1 00:00:27,694 --> 00:00:30,697 TI SEKUNDER EFTER SCHMIGADOON 2 00:00:57,933 --> 00:00:59,268 Der er hans lille fod. 3 00:01:00,727 --> 00:01:02,104 Gør det ondt? 4 00:01:02,104 --> 00:01:04,105 Okay, det fortæller os noget. 5 00:01:19,621 --> 00:01:21,957 Nå, skal vi så få gjort jer gravide? 6 00:01:25,085 --> 00:01:26,587 Der er hendes lille fod. 7 00:01:28,505 --> 00:01:29,548 Gør det ondt? 8 00:01:32,759 --> 00:01:34,011 Jeg vil have budding! 9 00:01:34,887 --> 00:01:37,306 Var der nogen, der sagde "majsbudding"? 10 00:01:38,098 --> 00:01:40,934 Nej. Ingen sagde "majsbudding". 11 00:01:41,894 --> 00:01:43,979 Nå nej. Det ved jeg godt. 12 00:01:44,813 --> 00:01:48,275 Ja, jeg... Undskyld. 13 00:01:49,276 --> 00:01:52,362 Dr. Skinner, du lovede at ordne min søns knæ. 14 00:01:52,362 --> 00:01:55,073 Synes du, det ser ordnet ud? 15 00:01:55,073 --> 00:01:57,534 - Hank, vi har talt om det. - Nej. 16 00:01:57,534 --> 00:02:01,496 Jeg sagde, at der kun var 50 procent chance for succes. 17 00:01:57,618 --> 00:02:01,496 Jeg sagde, at der kun var 50 procent chance for succes. 18 00:02:01,496 --> 00:02:04,374 Sig det til dommeren. Jeg lægger sag an! 19 00:02:04,374 --> 00:02:08,252 - Du ryger i spjældet. Lægespjældet. - Okay. 20 00:02:09,253 --> 00:02:11,548 Der er foden. Der er to. 21 00:02:13,050 --> 00:02:14,051 Gør det ondt? 22 00:02:14,051 --> 00:02:19,848 - Goddag, Melissa! - Hej, mrs. Sliwinski. Det er længe siden. 23 00:02:19,848 --> 00:02:23,435 Jeg har været i Californien og besøge børnebørnene. 24 00:02:23,435 --> 00:02:25,103 En af dem er homo nu. 25 00:02:26,230 --> 00:02:30,275 - Super. - Jeg kan se, at du har en god nyhed. 26 00:02:31,777 --> 00:02:33,320 Dreng eller pige? 27 00:02:35,322 --> 00:02:39,493 Ingen af delene. Jeg er ikke gravid. Men vi... vi prøver. 28 00:02:41,703 --> 00:02:42,871 Nåh... jamen... 29 00:02:45,332 --> 00:02:47,209 God gåtur! 30 00:03:07,521 --> 00:03:11,650 - Hvad er der galt? - Det ved jeg ikke. 31 00:03:12,276 --> 00:03:18,574 Jeg er bare... Jeg føler, at vi burde være lykkeligere. 32 00:03:23,412 --> 00:03:24,997 Foden. 33 00:03:27,416 --> 00:03:29,209 Det er foden. 34 00:03:29,960 --> 00:03:31,295 Det er foden. 35 00:03:31,295 --> 00:03:32,838 Det er foden. 36 00:03:33,755 --> 00:03:36,967 Desværre lykkedes det ikke i den her cyklus. 37 00:03:37,968 --> 00:03:40,387 Men vi kan altid prøve igen, hvis I vil. 38 00:03:48,478 --> 00:03:50,814 Vi forventer stigende temperaturer... 39 00:03:59,740 --> 00:04:00,741 Hej. 40 00:03:59,740 --> 00:04:00,741 Hej. 41 00:04:03,285 --> 00:04:08,207 Jeg har tænkt på noget. Jeg ved godt, det lyder skørt, men hvad nu... 42 00:04:08,207 --> 00:04:10,709 - Ja. - Ja? 43 00:04:14,463 --> 00:04:17,798 Jeg håber ikke, vi møder nogen. Vi ser tossede ud. 44 00:04:17,798 --> 00:04:19,091 Det er vi måske også. 45 00:04:20,427 --> 00:04:23,305 Var det ikke her et sted, vi så broen? 46 00:04:24,139 --> 00:04:26,600 Jo! Jeg kan huske det træ. 47 00:04:28,519 --> 00:04:30,979 Kan du huske træet? Fra for to år siden? 48 00:04:32,064 --> 00:04:36,026 - Jeg vil bare så gerne finde det. - Bare rolig, det gør vi også. 49 00:04:36,902 --> 00:04:38,570 Jeg har en god fornemmelse... 50 00:04:40,572 --> 00:04:41,657 ...med den vej. 51 00:04:42,574 --> 00:04:45,827 - Totalt. Ja, også mig. - Ja. 52 00:04:47,996 --> 00:04:49,873 Måske skal vi ikke finde det. 53 00:04:49,873 --> 00:04:52,918 Måske er det sådan et sted, man kun ser én gang. 54 00:04:52,918 --> 00:04:54,336 Ligesom fitnesscenteret. 55 00:04:54,336 --> 00:04:59,174 Jeg vil ikke lyve. Jeg er meget i tvivl om vores valg af påklædning. 56 00:05:00,384 --> 00:05:02,261 Ja. Men du må ikke give op. 57 00:05:03,470 --> 00:05:05,931 Ja! Det er den rette Schmigadoon-ånd! 58 00:05:08,851 --> 00:05:09,977 Vi finder det aldrig. 