1
00:00:27,694 --> 00:00:30,697
TI SEKUNDER EFTER SCHMIGADOON
2
00:00:57,933 --> 00:00:59,268
Der er hans lille fod.
3
00:01:00,727 --> 00:01:02,104
Gør det ondt?
4
00:01:02,104 --> 00:01:04,105
Okay, det fortæller os noget.
5
00:01:19,621 --> 00:01:21,957
Nå, skal vi så få gjort jer gravide?
6
00:01:25,085 --> 00:01:26,587
Der er hendes lille fod.
7
00:01:28,505 --> 00:01:29,548
Gør det ondt?
8
00:01:32,759 --> 00:01:34,011
Jeg vil have budding!
9
00:01:34,887 --> 00:01:37,306
Var der nogen, der sagde "majsbudding"?
10
00:01:38,098 --> 00:01:40,934
Nej. Ingen sagde "majsbudding".
11
00:01:41,894 --> 00:01:43,979
Nå nej. Det ved jeg godt.
12
00:01:44,813 --> 00:01:48,275
Ja, jeg... Undskyld.
13
00:01:49,276 --> 00:01:52,362
Dr. Skinner, du lovede
at ordne min søns knæ.
14
00:01:52,362 --> 00:01:55,073
Synes du, det ser ordnet ud?
15
00:01:55,073 --> 00:01:57,534
- Hank, vi har talt om det.
- Nej.
16
00:01:57,534 --> 00:02:01,496
Jeg sagde, at der kun var
50 procent chance for succes.
17
00:01:57,618 --> 00:02:01,496
Jeg sagde, at der kun var
50 procent chance for succes.
18
00:02:01,496 --> 00:02:04,374
Sig det til dommeren. Jeg lægger sag an!
19
00:02:04,374 --> 00:02:08,252
- Du ryger i spjældet. Lægespjældet.
- Okay.
20
00:02:09,253 --> 00:02:11,548
Der er foden. Der er to.
21
00:02:13,050 --> 00:02:14,051
Gør det ondt?
22
00:02:14,051 --> 00:02:19,848
- Goddag, Melissa!
- Hej, mrs. Sliwinski. Det er længe siden.
23
00:02:19,848 --> 00:02:23,435
Jeg har været i Californien
og besøge børnebørnene.
24
00:02:23,435 --> 00:02:25,103
En af dem er homo nu.
25
00:02:26,230 --> 00:02:30,275
- Super.
- Jeg kan se, at du har en god nyhed.
26
00:02:31,777 --> 00:02:33,320
Dreng eller pige?
27
00:02:35,322 --> 00:02:39,493
Ingen af delene. Jeg er ikke gravid.
Men vi... vi prøver.
28
00:02:41,703 --> 00:02:42,871
Nåh... jamen...
29
00:02:45,332 --> 00:02:47,209
God gåtur!
30
00:03:07,521 --> 00:03:11,650
- Hvad er der galt?
- Det ved jeg ikke.
31
00:03:12,276 --> 00:03:18,574
Jeg er bare...
Jeg føler, at vi burde være lykkeligere.
32
00:03:23,412 --> 00:03:24,997
Foden.
33
00:03:27,416 --> 00:03:29,209
Det er foden.
34
00:03:29,960 --> 00:03:31,295
Det er foden.
35
00:03:31,295 --> 00:03:32,838
Det er foden.
36
00:03:33,755 --> 00:03:36,967
Desværre lykkedes det ikke
i den her cyklus.
37
00:03:37,968 --> 00:03:40,387
Men vi kan altid prøve igen, hvis I vil.
38
00:03:48,478 --> 00:03:50,814
Vi forventer stigende temperaturer...
39
00:03:59,740 --> 00:04:00,741
Hej.
40
00:03:59,740 --> 00:04:00,741
Hej.
41
00:04:03,285 --> 00:04:08,207
Jeg har tænkt på noget. Jeg ved godt,
det lyder skørt, men hvad nu...
42
00:04:08,207 --> 00:04:10,709
- Ja.
- Ja?
43
00:04:14,463 --> 00:04:17,798
Jeg håber ikke, vi møder nogen.
Vi ser tossede ud.
44
00:04:17,798 --> 00:04:19,091
Det er vi måske også.
45
00:04:20,427 --> 00:04:23,305
Var det ikke her et sted, vi så broen?
46
00:04:24,139 --> 00:04:26,600
Jo! Jeg kan huske det træ.
47
00:04:28,519 --> 00:04:30,979
Kan du huske træet? Fra for to år siden?
48
00:04:32,064 --> 00:04:36,026
- Jeg vil bare så gerne finde det.
- Bare rolig, det gør vi også.
49
00:04:36,902 --> 00:04:38,570
Jeg har en god fornemmelse...
50
00:04:40,572 --> 00:04:41,657
...med den vej.
51
00:04:42,574 --> 00:04:45,827
- Totalt. Ja, også mig.
- Ja.
52
00:04:47,996 --> 00:04:49,873
Måske skal vi ikke finde det.
53
00:04:49,873 --> 00:04:52,918
Måske er det sådan et sted,
man kun ser én gang.
54
00:04:52,918 --> 00:04:54,336
Ligesom fitnesscenteret.
55
00:04:54,336 --> 00:04:59,174
Jeg vil ikke lyve. Jeg er meget i tvivl
om vores valg af påklædning.
56
00:05:00,384 --> 00:05:02,261
Ja. Men du må ikke give op.
57
00:05:03,470 --> 00:05:05,931
Ja! Det er den rette Schmigadoon-ånd!
