1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:04:31,670 --> 00:04:34,945
Encanto suave y placidez
4
00:04:38,038 --> 00:04:42,089
de aquel rincón de mi niñez
5
00:04:42,459 --> 00:04:45,753
Corazón que hoy late
6
00:04:45,754 --> 00:04:47,511
en cuerpo ajeno
7
00:04:48,882 --> 00:04:53,309
sofocado en un moderno hotel
8
00:04:55,306 --> 00:04:58,350
Verde cogollito,
9
00:04:58,351 --> 00:05:00,692
dulce y bueno
10
00:05:01,938 --> 00:05:05,822
entre la piqueta y la pared
11
00:05:08,946 --> 00:05:12,287
Presencia mágica de ayer,
12
00:05:15,035 --> 00:05:18,753
querencia que me hace volver
13
00:05:19,415 --> 00:05:23,424
para sumergirme en su embrujo
14
00:05:25,380 --> 00:05:29,390
Y aturdirme una y otra vez
15
00:05:31,512 --> 00:05:35,980
Infeliz rincón de hotel de lujo,
16
00:05:37,727 --> 00:05:42,236
alegre jardín de mi niñez
17
00:05:53,326 --> 00:05:54,452
"Up, up, up...".
18
00:05:54,453 --> 00:05:55,718
"Yes, look at me".
19
00:05:59,125 --> 00:06:01,215
"You're looking fashionable, yes".
20
00:06:03,212 --> 00:06:05,636
Abuela, te estoy llamando,
pero no contestas.
21
00:06:05,882 --> 00:06:08,598
Que no voy a poder ir a Madrid
para el cumpleaños.
22
00:06:08,843 --> 00:06:10,093
Lo siento.
23
00:06:10,094 --> 00:06:13,102
Es que... bueno,
me ha salido un supertrabajo
24
00:06:13,182 --> 00:06:16,731
que, todavía no es seguro,
pero cae justo el 22.
25
00:06:17,311 --> 00:06:19,729
Entonces, intentaré ir cuanto antes.
26
00:06:19,730 --> 00:06:21,195
Te echo mucho de menos.
27
00:06:22,024 --> 00:06:24,824
Llámame cuando puedas, por favor,
te quiero mucho.
28
00:06:25,153 --> 00:06:26,418
Un besito.
29
00:06:48,845 --> 00:06:50,095
"Hey!".
"Hey!".
30
00:06:50,096 --> 00:06:51,972
"Ça va ?".
"Ça va, et toi ?".
31
00:06:51,973 --> 00:06:54,314
"Oui, ça va".
"Tu as vu...?".
32
00:06:55,393 --> 00:06:56,936
"Tu as vu Elvira ?".
33
00:06:56,937 --> 00:06:58,693
"Hein ?".
"Tu as vu Elvira ?".
34
00:06:59,106 --> 00:07:03,115
"Ah, oui, là-haut.
Dans les escaliers".
35
00:07:03,652 --> 00:07:05,217
"Hey ! Ça va ?".
36
00:07:11,244 --> 00:07:12,452
"Tu as vu ?".
37
00:07:12,453 --> 00:07:13,793
Buenas.
Ah, Susana.
38
00:07:14,455 --> 00:07:16,039
- ¿Qué tal la sesión?
- Bien.
39
00:07:16,040 --> 00:07:17,338
¿Y la prueba?
40
00:07:17,584 --> 00:07:19,508
Bastante bien, a ver qué dicen.
41
00:07:19,919 --> 00:07:21,420
Perdón, qué maleducada.
42
00:07:21,421 --> 00:07:25,174
"Je te présente Zoe, qui va
commencer à travailler avec nous".
43
00:07:25,175 --> 00:07:27,474
"Enchantée".
"Enchantée. Je suis ravie".
44
00:07:32,182 --> 00:07:33,447
¿Ha venido?
45
00:07:33,684 --> 00:07:34,949
No mires.
46
00:07:36,062 --> 00:07:37,327
Está arriba.
47
00:07:45,113 --> 00:07:47,114
"Tout le monde adore les gamines".
48
00:07:47,115 --> 00:07:49,867
"Ils me disent : 'Eric,
je vais te présenter une fille',
49
00:07:49,868 --> 00:07:52,120
et ils me présentent
une gamine de 13 ans".
50
00:07:52,121 --> 00:07:54,039
"Qu'estce
qu'elle connaît de la vie ?".
51
00:07:54,040 --> 00:07:55,504
"Tu me passes ton portable".
52
00:07:56,918 --> 00:07:59,753
"Une mannequin de 13 ans,
qu'estce qu'elle peut faire ?".
53
00:07:59,754 --> 00:08:02,464
"Poser en tirant la langue
sur Instagram
54
00:08:02,465 --> 00:08:04,347
avec une tête débile, enfin ?".
55
00:08:04,634 --> 00:08:06,218
"Il faut tourner avec...".
56
00:08:06,219 --> 00:08:08,387
"Il faut travailler
avec des mannequins
57
00:08:08,388 --> 00:08:11,146
qui sont au crépuscule
de leur carrière".
58
00:08:11,183 --> 00:08:14,400
"Et surtout, et ça c'est très
important, qui le sachent".
59
00:08:14,437 --> 00:08:16,854
"Il n'y a rien de plus passionnant
60
00:08:16,855 --> 00:08:20,340
que la lumière qui est
sur le point de s'éteindre".
61
00:08:25,782 --> 00:08:27,664
"Moi, tout le monde m'ignore".
62
00:08:27,742 --> 00:08:31,287
"Mais après, je fais une campagne
avec une fille de 28, 30, 35 ans
63
00:08:31,288 --> 00:08:33,497
et boom !, mais ils sont tous fous".
64
00:08:33,498 --> 00:08:36,334
"Mais le lendemain,
ils reviennent et ils me disent :
65
00:08:36,335 --> 00:08:38,462
'Eric,
je vais te présenter une fille'".
