1
00:00:27,694 --> 00:00:30,697
TI SEKUNDER ETTER SCHMIGADOON
2
00:00:57,933 --> 00:00:59,268
Og der er foten hans.
3
00:01:00,727 --> 00:01:02,104
Gjør dette vondt?
4
00:01:02,104 --> 00:01:04,105
Ja vel, det sier jo noe.
5
00:01:19,621 --> 00:01:21,957
Nå skal vi hjelpe dere med å bli gravide.
6
00:01:25,085 --> 00:01:26,587
Den lille foten hennes.
7
00:01:28,505 --> 00:01:29,548
Gjør dette vondt?
8
00:01:32,759 --> 00:01:34,011
Å, pudding!
9
00:01:34,887 --> 00:01:37,306
Var det noen som sa maispudding?
10
00:01:38,098 --> 00:01:40,934
Nei, ingen sa maispudding.
11
00:01:41,894 --> 00:01:43,979
Akkurat. Ja da, jeg vet det.
12
00:01:44,813 --> 00:01:48,275
Ja, jeg... Beklager.
13
00:01:49,276 --> 00:01:52,362
Dr. Skinner, du sa
du skulle gjøre min sønns kne bra igjen.
14
00:01:52,362 --> 00:01:55,073
Hva sier du nå? Ser det bra ut?
15
00:01:55,073 --> 00:01:57,534
- Hank, dette snakket vi om.
- Nei, nei.
16
00:01:57,534 --> 00:02:01,496
At det bare var 50 % sjanse for
at en operasjon ville hjelpe.
17
00:01:57,618 --> 00:02:01,496
At det bare var 50 % sjanse for
at en operasjon ville hjelpe.
18
00:02:01,496 --> 00:02:04,374
Si det til dommeren, jeg saksøker deg!
19
00:02:04,374 --> 00:02:07,294
Du skal i fengsel. Doktorfengsel.
20
00:02:07,294 --> 00:02:08,252
OK.
21
00:02:09,253 --> 00:02:10,380
Det er foten.
22
00:02:10,380 --> 00:02:11,548
Det er to stykker.
23
00:02:13,050 --> 00:02:14,051
Gjør dette vondt?
24
00:02:14,051 --> 00:02:17,846
- Hallo, Melissa!
- Hei, Mrs. Sliwinski.
25
00:02:17,846 --> 00:02:23,435
- Alt vel? Lenge siden jeg har sett deg.
- Jeg har besøkt barnebarna i California.
26
00:02:23,435 --> 00:02:25,103
En av dem er homofil nå.
27
00:02:26,230 --> 00:02:30,275
-Å, flott.
- Og det ser ut som du har gode nyheter.
28
00:02:31,777 --> 00:02:33,320
Jente eller gutt?
29
00:02:35,322 --> 00:02:37,741
Ingen av delene. Jeg er ikke gravid.
30
00:02:37,741 --> 00:02:39,493
Men vi prøver.
31
00:02:41,703 --> 00:02:44,039
- Vel, jeg...
- Det går bra.
32
00:02:45,332 --> 00:02:47,209
Ja, ha en fin tur!
33
00:03:07,521 --> 00:03:08,564
Hva er det?
34
00:03:10,649 --> 00:03:11,650
Å, jeg vet ikke.
35
00:03:12,276 --> 00:03:18,574
Jeg bare... Det føles liksom som
vi burde vært lykkeligere.
36
00:03:23,412 --> 00:03:24,997
Foten.
37
00:03:27,416 --> 00:03:29,209
Foten.
38
00:03:29,960 --> 00:03:31,295
Foten.
39
00:03:31,295 --> 00:03:32,838
Foten.
40
00:03:33,755 --> 00:03:36,967
Dessverre lyktes vi ikke i denne syklusen.
41
00:03:37,968 --> 00:03:40,387
Men vi kan prøve igjen hvis dere vil.
42
00:03:44,641 --> 00:03:45,893
Og videre...
43
00:03:48,478 --> 00:03:50,814
Vi kan regne med
temperaturer i overkant av...
44
00:03:59,740 --> 00:04:00,741
Hei.
45
00:03:59,740 --> 00:04:00,741
Hei.
46
00:04:03,285 --> 00:04:08,207
Jeg har tenkt. Og dette høres sprøtt ut.
Men hva om vi...
47
00:04:08,207 --> 00:04:10,709
- Ja.
- Ja?
48
00:04:14,463 --> 00:04:17,798
Håper ikke vi møter noen nå.
Vi ser helt sinnssyke ut.
49
00:04:17,798 --> 00:04:19,091
Kanskje vi er sinnssyke.
50
00:04:20,427 --> 00:04:23,305
Jeg føler at det var omtrent her
vi så broen.
51
00:04:24,139 --> 00:04:26,600
Ja, jeg tror jeg husker dette treet.
52
00:04:28,519 --> 00:04:30,979
Du husker dette treet? Etter to år?
53
00:04:32,064 --> 00:04:36,026
- Jeg vil så gjerne finne frem.
- Ta det rolig, vi finner det.
54
00:04:36,902 --> 00:04:38,570
Jeg har en god følelse...
55
00:04:40,572 --> 00:04:41,657
...for denne veien.
56
00:04:42,574 --> 00:04:45,827
- Absolutt. Ja, jeg òg.
- Ja.
57
00:04:47,996 --> 00:04:52,918
Kanskje det er et sånt sted
man er én gang og aldri kommer tilbake.
58
00:04:52,918 --> 00:04:54,336
Som spinning.
59
00:04:54,336 --> 00:04:59,174
Jeg må bare innrømme
at jeg sliter med valg av antrekk nå.
60
00:05:00,384 --> 00:05:02,261
Ja. Men ikke gi opp.
61
00:05:03,470 --> 00:05:05,931
Ja, der har vi Schmigadoon-ånden!