58
00:05:08,851 --> 00:05:09,977
Vi finder det aldrig.
59
00:05:11,270 --> 00:05:13,564
Schmigadoon, hvor er du?
60
00:05:22,406 --> 00:05:24,324
Vi må hjem, før det bliver mørkt.
61
00:05:44,052 --> 00:05:46,722
- Hvad var det?
- Pokkers.
62
00:05:48,056 --> 00:05:49,099
Ja.
63
00:05:50,726 --> 00:05:53,812
Vi er punkteret. Perfekt.
64
00:05:53,812 --> 00:05:58,483
- Vi har vel et reservehjul?
- Det ved jeg ikke. Jeg er ikke biltypen.
65
00:05:58,483 --> 00:06:01,987
- Det behøver man ikke være biltypen for...
- Vent!
66
00:05:58,567 --> 00:06:01,987
- Det behøver man ikke være biltypen for...
- Vent!
67
00:06:03,197 --> 00:06:04,239
Hvad er det?
68
00:06:05,115 --> 00:06:08,827
Det lyder som et orgel. Det er musik.
69
00:06:09,786 --> 00:06:10,871
Det er musik!
70
00:06:10,871 --> 00:06:14,625
- Nu skal vi ikke glæde os for tidligt.
- Men det er jo musik! Kom!
71
00:06:16,793 --> 00:06:17,961
Vi fandt det!
72
00:06:19,213 --> 00:06:20,422
"Schmicago"?
73
00:06:34,853 --> 00:06:35,896
Hvad i...
74
00:06:36,980 --> 00:06:40,234
Hvis livet er kedeligt
75
00:06:40,234 --> 00:06:44,029
Og I ønsker jer noget mere
76
00:06:44,029 --> 00:06:48,283
Så glem de fine titler
Jeres job og jeres skejser
77
00:06:48,283 --> 00:06:51,286
I trænger til et nyt perspektiv
78
00:06:51,828 --> 00:06:53,413
Schmiga-dee-do
79
00:06:53,413 --> 00:06:56,208
I kan udforske verden
80
00:06:56,208 --> 00:07:00,003
Spændingen venter bag hver en dør
81
00:06:56,291 --> 00:07:00,003
Spændingen venter bag hver en dør
82
00:07:00,003 --> 00:07:02,172
Vi har sang, vi har dans
83
00:07:02,172 --> 00:07:04,258
Masser af sex, ingen romantik
84
00:07:04,258 --> 00:07:08,512
Vi har det hele
Og det er til jer
85
00:07:08,512 --> 00:07:12,558
Velkommen til Schmicago
86
00:07:12,558 --> 00:07:16,770
Vores fantastiske sammensurium
87
00:07:16,770 --> 00:07:20,524
Mystik og magi
Og ting, der ender tragisk
88
00:07:21,108 --> 00:07:24,152
Velkommen til
89
00:07:24,152 --> 00:07:28,323
Schmicago
90
00:07:28,323 --> 00:07:32,661
Schmicago
91
00:07:33,829 --> 00:07:36,456
Det er borgmesteren. Hej, borgmester!
92
00:07:36,456 --> 00:07:39,251
- Det er ikke borgmesteren.
- Det er det da.
93
00:07:39,251 --> 00:07:41,336
Borgmester, det er Josh og Melissa!
94
00:07:41,336 --> 00:07:46,091
Stop! Ville du vinke til Sutton Foster
i Music Man, fordi hun var med i Millie?
95
00:07:47,009 --> 00:07:48,343
Formentlig ikke.
96
00:07:48,343 --> 00:07:52,222
Det er ikke Schmigadoon. Det er Schmicago.
97
00:07:52,222 --> 00:07:56,310
Så det er ikke borgmesteren.
Det er en anden.
98
00:07:56,935 --> 00:08:00,272
Drømme om berømmelse på scenen
99
00:07:56,935 --> 00:08:00,272
Drømme om berømmelse på scenen
100
00:08:00,272 --> 00:08:04,234
Og hævn, der er drevet af raseri
101
00:08:04,234 --> 00:08:06,195
Kvinder fulde af begær
102
00:08:06,195 --> 00:08:08,197
Upålidelige mænd
103
00:08:08,197 --> 00:08:11,617
Og forældreløse børn, der ikke vil dø
104
00:08:11,617 --> 00:08:13,160
Schmig-a-dee-yi
105
00:08:13,160 --> 00:08:15,746
Søgen efter livets mening
106
00:08:16,330 --> 00:08:19,958
Og en ende på al denne strid
107
00:08:19,958 --> 00:08:22,127
Systemer af griskhed
108
00:08:22,127 --> 00:08:24,171
Og gode folk med succes
109
00:08:24,171 --> 00:08:27,799
Og så bliver nogen ristet
110
00:08:28,967 --> 00:08:32,136
Velkommen til Schmicago
111
00:08:32,136 --> 00:08:35,599
Vores fantastiske sammensurium
112
00:08:35,599 --> 00:08:36,808
Slå det op.
113
00:08:36,808 --> 00:08:40,770
Mystik og magi
Og ting, der ender tragisk
114
00:08:40,770 --> 00:08:46,360
Velkommen til, velkommen til
Velkommen til Schmicago
115
00:08:46,360 --> 00:08:48,153
Schmicago
116
00:08:48,153 --> 00:08:50,113
Schmicago
117
00:08:50,113 --> 00:08:52,366
Schmicago
118
00:08:57,037 --> 00:09:00,874
- Jeg er vild med det.
- Ja. Behersk dig lige lidt, tak.
