1 00:00:27,694 --> 00:00:30,697 शमिगाडून के दस सेकंड बाद 2 00:00:57,933 --> 00:00:59,268 और यह रहा उसका छोटा सा पैर। 3 00:01:00,727 --> 00:01:02,104 दर्द हो रहा है? 4 00:01:02,104 --> 00:01:04,105 ठीक है, इससे कुछ समझ में आ रहा है। 5 00:01:19,621 --> 00:01:21,957 ठीक है, चलो गर्भ धारण करने में तुम दोनों की मदद करें। 6 00:01:25,085 --> 00:01:26,587 वह उसका छोटा सा पैर है। 7 00:01:28,505 --> 00:01:29,548 दर्द हो रहा है? 8 00:01:32,759 --> 00:01:34,011 मुझे पुडिंग चाहिए! 9 00:01:34,887 --> 00:01:37,306 क्या किसी ने "कॉर्न पुडिंग" का नाम लिया? 10 00:01:38,098 --> 00:01:40,934 नहीं, किसी ने "कॉर्न पुडिंग" नहीं कहा। 11 00:01:41,894 --> 00:01:43,979 सही कहा। हाँ, मैं जानती हूँ। 12 00:01:44,813 --> 00:01:48,275 हाँ, माफ़ करना। मैं... माफ़ करना। 13 00:01:49,276 --> 00:01:52,362 डॉ. स्किनर, आपने कहा था आप मेरे बेटे का घुटना ठीक कर देंगे। 14 00:01:52,362 --> 00:01:55,073 ख़ैर, अब आपका क्या कहना है? क्या ऐसा लगता है यह ठीक हो गया है? 15 00:01:55,073 --> 00:01:57,534 -हैंक, हमने इस बारे में बात की थी... -ओह, नहीं। 16 00:01:57,534 --> 00:02:01,496 ...और मैंने तुमसे कहा था कि सिर्फ़ 50 प्रतिशत संभावना है कि सर्जरी से मदद मिलेगी। 17 00:01:57,618 --> 00:02:01,496 ...और मैंने तुमसे कहा था कि सिर्फ़ 50 प्रतिशत संभावना है कि सर्जरी से मदद मिलेगी। 18 00:02:01,496 --> 00:02:04,374 यह जज से कहना, क्योंकि मैं तुम पर मुक़दमा करने जा रहा हूँ। 19 00:02:04,374 --> 00:02:07,294 तुम जेल जाने वाले हो। डॉक्टरों के जेल में। 20 00:02:07,294 --> 00:02:08,252 ठीक है। 21 00:02:09,253 --> 00:02:10,380 यह पैर है। 22 00:02:10,380 --> 00:02:11,548 दो पैर हैं। 23 00:02:13,050 --> 00:02:14,051 दर्द हो रहा है? 24 00:02:14,051 --> 00:02:17,846 -हैलो, मलिस्सा! -हाय, मिसेज़ स्लिविंस्की। 25 00:02:17,846 --> 00:02:19,848 आप कैसी हैं? काफ़ी समय के बाद दिखाई दे रही हैं। 26 00:02:19,848 --> 00:02:23,435 मैं कैलिफ़ोर्निया में थी, अपने पोते-पोतियों के पास। 27 00:02:23,435 --> 00:02:25,103 उनमें से एक अब गे है। 28 00:02:26,230 --> 00:02:30,275 -बढ़िया। -तो, लगता है तुम्हारे पास एक ख़ुशख़बरी है। 29 00:02:31,777 --> 00:02:33,320 लड़का है या लड़की? 30 00:02:35,322 --> 00:02:37,741 दोनों ही नहीं है। नहीं, दरअसल मैं प्रेग्नेंट नहीं हूँ। 31 00:02:37,741 --> 00:02:39,493 लेकिन हम कोशिश कर रहे हैं। 32 00:02:41,703 --> 00:02:42,871 ख़ैर, मैं... 33 00:02:42,871 --> 00:02:44,039 कोई बात नहीं। 34 00:02:45,332 --> 00:02:47,209 हाँ, ख़ैर... आपकी सैर बढ़िया रहे! 35 00:03:07,521 --> 00:03:08,564 क्या हो गया? 36 00:03:10,649 --> 00:03:11,650 पता नहीं। 37 00:03:12,276 --> 00:03:18,574 मैं बस... ऐसा लगता है जैसे हमें ज़्यादा ख़ुश होना चाहिए, है ना? 38 00:03:23,412 --> 00:03:24,997 वह पैर है। 39 00:03:27,416 --> 00:03:29,209 वह पैर है। 40 00:03:29,960 --> 00:03:31,295 वह पैर है। 41 00:03:31,295 --> 00:03:32,838 वह पैर है। 42 00:03:33,755 --> 00:03:36,967 अफ़सोस की बात है कि इस साइकिल में सफलता नहीं मिली। 43 00:03:37,968 --> 00:03:40,387 लेकिन अगर तुम चाहो तो हम दोबारा कोशिश कर सकते हैं। 44 00:03:44,641 --> 00:03:45,893 आने वाले दिनों में... 45 00:03:48,478 --> 00:03:50,814 हम ऊँचे तापमान की अपेक्षा कर सकते हैं... 46 00:03:59,740 --> 00:04:00,741 हे। 47 00:03:59,740 --> 00:04:00,741 हे। 48 00:04:03,285 --> 00:04:04,369 मैं सोच रहा था 49 00:04:05,621 --> 00:04:08,207 और मैं जानता हूँ यह सुनने में पागलपन लगता है, लेकिन अगर हम... 50 00:04:08,207 --> 00:04:10,709 -हाँ। -हाँ? 51 00:04:14,463 --> 00:04:17,798 मैं वाक़ई आशा करता हूँ कोई हमें यहाँ ना देख ले। हम पागल लग रहे हैं। 52 00:04:17,798 --> 00:04:19,091 शायद हम पागल हैं। 53 00:04:20,427 --> 00:04:23,305 मेरे ख़्याल से हमने वह पुल यहीं कहीं देखा था। 54 00:04:24,139 --> 00:04:26,600 ओह, हाँ! मेरे ख़्याल से यह पेड़ मुझे याद है। 55 00:04:28,519 --> 00:04:30,979 तुम्हें यह पेड़ याद है? दो साल पहले से? 56 00:04:32,064 --> 00:04:33,482 मैं बस उसे ढूँढना चाहती हूँ। 57 00:04:33,482 --> 00:04:36,026 नहीं, मैं... चिंता मत करो, हम ढूँढ लेंगे। ठीक है। 58 00:04:36,902 --> 00:04:38,570 मुझे बहुत अच्छा एहसास हो रहा है... 59 00:04:40,572 --> 00:04:41,657 इस दिशा के बारे में। 60 00:04:42,574 --> 00:04:45,827 -बिल्कुल। हाँ। मुझे भी। हाँ। -हाँ। अह-हँ। 61 00:04:47,996 --> 00:04:49,873 शायद हमें दोबारा उसे ढूँढना मना है। 62 00:04:49,873 --> 00:04:52,918 शायद वह उन जगहों में से एक है जहाँ आप बस एक बार जाते हैं और कभी वापस नहीं आते। 63 00:04:52,918 --> 00:04:54,336 "सोलसाइकिल" की तरह। 64 00:04:54,336 --> 00:04:59,174 झूठ नहीं बोलूँगा, मैं इस वक़्त वाक़ई हमारे कपड़ों पर सवाल उठा रहा हूँ। 65 00:05:00,384 --> 00:05:02,261 हाँ। लेकिन हार मत मानो। 66 00:05:03,470 --> 00:05:05,931 हाँ! यही है शमिगाडून वाली बात! 67 00:05:08,851 --> 00:05:09,977 हम उसे कभी नहीं ढूँढ पाएँगे। 