1 00:01:15,190 --> 00:02:20,190 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}# تـرجـمـة # {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب || تـعـديـل التـوقـيـت {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© NAIM2007 2 00:02:42,785 --> 00:02:45,545 كل شيء يبدو جميلاً جدًا من هنا 3 00:02:49,085 --> 00:02:51,055 برأيي 4 00:02:58,195 --> 00:03:00,765 كنت أفكّر فيك طيلة الأسبوع 5 00:03:01,035 --> 00:03:03,035 لا أستطيع إبعادك عن ذهني 6 00:03:04,165 --> 00:03:06,565 كنت أفكّر فيك أيضًا 7 00:03:11,805 --> 00:03:13,445 يا إلهي، يا لحسنك 8 00:03:14,615 --> 00:03:15,945 أتعلمين ذلك؟ 9 00:03:18,445 --> 00:03:19,815 ما الخطب؟ 10 00:03:20,055 --> 00:03:21,615 ،الأمر وما فيه 11 00:03:21,885 --> 00:03:24,425 أنّك تستحق أكثر من هذا 12 00:03:24,685 --> 00:03:26,155 ...هذه اللحظة هنا 13 00:03:27,895 --> 00:03:29,325 هذا كل ما أحتاجه 14 00:03:29,625 --> 00:03:30,995 ...(توم) 15 00:03:35,235 --> 00:03:36,935 ...آسفة 16 00:03:37,965 --> 00:03:39,535 أنا... لا أستطيع 17 00:03:39,675 --> 00:03:40,935 لا بأس 18 00:03:41,075 --> 00:03:42,535 لا بأس 19 00:03:52,915 --> 00:03:54,555 إيما)، ألن تتحدّثي معي؟) 20 00:04:02,255 --> 00:04:03,695 علاقتنا لن تنجح 21 00:04:05,025 --> 00:04:07,065 لا يمكننا فعل هذا بعد الآن 22 00:04:10,165 --> 00:04:11,465 ،اسمعي 23 00:04:15,435 --> 00:04:18,045 أعلم أن هذه ليست الطريقة التي توقّعنا أن تسير بها الأمور 24 00:04:20,675 --> 00:04:22,115 ...لكن أنا 25 00:04:23,115 --> 00:04:25,285 أنا قلق عليك حقًا 26 00:04:28,555 --> 00:04:31,225 لا يمكنك قول إنّك لا تشعرين بنفس الشعور تجاهي 27 00:04:35,095 --> 00:04:36,695 ما أشعر به لا يهم 28 00:04:39,765 --> 00:04:40,735 إيما)؟) 29 00:04:41,195 --> 00:04:42,165 إيما)، انتظري) 30 00:04:42,535 --> 00:04:44,565 اسمعي، فقط قابليني غدًا 31 00:04:45,265 --> 00:04:47,375 لا أريد أن تكون هذه آخر مرّة أراك فيها 32 00:04:49,745 --> 00:04:50,745 لا نستطيع 33 00:04:51,675 --> 00:04:52,605 لماذا؟ 34 00:04:57,845 --> 00:04:59,685 لأنها الذكرى السنوية لزواجي 35 00:05:04,925 --> 00:05:06,185 أنا آسفة 36 00:05:07,225 --> 00:05:08,495 لقد انتهت علاقتنا 37 00:05:25,995 --> 00:05:29,995 || حتـى الـموت || 38 00:05:54,405 --> 00:05:56,045 (مكتب (مارك ويبستر 39 00:05:56,235 --> 00:05:57,645 لحظة، من فضلك 40 00:05:58,045 --> 00:05:59,915 (ذكرى زواج سعيدة سيّدة (ويبستر 41 00:06:00,145 --> 00:06:02,075 باقة جميلة، شكرًا لك 42 00:06:02,345 --> 00:06:04,715 ،شكرًا على الانتظار كيف يمكنني أن أقدّم المساعدة؟ 43 00:06:04,845 --> 00:06:07,515 لا، لقد ذكرت بالفعل أنه ليس لدينا أيّ تعليق 44 00:06:30,995 --> 00:06:35,995 "قسم شرطة (نيويورك)، سرّي" 45 00:06:35,995 --> 00:06:37,995 "(إيما ديفنبورت)" 46 00:06:41,885 --> 00:06:43,725 (مكتب (مارك ويبستر 47 00:06:50,725 --> 00:06:52,725 "مـحاولة سـطو" 48 00:07:02,135 --> 00:07:04,105 (شكرًا يا (سيلينا 49 00:07:07,215 --> 00:07:08,815 "مرحبًا يا يقطينتي، "حبيبتي 50 00:07:09,375 --> 00:07:11,685 خلتك سترتدين الفستان الأحمر؟ 51 00:07:14,515 --> 00:07:16,455 تعلمين أنه المفضّل لديّ 52 00:07:17,055 --> 00:07:17,955 أعلم 53 00:07:18,325 --> 00:07:19,655 ،أنا فقط اعتقدت 54 00:07:19,795 --> 00:07:21,295 ربما يمكننا تجربة شيء مختلف قليلاً 55 00:07:21,655 --> 00:07:22,795 لا بأس 56 00:07:23,725 --> 00:07:25,925 لا يزال هناك وقت للتوقف عند الشقّة والتغيير 57 00:07:28,695 --> 00:07:29,805 ما هذا؟ 58 00:07:30,035 --> 00:07:31,165 لا شيء 59 00:07:37,645 --> 00:07:38,845 إيما)؟) 60 00:07:38,975 --> 00:07:40,945 تعلمين أن هذا لن يؤدّي إلاّ إلى إثارة قلقك 61 00:07:43,215 --> 00:07:44,745 ...آسفة 62 00:07:46,345 --> 00:07:48,015 ماذا تفعل بملفّي؟ 63 00:07:48,655 --> 00:07:50,585 إنهم يلغون إطلاق سراحه المشروط 64 00:07:51,525 --> 00:07:53,255 ألا تتمنّى أن تضع رجالاً مثل هذا 65 00:07:53,385 --> 00:07:55,595 في السّجن بدلاً من إخراجهم؟ 66 00:08:00,865 --> 00:08:02,435 لا أفتقد العيش خارج الشقّة 67 00:08:02,565 --> 00:08:04,405 في (برمنغهام)، يرتدون بدلات رخيصة 68 00:08:04,935 --> 00:08:07,475 ولا أفتقد القيام بالعمل القذر الذي يقوم به الآخرون 69 00:08:08,975 --> 00:08:11,875 هنا يقوم الجميع بالعمل القذر من أجلي 70 00:08:15,515 --> 00:08:17,485 هل تعرفين ما الذي أفتقده رغم ذلك؟ 71 00:08:22,055 --> 00:08:24,285 أفتقد تلك الفتاة الرائعة 72 00:08:25,425 --> 00:08:28,695 إحدى الصور القلائل التي أحملها لك أمام الكاميرا 73 00:08:30,095 --> 00:08:31,625 فيمَ كنت تفكّرين؟ 74 00:08:33,895 --> 00:08:35,095 لا أتذكّر 75 00:08:52,415 --> 00:08:53,515 (توم) 76 00:08:53,855 --> 00:08:54,755 سيّدي 77 00:08:57,485 --> 00:08:59,255 اُعذرني - قابلت زوجتي؟ - 78 00:08:59,385 --> 00:09:01,625 أليس كذلك؟ 