1 00:00:13,221 --> 00:00:15,682 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:47,881 --> 00:00:49,466 Tienes que parar, Gang-hwa. 3 00:00:51,551 --> 00:00:52,886 Ya hiciste demasiado. 4 00:00:54,345 --> 00:00:55,305 Ya fue suficiente. 5 00:00:56,723 --> 00:00:57,640 ¿Qué? 6 00:01:02,187 --> 00:01:03,229 No quiero 7 00:01:04,230 --> 00:01:05,690 recuperar mi lugar. 8 00:01:09,027 --> 00:01:10,195 No, no puedo. 9 00:01:11,488 --> 00:01:14,532 ¿Cómo que no puedes recuperar tu lugar? 10 00:01:21,831 --> 00:01:23,124 Nunca quise 11 00:01:24,501 --> 00:01:28,296 a nadie más que a mí misma. 12 00:01:29,881 --> 00:01:31,132 Fue la primera vez 13 00:01:32,050 --> 00:01:34,427 que había alguien más importante que yo. 14 00:01:37,764 --> 00:01:38,890 Mi hija. 15 00:01:40,475 --> 00:01:41,601 Nuestra Seo-woo. 16 00:01:44,270 --> 00:01:46,397 ¿Qué pasa con ella? ¿Qué pasa con Seo-woo? 17 00:01:49,317 --> 00:01:50,568 Si yo vivo, 18 00:01:52,195 --> 00:01:53,196 Seo-woo seguirá... 19 00:01:54,739 --> 00:01:56,699 ...viendo fantasmas toda su vida. 20 00:02:01,788 --> 00:02:02,622 Tú... 21 00:02:03,456 --> 00:02:04,958 Dijiste que no iba a verlos. 22 00:02:06,209 --> 00:02:08,586 Que pronto dejaría de verlos. 23 00:02:17,345 --> 00:02:18,555 ¿Terminaste? 24 00:02:19,222 --> 00:02:21,015 Vaya, qué lindo es. 25 00:02:21,099 --> 00:02:22,475 ¿Dibujaste nuestro hogar? 26 00:02:24,394 --> 00:02:25,436 ¿Quién... 27 00:02:26,020 --> 00:02:27,021 ...está ahí? 28 00:02:27,105 --> 00:02:28,189 El tío. 29 00:02:28,273 --> 00:02:29,315 ¿El tío? 30 00:02:30,525 --> 00:02:31,609 Este tío... 31 00:02:32,861 --> 00:02:35,321 - ¿Quién es? - Ya no está aquí. 32 00:02:52,505 --> 00:02:53,715 YU-RI 33 00:02:54,757 --> 00:02:56,968 Tu casa y el kínder están limpios. 34 00:02:57,051 --> 00:03:00,680 Pronto no verá más fantasmas. No te preocupes. 35 00:03:04,934 --> 00:03:07,896 No. Creí que dejaría de verlos, 36 00:03:09,147 --> 00:03:10,106 pero no. 37 00:03:11,316 --> 00:03:13,026 Mientras yo esté aquí, 38 00:03:15,361 --> 00:03:16,613 ella seguirá viéndolos 39 00:03:18,156 --> 00:03:19,073 toda su vida. 40 00:03:24,996 --> 00:03:26,581 Todo comenzó conmigo 41 00:03:27,165 --> 00:03:28,625 y yo debo ponerle fin. 42 00:03:33,004 --> 00:03:34,339 Quería 43 00:03:35,173 --> 00:03:37,383 que Seo-woo soñara con lo que quisiera. 44 00:03:37,800 --> 00:03:41,095 Quería que fuera e hiciera todo lo que quisiera. 45 00:03:47,268 --> 00:03:48,603 Así que no puedo dejar 46 00:03:49,646 --> 00:03:51,731 que vea fantasmas solo para yo poder vivir. 47 00:03:56,736 --> 00:03:57,737 Espera. 48 00:04:04,410 --> 00:04:07,121 Tal vez podamos solucionarlo. 49 00:04:08,331 --> 00:04:10,458 Tiene que haber una forma, Yu-ri. 50 00:04:13,628 --> 00:04:15,463 Cuando tuve a Seo-woo, 51 00:04:16,047 --> 00:04:18,549 mi mañana se llenó de ella. 52 00:04:20,051 --> 00:04:21,636 "¿Caminará mañana? 53 00:04:22,345 --> 00:04:23,638 ¿Correrá mañana? 54 00:04:24,722 --> 00:04:27,267 ¿Cuánto crecerá mañana?". 55 00:04:29,102 --> 00:04:30,520 No puedo arruinarle 56 00:04:31,729 --> 00:04:33,106 su mañana así. 57 00:04:33,648 --> 00:04:37,777 No puedo dejar que Seo-woo viva con miedo y atormentada por mi culpa. 58 00:04:39,279 --> 00:04:41,239 ¿Cómo podría vivir con eso? 59 00:04:44,367 --> 00:04:45,493 Solo tiene 60 00:04:46,286 --> 00:04:47,662 seis años. 61 00:04:49,956 --> 00:04:50,999 Mi hija. 62 00:05:12,854 --> 00:05:16,524 No, Yu-ri. 63 00:05:17,358 --> 00:05:19,068 Tiene que haber una forma. 64 00:05:19,360 --> 00:05:22,864 Tiene que haberla. Seguro por eso volviste a la vida. 65 00:05:24,073 --> 00:05:25,116 ¿Verdad? 66 00:05:27,285 --> 00:05:29,996 Dijiste que vivirías si recuperabas tu lugar. 67 00:05:30,079 --> 00:05:31,706 ¡Dijiste que podías vivir, Yu-ri! 68 00:05:31,789 --> 00:05:34,792 No puedes hacer nada al respecto. Es mi problema. 69 00:05:37,837 --> 00:05:39,297 Como ese día hace cinco años, 70 00:05:41,007 --> 00:05:42,091 es mi decisión. 71 00:05:46,846 --> 00:05:48,723 Hiciste todo lo que podías. 72 00:05:53,227 --> 00:05:54,270 Gang-hwa. 73 00:05:57,774 --> 00:05:58,733 Gracias. 74 00:06:24,801 --> 00:06:27,929 No quería hacerte sentir culpable de nuevo. 75 00:06:36,896 --> 00:06:38,481 Así que me iba a ir 76 00:06:39,690 --> 00:06:41,192 a los 49 días. 77 00:06:42,819 --> 00:06:44,278 Pero te enteraste 78 00:06:45,446 --> 00:06:46,322 de todo. 79 00:06:50,201 --> 00:06:51,911 Es decisión mía, 80 00:06:53,579 --> 00:06:55,832 pero temía que otra vez pensaras que era tu culpa. 81 00:07:36,122 --> 00:07:36,998 ¿Hice 82 00:07:38,207 --> 00:07:39,667 lo correcto 83 00:07:40,877 --> 00:07:42,003 al contarle a Gang-hwa? 84 00:07:42,086 --> 00:07:43,421 Por supuesto. 85 00:07:44,547 --> 00:07:45,965 Si se enteraba 86 00:07:46,257 --> 00:07:48,050 cuando Yu-ri ya no estuviera, 87 00:07:48,134 --> 00:07:51,262 no solo el quirófano, toda su vida se habría vuelto aterradora. 88 00:07:51,345 --> 00:07:52,722 Perderla 89 00:07:52,805 --> 00:07:54,265 sin haber hecho nada 90 00:07:54,348 --> 00:07:56,976 y habiendo al menos intentado algo es muy diferente. 91 00:07:57,935 --> 00:07:59,061 Hiciste lo correcto. 92 00:08:01,689 --> 00:08:02,982 Si te vas de nuevo, 93 00:08:04,233 --> 00:08:05,943 Gang-hwa no podrá vivir bien. 94 00:08:06,527 --> 00:08:07,570 ¿Tú crees? 95 00:08:07,653 --> 00:08:09,363 No solo se sentirá culpable. 96 00:08:10,364 --> 00:08:12,116 No lo soportará. 97 00:08:14,327 --> 00:08:15,453 Es cierto. 98 00:08:16,579 --> 00:08:18,122 Sé que no. 99 00:08:26,964 --> 00:08:27,965 Yu-ri. 100 00:08:30,009 --> 00:08:31,552 Vas a recuperar tu lugar, 101 00:08:32,720 --> 00:08:33,721 ¿no? 102 00:08:41,771 --> 00:08:42,730 Tiene que ser eso. 103 00:08:42,813 --> 00:08:44,607 - ¿Qué? - Gang-hwa. 104 00:08:44,899 --> 00:08:46,275 Para que reaccione... 105 00:08:48,194 --> 00:08:49,362 Cuando se vaya, 106 00:08:50,112 --> 00:08:52,365 no quiere que se sienta culpable. 107 00:08:53,741 --> 00:08:55,284 - ¿Qué? - Creo... 108 00:08:57,453 --> 00:08:58,746 ...que Yu-ri se va a ir. 109 00:08:59,997 --> 00:09:00,957 Creo... 110 00:09:03,000 --> 00:09:04,210 ...que se va a ir. 111 00:09:15,555 --> 00:09:20,643 QUIERO VER A MI HIJA UNA VEZ MÁS DE JEON EUN-SUK 112 00:09:49,171 --> 00:09:50,256 Quiero ver... 113 00:09:52,258 --> 00:09:54,427 ...a mi hija... 114 00:09:55,094 --> 00:09:56,429 ...una vez más. 115 00:09:58,472 --> 00:09:59,849 Quiero verla. 