1 00:00:11,094 --> 00:00:14,097 LORNS MAIKLSS PIEDĀVĀ 2 00:00:41,291 --> 00:00:44,711 17 STUNDAS PIRMS ŠMIGADŪNAS 3 00:00:45,963 --> 00:00:47,923 Nu labi, ceļam! 4 00:00:48,549 --> 00:00:51,468 Pag, nedomā, ka jāpaskatās pamācībā? 5 00:00:51,552 --> 00:00:52,845 Nē. 6 00:00:52,928 --> 00:00:54,972 Būs kā ar "Katanas ieceļotājiem"? 7 00:00:55,055 --> 00:00:56,723 Jo ar tevi vairs neviens nespēlēs. 8 00:00:57,516 --> 00:01:00,227 Labi, izmantosim pamācību. Kāds ir pirmais solis? 9 00:01:03,230 --> 00:01:04,480 Paga. 10 00:01:05,399 --> 00:01:06,692 Kas tur rakstīts? 11 00:01:09,111 --> 00:01:11,071 Te ir tikai attēli. 12 00:01:13,657 --> 00:01:15,993 Kā tas kaut kā var palīdzēt? 13 00:01:16,076 --> 00:01:18,036 Es domāju, ka nepalīdz. 14 00:01:19,204 --> 00:01:23,083 Vai viņiem kaut kā beidzās nauda, to taisot, ko? 15 00:01:23,166 --> 00:01:26,753 Labi, piekāst. Liksim tik mietiņus caurumos. 16 00:01:26,837 --> 00:01:28,005 Domā, ko runā, Gimbla. 17 00:01:28,088 --> 00:01:29,882 Labi, tad es... 18 00:01:29,965 --> 00:01:32,092 Vai tie ir garākie? Tie ir... 19 00:01:32,176 --> 00:01:33,802 -Šim ir... Jā, nu re. -Tas. 20 00:01:33,886 --> 00:01:35,888 Nu, kā šķiet, šī ir mala vai augša? 21 00:01:35,971 --> 00:01:38,682 -Šī ir iekšpuse? -Šīs ir kā skavas. 22 00:01:38,765 --> 00:01:39,850 -Hei. -Tikai taisi... 23 00:01:39,933 --> 00:01:43,103 Tā, šis... jābāž te. 24 00:01:43,187 --> 00:01:45,022 Kā mums šķiet. 25 00:01:45,105 --> 00:01:47,608 Un šis jāliek te. 26 00:01:47,691 --> 00:01:48,775 Nu, ja der. 27 00:01:48,859 --> 00:01:51,904 Un tas jāieāķē te galā. 28 00:01:51,987 --> 00:01:52,988 Domāju, sanāk. 29 00:01:53,071 --> 00:01:56,533 Tu neuztraucies, ka mums palikuši tik daudzi šie? 30 00:02:00,579 --> 00:02:03,916 Nē... Jā, tie ir rezervei. Mums tos nevajag. 31 00:02:05,000 --> 00:02:07,628 Un šis jāliek... te. 32 00:02:08,753 --> 00:02:11,798 Šie jāapliek šādi. 33 00:02:13,634 --> 00:02:15,302 Un... 34 00:02:16,470 --> 00:02:17,930 Tā ir telts! 35 00:02:18,013 --> 00:02:20,349 Ja Mārvs un Džoana mūs tagad redzētu. 36 00:02:21,016 --> 00:02:23,352 Labi, iesim... 37 00:02:23,852 --> 00:02:25,938 -Lieliski. Tā ir plaša. -Ir jauki? 38 00:02:26,897 --> 00:02:28,440 -Ļoti gribu, lai tu lien iekšā. -Jā? 39 00:02:28,524 --> 00:02:30,275 -Nāc, mīļā, lūdzu. -Oho. 40 00:02:30,359 --> 00:02:32,694 -Jā. Laipni lūdzu. -Paldies. Ak dievs, cik jauki. 41 00:02:33,695 --> 00:02:35,280 Te ir mūsu drošības sistēma. 42 00:02:36,573 --> 00:02:38,283 -Mums ir ļoti daudz vietas. -O jā. 43 00:02:50,963 --> 00:02:52,297 Piedod, ka salauzu telti. 44 00:02:53,090 --> 00:02:55,133 Nekas. Tā nebija tava vaina. 45 00:02:55,634 --> 00:02:59,096 Nē, es zinu, tev tas ir lielākais murgs - gulēt laukā. 46 00:03:01,890 --> 00:03:03,433 Ne tad, ja esmu ar tevi. 47 00:03:15,612 --> 00:03:17,573 DŽOŠS 48 00:03:21,869 --> 00:03:23,120 Kārson! 49 00:03:24,830 --> 00:03:26,248 Kārson! 50 00:03:28,584 --> 00:03:29,751 Kārson? 51 00:03:30,252 --> 00:03:31,587 Lieciet mani mierā! 52 00:03:32,880 --> 00:03:33,797 Sveiks, draudziņ! 53 00:03:33,881 --> 00:03:35,090 Ejiet prom! 54 00:03:36,300 --> 00:03:37,801 Au! Kas tas bija? 55 00:03:37,885 --> 00:03:39,428 Es teicu - ejiet prom! 56 00:03:39,511 --> 00:03:42,014 Au! Hei! Izbeidz! 