79 00:09:02,555 --> 00:09:03,825 لا أعتقد ذلك 80 00:09:03,965 --> 00:09:06,995 (إيما)، هذا (توم غورمان) 81 00:09:07,135 --> 00:09:09,565 التقينا في حفلة عيد الميلاد العام الماضي، في الواقع 82 00:09:10,295 --> 00:09:12,005 هذا صحيح، بعت بعض صورك بالمزاد العلني 83 00:09:12,135 --> 00:09:13,735 أخذته للأعمال الخيرية 84 00:09:14,305 --> 00:09:15,875 كانت مذهلة - الآن، الآن - 85 00:09:16,405 --> 00:09:18,905 كلاكما تعلمان أنه لم يكن حفلة عيد الميلاد 86 00:09:22,345 --> 00:09:24,115 "كانت حفلة "عطلة 87 00:09:24,615 --> 00:09:26,445 هذا هو المكان الذي وجدت "فيه لعبة شرطة "بي سي 88 00:09:28,615 --> 00:09:29,955 أعمال كثيرة عطلة نهاية الأسبوع؟ 89 00:09:30,525 --> 00:09:33,925 ...مجرّد أعمال مكتبية 90 00:09:44,435 --> 00:09:45,705 إيما)... حبيبي؟) 91 00:09:45,835 --> 00:09:46,875 نعم؟ 92 00:09:48,435 --> 00:09:49,805 ...ليس طابقنا 93 00:09:50,305 --> 00:09:51,645 ...صحيح 94 00:09:52,475 --> 00:09:53,775 سُعدت بلقائك مجددًا 95 00:09:55,515 --> 00:09:56,685 الإثنين 96 00:09:59,385 --> 00:10:01,685 ...الآن، هذا كان 97 00:10:01,915 --> 00:10:02,615 لذيذًا 98 00:10:06,525 --> 00:10:08,155 هل تريدين بعض الحلوى؟ 99 00:10:08,625 --> 00:10:09,865 لا، شكرًا لك 100 00:10:10,065 --> 00:10:11,725 كيف هو طعم "غاتو لو كريم"؟ 101 00:10:11,865 --> 00:10:12,995 شهيّ 102 00:10:13,135 --> 00:10:14,165 ممتاز 103 00:10:14,435 --> 00:10:15,995 سنأخذ اثنين 104 00:10:16,135 --> 00:10:17,205 حسنًا 105 00:10:25,045 --> 00:10:26,745 خلت أننا لن نقدّم الهدايا؟ 106 00:10:27,275 --> 00:10:29,075 أردت أن أفاجئك اللّيلة 107 00:10:34,755 --> 00:10:36,925 يقولون إن الماس هو أفضل صديق للفتاة 108 00:10:37,455 --> 00:10:38,625 ...لكن 11 سنة 109 00:10:39,255 --> 00:10:41,655 يبدو أنه يجعلها الذكرى السنوية الأكثر صلابةً بيننا 110 00:10:42,355 --> 00:10:43,995 لذلك، صُنع هذا خصّيصًا 111 00:10:45,195 --> 00:10:46,665 إنها جميلة 112 00:10:47,895 --> 00:10:49,635 شكرًا 113 00:10:50,865 --> 00:10:51,535 ترتدينها؟ 114 00:10:51,665 --> 00:10:53,535 يا إلهي 115 00:10:58,175 --> 00:10:59,375 !أحسنت صنعًا 116 00:11:02,885 --> 00:11:04,815 لم يمضِ وقت طويل على هذا 117 00:11:09,725 --> 00:11:11,025 أما زلت معنا؟ 118 00:11:12,025 --> 00:11:13,025 بلى 119 00:11:20,095 --> 00:11:22,135 خلت أننا لن نقدّم الهدايا؟ 120 00:11:26,005 --> 00:11:27,105 السوبر باول"؟" 121 00:11:27,235 --> 00:11:28,935 خط 50 ياردة، لطالما قلت ذلك 122 00:11:29,075 --> 00:11:31,445 ...أردت الذهاب وظننت أنه ربما هذا العام 123 00:11:31,975 --> 00:11:33,775 سيكون فريق (ستيلرز) فيه؟ 124 00:11:34,415 --> 00:11:35,845 مستحيل 125 00:11:36,115 --> 00:11:38,845 إنهم سيئون هذا العام على عكس 4 و12 126 00:11:40,585 --> 00:11:42,055 اسمحي لي 127 00:12:03,805 --> 00:12:05,705 عيد ميلاد سعيد يا يقطينتي 128 00:12:46,215 --> 00:12:47,485 أأنت بخير؟ 129 00:12:47,855 --> 00:12:49,515 أجل، أنا بخير 130 00:12:52,485 --> 00:12:54,425 أعلم أنه ليس من شأني 131 00:12:54,555 --> 00:12:55,725 ...و 132 00:12:55,995 --> 00:12:57,565 أعلم أنّك تشعرين وكأنّك قد تعهّدت للتو 133 00:12:57,695 --> 00:12:59,465 بالتزام كبير هناك 134 00:13:00,335 --> 00:13:01,965 لكنّي أريدك فقط أن تفهمي أنه لا شيء 135 00:13:02,095 --> 00:13:03,165 يبقى على حاله 136 00:13:05,705 --> 00:13:07,635 !نعم، أنت محقة هذا ليس من شأنك 137 00:13:08,575 --> 00:13:09,775 ...لا، أنا 138 00:13:10,245 --> 00:13:11,545 أعلم أنّك محقة 139 00:13:12,175 --> 00:13:13,215 أنا آسفة 140 00:13:19,445 --> 00:13:20,885 تهانينا 141 00:13:36,805 --> 00:13:38,165 شكرًا لك 142 00:14:03,265 --> 00:14:06,835 ،قبل أن نتوجّه إلى المنزل هناك مفاجأة أخيرة فاتنة 143 00:14:07,365 --> 00:14:08,835 افحصي جيوبك 144 00:14:45,235 --> 00:14:47,335 هل يمكنك فقط أن تخبرني إلى أين نحن ذاهبان؟ 145 00:14:47,735 --> 00:14:48,975 لا 146 00:14:49,945 --> 00:14:51,745 أوشكنا على الوصول، أقسم لك 147 00:14:51,875 --> 00:14:52,975 لقد كنت تقول ذلك لمدّة ساعة 148 00:14:53,115 --> 00:14:54,815 نعم، ولكن هذه المرّة، جدّيًا 149 00:14:55,115 --> 00:14:58,245 فقط حاولي أن تحظي ببعض المرح، أليس كذلك؟ هيّا 150 00:14:58,815 --> 00:15:02,315 كوني معصوبة العينين لأكثر من ساعة في الحقيقة، ليست فكرتي عن المرح 151 00:15:02,585 --> 00:15:04,725 أحببت ذلك عندما تزوجنا أول مرّة 152 00:15:18,935 --> 00:15:21,275 لن أفعل هذا، لا يمكنني فعل ذلك 153 00:15:21,405 --> 00:15:23,175 ...أشعر بدوار السيّارة. سأخلعها، لا أفعل 154 00:15:24,405 --> 00:15:26,005 إيّاك 155 00:15:28,875 --> 00:15:31,345 ستفسدين المفاجأة 156 00:15:34,315 --> 00:15:35,915 ...(مارك) 157 00:15:37,325 --> 00:15:38,325 لا أعرف حقًا 158 00:15:38,455 --> 00:15:39,725 ،نوع اللّعبة الغريبة التي تلعبها 159 00:15:39,855 --> 00:15:41,755 لكنّي لا أريد هذا المزاح 160 00:15:55,435 --> 00:15:56,745 !(مارك) 161 00:15:59,305 --> 00:16:02,945 مارك)؟ (مارك)، إلى أين نحن ذاهبان؟) 162 00:16:08,985 --> 00:16:11,225 منزل البحيرة؟ 163 00:16:11,355 --> 00:16:13,595 مفاجأة 164 00:16:13,955 --> 00:16:16,455 جعلتهم يرتّبونه لنا اليوم 165 00:16:18,095 --> 00:16:20,195 يبدو غريبًا جدًا في الشتاء 166 00:16:25,235 --> 00:16:28,075 نحمل الكثير من الذكريات السعيدة هنا 167 00:16:28,575 --> 00:16:30,145 ....