66
00:08:38,463 --> 00:08:41,298
"Et rebelotte, ils me présentent
une gamine de 13 ans".
67
00:08:41,299 --> 00:08:43,217
"Attends, moi je suis là pour ça".
68
00:08:43,218 --> 00:08:46,303
"On peut me le répeter une fois,
deux fois, trois fois, non".
69
00:08:46,304 --> 00:08:47,805
"Et tu sais le plus drôle ?".
70
00:08:47,806 --> 00:08:49,932
"C'est que je fais toujours
la même chose
71
00:08:49,933 --> 00:08:52,023
et on me paye de plus en plus cher".
72
00:08:53,019 --> 00:08:54,443
"Toi, t'as quel âge ?".
73
00:08:55,689 --> 00:08:58,864
"25...
Bon, 24 jusqu'à mardi prochain".
74
00:08:59,318 --> 00:09:01,069
"Tu vois ?".
"Une vieille, quoi !".
75
00:09:01,070 --> 00:09:02,593
"Une putain de vieille !".
76
00:09:06,283 --> 00:09:08,577
"Ça fait combien de temps
que tu es à Paris ?".
77
00:09:08,578 --> 00:09:09,703
"Six ans".
78
00:09:09,704 --> 00:09:11,919
"Et qu'estce que tu as fait ?".
"Ben...".
79
00:09:12,874 --> 00:09:15,007
"Shampoings, parfums..."
80
00:09:15,418 --> 00:09:17,634
"Ok, alors t'as rien fait.
Rien !".
81
00:09:17,963 --> 00:09:20,303
"Tu passes demain au studio".
82
00:09:20,758 --> 00:09:24,427
"Tu parles à mon assitant, je veux
qu'elle soit là demain a 10 heures".
83
00:09:24,428 --> 00:09:25,693
- "Bien sûr.
- Oui !".
84
00:09:26,514 --> 00:09:28,080
"C'est ton jour de chance".
85
00:09:29,169 --> 00:09:30,914
NÚMERO OCULTO, ESPAÑA
86
00:09:33,813 --> 00:09:35,814
"Bah, réponds.
Mets le hautparleur".
87
00:09:35,815 --> 00:09:37,080
"Réponds".
88
00:09:37,609 --> 00:09:38,874
"Oui ?".
89
00:09:39,028 --> 00:09:40,784
- "¿Hola ?".
- Hola.
90
00:09:41,363 --> 00:09:43,287
"¿Susana Lázaro ?".
Sí, soy yo.
91
00:09:44,158 --> 00:09:46,498
"Le llamo del Hospital
San Gabriel de Madrid".
92
00:09:46,994 --> 00:09:48,259
¿Sí?
93
00:09:48,413 --> 00:09:51,456
"Su abuela ha sufrido un accidente
y la hemos ingresado".
94
00:09:51,457 --> 00:09:54,549
"Ella tenía asignado su contacto
en caso de emergencia".
95
00:09:54,752 --> 00:09:56,628
Eh... Sí, un momento.
96
00:09:56,629 --> 00:09:58,011
"¿Qu'est ce qui passe ?".
97
00:09:58,339 --> 00:09:59,763
¿Ella está bien ahora?
98
00:10:00,592 --> 00:10:02,760
"Está estable,
pero sigue inconsciente".
99
00:10:02,761 --> 00:10:05,388
"Todavía le estamos haciendo
algunas pruebas".
100
00:10:05,389 --> 00:10:07,723
"Como usted es
el único familiar que consta,
101
00:10:07,724 --> 00:10:10,185
sí necesitaríamos
que viniese cuanto antes".
102
00:10:10,186 --> 00:10:12,068
Claro, claro, por supuesto.
103
00:10:12,814 --> 00:10:14,079
Gracias.
104
00:10:28,914 --> 00:10:30,421
"¡Abuela!".
105
00:10:55,317 --> 00:10:56,582
"¿Abuela?".
106
00:10:57,445 --> 00:10:58,570
"¡Abuela!".
107
00:10:58,571 --> 00:11:00,447
Reloj, no marques la hora
108
00:11:00,448 --> 00:11:02,264
porque voy a enloquecer
109
00:11:08,499 --> 00:11:11,339
"Bienvenido al Aeropuerto
Adolfo Suárez de Madrid".
110
00:11:12,919 --> 00:11:15,463
"Has aterrizado en la Terminal T4S".
111
00:11:15,464 --> 00:11:19,140
"Aquí tienes unas sencillas pautas
para que llegar a tu destino...".
112
00:11:45,955 --> 00:11:47,580
Hola.
Hola.
113
00:11:47,581 --> 00:11:48,832
¿Susana?
Sí.
114
00:11:48,833 --> 00:11:51,419
Encantada, soy la doctora Romero.
Encantada.
115
00:11:51,420 --> 00:11:53,427
Encargada de su abuela, siéntese.
116
00:11:54,256 --> 00:11:55,521
Susana,
117
00:11:55,674 --> 00:11:58,974
su abuela ha sufrido
una hemorragia cerebral muy grande.
118
00:12:00,304 --> 00:12:03,353
Esto sucede
cuando un vaso sanguíneo se rompe,
119
00:12:03,641 --> 00:12:06,857
la sangre sale
y daña el tejido cerebral.
120
00:12:07,687 --> 00:12:09,938
Dentro de lo malo
su abuela tuvo suerte,
121
00:12:09,939 --> 00:12:12,274
se había dejado
la puerta de la casa abierta,
122
00:12:12,275 --> 00:12:15,366
seguramente que en un descuido,
y la encontró un vecino.
123
00:12:15,528 --> 00:12:18,704
De otro modo, el resultado
podría haber sido fatal.
124
00:12:20,909 --> 00:12:24,126
La hemorragia ha afectado
a una buena parte de su cerebro.
125
00:12:24,163 --> 00:12:27,504
Eso va a afectar a su vida
a partir de ahora.
