1 00:00:13,221 --> 00:00:15,682 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:47,881 --> 00:00:49,466 Já chega, Gang-hwa. 3 00:00:51,551 --> 00:00:52,886 Você já fez o bastante. 4 00:00:54,345 --> 00:00:55,305 É o bastante. 5 00:00:56,723 --> 00:00:57,640 O quê? 6 00:01:02,187 --> 00:01:03,229 Não vou 7 00:01:04,230 --> 00:01:05,690 retomar meu lugar. 8 00:01:09,027 --> 00:01:10,195 Eu não posso. 9 00:01:11,488 --> 00:01:14,532 Como assim não pode retomar seu lugar? 10 00:01:21,831 --> 00:01:23,124 Eu nunca 11 00:01:24,501 --> 00:01:28,296 amei ninguém mais do que a mim mesma. 12 00:01:29,881 --> 00:01:31,132 Foi a primeira vez 13 00:01:32,050 --> 00:01:34,427 que tive alguém mais precioso do que eu. 14 00:01:37,764 --> 00:01:38,890 A minha filha. 15 00:01:40,475 --> 00:01:41,601 A nossa Seo-woo. 16 00:01:44,270 --> 00:01:46,397 O que vai ser da Seo-woo? 17 00:01:49,317 --> 00:01:50,568 Se eu viver, 18 00:01:52,195 --> 00:01:53,196 a Seo-woo vai 19 00:01:54,739 --> 00:01:56,699 ver fantasmas pelo resto da vida. 20 00:02:01,788 --> 00:02:02,622 Você... 21 00:02:03,456 --> 00:02:04,958 disse que ela não veria mais. 22 00:02:06,209 --> 00:02:08,586 Que ela pararia de vê-los em breve. 23 00:02:17,345 --> 00:02:18,555 Terminou? 24 00:02:19,222 --> 00:02:21,015 Ficou lindo! 25 00:02:21,099 --> 00:02:22,475 Desenhou a nossa casa? 26 00:02:24,394 --> 00:02:25,436 Quem... 27 00:02:26,020 --> 00:02:27,021 é esse aqui? 28 00:02:27,105 --> 00:02:28,189 O tio. 29 00:02:28,273 --> 00:02:29,315 "Tio"? 30 00:02:30,525 --> 00:02:31,609 Esse tio... 31 00:02:32,861 --> 00:02:35,321 -Quem é ele? -Ele não está mais aqui. 32 00:02:52,505 --> 00:02:53,715 YU-RI 33 00:02:54,757 --> 00:02:56,968 A creche e sua casa estão seguras. 34 00:02:57,051 --> 00:03:00,680 Em breve, ela não verá mais fantasmas. Fique tranquilo. 35 00:03:04,934 --> 00:03:07,270 Não. Pensei que ela pararia de vê-los, 36 00:03:09,147 --> 00:03:10,106 mas não é assim. 37 00:03:11,316 --> 00:03:13,026 Se eu ficar aqui... 38 00:03:15,236 --> 00:03:16,654 ela verá fantasmas 39 00:03:18,156 --> 00:03:19,073 pelo resto da vida. 40 00:03:24,996 --> 00:03:26,581 Tudo começou por minha causa, 41 00:03:27,040 --> 00:03:28,625 então cabe a mim acabar com isso. 42 00:03:33,004 --> 00:03:34,339 Eu quero 43 00:03:34,714 --> 00:03:37,342 que a Seo-woo possa sonhar com qualquer coisa. 44 00:03:37,800 --> 00:03:41,095 Que ela possa se tornar e fazer tudo o que quiser. 45 00:03:47,268 --> 00:03:48,603 Então não posso deixar 46 00:03:49,520 --> 00:03:51,856 que ela veja fantasmas só para eu poder viver. 47 00:03:56,736 --> 00:03:57,737 Espere. 48 00:04:04,410 --> 00:04:07,121 Nós podemos resolver isso. 49 00:04:08,164 --> 00:04:10,291 Deve ter um jeito, Yu-ri. 50 00:04:13,628 --> 00:04:15,463 Depois que tive a Seo-woo, 51 00:04:16,047 --> 00:04:18,549 ela sempre foi o meu amanhã. 52 00:04:20,051 --> 00:04:21,636 "Será que ela vai andar amanhã? 53 00:04:22,345 --> 00:04:23,763 Será que vai correr amanhã? 54 00:04:24,722 --> 00:04:27,267 Quanto ela vai crescer amanhã?" 55 00:04:29,102 --> 00:04:30,520 Não posso estragar 56 00:04:31,729 --> 00:04:33,106 o amanhã dela assim. 57 00:04:33,648 --> 00:04:37,777 A Seo-woo não pode viver atormentada e com medo por minha causa. 58 00:04:39,279 --> 00:04:41,239 Como eu suportaria viver assim? 59 00:04:44,367 --> 00:04:45,493 Ela... 60 00:04:46,286 --> 00:04:47,662 só tem seis anos. 61 00:04:49,956 --> 00:04:50,999 Minha filha. 62 00:05:12,854 --> 00:05:16,524 Não, Yu-ri. 63 00:05:17,358 --> 00:05:19,068 Tem que haver algum jeito. 64 00:05:19,360 --> 00:05:22,864 Tem que haver. Deve ser por isso que você voltou à vida. 65 00:05:24,073 --> 00:05:25,116 Não é? 66 00:05:27,285 --> 00:05:29,996 Você disse que poderia viver se retomasse o seu lugar. 67 00:05:30,079 --> 00:05:31,706 Disse que poderia viver, Yu-ri! 68 00:05:31,789 --> 00:05:34,792 Não tem nada que você possa fazer. É um problema meu. 69 00:05:37,837 --> 00:05:39,464 Como naquele dia, há cinco anos, 70 00:05:41,007 --> 00:05:42,091 essa decisão é minha. 71 00:05:46,846 --> 00:05:48,723 Você fez tudo o que podia. 72 00:05:53,227 --> 00:05:54,270 Gang-hwa... 73 00:05:57,774 --> 00:05:58,733 Muito obrigada. 74 00:06:24,801 --> 00:06:27,929 Eu não queria fazer você se sentir culpado de novo. 75 00:06:36,896 --> 00:06:38,481 Por isso eu ia embora 76 00:06:39,690 --> 00:06:41,192 depois de 49 dias. 77 00:06:42,819 --> 00:06:44,278 Mas você descobriu... 78 00:06:45,446 --> 00:06:46,322 tudo. 79 00:06:50,201 --> 00:06:51,911 A decisão foi minha, 80 00:06:53,412 --> 00:06:55,832 mas eu tinha medo de que se sentisse culpado de novo. 81 00:07:36,122 --> 00:07:36,998 Eu fiz 82 00:07:38,207 --> 00:07:39,667 a coisa certa 83 00:07:40,877 --> 00:07:42,003 contando ao Gang-hwa? 84 00:07:42,086 --> 00:07:43,421 É claro que sim. 85 00:07:44,547 --> 00:07:45,965 Se ele descobrisse 86 00:07:46,257 --> 00:07:48,050 depois que a Yu-ri fosse embora, 87 00:07:48,134 --> 00:07:51,262 não só a sala de cirurgia, mas a vida seria terrível pra ele. 88 00:07:51,345 --> 00:07:54,265 Perdê-la sem ter feito nada, 89 00:07:54,348 --> 00:07:56,976 sem ter pelo menos tentado, seria diferente. 90 00:07:57,935 --> 00:07:59,061 Você fez a coisa certa. 91 00:08:01,689 --> 00:08:02,982 Se partir de novo, 92 00:08:04,108 --> 00:08:05,943 o Gang-hwa não conseguirá viver direito. 93 00:08:06,527 --> 00:08:07,570 Pois é. 94 00:08:07,653 --> 00:08:09,363 Além de se sentir culpado, 95 00:08:10,364 --> 00:08:12,116 ele não vai conseguir suportar. 96 00:08:14,327 --> 00:08:15,453 É verdade. 97 00:08:16,579 --> 00:08:18,122 Com certeza não vai. 98 00:08:26,964 --> 00:08:27,965 Yu-ri. 99 00:08:30,009 --> 00:08:31,552 Vai encontrar seu lugar, 100 00:08:32,720 --> 00:08:33,721 certo? 101 00:08:41,646 --> 00:08:42,730 Só pode ser isso. 102 00:08:42,813 --> 00:08:44,607 -O quê? -O Gang-hwa. 103 00:08:44,899 --> 00:08:46,275 Ele fazer alguma coisa... 104 00:08:48,194 --> 00:08:49,362 Depois que partir, 105 00:08:50,112 --> 00:08:52,365 ela não quer que ele se sinta culpado. 106 00:08:53,741 --> 00:08:55,284 -O quê? -Eu acho... 107 00:08:57,453 --> 00:08:58,746 que a Yu-ri vai partir. 108 00:08:59,997 --> 00:09:00,957 Eu acho... 109 00:09:03,000 --> 00:09:04,210 que ela vai partir. 110 00:09:15,555 --> 00:09:20,643 QUERO VER MINHA FILHA MAIS UMA VEZ ASSINADO: JEON EUN-SUK 111 00:09:49,171 --> 00:09:50,256 Quero ver 112 00:09:52,258 --> 00:09:54,427 minha filha 113 00:09:55,094 --> 00:09:56,429 mais uma vez. 114 00:09:58,472 --> 00:09:59,849 Eu quero vê-la. 115 00:10:02,268 --> 00:10:03,477 Só mais uma vez. 116 00:10:05,354 --> 00:10:07,523 Por favor, só mais uma vez. 117 00:10:08,983 --> 00:10:11,152 Quero muito ver minha filha. 