62
00:05:08,851 --> 00:05:13,564
- Vi kommer aldri til å finne det.
- Schmigadoon, hvor er du?
63
00:05:22,406 --> 00:05:24,324
Vi får snu før det blir mørkt.
64
00:05:44,052 --> 00:05:45,179
Hva var det?
65
00:05:45,721 --> 00:05:46,722
Pokker ta.
66
00:05:48,056 --> 00:05:49,099
Ja.
67
00:05:50,726 --> 00:05:53,812
Punktering. Perfekt.
68
00:05:53,812 --> 00:05:55,689
Vi har vel reservedekk?
69
00:05:55,689 --> 00:05:58,483
Vet ikke. Jeg er ikke så bilinteressert.
70
00:05:58,483 --> 00:06:01,987
Du trenger ikke å være bilinteressert
for å vite om vi har reservedekk.
71
00:05:58,567 --> 00:06:01,987
Du trenger ikke å være bilinteressert
for å vite om vi har reservedekk.
72
00:06:03,197 --> 00:06:04,239
Hva var det?
73
00:06:05,115 --> 00:06:08,827
Høres ut som et orgel. Det er musikk.
74
00:06:09,786 --> 00:06:10,871
Det er musikk.
75
00:06:10,871 --> 00:06:14,625
- Nå må vi ikke bli for ivrige.
- Men det er musikk! Kom!
76
00:06:16,793 --> 00:06:17,961
Vi klarte det!
77
00:06:19,213 --> 00:06:20,422
Schmicago?
78
00:06:34,853 --> 00:06:35,896
Hva...
79
00:06:36,980 --> 00:06:40,234
Hvis livet har gått i stå
80
00:06:40,234 --> 00:06:44,029
Og du ønsker deg noe mer
81
00:06:44,029 --> 00:06:46,281
Glem din snobbete jobb
82
00:06:46,281 --> 00:06:48,283
Karriere og lønn
83
00:06:48,283 --> 00:06:51,286
Nå må du tenke en gang til
84
00:06:51,828 --> 00:06:53,413
Schmiga-dee-do
85
00:06:53,413 --> 00:06:56,208
En hel verden å se
86
00:06:56,208 --> 00:07:00,003
Med en skatt bak hver en dør
87
00:06:56,291 --> 00:07:00,003
Med en skatt bak hver en dør
88
00:07:00,003 --> 00:07:02,172
Vi har sang, vi har dans
89
00:07:02,172 --> 00:07:04,258
Masse følelsesløs sex
90
00:07:04,258 --> 00:07:08,512
Alt dette kan vi gi til deg
91
00:07:08,512 --> 00:07:12,558
Kom hit til Schmicago
92
00:07:12,558 --> 00:07:16,770
Vårt fantastiske menasjeri
93
00:07:16,770 --> 00:07:20,524
Mystisk og helt magisk
Ting som ender tragisk
94
00:07:21,108 --> 00:07:24,152
Kom hit til
95
00:07:24,152 --> 00:07:28,323
Schmicago
96
00:07:28,323 --> 00:07:32,661
Schmicago
97
00:07:33,829 --> 00:07:36,456
Det er borgermesteren.
Hei, borgermester!
98
00:07:36,456 --> 00:07:39,251
- Tror ikke det er ham.
- Elskling, det ser du jo.
99
00:07:39,251 --> 00:07:41,336
Borgermester! Det er Josh og Melissa.
100
00:07:41,336 --> 00:07:43,755
Hadde du vinket til Sutton Foster
i The Music Man
101
00:07:43,755 --> 00:07:46,091
bare fordi du så henne
i Thoroughly Modern Millie?
102
00:07:47,009 --> 00:07:48,343
Antakelig ikke?
103
00:07:48,343 --> 00:07:52,222
Dette er ikke Schmigadoon,
det er Schmicago.
104
00:07:52,222 --> 00:07:56,310
Og da er ikke det borgermesteren,
men noen andre.
105
00:07:56,935 --> 00:08:00,272
Drøm om stor stjerneglans
106
00:07:56,935 --> 00:08:00,272
Drøm om stor stjerneglans
107
00:08:00,272 --> 00:08:04,234
Og om hevn og raseri
108
00:08:04,234 --> 00:08:06,195
Kvinner fulle av lyst
109
00:08:06,195 --> 00:08:08,197
Menn som gjør som de vil
110
00:08:08,197 --> 00:08:11,617
Og stakkars barn på barnehjem
111
00:08:11,617 --> 00:08:13,160
Schmig-a-dee-yi
112
00:08:13,160 --> 00:08:15,746
Liv med mening og mål
113
00:08:16,330 --> 00:08:19,958
Og en slutt på uvennskap
114
00:08:19,958 --> 00:08:22,127
Folk som sikrer seg alt
115
00:08:22,127 --> 00:08:24,171
Godhet skal lønne seg
116
00:08:24,171 --> 00:08:27,799
Og helt til slutt skal noen dø
117
00:08:28,967 --> 00:08:32,136
Kom hit til Schmicago
118
00:08:32,136 --> 00:08:35,599
Vårt fantastiske menasjeri
119
00:08:35,599 --> 00:08:36,808
Slå det opp.
120
00:08:36,808 --> 00:08:38,727
Mystisk og helt magisk
121
00:08:38,727 --> 00:08:40,770
Ting som ender tragisk
122
00:08:40,770 --> 00:08:41,980
Kom hit til
123
00:08:41,980 --> 00:08:43,065
Kom hit til
124
00:08:43,065 --> 00:08:46,360
Kom hit til Schmicago
125
00:08:46,360 --> 00:08:48,153
Schmicago
126
00:08:48,153 --> 00:08:50,113
Schmicago
127
00:08:50,113 --> 00:08:52,366
Schmicago
128
00:08:57,037 --> 00:08:58,497
- Ja, ja.
