1
00:00:13,221 --> 00:00:15,682
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:47,881 --> 00:00:49,466
Já chega, Gang-hwa.
3
00:00:51,551 --> 00:00:52,886
Você já fez o bastante.
4
00:00:54,345 --> 00:00:55,305
É o bastante.
5
00:00:56,723 --> 00:00:57,640
O quê?
6
00:01:02,187 --> 00:01:03,229
Não vou
7
00:01:04,230 --> 00:01:05,690
retomar meu lugar.
8
00:01:09,027 --> 00:01:10,195
Eu não posso.
9
00:01:11,488 --> 00:01:14,532
Como assim não pode retomar seu lugar?
10
00:01:21,831 --> 00:01:23,124
Eu nunca
11
00:01:24,501 --> 00:01:28,296
amei ninguém mais do que a mim mesma.
12
00:01:29,881 --> 00:01:31,132
Foi a primeira vez
13
00:01:32,050 --> 00:01:34,427
que tive alguém mais precioso do que eu.
14
00:01:37,764 --> 00:01:38,890
A minha filha.
15
00:01:40,475 --> 00:01:41,601
A nossa Seo-woo.
16
00:01:44,270 --> 00:01:46,397
O que vai ser da Seo-woo?
17
00:01:49,317 --> 00:01:50,568
Se eu viver,
18
00:01:52,195 --> 00:01:53,196
a Seo-woo vai
19
00:01:54,739 --> 00:01:56,699
ver fantasmas pelo resto da vida.
20
00:02:01,788 --> 00:02:02,622
Você...
21
00:02:03,456 --> 00:02:04,958
disse que ela não veria mais.
22
00:02:06,209 --> 00:02:08,586
Que ela pararia de vê-los em breve.
23
00:02:17,345 --> 00:02:18,555
Terminou?
24
00:02:19,222 --> 00:02:21,015
Ficou lindo!
25
00:02:21,099 --> 00:02:22,475
Desenhou a nossa casa?
26
00:02:24,394 --> 00:02:25,436
Quem...
27
00:02:26,020 --> 00:02:27,021
é esse aqui?
28
00:02:27,105 --> 00:02:28,189
O tio.
29
00:02:28,273 --> 00:02:29,315
"Tio"?
30
00:02:30,525 --> 00:02:31,609
Esse tio...
31
00:02:32,861 --> 00:02:35,321
-Quem é ele?
-Ele não está mais aqui.
32
00:02:52,505 --> 00:02:53,715
YU-RI
33
00:02:54,757 --> 00:02:56,968
A creche e sua casa estão seguras.
34
00:02:57,051 --> 00:03:00,680
Em breve, ela não verá mais fantasmas.
Fique tranquilo.
35
00:03:04,934 --> 00:03:07,270
Não. Pensei que ela pararia de vê-los,
36
00:03:09,147 --> 00:03:10,106
mas não é assim.
37
00:03:11,316 --> 00:03:13,026
Se eu ficar aqui...
38
00:03:15,236 --> 00:03:16,654
ela verá fantasmas
39
00:03:18,156 --> 00:03:19,073
pelo resto da vida.
40
00:03:24,996 --> 00:03:26,581
Tudo começou por minha causa,
41
00:03:27,040 --> 00:03:28,625
então cabe a mim acabar com isso.
42
00:03:33,004 --> 00:03:34,339
Eu quero
43
00:03:34,714 --> 00:03:37,342
que a Seo-woo possa sonhar
com qualquer coisa.
44
00:03:37,800 --> 00:03:41,095
Que ela possa se tornar
e fazer tudo o que quiser.
45
00:03:47,268 --> 00:03:48,603
Então não posso deixar
46
00:03:49,520 --> 00:03:51,856
que ela veja fantasmas
só para eu poder viver.
47
00:03:56,736 --> 00:03:57,737
Espere.
48
00:04:04,410 --> 00:04:07,121
Nós podemos resolver isso.
49
00:04:08,164 --> 00:04:10,291
Deve ter um jeito, Yu-ri.
50
00:04:13,628 --> 00:04:15,463
Depois que tive a Seo-woo,
51
00:04:16,047 --> 00:04:18,549
ela sempre foi o meu amanhã.
52
00:04:20,051 --> 00:04:21,636
"Será que ela vai andar amanhã?
53
00:04:22,345 --> 00:04:23,763
Será que vai correr amanhã?
54
00:04:24,722 --> 00:04:27,267
Quanto ela vai crescer amanhã?"
55
00:04:29,102 --> 00:04:30,520
Não posso estragar
56
00:04:31,729 --> 00:04:33,106
o amanhã dela assim.
57
00:04:33,648 --> 00:04:37,777
A Seo-woo não pode viver atormentada
e com medo por minha causa.
58
00:04:39,279 --> 00:04:41,239
Como eu suportaria viver assim?
59
00:04:44,367 --> 00:04:45,493
Ela...
60
00:04:46,286 --> 00:04:47,662
só tem seis anos.
61
00:04:49,956 --> 00:04:50,999
Minha filha.
62
00:05:12,854 --> 00:05:16,524
Não, Yu-ri.
63
00:05:17,358 --> 00:05:19,068
Tem que haver algum jeito.
64
00:05:19,360 --> 00:05:22,864
Tem que haver.
Deve ser por isso que você voltou à vida.
65
00:05:24,073 --> 00:05:25,116
Não é?
66
00:05:27,285 --> 00:05:29,996
Você disse que poderia viver
se retomasse o seu lugar.
67
00:05:30,079 --> 00:05:31,706
Disse que poderia viver, Yu-ri!
68
00:05:31,789 --> 00:05:34,792
Não tem nada que você possa fazer.
É um problema meu.
69
00:05:37,837 --> 00:05:39,464
Como naquele dia, há cinco anos,
70
00:05:41,007 --> 00:05:42,091
essa decisão é minha.
71
00:05:46,846 --> 00:05:48,723
Você fez tudo o que podia.
72
00:05:53,227 --> 00:05:54,270
Gang-hwa...
73
00:05:57,774 --> 00:05:58,733
Muito obrigada.
74
00:06:24,801 --> 00:06:27,929
Eu não queria fazer
você se sentir culpado de novo.
75
00:06:36,896 --> 00:06:38,481
Por isso eu ia embora
76
00:06:39,690 --> 00:06:41,192
depois de 49 dias.
77
00:06:42,819 --> 00:06:44,278
Mas você descobriu...
78
00:06:45,446 --> 00:06:46,322
tudo.
79
00:06:50,201 --> 00:06:51,911
A decisão foi minha,
80
00:06:53,412 --> 00:06:55,832
mas eu tinha medo
de que se sentisse culpado de novo.
81
00:07:36,122 --> 00:07:36,998
Eu fiz
82
00:07:38,207 --> 00:07:39,667
a coisa certa
83
00:07:40,877 --> 00:07:42,003
contando ao Gang-hwa?
84
00:07:42,086 --> 00:07:43,421
É claro que sim.
85
00:07:44,547 --> 00:07:45,965
Se ele descobrisse
86
00:07:46,257 --> 00:07:48,050
depois que a Yu-ri fosse embora,
87
00:07:48,134 --> 00:07:51,262
não só a sala de cirurgia,
mas a vida seria terrível pra ele.
88
00:07:51,345 --> 00:07:54,265
Perdê-la sem ter feito nada,
89
00:07:54,348 --> 00:07:56,976
sem ter pelo menos tentado,
seria diferente.
90
00:07:57,935 --> 00:07:59,061
Você fez a coisa certa.
91
00:08:01,689 --> 00:08:02,982
Se partir de novo,
92
00:08:04,108 --> 00:08:05,943
o Gang-hwa não conseguirá viver direito.
93
00:08:06,527 --> 00:08:07,570
Pois é.
94
00:08:07,653 --> 00:08:09,363
Além de se sentir culpado,
95
00:08:10,364 --> 00:08:12,116
ele não vai conseguir suportar.
96
00:08:14,327 --> 00:08:15,453
É verdade.
97
00:08:16,579 --> 00:08:18,122
Com certeza não vai.
98
00:08:26,964 --> 00:08:27,965
Yu-ri.
99
00:08:30,009 --> 00:08:31,552
Vai encontrar seu lugar,
100
00:08:32,720 --> 00:08:33,721
certo?
101
00:08:41,646 --> 00:08:42,730
Só pode ser isso.
102
00:08:42,813 --> 00:08:44,607
-O quê?
-O Gang-hwa.
103
00:08:44,899 --> 00:08:46,275
Ele fazer alguma coisa...
104
00:08:48,194 --> 00:08:49,362
Depois que partir,
105
00:08:50,112 --> 00:08:52,365
ela não quer que ele se sinta culpado.
106
00:08:53,741 --> 00:08:55,284
-O quê?
-Eu acho...
107
00:08:57,453 --> 00:08:58,746
que a Yu-ri vai partir.
108
00:08:59,997 --> 00:09:00,957
Eu acho...
109
00:09:03,000 --> 00:09:04,210
que ela vai partir.
110
00:09:15,555 --> 00:09:20,643
QUERO VER MINHA FILHA MAIS UMA VEZ
ASSINADO: JEON EUN-SUK
111
00:09:49,171 --> 00:09:50,256
Quero ver
112
00:09:52,258 --> 00:09:54,427
minha filha
113
00:09:55,094 --> 00:09:56,429
mais uma vez.
114
00:09:58,472 --> 00:09:59,849
Eu quero vê-la.
115
00:10:02,268 --> 00:10:03,477
Só mais uma vez.
116
00:10:05,354 --> 00:10:07,523
Por favor, só mais uma vez.
117
00:10:08,983 --> 00:10:11,152
Quero muito ver minha filha.
