1 00:00:27,694 --> 00:00:30,697 TI SEKUNDER ETTER SCHMIGADOON 2 00:00:57,933 --> 00:00:59,268 Og der er foten hans. 3 00:01:00,727 --> 00:01:02,104 Gjør dette vondt? 4 00:01:02,104 --> 00:01:04,105 Ja vel, det sier jo noe. 5 00:01:19,621 --> 00:01:21,957 Nå skal vi hjelpe dere med å bli gravide. 6 00:01:25,085 --> 00:01:26,587 Den lille foten hennes. 7 00:01:28,505 --> 00:01:29,548 Gjør dette vondt? 8 00:01:32,759 --> 00:01:34,011 Å, pudding! 9 00:01:34,887 --> 00:01:37,306 Var det noen som sa maispudding? 10 00:01:38,098 --> 00:01:40,934 Nei, ingen sa maispudding. 11 00:01:41,894 --> 00:01:43,979 Akkurat. Ja da, jeg vet det. 12 00:01:44,813 --> 00:01:48,275 Ja, jeg... Beklager. 13 00:01:49,276 --> 00:01:52,362 Dr. Skinner, du sa du skulle gjøre min sønns kne bra igjen. 14 00:01:52,362 --> 00:01:55,073 Hva sier du nå? Ser det bra ut? 15 00:01:55,073 --> 00:01:57,534 - Hank, dette snakket vi om. - Nei, nei. 16 00:01:57,534 --> 00:02:01,496 At det bare var 50 % sjanse for at en operasjon ville hjelpe. 17 00:01:57,618 --> 00:02:01,496 At det bare var 50 % sjanse for at en operasjon ville hjelpe. 18 00:02:01,496 --> 00:02:04,374 Si det til dommeren, jeg saksøker deg! 19 00:02:04,374 --> 00:02:07,294 Du skal i fengsel. Doktorfengsel. 20 00:02:07,294 --> 00:02:08,252 OK. 21 00:02:09,253 --> 00:02:10,380 Det er foten. 22 00:02:10,380 --> 00:02:11,548 Det er to stykker. 23 00:02:13,050 --> 00:02:14,051 Gjør dette vondt? 24 00:02:14,051 --> 00:02:17,846 - Hallo, Melissa! - Hei, Mrs. Sliwinski. 25 00:02:17,846 --> 00:02:23,435 - Alt vel? Lenge siden jeg har sett deg. - Jeg har besøkt barnebarna i California. 26 00:02:23,435 --> 00:02:25,103 En av dem er homofil nå. 27 00:02:26,230 --> 00:02:30,275 -Å, flott. - Og det ser ut som du har gode nyheter. 28 00:02:31,777 --> 00:02:33,320 Jente eller gutt? 29 00:02:35,322 --> 00:02:37,741 Ingen av delene. Jeg er ikke gravid. 30 00:02:37,741 --> 00:02:39,493 Men vi prøver. 31 00:02:41,703 --> 00:02:44,039 - Vel, jeg... - Det går bra. 32 00:02:45,332 --> 00:02:47,209 Ja, ha en fin tur! 33 00:03:07,521 --> 00:03:08,564 Hva er det? 34 00:03:10,649 --> 00:03:11,650 Å, jeg vet ikke. 35 00:03:12,276 --> 00:03:18,574 Jeg bare... Det føles liksom som vi burde vært lykkeligere. 36 00:03:23,412 --> 00:03:24,997 Foten. 37 00:03:27,416 --> 00:03:29,209 Foten. 38 00:03:29,960 --> 00:03:31,295 Foten. 39 00:03:31,295 --> 00:03:32,838 Foten. 40 00:03:33,755 --> 00:03:36,967 Dessverre lyktes vi ikke i denne syklusen. 41 00:03:37,968 --> 00:03:40,387 Men vi kan prøve igjen hvis dere vil. 42 00:03:44,641 --> 00:03:45,893 Og videre... 43 00:03:48,478 --> 00:03:50,814 Vi kan regne med temperaturer i overkant av... 44 00:03:59,740 --> 00:04:00,741 Hei. 45 00:03:59,740 --> 00:04:00,741 Hei. 46 00:04:03,285 --> 00:04:08,207 Jeg har tenkt. Og dette høres sprøtt ut. Men hva om vi... 47 00:04:08,207 --> 00:04:10,709 - Ja. - Ja? 48 00:04:14,463 --> 00:04:17,798 Håper ikke vi møter noen nå. Vi ser helt sinnssyke ut. 49 00:04:17,798 --> 00:04:19,091 Kanskje vi er sinnssyke. 50 00:04:20,427 --> 00:04:23,305 Jeg føler at det var omtrent her vi så broen. 51 00:04:24,139 --> 00:04:26,600 Ja, jeg tror jeg husker dette treet. 52 00:04:28,519 --> 00:04:30,979 Du husker dette treet? Etter to år? 53 00:04:32,064 --> 00:04:36,026 - Jeg vil så gjerne finne frem. - Ta det rolig, vi finner det. 54 00:04:36,902 --> 00:04:38,570 Jeg har en god følelse... 55 00:04:40,572 --> 00:04:41,657 ...for denne veien. 56 00:04:42,574 --> 00:04:45,827 - Absolutt. Ja, jeg òg. - Ja. 57 00:04:47,996 --> 00:04:52,918 Kanskje det er et sånt sted man er én gang og aldri kommer tilbake. 58 00:04:52,918 --> 00:04:54,336 Som spinning. 59 00:04:54,336 --> 00:04:59,174 Jeg må bare innrømme at jeg sliter med valg av antrekk nå. 60 00:05:00,384 --> 00:05:02,261 Ja. Men ikke gi opp. 61 00:05:03,470 --> 00:05:05,931 Ja, der har vi Schmigadoon-ånden! 62 00:05:08,851 --> 00:05:13,564 - Vi kommer aldri til å finne det. - Schmigadoon, hvor er du? 63 00:05:22,406 --> 00:05:24,324 Vi får snu før det blir mørkt. 