1 00:00:13,263 --> 00:00:16,015 '슈미가둔!' SCHMIGADOON! 2 00:00:16,015 --> 00:00:19,561 "기획: 싱코 폴, 켄 다우리오" 3 00:00:19,811 --> 00:00:22,564 "각본: 싱코 폴" 4 00:00:22,856 --> 00:00:25,567 "감독: 앨리스 머사이어스" 5 00:00:27,694 --> 00:00:30,697 "슈미가둔 10초 후" 6 00:00:57,933 --> 00:00:59,268 그리고 작은 발이에요 7 00:01:00,727 --> 00:01:02,104 아파요? 8 00:01:02,104 --> 00:01:04,105 좋아요, 이제 뭔지 알겠군요 9 00:01:19,621 --> 00:01:21,957 좋아요, 임신을 도와드리죠 10 00:01:25,085 --> 00:01:26,587 작은 발이에요 11 00:01:28,505 --> 00:01:29,548 아파요? 12 00:01:32,759 --> 00:01:34,011 푸딩 먹을래요! 13 00:01:34,887 --> 00:01:37,306 누가 '옥수수 푸딘'이라고 했어요? 14 00:01:38,098 --> 00:01:40,934 아니요, '옥수수 푸딘'이라고 한 사람 없는데요 15 00:01:41,894 --> 00:01:43,979 맞아요, 네, 저도 알아요 16 00:01:44,813 --> 00:01:48,275 네, 전... 죄송해요 네, 죄송해요 17 00:01:49,276 --> 00:01:52,362 스키너 박사, 우리 애 무릎을 낫게 해 준다고 했잖아요 18 00:01:52,362 --> 00:01:55,073 이제 뭐라고 할 거죠? 저게 나아진 것처럼 보여요? 19 00:01:55,073 --> 00:01:57,534 - 행크, 다 한 얘기잖아요 - 아니죠 20 00:01:57,534 --> 00:02:01,496 수술로 나아질 확률이 50%밖에 안 된다고요 21 00:01:57,618 --> 00:02:01,496 수술로 나아질 확률이 50%밖에 안 된다고요 22 00:02:01,496 --> 00:02:04,374 당신 고소할 거니까 판사한테나 그렇게 말해요 23 00:02:04,374 --> 00:02:07,294 당신 감옥 갈 거요 의사 감옥 24 00:02:07,294 --> 00:02:08,252 그래요 25 00:02:09,253 --> 00:02:10,380 저게 발이에요 26 00:02:10,380 --> 00:02:11,548 2개 다 있네요 27 00:02:13,050 --> 00:02:14,051 아파요? 28 00:02:14,051 --> 00:02:17,846 - 안녕하세요, 멀리사! - 안녕하세요, 슬리윈스키 씨 29 00:02:17,846 --> 00:02:19,848 어떻게 지내세요? 정말 오랜만에 뵙네요 30 00:02:19,848 --> 00:02:23,435 손주들 보러 캘리포니아에 다녀왔죠 31 00:02:23,435 --> 00:02:25,103 손주 중 한 명은 게이랍니다 32 00:02:26,230 --> 00:02:30,275 - 잘됐네요 - 당신한테도 좋은 소식이 있나 본데요 33 00:02:31,777 --> 00:02:33,320 딸이에요, 아들이에요? 34 00:02:35,322 --> 00:02:37,741 둘 다 아니에요 임신한 거 아니거든요 35 00:02:37,741 --> 00:02:39,493 노력은 하고 있죠 36 00:02:41,703 --> 00:02:42,871 그러면, 난... 37 00:02:42,871 --> 00:02:44,039 괜찮아요 38 00:02:45,332 --> 00:02:47,209 네, 산책 잘하세요! 39 00:03:07,521 --> 00:03:08,564 왜 그래? 40 00:03:10,649 --> 00:03:11,650 글쎄 41 00:03:12,276 --> 00:03:18,574 왠지... 우리 더 행복해야 할 것 같지 않아? 42 00:03:23,412 --> 00:03:24,997 저게 발이에요 43 00:03:27,416 --> 00:03:29,209 저게 발이에요 44 00:03:29,960 --> 00:03:31,295 저게 발이에요 45 00:03:31,295 --> 00:03:32,838 저게 발이에요 46 00:03:33,755 --> 00:03:36,967 정말 유감이지만 이번 사이클은 결과가 안 좋아요 47 00:03:37,968 --> 00:03:40,387 하지만 원하신다면 언제든 다시 해 볼 수 있어요 48 00:03:44,641 --> 00:03:45,893 전망되며... 49 00:03:48,478 --> 00:03:50,814 최고 기온은... 50 00:03:59,740 --> 00:04:00,741 멀리사 51 00:03:59,740 --> 00:04:00,741 멀리사 52 00:04:03,285 --> 00:04:04,369 내가 생각해 봤거든 53 00:04:05,621 --> 00:04:08,207 미친 소리 같겠지만... 만약 우리가... 54 00:04:08,207 --> 00:04:10,709 - 좋아 - 좋아? 55 00:04:14,463 --> 00:04:17,798 누구라도 만나면 큰일이야 우리 미친 사람 같거든 56 00:04:17,798 --> 00:04:19,091 미친 게 맞을지도 몰라 57 00:04:20,427 --> 00:04:23,305 이 부근에서 다리를 본 것 같은데 58 00:04:24,139 --> 00:04:26,600 그래! 이 나무 기억나 59 00:04:28,519 --> 00:04:30,979 이 나무를 기억해? 2년 전 나무를? 60 00:04:32,064 --> 00:04:33,482 꼭 찾고 싶어서 그래 61 00:04:33,482 --> 00:04:36,026 아니, 걱정하지 마 찾을 거야, 그래 62 00:04:36,902 --> 00:04:38,570 감이 오는데... 63 00:04:40,572 --> 00:04:41,657 이쪽이야 64 00:04:42,574 --> 00:04:45,827 - 응, 맞아, 나도 그래 - 그래 65 00:04:47,996 --> 00:04:49,873 원래 다신 못 찾는 건가 봐 66 00:04:49,873 --> 00:04:52,918 딱 한 번만 가고 다신 안 가는 곳 있잖아 67 00:04:52,918 --> 00:04:54,336 헬스장 같은 곳 68 00:04:54,336 --> 00:04:59,174 솔직히 말해서 이렇게까지 입어야 했나 의문이야 69 00:05:00,384 --> 00:05:02,261 그래, 하지만 포기하지 마 70 00:05:03,470 --> 00:05:05,931 그렇지! 