1 00:02:42,279 --> 00:02:45,487 Alles ziet er zo mooi uit vanaf hier. 2 00:02:48,436 --> 00:02:50,009 Zeg wel. 3 00:02:57,724 --> 00:03:00,550 Ik heb de hele week aan je gedacht. 4 00:03:00,635 --> 00:03:02,744 Ik kan je niet uit mijn gedachten krijgen. 5 00:03:03,744 --> 00:03:05,475 Ik heb ook aan jou gedacht. 6 00:03:11,087 --> 00:03:12,846 Wat zie je er onvoorstelbaar uit. 7 00:03:13,780 --> 00:03:15,348 Weet je dat? 8 00:03:18,400 --> 00:03:23,228 Wat is er? - Het is gewoon, je verdient meer dan dit. 9 00:03:23,992 --> 00:03:25,976 Dit moment hier... 10 00:03:27,530 --> 00:03:29,047 Dit is alles wat ik nodig heb. 11 00:03:29,123 --> 00:03:30,490 Tom... 12 00:03:34,735 --> 00:03:36,514 Het spijt me... 13 00:03:37,549 --> 00:03:40,596 Ik kan het niet. - Het geeft niks. 14 00:03:40,672 --> 00:03:42,071 Het is al goed. 15 00:03:52,615 --> 00:03:54,479 Emma, praat met me. 16 00:04:01,726 --> 00:04:03,608 Dit wordt niks. 17 00:04:04,397 --> 00:04:06,502 Zo kan het echt niet langer. 18 00:04:09,613 --> 00:04:11,061 Luister. 19 00:04:14,920 --> 00:04:17,945 Ik weet dat dit niet is hoe het moest gaan. 20 00:04:20,264 --> 00:04:21,697 Maar ik... 21 00:04:22,520 --> 00:04:25,149 Ik geef echt om je. 22 00:04:28,150 --> 00:04:30,820 Je kunt niet zeggen dat je niet hetzelfde voor mij voelt. 23 00:04:34,429 --> 00:04:36,193 Hoe ik me voel maakt niet uit. 24 00:04:39,275 --> 00:04:40,513 Emma? 25 00:04:40,589 --> 00:04:44,027 Emma, wacht. Kom morgen langs. 26 00:04:44,749 --> 00:04:47,141 Ik wil niet dat dit de laatste keer is dat ik je zie. 27 00:04:48,996 --> 00:04:50,585 Dat kan niet. 28 00:04:51,061 --> 00:04:52,435 Waarom? 29 00:04:57,569 --> 00:04:59,632 Omdat het mijn huwelijksverjaardag is. 30 00:05:04,031 --> 00:05:05,676 Het spijt me. 31 00:05:06,596 --> 00:05:08,175 Het is voorbij. 32 00:05:26,070 --> 00:05:31,026 Till Death (2021) Vertaling: Janty 33 00:05:53,951 --> 00:05:57,214 Mark Webster's kantoor. Blijf aan de lijn. 34 00:05:57,380 --> 00:05:59,453 Fijne huwelijksverjaardag, Mrs Webster. 35 00:05:59,529 --> 00:06:01,867 Ze zijn mooi. Dank u. 36 00:06:01,943 --> 00:06:04,425 Bedankt om te wachten. Hoe kan ik helpen? 37 00:06:04,501 --> 00:06:07,649 Nee, ik heb al aangegeven dat we geen commentaar hebben. 38 00:06:41,635 --> 00:06:43,367 Mark Webster's kantoor. 39 00:06:49,946 --> 00:06:51,552 POGING TOT DIEFSTAL 40 00:06:51,628 --> 00:06:53,391 Aanvaller blinddoekte... 41 00:07:01,711 --> 00:07:03,376 Bedankt Selena. 42 00:07:06,970 --> 00:07:08,352 Hallo, lieverd. 43 00:07:08,921 --> 00:07:11,377 Ik dacht dat je de rode jurk zou dragen? 44 00:07:13,994 --> 00:07:16,098 Je weet dat dat mijn favoriete jurk is. 45 00:07:16,605 --> 00:07:17,854 Dat weet ik. 46 00:07:17,930 --> 00:07:20,593 Ik dacht dat we misschien iets anders konden proberen. 47 00:07:21,184 --> 00:07:22,730 Het geeft niks. 48 00:07:23,307 --> 00:07:25,742 Er is nog tijd om naar huis te gaan en je om te kleden. 49 00:07:28,115 --> 00:07:30,891 Wat is dat? - Niets. 50 00:07:36,997 --> 00:07:41,255 Emma, je weet dat dit je angst terug zal opwekken. 51 00:07:42,525 --> 00:07:44,519 Het spijt me... 52 00:07:46,039 --> 00:07:47,938 Waarom heb je hier mijn dossier? 53 00:07:48,143 --> 00:07:50,352 Ze trekken zijn voorwaardelijke vrijlating in. 54 00:07:51,189 --> 00:07:55,466 Zou je zulke gasten niet liever in de cel steken in plaats van ze eruit te houden? 55 00:08:00,432 --> 00:08:04,017 Ik mis het leven in een klein huisje in Birmingham niet, met goedkope pakken. 56 00:08:04,539 --> 00:08:07,213 En ik mis het niet om het vuile werk van anderen te doen. 57 00:08:08,571 --> 00:08:11,628 Hier doet iedereen het vuile werk voor mij. 58 00:08:15,158 --> 00:08:17,183 Weet je wat ik wel mis? 59 00:08:21,572 --> 00:08:23,777 Ik mis dat zorgeloze meisje. 60 00:08:25,202 --> 00:08:28,148 Een van de weinige foto's die ik van je heb, voor de camera. 61 00:08:29,450 --> 00:08:31,158 Wat dacht ze? 62 00:08:33,188 --> 00:08:34,939 Ik herinner me het niet meer. 63 00:08:51,536 --> 00:08:52,806 Tom. 64 00:08:52,916 --> 00:08:54,196 Meneer. 65 00:08:56,986 --> 00:09:00,306 Excuseer me. - Heb je mijn vrouw al ontmoet? 66 00:09:01,983 --> 00:09:03,384 Ik denk van niet? 67 00:09:03,460 --> 00:09:06,853 Emma. Dit is Tom Gorman. 68 00:09:06,929 --> 00:09:09,838 We hebben elkaar vorig jaar op het kerstfeest ontmoet. 