59 00:05:11,270 --> 00:05:13,564 Schmigadoon, hvor er du? 60 00:05:22,406 --> 00:05:24,324 Vi må hjem, før det bliver mørkt. 61 00:05:44,052 --> 00:05:46,722 - Hvad var det? - Pokkers. 62 00:05:48,056 --> 00:05:49,099 Ja. 63 00:05:50,726 --> 00:05:53,812 Vi er punkteret. Perfekt. 64 00:05:53,812 --> 00:05:58,483 - Vi har vel et reservehjul? - Det ved jeg ikke. Jeg er ikke biltypen. 65 00:05:58,483 --> 00:06:01,987 - Det behøver man ikke være biltypen for... - Vent! 66 00:05:58,567 --> 00:06:01,987 - Det behøver man ikke være biltypen for... - Vent! 67 00:06:03,197 --> 00:06:04,239 Hvad er det? 68 00:06:05,115 --> 00:06:08,827 Det lyder som et orgel. Det er musik. 69 00:06:09,786 --> 00:06:10,871 Det er musik! 70 00:06:10,871 --> 00:06:14,625 - Nu skal vi ikke glæde os for tidligt. - Men det er jo musik! Kom! 71 00:06:16,793 --> 00:06:17,961 Vi fandt det! 72 00:06:19,213 --> 00:06:20,422 "Schmicago"? 73 00:06:34,853 --> 00:06:35,896 Hvad i... 74 00:06:36,980 --> 00:06:40,234 Hvis livet er kedeligt 75 00:06:40,234 --> 00:06:44,029 Og I ønsker jer noget mere 76 00:06:44,029 --> 00:06:48,283 Så glem de fine titler Jeres job og jeres skejser 77 00:06:48,283 --> 00:06:51,286 I trænger til et nyt perspektiv 78 00:06:51,828 --> 00:06:53,413 Schmiga-dee-do 79 00:06:53,413 --> 00:06:56,208 I kan udforske verden 80 00:06:56,208 --> 00:07:00,003 Spændingen venter bag hver en dør 81 00:06:56,291 --> 00:07:00,003 Spændingen venter bag hver en dør 82 00:07:00,003 --> 00:07:02,172 Vi har sang, vi har dans 83 00:07:02,172 --> 00:07:04,258 Masser af sex, ingen romantik 84 00:07:04,258 --> 00:07:08,512 Vi har det hele Og det er til jer 85 00:07:08,512 --> 00:07:12,558 Velkommen til Schmicago 86 00:07:12,558 --> 00:07:16,770 Vores fantastiske sammensurium 87 00:07:16,770 --> 00:07:20,524 Mystik og magi Og ting, der ender tragisk 88 00:07:21,108 --> 00:07:24,152 Velkommen til 89 00:07:24,152 --> 00:07:28,323 Schmicago 90 00:07:28,323 --> 00:07:32,661 Schmicago 91 00:07:33,829 --> 00:07:36,456 Det er borgmesteren. Hej, borgmester! 92 00:07:36,456 --> 00:07:39,251 - Det er ikke borgmesteren. - Det er det da. 93 00:07:39,251 --> 00:07:41,336 Borgmester, det er Josh og Melissa! 94 00:07:41,336 --> 00:07:46,091 Stop! Ville du vinke til Sutton Foster i Music Man, fordi hun var med i Millie? 95 00:07:47,009 --> 00:07:48,343 Formentlig ikke. 96 00:07:48,343 --> 00:07:52,222 Det er ikke Schmigadoon. Det er Schmicago. 97 00:07:52,222 --> 00:07:56,310 Så det er ikke borgmesteren. Det er en anden. 98 00:07:56,935 --> 00:08:00,272 Drømme om berømmelse på scenen 99 00:07:56,935 --> 00:08:00,272 Drømme om berømmelse på scenen 100 00:08:00,272 --> 00:08:04,234 Og hævn, der er drevet af raseri 101 00:08:04,234 --> 00:08:06,195 Kvinder fulde af begær 102 00:08:06,195 --> 00:08:08,197 Upålidelige mænd 103 00:08:08,197 --> 00:08:11,617 Og forældreløse børn, der ikke vil dø 104 00:08:11,617 --> 00:08:13,160 Schmig-a-dee-yi 105 00:08:13,160 --> 00:08:15,746 Søgen efter livets mening 106 00:08:16,330 --> 00:08:19,958 Og en ende på al denne strid 107 00:08:19,958 --> 00:08:22,127 Systemer af griskhed 108 00:08:22,127 --> 00:08:24,171 Og gode folk med succes 109 00:08:24,171 --> 00:08:27,799 Og så bliver nogen ristet 110 00:08:28,967 --> 00:08:32,136 Velkommen til Schmicago 111 00:08:32,136 --> 00:08:35,599 Vores fantastiske sammensurium 112 00:08:35,599 --> 00:08:36,808 Slå det op. 113 00:08:36,808 --> 00:08:40,770 Mystik og magi Og ting, der ender tragisk 114 00:08:40,770 --> 00:08:46,360 Velkommen til, velkommen til Velkommen til Schmicago 115 00:08:46,360 --> 00:08:48,153 Schmicago 116 00:08:48,153 --> 00:08:50,113 Schmicago 117 00:08:50,113 --> 00:08:52,366 Schmicago 118 00:08:57,037 --> 00:09:00,874 - Jeg er vild med det. - Ja. Behersk dig lige lidt, tak. 119 00:08:57,037 --> 00:09:00,874 - Jeg er vild med det. - Ja. Behersk dig lige lidt, tak. 120 00:09:09,132 --> 00:09:10,884 Ærter og gulerødder. 