119
00:08:57,037 --> 00:09:00,874
- Jeg er vild med det.
- Ja. Behersk dig lige lidt, tak.
120
00:09:09,132 --> 00:09:10,884
Ærter og gulerødder.
121
00:09:10,884 --> 00:09:15,222
- Hvad? I snakker i munden på hinanden.
- Vi kan ikke forstå jer.
122
00:09:15,222 --> 00:09:17,975
Velkommen til Schmicago
123
00:09:18,600 --> 00:09:22,020
Vores fantastiske sammensurium
124
00:09:22,813 --> 00:09:26,608
Mystik og magi
Og ting, der ender tragisk
125
00:09:26,608 --> 00:09:27,901
Velkommen til
126
00:09:27,901 --> 00:09:28,944
Velkommen til
127
00:09:28,944 --> 00:09:30,904
Velkommen til
Velkommen til
128
00:09:30,904 --> 00:09:32,948
Velkommen til
Velkommen til
129
00:09:32,948 --> 00:09:36,410
Velkommen til
130
00:09:36,410 --> 00:09:38,453
Schmicago
131
00:09:38,453 --> 00:09:40,247
Schmicago
132
00:09:40,247 --> 00:09:42,374
Schmicago
133
00:09:42,374 --> 00:09:44,918
Schmicago
134
00:09:59,224 --> 00:10:02,603
Tak! Tak.
135
00:09:59,224 --> 00:10:02,603
Tak! Tak.
136
00:10:02,603 --> 00:10:03,854
Nåh, vi skal...
137
00:10:03,854 --> 00:10:07,858
Tak skal I have. Det er alt for meget.
Tak for det.
138
00:10:07,858 --> 00:10:14,239
Som aftenens underholdning præsenterer vi
fortællingen om Josh og Melissa!
139
00:10:16,700 --> 00:10:22,456
Historien om et typisk ægtepar
midt i en typisk eksistentiel krise.
140
00:10:22,456 --> 00:10:26,251
De søger den mest flygtige
af alle rigdomme.
141
00:10:26,752 --> 00:10:28,545
Lykken.
142
00:10:28,545 --> 00:10:30,088
Hvem taler han til?
143
00:10:30,088 --> 00:10:34,718
Engang havde mange musicals en fortæller.
I stedet for en historie.
144
00:10:34,718 --> 00:10:35,844
Nå, javel.
145
00:10:36,637 --> 00:10:40,766
- Undskyld. Fortsæt.
- Ja? Giver du mig lov til det?
146
00:10:40,766 --> 00:10:44,770
- Uh, han er pirrelig.
- Du må ikke gøre fortælleren sur.
147
00:10:45,437 --> 00:10:48,899
Josh og Melissa troede,
svaret fandtes i Schmigadoon,
148
00:10:48,899 --> 00:10:54,655
men som vi alle ved, kan man
aldrig vende tilbage til Schmigadoon.
149
00:10:54,655 --> 00:10:56,823
Så nu er vores to helte,
150
00:10:56,823 --> 00:11:02,120
rådvilde, forvirrede og skuffede,
151
00:10:56,907 --> 00:11:02,120
rådvilde, forvirrede og skuffede,
152
00:11:02,663 --> 00:11:07,751
kommet til byen Schmicago
og leder efter et sted at bo.
153
00:11:12,965 --> 00:11:18,178
Vi er tydeligvis i næste æra af musicals.
Chicago, Cabaret, Pippin.
154
00:11:18,178 --> 00:11:22,391
- Fedt, dem har jeg ikke set.
- Jeg kender dem heller ikke så godt.
155
00:11:22,391 --> 00:11:25,143
Jeg er mere til de tidligere
og mere muntre.
156
00:11:25,894 --> 00:11:29,898
Efter en dårlig oplevelse, da jeg
var otte. Min far og jeg så Sweeney Todd.
157
00:11:35,320 --> 00:11:36,530
Vi gik tidligt.
158
00:11:37,155 --> 00:11:43,912
Men generelt er de her musicals mørkere
med mere sex og vold og uperfekte rim.
159
00:11:43,912 --> 00:11:45,372
Uperfekte rim?
160
00:11:45,372 --> 00:11:49,293
Ja. Når man får
"time" og "fine" til at rime.
161
00:11:49,293 --> 00:11:52,796
- Det betyder da ikke noget.
- Det betyder meget.
162
00:11:52,796 --> 00:11:56,383
Ja, det gør. Det kan jeg godt se nu.
163
00:11:57,426 --> 00:12:00,554
Se. Hotel Schmicago. Der kan vi bo.
164
00:11:57,426 --> 00:12:00,554
Se. Hotel Schmicago. Der kan vi bo.
165
00:12:01,930 --> 00:12:02,806
Hvad?
166
00:12:03,390 --> 00:12:05,851
- Vil du blive her?
- Vil du ikke det?
167
00:12:05,851 --> 00:12:07,603
Det ved jeg ikke. Jeg...
168
00:12:08,854 --> 00:12:11,398
Jeg ville til Schmigadoon.
169
00:12:11,398 --> 00:12:14,860
Et sted med glade mennesker
og flotte farver
170
00:12:14,860 --> 00:12:19,323
og sange om at forelske sig
og om mad. Ikke det her.
171
00:12:19,323 --> 00:12:23,160
Okay. Men vi er stadig et magisk sted.
172
00:12:23,744 --> 00:12:28,290
Vi fandt det. Og jeg kan faktisk
bedre lide stemningen her.
173
00:12:28,290 --> 00:12:31,293
Den er fræk. Ligesom mig.
