1
00:00:09,000 --> 00:00:18,000
Sarikata by Art.rigato
2
00:00:19,000 --> 00:00:38,000
> TELEGRAM CHANNEL <
t.me/artrigato
3
00:00:39,000 --> 00:00:58,000
> FACEBOOK PAGES <
facebook.com/art.rigato
4
00:02:41,790 --> 00:02:44,558
Semuanya nampak sangat cantik
dari atas sini.
5
00:02:48,095 --> 00:02:50,064
Aku setuju.
6
00:02:57,204 --> 00:02:59,775
Aku fikirkan tentang kau
sepanjang minggu.
7
00:03:00,040 --> 00:03:02,042
Tak boleh lupakan kau.
8
00:03:03,177 --> 00:03:05,579
Aku juga memikirkan kau.
9
00:03:10,819 --> 00:03:12,453
Aduhai, kau menakjubkan.
10
00:03:13,621 --> 00:03:14,555
Kau tahu itu?
11
00:03:17,859 --> 00:03:18,727
Kenapa?
12
00:03:18,860 --> 00:03:20,327
Hanya,
13
00:03:20,896 --> 00:03:23,431
kau berhak mendapat lebih
daripada ini.
14
00:03:23,698 --> 00:03:25,166
Detik ini di sini...
15
00:03:26,902 --> 00:03:28,400
Hanya ini yang aku perlukan.
16
00:03:28,637 --> 00:03:30,004
Tom...
17
00:03:34,241 --> 00:03:35,943
Maafkan aku...
18
00:03:36,977 --> 00:03:38,546
Aku tidak boleh.
19
00:03:38,680 --> 00:03:39,947
Tak mengapa.
20
00:03:40,080 --> 00:03:41,549
Tak mengapa.
21
00:03:51,927 --> 00:03:53,561
Emma, bercakap dengan aku?
22
00:04:01,268 --> 00:04:02,704
Ini takkan berhasil.
23
00:04:04,038 --> 00:04:06,073
Kita tidak boleh melakukan
ini lagi.
24
00:04:09,176 --> 00:04:10,478
Dengar.
25
00:04:14,448 --> 00:04:17,150
Aku tahu ini bukan apa
kita jangkakan akan berlaku.
26
00:04:19,688 --> 00:04:21,121
Tetapi, aku...
27
00:04:22,122 --> 00:04:24,291
Aku sangat mengambil berat
tentang kau.
28
00:04:27,561 --> 00:04:30,231
Tak mungkin kau tak
rasa yang hal sama terhadap aku.
29
00:04:34,101 --> 00:04:35,704
Apa aku rasa tidak penting.
30
00:04:38,773 --> 00:04:39,741
Emma?
31
00:04:40,207 --> 00:04:41,175
Emma, tunggu!
32
00:04:41,542 --> 00:04:43,577
Jumpa dengan aku esok!
33
00:04:44,278 --> 00:04:46,380
Aku tak mahu ini kali terakhir
berjumpa dengan kau.
34
00:04:48,750 --> 00:04:49,751
Tak boleh.
35
00:04:50,685 --> 00:04:51,619
Kenapa?
36
00:04:56,858 --> 00:04:58,750
Kerana ulang tahun perkahwinan aku.
37
00:05:03,932 --> 00:05:05,199
Maafkan aku.
38
00:05:06,233 --> 00:05:07,501
Sudah berakhir.
39
00:05:53,414 --> 00:05:55,050
Pejabat Mark Webster.
40
00:05:55,249 --> 00:05:56,651
Sila tunggu.
41
00:05:57,052 --> 00:05:59,150
Selamat ulang tahun perkahwinan
Puan Webster.
42
00:05:59,153 --> 00:06:01,088
Cantiknya! Terima kasih.
43
00:06:01,355 --> 00:06:03,800
Terima kasih kerana menunggu.
Boleh aku bantu?
44
00:06:03,858 --> 00:06:06,527
Tak, aku sudah nyatakan bahawa
kami tiada komen.
45
00:06:29,680 --> 00:06:32,470
Rahsia
46
00:06:40,895 --> 00:06:42,731
Pejabat Mark Webster.
47
00:06:49,190 --> 00:06:50,830
Percubaan Merompak
48
00:06:50,850 --> 00:06:52,850
Penyerang membutakan...
49
00:07:01,148 --> 00:07:03,118
Terima kasih Selena.
50
00:07:06,220 --> 00:07:07,822
Helo sayang.
51
00:07:08,389 --> 00:07:10,692
Aku ingat kau akan memakai
gaun merah itu?
52
00:07:13,527 --> 00:07:15,462
Kau tahu itu kegemaran aku.
53
00:07:16,064 --> 00:07:16,965
Aku tahu.
54
00:07:17,331 --> 00:07:18,667
Aku ingatkan,
55
00:07:18,800 --> 00:07:20,660
mungkin boleh mencuba
sesuatu berbeza.
56
00:07:20,669 --> 00:07:21,803
Tak mengapa.
57
00:07:22,737 --> 00:07:25,800
Masih ada masa untuk singgah
di apartmen dan menukarnya.
58
00:07:27,709 --> 00:07:28,810
Apa itu?
59
00:07:29,044 --> 00:07:30,177
Tiada apa.
60
00:07:36,651 --> 00:07:37,852
Emma?
61
00:07:37,986 --> 00:07:40,700
Tahu itu hanya akan mencetuskan
kebimbangan kau.
62
00:07:42,222 --> 00:07:43,758
Maafkan aku...
63
00:07:45,359 --> 00:07:47,200
Apa yang kau buat
dengan fail aku?
64
00:07:47,662 --> 00:07:49,596
Mereka batalkan pembebasan
bersyaratnya.
65
00:07:50,531 --> 00:07:52,300
Kau tak mahu
memenjarakan orang
66
00:07:52,399 --> 00:07:54,900
seperti itu dan bukannya
membebaskan mereka?
67
00:07:59,874 --> 00:08:01,570
Aku tak merindui hidup
di apartmen kecil
68
00:08:01,575 --> 00:08:03,410
di Birmingham,
memakai sut murah.
69
00:08:03,945 --> 00:08:06,550
Dan aku tak rindu membuat
kerja kotor orang lain.
70
00:08:07,982 --> 00:08:10,885
Di sini semua orang melakukan
kerja kotor untuk aku.
71
00:08:14,521 --> 00:08:16,490
Kau tahu apa yang aku
rindukan?
72
00:08:21,062 --> 00:08:23,500
Aku rindukan wanita yang
tiada kegelisahan.
73
00:08:24,431 --> 00:08:27,702
Salah satu daripada gambar kau,
berada di hadapan kamera.
74
00:08:29,104 --> 00:08:30,638
Apa yang dia fikirkan?
75
00:08:32,907 --> 00:08:34,109
Aku tak ingat.
76
00:08:51,425 --> 00:08:52,526
Tom.
77
00:08:52,861 --> 00:08:53,762
Tuan.
78
00:08:56,497 --> 00:08:58,390
- Maafkan aku.
- Kau pernah bertemu isteri aku?
79
00:08:58,398 --> 00:09:00,635
Bukan?
80
00:09:01,568 --> 00:09:02,837
Aku tak rasa begitu?
81
00:09:02,971 --> 00:09:06,007
Emma. Ini Tom Gorman.
82
00:09:06,141 --> 00:09:08,800
Kita pernah bertemu
di parti Krismas tahun lepas.
83
00:09:09,309 --> 00:09:11,012
Betullah.
Kau melelong gambar
84
00:09:11,146 --> 00:09:12,747
yang kau tangkap untuk amal.