121 00:09:10,884 --> 00:09:15,222 - Hvad? I snakker i munden på hinanden. - Vi kan ikke forstå jer. 122 00:09:15,222 --> 00:09:17,975 Velkommen til Schmicago 123 00:09:18,600 --> 00:09:22,020 Vores fantastiske sammensurium 124 00:09:22,813 --> 00:09:26,608 Mystik og magi Og ting, der ender tragisk 125 00:09:26,608 --> 00:09:27,901 Velkommen til 126 00:09:27,901 --> 00:09:28,944 Velkommen til 127 00:09:28,944 --> 00:09:30,904 Velkommen til Velkommen til 128 00:09:30,904 --> 00:09:32,948 Velkommen til Velkommen til 129 00:09:32,948 --> 00:09:36,410 Velkommen til 130 00:09:36,410 --> 00:09:38,453 Schmicago 131 00:09:38,453 --> 00:09:40,247 Schmicago 132 00:09:40,247 --> 00:09:42,374 Schmicago 133 00:09:42,374 --> 00:09:44,918 Schmicago 134 00:09:59,224 --> 00:10:02,603 Tak! Tak. 135 00:09:59,224 --> 00:10:02,603 Tak! Tak. 136 00:10:02,603 --> 00:10:03,854 Nåh, vi skal... 137 00:10:03,854 --> 00:10:07,858 Tak skal I have. Det er alt for meget. Tak for det. 138 00:10:07,858 --> 00:10:14,239 Som aftenens underholdning præsenterer vi fortællingen om Josh og Melissa! 139 00:10:16,700 --> 00:10:22,456 Historien om et typisk ægtepar midt i en typisk eksistentiel krise. 140 00:10:22,456 --> 00:10:26,251 De søger den mest flygtige af alle rigdomme. 141 00:10:26,752 --> 00:10:28,545 Lykken. 142 00:10:28,545 --> 00:10:30,088 Hvem taler han til? 143 00:10:30,088 --> 00:10:34,718 Engang havde mange musicals en fortæller. I stedet for en historie. 144 00:10:34,718 --> 00:10:35,844 Nå, javel. 145 00:10:36,637 --> 00:10:40,766 - Undskyld. Fortsæt. - Ja? Giver du mig lov til det? 146 00:10:40,766 --> 00:10:44,770 - Uh, han er pirrelig. - Du må ikke gøre fortælleren sur. 147 00:10:45,437 --> 00:10:48,899 Josh og Melissa troede, svaret fandtes i Schmigadoon, 148 00:10:48,899 --> 00:10:54,655 men som vi alle ved, kan man aldrig vende tilbage til Schmigadoon. 149 00:10:54,655 --> 00:10:56,823 Så nu er vores to helte, 150 00:10:56,823 --> 00:11:02,120 rådvilde, forvirrede og skuffede, 151 00:10:56,907 --> 00:11:02,120 rådvilde, forvirrede og skuffede, 152 00:11:02,663 --> 00:11:07,751 kommet til byen Schmicago og leder efter et sted at bo. 153 00:11:12,965 --> 00:11:18,178 Vi er tydeligvis i næste æra af musicals. Chicago, Cabaret, Pippin. 154 00:11:18,178 --> 00:11:22,391 - Fedt, dem har jeg ikke set. - Jeg kender dem heller ikke så godt. 155 00:11:22,391 --> 00:11:25,143 Jeg er mere til de tidligere og mere muntre. 156 00:11:25,894 --> 00:11:29,898 Efter en dårlig oplevelse, da jeg var otte. Min far og jeg så Sweeney Todd. 157 00:11:35,320 --> 00:11:36,530 Vi gik tidligt. 158 00:11:37,155 --> 00:11:43,912 Men generelt er de her musicals mørkere med mere sex og vold og uperfekte rim. 159 00:11:43,912 --> 00:11:45,372 Uperfekte rim? 160 00:11:45,372 --> 00:11:49,293 Ja. Når man får "time" og "fine" til at rime. 161 00:11:49,293 --> 00:11:52,796 - Det betyder da ikke noget. - Det betyder meget. 162 00:11:52,796 --> 00:11:56,383 Ja, det gør. Det kan jeg godt se nu. 163 00:11:57,426 --> 00:12:00,554 Se. Hotel Schmicago. Der kan vi bo. 164 00:11:57,426 --> 00:12:00,554 Se. Hotel Schmicago. Der kan vi bo. 165 00:12:01,930 --> 00:12:02,806 Hvad? 166 00:12:03,390 --> 00:12:05,851 - Vil du blive her? - Vil du ikke det? 167 00:12:05,851 --> 00:12:07,603 Det ved jeg ikke. Jeg... 168 00:12:08,854 --> 00:12:11,398 Jeg ville til Schmigadoon. 169 00:12:11,398 --> 00:12:14,860 Et sted med glade mennesker og flotte farver 170 00:12:14,860 --> 00:12:19,323 og sange om at forelske sig og om mad. Ikke det her. 171 00:12:19,323 --> 00:12:23,160 Okay. Men vi er stadig et magisk sted. 172 00:12:23,744 --> 00:12:28,290 Vi fandt det. Og jeg kan faktisk bedre lide stemningen her. 173 00:12:28,290 --> 00:12:31,293 Den er fræk. Ligesom mig. 174 00:12:35,214 --> 00:12:39,134 Vi har Ægte Kærlighed. Vi kan tage hjem, når vi vil. 175 00:12:39,134 --> 00:12:41,178 Nu bliver vi i nat, 176 00:12:41,178 --> 00:12:45,641 og hvis du stadig ikke kan lide det, tager vi hjem i morgen. 