1 00:00:13,138 --> 00:00:15,682 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:43,043 --> 00:00:44,252 ¿De qué hablas? 3 00:00:44,794 --> 00:00:47,422 No puedes ir. Tienes fecha de parto pasado mañana. 4 00:00:47,505 --> 00:00:49,424 Por favor. No es nada, mamá. 5 00:00:49,507 --> 00:00:51,134 No me va a matar. 6 00:00:51,217 --> 00:00:53,553 Sé que es trabajo, pero estás casi... 7 00:00:53,636 --> 00:00:57,599 Bueno. Terminaré rápido y me iré directo a casa. 8 00:00:58,099 --> 00:00:59,017 Por Dios. 9 00:00:59,601 --> 00:01:02,395 No hay cómo detenerla. 10 00:01:03,938 --> 00:01:05,940 Vaya, ya son las dos menos cuarto. 11 00:01:06,608 --> 00:01:08,026 ¿Yu-ri va a algún lado? 12 00:01:08,193 --> 00:01:12,072 Alguien que le compró una obra quiere que arregle algo. 13 00:01:12,155 --> 00:01:15,116 Ya casi es la fecha de parto, no debería moverse tanto. 14 00:01:15,200 --> 00:01:16,409 ¿Por qué no la detuviste? 15 00:01:16,493 --> 00:01:18,036 Sabes que no me hace caso. 16 00:01:18,995 --> 00:01:22,540 Dijo que iba a estar bien, así que va a estar bien. 17 00:01:24,417 --> 00:01:26,669 Entonces ¿qué dijiste que habías soñado? 18 00:01:26,753 --> 00:01:28,671 No sé. No me acuerdo. 19 00:01:28,755 --> 00:01:31,299 Hoy me sentía raro cuando desperté. 20 00:01:31,424 --> 00:01:33,092 Como inquieto. 21 00:01:33,551 --> 00:01:35,595 Seguro no es nada, por eso no lo recuerdas. 22 00:01:40,433 --> 00:01:42,477 Muy bien, terminé. 23 00:01:51,569 --> 00:01:52,445 ¿Hola? 24 00:01:53,822 --> 00:01:55,115 Sí, es aquí. 25 00:02:05,416 --> 00:02:08,253 Ojalá hubiera una luz de emergencia 26 00:02:08,586 --> 00:02:11,047 para cuando la mala suerte golpea. 27 00:02:12,465 --> 00:02:15,176 No puedo evitar la avalancha de dolor que se acerca, 28 00:02:15,677 --> 00:02:17,137 pero al menos puedo prepararme. 29 00:02:19,305 --> 00:02:20,431 Dijeron 30 00:02:21,641 --> 00:02:24,227 que su nombre le daría una vida corta. 31 00:02:25,854 --> 00:02:29,357 No le di importancia. 32 00:02:30,775 --> 00:02:32,402 ¿Por qué hice eso? 33 00:02:34,696 --> 00:02:37,699 Si le hubiera cambiado el nombre... 34 00:02:39,909 --> 00:02:41,035 Siento... 35 00:02:42,328 --> 00:02:44,080 ...que es culpa mía. 36 00:02:47,667 --> 00:02:50,003 Todos los días quiero volver el tiempo atrás 37 00:02:51,421 --> 00:02:54,132 a ese día miles de veces. 38 00:02:56,759 --> 00:02:58,887 Si la hubiera demorado 39 00:02:59,888 --> 00:03:02,473 antes de que fuera al trabajo... 40 00:03:04,434 --> 00:03:05,727 ...solo cinco minutos. 41 00:03:06,144 --> 00:03:07,228 No, 42 00:03:09,480 --> 00:03:12,066 solo un minuto, 43 00:03:13,067 --> 00:03:15,111 entonces, todavía estaría aquí. 44 00:03:18,531 --> 00:03:20,700 ¿Por qué no la detuve? 45 00:03:32,045 --> 00:03:34,464 Pero, aunque esa luz existiera, 46 00:03:35,048 --> 00:03:39,510 la mala suerte nunca la activaría para que lo sepamos. 