바로 그게 슈미가둔 정신이야! 71 00:05:08,851 --> 00:05:09,977 절대 못 찾을 거야 72 00:05:11,270 --> 00:05:13,564 슈미가둔, 어디 있는 거니? 73 00:05:22,406 --> 00:05:24,324 어두워지기 전에 돌아가자 74 00:05:44,052 --> 00:05:45,179 뭐지? 75 00:05:45,721 --> 00:05:46,722 젠장 76 00:05:48,056 --> 00:05:49,099 맞아 77 00:05:50,726 --> 00:05:53,812 타이어 펑크 났어, 끝내주네 78 00:05:53,812 --> 00:05:55,689 예비 타이어는 있지? 79 00:05:55,689 --> 00:05:58,483 모르지 난 차 잘 몰라, 알잖아, 난... 80 00:05:58,483 --> 00:06:00,360 차 전문가가 아니어도 81 00:05:58,567 --> 00:06:00,360 차 전문가가 아니어도 82 00:06:00,360 --> 00:06:01,987 - 예비 타이어 여부 정도는 알지 - 잠깐만 83 00:06:03,197 --> 00:06:04,239 저거 뭐지? 84 00:06:05,115 --> 00:06:08,827 오르간 소리 같아, 음악이야 85 00:06:09,786 --> 00:06:10,871 음악이다 86 00:06:10,871 --> 00:06:12,623 좋아, 너무 흥분하지 마 알았지? 87 00:06:12,623 --> 00:06:14,625 - 음악이잖아! - 그래, 어디... 좋아 88 00:06:16,793 --> 00:06:17,961 도착했어! 89 00:06:19,213 --> 00:06:20,422 '슈미카고'? 90 00:06:20,422 --> 00:06:21,757 "슈미카고에 잘 오셨어요" 91 00:06:34,853 --> 00:06:35,896 이게 무슨... 92 00:06:36,980 --> 00:06:40,234 인생이 지루한가요 93 00:06:40,234 --> 00:06:44,029 더 많은 걸 원하나요 94 00:06:44,029 --> 00:06:46,281 잘나 빠진 학위와 95 00:06:46,281 --> 00:06:48,283 일과 돈을 두고 96 00:06:48,283 --> 00:06:51,286 관점을 바꿔 봐요 97 00:06:51,828 --> 00:06:53,413 슈미가디두 98 00:06:53,413 --> 00:06:56,208 탐험할 세계가 있거든요 99 00:06:56,208 --> 00:07:00,003 문마다 스릴을 감추고요 100 00:06:56,291 --> 00:07:00,003 문마다 스릴을 감추고요 101 00:07:00,003 --> 00:07:02,172 노래와 춤이 있어요 102 00:07:02,172 --> 00:07:04,258 섹스는 많고 사랑은 없죠 103 00:07:04,258 --> 00:07:08,512 그 모든 게 당신을 위한 거죠 104 00:07:08,512 --> 00:07:12,558 잘 오셨어요 슈미카고 105 00:07:12,558 --> 00:07:16,770 뒤죽박죽 환상의 세상 106 00:07:16,770 --> 00:07:20,524 미스터리와 마법이 비극으로 끝나는 세상 107 00:07:21,108 --> 00:07:24,152 잘 오셨어요 108 00:07:24,152 --> 00:07:28,323 슈미카고 109 00:07:28,323 --> 00:07:32,661 슈미카고 110 00:07:33,829 --> 00:07:36,456 시장님이야 저기요, 시장님! 111 00:07:36,456 --> 00:07:38,166 시장님 아닌 것 같아 112 00:07:38,166 --> 00:07:39,251 멀리사, 시장님 맞잖아 113 00:07:39,251 --> 00:07:41,336 시장님, 조시와 멀리사예요 우리 돌아왔어요! 114 00:07:41,336 --> 00:07:43,755 그만해! '뮤직 맨'의 서턴 포스터한테 손 흔들래? 115 00:07:43,755 --> 00:07:46,091 '모던 밀리'에서 본 게 기억난다고? 116 00:07:47,009 --> 00:07:48,343 아니겠지? 117 00:07:48,343 --> 00:07:52,222 이건 슈미가둔이 아니라 슈미카고야 118 00:07:52,222 --> 00:07:56,310 그러니까 저 사람은 시장님이 아니라 다른 사람이라고 119 00:07:56,935 --> 00:08:00,272 무대 위 명성을 꿈꾸고 120 00:07:56,935 --> 00:08:00,272 무대 위 명성을 꿈꾸고 121 00:08:00,272 --> 00:08:04,234 분노에 힘입은 복수 122 00:08:04,234 --> 00:08:06,195 욕망으로 가득한 여자들 123 00:08:06,195 --> 00:08:08,197 믿어선 안 되는 남자들 124 00:08:08,197 --> 00:08:11,617 그리고 죽고 싶지 않은 고아들 125 00:08:11,617 --> 00:08:13,160 슈미가디아이 126 00:08:13,160 --> 00:08:15,746 인생의 의미를 찾고 127 00:08:16,330 --> 00:08:19,958 이 모든 갈등의 끝 128 00:08:19,958 --> 00:08:22,127 탐욕으로 굴러가는 제도들 129 00:08:22,127 --> 00:08:24,171 성공하는 선한 사람들 130 00:08:24,171 --> 00:08:27,799 그리고 전기의자에 앉을 사람 131 00:08:28,967 --> 00:08:32,136 잘 오셨어요 슈미카고 132 00:08:32,136 --> 00:08:35,599 뒤죽박죽 환상의 세상 133 00:08:35,599 --> 00:08:36,808 조사해 봐요 134 00:08:36,808 --> 00:08:38,727 미스터리와 마법이 135 00:08:38,727 --> 00:08:40,770 비극으로 끝나는 세상 136 00:08:40,770 --> 00:08:41,980 잘 오셨어요 137 00:08:41,980 --> 00:08:43,065 잘 오셨어요 138 00:08:43,065 --> 00:08:46,360 잘 오셨어요 슈미카고 139 00:08:46,360 --> 00:08:48,153 슈미카고 140 00:08:48,153 --> 00:08:50,113 슈미카고 141 00:08:50,113 --> 00:08:52,366 슈미카고 142 00:08:57,037 --> 00:08:58,497 - 그만해 - 나 이거 진짜 좋아 143 00:08:58,497 --> 00:09:00,874 - 좀 자제하지? 제발 - 알았어 144 00:08:58,580 --> 00:09:00,874 - 좀 자제하지? 