1 00:00:27,694 --> 00:00:30,697 (史密戈顿事件十秒钟后) 2 00:00:57,933 --> 00:00:59,268 那是他的小脚丫 3 00:01:00,727 --> 00:01:02,104 疼吗? 4 00:01:02,104 --> 00:01:04,105 好吧 这给了我们一些线索 5 00:01:19,621 --> 00:01:21,957 好吧 让我们来帮助你们怀孕吧 6 00:01:25,085 --> 00:01:26,587 那是她的小脚丫 7 00:01:28,505 --> 00:01:29,548 疼吗? 8 00:01:32,759 --> 00:01:34,011 我想要布丁 9 00:01:34,887 --> 00:01:37,306 有人说“玉米布丁”吗? 10 00:01:38,098 --> 00:01:40,934 不 没有人说“玉米布丁” 11 00:01:41,894 --> 00:01:43,979 对 是的 我知道 12 00:01:44,813 --> 00:01:48,275 是 我很抱歉 我...抱歉 13 00:01:49,276 --> 00:01:52,362 斯金纳医生 你说过你能治好我儿子的膝盖 14 00:01:52,362 --> 00:01:55,073 你现在有什么说的? 那看起来像是治好了吗? 15 00:01:55,073 --> 00:01:57,534 -汉克 我们谈过这... -不 16 00:01:57,534 --> 00:02:01,496 我告诉过你手术有效的几率只有一半 17 00:01:57,618 --> 00:02:01,496 我告诉过你手术有效的几率只有一半 18 00:02:01,496 --> 00:02:04,374 你去跟法官说吧 因为我要告你 19 00:02:04,374 --> 00:02:07,294 你要进监狱了 监狱医生 20 00:02:07,294 --> 00:02:08,252 好吧 21 00:02:09,253 --> 00:02:10,380 那是脚 22 00:02:10,380 --> 00:02:11,548 有两只 23 00:02:13,050 --> 00:02:14,051 哎呦 24 00:02:14,051 --> 00:02:17,846 -你好 梅丽莎 -嗨 斯利温斯基夫人 25 00:02:17,846 --> 00:02:19,848 你好吗?好久不见 26 00:02:19,848 --> 00:02:23,435 我去加州看孙辈了 27 00:02:23,435 --> 00:02:25,103 其中一个现在是同性恋 28 00:02:26,230 --> 00:02:30,275 -真好 -你看起来好像有好消息了 29 00:02:31,777 --> 00:02:33,320 是女孩还是男孩? 30 00:02:35,322 --> 00:02:37,741 都不是 不 我其实没怀孕 31 00:02:37,741 --> 00:02:39,493 不过我们在努力 32 00:02:41,703 --> 00:02:42,871 我... 33 00:02:42,871 --> 00:02:44,039 没关系 34 00:02:45,332 --> 00:02:47,209 好 散步愉快 35 00:03:07,521 --> 00:03:08,564 怎么了? 36 00:03:10,649 --> 00:03:11,650 我不知道 37 00:03:12,276 --> 00:03:18,574 我就是... 感觉我们应该更幸福 你懂吗? 38 00:03:23,412 --> 00:03:24,997 那是脚 39 00:03:27,416 --> 00:03:29,209 那是脚 40 00:03:29,960 --> 00:03:31,295 那是脚 41 00:03:31,295 --> 00:03:32,838 那是脚 42 00:03:33,755 --> 00:03:36,967 很不幸 这个周期不成功 43 00:03:37,968 --> 00:03:40,387 但如果你们愿意 我们可以再次尝试 44 00:03:44,641 --> 00:03:45,893 预计... 45 00:03:48,478 --> 00:03:50,814 我们的气温会在高... 46 00:03:59,740 --> 00:04:00,741 嘿 47 00:03:59,740 --> 00:04:00,741 嘿 48 00:04:03,285 --> 00:04:04,369 我在想 49 00:04:05,621 --> 00:04:08,207 我知道这听起来不可思议 不过如果我们... 50 00:04:08,207 --> 00:04:10,709 -好 -好? 51 00:04:14,463 --> 00:04:17,798 我真的希望不会碰到人 我们看起来像两个疯子 52 00:04:17,798 --> 00:04:19,091 也许我们就是两个疯子 53 00:04:20,427 --> 00:04:23,305 我感觉这里是我们看到桥的地方 54 00:04:24,139 --> 00:04:26,600 是的 我想我记得这棵树 55 00:04:28,519 --> 00:04:30,979 你记得这棵树?那是两年前了? 56 00:04:32,064 --> 00:04:33,482 我只是很想找到它 57 00:04:33,482 --> 00:04:36,026 不 我...别担心 我们会找到的 好吧 58 00:04:36,902 --> 00:04:38,570 我感觉很可能... 59 00:04:40,572 --> 00:04:41,657 是这个方向 60 00:04:42,574 --> 00:04:45,827 -绝对是 对 我也这么感觉 对 -是 61 00:04:47,996 --> 00:04:49,873 也许我们不应该再次找到它 62 00:04:49,873 --> 00:04:52,918 也许那里是那种你只能去一次 就再也回不去的地方 63 00:04:52,918 --> 00:04:54,336 就像动感单车 64 00:04:54,336 --> 00:04:59,174 说实话 我现在真的在怀疑 我们的服装选择 65 00:05:00,384 --> 00:05:02,261 是啊 不过别放弃 66 00:05:03,470 --> 00:05:05,931 对 那就是史密戈顿精神 67 00:05:08,851 --> 00:05:09,977 我们永远也找不到了 68 00:05:11,270 --> 00:05:13,564 史密戈顿 你在哪里? 69 00:05:22,406 --> 00:05:24,324 我们应该在天黑之前往回走了 70 00:05:44,052 --> 00:05:45,179 怎么回事? 71 00:05:45,721 --> 00:05:46,722 糟糕 72 00:05:48,056 --> 00:05:49,099 对 73 00:05:50,726 --> 00:05:53,812 爆胎了 完美 74 00:05:53,812 --> 00:05:55,689 我们有备胎 对吗? 75 00:05:55,689 --> 00:05:58,483 我不知道 我不精通汽车 你知道的 我... 76 00:05:58,483 --> 00:06:00,360 你不需要精通汽车 77 00:05:58,567 --> 00:06:00,360 你不需要精通汽车 78 00:06:00,360 --> 00:06:01,987 -就知道我们有备胎 -等等 79 00:06:03,197 --> 00:06:04,239 什么声音? 80 00:06:05,115 --> 00:06:08,827 听起来像风琴 是音乐 81 00:06:09,786 --> 00:06:10,871 是音乐 82 00:06:10,871 --> 00:06:12,623 好吧 我们还是不要太激动 行吗? 83 00:06:12,623 --> 00:06:14,625 -可那是音乐 来吧 -是 什...好吧 84 00:06:16,793 --> 00:06:17,961 我们找到了 85 00:06:19,213 --> 00:06:20,422 “史密加哥”? 86 00:06:20,422 --> 00:06:21,757 (欢迎来到史密加哥) 87 00:06:29,139 --> 00:06:34,770 噢... 88 00:06:34,770 --> 00:06:35,896 怎么回... 89 00:06:36,980 --> 00:06:40,234 如果你的生活很无聊 90 00:06:40,234 --> 00:06:44,029 让你心中不满足 91 00:06:44,029 --> 00:06:46,281 抛开你的高级学位 92 00:06:46,281 --> 00:06:48,283 以及你的工作和芝士 93 00:06:48,283 --> 00:06:51,286 是时候改变你的观点了 94 00:06:51,828 --> 00:06:53,413 史密戈嘀嘟 95 00:06:53,413 --> 00:06:56,208 世界等着你去探索 96 00:06:56,208 --> 00:07:00,003 每扇门后面都有刺激 97 00:06:56,291 --> 00:07:00,003 每扇门后面都有刺激 98 00:07:00,003 --> 00:07:02,172 我们有歌曲 我们有舞蹈 99 00:07:02,172 --> 00:07:04,258 很多性爱 没有浪漫 100 00:07:04,258 --> 00:07:08,512 我们什么都有 正好适合你 101 00:07:08,512 --> 00:07:12,558 欢迎来到史密加哥 102 00:07:12,558 --> 00:07:16,770 我们奇妙的大杂烩 103 00:07:16,770 --> 00:07:20,524 悬疑和魔术 悲剧的结局 104 00:07:21,108 --> 00:07:24,152 欢迎来到 105 00:07:24,152 --> 00:07:28,323 史密加哥 106 00:07:28,323 --> 00:07:32,661 史密加哥 107 00:07:33,829 --> 00:07:36,456 是镇长 嘿 镇长先生 108 00:07:36,456 --> 00:07:38,166 我觉得那不是镇长 109 00:07:38,166 --> 00:07:39,251 亲爱的 他当然是了 110 00:07:39,251 --> 00:07:41,336 镇长先生 是乔希和梅丽莎 我们回来了 111 00:07:41,336 --> 00:07:43,755 停 你会对《欢乐音乐妙无穷》的 萨顿福斯特挥手? 112 00:07:43,755 --> 00:07:46,091 就因为你看过她演的《摩登米莉》 113 00:07:47,009 --> 00:07:48,343 我猜答案是不会? 114 00:07:48,343 --> 00:07:52,222 这不是史密戈顿 这是史密加哥 115 00:07:52,222 --> 00:07:56,310 这意味着那不是镇长 是其他人 116 00:07:56,935 --> 00:08:00,272 舞台上的成名梦 117 00:07:56,935 --> 00:08:00,272 舞台上的成名梦 118 00:08:00,272 --> 00:08:04,234 愤怒助长的报复心 119 00:08:04,234 --> 00:08:06,195 充满欲望的女人 120 00:08:06,195 --> 00:08:08,197 你不应该信任的男人 121 00:08:08,197 --> 00:08:11,617 和不想死去的孤儿 122 00:08:11,617 --> 00:08:13,160 史密戈嘀唉 123 00:08:13,160 --> 00:08:15,746 寻找生活的意义 124 00:08:16,330 --> 00:08:19,958 结束所有这些纷争 125 00:08:19,958 --> 00:08:22,127 靠贪婪运行的制度 126 00:08:22,127 --> 00:08:24,171 以及成功的好人 127 00:08:24,171 --> 00:08:27,799 有人会被处以电刑 128 00:08:28,967 --> 00:08:32,136 欢迎来到史密加哥 129 00:08:32,136 --> 00:08:35,599 我们奇妙的大杂烩 130 00:08:35,599 --> 00:08:36,808 去查查意思 131 00:08:36,808 --> 00:08:38,727 悬疑和魔术 132 00:08:38,727 --> 00:08:40,770 悲剧的结局 133 00:08:40,770 --> 00:08:41,980 欢迎来到 134 00:08:41,980 --> 00:08:43,065 欢迎来到 135 00:08:43,065 --> 00:08:46,360 欢迎来到史密加哥 136 00:08:46,360 --> 00:08:48,153 史密加哥 137 00:08:48,153 --> 00:08:50,113 史密加哥 138 00:08:50,113 --> 00:08:52,366 史密加哥 139 00:08:57,037 --> 00:08:58,497 -好了 -我很喜欢这个剧 140 00:08:58,497 --> 00:09:00,874 -是 别那么激动 朋友 拜托 -好吧 141 00:08:58,580 --> 00:09:00,874 -是 别那么激动 朋友 拜托 -好吧 142 00:09:09,132 --> 00:09:10,884 豌豆和胡萝卜 143 00:09:10,884 --> 00:09:13,011 好吧 什么?抱歉 请别同时说话好吗? 144 00:09:13,011 --> 00:09:15,222 -因为我们不理解 -我们试图理解... 145 00:09:15,222 --> 00:09:17,975 欢迎来到史密加哥 146 00:09:18,600 --> 00:09:22,020 我们奇妙的大杂烩 147 00:09:22,813 --> 00:09:24,648 悬疑和魔术 148 00:09:24,648 --> 00:09:26,608 悲剧的结局 149 00:09:26,608 --> 00:09:27,901 欢迎来到 150 00:09:27,901 --> 00:09:28,944 欢迎来到 151 00:09:28,944 --> 00:09:30,904 欢迎来到 152 00:09:30,904 --> 00:09:32,948 欢迎来到 153 00:09:32,948 --> 00:09:36,410 欢迎来到 154 00:09:36,410 --> 00:09:38,453 史密加哥 155 00:09:38,453 --> 00:09:40,247 史密加哥 156 00:09:40,247 --> 00:09:42,374 史密加哥 157 00:09:42,374 --> 00:09:44,918 史密加哥 158 00:09:45,586 --> 00:09:49,131 噢... 159 00:09:59,224 --> 00:10:02,603 谢谢 160 00:09:59,224 --> 00:10:02,603 谢谢 161 00:10:02,603 --> 00:10:03,854 -所以我们...对 -对 162 00:10:03,854 --> 00:10:06,440 谢谢女士们、先生们 你们太好心了 163 00:10:06,440 --> 00:10:07,858 不 真的 谢谢你们 164 00:10:07,858 --> 00:10:14,239 今晚的消遣是乔希和梅丽莎的故事 165 00:10:16,700 --> 00:10:22,456 一个关于身处典型的存在危机中的 典型夫妻的故事 166 00:10:22,456 --> 00:10:26,251 他们来这里寻找最难以寻觅的宝藏 167 00:10:26,752 --> 00:10:28,545 幸福 168 00:10:28,545 --> 00:10:30,088 他在对谁说话? 169 00:10:30,088 --> 00:10:31,340 在一个特定时期 170 00:10:31,340 --> 00:10:34,718 很多音乐剧都有一个叙述者 而不是一个故事 171 00:10:34,718 --> 00:10:35,844 好吧 172 00:10:36,637 --> 00:10:37,971 抱歉 请继续 173 00:10:37,971 --> 00:10:40,766 真的吗?我得到你的允许了吗? 174 00:10:40,766 --> 00:10:42,601 糟糕 他脾气很大 175 00:10:42,601 --> 00:10:44,770 不 别激怒了叙述者 176 00:10:45,437 --> 00:10:48,899 乔希和梅丽莎试图通过 回到史密戈顿来找到答案 177 00:10:48,899 --> 00:10:54,655 但正如我们都知道 你永远不可能回到史密戈顿 178 00:10:54,655 --> 00:10:56,823 因此现在我们的主人公 179 00:10:56,823 --> 00:11:02,120 迷了路、失去了方向、满心失望 180 00:10:56,907 --> 00:11:02,120 迷了路、失去了方向、满心失望 181 00:11:02,663 --> 00:11:07,751 进入了史密加哥市 寻找住处 182 00:11:12,965 --> 00:11:15,926 显然我们处在音乐剧的下个时代 183 00:11:15,926 --> 00:11:18,178 《芝加哥》、《歌厅》、《比宾王子》 184 00:11:18,178 --> 00:11:19,680 真好 我一部都没看过 185 00:11:20,347 --> 00:11:22,391 我其实对这些音乐剧也不太熟悉 186 00:11:22,391 --> 00:11:25,143 因为我更喜欢较早的、更欢乐的音乐剧 187 00:11:25,894 --> 00:11:28,272 大概是因为我八岁时的一次不好的经历 188 00:11:28,272 --> 00:11:29,898 我爸爸带我去看《理发师陶德》 189 00:11:35,320 --> 00:11:36,530 我们提前离场了 190 00:11:37,155 --> 00:11:38,448 但我确实知道总体而言 191 00:11:38,448 --> 00:11:43,912 这些音乐剧更黑暗 有更多性和暴力内容 并且押韵不完美 192 00:11:43,912 --> 00:11:45,372 押韵不完美? 193 00:11:45,372 --> 00:11:49,293 对 比如 你用“时间”押“很好”的韵 194 00:11:49,293 --> 00:11:51,253 拜托 这没那么重要吧 195 00:11:51,253 --> 00:11:52,796 这当然很重要 196 00:11:52,796 --> 00:11:56,383 是 重要 我现在明白了 197 00:11:57,426 --> 00:11:59,094 瞧 史密加哥旅馆 198 00:11:59,595 --> 00:12:00,554 也许我们应该住这里 199 00:11:59,595 --> 00:12:00,554 也许我们应该住这里 200 00:12:01,930 --> 00:12:02,806 怎么了? 201 00:12:03,390 --> 00:12:04,516 你确定你想住下? 202 00:12:04,516 --> 00:12:05,851 你不想吗? 203 00:12:05,851 --> 00:12:07,603 我不知道 就是... 204 00:12:08,854 --> 00:12:11,398 我想去史密戈顿 知道吗? 205 00:12:11,398 --> 00:12:14,860 一个有幸福居民和明亮色彩的地方 206 00:12:14,860 --> 00:12:19,323 还有关于坠入爱河和美食的歌曲 不是这个地方 207 00:12:19,323 --> 00:12:23,160 好吧 可我们毕竟是在一个有魔法的地方 208 00:12:23,744 --> 00:12:25,329 我是说 我们到了 209 00:12:25,329 --> 00:12:28,290 说实话 我真的更喜欢这个地方 知道吗? 210 00:12:28,290 --> 00:12:31,293 这很前卫 就像我 211 00:12:35,214 --> 00:12:37,466 听着 我们有真爱 212 00:12:37,466 --> 00:12:39,134 我们什么时候想离开都可以 213 00:12:39,134 --> 00:12:41,178 我们就只住一晚 214 00:12:41,178 --> 00:12:45,641 如果你还是不喜欢 我们可以明天回家 好吗? 215 00:12:47,434 --> 00:12:48,602 -好吧 -谢谢 216 00:12:48,602 --> 00:12:50,187 但如果这是因为那些乳和臀... 217 00:12:50,187 --> 00:12:53,232 嘿 只有你的乳才是我想要的臀 218 00:12:54,816 --> 00:12:56,068 这话说得不对 219 00:12:56,568 --> 00:12:58,779 -忘了我说的话 -我真希望我能忘 220 00:13:09,206 --> 00:13:10,999 你好 嘿 221 00:13:13,752 --> 00:13:14,753 嘿 222 00:13:15,420 --> 00:13:16,713 哇 你好 223 00:13:17,381 --> 00:13:21,885 我刚遇到的头发金光耀眼的人 224 00:13:22,719 --> 00:13:24,388 请给我们一个房间 225 00:13:24,388 --> 00:13:25,764 我们是从外地来的 226 00:13:26,390 --> 00:13:27,683 真的啊 227 00:13:28,308 --> 00:13:30,769 一小时50美分 现金 228 00:13:31,395 --> 00:13:32,437 不是 229 00:13:32,437 --> 00:13:35,774 我们要住一晚 我们需要一整晚 230 00:13:35,774 --> 00:13:37,568 3美元 现金 231 00:13:37,568 --> 00:13:39,403 瞧?我换的1美元钞票很明智吧 232 00:13:39,403 --> 00:13:40,487 你非常明智 233 00:13:40,487 --> 00:13:41,530 给你 234 00:13:42,114 --> 00:13:44,950 那么 你们俩想要个女郎? 235 00:13:47,995 --> 00:13:50,122 你需要我的帮助回答那个问题吗? 236 00:13:50,622 --> 00:13:54,543 不 我只是...不了 谢谢 237 00:13:54,543 --> 00:13:56,461 真的对三人行没兴趣 238 00:13:56,461 --> 00:13:59,840 能找到一个我想 同床共枕的人已经够难的了 239 00:14:00,966 --> 00:14:01,967 不过她找到了 240 00:14:01,967 --> 00:14:04,845 我们结婚了 刚刚一年多 241 00:14:05,554 --> 00:14:08,640 我要为此干杯 242 00:14:08,640 --> 00:14:10,934 退房时间是早上10点整 243 00:14:13,103 --> 00:14:14,104 谢谢 244 00:14:15,606 --> 00:14:16,815 祝您今晚愉快 245 00:14:23,280 --> 00:14:25,449 好吧 是啊 246 00:14:25,449 --> 00:14:27,534 会很有趣 是一场冒险 247 00:14:28,118 --> 00:14:29,411 冒险? 248 00:14:29,411 --> 00:14:33,332 这就像我停止看的 那一季《美国恐怖故事》 249 00:14:34,458 --> 00:14:38,086 我不知道你怎样 可是我准备... 250 00:14:42,382 --> 00:14:43,425 睡觉了 251 00:14:48,764 --> 00:14:52,768 是 也许我们可以轮流站着睡觉 252 00:14:52,768 --> 00:14:55,812 抱歉 你们有香烟吗 亲爱的?我等不及了 253 00:14:58,607 --> 00:15:00,108 你们一定是新来的 254 00:14:58,607 --> 00:15:00,108 你们一定是新来的 255 00:15:00,108 --> 00:15:02,694 是的 在这里我们总是 随便出入彼此的房间 亲爱的 256 00:15:02,694 --> 00:15:04,655 我们几乎记不住谁在哪个房间睡觉 257 00:15:04,655 --> 00:15:06,823 我叫珍妮 珍妮班克斯 258 00:15:06,823 --> 00:15:08,992 我叫梅丽莎 这是乔希 259 00:15:08,992 --> 00:15:12,162 我太爱你们的服装了 太漂亮了 260 00:15:12,829 --> 00:15:14,039 你们觉得我的怎么样? 261 00:15:14,540 --> 00:15:16,708 是我的一个老年绅士朋友送的 262 00:15:16,708 --> 00:15:19,253 我是最臭名昭著的拜金女 亲爱的 263 00:15:19,837 --> 00:15:21,463 是不是腐化得迷人极了? 264 00:15:21,463 --> 00:15:22,548 我不... 265 00:15:23,215 --> 00:15:27,719 我们会成为最好的朋友 我就知道 266 00:15:27,719 --> 00:15:29,596 我有极其敏锐的阅人本能 267 00:15:29,596 --> 00:15:30,806 我基本上从来没看错过 268 00:15:30,806 --> 00:15:33,851 弗洛夫人说那是因为我的内心很成熟 269 00:15:33,851 --> 00:15:36,895 她应该知道 她差不多50岁了 老泼妇 270 00:15:36,895 --> 00:15:38,480 50岁没那么老 271 00:15:38,480 --> 00:15:41,400 你们俩打算待多久 我希望会很长 272 00:15:42,651 --> 00:15:44,903 我们...不 我们不确定 273 00:15:44,903 --> 00:15:47,573 不 但你们必须永远留下来 274 00:15:47,573 --> 00:15:49,992 我们会度过最美妙的时光 我们三个 275 00:15:49,992 --> 00:15:52,870 实际上 你们今晚 必须来看我在俱乐部的演出 276 00:15:52,870 --> 00:15:55,414 我有一首全新的歌 会很棒的 277 00:15:55,414 --> 00:15:57,749 如果你们不来 我会死 向我保证你们会来的 278 00:15:57,749 --> 00:15:58,876 用你们的生命发誓 279 00:15:58,876 --> 00:16:00,252 -答应她 -好的 我们会去的 280 00:15:58,959 --> 00:16:00,252 -答应她 -好的 我们会去的 281 00:16:01,086 --> 00:16:03,630 你们太好了 你们俩都是 282 00:16:04,798 --> 00:16:08,677 好吧 我们晚上见 回见 283 00:16:10,470 --> 00:16:12,514 我忘了 你们有香烟吗 亲爱的? 284 00:16:12,514 --> 00:16:14,099 -没有 -抱歉 285 00:16:14,099 --> 00:16:16,602 你知道 其实作为歌手 你不应该... 286 00:16:16,602 --> 00:16:18,687 今晚见 拜拜 287 00:16:19,438 --> 00:16:21,690 又一个我们不认识的史密戈顿人 288 00:16:22,941 --> 00:16:26,695 你在开玩笑吗?那是贝琪 289 00:16:27,613 --> 00:16:28,655 什么? 290 00:16:29,573 --> 00:16:32,993 那是贝琪 她只不过改变了头发的颜色 291 00:16:34,119 --> 00:16:35,287 你确定? 292 00:16:37,456 --> 00:16:39,499 男人怎么可能负责任何事? 293 00:16:39,499 --> 00:16:42,377 (克拉特俱乐部) 294 00:16:48,759 --> 00:16:49,593 好吧 295 00:17:04,148 --> 00:17:05,901 -有趣的观众 -是啊 296 00:17:20,958 --> 00:17:22,876 我们让你震惊了吗? 297 00:17:22,876 --> 00:17:25,628 让你感觉不舒服? 298 00:17:25,628 --> 00:17:31,301 我们冒犯了你的敏感神经? 299 00:17:31,301 --> 00:17:35,681 没有我们不会违反的规范 300 00:17:36,181 --> 00:17:40,602 看 那边有个男人 他穿着裙装 301 00:17:42,145 --> 00:17:43,146 是 我是说 302 00:17:43,146 --> 00:17:45,148 我看过每一季《变装皇后秀》 所以... 303 00:17:45,148 --> 00:17:46,275 是 所以... 304 00:17:46,775 --> 00:17:48,694 我们让你害怕了吗? 305 00:17:49,278 --> 00:17:51,446 你的品味太优雅吗? 306 00:17:51,446 --> 00:17:54,032 我既喜欢男孩也喜欢女孩 307 00:17:54,032 --> 00:17:56,326 这让你大吃一惊了吗? 308 00:17:57,619 --> 00:18:01,331 其他女孩得到感谢和小费 309 00:17:57,619 --> 00:18:01,331 其他女孩得到感谢和小费 310 00:18:02,457 --> 00:18:06,378 我们 我们只喜欢被打屁股和鞭挞 311 00:18:07,588 --> 00:18:09,423 我好奇他们的肉饼好不好吃 312 00:18:14,303 --> 00:18:16,430 这让你震惊了吗? 313 00:18:16,430 --> 00:18:18,348 我们希望这让你震惊了 314 00:18:19,308 --> 00:18:23,937 因为我们真的很努力 315 00:18:33,071 --> 00:18:35,282 你觉得这怎么样? 316 00:18:35,282 --> 00:18:36,825 我有一个文身 317 00:18:36,825 --> 00:18:38,035 -那挺酷的 -酷 318 00:18:38,035 --> 00:18:40,287 你觉得那怎么样? 319 00:18:40,287 --> 00:18:43,582 我有过高潮 女性的那种 320 00:18:45,334 --> 00:18:47,252 你觉得怎么样? 321 00:19:19,368 --> 00:19:20,786 那让你震惊了吗? 322 00:19:21,620 --> 00:19:23,580 我们希望那让你震惊了 323 00:19:24,081 --> 00:19:27,501 因为我们真的很努力 324 00:19:30,003 --> 00:19:32,464 真的很努力 325 00:19:34,967 --> 00:19:39,847 真的很努力 326 00:19:39,847 --> 00:19:44,226 真的很努力地做了 327 00:19:46,979 --> 00:19:52,526 谢谢 328 00:19:52,526 --> 00:19:54,444 谢谢 329 00:19:54,444 --> 00:19:55,612 艾玛? 330 00:19:56,780 --> 00:19:58,115 你倒是认出她来了? 331 00:19:58,115 --> 00:19:59,616 -有意思 -小梅 332 00:19:59,616 --> 00:20:05,080 女士们、先生们 欢迎来到克拉特俱乐部 333 00:19:59,700 --> 00:20:05,080 女士们、先生们 欢迎来到克拉特俱乐部 334 00:20:05,789 --> 00:20:08,417 在这里你可以逃避所有外面的烦恼 335 00:20:08,417 --> 00:20:14,381 享受我们美丽的歌厅女郎带来的快乐 336 00:20:15,382 --> 00:20:19,678 安妮、凯特、茉莉、苔丝 337 00:20:20,345 --> 00:20:24,349 佩佩、达菲和埃尔西 338 00:20:26,476 --> 00:20:30,647 现在去换上不那么舒服的衣服 339 00:20:31,815 --> 00:20:33,442 好了 340 00:20:33,442 --> 00:20:37,613 你们得去别的桌子 马上 快点 这张桌子是给老板留的 341 00:20:37,613 --> 00:20:39,156 我们不知道 342 00:20:39,156 --> 00:20:41,074 不 请不要站起来 343 00:20:41,074 --> 00:20:43,577 很抱歉 克拉特先生 我正在让他们走 344 00:20:43,577 --> 00:20:44,953 胡说 夫人 345 00:20:46,205 --> 00:20:49,875 我猜你们是刚来史密加哥的 346 00:20:49,875 --> 00:20:52,878 是的 我们其实是今天刚到 347 00:20:52,878 --> 00:20:56,006 那请作为我的客人和我坐一桌 348 00:20:56,590 --> 00:20:57,716 -不... -我们应该吗? 349 00:20:58,675 --> 00:21:02,429 -我想我们三个人可以挤一挤 -绕过桌腿... 350 00:20:58,675 --> 00:21:02,429 -我想我们三个人可以挤一挤 -绕过桌腿... 351 00:21:02,429 --> 00:21:04,389 就这样了 弗洛夫人 352 00:21:04,389 --> 00:21:05,682 是 克拉特先生 353 00:21:05,682 --> 00:21:09,937 我必须道歉 弗洛夫人会有点过分热心 354 00:21:09,937 --> 00:21:12,981 -她没事 她其实很棒 -我不...是 355 00:21:12,981 --> 00:21:15,234 请允许我自我介绍 356 00:21:18,737 --> 00:21:23,242 我叫克拉特 奥克塔维斯克拉特 357 00:21:25,953 --> 00:21:27,913 幸会 克拉特先生 358 00:21:27,913 --> 00:21:32,042 我叫乔希斯金纳 好 这是我太太 359 00:21:32,042 --> 00:21:33,794 -梅丽莎金宝 -是 360 00:21:35,003 --> 00:21:36,004 幸会 361 00:21:36,797 --> 00:21:39,591 对 哇 你拥有这家俱乐部? 362 00:21:39,591 --> 00:21:42,344 是 其实算是爱好 363 00:21:43,595 --> 00:21:45,848 我真正的兴趣是能量 364 00:21:46,723 --> 00:21:48,016 电力 365 00:21:49,518 --> 00:21:52,145 史密加哥的每一栋房屋和商家都是 366 00:21:52,145 --> 00:21:54,106 由一座克拉特发电站供电的 367 00:21:54,106 --> 00:21:55,107 -哇 -哇 368 00:21:55,107 --> 00:21:58,902 我喜欢说 史密加哥的 每一栋房屋和商家都是 369 00:21:58,902 --> 00:22:02,030 由一座克拉特发电站供电的 370 00:21:58,986 --> 00:22:02,030 由一座克拉特发电站供电的 371 00:22:02,990 --> 00:22:04,241 这是一个好句子 372 00:22:05,075 --> 00:22:07,786 但我也是很好的艺术鉴赏家 373 00:22:08,912 --> 00:22:10,539 和美的鉴赏家 374 00:22:11,123 --> 00:22:17,337 所以我晚上在俱乐部度过 这是我拥有的 375 00:22:17,337 --> 00:22:19,131 -是 对 是啊 -你刚才说了 是的 376 00:22:19,131 --> 00:22:22,467 亲爱的 你有当演员的理想吗? 377 00:22:23,135 --> 00:22:27,389 我总是在寻找新的人才 378 00:22:28,599 --> 00:22:30,434 我?不 噢 不 379 00:22:30,434 --> 00:22:32,728 -我是医生 产科医生 -她是... 380 00:22:33,395 --> 00:22:34,479 你当然是了 381 00:22:34,479 --> 00:22:37,482 -真的吗?这里也这样? -我很抱歉 382 00:22:37,482 --> 00:22:39,359 {\an8}(巧克力) 383 00:22:39,359 --> 00:22:41,069 {\an8}我告辞一会儿 384 00:22:42,821 --> 00:22:44,948 我得去洗个手 385 00:22:49,953 --> 00:22:51,038 他似乎人不错 386 00:22:53,332 --> 00:22:54,625 女士们、先生们 387 00:22:54,625 --> 00:22:56,335 女士们、先生们 388 00:22:56,335 --> 00:22:59,046 女士们、先生们 389 00:22:59,546 --> 00:23:03,634 我向大家介绍美丽动人 390 00:22:59,546 --> 00:23:03,634 我向大家介绍美丽动人 391 00:23:04,134 --> 00:23:08,013 轰动国际的珍妮班克斯 392 00:23:08,013 --> 00:23:09,097 嘿 393 00:23:18,482 --> 00:23:22,611 当年我在布鲁塞尔过夏天 394 00:23:22,611 --> 00:23:27,324 我爱上了马丁和他的肌肉 395 00:23:27,324 --> 00:23:31,828 每次他展示肌肉 我的心就狂跳不已 396 00:23:32,996 --> 00:23:34,414 可以公平地说 397 00:23:34,414 --> 00:23:39,670 我被接下来发生的事冲昏了头脑 398 00:23:40,170 --> 00:23:44,842 结果他在床上表现并不理想 399 00:23:45,467 --> 00:23:48,804 那时我转过头对他说 400 00:23:49,471 --> 00:23:53,433 我们完了 401 00:23:54,643 --> 00:23:56,144 现在我们完了 402 00:23:56,854 --> 00:24:01,608 我们曾经激情似火 可现在只剩下灰烬 403 00:23:56,854 --> 00:24:01,608 我们曾经激情似火 可现在只剩下灰烬 404 00:24:01,608 --> 00:24:06,655 我们也曾欢笑 可如今笑容已消散 405 00:24:06,655 --> 00:24:09,950 亲爱的 恐怕我们完了 406 00:24:18,000 --> 00:24:21,378 有次我在慕尼黑找了个情人 407 00:24:22,713 --> 00:24:26,800 他让我的前男友看起来像太监 408 00:24:26,800 --> 00:24:30,679 很快我们便夜以继日地缠绵 409 00:24:31,930 --> 00:24:38,145 可是不久我就厌倦了他可笑的谈吐 410 00:24:39,104 --> 00:24:43,233 你看 这个人头脑空空 411 00:24:44,026 --> 00:24:47,779 所以有天晚上我受够了 说 412 00:24:47,779 --> 00:24:53,702 我们完了 413 00:24:54,578 --> 00:24:55,913 现在我们完了 414 00:24:57,122 --> 00:24:59,166 你的屁股美不胜收 可是现在是时候了 415 00:24:59,166 --> 00:25:01,210 被我一脚踢开 416 00:24:59,249 --> 00:25:01,210 被我一脚踢开 417 00:25:01,210 --> 00:25:06,048 我们曾有过美妙情缘 但现在请离开 418 00:25:06,048 --> 00:25:08,967 亲爱的 恐怕很清楚我们完了 419 00:25:09,468 --> 00:25:10,469 好吧 420 00:25:12,262 --> 00:25:15,891 我们完了 421 00:25:15,891 --> 00:25:16,892 我们完了 422 00:25:16,892 --> 00:25:18,227 我们完了 423 00:25:18,227 --> 00:25:19,186 我们完了 424 00:25:19,186 --> 00:25:23,273 我们曾经激情似火 可现在只剩下灰烬 425 00:25:23,273 --> 00:25:27,819 我们曾有过美妙情缘 但现在请离开 426 00:25:27,819 --> 00:25:32,491 亲爱的 恐怕我们完了 427 00:25:32,491 --> 00:25:33,784 完了 428 00:25:34,785 --> 00:25:35,911 完了 429 00:25:36,620 --> 00:25:37,913 完了 430 00:25:38,664 --> 00:25:39,665 完了 431 00:25:43,794 --> 00:25:44,837 哇 432 00:25:46,380 --> 00:25:48,715 那是贝琪? 433 00:25:48,715 --> 00:25:50,634 -好了 别闹了 -好吧 434 00:25:50,634 --> 00:25:54,680 其实我也需要去洗个手 435 00:25:56,265 --> 00:25:57,641 -我马上回来 -好吧 436 00:26:01,979 --> 00:26:02,980 什么? 437 00:26:05,732 --> 00:26:06,733 喂? 438 00:26:11,488 --> 00:26:15,701 好吧 不 439 00:26:17,786 --> 00:26:19,454 (我的奋斗) 440 00:26:22,499 --> 00:26:23,709 卫生间在哪? 441 00:26:35,262 --> 00:26:38,265 小姐 你能听见吗? 442 00:26:38,849 --> 00:26:42,186 嘿 乔希 我们得...什么?发生了什么事? 443 00:26:42,186 --> 00:26:44,688 什么?不 我刚进来 我发现她... 444 00:26:44,688 --> 00:26:46,106 -她是不是... -她死了 445 00:26:48,192 --> 00:26:49,318 -谋杀 -不 等等 446 00:26:49,318 --> 00:26:51,445 -我们必须马上离开 -是 可是她怎么办? 447 00:26:51,445 --> 00:26:53,363 她死了 我们什么都做不了 448 00:26:53,363 --> 00:26:56,575 而你手上有血 有人刚刚看见你了 449 00:26:56,575 --> 00:26:59,369 这不是我想参与其中的音乐剧 450 00:26:59,369 --> 00:27:00,787 好吧 451 00:26:59,453 --> 00:27:00,787 好吧 452 00:27:06,418 --> 00:27:08,921 糟了 爆胎怎么办? 只有车轮圈能开吗? 453 00:27:08,921 --> 00:27:10,297 再说一遍 我不精通汽车 454 00:27:10,297 --> 00:27:12,341 我们先过桥 然后再想办法 455 00:27:12,341 --> 00:27:13,675 快点 456 00:27:13,675 --> 00:27:14,843 我在努力 457 00:27:14,843 --> 00:27:17,262 什么...怎么回事?那是什么声音? 458 00:27:17,262 --> 00:27:18,347 熄火了 459 00:27:19,431 --> 00:27:20,682 我们看看这里 460 00:27:24,895 --> 00:27:25,896 怎么搞的? 461 00:27:25,896 --> 00:27:29,733 史密加哥欢迎你们回来 462 00:27:30,776 --> 00:27:34,363 但你们好像有更多需要学习 463 00:27:34,363 --> 00:27:38,534 因为虽然你们找到了真爱 464 00:27:38,534 --> 00:27:41,787 而你们需要的还不仅是它 465 00:27:41,787 --> 00:27:42,829 天啊 466 00:27:42,829 --> 00:27:46,625 所以现在你们得在这里生活 467 00:27:46,625 --> 00:27:48,710 直到你们有了... 468 00:27:48,710 --> 00:27:49,795 什么? 469 00:27:49,795 --> 00:27:53,090 幸福结局 470 00:27:54,675 --> 00:27:57,094 -什...不 回来 -不 什... 471 00:27:57,094 --> 00:27:59,471 -这... -根本没用 472 00:27:59,972 --> 00:28:01,223 开什么玩笑? 473 00:27:59,972 --> 00:28:01,223 开什么玩笑? 474 00:28:02,808 --> 00:28:05,352 “幸福结局”?那到底是什么意思? 475 00:28:05,352 --> 00:28:09,273 我不知道 可是我知道的是 我讨厌那个可恶的妖精 476 00:28:09,273 --> 00:28:11,525 我们怎么可能在这种地方有幸福结局? 477 00:28:11,525 --> 00:28:13,569 因为这些音乐剧就没有幸福结局 478 00:28:13,569 --> 00:28:15,737 就算他们有 我讨厌说显而易见的事 479 00:28:15,737 --> 00:28:19,199 我们根本不是能安排 任何涉及幸福事情的那种人 480 00:28:19,199 --> 00:28:20,784 -我们很悲惨 -我们很悲惨 481 00:28:21,952 --> 00:28:24,204 -糟糕 -我们得快点过桥 482 00:28:24,204 --> 00:28:25,873 -但是妖精说... -警察来了 483 00:28:25,873 --> 00:28:28,500 我手上真的有血 我们必须试试 484 00:28:28,500 --> 00:28:31,545 只要... 我不知道 想幸福的事 485 00:28:31,545 --> 00:28:33,255 我做不到 所以我们才会来这里 486 00:28:34,256 --> 00:28:36,091 好吧 也许我们可以尝试笑笑? 487 00:28:37,968 --> 00:28:39,511 该死 来吧 488 00:28:50,522 --> 00:28:51,523 举起手来 489 00:28:53,108 --> 00:28:54,484 不许动 490 00:28:56,236 --> 00:28:57,237 是他吗? 491 00:28:58,488 --> 00:29:01,283 乔希斯金纳 你因为 谋杀埃尔西维尔被逮捕了 492 00:28:58,488 --> 00:29:01,283 乔希斯金纳 你因为 谋杀埃尔西维尔被逮捕了 493 00:29:01,283 --> 00:29:05,329 什么?不 我没有杀她 我只是发现了尸体 494 00:29:05,329 --> 00:29:07,247 这不可理喻 不是他干的 495 00:29:07,247 --> 00:29:09,416 警佐 看看这个 496 00:29:09,416 --> 00:29:11,543 -那怎么会在我们车里? -我不知道 497 00:29:11,543 --> 00:29:16,173 瞧瞧 看来我们找到了杀人凶器 498 00:29:16,173 --> 00:29:17,549 好吧 那不是我的 499 00:29:17,549 --> 00:29:20,511 不 不是 我们俩都是反枪人士 500 00:29:20,511 --> 00:29:22,971 -乔希其实很怕枪 -我才不怕枪 501 00:29:22,971 --> 00:29:24,473 我爸爸带你去射击场 502 00:29:24,473 --> 00:29:27,559 我只是很吃惊那里枪声有多大 好吗? 声音非常大 503 00:29:27,559 --> 00:29:29,811 -他哭了两个... -我没哭 504 00:29:29,811 --> 00:29:31,605 安静 把他带上警车 505 00:29:32,147 --> 00:29:34,733 -等等 不 你们要把他带到哪去? -等等 506 00:29:34,733 --> 00:29:37,277 去他该去的地方 监狱 507 00:29:38,278 --> 00:29:39,571 乔希 508 00:29:48,080 --> 00:29:52,376 悬疑和魔术 悲剧的结局 509 00:29:52,376 --> 00:29:55,963 欢迎来到 510 00:29:55,963 --> 00:30:02,427 史密加哥 511 00:29:56,046 --> 00:30:02,427 史密加哥 512 00:30:10,185 --> 00:30:14,273 我们完了 513 00:30:15,399 --> 00:30:17,025 现在我们完了 514 00:30:17,860 --> 00:30:22,447 我们曾经激情似火 可现在只剩下灰烬 515 00:30:22,447 --> 00:30:27,452 我们也曾欢笑 可如今笑容已消散 516 00:30:27,452 --> 00:30:30,622 亲爱的 恐怕我们完了 517 00:30:36,670 --> 00:30:40,257 有次我在慕尼黑找了个情人 518 00:30:41,175 --> 00:30:45,179 他让我的前男友看起来像太监 519 00:30:45,846 --> 00:30:49,349 很快我们便夜以继日地缠绵 520 00:30:50,475 --> 00:30:57,232 可是不久我就厌倦了他可笑的谈吐 521 00:30:57,733 --> 00:31:01,570 你看 这个人头脑空空 522 00:30:57,733 --> 00:31:01,570 你看 这个人头脑空空 523 00:31:02,779 --> 00:31:06,825 所以有天晚上我受够了 说 524 00:31:06,825 --> 00:31:10,454 我们完了 525 00:31:10,454 --> 00:31:11,538 我们完了 526 00:31:11,538 --> 00:31:13,665 -现在我们完了 -现在我们完了 527 00:31:13,665 --> 00:31:17,669 我们曾经激情似火 可现在只剩下灰烬 528 00:31:17,669 --> 00:31:19,671 我们曾有过美妙情缘 529 00:31:19,671 --> 00:31:22,216 但现在请离开 530 00:31:22,216 --> 00:31:27,137 亲爱的 恐怕我们完了 531 00:31:27,137 --> 00:31:28,222 完了 532 00:31:29,223 --> 00:31:31,225 字幕翻译:陈晓清