126
00:12:29,586 --> 00:12:32,629
Desde ese momento
su abuela es una persona
127
00:12:32,630 --> 00:12:34,298
parcialmente dependiente.
128
00:12:34,299 --> 00:12:36,556
Necesitará ayuda para muchas cosas.
129
00:12:36,926 --> 00:12:38,975
Se verá afectada su motricidad,
130
00:12:39,721 --> 00:12:41,561
su capacidad para el habla
131
00:12:42,349 --> 00:12:44,690
y posiblemente ni la reconozca.
132
00:12:45,644 --> 00:12:47,735
¿Tiene familiares
que puedan ayudarle?
133
00:12:48,814 --> 00:12:52,281
No, mis padres murieron en un
accidente cuando yo era pequeña
134
00:12:52,902 --> 00:12:56,035
y siempre hemos estado
las dos solas, no hay nadie más.
135
00:12:56,615 --> 00:12:58,079
¿Vivía usted con ella?
136
00:12:58,658 --> 00:13:00,123
Yo vivo en París.
137
00:13:01,077 --> 00:13:03,871
Le sugiero entonces
que busque una residencia
138
00:13:03,872 --> 00:13:07,131
donde su abuela pueda tener
todas sus necesidades cubiertas.
139
00:13:07,459 --> 00:13:09,127
Si me lo permite,
140
00:13:09,128 --> 00:13:11,755
desde el hospital hemos hecho
141
00:13:11,756 --> 00:13:13,423
la selección de este centro
142
00:13:13,424 --> 00:13:17,016
para los familiares que sufren
dolencias como las de su abuela.
143
00:13:18,304 --> 00:13:19,569
Eh...
144
00:13:20,640 --> 00:13:24,816
Gracias, pero estoy pensando en
buscar a alguien que cuide de ella.
145
00:13:25,687 --> 00:13:29,571
Me gustaría que siguiese en la casa
en la que ha vivido siempre.
146
00:13:30,025 --> 00:13:32,158
Entiendo.
Pero ¿puede mejorar?
147
00:13:33,404 --> 00:13:34,669
No.
148
00:14:15,950 --> 00:14:17,215
Joder.
149
00:14:32,801 --> 00:14:34,066
Bueno.
150
00:15:40,957 --> 00:15:42,222
Vamos, abuela.
151
00:16:01,145 --> 00:16:02,688
"La 'S' de Sevilla".
152
00:16:02,689 --> 00:16:04,463
"Con la 'S' tenemos tres".
153
00:16:07,736 --> 00:16:09,702
Abuela, "La ruleta".
154
00:19:03,799 --> 00:19:06,176
"¿Cómo está tu abuela?".
Pues, no sé.
155
00:19:06,177 --> 00:19:07,427
No sé si me reconoce
156
00:19:07,428 --> 00:19:10,020
ni si es consciente
de lo que le ha pasado.
157
00:19:10,140 --> 00:19:11,265
No habla.
158
00:19:11,266 --> 00:19:14,107
Me han dicho que ya no puede
valerse por sí misma.
159
00:19:14,770 --> 00:19:17,736
Está mal, la verdad,
pero bueno ya está en casa.
160
00:19:18,983 --> 00:19:20,275
"¿Y tú?".
161
00:19:20,276 --> 00:19:21,541
"¿Cómo estás tú?".
162
00:19:21,986 --> 00:19:24,243
Pues triste, todavía no me lo creo.
163
00:19:24,906 --> 00:19:28,456
Es que hablé con ella hace justo
una semana y estaba todo normal.
164
00:19:28,743 --> 00:19:30,827
Venía al parque como cada día
165
00:19:30,828 --> 00:19:34,004
y estaba muy emocionada
por celebrar nuestro cumpleaños.
166
00:19:34,582 --> 00:19:39,259
Oye, siento haberte dejado colgada
con la reunión del fotógrafo.
167
00:19:39,505 --> 00:19:41,219
"No te preocupes por eso".
168
00:19:41,715 --> 00:19:44,848
"No hay ningún problema con él.
Al final llevé a Zoe".
169
00:19:45,845 --> 00:19:47,110
¿Qué Zoe?
170
00:19:48,472 --> 00:19:50,730
"La chica
que te presenté en la fiesta".
171
00:19:51,768 --> 00:19:53,602
"Perdona, pero te tengo que dejar".
172
00:19:53,603 --> 00:19:56,355
"Si necesitas cualquier cosa,
ya sabes dónde estoy".
173
00:19:56,356 --> 00:19:58,155
"Un beso. Y otro para tu abuela".
174
00:20:02,905 --> 00:20:04,170
Muy bien.
175
00:20:04,907 --> 00:20:06,172
Muy bien.
176
00:20:27,389 --> 00:20:29,188
Venga, una más.
177
00:20:32,395 --> 00:20:33,985
Muy bien, abu.
178
00:20:47,703 --> 00:20:48,968
¿Abu?
179
00:20:49,413 --> 00:20:50,663
¿Abu?
180
00:20:50,664 --> 00:20:52,255
¡Abu! ¡Abu, escúpelo!
181
00:20:52,833 --> 00:20:54,548
¡Abu, escupe! ¡Abu!
182
00:20:55,294 --> 00:20:56,559
¡Abuela!
183
00:21:03,887 --> 00:21:05,152
Ya está.
184
00:21:05,222 --> 00:21:06,347
Ya está.
185
00:21:06,348 --> 00:21:08,105
Tranquila, ya está.
186
00:21:08,725 --> 00:21:09,990
Abuela.
187
00:21:58,154 --> 00:21:59,702
Buenas noches.
188
00:22:59,928 --> 00:23:01,268
¡Abuela!
189
00:23:01,304 --> 00:23:02,722
Abuela, no sé qué te pasa.
190
00:23:02,723 --> 00:23:04,414
Abuela, ¿estás bien?
191
00:24:01,203 --> 00:24:03,829
"Tras hablar con nuestra paciente
192
00:24:03,830 --> 00:24:06,498
e informarle de la técnica
que se le va a realizar,
193
00:24:06,499 --> 00:24:09,007
retiramos la colcha,
la manta y la encimera".