85
00:09:13,313 --> 00:09:14,883
- Gambar itu memukau.
- Baiklah.
86
00:09:15,415 --> 00:09:17,919
Kau berdua tahu itu bukan
parti Krismas.
87
00:09:21,355 --> 00:09:23,124
Itu adalah parti "Percutian".
88
00:09:23,624 --> 00:09:25,459
Di situ kau menjumpai
polis "P.C".
89
00:09:27,628 --> 00:09:29,500
Ada rancangan untuk hujung minggu?
90
00:09:29,530 --> 00:09:32,934
Hanya kertas kerja...
91
00:09:43,443 --> 00:09:44,712
Emma...
sayang?
92
00:09:44,846 --> 00:09:45,880
Ya?
93
00:09:47,447 --> 00:09:48,817
Aku memandu...
94
00:09:49,316 --> 00:09:50,652
Baik...
95
00:09:51,485 --> 00:09:52,787
Gembira bertemu lagi.
96
00:09:54,521 --> 00:09:55,690
Isnin.
97
00:09:58,392 --> 00:10:00,695
Ini sangat,
98
00:10:00,929 --> 00:10:01,628
lazat.
99
00:10:05,532 --> 00:10:07,168
Puan mahu pencuci mulut?
100
00:10:07,635 --> 00:10:08,950
Tak mengapa, terima kasih.
101
00:10:09,070 --> 00:10:10,738
Bagaimana rasa Gâteau le creme?
102
00:10:10,872 --> 00:10:12,006
Sangat lazat.
103
00:10:12,140 --> 00:10:13,174
Sempurna.
104
00:10:13,440 --> 00:10:15,009
Kami mahu dua.
105
00:10:15,143 --> 00:10:16,211
Baiklah.
106
00:10:24,052 --> 00:10:26,280
Rasanya kita tak pernah berbahagi hadiah?
107
00:10:26,287 --> 00:10:28,400
Aku mahu memberi kau
kejutan malam ini.
108
00:10:33,761 --> 00:10:35,930
Berlian adalah sahabat wanita.
109
00:10:36,463 --> 00:10:37,632
Tetapi 11 tahun...
110
00:10:38,266 --> 00:10:41,360
nampaknya itu yang menjadikan ini
ulang tahun keluli kita.
111
00:10:41,368 --> 00:10:43,100
Jadi aku buat ini
secara khusus.
112
00:10:44,205 --> 00:10:45,673
Cantiknya.
113
00:10:46,908 --> 00:10:48,643
Terima kasih.
114
00:10:49,878 --> 00:10:50,544
Cubalah?
115
00:10:50,678 --> 00:10:52,546
Aduhai!
116
00:10:57,185 --> 00:10:58,385
Bravo!
117
00:11:01,890 --> 00:11:03,825
Itu macam kau tidak lama dahulu.
118
00:11:06,593 --> 00:11:08,162
Hei!
119
00:11:08,730 --> 00:11:10,031
Kau masih di sini?
120
00:11:11,032 --> 00:11:12,033
Ya.
121
00:11:19,107 --> 00:11:21,400
Rasanya kita tak pernah berbahagi hadiah?
122
00:11:25,013 --> 00:11:26,114
Super Bowl?
123
00:11:26,247 --> 00:11:27,949
Itu garisan 50-yard.
Kau selalu
124
00:11:28,082 --> 00:11:30,450
mahu pergi dan aku
fikir mungkin tahun ini...
125
00:11:30,985 --> 00:11:32,787
Steelers akan ke pringkat akhir?
126
00:11:33,420 --> 00:11:34,856
Tidak mungkinlah.
127
00:11:35,123 --> 00:11:37,859
Mereka teruk tahun ini.
Tidak seperti 4 dan 12.
128
00:11:39,593 --> 00:11:41,062
Izinkan aku.
129
00:12:02,817 --> 00:12:04,719
Selamat ulang tahun sayang.
130
00:12:45,226 --> 00:12:46,493
Kau okey?
131
00:12:46,861 --> 00:12:48,528
Aku okey.
132
00:12:51,498 --> 00:12:53,434
Aku tahu,
ini bukan urusan aku.
133
00:12:53,567 --> 00:12:54,736
Dan...
134
00:12:55,003 --> 00:12:56,700
Aku tahu kau merasa seperti
baru membuat
135
00:12:56,704 --> 00:12:58,473
komitmen besar di luar sana.
136
00:12:59,340 --> 00:13:01,100
Tapi aku mahu kau faham
yang tiada apa-apa
137
00:13:01,109 --> 00:13:02,300
mustahil untuk diubah.
138
00:13:04,712 --> 00:13:06,647
Kau betul!
Ini bukan urusan kau...
139
00:13:07,581 --> 00:13:08,783
Tidak, aku...
140
00:13:09,250 --> 00:13:10,550
Aku tahu kau betul...
141
00:13:11,185 --> 00:13:12,220
Maafkan aku.
142
00:13:18,459 --> 00:13:19,894
Tahniah.
143
00:13:35,810 --> 00:13:37,178
Terima kasih.
144
00:14:02,270 --> 00:14:05,840
Sebelum kita pulang,
ada satu kejutan terakhir sayang.
145
00:14:06,374 --> 00:14:07,842
Periksa poket kau.
146
00:14:44,245 --> 00:14:46,347
Boleh beritahu ke mana
kita akan pergi?
147
00:14:46,747 --> 00:14:47,982
Tak mahu.
148
00:14:48,950 --> 00:14:50,751
Kita hampir sampai. Aku janji.
149
00:14:50,885 --> 00:14:52,120
Kau dah cakap ini selama sejam.
150
00:14:52,120 --> 00:14:53,821
Tapi kali ini, betul.
151
00:14:54,122 --> 00:14:57,258
Boleh tak kau berseronok sedikit?
Ayuhlah.
152
00:14:57,825 --> 00:15:01,329
Mata ditutup selama sejam
bukanlah satu keseronokan.
153
00:15:01,596 --> 00:15:03,950
Begitulah ketika kita mula-mula
berkahwin.
154
00:15:17,945 --> 00:15:20,281
Aku tak mahu lakukannya,
Aku tak boleh.
155
00:15:20,414 --> 00:15:22,900
Aku mabuk kereta.
Mahu tanggalkannya, aku tak...
156
00:15:23,417 --> 00:15:25,019
Berhenti.
157
00:15:27,889 --> 00:15:30,358
Kau akan rosakkan kejutan.
158
00:15:33,327 --> 00:15:34,929
Mark...
159
00:15:36,330 --> 00:15:37,350
Aku memang tak tahu
160
00:15:37,465 --> 00:15:38,860
permainan pelik apa
yang kau mainkan,
161
00:15:38,866 --> 00:15:40,768
tapi aku tidak mahu main-main.
162
00:15:54,448 --> 00:15:55,750
Mark!
163
00:15:58,319 --> 00:16:01,956
Mark? Mark, kita nak ke mana?
164
00:16:07,995 --> 00:16:10,231
Rumah Tasik?
165
00:16:10,364 --> 00:16:12,600
Kejutan!
166
00:16:12,967 --> 00:16:15,800
Aku minta mereka menyiapkannya
untuk kita hari ini.
167
00:16:17,104 --> 00:16:19,207
Nampak sangat pelik pada
musim sejuk.
168
00:16:24,245 --> 00:16:27,081
Banyak kenangan indah kita
di sini.
169
00:16:27,582 --> 00:16:29,300
Aku ingatkan mungkin kita boleh...