118
00:10:17,283 --> 00:10:18,576
Foi por isso.
119
00:10:21,037 --> 00:10:22,663
Foi por isso que enviaram a Yu-ri.
120
00:10:30,671 --> 00:10:36,844
Pinheirinho, pinheirinho
121
00:10:37,511 --> 00:10:43,351
Sua luz é perene
122
00:10:44,060 --> 00:10:49,732
Em um dia solitário de outono
123
00:10:50,066 --> 00:10:55,446
E até durante a nevasca
124
00:10:56,072 --> 00:11:02,328
Pinheirinho, pinheirinho
125
00:11:03,371 --> 00:11:09,627
Sua luz é perene
126
00:11:18,844 --> 00:11:21,097
Todos correram
127
00:11:21,180 --> 00:11:22,681
e subiram.
128
00:11:25,434 --> 00:11:26,394
Está vazio.
129
00:11:26,477 --> 00:11:29,563
A Sra. Mi-dong tenta mandá-los
pra cima há dez anos,
130
00:11:30,856 --> 00:11:33,567
mas o exorcista resolveu o problema
em poucos dias.
131
00:11:35,528 --> 00:11:40,324
Aliás, você não era a primeira da lista?
132
00:11:40,449 --> 00:11:41,450
Por que está aqui?
133
00:11:45,830 --> 00:11:47,123
O Kang Sang-bong
134
00:11:48,332 --> 00:11:50,126
subiu na minha vez.
135
00:11:51,669 --> 00:11:53,546
Disse que não tinha mais arrependimentos.
136
00:11:56,757 --> 00:12:00,428
Deve estar triste
com a partida do seu amigo.
137
00:12:12,731 --> 00:12:16,152
O que foi? Seu filho veio aqui de novo?
138
00:12:17,695 --> 00:12:20,948
O filho que vem aqui bêbado
sempre que o negócio dele dá errado?
139
00:12:21,031 --> 00:12:23,993
Ele tem vindo te ver bastante ultimamente.
140
00:12:24,869 --> 00:12:27,746
Acho que tem algo errado.
141
00:12:28,873 --> 00:12:31,167
É difícil ganhar dinheiro e se sustentar.
142
00:12:32,585 --> 00:12:35,212
Ele está se esforçando muito,
143
00:12:37,006 --> 00:12:39,508
mas a vida é difícil.
144
00:12:39,592 --> 00:12:41,844
Pensando bem, a vida sempre foi difícil.
145
00:12:42,511 --> 00:12:46,724
As pessoas lutam
para sustentar suas famílias.
146
00:12:48,726 --> 00:12:51,562
Sinto pena do meu filho.
147
00:13:05,910 --> 00:13:07,119
Yu-ri.
148
00:13:07,912 --> 00:13:08,954
Mãe.
149
00:13:10,539 --> 00:13:11,832
O que está fazendo?
150
00:13:12,833 --> 00:13:13,751
Bem...
151
00:13:14,043 --> 00:13:16,045
estou tirando minhas coisas daqui.
152
00:13:16,504 --> 00:13:18,506
Estão velhas, não as uso mais.
153
00:13:18,589 --> 00:13:19,965
Ficam só ocupando espaço.
154
00:13:23,928 --> 00:13:24,970
Entendi.
155
00:13:43,614 --> 00:13:44,448
Mãe.
156
00:13:45,491 --> 00:13:46,492
Sim?
157
00:13:48,160 --> 00:13:50,454
Por que manteve meu quarto do mesmo jeito?
158
00:13:51,539 --> 00:13:53,249
Sempre ficava triste quando olhava.
159
00:13:55,834 --> 00:13:57,920
Acho que, no fundo,
eu sabia que você voltaria.
160
00:14:03,842 --> 00:14:05,970
Minha filha está neste quarto.
161
00:14:08,806 --> 00:14:09,932
Eu?
162
00:14:10,015 --> 00:14:10,891
Sim.
163
00:14:15,104 --> 00:14:17,856
Minha filhinha, que entrou para a escola
164
00:14:17,940 --> 00:14:20,317
com uma mochila
que era quase do tamanho dela.
165
00:14:24,321 --> 00:14:25,656
Minha filha adolescente,
166
00:14:25,739 --> 00:14:29,159
que ria com as folhas voando pela rua.
167
00:14:30,661 --> 00:14:32,830
Minha filha, que dormia triste,
168
00:14:32,913 --> 00:14:35,499
como se o mundo tivesse acabado,
quando tirava nota baixa.
169
00:14:42,256 --> 00:14:43,841
Se eu desfizesse este quarto,
170
00:14:45,467 --> 00:14:48,846
ia parecer que você nunca esteve aqui.
171
00:14:52,099 --> 00:14:53,601
Por isso não consegui tirar nada.
172
00:15:11,452 --> 00:15:12,578
Está tudo bem,
173
00:15:13,120 --> 00:15:15,372
mesmo que eu não esteja neste mundo...
174
00:15:20,002 --> 00:15:22,379
estou sempre no seu coração.
175
00:15:23,714 --> 00:15:24,924
É isso que importa.
176
00:15:31,639 --> 00:15:32,640
Tem razão.
177
00:15:35,225 --> 00:15:37,770
Está tudo bem
enquanto você estiver no meu coração.
178
00:16:36,078 --> 00:16:37,037
O que houve?
179
00:16:38,831 --> 00:16:39,790
O quê?
180
00:16:40,582 --> 00:16:41,458
Por quê?
181
00:16:41,542 --> 00:16:43,210
Em que está pensando?
182
00:16:46,046 --> 00:16:47,756
Em nada.
183
00:16:49,550 --> 00:16:52,386
Sonhou com aquilo de novo?
184
00:16:58,392 --> 00:16:59,393
Sim.
185
00:17:49,193 --> 00:17:50,736
Ainda acho que não está certo.
186
00:17:51,070 --> 00:17:53,030
Deve haver algum jeito. Eu vou descobrir.
187
00:17:54,364 --> 00:17:55,449
Não tem solução.
188
00:17:57,076 --> 00:17:58,035
Precisa viver.
189
00:17:58,744 --> 00:18:00,704
-Quanto à Seo-woo, eu vou...
-Você se lembra
190
00:18:01,205 --> 00:18:03,165
de quando ela ficou presa no congelador?
191
00:18:06,877 --> 00:18:09,713
Ela quase morreu naquele dia.
192
00:18:09,963 --> 00:18:12,883
Não é só porque ela vê fantasmas
que estou com medo.
193
00:18:20,140 --> 00:18:21,934
Eu já estive morta.
194
00:18:23,560 --> 00:18:24,728
Estar viva
195
00:18:25,979 --> 00:18:27,731
é a parte estranha.
196
00:18:30,901 --> 00:18:31,944
Yu-ri.
197
00:18:33,153 --> 00:18:37,032
Mas você pode viver. Tente viver?
Tem que fazer algo, Yu-ri.
198
00:18:37,116 --> 00:18:39,034
Só porque você já morreu, tenho que falar:
199
00:18:39,159 --> 00:18:41,286
"Tá, tchau. Você já morreu uma vez mesmo"?
200
00:18:41,370 --> 00:18:42,246
Faz algum sentido?
201
00:18:43,122 --> 00:18:44,039
Sinto muito.
202
00:18:53,841 --> 00:18:54,883
Yu-ri.
203
00:19:11,733 --> 00:19:13,652
O que é isto?
204
00:19:15,737 --> 00:19:16,947
O desejo da sua mãe.
205
00:19:17,656 --> 00:19:19,741
O motivo pelo qual você voltou à vida.
206
00:19:25,122 --> 00:19:28,917
QUERO VER MINHA FILHA MAIS UMA VEZ
ASSINADO: JEON EUN-SUK
207
00:19:31,170 --> 00:19:32,462
É por isso?
208
00:19:33,380 --> 00:19:34,715
Foi por isso que voltei?
209
00:19:36,341 --> 00:19:37,342
Sim.
210
00:19:45,475 --> 00:19:49,479
QUERO VER MINHA FILHA MAIS UMA VEZ
211
00:20:16,381 --> 00:20:18,634
Ela rezava todos os dias.
212
00:20:19,968 --> 00:20:22,429
Pensei que ela estava rezando
pela sua paz,
213
00:20:23,305 --> 00:20:24,514
mas não era isso.
214
00:20:25,933 --> 00:20:27,726
Ela estava rezando
215
00:20:28,477 --> 00:20:29,937
para ver a filha mais uma vez.
216
00:20:40,072 --> 00:20:41,156
Então foi por isso.
217
00:20:43,116 --> 00:20:44,409
Eu não imaginava.
218
00:20:45,869 --> 00:20:47,329
Eu só pensava na minha filha.
219
00:20:47,412 --> 00:20:49,206
É isso que todo mundo faz.
220
00:20:50,540 --> 00:20:52,584
Eu também escolhi viver assim
221
00:20:52,668 --> 00:20:55,379
porque meu filho teria feito isso
se eu não fizesse.
222
00:20:55,587 --> 00:20:57,631
Mas ele não me deixa chegar perto dele
223
00:20:57,714 --> 00:20:59,424
porque o filho dele ainda é pequeno.
224
00:21:00,467 --> 00:21:01,510
É isso
225
00:21:02,594 --> 00:21:03,971
que todos os filhos fazem.
226
00:21:05,555 --> 00:21:07,432
Eu teria feito o mesmo com minha mãe.
227
00:21:09,726 --> 00:21:11,019
E o julgamento?
228
00:21:11,687 --> 00:21:13,188
Do que se trata o julgamento?
229
00:21:14,314 --> 00:21:16,650
Ver se você seria gananciosa ou não.