57 00:03:43,265 --> 00:03:45,684 Pag, kāpēc tu esi apakšveļā vien? 58 00:03:45,767 --> 00:03:48,520 Es nevilkšu neko, ko viņa man devusi. 59 00:03:48,604 --> 00:03:50,355 Tad kas tev iedeva apakšveļu? 60 00:03:50,439 --> 00:03:53,775 Klau, nu vienalga, Kārson, tūlīt pat kāp lejā! 61 00:03:53,859 --> 00:03:56,195 Nē. Un es vairs nekad negribu redzēt savu māsu. 62 00:03:56,278 --> 00:03:58,405 Tad pavadīsi atlikušo mūžu kokā? 63 00:03:58,488 --> 00:03:59,907 Ja es tā izlemšu. 64 00:03:59,990 --> 00:04:01,742 Labi, tad es kāpšu augšā. 65 00:04:03,535 --> 00:04:05,412 Labi, tev jākāpj lejā. 66 00:04:05,495 --> 00:04:07,664 Un tev jāpiedod savai māsai... mātei. 67 00:04:07,748 --> 00:04:09,750 Tas viss ļoti atgādina Ķīniešu kvartālu. 68 00:04:09,833 --> 00:04:11,293 -Ko? -Tā ir filma. 69 00:04:11,376 --> 00:04:13,462 -Kā Badijs? -Ne kā Badijs. 70 00:04:14,630 --> 00:04:18,257 Klau, es zinu, ka esi nikns uz Emmu, bet... 71 00:04:18,341 --> 00:04:19,551 Viņa man meloja. 72 00:04:19,635 --> 00:04:23,222 Viņa visu šo laiku bija mana mamma, bet viņa man meloja! 73 00:04:23,305 --> 00:04:25,390 Jā, meloja. Un melot nav labi. 74 00:04:25,474 --> 00:04:27,518 Bet viņa domāja, ka rīkojas pareizi. 75 00:04:28,936 --> 00:04:32,356 Cilvēki ir sarežģīti, Kārson. Pat mammas pieļauj kļūdas. 76 00:04:32,898 --> 00:04:36,610 Nevaram bēgt no cilvēkiem tik tāpēc, ka viņi nav nevainojami. 77 00:04:36,693 --> 00:04:38,028 Mums viņiem jāpiedod. 78 00:04:38,111 --> 00:04:40,572 -Es nespēju. -Es zinu, ka tas ir grūti. 79 00:04:40,656 --> 00:04:43,534 Attiecības nelīdzinās kazū spēlēšanai. 80 00:04:44,326 --> 00:04:46,203 Tās prasa darbu. Bet ir tā vērtas. 81 00:04:47,621 --> 00:04:49,414 Es gribu teikt - padomā par to. 82 00:04:49,957 --> 00:04:53,710 Tu tiešām vairs nekad, nekad negribi viņu redzēt? Nekad? 83 00:04:57,881 --> 00:04:59,842 Domāju, tagad esmu gatavs kāpt lejā. 84 00:04:59,925 --> 00:05:01,593 Labi. Vai t... 85 00:05:06,974 --> 00:05:08,183 Kārson! 86 00:05:10,727 --> 00:05:13,564 O, lūdzu, piedod, Kārson! 87 00:05:14,356 --> 00:05:15,399 Kāpēc tu meloji? 88 00:05:16,400 --> 00:05:18,652 Man bija bail, ko cilvēki teiks. 89 00:05:19,278 --> 00:05:23,323 Bet tam nebija jābūt svarīgi, jo esmu lepna būt tava mamma. 90 00:05:28,203 --> 00:05:29,454 Es jūs abus atstāšu. 91 00:05:29,955 --> 00:05:31,331 Nē. Pagaidi! 92 00:05:33,166 --> 00:05:35,878 Paldies, ka šovakar atradi Kārsonu, 93 00:05:35,961 --> 00:05:39,882 un par visu, ko esi darījis viņa un manā labā. 94 00:05:39,965 --> 00:05:42,009 Tu esi labs cilvēks. 95 00:05:42,092 --> 00:05:46,680 Un es gribu būt kopā ar tevi un dzīvot vietā, kur varu sākt no jauna. 96 00:05:46,763 --> 00:05:48,307 Tāpēc, ja tu gribi mani... 97 00:05:49,808 --> 00:05:52,728 rīt no rīta šķērsosim to tiltiņu, kas ved prom no Šmigadūnas, 98 00:05:52,811 --> 00:05:54,730 un dosimies kopā uz Ņujorku. 99 00:05:58,400 --> 00:06:00,110 Darām to! 100 00:06:08,452 --> 00:06:09,786 Melisa. 101 00:06:09,870 --> 00:06:10,871 Horhe? 102 00:06:10,954 --> 00:06:11,955 BLĒRKIJA 103 00:06:12,039 --> 00:06:13,457 Es tā priecājos, ka tevi atradu. 104 00:06:13,540 --> 00:06:16,668 Blērkija pastāstīja, ko tev nodarīja. Nepiedodami. 