68 00:05:11,270 --> 00:05:13,564 शमिगाडून, तुम कहाँ हो? 69 00:05:22,406 --> 00:05:24,324 अँधेरा होने से पहले हमें वापस चलना चाहिए। 70 00:05:44,052 --> 00:05:45,179 वह क्या था? 71 00:05:45,721 --> 00:05:46,722 धत्। 72 00:05:48,056 --> 00:05:49,099 हाँ। 73 00:05:50,726 --> 00:05:53,812 टायर पंचर हो गया। परफ़ेक्ट। 74 00:05:53,812 --> 00:05:55,689 ख़ैर, हमारे पास स्टेपनी है ना? 75 00:05:55,689 --> 00:05:58,483 मुझे पता नहीं। मुझे कारों के बारे में ज़्यादा नहीं पता। तुम जानती हो। मैं... 76 00:05:58,483 --> 00:06:00,360 तुम्हें कारों के बारे में जानने की ज़रूरत नहीं 77 00:05:58,567 --> 00:06:00,360 तुम्हें कारों के बारे में जानने की ज़रूरत नहीं 78 00:06:00,360 --> 00:06:01,987 -यह जानने के लिए कि स्टेपनी है या नहीं। -रुको। 79 00:06:03,197 --> 00:06:04,239 वह क्या है? 80 00:06:05,115 --> 00:06:08,827 ऑर्गन जैसा सुनाई दे रहा है। यह म्यूज़िक है। 81 00:06:09,786 --> 00:06:10,871 यह म्यूज़िक है। 82 00:06:10,871 --> 00:06:12,623 ठीक है, चलो ज़्यादा जोश में ना आ जाएँ, ठीक है? 83 00:06:12,623 --> 00:06:14,625 -लेकिन यह म्यूज़िक है! चलो! -हाँ। क्य... हाँ। 84 00:06:16,793 --> 00:06:17,961 हम पहुँच गए! 85 00:06:19,213 --> 00:06:20,422 "श्मिकागो"? 86 00:06:20,422 --> 00:06:21,757 श्मिकागो में आपका स्वागत है 87 00:06:29,139 --> 00:06:34,770 ऊह, ऊह, ऊह, ऊह ऊह, ऊह, ऊह, ऊह 88 00:06:34,770 --> 00:06:35,896 क्या... 89 00:06:36,980 --> 00:06:40,234 अगर तुम्हारी ज़िंदगी उबाऊ है 90 00:06:40,234 --> 00:06:44,029 और तुम्हें कुछ ज़्यादा की चाह है 91 00:06:44,029 --> 00:06:46,281 अपनी फ़ैंसी डिग्रियाँ छोड़ दो 92 00:06:46,281 --> 00:06:48,283 और अपनी नौकरियाँ और अपना चीज़ भी 93 00:06:48,283 --> 00:06:51,286 समय आ गया है अपना नज़रिया बदलने का 94 00:06:51,828 --> 00:06:53,413 श्मिगा-डी-डू 95 00:06:53,413 --> 00:06:56,208 एक अलग दुनिया है एक्सप्लोर करने को 96 00:06:56,208 --> 00:07:00,003 जहाँ हर दरवाज़े के पीछे एक रोमांच है 97 00:06:56,291 --> 00:07:00,003 जहाँ हर दरवाज़े के पीछे एक रोमांच है 98 00:07:00,003 --> 00:07:02,172 हमारे पास गाना है, हमारे पास नाच है 99 00:07:02,172 --> 00:07:04,258 बहुत सारा सेक्स, बिना रोमांस 100 00:07:04,258 --> 00:07:08,512 हमारे पास सब है और बस तुम्हारे लिए 101 00:07:08,512 --> 00:07:12,558 श्मिकागो में स्वागत है 102 00:07:12,558 --> 00:07:16,770 हमारे अतरंगी तालमेल में 103 00:07:16,770 --> 00:07:20,524 रहस्य और जादू त्रासदी भरे अंत 104 00:07:21,108 --> 00:07:24,152 स्वागत है 105 00:07:24,152 --> 00:07:28,323 श्मिकागो में 106 00:07:28,323 --> 00:07:32,661 श्मिकागो में 107 00:07:33,829 --> 00:07:36,456 वह मेयर है। हैलो, मिस्टर मेयर! 108 00:07:36,456 --> 00:07:38,166 मुझे नहीं लगता वह मेयर है। 109 00:07:38,166 --> 00:07:39,251 जान, बिल्कुल है। 110 00:07:39,251 --> 00:07:41,336 मिस्टर मेयर, हम जॉश और मलिस्सा हैं। हम वापस आ गए हैं! 111 00:07:41,336 --> 00:07:43,755 बस करो! क्या तुम "द म्यूज़िक मैन" में सटन फ़ॉस्टर को हाथ हिलाओगे 112 00:07:43,755 --> 00:07:46,091 क्योंकि तुमने उसे "थरली मॉडर्न मिली" में देखा था? 113 00:07:47,009 --> 00:07:48,343 मेरे ख़्याल से नहीं? 114 00:07:48,343 --> 00:07:52,222 यह शमिगाडून नहीं है। यह श्मिकागो है। 115 00:07:52,222 --> 00:07:56,310 जिसका मतलब वह मेयर नहीं है। वह कोई और है। 116 00:07:56,935 --> 00:08:00,272 मंच पर मशहूर होने के ख़्वाब 117 00:07:56,935 --> 00:08:00,272 मंच पर मशहूर होने के ख़्वाब 118 00:08:00,272 --> 00:08:04,234 और ग़ुस्से से उबलती बदले की भावना 119 00:08:04,234 --> 00:08:06,195 कामुकता से भरी औरतें 120 00:08:06,195 --> 00:08:08,197 आदमी जिन पर भरोसा नहीं करना चाहिए 121 00:08:08,197 --> 00:08:11,617 और अनाथ जो मरना नहीं चाहते 122 00:08:11,617 --> 00:08:13,160 श्मिग-आ-डी-यी 123 00:08:13,160 --> 00:08:15,746 ज़िंदगी के मायने की तलाश 124 00:08:16,330 --> 00:08:19,958 और इस संघर्ष का अंत 125 00:08:19,958 --> 00:08:22,127 लालच पर चल रही प्रणालियाँ 126 00:08:22,127 --> 00:08:24,171 और सफल होने वाले अच्छे बंदे 127 00:08:24,171 --> 00:08:27,799 और साथ ही कोई बिजली से मरेगा 128 00:08:28,967 --> 00:08:32,136 श्मिकागो में स्वागत है 129 00:08:32,136 --> 00:08:35,599 हमारे अतरंगी तालमेल में 130 00:08:35,599 --> 00:08:36,808 ढूँढ लेना। 131 00:08:36,808 --> 00:08:38,727 रहस्य और जादू 132 00:08:38,727 --> 00:08:40,770 त्रासदी भरे अंत 133 00:08:40,770 --> 00:08:41,980 स्वागत है 134 00:08:41,980 --> 00:08:43,065 स्वागत है 135 00:08:43,065 --> 00:08:46,360 श्मिकागो में स्वागत है 136 00:08:46,360 --> 00:08:48,153 श्मिकागो में 137 00:08:48,153 --> 00:08:50,113 श्मिकागो में 138 00:08:50,113 --> 00:08:52,366 श्मिकागो में 139 00:08:57,037 --> 00:08:58,497 -ठीक है। -मुझे वाक़ई मज़ा आ रहा है। 140 00:08:58,497 --> 00:09:00,874 -हाँ। ख़ुद पर क़ाबू रखो, दोस्त। प्लीज़। -ठीक है। 