1 00:00:09,000 --> 00:00:18,000 Sarikata by Art.rigato 2 00:00:19,000 --> 00:00:38,000 > TELEGRAM CHANNEL < t.me/artrigato 3 00:00:39,000 --> 00:00:58,000 > FACEBOOK PAGES < facebook.com/art.rigato 4 00:02:41,790 --> 00:02:44,558 Semuanya nampak sangat cantik dari atas sini. 5 00:02:48,095 --> 00:02:50,064 Aku setuju. 6 00:02:57,204 --> 00:02:59,775 Aku fikirkan tentang kau sepanjang minggu. 7 00:03:00,040 --> 00:03:02,042 Tak boleh lupakan kau. 8 00:03:03,177 --> 00:03:05,579 Aku juga memikirkan kau. 9 00:03:10,819 --> 00:03:12,453 Aduhai, kau menakjubkan. 10 00:03:13,621 --> 00:03:14,555 Kau tahu itu? 11 00:03:17,859 --> 00:03:18,727 Kenapa? 12 00:03:18,860 --> 00:03:20,327 Hanya, 13 00:03:20,896 --> 00:03:23,431 kau berhak mendapat lebih daripada ini. 14 00:03:23,698 --> 00:03:25,166 Detik ini di sini... 15 00:03:26,902 --> 00:03:28,400 Hanya ini yang aku perlukan. 16 00:03:28,637 --> 00:03:30,004 Tom... 17 00:03:34,241 --> 00:03:35,943 Maafkan aku... 18 00:03:36,977 --> 00:03:38,546 Aku tidak boleh. 19 00:03:38,680 --> 00:03:39,947 Tak mengapa. 20 00:03:40,080 --> 00:03:41,549 Tak mengapa. 21 00:03:51,927 --> 00:03:53,561 Emma, bercakap dengan aku? 22 00:04:01,268 --> 00:04:02,704 Ini takkan berhasil. 23 00:04:04,038 --> 00:04:06,073 Kita tidak boleh melakukan ini lagi. 24 00:04:09,176 --> 00:04:10,478 Dengar. 25 00:04:14,448 --> 00:04:17,150 Aku tahu ini bukan apa kita jangkakan akan berlaku. 26 00:04:19,688 --> 00:04:21,121 Tetapi, aku... 27 00:04:22,122 --> 00:04:24,291 Aku sangat mengambil berat tentang kau. 28 00:04:27,561 --> 00:04:30,231 Tak mungkin kau tak rasa yang hal sama terhadap aku. 29 00:04:34,101 --> 00:04:35,704 Apa aku rasa tidak penting. 30 00:04:38,773 --> 00:04:39,741 Emma? 31 00:04:40,207 --> 00:04:41,175 Emma, tunggu! 32 00:04:41,542 --> 00:04:43,577 Jumpa dengan aku esok! 33 00:04:44,278 --> 00:04:46,380 Aku tak mahu ini kali terakhir berjumpa dengan kau. 34 00:04:48,750 --> 00:04:49,751 Tak boleh. 35 00:04:50,685 --> 00:04:51,619 Kenapa? 36 00:04:56,858 --> 00:04:58,750 Kerana ulang tahun perkahwinan aku. 37 00:05:03,932 --> 00:05:05,199 Maafkan aku. 38 00:05:06,233 --> 00:05:07,501 Sudah berakhir. 39 00:05:53,414 --> 00:05:55,050 Pejabat Mark Webster. 40 00:05:55,249 --> 00:05:56,651 Sila tunggu. 41 00:05:57,052 --> 00:05:59,150 Selamat ulang tahun perkahwinan Puan Webster. 42 00:05:59,153 --> 00:06:01,088 Cantiknya! Terima kasih. 43 00:06:01,355 --> 00:06:03,800 Terima kasih kerana menunggu. Boleh aku bantu? 44 00:06:03,858 --> 00:06:06,527 Tak, aku sudah nyatakan bahawa kami tiada komen. 45 00:06:29,680 --> 00:06:32,470 Rahsia 46 00:06:40,895 --> 00:06:42,731 Pejabat Mark Webster. 47 00:06:49,190 --> 00:06:50,830 Percubaan Merompak 48 00:06:50,850 --> 00:06:52,850 Penyerang membutakan... 49 00:07:01,148 --> 00:07:03,118 Terima kasih Selena. 50 00:07:06,220 --> 00:07:07,822 Helo sayang. 51 00:07:08,389 --> 00:07:10,692 Aku ingat kau akan memakai gaun merah itu? 52 00:07:13,527 --> 00:07:15,462 Kau tahu itu kegemaran aku. 53 00:07:16,064 --> 00:07:16,965 Aku tahu. 54 00:07:17,331 --> 00:07:18,667 Aku ingatkan, 55 00:07:18,800 --> 00:07:20,660 mungkin boleh mencuba sesuatu berbeza. 56 00:07:20,669 --> 00:07:21,803 Tak mengapa. 57 00:07:22,737 --> 00:07:25,800 Masih ada masa untuk singgah di apartmen dan menukarnya. 58 00:07:27,709 --> 00:07:28,810 Apa itu? 59 00:07:29,044 --> 00:07:30,177 Tiada apa. 60 00:07:36,651 --> 00:07:37,852 Emma? 61 00:07:37,986 --> 00:07:40,700 Tahu itu hanya akan mencetuskan kebimbangan kau. 62 00:07:42,222 --> 00:07:43,758 Maafkan aku... 63 00:07:45,359 --> 00:07:47,200 Apa yang kau buat dengan fail aku? 64 00:07:47,662 --> 00:07:49,596 Mereka batalkan pembebasan bersyaratnya. 65 00:07:50,531 --> 00:07:52,300 Kau tak mahu memenjarakan orang 66 00:07:52,399 --> 00:07:54,900 seperti itu dan bukannya membebaskan mereka? 67 00:07:59,874 --> 00:08:01,570 Aku tak merindui hidup di apartmen kecil 68 00:08:01,575 --> 00:08:03,410 di Birmingham, memakai sut murah. 69 00:08:03,945 --> 00:08:06,550 Dan aku tak rindu membuat kerja kotor orang lain. 70 00:08:07,982 --> 00:08:10,885 Di sini semua orang melakukan kerja kotor untuk aku. 71 00:08:14,521 --> 00:08:16,490 Kau tahu apa yang aku rindukan? 72 00:08:21,062 --> 00:08:23,500 Aku rindukan wanita yang tiada kegelisahan. 73 00:08:24,431 --> 00:08:27,702 Salah satu daripada gambar kau, berada di hadapan kamera. 74 00:08:29,104 --> 00:08:30,638 Apa yang dia fikirkan? 75 00:08:32,907 --> 00:08:34,109 Aku tak ingat. 76 00:08:51,425 --> 00:08:52,526 Tom. 77 00:08:52,861 --> 00:08:53,762 Tuan. 78 00:08:56,497 --> 00:08:58,390 - Maafkan aku. - Kau pernah bertemu isteri aku? 79 00:08:58,398 --> 00:09:00,635 Bukan? 80 00:09:01,568 --> 00:09:02,837 Aku tak rasa begitu? 81 00:09:02,971 --> 00:09:06,007 Emma. Ini Tom Gorman. 82 00:09:06,141 --> 00:09:08,800 Kita pernah bertemu di parti Krismas tahun lepas. 83 00:09:09,309 --> 00:09:11,012 Betullah. Kau melelong gambar 84 00:09:11,146 --> 00:09:12,747 yang kau tangkap untuk amal. 85 00:09:13,313 --> 00:09:14,883 - Gambar itu memukau. - Baiklah. 