- Jeg digger det.
129
00:08:58,497 --> 00:09:00,874
- Ja. Ro deg litt ned, kamerat.
- OK.
130
00:08:58,580 --> 00:09:00,874
- Ja. Ro deg litt ned, kamerat.
- OK.
131
00:09:09,132 --> 00:09:10,884
Erter og gulrøtter.
132
00:09:10,884 --> 00:09:13,011
Hva? Dere snakker i munnen på hverandre.
133
00:09:13,011 --> 00:09:15,222
- Vi hører ikke.
- Vi prøver å få med oss...
134
00:09:15,222 --> 00:09:17,975
Kom hit til Schmicago
135
00:09:18,600 --> 00:09:22,020
Vårt fantastiske menasjeri
136
00:09:22,813 --> 00:09:24,648
Mystisk og helt magisk
137
00:09:24,648 --> 00:09:26,608
Ting som ender tragisk
138
00:09:26,608 --> 00:09:27,901
Kom hit til
139
00:09:27,901 --> 00:09:28,944
Kom hit til
140
00:09:28,944 --> 00:09:30,904
Kom hit til
Kom hit til
141
00:09:30,904 --> 00:09:32,948
Kom hit til
Kom hit til
142
00:09:32,948 --> 00:09:36,410
Kom hit til
143
00:09:36,410 --> 00:09:38,453
Schmicago
144
00:09:38,453 --> 00:09:40,247
Schmicago
145
00:09:40,247 --> 00:09:42,374
Schmicago
146
00:09:42,374 --> 00:09:44,918
Schmicago
147
00:09:59,224 --> 00:10:02,603
Takk! Takk.
148
00:09:59,224 --> 00:10:02,603
Takk! Takk.
149
00:10:02,603 --> 00:10:03,854
-Å, ja.
- Ja.
150
00:10:03,854 --> 00:10:07,858
Takk, mine damer og herrer.
Det er altfor meget. Tusen takk.
151
00:10:07,858 --> 00:10:14,239
I kveld har vi gleden av å presentere
fortellingen om Josh og Melissa!
152
00:10:16,700 --> 00:10:22,456
Historien om et helt typisk ektepar
midt i en helt typisk eksistensiell krise.
153
00:10:22,456 --> 00:10:26,251
Ute på leting etter den skjulte skatten.
154
00:10:26,752 --> 00:10:28,545
Lykken.
155
00:10:28,545 --> 00:10:30,088
Hvem snakker han til?
156
00:10:30,088 --> 00:10:34,718
I en periode hadde mange musikaler
en forteller, ikke en tydelig handling.
157
00:10:34,718 --> 00:10:35,844
Jaha.
158
00:10:36,637 --> 00:10:40,766
-Å, unnskyld. Bare fortsett.
- Så du gir meg tillatelse?
159
00:10:40,766 --> 00:10:42,601
Oi, oi. Han er irritabel.
160
00:10:42,601 --> 00:10:44,770
Ikke gjør fortelleren sur.
161
00:10:45,437 --> 00:10:48,899
Josh og Melissa håpet løsningen var
å finne tilbake til Schmigadoon.
162
00:10:48,899 --> 00:10:54,655
Men som vi alle vet, kan man aldri
komme tilbake til Schmigadoon.
163
00:10:54,655 --> 00:10:56,823
Så nå går våre helter,
164
00:10:56,823 --> 00:11:02,120
fortapt, forvirret og skuffet,
165
00:10:56,907 --> 00:11:02,120
fortapt, forvirret og skuffet,
166
00:11:02,663 --> 00:11:07,751
inn i Schmicago for å finne et sted å bo.
167
00:11:12,965 --> 00:11:15,926
Det er tydelig
at dette er neste musikal-periode.
168
00:11:15,926 --> 00:11:19,680
- Chicago, Cabaret, Pippin.
- Topp. Har ikke sett noen av dem.
169
00:11:20,347 --> 00:11:22,391
Jeg kjenner dem heller ikke så godt.
170
00:11:22,391 --> 00:11:25,143
Jeg liker best
de eldre og gladere musikalene.
171
00:11:25,894 --> 00:11:29,898
Sikkert fordi pappa tok
meg med på Sweeney Todd da jeg var åtte.
172
00:11:35,320 --> 00:11:36,530
Vi gikk tidlig.
173
00:11:37,155 --> 00:11:38,448
Men stort sett
174
00:11:38,448 --> 00:11:43,912
er dette mørkere musikaler
med mer sex og vold og jukserim.
175
00:11:43,912 --> 00:11:45,372
Jukserim?
176
00:11:45,372 --> 00:11:49,293
Ja, som når du lar "tid" rime med "fin".
177
00:11:49,293 --> 00:11:51,253
Det er vel ingen stor sak.
178
00:11:51,253 --> 00:11:52,796
Jo, veldig.
179
00:11:52,796 --> 00:11:56,383
Ja. Det forstår jeg nå.
180
00:11:57,426 --> 00:12:00,554
Se. Hotel Schmicago.
Kanskje vi skal ta inn her?
181
00:11:57,426 --> 00:12:00,554
Se. Hotel Schmicago.
Kanskje vi skal ta inn her?
182
00:12:01,930 --> 00:12:02,806
Hva da?
183
00:12:03,390 --> 00:12:05,851
- Vil du bli her?
- Vil ikke du?
184
00:12:05,851 --> 00:12:07,603
Jeg vet ikke. Det er bare...
185
00:12:08,854 --> 00:12:11,398
Jeg ville til Schmigadoon.
186
00:12:11,398 --> 00:12:14,860
Med glade mennesker og sterke farger
187
00:12:14,860 --> 00:12:19,323
og sanger om kjærlighet og mat.
Ikke dette her.
188
00:12:19,323 --> 00:12:23,160
Ja vel. Men vi er jo på et magisk sted.