47 00:03:40,428 --> 00:03:42,096 Murió por culpa mía. 48 00:03:45,308 --> 00:03:47,769 Yo la maté. 49 00:03:49,312 --> 00:03:50,230 Yo. 50 00:03:52,482 --> 00:03:54,317 La maté. 51 00:03:59,030 --> 00:04:00,156 Trae a Yu-ri de vuelta. 52 00:04:01,199 --> 00:04:02,784 Tráela de regreso. 53 00:04:04,160 --> 00:04:06,746 Tráela, infeliz. 54 00:04:07,747 --> 00:04:09,165 Trae a Yu-ri de vuelta. 55 00:04:10,041 --> 00:04:12,210 Así que no podemos culparnos 56 00:04:13,002 --> 00:04:14,545 por no verla. 57 00:04:15,046 --> 00:04:19,968 EPISODIO 14: NO ES TU CULPA 58 00:04:22,428 --> 00:04:23,471 Min-jeong. 59 00:04:25,306 --> 00:04:27,350 ¿Por qué lloras? No llores. 60 00:04:27,850 --> 00:04:30,103 No fue culpa tuya, ¿está bien? 61 00:04:32,689 --> 00:04:34,524 ¿Y, entonces, de quién fue? 62 00:04:37,110 --> 00:04:39,445 ¿Es porque tú te pasas el día en el hospital? 63 00:04:42,490 --> 00:04:46,327 Contraté a alguien que cuidara a mi hija para poder trabajar y la perdió. 64 00:04:48,871 --> 00:04:50,081 Y Seo-woo... 65 00:04:52,458 --> 00:04:56,170 ...es más lenta y sombría que los demás niños. 66 00:04:57,839 --> 00:05:00,300 Si todo eso no es culpa mía, ¿de quién es? 67 00:05:02,468 --> 00:05:03,553 ¿No soy su madre? 68 00:05:04,137 --> 00:05:05,096 Min-jeong. 69 00:05:06,389 --> 00:05:10,560 Cuando le pasa algo a un niño, todos culpan a la madre. 70 00:05:11,728 --> 00:05:14,731 ¿Por qué tú siempre dices que no es mi culpa? 71 00:05:15,606 --> 00:05:17,483 Dijiste que yo era la mamá de Seo-woo. 72 00:05:20,194 --> 00:05:22,405 ¿En serio soy su madre? 73 00:05:28,202 --> 00:05:29,287 Lo siento. 74 00:05:30,913 --> 00:05:31,956 Lo siento. 75 00:05:35,752 --> 00:05:37,587 ¿Por qué siempre dices... 76 00:05:39,339 --> 00:05:40,631 ...que lo sientes... 77 00:05:43,009 --> 00:05:44,302 ...y que está bien? 78 00:06:06,991 --> 00:06:08,326 Cha Yu-ri. 79 00:06:11,913 --> 00:06:14,791 Esas dos palabras son tabú para mí. 80 00:06:17,502 --> 00:06:18,795 ¿Cuánto tiempo más 81 00:06:20,046 --> 00:06:22,090 mantendrás esa puerta cerrada para mí? 82 00:06:23,758 --> 00:06:26,052 ¿Cuánto tiempo más me mantendrás afuera? 83 00:06:27,804 --> 00:06:30,765 Tienes que abrir esa puerta y dejarme pasar. 84 00:06:32,642 --> 00:06:36,354 Es la única forma de que pueda ser la mamá de Seo-woo. 85 00:07:00,837 --> 00:07:01,879 La chofer escolar. 86 00:07:08,845 --> 00:07:09,804 Es ella. 87 00:07:10,805 --> 00:07:11,806 Yu-ri. 88 00:07:13,641 --> 00:07:14,517 Cha Yu-ri. 89 00:07:28,823 --> 00:07:29,907 ¿Qué... 90 00:07:31,951 --> 00:07:32,952 ...dices? 91 00:07:35,329 --> 00:07:36,789 ¿Qué quieres decir? 92 00:07:43,087 --> 00:07:44,589 Es la mamá biológica de Seo-woo. 93 00:07:46,424 --> 00:07:47,508 Cha Yu-ri. 94 00:07:51,554 --> 00:07:52,972 Volvió a la vida. 95 00:08:01,939 --> 00:08:04,775 Lo siento, pero ¿podrías irte? 96 00:08:05,985 --> 00:08:07,945 No tengo ganas de verte en este momento. 