230
00:21:17,192 --> 00:21:18,527
Acho que esse é o julgamento.
231
00:21:19,403 --> 00:21:21,405
Posso ser gananciosa,
232
00:21:23,198 --> 00:21:25,826
mas, se eu for,
prejudicarei a vida da Seo-woo.
233
00:21:27,619 --> 00:21:28,996
Não farei isso.
234
00:21:30,330 --> 00:21:31,748
Vou subir de qualquer jeito.
235
00:21:34,334 --> 00:21:35,168
Eu só vou
236
00:21:36,795 --> 00:21:39,756
aproveitar ao máximo o tempo que me resta.
237
00:21:46,763 --> 00:21:50,183
No início, eu não sabia
se era um prêmio ou um castigo.
238
00:21:50,934 --> 00:21:52,936
Não entendia
por que isso estava acontecendo.
239
00:21:54,438 --> 00:21:55,605
Não é nenhum dos dois.
240
00:21:56,398 --> 00:21:57,607
O que é, então?
241
00:22:00,110 --> 00:22:01,320
É um presente.
242
00:22:12,664 --> 00:22:13,665
Oi.
243
00:22:15,125 --> 00:22:16,418
Oi, Seo-woo.
244
00:22:26,303 --> 00:22:27,804
É mesmo você, Yu-ri?
245
00:22:28,347 --> 00:22:30,182
Mãe!
246
00:23:00,212 --> 00:23:02,005
Pensando bem,
247
00:23:03,006 --> 00:23:04,800
eu morri de repente
248
00:23:05,592 --> 00:23:07,219
sem segurar minha própria filha
249
00:23:08,095 --> 00:23:09,679
nem me despedir dela.
250
00:23:09,805 --> 00:23:12,516
Acho que recebi esse presente
porque eu estava destruída.
251
00:23:16,603 --> 00:23:19,189
Se eu subisse assim, ficaria muito triste.
252
00:23:21,316 --> 00:23:22,943
Mas estou bem agora.
253
00:23:25,278 --> 00:23:27,697
Só vou aproveitar o tempo que me resta
254
00:23:29,199 --> 00:23:31,118
e me despedir da Seo-woo antes de partir.
255
00:23:34,079 --> 00:23:36,456
Você mudou.
256
00:23:38,917 --> 00:23:39,918
Como assim?
257
00:23:42,212 --> 00:23:43,588
Ficou mais forte.
258
00:23:44,339 --> 00:23:45,841
É uma mãe de verdade agora.
259
00:24:02,232 --> 00:24:03,233
Sim...
260
00:24:04,526 --> 00:24:06,695
É uma bênção
poder resolver suas pendências
261
00:24:07,863 --> 00:24:09,030
antes de partir.
262
00:24:21,001 --> 00:24:22,502
Do que está falando?
263
00:24:28,466 --> 00:24:29,676
Você vai partir?
264
00:24:30,343 --> 00:24:32,345
Não, Yu-ri.
265
00:24:32,929 --> 00:24:34,055
Não.
266
00:24:37,184 --> 00:24:38,435
E se você fosse eu?
267
00:24:38,518 --> 00:24:40,729
Se fosse pra tornar
a vida do Ha-jun um inferno,
268
00:24:41,229 --> 00:24:43,231
você ainda gostaria de viver?
269
00:24:44,649 --> 00:24:45,817
Não, mas...
270
00:24:51,781 --> 00:24:54,075
Desde o início, eu tinha que partir.
271
00:24:54,993 --> 00:24:56,578
E eu ia.
272
00:24:58,914 --> 00:25:00,081
Você sabe disso.
273
00:25:01,082 --> 00:25:03,501
O que é isso?
274
00:25:04,252 --> 00:25:07,464
Por que todos estão sendo maus com você?
275
00:25:07,547 --> 00:25:08,673
Por que...
276
00:25:22,896 --> 00:25:23,855
Hyeon-jeong.
277
00:25:25,857 --> 00:25:27,400
Você pode me ajudar?
278
00:25:33,615 --> 00:25:34,866
Me ajude, por favor.
279
00:25:38,870 --> 00:25:40,038
Eu...
280
00:25:40,705 --> 00:25:42,332
quero ir embora com um sorriso.
281
00:25:44,918 --> 00:25:47,045
Me ajude a fazer isso.
282
00:25:57,681 --> 00:25:58,682
Você...
283
00:26:00,433 --> 00:26:01,434
Você...
284
00:26:06,356 --> 00:26:07,649
Quer mesmo ir embora?
285
00:26:15,782 --> 00:26:16,700
Quero.
286
00:26:45,353 --> 00:26:46,354
Yu-ri.
287
00:26:56,072 --> 00:26:57,240
Sinto muito.
288
00:26:58,325 --> 00:26:59,367
Eu...
289
00:27:01,661 --> 00:27:02,662
Eu realmente...
290
00:27:03,830 --> 00:27:05,707
sinto muito.
291
00:28:00,762 --> 00:28:02,847
Entendo como você se sente,
292
00:28:04,015 --> 00:28:05,767
mas depois pode se arrepender
293
00:28:06,518 --> 00:28:08,478
de desperdiçar tempo assim.
294
00:28:13,983 --> 00:28:14,984
Quem é você?
295
00:28:21,908 --> 00:28:23,034
Você sabe de algo, né?
296
00:28:24,411 --> 00:28:25,912
Conhece a Yu-ri?
297
00:28:28,498 --> 00:28:29,457
Eu sei
298
00:28:30,834 --> 00:28:32,502
tanto quanto você.
299
00:28:35,380 --> 00:28:36,673
Que a Yu-ri tem que partir.
300
00:28:39,008 --> 00:28:40,760
Tem alguma maneira de ela ficar?
301
00:28:43,054 --> 00:28:45,056
Se ficar, sua filha verá fantasmas...
302
00:28:48,685 --> 00:28:49,853
pelo resto da vida.
303
00:29:06,369 --> 00:29:08,705
Eu vou ver os fantasmas
no lugar da Seo-woo.
304
00:29:08,830 --> 00:29:11,708
Não, eu vou subir no lugar da Yu-ri.
305
00:29:11,791 --> 00:29:14,252
Faço qualquer coisa. Por favor.
306
00:29:29,934 --> 00:29:31,352
Você não pode fazer nada.
307
00:29:32,437 --> 00:29:36,775
CHA YU-RI
308
00:29:51,164 --> 00:29:53,249
Deixar alguém partir da maneira certa
309
00:29:54,584 --> 00:29:56,419
é uma maneira de demonstrar respeito.
310
00:31:24,883 --> 00:31:26,301
O que é isto?
311
00:31:27,343 --> 00:31:29,095
A Min-jeong me deu.
312
00:31:29,512 --> 00:31:31,014
São para você e para mim.
313
00:31:36,102 --> 00:31:37,061
Ela veio aqui,
314
00:31:38,229 --> 00:31:39,814
não parou de chorar e foi embora.
315
00:31:45,361 --> 00:31:46,237
E aí?
316
00:31:47,947 --> 00:31:49,490
Ela disse mais alguma coisa?
317
00:31:53,411 --> 00:31:54,537
Ela vai se divorciar.
318
00:31:56,623 --> 00:31:57,832
O quê?
319
00:32:00,168 --> 00:32:01,419
Por quê?
320
00:32:01,920 --> 00:32:03,254
Por minha causa?
321
00:32:03,922 --> 00:32:06,299
Ela não pode se divorciar dele.
322
00:32:06,799 --> 00:32:08,343
Vou conversar com ela.
323
00:32:10,303 --> 00:32:12,013
Isso é problema deles.
324
00:32:12,180 --> 00:32:14,015
Não é problema seu.
325
00:32:14,098 --> 00:32:16,392
-A culpa é minha!
-Não é.
326
00:32:17,018 --> 00:32:19,979
Eles devem se divorciar
ou tentar salvar o casamento.
327
00:32:20,563 --> 00:32:21,439
Não.
328
00:32:22,523 --> 00:32:23,816
Eles não podem se divorciar.
329
00:32:24,609 --> 00:32:26,152
Você não sabe
330
00:32:26,235 --> 00:32:29,322
o quanto a Min-jeong ama
o Gang-hwa e a Seo-woo?
331
00:32:29,697 --> 00:32:32,575
O Gang-hwa também precisa dela.
332
00:33:09,445 --> 00:33:10,697
Seo-woo.
333
00:33:11,864 --> 00:33:12,949
Você é linda.
334
00:33:14,492 --> 00:33:15,660
Muito linda.
335
00:33:57,160 --> 00:33:58,828
A mamãe parece estar doente?
336
00:34:03,416 --> 00:34:04,459
Obrigada.
337
00:34:24,687 --> 00:34:25,855
Vou falar com ela.
338
00:34:26,439 --> 00:34:27,732
Espere um pouco.
339
00:34:34,655 --> 00:34:36,741
-Vamos brincar.
-Venha aqui.
340
00:34:36,824 --> 00:34:37,909
Seo-woo.
341
00:34:40,036 --> 00:34:41,120
-Senhorita.
-Sim?
342
00:34:41,204 --> 00:34:42,872
Quando a Seo-woo chegou?
343
00:34:42,955 --> 00:34:43,956
Quem a deixou aqui?
344
00:34:44,040 --> 00:34:45,041
Como?
345
00:34:47,210 --> 00:34:49,754
A mãe dela a deixou agora há pouco.
346
00:34:53,633 --> 00:34:54,842
Seo-woo.
347
00:34:54,967 --> 00:34:56,094
Seo-woo!
348
00:34:56,427 --> 00:34:57,386
O que foi?
349
00:34:57,512 --> 00:34:58,846
Você está bem?