141 00:08:58,580 --> 00:09:00,874 -हाँ। ख़ुद पर क़ाबू रखो, दोस्त। प्लीज़। -ठीक है। 142 00:09:09,132 --> 00:09:10,884 मटर और गाजर। 143 00:09:10,884 --> 00:09:13,011 ठीक है, क्या? माफ़ करना। क्या सब एक साथ बोलना बंद कर सकते हो, प्लीज़? 144 00:09:13,011 --> 00:09:15,222 -क्योंकि हम तुम्हें समझ नहीं पा रहे। -हम समझने की कोशिश कर... 145 00:09:15,222 --> 00:09:17,975 श्मिकागो में स्वागत है 146 00:09:18,600 --> 00:09:22,020 हमारे अतरंगी तालमेल में 147 00:09:22,813 --> 00:09:24,648 रहस्य और जादू 148 00:09:24,648 --> 00:09:26,608 त्रासदी भरे अंत 149 00:09:26,608 --> 00:09:27,901 स्वागत है 150 00:09:27,901 --> 00:09:28,944 स्वागत है 151 00:09:28,944 --> 00:09:30,904 स्वागत है स्वागत है 152 00:09:30,904 --> 00:09:32,948 स्वागत है स्वागत है 153 00:09:32,948 --> 00:09:36,410 स्वागत है 154 00:09:36,410 --> 00:09:38,453 श्मिकागो में 155 00:09:38,453 --> 00:09:40,247 श्मिकागो में 156 00:09:40,247 --> 00:09:42,374 श्मिकागो में 157 00:09:42,374 --> 00:09:44,918 श्मिकागो में 158 00:09:45,586 --> 00:09:49,131 ऊह, ऊह, ऊह, ऊह 159 00:09:59,224 --> 00:10:02,603 शुक्रिया! 160 00:09:59,224 --> 00:10:02,603 शुक्रिया! 161 00:10:02,603 --> 00:10:03,854 -तो हम... हाँ। -हाँ। 162 00:10:03,854 --> 00:10:06,440 शुक्रिया, देवियों और सज्जनों। आप बहुत दयालु हैं। 163 00:10:06,440 --> 00:10:07,858 नहीं, वाक़ई, शुक्रिया। 164 00:10:07,858 --> 00:10:14,239 आज शाम के मनोरंजन के लिए, हम पेश करते हैं कहानी जॉश और मलिस्सा की! 165 00:10:16,700 --> 00:10:22,456 एक विशिष्ट अस्तित्ववादी मुसीबत में फँसे एक विशिष्ट विवाहित जोड़े की कहानी। 166 00:10:22,456 --> 00:10:26,251 सबसे दुर्लभ ख़ज़ाने की तलाश में यहाँ आए हैं। 167 00:10:26,752 --> 00:10:28,545 ख़ुशी। 168 00:10:28,545 --> 00:10:30,088 यह किससे बात कर रहा है? 169 00:10:30,088 --> 00:10:31,340 ध... एक समय पर, 170 00:10:31,340 --> 00:10:34,718 बहुत से म्यूज़िकल्स में कथावाचक होते थे। पता है, मतलब, एक कहानी की जगह। 171 00:10:34,718 --> 00:10:35,844 ठीक है। 172 00:10:36,637 --> 00:10:37,971 माफ़ कीजिए। जारी रखिए। 173 00:10:37,971 --> 00:10:40,766 ओह, वाक़ई? तुम्हारी अनुमति मिल गई? 174 00:10:40,766 --> 00:10:42,601 अह-ओह। यह चिड़चिड़ा है। 175 00:10:42,601 --> 00:10:44,770 नहीं, कथावाचक को ग़ुस्सा मत दिलाओ। 176 00:10:45,437 --> 00:10:48,899 जॉश और मलिस्सा ने शमिगाडून लौटकर जवाब ढूँढने की कोशिश की, 177 00:10:48,899 --> 00:10:54,655 लेकिन जैसा कि हम सब जानते हैं, आप कभी शमिगाडून लौट नहीं सकते हैं। 178 00:10:54,655 --> 00:10:56,823 तो अब हमारे हीरो, 179 00:10:56,823 --> 00:11:02,120 खोए हुए और भटके हुए और निराश, 180 00:10:56,907 --> 00:11:02,120 खोए हुए और भटके हुए और निराश, 181 00:11:02,663 --> 00:11:07,751 श्मिकागो शहर आते हैं, रहने के लिए एक जगह की तलाश में। 182 00:11:12,965 --> 00:11:15,926 तो ज़ाहिर है, हम यहाँ म्यूज़िकल्स के नए दौर में आ गए हैं। 183 00:11:15,926 --> 00:11:18,178 "शिकागो", "कैबरे", "पिप्पिन"। 184 00:11:18,178 --> 00:11:19,680 बढ़िया। मैंने उनमें से कोई भी नहीं देखा है। 185 00:11:20,347 --> 00:11:22,391 दरअसल मैं भी इन शोज़ से बहुत ज़्यादा वाकिफ़ नहीं हूँ। 186 00:11:22,391 --> 00:11:25,143 क्योंकि मुझे पहले वाले, ज़्यादा ख़ुशमिजाज़ वाले ज़्यादा पसंद हैं, पता है? 187 00:11:25,894 --> 00:11:28,272 शायद उस बुरे अनुभव के कारण जो मुझे आठ साल की उम्र में हुआ था। 188 00:11:28,272 --> 00:11:29,898 मेरे डैड मुझे "स्वीनी टॉड" दिखाने ले गए थे। 189 00:11:35,320 --> 00:11:36,530 हम जल्दी बाहर आ गए थे। 190 00:11:37,155 --> 00:11:38,448 लेकिन मैं यह जानती हूँ कि आमतौर पर 191 00:11:38,448 --> 00:11:43,912 ये म्यूज़िकल्स ज़्यादा डिप्रेसिंग होते हैं, इनमें ज़्यादा सेक्स और हिंसा और बेसुरी तुकबंदी होती है। 192 00:11:43,912 --> 00:11:45,372 बेसुरी तुकबंदी? 193 00:11:45,372 --> 00:11:49,293 हाँ। पता है, जैसे, जब "शाम" और "जान" की तुकबंदी की जाए। 194 00:11:49,293 --> 00:11:51,253 ओह, ख़ैर, चलो भी। उससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 195 00:11:51,253 --> 00:11:52,796 उससे बहुत फ़र्क पड़ता है। 196 00:11:52,796 --> 00:11:56,383 हाँ, पड़ता है। मैं अब समझ सकता हूँ। 197 00:11:57,426 --> 00:11:59,094 देखो। होटल श्मिकागो। 198 00:11:59,595 --> 00:12:00,554 शायद हमें यहीं ठहरना चाहिए। 199 00:11:59,595 --> 00:12:00,554 शायद हमें यहीं ठहरना चाहिए। 200 00:12:01,930 --> 00:12:02,806 क्या? 201 00:12:03,390 --> 00:12:04,516 तुम पक्का यहाँ ठहरना चाहते हो? 202 00:12:04,516 --> 00:12:05,851 तुम नहीं चाहती? 203 00:12:05,851 --> 00:12:07,603 मुझे पता नहीं। यह बस... 204 00:12:08,854 --> 00:12:11,398 मैं शमिगाडून जाना चाहती थी, पता है? 205 00:12:11,398 --> 00:12:14,860 एक जगह जो ख़ुश लोगों और चमकीले रंगों 206 00:12:14,860 --> 00:12:19,323 और प्यार में पड़ने के गानों और खाने से भरी है। यह नहीं। 207 00:12:19,323 --> 00:12:23,160 ठीक है। लेकिन फिर भी, हम एक जादुई दुनिया में हैं। 