1
00:00:13,221 --> 00:00:15,682
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:47,881 --> 00:00:49,466
Tienes que parar, Gang-hwa.
3
00:00:51,551 --> 00:00:52,886
Ya hiciste demasiado.
4
00:00:54,345 --> 00:00:55,305
Ya fue suficiente.
5
00:00:56,723 --> 00:00:57,640
¿Qué?
6
00:01:02,187 --> 00:01:03,229
No quiero
7
00:01:04,230 --> 00:01:05,690
recuperar mi lugar.
8
00:01:09,027 --> 00:01:10,195
No, no puedo.
9
00:01:11,488 --> 00:01:14,532
¿Cómo que no puedes recuperar tu lugar?
10
00:01:21,831 --> 00:01:23,124
Nunca quise
11
00:01:24,501 --> 00:01:28,296
a nadie más que a mí misma.
12
00:01:29,881 --> 00:01:31,132
Fue la primera vez
13
00:01:32,050 --> 00:01:34,427
que había alguien más importante que yo.
14
00:01:37,764 --> 00:01:38,890
Mi hija.
15
00:01:40,475 --> 00:01:41,601
Nuestra Seo-woo.
16
00:01:44,270 --> 00:01:46,397
¿Qué pasa con ella? ¿Qué pasa con Seo-woo?
17
00:01:49,317 --> 00:01:50,568
Si yo vivo,
18
00:01:52,195 --> 00:01:53,196
Seo-woo seguirá...
19
00:01:54,739 --> 00:01:56,699
...viendo fantasmas toda su vida.
20
00:02:01,788 --> 00:02:02,622
Tú...
21
00:02:03,456 --> 00:02:04,958
Dijiste que no iba a verlos.
22
00:02:06,209 --> 00:02:08,586
Que pronto dejaría de verlos.
23
00:02:17,345 --> 00:02:18,555
¿Terminaste?
24
00:02:19,222 --> 00:02:21,015
Vaya, qué lindo es.
25
00:02:21,099 --> 00:02:22,475
¿Dibujaste nuestro hogar?
26
00:02:24,394 --> 00:02:25,436
¿Quién...
27
00:02:26,020 --> 00:02:27,021
...está ahí?
28
00:02:27,105 --> 00:02:28,189
El tío.
29
00:02:28,273 --> 00:02:29,315
¿El tío?
30
00:02:30,525 --> 00:02:31,609
Este tío...
31
00:02:32,861 --> 00:02:35,321
- ¿Quién es?
- Ya no está aquí.
32
00:02:52,505 --> 00:02:53,715
YU-RI
33
00:02:54,757 --> 00:02:56,968
Tu casa y el kínder están limpios.
34
00:02:57,051 --> 00:03:00,680
Pronto no verá más fantasmas.
No te preocupes.
35
00:03:04,934 --> 00:03:07,896
No. Creí que dejaría de verlos,
36
00:03:09,147 --> 00:03:10,106
pero no.
37
00:03:11,316 --> 00:03:13,026
Mientras yo esté aquí,
38
00:03:15,361 --> 00:03:16,613
ella seguirá viéndolos
39
00:03:18,156 --> 00:03:19,073
toda su vida.
40
00:03:24,996 --> 00:03:26,581
Todo comenzó conmigo
41
00:03:27,165 --> 00:03:28,625
y yo debo ponerle fin.
42
00:03:33,004 --> 00:03:34,339
Quería
43
00:03:35,173 --> 00:03:37,383
que Seo-woo soñara con lo que quisiera.
44
00:03:37,800 --> 00:03:41,095
Quería que fuera e hiciera
todo lo que quisiera.
45
00:03:47,268 --> 00:03:48,603
Así que no puedo dejar
46
00:03:49,646 --> 00:03:51,731
que vea fantasmas
solo para yo poder vivir.
47
00:03:56,736 --> 00:03:57,737
Espera.
48
00:04:04,410 --> 00:04:07,121
Tal vez podamos solucionarlo.
49
00:04:08,331 --> 00:04:10,458
Tiene que haber una forma, Yu-ri.
50
00:04:13,628 --> 00:04:15,463
Cuando tuve a Seo-woo,
51
00:04:16,047 --> 00:04:18,549
mi mañana se llenó de ella.
52
00:04:20,051 --> 00:04:21,636
"¿Caminará mañana?
53
00:04:22,345 --> 00:04:23,638
¿Correrá mañana?
54
00:04:24,722 --> 00:04:27,267
¿Cuánto crecerá mañana?".
55
00:04:29,102 --> 00:04:30,520
No puedo arruinarle
56
00:04:31,729 --> 00:04:33,106
su mañana así.
57
00:04:33,648 --> 00:04:37,777
No puedo dejar que Seo-woo
viva con miedo y atormentada por mi culpa.
58
00:04:39,279 --> 00:04:41,239
¿Cómo podría vivir con eso?
59
00:04:44,367 --> 00:04:45,493
Solo tiene
60
00:04:46,286 --> 00:04:47,662
seis años.
61
00:04:49,956 --> 00:04:50,999
Mi hija.
62
00:05:12,854 --> 00:05:16,524
No, Yu-ri.
63
00:05:17,358 --> 00:05:19,068
Tiene que haber una forma.
64
00:05:19,360 --> 00:05:22,864
Tiene que haberla.
Seguro por eso volviste a la vida.
65
00:05:24,073 --> 00:05:25,116
¿Verdad?
66
00:05:27,285 --> 00:05:29,996
Dijiste que vivirías
si recuperabas tu lugar.
67
00:05:30,079 --> 00:05:31,706
¡Dijiste que podías vivir, Yu-ri!
68
00:05:31,789 --> 00:05:34,792
No puedes hacer nada al respecto.
Es mi problema.
69
00:05:37,837 --> 00:05:39,297
Como ese día hace cinco años,
70
00:05:41,007 --> 00:05:42,091
es mi decisión.
71
00:05:46,846 --> 00:05:48,723
Hiciste todo lo que podías.
72
00:05:53,227 --> 00:05:54,270
Gang-hwa.
73
00:05:57,774 --> 00:05:58,733
Gracias.
74
00:06:24,801 --> 00:06:27,929
No quería
hacerte sentir culpable de nuevo.
75
00:06:36,896 --> 00:06:38,481
Así que me iba a ir
76
00:06:39,690 --> 00:06:41,192
a los 49 días.
77
00:06:42,819 --> 00:06:44,278
Pero te enteraste
78
00:06:45,446 --> 00:06:46,322
de todo.
79
00:06:50,201 --> 00:06:51,911
Es decisión mía,
80
00:06:53,579 --> 00:06:55,832
pero temía que otra vez
pensaras que era tu culpa.
81
00:07:36,122 --> 00:07:36,998
¿Hice
82
00:07:38,207 --> 00:07:39,667
lo correcto
83
00:07:40,877 --> 00:07:42,003
al contarle a Gang-hwa?
84
00:07:42,086 --> 00:07:43,421
Por supuesto.
85
00:07:44,547 --> 00:07:45,965
Si se enteraba
86
00:07:46,257 --> 00:07:48,050
cuando Yu-ri ya no estuviera,
87
00:07:48,134 --> 00:07:51,262
no solo el quirófano, toda su vida
se habría vuelto aterradora.
88
00:07:51,345 --> 00:07:52,722
Perderla
89
00:07:52,805 --> 00:07:54,265
sin haber hecho nada
90
00:07:54,348 --> 00:07:56,976
y habiendo al menos intentado algo
es muy diferente.
91
00:07:57,935 --> 00:07:59,061
Hiciste lo correcto.
92
00:08:01,689 --> 00:08:02,982
Si te vas de nuevo,
93
00:08:04,233 --> 00:08:05,943
Gang-hwa no podrá vivir bien.
94
00:08:06,527 --> 00:08:07,570
¿Tú crees?
95
00:08:07,653 --> 00:08:09,363
No solo se sentirá culpable.
96
00:08:10,364 --> 00:08:12,116
No lo soportará.
97
00:08:14,327 --> 00:08:15,453
Es cierto.
98
00:08:16,579 --> 00:08:18,122
Sé que no.
99
00:08:26,964 --> 00:08:27,965
Yu-ri.
100
00:08:30,009 --> 00:08:31,552
Vas a recuperar tu lugar,
101
00:08:32,720 --> 00:08:33,721
¿no?
102
00:08:41,771 --> 00:08:42,730
Tiene que ser eso.
103
00:08:42,813 --> 00:08:44,607
- ¿Qué?
- Gang-hwa.
104
00:08:44,899 --> 00:08:46,275
Para que reaccione...
105
00:08:48,194 --> 00:08:49,362
Cuando se vaya,
106
00:08:50,112 --> 00:08:52,365
no quiere que se sienta culpable.
107
00:08:53,741 --> 00:08:55,284
- ¿Qué?
- Creo...
108
00:08:57,453 --> 00:08:58,746
...que Yu-ri se va a ir.
109
00:08:59,997 --> 00:09:00,957
Creo...
110
00:09:03,000 --> 00:09:04,210
...que se va a ir.
111
00:09:15,555 --> 00:09:20,643
QUIERO VER A MI HIJA UNA VEZ MÁS
DE JEON EUN-SUK
112
00:09:49,171 --> 00:09:50,256
Quiero ver...
113
00:09:52,258 --> 00:09:54,427
...a mi hija...
114
00:09:55,094 --> 00:09:56,429
...una vez más.
115
00:09:58,472 --> 00:09:59,849
Quiero verla.
116
00:10:02,268 --> 00:10:03,477
Solo una vez.
117
00:10:05,354 --> 00:10:07,523
Por favor, solo una vez.
118
00:10:08,983 --> 00:10:11,152
Tengo muchas ganas de ver a mi hija.
119
00:10:17,283 --> 00:10:18,576
Eso fue.