350
00:34:59,180 --> 00:35:01,432
-Seo-woo!
-Seo-woo, o que houve?
351
00:35:01,516 --> 00:35:02,892
-Nossa!
-O que foi?
352
00:35:02,975 --> 00:35:03,935
Rápido.
353
00:35:04,060 --> 00:35:05,812
Vamos ao hospital, ligue pra mãe dela.
354
00:35:05,895 --> 00:35:08,314
-Leve-a ao hospital.
-Eu a levarei.
355
00:35:09,065 --> 00:35:09,982
Seo-woo.
356
00:35:11,359 --> 00:35:12,485
Rápido.
357
00:35:16,197 --> 00:35:17,949
Cuidado.
358
00:35:20,076 --> 00:35:22,370
Com licença! Doutor!
359
00:35:22,453 --> 00:35:23,913
Por aqui, por favor.
360
00:35:27,708 --> 00:35:28,668
Nossa...
361
00:35:30,086 --> 00:35:31,420
Seo-woo.
362
00:35:40,680 --> 00:35:43,224
O que ela tem?
363
00:35:43,307 --> 00:35:46,727
Enterite aguda.
Ela está bem agora, não se preocupe.
364
00:36:03,953 --> 00:36:05,413
Oi, Sra. Oh.
365
00:36:16,382 --> 00:36:18,467
A Seo-woo está bem?
366
00:36:18,551 --> 00:36:20,803
Sim. Ela está com enterite aguda.
367
00:36:23,139 --> 00:36:24,432
Entendi.
368
00:36:36,152 --> 00:36:37,111
Sra. Oh.
369
00:36:55,421 --> 00:36:56,422
Min-jeong!
370
00:37:14,315 --> 00:37:15,483
Não vá.
371
00:37:22,490 --> 00:37:23,324
Então...
372
00:37:25,284 --> 00:37:26,577
o que você quer que eu faça?
373
00:37:30,706 --> 00:37:32,166
Você veio.
374
00:37:34,043 --> 00:37:35,670
A mãe verdadeira dela está aqui.
375
00:37:37,588 --> 00:37:38,965
O que você
376
00:37:40,591 --> 00:37:41,801
quer que eu faça?
377
00:37:45,304 --> 00:37:46,555
Tenho que partir.
378
00:37:47,640 --> 00:37:48,849
Eu preciso.
379
00:37:54,230 --> 00:37:55,815
A Seo-woo e o Gang-hwa
380
00:37:56,524 --> 00:37:58,109
precisam de você.
381
00:38:00,403 --> 00:38:01,320
Não vá, por favor.
382
00:38:48,075 --> 00:38:49,869
O que você faz aqui?
383
00:38:53,956 --> 00:38:55,583
Preciso refletir.
384
00:38:59,837 --> 00:39:00,921
Sobre o quê?
385
00:39:02,131 --> 00:39:03,924
Está nervoso?
386
00:39:07,511 --> 00:39:08,471
Estou com medo...
387
00:39:11,098 --> 00:39:12,725
de tudo desaparecer.
388
00:39:14,310 --> 00:39:15,436
Estou com medo
389
00:39:16,479 --> 00:39:17,521
de que a Yu-ri...
390
00:39:20,441 --> 00:39:21,525
vá embora de novo.
391
00:39:28,991 --> 00:39:29,909
Gang-hwa.
392
00:39:32,411 --> 00:39:34,080
Desde que a Yu-ri voltou,
393
00:39:35,581 --> 00:39:37,249
tenho o mesmo sonho todos os dias.
394
00:39:39,627 --> 00:39:41,420
No meu sonho, a Yu-ri se despede
395
00:39:42,254 --> 00:39:44,882
e vai embora.
396
00:39:46,592 --> 00:39:49,762
Quando acordo e a vejo nos meus braços,
397
00:39:50,221 --> 00:39:51,847
fico aliviada.
398
00:39:52,348 --> 00:39:53,557
"Ela não foi embora.
399
00:39:54,350 --> 00:39:55,559
Ainda está aqui."
400
00:39:58,687 --> 00:40:00,231
Mas, por mais estranho que seja,
401
00:40:01,524 --> 00:40:04,568
tenho esse mesmo sonho todos os dias.
402
00:40:09,198 --> 00:40:12,952
Então um pensamento me veio à cabeça.
403
00:40:13,035 --> 00:40:15,704
Talvez a minha filha esteja aqui agora
404
00:40:17,373 --> 00:40:20,167
para poder dizer adeus.
405
00:40:21,460 --> 00:40:25,005
Ela está se despedindo
nos meus sonhos todos os dias
406
00:40:26,590 --> 00:40:28,092
para me preparar
407
00:40:28,676 --> 00:40:31,303
para o verdadeiro momento da partida?
408
00:40:32,388 --> 00:40:33,889
Então pensei
409
00:40:36,225 --> 00:40:37,810
que se for isso mesmo...
410
00:40:42,773 --> 00:40:44,108
quando esse dia chegar,
411
00:40:45,943 --> 00:40:47,027
vou me despedir
412
00:40:48,821 --> 00:40:52,158
da minha filha com um sorriso.
413
00:41:17,016 --> 00:41:18,017
Gang-hwa.
414
00:41:18,934 --> 00:41:21,854
Eu não queria fazer
você se sentir culpado de novo.
415
00:41:21,937 --> 00:41:23,147
Sinto muito.
416
00:41:23,397 --> 00:41:24,398
Sinto muito.
417
00:41:24,565 --> 00:41:26,358
Sinto muito por tudo.
418
00:41:29,028 --> 00:41:30,654
Pare de se culpar.
419
00:41:31,363 --> 00:41:32,823
Não é culpa sua.
420
00:41:53,969 --> 00:41:55,179
Partir?
421
00:41:57,097 --> 00:41:58,098
Para onde você vai?
422
00:42:01,810 --> 00:42:04,104
Eu não ressuscitei.
423
00:42:05,397 --> 00:42:07,274
Só estou aqui por um tempo.
424
00:42:08,359 --> 00:42:09,944
Só por 49 dias.
425
00:42:13,781 --> 00:42:17,743
Por isso pedi
para o Gang-hwa não te contar.
426
00:42:19,662 --> 00:42:20,704
Porque preciso partir
427
00:42:21,288 --> 00:42:22,665
de qualquer forma.
428
00:42:22,748 --> 00:42:23,707
Espere um pouco.
429
00:42:24,833 --> 00:42:25,876
Você voltou
430
00:42:26,919 --> 00:42:27,920
só por um tempo?
431
00:42:29,755 --> 00:42:30,673
Isso significa...
432
00:42:33,425 --> 00:42:34,635
que vai morrer de novo?
433
00:42:42,560 --> 00:42:43,644
O Gang-hwa sabe
434
00:42:44,603 --> 00:42:46,146
que você precisa partir?
435
00:42:56,448 --> 00:42:59,243
Não sei o que o Gang-hwa disse,
436
00:42:59,827 --> 00:43:01,120
mas não foi por mal.
437
00:43:01,745 --> 00:43:03,205
Ele se sente culpado por mim.
438
00:43:05,291 --> 00:43:07,167
Porque ele sempre se culpou
439
00:43:08,085 --> 00:43:10,045
pela minha morte, há cinco anos.
440
00:43:15,342 --> 00:43:16,594
Ele...
441
00:43:17,678 --> 00:43:19,471
gosta muito de você.
442
00:43:20,472 --> 00:43:22,308
Talvez ninguém perceba isso,
443
00:43:22,558 --> 00:43:24,351
nem mesmo o Gang-hwa,
444
00:43:25,102 --> 00:43:26,270
mas eu percebo.
445
00:43:33,235 --> 00:43:34,737
Você não me odeia?
446
00:43:44,622 --> 00:43:45,914
Por que você não me odeia?
447
00:43:48,334 --> 00:43:50,502
Se eu fosse você, me odiaria.
448
00:43:52,880 --> 00:43:53,756
Por que...
449
00:43:58,177 --> 00:43:59,261
Eu...
450
00:44:00,429 --> 00:44:03,599
magoei o Gang-hwa
e o transformei num cacto espinhoso.
451
00:44:05,142 --> 00:44:07,811
Você o está segurando
sem perceber que está sangrando.
452
00:44:11,231 --> 00:44:12,149
Além disso,
453
00:44:13,192 --> 00:44:16,779
você é a pessoa
que a Seo-woo mais ama no mundo.
454
00:44:23,619 --> 00:44:25,537
Fiquei muito aliviada.
455
00:44:29,583 --> 00:44:32,461
"Ainda bem que ela é a mãe da Seo-woo."
456
00:44:33,629 --> 00:44:35,381
Era o que eu pensava todos os dias.
457
00:44:36,090 --> 00:44:37,132
Por que eu te odiaria?
458
00:44:41,637 --> 00:44:42,638
Você não pode...
459
00:44:45,391 --> 00:44:46,642
ficar?
460
00:44:48,185 --> 00:44:49,812
Não há um jeito de você ficar?
461
00:44:52,606 --> 00:44:53,607
Não.
462
00:45:11,208 --> 00:45:13,419
A Seo-woo está doente,
estamos indo ao hospital.
463
00:45:13,502 --> 00:45:15,045
Ligue quando ouvir o recado.
464
00:45:56,336 --> 00:45:57,379
Obrigado.
465
00:46:00,883 --> 00:46:02,342
Sabe o que você mais dizia
466
00:46:03,177 --> 00:46:05,888
quando morávamos juntos?
467
00:46:07,931 --> 00:46:09,057
"Me desculpe."
468
00:46:09,141 --> 00:46:10,392
"Obrigado."
469
00:46:11,351 --> 00:46:12,352
"Está tudo bem."
