1 00:00:13,138 --> 00:00:15,682 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:43,043 --> 00:00:44,252 Do que você está falando? 3 00:00:44,794 --> 00:00:47,422 Não pode ir. Vai dar à luz depois de amanhã. 4 00:00:47,505 --> 00:00:49,424 Caramba... Está tudo bem, mãe. 5 00:00:49,507 --> 00:00:51,134 Isso não vai me matar. 6 00:00:51,217 --> 00:00:53,553 Sei que é trabalho, mas você está quase... 7 00:00:53,636 --> 00:00:57,599 Vou terminar rápido e voltar correndo pra casa. 8 00:00:58,099 --> 00:00:59,017 Nossa! 9 00:00:59,601 --> 00:01:02,395 Não tem como impedi-la. 10 00:01:03,938 --> 00:01:05,940 Já são 13h45. 11 00:01:06,608 --> 00:01:08,109 A Yu-ri está indo a algum lugar? 12 00:01:08,234 --> 00:01:12,072 Alguém que comprou o trabalho dela pediu para ela arrumar uma coisa. 13 00:01:12,155 --> 00:01:15,116 Ela vai dar à luz em breve, não pode ficar andando por aí. 14 00:01:15,200 --> 00:01:16,409 Por que não a impediu? 15 00:01:16,493 --> 00:01:18,036 Você sabe que ela não me obedece. 16 00:01:18,995 --> 00:01:22,540 Ela disse que seria rápido, ela vai ficar bem. 17 00:01:24,417 --> 00:01:26,669 Com o que você disse que sonhou? 18 00:01:26,753 --> 00:01:28,671 Não sei. Não me lembro. 19 00:01:28,755 --> 00:01:31,299 Acordei hoje cedo com uma sensação estranha. 20 00:01:31,424 --> 00:01:33,092 Meio inquieto. 21 00:01:33,551 --> 00:01:35,595 Se não se lembra, não deve significar nada. 22 00:01:40,433 --> 00:01:42,477 Pronto, terminei. 23 00:01:51,569 --> 00:01:52,445 Alô? 24 00:01:53,822 --> 00:01:55,115 Sim. 25 00:02:05,416 --> 00:02:08,253 Eu queria que houvesse um alerta 26 00:02:08,586 --> 00:02:11,047 quando algo ruim fosse acontecer. 27 00:02:12,465 --> 00:02:15,176 Eu não posso evitar a dor que está por vir, 28 00:02:15,677 --> 00:02:17,137 mas ao menos posso me preparar. 29 00:02:19,305 --> 00:02:20,431 Me disseram... 30 00:02:21,641 --> 00:02:24,227 que o nome dele o faria ter uma vida curta. 31 00:02:25,854 --> 00:02:29,357 Não dei bola. 32 00:02:30,775 --> 00:02:32,402 Por que fiz isso? 33 00:02:34,696 --> 00:02:37,699 Se eu tivesse mudado o nome dele... 34 00:02:39,909 --> 00:02:41,035 Eu sinto 35 00:02:42,328 --> 00:02:44,080 que a culpa é minha. 36 00:02:47,667 --> 00:02:50,003 Todos os dias, quero voltar no tempo 37 00:02:51,421 --> 00:02:54,132 para aquele dia. 38 00:02:56,759 --> 00:02:58,887 Se eu a tivesse atrasado 39 00:02:59,888 --> 00:03:02,473 para ir ao trabalho... 40 00:03:04,434 --> 00:03:05,727 só por cinco minutos. 41 00:03:06,144 --> 00:03:07,228 Não. 42 00:03:09,480 --> 00:03:12,066 Só por um minuto. 43 00:03:13,067 --> 00:03:15,111 Assim, ela ainda estaria aqui. 44 00:03:18,531 --> 00:03:20,700 Por que eu não a impedi? 45 00:03:32,045 --> 00:03:34,464 Mas, mesmo que haja um alerta, 46 00:03:35,048 --> 00:03:39,510 a desgraça que está por vir nunca o ativará para que possamos notá-la. 47 00:03:40,428 --> 00:03:42,096 Ela morreu por minha causa. 48 00:03:45,308 --> 00:03:47,769 Eu a matei. 49 00:03:49,312 --> 00:03:50,230 Fui eu. 50 00:03:52,482 --> 00:03:54,317 Eu a matei. 51 00:03:59,030 --> 00:04:00,156 Traga a Yu-ri de volta. 52 00:04:01,199 --> 00:04:02,784 Traga-a de volta. 53 00:04:04,160 --> 00:04:06,746 Traga-a de volta, idiota. 54 00:04:07,747 --> 00:04:09,165 Traga a Yu-ri de volta. 55 00:04:10,041 --> 00:04:12,210 Então não precisamos nos culpar 56 00:04:13,002 --> 00:04:14,545 por não perceber. 57 00:04:15,046 --> 00:04:19,968 EPISÓDIO 14: NÃO É CULPA SUA 58 00:04:22,428 --> 00:04:23,471 Min-jeong. 59 00:04:25,306 --> 00:04:27,350 Por que está chorando? Não chore. 60 00:04:27,850 --> 00:04:30,103 Não foi sua culpa, ouviu? 61 00:04:32,689 --> 00:04:34,524 Então de quem foi? 62 00:04:37,110 --> 00:04:39,445 É porque você fica no hospital o dia todo? 63 00:04:42,490 --> 00:04:46,327 Contratei a ajudante para voltar a trabalhar e perdi minha filha. 64 00:04:48,871 --> 00:04:50,081 E a Seo-woo... 65 00:04:52,458 --> 00:04:56,170 é mais lenta e apática do que a maioria das crianças. 66 00:04:57,839 --> 00:05:00,300 Se tudo isso não é minha culpa, de quem é? 67 00:05:02,468 --> 00:05:03,553 Não sou a mãe dela? 68 00:05:04,137 --> 00:05:05,096 Min-jeong. 69 00:05:06,389 --> 00:05:10,560 Quando algo está errado com uma criança, todos culpam a mãe. 70 00:05:11,728 --> 00:05:14,731 Por que você sempre diz que não é minha culpa? 71 00:05:15,606 --> 00:05:17,483 Disse que sou a mãe da Seo-woo. 72 00:05:20,194 --> 00:05:22,405 Sou mesmo a mãe dela? 73 00:05:28,202 --> 00:05:29,287 Desculpe. 74 00:05:30,913 --> 00:05:31,956 Desculpe. 75 00:05:35,752 --> 00:05:37,587 Por que você só sabe 76 00:05:39,339 --> 00:05:40,631 se desculpar... 77 00:05:43,009 --> 00:05:44,302 e dizer que está tudo bem? 78 00:06:06,991 --> 00:06:08,326 Cha Yu-ri. 79 00:06:11,913 --> 00:06:14,791 Essas três sílabas são um tabu para mim. 80 00:06:17,502 --> 00:06:18,795 Até quando 81 00:06:20,046 --> 00:06:22,090 vai manter a porta fechada para mim? 82 00:06:23,758 --> 00:06:26,052 Até quando vai deixar essa porta trancada? 83 00:06:27,804 --> 00:06:30,765 Você tem que abri-la para eu poder entrar. 84 00:06:32,642 --> 00:06:36,354 Só assim poderei ser a mãe de verdade da Seo-woo. 85 00:07:00,837 --> 00:07:01,879 A ajudante. 86 00:07:08,845 --> 00:07:09,804 É ela. 87 00:07:10,805 --> 00:07:11,806 A Yu-ri. 88 00:07:13,641 --> 00:07:14,517 A Cha Yu-ri. 89 00:07:28,823 --> 00:07:29,907 O que... 90 00:07:31,951 --> 00:07:32,952 você... 91 00:07:35,329 --> 00:07:36,789 O que quer dizer? 92 00:07:43,087 --> 00:07:44,589 A mãe biológica da Seo-woo. 93 00:07:46,424 --> 00:07:47,508 A Cha Yu-ri. 94 00:07:51,554 --> 00:07:52,972 Ela voltou à vida. 95 00:08:01,939 --> 00:08:04,775 Desculpe, mas pode ir embora? 96 00:08:05,985 --> 00:08:07,945 Não quero te ver agora. 97 00:08:08,446 --> 00:08:11,073 Como pôde perdê-la? 98 00:09:43,457 --> 00:09:44,542 Está acordada. 99 00:09:48,963 --> 00:09:51,090 Bom dia, Seo-woo. Vamos lavar seu rosto? 100 00:09:55,011 --> 00:09:56,220 Min-jeong. 101 00:10:12,486 --> 00:10:13,863 Pronto. 102 00:10:22,955 --> 00:10:23,956 Isso. 103 00:10:35,718 --> 00:10:37,386 Fique aqui um pouco. 104 00:11:01,202 --> 00:11:03,371 Não vai se arrumar pro trabalho? Está atrasado. 105 00:11:05,247 --> 00:11:06,957 Sei que não consegue acreditar. 106 00:11:09,543 --> 00:11:11,170 Eu também não acreditei. 