189
00:12:23,744 --> 00:12:25,329
Vi klarte det.
190
00:12:25,329 --> 00:12:28,290
Og jeg liker egentlig dette stedet bedre.
191
00:12:28,290 --> 00:12:31,293
Det er litt røft. Som meg.
192
00:12:35,214 --> 00:12:37,466
Vi har funnet ekte kjærlighet.
193
00:12:37,466 --> 00:12:39,134
Vi kan dra når vi vil.
194
00:12:39,134 --> 00:12:41,178
Nå blir vi her i natt.
195
00:12:41,178 --> 00:12:45,641
Og hvis du ikke liker det,
kan vi dra hjem i morgen. Greit?
196
00:12:47,434 --> 00:12:50,187
Greit. Men hvis dette bare handler om
pupper og lår...
197
00:12:50,187 --> 00:12:53,232
Du har de eneste puppene jeg vil låre.
198
00:12:54,816 --> 00:12:56,068
Det ble ikke så bra.
199
00:12:56,568 --> 00:12:58,779
- Bare glem det.
- Det skulle jeg ønske jeg kunne.
200
00:13:09,206 --> 00:13:10,999
Hallo. Hei.
201
00:13:13,752 --> 00:13:14,753
Hei.
202
00:13:15,420 --> 00:13:16,713
Jøss, hei.
203
00:13:17,381 --> 00:13:21,885
Du veldig lyshårede person,
jeg møter for første gang.
204
00:13:22,719 --> 00:13:24,388
Vi vil gjerne ha et rom.
205
00:13:24,388 --> 00:13:25,764
Vi kommer utenbys fra.
206
00:13:26,390 --> 00:13:27,683
Du sier ikke det?
207
00:13:28,308 --> 00:13:30,769
Det blir 50 cent i timen. Kontant.
208
00:13:31,395 --> 00:13:32,437
Nei, nei.
209
00:13:32,437 --> 00:13:35,774
Vi skal overnatte.
Vi trenger rommet en hel natt.
210
00:13:35,774 --> 00:13:37,568
Tre dollar kontant.
211
00:13:37,568 --> 00:13:40,487
- Det var lurt å ta med småsedler.
- Veldig.
212
00:13:40,487 --> 00:13:41,530
Vær så god.
213
00:13:42,114 --> 00:13:44,950
Og vil dere ha en pike?
214
00:13:47,995 --> 00:13:50,122
Trenger du hjelp til å svare på det?
215
00:13:50,622 --> 00:13:54,543
Nei, nei. Jeg bare... Nei takk.
216
00:13:54,543 --> 00:13:56,461
Ingen trekantsex for oss.
217
00:13:56,461 --> 00:13:59,840
Det var vanskelig nok
å finne én jeg ville ligge med.
218
00:14:00,966 --> 00:14:01,967
Men hun fant ham.
219
00:14:01,967 --> 00:14:04,845
Vi er gift. Har vært det i et drøyt år.
220
00:14:05,554 --> 00:14:08,640
Det skåler jeg for!
221
00:14:08,640 --> 00:14:10,934
Utsjekking kl. 10.00. Presis.
222
00:14:13,103 --> 00:14:14,104
Takk.
223
00:14:15,606 --> 00:14:16,815
Ha en fin kveld.
224
00:14:23,280 --> 00:14:25,449
Ja vel. Ja, ja.
225
00:14:25,449 --> 00:14:27,534
Dette blir gøy. Et eventyr.
226
00:14:28,118 --> 00:14:29,411
Eventyr?
227
00:14:29,411 --> 00:14:33,332
Dette er som den sesongen av
American Horror Story jeg ikke orket å se.
228
00:14:34,458 --> 00:14:38,086
Jeg vet ikke hva du tenker,
men jeg er klar for...
229
00:14:42,382 --> 00:14:43,425
Senga.
230
00:14:48,764 --> 00:14:52,768
Kanskje vi får bytte på å sove stående.
231
00:14:52,768 --> 00:14:55,812
Får jeg bomme en sigarett?
Jeg har så lyst på.
232
00:14:58,607 --> 00:15:00,108
Dere må være nye.
233
00:14:58,607 --> 00:15:00,108
Dere må være nye.
234
00:15:00,108 --> 00:15:04,655
Vi går alltid inn og ut hos hverandre her.
Vi vet nesten ikke hvem som sover hvor.
235
00:15:04,655 --> 00:15:06,823
Jenny Banks.
236
00:15:06,823 --> 00:15:08,992
Melissa. Og dette er Josh.
237
00:15:08,992 --> 00:15:12,162
Jeg elsker stilen deres. Helt fabelaktig.
238
00:15:12,829 --> 00:15:16,708
Hva syns dere om antrekket mitt?
En gave fra en av mine eldre herrer.
239
00:15:16,708 --> 00:15:19,253
Jeg er en ordentlig lykkejeger,
kjære dere.
240
00:15:19,837 --> 00:15:21,463
Er det ikke deilig dekadent?
241
00:15:21,463 --> 00:15:22,548
Jeg vet ikke...
242
00:15:23,215 --> 00:15:27,719
Vi skal bli så gode venner.
Det vet jeg bare.
243
00:15:27,719 --> 00:15:30,806
Og jeg er en fantastisk menneskekjenner.
Jeg tar aldri feil.
244
00:15:30,806 --> 00:15:33,851
Madam Frau sier
det er fordi jeg har en gammel sjel.
245
00:15:33,851 --> 00:15:36,895
Og det burde hun vite.
Hun er snart 50, den gamle røya.
246
00:15:36,895 --> 00:15:38,480
Femti er ikke så gammelt.
247
00:15:38,480 --> 00:15:41,400
Hvor lenge blir dere?
Veldig lenge, håper jeg.
248
00:15:42,651 --> 00:15:44,903
Vi er... Nei, vi vet ikke.