470
00:46:15,647 --> 00:46:18,442
Você dizia "obrigado"
quando eu penteava o cabelo da Seo-woo.
471
00:46:19,860 --> 00:46:21,945
Dizia "obrigado"
quando eu a colocava na cama.
472
00:46:22,738 --> 00:46:27,159
Eu fazia o que era natural uma mãe fazer.
473
00:46:28,118 --> 00:46:29,578
Mas você ficava me agradecendo.
474
00:46:31,580 --> 00:46:32,998
Como se eu fosse uma estranha.
475
00:46:36,710 --> 00:46:37,753
Eu tinha planejado
476
00:46:39,463 --> 00:46:41,590
pedir o divórcio.
477
00:46:46,678 --> 00:46:48,222
Porque você era bom demais.
478
00:46:50,933 --> 00:46:53,060
Era atencioso demais.
479
00:46:56,480 --> 00:46:58,398
Eu não queria ter arrependimentos de novo.
480
00:47:00,526 --> 00:47:01,985
"Eu devia ter sido mais gentil.
481
00:47:05,948 --> 00:47:08,242
Eu devia ter feito o que ela pedia.
482
00:47:08,825 --> 00:47:09,743
Eu devia
483
00:47:10,744 --> 00:47:12,204
ter me contido."
484
00:47:14,039 --> 00:47:16,083
Não queria ter
esses arrependimentos de novo.
485
00:47:18,210 --> 00:47:19,253
Como tive com a Yu-ri.
486
00:47:22,005 --> 00:47:23,257
Finalmente está se abrindo.
487
00:47:30,889 --> 00:47:33,767
Por que estamos tendo essa conversa
só agora?
488
00:47:35,352 --> 00:47:36,728
Depois de termos passado
489
00:47:37,896 --> 00:47:39,815
por um período horrível.
490
00:47:59,001 --> 00:48:00,168
A Cha Yu-ri...
491
00:48:01,336 --> 00:48:02,379
Ela...
492
00:48:09,761 --> 00:48:11,054
Despeça-se bem dela.
493
00:48:12,806 --> 00:48:14,850
Abra seu coração
e faça o melhor que puder.
494
00:48:17,603 --> 00:48:18,854
Não tenha arrependimentos.
495
00:48:25,611 --> 00:48:26,862
Falaremos sobre o divórcio
496
00:48:28,238 --> 00:48:29,573
depois disso.
497
00:48:43,712 --> 00:48:46,590
Ela rezava todos os dias.
498
00:48:47,341 --> 00:48:49,676
Pensei que ela estava rezando
pela sua paz,
499
00:48:50,719 --> 00:48:51,928
mas não era isso.
500
00:48:53,597 --> 00:48:55,307
Ela estava rezando
501
00:48:56,183 --> 00:48:57,768
para ver a filha mais uma vez.
502
00:49:13,659 --> 00:49:14,576
Nossa.
503
00:49:15,160 --> 00:49:16,495
O que você está fazendo?
504
00:49:17,245 --> 00:49:19,039
Quero olhar pra você de perto.
505
00:49:19,623 --> 00:49:23,001
Você é um bebê, por acaso?
506
00:49:23,502 --> 00:49:25,587
Sim, sou o seu bebê.
507
00:49:29,508 --> 00:49:31,343
Quando eu terminar de dobrar as roupas,
508
00:49:31,593 --> 00:49:33,220
tenho algo para te dar.
509
00:49:43,772 --> 00:49:44,815
Mãe.
510
00:49:44,898 --> 00:49:47,067
O que está esperando? Coma.
511
00:49:49,111 --> 00:49:50,070
Aqui.
512
00:49:50,821 --> 00:49:53,657
São algas selvagens, então estão macias.
513
00:49:53,740 --> 00:49:55,033
Experimente.
514
00:49:59,746 --> 00:50:01,081
Você tem que comer também.
515
00:50:03,792 --> 00:50:04,751
Tenho?
516
00:50:28,066 --> 00:50:29,025
Coma.
517
00:50:46,376 --> 00:50:47,377
Está gostoso.
518
00:51:02,726 --> 00:51:04,060
Estava bom?
519
00:51:04,144 --> 00:51:05,270
Estava.
520
00:51:06,396 --> 00:51:07,856
Eu comprei
521
00:51:08,982 --> 00:51:11,526
muita alga,
522
00:51:11,610 --> 00:51:14,196
achando que daria a você
quando desse à luz.
523
00:51:14,696 --> 00:51:17,115
A pia ficou cheia de algas.
524
00:51:20,327 --> 00:51:22,037
Finalmente pude vê-la comer.
525
00:51:22,412 --> 00:51:23,997
Estava uma delícia.
526
00:51:28,627 --> 00:51:29,586
Yu-ri.
527
00:51:32,297 --> 00:51:36,092
Posso te fazer uma pergunta?
528
00:51:39,930 --> 00:51:40,806
Claro.
529
00:51:48,522 --> 00:51:49,648
Você estava...
530
00:51:52,442 --> 00:51:53,443
comigo...
531
00:51:55,237 --> 00:51:57,656
o tempo todo?
532
00:52:06,915 --> 00:52:08,083
Estava?
533
00:52:12,212 --> 00:52:13,463
Me diga. Estava?
534
00:52:18,134 --> 00:52:19,094
Mãe...
535
00:52:29,771 --> 00:52:30,981
Então você estava.
536
00:52:33,859 --> 00:52:35,193
Você estava.
537
00:52:39,781 --> 00:52:41,366
Eu pensei
538
00:52:43,159 --> 00:52:46,371
que tinha se desfeito das coisas
da Seo-woo porque sentia falta dela.
539
00:52:53,628 --> 00:52:55,589
Mas foi por minha causa, né?
540
00:53:04,723 --> 00:53:05,891
Foi isso.
541
00:53:08,852 --> 00:53:12,105
Você estava comigo o tempo todo.
542
00:53:15,108 --> 00:53:17,027
Eu não fazia ideia.
543
00:53:21,114 --> 00:53:23,742
Me desculpe por ter sofrido tanto.
544
00:53:25,493 --> 00:53:27,537
Você deve ter ficado muito triste.
545
00:54:05,158 --> 00:54:06,076
Não chore.
546
00:54:08,411 --> 00:54:10,121
Mãe, não chore.
547
00:54:37,273 --> 00:54:38,858
Está tudo bem.
548
00:54:41,903 --> 00:54:44,072
Você sentiu muito a minha falta?
549
00:54:46,992 --> 00:54:48,118
Sim.
550
00:54:50,662 --> 00:54:53,123
Eu só queria te ver mais uma vez.
551
00:54:54,916 --> 00:54:56,251
Tinha uma coisa
552
00:54:57,502 --> 00:55:01,256
que eu queria muito falar pra você.
553
00:55:11,224 --> 00:55:12,851
Me desculpe.
554
00:55:17,188 --> 00:55:18,690
Pelo quê?
555
00:55:19,190 --> 00:55:21,067
Por que pediria desculpas?
556
00:55:25,488 --> 00:55:30,535
Você chorava até quando
fazia um cortezinho no dedo.
557
00:55:32,620 --> 00:55:36,207
Pensar que você sofreu
naquele chão gelado sozinha...
558
00:55:38,084 --> 00:55:40,378
Pensar no medo que você deve ter sentido.
559
00:55:42,505 --> 00:55:45,884
Eu nunca consegui deixar de pensar nisso.
560
00:55:48,928 --> 00:55:51,639
Me desculpe por não estar lá com você.
561
00:55:52,223 --> 00:55:54,392
Me desculpe
por te deixar sozinha, meu bebê.
562
00:55:59,105 --> 00:56:01,107
Eu não senti medo.
563
00:56:03,359 --> 00:56:06,571
Fiquei forte até o fim.
564
00:56:07,363 --> 00:56:09,199
Eu não estava sozinha.
565
00:56:09,616 --> 00:56:13,119
Eu estava com a Seo-woo, mãe.
566
00:56:14,871 --> 00:56:16,456
Por isso consegui me manter forte.
567
00:56:18,083 --> 00:56:19,834
Não senti medo.
568
00:56:34,349 --> 00:56:35,475
Mãe.
569
00:56:36,518 --> 00:56:39,771
Mãe.
570
00:56:44,442 --> 00:56:45,902
O filho dela está aqui de novo.
571
00:56:45,985 --> 00:56:47,487
Mãe.
572
00:56:47,570 --> 00:56:49,072
Ele vem sempre que bebe.
573
00:56:49,989 --> 00:56:51,366
Tem vindo com mais frequência.
574
00:56:53,159 --> 00:56:56,037
Acho que ele está
cheio de problemas para beber assim.
575
00:56:57,413 --> 00:56:59,666
A vida não é fácil.
576
00:56:59,749 --> 00:57:01,835
Mesmo quando você envelhece,
577
00:57:03,002 --> 00:57:05,922
é impossível não sentir falta da mãe.
578
00:57:09,259 --> 00:57:11,219
Nessa idade,
579
00:57:12,512 --> 00:57:16,141
não há lugar para ir
para chorar o quanto quiser.
580
00:57:16,224 --> 00:57:17,517
É nessa idade
581
00:57:18,017 --> 00:57:20,186
que mais sentimos falta da nossa mãe.
582
00:57:22,355 --> 00:57:25,859
Também sinto falta da minha.
583
00:57:26,651 --> 00:57:28,653
Mãe.
584
00:57:31,948 --> 00:57:33,741
Meu bebê.
585
00:57:34,576 --> 00:57:35,660
Está tudo bem.
586
00:57:36,077 --> 00:57:36,995
Está tudo bem.