208 00:12:23,744 --> 00:12:25,329 मतलब, हम पहुँच गए। 209 00:12:25,329 --> 00:12:28,290 और सच कहूँ तो, मुझे यह जगह वाक़ई ज़्यादा पसंद आ रही है, पता है? 210 00:12:28,290 --> 00:12:31,293 यह ज़्यादा कूल है, मेरी तरह। 211 00:12:35,214 --> 00:12:37,466 देखो, हमारे पास सच्चा प्रेम है। 212 00:12:37,466 --> 00:12:39,134 हम जब चाहें यहाँ से जा सकते हैं। 213 00:12:39,134 --> 00:12:41,178 चलो आज रात यहाँ रुकते हैं 214 00:12:41,178 --> 00:12:45,641 और अगर तुम्हें फिर भी पसंद नहीं आया, तो हम कल घर जा सकते हैं। ठीक है? 215 00:12:47,434 --> 00:12:48,602 -ठीक है। -शुक्रिया। 216 00:12:48,602 --> 00:12:50,187 लेकिन अगर यह नंगी लड़कियों को देखने के बारे में है... 217 00:12:50,187 --> 00:12:53,232 अरे, मैं बस तुम्हें देखना चाहता हूँ। 218 00:12:54,816 --> 00:12:56,068 हाँ, वह बेकार तुकबंदी थी। 219 00:12:56,568 --> 00:12:58,779 -भूल जाओ मैंने यह कहा था। -काश मैं भूल पाती। 220 00:13:09,206 --> 00:13:10,999 हैलो। हे। 221 00:13:13,752 --> 00:13:14,753 हे। 222 00:13:15,420 --> 00:13:16,713 गज़ब। हैलो। 223 00:13:17,381 --> 00:13:21,885 एकदम सुनहरे बालों वाली व्यक्ति जिससे मैं बस अभी ही मिली हूँ। 224 00:13:22,719 --> 00:13:24,388 हमें एक कमरा चाहिए, प्लीज़। 225 00:13:24,388 --> 00:13:25,764 हम शहर के बाहर से आए हैं। 226 00:13:26,390 --> 00:13:27,683 दिख रहा है। 227 00:13:28,308 --> 00:13:30,769 हर घंटे के 50 सेंट लगेंगे, नकद। 228 00:13:31,395 --> 00:13:32,437 नहीं। 229 00:13:32,437 --> 00:13:35,774 दरअसल हम पूरी रात बिताएँगे। हमें पूरी रात के लिए कमरा चाहिए। 230 00:13:35,774 --> 00:13:37,568 तीन डॉलर, नकद। 231 00:13:37,568 --> 00:13:39,403 देखा? एक-एक डॉलर के नोट रखना सही रहा। 232 00:13:39,403 --> 00:13:40,487 तुम बहुत स्मार्ट हो। 233 00:13:40,487 --> 00:13:41,530 यह लीजिए। 234 00:13:42,114 --> 00:13:44,950 तो, तुम दोनों को कोई लड़की चाहिए? 235 00:13:47,995 --> 00:13:50,122 तुम्हें इस सवाल का जवाब देने के लिए मेरी मदद चाहिए? 236 00:13:50,622 --> 00:13:54,543 नहीं। मैं बस... नहीं, शुक्रिया। 237 00:13:54,543 --> 00:13:56,461 हमें थ्रीसम में कोई दिलचस्पी नहीं है। 238 00:13:56,461 --> 00:13:59,840 ऐसा एक इंसान ढूँढना ही काफ़ी मुश्किल था, जिसके साथ मैं सोना चाहूँ। 239 00:14:00,966 --> 00:14:01,967 लेकिन इसने उसे ढूँढ लिया। 240 00:14:01,967 --> 00:14:04,845 हम शादीशुदा हैं। बस लगभग एक साल हुआ है। 241 00:14:05,554 --> 00:14:08,640 उसके नाम एक जाम! 242 00:14:08,640 --> 00:14:10,934 सुबह ठीक दस बजे चेकआउट है। 243 00:14:13,103 --> 00:14:14,104 शुक्रिया। 244 00:14:15,606 --> 00:14:16,815 आपकी शाम अच्छी रहे। 245 00:14:23,280 --> 00:14:25,449 ठीक है। हाँ। 246 00:14:25,449 --> 00:14:27,534 मतलब, यह मज़ेदार होगा। यह एक एडवेंचर है। 247 00:14:28,118 --> 00:14:29,411 एडवेंचर? 248 00:14:29,411 --> 00:14:33,332 यह "अमेरिकन हॉरर स्टोरी" के उस सीज़न जैसा है जिसे मैंने देखना बंद कर दिया था। 249 00:14:34,458 --> 00:14:38,086 ख़ैर, मुझे तुम्हारा पता नहीं, लेकिन मैं तैयार हूँ बिस्तर में घुसकर... 250 00:14:42,382 --> 00:14:43,425 सोने के लिए। 251 00:14:48,764 --> 00:14:52,768 हाँ। शायद हमें बारी-बारी से खड़े होकर सोना चाहिए। 252 00:14:52,768 --> 00:14:55,812 माफ़ करना, क्या तुम्हारे पास सिगरेट है, जान? मैं बिल्कुल बेताब हूँ। 253 00:14:58,607 --> 00:15:00,108 तुम ज़रूर नए आए हो। 254 00:14:58,607 --> 00:15:00,108 तुम ज़रूर नए आए हो। 255 00:15:00,108 --> 00:15:02,694 हाँ, ख़ैर, यहाँ हम लोग हमेशा एक-दूसरे के कमरों में आते-जाते रहते हैं, जान। 256 00:15:02,694 --> 00:15:04,655 हमें मुश्किल से याद रहता है कि कौन कहाँ सोता है। 257 00:15:04,655 --> 00:15:06,823 मैं जेनी हूँ। जेनी बैंक्स। 258 00:15:06,823 --> 00:15:08,992 मैं मलिस्सा हूँ। यह जॉश है। 259 00:15:08,992 --> 00:15:12,162 मुझे तुम्हारी पोशाकें बहुत पसंद आईं। ये शानदार हैं। 260 00:15:12,829 --> 00:15:14,039 मेरी वाली कैसी है? 261 00:15:14,540 --> 00:15:16,708 यह मेरे एक ज़्यादा उम्र के सज्जन दोस्त की ओर से तोहफ़ा था। 262 00:15:16,708 --> 00:15:19,253 मैं सबसे बदनाम पैसे के पीछे भागने वाली हूँ, जान। 263 00:15:19,837 --> 00:15:21,463 यह एकदम लाजवाब है ना? 264 00:15:21,463 --> 00:15:22,548 मैं नहीं... 265 00:15:23,215 --> 00:15:27,719 हम सबसे अच्छे दोस्त बनने वाले हैं। मुझे बिल्कुल पता है। 266 00:15:27,719 --> 00:15:29,596 और लोगों के बारे में मेरी समझ कमाल की है। 267 00:15:29,596 --> 00:15:30,806 मैं कभी भी ग़लत नहीं होती। 268 00:15:30,806 --> 00:15:33,851 मैडम फ़्राउ कहती हैं कि यह इसलिए है क्योंकि मैं उम्र से ज़्यादा मच्योर हूँ। 269 00:15:33,851 --> 00:15:36,895 और उन्हें पता होना चाहिए। मतलब, वह बूढ़ी तेज़-तर्रार औरत लगभग 50 साल की है। 270 00:15:36,895 --> 00:15:38,480 पचास की उम्र कोई बहुत ज़्यादा नहीं है। 271 00:15:38,480 --> 00:15:41,400 तुम दोनों कितने समय तक रुकने का सोच रहे हो? आशा करती हूँ बहुत लंबे समय तक रुकोगे। 