64 00:05:44,052 --> 00:05:45,179 Hva var det? 65 00:05:45,721 --> 00:05:46,722 Pokker ta. 66 00:05:48,056 --> 00:05:49,099 Ja. 67 00:05:50,726 --> 00:05:53,812 Punktering. Perfekt. 68 00:05:53,812 --> 00:05:55,689 Vi har vel reservedekk? 69 00:05:55,689 --> 00:05:58,483 Vet ikke. Jeg er ikke så bilinteressert. 70 00:05:58,483 --> 00:06:01,987 Du trenger ikke å være bilinteressert for å vite om vi har reservedekk. 71 00:05:58,567 --> 00:06:01,987 Du trenger ikke å være bilinteressert for å vite om vi har reservedekk. 72 00:06:03,197 --> 00:06:04,239 Hva var det? 73 00:06:05,115 --> 00:06:08,827 Høres ut som et orgel. Det er musikk. 74 00:06:09,786 --> 00:06:10,871 Det er musikk. 75 00:06:10,871 --> 00:06:14,625 - Nå må vi ikke bli for ivrige. - Men det er musikk! Kom! 76 00:06:16,793 --> 00:06:17,961 Vi klarte det! 77 00:06:19,213 --> 00:06:20,422 Schmicago? 78 00:06:34,853 --> 00:06:35,896 Hva... 79 00:06:36,980 --> 00:06:40,234 Hvis livet har gått i stå 80 00:06:40,234 --> 00:06:44,029 Og du ønsker deg noe mer 81 00:06:44,029 --> 00:06:46,281 Glem din snobbete jobb 82 00:06:46,281 --> 00:06:48,283 Karriere og lønn 83 00:06:48,283 --> 00:06:51,286 Nå må du tenke en gang til 84 00:06:51,828 --> 00:06:53,413 Schmiga-dee-do 85 00:06:53,413 --> 00:06:56,208 En hel verden å se 86 00:06:56,208 --> 00:07:00,003 Med en skatt bak hver en dør 87 00:06:56,291 --> 00:07:00,003 Med en skatt bak hver en dør 88 00:07:00,003 --> 00:07:02,172 Vi har sang, vi har dans 89 00:07:02,172 --> 00:07:04,258 Masse følelsesløs sex 90 00:07:04,258 --> 00:07:08,512 Alt dette kan vi gi til deg 91 00:07:08,512 --> 00:07:12,558 Kom hit til Schmicago 92 00:07:12,558 --> 00:07:16,770 Vårt fantastiske menasjeri 93 00:07:16,770 --> 00:07:20,524 Mystisk og helt magisk Ting som ender tragisk 94 00:07:21,108 --> 00:07:24,152 Kom hit til 95 00:07:24,152 --> 00:07:28,323 Schmicago 96 00:07:28,323 --> 00:07:32,661 Schmicago 97 00:07:33,829 --> 00:07:36,456 Det er borgermesteren. Hei, borgermester! 98 00:07:36,456 --> 00:07:39,251 - Tror ikke det er ham. - Elskling, det ser du jo. 99 00:07:39,251 --> 00:07:41,336 Borgermester! Det er Josh og Melissa. 100 00:07:41,336 --> 00:07:43,755 Hadde du vinket til Sutton Foster i The Music Man 101 00:07:43,755 --> 00:07:46,091 bare fordi du så henne i Thoroughly Modern Millie? 102 00:07:47,009 --> 00:07:48,343 Antakelig ikke? 103 00:07:48,343 --> 00:07:52,222 Dette er ikke Schmigadoon, det er Schmicago. 104 00:07:52,222 --> 00:07:56,310 Og da er ikke det borgermesteren, men noen andre. 105 00:07:56,935 --> 00:08:00,272 Drøm om stor stjerneglans 106 00:07:56,935 --> 00:08:00,272 Drøm om stor stjerneglans 107 00:08:00,272 --> 00:08:04,234 Og om hevn og raseri 108 00:08:04,234 --> 00:08:06,195 Kvinner fulle av lyst 109 00:08:06,195 --> 00:08:08,197 Menn som gjør som de vil 110 00:08:08,197 --> 00:08:11,617 Og stakkars barn på barnehjem 111 00:08:11,617 --> 00:08:13,160 Schmig-a-dee-yi 112 00:08:13,160 --> 00:08:15,746 Liv med mening og mål 113 00:08:16,330 --> 00:08:19,958 Og en slutt på uvennskap 114 00:08:19,958 --> 00:08:22,127 Folk som sikrer seg alt 115 00:08:22,127 --> 00:08:24,171 Godhet skal lønne seg 116 00:08:24,171 --> 00:08:27,799 Og helt til slutt skal noen dø 117 00:08:28,967 --> 00:08:32,136 Kom hit til Schmicago 118 00:08:32,136 --> 00:08:35,599 Vårt fantastiske menasjeri 119 00:08:35,599 --> 00:08:36,808 Slå det opp. 120 00:08:36,808 --> 00:08:38,727 Mystisk og helt magisk 121 00:08:38,727 --> 00:08:40,770 Ting som ender tragisk 122 00:08:40,770 --> 00:08:41,980 Kom hit til 123 00:08:41,980 --> 00:08:43,065 Kom hit til 124 00:08:43,065 --> 00:08:46,360 Kom hit til Schmicago 125 00:08:46,360 --> 00:08:48,153 Schmicago 126 00:08:48,153 --> 00:08:50,113 Schmicago 127 00:08:50,113 --> 00:08:52,366 Schmicago 128 00:08:57,037 --> 00:08:58,497 - Ja, ja. - Jeg digger det. 129 00:08:58,497 --> 00:09:00,874 - Ja. Ro deg litt ned, kamerat. - OK. 130 00:08:58,580 --> 00:09:00,874 - Ja. Ro deg litt ned, kamerat. - OK. 131 00:09:09,132 --> 00:09:10,884 Erter og gulrøtter. 