587
00:57:39,414 --> 00:57:40,498
Pronto.
588
00:57:40,582 --> 00:57:41,666
Está tudo bem.
589
00:57:44,210 --> 00:57:45,670
Está tudo bem.
590
00:57:46,421 --> 00:57:48,631
Mãe.
591
00:57:49,591 --> 00:57:50,717
Está tudo bem.
592
00:57:50,842 --> 00:57:51,843
Está tudo bem.
593
00:57:57,348 --> 00:57:58,433
Meu bebê.
594
00:58:00,268 --> 00:58:02,812
Puxa... Meu bebê.
595
00:58:13,490 --> 00:58:14,574
Não tem mesmo
596
00:58:16,493 --> 00:58:17,702
uma solução?
597
00:58:18,953 --> 00:58:19,787
Não.
598
00:58:20,622 --> 00:58:21,539
Não tem.
599
00:58:25,919 --> 00:58:27,045
Você quer mesmo...
600
00:58:29,923 --> 00:58:31,007
ir embora?
601
00:58:36,221 --> 00:58:37,180
Quero.
602
00:58:49,817 --> 00:58:52,028
Se eu soubesse um pouco antes...
603
00:58:54,489 --> 00:58:58,117
teria deixado
você ver a Seo-woo mais vezes.
604
00:59:00,912 --> 00:59:01,829
Fui um idiota.
605
00:59:02,497 --> 00:59:03,498
Não.
606
00:59:04,582 --> 00:59:06,167
Eu era um fantasma,
607
00:59:06,251 --> 00:59:08,503
então esses momentos
foram importantes pra mim.
608
00:59:09,379 --> 00:59:11,506
Eu pude tocar a Seo-woo.
609
00:59:12,131 --> 00:59:14,384
Pude abraçá-lo quando você estava triste.
610
00:59:14,467 --> 00:59:15,635
Para mim,
611
00:59:16,344 --> 00:59:17,595
foi um presente.
612
00:59:28,439 --> 00:59:30,984
Como posso deixar você partir de novo?
613
00:59:37,115 --> 00:59:38,324
Me desculpe, Gang-hwa.
614
00:59:39,951 --> 00:59:41,452
Pelo que houve há cinco anos
615
00:59:41,536 --> 00:59:42,745
e por agora.
616
00:59:44,998 --> 00:59:47,792
Sinto muito por partir.
617
00:59:49,294 --> 00:59:50,378
Não, eu que sinto.
618
00:59:51,796 --> 00:59:53,131
Me desculpe por tudo.
619
00:59:53,214 --> 00:59:54,799
Por que está se desculpando?
620
00:59:57,468 --> 00:59:59,554
Você fez muita coisa por mim.
621
01:00:03,683 --> 01:00:04,851
Obrigada
622
01:00:05,518 --> 01:00:09,355
por ter me amado
enquanto estávamos juntos.
623
01:00:11,274 --> 01:00:13,484
É o suficiente pra mim.
624
01:01:37,402 --> 01:01:38,569
Seo-woo.
625
01:01:47,620 --> 01:01:48,996
A titia bonita é,
626
01:01:50,415 --> 01:01:51,290
na verdade...
627
01:01:54,836 --> 01:01:56,087
sua mãe.
628
01:01:59,257 --> 01:02:00,341
Ela que te deu à luz.
629
01:02:04,637 --> 01:02:05,680
Sua mãe...
630
01:02:10,476 --> 01:02:12,353
deve te amar muito.
631
01:02:15,314 --> 01:02:16,190
Não.
632
01:02:19,736 --> 01:02:21,154
Ela te ama muito.
633
01:02:41,382 --> 01:02:42,508
Algum dia...
634
01:02:44,010 --> 01:02:45,011
você vai...
635
01:02:50,391 --> 01:02:51,559
me perdoar?
636
01:03:23,925 --> 01:03:28,596
COISAS QUE QUERO FAZER
637
01:03:45,571 --> 01:03:49,534
CUMPRIR MINHA PROMESSA
COM MEUS AMIGOS
638
01:03:51,160 --> 01:03:52,745
Você disse que me faria um favor,
639
01:03:53,204 --> 01:03:54,330
mas nunca apareceu.
640
01:03:54,413 --> 01:03:55,581
E agora vai embora?
641
01:03:56,082 --> 01:03:59,001
Sabe que andei muito ocupada.
642
01:03:59,085 --> 01:04:00,711
Estou aqui agora, não estou?
643
01:04:00,795 --> 01:04:02,713
Você só quer barriga de porco grelhada?
644
01:04:03,381 --> 01:04:04,882
Não é simples demais?
645
01:04:04,966 --> 01:04:07,385
A senhorita está bem?
646
01:04:07,468 --> 01:04:09,095
Estou.
647
01:04:13,266 --> 01:04:14,225
Ei.
648
01:04:15,434 --> 01:04:16,394
Anda logo.
649
01:04:16,477 --> 01:04:18,396
-Rápido.
-Certo.
650
01:04:18,479 --> 01:04:19,730
Vou desmaiar.
651
01:04:19,814 --> 01:04:20,982
Espere.
652
01:04:21,774 --> 01:04:23,234
Tcharam!
653
01:04:25,194 --> 01:04:26,946
FANTASMA PARK HYE-JIN
654
01:04:38,416 --> 01:04:40,334
Comam devagar.
655
01:04:40,418 --> 01:04:41,961
-Está bom.
-Vão ter indigestão.
656
01:04:43,004 --> 01:04:45,131
É só isso que vocês querem?
657
01:04:45,214 --> 01:04:46,966
Não tenho outro favor pra pedir.
658
01:04:47,508 --> 01:04:50,553
Não quero que meus filhos saibam
que ainda estou aqui como fantasma.
659
01:04:51,596 --> 01:04:53,973
Vamos subir em breve.
660
01:04:54,056 --> 01:04:56,893
Obrigada pela companhia
durante cinco anos como fantasma.
661
01:04:56,976 --> 01:04:59,020
Sempre há um jeito de sobreviver.
662
01:04:59,103 --> 01:05:00,438
Mesmo quando estamos mortos,
663
01:05:01,105 --> 01:05:04,275
você faz amigos e segue em frente.
664
01:05:04,358 --> 01:05:08,613
Até fantasmas têm que se despedir.
665
01:05:10,656 --> 01:05:14,827
Vivos ou mortos,
a vida é feita de partidas.
666
01:05:14,911 --> 01:05:16,495
É preciso dizer adeus
667
01:05:16,579 --> 01:05:18,205
para nos reencontrarmos.
668
01:05:19,123 --> 01:05:19,999
Tem razão.
669
01:05:21,000 --> 01:05:23,711
Vamos renascer
e nos reencontrar na outra vida.
670
01:05:23,794 --> 01:05:24,670
Sim.
671
01:05:24,754 --> 01:05:26,047
Vamos nos reencontrar!
672
01:05:26,380 --> 01:05:27,423
-Isso.
-Isso.
673
01:05:27,673 --> 01:05:30,551
-Saúde!
-Saúde!
674
01:05:34,972 --> 01:05:41,479
RETRIBUIR FAVORES
675
01:05:47,360 --> 01:05:49,570
Sou amiga da família dele.
676
01:05:49,695 --> 01:05:51,322
Há anos não come comida caseira.
677
01:05:51,906 --> 01:05:53,824
Devo isso a ele.
678
01:05:57,036 --> 01:05:58,913
É, ela me deve, mas...
679
01:05:59,455 --> 01:06:01,040
você conhece minha família?
680
01:06:01,666 --> 01:06:03,084
Você não sabia disso,
681
01:06:03,459 --> 01:06:04,335
mas conheço.
682
01:06:04,835 --> 01:06:09,590
Sinta-se em casa e coma.
Isso é o que costumamos comer.
683
01:06:09,674 --> 01:06:10,633
Obrigado.
684
01:06:17,348 --> 01:06:23,020
APRECIAR A VIDA DIÁRIA
COMO AS OUTRAS MÃES
685
01:06:25,648 --> 01:06:26,649
Seo-woo, experimente.
686
01:06:28,442 --> 01:06:29,318
Gostou?
687
01:06:29,402 --> 01:06:32,113
-Isso foi ótimo.
-Gostou mesmo?
688
01:06:32,196 --> 01:06:34,573
-Eu me diverti.
-Você se divertiu?
689
01:06:34,657 --> 01:06:36,367
O Ha-jun se divertiu.
690
01:06:36,450 --> 01:06:37,702
Nossa.
691
01:06:38,786 --> 01:06:39,870
Caramba.
692
01:06:39,954 --> 01:06:42,748
ME DESPEDIR DA MINHA FAMÍLIA
693
01:06:42,832 --> 01:06:45,042
-Está ótimo.
-Experimente isto, pai.
694
01:06:45,126 --> 01:06:45,960
O quê?
695
01:06:46,043 --> 01:06:47,545
-O que é isso?
-Carne de porco.
696
01:06:47,753 --> 01:06:48,879
-Está gostosa.
-Né?
697
01:06:48,963 --> 01:06:51,173
Seo-woo, a vovó está cansada.
698
01:06:51,257 --> 01:06:52,174
Seo-woo.
699
01:06:52,258 --> 01:06:53,134
-Coma.
-Está bem.
700
01:06:54,969 --> 01:06:56,470
-É tão boazinha!
-Muito bem.
701
01:06:56,554 --> 01:06:58,723
-Nossa.
-Seo-woo.
702
01:06:58,806 --> 01:07:00,433
-Venha aqui.
-Venha com a titia.
703
01:07:00,516 --> 01:07:01,809
Nossa.
704
01:07:01,892 --> 01:07:04,020
-No meio.
-Quero ficar perto da Seo-woo.