116 00:10:02,268 --> 00:10:03,477 Solo una vez. 117 00:10:05,354 --> 00:10:07,523 Por favor, solo una vez. 118 00:10:08,983 --> 00:10:11,152 Tengo muchas ganas de ver a mi hija. 119 00:10:17,283 --> 00:10:18,576 Eso fue. 120 00:10:21,037 --> 00:10:22,663 Por eso enviaron a Yu-ri. 121 00:10:30,671 --> 00:10:36,510 Pino, pino 122 00:10:37,511 --> 00:10:43,351 Tu luz siempre verde 123 00:10:44,060 --> 00:10:49,732 Ya sea un solitario día de otoño 124 00:10:50,066 --> 00:10:55,446 O durante una tormenta de nieve 125 00:10:56,072 --> 00:11:02,328 Pino, pino 126 00:11:03,371 --> 00:11:09,627 Tu luz siempre verde 127 00:11:18,844 --> 00:11:21,097 Todos huyeron 128 00:11:21,180 --> 00:11:22,681 y subieron. 129 00:11:25,434 --> 00:11:26,394 El lugar está vacío. 130 00:11:26,477 --> 00:11:29,563 La señorita Mi-dong no pudo enviarlos arriba en diez años, 131 00:11:30,856 --> 00:11:33,567 pero el exorcista ese se encargó en unos pocos días. 132 00:11:35,528 --> 00:11:40,324 Por cierto ¿tú no estabas primera en la lista? 133 00:11:40,449 --> 00:11:42,034 ¿Por qué sigues aquí? 134 00:11:45,830 --> 00:11:47,123 En mi lugar, 135 00:11:48,332 --> 00:11:50,126 subió Kang Sang-bong primero. 136 00:11:51,752 --> 00:11:53,546 Él no tenía más pesares. 137 00:11:56,757 --> 00:12:00,428 Seguro estás triste porque se fue tu amigo. 138 00:12:12,731 --> 00:12:16,152 ¿Qué pasa? ¿Otra vez vino su hijo? 139 00:12:17,695 --> 00:12:20,948 ¿Su hijo el que viene ebrio cada vez que a su negocio le va mal? 140 00:12:21,031 --> 00:12:23,993 Viene muy seguido últimamente. 141 00:12:24,869 --> 00:12:27,746 Supongo que algo no está bien. 142 00:12:28,873 --> 00:12:31,167 No es fácil ganarse la vida. 143 00:12:32,585 --> 00:12:35,212 Lo hacía con mucha energía, 144 00:12:37,006 --> 00:12:39,508 pero la vida es dura. 145 00:12:39,592 --> 00:12:41,844 Ahora que lo pienso, la vida siempre fue dura. 146 00:12:42,511 --> 00:12:46,724 La gente lucha para mantener a su familia. 147 00:12:48,726 --> 00:12:51,562 Me siento muy mal por mi hijo. 148 00:13:05,910 --> 00:13:07,119 Yu-ri. 149 00:13:07,912 --> 00:13:08,954 Mamá. 150 00:13:10,539 --> 00:13:11,832 ¿Qué haces? 151 00:13:12,833 --> 00:13:13,751 Bueno... 152 00:13:14,043 --> 00:13:16,045 Limpio un poco el lugar. 153 00:13:16,504 --> 00:13:18,506 Son cosas viejas y ya no las uso. 154 00:13:18,589 --> 00:13:19,965 Solo ocupan espacio. 155 00:13:23,928 --> 00:13:24,970 Entiendo. 156 00:13:43,614 --> 00:13:44,448 Mamá. 157 00:13:45,491 --> 00:13:46,492 ¿Sí? 158 00:13:48,160 --> 00:13:50,454 ¿Por qué dejaste mi cuarto intacto? 159 00:13:51,539 --> 00:13:53,249 Te entristecía ver esto. 160 00:13:55,834 --> 00:13:57,920 Supongo que sabía que ibas a volver. 161 00:14:03,842 --> 00:14:05,970 Mi hija está en este cuarto. 162 00:14:08,806 --> 00:14:09,932 ¿Yo? 163 00:14:10,015 --> 00:14:10,891 Sí. 164 00:14:15,104 --> 00:14:17,856 Mi hija que iba a la escuela 165 00:14:17,940 --> 00:14:20,317 con una mochila casi tan grande como ella. 166 00:14:24,321 --> 00:14:25,656 Mi hija adolescente 167 00:14:25,739 --> 00:14:29,159 que se reía con las hojas caídas en la calle. 168 00:14:30,661 --> 00:14:32,830 Mi hija que lloraba llena de tristeza 169 00:14:32,913 --> 00:14:35,457 como si fuera el fin cuando reprobaba un examen. 170 00:14:42,256 --> 00:14:43,841 Sin esta habitación, 171 00:14:45,467 --> 00:14:48,846 habría sido como si tú nunca hubieras existido. 172 00:14:51,849 --> 00:14:53,601 Así que no podía deshacerme de esto. 173 00:15:11,452 --> 00:15:12,578 Está bien, 174 00:15:13,120 --> 00:15:15,372 aunque yo no esté en este mundo... 175 00:15:20,002 --> 00:15:22,379 ...siempre vivo en tu corazón. 176 00:15:23,714 --> 00:15:25,007 Eso es lo único que importa. 177 00:15:31,639 --> 00:15:32,640 Tienes razón. 178 00:15:35,225 --> 00:15:37,770 Está bien mientras vivas en mi corazón. 179 00:16:36,078 --> 00:16:37,037 ¿Qué pasa? 180 00:16:38,831 --> 00:16:39,790 ¿Qué? 181 00:16:40,582 --> 00:16:41,458 ¿Por qué? 182 00:16:41,542 --> 00:16:43,210 ¿En qué piensas? 183 00:16:46,046 --> 00:16:47,756 En nada. 184 00:16:49,550 --> 00:16:52,386 ¿Volviste a soñar con eso anoche? 185 00:16:58,392 --> 00:16:59,393 Sí. 186 00:17:49,193 --> 00:17:50,736 Sigo pensando que no está bien. 187 00:17:51,070 --> 00:17:53,030 Tiene que haber una forma. La encontraré. 188 00:17:54,364 --> 00:17:55,449 No la hay. 189 00:17:57,076 --> 00:17:58,035 Primero debes vivir. 190 00:17:58,786 --> 00:18:00,704 - En cuanto a Seo-woo, yo... - ¿Recuerdas 191 00:18:01,205 --> 00:18:03,499 la vez que se quedó encerrada en el refrigerador? 192 00:18:06,877 --> 00:18:07,961 Ella 193 00:18:08,420 --> 00:18:09,713 casi muere ese día. 194 00:18:09,963 --> 00:18:12,883 Esto no se trata de tener miedo porque ella ve fantasmas. 195 00:18:20,140 --> 00:18:21,934 Yo estuve muerta. 196 00:18:23,560 --> 00:18:24,728 Estar viva así 197 00:18:25,979 --> 00:18:27,731 es la parte rara. 198 00:18:30,901 --> 00:18:31,944 Yu-ri. 199 00:18:33,153 --> 00:18:37,032 Como sea, puedes vivir. Intenta vivir. Deberías hacer algo, Yu-ri. 200 00:18:37,116 --> 00:18:38,992 Como ya moriste una vez, ¿debería decir: 201 00:18:39,118 --> 00:18:41,286 "Bueno. Adiós. Igual ya te moriste antes"? 202 00:18:41,370 --> 00:18:42,246 ¿Te parece lógico? 203 00:18:43,122 --> 00:18:44,039 Lo siento. 204 00:18:53,841 --> 00:18:54,883 Yu-ri. 205 00:19:11,733 --> 00:19:13,652 ¿Qué es esto? 206 00:19:15,737 --> 00:19:16,947 El deseo de tu mamá. 207 00:19:18,157 --> 00:19:19,700 El motivo por el que volviste. 208 00:19:25,122 --> 00:19:28,917 QUIERO VER A MI HIJA UNA VEZ MÁS... DE JEON EUN-SUK 209 00:19:31,170 --> 00:19:32,462 ¿Es por esto? 210 00:19:33,380 --> 00:19:34,715 ¿Por esto volví a la vida? 211 00:19:36,341 --> 00:19:37,342 Sí. 212 00:19:45,475 --> 00:19:49,479 QUIERO VER A MI HIJA UNA VEZ MÁS... 213 00:20:16,381 --> 00:20:18,634 Ella oraba todos los días. 214 00:20:19,968 --> 00:20:22,429 Yo creía que oraba para que su hija estuviera en paz, 215 00:20:23,305 --> 00:20:24,514 pero no era así. 216 00:20:25,933 --> 00:20:27,726 Oraba 217 00:20:28,477 --> 00:20:29,937 para ver a su hija una vez más. 218 00:20:40,072 --> 00:20:41,156 Así que fue por esto. 219 00:20:43,116 --> 00:20:44,409 No tenía idea. 220 00:20:45,869 --> 00:20:47,329 Solo pensé en mi hija. 221 00:20:47,412 --> 00:20:49,206 Es lo que hacen todos. 222 00:20:50,540 --> 00:20:52,584 Yo también elegí vivir así 223 00:20:52,668 --> 00:20:55,379 porque si no lo hacía yo, lo habría hecho mi hijo. 224 00:20:55,587 --> 00:20:57,631 Pero no me deja acercarme a él 225 00:20:57,839 --> 00:20:59,424 porque su hijo aún es pequeño. 226 00:21:00,467 --> 00:21:01,510 Es lo que hacen 227 00:21:02,594 --> 00:21:03,971 todos los niños. 228 00:21:05,555 --> 00:21:07,432 Yo habría hecho lo mismo con mi mamá. 229 00:21:09,726 --> 00:21:11,019 ¿Y qué hay del juicio? 230 00:21:11,687 --> 00:21:13,188 ¿Qué pasa con el juicio? 