107 00:11:14,173 --> 00:11:16,550 É. Não acredito. 108 00:11:17,843 --> 00:11:19,387 Não faz sentido. 109 00:11:20,221 --> 00:11:21,806 Faz sentido pra você? 110 00:11:22,431 --> 00:11:23,849 A auxiliar de cozinha. 111 00:11:24,517 --> 00:11:27,186 Minha ajudante é a mãe da Seo-woo? 112 00:11:27,561 --> 00:11:28,938 Ela voltou à vida? 113 00:11:30,147 --> 00:11:31,399 Pare com essa brincadeira. 114 00:11:31,482 --> 00:11:34,318 Por que eu brincaria com isso? 115 00:11:34,819 --> 00:11:37,863 Exatamente. Por que alguém brincaria com isso? 116 00:11:39,907 --> 00:11:42,952 É o pior que você poderia fazer. 117 00:11:46,330 --> 00:11:47,623 É inacreditável... 118 00:11:49,083 --> 00:11:50,000 mas é verdade. 119 00:11:50,084 --> 00:11:51,210 Não acredito. 120 00:11:55,673 --> 00:11:57,466 Então por que chorou tanto ontem? 121 00:12:03,347 --> 00:12:04,348 Certo. 122 00:12:06,100 --> 00:12:08,269 Digamos que seja verdade. 123 00:12:10,020 --> 00:12:11,272 Então... 124 00:12:14,191 --> 00:12:15,651 por que só me contou... 125 00:12:16,360 --> 00:12:17,486 agora? 126 00:12:23,826 --> 00:12:25,077 Me desculpe. 127 00:12:29,415 --> 00:12:31,417 Fiquei confuso no início, 128 00:12:32,501 --> 00:12:35,045 então não consegui te contar. 129 00:12:36,005 --> 00:12:38,716 Mas você não pode ser a única a não saber. 130 00:12:40,217 --> 00:12:41,302 Min-jeong, 131 00:12:41,802 --> 00:12:43,471 você acreditando ou não... 132 00:12:45,973 --> 00:12:47,141 é verdade. 133 00:12:53,814 --> 00:12:55,524 MISAENG 134 00:13:01,989 --> 00:13:03,782 -Com licença. -Nossa! 135 00:13:04,325 --> 00:13:06,035 O que ele tem? 136 00:13:06,118 --> 00:13:07,745 Por que está me seguindo? 137 00:13:08,954 --> 00:13:10,414 Você consegue me ver? 138 00:13:10,998 --> 00:13:12,416 Você também vê fantasmas? 139 00:13:12,500 --> 00:13:13,626 Consegue me ver? 140 00:13:15,669 --> 00:13:17,338 Está à esquerda ou à direita? 141 00:13:18,005 --> 00:13:20,007 -Cadê você? -Nossa. 142 00:13:20,090 --> 00:13:21,050 Droga. 143 00:13:22,134 --> 00:13:25,012 Não. Eu sou cristão. 144 00:13:25,095 --> 00:13:27,890 Não acredito em fantasmas. 145 00:13:28,474 --> 00:13:30,976 Acho que acredito um pouco. 146 00:13:31,644 --> 00:13:32,645 Acredito. 147 00:13:32,728 --> 00:13:34,480 É porque consulto videntes. 148 00:13:34,563 --> 00:13:37,066 Por que a Yu-ri me disse aquilo? 149 00:13:37,149 --> 00:13:39,777 Ele é chatinho. 150 00:13:44,406 --> 00:13:45,783 Hyeon-jeong. 151 00:13:49,495 --> 00:13:50,538 Hyeon-jeong. 152 00:13:55,042 --> 00:13:56,293 Hyeon-jeong! 153 00:13:56,377 --> 00:13:57,461 O que foi? 154 00:13:58,254 --> 00:13:59,922 Por que esse tanto de pimenta? 155 00:14:00,005 --> 00:14:01,757 Nossa. 156 00:14:03,384 --> 00:14:05,344 -O que foi desta vez? -Nossa. 157 00:14:06,303 --> 00:14:07,596 É por causa da Yu-ri? 158 00:14:13,435 --> 00:14:15,229 Por que suspirou quando falou dela? 159 00:14:15,312 --> 00:14:16,397 O quê? 160 00:14:17,273 --> 00:14:19,692 É você quem sempre suspira por causa dela. 161 00:14:21,026 --> 00:14:24,029 Só estou preocupado e com pena dela. 162 00:14:24,780 --> 00:14:25,906 Só isso. 163 00:14:26,407 --> 00:14:28,242 A Yu-ri é a mãe da Seo-woo, 164 00:14:28,409 --> 00:14:31,370 então quero ajudá-la, mas é complicado. 165 00:14:32,371 --> 00:14:34,415 Por isso fico suspirando. 166 00:14:34,999 --> 00:14:37,042 O Gang-hwa e você sentem o mesmo. 167 00:14:38,502 --> 00:14:39,670 Eu entendo... 168 00:14:41,338 --> 00:14:42,965 por que ela se escondeu da gente 169 00:14:44,800 --> 00:14:46,719 em vez de nos procurar logo. 170 00:14:48,053 --> 00:14:49,096 Por quê? 171 00:14:49,388 --> 00:14:51,640 Todos estão sofrendo porque eu voltei. 172 00:14:51,724 --> 00:14:55,227 Por minha causa, você e o Gang-hwa estão tristes. 173 00:14:56,270 --> 00:14:57,855 Não devia ter sido descoberta. 174 00:15:00,232 --> 00:15:02,109 O que foi? 175 00:15:02,192 --> 00:15:03,611 Ei. 176 00:15:06,739 --> 00:15:08,824 -Cuide da loja pra mim. -Por quê? 177 00:15:08,908 --> 00:15:10,200 Aonde você vai? 178 00:15:10,326 --> 00:15:11,869 Hyeon-jeong, não vá. 179 00:15:11,952 --> 00:15:14,413 Não posso cuidar da loja sozinho agora. 180 00:15:14,788 --> 00:15:16,457 Estou com muito medo. 181 00:15:17,166 --> 00:15:18,250 Hyeon-jeong! 182 00:15:21,170 --> 00:15:22,880 Você enlouqueceu? 183 00:15:22,963 --> 00:15:24,673 Como a perdeu de vista? 184 00:15:24,757 --> 00:15:27,968 Ela estava bem atrás de mim. 185 00:15:28,135 --> 00:15:30,846 Foi só por um segundo. 186 00:15:30,930 --> 00:15:32,431 Um piscar de olhos. 187 00:15:34,183 --> 00:15:38,145 Eu sabia que tinha algo estranho ontem à noite. 188 00:15:38,729 --> 00:15:40,481 A esposa do Gang-hwa disse algo? 189 00:15:40,564 --> 00:15:43,943 Como ela não diria, se a ajudante perdeu a filha dela? 190 00:15:46,654 --> 00:15:49,031 Seu idiota! 191 00:15:49,114 --> 00:15:51,992 Idiota! 192 00:15:53,535 --> 00:15:55,579 -Nossa. -Caramba. 193 00:15:58,666 --> 00:16:01,752 OH MIN-JEONG ME DESCULPE 194 00:16:14,139 --> 00:16:15,933 -A família do Pil-seung? -Sim. 195 00:16:16,016 --> 00:16:18,644 O Guk-bong os interrogou para saber onde a Seo-woo estava. 196 00:16:18,727 --> 00:16:21,063 Eles não quiseram contar nada. 197 00:16:21,146 --> 00:16:23,524 Ouvi que ela estava se escondendo no parquinho. 198 00:16:23,816 --> 00:16:25,818 Sim, no escorregador. 199 00:16:25,901 --> 00:16:27,528 Eles a esconderam bem. 200 00:16:28,320 --> 00:16:30,114 Acho que são bem leais. 201 00:16:31,198 --> 00:16:33,534 Eles foram levados de lá. 202 00:16:35,619 --> 00:16:38,163 Cadê a família do Pil-seung agora? 203 00:16:43,460 --> 00:16:45,713 Não acredito... 204 00:16:47,464 --> 00:16:48,465 Eles se foram. 205 00:16:49,967 --> 00:16:52,428 Fala sério. Não brinque com isso. 206 00:16:52,928 --> 00:16:56,223 Eles são muito espertos. Estão se mantendo aqui há 20 anos. 207 00:16:57,224 --> 00:16:59,518 Foram embora assim 208 00:17:00,185 --> 00:17:01,228 por causa da Seo-woo? 209 00:17:01,311 --> 00:17:04,148 Já faz 20 anos. Estava na hora deles. 210 00:17:04,773 --> 00:17:06,108 Ficaram por muito tempo. 211 00:17:08,610 --> 00:17:09,778 Não acredito. 