705
01:07:04,103 --> 01:07:05,146
Nossa.
706
01:07:05,229 --> 01:07:06,480
Que quentinho!
707
01:07:12,153 --> 01:07:17,867
ME DESPEDIR
DOS MEUS MELHORES AMIGOS
708
01:07:17,950 --> 01:07:19,910
Seo-woo, Ha-jun, estão felizes?
709
01:07:19,994 --> 01:07:20,828
-Sim!
-Sim!
710
01:07:21,537 --> 01:07:23,205
Sabem aonde estamos indo?
711
01:07:23,289 --> 01:07:25,374
-Acampar!
-Acampar!
712
01:07:25,458 --> 01:07:26,542
-Vamos!
-Isso mesmo.
713
01:07:26,625 --> 01:07:28,627
-Vamos acampar!
-Vamos!
714
01:07:34,133 --> 01:07:35,801
Coloque uma música.
715
01:07:35,885 --> 01:07:37,720
Que música? Não precisa.
716
01:07:42,683 --> 01:07:43,934
Fique ao lado delas.
717
01:07:44,727 --> 01:07:48,022
-Pra quê?
-Quero ver a Yu-ri. Anda logo.
718
01:07:48,898 --> 01:07:49,899
Nossa...
719
01:07:56,864 --> 01:07:57,865
Abra a janela.
720
01:07:57,948 --> 01:07:58,783
Abra.
721
01:08:01,619 --> 01:08:02,787
Yu-ri!
722
01:08:03,662 --> 01:08:05,206
Yu-ri! Estou entediado!
723
01:08:05,289 --> 01:08:08,250
-Quero ir aí.
-Yu-ri, feche a janela.
724
01:08:08,459 --> 01:08:11,253
-Papai!
-Posso sentar entre...
725
01:08:12,379 --> 01:08:13,464
Não vão!
726
01:08:13,547 --> 01:08:14,632
Qual é o problema dele?
727
01:08:14,882 --> 01:08:16,175
Deve estar entediado.
728
01:08:17,259 --> 01:08:18,344
Não vão!
729
01:08:18,969 --> 01:08:19,887
Yu-ri!
730
01:08:19,970 --> 01:08:22,473
Comprei muita carne desta vez!
731
01:08:26,393 --> 01:08:27,436
Muito bem.
732
01:08:28,938 --> 01:08:29,814
Ali.
733
01:08:30,314 --> 01:08:31,232
Corra!
734
01:08:31,690 --> 01:08:32,525
Passe!
735
01:08:33,692 --> 01:08:35,444
-Corra.
-Ha-jun, passe pro papai.
736
01:08:38,280 --> 01:08:40,199
Ela é boa. A bola, Ha-jun!
737
01:08:40,282 --> 01:08:42,576
Pegue a bola! Vamos ver quem chuta melhor.
738
01:08:45,246 --> 01:08:47,832
O pai acertou a filha.
739
01:08:47,915 --> 01:08:49,250
Você está bem, Seo-woo?
740
01:08:54,421 --> 01:08:56,048
Eles estão tão animados!
741
01:09:04,306 --> 01:09:05,307
O que é isto?
742
01:09:06,725 --> 01:09:07,893
A Min-jeong
743
01:09:08,394 --> 01:09:09,770
passou no restaurante.
744
01:09:10,688 --> 01:09:11,647
Deixou isso pra você.
745
01:09:17,820 --> 01:09:19,405
Ela até me pediu um favor.
746
01:09:21,282 --> 01:09:22,199
Que favor?
747
01:09:25,077 --> 01:09:26,537
Para mandar você em paz...
748
01:09:27,913 --> 01:09:29,081
quanto ao Gang-hwa.
749
01:09:31,000 --> 01:09:32,626
Disse que isso a deixaria aliviada.
750
01:09:39,508 --> 01:09:41,135
A Min-jeong é muito boa.
751
01:09:44,930 --> 01:09:46,098
Ela vai
752
01:09:47,099 --> 01:09:47,975
se divorciar dele?
753
01:09:48,058 --> 01:09:49,351
Não sei.
754
01:09:52,980 --> 01:09:55,149
Eu te disse que não é sua culpa.
755
01:09:57,026 --> 01:09:59,236
Eles não estavam dando
muito certo de toda forma.
756
01:10:01,238 --> 01:10:02,907
Eram muito atenciosos um com o outro
757
01:10:02,990 --> 01:10:06,202
porque um sentia pena do outro,
mas isso os distanciou também.
758
01:10:06,285 --> 01:10:07,369
Isso não é bom.
759
01:10:09,455 --> 01:10:10,831
Acabou sendo melhor.
760
01:10:11,957 --> 01:10:13,792
Eles descobriram que tinham um problema.
761
01:10:18,547 --> 01:10:20,090
Você já tem seus problemas.
762
01:10:20,507 --> 01:10:21,383
Sorria.
763
01:10:23,761 --> 01:10:24,845
Mandei você sorrir.
764
01:10:24,929 --> 01:10:26,222
Entendeu? Sorria.
765
01:10:26,889 --> 01:10:29,600
-Não vai sorrir?
-Nossa.
766
01:10:30,434 --> 01:10:31,602
Caramba.
767
01:10:33,062 --> 01:10:34,188
Muito bem.
768
01:10:38,901 --> 01:10:39,902
-Chute pra lá.
-Nossa.
769
01:10:40,694 --> 01:10:41,528
Isso!
770
01:10:42,446 --> 01:10:43,739
Caramba.
771
01:10:43,822 --> 01:10:45,699
Corra, Ha-jun!
772
01:10:46,992 --> 01:10:48,786
Isso. Chute.
773
01:10:49,453 --> 01:10:50,371
Mais uma vez.
774
01:11:03,717 --> 01:11:04,635
Olá.
775
01:11:05,552 --> 01:11:06,720
Auxiliar de cozinha.
776
01:11:07,471 --> 01:11:08,639
Ajudante.
777
01:11:09,723 --> 01:11:10,641
Yu-ri.
778
01:11:12,059 --> 01:11:13,102
Mãe da Seo-woo.
779
01:11:14,019 --> 01:11:16,272
Não tenho coragem de te ver,
780
01:11:16,355 --> 01:11:18,274
então escrevi uma carta.
781
01:11:19,650 --> 01:11:21,610
Pensando bem, não estou brava com você
782
01:11:23,070 --> 01:11:26,240
só porque você e o Gang-hwa
mentiram pra mim,
783
01:11:27,366 --> 01:11:30,577
mas também porque estou triste
por perder uma amiga.
784
01:11:31,245 --> 01:11:32,705
Eu devo
785
01:11:33,747 --> 01:11:35,082
te agradecer muito
786
01:11:36,125 --> 01:11:37,501
por ter sido minha amiga.
787
01:11:38,752 --> 01:11:40,170
Porque não haverá
788
01:11:40,963 --> 01:11:42,965
próxima vez pra você.
789
01:11:44,633 --> 01:11:46,176
Fico muito feliz
790
01:11:46,802 --> 01:11:48,262
por você ser
791
01:11:48,971 --> 01:11:50,514
a mãe da Seo-woo.
792
01:11:52,808 --> 01:11:54,351
Também fico feliz
793
01:11:56,645 --> 01:11:57,896
por ter te conhecido.
794
01:12:07,031 --> 01:12:08,699
Seja feliz.
795
01:12:10,034 --> 01:12:11,076
Adeus,
796
01:12:12,494 --> 01:12:13,704
minha amiga.
797
01:12:19,418 --> 01:12:21,587
Não se preocupe com a Seo-woo.
798
01:12:22,963 --> 01:12:24,423
Eu vou protegê-la
799
01:12:25,716 --> 01:12:26,884
com todo o meu coração.
800
01:13:04,922 --> 01:13:06,048
-Conhecem essa, né?
-Sim.
801
01:13:06,548 --> 01:13:07,383
Batam palmas.
802
01:13:08,717 --> 01:13:09,760
Ha-jun, bata palmas.
803
01:13:10,260 --> 01:13:11,678
Ha-jun, dance.
804
01:13:16,392 --> 01:13:18,060
Um, dois, três, quatro.
805
01:13:18,143 --> 01:13:21,146
-Ao viver neste mundo
-Ao viver neste mundo
806
01:13:22,689 --> 01:13:25,901
-Descobrirá que há
-Descobrirá que há
807
01:13:26,777 --> 01:13:30,697
-Algo mais valioso que dinheiro
-Algo mais valioso que dinheiro
808
01:13:30,781 --> 01:13:32,533
-O jogo do amor
-O jogo do amor
809
01:13:32,616 --> 01:13:35,160
-Não é importante
-Não é importante
810
01:13:35,244 --> 01:13:37,996
-Ao viver neste mundo
-Ao viver neste mundo
811
01:13:39,331 --> 01:13:42,584
-Descobrirá que há
-Descobrirá que há
812
01:13:43,168 --> 01:13:45,087
Mais felicidade
813
01:13:45,170 --> 01:13:47,589
Que tristeza
814
01:13:47,673 --> 01:13:49,425
A vida se resume
815
01:13:49,508 --> 01:13:52,719
-Ao que você faz
-Todos juntos!
816
01:14:03,981 --> 01:14:05,482
No que está pensando?
817
01:14:08,235 --> 01:14:10,529
Estou pensando
818
01:14:12,072 --> 01:14:13,198
que isso é muito legal.
819
01:14:16,410 --> 01:14:17,327
Você está feliz?
820
01:14:18,704 --> 01:14:19,538
Sim.
821
01:14:20,581 --> 01:14:21,832
Quando eu era um fantasma,
822
01:14:22,166 --> 01:14:24,001
ficava triste porque só podia observar
823
01:14:24,084 --> 01:14:27,171
e partia sem ninguém saber
que eu estava lá.