231 00:21:14,314 --> 00:21:16,650 Si te pondrás codiciosa o no... 232 00:21:16,984 --> 00:21:18,527 Creo que el juicio será por eso. 233 00:21:19,403 --> 00:21:21,405 Puedo ser codiciosa, 234 00:21:23,031 --> 00:21:25,826 pero si lo hago, tendré que cambiar mi vida por la de Seo-woo. 235 00:21:27,619 --> 00:21:28,996 No lo haré. 236 00:21:30,330 --> 00:21:31,748 Subiré sin importar nada. 237 00:21:34,334 --> 00:21:35,168 Yo solo... 238 00:21:36,795 --> 00:21:39,756 ...aprovecharé lo más posible el tiempo que me queda. 239 00:21:46,763 --> 00:21:50,183 Al principio, ni siquiera entendía si era una recompensa o un castigo. 240 00:21:50,934 --> 00:21:52,894 No entendía por qué me pasaba esto. 241 00:21:54,438 --> 00:21:55,605 No es ninguna de las dos. 242 00:21:56,398 --> 00:21:57,607 ¿Y qué es? 243 00:22:00,110 --> 00:22:01,320 Es un regalo. 244 00:22:12,664 --> 00:22:13,665 Hola. 245 00:22:15,125 --> 00:22:16,418 Hola, Seo-woo. 246 00:22:26,303 --> 00:22:27,804 ¿En serio eres tú, Yu-ri? 247 00:22:28,347 --> 00:22:30,182 ¡Mamá! 248 00:23:00,212 --> 00:23:02,005 Ahora que lo pienso, 249 00:23:03,006 --> 00:23:04,800 fallecí de pronto 250 00:23:05,592 --> 00:23:07,219 y no pude tener a mi hija en brazos 251 00:23:08,095 --> 00:23:09,679 ni despedirme de ella. 252 00:23:09,805 --> 00:23:12,516 Me dieron este regalo porque fue demasiado doloroso. 253 00:23:16,603 --> 00:23:19,189 Si subía sin más, me habría dolido mucho. 254 00:23:21,316 --> 00:23:22,943 Pero ahora estoy bien. 255 00:23:25,278 --> 00:23:27,697 Disfrutaré del tiempo que me queda 256 00:23:29,199 --> 00:23:31,118 y me despediré de Seo-woo antes de irme. 257 00:23:34,079 --> 00:23:36,456 Has cambiado. 258 00:23:38,917 --> 00:23:39,918 ¿A qué te refieres? 259 00:23:42,212 --> 00:23:43,588 Eres más fuerte. 260 00:23:44,339 --> 00:23:45,841 Ahora eres una verdadera mamá. 261 00:24:02,232 --> 00:24:03,233 Claro. 262 00:24:04,526 --> 00:24:06,695 Para ti es una bendición dejar todo en orden 263 00:24:07,863 --> 00:24:09,030 antes de irte. 264 00:24:21,001 --> 00:24:22,502 ¿De qué hablas? 265 00:24:28,466 --> 00:24:29,676 ¿Te vas a ir? 266 00:24:30,343 --> 00:24:32,345 No. Yu-ri. 267 00:24:32,929 --> 00:24:34,055 No. 268 00:24:37,184 --> 00:24:38,435 ¿Y si fueras yo? 269 00:24:38,518 --> 00:24:40,729 Si le volvieras la vida miserable a Ha-jun, 270 00:24:41,229 --> 00:24:43,231 ¿igual querrías vivir? 271 00:24:44,816 --> 00:24:45,984 No, pero... 272 00:24:51,781 --> 00:24:54,075 Se suponía que me fuera. 273 00:24:54,993 --> 00:24:56,578 Y era lo que iba a hacer. 274 00:24:58,914 --> 00:25:00,081 Tú lo sabes. 275 00:25:01,082 --> 00:25:03,501 Dios, ¿qué es todo esto? 276 00:25:04,252 --> 00:25:07,464 ¿Por qué todos son tan malos contigo? 277 00:25:07,547 --> 00:25:08,673 ¿Por qué diablos...? 278 00:25:22,896 --> 00:25:23,855 Hyeon-jeong. 279 00:25:25,857 --> 00:25:27,400 ¿Me puedes ayudar? 280 00:25:33,615 --> 00:25:34,866 Por favor, ayúdame. 281 00:25:38,870 --> 00:25:40,038 Yo... 282 00:25:40,705 --> 00:25:42,165 ...quiero irme con una sonrisa. 283 00:25:44,918 --> 00:25:47,045 Ayúdame a hacer eso, por favor. 284 00:25:57,681 --> 00:25:58,682 ¿Tú...? 285 00:26:00,433 --> 00:26:01,434 ¿Tú...? 286 00:26:06,398 --> 00:26:07,607 ¿En serio tienes que irte? 287 00:26:15,782 --> 00:26:16,700 Sí. 288 00:26:45,353 --> 00:26:46,354 Yu-ri. 289 00:26:56,072 --> 00:26:57,240 Lo siento. 290 00:26:58,325 --> 00:26:59,367 Yo... 291 00:27:01,661 --> 00:27:02,662 Yo... 292 00:27:03,830 --> 00:27:05,707 ...lo siento tanto. 293 00:28:00,762 --> 00:28:02,847 Entiendo cómo te sientes, 294 00:28:04,057 --> 00:28:05,725 pero te arrepentirás 295 00:28:06,518 --> 00:28:08,478 de haber perdido el tiempo así. 296 00:28:13,983 --> 00:28:14,984 ¿Quién eres? 297 00:28:22,033 --> 00:28:23,034 Tú sabes algo, ¿no? 298 00:28:24,411 --> 00:28:25,912 Conoces a Yu-ri, ¿no? 299 00:28:28,498 --> 00:28:29,457 Sé 300 00:28:30,834 --> 00:28:32,502 lo mismo que tú. 301 00:28:35,505 --> 00:28:36,673 Que Yu-ri tiene que irse. 302 00:28:39,008 --> 00:28:40,760 ¿Hay alguna forma de que se quede? 303 00:28:43,054 --> 00:28:45,056 Entonces, tu hija tendrá que ver fantasmas... 304 00:28:48,727 --> 00:28:49,811 ...el resto de su vida. 305 00:29:06,369 --> 00:29:08,705 Yo veré fantasmas en vez de Seo-woo. 306 00:29:08,830 --> 00:29:11,708 No, subiré en lugar de Yu-ri. 307 00:29:11,791 --> 00:29:14,252 Haré lo que sea. Por favor. 308 00:29:29,934 --> 00:29:31,352 No hay nada que puedas hacer. 309 00:29:32,437 --> 00:29:36,775 CHA YU-RI 310 00:29:51,164 --> 00:29:53,249 Despedirse de alguien del modo correcto 311 00:29:54,584 --> 00:29:56,419 puede ser una muestra de respeto. 312 00:31:24,883 --> 00:31:26,301 ¿Y esto? 313 00:31:27,343 --> 00:31:29,095 Me los dio Min-jeong. 314 00:31:29,512 --> 00:31:31,014 Son para nosotras. 315 00:31:36,102 --> 00:31:37,061 Vino, 316 00:31:38,229 --> 00:31:39,814 lloró todo el tiempo y se fue. 317 00:31:45,361 --> 00:31:46,237 ¿Y? 318 00:31:47,947 --> 00:31:49,490 ¿Dijo algo? 319 00:31:53,328 --> 00:31:54,537 Se divorciará de Gang-hwa. 320 00:31:56,623 --> 00:31:57,832 ¿Qué? 321 00:32:00,168 --> 00:32:01,419 ¿Por qué? 322 00:32:01,920 --> 00:32:03,254 ¿Por mí? 323 00:32:03,922 --> 00:32:06,299 No, no puede divorciarse de él. 324 00:32:06,799 --> 00:32:08,343 Iré a hablar con ella. 325 00:32:10,303 --> 00:32:12,013 Ese es problema de ellos. 326 00:32:12,180 --> 00:32:14,015 No es tu problema. 327 00:32:14,098 --> 00:32:16,392 - ¡Es todo culpa mía! - No. 328 00:32:17,018 --> 00:32:19,979 O se divorcian o trabajan en su matrimonio. 329 00:32:20,563 --> 00:32:21,439 No. 330 00:32:22,565 --> 00:32:23,816 No debería divorciarse. 331 00:32:24,609 --> 00:32:26,152 ¿No sabes 332 00:32:26,235 --> 00:32:29,322 lo mucho que Min-jeong ama a Gang-hwa y a Seo-woo? 333 00:32:29,697 --> 00:32:32,575 Y Gang-hwa también la necesita. 334 00:33:09,445 --> 00:33:10,697 Seo-woo. 335 00:33:11,864 --> 00:33:12,949 Eres linda. 336 00:33:14,492 --> 00:33:15,660 Tan linda. 337 00:33:57,160 --> 00:33:58,828 ¿Mamá parece estar lastimada? 338 00:34:03,416 --> 00:34:04,459 Gracias. 339 00:34:24,687 --> 00:34:25,855 Yo hablaré con ella. 340 00:34:26,439 --> 00:34:27,732 Espera un poco. 341 00:34:34,655 --> 00:34:36,741 - Vamos a jugar. - Ven aquí. 342 00:34:36,824 --> 00:34:37,909 Seo-woo. 343 00:34:40,036 --> 00:34:41,120 - Señorita. - ¿Sí? 344 00:34:41,204 --> 00:34:42,872 ¿Cuándo llegó Seo-woo? 345 00:34:42,955 --> 00:34:43,956 ¿Quién la trajo? 346 00:34:44,040 --> 00:34:45,041 ¿Perdón? 347 00:34:47,210 --> 00:34:49,754 Su mamá la trajo hace un rato. 348 00:34:53,633 --> 00:34:54,842 Seo-woo. 349 00:34:54,967 --> 00:34:56,094 ¡Seo-woo! 350 00:34:56,427 --> 00:34:57,386 ¿Qué pasa? 351 00:34:57,512 --> 00:34:58,846 ¿Estás bien? 352 00:34:59,180 --> 00:35:01,432 - ¡Seo-woo! - Seo-woo, ¿qué pasa? 353 00:35:01,516 --> 00:35:02,892 - Santo cielo. - ¿Qué le pasa? 354 00:35:02,975 --> 00:35:03,935 Rápido. 