제발 - 알았어 145 00:09:09,132 --> 00:09:10,884 절친, 절친 146 00:09:10,884 --> 00:09:13,011 좋아요, 뭐라고요? 미안하지만 한 명씩 말할래요? 147 00:09:13,011 --> 00:09:15,222 - 못 알아듣겠어요 - 무슨 말인지... 148 00:09:15,222 --> 00:09:17,975 잘 오셨어요 슈미카고 149 00:09:18,600 --> 00:09:22,020 뒤죽박죽 환상의 세상 150 00:09:22,813 --> 00:09:24,648 미스터리와 마법이 151 00:09:24,648 --> 00:09:26,608 비극으로 끝나는 세상 152 00:09:26,608 --> 00:09:27,901 잘 오셨어요 153 00:09:27,901 --> 00:09:28,944 잘 오셨어요 154 00:09:28,944 --> 00:09:30,904 잘 오셨어요 155 00:09:30,904 --> 00:09:32,948 잘 오셨어요 156 00:09:32,948 --> 00:09:36,410 잘 오셨어요 157 00:09:36,410 --> 00:09:38,453 슈미카고 158 00:09:38,453 --> 00:09:40,247 슈미카고 159 00:09:40,247 --> 00:09:42,374 슈미카고 160 00:09:42,374 --> 00:09:44,918 슈미카고 161 00:09:59,224 --> 00:10:02,603 고마워요! 고마워요 162 00:09:59,224 --> 00:10:02,603 고마워요! 고마워요 163 00:10:02,603 --> 00:10:03,854 - 우리... 네 - 그래 164 00:10:03,854 --> 00:10:06,440 감사합니다, 신사 숙녀 여러분 정말 친절하시네요 165 00:10:06,440 --> 00:10:07,858 아니, 진짜요 감사합니다 166 00:10:07,858 --> 00:10:14,239 오늘 밤 조시와 멀리사의 이야기를 기분 전환용으로 준비했습니다 167 00:10:16,700 --> 00:10:22,456 전형적인 존재 자체의 위기를 겪는 전형적인 부부의 이야기로 168 00:10:22,456 --> 00:10:26,251 가장 찾기 힘든 보물을 찾아 모험에 떠납니다 169 00:10:26,752 --> 00:10:28,545 바로 행복이죠 170 00:10:28,545 --> 00:10:30,088 누구한테 얘기하는 거야? 171 00:10:30,088 --> 00:10:31,340 그게 한때 172 00:10:31,340 --> 00:10:34,718 뮤지컬에는 내레이터가 있었어 이야기 대신 말이야 173 00:10:34,718 --> 00:10:35,844 알겠어 174 00:10:36,637 --> 00:10:37,971 죄송해요, 계속하세요 175 00:10:37,971 --> 00:10:40,766 그래요? 당신이 허락하는 건가요? 176 00:10:40,766 --> 00:10:42,601 삐쳤네 177 00:10:42,601 --> 00:10:44,770 안 돼, 내레이터 열받게 하지 마 178 00:10:45,437 --> 00:10:48,899 조시와 멀리사는 답을 찾으려고 슈미가둔으로 돌아가려 하지만 179 00:10:48,899 --> 00:10:54,655 다들 알다시피 슈미가둔으로 돌아갈 순 없죠 180 00:10:54,655 --> 00:10:56,823 그래서 우리 주인공들은 181 00:10:56,823 --> 00:11:02,120 길을 잃고 혼란에 빠져 실망스러운 가운데 182 00:10:56,907 --> 00:11:02,120 길을 잃고 혼란에 빠져 실망스러운 가운데 183 00:11:02,663 --> 00:11:07,751 묵을 곳을 찾아 슈미카고로 들어섰습니다 184 00:11:12,965 --> 00:11:15,926 우리가 새로운 뮤지컬 시대로 들어온 건 확실해 185 00:11:15,926 --> 00:11:18,178 '시카고', '카바레', '피핀' 186 00:11:18,178 --> 00:11:19,680 잘됐네, 다 안 봤는데 187 00:11:20,347 --> 00:11:22,391 나도 이런 쇼들은 잘 몰라 188 00:11:22,391 --> 00:11:25,143 난 초기의 행복한 뮤지컬을 더 좋아하거든 189 00:11:25,894 --> 00:11:28,272 8살 때 한 끔찍한 경험 탓일 거야 190 00:11:28,272 --> 00:11:29,898 아빠가 나를 데리고 '스위니 토드'를 보러 가셨거든 191 00:11:35,320 --> 00:11:36,530 극장에서 일찍 나와야 했어 192 00:11:37,155 --> 00:11:38,448 하지만 보통 이런 뮤지컬들이 193 00:11:38,448 --> 00:11:43,912 섹스와 폭력, 불완전한 운율로 좀 더 음침하다는 건 알아 194 00:11:43,912 --> 00:11:45,372 불완전한 운율? 195 00:11:45,372 --> 00:11:49,293 응, 그 왜, '타임'이랑 '파인'처럼 운이 맞아야 하거든 196 00:11:49,293 --> 00:11:51,253 뭐야, 그게 뭐 그렇게 중요해? 197 00:11:51,253 --> 00:11:52,796 완전 중요하거든 198 00:11:52,796 --> 00:11:56,383 그래, 맞아, 이제 알겠네 199 00:11:57,426 --> 00:11:59,094 봐, 슈미카고 호텔이야 200 00:11:59,595 --> 00:12:00,554 여기서 묵자 201 00:11:59,595 --> 00:12:00,554 여기서 묵자 202 00:12:01,930 --> 00:12:02,806 왜? 203 00:12:03,390 --> 00:12:04,516 진짜 여기 있고 싶어? 204 00:12:04,516 --> 00:12:05,851 당신은 아니야? 205 00:12:05,851 --> 00:12:07,603 모르겠어, 그게... 206 00:12:08,854 --> 00:12:11,398 내가 원한 건 슈미가둔이었거든 207 00:12:11,398 --> 00:12:14,860 행복한 사람들과 다채로운 색감 208 00:12:14,860 --> 00:12:19,323 그리고 사랑과 음식을 노래하는 곳 이런 데가 아니라 209 00:12:19,323 --> 00:12:23,160 좋아 하지만 여기도 마법의 땅이잖아 210 00:12:23,744 --> 00:12:25,329 아니, 우리가 온 거야 211 00:12:25,329 --> 00:12:28,290 그리고 솔직히 말해서 난 여기가 더 좋아, 알아? 212 00:12:28,290 --> 00:12:31,293 