170
00:16:30,017 --> 00:16:32,400
mengingati semula sebahagian daripadanya.
171
00:16:49,770 --> 00:16:53,241
...75, 76,
172
00:16:53,874 --> 00:16:56,944
77, 78,
173
00:16:57,078 --> 00:17:00,381
79...
174
00:17:00,514 --> 00:17:01,882
Lantaklah!
175
00:17:28,409 --> 00:17:30,540
"Aku cintakan kau dengan
sekuat hati aku."
176
00:17:30,544 --> 00:17:32,500
"Sehingga kematian memisahkan kita."
177
00:20:20,247 --> 00:20:22,383
Kau lama sangat.
178
00:20:23,984 --> 00:20:26,020
Ini memang tidak adil.
179
00:20:27,054 --> 00:20:28,122
Apa?
180
00:20:28,456 --> 00:20:31,325
Semakin kau tua semakin kau cantik.
181
00:20:32,794 --> 00:20:36,430
Aku bermula dengan sangat hodoh.
182
00:21:06,427 --> 00:21:07,762
Emma!
183
00:21:08,964 --> 00:21:10,264
Aku tahu...
184
00:21:11,766 --> 00:21:14,301
hubungan kita teruk.
185
00:21:15,135 --> 00:21:16,570
Sudah lama begitu.
186
00:21:18,339 --> 00:21:19,741
Dan maafkan aku.
187
00:21:21,075 --> 00:21:23,200
Kau telah melalui
begitu banyak dugaan.
188
00:21:23,210 --> 00:21:25,613
Dan aku tak menjadi suami
yang baik.
189
00:21:28,048 --> 00:21:30,351
Aku tahu satu kejutan
ulang tahun dungu
190
00:21:30,484 --> 00:21:32,200
tak akan memperbaiki segalanya.
191
00:21:34,723 --> 00:21:36,390
Tapi ini permulaan.
192
00:21:39,493 --> 00:21:41,562
Kita berhutang banyak, bukan?
193
00:23:02,409 --> 00:23:04,511
Aduhai, sejuknya!
194
00:23:07,082 --> 00:23:08,950
Pagi, sayang.
195
00:23:09,550 --> 00:23:11,318
Bagaimana keadaan kau?
196
00:23:12,854 --> 00:23:14,188
Pening kepala.
197
00:23:19,393 --> 00:23:21,595
Kau bermimpi sesuatu yang indah?
198
00:23:29,070 --> 00:23:30,872
Apa ini?
199
00:23:33,108 --> 00:23:34,575
Apa ini!
200
00:23:36,745 --> 00:23:38,212
Mark?
201
00:23:39,580 --> 00:23:40,915
Mark?
202
00:23:45,386 --> 00:23:46,788
Masa untuk bangun.
203
00:24:20,220 --> 00:24:22,623
Tolong!
204
00:25:14,209 --> 00:25:15,777
Tolong.
205
00:26:16,070 --> 00:26:17,772
Hmm!
206
00:28:28,303 --> 00:28:29,337
Aduh.
207
00:29:38,206 --> 00:29:39,807
Alamak!
208
00:29:48,716 --> 00:29:49,984
Jahanam.
209
00:29:52,453 --> 00:29:53,788
Tolonglah!
210
00:29:53,921 --> 00:29:54,822
Tolonglah!
211
00:29:56,590 --> 00:29:57,992
Tolong! Tolong!
212
00:30:01,396 --> 00:30:02,296
Ya!
213
00:30:03,898 --> 00:30:05,233
Tidak...
214
00:30:05,366 --> 00:30:06,334
Tidak.
215
00:30:06,566 --> 00:30:07,402
Tidak! Tidak!
216
00:30:07,534 --> 00:30:10,138
Tidak! Jahanam!
217
00:30:44,405 --> 00:30:45,306
Kunci!
218
00:30:45,440 --> 00:30:46,573
Begitulah!
219
00:32:35,049 --> 00:32:37,385
Aku ingat kau akan lebih ringan
tanpa darah.
220
00:32:40,521 --> 00:32:41,789
Okey.
221
00:32:42,390 --> 00:32:43,659
Ayuhlah.
222
00:32:43,891 --> 00:32:45,793
Ayuh. Ayuh.
223
00:32:47,695 --> 00:32:48,696
Ya!
224
00:32:59,373 --> 00:33:02,109
Tidak! Tidak...
225
00:33:02,476 --> 00:33:03,778
Jahanam!
226
00:33:08,849 --> 00:33:10,184
Celaka.
227
00:33:11,586 --> 00:33:12,987
Kenapa!
228
00:33:21,963 --> 00:33:24,465
Ingat lagu perkahwinan kita?
229
00:33:28,970 --> 00:33:30,271
Aku kena mengaku.
230
00:33:30,404 --> 00:33:32,641
Aku kagum kau berjaya
pergi sejauh ini.
231
00:33:33,608 --> 00:33:35,509
Kau sepatutnya melutut di kaki aku,
232
00:33:35,644 --> 00:33:37,578
selepas segalanya yang aku buat.
233
00:33:38,446 --> 00:33:40,848
Semasa aku bertemu kau,
kau tiada apa-apa.
234
00:33:41,148 --> 00:33:44,118
Jurugambar yang gagal
tanpa wang, tanpa harapan.
235
00:33:44,518 --> 00:33:46,220
Satu-satunya penyesalan aku,
236
00:33:46,354 --> 00:33:49,200
tak berada di sana untuk
melihat wajah kau sekarang.
237
00:33:50,858 --> 00:33:53,160
Aku tak mahu kau rasa puas
kerana ingat
238
00:33:53,294 --> 00:33:56,764
aku membunuh diri
kerana ketidaktaatan kau...
239
00:33:57,633 --> 00:33:59,400
Tetapi aku sudah muak
240
00:34:00,669 --> 00:34:02,200
dan aku tak boleh berdiam sahaja
241
00:34:02,203 --> 00:34:04,605
dan lihat kau hidup
bahagia selamanya...
242
00:34:05,039 --> 00:34:06,507
dengan dia.
243
00:34:06,907 --> 00:34:09,243
Selamat ulang tahun,
sayang.
244
00:35:16,712 --> 00:35:17,878
Jahanam!
245
00:35:24,385 --> 00:35:25,986
Tidak!
246
00:36:18,774 --> 00:36:20,040
Jahanam!
247
00:36:34,989 --> 00:36:36,658
Kau boleh lakukannya!
248
00:36:39,661 --> 00:36:40,995
Aku boleh lakukannya!
249
00:37:05,419 --> 00:37:06,353
Aduh!
250
00:37:09,056 --> 00:37:11,625
Kau memang hipokrit!
251
00:37:13,461 --> 00:37:16,197
Berapa kali aku mencuci gincu
252
00:37:16,330 --> 00:37:19,400
dan kilauan mata pada
baju kau!
253
00:37:44,659 --> 00:37:47,929
Aku sudah menyeret mayat kau yang
tidak bernyawa,
254
00:37:48,062 --> 00:37:52,266
jauh sebelum peluru masuk
di kepala kau yang tak waras itu.
255
00:37:54,201 --> 00:37:56,103
Kau masih belum mengetahuinya.
256
00:38:26,100 --> 00:38:28,200
Aku akan mengerat diri aku
daripada kau,
257
00:38:28,202 --> 00:38:30,739
jika itu benda terakhir yang
aku kena buat.
258
00:38:48,790 --> 00:38:50,324
Aduh.
259
00:40:37,999 --> 00:40:41,036
Pukul 11:26 pagi. 2 Julai.