177 00:12:47,434 --> 00:12:48,602 - Okay. - Tak. 178 00:12:48,602 --> 00:12:53,232 - Hvis det er al den bare hud... - Du har den eneste hud, jeg vil se bar. 179 00:12:54,816 --> 00:12:56,068 Okay, den virkede ikke. 180 00:12:56,568 --> 00:12:58,779 - Glem, jeg sagde det. - Gid jeg kunne. 181 00:13:09,206 --> 00:13:10,999 Goddag. Hej... 182 00:13:13,752 --> 00:13:14,753 Hej. 183 00:13:15,420 --> 00:13:16,713 Wow, hej med dig... 184 00:13:17,381 --> 00:13:21,885 ...ekstremt lyshårede person, som jeg lige har mødt. 185 00:13:22,719 --> 00:13:25,764 - Vi vil gerne have et værelse. - Vi er ikke her fra byen. 186 00:13:26,390 --> 00:13:27,683 Det siger du ikke. 187 00:13:28,308 --> 00:13:30,769 Det koster 50 cent i timen. Kontant. 188 00:13:31,395 --> 00:13:32,437 Nej nej... 189 00:13:32,437 --> 00:13:35,774 Vi overnatter faktisk. Vi skal bruge det hele natten. 190 00:13:35,774 --> 00:13:37,568 Tre dollar. Kontant. 191 00:13:37,568 --> 00:13:40,487 - Godt, jeg tog småpenge med. - Smart. 192 00:13:40,487 --> 00:13:41,530 Værsgo. 193 00:13:42,114 --> 00:13:44,950 Nå... vil I have en pige? 194 00:13:47,995 --> 00:13:50,122 Skal jeg svare for os? 195 00:13:50,622 --> 00:13:54,543 Nej. Nej, jeg var bare... Nej tak. 196 00:13:54,543 --> 00:13:56,461 Vi vil ikke have en trekant. 197 00:13:56,461 --> 00:13:59,840 Det var svært nok at finde én, jeg vil gå i seng med. 198 00:14:00,966 --> 00:14:04,845 Men hun fandt ham. Vi er gift. Lidt over et år nu. 199 00:14:05,554 --> 00:14:08,640 Skål på det! 200 00:14:08,640 --> 00:14:10,934 I skal være ude senest klokken ti. 201 00:14:13,103 --> 00:14:14,104 Tak. 202 00:14:15,606 --> 00:14:16,815 Godaften. 203 00:14:23,280 --> 00:14:25,449 Okay... Ja, fint. 204 00:14:25,449 --> 00:14:29,411 - Det bliver sjovt. Det er et eventyr. - Eventyr? 205 00:14:29,411 --> 00:14:33,332 Det ligner den sæson af American Horror Story, jeg opgav. 206 00:14:34,458 --> 00:14:38,086 Jeg ved ikke med dig, men jeg er klar til at gå... 207 00:14:42,382 --> 00:14:43,425 ...til køjs. 208 00:14:48,764 --> 00:14:52,768 Ja. Måske kan vi skiftes til at sove stående. 209 00:14:52,768 --> 00:14:55,812 I har vel ikke en cigaret? Jeg er desperat. 210 00:14:58,607 --> 00:15:00,108 I må være nye. 211 00:14:58,607 --> 00:15:00,108 I må være nye. 212 00:15:00,108 --> 00:15:02,694 Her går vi ind og ud af hinandens værelser. 213 00:15:02,694 --> 00:15:06,823 Vi aner ikke, hvem der sover hvor. Jeg hedder Jenny. Jenny Banks. 214 00:15:06,823 --> 00:15:08,992 Jeg hedder Melissa, og det er Josh. 215 00:15:08,992 --> 00:15:12,162 Jeg er vild med jeres tøj. Det er pragtfuldt. 216 00:15:12,829 --> 00:15:16,708 Hvad synes I om mit? En gave fra et ældre herrebekendtskab. 217 00:15:16,708 --> 00:15:21,463 Jeg er den mest skandaløse golddigger. Er det ikke dejlig dekandent? 218 00:15:21,463 --> 00:15:22,548 Jeg ved ikke... 219 00:15:23,215 --> 00:15:27,719 Vi skal nok blive bedste venner. Det ved jeg bare. 220 00:15:27,719 --> 00:15:30,806 Jeg er en formidabel menneskekender. Tager aldrig fejl. 221 00:15:30,806 --> 00:15:33,851 Madam Frau siger, det er, fordi jeg er en gammel sjæl. 222 00:15:33,851 --> 00:15:36,895 Hun burde vide det. Hun er snart 50, den gamle hejre. 223 00:15:36,895 --> 00:15:38,480 50 er ikke så gammelt. 224 00:15:38,480 --> 00:15:41,400 Hvor længe bliver I? Frygtelig længe, håber jeg. 225 00:15:42,651 --> 00:15:44,903 Vi... Vi er ikke helt sikre. 226 00:15:44,903 --> 00:15:47,573 Nej! I er nødt til at blive for evigt. 227 00:15:47,573 --> 00:15:49,992 Vi får det så skønt sammen, os tre. 228 00:15:49,992 --> 00:15:55,414 I skal komme og se mig optræde i aften. Mit nyeste nummer bliver pragtfuldt. 