왠지 세련되잖아 나처럼 말이야 213 00:12:35,214 --> 00:12:37,466 봐, 우린 진정한 사랑을 찾았어 214 00:12:37,466 --> 00:12:39,134 원하면 언제든 떠날 수 있지 215 00:12:39,134 --> 00:12:41,178 오늘 밤만 여기 있자 216 00:12:41,178 --> 00:12:45,641 그래도 당신이 싫다면 내일 집에 가는 거야, 응? 217 00:12:47,434 --> 00:12:48,602 - 알았어 - 고마워 218 00:12:48,602 --> 00:12:50,187 하지만 가슴이랑 엉덩이를 보고 싶어서... 219 00:12:50,187 --> 00:12:53,232 멀리사, 내가 원하는 엉덩이는 당신 가슴에 있어 220 00:12:54,816 --> 00:12:56,068 그래, 영 잘못 말했네 221 00:12:56,568 --> 00:12:58,779 - 방금 말한 거 잊어 줘 - 그게 말처럼 쉬워야 말이지 222 00:13:09,206 --> 00:13:10,999 안녕하세요, 저기요 223 00:13:13,752 --> 00:13:14,753 안녕하세요 224 00:13:15,420 --> 00:13:16,713 안녕하세요 225 00:13:17,381 --> 00:13:21,885 방금 만난 완전 금발 분 226 00:13:22,719 --> 00:13:24,388 방 하나 주세요 227 00:13:24,388 --> 00:13:25,764 우린 다른 데서 왔거든요 228 00:13:26,390 --> 00:13:27,683 그렇겠죠 229 00:13:28,308 --> 00:13:30,769 시간당 50센트, 현금만 받아요 230 00:13:31,395 --> 00:13:32,437 아니요, 아니에요 231 00:13:32,437 --> 00:13:35,774 실은 오늘 밤 여기서 묵으려고요 하룻밤 다요 232 00:13:35,774 --> 00:13:37,568 3달러, 현금만 받아요 233 00:13:37,568 --> 00:13:39,403 봐, 1달러짜리 잘 챙겼지? 234 00:13:39,403 --> 00:13:40,487 당신 진짜 똑똑하다 235 00:13:40,487 --> 00:13:41,530 여기요 236 00:13:42,114 --> 00:13:44,950 그래서... 두 분 여자가 필요한가요? 237 00:13:47,995 --> 00:13:50,122 내 도움이 있어야 그 질문에 답할 수 있겠어? 238 00:13:50,622 --> 00:13:54,543 아니, 아니야, 난 그냥... 아니, 됐어요 239 00:13:54,543 --> 00:13:56,461 셋이 하는 데는 별로 관심 없어요 240 00:13:56,461 --> 00:13:59,840 같이 자고 싶은 한 사람 찾는 것도 정말 힘들었거든요 241 00:14:00,966 --> 00:14:01,967 하지만 결국 찾았죠 242 00:14:01,967 --> 00:14:04,845 우린 부부예요 이제 1년 조금 넘었죠 243 00:14:05,554 --> 00:14:08,640 내가 축하주를 들지! 244 00:14:08,640 --> 00:14:10,934 체크 아웃은 정확히 오전 10시예요 245 00:14:13,103 --> 00:14:14,104 고마워요 246 00:14:15,606 --> 00:14:16,815 좋은 저녁 보내세요 247 00:14:23,280 --> 00:14:25,449 됐다, 그래, 좋아 248 00:14:25,449 --> 00:14:27,534 재미있을 거야, 모험이지 249 00:14:28,118 --> 00:14:29,411 모험? 250 00:14:29,411 --> 00:14:33,332 이건 내가 보다가 포기한 '아메리칸 호러 스토리' 같은데 251 00:14:34,458 --> 00:14:38,086 당신은 어떤지 몰라도 난 바로... 252 00:14:42,382 --> 00:14:43,425 잘게 253 00:14:48,764 --> 00:14:52,768 그래, 돌아가며 서서 자자 254 00:14:52,768 --> 00:14:55,812 미안한데, 담배 있어요, 자기? 너무 간절해서 그래요 255 00:14:58,607 --> 00:15:00,108 새로 왔군요 256 00:14:58,607 --> 00:15:00,108 새로 왔군요 257 00:15:00,108 --> 00:15:02,694 네, 우린 늘 방마다 들락날락해서 258 00:15:02,694 --> 00:15:04,655 누가 어디서 자는지 다 기억을 못 하죠 259 00:15:04,655 --> 00:15:06,823 난 제니, 제니 뱅크스예요 260 00:15:06,823 --> 00:15:08,992 난 멀리사, 여긴 조시예요 261 00:15:08,992 --> 00:15:12,162 옷이 참 마음에 드네요 진짜 멋져요 262 00:15:12,829 --> 00:15:14,039 내 옷은 어때요? 263 00:15:14,540 --> 00:15:16,708 나이 많은 남자 손님이 선물로 준 거죠 264 00:15:16,708 --> 00:15:19,253 난 가장 소문이 많은 꽃뱀이거든요 265 00:15:19,837 --> 00:15:21,463 정말 끝내주게 퇴폐적이죠? 266 00:15:21,463 --> 00:15:22,548 난... 267 00:15:23,215 --> 00:15:27,719 우린 분명히 절친이 될 거예요 내가 알아요 268 00:15:27,719 --> 00:15:29,596 내가 사람을 기가 막히게 잘 보거든요 269 00:15:29,596 --> 00:15:30,806 말 그대로 틀리는 적이 없죠 270 00:15:30,806 --> 00:15:33,851 마담 프라우는 내가 나이보다 성숙해서 그렇대요 271 00:15:33,851 --> 00:15:36,895 잘 알고 하는 말이겠죠 그 싸움닭은 50살이거든요 272 00:15:36,895 --> 00:15:38,480 50살은 늙은 게 아닌데 273 00:15:38,480 --> 00:15:41,400 여기 얼마나 묵을 계획이죠? 아주 오래 있으면 좋겠네요 274 00:15:42,651 --> 00:15:44,903 우린... 아니, 우린 아직 몰라요 275 00:15:44,903 --> 00:15:47,573 안 돼요! 