355 00:35:04,060 --> 00:35:05,812 Llévenla al hospital y llamen a su madre. 356 00:35:05,895 --> 00:35:08,314 - Llévala al hospital. - Yo la llevo. 357 00:35:09,065 --> 00:35:09,982 Seo-woo. 358 00:35:11,359 --> 00:35:12,485 Rápido. 359 00:35:16,197 --> 00:35:17,949 Con cuidado. 360 00:35:20,076 --> 00:35:22,370 ¡Disculpe! ¡Doctor! 361 00:35:22,453 --> 00:35:23,913 Por aquí, por favor. 362 00:35:27,708 --> 00:35:28,668 Santo Dios. 363 00:35:30,086 --> 00:35:31,420 Seo-woo. 364 00:35:40,680 --> 00:35:43,224 ¿Qué le pasa? 365 00:35:43,307 --> 00:35:46,727 Es enteritis aguda. Ahora está bien, no se preocupe. 366 00:36:03,953 --> 00:36:05,413 Señora Oh, llegó. 367 00:36:16,382 --> 00:36:18,467 ¿Seo-woo está bien? 368 00:36:18,551 --> 00:36:20,803 Sí. Tiene enteritis aguda. 369 00:36:23,139 --> 00:36:24,432 Entiendo. 370 00:36:36,152 --> 00:36:37,111 Señora Oh. 371 00:36:55,421 --> 00:36:56,422 ¡Min-jeong! 372 00:37:14,315 --> 00:37:15,483 No te vayas. 373 00:37:22,490 --> 00:37:23,324 Entonces... 374 00:37:25,284 --> 00:37:26,577 ...¿qué quieres que haga? 375 00:37:30,706 --> 00:37:32,166 Estás tú. 376 00:37:34,043 --> 00:37:35,670 La verdadera mamá de Seo-woo. 377 00:37:37,588 --> 00:37:38,965 ¿Qué quieres 378 00:37:40,591 --> 00:37:41,801 que haga? 379 00:37:45,304 --> 00:37:46,555 Tengo que irme. 380 00:37:47,640 --> 00:37:48,849 Tengo que hacerlo. 381 00:37:54,230 --> 00:37:55,815 Seo-woo y Gang-hwa 382 00:37:56,524 --> 00:37:58,109 te necesitan. 383 00:38:00,278 --> 00:38:01,362 Por favor, no te vayas. 384 00:38:48,075 --> 00:38:49,869 ¿Qué haces aquí? 385 00:38:53,956 --> 00:38:55,583 Tenía que ver una cosa. 386 00:38:59,837 --> 00:39:00,921 ¿Qué cosa? 387 00:39:02,131 --> 00:39:03,924 ¿Estás nervioso? 388 00:39:07,511 --> 00:39:08,471 Tengo miedo... 389 00:39:11,098 --> 00:39:12,725 ...de que todo desaparezca. 390 00:39:14,310 --> 00:39:15,436 Tengo miedo 391 00:39:16,479 --> 00:39:17,355 de que Yu-ri... 392 00:39:20,483 --> 00:39:21,525 ...se vuelva a ir. 393 00:39:28,991 --> 00:39:29,909 Gang-hwa. 394 00:39:32,411 --> 00:39:34,080 Desde que Yu-ri regresó, 395 00:39:35,581 --> 00:39:37,249 sueño lo mismo todos los días. 396 00:39:39,627 --> 00:39:41,420 En mi sueño, Yu-ri se despide 397 00:39:42,254 --> 00:39:44,882 y se va. 398 00:39:46,592 --> 00:39:49,762 Cuando me despierto y veo a Yu-ri en mis brazos, 399 00:39:50,221 --> 00:39:51,847 siento alivio. 400 00:39:52,348 --> 00:39:53,474 "No se fue. 401 00:39:54,350 --> 00:39:55,559 Sigue aquí". 402 00:39:58,687 --> 00:40:00,231 Pero lo extraño 403 00:40:01,524 --> 00:40:04,568 es que sueño eso todos los días. 404 00:40:09,198 --> 00:40:12,952 Así que se me ocurrió esto, 405 00:40:13,035 --> 00:40:15,704 tal vez mi hija, que ahora está aquí, 406 00:40:17,373 --> 00:40:20,167 vino a despedirse. 407 00:40:21,460 --> 00:40:25,005 ¿Se despide de mí todos los días en mis sueños... 408 00:40:26,590 --> 00:40:28,092 ...para prepararme 409 00:40:28,676 --> 00:40:31,303 para la verdadera despedida? 410 00:40:32,388 --> 00:40:33,889 Así que creo... 411 00:40:36,225 --> 00:40:37,810 ...que si ese es el caso... 412 00:40:42,773 --> 00:40:44,108 ...cuando llegue ese día... 413 00:40:45,943 --> 00:40:47,027 ...le diré adiós... 414 00:40:48,821 --> 00:40:52,158 ...a mi hija con una sonrisa. 415 00:41:17,016 --> 00:41:18,017 Gang-hwa. 416 00:41:18,934 --> 00:41:21,854 No quería hacerte sentir culpable de nuevo. 417 00:41:21,937 --> 00:41:23,147 Lo siento. 418 00:41:23,397 --> 00:41:24,398 Lo siento tanto. 419 00:41:24,565 --> 00:41:26,358 Lamento tanto todo. 420 00:41:29,028 --> 00:41:30,654 Deja de culparte. 421 00:41:31,363 --> 00:41:32,823 No es tu culpa. 422 00:41:53,969 --> 00:41:55,179 ¿Te vas? 423 00:41:57,097 --> 00:41:58,098 ¿A dónde vas? 424 00:42:01,810 --> 00:42:04,104 No volví de la muerte. 425 00:42:05,397 --> 00:42:07,274 Regresé temporalmente. 426 00:42:08,359 --> 00:42:09,944 Solo por 49 días. 427 00:42:13,781 --> 00:42:17,743 Por eso le pedí a Gang-hwa que no te contara. 428 00:42:19,662 --> 00:42:20,704 Porque tengo que irme 429 00:42:21,288 --> 00:42:22,665 de todos modos. 430 00:42:22,748 --> 00:42:23,707 Un momento. 431 00:42:24,833 --> 00:42:25,876 ¿Volviste 432 00:42:26,919 --> 00:42:27,920 solo por un tiempo? 433 00:42:29,755 --> 00:42:30,673 ¿Eso quiere decir... 434 00:42:33,425 --> 00:42:34,635 ...que volverás a morir? 435 00:42:42,560 --> 00:42:43,644 ¿Gang-hwa sabe 436 00:42:44,603 --> 00:42:46,146 que te vas a ir? 437 00:42:56,448 --> 00:42:59,243 No sé qué te dijo Gang-hwa, 438 00:42:59,827 --> 00:43:01,120 pero sé que no es así. 439 00:43:01,745 --> 00:43:03,205 Es solo la culpa que siente. 440 00:43:05,291 --> 00:43:07,167 Porque se culpa 441 00:43:08,085 --> 00:43:10,045 por mi muerte hace cinco años. 442 00:43:15,342 --> 00:43:16,594 Él... 443 00:43:17,678 --> 00:43:19,471 ...te quiere mucho. 444 00:43:20,472 --> 00:43:22,308 Tal vez nadie más se dé cuenta, 445 00:43:22,558 --> 00:43:24,351 quizá ni siquiera Gang-hwa, 446 00:43:25,102 --> 00:43:26,270 pero yo sí. 447 00:43:33,235 --> 00:43:34,737 ¿No me odias? 448 00:43:44,622 --> 00:43:45,914 ¿Por qué no me odias? 449 00:43:48,334 --> 00:43:50,502 Si yo fuera tú, me odiaría y mucho. 450 00:43:52,880 --> 00:43:53,756 ¿Por qué...? 451 00:43:58,177 --> 00:43:59,261 Yo... 452 00:44:00,429 --> 00:44:03,599 ...lastimé a Gang-hwa y lo convertí en un cactus lleno de espinas. 453 00:44:05,142 --> 00:44:07,811 Tú lo sostienes sin saber que estás sangrando. 454 00:44:11,231 --> 00:44:12,149 Además, 455 00:44:13,192 --> 00:44:16,779 eres la persona favorita de Seo-woo. 456 00:44:23,619 --> 00:44:25,537 Eso me da mucho alivio. 457 00:44:29,583 --> 00:44:32,461 "Gracias al cielo, ella es la mamá de Seo-woo". 458 00:44:33,629 --> 00:44:35,381 Eso pensaba todos los días. 459 00:44:36,215 --> 00:44:37,132 ¿Por qué te odiaría? 460 00:44:41,637 --> 00:44:42,554 ¿No puedes... 461 00:44:45,391 --> 00:44:46,642 ...quedarte? 462 00:44:48,102 --> 00:44:49,812 ¿No hay forma de que puedas quedarte? 463 00:44:52,606 --> 00:44:53,607 No. 464 00:45:11,208 --> 00:45:13,419 Llevamos a Seo-woo al hospital porque está mal. 465 00:45:13,502 --> 00:45:15,045 Llámenos cuando vea esto. 466 00:45:56,336 --> 00:45:57,379 Gracias. 467 00:46:00,883 --> 00:46:02,509 ¿Sabes qué fue lo que más dijiste 468 00:46:03,177 --> 00:46:05,888 mientras vivimos juntos? 469 00:46:07,931 --> 00:46:09,057 "Lo siento. 470 00:46:09,141 --> 00:46:10,392 Gracias. 471 00:46:11,351 --> 00:46:12,352 Está bien". 