97 00:08:08,446 --> 00:08:11,073 ¿Cómo...? ¿Cómo pudiste perderla? ¿Cómo? 98 00:09:43,457 --> 00:09:44,667 Seo-woo, te despertaste. 99 00:09:48,963 --> 00:09:51,090 Buen día, Seo-woo. ¿Nos vamos a lavar la cara? 100 00:09:55,011 --> 00:09:56,220 Min-jeong. 101 00:10:12,486 --> 00:10:13,863 Listo. 102 00:10:22,955 --> 00:10:23,956 Muy bien. 103 00:10:35,718 --> 00:10:37,386 Quédate aquí un momento. 104 00:11:01,118 --> 00:11:03,371 ¿Por qué no te preparas para ir a trabajar? Es tarde. 105 00:11:05,247 --> 00:11:06,957 Sé que no puedes creerlo. 106 00:11:09,543 --> 00:11:11,170 Porque yo tampoco podía. 107 00:11:14,173 --> 00:11:16,550 No, no lo creo. 108 00:11:17,843 --> 00:11:19,387 No tiene sentido. 109 00:11:20,221 --> 00:11:21,806 ¿Tú le encuentras sentido alguno? 110 00:11:22,431 --> 00:11:23,849 La asistente de cocina. 111 00:11:24,517 --> 00:11:27,186 ¿La chofer escolar es la mamá biológica de Seo-woo? 112 00:11:27,561 --> 00:11:28,938 ¿Volvió a la vida? 113 00:11:30,272 --> 00:11:31,399 Deja de bromear. 114 00:11:31,482 --> 00:11:34,318 ¿Por qué bromearía con eso? 115 00:11:34,819 --> 00:11:37,863 Exacto. ¿Por qué alguien bromearía con esto? 116 00:11:39,907 --> 00:11:42,952 Es lo peor que has hecho. 117 00:11:46,330 --> 00:11:47,623 Es increíble, 118 00:11:49,083 --> 00:11:50,000 pero es cierto. 119 00:11:50,084 --> 00:11:51,210 No lo creo. 120 00:11:55,673 --> 00:11:57,466 ¿Y por qué lloraste tanto anoche? 121 00:12:03,347 --> 00:12:04,348 Bueno. 122 00:12:06,100 --> 00:12:08,269 Digamos que lo que dijiste es cierto. 123 00:12:10,020 --> 00:12:11,272 Entonces, 124 00:12:14,191 --> 00:12:15,651 ¿por qué me dijiste esto 125 00:12:16,360 --> 00:12:17,486 ahora? 126 00:12:23,826 --> 00:12:25,077 Lo siento. 127 00:12:29,415 --> 00:12:31,417 Primero me sorprendió, 128 00:12:32,501 --> 00:12:35,045 por eso no pude decírtelo. 129 00:12:36,005 --> 00:12:38,716 Pero no puedes ser la única que no lo sabe. 130 00:12:40,217 --> 00:12:41,302 Min-jeong. 131 00:12:41,802 --> 00:12:43,471 Lo creas o no... 132 00:12:45,973 --> 00:12:47,141 ...es verdad. 133 00:12:53,814 --> 00:12:55,524 MISAENG 134 00:13:01,989 --> 00:13:03,782 - Disculpa. - Cielos. 135 00:13:04,325 --> 00:13:06,035 ¿Qué le pasa? 136 00:13:06,118 --> 00:13:07,745 ¿Por qué me sigues? 137 00:13:08,954 --> 00:13:10,414 ¿Me ve? 138 00:13:10,998 --> 00:13:12,416 ¿Usted también ve fantasmas? 139 00:13:12,500 --> 00:13:13,626 ¿Me puede ver? 140 00:13:15,544 --> 00:13:17,338 ¿Estás a mi izquierda o a mi derecha? 141 00:13:18,005 --> 00:13:20,007 - ¿Quién eres? - Vaya. 142 00:13:20,090 --> 00:13:21,050 Carajo. 143 00:13:22,134 --> 00:13:25,012 No, soy cristiano. 144 00:13:25,095 --> 00:13:27,890 No creo en los fantasmas. 145 00:13:28,474 --> 00:13:30,976 Me parece que creo un poco. 146 00:13:31,644 --> 00:13:32,645 Sí. 147 00:13:32,728 --> 00:13:34,480 Es porque voy a ver adivinas. 148 00:13:34,563 --> 00:13:37,066 ¿Por qué Yu-ri me dijo esto? 149 00:13:37,149 --> 00:13:39,777 Vaya, no es divertido. 