105 00:06:16,752 --> 00:06:18,504 Bet es atbraucu vest tevi mājās, 106 00:06:18,587 --> 00:06:21,507 jo es mīlu tevi un tikai tevi. 107 00:06:22,257 --> 00:06:24,468 Es zināju, ka tu izvēlēsies mani, nevis viņu. 108 00:06:24,551 --> 00:06:28,138 Un esmu gatavs tikt pārbaudīts un mainīts par vīrieti, kādu tu vēlies, 109 00:06:28,222 --> 00:06:30,140 un sekot tev, lai kurp tu gribi doties. 110 00:06:30,933 --> 00:06:32,142 Ja tu vēlies būt ar mani. 111 00:06:32,893 --> 00:06:33,894 Vēlies? 112 00:06:35,145 --> 00:06:36,939 Protams, ka vēlos. 113 00:06:42,361 --> 00:06:43,570 Vai jūs mīlat manu dēlu? 114 00:06:45,113 --> 00:06:46,865 Mamm, tu te esi tikai tāpēc, ka proti braukt. 115 00:06:46,949 --> 00:06:50,494 Horhe, lūdzu. Man kaut kas jāsaka. 116 00:06:50,577 --> 00:06:55,791 Pirms nedēļas manās rokās nomira vīrs, ar kuru biju kopā 50 gadus. 117 00:06:56,542 --> 00:07:00,128 Kad es viņu apglabāju, es it kā apglabāju daļu sevis. 118 00:07:00,212 --> 00:07:02,422 Tāpēc domāju, ka zinu kaut ko par mīlestību. 119 00:07:04,132 --> 00:07:06,718 Sakiet, vai jūs mīlat manu dēlu? 120 00:07:08,345 --> 00:07:10,138 Jums ir viena sirds. 121 00:07:10,931 --> 00:07:13,225 Vai jūs to vēlaties atdot viņam? 122 00:07:15,853 --> 00:07:17,646 MELISA 123 00:07:19,314 --> 00:07:20,482 Horhe. 124 00:07:21,024 --> 00:07:24,111 Melisa, nē. Mēs saderam kopā. 125 00:07:24,194 --> 00:07:26,029 Jūs gribat to atdot kādam citam. 126 00:07:26,113 --> 00:07:28,323 Mammu, tu posti šo. 127 00:07:29,950 --> 00:07:34,329 Domāju, ka jā. Bet, ja jāsaka godīgi, es nezinu. 128 00:07:34,413 --> 00:07:37,332 Proti, jā, ir brīži, 129 00:07:37,416 --> 00:07:40,502 kad šķiet - mēs abi esam vienīgie pasaulē. 130 00:07:40,586 --> 00:07:44,882 Un mēs smejamies, un mūsu skatieni sastopas, īsta burvība. 131 00:07:47,342 --> 00:07:50,429 Bet dažbrīd mēs šķietam tik atsvešināti 132 00:07:50,512 --> 00:07:54,349 un es pat nezinu, vai viņš mīl mani, vai es mīlu viņu. 133 00:07:54,433 --> 00:07:58,896 Un tā ir tik vientuļa sajūta. 134 00:08:00,439 --> 00:08:06,069 Mi'jita, tu tikko aprakstīji... mīlestību. 135 00:08:06,820 --> 00:08:09,406 Tās esamību nevar pierādīt. 136 00:08:09,489 --> 00:08:13,785 Tai izvēlas ticēt. Ik dienu. 137 00:08:13,869 --> 00:08:16,330 Tev jāiet pie viņa. Jāpasaka, kā jūties. 138 00:08:16,413 --> 00:08:19,124 Horhe, kāp iekšā! Vedīsim Melisu pie viņas mīlestības. 139 00:08:19,208 --> 00:08:22,503 -Mammu... -Kāp! Un beidz pūsties. 140 00:08:23,170 --> 00:08:26,298 Tu esi satriecošs. Ātri vien atradīsi kādu citu. 141 00:08:26,381 --> 00:08:27,382 Nāc! Pasteidzies! 142 00:08:30,636 --> 00:08:33,304 Nespēju noticēt, ka mēs dosimies uz Ņujorku! 143 00:08:33,388 --> 00:08:35,640 Jā, uz dižāko pilsētu pasaulē. 144 00:08:35,724 --> 00:08:37,142 Kā tur ir, dakteri Skiner? 145 00:08:37,226 --> 00:08:38,936 Brīnišķīgi, draudziņ, tev tur patiks. 146 00:08:39,019 --> 00:08:42,563 Augstākie debesskrāpji, kādus esi redzējis, daudz cilvēku, gaismu, 147 00:08:42,648 --> 00:08:45,150 daudz... aptieku. 148 00:08:45,234 --> 00:08:46,360 Vai tur būs sniegs? 149 00:08:51,406 --> 00:08:55,619 LONELY ROOM TEĀTRIS 150 00:08:57,579 --> 00:08:59,081 Jā, tur būs sniegs. 151 00:08:59,164 --> 00:09:00,541 Vai tur būs konfektes? 