120
00:10:21,037 --> 00:10:22,663
Por eso enviaron a Yu-ri.
121
00:10:30,671 --> 00:10:36,510
Pino, pino
122
00:10:37,511 --> 00:10:43,351
Tu luz siempre verde
123
00:10:44,060 --> 00:10:49,732
Ya sea un solitario día de otoño
124
00:10:50,066 --> 00:10:55,446
O durante una tormenta de nieve
125
00:10:56,072 --> 00:11:02,328
Pino, pino
126
00:11:03,371 --> 00:11:09,627
Tu luz siempre verde
127
00:11:18,844 --> 00:11:21,097
Todos huyeron
128
00:11:21,180 --> 00:11:22,681
y subieron.
129
00:11:25,434 --> 00:11:26,394
El lugar está vacío.
130
00:11:26,477 --> 00:11:29,563
La señorita Mi-dong no pudo enviarlos
arriba en diez años,
131
00:11:30,856 --> 00:11:33,567
pero el exorcista ese
se encargó en unos pocos días.
132
00:11:35,528 --> 00:11:40,324
Por cierto ¿tú no estabas
primera en la lista?
133
00:11:40,449 --> 00:11:42,034
¿Por qué sigues aquí?
134
00:11:45,830 --> 00:11:47,123
En mi lugar,
135
00:11:48,332 --> 00:11:50,126
subió Kang Sang-bong primero.
136
00:11:51,752 --> 00:11:53,546
Él no tenía más pesares.
137
00:11:56,757 --> 00:12:00,428
Seguro estás triste
porque se fue tu amigo.
138
00:12:12,731 --> 00:12:16,152
¿Qué pasa? ¿Otra vez vino su hijo?
139
00:12:17,695 --> 00:12:20,948
¿Su hijo el que viene ebrio
cada vez que a su negocio le va mal?
140
00:12:21,031 --> 00:12:23,993
Viene muy seguido últimamente.
141
00:12:24,869 --> 00:12:27,746
Supongo que algo no está bien.
142
00:12:28,873 --> 00:12:31,167
No es fácil ganarse la vida.
143
00:12:32,585 --> 00:12:35,212
Lo hacía con mucha energía,
144
00:12:37,006 --> 00:12:39,508
pero la vida es dura.
145
00:12:39,592 --> 00:12:41,844
Ahora que lo pienso,
la vida siempre fue dura.
146
00:12:42,511 --> 00:12:46,724
La gente lucha para mantener a su familia.
147
00:12:48,726 --> 00:12:51,562
Me siento muy mal por mi hijo.
148
00:13:05,910 --> 00:13:07,119
Yu-ri.
149
00:13:07,912 --> 00:13:08,954
Mamá.
150
00:13:10,539 --> 00:13:11,832
¿Qué haces?
151
00:13:12,833 --> 00:13:13,751
Bueno...
152
00:13:14,043 --> 00:13:16,045
Limpio un poco el lugar.
153
00:13:16,504 --> 00:13:18,506
Son cosas viejas y ya no las uso.
154
00:13:18,589 --> 00:13:19,965
Solo ocupan espacio.
155
00:13:23,928 --> 00:13:24,970
Entiendo.
156
00:13:43,614 --> 00:13:44,448
Mamá.
157
00:13:45,491 --> 00:13:46,492
¿Sí?
158
00:13:48,160 --> 00:13:50,454
¿Por qué dejaste mi cuarto intacto?
159
00:13:51,539 --> 00:13:53,249
Te entristecía ver esto.
160
00:13:55,834 --> 00:13:57,920
Supongo que sabía que ibas a volver.
161
00:14:03,842 --> 00:14:05,970
Mi hija está en este cuarto.
162
00:14:08,806 --> 00:14:09,932
¿Yo?
163
00:14:10,015 --> 00:14:10,891
Sí.
164
00:14:15,104 --> 00:14:17,856
Mi hija que iba a la escuela
165
00:14:17,940 --> 00:14:20,317
con una mochila casi tan grande como ella.
166
00:14:24,321 --> 00:14:25,656
Mi hija adolescente
167
00:14:25,739 --> 00:14:29,159
que se reía con las hojas caídas
en la calle.
168
00:14:30,661 --> 00:14:32,830
Mi hija que lloraba llena de tristeza
169
00:14:32,913 --> 00:14:35,457
como si fuera el fin
cuando reprobaba un examen.
170
00:14:42,256 --> 00:14:43,841
Sin esta habitación,
171
00:14:45,467 --> 00:14:48,846
habría sido como si tú
nunca hubieras existido.
172
00:14:51,849 --> 00:14:53,601
Así que no podía deshacerme de esto.
173
00:15:11,452 --> 00:15:12,578
Está bien,
174
00:15:13,120 --> 00:15:15,372
aunque yo no esté en este mundo...
175
00:15:20,002 --> 00:15:22,379
...siempre vivo en tu corazón.
176
00:15:23,714 --> 00:15:25,007
Eso es lo único que importa.
177
00:15:31,639 --> 00:15:32,640
Tienes razón.
178
00:15:35,225 --> 00:15:37,770
Está bien mientras vivas en mi corazón.
179
00:16:36,078 --> 00:16:37,037
¿Qué pasa?
180
00:16:38,831 --> 00:16:39,790
¿Qué?
181
00:16:40,582 --> 00:16:41,458
¿Por qué?
182
00:16:41,542 --> 00:16:43,210
¿En qué piensas?
183
00:16:46,046 --> 00:16:47,756
En nada.
184
00:16:49,550 --> 00:16:52,386
¿Volviste a soñar con eso anoche?
185
00:16:58,392 --> 00:16:59,393
Sí.
186
00:17:49,193 --> 00:17:50,736
Sigo pensando que no está bien.
187
00:17:51,070 --> 00:17:53,030
Tiene que haber una forma. La encontraré.
188
00:17:54,364 --> 00:17:55,449
No la hay.
189
00:17:57,076 --> 00:17:58,035
Primero debes vivir.
190
00:17:58,786 --> 00:18:00,704
- En cuanto a Seo-woo, yo...
- ¿Recuerdas
191
00:18:01,205 --> 00:18:03,499
la vez que se quedó encerrada
en el refrigerador?
192
00:18:06,877 --> 00:18:07,961
Ella
193
00:18:08,420 --> 00:18:09,713
casi muere ese día.
194
00:18:09,963 --> 00:18:12,883
Esto no se trata de tener miedo
porque ella ve fantasmas.
195
00:18:20,140 --> 00:18:21,934
Yo estuve muerta.
196
00:18:23,560 --> 00:18:24,728
Estar viva así
197
00:18:25,979 --> 00:18:27,731
es la parte rara.
198
00:18:30,901 --> 00:18:31,944
Yu-ri.
199
00:18:33,153 --> 00:18:37,032
Como sea, puedes vivir. Intenta vivir.
Deberías hacer algo, Yu-ri.
200
00:18:37,116 --> 00:18:38,992
Como ya moriste una vez, ¿debería decir:
201
00:18:39,118 --> 00:18:41,286
"Bueno. Adiós. Igual ya te moriste antes"?
202
00:18:41,370 --> 00:18:42,246
¿Te parece lógico?
203
00:18:43,122 --> 00:18:44,039
Lo siento.
204
00:18:53,841 --> 00:18:54,883
Yu-ri.
205
00:19:11,733 --> 00:19:13,652
¿Qué es esto?
206
00:19:15,737 --> 00:19:16,947
El deseo de tu mamá.
207
00:19:18,157 --> 00:19:19,700
El motivo por el que volviste.
208
00:19:25,122 --> 00:19:28,917
QUIERO VER A MI HIJA UNA VEZ MÁS...
DE JEON EUN-SUK
209
00:19:31,170 --> 00:19:32,462
¿Es por esto?
210
00:19:33,380 --> 00:19:34,715
¿Por esto volví a la vida?
211
00:19:36,341 --> 00:19:37,342
Sí.
212
00:19:45,475 --> 00:19:49,479
QUIERO VER A MI HIJA UNA VEZ MÁS...
213
00:20:16,381 --> 00:20:18,634
Ella oraba todos los días.
214
00:20:19,968 --> 00:20:22,429
Yo creía que oraba para que su hija
estuviera en paz,
215
00:20:23,305 --> 00:20:24,514
pero no era así.
216
00:20:25,933 --> 00:20:27,726
Oraba
217
00:20:28,477 --> 00:20:29,937
para ver a su hija una vez más.
218
00:20:40,072 --> 00:20:41,156
Así que fue por esto.
219
00:20:43,116 --> 00:20:44,409
No tenía idea.
220
00:20:45,869 --> 00:20:47,329
Solo pensé en mi hija.
221
00:20:47,412 --> 00:20:49,206
Es lo que hacen todos.
222
00:20:50,540 --> 00:20:52,584
Yo también elegí vivir así
223
00:20:52,668 --> 00:20:55,379
porque si no lo hacía yo,
lo habría hecho mi hijo.
224
00:20:55,587 --> 00:20:57,631
Pero no me deja acercarme a él
225
00:20:57,839 --> 00:20:59,424
porque su hijo aún es pequeño.
226
00:21:00,467 --> 00:21:01,510
Es lo que hacen
227
00:21:02,594 --> 00:21:03,971
todos los niños.
228
00:21:05,555 --> 00:21:07,432
Yo habría hecho lo mismo con mi mamá.
229
00:21:09,726 --> 00:21:11,019
¿Y qué hay del juicio?
230
00:21:11,687 --> 00:21:13,188
¿Qué pasa con el juicio?
231
00:21:14,314 --> 00:21:16,650
Si te pondrás codiciosa o no...
232
00:21:16,984 --> 00:21:18,527
Creo que el juicio será por eso.