229 00:15:55,414 --> 00:15:58,876 Jeg dør, hvis I ikke kommer. Sværg, I kommer. På jeres liv. 230 00:15:58,876 --> 00:16:00,252 - Sig ja. - Vi kommer. 231 00:15:58,959 --> 00:16:00,252 - Sig ja. - Vi kommer. 232 00:16:01,086 --> 00:16:03,630 Hvor er I kære. Jer begge to. 233 00:16:04,798 --> 00:16:08,677 Okay, så ses vi i aften. Au revoir. 234 00:16:10,470 --> 00:16:12,514 Nå ja, har I en cigaret? 235 00:16:12,514 --> 00:16:14,099 - Niks. - Desværre. 236 00:16:14,099 --> 00:16:16,602 Og som sangerinde burde du ikke... 237 00:16:16,602 --> 00:16:18,687 Vi ses i aften. Tschüss. 238 00:16:19,438 --> 00:16:21,690 Endnu en, vi ikke kender fra Schmigadoon. 239 00:16:22,941 --> 00:16:26,695 Laver du sjov? Det var Betsy. 240 00:16:27,613 --> 00:16:28,655 Hvad? 241 00:16:29,573 --> 00:16:32,993 Det var Betsy. Hun har bare fået en anden hårfarve. 242 00:16:34,119 --> 00:16:39,499 - Er du sikker? - Hvordan bliver mænd ledere af noget? 243 00:16:48,759 --> 00:16:49,593 Okay. 244 00:17:04,148 --> 00:17:05,901 - Festligt publikum. - Ja. 245 00:17:20,958 --> 00:17:22,876 Chokerer vi jer? 246 00:17:22,876 --> 00:17:25,628 Og gør jer utilpasse? 247 00:17:25,628 --> 00:17:31,301 Krænker vi jeres sarte følsomhed? 248 00:17:31,301 --> 00:17:35,681 Der findes ingen normer Vi ikke overtræder 249 00:17:36,181 --> 00:17:40,602 Se! Der er en mand Og han har kjole på 250 00:17:42,145 --> 00:17:46,275 Jeg har altså set alle sæsoner af Drag Race, så... 251 00:17:46,775 --> 00:17:48,694 Skræmmer vi jer? 252 00:17:49,278 --> 00:17:51,446 Er I for forfinede? 253 00:17:51,446 --> 00:17:54,032 Jeg er til drenge og piger 254 00:17:54,032 --> 00:17:56,326 Flipper I ud over det? 255 00:17:57,619 --> 00:18:01,331 Andre piger får tak og løn 256 00:17:57,619 --> 00:18:01,331 Andre piger får tak og løn 257 00:18:02,457 --> 00:18:06,378 Vi vil bare gerne Have pisk og smæk 258 00:18:07,588 --> 00:18:09,423 Mon farsbrødet smager godt? 259 00:18:14,303 --> 00:18:16,430 Chokerer det jer? 260 00:18:16,430 --> 00:18:18,348 Vi håber, det chokerer jer 261 00:18:19,308 --> 00:18:23,937 For vi gør os altså Rigtig meget umage med det 262 00:18:33,071 --> 00:18:35,282 Hvad siger I til det her? 263 00:18:35,282 --> 00:18:36,825 Jeg har en tatovering. 264 00:18:36,825 --> 00:18:38,035 Sejt. 265 00:18:38,035 --> 00:18:40,287 Hvad siger I til det? 266 00:18:40,287 --> 00:18:43,582 Jeg har prøvet at få orgasme. En kvindelig. 267 00:18:45,334 --> 00:18:47,252 Hvad siger I? 268 00:19:19,368 --> 00:19:20,786 Chokerer det jer? 269 00:19:21,620 --> 00:19:23,580 Vi håber, det chokerer jer 270 00:19:24,081 --> 00:19:27,501 For vi gør os altså Rigtig meget umage 271 00:19:30,003 --> 00:19:32,464 Rigtig meget umage 272 00:19:34,967 --> 00:19:39,847 Rigtig meget umage Rigtig meget umage 273 00:19:39,847 --> 00:19:44,226 Rigtig meget umage med det 274 00:19:46,979 --> 00:19:52,526 Danke! Danke! Danke! Merci! Gracias. 275 00:19:52,526 --> 00:19:54,444 Ankthay ouyay. 276 00:19:54,444 --> 00:19:55,612 Emma? 277 00:19:56,780 --> 00:19:59,616 - Nå, hende genkender du? Interessant. - Mel... 278 00:19:59,616 --> 00:20:05,080 Velkommen, mine damer og herrer, til Kratt Klubb! 279 00:19:59,700 --> 00:20:05,080 Velkommen, mine damer og herrer, til Kratt Klubb! 280 00:20:05,789 --> 00:20:08,417 Hvor I kan slippe for alle problemerne derude 281 00:20:08,417 --> 00:20:14,381 og nyde vores skønne kabaretpiger herinde. 282 00:20:15,382 --> 00:20:19,678 Annie, Kate, Molly, Tessie, 283 00:20:20,345 --> 00:20:24,349 Pepper, Duffy og Elsie. 284 00:20:26,476 --> 00:20:30,647 Gå nu ud og skift til noget mindre bekvemt. 285 00:20:31,815 --> 00:20:33,442 Okay. 286 00:20:33,442 --> 00:20:37,613 I skal flytte jer. Nu. Schnell. Bordet er reserveret til ejeren. 