69 00:09:09,914 --> 00:09:13,682 Dat klopt. Je hebt een aantal van je foto's geveild voor een goed doel. 70 00:09:13,758 --> 00:09:15,783 Ze waren verbluffend. - Nee. 71 00:09:15,904 --> 00:09:18,830 Jullie weten allebei dat het niet op het kerstfeest was. 72 00:09:21,896 --> 00:09:23,934 Het was op de kerstborrel. 73 00:09:24,291 --> 00:09:26,559 Daar heb je de "P.C" politie gevonden. 74 00:09:28,100 --> 00:09:31,801 Heb je veel te doen in het weekend? - Gewoon wat papierwerk... 75 00:09:43,922 --> 00:09:45,227 Emma... schat? 76 00:09:45,303 --> 00:09:46,604 Ja? 77 00:09:47,937 --> 00:09:49,422 Ik reed... 78 00:09:49,879 --> 00:09:51,215 Juist... 79 00:09:51,839 --> 00:09:53,615 Leuk om je weer te zien. 80 00:09:54,919 --> 00:09:56,474 Tot maandag. 81 00:09:58,799 --> 00:10:01,102 Dat was... 82 00:10:01,178 --> 00:10:03,066 heerlijk. 83 00:10:05,934 --> 00:10:08,149 Wil je een dessert? 84 00:10:08,225 --> 00:10:09,613 Ik hoeft niks, dank je wel. 85 00:10:09,689 --> 00:10:11,506 Hoe smaakt de Gâteau le crème? 86 00:10:11,582 --> 00:10:13,855 Echt lekker. - Perfect. 87 00:10:13,931 --> 00:10:15,578 We nemen er twee. 88 00:10:15,654 --> 00:10:16,886 Natuurlijk. 89 00:10:24,562 --> 00:10:26,732 Ik dacht dat we elkaar geen cadeautjes gaven? 90 00:10:26,837 --> 00:10:29,030 Ik wilde je vanavond verrassen. 91 00:10:34,281 --> 00:10:36,904 Ze zeggen dat diamanten de beste vriend van een meisje zijn. 92 00:10:36,980 --> 00:10:38,683 Maar 11 jaar... 93 00:10:38,894 --> 00:10:41,296 is het blijkbaar ons ijzeren jubileum. 94 00:10:41,784 --> 00:10:44,121 Deze heb ik dus speciaal laten maken. 95 00:10:44,347 --> 00:10:46,100 Het is prachtig. 96 00:10:47,150 --> 00:10:48,760 Dank u. 97 00:10:50,038 --> 00:10:51,249 Pas het eens? 98 00:10:51,325 --> 00:10:52,908 Mijn hemel. 99 00:10:57,035 --> 00:10:58,647 Bravo. 100 00:11:02,492 --> 00:11:04,832 Dat was jij nog niet zo lang geleden. 101 00:11:09,267 --> 00:11:12,547 Ben je nog aanwezig? - Ja. 102 00:11:19,687 --> 00:11:21,832 Ik dacht dat we elkaar geen cadeautjes gaven? 103 00:11:25,216 --> 00:11:26,792 Superbowl? 104 00:11:26,868 --> 00:11:31,273 Aan de 50-yard lijn. Je zei altijd dat je wou gaan en ik dacht dat misschien dit jaar... 105 00:11:31,426 --> 00:11:33,204 de Steelers een kans zouden maken? 106 00:11:33,779 --> 00:11:35,441 Echt niet. 107 00:11:35,682 --> 00:11:38,789 Ze zijn klote dit jaar. In tegenstelling tot '04 en '12. 108 00:11:40,174 --> 00:11:41,538 Ik doe het wel. 109 00:12:03,267 --> 00:12:05,488 Fijne huwelijksverjaardag, lieverd. 110 00:12:45,541 --> 00:12:47,033 Gaat het wel? 111 00:12:47,384 --> 00:12:49,092 Ja, alles prima. 112 00:12:52,104 --> 00:12:54,193 Ik weet het, het zijn mijn zaken niet. 113 00:12:54,269 --> 00:12:55,510 En... 114 00:12:55,586 --> 00:12:59,586 Ik weet dat je het gevoel hebt dat je net een enorme belofte hebt gemaakt. 115 00:12:59,959 --> 00:13:03,110 Maar ik wil gewoon dat je begrijpt dat er niets definitief is. 116 00:13:05,162 --> 00:13:08,029 Ja, je hebt gelijk. Dit gaat je niets aan... 117 00:13:08,105 --> 00:13:09,566 Nee, ik... 118 00:13:09,642 --> 00:13:13,135 Ik weet het, je hebt gelijk... Het spijt me. 119 00:13:18,827 --> 00:13:20,754 Gefeliciteerd. 120 00:13:36,221 --> 00:13:37,589 Dank u. 121 00:14:02,798 --> 00:14:06,505 Voordat we naar huis gaan, is er nog een laatste verrassing, schat. 122 00:14:06,737 --> 00:14:08,529 Kijk even in uw zakken. 123 00:14:44,752 --> 00:14:47,199 Kun je me alsjeblieft vertellen waar we heen gaan? 124 00:14:47,275 --> 00:14:48,568 Nee. 125 00:14:49,461 --> 00:14:52,703 We zijn er bijna. Ik beloof het. - Dat zeg je al een uur. 126 00:14:52,779 --> 00:14:54,698 Ja, maar deze keer meen ik het. 127 00:14:54,802 --> 00:14:58,431 Probeer gewoon wat plezier te hebben, wil je? Kom op. 128 00:14:58,507 --> 00:15:02,073 Meer dan een uur geblinddoekt zijn is niet echt mijn idee van plezier hebben. 129 00:15:02,149 --> 00:15:04,311 Wel in het begin toen we trouwden. 130 00:15:18,890 --> 00:15:21,031 Ik doe dit niet, ik kan het niet. 131 00:15:21,107 --> 00:15:23,552 Ik voel me wagenziek. Ik doe het uit, ik wil niet... 132 00:15:23,862 --> 00:15:25,270 Hou op. 133 00:15:28,534 --> 00:15:30,587 Je gaat de verrassing verknallen. 