233
00:21:19,403 --> 00:21:21,405
Puedo ser codiciosa,
234
00:21:23,031 --> 00:21:25,826
pero si lo hago, tendré que cambiar
mi vida por la de Seo-woo.
235
00:21:27,619 --> 00:21:28,996
No lo haré.
236
00:21:30,330 --> 00:21:31,748
Subiré sin importar nada.
237
00:21:34,334 --> 00:21:35,168
Yo solo...
238
00:21:36,795 --> 00:21:39,756
...aprovecharé lo más posible
el tiempo que me queda.
239
00:21:46,763 --> 00:21:50,183
Al principio, ni siquiera entendía
si era una recompensa o un castigo.
240
00:21:50,934 --> 00:21:52,894
No entendía por qué me pasaba esto.
241
00:21:54,438 --> 00:21:55,605
No es ninguna de las dos.
242
00:21:56,398 --> 00:21:57,607
¿Y qué es?
243
00:22:00,110 --> 00:22:01,320
Es un regalo.
244
00:22:12,664 --> 00:22:13,665
Hola.
245
00:22:15,125 --> 00:22:16,418
Hola, Seo-woo.
246
00:22:26,303 --> 00:22:27,804
¿En serio eres tú, Yu-ri?
247
00:22:28,347 --> 00:22:30,182
¡Mamá!
248
00:23:00,212 --> 00:23:02,005
Ahora que lo pienso,
249
00:23:03,006 --> 00:23:04,800
fallecí de pronto
250
00:23:05,592 --> 00:23:07,219
y no pude tener a mi hija en brazos
251
00:23:08,095 --> 00:23:09,679
ni despedirme de ella.
252
00:23:09,805 --> 00:23:12,516
Me dieron este regalo
porque fue demasiado doloroso.
253
00:23:16,603 --> 00:23:19,189
Si subía sin más, me habría dolido mucho.
254
00:23:21,316 --> 00:23:22,943
Pero ahora estoy bien.
255
00:23:25,278 --> 00:23:27,697
Disfrutaré del tiempo que me queda
256
00:23:29,199 --> 00:23:31,118
y me despediré de Seo-woo antes de irme.
257
00:23:34,079 --> 00:23:36,456
Has cambiado.
258
00:23:38,917 --> 00:23:39,918
¿A qué te refieres?
259
00:23:42,212 --> 00:23:43,588
Eres más fuerte.
260
00:23:44,339 --> 00:23:45,841
Ahora eres una verdadera mamá.
261
00:24:02,232 --> 00:24:03,233
Claro.
262
00:24:04,526 --> 00:24:06,695
Para ti es una bendición
dejar todo en orden
263
00:24:07,863 --> 00:24:09,030
antes de irte.
264
00:24:21,001 --> 00:24:22,502
¿De qué hablas?
265
00:24:28,466 --> 00:24:29,676
¿Te vas a ir?
266
00:24:30,343 --> 00:24:32,345
No. Yu-ri.
267
00:24:32,929 --> 00:24:34,055
No.
268
00:24:37,184 --> 00:24:38,435
¿Y si fueras yo?
269
00:24:38,518 --> 00:24:40,729
Si le volvieras
la vida miserable a Ha-jun,
270
00:24:41,229 --> 00:24:43,231
¿igual querrías vivir?
271
00:24:44,816 --> 00:24:45,984
No, pero...
272
00:24:51,781 --> 00:24:54,075
Se suponía que me fuera.
273
00:24:54,993 --> 00:24:56,578
Y era lo que iba a hacer.
274
00:24:58,914 --> 00:25:00,081
Tú lo sabes.
275
00:25:01,082 --> 00:25:03,501
Dios, ¿qué es todo esto?
276
00:25:04,252 --> 00:25:07,464
¿Por qué todos son tan malos contigo?
277
00:25:07,547 --> 00:25:08,673
¿Por qué diablos...?
278
00:25:22,896 --> 00:25:23,855
Hyeon-jeong.
279
00:25:25,857 --> 00:25:27,400
¿Me puedes ayudar?
280
00:25:33,615 --> 00:25:34,866
Por favor, ayúdame.
281
00:25:38,870 --> 00:25:40,038
Yo...
282
00:25:40,705 --> 00:25:42,165
...quiero irme con una sonrisa.
283
00:25:44,918 --> 00:25:47,045
Ayúdame a hacer eso, por favor.
284
00:25:57,681 --> 00:25:58,682
¿Tú...?
285
00:26:00,433 --> 00:26:01,434
¿Tú...?
286
00:26:06,398 --> 00:26:07,607
¿En serio tienes que irte?
287
00:26:15,782 --> 00:26:16,700
Sí.
288
00:26:45,353 --> 00:26:46,354
Yu-ri.
289
00:26:56,072 --> 00:26:57,240
Lo siento.
290
00:26:58,325 --> 00:26:59,367
Yo...
291
00:27:01,661 --> 00:27:02,662
Yo...
292
00:27:03,830 --> 00:27:05,707
...lo siento tanto.
293
00:28:00,762 --> 00:28:02,847
Entiendo cómo te sientes,
294
00:28:04,057 --> 00:28:05,725
pero te arrepentirás
295
00:28:06,518 --> 00:28:08,478
de haber perdido el tiempo así.
296
00:28:13,983 --> 00:28:14,984
¿Quién eres?
297
00:28:22,033 --> 00:28:23,034
Tú sabes algo, ¿no?
298
00:28:24,411 --> 00:28:25,912
Conoces a Yu-ri, ¿no?
299
00:28:28,498 --> 00:28:29,457
Sé
300
00:28:30,834 --> 00:28:32,502
lo mismo que tú.
301
00:28:35,505 --> 00:28:36,673
Que Yu-ri tiene que irse.
302
00:28:39,008 --> 00:28:40,760
¿Hay alguna forma de que se quede?
303
00:28:43,054 --> 00:28:45,056
Entonces, tu hija
tendrá que ver fantasmas...
304
00:28:48,727 --> 00:28:49,811
...el resto de su vida.
305
00:29:06,369 --> 00:29:08,705
Yo veré fantasmas en vez de Seo-woo.
306
00:29:08,830 --> 00:29:11,708
No, subiré en lugar de Yu-ri.
307
00:29:11,791 --> 00:29:14,252
Haré lo que sea. Por favor.
308
00:29:29,934 --> 00:29:31,352
No hay nada que puedas hacer.
309
00:29:32,437 --> 00:29:36,775
CHA YU-RI
310
00:29:51,164 --> 00:29:53,249
Despedirse de alguien del modo correcto
311
00:29:54,584 --> 00:29:56,419
puede ser una muestra de respeto.
312
00:31:24,883 --> 00:31:26,301
¿Y esto?
313
00:31:27,343 --> 00:31:29,095
Me los dio Min-jeong.
314
00:31:29,512 --> 00:31:31,014
Son para nosotras.
315
00:31:36,102 --> 00:31:37,061
Vino,
316
00:31:38,229 --> 00:31:39,814
lloró todo el tiempo y se fue.
317
00:31:45,361 --> 00:31:46,237
¿Y?
318
00:31:47,947 --> 00:31:49,490
¿Dijo algo?
319
00:31:53,328 --> 00:31:54,537
Se divorciará de Gang-hwa.
320
00:31:56,623 --> 00:31:57,832
¿Qué?
321
00:32:00,168 --> 00:32:01,419
¿Por qué?
322
00:32:01,920 --> 00:32:03,254
¿Por mí?
323
00:32:03,922 --> 00:32:06,299
No, no puede divorciarse de él.
324
00:32:06,799 --> 00:32:08,343
Iré a hablar con ella.
325
00:32:10,303 --> 00:32:12,013
Ese es problema de ellos.
326
00:32:12,180 --> 00:32:14,015
No es tu problema.
327
00:32:14,098 --> 00:32:16,392
- ¡Es todo culpa mía!
- No.
328
00:32:17,018 --> 00:32:19,979
O se divorcian
o trabajan en su matrimonio.
329
00:32:20,563 --> 00:32:21,439
No.
330
00:32:22,565 --> 00:32:23,816
No debería divorciarse.
331
00:32:24,609 --> 00:32:26,152
¿No sabes
332
00:32:26,235 --> 00:32:29,322
lo mucho que Min-jeong
ama a Gang-hwa y a Seo-woo?
333
00:32:29,697 --> 00:32:32,575
Y Gang-hwa también la necesita.
334
00:33:09,445 --> 00:33:10,697
Seo-woo.
335
00:33:11,864 --> 00:33:12,949
Eres linda.
336
00:33:14,492 --> 00:33:15,660
Tan linda.
337
00:33:57,160 --> 00:33:58,828
¿Mamá parece estar lastimada?
338
00:34:03,416 --> 00:34:04,459
Gracias.
339
00:34:24,687 --> 00:34:25,855
Yo hablaré con ella.
340
00:34:26,439 --> 00:34:27,732
Espera un poco.
341
00:34:34,655 --> 00:34:36,741
- Vamos a jugar.
- Ven aquí.
342
00:34:36,824 --> 00:34:37,909
Seo-woo.
343
00:34:40,036 --> 00:34:41,120
- Señorita.
- ¿Sí?
344
00:34:41,204 --> 00:34:42,872
¿Cuándo llegó Seo-woo?
345
00:34:42,955 --> 00:34:43,956
¿Quién la trajo?
346
00:34:44,040 --> 00:34:45,041
¿Perdón?
347
00:34:47,210 --> 00:34:49,754
Su mamá la trajo hace un rato.
348
00:34:53,633 --> 00:34:54,842
Seo-woo.
349
00:34:54,967 --> 00:34:56,094
¡Seo-woo!
350
00:34:56,427 --> 00:34:57,386
¿Qué pasa?
351
00:34:57,512 --> 00:34:58,846
¿Estás bien?
352
00:34:59,180 --> 00:35:01,432
- ¡Seo-woo!