287 00:20:37,613 --> 00:20:39,156 Det vidste vi ikke. 288 00:20:39,156 --> 00:20:41,074 I skal ikke rejse jer. 289 00:20:41,074 --> 00:20:44,953 - Undskyld, mr. Kratt. Jeg flytter dem. - Sludder, Madam. 290 00:20:46,205 --> 00:20:49,875 Jeg går ud fra, at I er nye i Schmicago. 291 00:20:49,875 --> 00:20:52,878 Ja, vi er faktisk lige kommet i dag. 292 00:20:52,878 --> 00:20:56,006 Så bliv endelig siddende som mine gæster. 293 00:20:56,590 --> 00:20:57,716 Skal vi det? 294 00:20:58,675 --> 00:21:02,429 - Vi kan vel godt klemme tre ind... - Lige rundt om bordbenet. 295 00:20:58,675 --> 00:21:02,429 - Vi kan vel godt klemme tre ind... - Lige rundt om bordbenet. 296 00:21:02,429 --> 00:21:05,682 - Det var alt, Madam Frau. - Javel, mr. Kratt. 297 00:21:05,682 --> 00:21:09,937 Det beklager jeg. Madam Frau kan være lidt for nidkær. 298 00:21:09,937 --> 00:21:12,981 - Nej da. - Hun er fin. Hun er virkelig sød. 299 00:21:12,981 --> 00:21:15,234 Lad mig præsentere mig. 300 00:21:18,737 --> 00:21:23,242 Mit navn er Kratt. Octavius Kratt. 301 00:21:25,953 --> 00:21:27,913 Hyggeligt at møde Dem, mr. Kratt. 302 00:21:27,913 --> 00:21:32,042 Jeg hedder Josh Skinner... Okay. Og det er min kone. 303 00:21:32,042 --> 00:21:33,794 Melissa Gimble. 304 00:21:35,003 --> 00:21:36,004 En fornøjelse. 305 00:21:36,797 --> 00:21:39,591 Ja... Wow. Så De ejer klubben? 306 00:21:39,591 --> 00:21:42,344 Ja. Det er nu mest en hobby. 307 00:21:43,595 --> 00:21:45,848 Min sande lidenskab er kraft. 308 00:21:46,723 --> 00:21:48,016 Elektricitet. 309 00:21:49,518 --> 00:21:54,106 Alle huse og forretninger i Schmicago drives af en Kratt-generator. 310 00:21:54,106 --> 00:21:55,107 Wow. 311 00:21:55,107 --> 00:21:58,902 Som jeg altid siger: Alle huse og forretninger i Schmicago 312 00:21:58,902 --> 00:22:02,030 drives af en Kratt-generator. 313 00:21:58,986 --> 00:22:02,030 drives af en Kratt-generator. 314 00:22:02,990 --> 00:22:04,241 Det er en god sætning. 315 00:22:05,075 --> 00:22:07,786 Men jeg sætter også stor pris på kunst. 316 00:22:08,912 --> 00:22:10,539 Og skønhed. 317 00:22:11,123 --> 00:22:17,337 Derfor tilbringer jeg aftenerne her på klubben. Som jeg ejer. 318 00:22:17,337 --> 00:22:19,131 - Ja. - Det sagde De, ja. 319 00:22:19,131 --> 00:22:22,467 Har du nogen ambitioner om at komme ind ved teateret? 320 00:22:23,135 --> 00:22:27,389 Jeg er altid på udkig efter nye talenter. 321 00:22:28,599 --> 00:22:32,728 Mig? Nej. Nej, nej, nej. Jeg er læge. Fødselslæge. 322 00:22:33,395 --> 00:22:37,482 - Selvfølgelig er du det. - Seriøst? Også her? 323 00:22:39,443 --> 00:22:41,069 {\an8}I må have mig undskyldt. 324 00:22:42,821 --> 00:22:44,948 Jeg skal lige pudre næsen. 325 00:22:49,953 --> 00:22:51,038 Han virker flink. 326 00:22:53,332 --> 00:22:56,335 Meine Damen und Herren. Mesdames et messieurs. 327 00:22:56,335 --> 00:22:59,046 Herskaber og klædeskaber. 328 00:22:59,546 --> 00:23:03,634 Her kommer den smukke, den charmerende, 329 00:22:59,546 --> 00:23:03,634 Her kommer den smukke, den charmerende, 330 00:23:04,134 --> 00:23:08,013 den internationale sensation, Jenny Banks! 331 00:23:18,482 --> 00:23:22,611 Da jeg holdt sommerferie i Bruxelles 332 00:23:22,611 --> 00:23:27,324 Forelskede jeg mig i Martin Og hans muskler 333 00:23:27,324 --> 00:23:31,828 Mit hjerte bankede Hver gang han spændte dem 334 00:23:32,996 --> 00:23:34,414 Man kan roligt sige 335 00:23:34,414 --> 00:23:39,670 At jeg blev forbløffet Over det, der skete senere 336 00:23:40,170 --> 00:23:44,842 Det viste sig Han ikke var så stærk i sengen 337 00:23:45,467 --> 00:23:48,804 Så vendte jeg mig om og sagde 338 00:23:49,471 --> 00:23:53,433 Vi er kaput 339 00:23:54,643 --> 00:23:56,144 Nu er vi kaput 340 00:23:56,854 --> 00:24:01,608 Engang brændte vores begær som ild Nu er der kun sod tilbage 341 00:23:56,854 --> 00:24:01,608 Engang brændte vores begær som ild