174
00:12:35,214 --> 00:12:39,134
Vi har Ægte Kærlighed.
Vi kan tage hjem, når vi vil.
175
00:12:39,134 --> 00:12:41,178
Nu bliver vi i nat,
176
00:12:41,178 --> 00:12:45,641
og hvis du stadig ikke kan lide det,
tager vi hjem i morgen.
177
00:12:47,434 --> 00:12:48,602
- Okay.
- Tak.
178
00:12:48,602 --> 00:12:53,232
- Hvis det er al den bare hud...
- Du har den eneste hud, jeg vil se bar.
179
00:12:54,816 --> 00:12:56,068
Okay, den virkede ikke.
180
00:12:56,568 --> 00:12:58,779
- Glem, jeg sagde det.
- Gid jeg kunne.
181
00:13:09,206 --> 00:13:10,999
Goddag. Hej...
182
00:13:13,752 --> 00:13:14,753
Hej.
183
00:13:15,420 --> 00:13:16,713
Wow, hej med dig...
184
00:13:17,381 --> 00:13:21,885
...ekstremt lyshårede person,
som jeg lige har mødt.
185
00:13:22,719 --> 00:13:25,764
- Vi vil gerne have et værelse.
- Vi er ikke her fra byen.
186
00:13:26,390 --> 00:13:27,683
Det siger du ikke.
187
00:13:28,308 --> 00:13:30,769
Det koster 50 cent i timen. Kontant.
188
00:13:31,395 --> 00:13:32,437
Nej nej...
189
00:13:32,437 --> 00:13:35,774
Vi overnatter faktisk.
Vi skal bruge det hele natten.
190
00:13:35,774 --> 00:13:37,568
Tre dollar. Kontant.
191
00:13:37,568 --> 00:13:40,487
- Godt, jeg tog småpenge med.
- Smart.
192
00:13:40,487 --> 00:13:41,530
Værsgo.
193
00:13:42,114 --> 00:13:44,950
Nå... vil I have en pige?
194
00:13:47,995 --> 00:13:50,122
Skal jeg svare for os?
195
00:13:50,622 --> 00:13:54,543
Nej. Nej, jeg var bare... Nej tak.
196
00:13:54,543 --> 00:13:56,461
Vi vil ikke have en trekant.
197
00:13:56,461 --> 00:13:59,840
Det var svært nok at finde én,
jeg vil gå i seng med.
198
00:14:00,966 --> 00:14:04,845
Men hun fandt ham.
Vi er gift. Lidt over et år nu.
199
00:14:05,554 --> 00:14:08,640
Skål på det!
200
00:14:08,640 --> 00:14:10,934
I skal være ude senest klokken ti.
201
00:14:13,103 --> 00:14:14,104
Tak.
202
00:14:15,606 --> 00:14:16,815
Godaften.
203
00:14:23,280 --> 00:14:25,449
Okay... Ja, fint.
204
00:14:25,449 --> 00:14:29,411
- Det bliver sjovt. Det er et eventyr.
- Eventyr?
205
00:14:29,411 --> 00:14:33,332
Det ligner den sæson af
American Horror Story, jeg opgav.
206
00:14:34,458 --> 00:14:38,086
Jeg ved ikke med dig,
men jeg er klar til at gå...
207
00:14:42,382 --> 00:14:43,425
...til køjs.
208
00:14:48,764 --> 00:14:52,768
Ja. Måske kan vi
skiftes til at sove stående.
209
00:14:52,768 --> 00:14:55,812
I har vel ikke en cigaret?
Jeg er desperat.
210
00:14:58,607 --> 00:15:00,108
I må være nye.
211
00:14:58,607 --> 00:15:00,108
I må være nye.
212
00:15:00,108 --> 00:15:02,694
Her går vi ind og ud
af hinandens værelser.
213
00:15:02,694 --> 00:15:06,823
Vi aner ikke, hvem der sover hvor.
Jeg hedder Jenny. Jenny Banks.
214
00:15:06,823 --> 00:15:08,992
Jeg hedder Melissa, og det er Josh.
215
00:15:08,992 --> 00:15:12,162
Jeg er vild med jeres tøj.
Det er pragtfuldt.
216
00:15:12,829 --> 00:15:16,708
Hvad synes I om mit?
En gave fra et ældre herrebekendtskab.
217
00:15:16,708 --> 00:15:21,463
Jeg er den mest skandaløse golddigger.
Er det ikke dejlig dekandent?
218
00:15:21,463 --> 00:15:22,548
Jeg ved ikke...
219
00:15:23,215 --> 00:15:27,719
Vi skal nok blive bedste venner.
Det ved jeg bare.
220
00:15:27,719 --> 00:15:30,806
Jeg er en formidabel menneskekender.
Tager aldrig fejl.
221
00:15:30,806 --> 00:15:33,851
Madam Frau siger, det er,
fordi jeg er en gammel sjæl.
222
00:15:33,851 --> 00:15:36,895
Hun burde vide det.
Hun er snart 50, den gamle hejre.
223
00:15:36,895 --> 00:15:38,480
50 er ikke så gammelt.
224
00:15:38,480 --> 00:15:41,400
Hvor længe bliver I?
Frygtelig længe, håber jeg.
225
00:15:42,651 --> 00:15:44,903
Vi... Vi er ikke helt sikre.
226
00:15:44,903 --> 00:15:47,573
Nej! I er nødt til at blive for evigt.
227
00:15:47,573 --> 00:15:49,992
Vi får det så skønt sammen, os tre.