- Seo-woo, ¿qué pasa?
353
00:35:01,516 --> 00:35:02,892
- Santo cielo.
- ¿Qué le pasa?
354
00:35:02,975 --> 00:35:03,935
Rápido.
355
00:35:04,060 --> 00:35:05,812
Llévenla al hospital y llamen a su madre.
356
00:35:05,895 --> 00:35:08,314
- Llévala al hospital.
- Yo la llevo.
357
00:35:09,065 --> 00:35:09,982
Seo-woo.
358
00:35:11,359 --> 00:35:12,485
Rápido.
359
00:35:16,197 --> 00:35:17,949
Con cuidado.
360
00:35:20,076 --> 00:35:22,370
¡Disculpe! ¡Doctor!
361
00:35:22,453 --> 00:35:23,913
Por aquí, por favor.
362
00:35:27,708 --> 00:35:28,668
Santo Dios.
363
00:35:30,086 --> 00:35:31,420
Seo-woo.
364
00:35:40,680 --> 00:35:43,224
¿Qué le pasa?
365
00:35:43,307 --> 00:35:46,727
Es enteritis aguda.
Ahora está bien, no se preocupe.
366
00:36:03,953 --> 00:36:05,413
Señora Oh, llegó.
367
00:36:16,382 --> 00:36:18,467
¿Seo-woo está bien?
368
00:36:18,551 --> 00:36:20,803
Sí. Tiene enteritis aguda.
369
00:36:23,139 --> 00:36:24,432
Entiendo.
370
00:36:36,152 --> 00:36:37,111
Señora Oh.
371
00:36:55,421 --> 00:36:56,422
¡Min-jeong!
372
00:37:14,315 --> 00:37:15,483
No te vayas.
373
00:37:22,490 --> 00:37:23,324
Entonces...
374
00:37:25,284 --> 00:37:26,577
...¿qué quieres que haga?
375
00:37:30,706 --> 00:37:32,166
Estás tú.
376
00:37:34,043 --> 00:37:35,670
La verdadera mamá de Seo-woo.
377
00:37:37,588 --> 00:37:38,965
¿Qué quieres
378
00:37:40,591 --> 00:37:41,801
que haga?
379
00:37:45,304 --> 00:37:46,555
Tengo que irme.
380
00:37:47,640 --> 00:37:48,849
Tengo que hacerlo.
381
00:37:54,230 --> 00:37:55,815
Seo-woo y Gang-hwa
382
00:37:56,524 --> 00:37:58,109
te necesitan.
383
00:38:00,278 --> 00:38:01,362
Por favor, no te vayas.
384
00:38:48,075 --> 00:38:49,869
¿Qué haces aquí?
385
00:38:53,956 --> 00:38:55,583
Tenía que ver una cosa.
386
00:38:59,837 --> 00:39:00,921
¿Qué cosa?
387
00:39:02,131 --> 00:39:03,924
¿Estás nervioso?
388
00:39:07,511 --> 00:39:08,471
Tengo miedo...
389
00:39:11,098 --> 00:39:12,725
...de que todo desaparezca.
390
00:39:14,310 --> 00:39:15,436
Tengo miedo
391
00:39:16,479 --> 00:39:17,355
de que Yu-ri...
392
00:39:20,483 --> 00:39:21,525
...se vuelva a ir.
393
00:39:28,991 --> 00:39:29,909
Gang-hwa.
394
00:39:32,411 --> 00:39:34,080
Desde que Yu-ri regresó,
395
00:39:35,581 --> 00:39:37,249
sueño lo mismo todos los días.
396
00:39:39,627 --> 00:39:41,420
En mi sueño, Yu-ri se despide
397
00:39:42,254 --> 00:39:44,882
y se va.
398
00:39:46,592 --> 00:39:49,762
Cuando me despierto
y veo a Yu-ri en mis brazos,
399
00:39:50,221 --> 00:39:51,847
siento alivio.
400
00:39:52,348 --> 00:39:53,474
"No se fue.
401
00:39:54,350 --> 00:39:55,559
Sigue aquí".
402
00:39:58,687 --> 00:40:00,231
Pero lo extraño
403
00:40:01,524 --> 00:40:04,568
es que sueño eso todos los días.
404
00:40:09,198 --> 00:40:12,952
Así que se me ocurrió esto,
405
00:40:13,035 --> 00:40:15,704
tal vez mi hija, que ahora está aquí,
406
00:40:17,373 --> 00:40:20,167
vino a despedirse.
407
00:40:21,460 --> 00:40:25,005
¿Se despide de mí
todos los días en mis sueños...
408
00:40:26,590 --> 00:40:28,092
...para prepararme
409
00:40:28,676 --> 00:40:31,303
para la verdadera despedida?
410
00:40:32,388 --> 00:40:33,889
Así que creo...
411
00:40:36,225 --> 00:40:37,810
...que si ese es el caso...
412
00:40:42,773 --> 00:40:44,108
...cuando llegue ese día...
413
00:40:45,943 --> 00:40:47,027
...le diré adiós...
414
00:40:48,821 --> 00:40:52,158
...a mi hija con una sonrisa.
415
00:41:17,016 --> 00:41:18,017
Gang-hwa.
416
00:41:18,934 --> 00:41:21,854
No quería
hacerte sentir culpable de nuevo.
417
00:41:21,937 --> 00:41:23,147
Lo siento.
418
00:41:23,397 --> 00:41:24,398
Lo siento tanto.
419
00:41:24,565 --> 00:41:26,358
Lamento tanto todo.
420
00:41:29,028 --> 00:41:30,654
Deja de culparte.
421
00:41:31,363 --> 00:41:32,823
No es tu culpa.
422
00:41:53,969 --> 00:41:55,179
¿Te vas?
423
00:41:57,097 --> 00:41:58,098
¿A dónde vas?
424
00:42:01,810 --> 00:42:04,104
No volví de la muerte.
425
00:42:05,397 --> 00:42:07,274
Regresé temporalmente.
426
00:42:08,359 --> 00:42:09,944
Solo por 49 días.
427
00:42:13,781 --> 00:42:17,743
Por eso le pedí a Gang-hwa
que no te contara.
428
00:42:19,662 --> 00:42:20,704
Porque tengo que irme
429
00:42:21,288 --> 00:42:22,665
de todos modos.
430
00:42:22,748 --> 00:42:23,707
Un momento.
431
00:42:24,833 --> 00:42:25,876
¿Volviste
432
00:42:26,919 --> 00:42:27,920
solo por un tiempo?
433
00:42:29,755 --> 00:42:30,673
¿Eso quiere decir...
434
00:42:33,425 --> 00:42:34,635
...que volverás a morir?
435
00:42:42,560 --> 00:42:43,644
¿Gang-hwa sabe
436
00:42:44,603 --> 00:42:46,146
que te vas a ir?
437
00:42:56,448 --> 00:42:59,243
No sé qué te dijo Gang-hwa,
438
00:42:59,827 --> 00:43:01,120
pero sé que no es así.
439
00:43:01,745 --> 00:43:03,205
Es solo la culpa que siente.
440
00:43:05,291 --> 00:43:07,167
Porque se culpa
441
00:43:08,085 --> 00:43:10,045
por mi muerte hace cinco años.
442
00:43:15,342 --> 00:43:16,594
Él...
443
00:43:17,678 --> 00:43:19,471
...te quiere mucho.
444
00:43:20,472 --> 00:43:22,308
Tal vez nadie más se dé cuenta,
445
00:43:22,558 --> 00:43:24,351
quizá ni siquiera Gang-hwa,
446
00:43:25,102 --> 00:43:26,270
pero yo sí.
447
00:43:33,235 --> 00:43:34,737
¿No me odias?
448
00:43:44,622 --> 00:43:45,914
¿Por qué no me odias?
449
00:43:48,334 --> 00:43:50,502
Si yo fuera tú, me odiaría y mucho.
450
00:43:52,880 --> 00:43:53,756
¿Por qué...?
451
00:43:58,177 --> 00:43:59,261
Yo...
452
00:44:00,429 --> 00:44:03,599
...lastimé a Gang-hwa y lo convertí
en un cactus lleno de espinas.
453
00:44:05,142 --> 00:44:07,811
Tú lo sostienes
sin saber que estás sangrando.
454
00:44:11,231 --> 00:44:12,149
Además,
455
00:44:13,192 --> 00:44:16,779
eres la persona favorita de Seo-woo.
456
00:44:23,619 --> 00:44:25,537
Eso me da mucho alivio.
457
00:44:29,583 --> 00:44:32,461
"Gracias al cielo,
ella es la mamá de Seo-woo".
458
00:44:33,629 --> 00:44:35,381
Eso pensaba todos los días.
459
00:44:36,215 --> 00:44:37,132
¿Por qué te odiaría?
460
00:44:41,637 --> 00:44:42,554
¿No puedes...
461
00:44:45,391 --> 00:44:46,642
...quedarte?
462
00:44:48,102 --> 00:44:49,812
¿No hay forma de que puedas quedarte?
463
00:44:52,606 --> 00:44:53,607
No.
464
00:45:11,208 --> 00:45:13,419
Llevamos a Seo-woo al hospital
porque está mal.
465
00:45:13,502 --> 00:45:15,045
Llámenos cuando vea esto.
466
00:45:56,336 --> 00:45:57,379
Gracias.
467
00:46:00,883 --> 00:46:02,509
¿Sabes qué fue lo que más dijiste
468
00:46:03,177 --> 00:46:05,888
mientras vivimos juntos?
469
00:46:07,931 --> 00:46:09,057
"Lo siento.
470
00:46:09,141 --> 00:46:10,392
Gracias.
471
00:46:11,351 --> 00:46:12,352
Está bien".
472
00:46:15,647 --> 00:46:18,442
Decías "gracias" cuando peinaba a Seo-woo.