150 00:13:44,406 --> 00:13:45,783 Hyeon-jeong. 151 00:13:49,495 --> 00:13:50,538 Hyeon-jeong. 152 00:13:55,042 --> 00:13:56,293 ¡Hyeon-jeong! 153 00:13:56,377 --> 00:13:57,461 Sí. ¿Qué? 154 00:13:58,254 --> 00:13:59,922 ¿Cuán picante quieres que quede? 155 00:14:00,005 --> 00:14:01,757 Santo cielo. 156 00:14:03,384 --> 00:14:05,344 - ¿Ahora qué pasa? - Cielos. 157 00:14:06,303 --> 00:14:07,596 ¿Es por Yu-ri? 158 00:14:13,435 --> 00:14:15,229 ¿Por qué suspiras al hablar de Yu-ri? 159 00:14:15,312 --> 00:14:16,397 ¿Qué? 160 00:14:17,273 --> 00:14:19,692 Tú eres la que siempre suspira por culpa de ella. 161 00:14:21,026 --> 00:14:24,029 Yo solo estoy preocupado y me siento mal por ella. 162 00:14:24,780 --> 00:14:25,906 Eso es todo. 163 00:14:26,407 --> 00:14:28,242 Yu-ri es la mamá de Seo-woo, 164 00:14:28,409 --> 00:14:31,370 así que quiero ayudarla, pero es complicado. 165 00:14:32,371 --> 00:14:34,415 Por eso no dejo de suspirar. 166 00:14:34,999 --> 00:14:37,042 Gang-hwa y tú se sienten igual. 167 00:14:38,502 --> 00:14:39,670 Entiendo... 168 00:14:41,338 --> 00:14:42,965 ...por qué Yu-ri se escondió... 169 00:14:44,800 --> 00:14:46,719 ...en vez de venir a vernos. 170 00:14:48,053 --> 00:14:49,096 ¿Por qué? 171 00:14:49,388 --> 00:14:51,640 Mi vuelta les complicó la vida a todos. 172 00:14:51,724 --> 00:14:55,227 Debido a mí, Gang-hwa y tú están sufriendo mucho. 173 00:14:56,270 --> 00:14:57,855 No debí dejar que me atraparan. 174 00:15:00,232 --> 00:15:02,109 ¿Qué pasa? 175 00:15:02,192 --> 00:15:03,611 Oye. 176 00:15:06,739 --> 00:15:08,824 - Mira la sopa por mí. - ¿Por qué? 177 00:15:08,908 --> 00:15:10,200 ¿A dónde vas? 178 00:15:10,326 --> 00:15:11,869 Hyeon-jeong, no te vayas. 179 00:15:11,952 --> 00:15:14,413 No puedo encargarme del negocio solo en este momento. 180 00:15:14,788 --> 00:15:16,457 Atravieso una oleada de miedo. 181 00:15:17,166 --> 00:15:18,250 ¡Hyeon-jeong! 182 00:15:21,170 --> 00:15:22,880 ¿Te volviste loco? 183 00:15:22,963 --> 00:15:24,673 ¿Cómo le quitaste los ojos de encima? 184 00:15:24,757 --> 00:15:27,968 Estaba detrás de mí. 185 00:15:28,135 --> 00:15:30,846 Fue solo un segundo. 186 00:15:30,930 --> 00:15:32,431 Una fracción de segundo. 187 00:15:34,183 --> 00:15:38,145 Sabía que algo no estaba bien anoche. 188 00:15:38,729 --> 00:15:40,481 ¿La esposa de Gang-hwa dijo algo? 189 00:15:40,564 --> 00:15:43,943 ¿Cómo no va a decir algo si la chofer escolar perdió a su hija? 190 00:15:46,654 --> 00:15:49,031 ¡Cielos, soy un estúpido! 191 00:15:49,114 --> 00:15:51,992 ¡Estúpido! 192 00:15:53,535 --> 00:15:55,579 - Cielos. - Santo Dios. 193 00:15:58,666 --> 00:16:01,752 OH MIN-JEONG LO SIENTO 194 00:16:14,139 --> 00:16:15,933 - ¿La familia de Pil-seung? - Sí. 195 00:16:16,016 --> 00:16:18,644 Guk-bong los interrogaba para saber dónde estaba Seo-woo, 196 00:16:18,727 --> 00:16:21,063 y ellos armaron un escándalo para no decirle. 