여기 영원히 묵어야 해요 276 00:15:47,573 --> 00:15:49,992 우리 셋이 진짜 재미있게 지낼 수 있을 거라고요 277 00:15:49,992 --> 00:15:52,870 사실 오늘 밤 클럽에 내 공연 보러 와요 278 00:15:52,870 --> 00:15:55,414 새로 하는 공연인데 환상적일 거예요 279 00:15:55,414 --> 00:15:57,749 둘이 안 오면 나 죽을 거예요 꼭 온다고 약속해요 280 00:15:57,749 --> 00:15:58,876 당신들 목숨 걸고 맹세해요 281 00:15:58,876 --> 00:16:00,252 - 어서 간다고 해 - 그래요, 갈게요 282 00:15:58,959 --> 00:16:00,252 - 어서 간다고 해 - 그래요, 갈게요 283 00:16:01,086 --> 00:16:03,630 이렇게 착할 수가, 둘 다요 284 00:16:04,798 --> 00:16:08,677 좋아요, 오늘 밤에 봐요 '오르부아' 285 00:16:10,470 --> 00:16:12,514 깜빡했네요 자기, 담배 있어요? 286 00:16:12,514 --> 00:16:14,099 - 아니요 - 미안해요 287 00:16:14,099 --> 00:16:16,602 그리고, 있잖아요 가수라면... 288 00:16:16,602 --> 00:16:18,687 오늘 밤에 봐요, 안녕 289 00:16:19,438 --> 00:16:21,690 또 우리가 슈미가둔에서 몰랐던 사람이네 290 00:16:22,941 --> 00:16:26,695 농담이지? 벳시였잖아 291 00:16:27,613 --> 00:16:28,655 뭐? 292 00:16:29,573 --> 00:16:32,993 아까 벳시였다고 머리색만 바꾼 거야 293 00:16:34,119 --> 00:16:35,287 확실해? 294 00:16:37,456 --> 00:16:39,499 대체 이런 남자들한테 일을 어떻게 맡기는 거지? 295 00:16:39,499 --> 00:16:42,377 "크라트 클럽" 296 00:16:48,759 --> 00:16:49,593 좋아 297 00:17:04,148 --> 00:17:05,901 - 기운 나는 관중이네 - 그러게 298 00:17:20,958 --> 00:17:22,876 놀랐나요? 299 00:17:22,876 --> 00:17:25,628 불편한가요? 300 00:17:25,628 --> 00:17:31,301 약한 감수성에 상처를 입었나요? 301 00:17:31,301 --> 00:17:35,681 우리가 넘지 않을 규범 따윈 없죠 302 00:17:36,181 --> 00:17:40,602 봐요! 저기 드레스를 입은 남자가 있죠 303 00:17:42,145 --> 00:17:43,146 그래, 있잖아 304 00:17:43,146 --> 00:17:45,148 내가 '드래그 레이스'를 전부 다 봤거든... 305 00:17:45,148 --> 00:17:46,275 그래, 그러니까... 306 00:17:46,775 --> 00:17:48,694 두렵나요? 307 00:17:49,278 --> 00:17:51,446 너무 점잖나요? 308 00:17:51,446 --> 00:17:54,032 난 남자랑 여자가 다 좋은데 309 00:17:54,032 --> 00:17:56,326 그래서 어쩔 줄 모르겠나요? 310 00:17:57,619 --> 00:18:01,331 다른 여자들은 감사와 팁을 받죠 311 00:17:57,619 --> 00:18:01,331 다른 여자들은 감사와 팁을 받죠 312 00:18:02,457 --> 00:18:06,378 우린 엉덩이를 맞고 채찍질을 당하죠 313 00:18:07,588 --> 00:18:09,423 미트로프 맛이 괜찮나 모르겠네 314 00:18:14,303 --> 00:18:16,430 이제 놀랐나요? 315 00:18:16,430 --> 00:18:18,348 놀랐으면 좋겠군요 316 00:18:19,308 --> 00:18:23,937 놀라게 하려고 정말 엄청 애썼거든요 317 00:18:33,071 --> 00:18:35,282 이건 어때요? 318 00:18:35,282 --> 00:18:36,825 난 문신이 있죠 319 00:18:36,825 --> 00:18:38,035 - 좋네요 - 멋져요 320 00:18:38,035 --> 00:18:40,287 저건 어때요? 321 00:18:40,287 --> 00:18:43,582 난 오르가슴을 맛봤죠 여자만의 오르가슴요 322 00:18:45,334 --> 00:18:47,252 과연 어떤가요? 323 00:19:19,368 --> 00:19:20,786 이제 놀랐나요? 324 00:19:21,620 --> 00:19:23,580 놀랐으면 좋겠군요 325 00:19:24,081 --> 00:19:27,501 놀라게 하려고 정말 엄청 애썼거든요 326 00:19:30,003 --> 00:19:32,464 정말 엄청 애썼거든요 327 00:19:34,967 --> 00:19:39,847 정말 엄청 애썼거든요 328 00:19:39,847 --> 00:19:44,226 정말 엄청 애썼거든요 329 00:19:46,979 --> 00:19:52,526 '당케!', '메르시!', '그라시아스' 330 00:19:52,526 --> 00:19:54,444 정말 감사합니다 331 00:19:54,444 --> 00:19:55,612 에마? 332 00:19:56,780 --> 00:19:58,115 에마는 알아보나 봐? 333 00:19:58,115 --> 00:19:59,616 - 흥미롭군 - 멜... 334 00:19:59,616 --> 00:20:05,080 크라트 클럽에 오신 여러분 환영합니다 335 00:19:59,700 --> 00:20:05,080 크라트 클럽에 오신 여러분 환영합니다 336 00:20:05,789 --> 00:20:08,417 여러분의 모든 근심에서 벗어나 337 00:20:08,417 --> 00:20:14,381 우리 아름다운 카바레 아가씨들을 즐길 수 있는 곳이죠, 여기서요 338 00:20:15,382 --> 00:20:19,678 애니, 케이트, 몰리, 테시 339 00:20:20,345 --> 00:20:24,349 페퍼, 더피, 그리고 엘시 340 00:20:26,476 --> 00:20:30,647 자, 이제 가서 좀 덜 편한 옷으로 갈아입어? 341 00:20:31,815 --> 00:20:33,442 좋아 342 00:20:33,442 --> 00:20:37,613 당장 자리 옮겨요, 지금요, '슈넬' 여긴 이곳 주인 지정석이에요 343 00:20:37,613 --> 00:20:39,156 몰랐어요 344 00:20:39,156 --> 00:20:41,074 아니, 일어날 거 없어요 345 00:20:41,074 --> 00:20:43,577 죄송합니다, 크라트 씨 다른 데로 안내하던 중이었어요 346 00:20:43,577 --> 00:20:44,953 말도 안 돼요, 마담 347 00:20:46,205 --> 00:20:49,875 두 분은 슈미카고에 처음이시군요 348 00:20:49,875 --> 00:20:52,878 네, 사실 오늘 도착했죠 349 00:20:52,878 --> 00:20:56,006 그러면 내 손님으로 함께하시죠 350 00:20:56,590 --> 00:20:57,716 - 그건... - 그럴까? 351 00:20:58,675 --> 00:21:02,429 - 딱 붙어서 앉으면 될 거야 - 다리를 이쪽으로... 352 00:20:58,675 --> 00:21:02,429 - 딱 붙어서 앉으면 될 거야 - 다리를 이쪽으로... 353 00:21:02,429 --> 00:21:04,389 됐어요, 마담 프라우 354 00:21:04,389 --> 00:21:05,682 알겠습니다, 크라트 씨 355 00:21:05,682 --> 00:21:09,937 내가 사과하죠, 마담 프라우는 지나치게 열심일 때가 있죠 356 00:21:09,937 --> 00:21:12,981 - 아니... 