اعتقدت أنه لربما يمكننا 168 00:16:31,005 --> 00:16:32,875 إحياء بعض منها 169 00:16:50,765 --> 00:16:54,235 ... 75 ،76 170 00:16:54,865 --> 00:16:57,935 77 ،78 171 00:16:58,065 --> 00:17:01,375 79... 172 00:17:01,505 --> 00:17:02,875 !اللعنة 173 00:17:29,395 --> 00:17:31,405 "أحبّك من كل قلبي" 174 00:17:31,535 --> 00:17:33,205 "حتى يفرّقنا الموت" 175 00:20:21,235 --> 00:20:23,375 لقد تأخّرت 176 00:20:24,975 --> 00:20:27,015 كما تعلمين، هذا ليس عدلاً حقًا 177 00:20:28,045 --> 00:20:29,115 لماذا؟ 178 00:20:29,445 --> 00:20:32,315 كيف تصبحين أكثر جمالاً مع تقدّمك في السنّ 179 00:20:33,785 --> 00:20:37,425 حسنًا، كنت قبيحةً جدًا في بادئ الأمر 180 00:21:07,415 --> 00:21:08,755 (إيما) 181 00:21:09,955 --> 00:21:11,255 ...أعرف 182 00:21:12,755 --> 00:21:15,295 أن الأمور كانت سيئةً بيننا 183 00:21:16,125 --> 00:21:17,565 سيئةً لفترة من الوقت 184 00:21:19,325 --> 00:21:20,735 وأنا آسف 185 00:21:22,065 --> 00:21:23,865 لقد عانيت كثيرًا 186 00:21:24,205 --> 00:21:26,605 ولم أكن زوجًا صالحًا 187 00:21:29,035 --> 00:21:31,345 أعرف مفاجأة الذكرى السنوية الغبيّة 188 00:21:31,475 --> 00:21:33,145 لن تصلح كل شيء 189 00:21:35,715 --> 00:21:37,385 لكنّها بداية 190 00:21:40,485 --> 00:21:42,555 نحن مدينون لها بهذا القدر، أليس كذلك؟ 191 00:23:03,395 --> 00:23:05,505 !يا إلهي، البرد قارس 192 00:23:08,075 --> 00:23:09,945 صباح الخير يا حبيبتي 193 00:23:10,545 --> 00:23:12,305 كيف تشعرين؟ 194 00:23:13,845 --> 00:23:15,175 أعاني من صداع الثمالة 195 00:23:20,385 --> 00:23:22,585 هل حلمت بأشياء جميلة؟ 196 00:23:30,065 --> 00:23:31,865 ما هذا بحق الجحيم؟ 197 00:23:34,095 --> 00:23:35,565 !ما هذا 198 00:23:37,735 --> 00:23:39,205 مارك)؟) 199 00:23:40,575 --> 00:23:41,905 مارك)؟) 200 00:23:46,375 --> 00:23:47,775 لقد حان وقت الاستيقاظ 201 00:24:21,215 --> 00:24:23,615 !النجدة 202 00:25:15,195 --> 00:25:16,765 !أرجوكم 203 00:29:39,195 --> 00:29:40,795 !لا 204 00:29:49,705 --> 00:29:50,975 !اللعنة 205 00:29:53,445 --> 00:29:54,775 !هيّا 206 00:29:54,915 --> 00:29:55,815 !هيّا 207 00:29:57,585 --> 00:29:58,985 !هيّا، اشتغل، أرجوك 208 00:30:02,385 --> 00:30:03,285 !أجل 209 00:30:04,885 --> 00:30:06,225 ...لا 210 00:30:06,355 --> 00:30:07,325 لا 211 00:30:07,555 --> 00:30:08,395 !لا، لا، لا 212 00:30:08,525 --> 00:30:11,125 !لا! لا! اللعنة 213 00:30:45,395 --> 00:30:46,295 !المفاتيح 214 00:30:46,435 --> 00:30:47,565 أجل 215 00:32:36,035 --> 00:32:38,375 ظننت أنّك ستكون أخفّ من دون كل هذا الدم 216 00:32:41,515 --> 00:32:42,775 حسنًا 217 00:32:43,385 --> 00:32:44,645 بحقك 218 00:32:44,885 --> 00:32:46,785 هيّا، هيّا 219 00:32:48,685 --> 00:32:49,685 !نعم 220 00:33:00,365 --> 00:33:03,095 ...!لا، لا، لا 221 00:33:03,465 --> 00:33:04,765 !اللعنة 222 00:33:09,835 --> 00:33:11,175 الداعر 223 00:33:12,575 --> 00:33:13,975 لماذا؟ 224 00:33:22,955 --> 00:33:25,455 أغنية زفافنا، هل تتذكّرينها؟" 225 00:33:29,965 --> 00:33:31,265 يجب أن أعترف" 226 00:33:31,395 --> 00:33:33,635 أنا منبهر لأنّك بقيت معي إلى حدّ الآن 227 00:33:34,595 --> 00:33:36,495 ،كان يجب أن تجثي عند قدمي 228 00:33:36,635 --> 00:33:38,565 بعد كل ما فعلته من أجلك 229 00:33:39,435 --> 00:33:41,835 عندما التقيتك كنت نكرة 230 00:33:42,135 --> 00:33:45,105 مصوّرة فاشلة بلا مال ولا أمل 231 00:33:45,505 --> 00:33:47,215 ،ندمي الوحيد 232 00:33:47,345 --> 00:33:49,945 هو أنني غير موجود لرؤية المظهر على وجهك الآن 233 00:33:51,845 --> 00:33:54,155 لا أريد منحك المتعة بتفكيرك 234 00:33:54,285 --> 00:33:57,755 وضعت رصاصةً في رأسي بسبب عصيانك 235 00:33:58,625 --> 00:34:00,395 لكن دُعيت بعيدًا 236 00:34:01,655 --> 00:34:03,055 ولم أستطع الوقوف مكتوف الأيدي 237 00:34:03,195 --> 00:34:05,595 ...ومشاهدتك تنعمين بسعادة دائمة 238 00:34:06,025 --> 00:34:07,495 "معه 239 00:34:07,895 --> 00:34:10,235 "ذكرى زواج سعيدة يا يقطينتي" 240 00:35:17,705 --> 00:35:18,865 !اللعنة 241 00:35:25,375 --> 00:35:26,975 !لا 242 00:36:19,765 --> 00:36:21,035 !سحقًا 243 00:36:35,975 --> 00:36:37,645 يمكنك فعل هذا 244 00:36:40,655 --> 00:36:41,985 يمكنني أن أفعل هذا 245 00:37:10,045 --> 00:37:12,615 !أيّها المنافق اللعين 246 00:37:14,455 --> 00:37:17,185 كم مرّةً أزلت أحمر الشفاه 247 00:37:17,325 --> 00:37:20,395 واللمعان من قمصانك اللعينة 248 00:37:45,645 --> 00:37:48,915 كنت أُسحب حول جثتك 249 00:37:49,055 --> 00:37:53,255 قبل وقت طويل من وضع رصاصة في رأسك 250 00:37:55,195 --> 00:37:57,095 أنت فقط لا تعرف ذلك حتى الآن 251 00:38:27,095 --> 00:38:29,055 ،سأحرّر نفسي منك 252 00:38:29,195 --> 00:38:31,725 لو كان هذا آخر شيء سأفعله 253 00:40:38,985 --> 00:40:42,025 ،الساعة 11:26 صباحًا (الثاني من تموز (يوليو 254 00:40:42,425 --> 00:40:44,465 أنا مساعد المدّعي العام 255 00:40:44,595 --> 00:40:47,235 وسأشرف على حالتك شخصيًا 256 00:40:48,735 --> 00:40:51,765 أعلم أنّك مرهقة ومتعبة، لكنّنا بحاجة إليك 257 00:40:51,905 --> 00:40:55,305 لإخبارنا بكل شيء عن الهجوم اللّيلة الماضية؟ 