472 00:46:15,647 --> 00:46:18,442 Decías "gracias" cuando peinaba a Seo-woo. 473 00:46:19,860 --> 00:46:21,945 Decías "gracias" cuando la llevaba a la cama. 474 00:46:22,738 --> 00:46:23,864 Yo estaba haciendo 475 00:46:24,198 --> 00:46:27,159 lo que hace cualquier mamá. 476 00:46:28,118 --> 00:46:29,578 Y tú siempre me lo agradecías. 477 00:46:31,705 --> 00:46:32,956 Como si fuera una extraña. 478 00:46:36,710 --> 00:46:37,753 Ya había pensado 479 00:46:39,463 --> 00:46:41,590 en pedirte el divorcio. 480 00:46:46,678 --> 00:46:48,222 Porque eras demasiado amable. 481 00:46:50,933 --> 00:46:53,060 Eras demasiado considerado. 482 00:46:56,480 --> 00:46:58,398 No quería volver a tener pesares. 483 00:47:00,526 --> 00:47:01,985 "Debería haber sido más amable. 484 00:47:05,948 --> 00:47:08,242 Debería haber hecho lo que me pidió. 485 00:47:08,825 --> 00:47:09,743 Debería haberme... 486 00:47:10,744 --> 00:47:12,204 ...contenido". 487 00:47:14,039 --> 00:47:16,083 No quería volver a tener esos pesares. 488 00:47:18,210 --> 00:47:19,253 Como me pasó con Yu-ri. 489 00:47:22,047 --> 00:47:23,257 Por fin te abres. 490 00:47:30,889 --> 00:47:33,767 ¿Por qué hablamos de esto ahora? 491 00:47:35,352 --> 00:47:36,728 Después de haber pasado 492 00:47:37,896 --> 00:47:39,815 por algo confuso y doloroso. 493 00:47:59,001 --> 00:48:00,085 Cha Yu-ri. 494 00:48:01,336 --> 00:48:02,379 Yu-ri. 495 00:48:09,761 --> 00:48:10,929 Despídela bien. 496 00:48:12,806 --> 00:48:14,850 Hazlo con el corazón, haz lo mejor que puedas. 497 00:48:17,603 --> 00:48:18,854 Que no te queden pesares. 498 00:48:25,611 --> 00:48:26,737 Hablaremos del divorcio 499 00:48:28,238 --> 00:48:29,573 después de eso. 500 00:48:43,712 --> 00:48:46,590 Ella oraba todos los días. 501 00:48:47,341 --> 00:48:49,718 Yo creía que oraba para que su hija estuviera en paz, 502 00:48:50,719 --> 00:48:51,928 pero no era así. 503 00:48:53,597 --> 00:48:55,307 Oraba 504 00:48:56,183 --> 00:48:57,768 para ver a su hija una vez más. 505 00:49:13,659 --> 00:49:14,576 Cielos. 506 00:49:15,160 --> 00:49:16,495 ¿Qué haces? 507 00:49:17,245 --> 00:49:19,039 Quiero mirarte de cerca. 508 00:49:19,623 --> 00:49:23,001 Dios, ¿eres una niña? 509 00:49:23,502 --> 00:49:25,587 Sí, soy tu niña. 510 00:49:29,508 --> 00:49:31,343 Cuando termine de doblar la ropa, 511 00:49:31,593 --> 00:49:33,220 tengo algo para darte. 512 00:49:43,772 --> 00:49:44,815 Mamá. 513 00:49:44,898 --> 00:49:47,067 ¿Qué esperas? Come. 514 00:49:49,111 --> 00:49:50,070 Toma. 515 00:49:50,821 --> 00:49:53,657 Es alga silvestre, así que es muy suave. 516 00:49:53,740 --> 00:49:55,033 Vamos, pruébala. 517 00:49:59,746 --> 00:50:01,081 Tú también deberías comer. 518 00:50:03,792 --> 00:50:04,751 ¿Te parece? 519 00:50:28,066 --> 00:50:29,025 Come. 520 00:50:46,376 --> 00:50:47,377 Está rica. 521 00:51:02,726 --> 00:51:04,060 ¿Estaba rica? 522 00:51:04,144 --> 00:51:05,270 Sí. 523 00:51:06,396 --> 00:51:07,856 Había comprado 524 00:51:08,982 --> 00:51:11,526 mucha alga 525 00:51:11,610 --> 00:51:14,196 porque pensaba dártela cuando dieras a luz. 526 00:51:14,696 --> 00:51:17,115 Tenía el fregadero lleno de algas. 527 00:51:20,494 --> 00:51:22,162 Al final, pude prepararla para ti. 528 00:51:22,412 --> 00:51:23,997 Estuvo muy rica. 529 00:51:28,627 --> 00:51:29,586 Yu-ri. 530 00:51:32,297 --> 00:51:36,092 ¿Te puedo preguntar algo? 531 00:51:39,930 --> 00:51:40,806 Claro. 532 00:51:48,522 --> 00:51:49,648 ¿Estuviste... 533 00:51:52,442 --> 00:51:53,443 ...conmigo... 534 00:51:55,237 --> 00:51:57,656 ...todo este tiempo? 535 00:52:06,915 --> 00:52:08,083 ¿Sí? 536 00:52:12,212 --> 00:52:13,463 Dime, ¿estuviste conmigo? 537 00:52:18,134 --> 00:52:19,094 Mamá. 538 00:52:29,771 --> 00:52:30,981 Estabas conmigo. 539 00:52:33,859 --> 00:52:35,193 Sí. 540 00:52:39,781 --> 00:52:41,366 Creí 541 00:52:43,159 --> 00:52:46,371 que habías sacado las cosas de Seo-woo porque la extrañabas. 542 00:52:53,628 --> 00:52:55,589 Pero fue por mí, ¿no? 543 00:53:04,723 --> 00:53:05,891 Fue por eso. 544 00:53:08,852 --> 00:53:12,105 Estuviste conmigo todo este tiempo. 545 00:53:15,108 --> 00:53:17,027 No tenía idea. 546 00:53:21,114 --> 00:53:23,742 Lamento haber sufrido tanto. 547 00:53:25,493 --> 00:53:27,537 Debes haber sentido mucha tristeza. 548 00:54:05,158 --> 00:54:06,076 No llores. 549 00:54:08,411 --> 00:54:10,121 Mamá, no llores. 550 00:54:37,273 --> 00:54:38,858 Está bien, mamá. 551 00:54:41,903 --> 00:54:44,072 ¿Me extrañabas mucho? 552 00:54:46,992 --> 00:54:48,118 Sí. 553 00:54:50,662 --> 00:54:53,123 Quería poder verte una vez más. 554 00:54:54,916 --> 00:54:56,251 Había algo 555 00:54:57,502 --> 00:55:01,256 que quería decirte. 556 00:55:11,224 --> 00:55:12,851 Lo lamento. 557 00:55:17,188 --> 00:55:18,690 ¿Qué lamentas? 558 00:55:19,190 --> 00:55:21,067 ¿Por qué dices eso? 559 00:55:25,488 --> 00:55:28,033 Llorabas cuando apenas te hacías 560 00:55:28,324 --> 00:55:30,535 un pequeño corte en el dedo. 561 00:55:32,620 --> 00:55:36,207 De solo pensar que sufriste sola en el pavimento frío... 562 00:55:38,084 --> 00:55:40,378 De solo pensar lo asustada que debiste estar... 563 00:55:42,505 --> 00:55:45,884 No podía deshacerme de ese pensamiento. 564 00:55:48,928 --> 00:55:51,639 Lamento no haber estado contigo. 565 00:55:52,307 --> 00:55:54,392 Lamento haberte dejado sola, hija mía. 566 00:55:59,105 --> 00:56:01,107 No estaba asustada. 567 00:56:03,359 --> 00:56:06,571 Fui fuerte hasta el final. 568 00:56:07,530 --> 00:56:09,199 No estaba sola. 569 00:56:09,616 --> 00:56:13,119 Estaba con Seo-woo, mamá. 570 00:56:14,871 --> 00:56:16,456 Por eso pude ser fuerte. 571 00:56:18,083 --> 00:56:19,834 No tuve miedo. 572 00:56:34,349 --> 00:56:35,475 Mamá. 573 00:56:36,518 --> 00:56:39,771 Mamá. 574 00:56:44,442 --> 00:56:45,902 Otra vez vino su hijo. 575 00:56:45,985 --> 00:56:47,487 Mamá. 576 00:56:47,570 --> 00:56:49,072 Viene cada vez que toma. 577 00:56:49,989 --> 00:56:51,366 Viene muy seguido últimamente. 578 00:56:53,159 --> 00:56:56,037 Supongo que tiene muchos problemas por los que beber. 579 00:56:57,413 --> 00:56:59,666 No es fácil sobrevivir. 580 00:56:59,749 --> 00:57:01,835 Incluso de grande, 581 00:57:03,002 --> 00:57:05,922 no puedes evitar extrañar a tu mamá. 582 00:57:09,259 --> 00:57:11,219 Cuando tienes esa edad, 583 00:57:12,512 --> 00:57:16,141 no tienes a dónde ir para llorar hasta desahogarte. 584 00:57:16,224 --> 00:57:17,517 A esa edad 585 00:57:18,017 --> 00:57:20,186 es cuando más extrañas a tu mamá. 586 00:57:22,355 --> 00:57:25,859 Yo también extraño a mi mamá. 587 00:57:26,651 --> 00:57:28,653 Mamá. 588 00:57:31,948 --> 00:57:33,741 Mi hijito. 