네 - 괜찮아요, 아주 좋은 분이에요 357 00:21:12,981 --> 00:21:15,234 내 소개를 하죠 358 00:21:18,737 --> 00:21:23,242 내 이름은 크라트죠 옥테이비어스 크라트 359 00:21:25,953 --> 00:21:27,913 반가워요, 크라트 씨 360 00:21:27,913 --> 00:21:32,042 전 조시 스키너고... 그래요 여긴 제 아내예요 361 00:21:32,042 --> 00:21:33,794 - 멀리사 김블이에요 - 네 362 00:21:35,003 --> 00:21:36,004 반갑군요 363 00:21:36,797 --> 00:21:39,591 네... 그러니까 이 클럽 주인이세요? 364 00:21:39,591 --> 00:21:42,344 그렇죠, 취미라고나 할까요 365 00:21:43,595 --> 00:21:45,848 내가 진짜 좋아하는 건 파워죠 366 00:21:46,723 --> 00:21:48,016 전기요 367 00:21:49,518 --> 00:21:52,145 슈미카고의 모든 주택과 사업체는 368 00:21:52,145 --> 00:21:54,106 크라트 발전소의 전기를 쓰죠 369 00:21:55,190 --> 00:21:58,902 내가 좋아하는 말인데 슈미카고의 모든 주택과 사업체는 370 00:21:58,902 --> 00:22:02,030 크라트 발전소의 전기를 쓰죠 371 00:21:58,986 --> 00:22:02,030 크라트 발전소의 전기를 쓰죠 372 00:22:02,990 --> 00:22:04,241 정말 좋은 문장이네요 373 00:22:05,075 --> 00:22:07,786 하지만 난 또한 예술과 미를 374 00:22:08,912 --> 00:22:10,539 즐길 줄도 알아요 375 00:22:11,123 --> 00:22:17,337 그래서 내가 소유한 이 클럽에서 저녁을 보내죠 376 00:22:17,337 --> 00:22:19,131 - 네, 그렇군요, 그래요 - 그 말씀도 하셨죠, 네 377 00:22:19,131 --> 00:22:22,467 무대에 서고 싶은 마음 없나요? 378 00:22:23,135 --> 00:22:27,389 난 늘 새로운 스타를 찾고 있거든요 379 00:22:28,599 --> 00:22:30,434 저요? 아니, 아니에요 380 00:22:30,434 --> 00:22:32,728 - 전 의사예요, 산부인과요 - 아내는... 381 00:22:33,395 --> 00:22:34,479 그러시겠죠 382 00:22:34,479 --> 00:22:37,482 - 맙소사, 여기도? - 정말 유감이다 383 00:22:37,482 --> 00:22:39,359 {\an8}"초콜릿" 384 00:22:39,359 --> 00:22:41,069 {\an8}잠시 실례하겠습니다 385 00:22:42,821 --> 00:22:44,948 코에 분칠 좀 하고 오죠 386 00:22:49,953 --> 00:22:51,038 좋은 사람 같네 387 00:22:53,332 --> 00:22:54,625 '마이네 다믄 운트 헤흔' 388 00:22:54,625 --> 00:22:56,335 '미다메 미시유' 389 00:22:56,335 --> 00:22:59,046 신사 숙녀 여러분 390 00:22:59,546 --> 00:23:03,634 이제 여러분께 아름답고 매력적인 391 00:22:59,546 --> 00:23:03,634 이제 여러분께 아름답고 매력적인 392 00:23:04,134 --> 00:23:08,013 국제적 스타 제니 뱅크스를 소개합니다! 393 00:23:08,013 --> 00:23:09,097 그래요! 394 00:23:18,482 --> 00:23:22,611 브뤼셀에서 여름을 보낼 때 395 00:23:22,611 --> 00:23:27,324 마틴과 사랑에 빠졌지 그의 근육과도 396 00:23:27,324 --> 00:23:31,828 그의 근육 자랑에 가슴이 요동쳤어 397 00:23:32,996 --> 00:23:34,414 이렇게만 말해 두지 398 00:23:34,414 --> 00:23:39,670 난 그다음 찾아온 실망감을 다 이겨냈어 399 00:23:40,170 --> 00:23:44,842 알고 보니 잠자리 실력이 별로더군 400 00:23:45,467 --> 00:23:48,804 그래서 내가 그에게 그랬어 401 00:23:49,471 --> 00:23:53,433 우린 완전히 끝이야 402 00:23:54,643 --> 00:23:56,144 이제 완전히 끝났어 403 00:23:56,854 --> 00:24:01,608 욕망이 불같이 타고 나니 남은 건 그을음뿐 404 00:23:56,854 --> 00:24:01,608 욕망이 불같이 타고 나니 남은 건 그을음뿐 405 00:24:01,608 --> 00:24:06,655 같이 웃음도 나눴지만 이젠 그것도 끝 406 00:24:06,655 --> 00:24:09,950 사랑하는 자기야 우린 완전히 끝났어 407 00:24:18,000 --> 00:24:21,378 한번은 뮌헨에 애인이 있었지 408 00:24:22,713 --> 00:24:26,800 이전 남친이 다 여자로 보일 정도였지 409 00:24:26,800 --> 00:24:30,679 곧 우리는 사랑을 꽃피웠어 410 00:24:31,930 --> 00:24:38,145 하지만 슬퍼라 아랫도리 얘기를 하려고 했더니 411 00:24:39,104 --> 00:24:43,233 이 남자 아무 생각이 없더군 412 00:24:44,026 --> 00:24:47,779 그래서 어느 날 밤 참다못해 말했지 413 00:24:47,779 --> 00:24:53,702 우린 완전히 