1 00:00:13,221 --> 00:00:15,682 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:43,043 --> 00:00:48,381 GANG-HWA E YU-RI, 24 ANOS 3 00:00:50,258 --> 00:00:53,219 Nossa! Espere! 4 00:00:53,595 --> 00:00:55,930 Já disse que não vou. 5 00:00:57,015 --> 00:00:59,017 Não vou, seu idiota! 6 00:00:59,100 --> 00:01:01,144 As provas estão chegando, e fala de futebol? 7 00:01:01,227 --> 00:01:03,813 Deve ter enlouquecido. Você está parecendo uma mosca. 8 00:01:04,898 --> 00:01:05,982 Ei! 9 00:01:07,484 --> 00:01:09,527 A Hyeon-jeong disse que vai levar uma amiga. 10 00:01:09,611 --> 00:01:10,987 Ela é linda! 11 00:01:11,404 --> 00:01:13,406 Gang-hwa, foi difícil entrarmos na faculdade. 12 00:01:13,490 --> 00:01:15,366 Só vai estudar? Não vai namorar? 13 00:01:15,450 --> 00:01:18,036 Não vou namorar. Não foi pra isso que vim. 14 00:01:18,119 --> 00:01:21,831 Alunos de medicina devem se esforçar. Deveria ter vergonha de encarar seus pais. 15 00:01:22,415 --> 00:01:23,374 Ei. 16 00:01:24,876 --> 00:01:26,753 Mandei não falar dos meus pais. 17 00:01:28,379 --> 00:01:30,173 Gye Geun-sang, seu idiota! 18 00:01:30,256 --> 00:01:31,549 Um aluno de medicina? 19 00:01:31,633 --> 00:01:33,510 Você o convidou sem me avisar? 20 00:01:33,593 --> 00:01:34,427 Vou embora. 21 00:01:35,762 --> 00:01:36,596 Espere! 22 00:01:36,679 --> 00:01:39,682 Só vamos assistir ao futebol. Não estou falando pra sair com ele. 23 00:01:39,766 --> 00:01:42,102 Não me sinto à vontade de sair com homens. 24 00:01:42,185 --> 00:01:44,479 Está bem, entendi. Caramba. 25 00:01:44,979 --> 00:01:47,232 Sente-se aí. 26 00:01:47,315 --> 00:01:48,733 -Bem-vindos. -Oi. 27 00:01:48,817 --> 00:01:51,152 Um jogador que sabe fazer gols... 28 00:01:51,236 --> 00:01:53,404 Eu só vou ficar meia hora, entendeu? 29 00:01:53,822 --> 00:01:56,533 Quem falou que tem que sair com ela? Só vamos ver o futebol. 30 00:01:56,616 --> 00:01:58,993 -Está bem, vá logo. -Por sua culpa, não assistimos... 31 00:01:59,077 --> 00:02:01,704 Futebol não é importante agora. Fala sério! 32 00:02:01,788 --> 00:02:03,832 -Hyeon-jeong! -Querido! 33 00:02:03,998 --> 00:02:05,667 É o Kim Dong-jin! 34 00:02:05,792 --> 00:02:06,960 Trouxe meu amigo. 35 00:02:40,243 --> 00:02:43,496 Só levou três segundos para nos vermos 36 00:02:44,122 --> 00:02:45,248 e nos apaixonarmos. 37 00:02:58,094 --> 00:02:59,888 O amor entrou nas nossas vidas 38 00:03:00,555 --> 00:03:04,392 num momento inesperado, fingindo ser algo sem importância. 39 00:03:09,147 --> 00:03:09,981 Yu-ri! 40 00:03:13,651 --> 00:03:14,777 -As aulas acabaram? -Sim. 41 00:03:16,362 --> 00:03:19,908 PRIMEIRO DIA DE NAMORO 42 00:03:25,538 --> 00:03:29,083 O QUE FAREMOS PARA COMEMORAR 100 DIAS DE NAMORO? 43 00:03:45,808 --> 00:03:46,976 Veja isto. 44 00:03:48,686 --> 00:03:49,938 GANG-HWA! 45 00:03:50,021 --> 00:03:50,855 SIM? 46 00:03:50,939 --> 00:03:52,607 FALEI AOS MEUS PAIS 47 00:03:54,609 --> 00:03:56,694 QUE VOU DORMIR NA CASA DA HYEON-JEONG! 48 00:04:12,377 --> 00:04:14,837 O SEGUNDO ANIVERSÁRIO ACABOU EM BRIGA 49 00:04:18,091 --> 00:04:19,425 Yu-ri, sinto muito. 50 00:04:20,009 --> 00:04:21,219 Pelo quê? 51 00:04:22,220 --> 00:04:23,096 O quê? 52 00:04:26,266 --> 00:04:27,475 Seu idiota! 53 00:04:28,643 --> 00:04:31,062 JUNTOS HÁ TRÊS ANOS 54 00:04:34,941 --> 00:04:36,818 Me coloque no chão. 55 00:04:42,740 --> 00:04:46,244 OUTRO CASAL! ME SINTO TÃO SOZINHO! 56 00:04:46,828 --> 00:04:50,373 Como se estivesse zombando daquele momento, nosso amor durou anos. 57 00:04:51,124 --> 00:04:53,334 Durante nossos longos anos juntos, 58 00:04:53,584 --> 00:04:56,421 acreditávamos que nosso destino fosse invencível. 59 00:05:01,843 --> 00:05:04,929 A copa de 2010, na África do Sul... 60 00:05:05,388 --> 00:05:08,891 GANG-HWA E YU-RI, 28 ANOS 61 00:05:12,437 --> 00:05:13,855 Eu... 62 00:05:14,439 --> 00:05:17,859 Eu estava indo embora, mas outro paciente... 63 00:05:17,942 --> 00:05:19,610 É sempre assim no pronto-socorro. 64 00:05:20,194 --> 00:05:22,739 Isso sempre acontece no fim do meu plantão. 65 00:05:22,822 --> 00:05:24,782 É irritante, né? Vou servir... 66 00:05:25,158 --> 00:05:26,451 Aqui. 67 00:05:26,534 --> 00:05:29,162 Posso me servir. 68 00:05:30,580 --> 00:05:33,374 Prontinho. Um brinde... 69 00:05:33,458 --> 00:05:34,834 Certo, vou só beber. 70 00:05:37,003 --> 00:05:37,879 Ótimo. 71 00:05:41,883 --> 00:05:43,134 Eu não consigo mais. 72 00:05:43,217 --> 00:05:45,553 Não, Yu-ri. Eu sinto muito. A culpa é toda minha. 73 00:05:46,137 --> 00:05:47,805 Yu-ri, por favor... 74 00:05:48,306 --> 00:05:49,432 Vamos... 75 00:05:49,515 --> 00:05:51,976 O Park Ji-sung está com a bola. 76 00:05:52,060 --> 00:05:54,729 Park Ji-sung! Ele avança! 77 00:05:54,812 --> 00:05:57,231 Corre em direção ao gol. Park Ji-sung! 78 00:05:57,315 --> 00:05:59,108 -Isso, chute! -Vamos nos casar. 79 00:05:59,525 --> 00:06:02,612 Gol! 80 00:06:03,613 --> 00:06:06,074 O que você disse? 81 00:06:09,285 --> 00:06:11,329 Vou morar com você! 82 00:06:13,247 --> 00:06:15,833 Case comigo, Cho Gang-hwa! 83 00:06:16,501 --> 00:06:19,712 -Park Ji-sung! -Park Ji-sung! 84 00:06:20,213 --> 00:06:21,672 Park Ji-sung! 85 00:06:21,756 --> 00:06:25,009 COPA DO MUNDO 2010, ÁFRICA DO SUL COREIA DO SUL X GRÉCIA 86 00:06:40,483 --> 00:06:45,238 Eu também te amo 87 00:06:45,321 --> 00:06:48,950 E irei 88 00:06:49,534 --> 00:06:52,829 Te amar por muito tempo 89 00:06:53,663 --> 00:06:58,251 Farei você sorrir para sempre 90 00:06:58,793 --> 00:07:01,796 Se nós 91 00:07:02,338 --> 00:07:05,550 Vivermos juntos 92 00:07:07,260 --> 00:07:08,344 Não! 93 00:07:10,763 --> 00:07:13,558 Eu também te amo 94 00:07:14,016 --> 00:07:17,562 E irei 95 00:07:18,146 --> 00:07:21,232 Te amar por muito tempo 96 00:07:22,191 --> 00:07:27,155 Farei você sorrir para sempre 97 00:07:27,238 --> 00:07:30,366 Se nós 98 00:07:31,242 --> 00:07:33,911 Vivermos juntos 99 00:07:37,540 --> 00:07:40,334 Eu também te amo 100 00:07:40,793 --> 00:07:44,589 E vou 101 00:07:45,047 --> 00:07:48,301 Te amar mais 102 00:07:49,218 --> 00:07:53,973 -Farei você sorrir para sempre -Farei você sorrir para sempre 103 00:07:54,390 --> 00:07:57,435 -Se nós -Se nós 104 00:07:57,810 --> 00:08:01,272 -Vivermos juntos -Vivermos juntos 105 00:08:01,355 --> 00:08:05,276 Nós acreditávamos que nossos 13 anos juntos... 106 00:08:05,359 --> 00:08:07,320 -Obrigado! -...seriam invencíveis. 107 00:08:07,612 --> 00:08:11,908 DIAS ATUAIS GANG-HWA E YU-RI, 37 ANOS 108 00:08:29,091 --> 00:08:32,386 Seo-woo, venha comer. A mamãe fez sua comida. 