258 00:40:57,545 --> 00:41:00,545 ...خرج فجأةً 259 00:41:01,575 --> 00:41:04,715 وانتزع الكاميرا من يدي 260 00:41:05,615 --> 00:41:08,315 تمكّنت من الهرب 261 00:41:08,455 --> 00:41:11,785 ...حاولت الهرب وبعد ذلك شعرت 262 00:41:13,225 --> 00:41:15,225 بالسكّين 263 00:41:16,495 --> 00:41:19,965 أنا... حاولت الصراخ طلبًا للمساعدة، لكن 264 00:41:20,435 --> 00:41:21,535 لا بأس 265 00:41:23,265 --> 00:41:26,705 لقد ذكر المحقّق أنّك أصبت المهاجم 266 00:41:27,635 --> 00:41:30,305 مفاتيحي، كانت لديّ... معي مفاتيحي 267 00:41:30,445 --> 00:41:32,045 مربوطةً بقبضتي 268 00:41:34,815 --> 00:41:36,715 هذا آخر شيء أتذكّره 269 00:41:37,015 --> 00:41:41,215 أنت بأمان الآن، أقسم لك، أنت بأمان 270 00:41:42,285 --> 00:41:44,355 ...لقد تمكّنا من القبض على 271 00:41:44,955 --> 00:41:46,485 !اللعنة 272 00:42:39,945 --> 00:42:41,415 !لا 273 00:42:46,155 --> 00:42:47,755 توم)؟) 274 00:42:48,115 --> 00:42:49,515 أعتقد أنّك كسرت أنفي 275 00:42:50,555 --> 00:42:52,525 ما الذي تفعله هنا؟ 276 00:42:52,655 --> 00:42:53,825 لا بدّ أنّك تمزحين معي، أليس كذلك؟ 277 00:42:54,255 --> 00:42:57,495 هل عبارة "أنا مضطربة وأحتاج إلى مساعدتك" تذكّرك بشيء؟ 278 00:42:57,625 --> 00:42:59,735 ماذا؟ الرسالة التي أرسلتها لي 279 00:43:00,695 --> 00:43:02,535 توم) ، لم أرسل رسالةً لك) 280 00:43:02,765 --> 00:43:04,305 هل لديك أيّ فكرة عن الفوضى القذرة التي سبّبها زوجك 281 00:43:04,435 --> 00:43:06,635 في المكتب؟ 282 00:43:09,175 --> 00:43:10,545 أهذا دم على قميصك؟ 283 00:43:12,105 --> 00:43:14,345 ...(توم) 284 00:43:15,175 --> 00:43:17,445 أرسل لك (مارك) تلك الرسائل 285 00:43:20,115 --> 00:43:21,385 هل هو هنا؟ 286 00:43:25,255 --> 00:43:27,025 ما تبقّى منه 287 00:43:27,925 --> 00:43:29,095 ماذا تقصدين بذلك؟ 288 00:43:38,365 --> 00:43:40,335 يا إلهي 289 00:43:41,235 --> 00:43:42,905 أطلق (مارك) النار على نفسه 290 00:43:43,375 --> 00:43:45,345 هو ماذا؟ ماذا حدث بحق الجحيم؟ 291 00:43:45,605 --> 00:43:47,475 كبّل يدا نفسه ثم أطلق النار 292 00:43:47,615 --> 00:43:49,415 على رأسه 293 00:43:50,085 --> 00:43:51,345 أهذا بسببنا؟ 294 00:43:51,785 --> 00:43:54,115 متأكّدة من أنه كان مجنونًا 295 00:43:57,885 --> 00:43:58,925 ...حسنًا 296 00:44:02,025 --> 00:44:03,095 حسنًا 297 00:44:04,965 --> 00:44:08,795 هل لديك... هل يجب علينا أن نغطّي 298 00:44:09,435 --> 00:44:10,835 نغطّي ماذا؟ 299 00:44:11,865 --> 00:44:13,605 آسف لأنّي لم أرَ رئيسي بلباسه من قبل 300 00:44:13,735 --> 00:44:15,275 أنا أفزع قليلاً 301 00:44:15,435 --> 00:44:16,845 أنت فزع؟ 302 00:44:17,305 --> 00:44:18,745 لماذا، لِمَ يفعل هذا؟ 303 00:44:19,475 --> 00:44:21,075 المداهمة 304 00:44:21,315 --> 00:44:22,675 ماذا؟ 305 00:44:22,815 --> 00:44:24,385 داهم مكتب المدّعي العام المكتب بأكمله اللّيلة الماضية 306 00:44:24,515 --> 00:44:25,885 ...(إنهم وجّهوا التهم إلى (مارك 307 00:44:26,015 --> 00:44:27,585 !أدلّة على العبث في قضايا متعدّدة 308 00:44:27,715 --> 00:44:29,015 !لهذا السّبب، حاولت الاتصال بك 309 00:44:29,155 --> 00:44:31,485 لذلك، هذا الفاسد اللعين أدرك أن حياته المهنية بأكملها 310 00:44:31,625 --> 00:44:32,855 ستتداعى نحو الحضيض 311 00:44:32,995 --> 00:44:34,755 لذا، إنه يحاول جرّي معه أيضًا 312 00:44:35,495 --> 00:44:36,825 اللعنة 313 00:44:37,065 --> 00:44:38,025 هل اتصلت بالشرطة؟ 314 00:44:38,625 --> 00:44:40,065 لقد خرّب هاتفي 315 00:44:41,265 --> 00:44:42,465 حسنًا 316 00:44:42,635 --> 00:44:44,235 لدينا الوقت لتوضيح قصّتنا 317 00:44:44,635 --> 00:44:46,905 أي قصّة؟ لقد انتحر 318 00:44:47,875 --> 00:44:49,745 هل غسلت وجهك؟ 319 00:44:50,905 --> 00:44:53,815 أجل! شطفت دم زوجي الميّت و 320 00:44:53,945 --> 00:44:55,945 دماغه، لماذا؟ 321 00:44:57,015 --> 00:44:58,445 هل تعتقد أنّي فعلت هذا؟ 322 00:44:58,585 --> 00:44:59,685 ...بالطبع لا، ولكن 323 00:44:59,915 --> 00:45:01,385 سيسألك شرطي هذا السؤال 324 00:45:01,515 --> 00:45:03,055 حسنًا، دع الشرطي يطرح هذا السؤال 325 00:45:03,185 --> 00:45:04,825 سأقول لهم الحقيقة 326 00:45:04,955 --> 00:45:06,625 افهميني، الحقيقة ليست بالضرورة 327 00:45:06,755 --> 00:45:08,055 أفضل صديق الآن، صدّقيني أفعل هذا من أجل لقمة العيش 328 00:45:08,195 --> 00:45:10,395 إذًا، ماذا سأفعل؟ أكذب على الشرطة؟ 329 00:45:10,525 --> 00:45:12,325 لا. سنتدبّر الحقيقة 330 00:45:13,135 --> 00:45:14,695 هذا لا يبشّر بالخير لأيّ منّا 331 00:45:14,835 --> 00:45:17,865 لا أهتم بالوضع الذي نحن عليه الآن 332 00:45:18,005 --> 00:45:19,435 لقد اهتممت به قبل 5 دقائق 333 00:45:19,565 --> 00:45:20,675 عندما غسلت الدليل عن وجهك 334 00:45:20,805 --> 00:45:22,905 اتصل بالشرطة اللعينة - اسمعي - 335 00:45:23,045 --> 00:45:24,205 ،هل توقفت 336 00:45:24,345 --> 00:45:27,175 للتفكير في سبب إرسال مارك) هذه الرسالة لك؟) 337 00:45:28,045 --> 00:45:29,175 ...