132 00:09:10,884 --> 00:09:13,011 Hva? Dere snakker i munnen på hverandre. 133 00:09:13,011 --> 00:09:15,222 - Vi hører ikke. - Vi prøver å få med oss... 134 00:09:15,222 --> 00:09:17,975 Kom hit til Schmicago 135 00:09:18,600 --> 00:09:22,020 Vårt fantastiske menasjeri 136 00:09:22,813 --> 00:09:24,648 Mystisk og helt magisk 137 00:09:24,648 --> 00:09:26,608 Ting som ender tragisk 138 00:09:26,608 --> 00:09:27,901 Kom hit til 139 00:09:27,901 --> 00:09:28,944 Kom hit til 140 00:09:28,944 --> 00:09:30,904 Kom hit til Kom hit til 141 00:09:30,904 --> 00:09:32,948 Kom hit til Kom hit til 142 00:09:32,948 --> 00:09:36,410 Kom hit til 143 00:09:36,410 --> 00:09:38,453 Schmicago 144 00:09:38,453 --> 00:09:40,247 Schmicago 145 00:09:40,247 --> 00:09:42,374 Schmicago 146 00:09:42,374 --> 00:09:44,918 Schmicago 147 00:09:59,224 --> 00:10:02,603 Takk! Takk. 148 00:09:59,224 --> 00:10:02,603 Takk! Takk. 149 00:10:02,603 --> 00:10:03,854 -Å, ja. - Ja. 150 00:10:03,854 --> 00:10:07,858 Takk, mine damer og herrer. Det er altfor meget. Tusen takk. 151 00:10:07,858 --> 00:10:14,239 I kveld har vi gleden av å presentere fortellingen om Josh og Melissa! 152 00:10:16,700 --> 00:10:22,456 Historien om et helt typisk ektepar midt i en helt typisk eksistensiell krise. 153 00:10:22,456 --> 00:10:26,251 Ute på leting etter den skjulte skatten. 154 00:10:26,752 --> 00:10:28,545 Lykken. 155 00:10:28,545 --> 00:10:30,088 Hvem snakker han til? 156 00:10:30,088 --> 00:10:34,718 I en periode hadde mange musikaler en forteller, ikke en tydelig handling. 157 00:10:34,718 --> 00:10:35,844 Jaha. 158 00:10:36,637 --> 00:10:40,766 -Å, unnskyld. Bare fortsett. - Så du gir meg tillatelse? 159 00:10:40,766 --> 00:10:42,601 Oi, oi. Han er irritabel. 160 00:10:42,601 --> 00:10:44,770 Ikke gjør fortelleren sur. 161 00:10:45,437 --> 00:10:48,899 Josh og Melissa håpet løsningen var å finne tilbake til Schmigadoon. 162 00:10:48,899 --> 00:10:54,655 Men som vi alle vet, kan man aldri komme tilbake til Schmigadoon. 163 00:10:54,655 --> 00:10:56,823 Så nå går våre helter, 164 00:10:56,823 --> 00:11:02,120 fortapt, forvirret og skuffet, 165 00:10:56,907 --> 00:11:02,120 fortapt, forvirret og skuffet, 166 00:11:02,663 --> 00:11:07,751 inn i Schmicago for å finne et sted å bo. 167 00:11:12,965 --> 00:11:15,926 Det er tydelig at dette er neste musikal-periode. 168 00:11:15,926 --> 00:11:19,680 - Chicago, Cabaret, Pippin. - Topp. Har ikke sett noen av dem. 169 00:11:20,347 --> 00:11:22,391 Jeg kjenner dem heller ikke så godt. 170 00:11:22,391 --> 00:11:25,143 Jeg liker best de eldre og gladere musikalene. 171 00:11:25,894 --> 00:11:29,898 Sikkert fordi pappa tok meg med på Sweeney Todd da jeg var åtte. 172 00:11:35,320 --> 00:11:36,530 Vi gikk tidlig. 173 00:11:37,155 --> 00:11:38,448 Men stort sett 174 00:11:38,448 --> 00:11:43,912 er dette mørkere musikaler med mer sex og vold og jukserim. 175 00:11:43,912 --> 00:11:45,372 Jukserim? 176 00:11:45,372 --> 00:11:49,293 Ja, som når du lar "tid" rime med "fin". 177 00:11:49,293 --> 00:11:51,253 Det er vel ingen stor sak. 178 00:11:51,253 --> 00:11:52,796 Jo, veldig. 179 00:11:52,796 --> 00:11:56,383 Ja. Det forstår jeg nå. 180 00:11:57,426 --> 00:12:00,554 Se. Hotel Schmicago. Kanskje vi skal ta inn her? 181 00:11:57,426 --> 00:12:00,554 Se. Hotel Schmicago. Kanskje vi skal ta inn her? 182 00:12:01,930 --> 00:12:02,806 Hva da? 183 00:12:03,390 --> 00:12:05,851 - Vil du bli her? - Vil ikke du? 184 00:12:05,851 --> 00:12:07,603 Jeg vet ikke. Det er bare... 185 00:12:08,854 --> 00:12:11,398 Jeg ville til Schmigadoon. 186 00:12:11,398 --> 00:12:14,860 Med glade mennesker og sterke farger 187 00:12:14,860 --> 00:12:19,323 og sanger om kjærlighet og mat. Ikke dette her. 188 00:12:19,323 --> 00:12:23,160 Ja vel. Men vi er jo på et magisk sted. 189 00:12:23,744 --> 00:12:25,329 Vi klarte det. 190 00:12:25,329 --> 00:12:28,290 Og jeg liker egentlig dette stedet bedre. 