228
00:15:49,992 --> 00:15:55,414
I skal komme og se mig optræde i aften.
Mit nyeste nummer bliver pragtfuldt.
229
00:15:55,414 --> 00:15:58,876
Jeg dør, hvis I ikke kommer.
Sværg, I kommer. På jeres liv.
230
00:15:58,876 --> 00:16:00,252
- Sig ja.
- Vi kommer.
231
00:15:58,959 --> 00:16:00,252
- Sig ja.
- Vi kommer.
232
00:16:01,086 --> 00:16:03,630
Hvor er I kære. Jer begge to.
233
00:16:04,798 --> 00:16:08,677
Okay, så ses vi i aften. Au revoir.
234
00:16:10,470 --> 00:16:12,514
Nå ja, har I en cigaret?
235
00:16:12,514 --> 00:16:14,099
- Niks.
- Desværre.
236
00:16:14,099 --> 00:16:16,602
Og som sangerinde burde du ikke...
237
00:16:16,602 --> 00:16:18,687
Vi ses i aften. Tschüss.
238
00:16:19,438 --> 00:16:21,690
Endnu en, vi ikke kender
fra Schmigadoon.
239
00:16:22,941 --> 00:16:26,695
Laver du sjov? Det var Betsy.
240
00:16:27,613 --> 00:16:28,655
Hvad?
241
00:16:29,573 --> 00:16:32,993
Det var Betsy.
Hun har bare fået en anden hårfarve.
242
00:16:34,119 --> 00:16:39,499
- Er du sikker?
- Hvordan bliver mænd ledere af noget?
243
00:16:48,759 --> 00:16:49,593
Okay.
244
00:17:04,148 --> 00:17:05,901
- Festligt publikum.
- Ja.
245
00:17:20,958 --> 00:17:22,876
Chokerer vi jer?
246
00:17:22,876 --> 00:17:25,628
Og gør jer utilpasse?
247
00:17:25,628 --> 00:17:31,301
Krænker vi jeres sarte følsomhed?
248
00:17:31,301 --> 00:17:35,681
Der findes ingen normer
Vi ikke overtræder
249
00:17:36,181 --> 00:17:40,602
Se! Der er en mand
Og han har kjole på
250
00:17:42,145 --> 00:17:46,275
Jeg har altså set
alle sæsoner af Drag Race, så...
251
00:17:46,775 --> 00:17:48,694
Skræmmer vi jer?
252
00:17:49,278 --> 00:17:51,446
Er I for forfinede?
253
00:17:51,446 --> 00:17:54,032
Jeg er til drenge og piger
254
00:17:54,032 --> 00:17:56,326
Flipper I ud over det?
255
00:17:57,619 --> 00:18:01,331
Andre piger får tak og løn
256
00:17:57,619 --> 00:18:01,331
Andre piger får tak og løn
257
00:18:02,457 --> 00:18:06,378
Vi vil bare gerne
Have pisk og smæk
258
00:18:07,588 --> 00:18:09,423
Mon farsbrødet smager godt?
259
00:18:14,303 --> 00:18:16,430
Chokerer det jer?
260
00:18:16,430 --> 00:18:18,348
Vi håber, det chokerer jer
261
00:18:19,308 --> 00:18:23,937
For vi gør os altså
Rigtig meget umage med det
262
00:18:33,071 --> 00:18:35,282
Hvad siger I til det her?
263
00:18:35,282 --> 00:18:36,825
Jeg har en tatovering.
264
00:18:36,825 --> 00:18:38,035
Sejt.
265
00:18:38,035 --> 00:18:40,287
Hvad siger I til det?
266
00:18:40,287 --> 00:18:43,582
Jeg har prøvet at få orgasme.
En kvindelig.
267
00:18:45,334 --> 00:18:47,252
Hvad siger I?
268
00:19:19,368 --> 00:19:20,786
Chokerer det jer?
269
00:19:21,620 --> 00:19:23,580
Vi håber, det chokerer jer
270
00:19:24,081 --> 00:19:27,501
For vi gør os altså
Rigtig meget umage
271
00:19:30,003 --> 00:19:32,464
Rigtig meget umage
272
00:19:34,967 --> 00:19:39,847
Rigtig meget umage
Rigtig meget umage
273
00:19:39,847 --> 00:19:44,226
Rigtig meget umage med det
274
00:19:46,979 --> 00:19:52,526
Danke! Danke! Danke! Merci! Gracias.
275
00:19:52,526 --> 00:19:54,444
Ankthay ouyay.
276
00:19:54,444 --> 00:19:55,612
Emma?
277
00:19:56,780 --> 00:19:59,616
- Nå, hende genkender du? Interessant.
- Mel...
278
00:19:59,616 --> 00:20:05,080
Velkommen, mine damer og herrer,
til Kratt Klubb!
279
00:19:59,700 --> 00:20:05,080
Velkommen, mine damer og herrer,
til Kratt Klubb!
280
00:20:05,789 --> 00:20:08,417
Hvor I kan slippe
for alle problemerne derude
281
00:20:08,417 --> 00:20:14,381
og nyde vores skønne kabaretpiger herinde.
282
00:20:15,382 --> 00:20:19,678
Annie, Kate, Molly, Tessie,
283
00:20:20,345 --> 00:20:24,349
Pepper, Duffy og Elsie.
284
00:20:26,476 --> 00:20:30,647
Gå nu ud og skift
til noget mindre bekvemt.
285
00:20:31,815 --> 00:20:33,442
Okay.
286
00:20:33,442 --> 00:20:37,613
I skal flytte jer. Nu. Schnell.