109 00:08:37,934 --> 00:08:38,976 Seo-woo. 110 00:08:42,271 --> 00:08:44,232 Seo-woo, não toque nisso. 111 00:08:46,067 --> 00:08:47,360 A mamãe vai ficar brava. 112 00:08:51,322 --> 00:08:53,366 Isso é perigoso! Não, Seo-woo! 113 00:08:57,119 --> 00:08:58,454 Cho Seo-woo! 114 00:09:00,373 --> 00:09:02,083 Não pode tocar nisso. É perigoso. 115 00:09:02,291 --> 00:09:03,417 Vai irritar a mamãe. 116 00:09:09,840 --> 00:09:10,716 Venha aqui. 117 00:09:29,277 --> 00:09:34,532 Mas a vida não saiu como esperávamos, 118 00:09:35,032 --> 00:09:38,786 e ninguém esperava nossa separação. 119 00:09:40,121 --> 00:09:44,542 EPISÓDIO 1 A VIDA É CHEIA DE SURPRESAS 120 00:09:56,596 --> 00:09:58,556 Por que colocou água lá? É muito perigoso! 121 00:09:58,681 --> 00:10:00,224 Se demorasse mais um segundo... 122 00:10:00,891 --> 00:10:03,436 Não se pode piscar os olhos com crianças na idade dela. 123 00:10:04,312 --> 00:10:06,355 Está me ouvindo? 124 00:10:13,446 --> 00:10:15,114 Ela não consegue me ver, né? 125 00:10:16,991 --> 00:10:19,452 Mas por que está agindo assim? 126 00:10:28,919 --> 00:10:30,504 O que foi isso? 127 00:10:33,716 --> 00:10:35,092 Seo-woo! 128 00:10:37,428 --> 00:10:39,805 Seo-woo, parece estar de bom humor hoje. 129 00:10:40,097 --> 00:10:41,891 Boa menina. 130 00:10:41,974 --> 00:10:43,893 Sou um fantasma. 131 00:10:43,976 --> 00:10:46,437 Um fantasma que as pessoas não veem. 132 00:10:47,813 --> 00:10:50,066 As pessoas estão erradas sobre uma coisa, 133 00:10:50,191 --> 00:10:52,985 algo que elas não podem saber enquanto estão vivas. 134 00:10:53,110 --> 00:10:57,114 Os humanos não são os únicos neste mundo. 135 00:10:58,115 --> 00:11:00,660 Há tantos seres 136 00:11:00,743 --> 00:11:03,454 vivendo juntos neste mundo, mesmo não podendo vê-los. 137 00:11:16,092 --> 00:11:17,176 Gye Geun-sang. 138 00:11:17,760 --> 00:11:19,720 -Está constipado, né? Beba isto. -O quê? 139 00:11:19,887 --> 00:11:21,097 Obrigado... 140 00:11:25,810 --> 00:11:28,604 Por que fez isso com seu amigo? Babaca. 141 00:11:30,898 --> 00:11:33,192 -A mamãe disse... -Incluindo nós, os fantasmas. 142 00:11:34,694 --> 00:11:37,113 Você quase deu o maior problema hoje, né? 143 00:11:40,783 --> 00:11:43,911 Meu bebê! Você é uma fofa! 144 00:11:43,994 --> 00:11:45,871 Dê um beijo na mamãe. 145 00:11:45,955 --> 00:11:48,124 Me dê um beijo. 146 00:12:34,336 --> 00:12:37,214 Rápido! 147 00:12:38,257 --> 00:12:39,759 Tenha um ótimo dia! 148 00:12:39,842 --> 00:12:42,470 -Tchau! -Tchau! 149 00:12:44,013 --> 00:12:46,390 Tchau! 150 00:12:46,474 --> 00:12:49,018 Vamos nessa? 151 00:12:53,189 --> 00:12:54,231 Sra. Oh? 152 00:12:55,691 --> 00:12:56,776 Está ocupada? 153 00:12:58,611 --> 00:12:59,904 Tome um café com a gente. 154 00:12:59,987 --> 00:13:03,073 Isso. Pare de nos evitar e venha conosco. 155 00:13:03,157 --> 00:13:04,909 Será divertido bater um papo. 156 00:13:05,242 --> 00:13:07,536 Não gosto de sair em grupos. 157 00:13:11,749 --> 00:13:12,833 Ela é tão grossa. 158 00:13:14,043 --> 00:13:15,252 Nossa, aquela segregadora. 159 00:13:16,504 --> 00:13:18,923 -O que isso significa? -É o apelido dela. 160 00:13:19,006 --> 00:13:22,676 Porque ela segrega a filha dela. 161 00:13:25,763 --> 00:13:27,973 Ela só tem cinco anos, 162 00:13:28,057 --> 00:13:29,892 mas já estuda artes, inglês 163 00:13:29,975 --> 00:13:32,478 e balé o dia todo. 164 00:13:32,937 --> 00:13:34,146 É por isso? 165 00:13:35,022 --> 00:13:36,148 Acho que faz sentido. 166 00:13:36,565 --> 00:13:38,484 Não faria isso se fosse mãe biológica dela. 167 00:13:38,776 --> 00:13:39,735 Ela não é a mãe? 168 00:13:39,819 --> 00:13:43,823 O pai da Seo-woo se casou de novo após a morte da esposa. 169 00:13:44,448 --> 00:13:47,409 Ela deixa a Seo-woo estudando pra não precisar cuidar dela. 170 00:13:47,785 --> 00:13:49,912 Então a mãe biológica da Seo-woo morreu... 171 00:13:50,621 --> 00:13:53,415 -Por isso ela parece... -Meio sinistra, né? 172 00:13:53,999 --> 00:13:55,292 Você também sentiu isso? 173 00:13:56,001 --> 00:13:57,378 Se prestarem atenção... 174 00:13:59,380 --> 00:14:01,382 ela é meio sinistra e estranha. 175 00:14:01,966 --> 00:14:04,426 -Ei, mães! -Nossa! 176 00:14:10,432 --> 00:14:12,476 Sei que as pessoas cuidam da vida dos outros, 177 00:14:12,852 --> 00:14:14,520 mas cuidado com o que dizem. 178 00:14:14,603 --> 00:14:16,188 -Nós não... -Não dissemos... 179 00:14:16,272 --> 00:14:19,108 Todos morremos algum dia. 180 00:14:19,608 --> 00:14:21,443 Ouvi que você vai para Bali em breve. 181 00:14:21,527 --> 00:14:23,654 O vulcão ainda não entrou em erupção 182 00:14:24,488 --> 00:14:25,406 em Bali, né? 183 00:14:29,368 --> 00:14:30,744 Qual é o problema dela? 184 00:14:30,828 --> 00:14:32,162 MISAENG 185 00:14:32,246 --> 00:14:34,039 Ela não é sinistra. 186 00:14:34,248 --> 00:14:36,709 Elas que colocaram isso na cabeça. 187 00:14:36,792 --> 00:14:39,253 Como uma criança de cinco anos pode ser sinistra? 188 00:14:39,587 --> 00:14:41,630 Elas têm que morrer para entender. 189 00:14:41,714 --> 00:14:45,134 Prefiro cuidar da minha filha do que fofocar dos filhos dos outros. 190 00:14:45,217 --> 00:14:47,928 Elas acham que vão viver pra sempre? 191 00:14:50,848 --> 00:14:53,142 Elas não vão falar mal deste lugar de novo, né? 192 00:14:53,225 --> 00:14:54,643 Não ligo se fizerem isso. 193 00:15:01,233 --> 00:15:02,776 Que seja. Não posso fazer nada. 194 00:15:03,277 --> 00:15:05,863 Não tenho medo de passar fome. Podem amaldiçoar à vontade. 195 00:15:06,655 --> 00:15:09,116 Merda. Quero sair rasgando tudo. 196 00:15:09,199 --> 00:15:11,535 Vou descascar isto com as mãos. 197 00:15:11,619 --> 00:15:13,454 Vou arrancar tudo. 198 00:15:13,537 --> 00:15:15,122 Droga. É melhor pegar uma faca. 199 00:15:20,961 --> 00:15:25,633 O CHO GANG-HWA É UM IDIOTA! 200 00:15:25,716 --> 00:15:27,343 CHO GANG-HWA, CIRURGIÃO TORÁCICO 201 00:15:27,426 --> 00:15:29,845 Saiu o resultado do ECG. O senhor está com arritmia. 202 00:15:29,929 --> 00:15:32,431 A cirurgia é bem simples, não se preocupe. 203 00:15:32,514 --> 00:15:34,767 Você vai fazer a cirurgia, né? 204 00:15:35,434 --> 00:15:38,604 Não, um médico mais experiente a fará, 205 00:15:38,687 --> 00:15:40,022 então fique tranquilo. 206 00:15:41,273 --> 00:15:42,107 Entendi. 207 00:15:44,234 --> 00:15:45,069 Tudo bem. 208 00:15:45,694 --> 00:15:47,696 Obrigado. 209 00:15:47,780 --> 00:15:49,406 De nada. Tchau. 210 00:15:52,993 --> 00:15:56,205 Verifique a agenda do Dr. Jang e passe os dados do paciente pra ele. 211 00:15:56,789 --> 00:15:57,790 Certo, obrigado. 