212 00:17:12,865 --> 00:17:13,866 Bem... 213 00:17:14,533 --> 00:17:16,118 Eles foram levados 214 00:17:16,702 --> 00:17:17,995 porque esconderam a Seo-woo? 215 00:17:18,078 --> 00:17:19,788 Tudo bem. 216 00:17:20,122 --> 00:17:21,832 Eles escolheram isso. 217 00:17:22,332 --> 00:17:24,251 Eles entendem o que uma mãe sente. 218 00:17:27,379 --> 00:17:29,506 Você vai subir em breve. 219 00:17:29,923 --> 00:17:32,593 Quando chegar lá, agradeça a eles. 220 00:17:37,306 --> 00:17:40,350 Tenho que cozinhar mais uma vez para o Pil-seung. 221 00:17:41,894 --> 00:17:43,187 Como se tivesse muito tempo. 222 00:17:43,896 --> 00:17:45,773 Não se preocupe com os outros. 223 00:17:45,856 --> 00:17:47,858 Aproveite enquanto ainda está aqui. 224 00:17:47,941 --> 00:17:49,568 Idiota. 225 00:17:54,656 --> 00:17:57,201 Não acredito no que a família do Pil-seung fez. 226 00:17:57,993 --> 00:17:59,161 Estou muito agradecida... 227 00:18:01,371 --> 00:18:04,625 mas não posso dizer isso a eles porque foram embora. 228 00:18:06,835 --> 00:18:08,796 -Yu-ri. -Sim? 229 00:18:09,088 --> 00:18:11,215 Venha. A Hyeon-jeong está aqui. 230 00:18:11,924 --> 00:18:13,634 Sério? 231 00:18:14,426 --> 00:18:15,302 O que foi? 232 00:18:15,385 --> 00:18:16,845 A Hyeon-jeong está aqui. 233 00:18:16,929 --> 00:18:18,388 Certo. 234 00:18:29,483 --> 00:18:30,484 Ei. 235 00:18:30,567 --> 00:18:32,319 O que é isso? 236 00:18:33,195 --> 00:18:34,947 Oi. Entre. 237 00:18:36,865 --> 00:18:37,950 Hyeon-jeong. 238 00:18:38,367 --> 00:18:40,202 O que é isso? Onde arrumou esse carro? 239 00:18:40,285 --> 00:18:42,579 Que pergunta é essa? Sou muito descolada. 240 00:18:42,663 --> 00:18:43,831 Entre. 241 00:18:44,665 --> 00:18:46,458 -Posso mesmo? -Claro. 242 00:18:47,042 --> 00:18:49,378 Yeon-ji, traga a bolsa da sua irmã. 243 00:18:51,922 --> 00:18:52,756 Nossa. 244 00:18:56,426 --> 00:18:57,928 O que está esperando? Entre. 245 00:19:07,479 --> 00:19:11,150 Prontinho. Vamos? 246 00:19:11,233 --> 00:19:12,442 Aonde vamos? 247 00:19:13,110 --> 00:19:14,278 A qualquer lugar. 248 00:19:14,611 --> 00:19:16,113 Podemos ir aonde você quiser. 249 00:19:20,492 --> 00:19:22,202 Agora ela sorri. 250 00:19:22,786 --> 00:19:25,873 Posso dizer que elas são almas gêmeas. 251 00:19:28,125 --> 00:19:30,836 A Hyeon-jeong é o máximo, né? 252 00:19:49,313 --> 00:19:51,315 -Está gostando? -Estou adorando. 253 00:19:51,940 --> 00:19:53,984 É muito refrescante! 254 00:19:54,067 --> 00:19:56,278 Também estou adorando! 255 00:19:56,361 --> 00:19:57,779 Vamos nessa. 256 00:19:57,863 --> 00:19:58,989 Um. 257 00:19:59,239 --> 00:20:01,074 Dois. Três! 258 00:20:03,202 --> 00:20:05,787 É incrível! 259 00:20:09,333 --> 00:20:11,210 Vai ser divertido! 260 00:20:11,293 --> 00:20:13,045 -Yu-ri. -O quê? 261 00:20:13,128 --> 00:20:15,964 Está bem? Quer descer agora? 262 00:20:16,048 --> 00:20:16,882 Estou bem. 263 00:20:17,799 --> 00:20:19,176 Mas você não parece muito bem. 264 00:20:19,259 --> 00:20:20,552 Estou bem. 265 00:20:20,802 --> 00:20:22,137 -Estou, sim. -Hyeon-jeong. 266 00:20:23,722 --> 00:20:26,683 Ah, não! Não quero mais! 267 00:20:26,767 --> 00:20:29,436 Não! 268 00:20:30,687 --> 00:20:32,022 Yu-ri! 269 00:20:32,481 --> 00:20:33,941 Hyeon-jeong! 270 00:20:56,463 --> 00:20:58,090 Que paisagem maravilhosa! 271 00:21:12,896 --> 00:21:14,189 Rápido, Hyeon-jeong., 272 00:21:52,185 --> 00:21:53,478 É pra mim? 273 00:22:14,207 --> 00:22:17,044 NÃO BRINQUE ASSIM DE NOVO 274 00:22:34,144 --> 00:22:35,062 AGENDAMENTO DE CIRURGIA 275 00:22:35,145 --> 00:22:36,813 Vou operar amanhã. 276 00:22:38,315 --> 00:22:40,025 Eu disse que não quero fazer isso. 277 00:22:40,108 --> 00:22:42,027 -Por que não? -Porque não. 278 00:22:43,028 --> 00:22:44,154 Não vou fazer. 279 00:22:44,237 --> 00:22:45,822 Por quê? 280 00:22:46,907 --> 00:22:48,200 Por que não quer fazer isso? 281 00:22:48,283 --> 00:22:50,077 Você está se saindo bem na terapia. 282 00:22:50,160 --> 00:22:51,912 Precisa enfrentar isso para melhorar. 283 00:22:51,995 --> 00:22:55,123 Vai continuar sendo um médico que não opera? 284 00:22:57,709 --> 00:22:58,960 Talvez depois. 285 00:22:59,503 --> 00:23:00,796 Futuramente eu vou fazer. 286 00:23:00,879 --> 00:23:02,130 Quando? 287 00:23:02,589 --> 00:23:05,050 Está na hora de parar de se torturar. 288 00:23:14,643 --> 00:23:16,269 -Aqui. -Obrigada. 289 00:23:18,271 --> 00:23:19,898 Agora você parece a Cha Yu-ri. 290 00:23:22,984 --> 00:23:24,027 Yu-ri. 291 00:23:24,653 --> 00:23:25,487 Sim? 292 00:23:25,570 --> 00:23:27,280 Nos últimos cinco anos... 293 00:23:29,658 --> 00:23:32,369 também ficava perto de mim? 294 00:23:32,953 --> 00:23:36,915 Claro. O tempo todo. 295 00:23:38,542 --> 00:23:42,337 Até eu esquecia o meu aniversário, mas você sempre lembrava. 296 00:23:44,047 --> 00:23:46,842 Acho que eu estava tentando não te esquecer. 297 00:23:48,635 --> 00:23:50,220 Acho que era por isso. 298 00:23:51,930 --> 00:23:53,056 Depois que você partiu, 299 00:23:54,099 --> 00:23:55,851 a ficha demorou pra cair. 300 00:23:56,852 --> 00:23:58,311 Quando estudei no exterior, 301 00:23:58,395 --> 00:24:00,814 ficamos sem nos ver por um ano. 302 00:24:02,107 --> 00:24:02,941 Foi essa sensação. 303 00:24:04,484 --> 00:24:06,695 Eu senti que você ficaria fora por um tempo. 304 00:24:09,072 --> 00:24:14,077 Quando percebi que nunca mais poderia te ver, 305 00:24:15,412 --> 00:24:17,330 não conseguia nem comer. 306 00:24:18,248 --> 00:24:19,666 Morria de chorar. 307 00:24:21,042 --> 00:24:23,670 Mas, depois de um tempo, 308 00:24:24,629 --> 00:24:26,423 voltei a sentir fome. 309 00:24:28,508 --> 00:24:30,010 Aí voltei a comer, 310 00:24:30,385 --> 00:24:31,970 a cuidar do Ha-jun 311 00:24:32,095 --> 00:24:33,180 e a trabalhar. 312 00:24:37,142 --> 00:24:38,435 Em um belo dia... 313 00:24:41,730 --> 00:24:42,814 eu percebi 314 00:24:43,440 --> 00:24:45,400 que estava te esquecendo. 315 00:24:48,111 --> 00:24:49,696 Eu comemorava seus aniversários 316 00:24:50,697 --> 00:24:52,574 porque queria me manter conectada a você. 317 00:24:53,617 --> 00:24:55,327 Porque sentia muito por você. 318 00:24:58,538 --> 00:24:59,873 E você sabia, né? 319 00:25:00,707 --> 00:25:01,917 É claro que sim. 320 00:25:02,542 --> 00:25:05,295 Eu fiquei triste por você estar me esquecendo. 321 00:25:07,547 --> 00:25:08,548 Mas... 322 00:25:10,759 --> 00:25:14,095 também tinha medo de não ser esquecida. 323 00:25:17,057 --> 00:25:20,268 Ver as pessoas sofrendo por mim 324 00:25:21,311 --> 00:25:23,104 era horrível. 325 00:25:24,814 --> 00:25:25,649 O Gang-hwa? 326 00:25:30,195 --> 00:25:31,780 Então você também sabia 327 00:25:32,864 --> 00:25:34,324 que o Gang-hwa tem um problema. 328 00:25:35,325 --> 00:25:37,744 Sim. Eu ficava perto dele o tempo todo. 329 00:25:39,287 --> 00:25:41,331 Ele sofreu uma medida disciplinar. 330 00:25:41,414 --> 00:25:43,083 Eu descobri um tempo depois. 331 00:25:46,836 --> 00:25:48,713 Foi o que eu causei a ele. 332 00:25:49,965 --> 00:25:51,216 Parti o coração dele. 333 00:25:51,299 --> 00:25:53,093 A culpa não é sua. 334 00:25:53,468 --> 00:25:55,512 Você não morreu porque quis. 335 00:25:57,180 --> 00:25:58,890 Mas a escolha foi minha. 336 00:26:01,434 --> 00:26:03,853 Eu o fiz se sentir culpado. 337 00:26:23,331 --> 00:26:26,418 Aonde ela foi pra me deixar aqui sozinho? 338 00:26:29,337 --> 00:26:30,338 Ah, sim. 339 00:26:32,090 --> 00:26:32,924 É isso. 340 00:26:37,887 --> 00:26:41,266 PODERES SOBRENATURAIS XAMÃ MI-DONG 341 00:26:41,850 --> 00:26:44,644 SEO BONG-YEON 342 00:26:57,365 --> 00:27:00,327 Sei que você tem o coração de gelo, 343 00:27:00,910 --> 00:27:05,248 mas como os mandou pra cima assim? 344 00:27:05,332 --> 00:27:06,791 Exatamente. 345 00:27:07,000 --> 00:27:09,294 Eu nem pude me despedir. Droga! 346 00:27:15,050 --> 00:27:16,593 Vocês não são humanos. 347 00:27:18,511 --> 00:27:19,888 Para o Guk-bong... 348 00:27:20,555 --> 00:27:22,182 Digo, para as pessoas, 349 00:27:22,432 --> 00:27:24,809 vocês são demônios que devem ser levados pra cima. 350 00:27:24,893 --> 00:27:26,603 Como pode ser tão dura assim? 351 00:27:26,686 --> 00:27:27,896 Eu sei. 352 00:27:27,979 --> 00:27:30,899 Se não quiserem ser pegas e levadas pra cima como eles, 353 00:27:31,107 --> 00:27:32,859 parem de evitar o Guk-bong 354 00:27:33,234 --> 00:27:37,364 e superem seus arrependimentos neste mundo. 355 00:27:40,950 --> 00:27:42,369 Isso é muito frustrante. 356 00:27:50,043 --> 00:27:51,169 Alô? 357 00:27:51,252 --> 00:27:52,545 Olá. 358 00:27:53,213 --> 00:27:54,798 A senhora atende em casa? 359 00:27:55,131 --> 00:27:56,132 O quê? 360 00:28:02,180 --> 00:28:04,724 Min-jeong, você acreditando ou não... 361 00:28:05,600 --> 00:28:06,601 é verdade. 362 00:28:24,285 --> 00:28:25,453 O que está fazendo? 363 00:28:26,413 --> 00:28:27,580 Saia, Yu-ri. 364 00:28:29,165 --> 00:28:31,835 Você disse que iríamos pra minha casa. 365 00:28:32,419 --> 00:28:33,920 Vamos beber. Não posso dirigir. 366 00:28:34,003 --> 00:28:35,004 Vamos andando. 367 00:28:39,300 --> 00:28:41,302 Estou com fome. Vamos. 368 00:28:55,316 --> 00:28:56,609 -Estou com fome. -Eu também. 369 00:28:56,693 --> 00:28:58,695 -Eu gritei demais. -Eu sei. 370 00:28:58,778 --> 00:29:01,740 Não consegui evitar, você estava dirigindo muito rápido. 371 00:29:12,584 --> 00:29:13,585 -É aqui? -Sim. 372 00:29:13,668 --> 00:29:14,669 É pra gente. 373 00:29:14,836 --> 00:29:16,629 -Chegou bem na hora. -Eu sei. 374 00:29:17,464 --> 00:29:18,715 -Bom apetite. -Obrigada. 375 00:29:18,798 --> 00:29:20,300 É barriga de porco. 376 00:29:20,383 --> 00:29:22,802 -Vamos. -Mãe, a Yu-ri e a Hyeon-jeong chegaram. 377 00:29:22,886 --> 00:29:25,054 Mal posso esperar. 378 00:29:25,263 --> 00:29:28,641 -Vamos comer. -Deve estar uma delícia. 379 00:29:29,893 --> 00:29:31,436 Oi, Sra. Jeon. 380 00:29:40,320 --> 00:29:44,282 CHA MU-PUNG, JEON EUN-SUK, CHA YU-RI, CHA YEON-JI 381 00:30:22,487 --> 00:30:24,197 -Parece estar delicioso. -Está quente. 382 00:30:24,280 --> 00:30:25,240 Caramba. 383 00:30:25,448 --> 00:30:27,408 -Estou com fome. -Parece ótimo. 384 00:30:27,492 --> 00:30:30,370 Trouxe cerveja gelada. 385 00:30:30,453 --> 00:30:32,205 Yeon-ji, você é o máximo. 386 00:30:32,288 --> 00:30:33,748 Todo mundo aqui é bom de copo. 387 00:30:33,832 --> 00:30:35,667 É pouca cerveja. 388 00:30:35,834 --> 00:30:37,544 Não gosto de cerveja. 389 00:30:37,627 --> 00:30:38,586 Gosto de soju. 390 00:30:38,795 --> 00:30:42,048 Eu sabia. Nós combinamos. 391 00:30:43,007 --> 00:30:44,801 Vou pegar soju pra você, mãe. 392 00:30:44,884 --> 00:30:46,177 Aqui, pai. 393 00:30:46,261 --> 00:30:47,595 -Minha filha é demais. -Nossa. 394 00:30:47,679 --> 00:30:48,721 Não está uma delícia? 395 00:30:49,973 --> 00:30:52,350 -Que delícia! -Pai, abra pra mim. 396 00:30:52,433 --> 00:30:53,810 Me dê. 397 00:30:53,893 --> 00:30:55,353 Muito bem. 398 00:30:56,271 --> 00:30:57,230 Um, dois... 399 00:30:57,313 --> 00:30:58,523 Abri. 400 00:30:59,190 --> 00:31:01,401 A tampa voou. 401 00:31:01,985 --> 00:31:03,403 Vamos beber. 402 00:31:03,486 --> 00:31:05,488 Experimente isto. 403 00:31:05,572 --> 00:31:07,282 -Saúde! -Saúde! 404 00:31:07,365 --> 00:31:09,242 -Saúde! -Saúde! 405 00:31:13,121 --> 00:31:14,747 Que delícia! 406 00:31:17,750 --> 00:31:20,920 Estamos aqui com a Hyeon-jeong. 407 00:31:21,004 --> 00:31:22,797 Faz tempo que não nos reunimos assim. 408 00:31:23,006 --> 00:31:24,048 Pois é. 409 00:31:24,132 --> 00:31:26,968 Andei muito ocupada trabalhando e cuidando do meu filho. 410 00:31:27,468 --> 00:31:29,846 Ela tinha medo de que nos lembrássemos da Yu-ri, 411 00:31:29,929 --> 00:31:31,890 estava sendo cuidadosa com a gente. 412 00:31:32,765 --> 00:31:34,350 Acha que não sei disso? 413 00:31:36,477 --> 00:31:38,062 Eu não imaginava 414 00:31:38,646 --> 00:31:41,774 que teríamos outro dia assim. 415 00:31:41,858 --> 00:31:44,110 O que está fazendo, pai? Não faça isso. 416 00:31:44,193 --> 00:31:47,488 Ela tem razão. Que bobeira é essa? 417 00:31:47,572 --> 00:31:48,865 Tudo bem, entendi. 418 00:31:48,948 --> 00:31:50,783 -Chega, parei. -Chega. 419 00:31:51,117 --> 00:31:53,953 -Pare, Sr. Cha. Por favor. -Chega de quê? 420 00:31:54,037 --> 00:31:56,873 Não é nada. Seu pai está falando merda de novo. 421 00:31:56,956 --> 00:31:58,917 Você fala desse jeito? 422 00:31:59,000 --> 00:32:01,294 -Claro. -Ela fala todo tipo de coisa. 423 00:32:01,377 --> 00:32:03,421 -Nossa, pai! -Pare. 424 00:32:05,590 --> 00:32:07,133 -Está gostoso. -Então... 425 00:32:07,675 --> 00:32:09,093 vocês se divertiram? 426 00:32:09,177 --> 00:32:10,386 Sim, muito. 427 00:32:10,470 --> 00:32:13,806 A Hyeon-jeong está dirigindo bem melhor. Tinha medo de andar a 50km/h. 428 00:32:13,890 --> 00:32:15,183 Isso foi há muito tempo. 429 00:32:15,266 --> 00:32:19,187 É mentira. Eu tinha acabado de tirar a carteira. 430 00:32:19,270 --> 00:32:21,606 Ainda assim, 50km/h é muito devagar. 431 00:32:21,689 --> 00:32:24,484 Aqui, Yu-ri. Experimente. 432 00:32:24,567 --> 00:32:26,819 Parece que você só tem uma filha. 433 00:32:26,903 --> 00:32:29,155 Você é minha filha também. 434 00:32:29,238 --> 00:32:31,991 Não sabia que eu era sua filha. 435 00:32:32,075 --> 00:32:35,787 Tenho que dar isto à minha filha. 436 00:32:35,870 --> 00:32:38,122 Aqui. Isso. 437 00:32:38,414 --> 00:32:39,958 Que tal tirarmos uma foto juntos? 438 00:32:40,041 --> 00:32:41,668 -Isso. -Vamos tirar. 439 00:32:41,751 --> 00:32:43,169 Estou bonita? 440 00:32:43,252 --> 00:32:45,004 -Está perfeita. -Está linda. 441 00:32:45,088 --> 00:32:46,839 -Não se preocupe. -Está sempre bonita. 442 00:32:46,923 --> 00:32:47,840 Vou colocar aqui. 443 00:32:47,924 --> 00:32:50,134 Juntem-se e olhem para a câmera. 444 00:32:50,218 --> 00:32:51,511 Sr. Cha, mais perto. 445 00:32:51,594 --> 00:32:53,137 Um... 446 00:32:53,471 --> 00:32:54,806 Se aproximem mais. 447 00:32:54,889 --> 00:32:57,475 -Um... -É assim que funciona? 448 00:32:59,560 --> 00:33:00,853 Quero ver a foto. 449 00:33:00,937 --> 00:33:02,939 Vou te mostrar. 450 00:35:02,475 --> 00:35:05,561 Sou muito grata à Hyeon-jeong. 451 00:35:07,188 --> 00:35:09,232 Sempre fui grata a ela. 452 00:35:09,732 --> 00:35:11,192 Você gostou, Yu-ri? 453 00:35:11,818 --> 00:35:13,528 Adorei. 454 00:35:15,196 --> 00:35:17,073 O que foi tão bom assim? 455 00:35:19,242 --> 00:35:21,035 Gostei do vento, 456 00:35:21,119 --> 00:35:22,578 gostei do ar 457 00:35:22,787 --> 00:35:24,580 e gostei da Hyeon-jeong ao meu lado. 458 00:35:25,957 --> 00:35:27,333 É bom ouvir isso. 459 00:35:29,001 --> 00:35:31,212 As coisas serão assim daqui pra frente. 460 00:35:32,255 --> 00:35:35,299 Teremos momentos felizes todos os dias, Yu-ri. 461 00:35:40,054 --> 00:35:41,180 Você não quer? 462 00:35:41,973 --> 00:35:43,558 É claro que quero. 463 00:35:46,936 --> 00:35:48,020 O quê? 464 00:35:49,897 --> 00:35:51,107 Pai. 465 00:35:51,816 --> 00:35:52,775 O papai já dormiu? 466 00:35:53,776 --> 00:35:57,405 Pai, não pode dormir aqui. 467 00:35:58,239 --> 00:36:00,741 -Caramba. -Foi em menos de um minuto. 468 00:36:01,325 --> 00:36:03,995 Era por aqui. Cadê? 469 00:36:04,829 --> 00:36:06,831 Achei. Está escrito "Misaeng". 470 00:36:09,584 --> 00:36:12,044 O que ele está fazendo aqui? 471 00:36:15,423 --> 00:36:16,424 Ei. 472 00:36:19,343 --> 00:36:20,678 Ai! Está doendo! 473 00:36:20,761 --> 00:36:22,305 -Está doendo. -O que faz aqui? 474 00:36:22,388 --> 00:36:23,931 Não é o que está pensando. 475 00:36:24,015 --> 00:36:25,141 Me solte. 476 00:36:25,224 --> 00:36:26,934 -Está doendo. -Venha aqui. 477 00:36:29,353 --> 00:36:32,231 Venha aqui. Te peguei. 478 00:36:32,732 --> 00:36:34,942 -Venha comigo. -Está doendo. 479 00:36:35,026 --> 00:36:36,277 Oi. 480 00:36:37,111 --> 00:36:39,447 Fique parado. 481 00:36:39,530 --> 00:36:41,949 O que tem nos seus braços? 482 00:36:43,159 --> 00:36:44,285 Tem algo aí? 483 00:36:44,368 --> 00:36:46,662 O que você andou aprontando? 484 00:36:46,871 --> 00:36:48,623 Por que tem um fantasma atrás de você? 485 00:36:48,789 --> 00:36:50,333 O quê? Um fantasma? 486 00:36:50,416 --> 00:36:51,834 -Fique parado. -Um fantasma? 487 00:36:51,918 --> 00:36:53,753 Mandei ficar parado! 488 00:36:53,836 --> 00:36:54,962 Ele não está parado? 489 00:36:55,546 --> 00:36:57,757 -Está doendo. -Fique parado! 490 00:37:04,805 --> 00:37:07,058 Ele é sempre idiota assim? 491 00:37:09,060 --> 00:37:10,311 É porque ela não está aqui. 492 00:37:11,020 --> 00:37:11,979 Quem? 493 00:37:12,313 --> 00:37:13,272 A esposa dele. 494 00:37:13,397 --> 00:37:14,607 É o marido da Hyeon-jeong. 495 00:37:14,690 --> 00:37:16,692 Hyeon-jeong, cadê você? 496 00:37:18,444 --> 00:37:21,113 Venha logo pra cá. 497 00:37:21,822 --> 00:37:25,618 Fala sério. Você sabe que a Yu-ri ficou perto de você por cinco anos. 498 00:37:25,701 --> 00:37:27,245 Venha aqui logo. 499 00:37:28,663 --> 00:37:30,873 Eu não sabia disso. 500 00:37:31,832 --> 00:37:32,875 Tem certeza 501 00:37:33,668 --> 00:37:34,877 de que tem um fantasma aí? 502 00:37:35,753 --> 00:37:38,339 Por que ele está fazendo isso comigo? 503 00:37:38,714 --> 00:37:40,841 Porque eu não quis fazer um diagnóstico falso? 504 00:37:40,925 --> 00:37:43,511 Nossa! Não é nada de mais. 505 00:37:46,180 --> 00:37:48,683 "Nossa! Não é nada de mais." 506 00:37:50,643 --> 00:37:51,477 Por que, então? 507 00:37:52,395 --> 00:37:53,854 Por que está atrás dele? 508 00:37:54,480 --> 00:37:55,856 Isso mesmo. 509 00:37:55,940 --> 00:37:57,066 Tem uma coisa... 510 00:37:58,526 --> 00:38:00,152 que só ele pode fazer por mim. 511 00:38:02,738 --> 00:38:03,948 O quê? 512 00:38:06,075 --> 00:38:07,702 O que é? 513 00:38:08,077 --> 00:38:10,579 Sra. Mi-dong, me conte o que ele está falando. 514 00:38:10,663 --> 00:38:12,081 Por que ele está fazendo isso? 515 00:38:12,164 --> 00:38:15,668 Só você pode fazer uma coisa por ele. 516 00:38:17,128 --> 00:38:18,254 O quê? 517 00:38:22,550 --> 00:38:24,176 Diga à minha mãe 518 00:38:24,927 --> 00:38:25,970 que eu não... 519 00:38:27,972 --> 00:38:29,098 me matei. 520 00:38:33,769 --> 00:38:36,856 Ele sabe que não foi suicídio. 521 00:38:38,107 --> 00:38:40,276 O que ele disse? 522 00:38:41,402 --> 00:38:42,820 O que ele disse? 523 00:38:43,571 --> 00:38:45,906 Por favor, Sra. Mi-dong. Preciso de uma intérprete. 524 00:38:46,365 --> 00:38:47,908 Quero saber logo. 525 00:38:48,409 --> 00:38:50,578 Estou ansioso. 526 00:39:20,566 --> 00:39:22,151 Deve ter sido divertido... 527 00:39:25,821 --> 00:39:30,826 ver o quanto eu a amava, como uma idiota. 528 00:39:38,250 --> 00:39:40,127 Não foi assim. 529 00:39:42,797 --> 00:39:44,548 Sabe o que eu disse? 530 00:39:47,218 --> 00:39:49,887 Que tinha curiosidade por ela parecer a mãe da Seo-woo. 531 00:39:51,889 --> 00:39:53,140 Que eu tenho inveja 532 00:39:54,350 --> 00:39:55,976 por ela se parecer com a Seo-woo. 533 00:39:58,437 --> 00:39:59,647 Eu não fazia ideia. 534 00:40:01,774 --> 00:40:03,150 Como uma idiota. 535 00:40:16,205 --> 00:40:18,374 Você devia ter me contado. 536 00:40:24,255 --> 00:40:26,090 Era o que você devia ter feito. 537 00:40:36,392 --> 00:40:38,602 Fazia tempo... 538 00:40:41,188 --> 00:40:42,857 que você não ficava tão feliz... 539 00:40:45,276 --> 00:40:47,820 quando estava com outras pessoas. 540 00:40:51,115 --> 00:40:52,324 Eu tinha medo... 541 00:40:54,577 --> 00:40:55,953 de te magoar. 542 00:41:04,503 --> 00:41:05,629 Sinto muito. 543 00:41:16,974 --> 00:41:18,851 Antes de pensar na minha felicidade, 544 00:41:20,686 --> 00:41:22,730 deve pensar na sua. 545 00:41:24,899 --> 00:41:26,734 Antes de cuidar de mim, 546 00:41:27,234 --> 00:41:29,236 cuide de si primeiro. 547 00:41:33,240 --> 00:41:35,159 Você está um desastre. 548 00:41:46,420 --> 00:41:48,756 Por que fica se torturando assim? 549 00:42:16,825 --> 00:42:19,745 -Tudo certo para o almoço? -Sim. 550 00:42:20,746 --> 00:42:22,039 Diretora, 551 00:42:22,581 --> 00:42:25,501 a Seo-woo já chegou? 552 00:42:26,043 --> 00:42:28,712 Ela já deveria estar aqui, mas ainda não a vi. 553 00:42:28,796 --> 00:42:31,257 Ela não vem hoje. 554 00:42:31,549 --> 00:42:33,634 Por quê? Ela está doente? 555 00:42:33,717 --> 00:42:35,010 Não. 556 00:42:35,511 --> 00:42:37,930 Ela vai ficar em casa com a mãe hoje. 557 00:42:38,973 --> 00:42:40,224 Entendi. 558 00:42:40,975 --> 00:42:41,892 Está bem. 559 00:42:51,527 --> 00:42:54,238 ME DESCULPE 560 00:43:02,371 --> 00:43:03,664 CONTATOS 561 00:43:05,416 --> 00:43:07,626 CHO GANG-HWA 562 00:43:34,361 --> 00:43:36,447 SALA DE CIRURGIA 563 00:43:41,160 --> 00:43:44,288 Por que sempre diz que está tudo bem? 564 00:43:44,413 --> 00:43:47,207 Não está nada bem. Você não está bem. 565 00:43:47,291 --> 00:43:48,792 Por que só sabe se desculpar... 566 00:43:50,377 --> 00:43:53,297 e dizer que está tudo bem? 567 00:44:01,764 --> 00:44:03,515 Antes de cuidar de mim, 568 00:44:04,099 --> 00:44:06,143 cuide de si primeiro. 569 00:44:07,936 --> 00:44:09,855 Você está um desastre. 570 00:44:27,623 --> 00:44:30,918 AGENDAMENTO DE CIRURGIA 571 00:44:46,934 --> 00:44:48,602 Então ele não vai fazer? 572 00:44:49,978 --> 00:44:52,106 Ele está fazendo terapia. 573 00:44:52,564 --> 00:44:54,400 Por que não quer fazer isso? 574 00:44:54,733 --> 00:44:57,986 Ele tem que ir ao lugar em que sofreu o trauma. 575 00:44:58,070 --> 00:45:01,865 Acho que ele tem medo de encarar o que tem evitado. 576 00:45:08,247 --> 00:45:10,290 O quê? A terapia de exposição? 577 00:45:10,499 --> 00:45:11,375 Vou fazer. 578 00:45:11,959 --> 00:45:13,043 AGENDAMENTO DE CIRURGIA 579 00:45:14,211 --> 00:45:15,170 Por quê? 580 00:45:19,299 --> 00:45:20,634 Você disse que não faria. 581 00:45:20,968 --> 00:45:22,678 O que fez você mudar de ideia? 582 00:45:23,512 --> 00:45:25,472 Não posso continuar vivendo assim. 583 00:45:26,682 --> 00:45:28,392 Só preciso observar a cirurgia? 584 00:45:28,475 --> 00:45:29,685 Por enquanto. 585 00:45:29,768 --> 00:45:32,312 A meta é a exposição gradual ao lugar do qual tem medo 586 00:45:32,396 --> 00:45:33,647 para que você se acostume. 587 00:45:34,231 --> 00:45:35,065 Está bem. 588 00:45:39,611 --> 00:45:41,947 Acho que o Dr. Cho vai melhorar. 589 00:45:42,239 --> 00:45:43,699 O que ele disse é um bom sinal. 590 00:45:43,991 --> 00:45:46,118 Ele disse: "Não posso continuar vivendo assim", 591 00:45:47,244 --> 00:45:48,245 e não "porque sim". 592 00:45:53,876 --> 00:45:56,587 É claro que ela está com raiva de mim. Perdi a filha dela. 593 00:45:58,380 --> 00:46:01,091 Mas eu tenho pouco tempo. 594 00:46:01,925 --> 00:46:03,844 Preciso muito ver a Seo-woo. 595 00:46:06,805 --> 00:46:09,183 Devo implorar pelo perdão dela? 596 00:46:17,274 --> 00:46:18,400 Mãe! 597 00:46:21,612 --> 00:46:22,696 Oi. 598 00:46:23,447 --> 00:46:24,490 Aonde está indo? 599 00:46:24,573 --> 00:46:27,493 Tenho uma consulta médica. Estou indo ao hospital. 600 00:46:27,576 --> 00:46:29,244 É mesmo. Hoje é segunda. 601 00:46:29,870 --> 00:46:31,163 Como você sabia? 602 00:46:31,997 --> 00:46:34,166 A Yeon-ji me disse. 603 00:46:34,666 --> 00:46:35,626 Posso ir com você? 604 00:46:35,709 --> 00:46:37,127 -Você quer ir? -Quero. 605 00:47:17,376 --> 00:47:20,921 Seu coração acelera sempre que você vê uma faixa de pedestres. 606 00:47:52,035 --> 00:47:53,870 Eu pensei que estava superando, 607 00:47:55,622 --> 00:47:59,001 mas ver uma faixa de pedestres sempre faz meu coração acelerar. 608 00:47:59,710 --> 00:48:02,004 Eu não tento lembrar nem nada, 609 00:48:03,130 --> 00:48:04,840 mas meu corpo sempre se lembra. 610 00:48:06,049 --> 00:48:07,467 Estou bem agora. 611 00:48:08,051 --> 00:48:11,054 Não seria estranho se eu não mudasse 612 00:48:11,263 --> 00:48:12,806 depois do que aconteceu? 613 00:48:13,432 --> 00:48:14,808 Afinal, sou de carne e osso. 614 00:48:28,947 --> 00:48:30,365 O que deu nele? 615 00:48:33,410 --> 00:48:34,494 Dr. Gye. 616 00:48:34,828 --> 00:48:35,996 Que susto! 617 00:48:37,706 --> 00:48:39,374 O que foi? Precisa de algo? 618 00:48:39,458 --> 00:48:41,543 Por que não está no consultório? 619 00:48:45,464 --> 00:48:47,049 Tem pessoas aqui. 620 00:48:47,132 --> 00:48:48,383 Como? 621 00:48:52,679 --> 00:48:54,765 Bem... 622 00:48:56,016 --> 00:48:58,143 uma pessoa me pediu um favor, 623 00:48:58,852 --> 00:49:01,271 mas não sei se devo aceitar. 624 00:49:01,355 --> 00:49:03,815 Se não for algo muito difícil, aceite. 625 00:49:03,899 --> 00:49:06,276 Não foi um fantasma que pediu, então por que não? 626 00:49:06,693 --> 00:49:08,320 -Foi um fantasma que pediu. -O quê? 627 00:49:08,987 --> 00:49:10,822 Nada. Esquece. 628 00:49:11,448 --> 00:49:12,741 Não é nada. 629 00:49:13,909 --> 00:49:15,702 Não tem que ver o Dr. Cho? 630 00:49:15,786 --> 00:49:18,121 O Cho Gang-hwa? Por quê? 631 00:49:18,205 --> 00:49:21,083 Ele vai à cirurgia do Dr. Jang. Todo mundo está agitado. 632 00:49:21,166 --> 00:49:22,209 O quê? 633 00:49:32,803 --> 00:49:35,514 Gang-hwa, você vai participar da cirurgia? 634 00:49:35,847 --> 00:49:37,015 É terapia de exposição? 635 00:49:37,224 --> 00:49:38,266 Sim. 636 00:49:38,433 --> 00:49:40,394 Vai ficar bem? Acho que não está pronto. 637 00:49:41,353 --> 00:49:42,688 Não vai ser tão ruim assim. 638 00:49:43,480 --> 00:49:44,815 Se tiver hiperventilação, 639 00:49:45,190 --> 00:49:46,733 lembre-se de respirar fundo. 640 00:49:47,109 --> 00:49:48,944 Saia assim que se sentir mal, está bem? 641 00:50:25,480 --> 00:50:27,566 ÁREA RESTRITA 642 00:50:55,969 --> 00:51:00,474 SALA DE CIRURGIA 643 00:51:01,183 --> 00:51:05,020 Mãe, por que parou de se consultar com o Gang-hwa? 644 00:51:05,270 --> 00:51:07,355 Ele conhece seu coração melhor que qualquer um. 645 00:51:07,564 --> 00:51:09,441 Meu problema não é grave. 646 00:51:10,192 --> 00:51:12,819 Para que iria vê-lo regularmente 647 00:51:12,903 --> 00:51:15,739 para lembrá-lo do sofrimento dele? 648 00:51:16,948 --> 00:51:19,951 Pensei que seria melhor parar de vê-lo completamente. 649 00:51:23,079 --> 00:51:24,456 Sra. Jeon Eun-suk. 650 00:51:25,207 --> 00:51:27,167 -Já volto. Fique aqui. -Certo. 651 00:51:35,342 --> 00:51:36,426 O que houve? 652 00:51:36,510 --> 00:51:38,804 Soube que o Dr. Cho participou da cirurgia hoje. 653 00:51:39,888 --> 00:51:41,890 -E aí? -Em dez minutos, 654 00:51:41,973 --> 00:51:43,809 os sintomas dele apareceram e ele saiu. 655 00:51:44,142 --> 00:51:45,352 Caramba. 656 00:51:55,320 --> 00:51:56,363 Gang-hwa. 657 00:51:56,780 --> 00:51:57,864 Cadê ele? 658 00:51:57,948 --> 00:51:59,741 Não sei. Ele saiu da cirurgia. 659 00:51:59,825 --> 00:52:01,201 Não sei para onde foi. 660 00:52:01,451 --> 00:52:03,703 Como ele estava? Parecia bem? 661 00:52:03,787 --> 00:52:04,871 Não. 662 00:52:07,541 --> 00:52:09,042 -Vão atrás dele. -Certo. 663 00:52:32,357 --> 00:52:33,567 Viram o Dr. Cho? 664 00:52:33,650 --> 00:52:34,985 -Não. -Caramba. 665 00:53:21,740 --> 00:53:24,075 Gang-hwa, olhe pra mim. 666 00:53:28,622 --> 00:53:29,915 Respire. 667 00:53:30,498 --> 00:53:31,750 Está tudo bem. 668 00:53:32,042 --> 00:53:33,168 Está tudo bem. 669 00:53:33,543 --> 00:53:36,379 Está tudo bem. Respire devagar. 670 00:53:47,557 --> 00:53:49,309 Está tudo bem. 671 00:53:49,601 --> 00:53:50,518 Vai dar tudo certo. 672 00:54:49,619 --> 00:54:51,371 Respire. 673 00:55:00,255 --> 00:55:01,840 Respire. 674 00:55:05,635 --> 00:55:06,678 Respire. 675 00:55:19,691 --> 00:55:21,818 Gang-hwa, você está bem? 676 00:55:22,736 --> 00:55:24,070 Respire. 677 00:55:36,499 --> 00:55:38,001 Vamos, respire. 678 00:55:43,965 --> 00:55:45,258 Por que fez isso? 679 00:55:49,304 --> 00:55:50,638 Por que fez isso? 680 00:55:52,348 --> 00:55:55,101 Por que me deixou sozinho? 681 00:56:00,190 --> 00:56:01,524 Por quê? 682 00:56:03,526 --> 00:56:04,986 Por que fez isso? 683 00:56:07,447 --> 00:56:09,032 Por quê? 684 00:56:10,033 --> 00:56:12,869 Temos que operá-lo primeiro, senão ele vai morrer! 685 00:56:12,952 --> 00:56:15,371 Eu disse que não! Transfira-o. 686 00:56:15,455 --> 00:56:18,166 Eu consigo. Por que não me deixa? 687 00:56:18,249 --> 00:56:19,918 O outro paciente é VIP! 688 00:56:20,543 --> 00:56:22,045 Faça o que estou mandando. 689 00:56:22,170 --> 00:56:24,339 Não posso mais te proteger. 690 00:56:24,881 --> 00:56:27,217 Vá para a outra sala de cirurgia. 691 00:56:30,136 --> 00:56:31,304 Não posso. 692 00:56:35,683 --> 00:56:36,518 Atrás dele. 693 00:56:37,393 --> 00:56:39,479 -Atrás dele! -Sim, doutor. 694 00:56:45,026 --> 00:56:46,027 Tranque a porta. 695 00:56:46,111 --> 00:56:47,028 Como? 696 00:56:48,321 --> 00:56:49,656 Mandei trancar a porta. 697 00:56:49,864 --> 00:56:51,324 Está bem. 698 00:56:51,825 --> 00:56:53,910 -Desligue a comunicação. -Certo. 699 00:56:56,204 --> 00:56:59,582 Não abram a porta nem atendam ao telefone antes de a cirurgia acabar. 700 00:57:04,045 --> 00:57:05,463 A porta está trancada. 701 00:57:05,547 --> 00:57:07,465 Esse idiota. 702 00:57:10,927 --> 00:57:13,513 Uma paciente grávida sofreu um acidente de trânsito. 703 00:57:13,680 --> 00:57:15,140 Venha conosco, por favor. 704 00:57:31,030 --> 00:57:32,198 Chame o Gang-hwa. 705 00:57:32,323 --> 00:57:33,283 O quê? 706 00:57:33,491 --> 00:57:35,326 Chame o Gang-hwa agora! 707 00:57:46,004 --> 00:57:48,882 Cadê o Gang-hwa? Não falou com ele? 708 00:57:48,965 --> 00:57:50,341 Não. 709 00:57:50,717 --> 00:57:53,887 Se esperarmos mais, vamos perder a mãe e o bebê. 710 00:58:04,314 --> 00:58:05,440 Doutor... 711 00:58:06,357 --> 00:58:07,567 Meu bebê. 712 00:58:08,193 --> 00:58:10,570 Salve meu bebê. 713 00:58:11,613 --> 00:58:12,906 Meu bebê... 714 00:58:14,908 --> 00:58:16,451 Salve meu bebê. 715 00:58:17,368 --> 00:58:18,995 Salve o bebê primeiro. 716 00:58:21,039 --> 00:58:22,999 -Dr. Cho. -Sim? 717 00:58:23,208 --> 00:58:24,250 Sua esposa... 718 00:58:25,877 --> 00:58:27,128 sofreu um acidente. 719 00:58:59,369 --> 00:59:01,037 Yu-ri, acorde. 720 00:59:02,497 --> 00:59:03,373 Yu-ri! 721 00:59:10,797 --> 00:59:11,923 Por que você fez isso? 722 00:59:12,507 --> 00:59:14,384 Por quê? 723 00:59:52,130 --> 00:59:53,881 Você tinha que ter sobrevivido. 724 00:59:56,676 --> 00:59:57,802 Você tinha... 725 01:00:00,346 --> 01:00:02,015 Você tinha que ter sobrevivido. 726 01:00:03,224 --> 01:00:05,435 Sinto muito. 727 01:00:05,602 --> 01:00:07,270 Sinto muito por tudo. 728 01:00:10,148 --> 01:00:11,691 Pare de se culpar. 729 01:00:12,358 --> 01:00:13,568 Não é culpa sua. 730 01:00:26,205 --> 01:00:29,584 Ressentimento, culpa e arrependimento são sentimentos interligados. 731 01:00:30,585 --> 01:00:32,420 Acima de tudo, ele se sentiu culpado. 732 01:00:32,503 --> 01:00:35,340 Ele pensa que poderia ter sido diferente 733 01:00:36,090 --> 01:00:38,092 se ele não estivesse em cirurgia naquele dia. 734 01:00:39,260 --> 01:00:40,970 Então ele se culpa? 735 01:00:41,596 --> 01:00:42,597 Sim. 736 01:00:43,014 --> 01:00:45,725 E a pessoa que causou esses sentimentos se foi. 737 01:00:45,808 --> 01:00:47,018 Ela morreu. 738 01:00:47,310 --> 01:00:50,063 Então ele teve que guardar tudo para si e acabou adoecendo. 739 01:01:05,787 --> 01:01:07,955 AJUDANTE DO-YEON ME DESCULPE 740 01:02:11,686 --> 01:02:14,313 Vai irritar seu estômago. Tem que comer também. 741 01:02:21,821 --> 01:02:23,573 É um começo. 742 01:02:23,656 --> 01:02:25,491 Dez minutos é bastante tempo. 743 01:02:25,575 --> 01:02:27,410 Vai melhorar aos poucos. 744 01:02:31,038 --> 01:02:32,415 Onde você estava? 745 01:02:32,498 --> 01:02:34,333 Não te encontraram em lugar nenhum. 746 01:02:34,417 --> 01:02:35,293 Bem... 747 01:02:35,835 --> 01:02:37,170 eu estava aonde sempre vou. 748 01:02:39,297 --> 01:02:41,549 Por que quis fazer o tratamento? 749 01:02:49,807 --> 01:02:51,476 Ela quer que eu supere. 750 01:02:52,810 --> 01:02:53,853 E eu acho... 751 01:02:54,979 --> 01:02:56,522 que está na hora 752 01:02:57,440 --> 01:02:58,608 de superar... 753 01:03:00,485 --> 01:03:01,778 já que ela voltou à vida. 754 01:03:03,070 --> 01:03:04,405 Do que está falando? 755 01:03:08,117 --> 01:03:09,702 Não pode tentar manter 756 01:03:11,287 --> 01:03:13,498 as boas lembranças e esquecer as ruins? 757 01:03:17,794 --> 01:03:19,754 Só as boas lembranças... 758 01:03:20,338 --> 01:03:22,089 Só as lembranças felizes... 759 01:03:23,216 --> 01:03:25,218 Se eu conseguisse, 760 01:03:26,135 --> 01:03:28,179 não estaria aqui agora. 761 01:03:28,387 --> 01:03:29,514 Por que não? 762 01:03:34,936 --> 01:03:36,437 Eu sentiria muito a falta dela. 763 01:03:41,651 --> 01:03:43,236 Eu sentiria muito a falta dela. 764 01:03:44,278 --> 01:03:45,947 Quando eu estava com muita saudade, 765 01:03:48,825 --> 01:03:50,827 ela não aparecia nem nos meus sonhos. 766 01:04:24,193 --> 01:04:25,278 A Yu-ri? 767 01:04:25,361 --> 01:04:26,362 Sim. 768 01:04:28,239 --> 01:04:30,658 Fui até lá assim que soube que ele entrou em pânico, 769 01:04:31,158 --> 01:04:32,410 mas a Yu-ri já estava lá. 770 01:04:32,493 --> 01:04:34,287 Como ela sabia onde... 771 01:04:36,914 --> 01:04:39,750 -Ah... -Ela o observou por cinco anos. 772 01:04:39,834 --> 01:04:41,377 Viu o quanto ele sofreu também. 773 01:04:44,797 --> 01:04:45,840 É mesmo. 774 01:04:46,340 --> 01:04:47,675 Como ela conseguiu? 775 01:04:47,758 --> 01:04:48,926 Pois é. 776 01:04:50,136 --> 01:04:52,430 Ela estava lá vendo o quanto ele sofria por ela. 777 01:04:53,180 --> 01:04:56,100 Ela chorou, pediu desculpas. Foi doloroso de ver. 778 01:04:56,183 --> 01:04:57,727 Por que ela pediria desculpas? 779 01:04:58,060 --> 01:04:59,520 Ela que sofreu mais. 780 01:05:31,302 --> 01:05:34,180 FAMÍLIA E HYEON-JEONG 781 01:06:13,678 --> 01:06:15,471 Eu quero viver. 782 01:06:31,112 --> 01:06:32,488 O que está fazendo? 783 01:06:34,657 --> 01:06:35,825 Você sabe 784 01:06:37,201 --> 01:06:38,869 o que é mais desesperador 785 01:06:39,954 --> 01:06:41,747 do que dizer "eu quero morrer"? 786 01:06:42,540 --> 01:06:43,874 O quê? 787 01:06:46,711 --> 01:06:48,087 "Eu quero viver." 788 01:06:48,963 --> 01:06:51,799 Por que está falando isso do nada? 789 01:06:52,633 --> 01:06:53,509 A Yu-ri disse... 790 01:06:56,303 --> 01:06:57,638 que quer viver. 791 01:06:59,682 --> 01:07:02,560 Ela não poderia viver se quisesse? 792 01:07:02,643 --> 01:07:05,021 Não sei do que está falando. 793 01:07:05,229 --> 01:07:07,106 Estávamos falando do Gang-hwa e da Yu-ri. 794 01:07:08,232 --> 01:07:09,483 E a Yu-ri está viva. 795 01:07:11,944 --> 01:07:12,820 A Yu-ri... 796 01:07:18,909 --> 01:07:20,119 A Yu-ri... 797 01:07:22,413 --> 01:07:23,831 vai morrer em breve. 798 01:07:26,709 --> 01:07:28,377 Ela vai morrer de novo em breve. 799 01:07:31,380 --> 01:07:32,923 Do que está falando? 800 01:07:43,100 --> 01:07:44,435 O que você disse? 801 01:07:47,938 --> 01:07:49,190 A Yu-ri... 802 01:07:51,901 --> 01:07:52,777 vai morrer? 803 01:08:06,207 --> 01:08:07,458 Por que ela vai morrer? 804 01:08:10,920 --> 01:08:13,339 Por que ela vai morrer de novo? 805 01:08:16,759 --> 01:08:18,844 O que você disse? 806 01:08:19,929 --> 01:08:21,013 Eu posso... 807 01:08:22,056 --> 01:08:23,265 viver? 808 01:08:27,895 --> 01:08:29,188 Eu quero viver. 809 01:08:29,480 --> 01:08:31,148 Quero viver, Sra. Mi-dong. 810 01:08:32,358 --> 01:08:33,859 O que fiz de tão errado? 811 01:08:34,443 --> 01:08:37,196 É tudo minha culpa? 812 01:08:38,697 --> 01:08:40,241 Eu queria viver, 813 01:08:40,866 --> 01:08:41,867 e ainda quero. 814 01:08:43,953 --> 01:08:46,205 A Seo-woo, a mamãe, o papai... 815 01:08:46,455 --> 01:08:48,541 Quero ficar com eles por muito tempo. 816 01:08:57,925 --> 01:08:58,801 Yu-ri. 817 01:09:00,094 --> 01:09:00,928 Sim? 818 01:09:01,637 --> 01:09:03,013 Nos últimos cinco anos, 819 01:09:04,849 --> 01:09:06,892 quando foi que se sentiu mais frustrada 820 01:09:08,018 --> 01:09:09,395 e desejou que estivesse viva? 821 01:09:17,695 --> 01:09:18,863 Agora. 822 01:09:21,282 --> 01:09:23,742 Nunca desejei estar viva mais do que agora. 823 01:09:28,205 --> 01:09:29,206 Eu posso... 824 01:09:30,833 --> 01:09:32,001 viver? 825 01:09:46,974 --> 01:09:48,517 Pacientes VIP? 826 01:09:49,059 --> 01:09:50,436 Eles são operados primeiro? 827 01:09:51,228 --> 01:09:53,314 Sim, isso acontece 828 01:09:53,397 --> 01:09:55,357 em segredo há anos. 829 01:09:55,524 --> 01:09:57,985 Todos sabem que é errado, mas ninguém ousa confrontar. 830 01:09:58,485 --> 01:10:01,530 Está tentando mudar isso agora? 831 01:10:01,614 --> 01:10:04,533 Sim, ele vai enviar uma petição assinada por todos os médicos. 832 01:10:04,617 --> 01:10:06,368 E se for despedido? 833 01:10:06,452 --> 01:10:08,412 Não se preocupe. Isso não vai acontecer. 834 01:10:08,495 --> 01:10:10,164 Sou o melhor cirurgião do hospital. 835 01:10:10,748 --> 01:10:11,707 Certo. 836 01:10:12,625 --> 01:10:14,919 A cirurgia deve ser feita baseada na urgência. 837 01:10:15,002 --> 01:10:18,172 O dinheiro não deve decidir quem é atendido primeiro. 838 01:10:18,255 --> 01:10:21,550 Esse é meu marido. Ele não é demais? 839 01:10:21,634 --> 01:10:22,968 É, sim. 840 01:10:23,260 --> 01:10:25,095 Meu genro é um médico de verdade. 841 01:10:25,763 --> 01:10:27,389 Você é o máximo. 842 01:10:28,766 --> 01:10:30,976 MUITO OBRIGADA, DR. CHO. 843 01:10:31,060 --> 01:10:33,479 SEM SUA AJUDA NAQUELE DIA, 844 01:10:33,604 --> 01:10:36,148 MEU MARIDO NÃO ESTARIA VIVO HOJE. 845 01:10:36,232 --> 01:10:38,901 MUITO OBRIGADA. 846 01:11:28,867 --> 01:11:29,994 Gang-hwa. 847 01:11:33,122 --> 01:11:33,998 Sinto muito. 848 01:11:34,456 --> 01:11:35,708 Sinto muito. 849 01:11:36,458 --> 01:11:37,668 Sinto muito. 850 01:11:39,628 --> 01:11:40,587 Sinto muito. 851 01:11:40,671 --> 01:11:43,007 Não é sua culpa, idiota. 852 01:11:44,049 --> 01:11:45,676 Eles disseram que era tarde demais. 853 01:11:45,759 --> 01:11:47,845 Mesmo que tivessem te encontrado... 854 01:11:51,348 --> 01:11:53,892 seria tarde demais pra salvar a Yu-ri. 855 01:11:59,398 --> 01:12:00,482 Me desculpe. 856 01:12:00,649 --> 01:12:03,652 A desgraça que te pega desprevenido 857 01:12:05,070 --> 01:12:06,655 não é culpa sua. 858 01:12:08,949 --> 01:12:09,867 Sinto muito. 859 01:12:43,859 --> 01:12:45,861 Legendas: Pollyana Tiussi