194
00:24:10,128 --> 00:24:12,553
"Revisa que tenga puesto
el empapador".
195
00:24:12,590 --> 00:24:15,431
"Y si no, colócalo
moviéndolo según lo necesite".
196
00:24:16,009 --> 00:24:19,435
"Ayuda al paciente a adoptar
una postura adecuada en la cama".
197
00:24:20,139 --> 00:24:22,939
"Gira a la persona
hacia el decúbito lateral".
198
00:24:23,727 --> 00:24:26,442
"Extiende el empapador limpio
sobre la cama
199
00:24:27,063 --> 00:24:29,898
y vuelve a situar a la persona
en decúbito supino
200
00:24:29,899 --> 00:24:32,116
para realizarle
el aseo de genitales
201
00:24:32,277 --> 00:24:35,785
con las piernas separadas, de manera
que se exponga la zona perineal".
202
00:24:36,323 --> 00:24:39,915
"Retira la suciedad con papel
higiénico o toallitas húmedas".
203
00:24:41,496 --> 00:24:45,165
"Tras el aseo, puede aplicarse
crema hidratante o pasta al agua,
204
00:24:45,166 --> 00:24:47,924
tanto en genitales
como en zona sacra y glúteos".
205
00:24:48,711 --> 00:24:51,296
"Prepara y abre el pañal nuevo
206
00:24:51,297 --> 00:24:53,263
situándolo
en el centro de la misma".
207
00:24:53,967 --> 00:24:56,844
"Ajústalo bien a la cintura
y abrocha los cierres
208
00:24:56,845 --> 00:24:59,728
asegurándote
de que queda todo bien ajustado".
209
00:25:01,433 --> 00:25:04,984
"Para terminar, deja a la persona
en una posición cómoda,
210
00:25:05,104 --> 00:25:07,862
con la cama arreglada
y la habitación ordenada".
211
00:25:17,701 --> 00:25:18,966
Buenas noches.
212
00:28:53,807 --> 00:28:55,007
Abuela.
213
00:28:56,602 --> 00:28:58,043
Abuela.
214
00:29:00,940 --> 00:29:02,065
¡Abuela!
215
00:29:02,066 --> 00:29:04,908
Abuela, tienes que comer.
216
00:29:11,744 --> 00:29:12,869
Abuela.
217
00:29:12,870 --> 00:29:14,251
Abuela.
218
00:31:36,023 --> 00:31:37,149
Hola.
219
00:31:37,150 --> 00:31:40,241
¡Ah!
¡Susana, por Dios, qué susto!
220
00:31:44,157 --> 00:31:45,455
Ay, lo siento, ¿eh?
221
00:31:45,701 --> 00:31:47,624
No sabía que estabas en casa.
222
00:31:48,954 --> 00:31:50,377
Perdona, ¿quién eres?
223
00:31:50,789 --> 00:31:52,054
Soy Eva.
224
00:31:52,791 --> 00:31:54,715
Nuestras abuelas eran amigas.
225
00:31:55,712 --> 00:31:58,886
Hace mucho que nos conocimos,
es normal que no te acuerdes.
226
00:32:00,800 --> 00:32:02,139
¿Qué haces aquí?
227
00:32:02,635 --> 00:32:05,310
Bueno, vengo de vez en cuando
a ver a tu abuela.
228
00:32:05,973 --> 00:32:08,939
La ayudo con la casa,
le hago algún recado,
229
00:32:09,643 --> 00:32:11,233
vamos al parque...
230
00:32:13,105 --> 00:32:14,687
¿Verdad, Pilar?
231
00:32:14,940 --> 00:32:16,233
¿Y cómo has entrado?
232
00:32:16,234 --> 00:32:18,907
Bueno, tu abuela
me ha dejado unas llaves.
233
00:32:19,570 --> 00:32:22,829
Bueno y como no abría,
pues he entrado directamente.
234
00:32:24,618 --> 00:32:27,959
Estaba preocupada, hace días
que no conseguía hablar con ella.
235
00:32:29,080 --> 00:32:30,345
¿Qué ha pasado?
236
00:32:35,838 --> 00:32:38,012
¿Relax o frutos del bosque?
237
00:32:38,716 --> 00:32:40,723
Frutos del bosque.
Vale.
238
00:32:42,845 --> 00:32:45,060
Este, y la "kettle"...
239
00:32:46,099 --> 00:32:47,563
Está aquí, mira.
240
00:32:48,351 --> 00:32:50,150
No me importa hacerlo, ¿eh?
241
00:32:50,729 --> 00:32:52,813
Que hay como mil cosas,
es un jaleo.
242
00:32:52,814 --> 00:32:54,079
Gracias.
243
00:32:58,987 --> 00:33:00,238
Es raro, ¿sabes?
244
00:33:00,239 --> 00:33:02,829
Porque justo la llamé
la semana pasada y...
245
00:33:03,200 --> 00:33:04,465
estaba bien.
246
00:33:06,370 --> 00:33:08,085
Y ahora verla así, pues...
247
00:33:09,416 --> 00:33:11,464
me ha como descolocado un poco.
248
00:33:11,876 --> 00:33:13,141
Lo siento.
249
00:33:13,628 --> 00:33:17,012
¿Hace mucho que venías a verla?
Porque no me había dicho nada.
250
00:33:17,716 --> 00:33:20,432
Pues tres o cuatro meses o así.
251
00:33:20,969 --> 00:33:23,388
Es que mi abuela también
se puso malita
252
00:33:23,389 --> 00:33:25,640
y tuve que dejarlo todo en Canarias
253
00:33:25,641 --> 00:33:28,232
y venir aquí a Madrid,
a vivir con ella.
254
00:33:30,146 --> 00:33:31,569
¿Qué menos, no?
255
00:33:33,024 --> 00:33:34,322
¿Qué tal está?