272 00:15:42,651 --> 00:15:44,903 हम... नहीं, हमें पक्का नहीं पता। 273 00:15:44,903 --> 00:15:47,573 अरे, नहीं! लेकिन तुम्हें हमेशा के लिए यहीं रुक जाना चाहिए। 274 00:15:47,573 --> 00:15:49,992 हम साथ में बहुत बढ़िया समय बिताएँगे, हम तीनों। 275 00:15:49,992 --> 00:15:52,870 बल्कि, तुम्हें आज रात मुझे क्लब में परफ़ॉर्म करते देखने आना चाहिए। 276 00:15:52,870 --> 00:15:55,414 मेरा एकदम नया गाना है और वह एकदम शानदार होगा। 277 00:15:55,414 --> 00:15:57,749 अगर तुम नहीं आए तो मर ही जाऊँगी। वादा करो तुम आओगे। 278 00:15:57,749 --> 00:15:58,876 अपनी कसम खाओ। 279 00:15:58,876 --> 00:16:00,252 -बस हाँ बोल दो। -ज़रूर, हम पहुँच जाएँगे। 280 00:15:58,959 --> 00:16:00,252 -बस हाँ बोल दो। -ज़रूर, हम पहुँच जाएँगे। 281 00:16:01,086 --> 00:16:03,630 तुम बहुत अच्छे हो। तुम दोनों। 282 00:16:04,798 --> 00:16:08,677 ठीक है, मैं तुमसे आज रात मिलती हूँ। "ओ रव्वार"। 283 00:16:10,470 --> 00:16:12,514 मैं भूल गई। तुम्हारे पास सिगरेट है, जान? 284 00:16:12,514 --> 00:16:14,099 -नहीं। -माफ़ करना। 285 00:16:14,099 --> 00:16:16,602 और, पता है, एक गायिका होने के नाते, तुम्हें नहीं... 286 00:16:16,602 --> 00:16:18,687 आज रात मिलती हूँ। "शुस"। 287 00:16:19,438 --> 00:16:21,690 यह एक और इंसान है जिसे हम शमिगाडून से नहीं जानते हैं। 288 00:16:22,941 --> 00:16:26,695 तुम मज़ाक कर रहे हो? वह बेट्सी थी। 289 00:16:27,613 --> 00:16:28,655 क्या? 290 00:16:29,573 --> 00:16:32,993 वह बेट्सी थी। उसने बस बालों का रंग बदल लिया है। 291 00:16:34,119 --> 00:16:35,287 तुम्हें यक़ीन है? 292 00:16:37,456 --> 00:16:39,499 आदमियों को किसी भी चीज़ की ज़िम्मेदारी कैसे मिल जाती है? 293 00:16:39,499 --> 00:16:42,377 क्रैट क्लब 294 00:16:48,759 --> 00:16:49,593 ठीक है। 295 00:17:04,148 --> 00:17:05,901 -बहुत जोशीले दर्शक हैं। -हाँ। 296 00:17:20,958 --> 00:17:22,876 हमें देखकर धक्का लगा क्या? 297 00:17:22,876 --> 00:17:25,628 असहज लग रहा है? 298 00:17:25,628 --> 00:17:31,301 क्या हम आपकी नाज़ुक समझ को शर्मिंदा कर रहे हैं? 299 00:17:31,301 --> 00:17:35,681 ऐसा कोई कायदा नहीं जिसे हम तोड़ेंगे नहीं 300 00:17:36,181 --> 00:17:40,602 देखो! वहाँ एक आदमी है और उसने ड्रेस पहनी है 301 00:17:42,145 --> 00:17:43,146 हाँ। मेरा मतलब, 302 00:17:43,146 --> 00:17:45,148 मैंने "ड्रैग रेस" का हर एक सीज़न देखा है, तो... 303 00:17:45,148 --> 00:17:46,275 हाँ, तो... 304 00:17:46,775 --> 00:17:48,694 हमें देखकर डर लगा क्या? 305 00:17:49,278 --> 00:17:51,446 क्या आप बहुत सभ्य हैं? 306 00:17:51,446 --> 00:17:54,032 मुझे लड़के और लड़कियाँ पसंद हैं 307 00:17:54,032 --> 00:17:56,326 क्या उससे आपके होश उड़ गए? 308 00:17:57,619 --> 00:18:01,331 दूसरी लड़कियों को शुक्रिया और टिप मिलती हैं 309 00:17:57,619 --> 00:18:01,331 दूसरी लड़कियों को शुक्रिया और टिप मिलती हैं 310 00:18:02,457 --> 00:18:06,378 हम, हमें बस पिछवाड़े पर थप्पड़ और चाबुक पसंद हैं 311 00:18:07,588 --> 00:18:09,423 पता नहीं यहाँ खाना अच्छा होगा या नहीं। 312 00:18:14,303 --> 00:18:16,430 उससे धक्का लगा क्या? 313 00:18:16,430 --> 00:18:18,348 उम्मीद है उससे धक्का लगा होगा 314 00:18:19,308 --> 00:18:23,937 क्योंकि हम इसके लिए वाक़ई बहुत मेहनत कर रहे हैं 315 00:18:33,071 --> 00:18:35,282 इसके बारे में आपका क्या ख़्याल है? 316 00:18:35,282 --> 00:18:36,825 मैंने एक टैटू बनवा रखा है। 317 00:18:36,825 --> 00:18:38,035 -बढ़िया है। -बढ़िया। 318 00:18:38,035 --> 00:18:40,287 उसके बारे में आपका क्या ख़्याल है? 319 00:18:40,287 --> 00:18:43,582 मैंने चरम सुख प्राप्त किया है। औरतों वाला। 320 00:18:45,334 --> 00:18:47,252 आपका क्या ख़्याल है? 321 00:19:19,368 --> 00:19:20,786 उससे धक्का लगा क्या? 322 00:19:21,620 --> 00:19:23,580 उम्मीद है उससे धक्का लगा होगा 323 00:19:24,081 --> 00:19:27,501 क्योंकि हम वाक़ई बहुत मेहनत कर रहे हैं 324 00:19:30,003 --> 00:19:32,464 वाक़ई बहुत मेहनत कर रहे हैं 325 00:19:34,967 --> 00:19:39,847 वाक़ई बहुत मेहनत कर रहे हैं वाक़ई बहुत मेहनत कर रहे हैं 326 00:19:39,847 --> 00:19:44,226 इसके लिए वाक़ई बहुत मेहनत कर रहे हैं 327 00:19:46,979 --> 00:19:52,526 शुक्रिया! शुक्रिया! शुक्रिया! शुक्रिया! शुक्रिया! 328 00:19:52,526 --> 00:19:54,444 शुक्रिया। 329 00:19:54,444 --> 00:19:55,612 एम्मा? 330 00:19:56,780 --> 00:19:58,115 इसे तुमने पहचान लिया? 331 00:19:58,115 --> 00:19:59,616 -दिलचस्प है। -मेल... 332 00:19:59,616 --> 00:20:05,080 स्वागत है, देवियों और सज्जनों, क्रैट क्लब में। 333 00:19:59,700 --> 00:20:05,080 स्वागत है, देवियों और सज्जनों, क्रैट क्लब में। 334 00:20:05,789 --> 00:20:08,417 जहाँ आप वहाँ बाहर अपनी सारी मुसीबतों से बचकर 335 00:20:08,417 --> 00:20:14,381 यहाँ अंदर हमारी ख़ूबसूरत कैबरे लड़कियों का मज़ा उठा सकते हैं। 336 00:20:15,382 --> 00:20:19,678 ऐनी, केट, मॉली, टेसी, 337 00:20:20,345 --> 00:20:24,349 पेपेर, डफ़ी और एल्सी। 