191 00:12:28,290 --> 00:12:31,293 Det er litt røft. Som meg. 192 00:12:35,214 --> 00:12:37,466 Vi har funnet ekte kjærlighet. 193 00:12:37,466 --> 00:12:39,134 Vi kan dra når vi vil. 194 00:12:39,134 --> 00:12:41,178 Nå blir vi her i natt. 195 00:12:41,178 --> 00:12:45,641 Og hvis du ikke liker det, kan vi dra hjem i morgen. Greit? 196 00:12:47,434 --> 00:12:50,187 Greit. Men hvis dette bare handler om pupper og lår... 197 00:12:50,187 --> 00:12:53,232 Du har de eneste puppene jeg vil låre. 198 00:12:54,816 --> 00:12:56,068 Det ble ikke så bra. 199 00:12:56,568 --> 00:12:58,779 - Bare glem det. - Det skulle jeg ønske jeg kunne. 200 00:13:09,206 --> 00:13:10,999 Hallo. Hei. 201 00:13:13,752 --> 00:13:14,753 Hei. 202 00:13:15,420 --> 00:13:16,713 Jøss, hei. 203 00:13:17,381 --> 00:13:21,885 Du veldig lyshårede person, jeg møter for første gang. 204 00:13:22,719 --> 00:13:24,388 Vi vil gjerne ha et rom. 205 00:13:24,388 --> 00:13:25,764 Vi kommer utenbys fra. 206 00:13:26,390 --> 00:13:27,683 Du sier ikke det? 207 00:13:28,308 --> 00:13:30,769 Det blir 50 cent i timen. Kontant. 208 00:13:31,395 --> 00:13:32,437 Nei, nei. 209 00:13:32,437 --> 00:13:35,774 Vi skal overnatte. Vi trenger rommet en hel natt. 210 00:13:35,774 --> 00:13:37,568 Tre dollar kontant. 211 00:13:37,568 --> 00:13:40,487 - Det var lurt å ta med småsedler. - Veldig. 212 00:13:40,487 --> 00:13:41,530 Vær så god. 213 00:13:42,114 --> 00:13:44,950 Og vil dere ha en pike? 214 00:13:47,995 --> 00:13:50,122 Trenger du hjelp til å svare på det? 215 00:13:50,622 --> 00:13:54,543 Nei, nei. Jeg bare... Nei takk. 216 00:13:54,543 --> 00:13:56,461 Ingen trekantsex for oss. 217 00:13:56,461 --> 00:13:59,840 Det var vanskelig nok å finne én jeg ville ligge med. 218 00:14:00,966 --> 00:14:01,967 Men hun fant ham. 219 00:14:01,967 --> 00:14:04,845 Vi er gift. Har vært det i et drøyt år. 220 00:14:05,554 --> 00:14:08,640 Det skåler jeg for! 221 00:14:08,640 --> 00:14:10,934 Utsjekking kl. 10.00. Presis. 222 00:14:13,103 --> 00:14:14,104 Takk. 223 00:14:15,606 --> 00:14:16,815 Ha en fin kveld. 224 00:14:23,280 --> 00:14:25,449 Ja vel. Ja, ja. 225 00:14:25,449 --> 00:14:27,534 Dette blir gøy. Et eventyr. 226 00:14:28,118 --> 00:14:29,411 Eventyr? 227 00:14:29,411 --> 00:14:33,332 Dette er som den sesongen av American Horror Story jeg ikke orket å se. 228 00:14:34,458 --> 00:14:38,086 Jeg vet ikke hva du tenker, men jeg er klar for... 229 00:14:42,382 --> 00:14:43,425 Senga. 230 00:14:48,764 --> 00:14:52,768 Kanskje vi får bytte på å sove stående. 231 00:14:52,768 --> 00:14:55,812 Får jeg bomme en sigarett? Jeg har så lyst på. 232 00:14:58,607 --> 00:15:00,108 Dere må være nye. 233 00:14:58,607 --> 00:15:00,108 Dere må være nye. 234 00:15:00,108 --> 00:15:04,655 Vi går alltid inn og ut hos hverandre her. Vi vet nesten ikke hvem som sover hvor. 235 00:15:04,655 --> 00:15:06,823 Jenny Banks. 236 00:15:06,823 --> 00:15:08,992 Melissa. Og dette er Josh. 237 00:15:08,992 --> 00:15:12,162 Jeg elsker stilen deres. Helt fabelaktig. 238 00:15:12,829 --> 00:15:16,708 Hva syns dere om antrekket mitt? En gave fra en av mine eldre herrer. 239 00:15:16,708 --> 00:15:19,253 Jeg er en ordentlig lykkejeger, kjære dere. 240 00:15:19,837 --> 00:15:21,463 Er det ikke deilig dekadent? 241 00:15:21,463 --> 00:15:22,548 Jeg vet ikke... 242 00:15:23,215 --> 00:15:27,719 Vi skal bli så gode venner. Det vet jeg bare. 243 00:15:27,719 --> 00:15:30,806 Og jeg er en fantastisk menneskekjenner. Jeg tar aldri feil. 244 00:15:30,806 --> 00:15:33,851 Madam Frau sier det er fordi jeg har en gammel sjel. 245 00:15:33,851 --> 00:15:36,895 Og det burde hun vite. Hun er snart 50, den gamle røya. 246 00:15:36,895 --> 00:15:38,480 Femti er ikke så gammelt. 247 00:15:38,480 --> 00:15:41,400 Hvor lenge blir dere? Veldig lenge, håper jeg. 248 00:15:42,651 --> 00:15:44,903 Vi er... Nei, vi vet ikke. 249 00:15:44,903 --> 00:15:47,573 Å, nei! Men dere må bli for alltid. 