249
00:15:44,903 --> 00:15:47,573
Å, nei! Men dere må bli for alltid.
250
00:15:47,573 --> 00:15:49,992
Vi skal ha det så moro sammen, vi tre.
251
00:15:49,992 --> 00:15:52,870
Dere må komme og se meg opptre
på klubben i kveld.
252
00:15:52,870 --> 00:15:55,414
Jeg har et nytt, helt fabelaktig nummer.
253
00:15:55,414 --> 00:15:58,876
Og jeg dør om dere ikke kommer.
Lov meg at dere kommer. Sverg.
254
00:15:58,876 --> 00:16:00,252
- Bare si ja.
- Vi kommer.
255
00:15:58,959 --> 00:16:00,252
- Bare si ja.
- Vi kommer.
256
00:16:01,086 --> 00:16:03,630
Dere er søte. Begge to.
257
00:16:04,798 --> 00:16:08,677
Da ses vi i kveld. Au revoir.
258
00:16:10,470 --> 00:16:12,514
Det glemte jeg. Har noen en sigarett?
259
00:16:12,514 --> 00:16:14,099
- Nei.
- Beklager.
260
00:16:14,099 --> 00:16:16,602
Du som er sanger, burde du ikke...
261
00:16:16,602 --> 00:16:18,687
Ses i kveld. Tschüss.
262
00:16:19,438 --> 00:16:21,690
Enda en vi ikke kjenner fra Schmigadoon.
263
00:16:22,941 --> 00:16:26,695
Tuller du nå? Det var jo Betsy.
264
00:16:27,613 --> 00:16:28,655
Hva?
265
00:16:29,573 --> 00:16:32,993
Det var Betsy. Hun har bare farget håret.
266
00:16:34,119 --> 00:16:35,287
Er du sikker?
267
00:16:37,456 --> 00:16:39,499
Hvordan kan menn styre noe som helst?
268
00:16:48,759 --> 00:16:49,593
OK.
269
00:17:04,148 --> 00:17:05,901
- Artig gjeng.
- Ja.
270
00:17:20,958 --> 00:17:22,876
Blir du rystet?
271
00:17:22,876 --> 00:17:25,628
Blir du ubekvem?
272
00:17:25,628 --> 00:17:31,301
Blir du krenket
Du som er så veldig sart?
273
00:17:31,301 --> 00:17:35,681
Ingen skam kan stoppe oss
274
00:17:36,181 --> 00:17:40,602
Der går en mann
Med pen kjole og sko
275
00:17:42,145 --> 00:17:43,146
Ja, men...
276
00:17:43,146 --> 00:17:46,275
- Jeg har sett alle sesongene av Drag Race.
- Ja.
277
00:17:46,775 --> 00:17:48,694
Blir du skremt nå?
278
00:17:49,278 --> 00:17:51,446
Er du altfor fin?
279
00:17:51,446 --> 00:17:54,032
Jeg liker begge kjønn
280
00:17:54,032 --> 00:17:56,326
Er det så skrekkelig?
281
00:17:57,619 --> 00:18:01,331
Andre kvinns får takk og tips
282
00:17:57,619 --> 00:18:01,331
Andre kvinns får takk og tips
283
00:18:02,457 --> 00:18:06,378
Men vi
Vi vil bare ha ris og pisk
284
00:18:07,588 --> 00:18:09,423
Lurer på om kjøttpuddingen er god.
285
00:18:14,303 --> 00:18:16,430
Blir du rystet?
286
00:18:16,430 --> 00:18:18,348
Vi vil sjokkere
287
00:18:19,308 --> 00:18:23,937
Og vi legger mye arbeid i å oppnå det
288
00:18:33,071 --> 00:18:35,282
Hva vil du si om det her?
289
00:18:35,282 --> 00:18:36,825
Jeg har tatovering.
290
00:18:36,825 --> 00:18:38,035
- Så kult.
- Kult.
291
00:18:38,035 --> 00:18:40,287
Hva vil du si om det der?
292
00:18:40,287 --> 00:18:43,582
Jeg har hatt orgasme.
En kvinnelig orgasme.
293
00:18:45,334 --> 00:18:47,252
Hva vil du si om det?
294
00:19:19,368 --> 00:19:20,786
Blir du rystet?
295
00:19:21,620 --> 00:19:23,580
Vi vil sjokkere
296
00:19:24,081 --> 00:19:27,501
Og vi legger mye arbeid i det
297
00:19:30,003 --> 00:19:32,464
Legger mye arbeid i det
298
00:19:34,967 --> 00:19:39,847
Legger mye arbeid
Legger mye arbeid
299
00:19:39,847 --> 00:19:44,226
Legger mye arbeid i å oppnå det
300
00:19:46,979 --> 00:19:52,526
Danke! Danke! Merci! Gracias.
301
00:19:52,526 --> 00:19:54,444
Ankthay ouyay.
302
00:19:54,444 --> 00:19:55,612
Emma?
303
00:19:56,780 --> 00:19:58,115
Så henne kjenner du igjen?
304
00:19:58,115 --> 00:19:59,616
- Interessant.
- Mel...
305
00:19:59,616 --> 00:20:05,080
Velkommen, mine damer og herrer.
Til Kratt Klubb.
306
00:19:59,700 --> 00:20:05,080
Velkommen, mine damer og herrer.
Til Kratt Klubb.
307
00:20:05,789 --> 00:20:08,417
Hvor du kan få fri fra
alle problemer der ute
308
00:20:08,417 --> 00:20:14,381
og nyte våre vakre kabaretpiker her inne.
309
00:20:15,382 --> 00:20:19,678
Annie, Kate, Molly, Tessie,
310
00:20:20,345 --> 00:20:24,349
Pepper, Duffy og Elsie.
311
00:20:26,476 --> 00:20:30,647
Gå og få på dere noe mindre behagelig.