86 00:09:15,415 --> 00:09:17,919 Kau berdua tahu itu bukan parti Krismas. 87 00:09:21,355 --> 00:09:23,124 Itu adalah parti "Percutian". 88 00:09:23,624 --> 00:09:25,459 Di situ kau menjumpai polis "P.C". 89 00:09:27,628 --> 00:09:29,500 Ada rancangan untuk hujung minggu? 90 00:09:29,530 --> 00:09:32,934 Hanya kertas kerja... 91 00:09:43,443 --> 00:09:44,712 Emma... sayang? 92 00:09:44,846 --> 00:09:45,880 Ya? 93 00:09:47,447 --> 00:09:48,817 Aku memandu... 94 00:09:49,316 --> 00:09:50,652 Baik... 95 00:09:51,485 --> 00:09:52,787 Gembira bertemu lagi. 96 00:09:54,521 --> 00:09:55,690 Isnin. 97 00:09:58,392 --> 00:10:00,695 Ini sangat, 98 00:10:00,929 --> 00:10:01,628 lazat. 99 00:10:05,532 --> 00:10:07,168 Puan mahu pencuci mulut? 100 00:10:07,635 --> 00:10:08,950 Tak mengapa, terima kasih. 101 00:10:09,070 --> 00:10:10,738 Bagaimana rasa Gâteau le creme? 102 00:10:10,872 --> 00:10:12,006 Sangat lazat. 103 00:10:12,140 --> 00:10:13,174 Sempurna. 104 00:10:13,440 --> 00:10:15,009 Kami mahu dua. 105 00:10:15,143 --> 00:10:16,211 Baiklah. 106 00:10:24,052 --> 00:10:26,280 Rasanya kita tak pernah berbahagi hadiah? 107 00:10:26,287 --> 00:10:28,400 Aku mahu memberi kau kejutan malam ini. 108 00:10:33,761 --> 00:10:35,930 Berlian adalah sahabat wanita. 109 00:10:36,463 --> 00:10:37,632 Tetapi 11 tahun... 110 00:10:38,266 --> 00:10:41,360 nampaknya itu yang menjadikan ini ulang tahun keluli kita. 111 00:10:41,368 --> 00:10:43,100 Jadi aku buat ini secara khusus. 112 00:10:44,205 --> 00:10:45,673 Cantiknya. 113 00:10:46,908 --> 00:10:48,643 Terima kasih. 114 00:10:49,878 --> 00:10:50,544 Cubalah? 115 00:10:50,678 --> 00:10:52,546 Aduhai! 116 00:10:57,185 --> 00:10:58,385 Bravo! 117 00:11:01,890 --> 00:11:03,825 Itu macam kau tidak lama dahulu. 118 00:11:06,593 --> 00:11:08,162 Hei! 119 00:11:08,730 --> 00:11:10,031 Kau masih di sini? 120 00:11:11,032 --> 00:11:12,033 Ya. 121 00:11:19,107 --> 00:11:21,400 Rasanya kita tak pernah berbahagi hadiah? 122 00:11:25,013 --> 00:11:26,114 Super Bowl? 123 00:11:26,247 --> 00:11:27,949 Itu garisan 50-yard. Kau selalu 124 00:11:28,082 --> 00:11:30,450 mahu pergi dan aku fikir mungkin tahun ini... 125 00:11:30,985 --> 00:11:32,787 Steelers akan ke pringkat akhir? 126 00:11:33,420 --> 00:11:34,856 Tidak mungkinlah. 127 00:11:35,123 --> 00:11:37,859 Mereka teruk tahun ini. Tidak seperti 4 dan 12. 128 00:11:39,593 --> 00:11:41,062 Izinkan aku. 129 00:12:02,817 --> 00:12:04,719 Selamat ulang tahun sayang. 130 00:12:45,226 --> 00:12:46,493 Kau okey? 131 00:12:46,861 --> 00:12:48,528 Aku okey. 132 00:12:51,498 --> 00:12:53,434 Aku tahu, ini bukan urusan aku. 133 00:12:53,567 --> 00:12:54,736 Dan... 134 00:12:55,003 --> 00:12:56,700 Aku tahu kau merasa seperti baru membuat 135 00:12:56,704 --> 00:12:58,473 komitmen besar di luar sana. 136 00:12:59,340 --> 00:13:01,100 Tapi aku mahu kau faham yang tiada apa-apa 137 00:13:01,109 --> 00:13:02,300 mustahil untuk diubah. 138 00:13:04,712 --> 00:13:06,647 Kau betul! Ini bukan urusan kau... 139 00:13:07,581 --> 00:13:08,783 Tidak, aku... 140 00:13:09,250 --> 00:13:10,550 Aku tahu kau betul... 141 00:13:11,185 --> 00:13:12,220 Maafkan aku. 142 00:13:18,459 --> 00:13:19,894 Tahniah. 143 00:13:35,810 --> 00:13:37,178 Terima kasih. 144 00:14:02,270 --> 00:14:05,840 Sebelum kita pulang, ada satu kejutan terakhir sayang. 145 00:14:06,374 --> 00:14:07,842 Periksa poket kau. 146 00:14:44,245 --> 00:14:46,347 Boleh beritahu ke mana kita akan pergi? 147 00:14:46,747 --> 00:14:47,982 Tak mahu. 148 00:14:48,950 --> 00:14:50,751 Kita hampir sampai. Aku janji. 149 00:14:50,885 --> 00:14:52,120 Kau dah cakap ini selama sejam. 150 00:14:52,120 --> 00:14:53,821 Tapi kali ini, betul. 151 00:14:54,122 --> 00:14:57,258 Boleh tak kau berseronok sedikit? Ayuhlah. 152 00:14:57,825 --> 00:15:01,329 Mata ditutup selama sejam bukanlah satu keseronokan. 153 00:15:01,596 --> 00:15:03,950 Begitulah ketika kita mula-mula berkahwin. 154 00:15:17,945 --> 00:15:20,281 Aku tak mahu lakukannya, Aku tak boleh. 155 00:15:20,414 --> 00:15:22,900 Aku mabuk kereta. Mahu tanggalkannya, aku tak... 156 00:15:23,417 --> 00:15:25,019 Berhenti. 157 00:15:27,889 --> 00:15:30,358 Kau akan rosakkan kejutan. 158 00:15:33,327 --> 00:15:34,929 Mark... 159 00:15:36,330 --> 00:15:37,350 Aku memang tak tahu 160 00:15:37,465 --> 00:15:38,860 permainan pelik apa yang kau mainkan, 161 00:15:38,866 --> 00:15:40,768 tapi aku tidak mahu main-main. 162 00:15:54,448 --> 00:15:55,750 Mark! 163 00:15:58,319 --> 00:16:01,956 Mark? Mark, kita nak ke mana? 164 00:16:07,995 --> 00:16:10,231 Rumah Tasik? 165 00:16:10,364 --> 00:16:12,600 Kejutan! 166 00:16:12,967 --> 00:16:15,800 Aku minta mereka menyiapkannya untuk kita hari ini. 167 00:16:17,104 --> 00:16:19,207 Nampak sangat pelik pada musim sejuk. 168 00:16:24,245 --> 00:16:27,081 Banyak kenangan indah kita di sini. 169 00:16:27,582 --> 00:16:29,300 Aku ingatkan mungkin kita boleh... 170 00:16:30,017 --> 00:16:32,400 mengingati semula sebahagian daripadanya. 