338 00:20:26,476 --> 00:20:30,647 अब जाओ, कुछ कम आरामदायक पहनकर आओ। हँ? 339 00:20:31,815 --> 00:20:33,442 अच्छा। 340 00:20:33,442 --> 00:20:37,613 आपको यहाँ से उठना होगा। अभी। जल्दी। यह टेबल यहाँ के मालिक के लिए रिज़र्व्ड है। 341 00:20:37,613 --> 00:20:39,156 हमें नहीं मालूम था। 342 00:20:39,156 --> 00:20:41,074 नहीं, प्लीज़ मत उठो। 343 00:20:41,074 --> 00:20:43,577 माफ़ कीजिए, मिस्टर क्रैट। मैं बस इन्हें हटा ही रही थी। 344 00:20:43,577 --> 00:20:44,953 बकवास, मैडम। 345 00:20:46,205 --> 00:20:49,875 मैं समझता हूँ कि तुम दोनों श्मिकागो में नए आए हो। 346 00:20:49,875 --> 00:20:52,878 हाँ। दरअसल हम आज ही आए हैं। 347 00:20:52,878 --> 00:20:56,006 फिर कृपया मेरे मेहमान बनकर मेरे साथ बैठो। 348 00:20:56,590 --> 00:20:57,716 -न... -हमें करना चाहिए? 349 00:20:58,675 --> 00:21:02,429 -मेरे ख़्याल से हम तीनों बैठ सकते हैं। -मेज़ के पैर के उस तरफ़ चली जाओ। तो... 350 00:20:58,675 --> 00:21:02,429 -मेरे ख़्याल से हम तीनों बैठ सकते हैं। -मेज़ के पैर के उस तरफ़ चली जाओ। तो... 351 00:21:02,429 --> 00:21:04,389 यह काफ़ी है, मैडम फ़्राउ। 352 00:21:04,389 --> 00:21:05,682 जी, मिस्टर क्रैट। 353 00:21:05,682 --> 00:21:09,937 मैं माफ़ी माँगना चाहूँगा। मैडम फ़्राउ कुछ ज़्यादा ही जोश में आ जाती है। 354 00:21:09,937 --> 00:21:12,981 -वह ठीक है। दरअसल, वह बहुत अच्छी है। -मैं नहीं... हाँ। 355 00:21:12,981 --> 00:21:15,234 मैं ख़ुद का परिचय दे देता हूँ। 356 00:21:18,737 --> 00:21:23,242 मेरा नाम क्रैट है। ऑक्टेवियस क्रैट। 357 00:21:25,953 --> 00:21:27,913 आपसे मिलकर अच्छा लगा, मिस्टर क्रैट। 358 00:21:27,913 --> 00:21:32,042 मैं जॉश स्किनर हूँ और... ठीक है। यह मेरी पत्नी है। 359 00:21:32,042 --> 00:21:33,794 -मलिस्सा गिम्बल। -हाँ। 360 00:21:35,003 --> 00:21:36,004 बहुत ख़ुशी हुई। 361 00:21:36,797 --> 00:21:39,591 हाँ, और... गज़ब। तो आप इस क्लब के मालिक हैं? 362 00:21:39,591 --> 00:21:42,344 हाँ। शौक ज़्यादा है। 363 00:21:43,595 --> 00:21:45,848 मेरा असली जुनून है पावर। 364 00:21:46,723 --> 00:21:48,016 बिजली। 365 00:21:49,518 --> 00:21:52,145 श्मिकागो के हर एक घर और बिज़नेस में बिजली 366 00:21:52,145 --> 00:21:54,106 एक क्रैट जनरेटिंग स्टेशन से आती है। 367 00:21:54,106 --> 00:21:55,107 -गज़ब। -गज़ब। 368 00:21:55,107 --> 00:21:58,902 जैसा कि मैं कहना पसंद करता हूँ, श्मिकागो के हर एक घर और बिज़नेस में 369 00:21:58,902 --> 00:22:02,030 बिजली एक क्रैट जनरेटिंग स्टेशन से आती है। 370 00:21:58,986 --> 00:22:02,030 बिजली एक क्रैट जनरेटिंग स्टेशन से आती है। 371 00:22:02,990 --> 00:22:04,241 यह एक अच्छा वाक्य है। 372 00:22:05,075 --> 00:22:07,786 लेकिन मैं आर्ट और ख़ूबसूरती का भी 373 00:22:08,912 --> 00:22:10,539 बहुत बड़ा प्रशंसक हूँ। 374 00:22:11,123 --> 00:22:17,337 इसीलिए मैं अपनी शामें यहाँ क्लब में बिताता हूँ। जिसका मैं मालिक हूँ। 375 00:22:17,337 --> 00:22:19,131 -हाँ, सही कहा। हाँ। -आपने बताया था। हाँ। 376 00:22:19,131 --> 00:22:22,467 क्या तुम थिएटर में काम करने में दिलचस्पी रखती हो, जान? 377 00:22:23,135 --> 00:22:27,389 मैं हमेशा नई प्रतिभा की तलाश में रहता हूँ। 378 00:22:28,599 --> 00:22:30,434 मैं? नहीं। ओह, नहीं। 379 00:22:30,434 --> 00:22:32,728 -मैं एक डॉक्टर हूँ। एक प्रसूति विशेषज्ञ हूँ। -यह... 380 00:22:33,395 --> 00:22:34,479 ज़रूर हो। 381 00:22:34,479 --> 00:22:37,482 -वाक़ई? यहाँ भी? -मुझे बहुत अफ़सोस है। 382 00:22:37,482 --> 00:22:39,359 {\an8}चॉकलेट 383 00:22:39,359 --> 00:22:41,069 {\an8}मुझे इजाज़त दीजिए। 384 00:22:42,821 --> 00:22:44,948 मुझे बाथरूम जाना है। 385 00:22:49,953 --> 00:22:51,038 वह अच्छा लग रहा था। 386 00:22:53,332 --> 00:22:54,625 देवियों और सज्जनों। 387 00:22:54,625 --> 00:22:56,335 देवियों और सज्जनों। 388 00:22:56,335 --> 00:22:59,046 देवियों और सज़ाओं। 389 00:22:59,546 --> 00:23:03,634 मैं आपके सामने पेश करती हूँ, ख़ूबसूरत, आकर्षक, 390 00:22:59,546 --> 00:23:03,634 मैं आपके सामने पेश करती हूँ, ख़ूबसूरत, आकर्षक, 391 00:23:04,134 --> 00:23:08,013 इंटरनैशनल सनसनी, जेनी बैंक्स! 392 00:23:08,013 --> 00:23:09,097 हे! 393 00:23:18,482 --> 00:23:22,611 जब मैं ब्रसेल्स में गर्मियाँ बिता रही थी 394 00:23:22,611 --> 00:23:27,324 मुझे मार्टिन से प्यार हो गया और उसकी माँसपेशियों से 395 00:23:27,324 --> 00:23:31,828 मेरा दिल ज़ोर से धड़कता था जब भी वह ताव देता था 396 00:23:32,996 --> 00:23:34,414 यह कहना सही होगा 397 00:23:34,414 --> 00:23:39,670 कि उसके बाद जो हुआ मैं उससे निराश हो गई 398 00:23:40,170 --> 00:23:44,842 पता चला बिस्तर में उसमें कुछ ख़ास दम नहीं था 399 00:23:45,467 --> 00:23:48,804 और तब मैं उसकी तरफ़ मुड़ी और मैंने कहा 400 00:23:49,471 --> 00:23:53,433 हमारी कहानी ख़त्म हुई 401 00:23:54,643 --> 00:23:56,144 अब हमारी कहानी ख़त्म हुई 402 00:23:56,854 --> 00:24:01,608 कभी हमारी