312
00:20:31,815 --> 00:20:33,442
OK.
313
00:20:33,442 --> 00:20:37,613
Dere må flytte dere. Nå. Schnell.
Bordet er reservert for eieren.
314
00:20:37,613 --> 00:20:39,156
Det visste vi ikke.
315
00:20:39,156 --> 00:20:41,074
Nei, bare bli sittende.
316
00:20:41,074 --> 00:20:43,577
Beklager, Mr. Kratt. Jeg flytter dem nå.
317
00:20:43,577 --> 00:20:44,953
Tøys, Madam.
318
00:20:46,205 --> 00:20:49,875
Jeg går ut ifra
at dere er nye i Schmicago.
319
00:20:49,875 --> 00:20:52,878
Ja, vi kom i dag, faktisk.
320
00:20:52,878 --> 00:20:56,006
Da må dere bli her som mine gjester.
321
00:20:56,590 --> 00:20:57,716
-Å.
- Skal vi?
322
00:20:58,675 --> 00:21:02,429
- Det er vel plass til tre.
- Jeg flytter rundt bordbeinet her.
323
00:20:58,675 --> 00:21:02,429
- Det er vel plass til tre.
- Jeg flytter rundt bordbeinet her.
324
00:21:02,429 --> 00:21:04,389
Det var alt, Madam Frau.
325
00:21:04,389 --> 00:21:05,682
Ja, Mr. Kratt.
326
00:21:05,682 --> 00:21:09,937
Jeg må få beklage.
Madam Frau kan være litt for grundig.
327
00:21:09,937 --> 00:21:12,981
- Jeg syns ikke...
- Det er da helt fint.
328
00:21:12,981 --> 00:21:15,234
La meg få presentere meg.
329
00:21:18,737 --> 00:21:23,242
Mitt navn er Kratt. Octavius Kratt.
330
00:21:25,953 --> 00:21:27,913
Hyggelig, Mr. Kratt.
331
00:21:27,913 --> 00:21:32,042
Jeg heter Josh Skinner og... OK.
Dette er min kone.
332
00:21:32,042 --> 00:21:33,794
- Melissa Gimble.
- Ja.
333
00:21:35,003 --> 00:21:36,004
En glede.
334
00:21:36,797 --> 00:21:39,591
Ja, og... Oi. Så du eier nattklubben?
335
00:21:39,591 --> 00:21:42,344
Ja. Det er egentlig mest en hobby.
336
00:21:43,595 --> 00:21:45,848
Min sanne lidenskap er kraft.
337
00:21:46,723 --> 00:21:48,016
Elektrisitet.
338
00:21:49,518 --> 00:21:54,106
Alle her i Schmicago
har elektrisitet fra Kratt.
339
00:21:54,106 --> 00:21:55,107
Å, jøss.
340
00:21:55,107 --> 00:22:02,030
Som jeg pleier å si, så har alle
her i Schmicago elektrisitet fra Kratt.
341
00:21:55,190 --> 00:22:02,030
Som jeg pleier å si, så har alle
her i Schmicago elektrisitet fra Kratt.
342
00:22:02,990 --> 00:22:04,241
En flott setning.
343
00:22:05,075 --> 00:22:07,786
Men jeg setter også stor pris på kunst.
344
00:22:08,912 --> 00:22:10,539
Og skjønnhet.
345
00:22:11,123 --> 00:22:17,337
Derfor tilbringer jeg kveldene her
på nattklubben. Som jeg eier.
346
00:22:17,337 --> 00:22:19,131
- Ja, nettopp.
- Det sa du, ja.
347
00:22:19,131 --> 00:22:22,467
Har du ambisjoner innen teateret,
min kjære?
348
00:22:23,135 --> 00:22:27,389
Jeg er alltid på leting etter
nye talenter.
349
00:22:28,599 --> 00:22:30,434
Jeg? Nei, nei.
350
00:22:30,434 --> 00:22:32,728
- Jeg er fødselslege.
- Hun er...
351
00:22:33,395 --> 00:22:34,479
Ja, så klart.
352
00:22:34,479 --> 00:22:37,482
Virkelig? Her også?
353
00:22:39,443 --> 00:22:41,069
{\an8}Ha meg unnskyldt.
354
00:22:42,821 --> 00:22:44,948
Jeg må ut og pudre nesen.
355
00:22:49,953 --> 00:22:51,038
Han virker jo hyggelig.
356
00:22:53,332 --> 00:22:54,625
Meine Damen und Herren.
357
00:22:54,625 --> 00:22:56,335
Mesdames et messieurs.
358
00:22:56,335 --> 00:22:59,046
Damer og krek.
359
00:22:59,546 --> 00:23:03,634
La meg presentere den vakre,
den sjarmerende,
360
00:22:59,546 --> 00:23:03,634
La meg presentere den vakre,
den sjarmerende,
361
00:23:04,134 --> 00:23:08,013
den internasjonale sensasjonen.
Jenny Banks!
362
00:23:08,013 --> 00:23:09,097
Hei!