171 00:16:49,770 --> 00:16:53,241 ...75, 76, 172 00:16:53,874 --> 00:16:56,944 77, 78, 173 00:16:57,078 --> 00:17:00,381 79... 174 00:17:00,514 --> 00:17:01,882 Lantaklah! 175 00:17:28,409 --> 00:17:30,540 "Aku cintakan kau dengan sekuat hati aku." 176 00:17:30,544 --> 00:17:32,500 "Sehingga kematian memisahkan kita." 177 00:20:20,247 --> 00:20:22,383 Kau lama sangat. 178 00:20:23,984 --> 00:20:26,020 Ini memang tidak adil. 179 00:20:27,054 --> 00:20:28,122 Apa? 180 00:20:28,456 --> 00:20:31,325 Semakin kau tua semakin kau cantik. 181 00:20:32,794 --> 00:20:36,430 Aku bermula dengan sangat hodoh. 182 00:21:06,427 --> 00:21:07,762 Emma! 183 00:21:08,964 --> 00:21:10,264 Aku tahu... 184 00:21:11,766 --> 00:21:14,301 hubungan kita teruk. 185 00:21:15,135 --> 00:21:16,570 Sudah lama begitu. 186 00:21:18,339 --> 00:21:19,741 Dan maafkan aku. 187 00:21:21,075 --> 00:21:23,200 Kau telah melalui begitu banyak dugaan. 188 00:21:23,210 --> 00:21:25,613 Dan aku tak menjadi suami yang baik. 189 00:21:28,048 --> 00:21:30,351 Aku tahu satu kejutan ulang tahun dungu 190 00:21:30,484 --> 00:21:32,200 tak akan memperbaiki segalanya. 191 00:21:34,723 --> 00:21:36,390 Tapi ini permulaan. 192 00:21:39,493 --> 00:21:41,562 Kita berhutang banyak, bukan? 193 00:23:02,409 --> 00:23:04,511 Aduhai, sejuknya! 194 00:23:07,082 --> 00:23:08,950 Pagi, sayang. 195 00:23:09,550 --> 00:23:11,318 Bagaimana keadaan kau? 196 00:23:12,854 --> 00:23:14,188 Pening kepala. 197 00:23:19,393 --> 00:23:21,595 Kau bermimpi sesuatu yang indah? 198 00:23:29,070 --> 00:23:30,872 Apa ini? 199 00:23:33,108 --> 00:23:34,575 Apa ini! 200 00:23:36,745 --> 00:23:38,212 Mark? 201 00:23:39,580 --> 00:23:40,915 Mark? 202 00:23:45,386 --> 00:23:46,788 Masa untuk bangun. 203 00:24:20,220 --> 00:24:22,623 Tolong! 204 00:25:14,209 --> 00:25:15,777 Tolong. 205 00:26:16,070 --> 00:26:17,772 Hmm! 206 00:28:28,303 --> 00:28:29,337 Aduh. 207 00:29:38,206 --> 00:29:39,807 Alamak! 208 00:29:48,716 --> 00:29:49,984 Jahanam. 209 00:29:52,453 --> 00:29:53,788 Tolonglah! 210 00:29:53,921 --> 00:29:54,822 Tolonglah! 211 00:29:56,590 --> 00:29:57,992 Tolong! Tolong! 212 00:30:01,396 --> 00:30:02,296 Ya! 213 00:30:03,898 --> 00:30:05,233 Tidak... 214 00:30:05,366 --> 00:30:06,334 Tidak. 215 00:30:06,566 --> 00:30:07,402 Tidak! Tidak! 216 00:30:07,534 --> 00:30:10,138 Tidak! Jahanam! 217 00:30:44,405 --> 00:30:45,306 Kunci! 218 00:30:45,440 --> 00:30:46,573 Begitulah! 219 00:32:35,049 --> 00:32:37,385 Aku ingat kau akan lebih ringan tanpa darah. 220 00:32:40,521 --> 00:32:41,789 Okey. 221 00:32:42,390 --> 00:32:43,659 Ayuhlah. 222 00:32:43,891 --> 00:32:45,793 Ayuh. Ayuh. 223 00:32:47,695 --> 00:32:48,696 Ya! 224 00:32:59,373 --> 00:33:02,109 Tidak! Tidak... 225 00:33:02,476 --> 00:33:03,778 Jahanam! 226 00:33:08,849 --> 00:33:10,184 Celaka. 227 00:33:11,586 --> 00:33:12,987 Kenapa! 228 00:33:21,963 --> 00:33:24,465 Ingat lagu perkahwinan kita? 229 00:33:28,970 --> 00:33:30,271 Aku kena mengaku. 230 00:33:30,404 --> 00:33:32,641 Aku kagum kau berjaya pergi sejauh ini. 231 00:33:33,608 --> 00:33:35,509 Kau sepatutnya melutut di kaki aku, 232 00:33:35,644 --> 00:33:37,578 selepas segalanya yang aku buat. 233 00:33:38,446 --> 00:33:40,848 Semasa aku bertemu kau, kau tiada apa-apa. 234 00:33:41,148 --> 00:33:44,118 Jurugambar yang gagal tanpa wang, tanpa harapan. 235 00:33:44,518 --> 00:33:46,220 Satu-satunya penyesalan aku, 236 00:33:46,354 --> 00:33:49,200 tak berada di sana untuk melihat wajah kau sekarang. 237 00:33:50,858 --> 00:33:53,160 Aku tak mahu kau rasa puas kerana ingat 238 00:33:53,294 --> 00:33:56,764 aku membunuh diri kerana ketidaktaatan kau... 239 00:33:57,633 --> 00:33:59,400 Tetapi aku sudah muak 240 00:34:00,669 --> 00:34:02,200 dan aku tak boleh berdiam sahaja 241 00:34:02,203 --> 00:34:04,605 dan lihat kau hidup bahagia selamanya... 242 00:34:05,039 --> 00:34:06,507 dengan dia. 243 00:34:06,907 --> 00:34:09,243 Selamat ulang tahun, sayang. 244 00:35:16,712 --> 00:35:17,878 Jahanam! 245 00:35:24,385 --> 00:35:25,986 Tidak! 246 00:36:18,774 --> 00:36:20,040 Jahanam! 247 00:36:34,989 --> 00:36:36,658 Kau boleh lakukannya! 248 00:36:39,661 --> 00:36:40,995 Aku boleh lakukannya! 249 00:37:05,419 --> 00:37:06,353 Aduh! 250 00:37:09,056 --> 00:37:11,625 Kau memang hipokrit! 251 00:37:13,461 --> 00:37:16,197 Berapa kali aku mencuci gincu 252 00:37:16,330 --> 00:37:19,400 dan kilauan mata pada baju kau! 253 00:37:44,659 --> 00:37:47,929 Aku sudah menyeret mayat kau yang tidak bernyawa, 254 00:37:48,062 --> 00:37:52,266 jauh sebelum peluru masuk di kepala kau yang tak waras itu. 255 00:37:54,201 --> 00:37:56,103 Kau masih belum mengetahuinya. 256 00:38:26,100 --> 00:38:28,200 Aku akan mengerat diri aku daripada kau, 257 00:38:28,202 --> 00:38:30,739 jika itu benda terakhir yang aku kena buat. 258 00:38:48,790 --> 00:38:50,324 Aduh. 259 00:40:37,999 --> 00:40:41,036 Pukul 11:26 pagi. 2 Julai. 