152 00:09:12,594 --> 00:09:14,763 Jā. Tur būs konfektes. 153 00:09:15,597 --> 00:09:17,850 Nu izklausās, ka Ņujorkā ir viss. 154 00:09:18,350 --> 00:09:21,353 Nu labi, esam gatavi iet pāri un sākt mūsu jauno dzīvi? 155 00:09:22,396 --> 00:09:26,400 Uz trīs. Viens, divi, trīs. 156 00:09:29,862 --> 00:09:30,988 Vai viss kārtībā? 157 00:09:32,072 --> 00:09:33,866 Jā, jā, ir labi. Es tikai... 158 00:09:35,200 --> 00:09:38,412 Tā ir nozīmīga lieta... atkal doties mājās, tā šķiet. 159 00:09:38,495 --> 00:09:40,914 Protams. Nesteidzies! 160 00:09:47,963 --> 00:09:49,173 Bet... 161 00:09:50,632 --> 00:09:54,303 Ņujorkā nebūs viss, vai ne? 162 00:09:57,931 --> 00:09:59,516 Tas patiešām ir neparasti. 163 00:10:00,392 --> 00:10:03,395 Cilvēks var būt pārliecināts, ka viņš ir gudrākais pilsētiņā, 164 00:10:03,478 --> 00:10:07,024 un tomēr palaist garām vissvarīgāko detaļu. 165 00:10:07,691 --> 00:10:09,109 Man ļoti žēl, Emma. 166 00:10:09,193 --> 00:10:10,277 Kas notiek? 167 00:10:10,360 --> 00:10:12,821 Viņam dūša papēžos. Noskūpsti viņu! 168 00:10:12,905 --> 00:10:14,364 Jūs man tiešām esat mīļi. 169 00:10:16,116 --> 00:10:17,326 Jūs abi. 170 00:10:20,204 --> 00:10:21,705 Jūs mani mainījāt. 171 00:10:22,998 --> 00:10:24,917 Padarījāt par labāku cilvēku. 172 00:10:25,000 --> 00:10:27,085 Es ļoti atvainojos. 173 00:10:28,086 --> 00:10:29,296 Es ne... 174 00:10:30,881 --> 00:10:32,633 -Es ne... -Es zinu. 175 00:10:36,386 --> 00:10:37,888 Ej! 176 00:10:47,773 --> 00:10:49,775 ŠMIGADŪNA ŠODIEN VĒLĒŠANAS 177 00:10:49,858 --> 00:10:52,861 Balsojiet par Leitoni. Mildredu. Tev - Mildreda. 178 00:10:52,945 --> 00:10:55,864 Balsojiet par Leitoni. Mildredu. Balsojiet par Leitoni. Paldies. 179 00:10:57,658 --> 00:10:59,868 Labrīt, Aloišes. Labrīt, Florensa. 180 00:11:00,744 --> 00:11:04,540 Visu laiku aizmirstu, ka viņai aizvien kauns iziet sabiedrībā. 181 00:11:04,623 --> 00:11:07,000 Nu vienalga, lai šodien veicas! Jums to vajadzēs. 182 00:11:07,084 --> 00:11:08,585 Dāmas, vai varat pasmieties? 183 00:11:11,380 --> 00:11:14,800 Nu, tā kā Kārsona te nav, man palūdza visu izziņot. 184 00:11:15,551 --> 00:11:17,761 Tāpēc - klausieties, klausieties, 185 00:11:17,845 --> 00:11:21,306 pulkstenis ir precīzi deviņi, un saskaņā ar pilsētiņas statūtiem 186 00:11:21,390 --> 00:11:23,183 ir laiks vēlēt mēru. 187 00:11:24,101 --> 00:11:27,145 Divi kandidāti ir: Aloišess Menlovs... 188 00:11:29,523 --> 00:11:30,524 un Mildreda Leitone. 189 00:11:31,149 --> 00:11:32,234 Balsojiet par Leitoni! 190 00:11:32,317 --> 00:11:33,443 Leitoni par mēru! 191 00:11:33,527 --> 00:11:37,322 Mēs balsosim saskaņā ar Šmigadūnas tradīciju, paceļot roku. 192 00:11:38,699 --> 00:11:40,826 -Visi, kas balso par Mildredu... -Džoš! 193 00:11:41,451 --> 00:11:43,412 Kur ir Džošs? Dakteris Skiners. 194 00:11:43,912 --> 00:11:46,206 Vai kāds ir viņu redzējis? Man jārunā ar viņu. 195 00:11:46,290 --> 00:11:49,960 Varētu netraucēt? Mēs tūlīt sākam mēra vēlēšanas! 196 00:11:50,043 --> 00:11:52,421 Konflikts un posts, ļaudis. Konflikts un posts! 197 00:11:53,088 --> 00:11:54,840 Paga, ko? 198 00:11:54,923 --> 00:11:56,842 Es kaut ko palaidu garām? Vai bija dziesma? 199 00:11:56,925 --> 00:12:00,012 -Vai turpināsim ar vēlēšanām, Hovard? -Jā, dārgā. 