363
00:23:18,482 --> 00:23:22,611
Den gang jeg hadde sommeren i Brussel
364
00:23:22,611 --> 00:23:27,324
Ble jeg betatt av Martin
Og hans muskler
365
00:23:27,324 --> 00:23:31,828
Mitt hjerte dunket
Når han strammet dem
366
00:23:32,996 --> 00:23:34,414
Man kan nok si
367
00:23:34,414 --> 00:23:39,670
At jeg ble stum av det som kom
368
00:23:40,170 --> 00:23:44,842
Han var slett ikke
Like sterk til sengs
369
00:23:45,467 --> 00:23:48,804
Og det var da jeg så på ham og sa
370
00:23:49,471 --> 00:23:53,433
Vi er kaputt
371
00:23:54,643 --> 00:23:56,144
Nå er det slutt
372
00:23:56,854 --> 00:24:01,608
En gang var lysten som en ild
Nå er det bare sot igjen
373
00:23:56,854 --> 00:24:01,608
En gang var lysten som en ild
Nå er det bare sot igjen
374
00:24:01,608 --> 00:24:06,655
Vi kunne le godt, vi
Men det er helt stille nå
375
00:24:06,655 --> 00:24:09,950
Min venn, jeg tror vi er kaputt
376
00:24:18,000 --> 00:24:21,378
Jeg fant en elsker
Og han var fra München
377
00:24:22,713 --> 00:24:26,800
I forhold ble hans forgjenger så liten
378
00:24:26,800 --> 00:24:30,679
Snart var det brennhet elskov
Dagen lang
379
00:24:31,930 --> 00:24:38,145
Dessverre gikk jeg lei av
Alt det dumme som han sa
380
00:24:39,104 --> 00:24:43,233
Fordi i hodet hans var alt av luft
381
00:24:44,026 --> 00:24:47,779
Og så en kveld da fikk jeg nok og sa
382
00:24:47,779 --> 00:24:53,702
Vi er kaputt
383
00:24:54,578 --> 00:24:55,913
Nå er det slutt
384
00:24:57,122 --> 00:24:59,166
Du er pen bak
Men det er nok
385
00:24:59,166 --> 00:25:01,210
Jeg gir deg sparken her og nå
386
00:24:59,249 --> 00:25:01,210
Jeg gir deg sparken her og nå
387
00:25:01,210 --> 00:25:06,048
Det har vært hyggelig
Nå vil jeg være i fred
388
00:25:06,048 --> 00:25:08,967
Min venn, jeg frykter at vi er kaputt
389
00:25:09,468 --> 00:25:10,469
Ja vel.
390
00:25:12,262 --> 00:25:15,891
Vi er kaputt
391
00:25:15,891 --> 00:25:16,892
Vi er kaputt
392
00:25:16,892 --> 00:25:18,227
Nå er det slutt
393
00:25:18,227 --> 00:25:19,186
Nå er det slutt
394
00:25:19,186 --> 00:25:23,273
En gang var lysten som en ild
Nå er det bare sot igjen
395
00:25:23,273 --> 00:25:27,819
Det har vært hyggelig
Nå vil jeg være i fred
396
00:25:27,819 --> 00:25:32,491
Min venn, jeg tror vi er kaputt
397
00:25:32,491 --> 00:25:33,784
Kaputt
398
00:25:34,785 --> 00:25:35,911
Kaputt
399
00:25:36,620 --> 00:25:37,913
Kaputt
400
00:25:38,664 --> 00:25:39,665
Kaputt
401
00:25:43,794 --> 00:25:44,837
Jøss!
402
00:25:46,380 --> 00:25:48,715
Så det der er Betsy?
403
00:25:48,715 --> 00:25:50,634
- Greit. Slutt, da.
- Ja vel.
404
00:25:50,634 --> 00:25:54,680
Jeg må også ut og pudre nesen.
405
00:25:56,265 --> 00:25:57,641
- Straks tilbake.
- OK.
406
00:26:01,979 --> 00:26:02,980
Hva?
407
00:26:05,732 --> 00:26:06,733
Hallo?
408
00:26:11,488 --> 00:26:15,701
OK. Nei.
409
00:26:22,499 --> 00:26:23,709
Toalettet?
410
00:26:35,262 --> 00:26:38,265
Frøken, hører du meg? Hører du meg?
411
00:26:38,849 --> 00:26:42,186
Du, Josh vi må... Hva har skjedd?
412
00:26:42,186 --> 00:26:44,688
Nei, jeg åpnet døren og fant henne sånn...
413
00:26:44,688 --> 00:26:46,106
- Er hun...
- Hun er død.
414
00:26:48,192 --> 00:26:49,318
- Mord!
- Nei, vent!
415
00:26:49,318 --> 00:26:51,445
- Vi må vekk.
- Men hva med henne?
416
00:26:51,445 --> 00:26:53,363
Hun er død. Det er ikke noe å gjøre.
417
00:26:53,363 --> 00:26:56,575
Men du har blod på hendene,
og du ble nettopp sett.
418
00:26:56,575 --> 00:26:59,369
Og dette er ikke en musikal
jeg vil være med i.
419
00:26:59,369 --> 00:27:00,787
Ja vel.
420
00:26:59,453 --> 00:27:00,787
Ja vel.
421
00:27:06,418 --> 00:27:08,921
Faen. Kan vi kjøre med punktert dekk?
422
00:27:08,921 --> 00:27:12,341
Jeg kan jo ingenting om biler.
Vi må bare komme oss over broen.
423
00:27:12,341 --> 00:27:13,675
Fort deg! Fort deg!
424
00:27:13,675 --> 00:27:14,843
Ja da!
425
00:27:14,843 --> 00:27:17,262
Hva skjer? Hva er det?
426
00:27:17,262 --> 00:27:18,347
Den er død.
427
00:27:19,431 --> 00:27:20,682
Skal vi se.
428
00:27:24,895 --> 00:27:25,896
Hva faen?
429
00:27:25,896 --> 00:27:29,733
Schmicago tar imot besøk
430
00:27:30,776 --> 00:27:34,363
Men jeg tror dere må lære mer
431
00:27:34,363 --> 00:27:38,534
For selv med ekte kjærlighet
432
00:27:38,534 --> 00:27:41,787
Er ikke det tilstrekkelig
433
00:27:41,787 --> 00:27:42,829
Å, gud.
434
00:27:42,829 --> 00:27:46,625
Så nå blir dette deres hjem
435
00:27:46,625 --> 00:27:48,710
Til dere får en...
436
00:27:48,710 --> 00:27:49,795
Hva da?
437
00:27:49,795 --> 00:27:53,090
...lykk'lig slutt
438
00:27:54,675 --> 00:27:57,094
- Nei. Kom tilbake!
- Nei!
439
00:27:57,094 --> 00:27:59,471
- Dette...
- Dette hjelper ingen!
440
00:27:59,972 --> 00:28:01,223
Tuller du?
441
00:27:59,972 --> 00:28:01,223
Tuller du?
442
00:28:02,808 --> 00:28:05,352
Lykkelig slutt? Hva betyr det?
443
00:28:05,352 --> 00:28:09,273
Jeg vet vel ikke.
Men jeg hater den pokkers dvergen.
444
00:28:09,273 --> 00:28:13,569
Hvordan skal vi få en lykkelig slutt her?
Sånne musikaler har ingen lykkelig slutt.
445
00:28:13,569 --> 00:28:15,737
Og jeg vil nødig være uoriginal,
446
00:28:15,737 --> 00:28:19,199
men vi klarer jo ikke å få til
noe som helst med lykkelig slutt.
447
00:28:19,199 --> 00:28:20,784
- Vi er jo ulykkelige.
- Ja.
448
00:28:21,952 --> 00:28:24,204
-Å, nei.
- Vi må over broen.
449
00:28:24,204 --> 00:28:25,873
- Men dvergen sa...
- Det er politiet.
450
00:28:25,873 --> 00:28:28,500
Og jeg har blod på hendene. Vi må prøve.
451
00:28:28,500 --> 00:28:31,545
Jeg vet ikke. Tenk lykkelige tanker.
452
00:28:31,545 --> 00:28:36,091
- Jeg klarer ikke. Det er derfor vi er her.
- Kanskje vi kan prøve å smile?
453
00:28:37,968 --> 00:28:39,511
Å, faen. Kom.
454
00:28:50,522 --> 00:28:51,523
Opp med hendene!
455
00:28:53,108 --> 00:28:54,484
Ikke rør dere.
456
00:28:56,236 --> 00:28:57,237
Er det ham?
457
00:28:58,488 --> 00:29:01,283
Josh Skinner, du er arrestert
for drapet på Elsie Vale.
458
00:28:58,488 --> 00:29:01,283
Josh Skinner, du er arrestert
for drapet på Elsie Vale.
459
00:29:01,283 --> 00:29:05,329
Hva? Nei, jeg drepte henne ikke.
Jeg fant henne bare.
460
00:29:05,329 --> 00:29:07,247
Dette er galskap. Han er uskyldig.
461
00:29:07,247 --> 00:29:09,416
Sjef, se her.
462
00:29:09,416 --> 00:29:11,543
- Hvorfor lå den i bilen vår?
- Aner ikke.
463
00:29:11,543 --> 00:29:16,173
Vel, vel.
Ser ut til at vi fant mordvåpenet.
464
00:29:16,173 --> 00:29:17,549
Den er ikke min.
465
00:29:17,549 --> 00:29:20,511
Nei. Vi er våpenmotstandere.
466
00:29:20,511 --> 00:29:22,971
- Josh er redd for våpen.
- Ikke egentlig.
467
00:29:22,971 --> 00:29:27,559
- Pappa tok deg med på skytebanen.
- Jeg visste bare ikke hvor høyt det smalt.
468
00:29:27,559 --> 00:29:29,811
- Han gråt...
- Nei da.
469
00:29:29,811 --> 00:29:31,605
Stille! Få han inn i vognen.
470
00:29:32,147 --> 00:29:34,733
- Vent. Hvor tar dere ham med?
- Vent, vent.
471
00:29:34,733 --> 00:29:37,277
Dit han hører hjemme. Fengsel.
472
00:29:38,278 --> 00:29:39,571
Josh!
473
00:29:48,080 --> 00:29:52,376
Mystisk og helt magisk
Ting som ender tragisk
474
00:29:52,376 --> 00:29:55,963
Kom hit til
475
00:29:55,963 --> 00:30:02,427
Schmicago
476
00:29:56,046 --> 00:30:02,427
Schmicago
477
00:30:10,185 --> 00:30:14,273
Vi er kaputt
478
00:30:15,399 --> 00:30:17,025
Nå er det slutt
479
00:30:17,860 --> 00:30:22,447
En gang var lysten som en ild
Nå er det bare sot igjen
480
00:30:22,447 --> 00:30:27,452
Det har vært hyggelig
Nå vil jeg være i fred
481
00:30:27,452 --> 00:30:30,622
Min venn, jeg tror vi er kaputt
482
00:30:36,670 --> 00:30:40,257
Jeg fant en elsker
Og han var fra München
483
00:30:41,175 --> 00:30:45,179
I forhold ble hans forgjenger så liten
484
00:30:45,846 --> 00:30:49,349
Snart var det brennhet elskov
Dagen lang
485
00:30:50,475 --> 00:30:57,232
Dessverre gikk jeg lei av
Alt det dumme som han sa
486
00:30:57,733 --> 00:31:01,570
Fordi i hodet hans var alt av luft
487
00:30:57,733 --> 00:31:01,570
Fordi i hodet hans var alt av luft
488
00:31:02,779 --> 00:31:06,825
Og så en kveld da fikk jeg nok og sa
489
00:31:06,825 --> 00:31:10,454
Vi er kaputt
490
00:31:10,454 --> 00:31:11,538
Vi er kaputt
491
00:31:11,538 --> 00:31:13,665
- Nå er det slutt
- Nå er det slutt
492
00:31:13,665 --> 00:31:17,669
En gang var lysten som en ild
Nå er det bare sot igjen
493
00:31:17,669 --> 00:31:22,216
Det har vært hyggelig
Nå vil jeg være i fred
494
00:31:22,216 --> 00:31:27,137
Min venn, jeg tror vi er kaputt
495
00:31:27,137 --> 00:31:28,222
Kaputt
496
00:31:29,223 --> 00:31:31,225
Tekst: Trine Haugen