चाह आग जैसी जलती थी लेकिन अब बस राख बाकी है 403 00:23:56,854 --> 00:24:01,608 कभी हमारी चाह आग जैसी जलती थी लेकिन अब बस राख बाकी है 404 00:24:01,608 --> 00:24:06,655 हम साथ में हँसते थे लेकिन अब वह हँसी ख़त्म हो चुकी है 405 00:24:06,655 --> 00:24:09,950 मेरी जान, मुझे अफ़सोस है हमारी कहानी ख़त्म हो चुकी है 406 00:24:18,000 --> 00:24:21,378 एक बार म्युनिक में मेरा एक प्रेमी था 407 00:24:22,713 --> 00:24:26,800 जिसके सामने मेरा पहले वाला प्रेमी नामर्द लगता था 408 00:24:26,800 --> 00:24:30,679 जल्द ही हम हर समय रोमांस करते फिर रहे थे 409 00:24:31,930 --> 00:24:38,145 लेकिन जल्द ही, अफ़सोस मैं उसकी उलजुलूल बातों से थक गई 410 00:24:39,104 --> 00:24:43,233 देखो उस आदमी का दिमाग़ खाली था 411 00:24:44,026 --> 00:24:47,779 और इसलिए एक रात मेरा सब्र टूट गया और मैंने कहा 412 00:24:47,779 --> 00:24:53,702 हमारी कहानी ख़त्म हुई 413 00:24:54,578 --> 00:24:55,913 अब हमारी कहानी ख़त्म हुई 414 00:24:57,122 --> 00:24:59,166 तुम्हारा पिछवाड़ा ख़ूबसूरत है लेकिन अब वक़्त आ गया है 415 00:24:59,166 --> 00:25:01,210 कि उस पर पड़े मेरी लात 416 00:24:59,249 --> 00:25:01,210 कि उस पर पड़े मेरी लात 417 00:25:01,210 --> 00:25:06,048 हमारी आशिक़ी अच्छी थी लेकिन अब मेरे पीछे मत पड़ो 418 00:25:06,048 --> 00:25:08,967 मेरी जान, मुझे अफ़सोस है यह साफ़ है हमारी कहानी ख़त्म हो चुकी है 419 00:25:09,468 --> 00:25:10,469 ठीक है। 420 00:25:12,262 --> 00:25:15,891 हमारी कहानी ख़त्म हुई 421 00:25:15,891 --> 00:25:16,892 हमारी कहानी ख़त्म हुई 422 00:25:16,892 --> 00:25:18,227 अब हमारी कहानी ख़त्म हुई 423 00:25:18,227 --> 00:25:19,186 अब हमारी कहानी ख़त्म हुई 424 00:25:19,186 --> 00:25:23,273 कभी हमारी चाह आग जैसी जलती थी लेकिन अब बस राख बाकी है 425 00:25:23,273 --> 00:25:27,819 हमारी आशिक़ी अच्छी थी लेकिन अब मेरे पीछे मत पड़ो 426 00:25:27,819 --> 00:25:32,491 मेरी जान, मुझे अफ़सोस है हमारी कहानी ख़त्म हो चुकी है 427 00:25:32,491 --> 00:25:33,784 कहानी ख़त्म 428 00:25:34,785 --> 00:25:35,911 कहानी ख़त्म 429 00:25:36,620 --> 00:25:37,913 कहानी ख़त्म 430 00:25:38,664 --> 00:25:39,665 कहानी ख़त्म 431 00:25:43,794 --> 00:25:44,837 गज़ब! 432 00:25:46,380 --> 00:25:48,715 तो वह बेट्सी है? 433 00:25:48,715 --> 00:25:50,634 -ठीक है। तुम बस करो। -ठीक है। 434 00:25:50,634 --> 00:25:54,680 मुझे भी बाथरूम जाना है। 435 00:25:56,265 --> 00:25:57,641 -मैं अभी वापस आता हूँ। -ठीक है। 436 00:26:01,979 --> 00:26:02,980 क्या? 437 00:26:05,732 --> 00:26:06,733 हैलो? 438 00:26:11,488 --> 00:26:15,701 न... ठीक है। नहीं। 439 00:26:17,786 --> 00:26:19,454 मेन कैम्फ़ 440 00:26:22,499 --> 00:26:23,709 बाथरूम कहाँ है? 441 00:26:35,262 --> 00:26:38,265 मिस, आप मुझे सुन सकती हैं? 442 00:26:38,849 --> 00:26:42,186 अरे, जॉश, हमें... क्या? क्या हुआ है? 443 00:26:42,186 --> 00:26:44,688 क्या? नहीं। मैं बस अभी यहाँ आया। यह मुझे मिली ऐसे... 444 00:26:44,688 --> 00:26:46,106 -क्या यह... -यह मर चुकी है। 445 00:26:48,192 --> 00:26:49,318 -ख़ून! -नहीं, रुको! 446 00:26:49,318 --> 00:26:51,445 -हमें यहाँ से निकलना होगा। -हाँ, लेकिन इसका क्या? 447 00:26:51,445 --> 00:26:53,363 यह मर चुकी है। हम इसके लिए और कुछ नहीं कर सकते। 448 00:26:53,363 --> 00:26:56,575 लेकिन तुम्हारे हाथों पर ख़ून लगा है और किसी ने अभी तुम्हें देख लिया। 449 00:26:56,575 --> 00:26:59,369 और मैं ऐसे म्यूज़िकल का हिस्सा नहीं बनना चाहती। 450 00:26:59,369 --> 00:27:00,787 ठीक है। 451 00:26:59,453 --> 00:27:00,787 ठीक है। 452 00:27:06,418 --> 00:27:08,921 ओह, धत्। पंचर का क्या? हम बिना हवा वाले टायर पर गाड़ी चला सकते हैं? 453 00:27:08,921 --> 00:27:10,297 एक बार फिर, मैं कारों का जानकार नहीं हूँ। 454 00:27:10,297 --> 00:27:12,341 चलो बस पुल पार कर लें और फिर देखते हैं। 455 00:27:12,341 --> 00:27:13,675 जल्दी करो! 456 00:27:13,675 --> 00:27:14,843 कर रहा हूँ! 457 00:27:14,843 --> 00:27:17,262 क्या... तो, क्या हो रहा है? वह क्या है? 458 00:27:17,262 --> 00:27:18,347 यह चालू नहीं हो सकती है। 459 00:27:19,431 --> 00:27:20,682 चलो यहाँ देखते हैं। 460 00:27:24,895 --> 00:27:25,896 क्या बकवास है? 461 00:27:25,896 --> 00:27:29,733 श्मिकागो वापस आपका स्वागत करता है 462 00:27:30,776 --> 00:27:34,363 लेकिन लगता है तुम दोनों को अभी बहुत कुछ सीखना बाकी है 463 00:27:34,363 --> 00:27:38,534 क्योंकि हालाँकि यह सच है कि तुम दोनों को सच्चा प्रेम मिल गया 464 00:27:38,534 --> 00:27:41,787 तुम्हें बस उसकी ही ज़रूरत नहीं है 465 00:27:41,787 --> 00:27:42,829 हे भगवान। 466 00:27:42,829 --> 00:27:46,625 तो अब तुम अपनी ज़िंदगियाँ यहीं बिताओगे 467 00:27:46,625 --> 00:27:48,710 जब तक तुम पा ना लो... 468 00:27:48,710 --> 00:27:49,795 क्या? 469 00:27:49,795 --> 00:27:53,090 ...एक अच्छा अंत 470 00:27:54,675 --> 00:27:57,094 -क्य... नहीं। वापस आओ! -नहीं! क्य... 471 00:27:57,094 --> 00:27:59,471 -यह... -इससे कोई मदद नहीं मिली! 