473
00:46:19,860 --> 00:46:21,945
Decías "gracias"
cuando la llevaba a la cama.
474
00:46:22,738 --> 00:46:23,864
Yo estaba haciendo
475
00:46:24,198 --> 00:46:27,159
lo que hace cualquier mamá.
476
00:46:28,118 --> 00:46:29,578
Y tú siempre me lo agradecías.
477
00:46:31,705 --> 00:46:32,956
Como si fuera una extraña.
478
00:46:36,710 --> 00:46:37,753
Ya había pensado
479
00:46:39,463 --> 00:46:41,590
en pedirte el divorcio.
480
00:46:46,678 --> 00:46:48,222
Porque eras demasiado amable.
481
00:46:50,933 --> 00:46:53,060
Eras demasiado considerado.
482
00:46:56,480 --> 00:46:58,398
No quería volver a tener pesares.
483
00:47:00,526 --> 00:47:01,985
"Debería haber sido más amable.
484
00:47:05,948 --> 00:47:08,242
Debería haber hecho lo que me pidió.
485
00:47:08,825 --> 00:47:09,743
Debería haberme...
486
00:47:10,744 --> 00:47:12,204
...contenido".
487
00:47:14,039 --> 00:47:16,083
No quería volver a tener esos pesares.
488
00:47:18,210 --> 00:47:19,253
Como me pasó con Yu-ri.
489
00:47:22,047 --> 00:47:23,257
Por fin te abres.
490
00:47:30,889 --> 00:47:33,767
¿Por qué hablamos de esto ahora?
491
00:47:35,352 --> 00:47:36,728
Después de haber pasado
492
00:47:37,896 --> 00:47:39,815
por algo confuso y doloroso.
493
00:47:59,001 --> 00:48:00,085
Cha Yu-ri.
494
00:48:01,336 --> 00:48:02,379
Yu-ri.
495
00:48:09,761 --> 00:48:10,929
Despídela bien.
496
00:48:12,806 --> 00:48:14,850
Hazlo con el corazón,
haz lo mejor que puedas.
497
00:48:17,603 --> 00:48:18,854
Que no te queden pesares.
498
00:48:25,611 --> 00:48:26,737
Hablaremos del divorcio
499
00:48:28,238 --> 00:48:29,573
después de eso.
500
00:48:43,712 --> 00:48:46,590
Ella oraba todos los días.
501
00:48:47,341 --> 00:48:49,718
Yo creía que oraba para que su hija
estuviera en paz,
502
00:48:50,719 --> 00:48:51,928
pero no era así.
503
00:48:53,597 --> 00:48:55,307
Oraba
504
00:48:56,183 --> 00:48:57,768
para ver a su hija una vez más.
505
00:49:13,659 --> 00:49:14,576
Cielos.
506
00:49:15,160 --> 00:49:16,495
¿Qué haces?
507
00:49:17,245 --> 00:49:19,039
Quiero mirarte de cerca.
508
00:49:19,623 --> 00:49:23,001
Dios, ¿eres una niña?
509
00:49:23,502 --> 00:49:25,587
Sí, soy tu niña.
510
00:49:29,508 --> 00:49:31,343
Cuando termine de doblar la ropa,
511
00:49:31,593 --> 00:49:33,220
tengo algo para darte.
512
00:49:43,772 --> 00:49:44,815
Mamá.
513
00:49:44,898 --> 00:49:47,067
¿Qué esperas? Come.
514
00:49:49,111 --> 00:49:50,070
Toma.
515
00:49:50,821 --> 00:49:53,657
Es alga silvestre, así que es muy suave.
516
00:49:53,740 --> 00:49:55,033
Vamos, pruébala.
517
00:49:59,746 --> 00:50:01,081
Tú también deberías comer.
518
00:50:03,792 --> 00:50:04,751
¿Te parece?
519
00:50:28,066 --> 00:50:29,025
Come.
520
00:50:46,376 --> 00:50:47,377
Está rica.
521
00:51:02,726 --> 00:51:04,060
¿Estaba rica?
522
00:51:04,144 --> 00:51:05,270
Sí.
523
00:51:06,396 --> 00:51:07,856
Había comprado
524
00:51:08,982 --> 00:51:11,526
mucha alga
525
00:51:11,610 --> 00:51:14,196
porque pensaba dártela
cuando dieras a luz.
526
00:51:14,696 --> 00:51:17,115
Tenía el fregadero lleno de algas.
527
00:51:20,494 --> 00:51:22,162
Al final, pude prepararla para ti.
528
00:51:22,412 --> 00:51:23,997
Estuvo muy rica.
529
00:51:28,627 --> 00:51:29,586
Yu-ri.
530
00:51:32,297 --> 00:51:36,092
¿Te puedo preguntar algo?
531
00:51:39,930 --> 00:51:40,806
Claro.
532
00:51:48,522 --> 00:51:49,648
¿Estuviste...
533
00:51:52,442 --> 00:51:53,443
...conmigo...
534
00:51:55,237 --> 00:51:57,656
...todo este tiempo?
535
00:52:06,915 --> 00:52:08,083
¿Sí?
536
00:52:12,212 --> 00:52:13,463
Dime, ¿estuviste conmigo?
537
00:52:18,134 --> 00:52:19,094
Mamá.
538
00:52:29,771 --> 00:52:30,981
Estabas conmigo.
539
00:52:33,859 --> 00:52:35,193
Sí.
540
00:52:39,781 --> 00:52:41,366
Creí
541
00:52:43,159 --> 00:52:46,371
que habías sacado las cosas de Seo-woo
porque la extrañabas.
542
00:52:53,628 --> 00:52:55,589
Pero fue por mí, ¿no?
543
00:53:04,723 --> 00:53:05,891
Fue por eso.
544
00:53:08,852 --> 00:53:12,105
Estuviste conmigo todo este tiempo.
545
00:53:15,108 --> 00:53:17,027
No tenía idea.
546
00:53:21,114 --> 00:53:23,742
Lamento haber sufrido tanto.
547
00:53:25,493 --> 00:53:27,537
Debes haber sentido mucha tristeza.
548
00:54:05,158 --> 00:54:06,076
No llores.
549
00:54:08,411 --> 00:54:10,121
Mamá, no llores.
550
00:54:37,273 --> 00:54:38,858
Está bien, mamá.
551
00:54:41,903 --> 00:54:44,072
¿Me extrañabas mucho?
552
00:54:46,992 --> 00:54:48,118
Sí.
553
00:54:50,662 --> 00:54:53,123
Quería poder verte una vez más.
554
00:54:54,916 --> 00:54:56,251
Había algo
555
00:54:57,502 --> 00:55:01,256
que quería decirte.
556
00:55:11,224 --> 00:55:12,851
Lo lamento.
557
00:55:17,188 --> 00:55:18,690
¿Qué lamentas?
558
00:55:19,190 --> 00:55:21,067
¿Por qué dices eso?
559
00:55:25,488 --> 00:55:28,033
Llorabas cuando apenas te hacías
560
00:55:28,324 --> 00:55:30,535
un pequeño corte en el dedo.
561
00:55:32,620 --> 00:55:36,207
De solo pensar que sufriste sola
en el pavimento frío...
562
00:55:38,084 --> 00:55:40,378
De solo pensar lo asustada
que debiste estar...
563
00:55:42,505 --> 00:55:45,884
No podía deshacerme de ese pensamiento.
564
00:55:48,928 --> 00:55:51,639
Lamento no haber estado contigo.
565
00:55:52,307 --> 00:55:54,392
Lamento haberte dejado sola, hija mía.
566
00:55:59,105 --> 00:56:01,107
No estaba asustada.
567
00:56:03,359 --> 00:56:06,571
Fui fuerte hasta el final.
568
00:56:07,530 --> 00:56:09,199
No estaba sola.
569
00:56:09,616 --> 00:56:13,119
Estaba con Seo-woo, mamá.
570
00:56:14,871 --> 00:56:16,456
Por eso pude ser fuerte.
571
00:56:18,083 --> 00:56:19,834
No tuve miedo.
572
00:56:34,349 --> 00:56:35,475
Mamá.
573
00:56:36,518 --> 00:56:39,771
Mamá.
574
00:56:44,442 --> 00:56:45,902
Otra vez vino su hijo.
575
00:56:45,985 --> 00:56:47,487
Mamá.
576
00:56:47,570 --> 00:56:49,072
Viene cada vez que toma.
577
00:56:49,989 --> 00:56:51,366
Viene muy seguido últimamente.
578
00:56:53,159 --> 00:56:56,037
Supongo que tiene muchos problemas
por los que beber.
579
00:56:57,413 --> 00:56:59,666
No es fácil sobrevivir.
580
00:56:59,749 --> 00:57:01,835
Incluso de grande,
581
00:57:03,002 --> 00:57:05,922
no puedes evitar extrañar a tu mamá.
582
00:57:09,259 --> 00:57:11,219
Cuando tienes esa edad,
583
00:57:12,512 --> 00:57:16,141
no tienes a dónde ir para llorar
hasta desahogarte.
584
00:57:16,224 --> 00:57:17,517
A esa edad
585
00:57:18,017 --> 00:57:20,186
es cuando más extrañas a tu mamá.
586
00:57:22,355 --> 00:57:25,859
Yo también extraño a mi mamá.
587
00:57:26,651 --> 00:57:28,653
Mamá.
588
00:57:31,948 --> 00:57:33,741
Mi hijito.
589
00:57:34,576 --> 00:57:35,660
Está bien.
590
00:57:36,077 --> 00:57:36,995
Todo está bien.
591
00:57:39,414 --> 00:57:40,498
Ya está.
592
00:57:40,582 --> 00:57:41,666
Está bien.
593
00:57:44,210 --> 00:57:45,670
Todo está bien.
594
00:57:46,421 --> 00:57:48,631
Mamá.