끝이야 414 00:24:54,578 --> 00:24:55,913 이제 완전히 끝났어 415 00:24:57,122 --> 00:24:59,166 자기 엉덩이는 멋지지만 이젠 때가 됐어 416 00:24:59,166 --> 00:25:01,210 내 발 맛 좀 봐 417 00:24:59,249 --> 00:25:01,210 내 발 맛 좀 봐 418 00:25:01,210 --> 00:25:06,048 즐거운 연애였지만 이젠 내 앞에서 꺼져 줘 419 00:25:06,048 --> 00:25:08,967 사랑하는 자기야, 확실하잖아 우린 완전히 끝이야 420 00:25:09,468 --> 00:25:10,469 좋은데? 421 00:25:12,262 --> 00:25:15,891 우린 완전히 끝이야 422 00:25:15,891 --> 00:25:16,892 우린 완전히 끝이야 423 00:25:16,892 --> 00:25:18,227 이제 완전히 끝났어 424 00:25:18,227 --> 00:25:19,186 이제 완전히 끝났어 425 00:25:19,186 --> 00:25:23,273 욕망이 불같이 타고 나니 남은 건 그을음뿐 426 00:25:23,273 --> 00:25:27,819 즐거운 연애였지만 이젠 내 앞에서 꺼져 줘 427 00:25:27,819 --> 00:25:32,491 사랑하는 자기야 우린 완전히 끝났어 428 00:25:32,491 --> 00:25:33,784 끝이야 429 00:25:34,785 --> 00:25:35,911 끝이야 430 00:25:36,620 --> 00:25:37,913 끝이야 431 00:25:38,664 --> 00:25:39,665 끝이야 432 00:25:46,380 --> 00:25:48,715 그러니까 벳시라고? 433 00:25:48,715 --> 00:25:50,634 - 좋아, 이제 그만해 - 알았어 434 00:25:50,634 --> 00:25:54,680 나도 코에 분칠 좀 하고 올게 435 00:25:56,265 --> 00:25:57,641 - 그래 - 금방 올게 436 00:26:01,979 --> 00:26:02,980 뭐지? 437 00:26:05,732 --> 00:26:06,733 여보세요 438 00:26:11,488 --> 00:26:15,701 아니, 괜찮아요, 됐어요 439 00:26:17,786 --> 00:26:19,454 "나의 투쟁" 440 00:26:22,499 --> 00:26:23,709 화장실이 어디죠? 441 00:26:35,262 --> 00:26:38,265 이봐요, 내 말 들려요? 442 00:26:38,849 --> 00:26:42,186 있잖아, 조시, 우리... 뭐야? 어떻게 된 거야? 443 00:26:42,186 --> 00:26:44,688 뭐? 아니 들어왔더니 이런 채로... 444 00:26:44,688 --> 00:26:46,106 - 이 여자... - 죽었어 445 00:26:48,192 --> 00:26:49,318 - 살인이다! - 아니에요, 잠깐만 446 00:26:49,318 --> 00:26:51,445 - 당장 여기서 나가야 해 - 그래, 하지만 이 여자는? 447 00:26:51,445 --> 00:26:53,363 죽었잖아 우리가 할 수 있는 게 없어 448 00:26:53,363 --> 00:26:56,575 하지만 당신 손에 피가 묻었는데 방금 누가 그걸 봤다고 449 00:26:56,575 --> 00:26:59,369 그리고 난 이런 뮤지컬에는 출연하고 싶지 않아 450 00:26:59,369 --> 00:27:00,787 알았어 451 00:26:59,453 --> 00:27:00,787 알았어 452 00:27:06,418 --> 00:27:08,921 젠장, 타이어 림으로만 갈 수 있어? 453 00:27:08,921 --> 00:27:10,297 다시 말하는데, 난 차 잘 몰라 454 00:27:10,297 --> 00:27:12,341 일단 다리만 건넌 후 방법을 찾아 보자 455 00:27:12,341 --> 00:27:13,675 서둘러! 어서! 456 00:27:13,675 --> 00:27:14,843 서두르고 있어! 457 00:27:14,843 --> 00:27:17,262 뭐야, 무슨 일인데? 왜 그래? 458 00:27:17,262 --> 00:27:18,347 차가 죽었어 459 00:27:19,431 --> 00:27:20,682 여기를 보자 460 00:27:24,895 --> 00:27:25,896 빌어먹을! 461 00:27:25,896 --> 00:27:29,733 두 분이 돌아오신 걸 슈미카고에서 환영합니다 462 00:27:30,776 --> 00:27:34,363 하지만 아직도 배울 게 더 있는 것 같군요 463 00:27:34,363 --> 00:27:38,534 진정한 사랑은 찾으셨지만 464 00:27:38,534 --> 00:27:41,787 그거론 충분하지 않아요 465 00:27:41,787 --> 00:27:42,829 맙소사 466 00:27:42,829 --> 00:27:46,625 이제 여기 계셔야 해요 467 00:27:46,625 --> 00:27:48,710 그걸 찾을 때까지요 468 00:27:48,710 --> 00:27:49,795 뭘? 469 00:27:49,795 --> 00:27:53,090 해피 엔딩요 470 00:27:54,675 --> 00:27:57,094 - 안 돼 돌아와! - 안 돼! 무슨... 471 00:27:57,094 --> 00:27:59,471 - 이건... - 전혀 도움 안 되잖아! 472 00:27:59,972 --> 00:28:01,223 지금 장난해? 473 00:27:59,972 --> 00:28:01,223 지금 장난해? 474 00:28:02,808 --> 00:28:05,352 '해피 엔딩'? 대체 그게 무슨 말이야? 475 00:28:05,352 --> 00:28:09,273 몰라? 