472 00:27:59,972 --> 00:28:01,223 मज़ाक लगा रखा है? 473 00:27:59,972 --> 00:28:01,223 मज़ाक लगा रखा है? 474 00:28:02,808 --> 00:28:05,352 "एक अच्छा अंत"? इसका मतलब भी क्या है? 475 00:28:05,352 --> 00:28:09,273 मुझे पता नहीं। लेकिन मैं इतना ज़रूर जानता हूँ कि मुझे उस कम्बख़्त लेप्रेकॉन से नफ़रत है। 476 00:28:09,273 --> 00:28:11,525 हम इस जगह में एक अच्छा अंत कैसे लाएँगे? 477 00:28:11,525 --> 00:28:13,569 क्योंकि इन म्यूज़िकल्स का कोई अच्छा अंत नहीं होता है। 478 00:28:13,569 --> 00:28:15,737 और अगर होता भी, मैं ज़ाहिराना चीज़ कहना नहीं चाहता, 479 00:28:15,737 --> 00:28:19,199 लेकिन हम ऐसे लोग नहीं हैं जो ख़ुशी से संबंधित कुछ भी आयोजित कर पाएँ। 480 00:28:19,199 --> 00:28:20,784 -हम दुखी हैं। -हम दुखी हैं। 481 00:28:21,952 --> 00:28:24,204 -अरे, नहीं। -हमें यह पुल पार करना ही होगा। 482 00:28:24,204 --> 00:28:25,873 -लेकिन उस लेप्रेकॉन ने कहा... -पुलिस आ रही है 483 00:28:25,873 --> 00:28:28,500 और मेरे हाथों पर वाक़ई ख़ून लगा है। हमें कोशिश करनी ही होगी। 484 00:28:28,500 --> 00:28:31,545 बस... मुझे पता नहीं। अच्छी बातें सोचो। 485 00:28:31,545 --> 00:28:33,255 मैं नहीं कर सकती। इसीलिए तो हम यहाँ हैं। 486 00:28:34,256 --> 00:28:36,091 ठीक है, अगर हम मुस्कुराने की कोशिश करें तो? 487 00:28:37,968 --> 00:28:39,511 धत्। चलो। 488 00:28:50,522 --> 00:28:51,523 हाथ ऊपर! 489 00:28:53,108 --> 00:28:54,484 हिलना मत। 490 00:28:56,236 --> 00:28:57,237 क्या यह वही है? 491 00:28:58,488 --> 00:29:01,283 जॉश स्किनर, तुम्हें एल्सी वेल के क़त्ल के जुर्म में गिरफ़्तार किया जाता है। 492 00:28:58,488 --> 00:29:01,283 जॉश स्किनर, तुम्हें एल्सी वेल के क़त्ल के जुर्म में गिरफ़्तार किया जाता है। 493 00:29:01,283 --> 00:29:05,329 क्या? नहीं, मैंने उसे नहीं मारा। मुझे बस लाश मिली थी। 494 00:29:05,329 --> 00:29:07,247 यह पागलपन है। इसने कुछ नहीं किया। 495 00:29:07,247 --> 00:29:09,416 सार्जेंट, यह देखिए। 496 00:29:09,416 --> 00:29:11,543 -वह हमारी कार में क्यों थी? -मुझे कोई अंदाज़ा नहीं है। 497 00:29:11,543 --> 00:29:16,173 वाह, वाह, वाह। लगता है हमें जुर्म का हथियार मिल गया। 498 00:29:16,173 --> 00:29:17,549 ठीक है, वह मेरी नहीं है। 499 00:29:17,549 --> 00:29:20,511 नहीं, वह नहीं है। हम दोनों ही बंदूकों के ख़िलाफ़ हैं। 500 00:29:20,511 --> 00:29:22,971 -दरअसल जॉश को बंदूकों से डर लगता है। -वैसे, मुझे उनसे डर नहीं लगता है। 501 00:29:22,971 --> 00:29:24,473 मेरे डैड तुम्हें शूटिंग रेंज ले गए थे। 502 00:29:24,473 --> 00:29:27,559 मैं बस चौंक गया था कि उसकी आवाज़ कितनी तेज़ थी, ठीक है? वह बहुत तेज़ आवाज़ थी। 503 00:29:27,559 --> 00:29:29,811 -यह कुछ घंटों तक रो रहा... -मैं रो नहीं रहा था। 504 00:29:29,811 --> 00:29:31,605 चुप! इसे गाड़ी में डालो। 505 00:29:32,147 --> 00:29:34,733 -रुको। नहीं। इसे कहाँ ले जा रहे हो? -रुको। 506 00:29:34,733 --> 00:29:37,277 जहाँ इसे होना चाहिए। जेल में। 507 00:29:38,278 --> 00:29:39,571 जॉश! 508 00:29:48,080 --> 00:29:52,376 रहस्य और जादू त्रासदी भरे अंत 509 00:29:52,376 --> 00:29:55,963 स्वागत है 510 00:29:55,963 --> 00:30:02,427 श्मिकागो में 511 00:29:56,046 --> 00:30:02,427 श्मिकागो में 512 00:30:10,185 --> 00:30:14,273 हमारी कहानी ख़त्म हुई 513 00:30:15,399 --> 00:30:17,025 अब हमारी कहानी ख़त्म हुई 514 00:30:17,860 --> 00:30:22,447 कभी हमारी चाह आग जैसी जलती थी लेकिन अब बस राख बाकी है 515 00:30:22,447 --> 00:30:27,452 हम साथ में हँसते थे लेकिन अब वह हँसी ख़त्म हो चुकी है 516 00:30:27,452 --> 00:30:30,622 मेरी जान, मुझे अफ़सोस है हमारी कहानी ख़त्म हो चुकी है 517 00:30:36,670 --> 00:30:40,257 एक बार म्युनिक में मेरा एक प्रेमी था 518 00:30:41,175 --> 00:30:45,179 जिसके सामने मेरा पहले वाला प्रेमी नामर्द लगता था 519 00:30:45,846 --> 00:30:49,349 जल्द ही हम हर समय रोमांस करते फिर रहे थे 520 00:30:50,475 --> 00:30:57,232 लेकिन जल्द ही, अफ़सोस मैं उसकी उलजुलूल बातों से थक गई 521 00:30:57,733 --> 00:31:01,570 देखो उस आदमी का दिमाग़ खाली था 522 00:30:57,733 --> 00:31:01,570 देखो उस आदमी का दिमाग़ खाली था 523 00:31:02,779 --> 00:31:06,825 और इसलिए एक रात मेरा सब्र टूट गया और मैंने कहा 524 00:31:06,825 --> 00:31:10,454 हमारी कहानी ख़त्म हुई 525 00:31:10,454 --> 00:31:11,538 हमारी कहानी ख़त्म हुई 526 00:31:11,538 --> 00:31:13,665 -अब हमारी कहानी ख़त्म हुई -अब हमारी कहानी ख़त्म हुई 527 00:31:13,665 --> 00:31:17,669 कभी हमारी चाह आग जैसी जलती थी लेकिन अब बस राख बाकी है 528 00:31:17,669 --> 00:31:19,671 हमारी आशिक़ी अच्छी थी 529 00:31:19,671 --> 00:31:22,216 लेकिन अब मेरे पीछे मत पड़ो 530 00:31:22,216 --> 00:31:27,137 मेरी जान, मुझे अफ़सोस है हमारी कहानी ख़त्म हो चुकी है 531 00:31:27,137 --> 00:31:28,222 कहानी ख़त्म 532 00:31:29,223 --> 00:31:31,225 उप-शीर्षक अनुवादक: मीनू