212 00:16:01,418 --> 00:16:03,504 -Estou doente! -Senhor... 213 00:16:03,587 --> 00:16:05,881 -Preciso ser tratado! -Quando estiver sóbrio... 214 00:16:05,965 --> 00:16:07,091 Volte aqui sóbrio. 215 00:16:07,174 --> 00:16:08,467 -Eu... -Está bêbado... 216 00:16:08,550 --> 00:16:09,843 Volte amanhã. 217 00:16:09,927 --> 00:16:12,304 -Cadê o doutor? -Ele está com a agenda lotada. 218 00:16:12,388 --> 00:16:14,223 -Eu... -Vá embora. 219 00:16:14,306 --> 00:16:16,934 -Vamos. -Chamem o médico! 220 00:16:17,309 --> 00:16:19,061 -Calma. -Volte quando estiver sóbrio. 221 00:16:19,144 --> 00:16:21,814 -Estou doente mesmo! -Caramba... 222 00:16:21,897 --> 00:16:24,108 Estão entendendo? Me soltem. 223 00:16:24,191 --> 00:16:26,068 Já falei que estou doente! 224 00:16:26,151 --> 00:16:29,071 O senhor está bêbado. 225 00:16:29,154 --> 00:16:32,408 Não estou! 226 00:16:37,830 --> 00:16:39,081 Venha aqui. 227 00:16:39,164 --> 00:16:41,041 Vá para lá. 228 00:16:41,333 --> 00:16:42,835 Vou à sala de computador. 229 00:16:42,918 --> 00:16:45,170 Vá para lá logo, idiota. 230 00:16:45,254 --> 00:16:46,296 Ande. 231 00:16:49,925 --> 00:16:51,844 -Falei que estou doente! -Está bêbado! 232 00:16:52,136 --> 00:16:53,345 Senhor! 233 00:16:53,762 --> 00:16:55,764 Já falei que estou doente! 234 00:16:56,265 --> 00:16:57,933 Quem é ele? Não é médico! 235 00:16:58,017 --> 00:17:01,437 -Fala sério! -Caramba. 236 00:17:02,396 --> 00:17:03,272 Nossa! 237 00:17:04,481 --> 00:17:06,275 Ótimo. 238 00:17:06,358 --> 00:17:08,068 -Já comeu, doutor? -Já. 239 00:17:08,152 --> 00:17:10,779 Dr. Cho, o Dr. Jang está atrás do senhor. 240 00:17:11,613 --> 00:17:13,365 De que forma? 241 00:17:13,449 --> 00:17:15,951 Ele perguntou: "Você viu o Dr. Cho?" 242 00:17:16,035 --> 00:17:18,912 Ou gritou: "Cadê o idiota do Cho Gang-hwa?" 243 00:17:18,996 --> 00:17:20,748 Ele xingou? Como ele falou? 244 00:17:20,831 --> 00:17:22,291 Acho que a segunda opção. 245 00:17:24,334 --> 00:17:25,252 Obrigado. 246 00:17:27,046 --> 00:17:28,088 Obrigado. 247 00:17:36,305 --> 00:17:37,598 GYE GEUN-SANG NEUROPSIQUIATRA 248 00:17:37,931 --> 00:17:40,976 Seus níveis de depressão e de transtorno bipolar estão baixos. 249 00:17:41,226 --> 00:17:43,604 -Mas onde comprou esse relógio? -O quê? 250 00:17:47,691 --> 00:17:48,692 Quero dizer... 251 00:17:49,359 --> 00:17:52,613 Sem obsessão ou bulimia. 252 00:17:53,113 --> 00:17:55,574 -Posso tocar? -Como é? 253 00:17:55,657 --> 00:17:56,742 SÓ PESSOAL AUTORIZADO 254 00:18:02,081 --> 00:18:03,207 Volte sempre. 255 00:18:06,210 --> 00:18:07,294 "Volte sempre"? 256 00:18:07,377 --> 00:18:10,130 Não seja ridículo. Como pode falar isso num hospital? 257 00:18:10,214 --> 00:18:12,091 -Você viu? -O quê? Aquele homem? 258 00:18:13,133 --> 00:18:14,718 É a primeira vez que vê um atleta? 259 00:18:14,802 --> 00:18:18,555 Caramba. Ele é jogador de basquete ou alguma celebridade? 260 00:18:18,639 --> 00:18:22,017 Não, quis dizer o relógio dele! Viu o relógio dele? 261 00:18:22,101 --> 00:18:23,811 É uma edição limitada. 262 00:18:24,353 --> 00:18:27,022 Tentei comprá-lo por um ano, mas não consegui. 263 00:18:27,773 --> 00:18:29,691 Como ele conseguiu? 264 00:18:30,359 --> 00:18:31,693 Celebridades têm preferência? 265 00:18:31,777 --> 00:18:35,405 Você também é famoso aqui no hospital. 266 00:18:35,489 --> 00:18:36,782 Vamos entrar. 267 00:18:37,783 --> 00:18:40,619 Nossa, para! 268 00:18:41,787 --> 00:18:43,789 Bem, entendi. 269 00:18:44,331 --> 00:18:45,916 Você viu como estava bem-vestido? 270 00:18:45,999 --> 00:18:49,336 Não dá pra ser uma celebridade só com um rosto bonitinho. 271 00:18:49,419 --> 00:18:52,840 A proporção entre o rosto e o corpo é importante. Sou conhecido por isso. 272 00:18:54,007 --> 00:18:55,551 Não falei que é famoso por isso. 273 00:18:55,634 --> 00:18:57,344 Você é famoso por ser louco. 274 00:18:57,427 --> 00:18:58,554 -Louco? -Sim, louco. 275 00:18:58,637 --> 00:19:01,473 Enfim. Me passe o laudo médico. 276 00:19:01,765 --> 00:19:03,517 O Dr. Jang está atrás de mim. 277 00:19:03,809 --> 00:19:06,937 Caramba, você é louco. Vai ficar nessa quanto tempo? 278 00:19:07,020 --> 00:19:09,314 Fale a verdade para ele e faça o tratamento. 279 00:19:10,232 --> 00:19:11,692 Como vai, Dr. Jang? 280 00:19:12,359 --> 00:19:14,319 -Nada bem. -Certo. 281 00:19:25,414 --> 00:19:26,456 Você. 282 00:19:27,958 --> 00:19:30,544 Estou te chamando há três dias. Por que não apareceu? 283 00:19:31,044 --> 00:19:32,796 Bem, você sabe... 284 00:19:33,422 --> 00:19:35,924 Estava cheio de pacientes para atender... 285 00:19:36,008 --> 00:19:37,676 Como médico, não podia abandoná-los. 286 00:19:37,759 --> 00:19:40,345 -Os pacientes são mais importantes... -Pare de lorota. 287 00:19:41,513 --> 00:19:44,933 Está falando isso, mas só atende pacientes de ambulatório. 288 00:19:45,017 --> 00:19:48,353 Não sente um pingo de culpa pelos outros médicos do departamento 289 00:19:48,437 --> 00:19:50,606 passarem dias e noites fazendo cirurgias? 290 00:19:51,982 --> 00:19:53,233 Você não vai escapar. 291 00:19:53,859 --> 00:19:55,736 Comece a operar no mês que vem. 292 00:19:55,819 --> 00:19:59,573 Se não quer fazer cirurgias, o que faz num hospital universitário? 293 00:19:59,656 --> 00:20:00,824 Abra a sua clínica! 294 00:20:00,908 --> 00:20:03,410 Por que abriria uma clínica torácica? Não daria certo. 295 00:20:03,493 --> 00:20:05,454 É loucura. Por que sugeriu isso? 296 00:20:05,537 --> 00:20:06,955 O que disse, seu babaca? 297 00:20:08,290 --> 00:20:11,335 Além disso, é por isso que não quero. 298 00:20:11,501 --> 00:20:14,296 Eu te passo um laudo médico todo mês. 299 00:20:14,379 --> 00:20:17,633 E se minhas mãos tremerem durante a cirurgia? 300 00:20:17,716 --> 00:20:19,343 Posso causar um acidente horrível. 301 00:20:19,426 --> 00:20:21,261 Todos estaremos encrencados. 302 00:20:21,345 --> 00:20:24,348 Ele tem razão, Dr. Jang. Eu estava falando com ele sobre isso. 303 00:20:24,431 --> 00:20:26,016 -Cale a boca! -Certo. 304 00:20:27,351 --> 00:20:29,228 -Traga aqui. -Certo. 305 00:20:30,479 --> 00:20:31,897 Traga para ele. 306 00:20:40,656 --> 00:20:41,698 Me dê isso. 307 00:20:43,450 --> 00:20:45,327 "Dificuldade de concentração 308 00:20:45,410 --> 00:20:47,871 devido a rotina desregulada e insônia. 309 00:20:47,955 --> 00:20:51,041 Sintomas de tremores nas mãos e transtorno bipolar. 310 00:20:55,337 --> 00:20:57,589 Parecia letárgico e depressivo ontem, 311 00:20:57,673 --> 00:21:01,677 mas de bom humor após às 18h." 312 00:21:05,973 --> 00:21:08,350 Eu fico letárgico quando venho trabalhar pela manhã 313 00:21:08,433 --> 00:21:10,102 e me sinto ótimo quando vou embora. 314 00:21:10,185 --> 00:21:11,520 É, eu também. 315 00:21:12,771 --> 00:21:15,524 "Felicidade extrema após beber 316 00:21:15,607 --> 00:21:18,735 e dor extrema no dia seguinte." 317 00:21:22,572 --> 00:21:23,573 Que dor? 318 00:21:30,789 --> 00:21:32,082 Ressaca. 319 00:21:37,546 --> 00:21:39,214 Chama isso de laudo médico? 320 00:21:39,298 --> 00:21:41,300 É um laudo de melhor amigo! Seu... 321 00:21:42,551 --> 00:21:44,469 Seus babacas! 322 00:21:45,595 --> 00:21:47,055 Seu babaca... 323 00:21:47,139 --> 00:21:50,350 Não fiz nada errado. Não diga isso. A culpa é sua. 324 00:21:52,728 --> 00:21:54,688 Tem um cérebro, por acaso? 325 00:21:57,566 --> 00:21:59,318 -Oi. -Oi. 326 00:22:01,987 --> 00:22:04,197 SALA DE CIRURGIA UNIDADE DE TERAPIA INTENSIVA 327 00:22:07,701 --> 00:22:10,912 Estou feliz 328 00:22:11,330 --> 00:22:14,624 Estou feliz 329 00:22:14,708 --> 00:22:17,919 Estou muito feliz 330 00:22:18,420 --> 00:22:22,132 Chegou o dia pelo qual eu esperava 331 00:22:22,215 --> 00:22:24,885 Que dia maravilhoso! 332 00:22:25,844 --> 00:22:29,723 Jogue os ombros pra trás 333 00:22:29,806 --> 00:22:31,933 E estufe o peito 334 00:22:32,809 --> 00:22:35,145 Vista roupas informais 335 00:22:35,228 --> 00:22:37,356 E encontre seus amigos 336 00:22:37,522 --> 00:22:39,649 Cheio de amor pra dar 337 00:22:40,650 --> 00:22:42,861 Corra pelos campos e montanhas 338 00:22:42,944 --> 00:22:44,571 E cante 339 00:22:44,654 --> 00:22:46,823 Vamos cantar juntos 340 00:22:57,417 --> 00:22:59,002 Eu estou... 341 00:23:07,886 --> 00:23:11,515 Eu estou feliz 342 00:23:11,598 --> 00:23:15,268 Eu estou feliz 343 00:23:15,352 --> 00:23:16,895 Eu estou... 344 00:23:32,202 --> 00:23:33,787 Seo-woo, seu pai chegou. 345 00:23:35,789 --> 00:23:38,625 -Chegou cedo hoje. -É. Se divertiu hoje, Seo-woo? 346 00:23:38,792 --> 00:23:40,460 "Se divertiu"? 347 00:23:40,544 --> 00:23:43,171 Ela foi para a creche, para a aula de artes, de balé 348 00:23:43,547 --> 00:23:44,631 e de inglês. 349 00:23:44,714 --> 00:23:47,926 -Não aconteceu nada hoje? -Não. 350 00:23:48,009 --> 00:23:49,511 "Nada"? 351 00:23:49,761 --> 00:23:52,389 Sua filha correu um risco sério hoje. 352 00:23:52,514 --> 00:23:54,808 Por pouco não foi eletrocutada e se juntou a mim. 353 00:24:00,522 --> 00:24:01,648 Seo-woo. 354 00:24:04,359 --> 00:24:05,902 Vamos dançar também. 355 00:24:10,657 --> 00:24:11,533 Ótimo! 356 00:24:59,581 --> 00:25:02,083 Não consegue tirar os olhos do seu marido gatão, né? 357 00:25:02,167 --> 00:25:04,211 Deve estar se perguntando como sou tão lindo. 358 00:25:04,961 --> 00:25:06,129 Não seja ridículo. 359 00:25:06,463 --> 00:25:09,299 Estou olhando pra você porque não vou mais te ver tanto. 360 00:25:10,634 --> 00:25:12,135 Vai a algum lugar sem mim? 361 00:25:13,303 --> 00:25:16,097 Quando eu tiver nosso bebê, não terei tempo pra você. 362 00:25:16,181 --> 00:25:17,182 Ficarei muito ocupada. 363 00:25:18,767 --> 00:25:20,268 Olhe para mim também. 364 00:25:20,352 --> 00:25:21,728 Vai ser difícil me ver também. 365 00:25:21,811 --> 00:25:24,231 Certo, vou fazer o que mandar. 366 00:25:24,814 --> 00:25:26,399 Vamos olhar seu rosto. 367 00:25:28,610 --> 00:25:30,278 Pare com isso! 368 00:25:30,362 --> 00:25:32,280 Vou te olhar assim... 369 00:25:32,864 --> 00:25:34,616 Ei! Venha aqui! 370 00:25:34,699 --> 00:25:36,618 -Também vou fazer isso. -Fique parada. 371 00:25:36,701 --> 00:25:39,162 Cho Seo-woo, falei para não derrubar a comida. 372 00:25:42,541 --> 00:25:45,168 Não seja tão rígido. Uma criança pode derrubar comida. 373 00:25:45,669 --> 00:25:48,004 Se derrubou, pegue de volta e coma. 374 00:25:51,550 --> 00:25:54,469 Seo-woo, já tem cinco anos. Já pode comer sozinha. 375 00:25:58,848 --> 00:26:02,519 Ela só tem cinco anos. O que pode fazer sozinha? 376 00:26:09,401 --> 00:26:12,028 Ele disse que usou fraldas até os cinco anos. 377 00:26:12,112 --> 00:26:13,446 Que ridículo! 378 00:26:13,613 --> 00:26:16,241 Vou contar tudo à Seo-woo quando ela crescer. 379 00:26:17,033 --> 00:26:19,619 -O que comeu no almoço, filha? -Costeleta de porco. 380 00:26:20,161 --> 00:26:22,163 -Quer jantar ensopado de linguiça? -Quero! 381 00:26:22,497 --> 00:26:24,457 Vou fazer um ensopado delicioso! 382 00:26:54,821 --> 00:26:58,366 SERVIÇO FUNERÁRIO DAHEUIN 383 00:26:58,450 --> 00:27:00,285 FINADO GANG SANG-BONG 384 00:27:17,093 --> 00:27:19,054 O funeral do jogador de beisebol Gang Bin, 385 00:27:19,137 --> 00:27:22,182 que foi encontrado morto em casa há alguns dias, começou hoje. 386 00:27:22,265 --> 00:27:24,976 A polícia acredita que pode ter tomado uma decisão drástica 387 00:27:25,060 --> 00:27:29,105 após boatos de manipulação de resultados e de sua homossexualidade. 388 00:27:29,397 --> 00:27:32,233 O time pelo qual o Gang Bin jogava... 389 00:27:46,206 --> 00:27:49,042 JEONG GWI-SUN 390 00:27:51,586 --> 00:27:54,839 CHA YU-RI 391 00:28:03,765 --> 00:28:05,642 Merda. 392 00:28:18,863 --> 00:28:20,865 -Quem são vocês? -Sério? 393 00:28:21,366 --> 00:28:24,577 Ele se assustou porque somos fantasmas? 394 00:28:24,661 --> 00:28:27,247 Quem diabos são vocês? 395 00:28:27,330 --> 00:28:29,332 Desculpe meu linguajar. Quem são vocês? 396 00:28:29,416 --> 00:28:31,084 Somos os anjos da morte! 397 00:28:31,501 --> 00:28:34,838 Como é novo aqui, tem que nos causar uma boa impressão. 398 00:28:34,921 --> 00:28:37,006 Por que está chorando tanto? Que barulho! 399 00:28:38,717 --> 00:28:42,470 É a primeira vez que ele morre. É praticamente um bebê. 400 00:28:42,846 --> 00:28:45,348 Todos morrem só uma vez. 401 00:28:47,934 --> 00:28:49,227 Você é o Gang Bin? 402 00:28:49,936 --> 00:28:51,354 Não acredito! 403 00:28:51,896 --> 00:28:53,356 O rei das bases roubadas? Sério? 404 00:28:53,440 --> 00:28:54,357 Sim, o Gang Bin. 405 00:28:55,108 --> 00:28:57,569 Minha nossa! É você! 406 00:28:57,777 --> 00:29:00,739 Eu soube que você tinha morrido, não sabia que ia parar aqui. 407 00:29:00,822 --> 00:29:02,198 Quem é ele? Vocês o conhecem? 408 00:29:02,282 --> 00:29:04,951 Sim, ele é aquele atleta! 409 00:29:05,326 --> 00:29:07,287 O jogador de beisebol Gang Bin! 410 00:29:07,787 --> 00:29:08,955 Gang Bin! 411 00:29:10,248 --> 00:29:11,791 -Gang Bin! -Fala sério! 412 00:29:12,375 --> 00:29:14,252 -Era ótimo em roubar bases. -É o Gang Bin! 413 00:29:14,335 --> 00:29:16,087 -Eu queria perguntar. -Pessoal, venham! 414 00:29:16,171 --> 00:29:18,506 -É um ótimo jogador de beisebol! -Sério. 415 00:29:18,757 --> 00:29:20,133 Pessoal, venham! 416 00:29:20,216 --> 00:29:23,052 -Venham aqui ver! -Olhe só você. 417 00:29:23,136 --> 00:29:25,013 -Pessoal! -É o Gang Bin! 418 00:29:25,096 --> 00:29:26,598 Ele está aqui! 419 00:29:26,681 --> 00:29:29,517 -Rápido! -Nossa, é o Gang Bin. 420 00:29:29,601 --> 00:29:31,603 -Não acredito. -Gang Bin! 421 00:29:31,686 --> 00:29:34,397 -Ele está aqui mesmo. -Como é alto! 422 00:29:34,481 --> 00:29:36,566 -Venham aqui. -É incrível. 423 00:29:36,733 --> 00:29:38,151 -É o Gang Bin. -Gang Bin. 424 00:29:38,234 --> 00:29:40,361 -O Gang Bin está aqui? -É o Gang Bin. 425 00:29:40,987 --> 00:29:43,406 O Gang Bin está aqui. Venham ver. 426 00:29:43,823 --> 00:29:46,451 -Ele é uma celebridade. -É igualzinho na TV. 427 00:29:46,951 --> 00:29:49,037 -Legal! -Ele é um gato. 428 00:29:49,454 --> 00:29:50,580 É o Gang Bin! 429 00:29:51,539 --> 00:29:53,666 -Sou muito fã. -Ei, Gang Bin. 430 00:29:53,750 --> 00:29:56,836 -É o Gang Bin. -Aonde você vai? 431 00:29:56,920 --> 00:29:58,379 -Aonde você vai? -Ei! 432 00:29:59,839 --> 00:30:02,258 -Nossa. -Ah, não. 433 00:30:07,847 --> 00:30:10,058 É a primeira vez que vejo um atleta. 434 00:30:10,391 --> 00:30:13,144 É bom ver você aqui. Digam "oi". 435 00:30:13,228 --> 00:30:14,979 -É um prazer conhecê-lo. -Oi. 436 00:30:15,271 --> 00:30:17,106 -Oi. -Oi. 437 00:30:17,607 --> 00:30:20,860 Ele tem uma síndrome séria que acomete os atletas. 438 00:30:21,444 --> 00:30:23,071 -Qual? -Síndrome da Celebridade. 439 00:30:27,116 --> 00:30:27,951 O quê? 440 00:30:28,451 --> 00:30:30,411 GANG SANG-BONG 441 00:30:30,495 --> 00:30:31,996 Você tem nome artístico? 442 00:30:32,080 --> 00:30:34,457 O nome verdadeiro dele é Gang Sang-bong. 443 00:30:35,041 --> 00:30:36,543 Gang Bin é um nome falso. 444 00:30:36,626 --> 00:30:39,587 Você não é Won Bin, Hyun Bin nem Kim Woo-bin. 445 00:30:39,671 --> 00:30:43,758 Olhem para ele. Essa celebridade se juntou a nós. 446 00:30:44,801 --> 00:30:47,804 Como veio parar aqui? É muito jovem para estar aqui. 447 00:30:47,929 --> 00:30:49,097 Ele se matou. 448 00:30:50,306 --> 00:30:52,725 A história do suicídio dele está nos noticiários. 449 00:30:56,938 --> 00:30:58,314 Você se matou? 450 00:30:59,065 --> 00:31:02,819 Droga. Faça amizade com ela. 451 00:31:05,446 --> 00:31:07,866 Oi. Eu também me matei. 452 00:31:43,026 --> 00:31:45,361 -Ah, não. -Ela está bem? 453 00:31:47,322 --> 00:31:48,406 Está tudo bem? 454 00:31:49,157 --> 00:31:50,366 O que é isso? 455 00:31:51,117 --> 00:31:54,245 Quem limpou o chão assim? 456 00:31:54,871 --> 00:31:58,666 Os vivos não ficam aqui. Está limpo porque ninguém vem. 457 00:32:00,251 --> 00:32:02,211 Quebrou sua anca? 458 00:32:03,671 --> 00:32:07,300 Você tem que tomar cuidado. Por que é tão espalhafatosa? 459 00:32:11,804 --> 00:32:13,056 Nossa, estão todos aqui. 460 00:32:14,641 --> 00:32:15,850 É ele? 461 00:32:16,225 --> 00:32:18,478 Ele não vai fazer drama já que se suicidou. 462 00:32:18,603 --> 00:32:20,480 Nós também não fazemos drama. 463 00:32:20,563 --> 00:32:24,484 A propósito, o Sr. Choe se despediu da família e foi embora? 464 00:32:24,567 --> 00:32:25,818 Até parece. 465 00:32:26,152 --> 00:32:27,820 -Apareça. -O quê? 466 00:32:29,405 --> 00:32:33,117 Por que o Sr. Choe ainda está aqui? 467 00:32:33,201 --> 00:32:35,745 Falou que iria embora se visse a família pela última vez. 468 00:32:35,828 --> 00:32:36,955 -É verdade. -Nossa. 469 00:32:37,830 --> 00:32:40,375 HOMENAGEM AO CHOE DESCANSE EM PAZ 470 00:32:40,458 --> 00:32:43,586 Ele deve tê-los visto. Foi se despedir da família. 471 00:32:58,142 --> 00:33:01,187 Pessoal, sou eu. 472 00:33:02,397 --> 00:33:04,190 Estou partindo. 473 00:33:05,400 --> 00:33:07,151 Tenham uma boa vida. 474 00:33:08,403 --> 00:33:11,698 Eu era feliz graças a vocês. 475 00:33:12,365 --> 00:33:13,491 Obrigado. 476 00:33:16,327 --> 00:33:20,039 Minha querida nora, sentirei falta da sua sopa. 477 00:33:22,083 --> 00:33:24,293 Seu idiota, seja bom com sua esposa. 478 00:33:25,712 --> 00:33:29,215 Minha querida segunda nora, obrigado pelo esforço também. 479 00:33:29,924 --> 00:33:30,967 Eu amo... 480 00:33:31,759 --> 00:33:33,177 Um lenço umedecido, por favor. 481 00:33:35,763 --> 00:33:37,598 De onde essa borboleta veio? 482 00:33:39,517 --> 00:33:43,396 Aqueles babacas mataram o pai duas vezes. 483 00:33:47,817 --> 00:33:49,277 Ei. 484 00:33:49,360 --> 00:33:51,404 Por que está chorando? 485 00:33:51,487 --> 00:33:54,157 Já escrevi um relatório sobre a sua partida. 486 00:33:54,323 --> 00:33:55,867 Eu que quero chorar agora. 487 00:33:57,744 --> 00:33:59,120 O mesmo vale pra vocês. 488 00:33:59,495 --> 00:34:03,499 Sei que são fantasmas, mas cumpram suas palavras. 489 00:34:03,583 --> 00:34:07,587 Meu distrito é o único com zero por cento de conclusão. Zero! 490 00:34:07,962 --> 00:34:08,921 Bem... 491 00:34:10,381 --> 00:34:13,051 Como meu número pode ser zero? Faz algum sentido pra vocês? 492 00:34:16,012 --> 00:34:17,346 Aonde pensa que vai? 493 00:34:19,265 --> 00:34:21,809 A lugar nenhum. Eu ia voltar pra casa. 494 00:34:22,518 --> 00:34:24,687 Ela tem olhos na nuca? 495 00:34:24,771 --> 00:34:25,813 O que disse? 496 00:34:26,564 --> 00:34:29,525 Não vou fugir de você, está bem? 497 00:34:29,609 --> 00:34:32,236 Me solte. Podemos conversar depois que me soltar. 498 00:34:32,487 --> 00:34:34,363 -Me solte! -Caramba. 499 00:34:38,743 --> 00:34:40,161 É assim que quer jogar? 500 00:34:41,079 --> 00:34:45,958 -Fala sério! -Calma! 501 00:34:46,042 --> 00:34:46,959 Parem. 502 00:34:47,960 --> 00:34:49,337 Vamos. 503 00:34:51,672 --> 00:34:52,924 Sério? 504 00:34:53,007 --> 00:34:55,551 Não temos culpa do seu número ser zero! 505 00:34:55,635 --> 00:34:58,304 É tudo por causa da política de reencarnação lá de cima. 506 00:34:58,387 --> 00:35:01,140 Por causa daquela política estranha que vocês fizeram. 507 00:35:01,224 --> 00:35:03,768 Não sabe que vivemos em uma democracia? 508 00:35:03,851 --> 00:35:07,355 A Yu-ri tem razão! Os tempos mudaram. 509 00:35:07,438 --> 00:35:11,526 -Concordo! -Isso mesmo! 510 00:35:11,776 --> 00:35:14,153 A população está diminuindo 511 00:35:14,237 --> 00:35:16,280 porque vocês não reencarnam. 512 00:35:16,447 --> 00:35:19,992 O número de fantasmas disparou. Só vejo fantasmas na rua! 513 00:35:20,076 --> 00:35:21,619 Já está lotado aqui! 514 00:35:21,911 --> 00:35:24,413 Ainda acham que a política não faz sentido? 515 00:35:24,789 --> 00:35:27,917 Se você vai fazer isso, por que nos deu a democracia? 516 00:35:28,000 --> 00:35:31,337 Poderia ter mandado os anjos da morte e nos levado contra a nossa vontade. 517 00:35:31,420 --> 00:35:35,508 Você disse que fantasmas têm direitos. Nos mandou escolher se reencarnaríamos. 518 00:35:35,591 --> 00:35:39,971 Agora, está nos mandando subir porque a população está diminuindo? 519 00:35:40,596 --> 00:35:43,391 Divindades não são diferentes dos humanos. 520 00:35:43,474 --> 00:35:46,727 Quando há um novo grupo no poder, as políticas mudam. 521 00:35:46,811 --> 00:35:49,438 -Essas políticas sempre mudam. -É o que estou falando. 522 00:35:49,522 --> 00:35:53,192 Serão punidos por isso! Como ousam falar desse jeito? 523 00:35:53,693 --> 00:35:55,903 Com certeza eles têm motivos. Os superiores... 524 00:35:55,987 --> 00:35:57,947 Motivos o caramba! 525 00:35:58,364 --> 00:36:00,908 Sejamos honestos, quem quer ir lá pra cima quando morre? 526 00:36:01,409 --> 00:36:05,288 A empresa do filho dela faliu, então ele chora todo dia. 527 00:36:05,621 --> 00:36:09,041 Ela está muito preocupada porque o câncer da filha voltou. 528 00:36:09,125 --> 00:36:11,169 Não é hora de ninguém ir. 529 00:36:11,252 --> 00:36:12,295 Sei que sabe disso! 530 00:36:14,797 --> 00:36:15,882 Vamos. 531 00:36:17,925 --> 00:36:19,385 -Vamos. -Vamos embora. 532 00:36:23,890 --> 00:36:27,643 Viu? Você sempre nos magoa. 533 00:36:34,150 --> 00:36:35,484 E por que você não pode ir? 534 00:36:35,943 --> 00:36:38,863 Seu marido se casou novamente, não tem com o que se preocupar. 535 00:36:40,489 --> 00:36:42,658 Acha que não sei que quer ficar com sua filha? 536 00:36:43,743 --> 00:36:45,453 Não posso fazer isso? 537 00:36:45,953 --> 00:36:47,997 É minha filha! Quero ficar com minha filha! 538 00:36:51,125 --> 00:36:52,460 Essa... 539 00:36:52,543 --> 00:36:54,003 Ela só sabe falar! 540 00:36:54,837 --> 00:36:58,925 Quantas vezes tenho que dizer que não pode ficar perto de crianças? 541 00:36:59,383 --> 00:37:02,178 Não dificulte. Suba sem causar confusão! 542 00:37:02,261 --> 00:37:06,933 CHA YU-RI 543 00:37:14,899 --> 00:37:16,192 Está bem. 544 00:37:17,443 --> 00:37:18,945 Estar morto já é injusto. 545 00:37:19,987 --> 00:37:22,198 Sei que é difícil deixar seu bebê para trás. 546 00:37:24,533 --> 00:37:25,826 Coitadinhas. 547 00:37:27,036 --> 00:37:29,664 CHA YU-RI 548 00:37:29,747 --> 00:37:30,831 Nossa. 549 00:37:56,399 --> 00:37:59,819 CHA YU-RI 550 00:38:03,990 --> 00:38:06,867 Bom dia, pessoal. 551 00:38:08,160 --> 00:38:10,913 Deve estar feliz, já que é seu aniversário de morte. 552 00:38:10,997 --> 00:38:12,957 Deve estar querendo comer coisas gostosas. 553 00:38:13,332 --> 00:38:15,334 Pois é. Espero não passar mal. 554 00:38:15,418 --> 00:38:16,877 É o aniversário de morte dela? 555 00:38:17,837 --> 00:38:19,547 Que inveja! 556 00:38:19,964 --> 00:38:22,800 Faltam seis meses pro meu. 557 00:38:22,883 --> 00:38:26,012 Ela quer mais do que comida no aniversário de morte dela. 558 00:38:57,376 --> 00:39:02,673 ANIVERSÁRIO DA SEO-WOO 559 00:39:15,603 --> 00:39:17,813 Isto lava palavras tóxicas faladas 560 00:39:35,289 --> 00:39:38,751 Isto é para os deuses, em cinco direções 561 00:39:42,088 --> 00:39:45,716 Eu adoraria beber algo alcoólico agora. 562 00:39:47,051 --> 00:39:48,511 Pode dizer isso ao monge? 563 00:39:48,594 --> 00:39:50,262 Nossa! 564 00:39:57,645 --> 00:40:00,398 HOMENAGEM À CHA DESCANSE EM PAZ 565 00:40:05,069 --> 00:40:06,445 Nossa! 566 00:40:06,529 --> 00:40:08,447 Comi demais. 567 00:40:09,407 --> 00:40:10,241 Nossa... 568 00:40:11,200 --> 00:40:12,618 Vou vomitar. 569 00:40:18,165 --> 00:40:20,709 Por que meu bebê foi embora tão cedo? 570 00:40:22,086 --> 00:40:24,296 Coitadinha da minha filhinha. 571 00:40:29,218 --> 00:40:31,387 Por que está chorando, pai? 572 00:40:32,763 --> 00:40:35,891 Por que sente pena dela? Você chora por tudo. 573 00:40:35,975 --> 00:40:38,602 Ela partiu deste mundo antes dos pais. Não merece pena. 574 00:40:39,270 --> 00:40:40,855 Pare, vamos arrumar e ir embora. 575 00:40:59,665 --> 00:41:01,417 Eu sei, mãe. 576 00:41:02,001 --> 00:41:03,085 Sinto muito. 577 00:41:05,337 --> 00:41:07,798 Mas não seja tão dura com o papai... 578 00:42:32,091 --> 00:42:33,300 Mãe, lavou o rosto? 579 00:42:33,968 --> 00:42:35,511 Estou morrendo de sono. 580 00:42:36,095 --> 00:42:39,306 Vou no banco do passageiro. Não posso cochilar lá. 581 00:42:43,519 --> 00:42:46,397 Ela ficaria feliz ou decepcionada por ele ter se casado de novo? 582 00:42:46,814 --> 00:42:48,691 Não conhece a Yu-ri? 583 00:42:49,024 --> 00:42:51,527 Ela não ficaria decepcionada. Ficaria feliz por ele. 584 00:42:52,236 --> 00:42:53,237 É verdade. 585 00:42:54,989 --> 00:42:57,992 Mãe, pegue leve com o Gang-hwa, pelo menos hoje. 586 00:42:58,075 --> 00:42:59,159 Droga! 587 00:42:59,994 --> 00:43:01,537 Ele não é mais da família! 588 00:43:01,870 --> 00:43:03,998 Está tendo uma vida boa. Por que ele viria? 589 00:43:08,586 --> 00:43:09,628 Rápido. 590 00:43:17,386 --> 00:43:20,723 A senhora pode estar com falta de ar por causa da poeira. 591 00:43:21,223 --> 00:43:24,018 Deve usar máscara quando sair. 592 00:43:25,144 --> 00:43:26,937 Tudo parece bem. 593 00:43:27,021 --> 00:43:28,564 Vamos esperar os resultados. 594 00:43:31,025 --> 00:43:32,943 Os dois fizeram endoscopia com anestesia, 595 00:43:33,027 --> 00:43:35,404 mas a esposa acordou primeiro da anestesia. 596 00:43:35,487 --> 00:43:37,865 Sem saber disso, ele ficou falando o nome da amante. 597 00:43:37,948 --> 00:43:39,992 -"Mi-jin". -Nossa. 598 00:43:41,076 --> 00:43:42,911 Adivinhem o que a esposa falou? 599 00:43:42,995 --> 00:43:44,288 O quê? 600 00:43:44,663 --> 00:43:45,873 "Bisturi". 601 00:43:47,833 --> 00:43:48,667 Sério? 602 00:43:48,751 --> 00:43:51,211 CRECHE BRIGHT HAEMIL 603 00:44:07,936 --> 00:44:09,104 É a Seo-woo. 604 00:44:15,861 --> 00:44:16,779 Oi. 605 00:44:19,031 --> 00:44:20,866 O que foi desta vez? 606 00:44:21,367 --> 00:44:23,952 Vocês dois podem ir. 607 00:44:26,246 --> 00:44:27,414 O quê? 608 00:44:29,416 --> 00:44:31,627 Não sente pena de mim? Por que está fazendo isso? 609 00:44:31,710 --> 00:44:35,798 Você só ouviu o que queria. Não falei sobre ficar perto de crianças? 610 00:44:35,881 --> 00:44:37,633 Não é qualquer criança, é minha filha. 611 00:44:37,716 --> 00:44:41,220 Não importa, não pode ficar perto dela. 612 00:44:42,763 --> 00:44:45,182 Fala sério. Vai me deixar presa aqui? 613 00:44:45,265 --> 00:44:47,017 Me solte agora! 614 00:44:47,101 --> 00:44:48,644 Por que está com raiva de mim? 615 00:44:48,727 --> 00:44:50,312 O quê? Não falei nada de errado! 616 00:44:50,396 --> 00:44:51,647 Como se atreve? 617 00:44:51,980 --> 00:44:53,899 Acha que é toda poderosa com esses sinos? 618 00:44:54,024 --> 00:44:55,818 Você não é nada sem esses sinos! 619 00:44:55,901 --> 00:44:59,113 Isso não é verdade! 620 00:44:59,405 --> 00:45:03,075 Caramba, você nunca me ouve. Que frustração! 621 00:45:03,200 --> 00:45:04,326 Caramba... 622 00:45:11,542 --> 00:45:13,836 Tadinha de você. 623 00:45:13,919 --> 00:45:17,423 Um espírito maligno se prendeu à sua família e não vai embora! 624 00:45:17,506 --> 00:45:18,841 Você ficou louca? 625 00:45:18,924 --> 00:45:22,803 Isso afastará o espírito de vocês. São 200 mil wones. Cartão ou dinheiro. 626 00:45:23,220 --> 00:45:25,889 É inacreditável. Vai ganhar dinheiro nas minhas costas? 627 00:45:26,181 --> 00:45:28,058 Desafio você a escrever uma para elas. 628 00:45:31,061 --> 00:45:32,938 Olá. Você... 629 00:45:40,154 --> 00:45:41,363 Não, tudo bem. 630 00:45:41,447 --> 00:45:43,532 -Vamos. -Espere um pouco. 631 00:45:45,200 --> 00:45:46,410 Isso não acabou. 632 00:45:54,418 --> 00:45:55,419 O que... 633 00:45:55,502 --> 00:45:56,628 Caramba. 634 00:46:04,303 --> 00:46:07,055 O que faz aqui? Pedi o plantão da noite hoje. 635 00:46:07,306 --> 00:46:09,683 Não viu o registro? Me colocaram no seu lugar. 636 00:46:10,100 --> 00:46:11,685 -Sério? -Sim. 637 00:46:12,186 --> 00:46:13,562 Pode ir. Deixe comigo. 638 00:46:15,814 --> 00:46:18,650 Nossa, está tudo bem. Vá pra casa. 639 00:46:18,776 --> 00:46:21,153 Vá antes que eu mude de ideia. 640 00:46:21,236 --> 00:46:23,322 Posso chutar você daqui. 641 00:46:23,906 --> 00:46:24,782 Boa noite. 642 00:46:46,094 --> 00:46:48,222 Vá pra casa. Sua filha deve estar esperando. 643 00:46:52,392 --> 00:46:54,061 Um paciente está convulsionando. 644 00:46:54,686 --> 00:46:56,230 -Ei. -Saia da frente. 645 00:47:07,866 --> 00:47:11,578 Acho que o papai não vem pra casa hoje. Vamos comer o bolo. 646 00:47:12,412 --> 00:47:13,831 Não. 647 00:47:15,999 --> 00:47:17,960 Quer esperar mais um pouco? 648 00:49:32,552 --> 00:49:34,763 O papai desejou um feliz aniversário. 649 00:49:36,223 --> 00:49:39,059 Parabéns, querida Seo-woo. 650 00:50:08,088 --> 00:50:09,756 Aquele babaca. De novo? 651 00:50:17,431 --> 00:50:21,226 Apareça logo, antes que eu me irrite e acabe com a sua raça. 652 00:50:22,185 --> 00:50:24,354 Vou bater o dobro se te encontrar. 653 00:50:27,816 --> 00:50:29,901 Sério? Não vai aparecer? 654 00:50:31,153 --> 00:50:32,279 Apareça. 655 00:50:33,905 --> 00:50:35,323 É bom que apareça. 656 00:50:40,412 --> 00:50:41,455 Saia daí. 657 00:50:48,253 --> 00:50:49,921 Eu sabia. 658 00:50:50,756 --> 00:50:52,132 Você fugiu quando me viu, né? 659 00:50:52,382 --> 00:50:55,177 Mandei não colocar os pés nesta casa. 660 00:50:55,802 --> 00:50:56,970 Bem... 661 00:50:58,096 --> 00:51:00,932 não pode expulsar um espírito local do lar dele. 662 00:51:01,016 --> 00:51:01,892 Para onde vou? 663 00:51:01,975 --> 00:51:04,019 Este não é o seu lar! É o da minha filha! 664 00:51:04,102 --> 00:51:05,479 Procure seus restos mortais. 665 00:51:06,938 --> 00:51:08,065 Bem... 666 00:51:09,816 --> 00:51:11,234 não sei onde eles estão. 667 00:51:11,902 --> 00:51:13,236 Eu perdi. 668 00:51:13,945 --> 00:51:14,988 O quê? 669 00:51:15,697 --> 00:51:16,990 Como? 670 00:51:17,991 --> 00:51:20,327 Mesmo assim, não pode ficar aqui. 671 00:51:20,410 --> 00:51:23,205 É problema seu. Crianças têm a energia fraca. 672 00:51:23,288 --> 00:51:25,957 -Se você ficar, sugará a energia dela. -Nesse caso, 673 00:51:26,875 --> 00:51:28,460 o mesmo se aplica a você. 674 00:51:29,336 --> 00:51:30,629 Acha que é humana? 675 00:51:32,130 --> 00:51:33,632 -O quê? -Na minha opinião, 676 00:51:33,715 --> 00:51:35,425 você é um problema maior do que eu. 677 00:51:37,094 --> 00:51:38,178 Logo... 678 00:51:38,929 --> 00:51:40,806 ela pode ser possuída por você. 679 00:51:45,060 --> 00:51:46,144 Ela... 680 00:51:47,020 --> 00:51:48,271 pode nos ver. 681 00:51:53,276 --> 00:51:54,903 Seu maluco! 682 00:51:55,070 --> 00:51:56,822 Fui tolerante por pena de você. 683 00:51:56,905 --> 00:51:58,532 Acha que pode falar o que quiser? 684 00:52:00,200 --> 00:52:01,118 Caramba. 685 00:52:01,201 --> 00:52:03,453 Como ele pode falar esse absurdo? 686 00:52:09,918 --> 00:52:11,336 Acordou, Seo-woo? 687 00:52:40,907 --> 00:52:42,033 Seo-woo. 688 00:52:43,994 --> 00:52:44,953 Sim? 689 00:53:01,845 --> 00:53:03,054 Você dormiu bem? 690 00:53:04,055 --> 00:53:05,140 Quer beber água? 691 00:53:06,349 --> 00:53:09,644 Venha aqui. 692 00:53:32,250 --> 00:53:33,460 Acho que a Seo-woo 693 00:53:34,586 --> 00:53:35,921 consegue me ver. 694 00:53:43,637 --> 00:53:44,971 É por minha causa, né? 695 00:53:47,307 --> 00:53:49,100 Crianças têm energia fraca. 696 00:53:49,184 --> 00:53:53,521 Mas estou ao lado dela desde que ela nasceu. 697 00:53:55,398 --> 00:53:56,441 A culpa é minha. 698 00:53:58,443 --> 00:54:00,195 Devia ter me contado. 699 00:54:00,278 --> 00:54:01,780 Descobri recentemente. 700 00:54:01,905 --> 00:54:04,532 Falei que não podia ficar perto de crianças. 701 00:54:04,616 --> 00:54:06,326 Eu causei isso. 702 00:54:07,744 --> 00:54:09,246 É porque sou um fantasma. 703 00:54:11,164 --> 00:54:12,040 É culpa minha. 704 00:54:12,123 --> 00:54:14,251 Você ficou ao lado dela porque era mãe. 705 00:54:14,334 --> 00:54:15,543 A Seo-woo. 706 00:54:16,544 --> 00:54:18,380 O que devo fazer com ela agora? 707 00:54:31,393 --> 00:54:33,061 Se ela já sente e vê você, 708 00:54:33,144 --> 00:54:35,272 os fantasmas vão saber e ficarão em torno dela. 709 00:54:35,355 --> 00:54:38,275 Como ela ainda é criança, não sabe separar fantasmas de humanos. 710 00:54:38,566 --> 00:54:40,068 Então o perigo pode ser maior. 711 00:54:40,151 --> 00:54:41,486 Seo-woo! 712 00:54:41,945 --> 00:54:43,822 -Me pegue. -Seo-woo! Aonde ela foi? 713 00:54:43,905 --> 00:54:45,573 Você não a viu, né? 714 00:54:45,657 --> 00:54:47,284 Aonde ela foi? 715 00:54:47,742 --> 00:54:48,952 Seo-woo. 716 00:54:49,869 --> 00:54:51,162 Cadê ela? 717 00:54:51,496 --> 00:54:53,123 Seo-woo. Cho Seo-woo. 718 00:54:54,207 --> 00:54:55,542 Cadê você, Seo-woo? 719 00:54:56,126 --> 00:54:57,544 Seo-woo. 720 00:54:58,461 --> 00:54:59,713 Seo-woo! 721 00:55:11,433 --> 00:55:12,517 Ela não está aqui. 722 00:55:12,600 --> 00:55:14,311 Estava brincando bem aqui. 723 00:55:14,394 --> 00:55:16,146 Parece até um fantasma. 724 00:55:16,438 --> 00:55:17,439 Não está lá em cima. 725 00:55:17,522 --> 00:55:19,274 O que houve com a Seo-woo? 726 00:55:19,357 --> 00:55:22,068 Vamos nos espalhar e procurar mais. 727 00:55:22,152 --> 00:55:24,070 -Depois podemos ligar pra polícia. -Certo. 728 00:55:25,280 --> 00:55:26,406 Seo-woo. 729 00:55:27,282 --> 00:55:28,533 Seo-woo! 730 00:55:29,451 --> 00:55:31,536 Seo-woo! Não está aí? 731 00:55:32,120 --> 00:55:33,079 Não. 732 00:55:39,794 --> 00:55:40,837 Seo-woo! 733 00:55:46,926 --> 00:55:48,762 Certo, pessoal. Se juntem. 734 00:56:01,149 --> 00:56:02,984 Eu fiz este. 735 00:56:03,777 --> 00:56:05,111 Não, ao lado desse. 736 00:56:19,667 --> 00:56:22,629 Como ela ainda é criança, não sabe separar fantasmas de humanos. 737 00:56:22,754 --> 00:56:24,964 Então o perigo pode ser maior. 738 00:56:33,139 --> 00:56:34,224 Seo-woo. 739 00:56:34,307 --> 00:56:36,476 Seo-woo! 740 00:56:37,143 --> 00:56:38,311 Seo-woo... 741 00:56:38,978 --> 00:56:39,813 Não... 742 00:56:40,397 --> 00:56:43,024 Ela está aqui! 743 00:56:44,234 --> 00:56:46,486 Ela está na geladeira! 744 00:56:46,820 --> 00:56:49,072 Caramba! Consegue tirá-la? 745 00:56:49,280 --> 00:56:50,615 Essa não! 746 00:56:57,372 --> 00:56:58,706 Seo-woo. 747 00:57:07,215 --> 00:57:09,175 Seo-woo. 748 00:57:10,260 --> 00:57:11,761 Seo-woo! 749 00:57:32,532 --> 00:57:34,742 Caramba, Seo-woo! 750 00:57:34,826 --> 00:57:37,036 A Seo-woo está aqui! 751 00:57:38,037 --> 00:57:39,164 Caramba! 752 00:57:39,706 --> 00:57:41,458 -Cadê ela? -Ela está aqui. 753 00:57:41,541 --> 00:57:43,460 -Seo-woo. -Nossa! 754 00:57:43,543 --> 00:57:44,544 Seo-woo! 755 00:58:30,548 --> 00:58:31,966 PRONTO-SOCORRO 756 00:58:38,306 --> 00:58:41,267 A Seo-woo desmaiou. Examine-a! 757 00:58:48,399 --> 00:58:51,110 Ela está bem, né? 758 00:58:53,780 --> 00:58:56,366 Por que ela entraria no congelador... 759 00:58:57,742 --> 00:58:59,619 sozinha? 760 00:59:01,204 --> 00:59:02,205 Bem... 761 00:59:03,081 --> 00:59:05,416 As crianças nem sabem onde fica a cozinha. 762 00:59:05,500 --> 00:59:08,670 Não sei como ela encontrou e entrou lá sozinha. 763 00:59:29,190 --> 00:59:31,359 Me desculpe. 764 00:59:34,988 --> 00:59:36,072 A culpa é minha. 765 01:00:03,182 --> 01:00:04,517 A mamãe sente muito. 766 01:00:24,037 --> 01:00:25,079 Você vai subir? 767 01:00:27,081 --> 01:00:29,709 Eu vou embora. Vou desaparecer. 768 01:00:29,792 --> 01:00:32,086 Assim, a Seo-woo vai ficar bem, né? 769 01:00:32,295 --> 01:00:33,671 Não precisará ver fantasmas. 770 01:00:33,755 --> 01:00:35,214 Não tenho certeza disso. 771 01:00:35,298 --> 01:00:37,467 Vou lá em cima implorar. 772 01:00:38,676 --> 01:00:42,096 Não preciso reencarnar, posso ir para baixo. 773 01:00:43,640 --> 01:00:44,766 Eu só... 774 01:00:45,683 --> 01:00:48,686 Eu ia embora depois de vê-la andando. 775 01:00:51,898 --> 01:00:53,191 Eu só queria vê-la andando. 776 01:00:59,781 --> 01:01:02,200 PAIS: CHA YU-RI, CHO GANG-HWA 777 01:01:39,153 --> 01:01:40,196 Depois... 778 01:01:40,863 --> 01:01:42,323 eu quis vê-la falando, 779 01:01:43,032 --> 01:01:45,827 correndo e comendo. 780 01:01:47,704 --> 01:01:49,664 Eu sabia que tinha que ir embora, 781 01:01:51,249 --> 01:01:53,084 mas queria ficar um pouco mais. 782 01:01:54,669 --> 01:01:55,962 Só um pouco mais. 783 01:02:42,592 --> 01:02:43,509 Mãe! 784 01:02:45,428 --> 01:02:48,431 Su-ah, minha filha. 785 01:02:51,934 --> 01:02:53,352 Você foi bem hoje? 786 01:02:53,436 --> 01:02:55,104 -É claro que sim. -Sério? 787 01:04:26,279 --> 01:04:28,239 Por que não? 788 01:04:29,240 --> 01:04:30,700 Por que não posso fazer isso? 789 01:04:31,659 --> 01:04:33,452 Por que não posso? 790 01:04:34,662 --> 01:04:37,790 Não posso ficar aqui de olho nela? Não posso nem ter isso? 791 01:04:38,624 --> 01:04:40,626 Por que não posso fazer isso? 792 01:04:43,421 --> 01:04:47,091 Você pensa que é quem? Quem te deu o direito de fazer isso? 793 01:04:53,639 --> 01:04:59,687 CHA YU-RI 794 01:06:50,798 --> 01:06:54,510 Você disse que eu podia ficar! 795 01:06:54,927 --> 01:06:57,763 Por que não posso ficar? 796 01:07:03,436 --> 01:07:06,897 Não é uma divindade? Quer dizer que pode fazer tudo? 797 01:07:07,148 --> 01:07:10,943 Como pode ser uma divindade? Idiota! 798 01:07:19,410 --> 01:07:22,413 Podemos comer sujebi no fim de semana. 799 01:07:23,122 --> 01:07:24,749 Não é fácil fazer sujebi. 800 01:07:25,332 --> 01:07:28,753 Não tinha nem uma batata em casa. Precisava fazer compras mesmo. 801 01:07:44,018 --> 01:07:46,103 O que está fazendo? Venha. 802 01:07:46,187 --> 01:07:47,688 Estou indo. Vamos. 803 01:08:21,722 --> 01:08:23,182 Estou morrendo de fome. 804 01:08:31,524 --> 01:08:32,775 O que o papai tem? 805 01:08:33,526 --> 01:08:34,568 Ei. 806 01:08:35,069 --> 01:08:38,572 Ele está muito fraco. O coração dele está frágil. 807 01:08:39,532 --> 01:08:41,867 Tem razão. Não consigo fazer isso. 808 01:08:42,451 --> 01:08:45,162 Sei que consegue fazer tudo o que decide fazer, 809 01:08:45,246 --> 01:08:46,664 mas eu não consigo. 810 01:08:47,998 --> 01:08:50,793 Sinto a falta da minha filha e da minha neta. 811 01:08:50,918 --> 01:08:52,878 Não é tão fácil manter o foco! 812 01:09:00,636 --> 01:09:02,012 Ele viu a Seo-woo de novo, né? 813 01:09:03,305 --> 01:09:06,976 Por isso sugeri nos mudarmos. Pelo menos não teremos de vê-la. 814 01:09:07,560 --> 01:09:09,436 Vá para o seu quarto. Está me distraindo. 815 01:09:11,605 --> 01:09:12,648 Certo. 816 01:11:53,475 --> 01:11:54,476 Yu-ri. 817 01:11:54,560 --> 01:11:55,686 Yu-ri... 818 01:11:56,270 --> 01:11:57,521 Yu-ri... 819 01:12:01,859 --> 01:12:02,776 Yu-ri! 820 01:13:32,825 --> 01:13:35,244 Por que está frio? Consigo me ver! 821 01:13:35,327 --> 01:13:37,704 Calma aí. Eu virei humana de novo? 822 01:13:37,788 --> 01:13:39,832 Mas por quê? Do nada? 823 01:13:39,915 --> 01:13:41,166 Se os vir, ignore. 824 01:13:41,250 --> 01:13:43,836 Não deixe outros fantasmas te pegarem. 825 01:13:43,919 --> 01:13:46,171 Sei que há pessoas completamente parecidas, 826 01:13:46,255 --> 01:13:47,631 que parecem gêmeas. 827 01:13:47,714 --> 01:13:50,008 -Você está fora de si? -O que é isso? 828 01:13:50,092 --> 01:13:52,136 Você viu uma sósia? 829 01:13:52,219 --> 01:13:55,305 Se voltar ao seu lugar em 49 dias, 830 01:13:55,389 --> 01:13:57,266 vai poder continuar viva. 831 01:13:58,642 --> 01:14:00,227 Oi, Seo-woo. 832 01:14:04,815 --> 01:14:06,817 Legendas: Pollyana Tiussi