Bordet er reserveret til ejeren.
287
00:20:37,613 --> 00:20:39,156
Det vidste vi ikke.
288
00:20:39,156 --> 00:20:41,074
I skal ikke rejse jer.
289
00:20:41,074 --> 00:20:44,953
- Undskyld, mr. Kratt. Jeg flytter dem.
- Sludder, Madam.
290
00:20:46,205 --> 00:20:49,875
Jeg går ud fra, at I er nye i Schmicago.
291
00:20:49,875 --> 00:20:52,878
Ja, vi er faktisk lige kommet i dag.
292
00:20:52,878 --> 00:20:56,006
Så bliv endelig siddende som mine gæster.
293
00:20:56,590 --> 00:20:57,716
Skal vi det?
294
00:20:58,675 --> 00:21:02,429
- Vi kan vel godt klemme tre ind...
- Lige rundt om bordbenet.
295
00:20:58,675 --> 00:21:02,429
- Vi kan vel godt klemme tre ind...
- Lige rundt om bordbenet.
296
00:21:02,429 --> 00:21:05,682
- Det var alt, Madam Frau.
- Javel, mr. Kratt.
297
00:21:05,682 --> 00:21:09,937
Det beklager jeg.
Madam Frau kan være lidt for nidkær.
298
00:21:09,937 --> 00:21:12,981
- Nej da.
- Hun er fin. Hun er virkelig sød.
299
00:21:12,981 --> 00:21:15,234
Lad mig præsentere mig.
300
00:21:18,737 --> 00:21:23,242
Mit navn er Kratt. Octavius Kratt.
301
00:21:25,953 --> 00:21:27,913
Hyggeligt at møde Dem, mr. Kratt.
302
00:21:27,913 --> 00:21:32,042
Jeg hedder Josh Skinner... Okay.
Og det er min kone.
303
00:21:32,042 --> 00:21:33,794
Melissa Gimble.
304
00:21:35,003 --> 00:21:36,004
En fornøjelse.
305
00:21:36,797 --> 00:21:39,591
Ja... Wow. Så De ejer klubben?
306
00:21:39,591 --> 00:21:42,344
Ja. Det er nu mest en hobby.
307
00:21:43,595 --> 00:21:45,848
Min sande lidenskab er kraft.
308
00:21:46,723 --> 00:21:48,016
Elektricitet.
309
00:21:49,518 --> 00:21:54,106
Alle huse og forretninger i Schmicago
drives af en Kratt-generator.
310
00:21:54,106 --> 00:21:55,107
Wow.
311
00:21:55,107 --> 00:21:58,902
Som jeg altid siger:
Alle huse og forretninger i Schmicago
312
00:21:58,902 --> 00:22:02,030
drives af en Kratt-generator.
313
00:21:58,986 --> 00:22:02,030
drives af en Kratt-generator.
314
00:22:02,990 --> 00:22:04,241
Det er en god sætning.
315
00:22:05,075 --> 00:22:07,786
Men jeg sætter også stor pris på kunst.
316
00:22:08,912 --> 00:22:10,539
Og skønhed.
317
00:22:11,123 --> 00:22:17,337
Derfor tilbringer jeg aftenerne
her på klubben. Som jeg ejer.
318
00:22:17,337 --> 00:22:19,131
- Ja.
- Det sagde De, ja.
319
00:22:19,131 --> 00:22:22,467
Har du nogen ambitioner
om at komme ind ved teateret?
320
00:22:23,135 --> 00:22:27,389
Jeg er altid på udkig efter nye talenter.
321
00:22:28,599 --> 00:22:32,728
Mig? Nej. Nej, nej, nej.
Jeg er læge. Fødselslæge.
322
00:22:33,395 --> 00:22:37,482
- Selvfølgelig er du det.
- Seriøst? Også her?
323
00:22:39,443 --> 00:22:41,069
{\an8}I må have mig undskyldt.
324
00:22:42,821 --> 00:22:44,948
Jeg skal lige pudre næsen.
325
00:22:49,953 --> 00:22:51,038
Han virker flink.
326
00:22:53,332 --> 00:22:56,335
Meine Damen und Herren.
Mesdames et messieurs.
327
00:22:56,335 --> 00:22:59,046
Herskaber og klædeskaber.
328
00:22:59,546 --> 00:23:03,634
Her kommer den smukke, den charmerende,
329
00:22:59,546 --> 00:23:03,634
Her kommer den smukke, den charmerende,
330
00:23:04,134 --> 00:23:08,013
den internationale sensation, Jenny Banks!
331
00:23:18,482 --> 00:23:22,611
Da jeg holdt sommerferie i Bruxelles
332
00:23:22,611 --> 00:23:27,324
Forelskede jeg mig i Martin
Og hans muskler
333
00:23:27,324 --> 00:23:31,828
Mit hjerte bankede
Hver gang han spændte dem
334
00:23:32,996 --> 00:23:34,414
Man kan roligt sige
335
00:23:34,414 --> 00:23:39,670
At jeg blev forbløffet
Over det, der skete senere
336
00:23:40,170 --> 00:23:44,842
Det viste sig
Han ikke var så stærk i sengen
337
00:23:45,467 --> 00:23:48,804
Så vendte jeg mig om og sagde
338
00:23:49,471 --> 00:23:53,433
Vi er kaput
339
00:23:54,643 --> 00:23:56,144
Nu er vi kaput
340
00:23:56,854 --> 00:24:01,608
Engang brændte vores begær som ild
Nu er der kun sod tilbage
341
00:23:56,854 --> 00:24:01,608
Engang brændte vores begær som ild
Nu er der kun sod tilbage
342
00:24:01,608 --> 00:24:06,655
Vi lo ad mange ting
Men nu er latteren forstummet
343
00:24:06,655 --> 00:24:09,950
Min ven, jeg er bange for
Vi er kaput
344
00:24:18,000 --> 00:24:21,378
Engang fik jeg en elsker i München
345
00:24:22,713 --> 00:24:26,800
Som fik min gamle fyr
Til at fremstå som eunuk
346
00:24:26,800 --> 00:24:30,679
Snart dyrkede vi elskov døgnet rundt
347
00:24:31,930 --> 00:24:38,145
Men ak, snart blev jeg træt
Af hans pølsesnak
348
00:24:39,104 --> 00:24:43,233
Ser I
Manden havde intet i knolden
349
00:24:44,026 --> 00:24:47,779
Så en aften fik jeg nok og sagde
350
00:24:47,779 --> 00:24:53,702
Vi er kaput
351
00:24:54,578 --> 00:24:55,913
Nu er vi kaput
352
00:24:57,122 --> 00:25:01,210
Din bagdel er sublim
Men nu får den besøg af min fod
353
00:24:57,122 --> 00:25:01,210
Din bagdel er sublim
Men nu får den besøg af min fod
354
00:25:01,210 --> 00:25:06,048
Vi havde en fin affære
Nu skal du lade mig være
355
00:25:06,048 --> 00:25:08,967
Min kære, det er tydeligt
At vi er kaput
356
00:25:09,468 --> 00:25:10,469
Okay.
357
00:25:12,262 --> 00:25:16,892
- Vi er kaput
- Vi er kaput
358
00:25:16,892 --> 00:25:19,186
- Nu er vi kaput
- Nu er vi kaput
359
00:25:19,186 --> 00:25:23,273
Engang brændte vores begær som ild
Nu er der kun sod tilbage
360
00:25:23,273 --> 00:25:27,819
Vi havde en fin affære
Nu skal du lade mig være
361
00:25:27,819 --> 00:25:32,491
Min ven, jeg er bange for
Vi er kaput
362
00:25:32,491 --> 00:25:33,784
Kaput
363
00:25:34,785 --> 00:25:35,911
Kaput
364
00:25:36,620 --> 00:25:37,913
Kaput
365
00:25:38,664 --> 00:25:39,665
Kaput
366
00:25:43,794 --> 00:25:44,837
Wow!
367
00:25:46,380 --> 00:25:50,634
- Så det er Betsy?
- Okay. Hold så op.
368
00:25:50,634 --> 00:25:54,680
Jeg skal faktisk også ud og pudre næsen.
369
00:25:56,265 --> 00:25:57,641
Jeg er straks tilbage.
370
00:26:01,979 --> 00:26:02,980
Hvad?
371
00:26:05,732 --> 00:26:06,733
Hallo?
372
00:26:11,488 --> 00:26:15,701
N... Okay. Nej.
373
00:26:22,499 --> 00:26:23,709
Hvor er toilettet?
374
00:26:35,262 --> 00:26:38,265
Kan du høre mig? Frøken, kan du høre mig?
375
00:26:38,849 --> 00:26:42,186
Josh, vi må... Hvad? Hvad er der sket?
376
00:26:42,186 --> 00:26:44,688
Jeg kom ind og fandt hende...
377
00:26:44,688 --> 00:26:46,106
- Er hun...
- Hun er død.
378
00:26:48,192 --> 00:26:49,318
- Mord!
- Nej, vent!
379
00:26:49,318 --> 00:26:51,445
- Vi må væk.
- Hvad så med hende?
380
00:26:51,445 --> 00:26:53,363
Hun er død. Vi kan intet gøre.
381
00:26:53,363 --> 00:26:56,575
Men du har blod på hænderne,
og nogen så dig.
382
00:26:56,575 --> 00:26:59,369
Den slags musical vil jeg ikke være med i.
383
00:26:59,369 --> 00:27:00,787
Nej, okay.
384
00:26:59,453 --> 00:27:00,787
Nej, okay.
385
00:27:06,418 --> 00:27:08,921
Pis. Hvad med dækket?
Kan vi køre på fælgen?
386
00:27:08,921 --> 00:27:12,341
Jeg er ikke biltypen!
Nu skal vi bare over broen.
387
00:27:12,341 --> 00:27:14,843
- Skynd dig!
- Det gør jeg også!
388
00:27:14,843 --> 00:27:18,347
- Hvad sker der?
- Den er helt død.
389
00:27:19,431 --> 00:27:20,682
Lad os nu se...
390
00:27:24,895 --> 00:27:25,896
Hvad fanden?
391
00:27:25,896 --> 00:27:29,733
Schmicago byder jer velkommen tilbage
392
00:27:30,776 --> 00:27:34,363
Men I har vist begge mere at lære
393
00:27:34,363 --> 00:27:38,534
For skønt I fandt
Den ægte kærlighed
394
00:27:38,534 --> 00:27:41,787
Er det ikke det eneste
I har brug for
395
00:27:42,913 --> 00:27:46,625
Så nu er det her
I skal tilbringe jeres liv
396
00:27:46,625 --> 00:27:48,710
Til I har lavet en...
397
00:27:48,710 --> 00:27:49,795
Hvad?
398
00:27:49,795 --> 00:27:53,090
...lykkelig slutning
399
00:27:54,675 --> 00:27:57,094
- Nej! Kom tilbage!
- Hvad...
400
00:27:57,094 --> 00:27:59,471
Det hjalp ikke!