256
00:33:36,611 --> 00:33:37,876
Murió.
257
00:33:40,949 --> 00:33:42,331
Pues lo siento.
258
00:33:42,492 --> 00:33:43,757
No te preocupes.
259
00:33:45,162 --> 00:33:48,838
Si en realidad me pone triste
verlas así, pero luego pienso :
260
00:33:48,874 --> 00:33:52,633
"A ver, si están enfermas
es porque son mayores
261
00:33:53,129 --> 00:33:56,887
y si son mayores es porque han
tenido una vida muy larga", ¿no?.
262
00:33:59,678 --> 00:34:03,729
No sabes la ilusión que le hacía
celebrar este cumpleaños contigo.
263
00:34:07,936 --> 00:34:09,986
¿Y qué tienes pensado hacer?
264
00:34:10,857 --> 00:34:13,108
Voy a buscar
a alguien que cuide de ella
265
00:34:13,109 --> 00:34:15,527
porque no quiero
dejarla en una residencia.
266
00:34:15,528 --> 00:34:18,453
Pero vas a estar aquí
para vuestro cumpleaños, ¿no?
267
00:34:18,781 --> 00:34:20,949
Pues...
Es que me encantaría poder pasarme.
268
00:34:20,950 --> 00:34:22,415
Pues todavía no lo sé.
269
00:34:22,953 --> 00:34:24,626
Ya, claro.
270
00:34:25,247 --> 00:34:27,504
Claro, porque
tienes que estar en París.
271
00:34:28,291 --> 00:34:30,132
Sabes muchas cosas sobre mí.
272
00:34:30,461 --> 00:34:33,886
Jo, lo siento,
es que soy tan indiscreta a veces.
273
00:34:35,633 --> 00:34:39,433
Sabes qué pasa, que tu abuela
me lo ha contado todo sobre ti.
274
00:34:39,929 --> 00:34:45,064
Y me ha enseñado todas tus fotos,
las revistas, todos los anuncios...
275
00:34:48,355 --> 00:34:50,904
Susana, está muy orgullosa de ti.
276
00:34:54,444 --> 00:34:56,368
Me ha gustado volver a verte.
277
00:34:57,364 --> 00:34:59,783
A mí también me ha gustado
volver a verte.
278
00:34:59,784 --> 00:35:02,208
Y oye, gracias
por cuidar de mi abuela.
279
00:35:38,826 --> 00:35:40,458
Sí, sí, es en Madrid.
280
00:35:40,911 --> 00:35:43,961
Yo vivo en Francia,
pero vendría siempre que pudiese.
281
00:35:44,623 --> 00:35:46,130
Llamaría todos los...
282
00:35:51,047 --> 00:35:52,312
Entiendo.
283
00:35:52,591 --> 00:35:54,263
Entiendo, muchas gracias.
284
00:35:56,136 --> 00:35:58,059
Ella tiene 85 años.
285
00:35:59,139 --> 00:36:01,515
Sí, necesita asistencia
las 24 horas.
286
00:36:01,516 --> 00:36:05,610
Hay que lavarla, acostarla,
moverla, darle de comer...
287
00:36:09,359 --> 00:36:12,242
Vale, no pasa nada, gracias.
288
00:36:14,739 --> 00:36:16,371
Sí, sí, es en Madrid.
289
00:36:21,705 --> 00:36:24,421
Perfecto, le encaja, genial.
290
00:36:25,001 --> 00:36:26,840
Pues quedamos cuanto antes.
291
00:36:28,045 --> 00:36:29,635
¿Pasado mañana? Bien.
292
00:37:53,178 --> 00:37:54,443
¿Abuela?
293
00:38:27,465 --> 00:38:28,971
¿Con quién hablas?
294
00:40:18,251 --> 00:40:19,516
¿Abuela?
295
00:40:30,180 --> 00:40:31,478
¿Abuela, estás bien?
296
00:40:46,531 --> 00:40:48,538
¡Abre la boca!
297
00:40:49,785 --> 00:40:51,558
Abuela, no sé qué te pasa.
298
00:41:05,677 --> 00:41:06,802
¡Abuela! ¡Abuela!
299
00:41:06,803 --> 00:41:08,068
¡Abuela!
300
00:41:09,681 --> 00:41:11,396
¡Abuela, no sé qué te pasa!
301
00:41:15,637 --> 00:41:16,837
¡Joder!
302
00:41:31,037 --> 00:41:33,103
"Servicio de urgencias médicas
de...".
303
00:43:23,825 --> 00:43:27,118
"Impresionante el arranque...".
304
00:43:27,119 --> 00:43:28,384
"Bueno,...
305
00:43:29,456 --> 00:43:31,123
mira, la verdad, es...
306
00:43:31,124 --> 00:43:34,961
que enseguida te podrías
haber ido a lo tuyo, a cantar bien".
307
00:43:34,962 --> 00:43:37,987
"Has sabido diluir muy bien...".
308
00:44:09,207 --> 00:44:11,297
Caliente, caliente...
309
00:44:23,597 --> 00:44:26,891
Por la raja de tu falda
310
00:44:26,892 --> 00:44:31,610
Yo rompí
tres cuerdas de esta guitarra
311
00:44:33,525 --> 00:44:36,818
Por la raja...
Por la raja de tu falda
312
00:44:36,819 --> 00:44:41,288
Yo rompí
tres cuerdas de esta guitarra
313
00:44:53,462 --> 00:44:57,305
Por-la-raja-de-tu-falda...
314
00:46:14,466 --> 00:46:16,759
"Hoy hemos ido de excursión
315
00:46:16,760 --> 00:46:18,725
al Museo de Ciencias Naturales".
316
00:46:19,263 --> 00:46:22,772
"Había todo tipo de dinosaurios
y animales prehistóricos".
317
00:46:23,183 --> 00:46:25,352
"Mi preferido es el dimetrodón
318
00:46:25,353 --> 00:46:27,818
porque tiene
un abanico en la espalda".