134 00:15:33,573 --> 00:15:35,006 Mark... 135 00:15:36,528 --> 00:15:39,271 Ik weet het echt niet wat voor raar spelletje je speelt, 136 00:15:39,356 --> 00:15:41,307 maar dit is niet het moment voor grapjes. 137 00:15:54,867 --> 00:15:56,169 Mark. 138 00:15:58,817 --> 00:16:02,378 Mark? Mark, waar gaan we heen? 139 00:16:08,688 --> 00:16:10,702 Het huisje aan het meer? 140 00:16:10,849 --> 00:16:12,459 Verrassing. 141 00:16:13,439 --> 00:16:16,133 Ik heb het vandaag voor ons laten klaarmaken. 142 00:16:17,550 --> 00:16:19,946 Het ziet er zo raar uit in de winter. 143 00:16:24,800 --> 00:16:27,160 We hebben hier veel goede herinneringen. 144 00:16:27,897 --> 00:16:29,871 Ik dacht dat we misschien... 145 00:16:30,484 --> 00:16:32,451 sommigen van hen weer konden aanwakkeren. 146 00:17:28,896 --> 00:17:32,624 "Ik hou van je met heel mijn hart. Tot de dood ons scheidt." 147 00:20:20,671 --> 00:20:22,807 Daar ben je dan eindelijk. 148 00:20:24,373 --> 00:20:26,642 Weet je, het is echt niet eerlijk. 149 00:20:27,616 --> 00:20:28,907 Wat? 150 00:20:28,983 --> 00:20:31,983 Hoe je mooier wordt naarmate je ouder wordt. 151 00:20:33,170 --> 00:20:36,770 Nou... Ik begon heel lelijk. 152 00:21:06,690 --> 00:21:08,025 Emma. 153 00:21:09,357 --> 00:21:10,730 Ik weet... 154 00:21:12,368 --> 00:21:14,903 dat het slecht gaat tussen ons. 155 00:21:15,498 --> 00:21:17,403 Al een tijdje slecht. 156 00:21:18,719 --> 00:21:20,560 En dat spijt me. 157 00:21:21,356 --> 00:21:23,497 Je hebt zoveel meegemaakt. 158 00:21:23,621 --> 00:21:25,931 En ik ben geen goede echtgenoot geweest. 159 00:21:28,441 --> 00:21:33,121 Ik weet dat een stomme verrassing niet alles gaat oplossen. 160 00:21:35,012 --> 00:21:36,679 Maar het is een begin. 161 00:21:40,034 --> 00:21:42,268 We zijn het aan onszelf verplicht, nietwaar? 162 00:23:03,184 --> 00:23:05,552 Jezus, het is ijskoud. 163 00:23:07,506 --> 00:23:09,374 Goedemorgen, lieverd. 164 00:23:10,000 --> 00:23:11,884 Hoe voel je je? 165 00:23:13,157 --> 00:23:14,892 Kater. 166 00:23:19,712 --> 00:23:22,451 Heb je mooie dingen gedroomd? 167 00:23:29,390 --> 00:23:31,397 Wat is dit nou? 168 00:23:33,501 --> 00:23:35,377 Wat is dit. 169 00:23:37,113 --> 00:23:38,580 Mark? 170 00:23:39,813 --> 00:23:41,215 Mark? 171 00:23:45,705 --> 00:23:47,560 Het is tijd om wakker te worden. 172 00:24:20,518 --> 00:24:23,237 Help. 173 00:25:14,993 --> 00:25:16,357 Alsjeblieft. 174 00:29:52,790 --> 00:29:55,871 Kom op. 175 00:29:57,131 --> 00:29:58,465 Alsjeblieft. 176 00:30:44,655 --> 00:30:45,931 Sleutels. 177 00:32:35,482 --> 00:32:38,209 Ik dacht dat je lichter zou zijn zonder al dat bloed. 178 00:32:43,070 --> 00:32:46,543 Kom op. 179 00:33:09,251 --> 00:33:11,130 Klootzak. 180 00:33:12,010 --> 00:33:13,411 Waarom. 181 00:33:22,570 --> 00:33:25,004 Ons huwelijkslied, weet je nog? 182 00:33:29,325 --> 00:33:30,878 Ik moet toegeven. 183 00:33:30,954 --> 00:33:33,874 Ik ben onder de indruk dat je zo ver bent gekomen. 184 00:33:34,201 --> 00:33:38,584 Je had aan mijn voeten moeten knielen, na alles wat ik voor je heb gedaan. 185 00:33:39,000 --> 00:33:41,737 Toen ik je ontmoette, was je niets. 186 00:33:41,813 --> 00:33:44,854 Een mislukte fotograaf zonder geld, zonder hoop. 187 00:33:44,930 --> 00:33:49,622 Mijn enige spijt, is dat ik er nu niet ben om de blik op je gezicht te zien. 188 00:33:51,456 --> 00:33:54,089 Ik wil je niet de voldoening geven dat je denkt... 189 00:33:54,165 --> 00:33:57,969 dat ik een kogel door mijn hoofd geschoten heb vanwege jouw ongehoorzaamheid... 190 00:33:58,045 --> 00:34:00,299 Maar ik werd weggeroepen... 191 00:34:01,197 --> 00:34:05,498 en ik kon niet zomaar niets doen en je nog lang en gelukkig zien leven... 192 00:34:05,574 --> 00:34:07,062 met hem. 193 00:34:07,687 --> 00:34:10,097 Fijne huwelijksverjaardag, lieverd. 194 00:36:35,548 --> 00:36:37,241 Je kan dit. 195 00:36:39,981 --> 00:36:41,681 Ik kan dit. 196 00:37:09,467 --> 00:37:12,525 Jij verdomde hypocriet. 197 00:37:14,015 --> 00:37:20,289 Hoe vaak heb ik lippenstift en glitter van je hemden gewassen. 198 00:37:45,053 --> 00:37:48,566 Ik sleepte dat levenloze lijk van je rond, 199 00:37:48,642 --> 00:37:53,350 lang voordat je een kogel door dat gestoorde hoofd van je schoot. 