589 00:57:34,576 --> 00:57:35,660 Está bien. 590 00:57:36,077 --> 00:57:36,995 Todo está bien. 591 00:57:39,414 --> 00:57:40,498 Ya está. 592 00:57:40,582 --> 00:57:41,666 Está bien. 593 00:57:44,210 --> 00:57:45,670 Todo está bien. 594 00:57:46,421 --> 00:57:48,631 Mamá. 595 00:57:49,591 --> 00:57:50,717 Está bien. 596 00:57:50,842 --> 00:57:51,843 Todo está bien. 597 00:57:57,348 --> 00:57:58,433 Mi hijito. 598 00:58:00,268 --> 00:58:02,812 Dios. Hijito mío. 599 00:58:13,490 --> 00:58:14,574 ¿En serio... 600 00:58:16,493 --> 00:58:17,702 ...no hay forma? 601 00:58:18,953 --> 00:58:19,787 No. 602 00:58:20,622 --> 00:58:21,539 No la hay. 603 00:58:25,919 --> 00:58:26,878 ¿En serio... 604 00:58:29,923 --> 00:58:31,007 ...quieres irte? 605 00:58:36,221 --> 00:58:37,180 Sí. 606 00:58:49,817 --> 00:58:52,028 De haberlo sabido un poco antes... 607 00:58:54,489 --> 00:58:55,823 ...entonces, habría dejado 608 00:58:55,907 --> 00:58:58,117 que vieras a Seo-woo más seguido. 609 00:59:00,912 --> 00:59:01,829 Fui un tonto. 610 00:59:02,497 --> 00:59:03,498 No. 611 00:59:04,582 --> 00:59:06,084 Fui fantasma, 612 00:59:06,167 --> 00:59:08,545 así que estos momentos fueron muy preciados para mí. 613 00:59:09,379 --> 00:59:11,506 Pude tocar a Seo-woo. 614 00:59:12,131 --> 00:59:14,384 Te pude abrazar cuando sufrías. 615 00:59:14,467 --> 00:59:15,635 Para mí, 616 00:59:16,344 --> 00:59:17,595 fue como un regalo. 617 00:59:28,439 --> 00:59:30,984 ¿Cómo puedo dejarte ir otra vez? 618 00:59:37,115 --> 00:59:38,324 Lo siento, Gang-hwa. 619 00:59:39,951 --> 00:59:41,452 Perdón por lo de hace cinco años 620 00:59:41,536 --> 00:59:42,745 y lo de ahora. 621 00:59:44,998 --> 00:59:46,124 Lamento mucho 622 00:59:46,499 --> 00:59:47,792 irme. 623 00:59:49,294 --> 00:59:50,378 No, yo me disculpo. 624 00:59:51,796 --> 00:59:53,131 Me disculpo por todo. 625 00:59:53,214 --> 00:59:54,799 ¿Por qué te disculpas? 626 00:59:57,468 --> 00:59:59,554 Me diste tanto. 627 01:00:03,683 --> 01:00:04,851 Gracias. 628 01:00:05,518 --> 01:00:08,479 Por amarme cuando estuvimos juntos. 629 01:00:10,106 --> 01:00:12,233 Eso es suficiente para mí. 630 01:01:37,402 --> 01:01:38,569 Seo-woo. 631 01:01:47,620 --> 01:01:48,996 La señorita linda 632 01:01:50,415 --> 01:01:51,290 en realidad... 633 01:01:54,836 --> 01:01:56,087 ...es tu mamá, 634 01:01:59,257 --> 01:02:00,341 quien te dio a luz. 635 01:02:04,637 --> 01:02:05,680 Tu mamá... 636 01:02:10,476 --> 01:02:12,353 ...debe amarte mucho. 637 01:02:15,314 --> 01:02:16,190 No. 638 01:02:19,736 --> 01:02:21,154 Te ama mucho. 639 01:02:41,382 --> 01:02:42,508 ¿Llegarás 640 01:02:44,010 --> 01:02:45,011 a perdonarme... 641 01:02:50,391 --> 01:02:51,559 ...algún día? 642 01:03:23,925 --> 01:03:28,596 COSAS QUE QUIERO HACER 643 01:03:45,571 --> 01:03:49,534 CUMPLIR MI PROMESA A MIS AMIGOS 644 01:03:51,285 --> 01:03:52,787 Dijiste que me harías un favor, 645 01:03:53,204 --> 01:03:54,330 pero nunca viniste. 646 01:03:54,413 --> 01:03:55,581 ¿Y ahora te vas? 647 01:03:56,082 --> 01:03:59,001 Sabes que estuve muy ocupada. 648 01:03:59,085 --> 01:04:00,711 Estoy aquí ahora, ¿no? 649 01:04:00,795 --> 01:04:02,713 ¿Solo quieren panza de cerdo asada? 650 01:04:03,381 --> 01:04:04,882 ¿No es un plato muy sencillo? 651 01:04:04,966 --> 01:04:07,385 ¿Se siente bien? 652 01:04:07,468 --> 01:04:09,095 Sí, estoy bien. 653 01:04:13,266 --> 01:04:14,225 Oye. 654 01:04:15,434 --> 01:04:16,394 Apúrate. 655 01:04:16,477 --> 01:04:18,396 - Rápido - Está bien. 656 01:04:18,479 --> 01:04:19,730 Me voy a desmayar. 657 01:04:19,814 --> 01:04:20,982 Esperen. 658 01:04:21,774 --> 01:04:23,234 Sorpresa. 659 01:04:25,194 --> 01:04:26,946 FANTASMA PARK HYE-JIN 660 01:04:38,416 --> 01:04:40,334 Coman despacio. 661 01:04:40,418 --> 01:04:41,961 - Está rico. - Les caerá mal. 662 01:04:43,004 --> 01:04:45,131 ¿En serio no quieren nada más? 663 01:04:45,214 --> 01:04:46,966 No tengo más favores que este. 664 01:04:47,508 --> 01:04:50,553 No quiero que mis hijos sepan que sigo aquí como fantasma. 665 01:04:51,596 --> 01:04:53,973 Vamos a subir pronto. 666 01:04:54,056 --> 01:04:56,893 Gracias por hacerme compañía los cinco años que fui fantasma. 667 01:04:56,976 --> 01:04:59,020 Siempre hay una forma de sobrevivir. 668 01:04:59,103 --> 01:05:00,438 Incluso cuando estás muerta, 669 01:05:01,105 --> 01:05:04,275 haces amigos y sigues adelante. 670 01:05:04,358 --> 01:05:05,401 Hasta los fantasmas 671 01:05:05,735 --> 01:05:09,196 tienen que despedirse. 672 01:05:10,656 --> 01:05:14,827 Estés viva o muerta, la vida siempre se trata de despedidas. 673 01:05:14,911 --> 01:05:16,495 Tienen que despedirse 674 01:05:16,579 --> 01:05:18,205 para volverse a encontrar. 675 01:05:19,123 --> 01:05:19,999 Es verdad. 676 01:05:21,000 --> 01:05:23,711 Cuando volvamos a nacer, reencontrémonos en la próxima vida. 677 01:05:23,794 --> 01:05:24,670 Sí, 678 01:05:24,754 --> 01:05:26,047 ¡volvamos a encontrarnos! 679 01:05:26,380 --> 01:05:27,423 - Muy bien. - Muy bien. 680 01:05:27,673 --> 01:05:30,551 - ¡Salud! - ¡Salud! 681 01:05:34,972 --> 01:05:41,479 DEVOLVER FAVORES 682 01:05:47,360 --> 01:05:49,737 Bueno, él es un amigo. 683 01:05:49,820 --> 01:05:51,322 Nunca comió nada casero. 684 01:05:51,906 --> 01:05:53,824 Se lo debía. 685 01:05:57,036 --> 01:05:58,913 Sí, me lo debía, pero... 686 01:05:59,455 --> 01:06:01,040 ...¿conoce a mi familia? 687 01:06:01,666 --> 01:06:03,084 Seguro no sabías esto, 688 01:06:03,459 --> 01:06:04,335 pero sí. 689 01:06:04,835 --> 01:06:09,590 Siéntete como en casa y come. Casi siempre comemos esto. 690 01:06:09,674 --> 01:06:10,633 Gracias. 691 01:06:17,348 --> 01:06:23,020 DISFRUTAR LA VIDA DIARIA COMO OTRAS MAMÁS 692 01:06:25,606 --> 01:06:26,649 Seo-woo, prueba esto. 693 01:06:28,442 --> 01:06:29,318 ¿Está rico? 694 01:06:29,402 --> 01:06:32,113 - Fue algo increíble. - ¿En serio hiciste eso? 695 01:06:32,196 --> 01:06:34,573 - Me divertí. - ¿Te divertiste? 696 01:06:34,657 --> 01:06:36,367 Ha-jun se divirtió. 697 01:06:36,450 --> 01:06:37,702 Cielos. 698 01:06:38,786 --> 01:06:39,870 Santo cielo. 699 01:06:39,954 --> 01:06:42,748 DESPEDIRME DE MI FAMILIA 700 01:06:42,832 --> 01:06:45,042 - Esto es muy agradable. - Prueba esto, papá. 701 01:06:45,126 --> 01:06:45,960 ¿Qué? 702 01:06:46,043 --> 01:06:47,545 - ¿Qué es? - Cerdo. 703 01:06:47,920 --> 01:06:48,879 - Está rico. - Sí. 704 01:06:48,963 --> 01:06:51,173 Seo-woo, la abuela está cansada. 705 01:06:51,257 --> 01:06:52,174 Seo-woo. 706 01:06:52,258 --> 01:06:53,134 - A comer. - Bueno. 707 01:06:54,969 --> 01:06:56,470 - Eres tan buena. - Buen trabajo. 708 01:06:56,554 --> 01:06:58,723 - Cielos. - Seo-woo. 709 01:06:58,806 --> 01:07:00,433 - Ven. - Ven con la tía, Seo-woo. 710 01:07:00,516 --> 01:07:01,809 Cielos. 711 01:07:01,892 --> 01:07:04,020 - En el medio. - Que Seo-woo esté a mi lado. 712 01:07:04,103 --> 01:07:05,146 Cielos. 713 01:07:05,229 --> 01:07:06,480 Está abrigada. 714 01:07:12,153 --> 01:07:17,867 DESPEDIRME DE MIS SERES QUERIDOS 715 01:07:17,950 --> 01:07:19,910 Seo-woo. Ha-jun. ¿Están contentos? 716 01:07:19,994 --> 01:07:20,828 - ¡Sí! - ¡Sí! 717 01:07:21,537 --> 01:07:23,205 ¿Saben a dónde vamos? 718 01:07:23,289 --> 01:07:25,374 - ¡De campamento! - ¡De campamento! 719 01:07:25,458 --> 01:07:26,542 - ¡Vamos! - Así es. 720 01:07:26,625 --> 01:07:28,627 - ¡Vamos de campamento! - ¡Vamos! 721 01:07:34,133 --> 01:07:35,801 Oye, pon música o algo. 722 01:07:35,885 --> 01:07:37,720 ¿Qué música? Vamos y ya. 723 01:07:42,683 --> 01:07:43,934 Ponte al lado de ellas. 724 01:07:44,727 --> 01:07:48,022 - ¿Por qué? - Quiero ver a Yu-ri. Acelera. 725 01:07:48,898 --> 01:07:49,899 Dios. 726 01:07:56,739 --> 01:07:57,865 Oye, baja la ventanilla. 727 01:07:57,948 --> 01:07:59,408 Bájala. 728 01:08:01,619 --> 01:08:02,787 ¡Yu-ri! 729 01:08:03,662 --> 01:08:05,206 ¡Yu-ri, estoy aburrido! 730 01:08:05,289 --> 01:08:08,250 - Quiero ir en ese auto. - Yu-ri, sube la ventanilla. 731 01:08:08,459 --> 01:08:11,253 - ¡Papá! - Me puedo sentar entre... 732 01:08:12,379 --> 01:08:13,464 ¡No se vayan! 733 01:08:13,547 --> 01:08:14,632 ¿Qué le pasa? 734 01:08:14,882 --> 01:08:16,175 Seguro está aburrido. 735 01:08:17,259 --> 01:08:18,344 ¡No se vayan! 736 01:08:18,969 --> 01:08:19,887 ¡Yu-ri! 737 01:08:19,970 --> 01:08:22,473 ¡Esta vez compré mucha carne! 738 01:08:26,393 --> 01:08:27,436 Muy bien. 739 01:08:28,938 --> 01:08:29,814 Ahí va. 740 01:08:30,314 --> 01:08:31,232 ¡Corre! 741 01:08:31,690 --> 01:08:32,525 ¡Pásalo! 742 01:08:33,692 --> 01:08:35,444 - Corre. - Ha-jun, pásaselo a papá. 743 01:08:38,280 --> 01:08:40,199 Es buena. ¡Ha-jun, el balón! 744 01:08:40,282 --> 01:08:42,576 ¡Ve por el balón! Veamos quién patea mejor. 745 01:08:45,246 --> 01:08:47,832 El papá le pegó a la hija con el balón. 746 01:08:47,915 --> 01:08:49,250 Seo-woo, ¿estás bien? 747 01:08:54,421 --> 01:08:56,048 Están tan contentos. 748 01:09:04,306 --> 01:09:05,307 ¿Y esto? 749 01:09:06,725 --> 01:09:07,893 Min-jeong 750 01:09:08,394 --> 01:09:09,770 pasó por el restaurante. 751 01:09:10,688 --> 01:09:11,647 Dejó esto para ti. 752 01:09:17,820 --> 01:09:19,405 Hasta me pidió un favor. 753 01:09:21,282 --> 01:09:22,199 ¿Qué favor? 754 01:09:25,077 --> 01:09:26,537 Que te despidiera bien... 755 01:09:27,913 --> 01:09:29,081 Con Gang-hwa. 756 01:09:31,000 --> 01:09:32,585 Dijo que así se sentiría mejor. 757 01:09:39,508 --> 01:09:41,135 Min-jeong es tan buena. 758 01:09:44,930 --> 01:09:46,098 ¿Se va 759 01:09:47,099 --> 01:09:47,975 a divorciar de él? 760 01:09:48,058 --> 01:09:49,351 No lo sé. 761 01:09:52,980 --> 01:09:55,149 Ya te lo dije. No es culpa tuya. 762 01:09:57,026 --> 01:09:59,236 Igual la relación no funcionaba. 763 01:10:01,238 --> 01:10:02,907 Eran muy amables y considerados 764 01:10:02,990 --> 01:10:06,202 porque sentían pena por el otro, pero eso los mantenía distantes. 765 01:10:06,285 --> 01:10:07,369 Eso no es bueno. 766 01:10:09,455 --> 01:10:10,831 Fue para bien. 767 01:10:12,082 --> 01:10:13,792 Porque vieron que tenían un problema. 768 01:10:18,547 --> 01:10:20,341 Ya tienes bastantes preocupaciones. 769 01:10:20,507 --> 01:10:21,383 Sonríe. 770 01:10:23,761 --> 01:10:24,845 Te dije que sonrieras. 771 01:10:24,929 --> 01:10:26,222 ¿Está bien? Sonríe. 772 01:10:26,889 --> 01:10:29,600 - ¿No vas a sonreír? - Dios. 773 01:10:30,434 --> 01:10:31,602 Santo Dios. 774 01:10:33,062 --> 01:10:34,188 Bien hecho. 775 01:10:38,901 --> 01:10:39,902 - Patea aquí. - Cielos. 776 01:10:40,694 --> 01:10:41,528 ¡Vamos! 777 01:10:42,446 --> 01:10:43,739 Cielos. 778 01:10:43,822 --> 01:10:45,699 ¡Ha-jun, corre! 779 01:10:46,992 --> 01:10:48,786 Bien. Patea. 780 01:10:49,453 --> 01:10:50,371 Una vez más. 781 01:11:03,717 --> 01:11:04,635 Hola. 782 01:11:05,552 --> 01:11:06,720 Asistente de cocina. 783 01:11:07,471 --> 01:11:08,639 Chofer escolar. 784 01:11:09,723 --> 01:11:10,641 Yu-ri. 785 01:11:12,059 --> 01:11:13,102 Mamá de Seo-woo. 786 01:11:14,019 --> 01:11:16,272 No tengo el coraje para ir a verte, 787 01:11:16,355 --> 01:11:18,274 así que te envío una carta. 788 01:11:19,650 --> 01:11:21,610 Ahora que lo pienso, no solo estoy enojada 789 01:11:23,070 --> 01:11:26,240 porque Gang-hwa y tú me mintieron, 790 01:11:27,366 --> 01:11:30,577 sino porque también me entristece perder a una amiga. 791 01:11:31,245 --> 01:11:32,705 Debo decir 792 01:11:33,747 --> 01:11:35,082 que te agradezco mucho 793 01:11:36,125 --> 01:11:37,501 por ser mi amiga. 794 01:11:38,752 --> 01:11:40,170 Porque no hay 795 01:11:40,963 --> 01:11:42,965 una próxima vez para ti. 796 01:11:44,633 --> 01:11:46,176 Me alegra mucho 797 01:11:46,802 --> 01:11:48,262 que seas 798 01:11:48,971 --> 01:11:50,514 la mamá de Seo-woo. 799 01:11:52,808 --> 01:11:54,351 También me alegra... 800 01:11:56,645 --> 01:11:57,896 ...haberte conocido. 801 01:12:06,905 --> 01:12:08,699 Pásalo lindo. 802 01:12:10,034 --> 01:12:11,076 Adiós, 803 01:12:12,494 --> 01:12:13,704 querida amiga. 804 01:12:19,418 --> 01:12:21,587 No te preocupes por Seo-woo. 805 01:12:22,963 --> 01:12:24,423 Yo la protegeré 806 01:12:25,716 --> 01:12:26,884 con todo mi corazón. 807 01:13:04,922 --> 01:13:06,048 - ¿La conocen? - Bien. 808 01:13:06,548 --> 01:13:07,383 Aplaudan. 809 01:13:08,842 --> 01:13:09,676 Ha-jun, aplaude. 810 01:13:10,260 --> 01:13:11,678 Ha-jun, baila. 811 01:13:16,392 --> 01:13:18,060 Uno, dos, tres, cuatro. 812 01:13:18,143 --> 01:13:21,146 - En tu vida en este mundo - En tu vida en este mundo 813 01:13:22,689 --> 01:13:25,901 - Te darás cuenta de que hay - Te darás cuenta de que hay 814 01:13:26,777 --> 01:13:30,697 - Algo más importante que el dinero - Algo más importante que el dinero 815 01:13:30,781 --> 01:13:32,533 - El juego del amor - El juego del amor 816 01:13:32,616 --> 01:13:35,160 - No es tan importante - No es tan importante 817 01:13:35,244 --> 01:13:37,996 - En tu vida en este mundo - En tu vida en este mundo 818 01:13:39,331 --> 01:13:42,584 - Te darás cuenta de que hay - Te darás cuenta de que hay 819 01:13:43,168 --> 01:13:45,087 Más felicidad 820 01:13:45,170 --> 01:13:47,589 Que tristezas 821 01:13:47,673 --> 01:13:49,425 La vida se trata 822 01:13:49,508 --> 01:13:52,719 - De lo que haces y cómo lo haces - ¿Cómo? 823 01:14:03,981 --> 01:14:05,482 ¿En qué piensas? 824 01:14:08,235 --> 01:14:10,529 Estoy pensando 825 01:14:12,072 --> 01:14:13,073 en que esto es lindo. 826 01:14:16,410 --> 01:14:17,327 ¿Estás feliz? 827 01:14:18,704 --> 01:14:19,538 Sí. 828 01:14:20,581 --> 01:14:21,832 Cuando era fantasma, 829 01:14:22,166 --> 01:14:24,001 estaba triste porque solo podía mirar, 830 01:14:24,084 --> 01:14:27,171 y cuando me fuera no lo sabría nadie. 