260
00:40:41,435 --> 00:40:43,470
Aku Penolong Peguam Daerah
261
00:40:43,604 --> 00:40:46,240
dan akan mengawasi kes
kau secara peribadi
262
00:40:47,742 --> 00:40:50,779
Aku tahu kau lemah dan letih,
tapi kami memerlukan kau
263
00:40:50,912 --> 00:40:54,314
untuk ceritakan segala-galanya
mengenai serangan malam tadi?
264
00:40:56,550 --> 00:40:59,553
Dia keluar dari kegelapan
dan dia...
265
00:41:00,587 --> 00:41:03,725
Dan dia merampas
kamera dari tangan aku.
266
00:41:04,625 --> 00:41:07,327
Aku cuba melarikan diri.
267
00:41:07,461 --> 00:41:10,799
Aku cuba lari dan
ketika itulah aku merasa...
268
00:41:12,232 --> 00:41:14,234
pisau.
269
00:41:15,502 --> 00:41:18,973
Aku menjerit meminta tolong,
tetapi...
270
00:41:19,440 --> 00:41:20,541
Tak mengapa.
271
00:41:22,276 --> 00:41:25,714
Detektif menyebut bahawa
kau mencederakan penyerang kau.
272
00:41:26,648 --> 00:41:29,316
Kunci, aku memegang
kunci aku,
273
00:41:29,450 --> 00:41:31,052
menggenggam penumbuk aku dan...
274
00:41:33,822 --> 00:41:35,800
Itu perkara terakhir yang
aku ingat.
275
00:41:36,024 --> 00:41:40,227
Hei! Kau selamat sekarang.
Aku berjanji.
276
00:41:41,295 --> 00:41:43,363
Kami sudah menahan...
277
00:41:43,965 --> 00:41:45,499
Jahanam!
278
00:42:38,953 --> 00:42:40,420
Tidak!
279
00:42:45,160 --> 00:42:46,761
Tom?
280
00:42:47,128 --> 00:42:48,900
Rasanya kau patahkan hidung aku.
281
00:42:49,563 --> 00:42:51,532
Apa kau buat di sini?
282
00:42:51,666 --> 00:42:52,834
Biar betul?
283
00:42:53,268 --> 00:42:56,503
"Aku dalam masalah dan perlukan bantuan"
bermaksud sesuatu?
284
00:42:56,638 --> 00:42:58,740
Apa? Mesej yang kau kirimkan.
285
00:42:59,707 --> 00:43:01,542
Tom, aku tak kirimkan kau mesej.
286
00:43:01,776 --> 00:43:03,440
Kau tahu masalah yang
ditimbulkan suami kau
287
00:43:03,443 --> 00:43:05,647
di pejabat?
288
00:43:08,183 --> 00:43:09,550
Itu darah dibaju kau?
289
00:43:11,119 --> 00:43:13,353
Tom...
290
00:43:14,189 --> 00:43:16,456
Mark mengirim mesej itu
kepada kau.
291
00:43:19,127 --> 00:43:20,394
Dia ada di sini?
292
00:43:24,265 --> 00:43:26,034
Sebahagian besarnya.
293
00:43:26,935 --> 00:43:28,102
Apa maksud kau?
294
00:43:37,377 --> 00:43:39,346
Aduhai.
295
00:43:40,248 --> 00:43:41,916
Mark membunuh diri.
296
00:43:42,382 --> 00:43:44,351
Dia apa? Apa yang berlaku?
297
00:43:44,618 --> 00:43:46,620
Aku digari dengan dia dan
dia menembak
298
00:43:46,620 --> 00:43:48,422
dirinya di kepala.
299
00:43:49,090 --> 00:43:50,357
Ini disebabkan kita?
300
00:43:50,792 --> 00:43:53,127
Aku pasti kerana dia
dah tak waras.
301
00:43:56,898 --> 00:43:57,932
Okey...
302
00:44:01,035 --> 00:44:02,103
Okey.
303
00:44:03,972 --> 00:44:07,809
Kau dah,
kita patut tutup...
304
00:44:08,442 --> 00:44:09,844
Tutup apa?
305
00:44:10,879 --> 00:44:12,740
Aku tak pernah lihat bos
aku dalam boxer sebelum ini.
306
00:44:12,747 --> 00:44:14,282
Aku sedikit panik.
307
00:44:14,448 --> 00:44:15,850
Kau panik?
308
00:44:16,317 --> 00:44:17,752
Mengapa dia melakukan ini?
309
00:44:18,485 --> 00:44:20,088
Alamak! Serbuan itu.
310
00:44:20,321 --> 00:44:21,689
Serbuan apa?
311
00:44:21,823 --> 00:44:23,520
Malam tadi D.A. menyerbu
seluruh pejabat.
312
00:44:23,523 --> 00:44:25,020
Mereka membuat tuduhan
terhadap Mark...
313
00:44:25,026 --> 00:44:26,720
Mengubah bukti, dalam banyak kes!
314
00:44:26,728 --> 00:44:28,160
Sebab itu aku cuba memanggil kau!
315
00:44:28,162 --> 00:44:30,497
Jadi, celaka ini tahu kerjayanya
316
00:44:30,632 --> 00:44:31,866
akan hancur,
317
00:44:32,000 --> 00:44:34,000
jadi dia juga cuba seret aku bersama.
318
00:44:34,501 --> 00:44:35,837
Jahanam!
319
00:44:36,070 --> 00:44:37,038
Kau memanggil polis?
320
00:44:37,639 --> 00:44:39,073
Dia merosakkan telefon aku.
321
00:44:40,275 --> 00:44:41,475
Okey.
322
00:44:41,643 --> 00:44:43,640
Kita ada masa untuk
membetulkan cerita kita.
323
00:44:43,645 --> 00:44:45,914
Cerita apa?
Dia membunuh dirinya sendiri.
324
00:44:46,881 --> 00:44:48,750
Kau mencuci muka?
325
00:44:49,918 --> 00:44:52,820
Ya! Aku membilas darah suami
aku yang mati dan
326
00:44:52,954 --> 00:44:54,956
otaknya! Kenapa?
327
00:44:56,024 --> 00:44:57,457
Kau rasa aku buat ini?
328
00:44:57,591 --> 00:44:58,693
Semestinya tak tapi...
329
00:44:58,927 --> 00:45:00,520
polis akan menanyakan soalan itu.
330
00:45:00,527 --> 00:45:02,100
Jadi biar polis yang tanya itu!
331
00:45:02,196 --> 00:45:03,900
Aku akan beritahu kebenarannya.
332
00:45:03,965 --> 00:45:05,760
Kau kena faham kebenaran
bukan di pihak
333
00:45:05,767 --> 00:45:07,200
kau sekarang,
percayalah, Ini pekerjaan aku.
334
00:45:07,201 --> 00:45:09,530
Jadi, apa yang perlu aku buat?
Berbohong kepada polis?
335
00:45:09,536 --> 00:45:11,400
Tak. Kita menentukan kebenarannya.
336
00:45:12,140 --> 00:45:13,840
Ini tak nampak bagus
untuk kita berdua.
337
00:45:13,841 --> 00:45:16,878
Aku tidak peduli tentang
itu sekarang!
338
00:45:17,011 --> 00:45:18,570
Kau peduli lima minit yang lalu,
339
00:45:18,578 --> 00:45:19,810
semasa kau mencuci bukti
dari muka kau.
340
00:45:19,814 --> 00:45:21,916
- Hubungi polis!
- Dengar.
341
00:45:22,050 --> 00:45:23,217
Kau tak
342
00:45:23,351 --> 00:45:26,187
terfikir kenapa Mark
mengirim mesej kepada kau?
343
00:45:27,055 --> 00:45:28,189
Kerana aku bangun.
344
00:45:28,522 --> 00:45:30,750
Tangan digari bersama
suami yang mati, yang...
345
00:45:30,758 --> 00:45:32,700
mayatnya aku seret,
346
00:45:32,727 --> 00:45:34,461
di sekitar rumah
347
00:45:34,996 --> 00:45:37,231
Dia menyedut minyak
keluar dari kereta.
348
00:45:37,365 --> 00:45:40,134
Dia membuang setiap benda tajam.
349
00:45:40,467 --> 00:45:44,571
Aku telah dirantai dengan mimpi ngeri
ini sepanjang hari.
350
00:45:44,706 --> 00:45:48,643
Kau rasa, dia mengirim mesej
itu kepada kau,
351
00:45:48,776 --> 00:45:51,140
supaya boleh datang ke sini dan
menyelamatkan aku?
352
00:45:51,145 --> 00:45:53,214
Panggil polis!
353
00:45:53,348 --> 00:45:54,749
Kau betul.
354
00:45:55,316 --> 00:45:57,685
Alamak.
355
00:45:59,153 --> 00:46:00,600
Aku tinggalnya untuk dicas.
356
00:46:05,326 --> 00:46:06,828
Kau mengenali kereta itu?
357
00:46:08,429 --> 00:46:09,664
Tidak.
358
00:46:09,998 --> 00:46:12,400
Aku perasannya
beberapa batu yang lalu.
359
00:46:12,767 --> 00:46:14,936
Kereta itu diparkir
di tepi jalan.
360
00:46:16,938 --> 00:46:18,605
Tom kita mesti lari.
361
00:46:20,742 --> 00:46:22,509
Bagaimana kau mahu melakukannya?
362
00:46:24,445 --> 00:46:25,413
Dengar.
363
00:46:25,847 --> 00:46:27,648
Biar aku tanganinya.
364
00:46:28,216 --> 00:46:29,684
- Kau tak boleh ke sana...
- Emma!
365
00:46:29,817 --> 00:46:30,880
Aku pasti apa yang mereka tahu,
366
00:46:30,885 --> 00:46:32,380
adalah aku di sini, itu sahaja.
367
00:46:32,387 --> 00:46:33,850
Kunci pintu dan jangan buka
untuk sesiapa...
368
00:46:33,855 --> 00:46:34,880
- Jangan!
- Jangan buka untuk sesiapa,
369
00:46:34,889 --> 00:46:35,757
kecuali aku.
370
00:46:36,024 --> 00:46:38,226
- Tak guna!
- Kunci pintu.
371
00:46:39,160 --> 00:46:40,261
Tak guna.
372
00:46:43,563 --> 00:46:45,532
Tom, berhati-hati.
373
00:47:10,658 --> 00:47:11,558
Boleh aku bantu?
374
00:47:11,692 --> 00:47:13,194
Boleh sangat.
375
00:47:13,961 --> 00:47:16,030
Kau pemilik tempat ini?
376
00:47:16,164 --> 00:47:19,566
Tak. Kau kena datang lain kali.
377
00:47:19,700 --> 00:47:23,271
Beginilah, En. Webster,
mengupah kami memperbaiki paip pecah,
378
00:47:23,404 --> 00:47:26,100
Dia kata dia berada di sini dan
benarkan kami masuk.
379
00:47:26,841 --> 00:47:29,000
Macam aku kata tiada siapa
di sini, jadi...
380
00:47:29,911 --> 00:47:31,770
Berapa banyak dia akan
membayar kau?
381
00:47:31,779 --> 00:47:34,000
Aku akan membayarnya dan
kau boleh pergi.
382
00:47:34,048 --> 00:47:35,700
Boleh kita berbincang di dalam?
383
00:47:35,850 --> 00:47:37,418
Terlalu sejuk di sini, faham?
384
00:47:37,552 --> 00:47:38,820
Aku faham sebenarnya.
385
00:47:39,487 --> 00:47:40,721
Berapa banyak?
386
00:47:41,956 --> 00:47:45,693
Kami bersetuju, dua ratus tepat.
387
00:47:49,997 --> 00:47:51,933
Ini dengan tambahan 50 dolar.
388
00:47:52,733 --> 00:47:54,202
Kau sangat bermurah hati.
389
00:47:54,802 --> 00:47:56,471
Pandu dengan selamat.
390
00:47:56,737 --> 00:47:58,439
Sebenarnya...
391
00:47:59,040 --> 00:48:00,875
Boleh aku pinjam tandas?
392
00:48:01,142 --> 00:48:02,740
Aku datang jauh dari Buffalo
393
00:48:02,743 --> 00:48:04,400
dan aku sudah tak tahan,
faham?
394
00:48:04,879 --> 00:48:06,948
Tandas rosak.
395
00:48:08,749 --> 00:48:10,685
Rosak?
396
00:48:11,953 --> 00:48:14,589
Kau ada masalah dengan
aku apa?
397
00:48:16,657 --> 00:48:18,593
Kau cakap kau dari Buffalo...
398
00:48:18,893 --> 00:48:21,896
sejauh 250 batu hanya untuk
memperbaiki paip pecah.
399
00:48:22,663 --> 00:48:24,599
Dengan nombor plat Indiana.
400
00:48:24,866 --> 00:48:26,900
Aku dah beri pa yang
kau inginkan dan
401
00:48:26,934 --> 00:48:28,202
kau masih berada di sini,
402
00:48:28,336 --> 00:48:30,705
jadi ya, aku ada masalah dengan
kau "apa".
403
00:48:32,907 --> 00:48:34,909
Rasanya kau patut beredar.
404
00:48:47,155 --> 00:48:48,956
Benarkan kami masuk
405
00:48:49,090 --> 00:48:50,450
jadi kami boleh buat kerja,
faham?
406
00:48:50,458 --> 00:48:52,160
Berambus! Sekarang!
407
00:48:54,695 --> 00:48:56,297
Baiklah.
408
00:48:58,366 --> 00:49:00,700
Kita tak perlu buat begini, faham?
Kita boleh pergi.
409
00:49:00,701 --> 00:49:01,960
...aku sudah memberitahu polis,
410
00:49:01,969 --> 00:49:03,604
Kembali ke dalam kereta kau...
411
00:49:05,006 --> 00:49:06,908
Tak guna!
412
00:49:33,434 --> 00:49:35,236
Biar betul!
413
00:49:36,270 --> 00:49:37,338
Aduhai, Bobby.
414
00:49:37,639 --> 00:49:40,341
Kau membunuhnya.
Kau membunuhnya, jahanam.
415
00:49:41,876 --> 00:49:43,811
Maaflah...
Maafkan aku.
416
00:49:43,945 --> 00:49:45,046
Hei, hei, berhati-hati!
417
00:49:45,179 --> 00:49:46,400
Mereka ada cap jari kau.
418
00:49:46,447 --> 00:49:47,915
Dia sudah memanggil polis!
419
00:49:48,049 --> 00:49:49,080
Tak, jika dia dah panggil,
kita pasti
420
00:49:49,083 --> 00:49:50,350
mendengarnya melalui pengimbas.
421
00:49:50,351 --> 00:49:51,285
Alamak!
422
00:49:51,419 --> 00:49:53,287
Bobby, habislah kita!
423
00:49:53,421 --> 00:49:55,723
Aduhai, maafkan aku.
424
00:49:56,857 --> 00:49:58,526
Apa yang kita buat, Bobby?
425
00:49:58,660 --> 00:50:00,461
Apa yang kau buat?!
426
00:50:00,595 --> 00:50:02,463
Bertenanglah.
427
00:50:04,098 --> 00:50:06,500
Apa yang kita buat di sini, Bobby?
Kita mesti pergi!
428
00:50:06,500 --> 00:50:08,300
- Kita mesti pergi, kita...
- Jimmy. Jimmy!
429
00:50:08,302 --> 00:50:09,705
- Jimmy, Jimmy, Jimmy.
- Apa bendanya ini?
430
00:50:09,837 --> 00:50:11,400
- Jimmy, Jimmy!
- Tak. Lepas, aku tak...
431
00:50:11,640 --> 00:50:12,674
- Tak!
- Bertenang!
432
00:50:12,807 --> 00:50:14,070
- Bertenang! Hei! Diam!
- Tak!
433
00:50:14,075 --> 00:50:15,776
Dengar. Semuanya baik-baik saja.
434
00:50:15,943 --> 00:50:17,812
Kau cakap akan mengikat mereka!
435
00:50:17,945 --> 00:50:19,510
Kau tak cakap nak membunuh mereka.
436
00:50:19,513 --> 00:50:21,110
Aku tahu dan maaflah. Tapi dengar, adik.
437
00:50:21,115 --> 00:50:22,580
Aku mahu kau fokus sekarang.
438
00:50:22,583 --> 00:50:25,186
Kita perlu mencarinya. Faham?
439
00:50:25,386 --> 00:50:27,420
Tunggu, apa kau akan buat
bila menemuinya?
440
00:50:27,421 --> 00:50:31,425
Jerit saja bila kau menemuinya.
Jimmy? Faham?
441
00:53:37,945 --> 00:53:40,347
Aduhai!
442
00:53:43,384 --> 00:53:44,653
Bobby!
443
00:53:45,687 --> 00:53:47,221
Bobby!
444
00:53:50,491 --> 00:53:52,193
Di sana.
445
00:54:09,410 --> 00:54:11,445
Kenapa?
446
00:54:13,080 --> 00:54:14,582
Berhati-hati, ais boleh...
447
00:54:15,182 --> 00:54:16,751
menipis.
448
00:54:25,760 --> 00:54:26,728
Alahai!
449
00:54:31,800 --> 00:54:33,534
Rasanya serigala menyerangnya.
450
00:54:33,969 --> 00:54:36,500
Kau pernah tengok
serigala menggunakan sauh?
451
00:54:39,908 --> 00:54:42,009
Jahanam!
452
00:54:42,677 --> 00:54:43,544
Ini dia.
453
00:54:43,678 --> 00:54:44,612
Siapa?
454
00:54:44,980 --> 00:54:46,514
Orang yang mengupah kita.
455
00:54:48,717 --> 00:54:50,685
Apa, dia yang mengupah kita?
456
00:54:51,185 --> 00:54:52,480
Peguam yang memenjarakan kau?
457
00:54:52,486 --> 00:54:54,188
Ya, kami ada persamaan.
458
00:54:54,689 --> 00:54:57,124
Bobby, Jadi kenapa kita masih
di sini?
459
00:54:58,359 --> 00:55:00,290
Kita takkan pergi sehingga
membuka peti besi itu.
460
00:55:00,294 --> 00:55:02,129
Jadi mari pergi!
Pergi dan bukanya.
461
00:55:02,263 --> 00:55:04,031
Dan tinggalkan wanita itu.
Hah?
462
00:55:04,164 --> 00:55:05,834
Peguam ini sudah mati, hah?
463
00:55:05,967 --> 00:55:07,601
- Tak sah kontrak.
- Kau tak faham.
464
00:55:07,736 --> 00:55:08,950
Ada dua orang yang tahu
465
00:55:09,036 --> 00:55:10,304
kombinasi peti besi itu.
466
00:55:10,437 --> 00:55:12,370
Salah seorang kini kehilangan
bahagian kepalanya.
467
00:55:12,373 --> 00:55:13,950
Beri aku masa untuk berfikir.
468
00:55:14,575 --> 00:55:16,645
Dia sudah pergi jauh sekarang.
469
00:55:21,850 --> 00:55:23,652
Tak akan tanpa kasutnya.
470
00:56:32,954 --> 00:56:34,221
Bobby!
471
00:56:35,090 --> 00:56:36,423
Ya?
472
00:56:37,792 --> 00:56:40,160
Ini teknologi canggih.
473
00:56:42,764 --> 00:56:44,666
Ini akan terbuka jika diletupkan?
474
00:56:45,800 --> 00:56:48,637
Tak tanpa mengubah segala
di dalam menjadi debu.
475
00:56:50,137 --> 00:56:51,238
Alamak.
476
00:56:51,472 --> 00:56:52,907
Ya dan itu tak teruk lagi.
477
00:56:53,507 --> 00:56:54,909
Kau nampak model ini?
478
00:56:55,576 --> 00:56:58,278
Ini memerlukan
kombinasi dan cap jari.
479
00:56:59,213 --> 00:57:00,514
Cap jari perempuan itu?
480
00:57:01,116 --> 00:57:02,249
Mungkin.
481
00:57:02,549 --> 00:57:04,184
Ia mesti diprogramkan.
482
00:57:04,318 --> 00:57:06,200
Aku bertaruh itu cap jari suaminya.
483
00:57:07,722 --> 00:57:09,800
Hanya ada satu cara untuk
ketahuinya.
484
00:57:14,495 --> 00:57:16,865
Aku ini apa? Penggali kubur?
485
00:57:16,998 --> 00:57:18,400
Kau cakap tugas yang mudah.
486
00:57:18,633 --> 00:57:21,268
Kita buka peti besi dan
bahagikan berlian.
487
00:57:21,435 --> 00:57:24,100
Baiklah. Aku uruskan mayat itu,
kau cari isterinya.
488
00:57:28,009 --> 00:57:29,844
Kau memang tak guna.
489
00:57:43,992 --> 00:57:47,261
Ayuhlah. Biar betul.
490
00:57:57,571 --> 00:57:58,973
Sejuknya.
491
00:58:00,175 --> 00:58:01,743
Dua puluh minit.
492
00:58:02,376 --> 00:58:04,578
Aku sejuk di sini.
493
00:58:05,013 --> 00:58:07,414
Mengapa bukan kau
mengambil mayat itu?
494
01:00:45,240 --> 01:00:47,041
Aduhai.
495
01:01:26,948 --> 01:01:28,615
Alamak.
496
01:02:29,576 --> 01:02:31,813
- Apa yang kau buat?
- Tiada apa. Itu bukan aku.
497
01:02:31,946 --> 01:02:33,815
Boleh kau matikannya?
498
01:03:17,557 --> 01:03:18,590
"Dua puluh minit,
masuk dan keluar",
499
01:03:18,592 --> 01:03:19,994
itu yang kau cakap!
500
01:03:20,527 --> 01:03:22,629
Bobby! Bobby. Bobby, Bobby.
501
01:03:22,764 --> 01:03:24,165
Dengar sini?
502
01:03:24,332 --> 01:03:26,060
Dia sudah masukkan kau
ke dalam penjara,
503
01:03:26,067 --> 01:03:27,930
jangan buat kesalahan yang sama lagi.
504
01:03:27,935 --> 01:03:30,430
Kesilapan yang aku buat ialah
membiarkannya hidup.
505
01:03:30,438 --> 01:03:33,107
Dia boleh berada di mana sahaja,
ini dah berakhir.
506
01:03:33,241 --> 01:03:35,676
- Belum berakhir lagi.
- Sudah berakhir!
507
01:03:36,711 --> 01:03:38,300
- 10 tahun aku habiskan...
- Jangan.
508
01:03:38,379 --> 01:03:41,716
Tolong, pandang aku.
10 tahun aku habiskan di dalam kandang itu.
509
01:03:41,849 --> 01:03:43,351
10 tahun.
510
01:03:44,285 --> 01:03:45,820
Semasa mereka menyita
rumah kita.
511
01:03:45,820 --> 01:03:47,554
Tempat kita membesar.
512
01:03:47,789 --> 01:03:50,525
Semasa ayah jatuh sakit,
betina ini...
513
01:03:50,892 --> 01:03:52,894
merampas segalanya dari kita, Jimmy.
514
01:03:53,027 --> 01:03:55,363
Dan berlian itu adalah
pampasan untuk itu.
515
01:03:56,064 --> 01:03:58,032
Dan kita masih ada masa.
516
01:03:58,399 --> 01:04:01,069
Bagaimana kau rasa dia
hidupkan penggera kereta?
517
01:04:02,737 --> 01:04:04,806
- Guna kunci.
- Kenapa?
518
01:04:05,706 --> 01:04:06,840
Kerana kita berhampirannya.
519
01:04:06,841 --> 01:04:08,670
Ya! Dia mahu mengalihkan
perhatian kita.
520
01:04:08,676 --> 01:04:11,446
Kerana dia masih berada
di rumah. Faham?
521
01:04:12,080 --> 01:04:14,900
Kita boleh lakukannya.
Kau jaga belakang, aku di depan.
522
01:04:15,149 --> 01:04:17,051
- Faham? Budak baik.
- Ya, baiklah.
523
01:04:20,888 --> 01:04:22,657
Pergilah, kau boleh.
524
01:07:20,301 --> 01:07:21,535
Bobby.
525
01:07:28,376 --> 01:07:29,410
Bobby?
526
01:07:30,544 --> 01:07:31,545
Bobby.
527
01:07:33,848 --> 01:07:36,550
Bobby. Biar betul.
528
01:07:38,319 --> 01:07:41,155
Bobby?
Bobby, apa yang berlaku?
529
01:07:41,489 --> 01:07:42,290
Apa?
530
01:07:46,728 --> 01:07:47,663
Tidak! Jangan!
531
01:07:47,795 --> 01:07:49,630
Tidak! Jahanam!
532
01:07:49,765 --> 01:07:52,634
Bobby! Bobby, bangun!
533
01:08:07,649 --> 01:08:09,183
Tidak! Tidak!
534
01:08:13,821 --> 01:08:15,122
Celaka...
535
01:08:17,491 --> 01:08:19,160
911, apa kecemasan anda?
536
01:08:19,293 --> 01:08:20,394
Tolong!
537
01:08:21,195 --> 01:08:22,731
Puan? Boleh dengar?
538
01:08:23,264 --> 01:08:24,432
Dia memanggil polis?
539
01:08:24,565 --> 01:08:26,033
Ya, dia mencubanya.
540
01:08:27,435 --> 01:08:29,870
- Alamak! Kita kena pergi dari sini.
- Jimmy...
541
01:08:30,004 --> 01:08:31,900
Polis akan mengesan panggilannya.
542
01:08:31,939 --> 01:08:33,040
Kita di tempat terpencil.
543
01:08:33,040 --> 01:08:34,150
Kita masaih ada masa.
544
01:08:34,208 --> 01:08:35,677
Bobby, Bobby.
Dengar. Dengar...
545
01:08:35,811 --> 01:08:38,045
Kita takkan pergi
sehingga kita selesai.
546
01:08:38,245 --> 01:08:40,010
Jadi aku nak beritahu,
aku dah selesai, faham?
547
01:08:40,014 --> 01:08:42,651
Dengar,
budak tak kenang budi.
548
01:08:42,784 --> 01:08:44,600
Kita tinggal setapak lagi
549
01:08:44,618 --> 01:08:46,120
untuk mendapat 200 ribu.
550
01:08:46,520 --> 01:08:49,557
Jadi kau menyeret mayat itu
ke tangga
551
01:08:49,691 --> 01:08:51,192
atau kau akan jadi mayat itu.
552
01:08:51,325 --> 01:08:52,661
Kau faham?
553
01:08:52,927 --> 01:08:54,362
Ya.
554
01:08:54,495 --> 01:08:55,963
Pergilah!
555
01:09:02,036 --> 01:09:04,205
Aku tak tahu kombinasi itu.
556
01:09:05,973 --> 01:09:07,843
Kita lihat saja.
557
01:09:19,553 --> 01:09:23,023
Emma, ini mungkin
benda yang cantik...
558
01:09:23,457 --> 01:09:26,961
Masa untuk bangun.
Bangun.
559
01:09:33,367 --> 01:09:34,935
Aduh.
560
01:09:43,978 --> 01:09:45,880
Mungkin kau mahu menghabiskan
masa berharga terakhir
561
01:09:45,881 --> 01:09:47,548
dengan gari.
562
01:10:00,161 --> 01:10:01,830
Satu pasangan yang sempurna.
563
01:10:02,096 --> 01:10:03,360
Aku dah cakap yang
aku tak tahu
564
01:10:03,364 --> 01:10:05,399
kombinasi peti besi itu.
565
01:10:09,136 --> 01:10:14,975
Jangan, jangan!
566
01:10:16,544 --> 01:10:18,579
Bobby, kita tak perlu buat ini!
567
01:10:19,613 --> 01:10:20,649
Jangan, jangan...
568
01:10:20,782 --> 01:10:22,950
- Jangan, jangan...
- Baring! Kekal begitu!
569
01:10:23,652 --> 01:10:24,786
Ini dia.
570
01:10:24,985 --> 01:10:27,689
Bayang-bayang aku.
571
01:10:28,389 --> 01:10:30,859
Separuh dunia aku menjadi
gelap malam itu.
572
01:10:31,225 --> 01:10:34,796
Tapi, ada cahaya
di sebalik pintu itu.
573
01:10:34,930 --> 01:10:37,565
Dan kombinasinya,
menurut suami kau,
574
01:10:37,732 --> 01:10:40,000
adalah hari dia melamar kau.
575
01:10:40,134 --> 01:10:42,671
Apa yang kau mahu aku lakukan?
576
01:10:42,804 --> 01:10:44,100
Berikan tarikh itu supaya
577
01:10:44,104 --> 01:10:45,740
kau boleh bunuh aku selepas itu?
578
01:10:46,842 --> 01:10:48,810
Aku mahu kau menjerit.
579
01:10:49,210 --> 01:10:51,479
Jangan...
Tolong berhenti!
580
01:10:51,612 --> 01:10:53,648
Kita lihat betapa tenangnya
kau tanpa jari kaki.
581
01:10:53,782 --> 01:10:55,182
Bobby?
582
01:10:55,449 --> 01:10:56,785
Tolong aku!
583
01:10:57,051 --> 01:10:59,788
Berhenti, Bobby...
584
01:10:59,921 --> 01:11:02,523
- Okey.
- Jangan bergerak!
585
01:11:03,624 --> 01:11:06,527
Duduk sana!
586
01:11:08,028 --> 01:11:10,264
Jangan!
Tolonglah...
587
01:11:10,397 --> 01:11:12,734
Tolonglah?
588
01:11:20,909 --> 01:11:23,544
Jimmy, apa kau buat?
589
01:11:24,746 --> 01:11:27,749
Tiada sesiapa yang perlu terluka.
590
01:11:30,084 --> 01:11:31,018
Beri aku pistol itu.
591
01:11:31,151 --> 01:11:32,453
Tidak!
592
01:11:32,586 --> 01:11:34,900
- Beri aku pistol itu, sekarang.
- Peduli apa aku!
593
01:11:35,089 --> 01:11:37,993
- Peduli apa?
- Betul itu, kau gila...
594
01:11:40,261 --> 01:11:42,296
Berdiri di tepi peti besi.
595
01:11:43,798 --> 01:11:46,400
Dan tinggalkan pisau itu.
596
01:11:47,101 --> 01:11:49,203
Aku bersumpah...
597
01:11:50,705 --> 01:11:51,605
Jahanam.
598
01:12:03,919 --> 01:12:07,154
Cepatlah,
apa yang kau akan buat?
599
01:12:07,354 --> 01:12:09,724
Ini apa aku nak buat.
600
01:12:09,991 --> 01:12:11,091
Baiklah.
601
01:12:11,225 --> 01:12:12,661
Kau berikan kami kombinasi,
602
01:12:12,794 --> 01:12:14,460
kami ambil berlian dan tinggalkan
kau hidup-hidup.
603
01:12:14,461 --> 01:12:16,160
Aduhai!
Kau rasa apa dia akan buat?
604
01:12:16,163 --> 01:12:17,500
Bila dia keluar dari sini,
605
01:12:17,531 --> 01:12:18,530
dia akan terus ke balai polis...
606
01:12:18,532 --> 01:12:19,600
Diam!
607
01:12:19,968 --> 01:12:21,168
Jahanam!
608
01:12:21,636 --> 01:12:23,430
Menurut kau siapa orang pertama
yang dikehendaki polis
609
01:12:23,437 --> 01:12:25,740
ketika menemui mayat dia?
610
01:12:26,073 --> 01:12:29,443
Kau sudah menampal sasaran
di belakang kita, bangang!
611
01:12:29,711 --> 01:12:32,146
Kita tidak sepatutnya datang ke sini.
612
01:12:32,346 --> 01:12:33,480
Aku akan berikannya...
613
01:12:33,614 --> 01:12:35,082
tapi kau mesti lepaskan aku.
614
01:12:35,215 --> 01:12:36,383
Kombinasi dahulu.
615
01:12:36,380 --> 01:12:37,610
Tak akan!
Tak selagi aku digari
616
01:12:37,618 --> 01:12:38,987
dengan celaka ini.
617
01:12:39,119 --> 01:12:41,221
Jimmy, kita tiada masa.
618
01:12:41,355 --> 01:12:43,692
Biar aku paksa dia
dan kita akan selesai!
619
01:12:44,059 --> 01:12:45,392
Aku akan buka gari itu.
620
01:12:45,526 --> 01:12:46,920
Kau berikan aku kombinasinya.
621
01:12:46,928 --> 01:12:49,090
Tapi tiada yang pergi sehingga
peti besi itu dibuka.
622
01:12:49,096 --> 01:12:50,765
Faham?
623
01:12:50,999 --> 01:12:51,933
Okey?
624
01:12:52,299 --> 01:12:53,668
Baiklah.
625
01:12:53,802 --> 01:12:56,403
Mari mari selesaikannya, boleh?
626
01:12:57,939 --> 01:13:00,274
Jpm, Jimmy, mari pergi!
627
01:13:25,299 --> 01:13:27,234
Berapa tarikhnya?
628
01:13:29,236 --> 01:13:31,740
29 Julai 2011.
629
01:13:57,264 --> 01:13:58,900
Apa kejadahnya!
630
01:13:59,034 --> 01:14:00,300
Apa?
631
01:14:08,710 --> 01:14:12,513
"Berlian yang kau cari,
terletak di hatinya."
632
01:14:14,916 --> 01:14:17,418
Berlian ada di kalung itu!
633
01:14:17,551 --> 01:14:19,250
Ini tak dapat dibuka.
Tak boleh...
634
01:14:19,286 --> 01:14:20,421
Biar aku cuba.
635
01:14:21,288 --> 01:14:22,724
Di mana kancingnya?
636
01:14:22,857 --> 01:14:25,900
Tiada. Celaka ini membuatnya
sehingga tak boleh dibuka!
637
01:14:26,861 --> 01:14:28,750
Aduhai, benda ini diperbuat dari apa?
638
01:14:28,830 --> 01:14:31,598
Dia tak mahu kita memotong
kalung itu.
639
01:14:33,902 --> 01:14:37,038
Dia mahu kita memenggal kepalanya
untuk kalung itu.
640
01:14:37,172 --> 01:14:38,605
Jangan, aku boleh bukanya...
641
01:14:38,740 --> 01:14:41,208
- Aku boleh buka.
- Tanggalkannya!
642
01:14:41,341 --> 01:14:43,011
Pecahkannya...
643
01:14:43,144 --> 01:14:44,679
Alamak!
644
01:14:45,780 --> 01:14:47,381
Tahan.
645
01:14:53,855 --> 01:14:54,856
Tolong jangan!
646
01:14:54,989 --> 01:14:56,323
Jimmy, ke tepi!...
647
01:14:56,457 --> 01:14:57,550
- Biar aku cuba.
- Jimmy!
648
01:14:57,624 --> 01:14:58,893
Biar aku potong...
649
01:15:06,935 --> 01:15:08,402
Tidak! Bobby! Bobby!
650
01:15:08,535 --> 01:15:10,600
Aku takkan biarkan kau
melakukan ini!
651
01:15:11,106 --> 01:15:14,075
- Aku tak kehilangan kau hari ini!
- Berhenti! Lepaskan aku!
652
01:15:14,209 --> 01:15:15,877
- Jimmy!
- Berhenti!
653
01:15:16,010 --> 01:15:17,145
Lepaskan aku!
654
01:15:38,365 --> 01:15:39,901
Tidak, tidak...
655
01:16:00,554 --> 01:16:03,390
Ini semua salah kau.
656
01:16:04,159 --> 01:16:06,527
Kau yang melakukan ini.
657
01:16:08,595 --> 01:16:10,899
Aku akan mengerat kepala kau!
658
01:17:17,065 --> 01:17:18,166
Aduhai!
659
01:17:20,835 --> 01:17:22,971
Tolong, tolonglah...
660
01:17:48,129 --> 01:17:49,496
Jahanam!
661
01:17:54,869 --> 01:17:56,436
Mampuslah!
662
01:18:00,540 --> 01:18:01,743
Alamak!
663
01:18:46,220 --> 01:18:48,156
Jahanam!
664
01:18:57,131 --> 01:18:59,100
Tiada tempat untuk lari, betina!
665
01:19:35,803 --> 01:19:38,039
Betina celaka!
666
01:22:34,000 --> 01:22:43,000
> TWITTER <
twitter.com/art_rigato
667
01:22:59,000 --> 01:23:02,000
Sarikata by Art.rigato
668
01:23:02,000 --> 01:23:05,000
Jangan lupa,
kami juga menyediakan perkhidmatan
669
01:23:05,000 --> 01:23:08,000
logo, poster, banner, bunting design
serta
670
01:23:08,000 --> 01:23:13,000
photo editing, superimpose, redesign,
subtitle editor dan lain-lain lagi.
671
01:23:13,000 --> 01:23:18,000
Anda boleh layari Facebook, Telegram, Twitter
untuk mengupah kami.
672
01:23:19,000 --> 01:23:23,000
TAMAT