250 00:15:47,573 --> 00:15:49,992 Vi skal ha det så moro sammen, vi tre. 251 00:15:49,992 --> 00:15:52,870 Dere må komme og se meg opptre på klubben i kveld. 252 00:15:52,870 --> 00:15:55,414 Jeg har et nytt, helt fabelaktig nummer. 253 00:15:55,414 --> 00:15:58,876 Og jeg dør om dere ikke kommer. Lov meg at dere kommer. Sverg. 254 00:15:58,876 --> 00:16:00,252 - Bare si ja. - Vi kommer. 255 00:15:58,959 --> 00:16:00,252 - Bare si ja. - Vi kommer. 256 00:16:01,086 --> 00:16:03,630 Dere er søte. Begge to. 257 00:16:04,798 --> 00:16:08,677 Da ses vi i kveld. Au revoir. 258 00:16:10,470 --> 00:16:12,514 Det glemte jeg. Har noen en sigarett? 259 00:16:12,514 --> 00:16:14,099 - Nei. - Beklager. 260 00:16:14,099 --> 00:16:16,602 Du som er sanger, burde du ikke... 261 00:16:16,602 --> 00:16:18,687 Ses i kveld. Tschüss. 262 00:16:19,438 --> 00:16:21,690 Enda en vi ikke kjenner fra Schmigadoon. 263 00:16:22,941 --> 00:16:26,695 Tuller du nå? Det var jo Betsy. 264 00:16:27,613 --> 00:16:28,655 Hva? 265 00:16:29,573 --> 00:16:32,993 Det var Betsy. Hun har bare farget håret. 266 00:16:34,119 --> 00:16:35,287 Er du sikker? 267 00:16:37,456 --> 00:16:39,499 Hvordan kan menn styre noe som helst? 268 00:16:48,759 --> 00:16:49,593 OK. 269 00:17:04,148 --> 00:17:05,901 - Artig gjeng. - Ja. 270 00:17:20,958 --> 00:17:22,876 Blir du rystet? 271 00:17:22,876 --> 00:17:25,628 Blir du ubekvem? 272 00:17:25,628 --> 00:17:31,301 Blir du krenket Du som er så veldig sart? 273 00:17:31,301 --> 00:17:35,681 Ingen skam kan stoppe oss 274 00:17:36,181 --> 00:17:40,602 Der går en mann Med pen kjole og sko 275 00:17:42,145 --> 00:17:43,146 Ja, men... 276 00:17:43,146 --> 00:17:46,275 - Jeg har sett alle sesongene av Drag Race. - Ja. 277 00:17:46,775 --> 00:17:48,694 Blir du skremt nå? 278 00:17:49,278 --> 00:17:51,446 Er du altfor fin? 279 00:17:51,446 --> 00:17:54,032 Jeg liker begge kjønn 280 00:17:54,032 --> 00:17:56,326 Er det så skrekkelig? 281 00:17:57,619 --> 00:18:01,331 Andre kvinns får takk og tips 282 00:17:57,619 --> 00:18:01,331 Andre kvinns får takk og tips 283 00:18:02,457 --> 00:18:06,378 Men vi Vi vil bare ha ris og pisk 284 00:18:07,588 --> 00:18:09,423 Lurer på om kjøttpuddingen er god. 285 00:18:14,303 --> 00:18:16,430 Blir du rystet? 286 00:18:16,430 --> 00:18:18,348 Vi vil sjokkere 287 00:18:19,308 --> 00:18:23,937 Og vi legger mye arbeid i å oppnå det 288 00:18:33,071 --> 00:18:35,282 Hva vil du si om det her? 289 00:18:35,282 --> 00:18:36,825 Jeg har tatovering. 290 00:18:36,825 --> 00:18:38,035 - Så kult. - Kult. 291 00:18:38,035 --> 00:18:40,287 Hva vil du si om det der? 292 00:18:40,287 --> 00:18:43,582 Jeg har hatt orgasme. En kvinnelig orgasme. 293 00:18:45,334 --> 00:18:47,252 Hva vil du si om det? 294 00:19:19,368 --> 00:19:20,786 Blir du rystet? 295 00:19:21,620 --> 00:19:23,580 Vi vil sjokkere 296 00:19:24,081 --> 00:19:27,501 Og vi legger mye arbeid i det 297 00:19:30,003 --> 00:19:32,464 Legger mye arbeid i det 298 00:19:34,967 --> 00:19:39,847 Legger mye arbeid Legger mye arbeid 299 00:19:39,847 --> 00:19:44,226 Legger mye arbeid i å oppnå det 300 00:19:46,979 --> 00:19:52,526 Danke! Danke! Merci! Gracias. 301 00:19:52,526 --> 00:19:54,444 Ankthay ouyay. 302 00:19:54,444 --> 00:19:55,612 Emma? 303 00:19:56,780 --> 00:19:58,115 Så henne kjenner du igjen? 304 00:19:58,115 --> 00:19:59,616 - Interessant. - Mel... 305 00:19:59,616 --> 00:20:05,080 Velkommen, mine damer og herrer. Til Kratt Klubb. 306 00:19:59,700 --> 00:20:05,080 Velkommen, mine damer og herrer. Til Kratt Klubb. 307 00:20:05,789 --> 00:20:08,417 Hvor du kan få fri fra alle problemer der ute 308 00:20:08,417 --> 00:20:14,381 og nyte våre vakre kabaretpiker her inne. 309 00:20:15,382 --> 00:20:19,678 Annie, Kate, Molly, Tessie, 310 00:20:20,345 --> 00:20:24,349 Pepper, Duffy og Elsie. 311 00:20:26,476 --> 00:20:30,647 Gå og få på dere noe mindre behagelig. 