595
00:57:49,591 --> 00:57:50,717
Está bien.
596
00:57:50,842 --> 00:57:51,843
Todo está bien.
597
00:57:57,348 --> 00:57:58,433
Mi hijito.
598
00:58:00,268 --> 00:58:02,812
Dios. Hijito mío.
599
00:58:13,490 --> 00:58:14,574
¿En serio...
600
00:58:16,493 --> 00:58:17,702
...no hay forma?
601
00:58:18,953 --> 00:58:19,787
No.
602
00:58:20,622 --> 00:58:21,539
No la hay.
603
00:58:25,919 --> 00:58:26,878
¿En serio...
604
00:58:29,923 --> 00:58:31,007
...quieres irte?
605
00:58:36,221 --> 00:58:37,180
Sí.
606
00:58:49,817 --> 00:58:52,028
De haberlo sabido un poco antes...
607
00:58:54,489 --> 00:58:55,823
...entonces, habría dejado
608
00:58:55,907 --> 00:58:58,117
que vieras a Seo-woo más seguido.
609
00:59:00,912 --> 00:59:01,829
Fui un tonto.
610
00:59:02,497 --> 00:59:03,498
No.
611
00:59:04,582 --> 00:59:06,084
Fui fantasma,
612
00:59:06,167 --> 00:59:08,545
así que estos momentos
fueron muy preciados para mí.
613
00:59:09,379 --> 00:59:11,506
Pude tocar a Seo-woo.
614
00:59:12,131 --> 00:59:14,384
Te pude abrazar cuando sufrías.
615
00:59:14,467 --> 00:59:15,635
Para mí,
616
00:59:16,344 --> 00:59:17,595
fue como un regalo.
617
00:59:28,439 --> 00:59:30,984
¿Cómo puedo dejarte ir otra vez?
618
00:59:37,115 --> 00:59:38,324
Lo siento, Gang-hwa.
619
00:59:39,951 --> 00:59:41,452
Perdón por lo de hace cinco años
620
00:59:41,536 --> 00:59:42,745
y lo de ahora.
621
00:59:44,998 --> 00:59:46,124
Lamento mucho
622
00:59:46,499 --> 00:59:47,792
irme.
623
00:59:49,294 --> 00:59:50,378
No, yo me disculpo.
624
00:59:51,796 --> 00:59:53,131
Me disculpo por todo.
625
00:59:53,214 --> 00:59:54,799
¿Por qué te disculpas?
626
00:59:57,468 --> 00:59:59,554
Me diste tanto.
627
01:00:03,683 --> 01:00:04,851
Gracias.
628
01:00:05,518 --> 01:00:08,479
Por amarme cuando estuvimos juntos.
629
01:00:10,106 --> 01:00:12,233
Eso es suficiente para mí.
630
01:01:37,402 --> 01:01:38,569
Seo-woo.
631
01:01:47,620 --> 01:01:48,996
La señorita linda
632
01:01:50,415 --> 01:01:51,290
en realidad...
633
01:01:54,836 --> 01:01:56,087
...es tu mamá,
634
01:01:59,257 --> 01:02:00,341
quien te dio a luz.
635
01:02:04,637 --> 01:02:05,680
Tu mamá...
636
01:02:10,476 --> 01:02:12,353
...debe amarte mucho.
637
01:02:15,314 --> 01:02:16,190
No.
638
01:02:19,736 --> 01:02:21,154
Te ama mucho.
639
01:02:41,382 --> 01:02:42,508
¿Llegarás
640
01:02:44,010 --> 01:02:45,011
a perdonarme...
641
01:02:50,391 --> 01:02:51,559
...algún día?
642
01:03:23,925 --> 01:03:28,596
COSAS QUE QUIERO HACER
643
01:03:45,571 --> 01:03:49,534
CUMPLIR MI PROMESA A MIS AMIGOS
644
01:03:51,285 --> 01:03:52,787
Dijiste que me harías un favor,
645
01:03:53,204 --> 01:03:54,330
pero nunca viniste.
646
01:03:54,413 --> 01:03:55,581
¿Y ahora te vas?
647
01:03:56,082 --> 01:03:59,001
Sabes que estuve muy ocupada.
648
01:03:59,085 --> 01:04:00,711
Estoy aquí ahora, ¿no?
649
01:04:00,795 --> 01:04:02,713
¿Solo quieren panza de cerdo asada?
650
01:04:03,381 --> 01:04:04,882
¿No es un plato muy sencillo?
651
01:04:04,966 --> 01:04:07,385
¿Se siente bien?
652
01:04:07,468 --> 01:04:09,095
Sí, estoy bien.
653
01:04:13,266 --> 01:04:14,225
Oye.
654
01:04:15,434 --> 01:04:16,394
Apúrate.
655
01:04:16,477 --> 01:04:18,396
- Rápido
- Está bien.
656
01:04:18,479 --> 01:04:19,730
Me voy a desmayar.
657
01:04:19,814 --> 01:04:20,982
Esperen.
658
01:04:21,774 --> 01:04:23,234
Sorpresa.
659
01:04:25,194 --> 01:04:26,946
FANTASMA PARK HYE-JIN
660
01:04:38,416 --> 01:04:40,334
Coman despacio.
661
01:04:40,418 --> 01:04:41,961
- Está rico.
- Les caerá mal.
662
01:04:43,004 --> 01:04:45,131
¿En serio no quieren nada más?
663
01:04:45,214 --> 01:04:46,966
No tengo más favores que este.
664
01:04:47,508 --> 01:04:50,553
No quiero que mis hijos sepan
que sigo aquí como fantasma.
665
01:04:51,596 --> 01:04:53,973
Vamos a subir pronto.
666
01:04:54,056 --> 01:04:56,893
Gracias por hacerme compañía
los cinco años que fui fantasma.
667
01:04:56,976 --> 01:04:59,020
Siempre hay una forma de sobrevivir.
668
01:04:59,103 --> 01:05:00,438
Incluso cuando estás muerta,
669
01:05:01,105 --> 01:05:04,275
haces amigos y sigues adelante.
670
01:05:04,358 --> 01:05:05,401
Hasta los fantasmas
671
01:05:05,735 --> 01:05:09,196
tienen que despedirse.
672
01:05:10,656 --> 01:05:14,827
Estés viva o muerta,
la vida siempre se trata de despedidas.
673
01:05:14,911 --> 01:05:16,495
Tienen que despedirse
674
01:05:16,579 --> 01:05:18,205
para volverse a encontrar.
675
01:05:19,123 --> 01:05:19,999
Es verdad.
676
01:05:21,000 --> 01:05:23,711
Cuando volvamos a nacer,
reencontrémonos en la próxima vida.
677
01:05:23,794 --> 01:05:24,670
Sí,
678
01:05:24,754 --> 01:05:26,047
¡volvamos a encontrarnos!
679
01:05:26,380 --> 01:05:27,423
- Muy bien.
- Muy bien.
680
01:05:27,673 --> 01:05:30,551
- ¡Salud!
- ¡Salud!
681
01:05:34,972 --> 01:05:41,479
DEVOLVER FAVORES
682
01:05:47,360 --> 01:05:49,737
Bueno, él es un amigo.
683
01:05:49,820 --> 01:05:51,322
Nunca comió nada casero.
684
01:05:51,906 --> 01:05:53,824
Se lo debía.
685
01:05:57,036 --> 01:05:58,913
Sí, me lo debía, pero...
686
01:05:59,455 --> 01:06:01,040
...¿conoce a mi familia?
687
01:06:01,666 --> 01:06:03,084
Seguro no sabías esto,
688
01:06:03,459 --> 01:06:04,335
pero sí.
689
01:06:04,835 --> 01:06:09,590
Siéntete como en casa y come.
Casi siempre comemos esto.
690
01:06:09,674 --> 01:06:10,633
Gracias.
691
01:06:17,348 --> 01:06:23,020
DISFRUTAR LA VIDA DIARIA
COMO OTRAS MAMÁS
692
01:06:25,606 --> 01:06:26,649
Seo-woo, prueba esto.
693
01:06:28,442 --> 01:06:29,318
¿Está rico?
694
01:06:29,402 --> 01:06:32,113
- Fue algo increíble.
- ¿En serio hiciste eso?
695
01:06:32,196 --> 01:06:34,573
- Me divertí.
- ¿Te divertiste?
696
01:06:34,657 --> 01:06:36,367
Ha-jun se divirtió.
697
01:06:36,450 --> 01:06:37,702
Cielos.
698
01:06:38,786 --> 01:06:39,870
Santo cielo.
699
01:06:39,954 --> 01:06:42,748
DESPEDIRME DE MI FAMILIA
700
01:06:42,832 --> 01:06:45,042
- Esto es muy agradable.
- Prueba esto, papá.
701
01:06:45,126 --> 01:06:45,960
¿Qué?
702
01:06:46,043 --> 01:06:47,545
- ¿Qué es?
- Cerdo.
703
01:06:47,920 --> 01:06:48,879
- Está rico.
- Sí.
704
01:06:48,963 --> 01:06:51,173
Seo-woo, la abuela está cansada.
705
01:06:51,257 --> 01:06:52,174
Seo-woo.
706
01:06:52,258 --> 01:06:53,134
- A comer.
- Bueno.
707
01:06:54,969 --> 01:06:56,470
- Eres tan buena.
- Buen trabajo.
708
01:06:56,554 --> 01:06:58,723
- Cielos.
- Seo-woo.
709
01:06:58,806 --> 01:07:00,433
- Ven.
- Ven con la tía, Seo-woo.
710
01:07:00,516 --> 01:07:01,809
Cielos.
711
01:07:01,892 --> 01:07:04,020
- En el medio.
- Que Seo-woo esté a mi lado.
712
01:07:04,103 --> 01:07:05,146
Cielos.
713
01:07:05,229 --> 01:07:06,480
Está abrigada.
714
01:07:12,153 --> 01:07:17,867
DESPEDIRME DE MIS SERES QUERIDOS
715
01:07:17,950 --> 01:07:19,910
Seo-woo. Ha-jun. ¿Están contentos?
716
01:07:19,994 --> 01:07:20,828
- ¡Sí!
- ¡Sí!
717
01:07:21,537 --> 01:07:23,205
¿Saben a dónde vamos?
718
01:07:23,289 --> 01:07:25,374
- ¡De campamento!
- ¡De campamento!
719
01:07:25,458 --> 01:07:26,542
- ¡Vamos!
- Así es.
720
01:07:26,625 --> 01:07:28,627
- ¡Vamos de campamento!
- ¡Vamos!
721
01:07:34,133 --> 01:07:35,801
Oye, pon música o algo.
722
01:07:35,885 --> 01:07:37,720
¿Qué música? Vamos y ya.
723
01:07:42,683 --> 01:07:43,934
Ponte al lado de ellas.
724
01:07:44,727 --> 01:07:48,022
- ¿Por qué?
- Quiero ver a Yu-ri. Acelera.
725
01:07:48,898 --> 01:07:49,899
Dios.
726
01:07:56,739 --> 01:07:57,865
Oye, baja la ventanilla.
727
01:07:57,948 --> 01:07:59,408
Bájala.
728
01:08:01,619 --> 01:08:02,787
¡Yu-ri!
729
01:08:03,662 --> 01:08:05,206
¡Yu-ri, estoy aburrido!
730
01:08:05,289 --> 01:08:08,250
- Quiero ir en ese auto.
- Yu-ri, sube la ventanilla.
731
01:08:08,459 --> 01:08:11,253
- ¡Papá!
- Me puedo sentar entre...
732
01:08:12,379 --> 01:08:13,464
¡No se vayan!
733
01:08:13,547 --> 01:08:14,632
¿Qué le pasa?
734
01:08:14,882 --> 01:08:16,175
Seguro está aburrido.
735
01:08:17,259 --> 01:08:18,344
¡No se vayan!
736
01:08:18,969 --> 01:08:19,887
¡Yu-ri!
737
01:08:19,970 --> 01:08:22,473
¡Esta vez compré mucha carne!
738
01:08:26,393 --> 01:08:27,436
Muy bien.
739
01:08:28,938 --> 01:08:29,814
Ahí va.
740
01:08:30,314 --> 01:08:31,232
¡Corre!
741
01:08:31,690 --> 01:08:32,525
¡Pásalo!
742
01:08:33,692 --> 01:08:35,444
- Corre.
- Ha-jun, pásaselo a papá.
743
01:08:38,280 --> 01:08:40,199
Es buena. ¡Ha-jun, el balón!
744
01:08:40,282 --> 01:08:42,576
¡Ve por el balón!
Veamos quién patea mejor.
745
01:08:45,246 --> 01:08:47,832
El papá le pegó a la hija con el balón.
746
01:08:47,915 --> 01:08:49,250
Seo-woo, ¿estás bien?
747
01:08:54,421 --> 01:08:56,048
Están tan contentos.
748
01:09:04,306 --> 01:09:05,307
¿Y esto?
749
01:09:06,725 --> 01:09:07,893
Min-jeong
750
01:09:08,394 --> 01:09:09,770
pasó por el restaurante.
751
01:09:10,688 --> 01:09:11,647
Dejó esto para ti.
752
01:09:17,820 --> 01:09:19,405
Hasta me pidió un favor.
753
01:09:21,282 --> 01:09:22,199
¿Qué favor?
754
01:09:25,077 --> 01:09:26,537
Que te despidiera bien...
755
01:09:27,913 --> 01:09:29,081
Con Gang-hwa.
756
01:09:31,000 --> 01:09:32,585
Dijo que así se sentiría mejor.
757
01:09:39,508 --> 01:09:41,135
Min-jeong es tan buena.
758
01:09:44,930 --> 01:09:46,098
¿Se va
759
01:09:47,099 --> 01:09:47,975
a divorciar de él?
760
01:09:48,058 --> 01:09:49,351
No lo sé.
761
01:09:52,980 --> 01:09:55,149
Ya te lo dije. No es culpa tuya.
762
01:09:57,026 --> 01:09:59,236
Igual la relación no funcionaba.
763
01:10:01,238 --> 01:10:02,907
Eran muy amables y considerados
764
01:10:02,990 --> 01:10:06,202
porque sentían pena por el otro,
pero eso los mantenía distantes.
765
01:10:06,285 --> 01:10:07,369
Eso no es bueno.
766
01:10:09,455 --> 01:10:10,831
Fue para bien.
767
01:10:12,082 --> 01:10:13,792
Porque vieron que tenían un problema.
768
01:10:18,547 --> 01:10:20,341
Ya tienes bastantes preocupaciones.
769
01:10:20,507 --> 01:10:21,383
Sonríe.
770
01:10:23,761 --> 01:10:24,845
Te dije que sonrieras.
771
01:10:24,929 --> 01:10:26,222
¿Está bien? Sonríe.
772
01:10:26,889 --> 01:10:29,600
- ¿No vas a sonreír?
- Dios.
773
01:10:30,434 --> 01:10:31,602
Santo Dios.
774
01:10:33,062 --> 01:10:34,188
Bien hecho.
775
01:10:38,901 --> 01:10:39,902
- Patea aquí.
- Cielos.
776
01:10:40,694 --> 01:10:41,528
¡Vamos!
777
01:10:42,446 --> 01:10:43,739
Cielos.
778
01:10:43,822 --> 01:10:45,699
¡Ha-jun, corre!
779
01:10:46,992 --> 01:10:48,786
Bien. Patea.
780
01:10:49,453 --> 01:10:50,371
Una vez más.
781
01:11:03,717 --> 01:11:04,635
Hola.
782
01:11:05,552 --> 01:11:06,720
Asistente de cocina.
783
01:11:07,471 --> 01:11:08,639
Chofer escolar.
784
01:11:09,723 --> 01:11:10,641
Yu-ri.
785
01:11:12,059 --> 01:11:13,102
Mamá de Seo-woo.
786
01:11:14,019 --> 01:11:16,272
No tengo el coraje para ir a verte,
787
01:11:16,355 --> 01:11:18,274
así que te envío una carta.
788
01:11:19,650 --> 01:11:21,610
Ahora que lo pienso, no solo estoy enojada
789
01:11:23,070 --> 01:11:26,240
porque Gang-hwa y tú me mintieron,
790
01:11:27,366 --> 01:11:30,577
sino porque también me entristece
perder a una amiga.
791
01:11:31,245 --> 01:11:32,705
Debo decir
792
01:11:33,747 --> 01:11:35,082
que te agradezco mucho
793
01:11:36,125 --> 01:11:37,501
por ser mi amiga.
794
01:11:38,752 --> 01:11:40,170
Porque no hay
795
01:11:40,963 --> 01:11:42,965
una próxima vez para ti.
796
01:11:44,633 --> 01:11:46,176
Me alegra mucho
797
01:11:46,802 --> 01:11:48,262
que seas
798
01:11:48,971 --> 01:11:50,514
la mamá de Seo-woo.
799
01:11:52,808 --> 01:11:54,351
También me alegra...
800
01:11:56,645 --> 01:11:57,896
...haberte conocido.
801
01:12:06,905 --> 01:12:08,699
Pásalo lindo.
802
01:12:10,034 --> 01:12:11,076
Adiós,
803
01:12:12,494 --> 01:12:13,704
querida amiga.
804
01:12:19,418 --> 01:12:21,587
No te preocupes por Seo-woo.
805
01:12:22,963 --> 01:12:24,423
Yo la protegeré
806
01:12:25,716 --> 01:12:26,884
con todo mi corazón.
807
01:13:04,922 --> 01:13:06,048
- ¿La conocen?
- Bien.
808
01:13:06,548 --> 01:13:07,383
Aplaudan.
809
01:13:08,842 --> 01:13:09,676
Ha-jun, aplaude.
810
01:13:10,260 --> 01:13:11,678
Ha-jun, baila.
811
01:13:16,392 --> 01:13:18,060
Uno, dos, tres, cuatro.
812
01:13:18,143 --> 01:13:21,146
- En tu vida en este mundo
- En tu vida en este mundo
813
01:13:22,689 --> 01:13:25,901
- Te darás cuenta de que hay
- Te darás cuenta de que hay
814
01:13:26,777 --> 01:13:30,697
- Algo más importante que el dinero
- Algo más importante que el dinero
815
01:13:30,781 --> 01:13:32,533
- El juego del amor
- El juego del amor
816
01:13:32,616 --> 01:13:35,160
- No es tan importante
- No es tan importante
817
01:13:35,244 --> 01:13:37,996
- En tu vida en este mundo
- En tu vida en este mundo
818
01:13:39,331 --> 01:13:42,584
- Te darás cuenta de que hay
- Te darás cuenta de que hay
819
01:13:43,168 --> 01:13:45,087
Más felicidad
820
01:13:45,170 --> 01:13:47,589
Que tristezas
821
01:13:47,673 --> 01:13:49,425
La vida se trata
822
01:13:49,508 --> 01:13:52,719
- De lo que haces y cómo lo haces
- ¿Cómo?
823
01:14:03,981 --> 01:14:05,482
¿En qué piensas?
824
01:14:08,235 --> 01:14:10,529
Estoy pensando
825
01:14:12,072 --> 01:14:13,073
en que esto es lindo.
826
01:14:16,410 --> 01:14:17,327
¿Estás feliz?
827
01:14:18,704 --> 01:14:19,538
Sí.
828
01:14:20,581 --> 01:14:21,832
Cuando era fantasma,
829
01:14:22,166 --> 01:14:24,001
estaba triste porque solo podía mirar,
830
01:14:24,084 --> 01:14:27,171
y cuando me fuera no lo sabría nadie.