لأنني استيقظت 338 00:45:29,515 --> 00:45:31,585 ...ويداي مكبّلتان بجثة زوجي الذي 339 00:45:31,745 --> 00:45:33,585 ،كنت أسحب جثته 340 00:45:33,715 --> 00:45:35,455 في المنزل بأكمله 341 00:45:35,985 --> 00:45:38,225 سحب كل الوقود من السيّارة 342 00:45:38,355 --> 00:45:41,125 فكّر في إزالة كل شيء حاد 343 00:45:41,455 --> 00:45:45,565 قُيّدت بهذا الكابوس طيلة اليوم 344 00:45:45,695 --> 00:45:49,635 ،هل تعتقد حقًا أنه أرسل لك تلك الرسالة 345 00:45:49,765 --> 00:45:52,005 لكي تتمكّن من المجيء إلى هنا وإنقاذي؟ 346 00:45:52,135 --> 00:45:54,205 !اتصل بالشرطة 347 00:45:54,335 --> 00:45:55,735 حسنًا، أنت محقة 348 00:45:56,305 --> 00:45:58,675 اللعنة 349 00:46:00,145 --> 00:46:01,445 لقد تركته يشحن 350 00:46:06,315 --> 00:46:07,815 هل تعرفين تلك السيّارة؟ 351 00:46:09,415 --> 00:46:10,655 لا 352 00:46:10,985 --> 00:46:13,395 تجاوزته قبل حوالي ميل 353 00:46:13,755 --> 00:46:15,925 كان واقفًا على جانب الطريق 354 00:46:17,925 --> 00:46:19,595 توم)، علينا الهرب) 355 00:46:21,735 --> 00:46:23,495 كيف تتوقّعين أن نفعل ذلك؟ 356 00:46:25,435 --> 00:46:26,405 أنصتي 357 00:46:26,835 --> 00:46:28,635 حسنًا، اُتركي الأمر لي 358 00:46:29,205 --> 00:46:30,675 لا، لا يمكنك الخروج إلى هناك - (إيما) - 359 00:46:30,805 --> 00:46:31,745 الشيء الوحيد الذي يعرفه هذا الرجل بالتأكيد 360 00:46:31,875 --> 00:46:33,245 هو أنني هنا لوحدي، هذا كل شيء 361 00:46:33,375 --> 00:46:34,715 ...أغلق الباب ولا تفتحيه لأيّ شخص 362 00:46:34,845 --> 00:46:35,745 لا! لا، لا - لا تفتحيه لأيّ شخص - 363 00:46:35,875 --> 00:46:36,745 سواي 364 00:46:37,015 --> 00:46:39,215 !سحقًا - أوصدي الباب - 365 00:46:40,155 --> 00:46:41,255 تبًا 366 00:46:44,555 --> 00:46:46,525 توم)، توخَّ الحذر) 367 00:47:11,645 --> 00:47:12,545 هل يمكنني مساعدتك؟ 368 00:47:12,685 --> 00:47:14,185 نعم، أتمنّى ذلك بالتأكيد 369 00:47:14,955 --> 00:47:17,025 هل أنت مالك المنزل؟ 370 00:47:17,155 --> 00:47:20,555 لا، يجب أن تأتي بوقت آخر 371 00:47:20,695 --> 00:47:24,265 نعم، اسمع... لقد طلب منّا السيّد ويبستر) إصلاح الأنبوب المنفجر) 372 00:47:24,395 --> 00:47:26,995 أتعلم أمرًا؟ قال إنه سيتواجد هنا اليوم للسماح لنا بالدخول 373 00:47:27,835 --> 00:47:29,335 ...حسنًا، كما أسلفت، لا أحد هنا لذا 374 00:47:30,905 --> 00:47:32,235 كم قال إنه سيدفع لك؟ 375 00:47:32,765 --> 00:47:34,905 سأدفعها ويمكنك أن تذهب في سبيلك 376 00:47:35,035 --> 00:47:36,575 هل تمانع إذا تفاهمنا بالداخل؟ 377 00:47:36,845 --> 00:47:38,405 البرد قارص هنا، أتعلم؟ 378 00:47:38,545 --> 00:47:39,815 في الواقع، أمانع 379 00:47:40,475 --> 00:47:41,715 كم الثمن؟ 380 00:47:42,945 --> 00:47:46,685 أنا... لقد اتفقنا على مائتين 381 00:47:50,985 --> 00:47:52,925 تفضّل مع 50 زيادة 382 00:47:53,725 --> 00:47:55,195 حسنًا، يا لشهامتك 383 00:47:55,795 --> 00:47:57,465 قد بأمان 384 00:47:57,725 --> 00:47:59,425 ...في الواقع 385 00:48:00,035 --> 00:48:01,865 هل تمانع إذا ما استخدمت مرحاضك؟ 386 00:48:02,135 --> 00:48:03,595 (لقد أتيت للتو من طول الطريق من (بوفالو 387 00:48:03,735 --> 00:48:05,165 ومثانتي على وشك الانفجار، هل تعلم؟ 388 00:48:05,865 --> 00:48:07,935 إنه معطّل 389 00:48:09,735 --> 00:48:11,675 معطّل؟ 390 00:48:12,945 --> 00:48:15,575 اسمع، هل لديك مشكلة معي أو شيء من هذا القبيل؟ 391 00:48:17,645 --> 00:48:19,585 ...(قلت إنّك قدت السيّارة من (بوفالو 392 00:48:19,885 --> 00:48:22,885 أكثر من 250 ميلاً فقط لإصلاح الأنبوب المنفجر 393 00:48:23,655 --> 00:48:25,585 (بلوحات (إنديانا 394 00:48:25,855 --> 00:48:27,655 أعطيتك ما جئت من أجله و 395 00:48:27,925 --> 00:48:29,195 ،ما زلت تقف هنا 396 00:48:29,325 --> 00:48:31,695 نعم، لدي مشكلة معك وشيء من هذا القبيل 397 00:48:33,895 --> 00:48:35,895 أعتقد أنّك يجب أن ترحل 398 00:48:48,145 --> 00:48:49,945 اسمع، لِمَ لا تسمح لنا بالدخول فقط 399 00:48:50,085 --> 00:48:51,315 حتى نتمكّن من القيام بعملنا، اتفقنا؟ 400 00:48:51,445 --> 00:48:53,155 !اسمع، اُغرب عن وجهي الآن 401 00:48:55,685 --> 00:48:57,285 حسنًا، حسنًا 402 00:48:59,355 --> 00:49:01,555 ليس علينا القيام بذلك، حسنًا؟ يمكننا أن نرحل وحسب 403 00:49:01,695 --> 00:49:02,825 ،لقد أبلغت الشرطة بالفعل 404 00:49:02,955 --> 00:49:04,595 ...أقترح عليك العودة إلى سيّارتك 405 00:49:05,995 --> 00:49:07,895 !سحقًا 406 00:49:34,425 --> 00:49:36,225 !ويلاه 407 00:49:37,265 --> 00:49:38,325 .(ربّاه، (بوبي 408 00:49:38,625 --> 00:49:41,335 .قتلته، لقد قتلته... اللعنة 409 00:49:42,865 --> 00:49:44,805 آسف جدًا... آسف يا رجل 410 00:49:44,935 --> 00:49:46,035 !بحذر 411 00:49:46,165 --> 00:49:47,305 على بصماتك على الملف 412 00:49:47,435 --> 00:49:48,905 !لقد اتصل بالفعل بالشرطة 413 00:49:49,035 --> 00:49:49,945 ،لا، لو اتصل فعلاً 414 00:49:50,075 --> 00:49:51,205 .لكنّا سمعناه عبر اللاّسلكي 415 00:49:51,345 --> 00:49:52,275 !ويلاه 416 00:49:52,405 --> 00:49:54,275 .