Nu er der kun sod tilbage 342 00:24:01,608 --> 00:24:06,655 Vi lo ad mange ting Men nu er latteren forstummet 343 00:24:06,655 --> 00:24:09,950 Min ven, jeg er bange for Vi er kaput 344 00:24:18,000 --> 00:24:21,378 Engang fik jeg en elsker i München 345 00:24:22,713 --> 00:24:26,800 Som fik min gamle fyr Til at fremstå som eunuk 346 00:24:26,800 --> 00:24:30,679 Snart dyrkede vi elskov døgnet rundt 347 00:24:31,930 --> 00:24:38,145 Men ak, snart blev jeg træt Af hans pølsesnak 348 00:24:39,104 --> 00:24:43,233 Ser I Manden havde intet i knolden 349 00:24:44,026 --> 00:24:47,779 Så en aften fik jeg nok og sagde 350 00:24:47,779 --> 00:24:53,702 Vi er kaput 351 00:24:54,578 --> 00:24:55,913 Nu er vi kaput 352 00:24:57,122 --> 00:25:01,210 Din bagdel er sublim Men nu får den besøg af min fod 353 00:24:57,122 --> 00:25:01,210 Din bagdel er sublim Men nu får den besøg af min fod 354 00:25:01,210 --> 00:25:06,048 Vi havde en fin affære Nu skal du lade mig være 355 00:25:06,048 --> 00:25:08,967 Min kære, det er tydeligt At vi er kaput 356 00:25:09,468 --> 00:25:10,469 Okay. 357 00:25:12,262 --> 00:25:16,892 - Vi er kaput - Vi er kaput 358 00:25:16,892 --> 00:25:19,186 - Nu er vi kaput - Nu er vi kaput 359 00:25:19,186 --> 00:25:23,273 Engang brændte vores begær som ild Nu er der kun sod tilbage 360 00:25:23,273 --> 00:25:27,819 Vi havde en fin affære Nu skal du lade mig være 361 00:25:27,819 --> 00:25:32,491 Min ven, jeg er bange for Vi er kaput 362 00:25:32,491 --> 00:25:33,784 Kaput 363 00:25:34,785 --> 00:25:35,911 Kaput 364 00:25:36,620 --> 00:25:37,913 Kaput 365 00:25:38,664 --> 00:25:39,665 Kaput 366 00:25:43,794 --> 00:25:44,837 Wow! 367 00:25:46,380 --> 00:25:50,634 - Så det er Betsy? - Okay. Hold så op. 368 00:25:50,634 --> 00:25:54,680 Jeg skal faktisk også ud og pudre næsen. 369 00:25:56,265 --> 00:25:57,641 Jeg er straks tilbage. 370 00:26:01,979 --> 00:26:02,980 Hvad? 371 00:26:05,732 --> 00:26:06,733 Hallo? 372 00:26:11,488 --> 00:26:15,701 N... Okay. Nej. 373 00:26:22,499 --> 00:26:23,709 Hvor er toilettet? 374 00:26:35,262 --> 00:26:38,265 Kan du høre mig? Frøken, kan du høre mig? 375 00:26:38,849 --> 00:26:42,186 Josh, vi må... Hvad? Hvad er der sket? 376 00:26:42,186 --> 00:26:44,688 Jeg kom ind og fandt hende... 377 00:26:44,688 --> 00:26:46,106 - Er hun... - Hun er død. 378 00:26:48,192 --> 00:26:49,318 - Mord! - Nej, vent! 379 00:26:49,318 --> 00:26:51,445 - Vi må væk. - Hvad så med hende? 380 00:26:51,445 --> 00:26:53,363 Hun er død. Vi kan intet gøre. 381 00:26:53,363 --> 00:26:56,575 Men du har blod på hænderne, og nogen så dig. 382 00:26:56,575 --> 00:26:59,369 Den slags musical vil jeg ikke være med i. 383 00:26:59,369 --> 00:27:00,787 Nej, okay. 384 00:26:59,453 --> 00:27:00,787 Nej, okay. 385 00:27:06,418 --> 00:27:08,921 Pis. Hvad med dækket? Kan vi køre på fælgen? 386 00:27:08,921 --> 00:27:12,341 Jeg er ikke biltypen! Nu skal vi bare over broen. 387 00:27:12,341 --> 00:27:14,843 - Skynd dig! - Det gør jeg også! 388 00:27:14,843 --> 00:27:18,347 - Hvad sker der? - Den er helt død. 389 00:27:19,431 --> 00:27:20,682 Lad os nu se... 390 00:27:24,895 --> 00:27:25,896 Hvad fanden? 391 00:27:25,896 --> 00:27:29,733 Schmicago byder jer velkommen tilbage 392 00:27:30,776 --> 00:27:34,363 Men I har vist begge mere at lære 393 00:27:34,363 --> 00:27:38,534 For skønt I fandt Den ægte kærlighed 394 00:27:38,534 --> 00:27:41,787 Er det ikke det eneste I har brug for 395 00:27:42,913 --> 00:27:46,625 Så nu er det her I skal tilbringe jeres liv 396 00:27:46,625 --> 00:27:48,710 Til I har lavet en... 397 00:27:48,710 --> 00:27:49,795 Hvad? 398 00:27:49,795 --> 00:27:53,090 ...lykkelig slutning 399 00:27:54,675 --> 00:27:57,094 - Nej! Kom tilbage! - Hvad... 400 00:27:57,094 --> 00:27:59,471 Det hjalp ikke! 401 00:27:59,972 --> 00:28:01,223 Det er simpelthen løgn! 402 00:27:59,972 --> 00:28:01,223 Det er simpelthen løgn! 403 00:28:02,808 --> 00:28:05,352 "En lykkelig slutning"? Hvad betyder det? 404 00:28:05,352 --> 00:28:09,273 Aner det ikke, men jeg hader den skide alf. 405 00:28:09,273 --> 00:28:13,569 Hvordan kan det ende lykkeligt her? Det gør den slags musicals ikke. 406 00:28:13,569 --> 00:28:19,199 Og selv hvis de gjorde, er vi ikke dem, der kan fremkalde nogen form for lykke. 