824
01:14:28,755 --> 01:14:31,300
Mas agora vou partir sorrindo.
825
01:14:32,176 --> 01:14:33,135
Estou feliz.
826
01:14:35,387 --> 01:14:36,513
Não tem arrependimentos?
827
01:14:36,597 --> 01:14:37,598
Arrependimento?
828
01:14:45,772 --> 01:14:47,232
Você sabe
829
01:14:47,357 --> 01:14:49,568
com quem eu mais podia contar
quando estava viva?
830
01:14:51,153 --> 01:14:52,279
Com quem?
831
01:14:52,905 --> 01:14:53,822
Com a mamãe.
832
01:14:55,324 --> 01:14:56,533
A minha mãe.
833
01:14:59,786 --> 01:15:02,831
Ela sempre cuidava de mim.
834
01:15:04,041 --> 01:15:06,293
Por isso eu fazia qualquer coisa
sem sentir medo.
835
01:15:09,254 --> 01:15:10,672
Para a Seo-woo,
836
01:15:11,381 --> 01:15:13,800
eu queria ser uma mãe assim.
837
01:15:15,052 --> 01:15:17,346
Alguém com quem ela mais pudesse contar.
838
01:15:21,308 --> 01:15:22,768
É uma pena que eu não possa ser.
839
01:15:28,065 --> 01:15:30,484
Vou deixar essa função pra você.
840
01:15:32,152 --> 01:15:34,071
Pode ser um pai com quem ela possa contar.
841
01:15:37,491 --> 01:15:38,492
Está bem.
842
01:15:40,911 --> 01:15:41,954
Eu vou ser.
843
01:15:46,333 --> 01:15:49,836
Do que você mais sentiu falta
quando eu morri?
844
01:15:57,511 --> 01:15:59,680
De não poder envelhecer com você.
845
01:16:01,807 --> 01:16:03,433
Provavelmente brigaríamos todo dia,
846
01:16:04,226 --> 01:16:06,979
mas eu queria estar com você
todos os dias.
847
01:16:07,980 --> 01:16:10,816
Eu queria ver a Seo-woo indo à faculdade,
848
01:16:11,275 --> 01:16:12,484
se casando
849
01:16:13,193 --> 01:16:14,528
e tendo filhos.
850
01:16:16,572 --> 01:16:18,240
Era o que eu queria na vida.
851
01:16:20,909 --> 01:16:23,579
Quando estivéssemos bem velhinhos,
852
01:16:24,955 --> 01:16:26,540
eu seguraria sua mão
853
01:16:28,041 --> 01:16:29,251
e agradeceria
854
01:16:31,503 --> 01:16:33,005
por termos feito um bom trabalho.
855
01:16:36,049 --> 01:16:37,926
Eu andei sonhando
856
01:16:38,719 --> 01:16:40,345
com esse dia.
857
01:16:44,391 --> 01:16:45,726
É o que mais me deixa triste.
858
01:16:48,312 --> 01:16:49,479
Eu também
859
01:16:49,813 --> 01:16:52,065
queria viver assim com você.
860
01:16:58,113 --> 01:16:59,281
Mas...
861
01:17:03,076 --> 01:17:04,578
você deixou a Seo-woo comigo.
862
01:17:05,829 --> 01:17:06,913
Obrigado.
863
01:17:08,790 --> 01:17:10,334
Ela é o maior presente
864
01:17:11,668 --> 01:17:13,045
que você me deu.
865
01:17:16,548 --> 01:17:20,427
Você precisa aproveitar ao máximo
o resto da sua vida.
866
01:17:22,137 --> 01:17:23,847
Pela Seo-woo,
867
01:17:25,349 --> 01:17:26,433
tenha uma vida feliz.
868
01:17:31,229 --> 01:17:32,439
Pode deixar.
869
01:17:33,273 --> 01:17:36,735
Se pensar em mim algum dia,
870
01:17:37,694 --> 01:17:39,571
não chore. Sorria.
871
01:17:41,281 --> 01:17:42,866
Não fique triste.
872
01:17:42,949 --> 01:17:44,368
Sorria.
873
01:17:53,251 --> 01:17:54,378
Farei isso.
874
01:18:07,349 --> 01:18:08,892
Vou me lembrar de você.
875
01:18:12,646 --> 01:18:14,648
Só vou dar valor
876
01:18:16,650 --> 01:18:17,859
às lembranças felizes.
877
01:18:20,112 --> 01:18:21,530
Farei isso.
878
01:18:24,616 --> 01:18:25,659
Obrigada.
879
01:19:18,795 --> 01:19:19,921
Seo-woo.
880
01:19:21,006 --> 01:19:22,674
Minha linda Seo-woo.
881
01:19:29,931 --> 01:19:31,391
Seja sempre alegre.
882
01:19:33,268 --> 01:19:34,770
Sempre sorria.
883
01:19:48,408 --> 01:19:49,910
Na próxima vida,
884
01:19:51,119 --> 01:19:51,995
por favor,
885
01:19:52,078 --> 01:19:53,288
volte para a mamãe.
886
01:19:54,289 --> 01:19:55,248
Está bem?
887
01:20:16,228 --> 01:20:17,979
Tchau, mamãe.
888
01:20:53,473 --> 01:20:54,766
Minha querida Sra. Mi-dong.
889
01:20:55,684 --> 01:20:57,060
Obrigada.
890
01:20:57,602 --> 01:20:58,979
Não precisa agradecer.
891
01:21:00,021 --> 01:21:01,648
Você está tentando
892
01:21:02,524 --> 01:21:03,650
me fazer chorar?
893
01:21:08,738 --> 01:21:09,823
Você...
894
01:21:10,490 --> 01:21:12,284
se despediu de todos?
895
01:21:13,577 --> 01:21:14,578
Sim.
896
01:21:14,661 --> 01:21:16,496
Por isso é abençoada.
897
01:21:16,580 --> 01:21:19,916
Nem todo mundo pode se despedir
antes de morrer.
898
01:21:21,543 --> 01:21:23,336
O cara lá de cima deve amar muito você.
899
01:21:25,130 --> 01:21:27,674
Você não disse que era um castigo?
900
01:21:27,757 --> 01:21:28,925
Você está partindo.
901
01:21:29,092 --> 01:21:30,343
Não vamos brigar.
902
01:21:30,427 --> 01:21:31,970
Está bem.
903
01:21:34,389 --> 01:21:37,225
Você deve se despedir
904
01:21:37,851 --> 01:21:38,977
de si mesma agora.
905
01:21:47,736 --> 01:21:49,863
Embora seja apenas um corpo,
906
01:21:51,364 --> 01:21:52,699
você deve se despedir.
907
01:22:12,969 --> 01:22:14,012
Cha Yu-ri.
908
01:22:16,765 --> 01:22:17,724
Adeus.
909
01:22:35,367 --> 01:22:36,368
Adeus.
910
01:22:53,927 --> 01:22:55,011
Gang-hwa.
911
01:22:55,470 --> 01:22:56,346
Seo-woo.
912
01:22:57,180 --> 01:23:00,725
Quando vocês forem para o Paraíso,
Deus fará duas perguntas.
913
01:23:00,809 --> 01:23:02,769
Se responderem "sim" às duas,
914
01:23:03,353 --> 01:23:05,772
podem renascer como humanos
na próxima vida.
915
01:23:06,982 --> 01:23:10,068
Uma pergunta é: "Você foi feliz?"
916
01:23:10,902 --> 01:23:12,404
A outra é:
917
01:23:12,862 --> 01:23:15,949
"Você fez outras pessoas felizes?"
918
01:23:17,409 --> 01:23:19,285
Vamos renascer como humanos
919
01:23:19,369 --> 01:23:21,871
e nos reencontrar na próxima vida.
920
01:23:34,050 --> 01:23:36,845
TE AMO SEMPRE
921
01:24:11,171 --> 01:24:13,423
Meu bebê,
922
01:24:13,715 --> 01:24:16,551
você vai se lembrar
de que eu estava com você?
923
01:24:24,267 --> 01:24:26,352
AS PÉTALAS CAEM, MAS A FLOR PERDURA
924
01:24:26,436 --> 01:24:28,772
-Seo-woo.
-Cho Seo-woo.
925
01:24:30,940 --> 01:24:32,817
Mãe! Pai!
926
01:24:33,651 --> 01:24:35,570
ROTEIRO - CHO SEO-WOO
ESTUDOS SOBRE CINEMA
927
01:24:46,915 --> 01:24:48,416
Não tem cirurgia hoje?
928
01:24:48,666 --> 01:24:49,793
Não.
929
01:24:50,168 --> 01:24:51,586
Isso é novidade.
930
01:24:51,753 --> 01:24:53,713
Você nunca sai da sala de cirurgia.
931
01:24:54,255 --> 01:24:57,675
Ele veio ver as flores de cerejeira
com você antes que sumissem.
932
01:24:58,051 --> 01:24:59,177
Sério?
933
01:25:00,095 --> 01:25:02,138
Nossa!
934
01:25:03,223 --> 01:25:05,642
As pétalas caem, mas a flor perdura.
935
01:25:06,684 --> 01:25:08,269
O perfume permaneceu no mundo
936
01:25:08,978 --> 01:25:12,107
e permeou nossa memória profundamente.
937
01:25:18,238 --> 01:25:19,405
ÚLTIMO EPISÓDIO
938
01:25:19,489 --> 01:25:23,243
AS PÉTALAS CAEM, MAS A FLOR PERDURA
939
01:26:21,009 --> 01:26:23,011
Legendas: Pollyana Tiussi