بوبي)، لقد أخفقنا يا رجل) 417 00:49:54,415 --> 00:49:56,715 يا إلهي، أنا آسف جدًا. أنا آسف جدًا 418 00:49:57,845 --> 00:49:59,515 ماذا سنفعل يا (بوبي)؟ 419 00:49:59,655 --> 00:50:01,455 ماذا تفعل؟ 420 00:50:01,585 --> 00:50:03,455 .هدّئ من روعك وحسب 421 00:50:05,085 --> 00:50:07,355 ماذا نفعل هنا يا (بوبي)؟ .بوبي) علينا الذهاب) 422 00:50:07,495 --> 00:50:09,155 يجب أن نرحل - !(جيمي)، (جيمي) - 423 00:50:09,295 --> 00:50:10,695 (جيمي)، (جيمي)، (جيمي) - ما هذه الفوضى؟ - 424 00:50:10,825 --> 00:50:12,225 !(جيمي)، (جيمي) - ...لا... ابتعد، لا 425 00:50:12,635 --> 00:50:13,665 لا - اهدأ - 426 00:50:13,795 --> 00:50:14,935 اهدأ! صه - !لا - 427 00:50:15,065 --> 00:50:16,765 .اسمع، اسمع. لا بأس، لا بأس 428 00:50:16,935 --> 00:50:18,805 .لقد قلت... قلت إنّك ستقيّدهم 429 00:50:18,935 --> 00:50:20,375 .لم تقل شيئًا عن قتلهم 430 00:50:20,505 --> 00:50:21,975 أنا أعلم وأنا آسف، حسنًا؟ لكن اسمع يا أخي الصغير 431 00:50:22,105 --> 00:50:23,445 .أريدك أن تركّز الآن 432 00:50:23,575 --> 00:50:26,175 اتفقنا؟ نحتاج أن نجدها مع ذلك، اتفقنا؟ 433 00:50:26,375 --> 00:50:28,275 لا، انتظر... ماذا ستفعل عندما تجدها؟ 434 00:50:28,415 --> 00:50:32,415 اسمع، فقط تصرخ إذا رأيتها يا (جيمي)؟ اتفقنا؟ 435 00:53:38,935 --> 00:53:41,335 !يا إلهي 436 00:53:44,375 --> 00:53:45,645 !(بوبي) 437 00:53:46,675 --> 00:53:48,215 !(بوبي) 438 00:53:51,485 --> 00:53:53,185 الجثة هناك 439 00:54:10,405 --> 00:54:12,435 ما الخطب؟ 440 00:54:14,075 --> 00:54:15,575 ...كن حذرًا، قد يكون الجليد 441 00:54:16,175 --> 00:54:17,745 .جارحًا 442 00:54:26,755 --> 00:54:27,715 !ربّاه 443 00:54:32,795 --> 00:54:34,525 يبدو أن الذئاب قد نالت منه 444 00:54:34,955 --> 00:54:36,495 هل رأيت ذئبًا يستخدم ركيزة؟ 445 00:54:40,895 --> 00:54:42,995 !اللعنة 446 00:54:43,665 --> 00:54:44,535 إنه هو 447 00:54:44,665 --> 00:54:45,605 مَن؟ 448 00:54:45,975 --> 00:54:47,505 الرجل الذي استأجرنا 449 00:54:49,705 --> 00:54:51,675 ماذا، هذا الرجل الذي استأجرنا؟ 450 00:54:52,175 --> 00:54:53,345 المحامي الذي أخرجك؟ 451 00:54:53,475 --> 00:54:55,175 أجل، وجدنا قاسمًا مشتركًا 452 00:54:55,675 --> 00:54:58,115 بوبي)، ما الذي ما زلنا نفعله هنا إذن؟) 453 00:54:59,345 --> 00:55:01,155 لن نغادر حتى نفتح تلك الخزنة 454 00:55:01,285 --> 00:55:03,115 حسنًا، فلنذهب! فلنذهب ونفتحها 455 00:55:03,255 --> 00:55:05,025 وتترك هذه الفتاة خلفك؟ 456 00:55:05,155 --> 00:55:06,825 المحامي ميّت، أليس كذلك؟ 457 00:55:06,955 --> 00:55:08,595 العقد باطل ومُلغى - أنت لا تفهم - 458 00:55:08,725 --> 00:55:09,895 هناك شخصان يعرفان 459 00:55:10,025 --> 00:55:11,295 كلمة المرور إلى تلك الخزنة 460 00:55:11,425 --> 00:55:12,765 فقد أحدهم الآن جزءًا من رأسه 461 00:55:13,365 --> 00:55:14,695 فقط دعني أفكّر قليلاً 462 00:55:15,565 --> 00:55:17,635 قد تكون على بُعد أميال الآن 463 00:55:22,845 --> 00:55:24,645 ليس بدون حذاء 464 00:56:33,945 --> 00:56:35,215 !(بوبي) 465 00:56:36,085 --> 00:56:37,415 نعم 466 00:56:38,785 --> 00:56:41,155 هذه الخزنة عالية التقنية 467 00:56:43,755 --> 00:56:45,655 هل هناك أيّ فرصة لتفجيرها؟ 468 00:56:46,795 --> 00:56:49,625 إلاّ إذا حوّلت كل شيء بالداخل إلى غبار 469 00:56:51,125 --> 00:56:52,225 اللعنة 470 00:56:52,465 --> 00:56:53,895 نعم، وهذا ليس أسوأ ما في الأمر 471 00:56:54,495 --> 00:56:55,895 هل ترى هذا النموذج؟ 472 00:56:56,565 --> 00:56:59,265 حسنًا، إنه يحتاج إلى كلمة مرور وبصمة 473 00:57:00,205 --> 00:57:01,505 كلمة مرورها؟ 474 00:57:02,105 --> 00:57:03,235 ربما 475 00:57:03,535 --> 00:57:05,175 أعني، يجب أن تتمّ برمجتها فيه 476 00:57:05,305 --> 00:57:06,915 لذا، سأراهن عليه 477 00:57:08,715 --> 00:57:10,485 ثمّة فقط طريقة واحدة لمعرفة ذلك 478 00:57:15,485 --> 00:57:17,855 أعني، كيف أبدو؟ حانوتي؟ 479 00:57:17,985 --> 00:57:19,325 "قلت "عمليّة سهلة 480 00:57:19,625 --> 00:57:22,255 نفتح الخزنة ونقتسم الماس 481 00:57:22,425 --> 00:57:24,925 حسنًا، سآخذ الجثة، جد الفتاة 482 00:57:28,995 --> 00:57:30,835 عليك اللعنة يا رجل 483 00:57:44,985 --> 00:57:48,255 هيّا، لا بدّ أنّك تمازحني 484 00:57:58,565 --> 00:57:59,965 سحقًا 485 00:58:01,165 --> 00:58:02,735 عشرون دقيقة 486 00:58:03,365 --> 00:58:05,565 أنا هنا أتجمّد من البرد 487 00:58:06,005 --> 00:58:08,405 لِمَ لا تتولّى أمر الجثة؟ 488 01:00:46,235 --> 01:00:48,035 يا إلهي 489 01:01:27,935 --> 01:01:29,605 اللعنة 490 01:02:30,565 --> 01:02:32,805 ما الذي فعلته؟ - لا شيء، لم أكن أنا - 491 01:02:32,935 --> 01:02:34,805 هل يمكنك إيقافه؟ 492 01:03:18,545 --> 01:03:19,445 "عشرون دقيقة، عمليّة بسيطة" 493 01:03:19,585 --> 01:03:20,985 هذا ما قلته أنت 494 01:03:21,515 --> 01:03:23,615 !(بوبي)! (بوبي). (بوبي) 495 01:03:23,755 --> 01:03:25,155 فقط استمع إليّ، حسنًا؟ 