407 00:28:19,199 --> 00:28:20,784 - Vi har det elendigt. - Elendigt. 408 00:28:21,952 --> 00:28:24,204 -Åh nej. - Vi skal over den bro. 409 00:28:24,204 --> 00:28:25,873 - Alfen sagde... - Politiet kommer, 410 00:28:25,873 --> 00:28:31,545 og jeg har blod på hænderne. Vi må prøve. Prøv at... tænke lykkelige tanker. 411 00:28:31,545 --> 00:28:33,255 Det kan jeg jo ikke! 412 00:28:34,256 --> 00:28:36,091 Kan vi ikke prøve at smile? 413 00:28:37,968 --> 00:28:39,511 Pis. Kom. 414 00:28:50,522 --> 00:28:51,523 Hænderne op! 415 00:28:53,108 --> 00:28:54,484 Rør jer ikke. 416 00:28:56,236 --> 00:28:57,237 Er det ham? 417 00:28:58,488 --> 00:29:01,283 Josh Skinner, du er anholdt for mordet på Elsie Vale. 418 00:28:58,488 --> 00:29:01,283 Josh Skinner, du er anholdt for mordet på Elsie Vale. 419 00:29:01,283 --> 00:29:05,329 Hvad? Nej, jeg slog hende ikke ihjel. Jeg fandt bare liget. 420 00:29:05,329 --> 00:29:07,247 I er skøre. Det var ikke ham. 421 00:29:07,247 --> 00:29:09,416 Kommissær, se her. 422 00:29:09,416 --> 00:29:11,543 - Hvorfor lå den i vores bil? - Ingen anelse. 423 00:29:11,543 --> 00:29:16,173 Nå da. Vi har vist fundet et mordvåben. 424 00:29:16,173 --> 00:29:17,549 Det er ikke min. 425 00:29:17,549 --> 00:29:20,511 Nej, vi er begge to meget imod skydevåben. 426 00:29:20,511 --> 00:29:22,971 - Josh er bange for våben. - Ikke bange. 427 00:29:22,971 --> 00:29:24,473 Dengang på skydebanen? 428 00:29:24,473 --> 00:29:27,559 Jeg var bare overrasket over, hvor højt det lød. 429 00:29:27,559 --> 00:29:29,811 - Han græd i flere... - Jeg græd ikke. 430 00:29:29,811 --> 00:29:31,605 Stille! Ind i vognen med ham. 431 00:29:32,147 --> 00:29:34,733 Vent... Nej! Hvor kører I ham hen? 432 00:29:34,733 --> 00:29:37,277 Der, hvor han hører til. I fængsel. 433 00:29:38,278 --> 00:29:39,571 Josh! 434 00:29:48,080 --> 00:29:52,376 Mystik og magi Og ting, der ender tragisk 435 00:29:52,376 --> 00:29:55,963 Velkommen til 436 00:29:55,963 --> 00:30:02,427 Schmicago 437 00:29:56,046 --> 00:30:02,427 Schmicago 438 00:30:10,185 --> 00:30:14,273 Vi er kaput 439 00:30:15,399 --> 00:30:17,025 Nu er vi kaput 440 00:30:17,860 --> 00:30:22,447 Engang brændte vores begær som ild Nu er der kun sod tilbage 441 00:30:22,447 --> 00:30:27,452 Vi lo ad mange ting Men nu er latteren forstummet 442 00:30:27,452 --> 00:30:30,622 Min ven, jeg er bange for Vi er kaput 443 00:30:36,670 --> 00:30:40,257 Engang fik jeg en elsker i München 444 00:30:41,175 --> 00:30:45,179 Som fik min gamle fyr Til at fremstå som eunuk 445 00:30:45,846 --> 00:30:49,349 Snart dyrkede vi elskov døgnet rundt 446 00:30:50,475 --> 00:30:57,232 Men ak, snart blev jeg træt Af hans pølsesnak 447 00:30:57,733 --> 00:31:01,570 Ser I Manden havde intet i knolden 448 00:30:57,733 --> 00:31:01,570 Ser I Manden havde intet i knolden 449 00:31:02,779 --> 00:31:06,825 Så en aften fik jeg nok og sagde 450 00:31:06,825 --> 00:31:11,538 - Vi er kaput - Vi er kaput 451 00:31:11,538 --> 00:31:13,665 - Nu er vi kaput - Nu er vi kaput 452 00:31:13,665 --> 00:31:17,669 Engang brændte vores begær som ild Nu er der kun sod tilbage 453 00:31:17,669 --> 00:31:22,216 Vi havde en fin affære Nu skal du lade mig være 454 00:31:22,216 --> 00:31:27,137 Min ven, jeg er bange for Vi er kaput 455 00:31:27,137 --> 00:31:28,222 Kaput 456 00:31:29,223 --> 00:31:31,225 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve