1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:31,670 --> 00:04:34,945 Encanto suave y placidez 4 00:04:38,038 --> 00:04:42,089 de aquel rincón de mi niñez 5 00:04:42,459 --> 00:04:45,753 Corazón que hoy late 6 00:04:45,754 --> 00:04:47,511 en cuerpo ajeno 7 00:04:48,882 --> 00:04:53,309 sofocado en un moderno hotel 8 00:04:55,306 --> 00:04:58,350 Verde cogollito, 9 00:04:58,351 --> 00:05:00,692 dulce y bueno 10 00:05:01,938 --> 00:05:05,822 entre la piqueta y la pared 11 00:05:08,946 --> 00:05:12,287 Presencia mágica de ayer, 12 00:05:15,035 --> 00:05:18,753 querencia que me hace volver 13 00:05:19,415 --> 00:05:23,424 para sumergirme en su embrujo 14 00:05:25,380 --> 00:05:29,390 Y aturdirme una y otra vez 15 00:05:31,512 --> 00:05:35,980 Infeliz rincón de hotel de lujo, 16 00:05:37,727 --> 00:05:42,236 alegre jardín de mi niñez 17 00:05:53,326 --> 00:05:54,452 "Up, up, up...". 18 00:05:54,453 --> 00:05:55,718 "Yes, look at me". 19 00:05:59,125 --> 00:06:01,215 "You're looking fashionable, yes". 20 00:06:03,212 --> 00:06:05,636 Abuela, te estoy llamando, pero no contestas. 21 00:06:05,882 --> 00:06:08,598 Que no voy a poder ir a Madrid para el cumpleaños. 22 00:06:08,843 --> 00:06:10,093 Lo siento. 23 00:06:10,094 --> 00:06:13,102 Es que... bueno, me ha salido un supertrabajo 24 00:06:13,182 --> 00:06:16,731 que, todavía no es seguro, pero cae justo el 22. 25 00:06:17,311 --> 00:06:19,729 Entonces, intentaré ir cuanto antes. 26 00:06:19,730 --> 00:06:21,195 Te echo mucho de menos. 27 00:06:22,024 --> 00:06:24,824 Llámame cuando puedas, por favor, te quiero mucho. 28 00:06:25,153 --> 00:06:26,418 Un besito. 29 00:06:48,845 --> 00:06:50,095 "Hey!". "Hey!". 30 00:06:50,096 --> 00:06:51,972 "Ça va ?". "Ça va, et toi ?". 31 00:06:51,973 --> 00:06:54,314 "Oui, ça va". "Tu as vu...?". 32 00:06:55,393 --> 00:06:56,936 "Tu as vu Elvira ?". 33 00:06:56,937 --> 00:06:58,693 "Hein ?". "Tu as vu Elvira ?". 34 00:06:59,106 --> 00:07:03,115 "Ah, oui, là-haut. Dans les escaliers". 35 00:07:03,652 --> 00:07:05,217 "Hey ! Ça va ?". 36 00:07:11,244 --> 00:07:12,452 "Tu as vu ?". 37 00:07:12,453 --> 00:07:13,793 Buenas. Ah, Susana. 38 00:07:14,455 --> 00:07:16,039 - ¿Qué tal la sesión? - Bien. 39 00:07:16,040 --> 00:07:17,338 ¿Y la prueba? 40 00:07:17,584 --> 00:07:19,508 Bastante bien, a ver qué dicen. 41 00:07:19,919 --> 00:07:21,420 Perdón, qué maleducada. 42 00:07:21,421 --> 00:07:25,174 "Je te présente Zoe, qui va commencer à travailler avec nous". 43 00:07:25,175 --> 00:07:27,474 "Enchantée". "Enchantée. Je suis ravie". 44 00:07:32,182 --> 00:07:33,447 ¿Ha venido? 45 00:07:33,684 --> 00:07:34,949 No mires. 46 00:07:36,062 --> 00:07:37,327 Está arriba. 47 00:07:45,113 --> 00:07:47,114 "Tout le monde adore les gamines". 48 00:07:47,115 --> 00:07:49,867 "Ils me disent : 'Eric, je vais te présenter une fille', 49 00:07:49,868 --> 00:07:52,120 et ils me présentent une gamine de 13 ans". 50 00:07:52,121 --> 00:07:54,039 "Qu'estce qu'elle connaît de la vie ?". 51 00:07:54,040 --> 00:07:55,504 "Tu me passes ton portable". 52 00:07:56,918 --> 00:07:59,753 "Une mannequin de 13 ans, qu'estce qu'elle peut faire ?". 53 00:07:59,754 --> 00:08:02,464 "Poser en tirant la langue sur Instagram 54 00:08:02,465 --> 00:08:04,347 avec une tête débile, enfin ?". 55 00:08:04,634 --> 00:08:06,218 "Il faut tourner avec...". 56 00:08:06,219 --> 00:08:08,387 "Il faut travailler avec des mannequins 57 00:08:08,388 --> 00:08:11,146 qui sont au crépuscule de leur carrière". 58 00:08:11,183 --> 00:08:14,400 "Et surtout, et ça c'est très important, qui le sachent". 59 00:08:14,437 --> 00:08:16,854 "Il n'y a rien de plus passionnant 60 00:08:16,855 --> 00:08:20,340 que la lumière qui est sur le point de s'éteindre". 61 00:08:25,782 --> 00:08:27,664 "Moi, tout le monde m'ignore". 62 00:08:27,742 --> 00:08:31,287 "Mais après, je fais une campagne avec une fille de 28, 30, 35 ans 63 00:08:31,288 --> 00:08:33,497 et boom !, mais ils sont tous fous". 64 00:08:33,498 --> 00:08:36,334 "Mais le lendemain, ils reviennent et ils me disent : 65 00:08:36,335 --> 00:08:38,462 'Eric, je vais te présenter une fille'". 66 00:08:38,463 --> 00:08:41,298 "Et rebelotte, ils me présentent une gamine de 13 ans". 67 00:08:41,299 --> 00:08:43,217 "Attends, moi je suis là pour ça". 68 00:08:43,218 --> 00:08:46,303 "On peut me le répeter une fois, deux fois, trois fois, non". 69 00:08:46,304 --> 00:08:47,805 "Et tu sais le plus drôle ?". 70 00:08:47,806 --> 00:08:49,932 "C'est que je fais toujours la même chose 71 00:08:49,933 --> 00:08:52,023 et on me paye de plus en plus cher". 72 00:08:53,019 --> 00:08:54,443 "Toi, t'as quel âge ?". 73 00:08:55,689 --> 00:08:58,864 "25... Bon, 24 jusqu'à mardi prochain". 74 00:08:59,318 --> 00:09:01,069 "Tu vois ?". "Une vieille, quoi !". 75 00:09:01,070 --> 00:09:02,593 "Une putain de vieille !". 76 00:09:06,283 --> 00:09:08,577 "Ça fait combien de temps que tu es à Paris ?". 77 00:09:08,578 --> 00:09:09,703 "Six ans". 78 00:09:09,704 --> 00:09:11,919 "Et qu'estce que tu as fait ?". "Ben...". 79 00:09:12,874 --> 00:09:15,007 "Shampoings, parfums..." 80 00:09:15,418 --> 00:09:17,634 "Ok, alors t'as rien fait. Rien !". 81 00:09:17,963 --> 00:09:20,303 "Tu passes demain au studio". 82 00:09:20,758 --> 00:09:24,427 "Tu parles à mon assitant, je veux qu'elle soit là demain a 10 heures". 83 00:09:24,428 --> 00:09:25,693 - "Bien sûr. - Oui !". 84 00:09:26,514 --> 00:09:28,080 "C'est ton jour de chance". 85 00:09:29,169 --> 00:09:30,914 NÚMERO OCULTO, ESPAÑA 86 00:09:33,813 --> 00:09:35,814 "Bah, réponds. Mets le hautparleur". 87 00:09:35,815 --> 00:09:37,080 "Réponds". 88 00:09:37,609 --> 00:09:38,874 "Oui ?". 89 00:09:39,028 --> 00:09:40,784 - "¿Hola ?". - Hola. 90 00:09:41,363 --> 00:09:43,287 "¿Susana Lázaro ?". Sí, soy yo. 91 00:09:44,158 --> 00:09:46,498 "Le llamo del Hospital San Gabriel de Madrid". 92 00:09:46,994 --> 00:09:48,259 ¿Sí? 93 00:09:48,413 --> 00:09:51,456 "Su abuela ha sufrido un accidente y la hemos ingresado". 94 00:09:51,457 --> 00:09:54,549 "Ella tenía asignado su contacto en caso de emergencia". 95 00:09:54,752 --> 00:09:56,628 Eh... Sí, un momento. 96 00:09:56,629 --> 00:09:58,011 "¿Qu'est ce qui passe ?". 97 00:09:58,339 --> 00:09:59,763 ¿Ella está bien ahora? 98 00:10:00,592 --> 00:10:02,760 "Está estable, pero sigue inconsciente". 99 00:10:02,761 --> 00:10:05,388 "Todavía le estamos haciendo algunas pruebas". 100 00:10:05,389 --> 00:10:07,723 "Como usted es el único familiar que consta, 101 00:10:07,724 --> 00:10:10,185 sí necesitaríamos que viniese cuanto antes". 102 00:10:10,186 --> 00:10:12,068 Claro, claro, por supuesto. 103 00:10:12,814 --> 00:10:14,079 Gracias. 104 00:10:28,914 --> 00:10:30,421 "¡Abuela!". 105 00:10:55,317 --> 00:10:56,582 "¿Abuela?". 106 00:10:57,445 --> 00:10:58,570 "¡Abuela!". 107 00:10:58,571 --> 00:11:00,447 Reloj, no marques la hora 108 00:11:00,448 --> 00:11:02,264 porque voy a enloquecer 109 00:11:08,499 --> 00:11:11,339 "Bienvenido al Aeropuerto Adolfo Suárez de Madrid". 110 00:11:12,919 --> 00:11:15,463 "Has aterrizado en la Terminal T4S". 111 00:11:15,464 --> 00:11:19,140 "Aquí tienes unas sencillas pautas para que llegar a tu destino...". 112 00:11:45,955 --> 00:11:47,580 Hola. Hola. 113 00:11:47,581 --> 00:11:48,832 ¿Susana? Sí. 114 00:11:48,833 --> 00:11:51,419 Encantada, soy la doctora Romero. Encantada. 115 00:11:51,420 --> 00:11:53,427 Encargada de su abuela, siéntese. 116 00:11:54,256 --> 00:11:55,521 Susana, 117 00:11:55,674 --> 00:11:58,974 su abuela ha sufrido una hemorragia cerebral muy grande. 118 00:12:00,304 --> 00:12:03,353 Esto sucede cuando un vaso sanguíneo se rompe, 119 00:12:03,641 --> 00:12:06,857 la sangre sale y daña el tejido cerebral. 120 00:12:07,687 --> 00:12:09,938 Dentro de lo malo su abuela tuvo suerte, 121 00:12:09,939 --> 00:12:12,274 se había dejado la puerta de la casa abierta, 122 00:12:12,275 --> 00:12:15,366 seguramente que en un descuido, y la encontró un vecino. 123 00:12:15,528 --> 00:12:18,704 De otro modo, el resultado podría haber sido fatal. 124 00:12:20,909 --> 00:12:24,126 La hemorragia ha afectado a una buena parte de su cerebro. 125 00:12:24,163 --> 00:12:27,504 Eso va a afectar a su vida a partir de ahora. 126 00:12:29,586 --> 00:12:32,629 Desde ese momento su abuela es una persona 127 00:12:32,630 --> 00:12:34,298 parcialmente dependiente. 128 00:12:34,299 --> 00:12:36,556 Necesitará ayuda para muchas cosas. 129 00:12:36,926 --> 00:12:38,975 Se verá afectada su motricidad, 130 00:12:39,721 --> 00:12:41,561 su capacidad para el habla 131 00:12:42,349 --> 00:12:44,690 y posiblemente ni la reconozca. 132 00:12:45,644 --> 00:12:47,735 ¿Tiene familiares que puedan ayudarle? 133 00:12:48,814 --> 00:12:52,281 No, mis padres murieron en un accidente cuando yo era pequeña 134 00:12:52,902 --> 00:12:56,035 y siempre hemos estado las dos solas, no hay nadie más. 135 00:12:56,615 --> 00:12:58,079 ¿Vivía usted con ella? 136 00:12:58,658 --> 00:13:00,123 Yo vivo en París. 137 00:13:01,077 --> 00:13:03,871 Le sugiero entonces que busque una residencia 138 00:13:03,872 --> 00:13:07,131 donde su abuela pueda tener todas sus necesidades cubiertas. 139 00:13:07,459 --> 00:13:09,127 Si me lo permite, 140 00:13:09,128 --> 00:13:11,755 desde el hospital hemos hecho 141 00:13:11,756 --> 00:13:13,423 la selección de este centro 142 00:13:13,424 --> 00:13:17,016 para los familiares que sufren dolencias como las de su abuela. 143 00:13:18,304 --> 00:13:19,569 Eh... 144 00:13:20,640 --> 00:13:24,816 Gracias, pero estoy pensando en buscar a alguien que cuide de ella. 145 00:13:25,687 --> 00:13:29,571 Me gustaría que siguiese en la casa en la que ha vivido siempre. 146 00:13:30,025 --> 00:13:32,158 Entiendo. Pero ¿puede mejorar? 147 00:13:33,404 --> 00:13:34,669 No. 148 00:14:15,950 --> 00:14:17,215 Joder. 149 00:14:32,801 --> 00:14:34,066 Bueno. 150 00:15:40,957 --> 00:15:42,222 Vamos, abuela. 151 00:16:01,145 --> 00:16:02,688 "La 'S' de Sevilla". 152 00:16:02,689 --> 00:16:04,463 "Con la 'S' tenemos tres". 153 00:16:07,736 --> 00:16:09,702 Abuela, "La ruleta". 154 00:19:03,799 --> 00:19:06,176 "¿Cómo está tu abuela?". Pues, no sé. 155 00:19:06,177 --> 00:19:07,427 No sé si me reconoce 156 00:19:07,428 --> 00:19:10,020 ni si es consciente de lo que le ha pasado. 157 00:19:10,140 --> 00:19:11,265 No habla. 158 00:19:11,266 --> 00:19:14,107 Me han dicho que ya no puede valerse por sí misma. 159 00:19:14,770 --> 00:19:17,736 Está mal, la verdad, pero bueno ya está en casa. 160 00:19:18,983 --> 00:19:20,275 "¿Y tú?". 161 00:19:20,276 --> 00:19:21,541 "¿Cómo estás tú?". 162 00:19:21,986 --> 00:19:24,243 Pues triste, todavía no me lo creo. 163 00:19:24,906 --> 00:19:28,456 Es que hablé con ella hace justo una semana y estaba todo normal. 164 00:19:28,743 --> 00:19:30,827 Venía al parque como cada día 165 00:19:30,828 --> 00:19:34,004 y estaba muy emocionada por celebrar nuestro cumpleaños. 166 00:19:34,582 --> 00:19:39,259 Oye, siento haberte dejado colgada con la reunión del fotógrafo. 167 00:19:39,505 --> 00:19:41,219 "No te preocupes por eso". 168 00:19:41,715 --> 00:19:44,848 "No hay ningún problema con él. Al final llevé a Zoe". 169 00:19:45,845 --> 00:19:47,110 ¿Qué Zoe? 170 00:19:48,472 --> 00:19:50,730 "La chica que te presenté en la fiesta". 171 00:19:51,768 --> 00:19:53,602 "Perdona, pero te tengo que dejar". 172 00:19:53,603 --> 00:19:56,355 "Si necesitas cualquier cosa, ya sabes dónde estoy". 173 00:19:56,356 --> 00:19:58,155 "Un beso. Y otro para tu abuela". 174 00:20:02,905 --> 00:20:04,170 Muy bien. 175 00:20:04,907 --> 00:20:06,172 Muy bien. 176 00:20:27,389 --> 00:20:29,188 Venga, una más. 177 00:20:32,395 --> 00:20:33,985 Muy bien, abu. 178 00:20:47,703 --> 00:20:48,968 ¿Abu? 179 00:20:49,413 --> 00:20:50,663 ¿Abu? 180 00:20:50,664 --> 00:20:52,255 ¡Abu! ¡Abu, escúpelo! 181 00:20:52,833 --> 00:20:54,548 ¡Abu, escupe! ¡Abu! 182 00:20:55,294 --> 00:20:56,559 ¡Abuela! 183 00:21:03,887 --> 00:21:05,152 Ya está. 184 00:21:05,222 --> 00:21:06,347 Ya está. 185 00:21:06,348 --> 00:21:08,105 Tranquila, ya está. 186 00:21:08,725 --> 00:21:09,990 Abuela. 187 00:21:58,154 --> 00:21:59,702 Buenas noches. 188 00:22:59,928 --> 00:23:01,268 ¡Abuela! 189 00:23:01,304 --> 00:23:02,722 Abuela, no sé qué te pasa. 190 00:23:02,723 --> 00:23:04,414 Abuela, ¿estás bien? 191 00:24:01,203 --> 00:24:03,829 "Tras hablar con nuestra paciente 192 00:24:03,830 --> 00:24:06,498 e informarle de la técnica que se le va a realizar, 193 00:24:06,499 --> 00:24:09,007 retiramos la colcha, la manta y la encimera". 194 00:24:10,128 --> 00:24:12,553 "Revisa que tenga puesto el empapador". 195 00:24:12,590 --> 00:24:15,431 "Y si no, colócalo moviéndolo según lo necesite". 196 00:24:16,009 --> 00:24:19,435 "Ayuda al paciente a adoptar una postura adecuada en la cama". 197 00:24:20,139 --> 00:24:22,939 "Gira a la persona hacia el decúbito lateral". 198 00:24:23,727 --> 00:24:26,442 "Extiende el empapador limpio sobre la cama 199 00:24:27,063 --> 00:24:29,898 y vuelve a situar a la persona en decúbito supino 200 00:24:29,899 --> 00:24:32,116 para realizarle el aseo de genitales 201 00:24:32,277 --> 00:24:35,785 con las piernas separadas, de manera que se exponga la zona perineal". 202 00:24:36,323 --> 00:24:39,915 "Retira la suciedad con papel higiénico o toallitas húmedas". 203 00:24:41,496 --> 00:24:45,165 "Tras el aseo, puede aplicarse crema hidratante o pasta al agua, 204 00:24:45,166 --> 00:24:47,924 tanto en genitales como en zona sacra y glúteos". 205 00:24:48,711 --> 00:24:51,296 "Prepara y abre el pañal nuevo 206 00:24:51,297 --> 00:24:53,263 situándolo en el centro de la misma". 207 00:24:53,967 --> 00:24:56,844 "Ajústalo bien a la cintura y abrocha los cierres 208 00:24:56,845 --> 00:24:59,728 asegurándote de que queda todo bien ajustado". 209 00:25:01,433 --> 00:25:04,984 "Para terminar, deja a la persona en una posición cómoda, 210 00:25:05,104 --> 00:25:07,862 con la cama arreglada y la habitación ordenada". 211 00:25:17,701 --> 00:25:18,966 Buenas noches. 212 00:28:53,807 --> 00:28:55,007 Abuela. 213 00:28:56,602 --> 00:28:58,043 Abuela. 214 00:29:00,940 --> 00:29:02,065 ¡Abuela! 215 00:29:02,066 --> 00:29:04,908 Abuela, tienes que comer. 216 00:29:11,744 --> 00:29:12,869 Abuela. 217 00:29:12,870 --> 00:29:14,251 Abuela. 218 00:31:36,023 --> 00:31:37,149 Hola. 219 00:31:37,150 --> 00:31:40,241 ¡Ah! ¡Susana, por Dios, qué susto! 220 00:31:44,157 --> 00:31:45,455 Ay, lo siento, ¿eh? 221 00:31:45,701 --> 00:31:47,624 No sabía que estabas en casa. 222 00:31:48,954 --> 00:31:50,377 Perdona, ¿quién eres? 223 00:31:50,789 --> 00:31:52,054 Soy Eva. 224 00:31:52,791 --> 00:31:54,715 Nuestras abuelas eran amigas. 225 00:31:55,712 --> 00:31:58,886 Hace mucho que nos conocimos, es normal que no te acuerdes. 226 00:32:00,800 --> 00:32:02,139 ¿Qué haces aquí? 227 00:32:02,635 --> 00:32:05,310 Bueno, vengo de vez en cuando a ver a tu abuela. 228 00:32:05,973 --> 00:32:08,939 La ayudo con la casa, le hago algún recado, 229 00:32:09,643 --> 00:32:11,233 vamos al parque... 230 00:32:13,105 --> 00:32:14,687 ¿Verdad, Pilar? 231 00:32:14,940 --> 00:32:16,233 ¿Y cómo has entrado? 232 00:32:16,234 --> 00:32:18,907 Bueno, tu abuela me ha dejado unas llaves. 233 00:32:19,570 --> 00:32:22,829 Bueno y como no abría, pues he entrado directamente. 234 00:32:24,618 --> 00:32:27,959 Estaba preocupada, hace días que no conseguía hablar con ella. 235 00:32:29,080 --> 00:32:30,345 ¿Qué ha pasado? 236 00:32:35,838 --> 00:32:38,012 ¿Relax o frutos del bosque? 237 00:32:38,716 --> 00:32:40,723 Frutos del bosque. Vale. 238 00:32:42,845 --> 00:32:45,060 Este, y la "kettle"... 239 00:32:46,099 --> 00:32:47,563 Está aquí, mira. 240 00:32:48,351 --> 00:32:50,150 No me importa hacerlo, ¿eh? 241 00:32:50,729 --> 00:32:52,813 Que hay como mil cosas, es un jaleo. 242 00:32:52,814 --> 00:32:54,079 Gracias. 243 00:32:58,987 --> 00:33:00,238 Es raro, ¿sabes? 244 00:33:00,239 --> 00:33:02,829 Porque justo la llamé la semana pasada y... 245 00:33:03,200 --> 00:33:04,465 estaba bien. 246 00:33:06,370 --> 00:33:08,085 Y ahora verla así, pues... 247 00:33:09,416 --> 00:33:11,464 me ha como descolocado un poco. 248 00:33:11,876 --> 00:33:13,141 Lo siento. 249 00:33:13,628 --> 00:33:17,012 ¿Hace mucho que venías a verla? Porque no me había dicho nada. 250 00:33:17,716 --> 00:33:20,432 Pues tres o cuatro meses o así. 251 00:33:20,969 --> 00:33:23,388 Es que mi abuela también se puso malita 252 00:33:23,389 --> 00:33:25,640 y tuve que dejarlo todo en Canarias 253 00:33:25,641 --> 00:33:28,232 y venir aquí a Madrid, a vivir con ella. 254 00:33:30,146 --> 00:33:31,569 ¿Qué menos, no? 255 00:33:33,024 --> 00:33:34,322 ¿Qué tal está? 256 00:33:36,611 --> 00:33:37,876 Murió. 257 00:33:40,949 --> 00:33:42,331 Pues lo siento. 258 00:33:42,492 --> 00:33:43,757 No te preocupes. 259 00:33:45,162 --> 00:33:48,838 Si en realidad me pone triste verlas así, pero luego pienso : 260 00:33:48,874 --> 00:33:52,633 "A ver, si están enfermas es porque son mayores 261 00:33:53,129 --> 00:33:56,887 y si son mayores es porque han tenido una vida muy larga", ¿no?. 262 00:33:59,678 --> 00:34:03,729 No sabes la ilusión que le hacía celebrar este cumpleaños contigo. 263 00:34:07,936 --> 00:34:09,986 ¿Y qué tienes pensado hacer? 264 00:34:10,857 --> 00:34:13,108 Voy a buscar a alguien que cuide de ella 265 00:34:13,109 --> 00:34:15,527 porque no quiero dejarla en una residencia. 266 00:34:15,528 --> 00:34:18,453 Pero vas a estar aquí para vuestro cumpleaños, ¿no? 267 00:34:18,781 --> 00:34:20,949 Pues... Es que me encantaría poder pasarme. 268 00:34:20,950 --> 00:34:22,415 Pues todavía no lo sé. 269 00:34:22,953 --> 00:34:24,626 Ya, claro. 270 00:34:25,247 --> 00:34:27,504 Claro, porque tienes que estar en París. 271 00:34:28,291 --> 00:34:30,132 Sabes muchas cosas sobre mí. 272 00:34:30,461 --> 00:34:33,886 Jo, lo siento, es que soy tan indiscreta a veces. 273 00:34:35,633 --> 00:34:39,433 Sabes qué pasa, que tu abuela me lo ha contado todo sobre ti. 274 00:34:39,929 --> 00:34:45,064 Y me ha enseñado todas tus fotos, las revistas, todos los anuncios... 275 00:34:48,355 --> 00:34:50,904 Susana, está muy orgullosa de ti. 276 00:34:54,444 --> 00:34:56,368 Me ha gustado volver a verte. 277 00:34:57,364 --> 00:34:59,783 A mí también me ha gustado volver a verte. 278 00:34:59,784 --> 00:35:02,208 Y oye, gracias por cuidar de mi abuela. 279 00:35:38,826 --> 00:35:40,458 Sí, sí, es en Madrid. 280 00:35:40,911 --> 00:35:43,961 Yo vivo en Francia, pero vendría siempre que pudiese. 281 00:35:44,623 --> 00:35:46,130 Llamaría todos los... 282 00:35:51,047 --> 00:35:52,312 Entiendo. 283 00:35:52,591 --> 00:35:54,263 Entiendo, muchas gracias. 284 00:35:56,136 --> 00:35:58,059 Ella tiene 85 años. 285 00:35:59,139 --> 00:36:01,515 Sí, necesita asistencia las 24 horas. 286 00:36:01,516 --> 00:36:05,610 Hay que lavarla, acostarla, moverla, darle de comer... 287 00:36:09,359 --> 00:36:12,242 Vale, no pasa nada, gracias. 288 00:36:14,739 --> 00:36:16,371 Sí, sí, es en Madrid. 289 00:36:21,705 --> 00:36:24,421 Perfecto, le encaja, genial. 290 00:36:25,001 --> 00:36:26,840 Pues quedamos cuanto antes. 291 00:36:28,045 --> 00:36:29,635 ¿Pasado mañana? Bien. 292 00:37:53,178 --> 00:37:54,443 ¿Abuela? 293 00:38:27,465 --> 00:38:28,971 ¿Con quién hablas? 294 00:40:18,251 --> 00:40:19,516 ¿Abuela? 295 00:40:30,180 --> 00:40:31,478 ¿Abuela, estás bien? 296 00:40:46,531 --> 00:40:48,538 ¡Abre la boca! 297 00:40:49,785 --> 00:40:51,558 Abuela, no sé qué te pasa. 298 00:41:05,677 --> 00:41:06,802 ¡Abuela! ¡Abuela! 299 00:41:06,803 --> 00:41:08,068 ¡Abuela! 300 00:41:09,681 --> 00:41:11,396 ¡Abuela, no sé qué te pasa! 301 00:41:15,637 --> 00:41:16,837 ¡Joder! 302 00:41:31,037 --> 00:41:33,103 "Servicio de urgencias médicas de...". 303 00:43:23,825 --> 00:43:27,118 "Impresionante el arranque...". 304 00:43:27,119 --> 00:43:28,384 "Bueno,... 305 00:43:29,456 --> 00:43:31,123 mira, la verdad, es... 306 00:43:31,124 --> 00:43:34,961 que enseguida te podrías haber ido a lo tuyo, a cantar bien". 307 00:43:34,962 --> 00:43:37,987 "Has sabido diluir muy bien...". 308 00:44:09,207 --> 00:44:11,297 Caliente, caliente... 309 00:44:23,597 --> 00:44:26,891 Por la raja de tu falda 310 00:44:26,892 --> 00:44:31,610 Yo rompí tres cuerdas de esta guitarra 311 00:44:33,525 --> 00:44:36,818 Por la raja... Por la raja de tu falda 312 00:44:36,819 --> 00:44:41,288 Yo rompí tres cuerdas de esta guitarra 313 00:44:53,462 --> 00:44:57,305 Por-la-raja-de-tu-falda... 314 00:46:14,466 --> 00:46:16,759 "Hoy hemos ido de excursión 315 00:46:16,760 --> 00:46:18,725 al Museo de Ciencias Naturales". 316 00:46:19,263 --> 00:46:22,772 "Había todo tipo de dinosaurios y animales prehistóricos". 317 00:46:23,183 --> 00:46:25,352 "Mi preferido es el dimetrodón 318 00:46:25,353 --> 00:46:27,818 porque tiene un abanico en la espalda". 319 00:46:35,947 --> 00:46:39,873 "Este año por nuestro cumpleaños vino una amiga de la abuela". 320 00:46:40,286 --> 00:46:41,750 "Se llama Julita". 321 00:46:44,040 --> 00:46:45,498 "La abuela me contó 322 00:46:45,499 --> 00:46:48,883 que son amigas desde hace mucho, muchísimo tiempo". 323 00:46:49,754 --> 00:46:51,171 "Es la primera amiga 324 00:46:51,172 --> 00:46:52,821 que conozco de la abuela". 325 00:47:03,894 --> 00:47:07,528 "Cumplir años el mismo día que tu abuela es un poco rollo, 326 00:47:07,898 --> 00:47:10,364 pero este año vino la nieta de Julita". 327 00:47:11,194 --> 00:47:13,367 "Se llama Eva y tiene mi edad". 328 00:47:15,364 --> 00:47:18,790 "La abuela preparó ponche y lo pasamos genial". 329 00:47:19,619 --> 00:47:22,163 "Sabía muy raro, pero al final estaba rico 330 00:47:22,164 --> 00:47:23,429 y pedíamos más". 331 00:47:39,307 --> 00:47:40,981 "Me han cortado el pelo". 332 00:47:48,359 --> 00:47:51,069 "Esta noche se me ha aparecido la abuela en sueños 333 00:47:51,070 --> 00:47:52,993 y tuve mucho miedo". 334 00:48:44,460 --> 00:48:45,725 Abuela... 335 00:48:48,048 --> 00:48:51,973 Abuela, he estado leyendo el diario que escribía cuando era pequeña. 336 00:48:53,428 --> 00:48:55,226 Y es muy curioso que iba... 337 00:48:56,473 --> 00:48:58,104 Iba leyendo y no... 338 00:49:00,061 --> 00:49:01,775 No me acuerdo de nada. 339 00:49:02,814 --> 00:49:04,570 De nada de lo que hay escrito. 340 00:49:05,232 --> 00:49:09,486 Hablaba de un dinosaurio que había ido a ver con el colegio. 341 00:49:09,487 --> 00:49:11,578 Y es normal que no me acuerde de eso. 342 00:49:12,199 --> 00:49:14,992 Pero también habla de uno de nuestros cumpleaños, 343 00:49:14,993 --> 00:49:17,334 que vino una amiga tuya, Julita. 344 00:49:26,339 --> 00:49:28,011 Yo sé que era muy pequeña. 345 00:49:28,674 --> 00:49:32,091 Pero yo no me acuerdo, no recuerdo nada. 346 00:49:33,638 --> 00:49:35,895 Y hablaba de unos sueños muy raros. 347 00:49:36,224 --> 00:49:37,856 Y decía que tenía miedo. 348 00:49:39,102 --> 00:49:40,567 Que tenía miedo de ti. 349 00:49:48,571 --> 00:49:50,495 No sé por qué te cuento esto. 350 00:49:54,160 --> 00:49:55,916 Da igual lo que te cuente. 351 00:49:59,082 --> 00:50:02,966 Podría cantarte una canción, podría contarte una película... 352 00:50:04,796 --> 00:50:07,638 Podría decirte a quién me follé en Nochevieja. 353 00:50:14,015 --> 00:50:15,354 No me escuchas. 354 00:50:18,436 --> 00:50:19,701 No estás. 355 00:50:23,275 --> 00:50:25,032 No hay nadie, ¿verdad? 356 00:51:07,030 --> 00:51:08,781 "Ahí está la letrita oculta 357 00:51:08,782 --> 00:51:11,659 para los que estáis en casa junto con la pista : 358 00:51:11,660 --> 00:51:14,418 'Con amigos de verdad', esa es la pista que tenemos". 359 00:52:04,967 --> 00:52:06,259 "Susana". Hola. 360 00:52:06,260 --> 00:52:09,221 Te llamaba para comentarte que ya he encontrado una persona 361 00:52:09,222 --> 00:52:11,681 que cuide de mi abuela, mañana me reúno con ella. 362 00:52:11,682 --> 00:52:13,642 Si todo va bien, volveré pasado mañana. 363 00:52:13,643 --> 00:52:16,478 "Cariño, no puedo hablar ahora, estoy en un desfile". 364 00:52:16,479 --> 00:52:18,569 "Te llamo esta noche, ¿vale?". Claro. 365 00:52:19,941 --> 00:52:22,616 "Me alegro de que todo vaya mejor. Un besito". 366 00:52:23,320 --> 00:52:24,585 Un beso. 367 00:53:13,583 --> 00:53:14,848 ¡Abuela! 368 00:53:22,968 --> 00:53:24,233 ¡Abuela! 369 00:54:30,415 --> 00:54:32,297 Medirá como... 1'65. 370 00:54:36,087 --> 00:54:37,761 Color del pelo, blanco. 371 00:54:39,966 --> 00:54:41,259 Sí. 372 00:54:41,260 --> 00:54:42,427 No. 373 00:54:42,428 --> 00:54:43,767 Sí, ella es delgada. 374 00:54:44,972 --> 00:54:46,237 Sí. 375 00:54:46,515 --> 00:54:47,780 ¿La ropa? 376 00:54:48,267 --> 00:54:49,532 Pues no... 377 00:54:49,686 --> 00:54:50,951 No, no me acuerdo. 378 00:54:51,521 --> 00:54:54,236 No sé, yo cuando la he visto estaba en camisón. 379 00:54:54,607 --> 00:54:55,872 Supongo. 380 00:54:57,402 --> 00:54:58,667 ¿Sí? 381 00:54:59,112 --> 00:55:00,785 Vale, ¿en qué hospital? 382 00:55:01,281 --> 00:55:03,264 Vale, perfecto, pues voy para allá. 383 00:55:06,579 --> 00:55:08,043 Abuela, ¿dónde estabas? 384 00:55:08,372 --> 00:55:09,920 Abuela, ¿dónde estabas? 385 00:55:13,252 --> 00:55:14,550 ¿Has salido de casa? 386 00:55:16,715 --> 00:55:18,757 Abuela, hazme así solo, 387 00:55:18,758 --> 00:55:20,348 solo mueve la cabeza, así. 388 00:55:21,803 --> 00:55:23,411 ¿Has salido tú sola? 389 00:55:25,099 --> 00:55:26,981 Me has dado un susto de muerte. 390 00:55:29,269 --> 00:55:30,567 No puedes hacer eso. 391 00:55:32,482 --> 00:55:34,655 Abuela, contéstame, por favor. 392 00:55:36,486 --> 00:55:37,867 ¡Abuela! 393 00:56:07,352 --> 00:56:08,617 Abuela, come. 394 00:56:11,982 --> 00:56:13,247 Abuela... 395 01:00:19,748 --> 01:00:23,256 Reloj, no marques la hora 396 01:00:24,503 --> 01:00:27,528 porque voy a enloquecer... 397 01:00:29,550 --> 01:00:32,892 Ella se irá para siempre... 398 01:00:34,639 --> 01:00:38,582 cuando amanezca otra vez 399 01:00:55,168 --> 01:00:58,153 Reloj, detén tu camino... 400 01:03:44,217 --> 01:03:46,260 ¡Buenos días! Buenos días. 401 01:03:46,261 --> 01:03:47,553 ¿Susana? Sí. 402 01:03:47,554 --> 01:03:50,181 Soy Adela. Habíamos quedado. 403 01:03:50,182 --> 01:03:51,641 Claro. Pase, por favor. 404 01:03:51,642 --> 01:03:55,567 ¡Ay, "pase"! Podemos tutearnos, que todavía somos jóvenes. 405 01:03:56,272 --> 01:03:58,314 Oye, como te comentaba por teléfono, 406 01:03:58,315 --> 01:04:01,402 mi abuela es una persona que necesita cuidados constantes. 407 01:04:01,403 --> 01:04:04,678 Y, bueno, yo me tengo que ir ahora por una cuestión de... 408 01:04:15,751 --> 01:04:17,016 Pilar. 409 01:04:17,920 --> 01:04:19,185 Pilar. 410 01:04:20,048 --> 01:04:22,931 Hola, Pilar, encantada. 411 01:04:24,010 --> 01:04:25,599 Mi nombre es Adela. 412 01:04:25,970 --> 01:04:27,235 A-de-la. 413 01:04:27,388 --> 01:04:29,521 Y voy a vivir acá con usted. 414 01:04:29,641 --> 01:04:32,316 Vamos a estar juntas mientras su nieta no esté. 415 01:04:32,602 --> 01:04:35,569 Y ya verá, nos vamos a llevar muy bien. 416 01:04:36,941 --> 01:04:39,483 ¿Y cuándo pensás regresar a París exactamente? 417 01:04:39,484 --> 01:04:41,861 Mañana por la tarde, si te parece bien. 418 01:04:41,862 --> 01:04:43,196 Sí, sin problemas. 419 01:04:43,197 --> 01:04:47,159 En ese caso entonces, voy a venir por la mañana sobre las 11 o así. 420 01:04:47,160 --> 01:04:49,161 Me gustaría tener tiempo para instalarme 421 01:04:49,162 --> 01:04:51,956 y concretar algunas cosas contigo antes de que te vayas. 422 01:04:51,957 --> 01:04:53,222 Claro, perfecto. 423 01:04:53,625 --> 01:04:55,882 Pues entonces, hasta mañana, Susana. 424 01:04:55,919 --> 01:04:57,211 Hasta mañana. ¡Chao! 425 01:04:57,212 --> 01:04:58,477 Chao. 426 01:05:14,272 --> 01:05:16,821 Abuela, voy a bajar un momento, ¿vale? 427 01:05:17,442 --> 01:05:19,616 Oye, Adela es un amor, ¿verdad? 428 01:08:11,128 --> 01:08:13,553 Disculpa, estamos cerrando ya. 429 01:08:14,715 --> 01:08:15,980 ¿Estás bien? 430 01:08:21,432 --> 01:08:22,729 ¿Te ha pasado algo? 431 01:08:25,227 --> 01:08:26,492 No. 432 01:08:27,063 --> 01:08:28,819 Solo estoy muerta de miedo. 433 01:08:30,399 --> 01:08:31,664 ¿Miedo? 434 01:08:32,860 --> 01:08:34,533 De estar volviéndome loca. 435 01:08:59,931 --> 01:09:01,479 Espero que te guste. 436 01:11:47,986 --> 01:11:49,618 Vas a estar muy bien aquí. 437 01:11:50,614 --> 01:11:52,054 Te van a cuidar bien. 438 01:11:56,120 --> 01:11:57,996 Y yo voy a venir a verte siempre, 439 01:11:57,997 --> 01:11:59,262 siempre que pueda. 440 01:12:21,355 --> 01:12:22,620 Lo siento. 441 01:13:19,459 --> 01:13:23,301 "Laissez votre message et je voux rappellerai dès que possible". 442 01:13:28,010 --> 01:13:29,475 Hola, Elvira. 443 01:13:30,179 --> 01:13:31,602 ¿Cómo estás? 444 01:13:34,601 --> 01:13:36,477 Nada, que te llamaba para decirte 445 01:13:36,478 --> 01:13:38,735 que ya he solucionado todo lo de mi abuela 446 01:13:39,230 --> 01:13:41,238 y que llego esta noche a París. 447 01:13:41,691 --> 01:13:44,366 Pero bueno, llego un poco tarde así que... 448 01:13:44,987 --> 01:13:46,869 Supongo que estarás liada, ¿no? 449 01:13:47,489 --> 01:13:49,079 Te llamo mejor mañana. 450 01:13:49,825 --> 01:13:51,090 Venga, un beso. 451 01:14:08,929 --> 01:14:11,806 "Un devastador incendio ha devorado esta tarde 452 01:14:11,807 --> 01:14:14,810 parte del edificio de una residencia de ancianos en Madrid". 453 01:14:14,811 --> 01:14:17,270 "El fuego se inició a las siete en un sofá 454 01:14:17,271 --> 01:14:18,397 de la tercera planta 455 01:14:18,398 --> 01:14:21,733 y ha generado una densa humareda que se ha extendido rápidamente 456 01:14:21,734 --> 01:14:25,029 por todo el edificio a través de los conductos de ventilación". 457 01:14:25,030 --> 01:14:26,447 "Los efectivos han tenido 458 01:14:26,448 --> 01:14:28,389 que actuar con extremada rapidez". 459 01:15:10,453 --> 01:15:13,163 "Los efectivos han tenido que actuar con rapidez 460 01:15:13,164 --> 01:15:15,500 para evacuar el edificio por completo". 461 01:15:15,501 --> 01:15:16,709 "Han sido necesarias 462 01:15:16,710 --> 01:15:19,545 diez dotaciones de Bomberos del Ayuntamiento de Madrid 463 01:15:19,546 --> 01:15:21,362 y 30 ambulancias...". 464 01:15:32,018 --> 01:15:33,283 Cuatro... 465 01:15:35,230 --> 01:15:36,495 Cinco... 466 01:19:04,079 --> 01:19:05,543 Joder. 467 01:21:21,769 --> 01:21:23,034 Buenas noches. 468 01:21:23,395 --> 01:21:26,069 Mi abuela... acaba de fallecer en casa. 469 01:21:28,984 --> 01:21:30,986 Se ha atragantado mientras cenaba. 470 01:21:30,987 --> 01:21:34,620 Estábamos cenando y ella no podía respirar y se ha atragantado. 471 01:21:36,701 --> 01:21:38,249 No, estoy yo sola. 472 01:21:40,997 --> 01:21:43,713 Sí, sí, está muerta, lo he comprobado. 473 01:21:50,841 --> 01:21:52,551 No, no he podido llamar antes, 474 01:21:52,552 --> 01:21:55,142 no me ha dado tiempo, ha sido todo muy rápido. 475 01:21:58,349 --> 01:21:59,614 Sí. 476 01:22:00,185 --> 01:22:02,859 Pilar Novella Espinosa. 477 01:22:03,188 --> 01:22:07,113 Calle Alfonso XII, número 38, primer piso. 478 01:22:11,530 --> 01:22:14,413 Vale. Perdone, ¿sabe cuánto van a tardar? 479 01:22:16,327 --> 01:22:17,792 ¿Y no puede ser menos? 480 01:22:20,540 --> 01:22:21,805 Claro. 481 01:22:22,417 --> 01:22:24,882 Vale, vale, muchas gracias. 482 01:22:54,576 --> 01:22:55,841 ¿Sí? 483 01:22:58,664 --> 01:22:59,929 ¿Hola? 484 01:23:00,791 --> 01:23:02,000 "¿Pilar?". 485 01:23:02,001 --> 01:23:03,841 ¿Quién es? "¿Eres tú?". 486 01:23:05,213 --> 01:23:08,346 No, no soy Pilar. Soy Susana, su... "¿Estás segura?". 487 01:33:03,897 --> 01:33:05,852 Mi cuerpo, el tuyo. 488 01:33:06,139 --> 01:33:08,279 Tu corazón, el mío. 489 01:34:39,332 --> 01:34:43,842 Reloj, no marques la hora 490 01:34:43,863 --> 01:34:46,854 porque voy a enloquecer 491 01:34:48,384 --> 01:34:52,059 Ella se irá para siempre 492 01:34:53,014 --> 01:34:56,606 cuando amanezca otra vez 493 01:34:57,143 --> 01:35:01,236 Nomás nos queda esta noche 494 01:35:02,065 --> 01:35:05,240 para vivir nuestro amor 495 01:35:06,319 --> 01:35:09,995 Y tu tic-tac me recuerda 496 01:35:11,116 --> 01:35:14,583 mi irremediable dolor 497 01:35:15,413 --> 01:35:19,505 Reloj, detén tu camino 498 01:35:20,334 --> 01:35:24,302 porque mi vida se apaga 499 01:35:24,964 --> 01:35:28,432 Ella es la estrella que alumbra mi ser 500 01:35:29,136 --> 01:35:32,895 Yo sin su amor no soy nada 501 01:35:33,348 --> 01:35:37,483 Detén el tiempo en tus manos, 502 01:35:38,145 --> 01:35:42,441 haz esta noche perpetua, 503 01:35:42,442 --> 01:35:46,159 para que nunca se vaya de mí, 504 01:35:46,780 --> 01:35:50,848 Para que nunca amanezca 505 01:36:00,002 --> 01:36:04,590 Nomás nos queda esta noche 506 01:36:04,591 --> 01:36:08,433 para vivir nuestro amor 507 01:36:09,679 --> 01:36:13,021 Y tu tictac me recuerda 508 01:36:13,809 --> 01:36:17,234 mi irremediable dolor 509 01:36:18,146 --> 01:36:22,490 Reloj, detén tu camino, 510 01:36:23,277 --> 01:36:26,953 porque mi vida se apaga 511 01:36:27,406 --> 01:36:31,040 Ella es la estrella que alumbra mi ser 512 01:36:31,745 --> 01:36:35,337 Yo sin su amor no soy nada 513 01:36:35,915 --> 01:36:40,175 Detén el tiempo en tus manos, 514 01:36:40,963 --> 01:36:44,930 haz esta noche perpetua, 515 01:36:45,426 --> 01:36:48,976 para que nunca se vaya de mí, 516 01:36:49,597 --> 01:36:53,356 para que nunca amanezca 517 01:36:54,144 --> 01:36:58,028 Para que nunca amanezca