312 00:20:31,815 --> 00:20:33,442 OK. 313 00:20:33,442 --> 00:20:37,613 Dere må flytte dere. Nå. Schnell. Bordet er reservert for eieren. 314 00:20:37,613 --> 00:20:39,156 Det visste vi ikke. 315 00:20:39,156 --> 00:20:41,074 Nei, bare bli sittende. 316 00:20:41,074 --> 00:20:43,577 Beklager, Mr. Kratt. Jeg flytter dem nå. 317 00:20:43,577 --> 00:20:44,953 Tøys, Madam. 318 00:20:46,205 --> 00:20:49,875 Jeg går ut ifra at dere er nye i Schmicago. 319 00:20:49,875 --> 00:20:52,878 Ja, vi kom i dag, faktisk. 320 00:20:52,878 --> 00:20:56,006 Da må dere bli her som mine gjester. 321 00:20:56,590 --> 00:20:57,716 -Å. - Skal vi? 322 00:20:58,675 --> 00:21:02,429 - Det er vel plass til tre. - Jeg flytter rundt bordbeinet her. 323 00:20:58,675 --> 00:21:02,429 - Det er vel plass til tre. - Jeg flytter rundt bordbeinet her. 324 00:21:02,429 --> 00:21:04,389 Det var alt, Madam Frau. 325 00:21:04,389 --> 00:21:05,682 Ja, Mr. Kratt. 326 00:21:05,682 --> 00:21:09,937 Jeg må få beklage. Madam Frau kan være litt for grundig. 327 00:21:09,937 --> 00:21:12,981 - Jeg syns ikke... - Det er da helt fint. 328 00:21:12,981 --> 00:21:15,234 La meg få presentere meg. 329 00:21:18,737 --> 00:21:23,242 Mitt navn er Kratt. Octavius Kratt. 330 00:21:25,953 --> 00:21:27,913 Hyggelig, Mr. Kratt. 331 00:21:27,913 --> 00:21:32,042 Jeg heter Josh Skinner og... OK. Dette er min kone. 332 00:21:32,042 --> 00:21:33,794 - Melissa Gimble. - Ja. 333 00:21:35,003 --> 00:21:36,004 En glede. 334 00:21:36,797 --> 00:21:39,591 Ja, og... Oi. Så du eier nattklubben? 335 00:21:39,591 --> 00:21:42,344 Ja. Det er egentlig mest en hobby. 336 00:21:43,595 --> 00:21:45,848 Min sanne lidenskap er kraft. 337 00:21:46,723 --> 00:21:48,016 Elektrisitet. 338 00:21:49,518 --> 00:21:54,106 Alle her i Schmicago har elektrisitet fra Kratt. 339 00:21:54,106 --> 00:21:55,107 Å, jøss. 340 00:21:55,107 --> 00:22:02,030 Som jeg pleier å si, så har alle her i Schmicago elektrisitet fra Kratt. 341 00:21:55,190 --> 00:22:02,030 Som jeg pleier å si, så har alle her i Schmicago elektrisitet fra Kratt. 342 00:22:02,990 --> 00:22:04,241 En flott setning. 343 00:22:05,075 --> 00:22:07,786 Men jeg setter også stor pris på kunst. 344 00:22:08,912 --> 00:22:10,539 Og skjønnhet. 345 00:22:11,123 --> 00:22:17,337 Derfor tilbringer jeg kveldene her på nattklubben. Som jeg eier. 346 00:22:17,337 --> 00:22:19,131 - Ja, nettopp. - Det sa du, ja. 347 00:22:19,131 --> 00:22:22,467 Har du ambisjoner innen teateret, min kjære? 348 00:22:23,135 --> 00:22:27,389 Jeg er alltid på leting etter nye talenter. 349 00:22:28,599 --> 00:22:30,434 Jeg? Nei, nei. 350 00:22:30,434 --> 00:22:32,728 - Jeg er fødselslege. - Hun er... 351 00:22:33,395 --> 00:22:34,479 Ja, så klart. 352 00:22:34,479 --> 00:22:37,482 Virkelig? Her også? 353 00:22:39,443 --> 00:22:41,069 {\an8}Ha meg unnskyldt. 354 00:22:42,821 --> 00:22:44,948 Jeg må ut og pudre nesen. 355 00:22:49,953 --> 00:22:51,038 Han virker jo hyggelig. 356 00:22:53,332 --> 00:22:54,625 Meine Damen und Herren. 357 00:22:54,625 --> 00:22:56,335 Mesdames et messieurs. 358 00:22:56,335 --> 00:22:59,046 Damer og krek. 359 00:22:59,546 --> 00:23:03,634 La meg presentere den vakre, den sjarmerende, 360 00:22:59,546 --> 00:23:03,634 La meg presentere den vakre, den sjarmerende, 361 00:23:04,134 --> 00:23:08,013 den internasjonale sensasjonen. Jenny Banks! 362 00:23:08,013 --> 00:23:09,097 Hei! 363 00:23:18,482 --> 00:23:22,611 Den gang jeg hadde sommeren i Brussel 364 00:23:22,611 --> 00:23:27,324 Ble jeg betatt av Martin Og hans muskler 365 00:23:27,324 --> 00:23:31,828 Mitt hjerte dunket Når han strammet dem 366 00:23:32,996 --> 00:23:34,414 Man kan nok si 367 00:23:34,414 --> 00:23:39,670 At jeg ble stum av det som kom 368 00:23:40,170 --> 00:23:44,842 Han var slett ikke Like sterk til sengs 369 00:23:45,467 --> 00:23:48,804 Og det var da jeg så på ham og sa 370 00:23:49,471 --> 00:23:53,433 Vi er kaputt 371 00:23:54,643 --> 00:23:56,144 Nå er det slutt 372 00:23:56,854 --> 00:24:01,608 