401
00:27:59,972 --> 00:28:01,223
Det er simpelthen løgn!
402
00:27:59,972 --> 00:28:01,223
Det er simpelthen løgn!
403
00:28:02,808 --> 00:28:05,352
"En lykkelig slutning"? Hvad betyder det?
404
00:28:05,352 --> 00:28:09,273
Aner det ikke,
men jeg hader den skide alf.
405
00:28:09,273 --> 00:28:13,569
Hvordan kan det ende lykkeligt her?
Det gør den slags musicals ikke.
406
00:28:13,569 --> 00:28:19,199
Og selv hvis de gjorde, er vi ikke dem,
der kan fremkalde nogen form for lykke.
407
00:28:19,199 --> 00:28:20,784
- Vi har det elendigt.
- Elendigt.
408
00:28:21,952 --> 00:28:24,204
-Åh nej.
- Vi skal over den bro.
409
00:28:24,204 --> 00:28:25,873
- Alfen sagde...
- Politiet kommer,
410
00:28:25,873 --> 00:28:31,545
og jeg har blod på hænderne. Vi må prøve.
Prøv at... tænke lykkelige tanker.
411
00:28:31,545 --> 00:28:33,255
Det kan jeg jo ikke!
412
00:28:34,256 --> 00:28:36,091
Kan vi ikke prøve at smile?
413
00:28:37,968 --> 00:28:39,511
Pis. Kom.
414
00:28:50,522 --> 00:28:51,523
Hænderne op!
415
00:28:53,108 --> 00:28:54,484
Rør jer ikke.
416
00:28:56,236 --> 00:28:57,237
Er det ham?
417
00:28:58,488 --> 00:29:01,283
Josh Skinner, du er anholdt
for mordet på Elsie Vale.
418
00:28:58,488 --> 00:29:01,283
Josh Skinner, du er anholdt
for mordet på Elsie Vale.
419
00:29:01,283 --> 00:29:05,329
Hvad? Nej, jeg slog hende ikke ihjel.
Jeg fandt bare liget.
420
00:29:05,329 --> 00:29:07,247
I er skøre. Det var ikke ham.
421
00:29:07,247 --> 00:29:09,416
Kommissær, se her.
422
00:29:09,416 --> 00:29:11,543
- Hvorfor lå den i vores bil?
- Ingen anelse.
423
00:29:11,543 --> 00:29:16,173
Nå da. Vi har vist fundet et mordvåben.
424
00:29:16,173 --> 00:29:17,549
Det er ikke min.
425
00:29:17,549 --> 00:29:20,511
Nej, vi er begge to meget imod skydevåben.
426
00:29:20,511 --> 00:29:22,971
- Josh er bange for våben.
- Ikke bange.
427
00:29:22,971 --> 00:29:24,473
Dengang på skydebanen?
428
00:29:24,473 --> 00:29:27,559
Jeg var bare overrasket over,
hvor højt det lød.
429
00:29:27,559 --> 00:29:29,811
- Han græd i flere...
- Jeg græd ikke.
430
00:29:29,811 --> 00:29:31,605
Stille! Ind i vognen med ham.
431
00:29:32,147 --> 00:29:34,733
Vent... Nej! Hvor kører I ham hen?
432
00:29:34,733 --> 00:29:37,277
Der, hvor han hører til. I fængsel.
433
00:29:38,278 --> 00:29:39,571
Josh!
434
00:29:48,080 --> 00:29:52,376
Mystik og magi
Og ting, der ender tragisk
435
00:29:52,376 --> 00:29:55,963
Velkommen til
436
00:29:55,963 --> 00:30:02,427
Schmicago
437
00:29:56,046 --> 00:30:02,427
Schmicago
438
00:30:10,185 --> 00:30:14,273
Vi er kaput
439
00:30:15,399 --> 00:30:17,025
Nu er vi kaput
440
00:30:17,860 --> 00:30:22,447
Engang brændte vores begær som ild
Nu er der kun sod tilbage
441
00:30:22,447 --> 00:30:27,452
Vi lo ad mange ting
Men nu er latteren forstummet
442
00:30:27,452 --> 00:30:30,622
Min ven, jeg er bange for
Vi er kaput
443
00:30:36,670 --> 00:30:40,257
Engang fik jeg en elsker i München
444
00:30:41,175 --> 00:30:45,179
Som fik min gamle fyr
Til at fremstå som eunuk
445
00:30:45,846 --> 00:30:49,349
Snart dyrkede vi elskov døgnet rundt
446
00:30:50,475 --> 00:30:57,232
Men ak, snart blev jeg træt
Af hans pølsesnak
447
00:30:57,733 --> 00:31:01,570
Ser I
Manden havde intet i knolden
448
00:30:57,733 --> 00:31:01,570
Ser I
Manden havde intet i knolden
449
00:31:02,779 --> 00:31:06,825
Så en aften fik jeg nok og sagde
450
00:31:06,825 --> 00:31:11,538
- Vi er kaput
- Vi er kaput
451
00:31:11,538 --> 00:31:13,665
- Nu er vi kaput
- Nu er vi kaput
452
00:31:13,665 --> 00:31:17,669
Engang brændte vores begær som ild
Nu er der kun sod tilbage
453
00:31:17,669 --> 00:31:22,216
Vi havde en fin affære
Nu skal du lade mig være
454
00:31:22,216 --> 00:31:27,137
Min ven, jeg er bange for
Vi er kaput
455
00:31:27,137 --> 00:31:28,222
Kaput
456
00:31:29,223 --> 00:31:31,225
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve