1
00:00:13,138 --> 00:00:15,682
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:43,043 --> 00:00:44,252
Do que você está falando?
3
00:00:44,794 --> 00:00:47,422
Não pode ir.
Vai dar à luz depois de amanhã.
4
00:00:47,505 --> 00:00:49,424
Caramba... Está tudo bem, mãe.
5
00:00:49,507 --> 00:00:51,134
Isso não vai me matar.
6
00:00:51,217 --> 00:00:53,553
Sei que é trabalho, mas você está quase...
7
00:00:53,636 --> 00:00:57,599
Vou terminar rápido
e voltar correndo pra casa.
8
00:00:58,099 --> 00:00:59,017
Nossa!
9
00:00:59,601 --> 00:01:02,395
Não tem como impedi-la.
10
00:01:03,938 --> 00:01:05,940
Já são 13h45.
11
00:01:06,608 --> 00:01:08,109
A Yu-ri está indo a algum lugar?
12
00:01:08,234 --> 00:01:12,072
Alguém que comprou o trabalho dela
pediu para ela arrumar uma coisa.
13
00:01:12,155 --> 00:01:15,116
Ela vai dar à luz em breve,
não pode ficar andando por aí.
14
00:01:15,200 --> 00:01:16,409
Por que não a impediu?
15
00:01:16,493 --> 00:01:18,036
Você sabe que ela não me obedece.
16
00:01:18,995 --> 00:01:22,540
Ela disse que seria rápido,
ela vai ficar bem.
17
00:01:24,417 --> 00:01:26,669
Com o que você disse que sonhou?
18
00:01:26,753 --> 00:01:28,671
Não sei. Não me lembro.
19
00:01:28,755 --> 00:01:31,299
Acordei hoje cedo
com uma sensação estranha.
20
00:01:31,424 --> 00:01:33,092
Meio inquieto.
21
00:01:33,551 --> 00:01:35,595
Se não se lembra,
não deve significar nada.
22
00:01:40,433 --> 00:01:42,477
Pronto, terminei.
23
00:01:51,569 --> 00:01:52,445
Alô?
24
00:01:53,822 --> 00:01:55,115
Sim.
25
00:02:05,416 --> 00:02:08,253
Eu queria que houvesse um alerta
26
00:02:08,586 --> 00:02:11,047
quando algo ruim fosse acontecer.
27
00:02:12,465 --> 00:02:15,176
Eu não posso evitar a dor
que está por vir,
28
00:02:15,677 --> 00:02:17,137
mas ao menos posso me preparar.
29
00:02:19,305 --> 00:02:20,431
Me disseram...
30
00:02:21,641 --> 00:02:24,227
que o nome dele
o faria ter uma vida curta.
31
00:02:25,854 --> 00:02:29,357
Não dei bola.
32
00:02:30,775 --> 00:02:32,402
Por que fiz isso?
33
00:02:34,696 --> 00:02:37,699
Se eu tivesse mudado o nome dele...
34
00:02:39,909 --> 00:02:41,035
Eu sinto
35
00:02:42,328 --> 00:02:44,080
que a culpa é minha.
36
00:02:47,667 --> 00:02:50,003
Todos os dias, quero voltar no tempo
37
00:02:51,421 --> 00:02:54,132
para aquele dia.
38
00:02:56,759 --> 00:02:58,887
Se eu a tivesse atrasado
39
00:02:59,888 --> 00:03:02,473
para ir ao trabalho...
40
00:03:04,434 --> 00:03:05,727
só por cinco minutos.
41
00:03:06,144 --> 00:03:07,228
Não.
42
00:03:09,480 --> 00:03:12,066
Só por um minuto.
43
00:03:13,067 --> 00:03:15,111
Assim, ela ainda estaria aqui.
44
00:03:18,531 --> 00:03:20,700
Por que eu não a impedi?
45
00:03:32,045 --> 00:03:34,464
Mas, mesmo que haja um alerta,
46
00:03:35,048 --> 00:03:39,510
a desgraça que está por vir
nunca o ativará para que possamos notá-la.
47
00:03:40,428 --> 00:03:42,096
Ela morreu por minha causa.
48
00:03:45,308 --> 00:03:47,769
Eu a matei.
49
00:03:49,312 --> 00:03:50,230
Fui eu.
50
00:03:52,482 --> 00:03:54,317
Eu a matei.
51
00:03:59,030 --> 00:04:00,156
Traga a Yu-ri de volta.
52
00:04:01,199 --> 00:04:02,784
Traga-a de volta.
53
00:04:04,160 --> 00:04:06,746
Traga-a de volta, idiota.
54
00:04:07,747 --> 00:04:09,165
Traga a Yu-ri de volta.
55
00:04:10,041 --> 00:04:12,210
Então não precisamos nos culpar
56
00:04:13,002 --> 00:04:14,545
por não perceber.
57
00:04:15,046 --> 00:04:19,968
EPISÓDIO 14: NÃO É CULPA SUA
58
00:04:22,428 --> 00:04:23,471
Min-jeong.
59
00:04:25,306 --> 00:04:27,350
Por que está chorando? Não chore.
60
00:04:27,850 --> 00:04:30,103
Não foi sua culpa, ouviu?
61
00:04:32,689 --> 00:04:34,524
Então de quem foi?
62
00:04:37,110 --> 00:04:39,445
É porque você fica no hospital o dia todo?
63
00:04:42,490 --> 00:04:46,327
Contratei a ajudante para voltar
a trabalhar e perdi minha filha.
64
00:04:48,871 --> 00:04:50,081
E a Seo-woo...
65
00:04:52,458 --> 00:04:56,170
é mais lenta e apática
do que a maioria das crianças.
66
00:04:57,839 --> 00:05:00,300
Se tudo isso não é minha culpa, de quem é?
67
00:05:02,468 --> 00:05:03,553
Não sou a mãe dela?
68
00:05:04,137 --> 00:05:05,096
Min-jeong.
69
00:05:06,389 --> 00:05:10,560
Quando algo está errado com uma criança,
todos culpam a mãe.
70
00:05:11,728 --> 00:05:14,731
Por que você sempre diz
que não é minha culpa?
71
00:05:15,606 --> 00:05:17,483
Disse que sou a mãe da Seo-woo.
72
00:05:20,194 --> 00:05:22,405
Sou mesmo a mãe dela?
73
00:05:28,202 --> 00:05:29,287
Desculpe.
74
00:05:30,913 --> 00:05:31,956
Desculpe.
75
00:05:35,752 --> 00:05:37,587
Por que você só sabe
76
00:05:39,339 --> 00:05:40,631
se desculpar...
77
00:05:43,009 --> 00:05:44,302
e dizer que está tudo bem?
78
00:06:06,991 --> 00:06:08,326
Cha Yu-ri.
79
00:06:11,913 --> 00:06:14,791
Essas três sílabas são um tabu para mim.
80
00:06:17,502 --> 00:06:18,795
Até quando
81
00:06:20,046 --> 00:06:22,090
vai manter a porta fechada para mim?
82
00:06:23,758 --> 00:06:26,052
Até quando vai deixar essa porta trancada?
83
00:06:27,804 --> 00:06:30,765
Você tem que abri-la para eu poder entrar.
84
00:06:32,642 --> 00:06:36,354
Só assim poderei ser
a mãe de verdade da Seo-woo.
85
00:07:00,837 --> 00:07:01,879
A ajudante.
86
00:07:08,845 --> 00:07:09,804
É ela.
87
00:07:10,805 --> 00:07:11,806
A Yu-ri.
88
00:07:13,641 --> 00:07:14,517
A Cha Yu-ri.
89
00:07:28,823 --> 00:07:29,907
O que...
90
00:07:31,951 --> 00:07:32,952
você...
91
00:07:35,329 --> 00:07:36,789
O que quer dizer?
92
00:07:43,087 --> 00:07:44,589
A mãe biológica da Seo-woo.
93
00:07:46,424 --> 00:07:47,508
A Cha Yu-ri.
94
00:07:51,554 --> 00:07:52,972
Ela voltou à vida.
95
00:08:01,939 --> 00:08:04,775
Desculpe, mas pode ir embora?
96
00:08:05,985 --> 00:08:07,945
Não quero te ver agora.
97
00:08:08,446 --> 00:08:11,073
Como pôde perdê-la?
98
00:09:43,457 --> 00:09:44,542
Está acordada.
99
00:09:48,963 --> 00:09:51,090
Bom dia, Seo-woo. Vamos lavar seu rosto?
100
00:09:55,011 --> 00:09:56,220
Min-jeong.
101
00:10:12,486 --> 00:10:13,863
Pronto.
102
00:10:22,955 --> 00:10:23,956
Isso.
103
00:10:35,718 --> 00:10:37,386
Fique aqui um pouco.
104
00:11:01,202 --> 00:11:03,371
Não vai se arrumar pro trabalho?
Está atrasado.
105
00:11:05,247 --> 00:11:06,957
Sei que não consegue acreditar.
106
00:11:09,543 --> 00:11:11,170
Eu também não acreditei.
107
00:11:14,173 --> 00:11:16,550
É. Não acredito.
108
00:11:17,843 --> 00:11:19,387
Não faz sentido.
109
00:11:20,221 --> 00:11:21,806
Faz sentido pra você?
110
00:11:22,431 --> 00:11:23,849
A auxiliar de cozinha.
111
00:11:24,517 --> 00:11:27,186
Minha ajudante é a mãe da Seo-woo?
112
00:11:27,561 --> 00:11:28,938
Ela voltou à vida?
113
00:11:30,147 --> 00:11:31,399
Pare com essa brincadeira.
114
00:11:31,482 --> 00:11:34,318
Por que eu brincaria com isso?
115
00:11:34,819 --> 00:11:37,863
Exatamente. Por que alguém
brincaria com isso?
116
00:11:39,907 --> 00:11:42,952
É o pior que você poderia fazer.
117
00:11:46,330 --> 00:11:47,623
É inacreditável...
118
00:11:49,083 --> 00:11:50,000
mas é verdade.
119
00:11:50,084 --> 00:11:51,210
Não acredito.
120
00:11:55,673 --> 00:11:57,466
Então por que chorou tanto ontem?
121
00:12:03,347 --> 00:12:04,348
Certo.
122
00:12:06,100 --> 00:12:08,269
Digamos que seja verdade.
123
00:12:10,020 --> 00:12:11,272
Então...
124
00:12:14,191 --> 00:12:15,651
por que só me contou...
125
00:12:16,360 --> 00:12:17,486
agora?
126
00:12:23,826 --> 00:12:25,077
Me desculpe.
127
00:12:29,415 --> 00:12:31,417
Fiquei confuso no início,
128
00:12:32,501 --> 00:12:35,045
então não consegui te contar.
129
00:12:36,005 --> 00:12:38,716
Mas você não pode ser a única a não saber.
130
00:12:40,217 --> 00:12:41,302
Min-jeong,
131
00:12:41,802 --> 00:12:43,471
você acreditando ou não...
132
00:12:45,973 --> 00:12:47,141
é verdade.
133
00:12:53,814 --> 00:12:55,524
MISAENG
134
00:13:01,989 --> 00:13:03,782
-Com licença.
-Nossa!
135
00:13:04,325 --> 00:13:06,035
O que ele tem?
136
00:13:06,118 --> 00:13:07,745
Por que está me seguindo?
137
00:13:08,954 --> 00:13:10,414
Você consegue me ver?
138
00:13:10,998 --> 00:13:12,416
Você também vê fantasmas?
139
00:13:12,500 --> 00:13:13,626
Consegue me ver?
140
00:13:15,669 --> 00:13:17,338
Está à esquerda ou à direita?
141
00:13:18,005 --> 00:13:20,007
-Cadê você?
-Nossa.
142
00:13:20,090 --> 00:13:21,050
Droga.
143
00:13:22,134 --> 00:13:25,012
Não. Eu sou cristão.
144
00:13:25,095 --> 00:13:27,890
Não acredito em fantasmas.
145
00:13:28,474 --> 00:13:30,976
Acho que acredito um pouco.
146
00:13:31,644 --> 00:13:32,645
Acredito.
147
00:13:32,728 --> 00:13:34,480
É porque consulto videntes.
148
00:13:34,563 --> 00:13:37,066
Por que a Yu-ri me disse aquilo?
149
00:13:37,149 --> 00:13:39,777
Ele é chatinho.
150
00:13:44,406 --> 00:13:45,783
Hyeon-jeong.
151
00:13:49,495 --> 00:13:50,538
Hyeon-jeong.
152
00:13:55,042 --> 00:13:56,293
Hyeon-jeong!
153
00:13:56,377 --> 00:13:57,461
O que foi?
154
00:13:58,254 --> 00:13:59,922
Por que esse tanto de pimenta?
155
00:14:00,005 --> 00:14:01,757
Nossa.
156
00:14:03,384 --> 00:14:05,344
-O que foi desta vez?
-Nossa.
157
00:14:06,303 --> 00:14:07,596
É por causa da Yu-ri?
158
00:14:13,435 --> 00:14:15,229
Por que suspirou quando falou dela?
159
00:14:15,312 --> 00:14:16,397
O quê?
160
00:14:17,273 --> 00:14:19,692
É você quem sempre suspira por causa dela.
161
00:14:21,026 --> 00:14:24,029
Só estou preocupado e com pena dela.
162
00:14:24,780 --> 00:14:25,906
Só isso.
163
00:14:26,407 --> 00:14:28,242
A Yu-ri é a mãe da Seo-woo,
164
00:14:28,409 --> 00:14:31,370
então quero ajudá-la, mas é complicado.
165
00:14:32,371 --> 00:14:34,415
Por isso fico suspirando.
166
00:14:34,999 --> 00:14:37,042
O Gang-hwa e você sentem o mesmo.
167
00:14:38,502 --> 00:14:39,670
Eu entendo...
168
00:14:41,338 --> 00:14:42,965
por que ela se escondeu da gente
169
00:14:44,800 --> 00:14:46,719
em vez de nos procurar logo.
170
00:14:48,053 --> 00:14:49,096
Por quê?
171
00:14:49,388 --> 00:14:51,640
Todos estão sofrendo porque eu voltei.
172
00:14:51,724 --> 00:14:55,227
Por minha causa,
você e o Gang-hwa estão tristes.
173
00:14:56,270 --> 00:14:57,855
Não devia ter sido descoberta.
174
00:15:00,232 --> 00:15:02,109
O que foi?
175
00:15:02,192 --> 00:15:03,611
Ei.
176
00:15:06,739 --> 00:15:08,824
-Cuide da loja pra mim.
-Por quê?
177
00:15:08,908 --> 00:15:10,200
Aonde você vai?
178
00:15:10,326 --> 00:15:11,869
Hyeon-jeong, não vá.
179
00:15:11,952 --> 00:15:14,413
Não posso cuidar da loja sozinho agora.
180
00:15:14,788 --> 00:15:16,457
Estou com muito medo.
181
00:15:17,166 --> 00:15:18,250
Hyeon-jeong!
182
00:15:21,170 --> 00:15:22,880
Você enlouqueceu?
183
00:15:22,963 --> 00:15:24,673
Como a perdeu de vista?
184
00:15:24,757 --> 00:15:27,968
Ela estava bem atrás de mim.
185
00:15:28,135 --> 00:15:30,846
Foi só por um segundo.
186
00:15:30,930 --> 00:15:32,431
Um piscar de olhos.
187
00:15:34,183 --> 00:15:38,145
Eu sabia que tinha algo estranho
ontem à noite.
188
00:15:38,729 --> 00:15:40,481
A esposa do Gang-hwa disse algo?
189
00:15:40,564 --> 00:15:43,943
Como ela não diria,
se a ajudante perdeu a filha dela?
190
00:15:46,654 --> 00:15:49,031
Seu idiota!
191
00:15:49,114 --> 00:15:51,992
Idiota!
192
00:15:53,535 --> 00:15:55,579
-Nossa.
-Caramba.
193
00:15:58,666 --> 00:16:01,752
OH MIN-JEONG
ME DESCULPE
194
00:16:14,139 --> 00:16:15,933
-A família do Pil-seung?
-Sim.
195
00:16:16,016 --> 00:16:18,644
O Guk-bong os interrogou
para saber onde a Seo-woo estava.
196
00:16:18,727 --> 00:16:21,063
Eles não quiseram contar nada.
197
00:16:21,146 --> 00:16:23,524
Ouvi que ela estava se escondendo
no parquinho.
198
00:16:23,816 --> 00:16:25,818
Sim, no escorregador.
199
00:16:25,901 --> 00:16:27,528
Eles a esconderam bem.
200
00:16:28,320 --> 00:16:30,114
Acho que são bem leais.
201
00:16:31,198 --> 00:16:33,534
Eles foram levados de lá.
202
00:16:35,619 --> 00:16:38,163
Cadê a família do Pil-seung agora?
203
00:16:43,460 --> 00:16:45,713
Não acredito...
204
00:16:47,464 --> 00:16:48,465
Eles se foram.
205
00:16:49,967 --> 00:16:52,428
Fala sério. Não brinque com isso.
206
00:16:52,928 --> 00:16:56,223
Eles são muito espertos.
Estão se mantendo aqui há 20 anos.
207
00:16:57,224 --> 00:16:59,518
Foram embora assim
208
00:17:00,185 --> 00:17:01,228
por causa da Seo-woo?
209
00:17:01,311 --> 00:17:04,148
Já faz 20 anos. Estava na hora deles.
210
00:17:04,773 --> 00:17:06,108
Ficaram por muito tempo.
211
00:17:08,610 --> 00:17:09,778
Não acredito.
212
00:17:12,865 --> 00:17:13,866
Bem...
213
00:17:14,533 --> 00:17:16,118
Eles foram levados
214
00:17:16,702 --> 00:17:17,995
porque esconderam a Seo-woo?
215
00:17:18,078 --> 00:17:19,788
Tudo bem.
216
00:17:20,122 --> 00:17:21,832
Eles escolheram isso.
217
00:17:22,332 --> 00:17:24,251
Eles entendem o que uma mãe sente.
218
00:17:27,379 --> 00:17:29,506
Você vai subir em breve.
219
00:17:29,923 --> 00:17:32,593
Quando chegar lá, agradeça a eles.
220
00:17:37,306 --> 00:17:40,350
Tenho que cozinhar mais uma vez
para o Pil-seung.
221
00:17:41,894 --> 00:17:43,187
Como se tivesse muito tempo.
222
00:17:43,896 --> 00:17:45,773
Não se preocupe com os outros.
223
00:17:45,856 --> 00:17:47,858
Aproveite enquanto ainda está aqui.
224
00:17:47,941 --> 00:17:49,568
Idiota.
225
00:17:54,656 --> 00:17:57,201
Não acredito
no que a família do Pil-seung fez.
226
00:17:57,993 --> 00:17:59,161
Estou muito agradecida...
227
00:18:01,371 --> 00:18:04,625
mas não posso dizer isso a eles
porque foram embora.
228
00:18:06,835 --> 00:18:08,796
-Yu-ri.
-Sim?
229
00:18:09,088 --> 00:18:11,215
Venha. A Hyeon-jeong está aqui.
230
00:18:11,924 --> 00:18:13,634
Sério?
231
00:18:14,426 --> 00:18:15,302
O que foi?
232
00:18:15,385 --> 00:18:16,845
A Hyeon-jeong está aqui.
233
00:18:16,929 --> 00:18:18,388
Certo.
234
00:18:29,483 --> 00:18:30,484
Ei.
235
00:18:30,567 --> 00:18:32,319
O que é isso?
236
00:18:33,195 --> 00:18:34,947
Oi. Entre.
237
00:18:36,865 --> 00:18:37,950
Hyeon-jeong.
238
00:18:38,367 --> 00:18:40,202
O que é isso? Onde arrumou esse carro?
239
00:18:40,285 --> 00:18:42,579
Que pergunta é essa? Sou muito descolada.
240
00:18:42,663 --> 00:18:43,831
Entre.
241
00:18:44,665 --> 00:18:46,458
-Posso mesmo?
-Claro.
242
00:18:47,042 --> 00:18:49,378
Yeon-ji, traga a bolsa da sua irmã.
243
00:18:51,922 --> 00:18:52,756
Nossa.
244
00:18:56,426 --> 00:18:57,928
O que está esperando? Entre.
245
00:19:07,479 --> 00:19:11,150
Prontinho. Vamos?
246
00:19:11,233 --> 00:19:12,442
Aonde vamos?
247
00:19:13,110 --> 00:19:14,278
A qualquer lugar.
248
00:19:14,611 --> 00:19:16,113
Podemos ir aonde você quiser.
249
00:19:20,492 --> 00:19:22,202
Agora ela sorri.
250
00:19:22,786 --> 00:19:25,873
Posso dizer que elas são almas gêmeas.
251
00:19:28,125 --> 00:19:30,836
A Hyeon-jeong é o máximo, né?
252
00:19:49,313 --> 00:19:51,315
-Está gostando?
-Estou adorando.
253
00:19:51,940 --> 00:19:53,984
É muito refrescante!
254
00:19:54,067 --> 00:19:56,278
Também estou adorando!
255
00:19:56,361 --> 00:19:57,779
Vamos nessa.
256
00:19:57,863 --> 00:19:58,989
Um.
257
00:19:59,239 --> 00:20:01,074
Dois. Três!
258
00:20:03,202 --> 00:20:05,787
É incrível!
259
00:20:09,333 --> 00:20:11,210
Vai ser divertido!
260
00:20:11,293 --> 00:20:13,045
-Yu-ri.
-O quê?
261
00:20:13,128 --> 00:20:15,964
Está bem? Quer descer agora?
262
00:20:16,048 --> 00:20:16,882
Estou bem.
263
00:20:17,799 --> 00:20:19,176
Mas você não parece muito bem.
264
00:20:19,259 --> 00:20:20,552
Estou bem.
265
00:20:20,802 --> 00:20:22,137
-Estou, sim.
-Hyeon-jeong.
266
00:20:23,722 --> 00:20:26,683
Ah, não! Não quero mais!
267
00:20:26,767 --> 00:20:29,436
Não!
268
00:20:30,687 --> 00:20:32,022
Yu-ri!
269
00:20:32,481 --> 00:20:33,941
Hyeon-jeong!
270
00:20:56,463 --> 00:20:58,090
Que paisagem maravilhosa!
271
00:21:12,896 --> 00:21:14,189
Rápido, Hyeon-jeong.,
272
00:21:52,185 --> 00:21:53,478
É pra mim?
273
00:22:14,207 --> 00:22:17,044
NÃO BRINQUE ASSIM DE NOVO
274
00:22:34,144 --> 00:22:35,062
AGENDAMENTO DE CIRURGIA
275
00:22:35,145 --> 00:22:36,813
Vou operar amanhã.
276
00:22:38,315 --> 00:22:40,025
Eu disse que não quero fazer isso.
277
00:22:40,108 --> 00:22:42,027
-Por que não?
-Porque não.
278
00:22:43,028 --> 00:22:44,154
Não vou fazer.
279
00:22:44,237 --> 00:22:45,822
Por quê?
280
00:22:46,907 --> 00:22:48,200
Por que não quer fazer isso?
281
00:22:48,283 --> 00:22:50,077
Você está se saindo bem na terapia.
282
00:22:50,160 --> 00:22:51,912
Precisa enfrentar isso para melhorar.
283
00:22:51,995 --> 00:22:55,123
Vai continuar sendo um médico
que não opera?
284
00:22:57,709 --> 00:22:58,960
Talvez depois.
285
00:22:59,503 --> 00:23:00,796
Futuramente eu vou fazer.
286
00:23:00,879 --> 00:23:02,130
Quando?
287
00:23:02,589 --> 00:23:05,050
Está na hora de parar de se torturar.
288
00:23:14,643 --> 00:23:16,269
-Aqui.
-Obrigada.
289
00:23:18,271 --> 00:23:19,898
Agora você parece a Cha Yu-ri.
290
00:23:22,984 --> 00:23:24,027
Yu-ri.
291
00:23:24,653 --> 00:23:25,487
Sim?
292
00:23:25,570 --> 00:23:27,280
Nos últimos cinco anos...
293
00:23:29,658 --> 00:23:32,369
também ficava perto de mim?
294
00:23:32,953 --> 00:23:36,915
Claro. O tempo todo.
295
00:23:38,542 --> 00:23:42,337
Até eu esquecia o meu aniversário,
mas você sempre lembrava.
296
00:23:44,047 --> 00:23:46,842
Acho que eu estava tentando
não te esquecer.
297
00:23:48,635 --> 00:23:50,220
Acho que era por isso.
298
00:23:51,930 --> 00:23:53,056
Depois que você partiu,
299
00:23:54,099 --> 00:23:55,851
a ficha demorou pra cair.
300
00:23:56,852 --> 00:23:58,311
Quando estudei no exterior,
301
00:23:58,395 --> 00:24:00,814
ficamos sem nos ver por um ano.
302
00:24:02,107 --> 00:24:02,941
Foi essa sensação.
303
00:24:04,484 --> 00:24:06,695
Eu senti que você ficaria fora
por um tempo.
304
00:24:09,072 --> 00:24:14,077
Quando percebi
que nunca mais poderia te ver,
305
00:24:15,412 --> 00:24:17,330
não conseguia nem comer.
306
00:24:18,248 --> 00:24:19,666
Morria de chorar.
307
00:24:21,042 --> 00:24:23,670
Mas, depois de um tempo,
308
00:24:24,629 --> 00:24:26,423
voltei a sentir fome.
309
00:24:28,508 --> 00:24:30,010
Aí voltei a comer,
310
00:24:30,385 --> 00:24:31,970
a cuidar do Ha-jun
311
00:24:32,095 --> 00:24:33,180
e a trabalhar.
312
00:24:37,142 --> 00:24:38,435
Em um belo dia...
313
00:24:41,730 --> 00:24:42,814
eu percebi
314
00:24:43,440 --> 00:24:45,400
que estava te esquecendo.
315
00:24:48,111 --> 00:24:49,696
Eu comemorava seus aniversários
316
00:24:50,697 --> 00:24:52,574
porque queria me manter conectada a você.
317
00:24:53,617 --> 00:24:55,327
Porque sentia muito por você.
318
00:24:58,538 --> 00:24:59,873
E você sabia, né?
319
00:25:00,707 --> 00:25:01,917
É claro que sim.
320
00:25:02,542 --> 00:25:05,295
Eu fiquei triste
por você estar me esquecendo.
321
00:25:07,547 --> 00:25:08,548
Mas...
322
00:25:10,759 --> 00:25:14,095
também tinha medo de não ser esquecida.
323
00:25:17,057 --> 00:25:20,268
Ver as pessoas sofrendo por mim
324
00:25:21,311 --> 00:25:23,104
era horrível.
325
00:25:24,814 --> 00:25:25,649
O Gang-hwa?
326
00:25:30,195 --> 00:25:31,780
Então você também sabia
327
00:25:32,864 --> 00:25:34,324
que o Gang-hwa tem um problema.
328
00:25:35,325 --> 00:25:37,744
Sim. Eu ficava perto dele o tempo todo.
329
00:25:39,287 --> 00:25:41,331
Ele sofreu uma medida disciplinar.
330
00:25:41,414 --> 00:25:43,083
Eu descobri um tempo depois.
331
00:25:46,836 --> 00:25:48,713
Foi o que eu causei a ele.
332
00:25:49,965 --> 00:25:51,216
Parti o coração dele.
333
00:25:51,299 --> 00:25:53,093
A culpa não é sua.
334
00:25:53,468 --> 00:25:55,512
Você não morreu porque quis.
335
00:25:57,180 --> 00:25:58,890
Mas a escolha foi minha.
336
00:26:01,434 --> 00:26:03,853
Eu o fiz se sentir culpado.
337
00:26:23,331 --> 00:26:26,418
Aonde ela foi pra me deixar aqui sozinho?
338
00:26:29,337 --> 00:26:30,338
Ah, sim.
339
00:26:32,090 --> 00:26:32,924
É isso.
340
00:26:37,887 --> 00:26:41,266
PODERES SOBRENATURAIS
XAMÃ MI-DONG
341
00:26:41,850 --> 00:26:44,644
SEO BONG-YEON
342
00:26:57,365 --> 00:27:00,327
Sei que você tem o coração de gelo,
343
00:27:00,910 --> 00:27:05,248
mas como os mandou pra cima assim?
344
00:27:05,332 --> 00:27:06,791
Exatamente.
345
00:27:07,000 --> 00:27:09,294
Eu nem pude me despedir. Droga!
346
00:27:15,050 --> 00:27:16,593
Vocês não são humanos.
347
00:27:18,511 --> 00:27:19,888
Para o Guk-bong...
348
00:27:20,555 --> 00:27:22,182
Digo, para as pessoas,
349
00:27:22,432 --> 00:27:24,809
vocês são demônios
que devem ser levados pra cima.
350
00:27:24,893 --> 00:27:26,603
Como pode ser tão dura assim?
351
00:27:26,686 --> 00:27:27,896
Eu sei.
352
00:27:27,979 --> 00:27:30,899
Se não quiserem ser pegas
e levadas pra cima como eles,
353
00:27:31,107 --> 00:27:32,859
parem de evitar o Guk-bong
354
00:27:33,234 --> 00:27:37,364
e superem
seus arrependimentos neste mundo.
355
00:27:40,950 --> 00:27:42,369
Isso é muito frustrante.
356
00:27:50,043 --> 00:27:51,169
Alô?
357
00:27:51,252 --> 00:27:52,545
Olá.
358
00:27:53,213 --> 00:27:54,798
A senhora atende em casa?
359
00:27:55,131 --> 00:27:56,132
O quê?
360
00:28:02,180 --> 00:28:04,724
Min-jeong, você acreditando ou não...
361
00:28:05,600 --> 00:28:06,601
é verdade.
362
00:28:24,285 --> 00:28:25,453
O que está fazendo?
363
00:28:26,413 --> 00:28:27,580
Saia, Yu-ri.
364
00:28:29,165 --> 00:28:31,835
Você disse que iríamos pra minha casa.
365
00:28:32,419 --> 00:28:33,920
Vamos beber. Não posso dirigir.
366
00:28:34,003 --> 00:28:35,004
Vamos andando.
367
00:28:39,300 --> 00:28:41,302
Estou com fome. Vamos.
368
00:28:55,316 --> 00:28:56,609
-Estou com fome.
-Eu também.
369
00:28:56,693 --> 00:28:58,695
-Eu gritei demais.
-Eu sei.
370
00:28:58,778 --> 00:29:01,740
Não consegui evitar,
você estava dirigindo muito rápido.
371
00:29:12,584 --> 00:29:13,585
-É aqui?
-Sim.
372
00:29:13,668 --> 00:29:14,669
É pra gente.
373
00:29:14,836 --> 00:29:16,629
-Chegou bem na hora.
-Eu sei.
374
00:29:17,464 --> 00:29:18,715
-Bom apetite.
-Obrigada.
375
00:29:18,798 --> 00:29:20,300
É barriga de porco.
376
00:29:20,383 --> 00:29:22,802
-Vamos.
-Mãe, a Yu-ri e a Hyeon-jeong chegaram.
377
00:29:22,886 --> 00:29:25,054
Mal posso esperar.
378
00:29:25,263 --> 00:29:28,641
-Vamos comer.
-Deve estar uma delícia.
379
00:29:29,893 --> 00:29:31,436
Oi, Sra. Jeon.
380
00:29:40,320 --> 00:29:44,282
CHA MU-PUNG, JEON EUN-SUK,
CHA YU-RI, CHA YEON-JI
381
00:30:22,487 --> 00:30:24,197
-Parece estar delicioso.
-Está quente.
382
00:30:24,280 --> 00:30:25,240
Caramba.
383
00:30:25,448 --> 00:30:27,408
-Estou com fome.
-Parece ótimo.
384
00:30:27,492 --> 00:30:30,370
Trouxe cerveja gelada.
385
00:30:30,453 --> 00:30:32,205
Yeon-ji, você é o máximo.
386
00:30:32,288 --> 00:30:33,748
Todo mundo aqui é bom de copo.
387
00:30:33,832 --> 00:30:35,667
É pouca cerveja.
388
00:30:35,834 --> 00:30:37,544
Não gosto de cerveja.
389
00:30:37,627 --> 00:30:38,586
Gosto de soju.
390
00:30:38,795 --> 00:30:42,048
Eu sabia. Nós combinamos.
391
00:30:43,007 --> 00:30:44,801
Vou pegar soju pra você, mãe.
392
00:30:44,884 --> 00:30:46,177
Aqui, pai.
393
00:30:46,261 --> 00:30:47,595
-Minha filha é demais.
-Nossa.
394
00:30:47,679 --> 00:30:48,721
Não está uma delícia?
395
00:30:49,973 --> 00:30:52,350
-Que delícia!
-Pai, abra pra mim.
396
00:30:52,433 --> 00:30:53,810
Me dê.
397
00:30:53,893 --> 00:30:55,353
Muito bem.
398
00:30:56,271 --> 00:30:57,230
Um, dois...
399
00:30:57,313 --> 00:30:58,523
Abri.
400
00:30:59,190 --> 00:31:01,401
A tampa voou.
401
00:31:01,985 --> 00:31:03,403
Vamos beber.
402
00:31:03,486 --> 00:31:05,488
Experimente isto.
403
00:31:05,572 --> 00:31:07,282
-Saúde!
-Saúde!
404
00:31:07,365 --> 00:31:09,242
-Saúde!
-Saúde!
405
00:31:13,121 --> 00:31:14,747
Que delícia!
406
00:31:17,750 --> 00:31:20,920
Estamos aqui com a Hyeon-jeong.
407
00:31:21,004 --> 00:31:22,797
Faz tempo que não nos reunimos assim.
408
00:31:23,006 --> 00:31:24,048
Pois é.
409
00:31:24,132 --> 00:31:26,968
Andei muito ocupada
trabalhando e cuidando do meu filho.
410
00:31:27,468 --> 00:31:29,846
Ela tinha medo
de que nos lembrássemos da Yu-ri,
411
00:31:29,929 --> 00:31:31,890
estava sendo cuidadosa com a gente.
412
00:31:32,765 --> 00:31:34,350
Acha que não sei disso?
413
00:31:36,477 --> 00:31:38,062
Eu não imaginava
414
00:31:38,646 --> 00:31:41,774
que teríamos outro dia assim.
415
00:31:41,858 --> 00:31:44,110
O que está fazendo, pai? Não faça isso.
416
00:31:44,193 --> 00:31:47,488
Ela tem razão. Que bobeira é essa?
417
00:31:47,572 --> 00:31:48,865
Tudo bem, entendi.
418
00:31:48,948 --> 00:31:50,783
-Chega, parei.
-Chega.
419
00:31:51,117 --> 00:31:53,953
-Pare, Sr. Cha. Por favor.
-Chega de quê?
420
00:31:54,037 --> 00:31:56,873
Não é nada.
Seu pai está falando merda de novo.
421
00:31:56,956 --> 00:31:58,917
Você fala desse jeito?
422
00:31:59,000 --> 00:32:01,294
-Claro.
-Ela fala todo tipo de coisa.
423
00:32:01,377 --> 00:32:03,421
-Nossa, pai!
-Pare.
424
00:32:05,590 --> 00:32:07,133
-Está gostoso.
-Então...
425
00:32:07,675 --> 00:32:09,093
vocês se divertiram?
426
00:32:09,177 --> 00:32:10,386
Sim, muito.
427
00:32:10,470 --> 00:32:13,806
A Hyeon-jeong está dirigindo bem melhor.
Tinha medo de andar a 50km/h.
428
00:32:13,890 --> 00:32:15,183
Isso foi há muito tempo.
429
00:32:15,266 --> 00:32:19,187
É mentira.
Eu tinha acabado de tirar a carteira.
430
00:32:19,270 --> 00:32:21,606
Ainda assim, 50km/h é muito devagar.
431
00:32:21,689 --> 00:32:24,484
Aqui, Yu-ri. Experimente.
432
00:32:24,567 --> 00:32:26,819
Parece que você só tem uma filha.
433
00:32:26,903 --> 00:32:29,155
Você é minha filha também.
434
00:32:29,238 --> 00:32:31,991
Não sabia que eu era sua filha.
435
00:32:32,075 --> 00:32:35,787
Tenho que dar isto à minha filha.
436
00:32:35,870 --> 00:32:38,122
Aqui. Isso.
437
00:32:38,414 --> 00:32:39,958
Que tal tirarmos uma foto juntos?
438
00:32:40,041 --> 00:32:41,668
-Isso.
-Vamos tirar.
439
00:32:41,751 --> 00:32:43,169
Estou bonita?
440
00:32:43,252 --> 00:32:45,004
-Está perfeita.
-Está linda.
441
00:32:45,088 --> 00:32:46,839
-Não se preocupe.
-Está sempre bonita.
442
00:32:46,923 --> 00:32:47,840
Vou colocar aqui.
443
00:32:47,924 --> 00:32:50,134
Juntem-se e olhem para a câmera.
444
00:32:50,218 --> 00:32:51,511
Sr. Cha, mais perto.
445
00:32:51,594 --> 00:32:53,137
Um...
446
00:32:53,471 --> 00:32:54,806
Se aproximem mais.
447
00:32:54,889 --> 00:32:57,475
-Um...
-É assim que funciona?
448
00:32:59,560 --> 00:33:00,853
Quero ver a foto.
449
00:33:00,937 --> 00:33:02,939
Vou te mostrar.
450
00:35:02,475 --> 00:35:05,561
Sou muito grata à Hyeon-jeong.
451
00:35:07,188 --> 00:35:09,232
Sempre fui grata a ela.
452
00:35:09,732 --> 00:35:11,192
Você gostou, Yu-ri?
453
00:35:11,818 --> 00:35:13,528
Adorei.
454
00:35:15,196 --> 00:35:17,073
O que foi tão bom assim?
455
00:35:19,242 --> 00:35:21,035
Gostei do vento,
456
00:35:21,119 --> 00:35:22,578
gostei do ar
457
00:35:22,787 --> 00:35:24,580
e gostei da Hyeon-jeong ao meu lado.
458
00:35:25,957 --> 00:35:27,333
É bom ouvir isso.
459
00:35:29,001 --> 00:35:31,212
As coisas serão assim daqui pra frente.
460
00:35:32,255 --> 00:35:35,299
Teremos momentos felizes
todos os dias, Yu-ri.
461
00:35:40,054 --> 00:35:41,180
Você não quer?
462
00:35:41,973 --> 00:35:43,558
É claro que quero.
463
00:35:46,936 --> 00:35:48,020
O quê?
464
00:35:49,897 --> 00:35:51,107
Pai.
465
00:35:51,816 --> 00:35:52,775
O papai já dormiu?
466
00:35:53,776 --> 00:35:57,405
Pai, não pode dormir aqui.
467
00:35:58,239 --> 00:36:00,741
-Caramba.
-Foi em menos de um minuto.
468
00:36:01,325 --> 00:36:03,995
Era por aqui. Cadê?
469
00:36:04,829 --> 00:36:06,831
Achei. Está escrito "Misaeng".
470
00:36:09,584 --> 00:36:12,044
O que ele está fazendo aqui?
471
00:36:15,423 --> 00:36:16,424
Ei.
472
00:36:19,343 --> 00:36:20,678
Ai! Está doendo!
473
00:36:20,761 --> 00:36:22,305
-Está doendo.
-O que faz aqui?
474
00:36:22,388 --> 00:36:23,931
Não é o que está pensando.
475
00:36:24,015 --> 00:36:25,141
Me solte.
476
00:36:25,224 --> 00:36:26,934
-Está doendo.
-Venha aqui.
477
00:36:29,353 --> 00:36:32,231
Venha aqui. Te peguei.
478
00:36:32,732 --> 00:36:34,942
-Venha comigo.
-Está doendo.
479
00:36:35,026 --> 00:36:36,277
Oi.
480
00:36:37,111 --> 00:36:39,447
Fique parado.
481
00:36:39,530 --> 00:36:41,949
O que tem nos seus braços?
482
00:36:43,159 --> 00:36:44,285
Tem algo aí?
483
00:36:44,368 --> 00:36:46,662
O que você andou aprontando?
484
00:36:46,871 --> 00:36:48,623
Por que tem um fantasma atrás de você?
485
00:36:48,789 --> 00:36:50,333
O quê? Um fantasma?
486
00:36:50,416 --> 00:36:51,834
-Fique parado.
-Um fantasma?
487
00:36:51,918 --> 00:36:53,753
Mandei ficar parado!
488
00:36:53,836 --> 00:36:54,962
Ele não está parado?
489
00:36:55,546 --> 00:36:57,757
-Está doendo.
-Fique parado!
490
00:37:04,805 --> 00:37:07,058
Ele é sempre idiota assim?
491
00:37:09,060 --> 00:37:10,311
É porque ela não está aqui.
492
00:37:11,020 --> 00:37:11,979
Quem?
493
00:37:12,313 --> 00:37:13,272
A esposa dele.
494
00:37:13,397 --> 00:37:14,607
É o marido da Hyeon-jeong.
495
00:37:14,690 --> 00:37:16,692
Hyeon-jeong, cadê você?
496
00:37:18,444 --> 00:37:21,113
Venha logo pra cá.
497
00:37:21,822 --> 00:37:25,618
Fala sério. Você sabe que a Yu-ri ficou
perto de você por cinco anos.
498
00:37:25,701 --> 00:37:27,245
Venha aqui logo.
499
00:37:28,663 --> 00:37:30,873
Eu não sabia disso.
500
00:37:31,832 --> 00:37:32,875
Tem certeza
501
00:37:33,668 --> 00:37:34,877
de que tem um fantasma aí?
502
00:37:35,753 --> 00:37:38,339
Por que ele está fazendo isso comigo?
503
00:37:38,714 --> 00:37:40,841
Porque eu não quis fazer
um diagnóstico falso?
504
00:37:40,925 --> 00:37:43,511
Nossa! Não é nada de mais.
505
00:37:46,180 --> 00:37:48,683
"Nossa! Não é nada de mais."
506
00:37:50,643 --> 00:37:51,477
Por que, então?
507
00:37:52,395 --> 00:37:53,854
Por que está atrás dele?
508
00:37:54,480 --> 00:37:55,856
Isso mesmo.
509
00:37:55,940 --> 00:37:57,066
Tem uma coisa...
510
00:37:58,526 --> 00:38:00,152
que só ele pode fazer por mim.
511
00:38:02,738 --> 00:38:03,948
O quê?
512
00:38:06,075 --> 00:38:07,702
O que é?
513
00:38:08,077 --> 00:38:10,579
Sra. Mi-dong,
me conte o que ele está falando.
514
00:38:10,663 --> 00:38:12,081
Por que ele está fazendo isso?
515
00:38:12,164 --> 00:38:15,668
Só você pode fazer uma coisa por ele.
516
00:38:17,128 --> 00:38:18,254
O quê?
517
00:38:22,550 --> 00:38:24,176
Diga à minha mãe
518
00:38:24,927 --> 00:38:25,970
que eu não...
519
00:38:27,972 --> 00:38:29,098
me matei.
520
00:38:33,769 --> 00:38:36,856
Ele sabe que não foi suicídio.
521
00:38:38,107 --> 00:38:40,276
O que ele disse?
522
00:38:41,402 --> 00:38:42,820
O que ele disse?
523
00:38:43,571 --> 00:38:45,906
Por favor, Sra. Mi-dong.
Preciso de uma intérprete.
524
00:38:46,365 --> 00:38:47,908
Quero saber logo.
525
00:38:48,409 --> 00:38:50,578
Estou ansioso.
526
00:39:20,566 --> 00:39:22,151
Deve ter sido divertido...
527
00:39:25,821 --> 00:39:30,826
ver o quanto eu a amava, como uma idiota.
528
00:39:38,250 --> 00:39:40,127
Não foi assim.
529
00:39:42,797 --> 00:39:44,548
Sabe o que eu disse?
530
00:39:47,218 --> 00:39:49,887
Que tinha curiosidade
por ela parecer a mãe da Seo-woo.
531
00:39:51,889 --> 00:39:53,140
Que eu tenho inveja
532
00:39:54,350 --> 00:39:55,976
por ela se parecer com a Seo-woo.
533
00:39:58,437 --> 00:39:59,647
Eu não fazia ideia.
534
00:40:01,774 --> 00:40:03,150
Como uma idiota.
535
00:40:16,205 --> 00:40:18,374
Você devia ter me contado.
536
00:40:24,255 --> 00:40:26,090
Era o que você devia ter feito.
537
00:40:36,392 --> 00:40:38,602
Fazia tempo...
538
00:40:41,188 --> 00:40:42,857
que você não ficava tão feliz...
539
00:40:45,276 --> 00:40:47,820
quando estava com outras pessoas.
540
00:40:51,115 --> 00:40:52,324
Eu tinha medo...
541
00:40:54,577 --> 00:40:55,953
de te magoar.
542
00:41:04,503 --> 00:41:05,629
Sinto muito.
543
00:41:16,974 --> 00:41:18,851
Antes de pensar na minha felicidade,
544
00:41:20,686 --> 00:41:22,730
deve pensar na sua.
545
00:41:24,899 --> 00:41:26,734
Antes de cuidar de mim,
546
00:41:27,234 --> 00:41:29,236
cuide de si primeiro.
547
00:41:33,240 --> 00:41:35,159
Você está um desastre.
548
00:41:46,420 --> 00:41:48,756
Por que fica se torturando assim?
549
00:42:16,825 --> 00:42:19,745
-Tudo certo para o almoço?
-Sim.
550
00:42:20,746 --> 00:42:22,039
Diretora,
551
00:42:22,581 --> 00:42:25,501
a Seo-woo já chegou?
552
00:42:26,043 --> 00:42:28,712
Ela já deveria estar aqui,
mas ainda não a vi.
553
00:42:28,796 --> 00:42:31,257
Ela não vem hoje.
554
00:42:31,549 --> 00:42:33,634
Por quê? Ela está doente?
555
00:42:33,717 --> 00:42:35,010
Não.
556
00:42:35,511 --> 00:42:37,930
Ela vai ficar em casa com a mãe hoje.
557
00:42:38,973 --> 00:42:40,224
Entendi.
558
00:42:40,975 --> 00:42:41,892
Está bem.
559
00:42:51,527 --> 00:42:54,238
ME DESCULPE
560
00:43:02,371 --> 00:43:03,664
CONTATOS
561
00:43:05,416 --> 00:43:07,626
CHO GANG-HWA
562
00:43:34,361 --> 00:43:36,447
SALA DE CIRURGIA
563
00:43:41,160 --> 00:43:44,288
Por que sempre diz que está tudo bem?
564
00:43:44,413 --> 00:43:47,207
Não está nada bem. Você não está bem.
565
00:43:47,291 --> 00:43:48,792
Por que só sabe se desculpar...
566
00:43:50,377 --> 00:43:53,297
e dizer que está tudo bem?
567
00:44:01,764 --> 00:44:03,515
Antes de cuidar de mim,
568
00:44:04,099 --> 00:44:06,143
cuide de si primeiro.
569
00:44:07,936 --> 00:44:09,855
Você está um desastre.
570
00:44:27,623 --> 00:44:30,918
AGENDAMENTO DE CIRURGIA
571
00:44:46,934 --> 00:44:48,602
Então ele não vai fazer?
572
00:44:49,978 --> 00:44:52,106
Ele está fazendo terapia.
573
00:44:52,564 --> 00:44:54,400
Por que não quer fazer isso?
574
00:44:54,733 --> 00:44:57,986
Ele tem que ir ao lugar
em que sofreu o trauma.
575
00:44:58,070 --> 00:45:01,865
Acho que ele tem medo de encarar
o que tem evitado.
576
00:45:08,247 --> 00:45:10,290
O quê? A terapia de exposição?
577
00:45:10,499 --> 00:45:11,375
Vou fazer.
578
00:45:11,959 --> 00:45:13,043
AGENDAMENTO DE CIRURGIA
579
00:45:14,211 --> 00:45:15,170
Por quê?
580
00:45:19,299 --> 00:45:20,634
Você disse que não faria.
581
00:45:20,968 --> 00:45:22,678
O que fez você mudar de ideia?
582
00:45:23,512 --> 00:45:25,472
Não posso continuar vivendo assim.
583
00:45:26,682 --> 00:45:28,392
Só preciso observar a cirurgia?
584
00:45:28,475 --> 00:45:29,685
Por enquanto.
585
00:45:29,768 --> 00:45:32,312
A meta é a exposição gradual
ao lugar do qual tem medo
586
00:45:32,396 --> 00:45:33,647
para que você se acostume.
587
00:45:34,231 --> 00:45:35,065
Está bem.
588
00:45:39,611 --> 00:45:41,947
Acho que o Dr. Cho vai melhorar.
589
00:45:42,239 --> 00:45:43,699
O que ele disse é um bom sinal.
590
00:45:43,991 --> 00:45:46,118
Ele disse:
"Não posso continuar vivendo assim",
591
00:45:47,244 --> 00:45:48,245
e não "porque sim".
592
00:45:53,876 --> 00:45:56,587
É claro que ela está com raiva de mim.
Perdi a filha dela.
593
00:45:58,380 --> 00:46:01,091
Mas eu tenho pouco tempo.
594
00:46:01,925 --> 00:46:03,844
Preciso muito ver a Seo-woo.
595
00:46:06,805 --> 00:46:09,183
Devo implorar pelo perdão dela?
596
00:46:17,274 --> 00:46:18,400
Mãe!
597
00:46:21,612 --> 00:46:22,696
Oi.
598
00:46:23,447 --> 00:46:24,490
Aonde está indo?
599
00:46:24,573 --> 00:46:27,493
Tenho uma consulta médica.
Estou indo ao hospital.
600
00:46:27,576 --> 00:46:29,244
É mesmo. Hoje é segunda.
601
00:46:29,870 --> 00:46:31,163
Como você sabia?
602
00:46:31,997 --> 00:46:34,166
A Yeon-ji me disse.
603
00:46:34,666 --> 00:46:35,626
Posso ir com você?
604
00:46:35,709 --> 00:46:37,127
-Você quer ir?
-Quero.
605
00:47:17,376 --> 00:47:20,921
Seu coração acelera
sempre que você vê uma faixa de pedestres.
606
00:47:52,035 --> 00:47:53,870
Eu pensei que estava superando,
607
00:47:55,622 --> 00:47:59,001
mas ver uma faixa de pedestres
sempre faz meu coração acelerar.
608
00:47:59,710 --> 00:48:02,004
Eu não tento lembrar nem nada,
609
00:48:03,130 --> 00:48:04,840
mas meu corpo sempre se lembra.
610
00:48:06,049 --> 00:48:07,467
Estou bem agora.
611
00:48:08,051 --> 00:48:11,054
Não seria estranho se eu não mudasse
612
00:48:11,263 --> 00:48:12,806
depois do que aconteceu?
613
00:48:13,432 --> 00:48:14,808
Afinal, sou de carne e osso.
614
00:48:28,947 --> 00:48:30,365
O que deu nele?
615
00:48:33,410 --> 00:48:34,494
Dr. Gye.
616
00:48:34,828 --> 00:48:35,996
Que susto!
617
00:48:37,706 --> 00:48:39,374
O que foi? Precisa de algo?
618
00:48:39,458 --> 00:48:41,543
Por que não está no consultório?
619
00:48:45,464 --> 00:48:47,049
Tem pessoas aqui.
620
00:48:47,132 --> 00:48:48,383
Como?
621
00:48:52,679 --> 00:48:54,765
Bem...
622
00:48:56,016 --> 00:48:58,143
uma pessoa me pediu um favor,
623
00:48:58,852 --> 00:49:01,271
mas não sei se devo aceitar.
624
00:49:01,355 --> 00:49:03,815
Se não for algo muito difícil, aceite.
625
00:49:03,899 --> 00:49:06,276
Não foi um fantasma que pediu,
então por que não?
626
00:49:06,693 --> 00:49:08,320
-Foi um fantasma que pediu.
-O quê?
627
00:49:08,987 --> 00:49:10,822
Nada. Esquece.
628
00:49:11,448 --> 00:49:12,741
Não é nada.
629
00:49:13,909 --> 00:49:15,702
Não tem que ver o Dr. Cho?
630
00:49:15,786 --> 00:49:18,121
O Cho Gang-hwa? Por quê?
631
00:49:18,205 --> 00:49:21,083
Ele vai à cirurgia do Dr. Jang.
Todo mundo está agitado.
632
00:49:21,166 --> 00:49:22,209
O quê?
633
00:49:32,803 --> 00:49:35,514
Gang-hwa, você vai participar da cirurgia?
634
00:49:35,847 --> 00:49:37,015
É terapia de exposição?
635
00:49:37,224 --> 00:49:38,266
Sim.
636
00:49:38,433 --> 00:49:40,394
Vai ficar bem? Acho que não está pronto.
637
00:49:41,353 --> 00:49:42,688
Não vai ser tão ruim assim.
638
00:49:43,480 --> 00:49:44,815
Se tiver hiperventilação,
639
00:49:45,190 --> 00:49:46,733
lembre-se de respirar fundo.
640
00:49:47,109 --> 00:49:48,944
Saia assim que se sentir mal, está bem?
641
00:50:25,480 --> 00:50:27,566
ÁREA RESTRITA
642
00:50:55,969 --> 00:51:00,474
SALA DE CIRURGIA
643
00:51:01,183 --> 00:51:05,020
Mãe, por que parou de se consultar
com o Gang-hwa?
644
00:51:05,270 --> 00:51:07,355
Ele conhece seu coração
melhor que qualquer um.
645
00:51:07,564 --> 00:51:09,441
Meu problema não é grave.
646
00:51:10,192 --> 00:51:12,819
Para que iria vê-lo regularmente
647
00:51:12,903 --> 00:51:15,739
para lembrá-lo do sofrimento dele?
648
00:51:16,948 --> 00:51:19,951
Pensei que seria melhor
parar de vê-lo completamente.
649
00:51:23,079 --> 00:51:24,456
Sra. Jeon Eun-suk.
650
00:51:25,207 --> 00:51:27,167
-Já volto. Fique aqui.
-Certo.
651
00:51:35,342 --> 00:51:36,426
O que houve?
652
00:51:36,510 --> 00:51:38,804
Soube que o Dr. Cho
participou da cirurgia hoje.
653
00:51:39,888 --> 00:51:41,890
-E aí?
-Em dez minutos,
654
00:51:41,973 --> 00:51:43,809
os sintomas dele apareceram e ele saiu.
655
00:51:44,142 --> 00:51:45,352
Caramba.
656
00:51:55,320 --> 00:51:56,363
Gang-hwa.
657
00:51:56,780 --> 00:51:57,864
Cadê ele?
658
00:51:57,948 --> 00:51:59,741
Não sei. Ele saiu da cirurgia.
659
00:51:59,825 --> 00:52:01,201
Não sei para onde foi.
660
00:52:01,451 --> 00:52:03,703
Como ele estava? Parecia bem?
661
00:52:03,787 --> 00:52:04,871
Não.
662
00:52:07,541 --> 00:52:09,042
-Vão atrás dele.
-Certo.
663
00:52:32,357 --> 00:52:33,567
Viram o Dr. Cho?
664
00:52:33,650 --> 00:52:34,985
-Não.
-Caramba.
665
00:53:21,740 --> 00:53:24,075
Gang-hwa, olhe pra mim.
666
00:53:28,622 --> 00:53:29,915
Respire.
667
00:53:30,498 --> 00:53:31,750
Está tudo bem.
668
00:53:32,042 --> 00:53:33,168
Está tudo bem.
669
00:53:33,543 --> 00:53:36,379
Está tudo bem. Respire devagar.
670
00:53:47,557 --> 00:53:49,309
Está tudo bem.
671
00:53:49,601 --> 00:53:50,518
Vai dar tudo certo.
672
00:54:49,619 --> 00:54:51,371
Respire.
673
00:55:00,255 --> 00:55:01,840
Respire.
674
00:55:05,635 --> 00:55:06,678
Respire.
675
00:55:19,691 --> 00:55:21,818
Gang-hwa, você está bem?
676
00:55:22,736 --> 00:55:24,070
Respire.
677
00:55:36,499 --> 00:55:38,001
Vamos, respire.
678
00:55:43,965 --> 00:55:45,258
Por que fez isso?
679
00:55:49,304 --> 00:55:50,638
Por que fez isso?
680
00:55:52,348 --> 00:55:55,101
Por que me deixou sozinho?
681
00:56:00,190 --> 00:56:01,524
Por quê?
682
00:56:03,526 --> 00:56:04,986
Por que fez isso?
683
00:56:07,447 --> 00:56:09,032
Por quê?
684
00:56:10,033 --> 00:56:12,869
Temos que operá-lo primeiro,
senão ele vai morrer!
685
00:56:12,952 --> 00:56:15,371
Eu disse que não! Transfira-o.
686
00:56:15,455 --> 00:56:18,166
Eu consigo. Por que não me deixa?
687
00:56:18,249 --> 00:56:19,918
O outro paciente é VIP!
688
00:56:20,543 --> 00:56:22,045
Faça o que estou mandando.
689
00:56:22,170 --> 00:56:24,339
Não posso mais te proteger.
690
00:56:24,881 --> 00:56:27,217
Vá para a outra sala de cirurgia.
691
00:56:30,136 --> 00:56:31,304
Não posso.
692
00:56:35,683 --> 00:56:36,518
Atrás dele.
693
00:56:37,393 --> 00:56:39,479
-Atrás dele!
-Sim, doutor.
694
00:56:45,026 --> 00:56:46,027
Tranque a porta.
695
00:56:46,111 --> 00:56:47,028
Como?
696
00:56:48,321 --> 00:56:49,656
Mandei trancar a porta.
697
00:56:49,864 --> 00:56:51,324
Está bem.
698
00:56:51,825 --> 00:56:53,910
-Desligue a comunicação.
-Certo.
699
00:56:56,204 --> 00:56:59,582
Não abram a porta nem atendam
ao telefone antes de a cirurgia acabar.
700
00:57:04,045 --> 00:57:05,463
A porta está trancada.
701
00:57:05,547 --> 00:57:07,465
Esse idiota.
702
00:57:10,927 --> 00:57:13,513
Uma paciente grávida
sofreu um acidente de trânsito.
703
00:57:13,680 --> 00:57:15,140
Venha conosco, por favor.
704
00:57:31,030 --> 00:57:32,198
Chame o Gang-hwa.
705
00:57:32,323 --> 00:57:33,283
O quê?
706
00:57:33,491 --> 00:57:35,326
Chame o Gang-hwa agora!
707
00:57:46,004 --> 00:57:48,882
Cadê o Gang-hwa? Não falou com ele?
708
00:57:48,965 --> 00:57:50,341
Não.
709
00:57:50,717 --> 00:57:53,887
Se esperarmos mais,
vamos perder a mãe e o bebê.
710
00:58:04,314 --> 00:58:05,440
Doutor...
711
00:58:06,357 --> 00:58:07,567
Meu bebê.
712
00:58:08,193 --> 00:58:10,570
Salve meu bebê.
713
00:58:11,613 --> 00:58:12,906
Meu bebê...
714
00:58:14,908 --> 00:58:16,451
Salve meu bebê.
715
00:58:17,368 --> 00:58:18,995
Salve o bebê primeiro.
716
00:58:21,039 --> 00:58:22,999
-Dr. Cho.
-Sim?
717
00:58:23,208 --> 00:58:24,250
Sua esposa...
718
00:58:25,877 --> 00:58:27,128
sofreu um acidente.
719
00:58:59,369 --> 00:59:01,037
Yu-ri, acorde.
720
00:59:02,497 --> 00:59:03,373
Yu-ri!
721
00:59:10,797 --> 00:59:11,923
Por que você fez isso?
722
00:59:12,507 --> 00:59:14,384
Por quê?
723
00:59:52,130 --> 00:59:53,881
Você tinha que ter sobrevivido.
724
00:59:56,676 --> 00:59:57,802
Você tinha...
725
01:00:00,346 --> 01:00:02,015
Você tinha que ter sobrevivido.
726
01:00:03,224 --> 01:00:05,435
Sinto muito.
727
01:00:05,602 --> 01:00:07,270
Sinto muito por tudo.
728
01:00:10,148 --> 01:00:11,691
Pare de se culpar.
729
01:00:12,358 --> 01:00:13,568
Não é culpa sua.
730
01:00:26,205 --> 01:00:29,584
Ressentimento, culpa e arrependimento
são sentimentos interligados.
731
01:00:30,585 --> 01:00:32,420
Acima de tudo, ele se sentiu culpado.
732
01:00:32,503 --> 01:00:35,340
Ele pensa que poderia ter sido diferente
733
01:00:36,090 --> 01:00:38,092
se ele não estivesse
em cirurgia naquele dia.
734
01:00:39,260 --> 01:00:40,970
Então ele se culpa?
735
01:00:41,596 --> 01:00:42,597
Sim.
736
01:00:43,014 --> 01:00:45,725
E a pessoa que causou
esses sentimentos se foi.
737
01:00:45,808 --> 01:00:47,018
Ela morreu.
738
01:00:47,310 --> 01:00:50,063
Então ele teve que guardar tudo para si
e acabou adoecendo.
739
01:01:05,787 --> 01:01:07,955
AJUDANTE DO-YEON
ME DESCULPE
740
01:02:11,686 --> 01:02:14,313
Vai irritar seu estômago.
Tem que comer também.
741
01:02:21,821 --> 01:02:23,573
É um começo.
742
01:02:23,656 --> 01:02:25,491
Dez minutos é bastante tempo.
743
01:02:25,575 --> 01:02:27,410
Vai melhorar aos poucos.
744
01:02:31,038 --> 01:02:32,415
Onde você estava?
745
01:02:32,498 --> 01:02:34,333
Não te encontraram em lugar nenhum.
746
01:02:34,417 --> 01:02:35,293
Bem...
747
01:02:35,835 --> 01:02:37,170
eu estava aonde sempre vou.
748
01:02:39,297 --> 01:02:41,549
Por que quis fazer o tratamento?
749
01:02:49,807 --> 01:02:51,476
Ela quer que eu supere.
750
01:02:52,810 --> 01:02:53,853
E eu acho...
751
01:02:54,979 --> 01:02:56,522
que está na hora
752
01:02:57,440 --> 01:02:58,608
de superar...
753
01:03:00,485 --> 01:03:01,778
já que ela voltou à vida.
754
01:03:03,070 --> 01:03:04,405
Do que está falando?
755
01:03:08,117 --> 01:03:09,702
Não pode tentar manter
756
01:03:11,287 --> 01:03:13,498
as boas lembranças e esquecer as ruins?
757
01:03:17,794 --> 01:03:19,754
Só as boas lembranças...
758
01:03:20,338 --> 01:03:22,089
Só as lembranças felizes...
759
01:03:23,216 --> 01:03:25,218
Se eu conseguisse,
760
01:03:26,135 --> 01:03:28,179
não estaria aqui agora.
761
01:03:28,387 --> 01:03:29,514
Por que não?
762
01:03:34,936 --> 01:03:36,437
Eu sentiria muito a falta dela.
763
01:03:41,651 --> 01:03:43,236
Eu sentiria muito a falta dela.
764
01:03:44,278 --> 01:03:45,947
Quando eu estava com muita saudade,
765
01:03:48,825 --> 01:03:50,827
ela não aparecia nem nos meus sonhos.
766
01:04:24,193 --> 01:04:25,278
A Yu-ri?
767
01:04:25,361 --> 01:04:26,362
Sim.
768
01:04:28,239 --> 01:04:30,658
Fui até lá assim que soube
que ele entrou em pânico,
769
01:04:31,158 --> 01:04:32,410
mas a Yu-ri já estava lá.
770
01:04:32,493 --> 01:04:34,287
Como ela sabia onde...
771
01:04:36,914 --> 01:04:39,750
-Ah...
-Ela o observou por cinco anos.
772
01:04:39,834 --> 01:04:41,377
Viu o quanto ele sofreu também.
773
01:04:44,797 --> 01:04:45,840
É mesmo.
774
01:04:46,340 --> 01:04:47,675
Como ela conseguiu?
775
01:04:47,758 --> 01:04:48,926
Pois é.
776
01:04:50,136 --> 01:04:52,430
Ela estava lá
vendo o quanto ele sofria por ela.
777
01:04:53,180 --> 01:04:56,100
Ela chorou, pediu desculpas.
Foi doloroso de ver.
778
01:04:56,183 --> 01:04:57,727
Por que ela pediria desculpas?
779
01:04:58,060 --> 01:04:59,520
Ela que sofreu mais.
780
01:05:31,302 --> 01:05:34,180
FAMÍLIA E HYEON-JEONG
781
01:06:13,678 --> 01:06:15,471
Eu quero viver.
782
01:06:31,112 --> 01:06:32,488
O que está fazendo?
783
01:06:34,657 --> 01:06:35,825
Você sabe
784
01:06:37,201 --> 01:06:38,869
o que é mais desesperador
785
01:06:39,954 --> 01:06:41,747
do que dizer "eu quero morrer"?
786
01:06:42,540 --> 01:06:43,874
O quê?
787
01:06:46,711 --> 01:06:48,087
"Eu quero viver."
788
01:06:48,963 --> 01:06:51,799
Por que está falando isso do nada?
789
01:06:52,633 --> 01:06:53,509
A Yu-ri disse...
790
01:06:56,303 --> 01:06:57,638
que quer viver.
791
01:06:59,682 --> 01:07:02,560
Ela não poderia viver se quisesse?
792
01:07:02,643 --> 01:07:05,021
Não sei do que está falando.
793
01:07:05,229 --> 01:07:07,106
Estávamos falando do Gang-hwa e da Yu-ri.
794
01:07:08,232 --> 01:07:09,483
E a Yu-ri está viva.
795
01:07:11,944 --> 01:07:12,820
A Yu-ri...
796
01:07:18,909 --> 01:07:20,119
A Yu-ri...
797
01:07:22,413 --> 01:07:23,831
vai morrer em breve.
798
01:07:26,709 --> 01:07:28,377
Ela vai morrer de novo em breve.
799
01:07:31,380 --> 01:07:32,923
Do que está falando?
800
01:07:43,100 --> 01:07:44,435
O que você disse?
801
01:07:47,938 --> 01:07:49,190
A Yu-ri...
802
01:07:51,901 --> 01:07:52,777
vai morrer?
803
01:08:06,207 --> 01:08:07,458
Por que ela vai morrer?
804
01:08:10,920 --> 01:08:13,339
Por que ela vai morrer de novo?
805
01:08:16,759 --> 01:08:18,844
O que você disse?
806
01:08:19,929 --> 01:08:21,013
Eu posso...
807
01:08:22,056 --> 01:08:23,265
viver?
808
01:08:27,895 --> 01:08:29,188
Eu quero viver.
809
01:08:29,480 --> 01:08:31,148
Quero viver, Sra. Mi-dong.
810
01:08:32,358 --> 01:08:33,859
O que fiz de tão errado?
811
01:08:34,443 --> 01:08:37,196
É tudo minha culpa?
812
01:08:38,697 --> 01:08:40,241
Eu queria viver,
813
01:08:40,866 --> 01:08:41,867
e ainda quero.
814
01:08:43,953 --> 01:08:46,205
A Seo-woo, a mamãe, o papai...
815
01:08:46,455 --> 01:08:48,541
Quero ficar com eles por muito tempo.
816
01:08:57,925 --> 01:08:58,801
Yu-ri.
817
01:09:00,094 --> 01:09:00,928
Sim?
818
01:09:01,637 --> 01:09:03,013
Nos últimos cinco anos,
819
01:09:04,849 --> 01:09:06,892
quando foi que se sentiu mais frustrada
820
01:09:08,018 --> 01:09:09,395
e desejou que estivesse viva?
821
01:09:17,695 --> 01:09:18,863
Agora.
822
01:09:21,282 --> 01:09:23,742
Nunca desejei estar viva
mais do que agora.
823
01:09:28,205 --> 01:09:29,206
Eu posso...
824
01:09:30,833 --> 01:09:32,001
viver?
825
01:09:46,974 --> 01:09:48,517
Pacientes VIP?
826
01:09:49,059 --> 01:09:50,436
Eles são operados primeiro?
827
01:09:51,228 --> 01:09:53,314
Sim, isso acontece
828
01:09:53,397 --> 01:09:55,357
em segredo há anos.
829
01:09:55,524 --> 01:09:57,985
Todos sabem que é errado,
mas ninguém ousa confrontar.
830
01:09:58,485 --> 01:10:01,530
Está tentando mudar isso agora?
831
01:10:01,614 --> 01:10:04,533
Sim, ele vai enviar uma petição
assinada por todos os médicos.
832
01:10:04,617 --> 01:10:06,368
E se for despedido?
833
01:10:06,452 --> 01:10:08,412
Não se preocupe. Isso não vai acontecer.
834
01:10:08,495 --> 01:10:10,164
Sou o melhor cirurgião do hospital.
835
01:10:10,748 --> 01:10:11,707
Certo.
836
01:10:12,625 --> 01:10:14,919
A cirurgia deve ser feita
baseada na urgência.
837
01:10:15,002 --> 01:10:18,172
O dinheiro não deve decidir
quem é atendido primeiro.
838
01:10:18,255 --> 01:10:21,550
Esse é meu marido. Ele não é demais?
839
01:10:21,634 --> 01:10:22,968
É, sim.
840
01:10:23,260 --> 01:10:25,095
Meu genro é um médico de verdade.
841
01:10:25,763 --> 01:10:27,389
Você é o máximo.
842
01:10:28,766 --> 01:10:30,976
MUITO OBRIGADA, DR. CHO.
843
01:10:31,060 --> 01:10:33,479
SEM SUA AJUDA NAQUELE DIA,
844
01:10:33,604 --> 01:10:36,148
MEU MARIDO NÃO ESTARIA VIVO HOJE.
845
01:10:36,232 --> 01:10:38,901
MUITO OBRIGADA.
846
01:11:28,867 --> 01:11:29,994
Gang-hwa.
847
01:11:33,122 --> 01:11:33,998
Sinto muito.
848
01:11:34,456 --> 01:11:35,708
Sinto muito.
849
01:11:36,458 --> 01:11:37,668
Sinto muito.
850
01:11:39,628 --> 01:11:40,587
Sinto muito.
851
01:11:40,671 --> 01:11:43,007
Não é sua culpa, idiota.
852
01:11:44,049 --> 01:11:45,676
Eles disseram que era tarde demais.
853
01:11:45,759 --> 01:11:47,845
Mesmo que tivessem te encontrado...
854
01:11:51,348 --> 01:11:53,892
seria tarde demais pra salvar a Yu-ri.
855
01:11:59,398 --> 01:12:00,482
Me desculpe.
856
01:12:00,649 --> 01:12:03,652
A desgraça que te pega desprevenido
857
01:12:05,070 --> 01:12:06,655
não é culpa sua.
858
01:12:08,949 --> 01:12:09,867
Sinto muito.
859
01:12:43,859 --> 01:12:45,861
Legendas: Pollyana Tiussi