200 00:37:54,620 --> 00:37:56,739 Je wist het alleen nog niet. 201 00:38:26,698 --> 00:38:31,124 Ik ga mezelf lossnijden van jou, al is het het laatste wat ik doe. 202 00:40:38,627 --> 00:40:41,893 Het is 11.26 uur. 2 juli. 203 00:40:41,969 --> 00:40:44,152 Ik ben de assistent-officier van justitie... 204 00:40:44,228 --> 00:40:47,172 en zal persoonlijk toezicht houden op uw zaak. 205 00:40:48,230 --> 00:40:50,672 Ik weet dat je zwak en moe bent, 206 00:40:50,754 --> 00:40:55,233 maar ik wil dat je ons alles vertelt over de aanval van gisteravond? 207 00:40:57,009 --> 00:41:00,364 Hij kwam uit de schaduw en hij... 208 00:41:01,284 --> 00:41:04,778 En hij rukte de camera uit mijn handen. 209 00:41:05,112 --> 00:41:08,136 Ik sloeg op de vlucht. 210 00:41:08,211 --> 00:41:11,353 Ik probeerde weg te rennen en toen voelde ik... 211 00:41:12,691 --> 00:41:14,835 Het mes. 212 00:41:15,909 --> 00:41:19,733 Ik wou om hulp schreeuwen, maar... 213 00:41:19,899 --> 00:41:21,425 Rustig maar. 214 00:41:22,322 --> 00:41:26,680 De rechercheur zei dat je je aanvaller hebt verwond. 215 00:41:27,376 --> 00:41:31,693 Mijn sleutels. Ik had mijn sleutels in mijn vuist gebald en... 216 00:41:34,354 --> 00:41:36,698 Dat is het laatste wat ik me herinner. 217 00:41:36,774 --> 00:41:41,271 Je bent nu veilig. Je bent veilig, dat beloof ik. 218 00:41:41,653 --> 00:41:43,631 We hebben hem aangehouden... 219 00:42:46,225 --> 00:42:49,417 Tom? - Ik denk dat je mijn neus hebt gebroken. 220 00:42:50,368 --> 00:42:53,815 Wat doe je hier? - Je maakt een grapje, toch? 221 00:42:53,891 --> 00:42:57,298 Doet "Ik heb het verkloot en ik heb je hulp nodig" een belletje rinkelen? 222 00:42:57,374 --> 00:42:59,651 Wat? - Het bericht dat je me stuurde. 223 00:43:00,222 --> 00:43:02,306 Tom, ik heb je geen bericht gestuurd. 224 00:43:02,382 --> 00:43:05,805 Heb je enig idee welke heisa je man heeft veroorzaakt op het kantoor? 225 00:43:08,550 --> 00:43:10,292 Is dat bloed op je shirt? 226 00:43:11,786 --> 00:43:13,421 Tom... 227 00:43:14,704 --> 00:43:16,981 Mark heeft je die berichten gestuurd. 228 00:43:19,360 --> 00:43:20,818 Is hij hier? 229 00:43:24,598 --> 00:43:26,350 Het meeste van hem. 230 00:43:27,207 --> 00:43:28,756 Wat bedoelt u? 231 00:43:40,576 --> 00:43:45,267 Mark schoot zichzelf neer. - Wat deed hij? Wat is er gebeurd? 232 00:43:45,343 --> 00:43:49,172 Hij deed ons handboeien aan en toen schoot hij zichzelf in het hoofd. 233 00:43:49,661 --> 00:43:51,071 Komt het door ons? 234 00:43:51,147 --> 00:43:54,035 Ik ben er vrij zeker van dat het was omdat hij krankzinnig was. 235 00:44:04,574 --> 00:44:08,748 Heb je, moeten we... zijn... 236 00:44:08,897 --> 00:44:10,344 Zijn wat? 237 00:44:11,248 --> 00:44:13,446 Sorry dat ik mijn baas nog nooit in ondergoed zag. 238 00:44:13,522 --> 00:44:16,565 Ik schrok een beetje. - Ben je geschrokken? 239 00:44:16,641 --> 00:44:18,241 Waarom zou hij dit doen? 240 00:44:18,826 --> 00:44:21,598 Verdomme. De huiszoeking. - De wat? 241 00:44:21,674 --> 00:44:23,953 Gisteravond heeft de OvJ het hele kantoor doorzocht. 242 00:44:24,029 --> 00:44:25,336 Een aanklacht tegen Mark... 243 00:44:25,412 --> 00:44:28,916 Bewijs van knoeien, in meerdere gevallen. Daarom probeerde ik je te bellen. 244 00:44:28,992 --> 00:44:31,206 Dus deze lul kende zijn hele carrière... 245 00:44:31,282 --> 00:44:34,378 en wou hem ten onder, dus hij probeert me ook mee te slepen. 246 00:44:36,290 --> 00:44:39,856 Heb je de politie gebeld? - Hij heeft mijn telefoon vernield. 247 00:44:41,842 --> 00:44:44,075 We hebben tijd om ons verhaal af te stemmen. 248 00:44:44,151 --> 00:44:46,507 Welk verhaal? Hij heeft zelfmoord gepleegd. 249 00:44:47,539 --> 00:44:49,223 Heb je je gezicht gewassen? 250 00:44:50,381 --> 00:44:55,530 Ja. Ik spoelde het bloed en de hersens van mijn overleden man af. Waarom? 251 00:44:56,557 --> 00:44:58,207 Denk je dat ik dit heb gedaan? 252 00:44:58,283 --> 00:45:01,445 Natuurlijk niet, maar... een agent gaat je die vraag stellen. 253 00:45:01,521 --> 00:45:04,421 Laat een agent die vraag stellen. Ik zal ze de waarheid vertellen. 254 00:45:04,497 --> 00:45:07,876 De waarheid staat niet aan jouw kant, geloof me, ik doe dit voor de kost. 255 00:45:07,951 --> 00:45:10,125 Wat moet ik dan doen? Liegen tegen de politie? 256 00:45:10,201 --> 00:45:12,004 We sturen de waarheid. 