496 01:03:25,325 --> 01:03:26,925 لقد وضعتك بالفعل في السّجن مرّةً من قبل 497 01:03:27,055 --> 01:03:28,795 لا ترتكب نفس الخطأ مرّةً أخرى 498 01:03:28,925 --> 01:03:31,295 الخطأ الوحيد الذي ارتكبته هو تركها على قيد الحياة 499 01:03:31,425 --> 01:03:34,095 قد تكون في أيّ مكان الآن لقد انتهى الأمر 500 01:03:34,235 --> 01:03:36,665 لا، إنه ليس كذلك. لم ينتهِ - انتهى! انتهى - 501 01:03:37,705 --> 01:03:39,235 عشر سنوات قضيتها - لا - 502 01:03:39,365 --> 01:03:42,705 أرجوك، اُنظر إليّ. 10 سنوات قضيتها داخل هذا القفص 503 01:03:42,835 --> 01:03:44,345 عشر سنوات لعينة 504 01:03:45,275 --> 01:03:46,675 بينما استعادوا منزلنا 505 01:03:46,815 --> 01:03:48,545 المنزل الذي نشأنا فيه 506 01:03:48,775 --> 01:03:51,515 بينما مرض أبونا، هذه السافلة ... 507 01:03:51,885 --> 01:03:53,885 .(سلبتنا كل شيء، (جيمي 508 01:03:54,015 --> 01:03:56,355 وتلك الماسات هي تعويض عن ذلك 509 01:03:57,055 --> 01:03:59,025 اتفقنا؟ وما زلنا في اللّعبة 510 01:03:59,385 --> 01:04:02,055 كيف برأيك أطلقت إنذار السيّارة؟ 511 01:04:03,725 --> 01:04:05,795 المفاتيح - لماذا؟ - 512 01:04:06,695 --> 01:04:07,695 لأننا كنّا بجانبها مباشرةً 513 01:04:07,835 --> 01:04:09,535 نعم! أرادت تشتيت انتباهنا 514 01:04:09,665 --> 01:04:12,435 لأنها لا تزال في المنزل، مفهوم؟ 515 01:04:13,075 --> 01:04:15,435 يمكننا النيل منها خُذ الخلفية، سآخذ المقدّمة 516 01:04:16,135 --> 01:04:18,045 متفقان؟ أحسنت - أجل، حسنًا - 517 01:04:21,875 --> 01:04:23,645 هيّا، أنت بخير 518 01:07:21,295 --> 01:07:22,525 (بوبي) 519 01:07:29,365 --> 01:07:30,405 بوبي)؟) 520 01:07:31,535 --> 01:07:32,535 (بوبي) 521 01:07:34,835 --> 01:07:37,545 بوبي)، اللعنة) 522 01:07:39,305 --> 01:07:42,145 بوبي)؟) بوبي)، ما الذي حدث بحق الجحيم؟) 523 01:07:47,715 --> 01:07:48,655 !لا، لا، لا 524 01:07:48,785 --> 01:07:50,625 لا! اللعنة 525 01:07:50,755 --> 01:07:53,625 (بوبي)! استيقظ، (بوبي) 526 01:08:08,635 --> 01:08:10,175 !لا، لا 527 01:08:14,815 --> 01:08:16,115 ...اللعينة 528 01:08:18,485 --> 01:08:20,155 الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟ 529 01:08:20,285 --> 01:08:21,385 !النجدة 530 01:08:22,185 --> 01:08:23,725 سيّدتي؟ سيّدتي، هل تسمعينني؟ 531 01:08:24,255 --> 01:08:25,425 أبلغت الشرطة؟ 532 01:08:25,555 --> 01:08:27,025 نعم، لقد حاولت 533 01:08:28,425 --> 01:08:30,865 تبًا! يجدر بنا الخروج من هنا - ...(جيمي) - 534 01:08:30,995 --> 01:08:32,795 اسمع، رجال الشرطة سيتتبّعون المكالمة 535 01:08:32,925 --> 01:08:33,895 نحن في وسط العدم، حسنًا؟ 536 01:08:34,035 --> 01:08:35,065 لا يزال أمامنا متسع من الوقت 537 01:08:35,195 --> 01:08:36,665 بوبي)... (بوبي)، استمع. استمع) 538 01:08:36,805 --> 01:08:39,035 لا، لن نغادر من هنا حتى ننتهي 539 01:08:39,235 --> 01:08:40,875 حسنًا، ثم أخبرك. لقد انتهيت، حسنًا؟ 540 01:08:41,005 --> 01:08:43,645 استمع إليّ أيّها الجاحد الوغد الصغير 541 01:08:43,775 --> 01:08:45,475 نحن على بُعد 5 دقائق 542 01:08:45,605 --> 01:08:47,115 من 200 ألف في الماس 543 01:08:47,515 --> 01:08:50,545 حسنًا، لذا، ستسحب تلك الجثة إلى أعلى تلك السلالم 544 01:08:50,685 --> 01:08:52,185 أو ستصبح مثله 545 01:08:52,315 --> 01:08:53,655 هل تفهمني؟ 546 01:08:53,915 --> 01:08:55,355 نعم 547 01:08:55,485 --> 01:08:56,955 !هيّا 548 01:09:03,025 --> 01:09:05,195 لا أعرف كلمة المرور 549 01:09:06,965 --> 01:09:08,835 سنرى بشأن ذلك 550 01:09:20,545 --> 01:09:24,015 إيما)... (إيما)، قد يكون شيئًا جميلاً) 551 01:09:24,445 --> 01:09:27,955 آن أوان وقت الاستيقاظ. استيقظي 552 01:09:44,965 --> 01:09:46,735 أعتقدت أنّك تريدين أن تقضي آخر لحظاتك الثمينة 553 01:09:46,875 --> 01:09:48,535 مع زوجك والسلسلة 554 01:10:01,155 --> 01:10:02,825 يا لكما من زوجين مثاليّين 555 01:10:03,085 --> 01:10:04,225 لقد أخبرتك بالفعل أنّي لا أعرف 556 01:10:04,355 --> 01:10:06,385 كلمة المرور إلى الخزنة 557 01:10:10,125 --> 01:10:15,965 !لا، لا، لا 558 01:10:17,535 --> 01:10:19,565 بوبي)... (بوبي)، لسنا بحاجة للقيام بهذا) 559 01:10:20,605 --> 01:10:21,635 .لا، لا، لا 560 01:10:21,775 --> 01:10:23,945 ...لا، لا، لا - !ابقي منخفضة! لا تتحرّكي - 561 01:10:24,645 --> 01:10:25,775 هكذا 562 01:10:25,975 --> 01:10:28,675 علامتي 563 01:10:29,375 --> 01:10:31,845 أظلم نصف عالمي في تلك اللّيلة 564 01:10:32,215 --> 01:10:35,785 لكن هناك ضوء على الجانب الآخر من ذلك الباب 565 01:10:35,925 --> 01:10:38,555 وكلمة المرور حسب زوجك 566 01:10:38,725 --> 01:10:40,995 هو اليوم الذي طلب يدك فيه 567 01:10:41,125 --> 01:10:43,665 حسنًا، ماذا تتوقّع منّي أن أفعل؟ 568 01:10:43,795 --> 01:10:44,965 فقط أعطيك التواريخ لذلك 569 01:10:45,095 --> 01:10:46,735 لكي تقتلني بعد ذلك مباشرةً؟ 570 01:10:47,835 --> 01:10:49,805 أتوقّع منك أن تصرخي 571 01:10:50,205 --> 01:10:52,465 لا، لا، لا ... أرجوك، توقف 572 01:10:52,605 --> 01:10:54,635 لنرَ كيف ستبقين هادئةً بدون أصابع 573 01:10:54,775 --> 01:10:56,175 بوبي)؟) 574 01:10:56,435 --> 01:10:57,775 ساعدني 575 01:10:58,045 --> 01:11:00,775 (توقف، (بوبي 576 01:11:00,915 --> 01:11:03,515 حسنًا - !لا تتحرّك - 577 01:11:04,615 --> 01:11:07,515 !