831
01:14:28,755 --> 01:14:31,300
Pero ahora puedo irme
entre risas y sonrisas.
832
01:14:32,176 --> 01:14:33,135
Estoy feliz.
833
01:14:35,387 --> 01:14:36,513
¿No tienes ningún pesar?
834
01:14:36,597 --> 01:14:37,598
¿Pesares?
835
01:14:45,772 --> 01:14:47,232
¿Sabes
836
01:14:47,399 --> 01:14:49,568
con quién contaba siempre
cuando estaba viva?
837
01:14:51,153 --> 01:14:52,279
¿Con quién?
838
01:14:52,905 --> 01:14:53,822
Con mamá.
839
01:14:55,324 --> 01:14:56,533
Mi mamá.
840
01:14:59,786 --> 01:15:02,831
Siempre estaba ahí para mí.
841
01:15:04,041 --> 01:15:06,293
Así que podía hacer lo que fuera
sin tener miedo.
842
01:15:09,254 --> 01:15:10,672
Para Seo-woo,
843
01:15:11,381 --> 01:15:13,800
quería ser ese tipo de mamá.
844
01:15:15,052 --> 01:15:17,346
La persona con quien siempre
pudiera contar.
845
01:15:21,433 --> 01:15:22,768
Es una pena que no pueda.
846
01:15:28,065 --> 01:15:30,484
Pero te dejaré ese trabajo a ti.
847
01:15:32,277 --> 01:15:34,071
Puedes ser el papá con quien cuente.
848
01:15:37,491 --> 01:15:38,492
Bueno.
849
01:15:40,911 --> 01:15:41,954
Lo haré.
850
01:15:46,333 --> 01:15:49,836
¿Qué fue lo que más extrañaste
cuando morí?
851
01:15:57,511 --> 01:15:59,680
No poder envejecer contigo.
852
01:16:01,765 --> 01:16:03,725
Seguro discutíamos todos los días,
853
01:16:04,226 --> 01:16:07,062
pero quería estar contigo todos los días.
854
01:16:07,980 --> 01:16:10,816
Quería ver a Seo-woo
irse a la universidad,
855
01:16:11,275 --> 01:16:12,484
verla casarse
856
01:16:13,193 --> 01:16:14,528
y tener hijos.
857
01:16:16,572 --> 01:16:18,240
Eso quería en la vida.
858
01:16:20,909 --> 01:16:23,579
Cuando hubiéramos llegado a viejos,
859
01:16:24,955 --> 01:16:26,540
habría tomado tu mano
860
01:16:28,041 --> 01:16:29,251
y te habría agradecido...
861
01:16:31,420 --> 01:16:33,255
...y dicho que lo habíamos hecho bien.
862
01:16:36,049 --> 01:16:37,926
Soñaba con que llegara
863
01:16:38,719 --> 01:16:40,345
ese día.
864
01:16:44,516 --> 01:16:45,726
Ese es mi mayor pesar.
865
01:16:48,312 --> 01:16:49,479
Yo también
866
01:16:49,813 --> 01:16:52,065
quería vivir eso contigo.
867
01:16:58,113 --> 01:16:59,281
Pero...
868
01:17:03,076 --> 01:17:04,578
...me dejaste a Seo-woo.
869
01:17:05,829 --> 01:17:06,913
Así que gracias.
870
01:17:08,790 --> 01:17:10,334
Es el regalo más grande
871
01:17:11,668 --> 01:17:13,045
que me diste.
872
01:17:16,548 --> 01:17:17,466
Tienes que vivir
873
01:17:17,799 --> 01:17:20,427
el resto de tu vida al máximo.
874
01:17:22,137 --> 01:17:23,847
Por Seo-woo,
875
01:17:25,349 --> 01:17:26,433
vive feliz.
876
01:17:31,229 --> 01:17:32,439
Lo haré.
877
01:17:33,273 --> 01:17:36,735
Si alguna vez piensas en mí,
878
01:17:37,694 --> 01:17:39,571
no llores, sonríe.
879
01:17:41,281 --> 01:17:42,866
No estés triste.
880
01:17:42,949 --> 01:17:44,368
Sonríe, por favor.
881
01:17:53,251 --> 01:17:54,378
Lo haré.
882
01:18:07,349 --> 01:18:08,892
Te recordaré.
883
01:18:12,646 --> 01:18:14,648
Me quedaré solo...
884
01:18:16,650 --> 01:18:18,026
...con los lindos recuerdos.
885
01:18:20,112 --> 01:18:21,530
Voy a hacer eso.
886
01:18:24,616 --> 01:18:25,659
Gracias.
887
01:19:18,795 --> 01:19:19,921
Seo-woo.
888
01:19:21,006 --> 01:19:22,674
Mi linda Seo-woo.
889
01:19:29,931 --> 01:19:31,391
Te quiero siempre contenta.
890
01:19:33,268 --> 01:19:34,770
Siempre con una sonrisa.
891
01:19:48,408 --> 01:19:49,910
En la próxima vida,
892
01:19:51,119 --> 01:19:51,995
por favor,
893
01:19:52,078 --> 01:19:53,288
vuelve a decirme "mami".
894
01:19:54,289 --> 01:19:55,248
¿Está bien?
895
01:20:16,228 --> 01:20:17,979
Adiós, mamá.
896
01:20:53,598 --> 01:20:54,724
Mi querida Mi-dong.
897
01:20:55,684 --> 01:20:57,060
Gracias.
898
01:20:57,602 --> 01:20:58,979
No fue nada.
899
01:21:00,021 --> 01:21:01,648
¿Quieres
900
01:21:02,524 --> 01:21:03,650
hacerme llorar?
901
01:21:08,738 --> 01:21:09,823
¿Te...
902
01:21:10,490 --> 01:21:12,284
...despediste de todos?
903
01:21:13,577 --> 01:21:14,578
Sí.
904
01:21:14,661 --> 01:21:16,496
Esa es tu bendición.
905
01:21:16,580 --> 01:21:19,916
No todos pueden despedirse antes de morir.
906
01:21:21,668 --> 01:21:23,336
Debes agradarle mucho al de arriba.
907
01:21:25,130 --> 01:21:27,674
¿No dijiste que esto era un castigo?
908
01:21:27,757 --> 01:21:28,925
Te estás yendo.
909
01:21:29,092 --> 01:21:30,343
No discutamos.
910
01:21:30,427 --> 01:21:31,970
Bueno.
911
01:21:34,389 --> 01:21:37,225
Deberías despedirte
912
01:21:37,851 --> 01:21:38,977
de ti ahora.
913
01:21:47,736 --> 01:21:49,863
Si bien no es tu cuerpo en sí,
914
01:21:51,364 --> 01:21:52,699
deberías despedirte.
915
01:22:12,969 --> 01:22:14,012
Cha Yu-ri.
916
01:22:16,765 --> 01:22:17,724
Adiós.
917
01:22:35,367 --> 01:22:36,368
Adiós.
918
01:22:53,927 --> 01:22:55,011
Gang-hwa.
919
01:22:55,470 --> 01:22:56,346
Seo-woo.
920
01:22:57,263 --> 01:23:00,725
Cuando lleguen al cielo,
Dios les hará dos preguntas.
921
01:23:00,809 --> 01:23:02,769
Si dicen que sí a ambas preguntas,
922
01:23:03,353 --> 01:23:05,772
pueden volver como humanos
en su próxima vida.
923
01:23:06,982 --> 01:23:10,068
Una pregunta es:
"¿Fuiste feliz en tu vida?".
924
01:23:10,902 --> 01:23:12,404
La otra es:
925
01:23:12,862 --> 01:23:15,949
"¿Fueron felices otros gracias a ti?".
926
01:23:17,409 --> 01:23:19,285
Volvamos a nacer como humanos
927
01:23:19,369 --> 01:23:21,871
y reencontrémonos en la próxima vida.
928
01:23:34,050 --> 01:23:36,845
TE AMO COMO SIEMPRE
929
01:24:11,171 --> 01:24:13,423
Hija mía,
930
01:24:13,715 --> 01:24:16,551
¿recordarás que estuve contigo?
931
01:24:24,267 --> 01:24:26,352
LOS PÉTALOS CAEN,
PERO LA FLOR PERMANECE
932
01:24:26,436 --> 01:24:28,772
- Seo-woo.
- Cho Seo-woo.
933
01:24:30,940 --> 01:24:32,817
¡Mamá! ¡Papá!
934
01:24:33,651 --> 01:24:35,403
GUION, CHO SEO-WOO
ESTUDIEMOS CINE
935
01:24:46,915 --> 01:24:48,416
¿No tienes que operar hoy?
936
01:24:48,666 --> 01:24:49,793
No.
937
01:24:50,168 --> 01:24:51,586
Qué raro.
938
01:24:51,753 --> 01:24:53,713
Vives en el quirófano.
939
01:24:54,255 --> 01:24:57,675
Vino corriendo a ver las flores de cerezo
contigo antes de que se fueran.
940
01:24:58,051 --> 01:24:59,177
¿En serio?
941
01:25:00,095 --> 01:25:02,138
Cielos.
942
01:25:03,223 --> 01:25:05,642
Los pétalos caen, pero la flor permanece.
943
01:25:06,684 --> 01:25:08,269
La esencia permaneció en el mundo
944
01:25:08,978 --> 01:25:10,522
y se impregnó profundo
945
01:25:11,064 --> 01:25:12,107
en nuestra memoria.
946
01:25:18,238 --> 01:25:19,405
FINAL
947
01:25:19,489 --> 01:25:23,243
LOS PÉTALOS CAEN,
PERO LA FLOR PERMANECE
948
01:26:20,383 --> 01:26:22,302
Subtítulos: Victoria Parma