831 01:14:28,755 --> 01:14:31,300 Pero ahora puedo irme entre risas y sonrisas. 832 01:14:32,176 --> 01:14:33,135 Estoy feliz. 833 01:14:35,387 --> 01:14:36,513 ¿No tienes ningún pesar? 834 01:14:36,597 --> 01:14:37,598 ¿Pesares? 835 01:14:45,772 --> 01:14:47,232 ¿Sabes 836 01:14:47,399 --> 01:14:49,568 con quién contaba siempre cuando estaba viva? 837 01:14:51,153 --> 01:14:52,279 ¿Con quién? 838 01:14:52,905 --> 01:14:53,822 Con mamá. 839 01:14:55,324 --> 01:14:56,533 Mi mamá. 840 01:14:59,786 --> 01:15:02,831 Siempre estaba ahí para mí. 841 01:15:04,041 --> 01:15:06,293 Así que podía hacer lo que fuera sin tener miedo. 842 01:15:09,254 --> 01:15:10,672 Para Seo-woo, 843 01:15:11,381 --> 01:15:13,800 quería ser ese tipo de mamá. 844 01:15:15,052 --> 01:15:17,346 La persona con quien siempre pudiera contar. 845 01:15:21,433 --> 01:15:22,768 Es una pena que no pueda. 846 01:15:28,065 --> 01:15:30,484 Pero te dejaré ese trabajo a ti. 847 01:15:32,277 --> 01:15:34,071 Puedes ser el papá con quien cuente. 848 01:15:37,491 --> 01:15:38,492 Bueno. 849 01:15:40,911 --> 01:15:41,954 Lo haré. 850 01:15:46,333 --> 01:15:49,836 ¿Qué fue lo que más extrañaste cuando morí? 851 01:15:57,511 --> 01:15:59,680 No poder envejecer contigo. 852 01:16:01,765 --> 01:16:03,725 Seguro discutíamos todos los días, 853 01:16:04,226 --> 01:16:07,062 pero quería estar contigo todos los días. 854 01:16:07,980 --> 01:16:10,816 Quería ver a Seo-woo irse a la universidad, 855 01:16:11,275 --> 01:16:12,484 verla casarse 856 01:16:13,193 --> 01:16:14,528 y tener hijos. 857 01:16:16,572 --> 01:16:18,240 Eso quería en la vida. 858 01:16:20,909 --> 01:16:23,579 Cuando hubiéramos llegado a viejos, 859 01:16:24,955 --> 01:16:26,540 habría tomado tu mano 860 01:16:28,041 --> 01:16:29,251 y te habría agradecido... 861 01:16:31,420 --> 01:16:33,255 ...y dicho que lo habíamos hecho bien. 862 01:16:36,049 --> 01:16:37,926 Soñaba con que llegara 863 01:16:38,719 --> 01:16:40,345 ese día. 864 01:16:44,516 --> 01:16:45,726 Ese es mi mayor pesar. 865 01:16:48,312 --> 01:16:49,479 Yo también 866 01:16:49,813 --> 01:16:52,065 quería vivir eso contigo. 867 01:16:58,113 --> 01:16:59,281 Pero... 868 01:17:03,076 --> 01:17:04,578 ...me dejaste a Seo-woo. 869 01:17:05,829 --> 01:17:06,913 Así que gracias. 870 01:17:08,790 --> 01:17:10,334 Es el regalo más grande 871 01:17:11,668 --> 01:17:13,045 que me diste. 872 01:17:16,548 --> 01:17:17,466 Tienes que vivir 873 01:17:17,799 --> 01:17:20,427 el resto de tu vida al máximo. 874 01:17:22,137 --> 01:17:23,847 Por Seo-woo, 875 01:17:25,349 --> 01:17:26,433 vive feliz. 876 01:17:31,229 --> 01:17:32,439 Lo haré. 877 01:17:33,273 --> 01:17:36,735 Si alguna vez piensas en mí, 878 01:17:37,694 --> 01:17:39,571 no llores, sonríe. 879 01:17:41,281 --> 01:17:42,866 No estés triste. 880 01:17:42,949 --> 01:17:44,368 Sonríe, por favor. 881 01:17:53,251 --> 01:17:54,378 Lo haré. 882 01:18:07,349 --> 01:18:08,892 Te recordaré. 883 01:18:12,646 --> 01:18:14,648 Me quedaré solo... 884 01:18:16,650 --> 01:18:18,026 ...con los lindos recuerdos. 885 01:18:20,112 --> 01:18:21,530 Voy a hacer eso. 886 01:18:24,616 --> 01:18:25,659 Gracias. 887 01:19:18,795 --> 01:19:19,921 Seo-woo. 888 01:19:21,006 --> 01:19:22,674 Mi linda Seo-woo. 889 01:19:29,931 --> 01:19:31,391 Te quiero siempre contenta. 890 01:19:33,268 --> 01:19:34,770 Siempre con una sonrisa. 891 01:19:48,408 --> 01:19:49,910 En la próxima vida, 892 01:19:51,119 --> 01:19:51,995 por favor, 893 01:19:52,078 --> 01:19:53,288 vuelve a decirme "mami". 894 01:19:54,289 --> 01:19:55,248 ¿Está bien? 895 01:20:16,228 --> 01:20:17,979 Adiós, mamá. 896 01:20:53,598 --> 01:20:54,724 Mi querida Mi-dong. 897 01:20:55,684 --> 01:20:57,060 Gracias. 898 01:20:57,602 --> 01:20:58,979 No fue nada. 899 01:21:00,021 --> 01:21:01,648 ¿Quieres 900 01:21:02,524 --> 01:21:03,650 hacerme llorar? 901 01:21:08,738 --> 01:21:09,823 ¿Te... 902 01:21:10,490 --> 01:21:12,284 ...despediste de todos? 903 01:21:13,577 --> 01:21:14,578 Sí. 904 01:21:14,661 --> 01:21:16,496 Esa es tu bendición. 905 01:21:16,580 --> 01:21:19,916 No todos pueden despedirse antes de morir. 906 01:21:21,668 --> 01:21:23,336 Debes agradarle mucho al de arriba. 907 01:21:25,130 --> 01:21:27,674 ¿No dijiste que esto era un castigo? 908 01:21:27,757 --> 01:21:28,925 Te estás yendo. 909 01:21:29,092 --> 01:21:30,343 No discutamos. 910 01:21:30,427 --> 01:21:31,970 Bueno. 911 01:21:34,389 --> 01:21:37,225 Deberías despedirte 912 01:21:37,851 --> 01:21:38,977 de ti ahora. 913 01:21:47,736 --> 01:21:49,863 Si bien no es tu cuerpo en sí, 914 01:21:51,364 --> 01:21:52,699 deberías despedirte. 915 01:22:12,969 --> 01:22:14,012 Cha Yu-ri. 916 01:22:16,765 --> 01:22:17,724 Adiós. 917 01:22:35,367 --> 01:22:36,368 Adiós. 918 01:22:53,927 --> 01:22:55,011 Gang-hwa. 919 01:22:55,470 --> 01:22:56,346 Seo-woo. 920 01:22:57,263 --> 01:23:00,725 Cuando lleguen al cielo, Dios les hará dos preguntas. 921 01:23:00,809 --> 01:23:02,769 Si dicen que sí a ambas preguntas, 922 01:23:03,353 --> 01:23:05,772 pueden volver como humanos en su próxima vida. 923 01:23:06,982 --> 01:23:10,068 Una pregunta es: "¿Fuiste feliz en tu vida?". 924 01:23:10,902 --> 01:23:12,404 La otra es: 925 01:23:12,862 --> 01:23:15,949 "¿Fueron felices otros gracias a ti?". 926 01:23:17,409 --> 01:23:19,285 Volvamos a nacer como humanos 927 01:23:19,369 --> 01:23:21,871 y reencontrémonos en la próxima vida. 928 01:23:34,050 --> 01:23:36,845 TE AMO COMO SIEMPRE 929 01:24:11,171 --> 01:24:13,423 Hija mía, 930 01:24:13,715 --> 01:24:16,551 ¿recordarás que estuve contigo? 931 01:24:24,267 --> 01:24:26,352 LOS PÉTALOS CAEN, PERO LA FLOR PERMANECE 932 01:24:26,436 --> 01:24:28,772 - Seo-woo. - Cho Seo-woo. 933 01:24:30,940 --> 01:24:32,817 ¡Mamá! ¡Papá! 934 01:24:33,651 --> 01:24:35,403 GUION, CHO SEO-WOO ESTUDIEMOS CINE 935 01:24:46,915 --> 01:24:48,416 ¿No tienes que operar hoy? 936 01:24:48,666 --> 01:24:49,793 No. 937 01:24:50,168 --> 01:24:51,586 Qué raro. 938 01:24:51,753 --> 01:24:53,713 Vives en el quirófano. 939 01:24:54,255 --> 01:24:57,675 Vino corriendo a ver las flores de cerezo contigo antes de que se fueran. 940 01:24:58,051 --> 01:24:59,177 ¿En serio? 941 01:25:00,095 --> 01:25:02,138 Cielos. 942 01:25:03,223 --> 01:25:05,642 Los pétalos caen, pero la flor permanece. 943 01:25:06,684 --> 01:25:08,269 La esencia permaneció en el mundo 944 01:25:08,978 --> 01:25:10,522 y se impregnó profundo 945 01:25:11,064 --> 01:25:12,107 en nuestra memoria. 946 01:25:18,238 --> 01:25:19,405 FINAL 947 01:25:19,489 --> 01:25:23,243 LOS PÉTALOS CAEN, PERO LA FLOR PERMANECE 948 01:26:20,383 --> 01:26:22,302 Subtítulos: Victoria Parma