260 00:40:41,435 --> 00:40:43,470 Aku Penolong Peguam Daerah 261 00:40:43,604 --> 00:40:46,240 dan akan mengawasi kes kau secara peribadi 262 00:40:47,742 --> 00:40:50,779 Aku tahu kau lemah dan letih, tapi kami memerlukan kau 263 00:40:50,912 --> 00:40:54,314 untuk ceritakan segala-galanya mengenai serangan malam tadi? 264 00:40:56,550 --> 00:40:59,553 Dia keluar dari kegelapan dan dia... 265 00:41:00,587 --> 00:41:03,725 Dan dia merampas kamera dari tangan aku. 266 00:41:04,625 --> 00:41:07,327 Aku cuba melarikan diri. 267 00:41:07,461 --> 00:41:10,799 Aku cuba lari dan ketika itulah aku merasa... 268 00:41:12,232 --> 00:41:14,234 pisau. 269 00:41:15,502 --> 00:41:18,973 Aku menjerit meminta tolong, tetapi... 270 00:41:19,440 --> 00:41:20,541 Tak mengapa. 271 00:41:22,276 --> 00:41:25,714 Detektif menyebut bahawa kau mencederakan penyerang kau. 272 00:41:26,648 --> 00:41:29,316 Kunci, aku memegang kunci aku, 273 00:41:29,450 --> 00:41:31,052 menggenggam penumbuk aku dan... 274 00:41:33,822 --> 00:41:35,800 Itu perkara terakhir yang aku ingat. 275 00:41:36,024 --> 00:41:40,227 Hei! Kau selamat sekarang. Aku berjanji. 276 00:41:41,295 --> 00:41:43,363 Kami sudah menahan... 277 00:41:43,965 --> 00:41:45,499 Jahanam! 278 00:42:38,953 --> 00:42:40,420 Tidak! 279 00:42:45,160 --> 00:42:46,761 Tom? 280 00:42:47,128 --> 00:42:48,900 Rasanya kau patahkan hidung aku. 281 00:42:49,563 --> 00:42:51,532 Apa kau buat di sini? 282 00:42:51,666 --> 00:42:52,834 Biar betul? 283 00:42:53,268 --> 00:42:56,503 "Aku dalam masalah dan perlukan bantuan" bermaksud sesuatu? 284 00:42:56,638 --> 00:42:58,740 Apa? Mesej yang kau kirimkan. 285 00:42:59,707 --> 00:43:01,542 Tom, aku tak kirimkan kau mesej. 286 00:43:01,776 --> 00:43:03,440 Kau tahu masalah yang ditimbulkan suami kau 287 00:43:03,443 --> 00:43:05,647 di pejabat? 288 00:43:08,183 --> 00:43:09,550 Itu darah dibaju kau? 289 00:43:11,119 --> 00:43:13,353 Tom... 290 00:43:14,189 --> 00:43:16,456 Mark mengirim mesej itu kepada kau. 291 00:43:19,127 --> 00:43:20,394 Dia ada di sini? 292 00:43:24,265 --> 00:43:26,034 Sebahagian besarnya. 293 00:43:26,935 --> 00:43:28,102 Apa maksud kau? 294 00:43:37,377 --> 00:43:39,346 Aduhai. 295 00:43:40,248 --> 00:43:41,916 Mark membunuh diri. 296 00:43:42,382 --> 00:43:44,351 Dia apa? Apa yang berlaku? 297 00:43:44,618 --> 00:43:46,620 Aku digari dengan dia dan dia menembak 298 00:43:46,620 --> 00:43:48,422 dirinya di kepala. 299 00:43:49,090 --> 00:43:50,357 Ini disebabkan kita? 300 00:43:50,792 --> 00:43:53,127 Aku pasti kerana dia dah tak waras. 301 00:43:56,898 --> 00:43:57,932 Okey... 302 00:44:01,035 --> 00:44:02,103 Okey. 303 00:44:03,972 --> 00:44:07,809 Kau dah, kita patut tutup... 304 00:44:08,442 --> 00:44:09,844 Tutup apa? 305 00:44:10,879 --> 00:44:12,740 Aku tak pernah lihat bos aku dalam boxer sebelum ini. 306 00:44:12,747 --> 00:44:14,282 Aku sedikit panik. 307 00:44:14,448 --> 00:44:15,850 Kau panik? 308 00:44:16,317 --> 00:44:17,752 Mengapa dia melakukan ini? 309 00:44:18,485 --> 00:44:20,088 Alamak! Serbuan itu. 310 00:44:20,321 --> 00:44:21,689 Serbuan apa? 311 00:44:21,823 --> 00:44:23,520 Malam tadi D.A. menyerbu seluruh pejabat. 312 00:44:23,523 --> 00:44:25,020 Mereka membuat tuduhan terhadap Mark... 313 00:44:25,026 --> 00:44:26,720 Mengubah bukti, dalam banyak kes! 314 00:44:26,728 --> 00:44:28,160 Sebab itu aku cuba memanggil kau! 315 00:44:28,162 --> 00:44:30,497 Jadi, celaka ini tahu kerjayanya 316 00:44:30,632 --> 00:44:31,866 akan hancur, 317 00:44:32,000 --> 00:44:34,000 jadi dia juga cuba seret aku bersama. 318 00:44:34,501 --> 00:44:35,837 Jahanam! 319 00:44:36,070 --> 00:44:37,038 Kau memanggil polis? 320 00:44:37,639 --> 00:44:39,073 Dia merosakkan telefon aku. 321 00:44:40,275 --> 00:44:41,475 Okey. 322 00:44:41,643 --> 00:44:43,640 Kita ada masa untuk membetulkan cerita kita. 323 00:44:43,645 --> 00:44:45,914 Cerita apa? Dia membunuh dirinya sendiri. 324 00:44:46,881 --> 00:44:48,750 Kau mencuci muka? 325 00:44:49,918 --> 00:44:52,820 Ya! Aku membilas darah suami aku yang mati dan 326 00:44:52,954 --> 00:44:54,956 otaknya! Kenapa? 327 00:44:56,024 --> 00:44:57,457 Kau rasa aku buat ini? 328 00:44:57,591 --> 00:44:58,693 Semestinya tak tapi... 329 00:44:58,927 --> 00:45:00,520 polis akan menanyakan soalan itu. 330 00:45:00,527 --> 00:45:02,100 Jadi biar polis yang tanya itu! 331 00:45:02,196 --> 00:45:03,900 Aku akan beritahu kebenarannya. 332 00:45:03,965 --> 00:45:05,760 Kau kena faham kebenaran bukan di pihak 333 00:45:05,767 --> 00:45:07,200 kau sekarang, percayalah, Ini pekerjaan aku. 334 00:45:07,201 --> 00:45:09,530 Jadi, apa yang perlu aku buat? Berbohong kepada polis? 335 00:45:09,536 --> 00:45:11,400 Tak. Kita menentukan kebenarannya. 336 00:45:12,140 --> 00:45:13,840 Ini tak nampak bagus untuk kita berdua. 337 00:45:13,841 --> 00:45:16,878 Aku tidak peduli tentang itu sekarang! 338 00:45:17,011 --> 00:45:18,570 Kau peduli lima minit yang lalu, 339 00:45:18,578 --> 00:45:19,810 semasa kau mencuci bukti dari muka kau. 340 00:45:19,814 --> 00:45:21,916 - Hubungi polis! - Dengar. 341 00:45:22,050 --> 00:45:23,217 Kau tak 342 00:45:23,351 --> 00:45:26,187 terfikir kenapa Mark mengirim mesej kepada kau? 343 00:45:27,055 --> 00:45:28,189 Kerana aku bangun. 344 00:45:28,522 --> 00:45:30,750 Tangan digari bersama suami yang mati, yang... 345 00:45:30,758 --> 00:45:32,700 mayatnya aku seret, 346 00:45:32,727 --> 00:45:34,461 di sekitar rumah 347 00:45:34,996 --> 00:45:37,231 Dia menyedut minyak keluar dari kereta. 348 00:45:37,365 --> 00:45:40,134 Dia membuang setiap benda tajam. 349 00:45:40,467 --> 00:45:44,571 Aku telah dirantai dengan mimpi ngeri ini sepanjang hari. 350 00:45:44,706 --> 00:45:48,643 Kau rasa, dia mengirim mesej itu kepada kau, 351 00:45:48,776 --> 00:45:51,140 supaya boleh datang ke sini dan menyelamatkan aku? 352 00:45:51,145 --> 00:45:53,214 Panggil polis! 353 00:45:53,348 --> 00:45:54,749 Kau betul. 354 00:45:55,316 --> 00:45:57,685 Alamak. 355 00:45:59,153 --> 00:46:00,600 Aku tinggalnya untuk dicas. 356 00:46:05,326 --> 00:46:06,828 Kau mengenali kereta itu? 357 00:46:08,429 --> 00:46:09,664 Tidak. 358 00:46:09,998 --> 00:46:12,400 Aku perasannya beberapa batu yang lalu. 359 00:46:12,767 --> 00:46:14,936 Kereta itu diparkir di tepi jalan. 360 00:46:16,938 --> 00:46:18,605 Tom kita mesti lari. 361 00:46:20,742 --> 00:46:22,509 Bagaimana kau mahu melakukannya? 362 00:46:24,445 --> 00:46:25,413 Dengar. 363 00:46:25,847 --> 00:46:27,648 Biar aku tanganinya. 364 00:46:28,216 --> 00:46:29,684 - Kau tak boleh ke sana... - Emma! 365 00:46:29,817 --> 00:46:30,880 Aku pasti apa yang mereka tahu, 366 00:46:30,885 --> 00:46:32,380 adalah aku di sini, itu sahaja. 367 00:46:32,387 --> 00:46:33,850 Kunci pintu dan jangan buka untuk sesiapa... 368 00:46:33,855 --> 00:46:34,880 - Jangan! - Jangan buka untuk sesiapa, 369 00:46:34,889 --> 00:46:35,757 kecuali aku. 370 00:46:36,024 --> 00:46:38,226 - Tak guna! - Kunci pintu. 371 00:46:39,160 --> 00:46:40,261 Tak guna. 372 00:46:43,563 --> 00:46:45,532 Tom, berhati-hati. 373 00:47:10,658 --> 00:47:11,558 Boleh aku bantu? 374 00:47:11,692 --> 00:47:13,194 Boleh sangat. 375 00:47:13,961 --> 00:47:16,030 Kau pemilik tempat ini? 376 00:47:16,164 --> 00:47:19,566 Tak. Kau kena datang lain kali. 377 00:47:19,700 --> 00:47:23,271 Beginilah, En. Webster, mengupah kami memperbaiki paip pecah, 378 00:47:23,404 --> 00:47:26,100 Dia kata dia berada di sini dan benarkan kami masuk. 379 00:47:26,841 --> 00:47:29,000 Macam aku kata tiada siapa di sini, jadi... 380 00:47:29,911 --> 00:47:31,770 Berapa banyak dia akan membayar kau? 381 00:47:31,779 --> 00:47:34,000 Aku akan membayarnya dan kau boleh pergi. 382 00:47:34,048 --> 00:47:35,700 Boleh kita berbincang di dalam? 383 00:47:35,850 --> 00:47:37,418 Terlalu sejuk di sini, faham? 384 00:47:37,552 --> 00:47:38,820 Aku faham sebenarnya. 385 00:47:39,487 --> 00:47:40,721 Berapa banyak? 386 00:47:41,956 --> 00:47:45,693 Kami bersetuju, dua ratus tepat. 387 00:47:49,997 --> 00:47:51,933 Ini dengan tambahan 50 dolar. 388 00:47:52,733 --> 00:47:54,202 Kau sangat bermurah hati. 389 00:47:54,802 --> 00:47:56,471 Pandu dengan selamat. 390 00:47:56,737 --> 00:47:58,439 Sebenarnya... 391 00:47:59,040 --> 00:48:00,875 Boleh aku pinjam tandas? 392 00:48:01,142 --> 00:48:02,740 Aku datang jauh dari Buffalo 393 00:48:02,743 --> 00:48:04,400 dan aku sudah tak tahan, faham? 394 00:48:04,879 --> 00:48:06,948 Tandas rosak. 395 00:48:08,749 --> 00:48:10,685 Rosak? 396 00:48:11,953 --> 00:48:14,589 Kau ada masalah dengan aku apa? 397 00:48:16,657 --> 00:48:18,593 Kau cakap kau dari Buffalo... 398 00:48:18,893 --> 00:48:21,896 sejauh 250 batu hanya untuk memperbaiki paip pecah. 399 00:48:22,663 --> 00:48:24,599 Dengan nombor plat Indiana. 400 00:48:24,866 --> 00:48:26,900 Aku dah beri pa yang kau inginkan dan 401 00:48:26,934 --> 00:48:28,202 kau masih berada di sini, 402 00:48:28,336 --> 00:48:30,705 jadi ya, aku ada masalah dengan kau "apa". 403 00:48:32,907 --> 00:48:34,909 Rasanya kau patut beredar. 404 00:48:47,155 --> 00:48:48,956 Benarkan kami masuk 405 00:48:49,090 --> 00:48:50,450 jadi kami boleh buat kerja, faham? 406 00:48:50,458 --> 00:48:52,160 Berambus! Sekarang! 407 00:48:54,695 --> 00:48:56,297 Baiklah. 408 00:48:58,366 --> 00:49:00,700 Kita tak perlu buat begini, faham? Kita boleh pergi. 409 00:49:00,701 --> 00:49:01,960 ...aku sudah memberitahu polis, 410 00:49:01,969 --> 00:49:03,604 Kembali ke dalam kereta kau... 411 00:49:05,006 --> 00:49:06,908 Tak guna! 412 00:49:33,434 --> 00:49:35,236 Biar betul! 413 00:49:36,270 --> 00:49:37,338 Aduhai, Bobby. 414 00:49:37,639 --> 00:49:40,341 Kau membunuhnya. Kau membunuhnya, jahanam. 415 00:49:41,876 --> 00:49:43,811 Maaflah... Maafkan aku. 416 00:49:43,945 --> 00:49:45,046 Hei, hei, berhati-hati! 417 00:49:45,179 --> 00:49:46,400 Mereka ada cap jari kau. 418 00:49:46,447 --> 00:49:47,915 Dia sudah memanggil polis! 419 00:49:48,049 --> 00:49:49,080 Tak, jika dia dah panggil, kita pasti 420 00:49:49,083 --> 00:49:50,350 mendengarnya melalui pengimbas. 421 00:49:50,351 --> 00:49:51,285 Alamak! 422 00:49:51,419 --> 00:49:53,287 Bobby, habislah kita! 423 00:49:53,421 --> 00:49:55,723 Aduhai, maafkan aku. 424 00:49:56,857 --> 00:49:58,526 Apa yang kita buat, Bobby? 425 00:49:58,660 --> 00:50:00,461 Apa yang kau buat?! 426 00:50:00,595 --> 00:50:02,463 Bertenanglah. 427 00:50:04,098 --> 00:50:06,500 Apa yang kita buat di sini, Bobby? Kita mesti pergi! 428 00:50:06,500 --> 00:50:08,300 - Kita mesti pergi, kita... - Jimmy. Jimmy! 429 00:50:08,302 --> 00:50:09,705 - Jimmy, Jimmy, Jimmy. - Apa bendanya ini? 430 00:50:09,837 --> 00:50:11,400 - Jimmy, Jimmy! - Tak. Lepas, aku tak... 431 00:50:11,640 --> 00:50:12,674 - Tak! - Bertenang! 432 00:50:12,807 --> 00:50:14,070 - Bertenang! Hei! Diam! - Tak! 433 00:50:14,075 --> 00:50:15,776 Dengar. Semuanya baik-baik saja. 434 00:50:15,943 --> 00:50:17,812 Kau cakap akan mengikat mereka! 435 00:50:17,945 --> 00:50:19,510 Kau tak cakap nak membunuh mereka. 436 00:50:19,513 --> 00:50:21,110 Aku tahu dan maaflah. Tapi dengar, adik. 437 00:50:21,115 --> 00:50:22,580 Aku mahu kau fokus sekarang. 438 00:50:22,583 --> 00:50:25,186 Kita perlu mencarinya. Faham? 439 00:50:25,386 --> 00:50:27,420 Tunggu, apa kau akan buat bila menemuinya? 440 00:50:27,421 --> 00:50:31,425 Jerit saja bila kau menemuinya. Jimmy? Faham? 441 00:53:37,945 --> 00:53:40,347 Aduhai! 442 00:53:43,384 --> 00:53:44,653 Bobby! 443 00:53:45,687 --> 00:53:47,221 Bobby! 444 00:53:50,491 --> 00:53:52,193 Di sana. 445 00:54:09,410 --> 00:54:11,445 Kenapa? 446 00:54:13,080 --> 00:54:14,582 Berhati-hati, ais boleh... 447 00:54:15,182 --> 00:54:16,751 menipis. 448 00:54:25,760 --> 00:54:26,728 Alahai! 449 00:54:31,800 --> 00:54:33,534 Rasanya serigala menyerangnya. 450 00:54:33,969 --> 00:54:36,500 Kau pernah tengok serigala menggunakan sauh? 451 00:54:39,908 --> 00:54:42,009 Jahanam! 452 00:54:42,677 --> 00:54:43,544 Ini dia. 453 00:54:43,678 --> 00:54:44,612 Siapa? 454 00:54:44,980 --> 00:54:46,514 Orang yang mengupah kita. 455 00:54:48,717 --> 00:54:50,685 Apa, dia yang mengupah kita? 456 00:54:51,185 --> 00:54:52,480 Peguam yang memenjarakan kau? 457 00:54:52,486 --> 00:54:54,188 Ya, kami ada persamaan. 458 00:54:54,689 --> 00:54:57,124 Bobby, Jadi kenapa kita masih di sini? 459 00:54:58,359 --> 00:55:00,290 Kita takkan pergi sehingga membuka peti besi itu. 460 00:55:00,294 --> 00:55:02,129 Jadi mari pergi! Pergi dan bukanya. 461 00:55:02,263 --> 00:55:04,031 Dan tinggalkan wanita itu. Hah? 462 00:55:04,164 --> 00:55:05,834 Peguam ini sudah mati, hah? 463 00:55:05,967 --> 00:55:07,601 - Tak sah kontrak. - Kau tak faham. 464 00:55:07,736 --> 00:55:08,950 Ada dua orang yang tahu 465 00:55:09,036 --> 00:55:10,304 kombinasi peti besi itu. 466 00:55:10,437 --> 00:55:12,370 Salah seorang kini kehilangan bahagian kepalanya. 467 00:55:12,373 --> 00:55:13,950 Beri aku masa untuk berfikir. 468 00:55:14,575 --> 00:55:16,645 Dia sudah pergi jauh sekarang. 469 00:55:21,850 --> 00:55:23,652 Tak akan tanpa kasutnya. 470 00:56:32,954 --> 00:56:34,221 Bobby! 471 00:56:35,090 --> 00:56:36,423 Ya? 472 00:56:37,792 --> 00:56:40,160 Ini teknologi canggih. 473 00:56:42,764 --> 00:56:44,666 Ini akan terbuka jika diletupkan? 474 00:56:45,800 --> 00:56:48,637 Tak tanpa mengubah segala di dalam menjadi debu. 475 00:56:50,137 --> 00:56:51,238 Alamak. 476 00:56:51,472 --> 00:56:52,907 Ya dan itu tak teruk lagi. 477 00:56:53,507 --> 00:56:54,909 Kau nampak model ini? 478 00:56:55,576 --> 00:56:58,278 Ini memerlukan kombinasi dan cap jari. 479 00:56:59,213 --> 00:57:00,514 Cap jari perempuan itu? 480 00:57:01,116 --> 00:57:02,249 Mungkin. 481 00:57:02,549 --> 00:57:04,184 Ia mesti diprogramkan. 482 00:57:04,318 --> 00:57:06,200 Aku bertaruh itu cap jari suaminya. 483 00:57:07,722 --> 00:57:09,800 Hanya ada satu cara untuk ketahuinya. 484 00:57:14,495 --> 00:57:16,865 Aku ini apa? Penggali kubur? 485 00:57:16,998 --> 00:57:18,400 Kau cakap tugas yang mudah. 486 00:57:18,633 --> 00:57:21,268 Kita buka peti besi dan bahagikan berlian. 487 00:57:21,435 --> 00:57:24,100 Baiklah. Aku uruskan mayat itu, kau cari isterinya. 488 00:57:28,009 --> 00:57:29,844 Kau memang tak guna. 489 00:57:43,992 --> 00:57:47,261 Ayuhlah. Biar betul. 490 00:57:57,571 --> 00:57:58,973 Sejuknya. 491 00:58:00,175 --> 00:58:01,743 Dua puluh minit. 492 00:58:02,376 --> 00:58:04,578 Aku sejuk di sini. 493 00:58:05,013 --> 00:58:07,414 Mengapa bukan kau mengambil mayat itu? 494 01:00:45,240 --> 01:00:47,041 Aduhai. 495 01:01:26,948 --> 01:01:28,615 Alamak. 496 01:02:29,576 --> 01:02:31,813 - Apa yang kau buat? - Tiada apa. Itu bukan aku. 497 01:02:31,946 --> 01:02:33,815 Boleh kau matikannya? 498 01:03:17,557 --> 01:03:18,590 "Dua puluh minit, masuk dan keluar", 499 01:03:18,592 --> 01:03:19,994 itu yang kau cakap! 500 01:03:20,527 --> 01:03:22,629 Bobby! Bobby. Bobby, Bobby. 501 01:03:22,764 --> 01:03:24,165 Dengar sini? 502 01:03:24,332 --> 01:03:26,060 Dia sudah masukkan kau ke dalam penjara, 503 01:03:26,067 --> 01:03:27,930 jangan buat kesalahan yang sama lagi. 504 01:03:27,935 --> 01:03:30,430 Kesilapan yang aku buat ialah membiarkannya hidup. 505 01:03:30,438 --> 01:03:33,107 Dia boleh berada di mana sahaja, ini dah berakhir. 506 01:03:33,241 --> 01:03:35,676 - Belum berakhir lagi. - Sudah berakhir! 507 01:03:36,711 --> 01:03:38,300 - 10 tahun aku habiskan... - Jangan. 508 01:03:38,379 --> 01:03:41,716 Tolong, pandang aku. 10 tahun aku habiskan di dalam kandang itu. 509 01:03:41,849 --> 01:03:43,351 10 tahun. 510 01:03:44,285 --> 01:03:45,820 Semasa mereka menyita rumah kita. 511 01:03:45,820 --> 01:03:47,554 Tempat kita membesar. 512 01:03:47,789 --> 01:03:50,525 Semasa ayah jatuh sakit, betina ini... 513 01:03:50,892 --> 01:03:52,894 merampas segalanya dari kita, Jimmy. 514 01:03:53,027 --> 01:03:55,363 Dan berlian itu adalah pampasan untuk itu. 515 01:03:56,064 --> 01:03:58,032 Dan kita masih ada masa. 516 01:03:58,399 --> 01:04:01,069 Bagaimana kau rasa dia hidupkan penggera kereta? 517 01:04:02,737 --> 01:04:04,806 - Guna kunci. - Kenapa? 518 01:04:05,706 --> 01:04:06,840 Kerana kita berhampirannya. 519 01:04:06,841 --> 01:04:08,670 Ya! Dia mahu mengalihkan perhatian kita. 520 01:04:08,676 --> 01:04:11,446 Kerana dia masih berada di rumah. Faham? 521 01:04:12,080 --> 01:04:14,900 Kita boleh lakukannya. Kau jaga belakang, aku di depan. 522 01:04:15,149 --> 01:04:17,051 - Faham? Budak baik. - Ya, baiklah. 523 01:04:20,888 --> 01:04:22,657 Pergilah, kau boleh. 524 01:07:20,301 --> 01:07:21,535 Bobby. 525 01:07:28,376 --> 01:07:29,410 Bobby? 526 01:07:30,544 --> 01:07:31,545 Bobby. 527 01:07:33,848 --> 01:07:36,550 Bobby. Biar betul. 528 01:07:38,319 --> 01:07:41,155 Bobby? Bobby, apa yang berlaku? 529 01:07:41,489 --> 01:07:42,290 Apa? 530 01:07:46,728 --> 01:07:47,663 Tidak! Jangan! 531 01:07:47,795 --> 01:07:49,630 Tidak! Jahanam! 532 01:07:49,765 --> 01:07:52,634 Bobby! Bobby, bangun! 533 01:08:07,649 --> 01:08:09,183 Tidak! Tidak! 534 01:08:13,821 --> 01:08:15,122 Celaka... 535 01:08:17,491 --> 01:08:19,160 911, apa kecemasan anda? 536 01:08:19,293 --> 01:08:20,394 Tolong! 537 01:08:21,195 --> 01:08:22,731 Puan? Boleh dengar? 538 01:08:23,264 --> 01:08:24,432 Dia memanggil polis? 539 01:08:24,565 --> 01:08:26,033 Ya, dia mencubanya. 540 01:08:27,435 --> 01:08:29,870 - Alamak! Kita kena pergi dari sini. - Jimmy... 541 01:08:30,004 --> 01:08:31,900 Polis akan mengesan panggilannya. 542 01:08:31,939 --> 01:08:33,040 Kita di tempat terpencil. 543 01:08:33,040 --> 01:08:34,150 Kita masaih ada masa. 544 01:08:34,208 --> 01:08:35,677 Bobby, Bobby. Dengar. Dengar... 545 01:08:35,811 --> 01:08:38,045 Kita takkan pergi sehingga kita selesai. 546 01:08:38,245 --> 01:08:40,010 Jadi aku nak beritahu, aku dah selesai, faham? 547 01:08:40,014 --> 01:08:42,651 Dengar, budak tak kenang budi. 548 01:08:42,784 --> 01:08:44,600 Kita tinggal setapak lagi 549 01:08:44,618 --> 01:08:46,120 untuk mendapat 200 ribu. 550 01:08:46,520 --> 01:08:49,557 Jadi kau menyeret mayat itu ke tangga 551 01:08:49,691 --> 01:08:51,192 atau kau akan jadi mayat itu. 552 01:08:51,325 --> 01:08:52,661 Kau faham? 553 01:08:52,927 --> 01:08:54,362 Ya. 554 01:08:54,495 --> 01:08:55,963 Pergilah! 555 01:09:02,036 --> 01:09:04,205 Aku tak tahu kombinasi itu. 556 01:09:05,973 --> 01:09:07,843 Kita lihat saja. 557 01:09:19,553 --> 01:09:23,023 Emma, ini mungkin benda yang cantik... 558 01:09:23,457 --> 01:09:26,961 Masa untuk bangun. Bangun. 559 01:09:33,367 --> 01:09:34,935 Aduh. 560 01:09:43,978 --> 01:09:45,880 Mungkin kau mahu menghabiskan masa berharga terakhir 561 01:09:45,881 --> 01:09:47,548 dengan gari. 562 01:10:00,161 --> 01:10:01,830 Satu pasangan yang sempurna. 563 01:10:02,096 --> 01:10:03,360 Aku dah cakap yang aku tak tahu 564 01:10:03,364 --> 01:10:05,399 kombinasi peti besi itu. 565 01:10:09,136 --> 01:10:14,975 Jangan, jangan! 566 01:10:16,544 --> 01:10:18,579 Bobby, kita tak perlu buat ini! 567 01:10:19,613 --> 01:10:20,649 Jangan, jangan... 568 01:10:20,782 --> 01:10:22,950 - Jangan, jangan... - Baring! Kekal begitu! 569 01:10:23,652 --> 01:10:24,786 Ini dia. 570 01:10:24,985 --> 01:10:27,689 Bayang-bayang aku. 571 01:10:28,389 --> 01:10:30,859 Separuh dunia aku menjadi gelap malam itu. 572 01:10:31,225 --> 01:10:34,796 Tapi, ada cahaya di sebalik pintu itu. 573 01:10:34,930 --> 01:10:37,565 Dan kombinasinya, menurut suami kau, 574 01:10:37,732 --> 01:10:40,000 adalah hari dia melamar kau. 575 01:10:40,134 --> 01:10:42,671 Apa yang kau mahu aku lakukan? 576 01:10:42,804 --> 01:10:44,100 Berikan tarikh itu supaya 577 01:10:44,104 --> 01:10:45,740 kau boleh bunuh aku selepas itu? 578 01:10:46,842 --> 01:10:48,810 Aku mahu kau menjerit. 579 01:10:49,210 --> 01:10:51,479 Jangan... Tolong berhenti! 580 01:10:51,612 --> 01:10:53,648 Kita lihat betapa tenangnya kau tanpa jari kaki. 581 01:10:53,782 --> 01:10:55,182 Bobby? 582 01:10:55,449 --> 01:10:56,785 Tolong aku! 583 01:10:57,051 --> 01:10:59,788 Berhenti, Bobby... 584 01:10:59,921 --> 01:11:02,523 - Okey. - Jangan bergerak! 585 01:11:03,624 --> 01:11:06,527 Duduk sana! 586 01:11:08,028 --> 01:11:10,264 Jangan! Tolonglah... 587 01:11:10,397 --> 01:11:12,734 Tolonglah? 588 01:11:20,909 --> 01:11:23,544 Jimmy, apa kau buat? 589 01:11:24,746 --> 01:11:27,749 Tiada sesiapa yang perlu terluka. 590 01:11:30,084 --> 01:11:31,018 Beri aku pistol itu. 591 01:11:31,151 --> 01:11:32,453 Tidak! 592 01:11:32,586 --> 01:11:34,900 - Beri aku pistol itu, sekarang. - Peduli apa aku! 593 01:11:35,089 --> 01:11:37,993 - Peduli apa? - Betul itu, kau gila... 594 01:11:40,261 --> 01:11:42,296 Berdiri di tepi peti besi. 595 01:11:43,798 --> 01:11:46,400 Dan tinggalkan pisau itu. 596 01:11:47,101 --> 01:11:49,203 Aku bersumpah... 597 01:11:50,705 --> 01:11:51,605 Jahanam. 598 01:12:03,919 --> 01:12:07,154 Cepatlah, apa yang kau akan buat? 599 01:12:07,354 --> 01:12:09,724 Ini apa aku nak buat. 600 01:12:09,991 --> 01:12:11,091 Baiklah. 601 01:12:11,225 --> 01:12:12,661 Kau berikan kami kombinasi, 602 01:12:12,794 --> 01:12:14,460 kami ambil berlian dan tinggalkan kau hidup-hidup. 603 01:12:14,461 --> 01:12:16,160 Aduhai! Kau rasa apa dia akan buat? 604 01:12:16,163 --> 01:12:17,500 Bila dia keluar dari sini, 605 01:12:17,531 --> 01:12:18,530 dia akan terus ke balai polis... 606 01:12:18,532 --> 01:12:19,600 Diam! 607 01:12:19,968 --> 01:12:21,168 Jahanam! 608 01:12:21,636 --> 01:12:23,430 Menurut kau siapa orang pertama yang dikehendaki polis 609 01:12:23,437 --> 01:12:25,740 ketika menemui mayat dia? 610 01:12:26,073 --> 01:12:29,443 Kau sudah menampal sasaran di belakang kita, bangang! 611 01:12:29,711 --> 01:12:32,146 Kita tidak sepatutnya datang ke sini. 612 01:12:32,346 --> 01:12:33,480 Aku akan berikannya... 613 01:12:33,614 --> 01:12:35,082 tapi kau mesti lepaskan aku. 614 01:12:35,215 --> 01:12:36,383 Kombinasi dahulu. 615 01:12:36,380 --> 01:12:37,610 Tak akan! Tak selagi aku digari 616 01:12:37,618 --> 01:12:38,987 dengan celaka ini. 617 01:12:39,119 --> 01:12:41,221 Jimmy, kita tiada masa. 618 01:12:41,355 --> 01:12:43,692 Biar aku paksa dia dan kita akan selesai! 619 01:12:44,059 --> 01:12:45,392 Aku akan buka gari itu. 620 01:12:45,526 --> 01:12:46,920 Kau berikan aku kombinasinya. 621 01:12:46,928 --> 01:12:49,090 Tapi tiada yang pergi sehingga peti besi itu dibuka. 622 01:12:49,096 --> 01:12:50,765 Faham? 623 01:12:50,999 --> 01:12:51,933 Okey? 624 01:12:52,299 --> 01:12:53,668 Baiklah. 625 01:12:53,802 --> 01:12:56,403 Mari mari selesaikannya, boleh? 626 01:12:57,939 --> 01:13:00,274 Jpm, Jimmy, mari pergi! 627 01:13:25,299 --> 01:13:27,234 Berapa tarikhnya? 628 01:13:29,236 --> 01:13:31,740 29 Julai 2011. 629 01:13:57,264 --> 01:13:58,900 Apa kejadahnya! 630 01:13:59,034 --> 01:14:00,300 Apa? 631 01:14:08,710 --> 01:14:12,513 "Berlian yang kau cari, terletak di hatinya." 632 01:14:14,916 --> 01:14:17,418 Berlian ada di kalung itu! 633 01:14:17,551 --> 01:14:19,250 Ini tak dapat dibuka. Tak boleh... 634 01:14:19,286 --> 01:14:20,421 Biar aku cuba. 635 01:14:21,288 --> 01:14:22,724 Di mana kancingnya? 636 01:14:22,857 --> 01:14:25,900 Tiada. Celaka ini membuatnya sehingga tak boleh dibuka! 637 01:14:26,861 --> 01:14:28,750 Aduhai, benda ini diperbuat dari apa? 638 01:14:28,830 --> 01:14:31,598 Dia tak mahu kita memotong kalung itu. 639 01:14:33,902 --> 01:14:37,038 Dia mahu kita memenggal kepalanya untuk kalung itu. 640 01:14:37,172 --> 01:14:38,605 Jangan, aku boleh bukanya... 641 01:14:38,740 --> 01:14:41,208 - Aku boleh buka. - Tanggalkannya! 642 01:14:41,341 --> 01:14:43,011 Pecahkannya... 643 01:14:43,144 --> 01:14:44,679 Alamak! 644 01:14:45,780 --> 01:14:47,381 Tahan. 645 01:14:53,855 --> 01:14:54,856 Tolong jangan! 646 01:14:54,989 --> 01:14:56,323 Jimmy, ke tepi!... 647 01:14:56,457 --> 01:14:57,550 - Biar aku cuba. - Jimmy! 648 01:14:57,624 --> 01:14:58,893 Biar aku potong... 649 01:15:06,935 --> 01:15:08,402 Tidak! Bobby! Bobby! 650 01:15:08,535 --> 01:15:10,600 Aku takkan biarkan kau melakukan ini! 651 01:15:11,106 --> 01:15:14,075 - Aku tak kehilangan kau hari ini! - Berhenti! Lepaskan aku! 652 01:15:14,209 --> 01:15:15,877 - Jimmy! - Berhenti! 653 01:15:16,010 --> 01:15:17,145 Lepaskan aku! 654 01:15:38,365 --> 01:15:39,901 Tidak, tidak... 655 01:16:00,554 --> 01:16:03,390 Ini semua salah kau. 656 01:16:04,159 --> 01:16:06,527 Kau yang melakukan ini. 657 01:16:08,595 --> 01:16:10,899 Aku akan mengerat kepala kau! 658 01:17:17,065 --> 01:17:18,166 Aduhai! 659 01:17:20,835 --> 01:17:22,971 Tolong, tolonglah... 660 01:17:48,129 --> 01:17:49,496 Jahanam! 661 01:17:54,869 --> 01:17:56,436 Mampuslah! 662 01:18:00,540 --> 01:18:01,743 Alamak! 663 01:18:46,220 --> 01:18:48,156 Jahanam! 664 01:18:57,131 --> 01:18:59,100 Tiada tempat untuk lari, betina! 665 01:19:35,803 --> 01:19:38,039 Betina celaka! 666 01:22:34,000 --> 01:22:43,000 > TWITTER < twitter.com/art_rigato 667 01:22:59,000 --> 01:23:02,000 Sarikata by Art.rigato 668 01:23:02,000 --> 01:23:05,000 Jangan lupa, kami juga menyediakan perkhidmatan 669 01:23:05,000 --> 01:23:08,000 logo, poster, banner, bunting design serta 670 01:23:08,000 --> 01:23:13,000 photo editing, superimpose, redesign, subtitle editor dan lain-lain lagi. 671 01:23:13,000 --> 01:23:18,000 Anda boleh layari Facebook, Telegram, Twitter untuk mengupah kami. 672 01:23:19,000 --> 01:23:23,000 TAMAT