319
00:46:35,947 --> 00:46:39,873
"Este año por nuestro cumpleaños
vino una amiga de la abuela".
320
00:46:40,286 --> 00:46:41,750
"Se llama Julita".
321
00:46:44,040 --> 00:46:45,498
"La abuela me contó
322
00:46:45,499 --> 00:46:48,883
que son amigas desde hace mucho,
muchísimo tiempo".
323
00:46:49,754 --> 00:46:51,171
"Es la primera amiga
324
00:46:51,172 --> 00:46:52,821
que conozco de la abuela".
325
00:47:03,894 --> 00:47:07,528
"Cumplir años el mismo día
que tu abuela es un poco rollo,
326
00:47:07,898 --> 00:47:10,364
pero este año
vino la nieta de Julita".
327
00:47:11,194 --> 00:47:13,367
"Se llama Eva y tiene mi edad".
328
00:47:15,364 --> 00:47:18,790
"La abuela preparó ponche
y lo pasamos genial".
329
00:47:19,619 --> 00:47:22,163
"Sabía muy raro,
pero al final estaba rico
330
00:47:22,164 --> 00:47:23,429
y pedíamos más".
331
00:47:39,307 --> 00:47:40,981
"Me han cortado el pelo".
332
00:47:48,359 --> 00:47:51,069
"Esta noche se me ha aparecido
la abuela en sueños
333
00:47:51,070 --> 00:47:52,993
y tuve mucho miedo".
334
00:48:44,460 --> 00:48:45,725
Abuela...
335
00:48:48,048 --> 00:48:51,973
Abuela, he estado leyendo el diario
que escribía cuando era pequeña.
336
00:48:53,428 --> 00:48:55,226
Y es muy curioso que iba...
337
00:48:56,473 --> 00:48:58,104
Iba leyendo y no...
338
00:49:00,061 --> 00:49:01,775
No me acuerdo de nada.
339
00:49:02,814 --> 00:49:04,570
De nada de lo que hay escrito.
340
00:49:05,232 --> 00:49:09,486
Hablaba de un dinosaurio
que había ido a ver con el colegio.
341
00:49:09,487 --> 00:49:11,578
Y es normal
que no me acuerde de eso.
342
00:49:12,199 --> 00:49:14,992
Pero también habla
de uno de nuestros cumpleaños,
343
00:49:14,993 --> 00:49:17,334
que vino una amiga tuya, Julita.
344
00:49:26,339 --> 00:49:28,011
Yo sé que era muy pequeña.
345
00:49:28,674 --> 00:49:32,091
Pero yo no me acuerdo,
no recuerdo nada.
346
00:49:33,638 --> 00:49:35,895
Y hablaba de unos sueños muy raros.
347
00:49:36,224 --> 00:49:37,856
Y decía que tenía miedo.
348
00:49:39,102 --> 00:49:40,567
Que tenía miedo de ti.
349
00:49:48,571 --> 00:49:50,495
No sé por qué te cuento esto.
350
00:49:54,160 --> 00:49:55,916
Da igual lo que te cuente.
351
00:49:59,082 --> 00:50:02,966
Podría cantarte una canción,
podría contarte una película...
352
00:50:04,796 --> 00:50:07,638
Podría decirte
a quién me follé en Nochevieja.
353
00:50:14,015 --> 00:50:15,354
No me escuchas.
354
00:50:18,436 --> 00:50:19,701
No estás.
355
00:50:23,275 --> 00:50:25,032
No hay nadie, ¿verdad?
356
00:51:07,030 --> 00:51:08,781
"Ahí está la letrita oculta
357
00:51:08,782 --> 00:51:11,659
para los que estáis en casa
junto con la pista :
358
00:51:11,660 --> 00:51:14,418
'Con amigos de verdad',
esa es la pista que tenemos".
359
00:52:04,967 --> 00:52:06,259
"Susana".
Hola.
360
00:52:06,260 --> 00:52:09,221
Te llamaba para comentarte
que ya he encontrado una persona
361
00:52:09,222 --> 00:52:11,681
que cuide de mi abuela,
mañana me reúno con ella.
362
00:52:11,682 --> 00:52:13,642
Si todo va bien,
volveré pasado mañana.
363
00:52:13,643 --> 00:52:16,478
"Cariño, no puedo hablar ahora,
estoy en un desfile".
364
00:52:16,479 --> 00:52:18,569
"Te llamo esta noche, ¿vale?".
Claro.
365
00:52:19,941 --> 00:52:22,616
"Me alegro de que todo vaya mejor.
Un besito".
366
00:52:23,320 --> 00:52:24,585
Un beso.
367
00:53:13,583 --> 00:53:14,848
¡Abuela!
368
00:53:22,968 --> 00:53:24,233
¡Abuela!
369
00:54:30,415 --> 00:54:32,297
Medirá como... 1'65.
370
00:54:36,087 --> 00:54:37,761
Color del pelo, blanco.
371
00:54:39,966 --> 00:54:41,259
Sí.
372
00:54:41,260 --> 00:54:42,427
No.
373
00:54:42,428 --> 00:54:43,767
Sí, ella es delgada.
374
00:54:44,972 --> 00:54:46,237
Sí.
375
00:54:46,515 --> 00:54:47,780
¿La ropa?
376
00:54:48,267 --> 00:54:49,532
Pues no...
377
00:54:49,686 --> 00:54:50,951
No, no me acuerdo.
378
00:54:51,521 --> 00:54:54,236
No sé, yo cuando la he visto
estaba en camisón.
379
00:54:54,607 --> 00:54:55,872
Supongo.
380
00:54:57,402 --> 00:54:58,667
¿Sí?
381
00:54:59,112 --> 00:55:00,785
Vale, ¿en qué hospital?
382
00:55:01,281 --> 00:55:03,264
Vale, perfecto, pues voy para allá.
383
00:55:06,579 --> 00:55:08,043
Abuela, ¿dónde estabas?
384
00:55:08,372 --> 00:55:09,920
Abuela, ¿dónde estabas?
385
00:55:13,252 --> 00:55:14,550
¿Has salido de casa?
386
00:55:16,715 --> 00:55:18,757
Abuela, hazme así solo,
387
00:55:18,758 --> 00:55:20,348
solo mueve la cabeza, así.
388
00:55:21,803 --> 00:55:23,411
¿Has salido tú sola?
389
00:55:25,099 --> 00:55:26,981
Me has dado un susto de muerte.
390
00:55:29,269 --> 00:55:30,567
No puedes hacer eso.
391
00:55:32,482 --> 00:55:34,655
Abuela, contéstame, por favor.
392
00:55:36,486 --> 00:55:37,867
¡Abuela!
393
00:56:07,352 --> 00:56:08,617
Abuela, come.
394
00:56:11,982 --> 00:56:13,247
Abuela...
395
01:00:19,748 --> 01:00:23,256
Reloj, no marques la hora
396
01:00:24,503 --> 01:00:27,528
porque voy a enloquecer...
397
01:00:29,550 --> 01:00:32,892
Ella se irá para siempre...
398
01:00:34,639 --> 01:00:38,582
cuando amanezca otra vez
399
01:00:55,168 --> 01:00:58,153
Reloj, detén tu camino...
400
01:03:44,217 --> 01:03:46,260
¡Buenos días!
Buenos días.
401
01:03:46,261 --> 01:03:47,553
¿Susana?
Sí.
402
01:03:47,554 --> 01:03:50,181
Soy Adela.
Habíamos quedado.
403
01:03:50,182 --> 01:03:51,641
Claro. Pase, por favor.
404
01:03:51,642 --> 01:03:55,567
¡Ay, "pase"! Podemos tutearnos,
que todavía somos jóvenes.
405
01:03:56,272 --> 01:03:58,314
Oye,
como te comentaba por teléfono,
406
01:03:58,315 --> 01:04:01,402
mi abuela es una persona
que necesita cuidados constantes.
407
01:04:01,403 --> 01:04:04,678
Y, bueno, yo me tengo que ir
ahora por una cuestión de...
408
01:04:15,751 --> 01:04:17,016
Pilar.
409
01:04:17,920 --> 01:04:19,185
Pilar.
410
01:04:20,048 --> 01:04:22,931
Hola, Pilar, encantada.
411
01:04:24,010 --> 01:04:25,599
Mi nombre es Adela.
412
01:04:25,970 --> 01:04:27,235
A-de-la.
413
01:04:27,388 --> 01:04:29,521
Y voy a vivir acá con usted.
414
01:04:29,641 --> 01:04:32,316
Vamos a estar juntas
mientras su nieta no esté.
415
01:04:32,602 --> 01:04:35,569
Y ya verá,
nos vamos a llevar muy bien.
416
01:04:36,941 --> 01:04:39,483
¿Y cuándo pensás
regresar a París exactamente?
417
01:04:39,484 --> 01:04:41,861
Mañana por la tarde,
si te parece bien.
418
01:04:41,862 --> 01:04:43,196
Sí, sin problemas.
419
01:04:43,197 --> 01:04:47,159
En ese caso entonces, voy a venir
por la mañana sobre las 11 o así.
420
01:04:47,160 --> 01:04:49,161
Me gustaría tener tiempo
para instalarme
421
01:04:49,162 --> 01:04:51,956
y concretar algunas cosas contigo
antes de que te vayas.
422
01:04:51,957 --> 01:04:53,222
Claro, perfecto.
423
01:04:53,625 --> 01:04:55,882
Pues entonces,
hasta mañana, Susana.
424
01:04:55,919 --> 01:04:57,211
Hasta mañana.
¡Chao!
425
01:04:57,212 --> 01:04:58,477
Chao.
426
01:05:14,272 --> 01:05:16,821
Abuela,
voy a bajar un momento, ¿vale?
427
01:05:17,442 --> 01:05:19,616
Oye, Adela es un amor, ¿verdad?
428
01:08:11,128 --> 01:08:13,553
Disculpa, estamos cerrando ya.
429
01:08:14,715 --> 01:08:15,980
¿Estás bien?
430
01:08:21,432 --> 01:08:22,729
¿Te ha pasado algo?
431
01:08:25,227 --> 01:08:26,492
No.
432
01:08:27,063 --> 01:08:28,819
Solo estoy muerta de miedo.
433
01:08:30,399 --> 01:08:31,664
¿Miedo?
434
01:08:32,860 --> 01:08:34,533
De estar volviéndome loca.
435
01:08:59,931 --> 01:09:01,479
Espero que te guste.
436
01:11:47,986 --> 01:11:49,618
Vas a estar muy bien aquí.
437
01:11:50,614 --> 01:11:52,054
Te van a cuidar bien.
438
01:11:56,120 --> 01:11:57,996
Y yo voy a venir a verte siempre,
439
01:11:57,997 --> 01:11:59,262
siempre que pueda.
440
01:12:21,355 --> 01:12:22,620
Lo siento.
441
01:13:19,459 --> 01:13:23,301
"Laissez votre message et je voux
rappellerai dès que possible".
442
01:13:28,010 --> 01:13:29,475
Hola, Elvira.
443
01:13:30,179 --> 01:13:31,602
¿Cómo estás?
444
01:13:34,601 --> 01:13:36,477
Nada, que te llamaba para decirte
445
01:13:36,478 --> 01:13:38,735
que ya he solucionado
todo lo de mi abuela
446
01:13:39,230 --> 01:13:41,238
y que llego esta noche a París.
447
01:13:41,691 --> 01:13:44,366
Pero bueno,
llego un poco tarde así que...
448
01:13:44,987 --> 01:13:46,869
Supongo que estarás liada, ¿no?
449
01:13:47,489 --> 01:13:49,079
Te llamo mejor mañana.
450
01:13:49,825 --> 01:13:51,090
Venga, un beso.
451
01:14:08,929 --> 01:14:11,806
"Un devastador incendio
ha devorado esta tarde
452
01:14:11,807 --> 01:14:14,810
parte del edificio de una residencia
de ancianos en Madrid".
453
01:14:14,811 --> 01:14:17,270
"El fuego se inició a las siete
en un sofá
454
01:14:17,271 --> 01:14:18,397
de la tercera planta
455
01:14:18,398 --> 01:14:21,733
y ha generado una densa humareda
que se ha extendido rápidamente
456
01:14:21,734 --> 01:14:25,029
por todo el edificio a través
de los conductos de ventilación".
457
01:14:25,030 --> 01:14:26,447
"Los efectivos han tenido
458
01:14:26,448 --> 01:14:28,389
que actuar con extremada rapidez".
459
01:15:10,453 --> 01:15:13,163
"Los efectivos han tenido
que actuar con rapidez
460
01:15:13,164 --> 01:15:15,500
para evacuar el edificio
por completo".
461
01:15:15,501 --> 01:15:16,709
"Han sido necesarias
462
01:15:16,710 --> 01:15:19,545
diez dotaciones de Bomberos
del Ayuntamiento de Madrid
463
01:15:19,546 --> 01:15:21,362
y 30 ambulancias...".
464
01:15:32,018 --> 01:15:33,283
Cuatro...
465
01:15:35,230 --> 01:15:36,495
Cinco...
466
01:19:04,079 --> 01:19:05,543
Joder.
467
01:21:21,769 --> 01:21:23,034
Buenas noches.
468
01:21:23,395 --> 01:21:26,069
Mi abuela...
acaba de fallecer en casa.
469
01:21:28,984 --> 01:21:30,986
Se ha atragantado mientras cenaba.
470
01:21:30,987 --> 01:21:34,620
Estábamos cenando y ella no podía
respirar y se ha atragantado.
471
01:21:36,701 --> 01:21:38,249
No, estoy yo sola.
472
01:21:40,997 --> 01:21:43,713
Sí, sí, está muerta,
lo he comprobado.
473
01:21:50,841 --> 01:21:52,551
No, no he podido llamar antes,
474
01:21:52,552 --> 01:21:55,142
no me ha dado tiempo,
ha sido todo muy rápido.
475
01:21:58,349 --> 01:21:59,614
Sí.
476
01:22:00,185 --> 01:22:02,859
Pilar Novella Espinosa.
477
01:22:03,188 --> 01:22:07,113
Calle Alfonso XII, número 38,
primer piso.
478
01:22:11,530 --> 01:22:14,413
Vale. Perdone,
¿sabe cuánto van a tardar?
479
01:22:16,327 --> 01:22:17,792
¿Y no puede ser menos?
480
01:22:20,540 --> 01:22:21,805
Claro.
481
01:22:22,417 --> 01:22:24,882
Vale, vale, muchas gracias.
482
01:22:54,576 --> 01:22:55,841
¿Sí?
483
01:22:58,664 --> 01:22:59,929
¿Hola?
484
01:23:00,791 --> 01:23:02,000
"¿Pilar?".
485
01:23:02,001 --> 01:23:03,841
¿Quién es?
"¿Eres tú?".
486
01:23:05,213 --> 01:23:08,346
No, no soy Pilar. Soy Susana, su...
"¿Estás segura?".
487
01:33:03,897 --> 01:33:05,852
Mi cuerpo, el tuyo.
488
01:33:06,139 --> 01:33:08,279
Tu corazón, el mío.
489
01:34:39,332 --> 01:34:43,842
Reloj, no marques la hora
490
01:34:43,863 --> 01:34:46,854
porque voy a enloquecer
491
01:34:48,384 --> 01:34:52,059
Ella se irá para siempre
492
01:34:53,014 --> 01:34:56,606
cuando amanezca otra vez
493
01:34:57,143 --> 01:35:01,236
Nomás nos queda esta noche
494
01:35:02,065 --> 01:35:05,240
para vivir nuestro amor
495
01:35:06,319 --> 01:35:09,995
Y tu tic-tac me recuerda
496
01:35:11,116 --> 01:35:14,583
mi irremediable dolor
497
01:35:15,413 --> 01:35:19,505
Reloj, detén tu camino
498
01:35:20,334 --> 01:35:24,302
porque mi vida se apaga
499
01:35:24,964 --> 01:35:28,432
Ella es la estrella
que alumbra mi ser
500
01:35:29,136 --> 01:35:32,895
Yo sin su amor no soy nada
501
01:35:33,348 --> 01:35:37,483
Detén el tiempo en tus manos,
502
01:35:38,145 --> 01:35:42,441
haz esta noche perpetua,
503
01:35:42,442 --> 01:35:46,159
para que nunca se vaya de mí,
504
01:35:46,780 --> 01:35:50,848
Para que nunca amanezca
505
01:36:00,002 --> 01:36:04,590
Nomás nos queda esta noche
506
01:36:04,591 --> 01:36:08,433
para vivir nuestro amor
507
01:36:09,679 --> 01:36:13,021
Y tu tictac me recuerda
508
01:36:13,809 --> 01:36:17,234
mi irremediable dolor
509
01:36:18,146 --> 01:36:22,490
Reloj, detén tu camino,
510
01:36:23,277 --> 01:36:26,953
porque mi vida se apaga
511
01:36:27,406 --> 01:36:31,040
Ella es la estrella
que alumbra mi ser
512
01:36:31,745 --> 01:36:35,337
Yo sin su amor no soy nada
513
01:36:35,915 --> 01:36:40,175
Detén el tiempo en tus manos,
514
01:36:40,963 --> 01:36:44,930
haz esta noche perpetua,
515
01:36:45,426 --> 01:36:48,976
para que nunca se vaya de mí,
516
01:36:49,597 --> 01:36:53,356
para que nunca amanezca
517
01:36:54,144 --> 01:36:58,028
Para que nunca amanezca