200 00:12:00,095 --> 00:12:02,764 Mēs tagad balsosim, paceļot roku. 201 00:12:02,848 --> 00:12:04,892 -Visi, kas balso par Mildredu... -Melisa! 202 00:12:06,018 --> 00:12:07,311 O, dieva dēļ! 203 00:12:08,103 --> 00:12:09,104 Džoš. 204 00:12:10,147 --> 00:12:11,523 -Piedod. -Mela. 205 00:12:11,607 --> 00:12:13,567 Nē. Es nopietni. 206 00:12:13,650 --> 00:12:19,239 Piedod, ka es rīkojos tā, it kā katra nepilnība būtu beigas. 207 00:12:19,323 --> 00:12:23,076 Ka izturējos pret tevi kā pret nastu, kas man jānes 208 00:12:23,160 --> 00:12:26,121 ceļā uz kaut kādu smieklīgu fantāziju. 209 00:12:26,705 --> 00:12:28,832 Ka spiedu tevi mainīties, 210 00:12:28,916 --> 00:12:33,170 nekad pat neapsverot, ka varbūt arī man vajag mainīties. 211 00:12:35,214 --> 00:12:39,968 Un es tikai gribu, lai tu zini - esmu gatava ilgam kopīgam ceļam. 212 00:12:40,052 --> 00:12:42,471 Ka es izvēlējos ticēt mums. 213 00:12:43,263 --> 00:12:47,100 Šmigadūnā, Ņujorkā vai jebkur citur. 214 00:12:47,935 --> 00:12:50,729 Jo es tevi mīlu, Džoš Skiner. 215 00:12:51,647 --> 00:12:56,318 Un man ir un vienmēr ir bijis gana ar tevi. 216 00:13:03,575 --> 00:13:08,247 Neesmu es pārāk daiļrunīgs 217 00:13:11,250 --> 00:13:16,338 Romantiķis neesmu Kā daudzie mīlas pārņemtie 218 00:13:18,507 --> 00:13:22,678 Par visu sentimentālo smējos es 219 00:13:24,346 --> 00:13:28,058 Bet dziedāt liec tu man 220 00:13:28,141 --> 00:13:29,351 Džoš. 221 00:13:30,435 --> 00:13:35,983 Šķiet, man sirds kā akmens bijusi 222 00:13:37,568 --> 00:13:40,487 Pat kad tu ar mani 223 00:13:41,029 --> 00:13:43,657 Māc vientulība tad 224 00:13:44,408 --> 00:13:50,747 Man dēka dēkai mūžam sekoja 225 00:13:51,498 --> 00:13:57,296 Bet dziedāt liec tu man 226 00:13:57,379 --> 00:14:01,258 Es gribu apskaut 227 00:14:01,884 --> 00:14:05,137 Uz riņķi tevi griezt 228 00:14:05,220 --> 00:14:10,726 Tik ātri, lai nešķiramies 229 00:14:10,809 --> 00:14:14,146 Es gribu apskaut 230 00:14:15,355 --> 00:14:18,650 Uz riņķi tevi griezt 231 00:14:18,734 --> 00:14:24,406 Jo tu manu sirdi sasildi 232 00:14:27,534 --> 00:14:32,915 Stāvu te, tev roku dāvāju 233 00:14:34,625 --> 00:14:37,336 Un lūdzu, saņem cieši 234 00:14:38,045 --> 00:14:41,548 Lai varam iestāties 235 00:14:41,632 --> 00:14:47,387 Par mīlestību, prieku, ko tā nes 236 00:14:48,639 --> 00:14:54,895 Jo dziedāt liec tu man 237 00:15:57,207 --> 00:16:03,005 Stāvu te, tev roku dāvāju 238 00:16:04,298 --> 00:16:07,259 Ar prieku saņemšu to 239 00:16:07,801 --> 00:16:11,305 Lai varam iestāties 240 00:16:11,388 --> 00:16:18,353 Par mīlestību, prieku, ko tā nes 241 00:16:19,897 --> 00:16:26,737 Jo dziedāt liec tu man 242 00:16:33,994 --> 00:16:35,996 Nē! Fui! Nē! 243 00:16:36,079 --> 00:16:38,248 Kāpēc jūs uzgavilējat šiem grēcīgajiem lielpilsētniekiem? 244 00:16:38,332 --> 00:16:40,459 Aizmirsāt, ko viņi šai pilsētiņai nodarījuši? 245 00:16:40,542 --> 00:16:44,004 Nē. Es neesmu aizmirsusi un ceru, ka nekad neaizmirsīšu. 246 00:16:44,087 --> 00:16:46,298 Es ceru, ka neviens no mums nekad neaizmirsīs. 247 00:16:46,381 --> 00:16:49,968 Jo viņi padarījuši Šmigadūnu labāku. Visiem. 248 00:16:50,052 --> 00:16:52,721 Es zinu, ka man būtu viņa jāienīst, bet es viņu tā kā mīlu. 249 00:16:52,804 --> 00:16:57,059 Kā jūs uzdrīkstaties teikt, ka viņi padarījuši Šmigadūnu labāku? 250 00:16:57,142 --> 00:16:58,852 Pilnīgi nieki un grābšļi! 251 00:16:58,936 --> 00:17:00,103 Pirmkārt, jau mērs... 252 00:17:00,187 --> 00:17:03,732 Mērs? Ļaujiet, es jums pastāstīšu par mēru. 253 00:17:03,815 --> 00:17:08,028 Mērs beidzot godīgi pateicis, kas viņš īstenībā ir. 254 00:17:08,111 --> 00:17:09,738 Un es viņu par to mīlu. 255 00:17:10,864 --> 00:17:12,074 Paldies, Florensa. 256 00:17:12,741 --> 00:17:14,242 Un es par to mīlu tevi. 257 00:17:15,285 --> 00:17:19,248 Tikai ne tā, kā, nu tu zini, mīl guļamistabā. 258 00:17:19,330 --> 00:17:23,126 O, tici man, es zinu. Es neesmu stulba. 259 00:17:23,210 --> 00:17:25,462 Varbūt laiks mums visiem sekot mēra paraugam 260 00:17:25,546 --> 00:17:28,632 un būt godīgākiem par to, kas mēs īstenībā esam. 261 00:17:29,925 --> 00:17:32,135 Piemēram, es neesmu Kārsona māsa. 262 00:17:32,845 --> 00:17:33,846 Es esmu viņa māte. 263 00:17:35,097 --> 00:17:37,182 Es to zināju! Es zināju, ka tas bērns ir bastards! 264 00:17:37,266 --> 00:17:38,433 Jūs esat bastards! 265 00:17:39,226 --> 00:17:41,687 Varat saukt viņu, kādās vien palamās vēlaties. 266 00:17:42,354 --> 00:17:46,233 Bet apstākļiem, kādos mans dēls piedzima, nav nekāda sakara ar to, kas viņš ir. 267 00:17:48,610 --> 00:17:49,778 Es tevi mīlu, Kārson. 268 00:17:50,529 --> 00:17:51,947 Es arī tevi mīlu, mamm. 269 00:17:53,949 --> 00:17:55,367 Kas vainas? 270 00:17:56,410 --> 00:18:00,831 Es nebiju atskārtusi, cik ļoti es gribēju, lai tu mani tā sauc. 271 00:18:02,457 --> 00:18:04,126 O, nu gan! 272 00:18:04,209 --> 00:18:06,503 Laikam jūs ar mēru gribat, lai jūs apbrīno, 273 00:18:06,587 --> 00:18:08,380 ka vēdināt te savu netīro apakšveļu. 274 00:18:08,463 --> 00:18:13,385 Nu, atjēdzies, māsiņ, jo jūs abi te tādi esat vieni paši! 275 00:18:13,468 --> 00:18:16,013 Mēs pārējie esam labi, krietni cilvēki. 276 00:18:16,096 --> 00:18:20,350 Dievbijīgi šmigadūnieši, tieši tādi, kādiem mums jābūt! 277 00:18:21,059 --> 00:18:24,855 Vispār man riebjas būt viesnīcniekam. 278 00:18:24,938 --> 00:18:26,648 Es gribu būt aktieris. 279 00:18:26,732 --> 00:18:30,527 Pēdējos divus gadus strādāju pie monoizrādes par mana tēva nāvi. 280 00:18:30,611 --> 00:18:33,113 Jā! Aiziet, Hārvij! 281 00:18:33,197 --> 00:18:36,366 Atceraties veco dzirnavu ugunsgrēku? Es to pats izraisīju. 282 00:18:36,450 --> 00:18:38,660 -Ak vai. -Man patīk savainojumi. 283 00:18:38,744 --> 00:18:40,037 Es tā iegūstu uzmanību. 284 00:18:40,120 --> 00:18:42,039 Esi tu pats, Pīt! 285 00:18:42,122 --> 00:18:43,123 Au! 286 00:18:43,207 --> 00:18:46,001 Īstenībā es esmu veterinārārsts. 287 00:18:46,084 --> 00:18:47,836 Esmu droša, ka esmu sociāliste. 288 00:18:47,920 --> 00:18:49,963 Man apnicis būt rakarim. 289 00:18:50,047 --> 00:18:51,298 Es gribu kļūt labāks. 290 00:18:51,381 --> 00:18:52,716 Pienācis laiks visiem uzzināt: 291 00:18:53,300 --> 00:18:55,427 riņķu mešanā nav iespējams uzvarēt. 292 00:18:57,012 --> 00:18:59,264 Labi, laiks balsot. Tāpēc... 293 00:18:59,348 --> 00:19:02,976 Man ir ārlaulības bērns no jūrnieka. Un jā - man jūra līdz ceļiem. 294 00:19:03,060 --> 00:19:04,811 Nensij! Ko tu dari? 295 00:19:04,895 --> 00:19:06,480 Māt, laiks visiem to zināt. 296 00:19:06,563 --> 00:19:08,982 Man apnicis slēpties tikai tāpēc, ka tev no manis kauns. 297 00:19:09,608 --> 00:19:10,859 Māte? 298 00:19:10,943 --> 00:19:12,194 Jipī jū. 299 00:19:13,028 --> 00:19:15,697 Tad jau laikam tev tomēr ir noslēpumi, Mildred. 300 00:19:16,281 --> 00:19:19,660 Un tu ļausi viņam tā ar mani runāt, Hovard? Tiešām? 301 00:19:19,743 --> 00:19:22,955 Viņš tikai saka patiesību, Mildred. Priecājos, ka nākusi gaismā. 302 00:19:23,038 --> 00:19:26,375 Piedod, Nensij. Mums nevajadzēja tevi tā slēpt. 303 00:19:26,458 --> 00:19:28,502 Un, ja runājam par patiesību, 304 00:19:28,585 --> 00:19:30,295 laiks man jums visiem darīt zināmu... 305 00:19:32,297 --> 00:19:34,216 ka es arī esmu homoseksuāls. 306 00:19:35,801 --> 00:19:38,262 Un man ir siltas jūtas pret Aloišesu. 307 00:19:39,763 --> 00:19:40,973 Tiešām? 308 00:19:45,269 --> 00:19:48,438 O nē. Nē. Tas nevar būt. 309 00:19:48,522 --> 00:19:51,650 -Mildred... -Nē! Es negribu tavu līdzjūtību. 310 00:19:51,733 --> 00:19:54,361 Jo es esmu stiprāka par tevi. Es esmu stiprāka par jums visiem! 311 00:19:54,444 --> 00:19:58,407 Aiziet, speriet visi laukā, esiet "patiesi" pret sevi! 312 00:19:58,490 --> 00:20:02,494 Jo te būs patiesība: jūs esat kaku cilvēki! 313 00:20:03,954 --> 00:20:08,000 Ceru, visi nomirsiet un nonāksiet ellē, jo tur jums, stulbeņiem, ir īstā vieta! 314 00:20:08,083 --> 00:20:09,668 Es jūs ienīstu! 315 00:20:11,336 --> 00:20:13,589 Labi. Laiks vēlēt. 316 00:20:14,173 --> 00:20:17,050 Es gribētu paskaidrot, ko īsti es ar to domāju. 317 00:20:17,134 --> 00:20:20,929 Tie, kas balso par Mildredu Leitoni kā mēru, paceliet roku. 318 00:20:28,937 --> 00:20:31,899 Hovard... pacel roku! 319 00:20:31,982 --> 00:20:33,358 Nē, Mildred. 320 00:20:34,151 --> 00:20:36,278 Labi, viena balss par Mildredu Leitoni. 321 00:20:36,361 --> 00:20:40,324 Un nu paceliet roku, kas balso par Aloišesu Menlovu kā mēru. 322 00:20:44,286 --> 00:20:46,997 Šķiet, ar lielu pārsvaru par mēru ievēlēts Menlovs. 323 00:20:48,415 --> 00:20:50,709 Paldies! Paldies par atbalstu. 324 00:20:50,792 --> 00:20:56,423 Esmu pagodināts būt Šmigadūnas pirmais atklātais gejs jebkādā arodā. 325 00:21:12,397 --> 00:21:13,440 Ko jūs darāt? 326 00:21:14,066 --> 00:21:17,277 Es zinu, kāda ir sajūta, kad gribas visus apkārtējos mainīt, 327 00:21:17,361 --> 00:21:19,863 un domāt, ka tikai tā vari būt laimīgs. 328 00:21:19,947 --> 00:21:21,365 Bet tā nav. 329 00:21:21,448 --> 00:21:22,866 Jums jāiemācās atlaist grožus. 330 00:21:24,117 --> 00:21:27,120 Bet... es esmu labs cilvēks. 331 00:21:28,372 --> 00:21:29,706 Ne gluži. 332 00:21:29,790 --> 00:21:32,167 Jūs esat kontrolējoša, tiesājoša maita. 333 00:21:32,251 --> 00:21:33,085 Jā. 334 00:21:34,711 --> 00:21:36,547 Bet jums nav tādai jāpaliek. 335 00:21:38,006 --> 00:21:40,092 Ar to arī pārmaiņas ir tik lieliskas. 336 00:21:42,302 --> 00:21:45,722 Vienmēr ir cerība, ka mēs varam kļūt labāki, nekā esam. 337 00:21:47,808 --> 00:21:50,811 Nav par vēlu. Es apsolu. 