118 00:10:17,283 --> 00:10:18,576 Foi por isso. 119 00:10:21,037 --> 00:10:22,663 Foi por isso que enviaram a Yu-ri. 120 00:10:30,671 --> 00:10:36,844 Pinheirinho, pinheirinho 121 00:10:37,511 --> 00:10:43,351 Sua luz é perene 122 00:10:44,060 --> 00:10:49,732 Em um dia solitário de outono 123 00:10:50,066 --> 00:10:55,446 E até durante a nevasca 124 00:10:56,072 --> 00:11:02,328 Pinheirinho, pinheirinho 125 00:11:03,371 --> 00:11:09,627 Sua luz é perene 126 00:11:18,844 --> 00:11:21,097 Todos correram 127 00:11:21,180 --> 00:11:22,681 e subiram. 128 00:11:25,434 --> 00:11:26,394 Está vazio. 129 00:11:26,477 --> 00:11:29,563 A Sra. Mi-dong tenta mandá-los pra cima há dez anos, 130 00:11:30,856 --> 00:11:33,567 mas o exorcista resolveu o problema em poucos dias. 131 00:11:35,528 --> 00:11:40,324 Aliás, você não era a primeira da lista? 132 00:11:40,449 --> 00:11:41,450 Por que está aqui? 133 00:11:45,830 --> 00:11:47,123 O Kang Sang-bong 134 00:11:48,332 --> 00:11:50,126 subiu na minha vez. 135 00:11:51,669 --> 00:11:53,546 Disse que não tinha mais arrependimentos. 136 00:11:56,757 --> 00:12:00,428 Deve estar triste com a partida do seu amigo. 137 00:12:12,731 --> 00:12:16,152 O que foi? Seu filho veio aqui de novo? 138 00:12:17,695 --> 00:12:20,948 O filho que vem aqui bêbado sempre que o negócio dele dá errado? 139 00:12:21,031 --> 00:12:23,993 Ele tem vindo te ver bastante ultimamente. 140 00:12:24,869 --> 00:12:27,746 Acho que tem algo errado. 141 00:12:28,873 --> 00:12:31,167 É difícil ganhar dinheiro e se sustentar. 142 00:12:32,585 --> 00:12:35,212 Ele está se esforçando muito, 143 00:12:37,006 --> 00:12:39,508 mas a vida é difícil. 144 00:12:39,592 --> 00:12:41,844 Pensando bem, a vida sempre foi difícil. 145 00:12:42,511 --> 00:12:46,724 As pessoas lutam para sustentar suas famílias. 146 00:12:48,726 --> 00:12:51,562 Sinto pena do meu filho. 147 00:13:05,910 --> 00:13:07,119 Yu-ri. 148 00:13:07,912 --> 00:13:08,954 Mãe. 149 00:13:10,539 --> 00:13:11,832 O que está fazendo? 150 00:13:12,833 --> 00:13:13,751 Bem... 151 00:13:14,043 --> 00:13:16,045 estou tirando minhas coisas daqui. 152 00:13:16,504 --> 00:13:18,506 Estão velhas, não as uso mais. 153 00:13:18,589 --> 00:13:19,965 Ficam só ocupando espaço. 154 00:13:23,928 --> 00:13:24,970 Entendi. 155 00:13:43,614 --> 00:13:44,448 Mãe. 156 00:13:45,491 --> 00:13:46,492 Sim? 157 00:13:48,160 --> 00:13:50,454 Por que manteve meu quarto do mesmo jeito? 158 00:13:51,539 --> 00:13:53,249 Sempre ficava triste quando olhava. 159 00:13:55,834 --> 00:13:57,920 Acho que, no fundo, eu sabia que você voltaria. 160 00:14:03,842 --> 00:14:05,970 Minha filha está neste quarto. 161 00:14:08,806 --> 00:14:09,932 Eu? 162 00:14:10,015 --> 00:14:10,891 Sim. 163 00:14:15,104 --> 00:14:17,856 Minha filhinha, que entrou para a escola 164 00:14:17,940 --> 00:14:20,317 com uma mochila que era quase do tamanho dela. 165 00:14:24,321 --> 00:14:25,656 Minha filha adolescente, 166 00:14:25,739 --> 00:14:29,159 que ria com as folhas voando pela rua. 167 00:14:30,661 --> 00:14:32,830 Minha filha, que dormia triste, 168 00:14:32,913 --> 00:14:35,499 como se o mundo tivesse acabado, quando tirava nota baixa. 169 00:14:42,256 --> 00:14:43,841 Se eu desfizesse este quarto, 170 00:14:45,467 --> 00:14:48,846 ia parecer que você nunca esteve aqui. 171 00:14:52,099 --> 00:14:53,601 Por isso não consegui tirar nada. 172 00:15:11,452 --> 00:15:12,578 Está tudo bem, 173 00:15:13,120 --> 00:15:15,372 mesmo que eu não esteja neste mundo... 174 00:15:20,002 --> 00:15:22,379 estou sempre no seu coração. 175 00:15:23,714 --> 00:15:24,924 É isso que importa. 176 00:15:31,639 --> 00:15:32,640 Tem razão. 177 00:15:35,225 --> 00:15:37,770 Está tudo bem enquanto você estiver no meu coração. 178 00:16:36,078 --> 00:16:37,037 O que houve? 179 00:16:38,831 --> 00:16:39,790 O quê? 180 00:16:40,582 --> 00:16:41,458 Por quê? 181 00:16:41,542 --> 00:16:43,210 Em que está pensando? 182 00:16:46,046 --> 00:16:47,756 Em nada. 183 00:16:49,550 --> 00:16:52,386 Sonhou com aquilo de novo? 184 00:16:58,392 --> 00:16:59,393 Sim. 185 00:17:49,193 --> 00:17:50,736 Ainda acho que não está certo. 186 00:17:51,070 --> 00:17:53,030 Deve haver algum jeito. Eu vou descobrir. 187 00:17:54,364 --> 00:17:55,449 Não tem solução. 188 00:17:57,076 --> 00:17:58,035 Precisa viver. 189 00:17:58,744 --> 00:18:00,704 -Quanto à Seo-woo, eu vou... -Você se lembra 190 00:18:01,205 --> 00:18:03,165 de quando ela ficou presa no congelador? 191 00:18:06,877 --> 00:18:09,713 Ela quase morreu naquele dia. 192 00:18:09,963 --> 00:18:12,883 Não é só porque ela vê fantasmas que estou com medo. 193 00:18:20,140 --> 00:18:21,934 Eu já estive morta. 194 00:18:23,560 --> 00:18:24,728 Estar viva 195 00:18:25,979 --> 00:18:27,731 é a parte estranha. 196 00:18:30,901 --> 00:18:31,944 Yu-ri. 197 00:18:33,153 --> 00:18:37,032 Mas você pode viver. Tente viver? Tem que fazer algo, Yu-ri. 198 00:18:37,116 --> 00:18:39,034 Só porque você já morreu, tenho que falar: 199 00:18:39,159 --> 00:18:41,286 "Tá, tchau. Você já morreu uma vez mesmo"? 200 00:18:41,370 --> 00:18:42,246 Faz algum sentido? 201 00:18:43,122 --> 00:18:44,039 Sinto muito. 202 00:18:53,841 --> 00:18:54,883 Yu-ri. 203 00:19:11,733 --> 00:19:13,652 O que é isto? 204 00:19:15,737 --> 00:19:16,947 O desejo da sua mãe. 205 00:19:17,656 --> 00:19:19,741 O motivo pelo qual você voltou à vida. 206 00:19:25,122 --> 00:19:28,917 QUERO VER MINHA FILHA MAIS UMA VEZ ASSINADO: JEON EUN-SUK 207 00:19:31,170 --> 00:19:32,462 É por isso? 208 00:19:33,380 --> 00:19:34,715 Foi por isso que voltei? 209 00:19:36,341 --> 00:19:37,342 Sim. 210 00:19:45,475 --> 00:19:49,479 QUERO VER MINHA FILHA MAIS UMA VEZ 211 00:20:16,381 --> 00:20:18,634 Ela rezava todos os dias. 212 00:20:19,968 --> 00:20:22,429 Pensei que ela estava rezando pela sua paz, 213 00:20:23,305 --> 00:20:24,514 mas não era isso. 214 00:20:25,933 --> 00:20:27,726 Ela estava rezando 215 00:20:28,477 --> 00:20:29,937 para ver a filha mais uma vez. 216 00:20:40,072 --> 00:20:41,156 Então foi por isso. 217 00:20:43,116 --> 00:20:44,409 Eu não imaginava. 218 00:20:45,869 --> 00:20:47,329 Eu só pensava na minha filha. 219 00:20:47,412 --> 00:20:49,206 É isso que todo mundo faz. 220 00:20:50,540 --> 00:20:52,584 Eu também escolhi viver assim 221 00:20:52,668 --> 00:20:55,379 porque meu filho teria feito isso se eu não fizesse. 222 00:20:55,587 --> 00:20:57,631 Mas ele não me deixa chegar perto dele 223 00:20:57,714 --> 00:20:59,424 porque o filho dele ainda é pequeno. 224 00:21:00,467 --> 00:21:01,510 É isso 225 00:21:02,594 --> 00:21:03,971 que todos os filhos fazem. 226 00:21:05,555 --> 00:21:07,432 Eu teria feito o mesmo com minha mãe. 227 00:21:09,726 --> 00:21:11,019 E o julgamento? 228 00:21:11,687 --> 00:21:13,188 Do que se trata o julgamento? 229 00:21:14,314 --> 00:21:16,650 Ver se você seria gananciosa ou não. 230 00:21:17,192 --> 00:21:18,527 Acho que esse é o julgamento. 231 00:21:19,403 --> 00:21:21,405 Posso ser gananciosa, 232 00:21:23,198 --> 00:21:25,826 mas, se eu for, prejudicarei a vida da Seo-woo. 233 00:21:27,619 --> 00:21:28,996 Não farei isso. 234 00:21:30,330 --> 00:21:31,748 Vou subir de qualquer jeito. 235 00:21:34,334 --> 00:21:35,168 Eu só vou 236 00:21:36,795 --> 00:21:39,756 aproveitar ao máximo o tempo que me resta. 237 00:21:46,763 --> 00:21:50,183 No início, eu não sabia se era um prêmio ou um castigo. 238 00:21:50,934 --> 00:21:52,936 Não entendia por que isso estava acontecendo. 239 00:21:54,438 --> 00:21:55,605 Não é nenhum dos dois. 240 00:21:56,398 --> 00:21:57,607 O que é, então? 241 00:22:00,110 --> 00:22:01,320 É um presente. 242 00:22:12,664 --> 00:22:13,665 Oi. 243 00:22:15,125 --> 00:22:16,418 Oi, Seo-woo. 244 00:22:26,303 --> 00:22:27,804 É mesmo você, Yu-ri? 245 00:22:28,347 --> 00:22:30,182 Mãe! 246 00:23:00,212 --> 00:23:02,005 Pensando bem, 247 00:23:03,006 --> 00:23:04,800 eu morri de repente 248 00:23:05,592 --> 00:23:07,219 sem segurar minha própria filha 249 00:23:08,095 --> 00:23:09,679 nem me despedir dela. 250 00:23:09,805 --> 00:23:12,516 Acho que recebi esse presente porque eu estava destruída. 251 00:23:16,603 --> 00:23:19,189 Se eu subisse assim, ficaria muito triste. 252 00:23:21,316 --> 00:23:22,943 Mas estou bem agora. 253 00:23:25,278 --> 00:23:27,697 Só vou aproveitar o tempo que me resta 254 00:23:29,199 --> 00:23:31,118 e me despedir da Seo-woo antes de partir. 255 00:23:34,079 --> 00:23:36,456 Você mudou. 256 00:23:38,917 --> 00:23:39,918 Como assim? 257 00:23:42,212 --> 00:23:43,588 Ficou mais forte. 258 00:23:44,339 --> 00:23:45,841 É uma mãe de verdade agora. 259 00:24:02,232 --> 00:24:03,233 Sim... 260 00:24:04,526 --> 00:24:06,695 É uma bênção poder resolver suas pendências 261 00:24:07,863 --> 00:24:09,030 antes de partir. 262 00:24:21,001 --> 00:24:22,502 Do que está falando? 263 00:24:28,466 --> 00:24:29,676 Você vai partir? 264 00:24:30,343 --> 00:24:32,345 Não, Yu-ri. 265 00:24:32,929 --> 00:24:34,055 Não. 266 00:24:37,184 --> 00:24:38,435 E se você fosse eu? 267 00:24:38,518 --> 00:24:40,729 Se fosse pra tornar a vida do Ha-jun um inferno, 268 00:24:41,229 --> 00:24:43,231 você ainda gostaria de viver? 269 00:24:44,649 --> 00:24:45,817 Não, mas... 270 00:24:51,781 --> 00:24:54,075 Desde o início, eu tinha que partir. 271 00:24:54,993 --> 00:24:56,578 E eu ia. 272 00:24:58,914 --> 00:25:00,081 Você sabe disso. 273 00:25:01,082 --> 00:25:03,501 O que é isso? 274 00:25:04,252 --> 00:25:07,464 Por que todos estão sendo maus com você? 275 00:25:07,547 --> 00:25:08,673 Por que... 276 00:25:22,896 --> 00:25:23,855 Hyeon-jeong. 277 00:25:25,857 --> 00:25:27,400 Você pode me ajudar? 278 00:25:33,615 --> 00:25:34,866 Me ajude, por favor. 279 00:25:38,870 --> 00:25:40,038 Eu... 280 00:25:40,705 --> 00:25:42,332 quero ir embora com um sorriso. 281 00:25:44,918 --> 00:25:47,045 Me ajude a fazer isso. 282 00:25:57,681 --> 00:25:58,682 Você... 283 00:26:00,433 --> 00:26:01,434 Você... 284 00:26:06,356 --> 00:26:07,649 Quer mesmo ir embora? 285 00:26:15,782 --> 00:26:16,700 Quero. 286 00:26:45,353 --> 00:26:46,354 Yu-ri. 287 00:26:56,072 --> 00:26:57,240 Sinto muito. 288 00:26:58,325 --> 00:26:59,367 Eu... 289 00:27:01,661 --> 00:27:02,662 Eu realmente... 290 00:27:03,830 --> 00:27:05,707 sinto muito. 291 00:28:00,762 --> 00:28:02,847 Entendo como você se sente, 292 00:28:04,015 --> 00:28:05,767 mas depois pode se arrepender 293 00:28:06,518 --> 00:28:08,478 de desperdiçar tempo assim. 294 00:28:13,983 --> 00:28:14,984 Quem é você? 295 00:28:21,908 --> 00:28:23,034 Você sabe de algo, né? 296 00:28:24,411 --> 00:28:25,912 Conhece a Yu-ri? 297 00:28:28,498 --> 00:28:29,457 Eu sei 298 00:28:30,834 --> 00:28:32,502 tanto quanto você. 299 00:28:35,380 --> 00:28:36,673 Que a Yu-ri tem que partir. 300 00:28:39,008 --> 00:28:40,760 Tem alguma maneira de ela ficar? 301 00:28:43,054 --> 00:28:45,056 Se ficar, sua filha verá fantasmas... 302 00:28:48,685 --> 00:28:49,853 pelo resto da vida. 303 00:29:06,369 --> 00:29:08,705 Eu vou ver os fantasmas no lugar da Seo-woo. 304 00:29:08,830 --> 00:29:11,708 Não, eu vou subir no lugar da Yu-ri. 305 00:29:11,791 --> 00:29:14,252 Faço qualquer coisa. Por favor. 306 00:29:29,934 --> 00:29:31,352 Você não pode fazer nada. 307 00:29:32,437 --> 00:29:36,775 CHA YU-RI 308 00:29:51,164 --> 00:29:53,249 Deixar alguém partir da maneira certa 309 00:29:54,584 --> 00:29:56,419 é uma maneira de demonstrar respeito. 310 00:31:24,883 --> 00:31:26,301 O que é isto? 311 00:31:27,343 --> 00:31:29,095 A Min-jeong me deu. 312 00:31:29,512 --> 00:31:31,014 São para você e para mim. 313 00:31:36,102 --> 00:31:37,061 Ela veio aqui, 314 00:31:38,229 --> 00:31:39,814 não parou de chorar e foi embora. 315 00:31:45,361 --> 00:31:46,237 E aí? 316 00:31:47,947 --> 00:31:49,490 Ela disse mais alguma coisa? 317 00:31:53,411 --> 00:31:54,537 Ela vai se divorciar. 318 00:31:56,623 --> 00:31:57,832 O quê? 319 00:32:00,168 --> 00:32:01,419 Por quê? 320 00:32:01,920 --> 00:32:03,254 Por minha causa? 321 00:32:03,922 --> 00:32:06,299 Ela não pode se divorciar dele. 322 00:32:06,799 --> 00:32:08,343 Vou conversar com ela. 323 00:32:10,303 --> 00:32:12,013 Isso é problema deles. 324 00:32:12,180 --> 00:32:14,015 Não é problema seu. 325 00:32:14,098 --> 00:32:16,392 -A culpa é minha! -Não é. 326 00:32:17,018 --> 00:32:19,979 Eles devem se divorciar ou tentar salvar o casamento. 327 00:32:20,563 --> 00:32:21,439 Não. 328 00:32:22,523 --> 00:32:23,816 Eles não podem se divorciar. 329 00:32:24,609 --> 00:32:26,152 Você não sabe 330 00:32:26,235 --> 00:32:29,322 o quanto a Min-jeong ama o Gang-hwa e a Seo-woo? 331 00:32:29,697 --> 00:32:32,575 O Gang-hwa também precisa dela. 332 00:33:09,445 --> 00:33:10,697 Seo-woo. 333 00:33:11,864 --> 00:33:12,949 Você é linda. 334 00:33:14,492 --> 00:33:15,660 Muito linda. 335 00:33:57,160 --> 00:33:58,828 A mamãe parece estar doente? 336 00:34:03,416 --> 00:34:04,459 Obrigada. 337 00:34:24,687 --> 00:34:25,855 Vou falar com ela. 338 00:34:26,439 --> 00:34:27,732 Espere um pouco. 339 00:34:34,655 --> 00:34:36,741 -Vamos brincar. -Venha aqui. 340 00:34:36,824 --> 00:34:37,909 Seo-woo. 341 00:34:40,036 --> 00:34:41,120 -Senhorita. -Sim? 342 00:34:41,204 --> 00:34:42,872 Quando a Seo-woo chegou? 343 00:34:42,955 --> 00:34:43,956 Quem a deixou aqui? 344 00:34:44,040 --> 00:34:45,041 Como? 345 00:34:47,210 --> 00:34:49,754 A mãe dela a deixou agora há pouco. 346 00:34:53,633 --> 00:34:54,842 Seo-woo. 347 00:34:54,967 --> 00:34:56,094 Seo-woo! 348 00:34:56,427 --> 00:34:57,386 O que foi? 349 00:34:57,512 --> 00:34:58,846 Você está bem? 350 00:34:59,180 --> 00:35:01,432 -Seo-woo! -Seo-woo, o que houve? 351 00:35:01,516 --> 00:35:02,892 -Nossa! -O que foi? 352 00:35:02,975 --> 00:35:03,935 Rápido. 353 00:35:04,060 --> 00:35:05,812 Vamos ao hospital, ligue pra mãe dela. 354 00:35:05,895 --> 00:35:08,314 -Leve-a ao hospital. -Eu a levarei. 355 00:35:09,065 --> 00:35:09,982 Seo-woo. 356 00:35:11,359 --> 00:35:12,485 Rápido. 357 00:35:16,197 --> 00:35:17,949 Cuidado. 358 00:35:20,076 --> 00:35:22,370 Com licença! Doutor! 359 00:35:22,453 --> 00:35:23,913 Por aqui, por favor. 360 00:35:27,708 --> 00:35:28,668 Nossa... 361 00:35:30,086 --> 00:35:31,420 Seo-woo. 362 00:35:40,680 --> 00:35:43,224 O que ela tem? 363 00:35:43,307 --> 00:35:46,727 Enterite aguda. Ela está bem agora, não se preocupe. 364 00:36:03,953 --> 00:36:05,413 Oi, Sra. Oh. 365 00:36:16,382 --> 00:36:18,467 A Seo-woo está bem? 366 00:36:18,551 --> 00:36:20,803 Sim. Ela está com enterite aguda. 367 00:36:23,139 --> 00:36:24,432 Entendi. 368 00:36:36,152 --> 00:36:37,111 Sra. Oh. 369 00:36:55,421 --> 00:36:56,422 Min-jeong! 370 00:37:14,315 --> 00:37:15,483 Não vá. 371 00:37:22,490 --> 00:37:23,324 Então... 372 00:37:25,284 --> 00:37:26,577 o que você quer que eu faça? 373 00:37:30,706 --> 00:37:32,166 Você veio. 374 00:37:34,043 --> 00:37:35,670 A mãe verdadeira dela está aqui. 375 00:37:37,588 --> 00:37:38,965 O que você 376 00:37:40,591 --> 00:37:41,801 quer que eu faça? 377 00:37:45,304 --> 00:37:46,555 Tenho que partir. 378 00:37:47,640 --> 00:37:48,849 Eu preciso. 379 00:37:54,230 --> 00:37:55,815 A Seo-woo e o Gang-hwa 380 00:37:56,524 --> 00:37:58,109 precisam de você. 381 00:38:00,403 --> 00:38:01,320 Não vá, por favor. 382 00:38:48,075 --> 00:38:49,869 O que você faz aqui? 383 00:38:53,956 --> 00:38:55,583 Preciso refletir. 384 00:38:59,837 --> 00:39:00,921 Sobre o quê? 385 00:39:02,131 --> 00:39:03,924 Está nervoso? 386 00:39:07,511 --> 00:39:08,471 Estou com medo... 387 00:39:11,098 --> 00:39:12,725 de tudo desaparecer. 388 00:39:14,310 --> 00:39:15,436 Estou com medo 389 00:39:16,479 --> 00:39:17,521 de que a Yu-ri... 390 00:39:20,441 --> 00:39:21,525 vá embora de novo. 391 00:39:28,991 --> 00:39:29,909 Gang-hwa. 392 00:39:32,411 --> 00:39:34,080 Desde que a Yu-ri voltou, 393 00:39:35,581 --> 00:39:37,249 tenho o mesmo sonho todos os dias. 394 00:39:39,627 --> 00:39:41,420 No meu sonho, a Yu-ri se despede 395 00:39:42,254 --> 00:39:44,882 e vai embora. 396 00:39:46,592 --> 00:39:49,762 Quando acordo e a vejo nos meus braços, 397 00:39:50,221 --> 00:39:51,847 fico aliviada. 398 00:39:52,348 --> 00:39:53,557 "Ela não foi embora. 399 00:39:54,350 --> 00:39:55,559 Ainda está aqui." 400 00:39:58,687 --> 00:40:00,231 Mas, por mais estranho que seja, 401 00:40:01,524 --> 00:40:04,568 tenho esse mesmo sonho todos os dias. 402 00:40:09,198 --> 00:40:12,952 Então um pensamento me veio à cabeça. 403 00:40:13,035 --> 00:40:15,704 Talvez a minha filha esteja aqui agora 404 00:40:17,373 --> 00:40:20,167 para poder dizer adeus. 405 00:40:21,460 --> 00:40:25,005 Ela está se despedindo nos meus sonhos todos os dias 406 00:40:26,590 --> 00:40:28,092 para me preparar 407 00:40:28,676 --> 00:40:31,303 para o verdadeiro momento da partida? 408 00:40:32,388 --> 00:40:33,889 Então pensei 409 00:40:36,225 --> 00:40:37,810 que se for isso mesmo... 410 00:40:42,773 --> 00:40:44,108 quando esse dia chegar, 411 00:40:45,943 --> 00:40:47,027 vou me despedir 412 00:40:48,821 --> 00:40:52,158 da minha filha com um sorriso. 413 00:41:17,016 --> 00:41:18,017 Gang-hwa. 414 00:41:18,934 --> 00:41:21,854 Eu não queria fazer você se sentir culpado de novo. 415 00:41:21,937 --> 00:41:23,147 Sinto muito. 416 00:41:23,397 --> 00:41:24,398 Sinto muito. 417 00:41:24,565 --> 00:41:26,358 Sinto muito por tudo. 418 00:41:29,028 --> 00:41:30,654 Pare de se culpar. 419 00:41:31,363 --> 00:41:32,823 Não é culpa sua. 420 00:41:53,969 --> 00:41:55,179 Partir? 421 00:41:57,097 --> 00:41:58,098 Para onde você vai? 422 00:42:01,810 --> 00:42:04,104 Eu não ressuscitei. 423 00:42:05,397 --> 00:42:07,274 Só estou aqui por um tempo. 424 00:42:08,359 --> 00:42:09,944 Só por 49 dias. 425 00:42:13,781 --> 00:42:17,743 Por isso pedi para o Gang-hwa não te contar. 426 00:42:19,662 --> 00:42:20,704 Porque preciso partir 427 00:42:21,288 --> 00:42:22,665 de qualquer forma. 428 00:42:22,748 --> 00:42:23,707 Espere um pouco. 429 00:42:24,833 --> 00:42:25,876 Você voltou 430 00:42:26,919 --> 00:42:27,920 só por um tempo? 431 00:42:29,755 --> 00:42:30,673 Isso significa... 432 00:42:33,425 --> 00:42:34,635 que vai morrer de novo? 433 00:42:42,560 --> 00:42:43,644 O Gang-hwa sabe 434 00:42:44,603 --> 00:42:46,146 que você precisa partir? 435 00:42:56,448 --> 00:42:59,243 Não sei o que o Gang-hwa disse, 436 00:42:59,827 --> 00:43:01,120 mas não foi por mal. 437 00:43:01,745 --> 00:43:03,205 Ele se sente culpado por mim. 438 00:43:05,291 --> 00:43:07,167 Porque ele sempre se culpou 439 00:43:08,085 --> 00:43:10,045 pela minha morte, há cinco anos. 440 00:43:15,342 --> 00:43:16,594 Ele... 441 00:43:17,678 --> 00:43:19,471 gosta muito de você. 442 00:43:20,472 --> 00:43:22,308 Talvez ninguém perceba isso, 443 00:43:22,558 --> 00:43:24,351 nem mesmo o Gang-hwa, 444 00:43:25,102 --> 00:43:26,270 mas eu percebo. 445 00:43:33,235 --> 00:43:34,737 Você não me odeia? 446 00:43:44,622 --> 00:43:45,914 Por que você não me odeia? 447 00:43:48,334 --> 00:43:50,502 Se eu fosse você, me odiaria. 448 00:43:52,880 --> 00:43:53,756 Por que... 449 00:43:58,177 --> 00:43:59,261 Eu... 450 00:44:00,429 --> 00:44:03,599 magoei o Gang-hwa e o transformei num cacto espinhoso. 451 00:44:05,142 --> 00:44:07,811 Você o está segurando sem perceber que está sangrando. 452 00:44:11,231 --> 00:44:12,149 Além disso, 453 00:44:13,192 --> 00:44:16,779 você é a pessoa que a Seo-woo mais ama no mundo. 454 00:44:23,619 --> 00:44:25,537 Fiquei muito aliviada. 455 00:44:29,583 --> 00:44:32,461 "Ainda bem que ela é a mãe da Seo-woo." 456 00:44:33,629 --> 00:44:35,381 Era o que eu pensava todos os dias. 457 00:44:36,090 --> 00:44:37,132 Por que eu te odiaria? 458 00:44:41,637 --> 00:44:42,638 Você não pode... 459 00:44:45,391 --> 00:44:46,642 ficar? 460 00:44:48,185 --> 00:44:49,812 Não há um jeito de você ficar? 461 00:44:52,606 --> 00:44:53,607 Não. 462 00:45:11,208 --> 00:45:13,419 A Seo-woo está doente, estamos indo ao hospital. 463 00:45:13,502 --> 00:45:15,045 Ligue quando ouvir o recado. 464 00:45:56,336 --> 00:45:57,379 Obrigado. 465 00:46:00,883 --> 00:46:02,342 Sabe o que você mais dizia 466 00:46:03,177 --> 00:46:05,888 quando morávamos juntos? 467 00:46:07,931 --> 00:46:09,057 "Me desculpe." 468 00:46:09,141 --> 00:46:10,392 "Obrigado." 469 00:46:11,351 --> 00:46:12,352 "Está tudo bem." 470 00:46:15,647 --> 00:46:18,442 Você dizia "obrigado" quando eu penteava o cabelo da Seo-woo. 471 00:46:19,860 --> 00:46:21,945 Dizia "obrigado" quando eu a colocava na cama. 472 00:46:22,738 --> 00:46:27,159 Eu fazia o que era natural uma mãe fazer. 473 00:46:28,118 --> 00:46:29,578 Mas você ficava me agradecendo. 474 00:46:31,580 --> 00:46:32,998 Como se eu fosse uma estranha. 475 00:46:36,710 --> 00:46:37,753 Eu tinha planejado 476 00:46:39,463 --> 00:46:41,590 pedir o divórcio. 477 00:46:46,678 --> 00:46:48,222 Porque você era bom demais. 478 00:46:50,933 --> 00:46:53,060 Era atencioso demais. 479 00:46:56,480 --> 00:46:58,398 Eu não queria ter arrependimentos de novo. 480 00:47:00,526 --> 00:47:01,985 "Eu devia ter sido mais gentil. 481 00:47:05,948 --> 00:47:08,242 Eu devia ter feito o que ela pedia. 482 00:47:08,825 --> 00:47:09,743 Eu devia 483 00:47:10,744 --> 00:47:12,204 ter me contido." 484 00:47:14,039 --> 00:47:16,083 Não queria ter esses arrependimentos de novo. 485 00:47:18,210 --> 00:47:19,253 Como tive com a Yu-ri. 486 00:47:22,005 --> 00:47:23,257 Finalmente está se abrindo. 487 00:47:30,889 --> 00:47:33,767 Por que estamos tendo essa conversa só agora? 488 00:47:35,352 --> 00:47:36,728 Depois de termos passado 489 00:47:37,896 --> 00:47:39,815 por um período horrível. 490 00:47:59,001 --> 00:48:00,168 A Cha Yu-ri... 491 00:48:01,336 --> 00:48:02,379 Ela... 492 00:48:09,761 --> 00:48:11,054 Despeça-se bem dela. 493 00:48:12,806 --> 00:48:14,850 Abra seu coração e faça o melhor que puder. 494 00:48:17,603 --> 00:48:18,854 Não tenha arrependimentos. 495 00:48:25,611 --> 00:48:26,862 Falaremos sobre o divórcio 496 00:48:28,238 --> 00:48:29,573 depois disso. 497 00:48:43,712 --> 00:48:46,590 Ela rezava todos os dias. 498 00:48:47,341 --> 00:48:49,676 Pensei que ela estava rezando pela sua paz, 499 00:48:50,719 --> 00:48:51,928 mas não era isso. 500 00:48:53,597 --> 00:48:55,307 Ela estava rezando 501 00:48:56,183 --> 00:48:57,768 para ver a filha mais uma vez. 502 00:49:13,659 --> 00:49:14,576 Nossa. 503 00:49:15,160 --> 00:49:16,495 O que você está fazendo? 504 00:49:17,245 --> 00:49:19,039 Quero olhar pra você de perto. 505 00:49:19,623 --> 00:49:23,001 Você é um bebê, por acaso? 506 00:49:23,502 --> 00:49:25,587 Sim, sou o seu bebê. 507 00:49:29,508 --> 00:49:31,343 Quando eu terminar de dobrar as roupas, 508 00:49:31,593 --> 00:49:33,220 tenho algo para te dar. 509 00:49:43,772 --> 00:49:44,815 Mãe. 510 00:49:44,898 --> 00:49:47,067 O que está esperando? Coma. 511 00:49:49,111 --> 00:49:50,070 Aqui. 512 00:49:50,821 --> 00:49:53,657 São algas selvagens, então estão macias. 513 00:49:53,740 --> 00:49:55,033 Experimente. 514 00:49:59,746 --> 00:50:01,081 Você tem que comer também. 515 00:50:03,792 --> 00:50:04,751 Tenho? 516 00:50:28,066 --> 00:50:29,025 Coma. 517 00:50:46,376 --> 00:50:47,377 Está gostoso. 518 00:51:02,726 --> 00:51:04,060 Estava bom? 519 00:51:04,144 --> 00:51:05,270 Estava. 520 00:51:06,396 --> 00:51:07,856 Eu comprei 521 00:51:08,982 --> 00:51:11,526 muita alga, 522 00:51:11,610 --> 00:51:14,196 achando que daria a você quando desse à luz. 523 00:51:14,696 --> 00:51:17,115 A pia ficou cheia de algas. 524 00:51:20,327 --> 00:51:22,037 Finalmente pude vê-la comer. 525 00:51:22,412 --> 00:51:23,997 Estava uma delícia. 526 00:51:28,627 --> 00:51:29,586 Yu-ri. 527 00:51:32,297 --> 00:51:36,092 Posso te fazer uma pergunta? 528 00:51:39,930 --> 00:51:40,806 Claro. 529 00:51:48,522 --> 00:51:49,648 Você estava... 530 00:51:52,442 --> 00:51:53,443 comigo... 531 00:51:55,237 --> 00:51:57,656 o tempo todo? 532 00:52:06,915 --> 00:52:08,083 Estava? 533 00:52:12,212 --> 00:52:13,463 Me diga. Estava? 534 00:52:18,134 --> 00:52:19,094 Mãe... 535 00:52:29,771 --> 00:52:30,981 Então você estava. 536 00:52:33,859 --> 00:52:35,193 Você estava. 537 00:52:39,781 --> 00:52:41,366 Eu pensei 538 00:52:43,159 --> 00:52:46,371 que tinha se desfeito das coisas da Seo-woo porque sentia falta dela. 539 00:52:53,628 --> 00:52:55,589 Mas foi por minha causa, né? 540 00:53:04,723 --> 00:53:05,891 Foi isso. 541 00:53:08,852 --> 00:53:12,105 Você estava comigo o tempo todo. 542 00:53:15,108 --> 00:53:17,027 Eu não fazia ideia. 543 00:53:21,114 --> 00:53:23,742 Me desculpe por ter sofrido tanto. 544 00:53:25,493 --> 00:53:27,537 Você deve ter ficado muito triste. 545 00:54:05,158 --> 00:54:06,076 Não chore. 546 00:54:08,411 --> 00:54:10,121 Mãe, não chore. 547 00:54:37,273 --> 00:54:38,858 Está tudo bem. 548 00:54:41,903 --> 00:54:44,072 Você sentiu muito a minha falta? 549 00:54:46,992 --> 00:54:48,118 Sim. 550 00:54:50,662 --> 00:54:53,123 Eu só queria te ver mais uma vez. 551 00:54:54,916 --> 00:54:56,251 Tinha uma coisa 552 00:54:57,502 --> 00:55:01,256 que eu queria muito falar pra você. 553 00:55:11,224 --> 00:55:12,851 Me desculpe. 554 00:55:17,188 --> 00:55:18,690 Pelo quê? 555 00:55:19,190 --> 00:55:21,067 Por que pediria desculpas? 556 00:55:25,488 --> 00:55:30,535 Você chorava até quando fazia um cortezinho no dedo. 557 00:55:32,620 --> 00:55:36,207 Pensar que você sofreu naquele chão gelado sozinha... 558 00:55:38,084 --> 00:55:40,378 Pensar no medo que você deve ter sentido. 559 00:55:42,505 --> 00:55:45,884 Eu nunca consegui deixar de pensar nisso. 560 00:55:48,928 --> 00:55:51,639 Me desculpe por não estar lá com você. 561 00:55:52,223 --> 00:55:54,392 Me desculpe por te deixar sozinha, meu bebê. 562 00:55:59,105 --> 00:56:01,107 Eu não senti medo. 563 00:56:03,359 --> 00:56:06,571 Fiquei forte até o fim. 564 00:56:07,363 --> 00:56:09,199 Eu não estava sozinha. 565 00:56:09,616 --> 00:56:13,119 Eu estava com a Seo-woo, mãe. 566 00:56:14,871 --> 00:56:16,456 Por isso consegui me manter forte. 567 00:56:18,083 --> 00:56:19,834 Não senti medo. 568 00:56:34,349 --> 00:56:35,475 Mãe. 569 00:56:36,518 --> 00:56:39,771 Mãe. 570 00:56:44,442 --> 00:56:45,902 O filho dela está aqui de novo. 571 00:56:45,985 --> 00:56:47,487 Mãe. 572 00:56:47,570 --> 00:56:49,072 Ele vem sempre que bebe. 573 00:56:49,989 --> 00:56:51,366 Tem vindo com mais frequência. 574 00:56:53,159 --> 00:56:56,037 Acho que ele está cheio de problemas para beber assim. 575 00:56:57,413 --> 00:56:59,666 A vida não é fácil. 576 00:56:59,749 --> 00:57:01,835 Mesmo quando você envelhece, 577 00:57:03,002 --> 00:57:05,922 é impossível não sentir falta da mãe. 578 00:57:09,259 --> 00:57:11,219 Nessa idade, 579 00:57:12,512 --> 00:57:16,141 não há lugar para ir para chorar o quanto quiser. 580 00:57:16,224 --> 00:57:17,517 É nessa idade 581 00:57:18,017 --> 00:57:20,186 que mais sentimos falta da nossa mãe. 582 00:57:22,355 --> 00:57:25,859 Também sinto falta da minha. 583 00:57:26,651 --> 00:57:28,653 Mãe. 584 00:57:31,948 --> 00:57:33,741 Meu bebê. 585 00:57:34,576 --> 00:57:35,660 Está tudo bem. 586 00:57:36,077 --> 00:57:36,995 Está tudo bem. 587 00:57:39,414 --> 00:57:40,498 Pronto. 588 00:57:40,582 --> 00:57:41,666 Está tudo bem. 589 00:57:44,210 --> 00:57:45,670 Está tudo bem. 590 00:57:46,421 --> 00:57:48,631 Mãe. 591 00:57:49,591 --> 00:57:50,717 Está tudo bem. 592 00:57:50,842 --> 00:57:51,843 Está tudo bem. 593 00:57:57,348 --> 00:57:58,433 Meu bebê. 594 00:58:00,268 --> 00:58:02,812 Puxa... Meu bebê. 595 00:58:13,490 --> 00:58:14,574 Não tem mesmo 596 00:58:16,493 --> 00:58:17,702 uma solução? 597 00:58:18,953 --> 00:58:19,787 Não. 598 00:58:20,622 --> 00:58:21,539 Não tem. 599 00:58:25,919 --> 00:58:27,045 Você quer mesmo... 600 00:58:29,923 --> 00:58:31,007 ir embora? 601 00:58:36,221 --> 00:58:37,180 Quero. 602 00:58:49,817 --> 00:58:52,028 Se eu soubesse um pouco antes... 603 00:58:54,489 --> 00:58:58,117 teria deixado você ver a Seo-woo mais vezes. 604 00:59:00,912 --> 00:59:01,829 Fui um idiota. 605 00:59:02,497 --> 00:59:03,498 Não. 606 00:59:04,582 --> 00:59:06,167 Eu era um fantasma, 607 00:59:06,251 --> 00:59:08,503 então esses momentos foram importantes pra mim. 608 00:59:09,379 --> 00:59:11,506 Eu pude tocar a Seo-woo. 609 00:59:12,131 --> 00:59:14,384 Pude abraçá-lo quando você estava triste. 610 00:59:14,467 --> 00:59:15,635 Para mim, 611 00:59:16,344 --> 00:59:17,595 foi um presente. 612 00:59:28,439 --> 00:59:30,984 Como posso deixar você partir de novo? 613 00:59:37,115 --> 00:59:38,324 Me desculpe, Gang-hwa. 614 00:59:39,951 --> 00:59:41,452 Pelo que houve há cinco anos 615 00:59:41,536 --> 00:59:42,745 e por agora. 616 00:59:44,998 --> 00:59:47,792 Sinto muito por partir. 617 00:59:49,294 --> 00:59:50,378 Não, eu que sinto. 618 00:59:51,796 --> 00:59:53,131 Me desculpe por tudo. 619 00:59:53,214 --> 00:59:54,799 Por que está se desculpando? 620 00:59:57,468 --> 00:59:59,554 Você fez muita coisa por mim. 621 01:00:03,683 --> 01:00:04,851 Obrigada 622 01:00:05,518 --> 01:00:09,355 por ter me amado enquanto estávamos juntos. 623 01:00:11,274 --> 01:00:13,484 É o suficiente pra mim. 624 01:01:37,402 --> 01:01:38,569 Seo-woo. 625 01:01:47,620 --> 01:01:48,996 A titia bonita é, 626 01:01:50,415 --> 01:01:51,290 na verdade... 627 01:01:54,836 --> 01:01:56,087 sua mãe. 628 01:01:59,257 --> 01:02:00,341 Ela que te deu à luz. 629 01:02:04,637 --> 01:02:05,680 Sua mãe... 630 01:02:10,476 --> 01:02:12,353 deve te amar muito. 631 01:02:15,314 --> 01:02:16,190 Não. 632 01:02:19,736 --> 01:02:21,154 Ela te ama muito. 633 01:02:41,382 --> 01:02:42,508 Algum dia... 634 01:02:44,010 --> 01:02:45,011 você vai... 635 01:02:50,391 --> 01:02:51,559 me perdoar? 636 01:03:23,925 --> 01:03:28,596 COISAS QUE QUERO FAZER 637 01:03:45,571 --> 01:03:49,534 CUMPRIR MINHA PROMESSA COM MEUS AMIGOS 638 01:03:51,160 --> 01:03:52,745 Você disse que me faria um favor, 639 01:03:53,204 --> 01:03:54,330 mas nunca apareceu. 640 01:03:54,413 --> 01:03:55,581 E agora vai embora? 641 01:03:56,082 --> 01:03:59,001 Sabe que andei muito ocupada. 642 01:03:59,085 --> 01:04:00,711 Estou aqui agora, não estou? 643 01:04:00,795 --> 01:04:02,713 Você só quer barriga de porco grelhada? 644 01:04:03,381 --> 01:04:04,882 Não é simples demais? 645 01:04:04,966 --> 01:04:07,385 A senhorita está bem? 646 01:04:07,468 --> 01:04:09,095 Estou. 647 01:04:13,266 --> 01:04:14,225 Ei. 648 01:04:15,434 --> 01:04:16,394 Anda logo. 649 01:04:16,477 --> 01:04:18,396 -Rápido. -Certo. 650 01:04:18,479 --> 01:04:19,730 Vou desmaiar. 651 01:04:19,814 --> 01:04:20,982 Espere. 652 01:04:21,774 --> 01:04:23,234 Tcharam! 653 01:04:25,194 --> 01:04:26,946 FANTASMA PARK HYE-JIN 654 01:04:38,416 --> 01:04:40,334 Comam devagar. 655 01:04:40,418 --> 01:04:41,961 -Está bom. -Vão ter indigestão. 656 01:04:43,004 --> 01:04:45,131 É só isso que vocês querem? 657 01:04:45,214 --> 01:04:46,966 Não tenho outro favor pra pedir. 658 01:04:47,508 --> 01:04:50,553 Não quero que meus filhos saibam que ainda estou aqui como fantasma. 659 01:04:51,596 --> 01:04:53,973 Vamos subir em breve. 660 01:04:54,056 --> 01:04:56,893 Obrigada pela companhia durante cinco anos como fantasma. 661 01:04:56,976 --> 01:04:59,020 Sempre há um jeito de sobreviver. 662 01:04:59,103 --> 01:05:00,438 Mesmo quando estamos mortos, 663 01:05:01,105 --> 01:05:04,275 você faz amigos e segue em frente. 664 01:05:04,358 --> 01:05:08,613 Até fantasmas têm que se despedir. 665 01:05:10,656 --> 01:05:14,827 Vivos ou mortos, a vida é feita de partidas. 666 01:05:14,911 --> 01:05:16,495 É preciso dizer adeus 667 01:05:16,579 --> 01:05:18,205 para nos reencontrarmos. 668 01:05:19,123 --> 01:05:19,999 Tem razão. 669 01:05:21,000 --> 01:05:23,711 Vamos renascer e nos reencontrar na outra vida. 670 01:05:23,794 --> 01:05:24,670 Sim. 671 01:05:24,754 --> 01:05:26,047 Vamos nos reencontrar! 672 01:05:26,380 --> 01:05:27,423 -Isso. -Isso. 673 01:05:27,673 --> 01:05:30,551 -Saúde! -Saúde! 674 01:05:34,972 --> 01:05:41,479 RETRIBUIR FAVORES 675 01:05:47,360 --> 01:05:49,570 Sou amiga da família dele. 676 01:05:49,695 --> 01:05:51,322 Há anos não come comida caseira. 677 01:05:51,906 --> 01:05:53,824 Devo isso a ele. 678 01:05:57,036 --> 01:05:58,913 É, ela me deve, mas... 679 01:05:59,455 --> 01:06:01,040 você conhece minha família? 680 01:06:01,666 --> 01:06:03,084 Você não sabia disso, 681 01:06:03,459 --> 01:06:04,335 mas conheço. 682 01:06:04,835 --> 01:06:09,590 Sinta-se em casa e coma. Isso é o que costumamos comer. 683 01:06:09,674 --> 01:06:10,633 Obrigado. 684 01:06:17,348 --> 01:06:23,020 APRECIAR A VIDA DIÁRIA COMO AS OUTRAS MÃES 685 01:06:25,648 --> 01:06:26,649 Seo-woo, experimente. 686 01:06:28,442 --> 01:06:29,318 Gostou? 687 01:06:29,402 --> 01:06:32,113 -Isso foi ótimo. -Gostou mesmo? 688 01:06:32,196 --> 01:06:34,573 -Eu me diverti. -Você se divertiu? 689 01:06:34,657 --> 01:06:36,367 O Ha-jun se divertiu. 690 01:06:36,450 --> 01:06:37,702 Nossa. 691 01:06:38,786 --> 01:06:39,870 Caramba. 692 01:06:39,954 --> 01:06:42,748 ME DESPEDIR DA MINHA FAMÍLIA 693 01:06:42,832 --> 01:06:45,042 -Está ótimo. -Experimente isto, pai. 694 01:06:45,126 --> 01:06:45,960 O quê? 695 01:06:46,043 --> 01:06:47,545 -O que é isso? -Carne de porco. 696 01:06:47,753 --> 01:06:48,879 -Está gostosa. -Né? 697 01:06:48,963 --> 01:06:51,173 Seo-woo, a vovó está cansada. 698 01:06:51,257 --> 01:06:52,174 Seo-woo. 699 01:06:52,258 --> 01:06:53,134 -Coma. -Está bem. 700 01:06:54,969 --> 01:06:56,470 -É tão boazinha! -Muito bem. 701 01:06:56,554 --> 01:06:58,723 -Nossa. -Seo-woo. 702 01:06:58,806 --> 01:07:00,433 -Venha aqui. -Venha com a titia. 703 01:07:00,516 --> 01:07:01,809 Nossa. 704 01:07:01,892 --> 01:07:04,020 -No meio. -Quero ficar perto da Seo-woo. 705 01:07:04,103 --> 01:07:05,146 Nossa. 706 01:07:05,229 --> 01:07:06,480 Que quentinho! 707 01:07:12,153 --> 01:07:17,867 ME DESPEDIR DOS MEUS MELHORES AMIGOS 708 01:07:17,950 --> 01:07:19,910 Seo-woo, Ha-jun, estão felizes? 709 01:07:19,994 --> 01:07:20,828 -Sim! -Sim! 710 01:07:21,537 --> 01:07:23,205 Sabem aonde estamos indo? 711 01:07:23,289 --> 01:07:25,374 -Acampar! -Acampar! 712 01:07:25,458 --> 01:07:26,542 -Vamos! -Isso mesmo. 713 01:07:26,625 --> 01:07:28,627 -Vamos acampar! -Vamos! 714 01:07:34,133 --> 01:07:35,801 Coloque uma música. 715 01:07:35,885 --> 01:07:37,720 Que música? Não precisa. 716 01:07:42,683 --> 01:07:43,934 Fique ao lado delas. 717 01:07:44,727 --> 01:07:48,022 -Pra quê? -Quero ver a Yu-ri. Anda logo. 718 01:07:48,898 --> 01:07:49,899 Nossa... 719 01:07:56,864 --> 01:07:57,865 Abra a janela. 720 01:07:57,948 --> 01:07:58,783 Abra. 721 01:08:01,619 --> 01:08:02,787 Yu-ri! 722 01:08:03,662 --> 01:08:05,206 Yu-ri! Estou entediado! 723 01:08:05,289 --> 01:08:08,250 -Quero ir aí. -Yu-ri, feche a janela. 724 01:08:08,459 --> 01:08:11,253 -Papai! -Posso sentar entre... 725 01:08:12,379 --> 01:08:13,464 Não vão! 726 01:08:13,547 --> 01:08:14,632 Qual é o problema dele? 727 01:08:14,882 --> 01:08:16,175 Deve estar entediado. 728 01:08:17,259 --> 01:08:18,344 Não vão! 729 01:08:18,969 --> 01:08:19,887 Yu-ri! 730 01:08:19,970 --> 01:08:22,473 Comprei muita carne desta vez! 731 01:08:26,393 --> 01:08:27,436 Muito bem. 732 01:08:28,938 --> 01:08:29,814 Ali. 733 01:08:30,314 --> 01:08:31,232 Corra! 734 01:08:31,690 --> 01:08:32,525 Passe! 735 01:08:33,692 --> 01:08:35,444 -Corra. -Ha-jun, passe pro papai. 736 01:08:38,280 --> 01:08:40,199 Ela é boa. A bola, Ha-jun! 737 01:08:40,282 --> 01:08:42,576 Pegue a bola! Vamos ver quem chuta melhor. 738 01:08:45,246 --> 01:08:47,832 O pai acertou a filha. 739 01:08:47,915 --> 01:08:49,250 Você está bem, Seo-woo? 740 01:08:54,421 --> 01:08:56,048 Eles estão tão animados! 741 01:09:04,306 --> 01:09:05,307 O que é isto? 742 01:09:06,725 --> 01:09:07,893 A Min-jeong 743 01:09:08,394 --> 01:09:09,770 passou no restaurante. 744 01:09:10,688 --> 01:09:11,647 Deixou isso pra você. 745 01:09:17,820 --> 01:09:19,405 Ela até me pediu um favor. 746 01:09:21,282 --> 01:09:22,199 Que favor? 747 01:09:25,077 --> 01:09:26,537 Para mandar você em paz... 748 01:09:27,913 --> 01:09:29,081 quanto ao Gang-hwa. 749 01:09:31,000 --> 01:09:32,626 Disse que isso a deixaria aliviada. 750 01:09:39,508 --> 01:09:41,135 A Min-jeong é muito boa. 751 01:09:44,930 --> 01:09:46,098 Ela vai 752 01:09:47,099 --> 01:09:47,975 se divorciar dele? 753 01:09:48,058 --> 01:09:49,351 Não sei. 754 01:09:52,980 --> 01:09:55,149 Eu te disse que não é sua culpa. 755 01:09:57,026 --> 01:09:59,236 Eles não estavam dando muito certo de toda forma. 756 01:10:01,238 --> 01:10:02,907 Eram muito atenciosos um com o outro 757 01:10:02,990 --> 01:10:06,202 porque um sentia pena do outro, mas isso os distanciou também. 758 01:10:06,285 --> 01:10:07,369 Isso não é bom. 759 01:10:09,455 --> 01:10:10,831 Acabou sendo melhor. 760 01:10:11,957 --> 01:10:13,792 Eles descobriram que tinham um problema. 761 01:10:18,547 --> 01:10:20,090 Você já tem seus problemas. 762 01:10:20,507 --> 01:10:21,383 Sorria. 763 01:10:23,761 --> 01:10:24,845 Mandei você sorrir. 764 01:10:24,929 --> 01:10:26,222 Entendeu? Sorria. 765 01:10:26,889 --> 01:10:29,600 -Não vai sorrir? -Nossa. 766 01:10:30,434 --> 01:10:31,602 Caramba. 767 01:10:33,062 --> 01:10:34,188 Muito bem. 768 01:10:38,901 --> 01:10:39,902 -Chute pra lá. -Nossa. 769 01:10:40,694 --> 01:10:41,528 Isso! 770 01:10:42,446 --> 01:10:43,739 Caramba. 771 01:10:43,822 --> 01:10:45,699 Corra, Ha-jun! 772 01:10:46,992 --> 01:10:48,786 Isso. Chute. 773 01:10:49,453 --> 01:10:50,371 Mais uma vez. 774 01:11:03,717 --> 01:11:04,635 Olá. 775 01:11:05,552 --> 01:11:06,720 Auxiliar de cozinha. 776 01:11:07,471 --> 01:11:08,639 Ajudante. 777 01:11:09,723 --> 01:11:10,641 Yu-ri. 778 01:11:12,059 --> 01:11:13,102 Mãe da Seo-woo. 779 01:11:14,019 --> 01:11:16,272 Não tenho coragem de te ver, 780 01:11:16,355 --> 01:11:18,274 então escrevi uma carta. 781 01:11:19,650 --> 01:11:21,610 Pensando bem, não estou brava com você 782 01:11:23,070 --> 01:11:26,240 só porque você e o Gang-hwa mentiram pra mim, 783 01:11:27,366 --> 01:11:30,577 mas também porque estou triste por perder uma amiga. 784 01:11:31,245 --> 01:11:32,705 Eu devo 785 01:11:33,747 --> 01:11:35,082 te agradecer muito 786 01:11:36,125 --> 01:11:37,501 por ter sido minha amiga. 787 01:11:38,752 --> 01:11:40,170 Porque não haverá 788 01:11:40,963 --> 01:11:42,965 próxima vez pra você. 789 01:11:44,633 --> 01:11:46,176 Fico muito feliz 790 01:11:46,802 --> 01:11:48,262 por você ser 791 01:11:48,971 --> 01:11:50,514 a mãe da Seo-woo. 792 01:11:52,808 --> 01:11:54,351 Também fico feliz 793 01:11:56,645 --> 01:11:57,896 por ter te conhecido. 794 01:12:07,031 --> 01:12:08,699 Seja feliz. 795 01:12:10,034 --> 01:12:11,076 Adeus, 796 01:12:12,494 --> 01:12:13,704 minha amiga. 797 01:12:19,418 --> 01:12:21,587 Não se preocupe com a Seo-woo. 798 01:12:22,963 --> 01:12:24,423 Eu vou protegê-la 799 01:12:25,716 --> 01:12:26,884 com todo o meu coração. 800 01:13:04,922 --> 01:13:06,048 -Conhecem essa, né? -Sim. 801 01:13:06,548 --> 01:13:07,383 Batam palmas. 802 01:13:08,717 --> 01:13:09,760 Ha-jun, bata palmas. 803 01:13:10,260 --> 01:13:11,678 Ha-jun, dance. 804 01:13:16,392 --> 01:13:18,060 Um, dois, três, quatro. 805 01:13:18,143 --> 01:13:21,146 -Ao viver neste mundo -Ao viver neste mundo 806 01:13:22,689 --> 01:13:25,901 -Descobrirá que há -Descobrirá que há 807 01:13:26,777 --> 01:13:30,697 -Algo mais valioso que dinheiro -Algo mais valioso que dinheiro 808 01:13:30,781 --> 01:13:32,533 -O jogo do amor -O jogo do amor 809 01:13:32,616 --> 01:13:35,160 -Não é importante -Não é importante 810 01:13:35,244 --> 01:13:37,996 -Ao viver neste mundo -Ao viver neste mundo 811 01:13:39,331 --> 01:13:42,584 -Descobrirá que há -Descobrirá que há 812 01:13:43,168 --> 01:13:45,087 Mais felicidade 813 01:13:45,170 --> 01:13:47,589 Que tristeza 814 01:13:47,673 --> 01:13:49,425 A vida se resume 815 01:13:49,508 --> 01:13:52,719 -Ao que você faz -Todos juntos! 816 01:14:03,981 --> 01:14:05,482 No que está pensando? 817 01:14:08,235 --> 01:14:10,529 Estou pensando 818 01:14:12,072 --> 01:14:13,198 que isso é muito legal. 819 01:14:16,410 --> 01:14:17,327 Você está feliz? 820 01:14:18,704 --> 01:14:19,538 Sim. 821 01:14:20,581 --> 01:14:21,832 Quando eu era um fantasma, 822 01:14:22,166 --> 01:14:24,001 ficava triste porque só podia observar 823 01:14:24,084 --> 01:14:27,171 e partia sem ninguém saber que eu estava lá. 824 01:14:28,755 --> 01:14:31,300 Mas agora vou partir sorrindo. 825 01:14:32,176 --> 01:14:33,135 Estou feliz. 826 01:14:35,387 --> 01:14:36,513 Não tem arrependimentos? 827 01:14:36,597 --> 01:14:37,598 Arrependimento? 828 01:14:45,772 --> 01:14:47,232 Você sabe 829 01:14:47,357 --> 01:14:49,568 com quem eu mais podia contar quando estava viva? 830 01:14:51,153 --> 01:14:52,279 Com quem? 831 01:14:52,905 --> 01:14:53,822 Com a mamãe. 832 01:14:55,324 --> 01:14:56,533 A minha mãe. 833 01:14:59,786 --> 01:15:02,831 Ela sempre cuidava de mim. 834 01:15:04,041 --> 01:15:06,293 Por isso eu fazia qualquer coisa sem sentir medo. 835 01:15:09,254 --> 01:15:10,672 Para a Seo-woo, 836 01:15:11,381 --> 01:15:13,800 eu queria ser uma mãe assim. 837 01:15:15,052 --> 01:15:17,346 Alguém com quem ela mais pudesse contar. 838 01:15:21,308 --> 01:15:22,768 É uma pena que eu não possa ser. 839 01:15:28,065 --> 01:15:30,484 Vou deixar essa função pra você. 840 01:15:32,152 --> 01:15:34,071 Pode ser um pai com quem ela possa contar. 841 01:15:37,491 --> 01:15:38,492 Está bem. 842 01:15:40,911 --> 01:15:41,954 Eu vou ser. 843 01:15:46,333 --> 01:15:49,836 Do que você mais sentiu falta quando eu morri? 844 01:15:57,511 --> 01:15:59,680 De não poder envelhecer com você. 845 01:16:01,807 --> 01:16:03,433 Provavelmente brigaríamos todo dia, 846 01:16:04,226 --> 01:16:06,979 mas eu queria estar com você todos os dias. 847 01:16:07,980 --> 01:16:10,816 Eu queria ver a Seo-woo indo à faculdade, 848 01:16:11,275 --> 01:16:12,484 se casando 849 01:16:13,193 --> 01:16:14,528 e tendo filhos. 850 01:16:16,572 --> 01:16:18,240 Era o que eu queria na vida. 851 01:16:20,909 --> 01:16:23,579 Quando estivéssemos bem velhinhos, 852 01:16:24,955 --> 01:16:26,540 eu seguraria sua mão 853 01:16:28,041 --> 01:16:29,251 e agradeceria 854 01:16:31,503 --> 01:16:33,005 por termos feito um bom trabalho. 855 01:16:36,049 --> 01:16:37,926 Eu andei sonhando 856 01:16:38,719 --> 01:16:40,345 com esse dia. 857 01:16:44,391 --> 01:16:45,726 É o que mais me deixa triste. 858 01:16:48,312 --> 01:16:49,479 Eu também 859 01:16:49,813 --> 01:16:52,065 queria viver assim com você. 860 01:16:58,113 --> 01:16:59,281 Mas... 861 01:17:03,076 --> 01:17:04,578 você deixou a Seo-woo comigo. 862 01:17:05,829 --> 01:17:06,913 Obrigado. 863 01:17:08,790 --> 01:17:10,334 Ela é o maior presente 864 01:17:11,668 --> 01:17:13,045 que você me deu. 865 01:17:16,548 --> 01:17:20,427 Você precisa aproveitar ao máximo o resto da sua vida. 866 01:17:22,137 --> 01:17:23,847 Pela Seo-woo, 867 01:17:25,349 --> 01:17:26,433 tenha uma vida feliz. 868 01:17:31,229 --> 01:17:32,439 Pode deixar. 869 01:17:33,273 --> 01:17:36,735 Se pensar em mim algum dia, 870 01:17:37,694 --> 01:17:39,571 não chore. Sorria. 871 01:17:41,281 --> 01:17:42,866 Não fique triste. 872 01:17:42,949 --> 01:17:44,368 Sorria. 873 01:17:53,251 --> 01:17:54,378 Farei isso. 874 01:18:07,349 --> 01:18:08,892 Vou me lembrar de você. 875 01:18:12,646 --> 01:18:14,648 Só vou dar valor 876 01:18:16,650 --> 01:18:17,859 às lembranças felizes. 877 01:18:20,112 --> 01:18:21,530 Farei isso. 878 01:18:24,616 --> 01:18:25,659 Obrigada. 879 01:19:18,795 --> 01:19:19,921 Seo-woo. 880 01:19:21,006 --> 01:19:22,674 Minha linda Seo-woo. 881 01:19:29,931 --> 01:19:31,391 Seja sempre alegre. 882 01:19:33,268 --> 01:19:34,770 Sempre sorria. 883 01:19:48,408 --> 01:19:49,910 Na próxima vida, 884 01:19:51,119 --> 01:19:51,995 por favor, 885 01:19:52,078 --> 01:19:53,288 volte para a mamãe. 886 01:19:54,289 --> 01:19:55,248 Está bem? 887 01:20:16,228 --> 01:20:17,979 Tchau, mamãe. 888 01:20:53,473 --> 01:20:54,766 Minha querida Sra. Mi-dong. 889 01:20:55,684 --> 01:20:57,060 Obrigada. 890 01:20:57,602 --> 01:20:58,979 Não precisa agradecer. 891 01:21:00,021 --> 01:21:01,648 Você está tentando 892 01:21:02,524 --> 01:21:03,650 me fazer chorar? 893 01:21:08,738 --> 01:21:09,823 Você... 894 01:21:10,490 --> 01:21:12,284 se despediu de todos? 895 01:21:13,577 --> 01:21:14,578 Sim. 896 01:21:14,661 --> 01:21:16,496 Por isso é abençoada. 897 01:21:16,580 --> 01:21:19,916 Nem todo mundo pode se despedir antes de morrer. 898 01:21:21,543 --> 01:21:23,336 O cara lá de cima deve amar muito você. 899 01:21:25,130 --> 01:21:27,674 Você não disse que era um castigo? 900 01:21:27,757 --> 01:21:28,925 Você está partindo. 901 01:21:29,092 --> 01:21:30,343 Não vamos brigar. 902 01:21:30,427 --> 01:21:31,970 Está bem. 903 01:21:34,389 --> 01:21:37,225 Você deve se despedir 904 01:21:37,851 --> 01:21:38,977 de si mesma agora. 905 01:21:47,736 --> 01:21:49,863 Embora seja apenas um corpo, 906 01:21:51,364 --> 01:21:52,699 você deve se despedir. 907 01:22:12,969 --> 01:22:14,012 Cha Yu-ri. 908 01:22:16,765 --> 01:22:17,724 Adeus. 909 01:22:35,367 --> 01:22:36,368 Adeus. 910 01:22:53,927 --> 01:22:55,011 Gang-hwa. 911 01:22:55,470 --> 01:22:56,346 Seo-woo. 912 01:22:57,180 --> 01:23:00,725 Quando vocês forem para o Paraíso, Deus fará duas perguntas. 913 01:23:00,809 --> 01:23:02,769 Se responderem "sim" às duas, 914 01:23:03,353 --> 01:23:05,772 podem renascer como humanos na próxima vida. 915 01:23:06,982 --> 01:23:10,068 Uma pergunta é: "Você foi feliz?" 916 01:23:10,902 --> 01:23:12,404 A outra é: 917 01:23:12,862 --> 01:23:15,949 "Você fez outras pessoas felizes?" 918 01:23:17,409 --> 01:23:19,285 Vamos renascer como humanos 919 01:23:19,369 --> 01:23:21,871 e nos reencontrar na próxima vida. 920 01:23:34,050 --> 01:23:36,845 TE AMO SEMPRE 921 01:24:11,171 --> 01:24:13,423 Meu bebê, 922 01:24:13,715 --> 01:24:16,551 você vai se lembrar de que eu estava com você? 923 01:24:24,267 --> 01:24:26,352 AS PÉTALAS CAEM, MAS A FLOR PERDURA 924 01:24:26,436 --> 01:24:28,772 -Seo-woo. -Cho Seo-woo. 925 01:24:30,940 --> 01:24:32,817 Mãe! Pai! 926 01:24:33,651 --> 01:24:35,570 ROTEIRO - CHO SEO-WOO ESTUDOS SOBRE CINEMA 927 01:24:46,915 --> 01:24:48,416 Não tem cirurgia hoje? 928 01:24:48,666 --> 01:24:49,793 Não. 929 01:24:50,168 --> 01:24:51,586 Isso é novidade. 930 01:24:51,753 --> 01:24:53,713 Você nunca sai da sala de cirurgia. 931 01:24:54,255 --> 01:24:57,675 Ele veio ver as flores de cerejeira com você antes que sumissem. 932 01:24:58,051 --> 01:24:59,177 Sério? 933 01:25:00,095 --> 01:25:02,138 Nossa! 934 01:25:03,223 --> 01:25:05,642 As pétalas caem, mas a flor perdura. 935 01:25:06,684 --> 01:25:08,269 O perfume permaneceu no mundo 936 01:25:08,978 --> 01:25:12,107 e permeou nossa memória profundamente. 937 01:25:18,238 --> 01:25:19,405 ÚLTIMO EPISÓDIO 938 01:25:19,489 --> 01:25:23,243 AS PÉTALAS CAEM, MAS A FLOR PERDURA 939 01:26:21,009 --> 01:26:23,011 Legendas: Pollyana Tiussi