En gang var lysten som en ild Nå er det bare sot igjen 373 00:23:56,854 --> 00:24:01,608 En gang var lysten som en ild Nå er det bare sot igjen 374 00:24:01,608 --> 00:24:06,655 Vi kunne le godt, vi Men det er helt stille nå 375 00:24:06,655 --> 00:24:09,950 Min venn, jeg tror vi er kaputt 376 00:24:18,000 --> 00:24:21,378 Jeg fant en elsker Og han var fra München 377 00:24:22,713 --> 00:24:26,800 I forhold ble hans forgjenger så liten 378 00:24:26,800 --> 00:24:30,679 Snart var det brennhet elskov Dagen lang 379 00:24:31,930 --> 00:24:38,145 Dessverre gikk jeg lei av Alt det dumme som han sa 380 00:24:39,104 --> 00:24:43,233 Fordi i hodet hans var alt av luft 381 00:24:44,026 --> 00:24:47,779 Og så en kveld da fikk jeg nok og sa 382 00:24:47,779 --> 00:24:53,702 Vi er kaputt 383 00:24:54,578 --> 00:24:55,913 Nå er det slutt 384 00:24:57,122 --> 00:24:59,166 Du er pen bak Men det er nok 385 00:24:59,166 --> 00:25:01,210 Jeg gir deg sparken her og nå 386 00:24:59,249 --> 00:25:01,210 Jeg gir deg sparken her og nå 387 00:25:01,210 --> 00:25:06,048 Det har vært hyggelig Nå vil jeg være i fred 388 00:25:06,048 --> 00:25:08,967 Min venn, jeg frykter at vi er kaputt 389 00:25:09,468 --> 00:25:10,469 Ja vel. 390 00:25:12,262 --> 00:25:15,891 Vi er kaputt 391 00:25:15,891 --> 00:25:16,892 Vi er kaputt 392 00:25:16,892 --> 00:25:18,227 Nå er det slutt 393 00:25:18,227 --> 00:25:19,186 Nå er det slutt 394 00:25:19,186 --> 00:25:23,273 En gang var lysten som en ild Nå er det bare sot igjen 395 00:25:23,273 --> 00:25:27,819 Det har vært hyggelig Nå vil jeg være i fred 396 00:25:27,819 --> 00:25:32,491 Min venn, jeg tror vi er kaputt 397 00:25:32,491 --> 00:25:33,784 Kaputt 398 00:25:34,785 --> 00:25:35,911 Kaputt 399 00:25:36,620 --> 00:25:37,913 Kaputt 400 00:25:38,664 --> 00:25:39,665 Kaputt 401 00:25:43,794 --> 00:25:44,837 Jøss! 402 00:25:46,380 --> 00:25:48,715 Så det der er Betsy? 403 00:25:48,715 --> 00:25:50,634 - Greit. Slutt, da. - Ja vel. 404 00:25:50,634 --> 00:25:54,680 Jeg må også ut og pudre nesen. 405 00:25:56,265 --> 00:25:57,641 - Straks tilbake. - OK. 406 00:26:01,979 --> 00:26:02,980 Hva? 407 00:26:05,732 --> 00:26:06,733 Hallo? 408 00:26:11,488 --> 00:26:15,701 OK. Nei. 409 00:26:22,499 --> 00:26:23,709 Toalettet? 410 00:26:35,262 --> 00:26:38,265 Frøken, hører du meg? Hører du meg? 411 00:26:38,849 --> 00:26:42,186 Du, Josh vi må... Hva har skjedd? 412 00:26:42,186 --> 00:26:44,688 Nei, jeg åpnet døren og fant henne sånn... 413 00:26:44,688 --> 00:26:46,106 - Er hun... - Hun er død. 414 00:26:48,192 --> 00:26:49,318 - Mord! - Nei, vent! 415 00:26:49,318 --> 00:26:51,445 - Vi må vekk. - Men hva med henne? 416 00:26:51,445 --> 00:26:53,363 Hun er død. Det er ikke noe å gjøre. 417 00:26:53,363 --> 00:26:56,575 Men du har blod på hendene, og du ble nettopp sett. 418 00:26:56,575 --> 00:26:59,369 Og dette er ikke en musikal jeg vil være med i. 419 00:26:59,369 --> 00:27:00,787 Ja vel. 420 00:26:59,453 --> 00:27:00,787 Ja vel. 421 00:27:06,418 --> 00:27:08,921 Faen. Kan vi kjøre med punktert dekk? 422 00:27:08,921 --> 00:27:12,341 Jeg kan jo ingenting om biler. Vi må bare komme oss over broen. 423 00:27:12,341 --> 00:27:13,675 Fort deg! Fort deg! 424 00:27:13,675 --> 00:27:14,843 Ja da! 425 00:27:14,843 --> 00:27:17,262 Hva skjer? Hva er det? 426 00:27:17,262 --> 00:27:18,347 Den er død. 427 00:27:19,431 --> 00:27:20,682 Skal vi se. 428 00:27:24,895 --> 00:27:25,896 Hva faen? 429 00:27:25,896 --> 00:27:29,733 Schmicago tar imot besøk 430 00:27:30,776 --> 00:27:34,363 Men jeg tror dere må lære mer 431 00:27:34,363 --> 00:27:38,534 For selv med ekte kjærlighet 432 00:27:38,534 --> 00:27:41,787 Er ikke det tilstrekkelig 433 00:27:41,787 --> 00:27:42,829 Å, gud. 434 00:27:42,829 --> 00:27:46,625 Så nå blir dette deres hjem 435 00:27:46,625 --> 00:27:48,710 Til dere får en... 436 00:27:48,710 --> 00:27:49,795 Hva da? 437 00:27:49,795 --> 00:27:53,090 ...lykk'lig slutt 438 00:27:54,675 --> 00:27:57,094 - Nei. Kom tilbake! - Nei! 439 00:27:57,094 --> 00:27:59,471 - Dette... - Dette hjelper ingen! 