338 00:22:03,532 --> 00:22:09,162 Tā mēs maināmies 339 00:22:09,246 --> 00:22:14,835 Pārskatām, pārveidojam 340 00:22:14,918 --> 00:22:21,675 Caur citu acīm sevi ieraugām 341 00:22:22,176 --> 00:22:27,806 Pārvērtējam, atskārstam 342 00:22:27,890 --> 00:22:33,437 Tā mēs pieaugam 343 00:22:33,520 --> 00:22:38,317 Ziedi plaukst, nokūst sniegs 344 00:22:39,234 --> 00:22:46,074 Citā ceļā mācāmies 345 00:22:46,158 --> 00:22:50,954 Lai deg fēnikss celdamies 346 00:22:51,038 --> 00:22:52,331 Pārestība 347 00:22:52,414 --> 00:22:54,208 Meli 348 00:22:54,291 --> 00:22:55,334 Skūpsts 349 00:22:55,417 --> 00:22:57,044 Atvadas 350 00:22:57,127 --> 00:22:58,295 Mēs pieļaujam 351 00:22:58,378 --> 00:22:59,671 Mēs ceram 352 00:22:59,755 --> 00:23:01,006 Mēs sniedzamies 353 00:23:01,089 --> 00:23:02,716 Mēs mēģinām 354 00:23:02,799 --> 00:23:08,680 Tas brīnums notiek krustojumā 355 00:23:08,764 --> 00:23:15,729 Divas sirdis satiekas Un virzienu maina 356 00:23:16,980 --> 00:23:22,611 -Tā mēs maināmies -Tā mēs maināmies 357 00:23:22,694 --> 00:23:27,032 Tā mēs 358 00:23:27,115 --> 00:23:31,912 Maināmies 359 00:23:35,249 --> 00:23:38,961 -Tā mēs maināmies -Tā mēs maināmies 360 00:23:39,044 --> 00:23:42,297 Pārskatām, pārveidojam 361 00:23:42,381 --> 00:23:45,801 Caur citu acīm sevi ieraugām 362 00:23:45,884 --> 00:23:49,388 -Pārvērtējam, atskārstam -Pārvērtējam, atskārstam 363 00:23:49,471 --> 00:23:53,058 -Tā mēs pieaugam -Tā mēs pieaugam 364 00:23:53,141 --> 00:23:56,186 Ziedi plaukst, nokūst sniegs 365 00:23:56,270 --> 00:23:59,565 Citā ceļā mācāmies 366 00:23:59,648 --> 00:24:03,986 Tā mēs Tā mēs maināmies 367 00:24:04,069 --> 00:24:06,321 Maināmies 368 00:24:06,405 --> 00:24:09,825 Šmigadūna 369 00:24:09,908 --> 00:24:13,328 No jūlija līdz jūnijam Ir saulaina ik diena 370 00:24:13,412 --> 00:24:16,707 Gaiss tik salds ir te tā kā cepumiņš 371 00:24:16,790 --> 00:24:20,210 Šmigadūna 372 00:24:20,294 --> 00:24:23,714 Mainīties un augt Te mēs mācījāmies 373 00:24:23,797 --> 00:24:27,843 Kas būs nākotnē To nu zin' vien Dievs 374 00:24:27,926 --> 00:24:30,679 Visiem cerības Un mēs saucam to 375 00:24:30,762 --> 00:24:33,807 Jā, visiem cerības Un mēs saucam to 376 00:24:33,891 --> 00:24:38,562 O, visiem cerības Un mēs saucam to 377 00:24:38,645 --> 00:24:42,149 Šmiga... 378 00:25:28,529 --> 00:25:31,907 Tā mēs maināmies 379 00:25:31,990 --> 00:25:35,285 Pārskatām, pārveidojam 380 00:25:35,369 --> 00:25:38,830 Caur citu acīm sevi ieraugām 381 00:25:38,914 --> 00:25:42,417 Pārvērtējam, atskārstam 382 00:25:42,501 --> 00:25:46,004 Tā mēs pieaugam 383 00:25:46,088 --> 00:25:49,216 Ziedi plaukst, nokūst sniegs 384 00:25:49,299 --> 00:25:52,678 Citā ceļā mācāmies 385 00:25:52,761 --> 00:25:55,389 Tā mēs maināmies 386 00:25:55,472 --> 00:25:57,891 Maināmies 387 00:25:57,975 --> 00:26:01,144 Šmigadūna 388 00:26:01,228 --> 00:26:04,565 No jūlija līdz jūnijam Ir saulaina ik diena 389 00:26:04,648 --> 00:26:08,026 Gaiss tik salds ir te tā kā cepumiņš 390 00:26:08,110 --> 00:26:11,488 Šmigadūna 391 00:26:11,572 --> 00:26:14,992 Mainīties un augt Te mēs mācījāmies 392 00:26:15,075 --> 00:26:18,620 Kas būs nākotnē To nu zin' vien Dievs 393 00:26:18,704 --> 00:26:21,874 Visiem cerības Un mēs saucam to 394 00:26:21,957 --> 00:26:25,502 Jā, visiem cerības Un mēs saucam to 395 00:26:25,586 --> 00:26:30,382 O, visiem cerības Un mēs saucam to 396 00:26:30,465 --> 00:26:32,926 Šmiga... 397 00:26:47,024 --> 00:26:49,026 Tulkojusi Laura Hansone