하지만 빌어먹을 레프러콘이 싫다는 건 확실해 476 00:28:09,273 --> 00:28:11,525 이런 데서 어떻게 해피 엔딩이 가능해? 477 00:28:11,525 --> 00:28:13,569 이런 뮤지컬들은 해피 엔딩이 아니거든 478 00:28:13,569 --> 00:28:15,737 그리고 해피 엔딩이라고 해도 당연한 걸 말해서 미안하지만 479 00:28:15,737 --> 00:28:19,199 우린 행복이 관련된 거라면 아무것도 제대로 못 하잖아 480 00:28:19,199 --> 00:28:20,784 - 우린 비참하니까 - 우린 비참하니까 481 00:28:21,952 --> 00:28:24,204 이런, 당장 다리 건너야 해 482 00:28:24,204 --> 00:28:25,873 - 하지만 레프러콘이... - 경찰들이 오잖아 483 00:28:25,873 --> 00:28:28,500 그야말로 손에 피도 묻었다고 애는 써 봐야지 484 00:28:28,500 --> 00:28:31,545 그냥, 글쎄 행복한 생각이라도 해 봐 485 00:28:31,545 --> 00:28:33,255 못 해, 그래서 여기 온 거잖아 486 00:28:34,256 --> 00:28:36,091 좋아, 미소 짓는 건 어때? 487 00:28:37,968 --> 00:28:39,511 젠장, 어서 와 488 00:28:50,522 --> 00:28:51,523 손 들어! 489 00:28:53,108 --> 00:28:54,484 움직이지 마 490 00:28:56,236 --> 00:28:57,237 저 남자예요? 491 00:28:58,488 --> 00:29:01,283 조시 스키너, 당신을 엘시 베일의 살해범으로 체포한다 492 00:28:58,488 --> 00:29:01,283 조시 스키너, 당신을 엘시 베일의 살해범으로 체포한다 493 00:29:01,283 --> 00:29:05,329 뭐요? 내가 죽인 거 아니에요 난 시체만 발견했다고요 494 00:29:05,329 --> 00:29:07,247 이건 말도 안 돼요 이이가 죽인 거 아니에요 495 00:29:07,247 --> 00:29:09,416 경사님, 이걸 보시죠 496 00:29:09,416 --> 00:29:11,543 - 저게 왜 우리 차에 있어? - 모르지 497 00:29:11,543 --> 00:29:16,173 이런, 어쩌나 살해 무기를 찾은 것 같은데 498 00:29:16,173 --> 00:29:17,549 이봐요, 저건 내 거 아니에요 499 00:29:17,549 --> 00:29:20,511 네, 우린 총기 소지엔 반대해요 500 00:29:20,511 --> 00:29:22,971 - 사실 조시는 총을 무서워하죠 - 무서워하는 것까진 아니야 501 00:29:22,971 --> 00:29:24,473 우리 아빠가 사격장에 데려갔을 때 502 00:29:24,473 --> 00:29:27,559 소리가 너무 커서 놀랐던 거야 귀가 터지는 줄 알았다고 503 00:29:27,559 --> 00:29:29,811 - 조시가 잠깐 울기도... - 안 울었어 504 00:29:29,811 --> 00:29:31,605 조용! 경찰차에 태워 505 00:29:32,147 --> 00:29:34,733 - 잠깐, 안 돼, 어디로 데려가요? - 잠깐만요 506 00:29:34,733 --> 00:29:37,277 저자가 있을 곳이지 바로 감옥 507 00:29:38,278 --> 00:29:39,571 조시! 508 00:29:48,080 --> 00:29:52,376 미스터리와 마법이 비극으로 끝나는 세상 509 00:29:52,376 --> 00:29:55,963 잘 오셨어요 510 00:29:55,963 --> 00:30:02,427 슈미카고 511 00:29:56,046 --> 00:30:02,427 슈미카고 512 00:30:07,266 --> 00:30:09,977 "제작 총괄: 론 마이클스" 513 00:30:09,977 --> 00:30:10,352 "제작 총괄: 싱코 폴" 514 00:30:10,352 --> 00:30:11,645 우린 완전히 끝이야 515 00:30:11,645 --> 00:30:12,145 "제작 총괄: 앤드루 싱어" 516 00:30:12,145 --> 00:30:14,147 "출연: 세실리 스트롱 키건 마이클 키" 517 00:30:14,147 --> 00:30:15,148 "특별 출연: 타이터스 버저스" 518 00:30:15,148 --> 00:30:15,566 "도브 캐머런" 519 00:30:15,566 --> 00:30:16,692 이제 완전히 끝났어 520 00:30:16,692 --> 00:30:17,150 "제이미 커밀" 521 00:30:17,150 --> 00:30:17,776 "크리스틴 체노웨스" 522 00:30:17,776 --> 00:30:18,694 욕망이 불같이 타고 나니 남은 건 그을음뿐 523 00:30:18,694 --> 00:30:19,236 "앨런 커밍" 524 00:30:19,236 --> 00:30:20,153 "아리아나 데보스" 525 00:30:20,153 --> 00:30:21,154 "앤 하라다" 526 00:30:21,154 --> 00:30:22,155 "제인 크라코스키" 527 00:30:22,155 --> 00:30:23,115 "패트릭 페이지" 528 00:30:23,115 --> 00:30:23,448 "마틴 쇼트" 529 00:30:23,448 --> 00:30:27,452 같이 웃음도 나눴지만 이젠 그것도 끝 530 00:30:27,452 --> 00:30:28,704 사랑하는 자기야 우린 완전히 끝났어 531 00:30:28,704 --> 00:30:29,204 "제작: 코니 돌핀" 532 00:30:29,204 --> 00:30:30,163 "제작: 세실리 스트롱" 533 00:30:30,163 --> 00:30:31,206 "제작: 캐럴라인 마로니" 534 00:30:36,670 --> 00:30:40,257 한번은 뮌헨에 애인이 있었지 535 00:30:41,175 --> 00:30:45,179 이전 남친이 다 여자로 보일 정도였지 536 00:30:45,846 --> 00:30:49,349 곧 우리는 사랑을 꽃피웠어 537 00:30:50,475 --> 00:30:57,232 하지만 슬퍼라 아랫도리 얘기를 하려고 했더니 538 00:30:57,733 --> 00:31:01,570 이 남자 아무 생각이 없더군 539 00:30:57,733 --> 00:31:01,570 이 남자 아무 생각이 없더군 540 00:31:02,779 --> 00:31:06,825 그래서 어느 날 밤 참다못해 말했지 541 00:31:06,825 --> 00:31:10,454 우린 완전히 끝이야 542 00:31:10,454 --> 00:31:11,538 우린 완전히 끝이야 543 00:31:11,538 --> 00:31:13,665 - 이제 완전히 끝났어 - 이제 완전히 끝났어 544 00:31:13,665 --> 00:31:17,669 욕망이 불같이 타고 나니 남은 건 그을음뿐 545 00:31:17,669 --> 00:31:19,671 즐거운 연애였지만 546 00:31:19,671 --> 00:31:22,216 이젠 내 앞에서 꺼져 줘 547 00:31:22,216 --> 00:31:27,137 사랑하는 자기야 우린 완전히 끝났어 548 00:31:27,137 --> 00:31:28,222 끝이야 549 00:31:29,223 --> 00:31:31,225 자막: 영 슈니클로스