440 00:27:59,972 --> 00:28:01,223 Tuller du? 441 00:27:59,972 --> 00:28:01,223 Tuller du? 442 00:28:02,808 --> 00:28:05,352 Lykkelig slutt? Hva betyr det? 443 00:28:05,352 --> 00:28:09,273 Jeg vet vel ikke. Men jeg hater den pokkers dvergen. 444 00:28:09,273 --> 00:28:13,569 Hvordan skal vi få en lykkelig slutt her? Sånne musikaler har ingen lykkelig slutt. 445 00:28:13,569 --> 00:28:15,737 Og jeg vil nødig være uoriginal, 446 00:28:15,737 --> 00:28:19,199 men vi klarer jo ikke å få til noe som helst med lykkelig slutt. 447 00:28:19,199 --> 00:28:20,784 - Vi er jo ulykkelige. - Ja. 448 00:28:21,952 --> 00:28:24,204 -Å, nei. - Vi må over broen. 449 00:28:24,204 --> 00:28:25,873 - Men dvergen sa... - Det er politiet. 450 00:28:25,873 --> 00:28:28,500 Og jeg har blod på hendene. Vi må prøve. 451 00:28:28,500 --> 00:28:31,545 Jeg vet ikke. Tenk lykkelige tanker. 452 00:28:31,545 --> 00:28:36,091 - Jeg klarer ikke. Det er derfor vi er her. - Kanskje vi kan prøve å smile? 453 00:28:37,968 --> 00:28:39,511 Å, faen. Kom. 454 00:28:50,522 --> 00:28:51,523 Opp med hendene! 455 00:28:53,108 --> 00:28:54,484 Ikke rør dere. 456 00:28:56,236 --> 00:28:57,237 Er det ham? 457 00:28:58,488 --> 00:29:01,283 Josh Skinner, du er arrestert for drapet på Elsie Vale. 458 00:28:58,488 --> 00:29:01,283 Josh Skinner, du er arrestert for drapet på Elsie Vale. 459 00:29:01,283 --> 00:29:05,329 Hva? Nei, jeg drepte henne ikke. Jeg fant henne bare. 460 00:29:05,329 --> 00:29:07,247 Dette er galskap. Han er uskyldig. 461 00:29:07,247 --> 00:29:09,416 Sjef, se her. 462 00:29:09,416 --> 00:29:11,543 - Hvorfor lå den i bilen vår? - Aner ikke. 463 00:29:11,543 --> 00:29:16,173 Vel, vel. Ser ut til at vi fant mordvåpenet. 464 00:29:16,173 --> 00:29:17,549 Den er ikke min. 465 00:29:17,549 --> 00:29:20,511 Nei. Vi er våpenmotstandere. 466 00:29:20,511 --> 00:29:22,971 - Josh er redd for våpen. - Ikke egentlig. 467 00:29:22,971 --> 00:29:27,559 - Pappa tok deg med på skytebanen. - Jeg visste bare ikke hvor høyt det smalt. 468 00:29:27,559 --> 00:29:29,811 - Han gråt... - Nei da. 469 00:29:29,811 --> 00:29:31,605 Stille! Få han inn i vognen. 470 00:29:32,147 --> 00:29:34,733 - Vent. Hvor tar dere ham med? - Vent, vent. 471 00:29:34,733 --> 00:29:37,277 Dit han hører hjemme. Fengsel. 472 00:29:38,278 --> 00:29:39,571 Josh! 473 00:29:48,080 --> 00:29:52,376 Mystisk og helt magisk Ting som ender tragisk 474 00:29:52,376 --> 00:29:55,963 Kom hit til 475 00:29:55,963 --> 00:30:02,427 Schmicago 476 00:29:56,046 --> 00:30:02,427 Schmicago 477 00:30:10,185 --> 00:30:14,273 Vi er kaputt 478 00:30:15,399 --> 00:30:17,025 Nå er det slutt 479 00:30:17,860 --> 00:30:22,447 En gang var lysten som en ild Nå er det bare sot igjen 480 00:30:22,447 --> 00:30:27,452 Det har vært hyggelig Nå vil jeg være i fred 481 00:30:27,452 --> 00:30:30,622 Min venn, jeg tror vi er kaputt 482 00:30:36,670 --> 00:30:40,257 Jeg fant en elsker Og han var fra München 483 00:30:41,175 --> 00:30:45,179 I forhold ble hans forgjenger så liten 484 00:30:45,846 --> 00:30:49,349 Snart var det brennhet elskov Dagen lang 485 00:30:50,475 --> 00:30:57,232 Dessverre gikk jeg lei av Alt det dumme som han sa 486 00:30:57,733 --> 00:31:01,570 Fordi i hodet hans var alt av luft 487 00:30:57,733 --> 00:31:01,570 Fordi i hodet hans var alt av luft 488 00:31:02,779 --> 00:31:06,825 Og så en kveld da fikk jeg nok og sa 489 00:31:06,825 --> 00:31:10,454 Vi er kaputt 490 00:31:10,454 --> 00:31:11,538 Vi er kaputt 491 00:31:11,538 --> 00:31:13,665 - Nå er det slutt - Nå er det slutt 492 00:31:13,665 --> 00:31:17,669 En gang var lysten som en ild Nå er det bare sot igjen 493 00:31:17,669 --> 00:31:22,216 Det har vært hyggelig Nå vil jeg være i fred 494 00:31:22,216 --> 00:31:27,137 Min venn, jeg tror vi er kaputt 495 00:31:27,137 --> 00:31:28,222 Kaputt 496 00:31:29,223 --> 00:31:31,225 Tekst: Trine Haugen