257 00:45:12,708 --> 00:45:17,722 Dit ziet er voor ons allebei niet goed uit. - Daar geef ik nu niets om. 258 00:45:17,798 --> 00:45:20,324 Daarnet wel toen je het bewijs van je gezicht waste. 259 00:45:20,400 --> 00:45:22,448 Bel de politie. - Luister. 260 00:45:22,524 --> 00:45:27,232 Ben je soms vergeten waarom Mark je dat bericht stuurde? 261 00:45:27,327 --> 00:45:30,762 Omdat ik geboeid wakker werd aan mijn overleden man... 262 00:45:30,838 --> 00:45:35,440 wiens lichaam ik door het hele huis heb gesleept. 263 00:45:35,516 --> 00:45:38,082 Hij hevelde al de benzine uit de auto. 264 00:45:38,158 --> 00:45:41,093 Hij dacht eraan om elk scherp voorwerp weg te doen. 265 00:45:41,169 --> 00:45:45,380 Ik ben de hele dag al aan deze nachtmerrie geketend. 266 00:45:45,456 --> 00:45:49,252 Denk je echt dat hij je die sms heeft gestuurd, 267 00:45:49,328 --> 00:45:51,762 zodat je hier kon komen en mij kon redden? 268 00:45:51,838 --> 00:45:55,369 Bel de politie. - Oké, je hebt gelijk. 269 00:45:59,430 --> 00:46:01,273 Hij ligt nog aan de oplader. 270 00:46:05,658 --> 00:46:07,442 Herken je die auto? 271 00:46:08,857 --> 00:46:10,092 Nee. 272 00:46:10,686 --> 00:46:13,088 Ik ben hem ongeveer een kilometer terug gepasseerd. 273 00:46:13,164 --> 00:46:15,431 Hij stond geparkeerd langs de kant van de weg. 274 00:46:17,462 --> 00:46:19,252 Tom, we moeten vluchten. 275 00:46:21,205 --> 00:46:22,972 Hoe denk je dat te doen? 276 00:46:24,761 --> 00:46:28,242 Luister. Laat mij dit afhandelen. 277 00:46:28,524 --> 00:46:30,277 Nee, je kunt niet naar buiten... - Emma. 278 00:46:30,353 --> 00:46:32,221 Die persoon weet dat ik hier ben. 279 00:46:32,297 --> 00:46:34,916 Doe de deur op slot en open hem voor niemand... 280 00:46:34,992 --> 00:46:36,728 Open alleen maar voor mij. 281 00:46:36,804 --> 00:46:39,165 Verdomme. - Vergrendel de deur. 282 00:46:39,514 --> 00:46:40,945 Verdomme. 283 00:46:44,217 --> 00:46:46,663 Tom, wees voorzichtig. 284 00:47:11,259 --> 00:47:14,095 Kan ik u helpen? - Ja, ik hoop het. 285 00:47:14,489 --> 00:47:16,882 Bent u de eigenaar van het pand? 286 00:47:16,958 --> 00:47:20,262 Nee. Je zal een andere keer moeten terugkomen. 287 00:47:20,338 --> 00:47:24,546 Ene Mr Webster heeft ons aangenomen om een gesprongen leiding te repareren. 288 00:47:24,622 --> 00:47:27,347 Hij zei dat hij hier vandaag zou zijn om ons binnen te laten. 289 00:47:27,423 --> 00:47:29,511 Zoals ik al zei, er is hier niemand, dus... 290 00:47:30,287 --> 00:47:32,212 Hoeveel zei hij dat hij je zou betalen? 291 00:47:32,288 --> 00:47:34,554 Ik betaal het en dan kan je gaan. 292 00:47:34,630 --> 00:47:36,035 Wil je dat binnen vereffenen? 293 00:47:36,111 --> 00:47:38,177 Het is hier zo koud als een tiet van een heks. 294 00:47:38,253 --> 00:47:41,106 Dat weet ik. Hoeveel? 295 00:47:44,021 --> 00:47:47,057 We waren het eens voor tweehonderd. 296 00:47:50,581 --> 00:47:52,452 Hier zijn er vijftig bovenop. 297 00:47:53,157 --> 00:47:54,747 Dat is vriendelijk. 298 00:47:55,152 --> 00:47:56,649 Rij voorzichtig. 299 00:47:57,108 --> 00:47:58,810 Eigenlijk... 300 00:47:59,512 --> 00:48:01,009 Mag ik uw toilet gebruiken? 301 00:48:01,660 --> 00:48:04,734 Ik ben net helemaal uit Buffalo gereden en ik sta op barsten, snap je? 302 00:48:05,251 --> 00:48:06,830 Hij is kapot. 303 00:48:09,091 --> 00:48:10,638 Kapot? 304 00:48:12,407 --> 00:48:14,954 Heb je soms een probleem met mij of zo? 305 00:48:17,025 --> 00:48:19,169 Je zei dat je van Buffalo kwam... 306 00:48:19,330 --> 00:48:22,341 Meer dan 400 km om een gesprongen leiding te repareren. 307 00:48:23,035 --> 00:48:25,219 Met nummerplaten van Indiana. 308 00:48:25,368 --> 00:48:28,514 Ik gaf je waar je voor kwam en toch sta je hier, 309 00:48:28,590 --> 00:48:30,886 dus ja, ik heb een probleem met jou "of zo". 310 00:48:33,365 --> 00:48:35,116 Je kunt maar beter gaan. 311 00:48:47,905 --> 00:48:50,908 Waarom laat je ons niet binnen zodat we ons werk kunnen doen. 312 00:48:50,984 --> 00:48:52,806 Rot op. Nu. 313 00:48:55,258 --> 00:48:56,860 Goed dan. 314 00:48:58,964 --> 00:49:00,618 We hoeven dit niet te doen. 315 00:49:00,694 --> 00:49:02,530 Ik heb de politie al verwittigd. 316 00:49:02,610 --> 00:49:04,327 Sta terug in je auto... 317 00:49:33,811 --> 00:49:35,639 Krijg nou wat. 318 00:49:36,542 --> 00:49:38,097 Jezus, Bobbie. 319 00:49:38,258 --> 00:49:40,616 Je hebt hem vermoord. 