الزم مكانك 578 01:11:09,015 --> 01:11:11,255 لا، لا، لا. أرجوك، أرجوك 579 01:11:11,385 --> 01:11:13,725 أرجوك 580 01:11:21,895 --> 01:11:24,535 جيمي)، ماذا تفعل؟) 581 01:11:25,735 --> 01:11:28,735 لا حاجة لأن يتأذّى أحد 582 01:11:31,075 --> 01:11:32,005 أعطني المسدس 583 01:11:32,145 --> 01:11:33,445 لا 584 01:11:33,575 --> 01:11:35,645 أعطني المسدس الآن - تبًا لك - 585 01:11:36,075 --> 01:11:38,985 تبًا لي؟ - تبًا لك أيّها المعتوه - 586 01:11:41,255 --> 01:11:43,285 اذهب وقف بجانب الخزنة 587 01:11:44,785 --> 01:11:47,395 واُترك السكّين 588 01:11:48,095 --> 01:11:50,195 ....يا رجل، أقسم 589 01:11:51,695 --> 01:11:52,595 سحقًا 590 01:12:04,905 --> 01:12:08,145 حسنًا هيّا، ما الذي ستفعله بعد ذلك؟ 591 01:12:08,345 --> 01:12:10,715 حسنًا، إليك ما سيحدث 592 01:12:10,985 --> 01:12:12,085 حسنًا 593 01:12:12,215 --> 01:12:13,655 تعطينا الرمز 594 01:12:13,785 --> 01:12:15,315 نأخذ الماس ونتركك هنا على قيد الحياة 595 01:12:15,455 --> 01:12:17,025 يا إلهي! ماذا تعتقد أنها ستفعل؟ 596 01:12:17,155 --> 01:12:18,385 ،لحظة خروجها من هنا 597 01:12:18,525 --> 01:12:19,385 ستقصد رجال الشرطة مباشرةً 598 01:12:19,525 --> 01:12:20,595 اخرس 599 01:12:20,955 --> 01:12:22,155 !اللعنة 600 01:12:22,625 --> 01:12:24,295 مَن تعتقد أنه أول شخص ستأتيه الشرطة 601 01:12:24,425 --> 01:12:26,735 للبحث عن جثتها عندما يجدونها، أليس كذلك؟ 602 01:12:27,065 --> 01:12:30,435 لقد أصبحنا مستهدفين أيّها الغبيّ اللعين 603 01:12:30,705 --> 01:12:33,135 ما كان يجب أن نأتي إلى هنا 604 01:12:33,335 --> 01:12:34,475 سأعطيك التاريخ 605 01:12:34,605 --> 01:12:36,075 ولكن عليك أن تحرّرني 606 01:12:36,205 --> 01:12:37,375 الرمز أولاً 607 01:12:37,505 --> 01:12:38,475 اللعنة على هذا! ليس ما دمت مقيّدة 608 01:12:38,605 --> 01:12:39,975 بهذا الحقير 609 01:12:40,105 --> 01:12:42,215 جيمي)، الوقت يداهمنا) 610 01:12:42,345 --> 01:12:44,685 فقط دعني أرغمها على قول التاريخ وسننتهي 611 01:12:45,045 --> 01:12:46,385 سأفتح هذه الأصفاد 612 01:12:46,515 --> 01:12:47,785 تعطيني الرمز 613 01:12:47,915 --> 01:12:49,885 لكن لا أحد سيغادر حتى تُفتح الخزنة 614 01:12:50,085 --> 01:12:51,755 مفهوم؟ 615 01:12:51,985 --> 01:12:52,925 مفهوم؟ 616 01:12:53,285 --> 01:12:54,655 مفهوم 617 01:12:54,795 --> 01:12:57,395 حسنًا، لنسرع، هلاّ فعلنا؟ 618 01:12:58,925 --> 01:13:01,265 هيّا، (جيمي)، فلنذهب 619 01:13:26,285 --> 01:13:28,225 حسنًا، لنحصل على التاريخ؟ 620 01:13:30,225 --> 01:13:32,735 الـ 29 من يوليو 2011 621 01:13:58,255 --> 01:13:59,895 ما هذا بحق الجحيم؟ 622 01:14:00,025 --> 01:14:01,295 ماذا؟ 623 01:14:09,705 --> 01:14:13,505 الماس الذي تبحث عنه يقع" "على مقربة من قلبها 624 01:14:15,905 --> 01:14:18,405 القلادة... الماس في القلادة 625 01:14:18,545 --> 01:14:20,145 إنها لا تُفتح، إنها لا تُفتح 626 01:14:20,275 --> 01:14:21,415 دعيني أجرّب 627 01:14:22,275 --> 01:14:23,715 أين القفل؟ 628 01:14:23,845 --> 01:14:26,285 لا وجود لقفل، هذا الوغد صنعها لكيلا تُفتح 629 01:14:27,855 --> 01:14:29,655 يا إلهي، ممّا صُنع هذا الشيء؟ 630 01:14:29,825 --> 01:14:32,585 لا يريدنا أن نقطع القلادة عنها 631 01:14:34,895 --> 01:14:38,025 إنه يريد منّا أن نقطع رأسها عن القلادة 632 01:14:38,165 --> 01:14:39,595 لا، لا، لا... لا سأتولّى ذلك 633 01:14:39,735 --> 01:14:42,195 سأتولّى هذا، سأتكفّل بهذا - انزعها! انزعها! أرجوك - 634 01:14:42,335 --> 01:14:44,005 اقطع هذا... اقطعه 635 01:14:44,135 --> 01:14:45,665 !اللعنة 636 01:14:46,775 --> 01:14:48,375 .لا تتحرّكي 637 01:14:54,845 --> 01:14:55,845 لا، لا، من فضلك 638 01:14:55,975 --> 01:14:57,315 جيمي)، ابتعد عن الطريق اللعين) 639 01:14:57,445 --> 01:14:58,485 فقط دعني أذهب - (جيمي) - 640 01:14:58,615 --> 01:14:59,885 ...اسمح لي بأن أقطعها 641 01:15:07,925 --> 01:15:09,395 !(لا! (بوبي)! (بوبي 642 01:15:09,525 --> 01:15:11,195 لن أدعك تفعل هذا 643 01:15:12,095 --> 01:15:15,065 لن أخسرك اليوم - توقف! ابتعد عنّي - 644 01:15:15,195 --> 01:15:16,865 (جيمي) - توقف عن فعل ذلك - 645 01:15:17,005 --> 01:15:18,135 ابتعد عنّي 646 01:15:39,355 --> 01:15:40,895 لا، لا، لا 647 01:16:01,545 --> 01:16:04,385 هذا كلّه خطأك 648 01:16:05,145 --> 01:16:07,515 أنت فعلت هذا 649 01:16:09,585 --> 01:16:11,885 سأقتلع رأسك اللعين 650 01:16:12,725 --> 01:16:14,295 اللعنة عليك 651 01:17:18,055 --> 01:17:19,155 يا إلهي 652 01:17:21,825 --> 01:17:23,965 من فضلك، من فضلك، من فضلك 653 01:17:49,115 --> 01:17:50,485 !اللعنة 654 01:17:55,855 --> 01:17:57,425 !اللعنة عليك 655 01:18:01,535 --> 01:18:02,735 !اللعنة 656 01:18:47,215 --> 01:18:49,145 !اللعنة 657 01:18:58,125 --> 01:19:00,195 لا مكان للهرب أيّتها العاهرة 658 01:19:37,185 --> 01:19:38,919 أيّتها العاهرة اللعينة 659 01:23:00,385 --> 01:25:01,385 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}# تـرجـمـة # {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب || تـعـديـل التـوقـيـت {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© NAIM2007