320 00:49:42,365 --> 00:49:44,514 Het spijt me zo... Het spijt me. 321 00:49:44,590 --> 00:49:46,890 Voorzichtig. Ze hebben je vingerafdrukken. 322 00:49:46,966 --> 00:49:48,374 Hij heeft de politie al gebeld. 323 00:49:48,450 --> 00:49:51,098 Als hij dat had gedaan, hadden we dat gehoord op de scanner. 324 00:49:51,760 --> 00:49:54,065 Bobby, we zijn de lul. 325 00:49:54,141 --> 00:49:56,793 Het spijt me zo. 326 00:49:56,869 --> 00:49:58,538 Wat zijn we aan het doen, Bobby? 327 00:49:58,958 --> 00:50:03,049 Wat ben je aan het doen? - Rustig maar. 328 00:50:04,769 --> 00:50:07,020 Wat doen we hier, Bobby? Bobby, we moeten gaan. 329 00:50:07,096 --> 00:50:08,804 We moeten gaan... - Jimmy. 330 00:50:08,880 --> 00:50:10,467 Wat is dit voor gedoe? 331 00:50:10,543 --> 00:50:12,128 Jimmy. - Nee... laat me... 332 00:50:12,204 --> 00:50:14,691 Nee. - Rustig maar. 333 00:50:14,767 --> 00:50:16,466 Luister. Het is al goed. 334 00:50:16,542 --> 00:50:19,781 Je zei dat je ze zou vastbinden. Je zei niets over hen doden. 335 00:50:19,857 --> 00:50:23,342 Ik weet het en het spijt me. Broertje, ik wil dat je je nu concentreert. 336 00:50:23,418 --> 00:50:25,711 We moeten haar nog vinden. 337 00:50:25,787 --> 00:50:28,096 Nee, wacht... wat ga je doen als je haar vindt? 338 00:50:28,171 --> 00:50:32,083 Luister, roep als je haar ziet. Jimmy? Goed? 339 00:53:43,582 --> 00:53:45,031 Bobby. 340 00:53:46,219 --> 00:53:47,666 Bobby. 341 00:53:50,998 --> 00:53:52,540 Het is daar. 342 00:54:10,420 --> 00:54:11,956 Wat is er? 343 00:54:13,491 --> 00:54:15,393 Wees voorzichtig, het ijs kan... 344 00:54:15,545 --> 00:54:16,963 dun zijn. 345 00:54:32,372 --> 00:54:34,117 De wolven kregen hem te pakken. 346 00:54:34,193 --> 00:54:36,599 Heb je ooit een wolf een anker zien gebruiken? 347 00:54:43,196 --> 00:54:45,164 Het is hem. - Wie? 348 00:54:45,240 --> 00:54:47,040 De man die ons heeft ingehuurd. 349 00:54:49,189 --> 00:54:51,529 Is dat de man die ons heeft ingehuurd? 350 00:54:51,605 --> 00:54:53,112 De advocaat die je opsloot? 351 00:54:53,188 --> 00:54:55,065 Ja, we hadden een overeenkomst. 352 00:54:55,141 --> 00:54:57,868 Bobby, wat doen we hier dan nog? 353 00:54:58,905 --> 00:55:00,829 We gaan niet weg voordat we de kluis openen. 354 00:55:00,905 --> 00:55:02,889 Laten we dat dan gaan doen. 355 00:55:02,965 --> 00:55:04,708 En laat dat meisje voor wat het is. 356 00:55:04,784 --> 00:55:06,391 Die advocaat is dood... 357 00:55:06,467 --> 00:55:08,411 Het contract is nietig. - Je snapt het niet. 358 00:55:08,486 --> 00:55:12,355 Twee mensen wisten de combinatie. Een van hen mist nu een deel van zijn hoofd. 359 00:55:12,797 --> 00:55:14,787 Laat me even nadenken. 360 00:55:15,346 --> 00:55:17,336 Ze kan al kilometers verderop zijn. 361 00:55:22,170 --> 00:55:24,188 Niet zonder schoenen. 362 00:56:33,296 --> 00:56:34,812 Bobby. 363 00:56:35,497 --> 00:56:36,949 Ja? 364 00:56:38,247 --> 00:56:40,972 Dit is behoorlijke high-tech. 365 00:56:43,318 --> 00:56:45,553 Kunnen we ze openblazen? 366 00:56:46,333 --> 00:56:49,314 Niet zonder alles van binnen in as te veranderen. 367 00:56:52,130 --> 00:56:55,597 Ja, en dat is niet het ergste. Zie je dit model? 368 00:56:56,031 --> 00:56:58,986 Het heeft een combinatie en een vingerafdruk nodig. 369 00:56:59,555 --> 00:57:00,967 Die van haar? 370 00:57:01,492 --> 00:57:02,936 Misschien. 371 00:57:03,051 --> 00:57:06,871 Het moet erin worden geprogrammeerd. Dus ik zou geld op hem zetten. 372 00:57:08,189 --> 00:57:10,364 Er is maar één manier om erachter te komen. 373 00:57:14,963 --> 00:57:17,523 Ben ik soms een begrafenisondernemer? 374 00:57:17,599 --> 00:57:19,180 "Binnen en buiten" zei je. 375 00:57:19,256 --> 00:57:21,939 We openen de kluis en verdelen de diamanten. 376 00:57:22,015 --> 00:57:24,903 Ik zal het lichaam halen, zoek jij het meisje. 377 00:57:28,468 --> 00:57:30,229 Rot een eind op. 378 00:57:44,385 --> 00:57:48,047 Kom op. Dat meen je nou toch niet? 379 00:58:00,521 --> 00:58:02,434 Twintig minuten. 380 00:58:03,061 --> 00:58:05,115 Mijn ballen vriezen er nog af. 381 00:58:06,070 --> 00:58:08,310 Waarom haal jij het lichaam niet? 382 01:02:30,095 --> 01:02:32,663 Wat heb je gedaan? - Niets. Ik was het niet. 383 01:02:32,739 --> 01:02:34,563 Kun je het uitschakelen? 384 01:03:18,259 --> 01:03:20,792 "Twintig minuten, binnen en buiten", dat is wat je zei. 385 01:03:20,921 --> 01:03:24,980 Bobby. Luister gewoon naar me. 386 01:03:25,056 --> 01:03:28,552 Ze stak je al een keer achter de tralies, maak niet nog een keer dezelfde fout. 387 01:03:28,628 --> 01:03:31,113 De enige fout die ik maakte, was haar laten ademen. 388 01:03:31,188 --> 01:03:33,945 Ze kan nu overal zijn, het is voorbij. 389 01:03:34,021 --> 01:03:36,430 Nee, dat is het niet. - Het is voorbij. 390 01:03:37,079 --> 01:03:39,153 Tien jaar heb ik... - Nee. 391 01:03:39,229 --> 01:03:42,552 Kijk alsjeblieft naar me. Tien jaar heb ik in die kooi doorgebracht. 392 01:03:42,628 --> 01:03:44,710 Tien klote jaren. 393 01:03:44,837 --> 01:03:48,194 Terwijl ze ons huis weer in bezit namen. Het huis waarin we zijn opgegroeid. 394 01:03:48,270 --> 01:03:51,208 Terwijl pap ziek werd, heeft deze trut... 395 01:03:51,284 --> 01:03:53,464 alles van ons afgenomen, Jimmy. 396 01:03:53,540 --> 01:03:56,582 En die diamanten zijn daar een compensatie voor. 397 01:03:56,658 --> 01:03:58,981 En we hebben nog steeds een kans. 398 01:03:59,057 --> 01:04:01,473 Hoe denk je dat ze het autoalarm heeft geactiveerd? 399 01:04:03,148 --> 01:04:05,217 Met de sleutels. - Waarom? 400 01:04:06,233 --> 01:04:09,388 Omdat we vlak bij haar stonden. - Ja. Ze wilde ons afleiden. 401 01:04:09,464 --> 01:04:12,536 Omdat ze nog in huis is. Oké? 402 01:04:12,612 --> 01:04:15,647 We kunnen dit. Neem de achterkant, ik de voorkant. 403 01:04:15,723 --> 01:04:18,119 Oké? Goed zo. - Ja, goed. 404 01:04:21,378 --> 01:04:23,147 Ga maar, het komt wel goed. 405 01:07:20,933 --> 01:07:22,167 Bobby. 406 01:07:38,782 --> 01:07:42,080 Bobby, wat is er in godsnaam gebeurd? 407 01:07:50,849 --> 01:07:52,679 Bobby, sta op. 408 01:08:17,985 --> 01:08:19,767 Hulpdienst, wat is de noodsituatie? 409 01:08:19,843 --> 01:08:21,067 Help. 410 01:08:21,754 --> 01:08:23,607 Mevrouw? Mevrouw kunt u me horen? 411 01:08:23,683 --> 01:08:25,097 Heeft ze de politie gebeld? 412 01:08:25,173 --> 01:08:26,738 Ja, dat probeerde ze. 413 01:08:29,056 --> 01:08:30,678 We moeten hier weg. - Jimmy... 414 01:08:30,754 --> 01:08:32,589 De politie gaat het telefoontje traceren. 415 01:08:32,665 --> 01:08:34,897 We zitten in een uithoek. We hebben nog tijd. 416 01:08:34,973 --> 01:08:36,633 Bobby. Luister... 417 01:08:36,709 --> 01:08:38,941 We gaan hier niet weg voordat we klaar zijn. 418 01:08:39,017 --> 01:08:40,629 Dan zeg ik je dat ik klaar ben. 419 01:08:40,705 --> 01:08:43,330 Luister naar me, jij ondankbare, kleine lul. 420 01:08:43,406 --> 01:08:47,099 Over vijf minuten hebben we 200 mille in diamanten. 421 01:08:47,175 --> 01:08:51,942 Dus sleep dat lijk die trap op of je wordt er een. 422 01:08:52,018 --> 01:08:54,896 Begrepen? - Ja. 423 01:08:54,972 --> 01:08:56,599 Ga nu maar. 424 01:09:02,742 --> 01:09:04,127 Ik ken de combinatie niet. 425 01:09:06,405 --> 01:09:08,275 Dat zullen we nog wel zien. 426 01:09:19,917 --> 01:09:23,886 Emma... Emma, ??het zou iets moois kunnen zijn... 427 01:09:23,962 --> 01:09:27,711 Tijd om wakker te worden. Wakker worden... 428 01:09:44,680 --> 01:09:48,502 Ik dacht dat je je laatste momenten zou willen doorbrengen met hem aan de ketting. 429 01:10:00,593 --> 01:10:02,531 Zo'n perfect stel. 430 01:10:02,607 --> 01:10:06,100 Ik heb je al verteld dat ik de combinatie van de kluis niet weet. 431 01:10:17,826 --> 01:10:19,468 Bobby, we hoeven dit niet te doen. 432 01:10:21,343 --> 01:10:23,607 Blijf liggen. Blijf stil. 433 01:10:23,964 --> 01:10:25,419 Daar is het dan. 434 01:10:25,495 --> 01:10:27,107 Mijn schaduw. 435 01:10:28,800 --> 01:10:31,379 De helft van mijn wereld werd donker die nacht. 436 01:10:31,718 --> 01:10:35,458 Maar... er is een licht aan de andere kant van die deur. 437 01:10:35,534 --> 01:10:38,406 En de combinatie, volgens uw man, 438 01:10:38,482 --> 01:10:40,811 is de dag dat hij je ten huwelijk heeft gevraagd. 439 01:10:41,412 --> 01:10:43,203 Wat verwacht je dat ik doe? 440 01:10:43,283 --> 01:10:46,449 Dat ik je zomaar de datum geef zodat je me daarna meteen vermoord? 441 01:10:47,271 --> 01:10:49,385 Ik verwacht dat je gaat schreeuwen. 442 01:10:50,916 --> 01:10:54,396 Nee... Alsjeblieft, hou op. - Eens kijken hoe stil je blijft zonder tenen. 443 01:10:54,472 --> 01:10:55,693 Bobby? 444 01:10:55,769 --> 01:10:57,717 Help mij. 445 01:10:57,801 --> 01:10:59,030 Hou op, Bobby... 446 01:11:00,948 --> 01:11:03,100 Verroer je geen vin. 447 01:11:04,108 --> 01:11:06,084 Blijf liggen. 448 01:11:21,194 --> 01:11:23,326 Jimmy, wat ben je aan het doen? 449 01:11:25,283 --> 01:11:27,550 Niemand anders hoeft gewond te raken. 450 01:11:30,556 --> 01:11:31,789 Geef me het wapen. 451 01:11:32,776 --> 01:11:35,250 Geef me het wapen, nu. - Rot op. 452 01:11:35,507 --> 01:11:38,411 Oprotten? - Rot op, gestoorde... 453 01:11:40,694 --> 01:11:42,164 Ga bij de kluis staan. 454 01:11:44,417 --> 01:11:46,016 En laat het mes hier. 455 01:11:47,208 --> 01:11:49,129 Ik zweer het... 456 01:12:04,827 --> 01:12:07,791 Oké. Kom op, wat ga je dan doen? 457 01:12:07,867 --> 01:12:09,915 Dit is wat er gaat gebeuren. 458 01:12:11,463 --> 01:12:14,874 Geef ons de combinatie, we nemen de diamanten en laten je hier levend achter. 459 01:12:14,950 --> 01:12:16,459 Wat denk je dat ze gaat doen? 460 01:12:16,535 --> 01:12:18,651 Ze zal rechtstreeks naar de politie gaan... 461 01:12:18,727 --> 01:12:20,279 Hou je mond. 462 01:12:20,355 --> 01:12:21,666 Verdomme. 463 01:12:21,938 --> 01:12:26,217 Wie denk je dat de politie als eerste gaat komen zoeken wanneer ze haar lijk vinden? 464 01:12:26,714 --> 01:12:29,842 Je hebt al een doelwit op onze rug geplakt, stomme klootzak. 465 01:12:30,191 --> 01:12:32,272 We hadden hier nooit moeten komen. 466 01:12:32,753 --> 01:12:34,348 Ik zal ze aan je geven... 467 01:12:34,424 --> 01:12:35,703 maar je moet me losmaken. 468 01:12:35,779 --> 01:12:36,982 Eerst de combinatie. 469 01:12:37,058 --> 01:12:39,632 Niet zolang ik aan dit stuk vreten hang. 470 01:12:39,708 --> 01:12:42,031 Jimmy, we hebben geen tijd. 471 01:12:42,107 --> 01:12:44,436 Laat me de datum uit haar snijden en we zijn klaar. 472 01:12:44,512 --> 01:12:46,235 Ik zal deze handboeien af doen. 473 01:12:46,311 --> 01:12:49,712 Jij geeft mij de combinatie, maar niemand gaat weg voordat die kluis open is. 474 01:12:49,788 --> 01:12:51,041 Goed? 475 01:12:52,680 --> 01:12:54,055 Prima. 476 01:12:54,447 --> 01:12:57,012 Laten we dan opschieten, oké? 477 01:12:58,190 --> 01:13:00,233 Kom op, Jimmy, schiet op. 478 01:13:26,014 --> 01:13:27,910 Geef nou maar die datum. 479 01:13:29,704 --> 01:13:31,868 29 juli 2011. 480 01:13:57,696 --> 01:14:00,762 Wat krijgen we nou? - Wat is er? 481 01:14:09,108 --> 01:14:13,062 "De diamanten die je zoekt, zitten dicht bij haar hart." 482 01:14:15,327 --> 01:14:18,063 Ketting... De diamanten zitten in de ketting. 483 01:14:18,139 --> 01:14:20,675 Hij gaat niet open. - Laat mij proberen. 484 01:14:21,668 --> 01:14:23,138 Waar is de sluiting? 485 01:14:23,214 --> 01:14:26,188 Er is geen. De klootzak heeft hem zo gemaakt dat hij niet opengaat. 486 01:14:27,311 --> 01:14:29,330 Jezus, waar is dit ding van gemaakt? 487 01:14:29,406 --> 01:14:32,281 Hij wil niet dat we de ketting van haar afknippen. 488 01:14:34,382 --> 01:14:37,512 Hij wil dat we haar van de ketting afknippen. 489 01:14:37,856 --> 01:14:39,479 Nee, ik kan het wel... 490 01:14:39,555 --> 01:14:41,901 Ik krijg hem wel af. - Doe hem af. Alsjeblieft. 491 01:14:41,977 --> 01:14:44,898 Breek hem in twee... - Verdomme. 492 01:14:46,104 --> 01:14:47,669 Hou je stil. 493 01:14:54,131 --> 01:14:56,968 Nee, alsjeblieft. - Jimmy, ga aan de kant... 494 01:14:57,044 --> 01:14:59,150 Laat me proberen. Laat me hem afknippen... 495 01:15:07,568 --> 01:15:10,894 Nee. Bobby. Ik laat je dit niet doen. 496 01:15:11,270 --> 01:15:14,817 Ik wil je niet kwijt vandaag. - Hou op. Ga van me af. 497 01:15:14,893 --> 01:15:16,152 Hou op. - Jimmy. 498 01:15:16,228 --> 01:15:18,459 Hou op. - Ga van me af. 499 01:15:38,811 --> 01:15:41,089 Nee toch... 500 01:16:00,974 --> 01:16:03,000 Dit is allemaal jouw schuld. 501 01:16:04,461 --> 01:16:06,646 Je hebt dit veroorzaakt. 502 01:16:08,971 --> 01:16:11,591 Ik hak je kop eraf. 503 01:16:12,135 --> 01:16:13,702 Krijg wat. 504 01:17:21,207 --> 01:17:23,310 Alsjeblieft... 505 01:17:55,462 --> 01:17:56,924 Val dood. 506 01:18:46,436 --> 01:18:48,255 Godverdomme. 507 01:18:57,594 --> 01:18:59,845 Je kan nergens heen, trut. 508 01:19:36,592 --> 01:19:38,634 Onnozele trut. 509 01:23:03,417 --> 01:23:08,384 Vertaling: Janty (2021)