197 00:16:21,146 --> 00:16:23,524 Oí que estaba escondida en la plaza de juegos. 198 00:16:23,816 --> 00:16:25,818 Sí, en un juego. 199 00:16:25,901 --> 00:16:27,528 La escondieron bien. 200 00:16:28,320 --> 00:16:30,114 Veo que son muy leales. 201 00:16:31,198 --> 00:16:33,534 Se los llevaron de aquí. 202 00:16:35,619 --> 00:16:38,163 ¿Dónde está la familia de Pil-seung? 203 00:16:43,460 --> 00:16:45,713 No puede ser... 204 00:16:47,464 --> 00:16:48,465 Se fueron. 205 00:16:49,967 --> 00:16:52,428 Vamos. No bromees así. 206 00:16:52,928 --> 00:16:56,223 Son un grupo muy tenaz. Resistieron 20 años. 207 00:16:57,224 --> 00:16:59,518 ¿Desaparecieron así como así 208 00:17:00,185 --> 00:17:01,228 por Seo-woo? 209 00:17:01,311 --> 00:17:04,148 Pasaron 20 años, era hora de que se fueran. 210 00:17:04,773 --> 00:17:06,108 Lo postergaron mucho. 211 00:17:08,610 --> 00:17:09,778 No puedo creerlo. 212 00:17:12,865 --> 00:17:13,866 Bueno... 213 00:17:14,533 --> 00:17:16,118 ¿Se los llevaron 214 00:17:16,702 --> 00:17:17,995 porque ocultaron a Seo-woo? 215 00:17:18,078 --> 00:17:19,788 Está bien. 216 00:17:20,122 --> 00:17:21,832 Ellos eligieron actuar así. 217 00:17:22,332 --> 00:17:24,251 Entienden lo que siente una madre. 218 00:17:27,379 --> 00:17:29,506 Tú subirás pronto. 219 00:17:29,923 --> 00:17:32,593 Les puedes agradecer cuando llegues arriba. 220 00:17:37,306 --> 00:17:40,350 Debería cocinarle una vez más a Pil-seung. 221 00:17:41,894 --> 00:17:43,187 Como si tuvieras el tiempo. 222 00:17:43,896 --> 00:17:45,773 No te preocupes por los demás. 223 00:17:45,856 --> 00:17:47,858 Disfruta lo que puedas mientras estés aquí. 224 00:17:47,941 --> 00:17:49,568 Tonta. 225 00:17:54,656 --> 00:17:57,201 No puedo creer lo que hizo la familia de Pil-seung. 226 00:17:57,993 --> 00:17:59,161 Estoy tan agradecida. 227 00:18:01,371 --> 00:18:04,625 Pero no puedo darles las gracias porque no están. 228 00:18:06,835 --> 00:18:08,796 - Yu-ri. - ¿Sí, mamá? 229 00:18:09,088 --> 00:18:11,215 Ven. Vino a verte Hyeon-jeong. 230 00:18:11,924 --> 00:18:13,634 ¿En serio? 231 00:18:14,426 --> 00:18:15,302 ¿Qué pasa? 232 00:18:15,385 --> 00:18:16,845 Vino Hyeon-jeong. 233 00:18:16,929 --> 00:18:18,388 Bueno. 234 00:18:29,483 --> 00:18:30,484 Hola. 235 00:18:30,567 --> 00:18:32,319 ¿Qué es esto? 236 00:18:33,195 --> 00:18:34,947 Sube. 237 00:18:36,865 --> 00:18:37,950 Hyeon-jeong. 238 00:18:38,367 --> 00:18:40,202 ¿Qué es esto? ¿De dónde lo sacaste? 239 00:18:40,285 --> 00:18:42,579 ¿Por qué preguntas eso? Soy una mujer moderna. 240 00:18:42,663 --> 00:18:43,831 Sube. 241 00:18:44,665 --> 00:18:46,458 - ¿En serio está bien? - Claro. 242 00:18:47,042 --> 00:18:49,378 Yeon-ji. Trae el bolso de tu hermana. 243 00:18:51,922 --> 00:18:52,756 Cielos. 244 00:18:56,426 --> 00:18:57,928 ¿Qué esperas? Sube. 245 00:19:07,479 --> 00:19:11,150 Muy bien. ¿Nos vamos? 246 00:19:11,233 --> 00:19:12,442 ¿A dónde vamos? 247 00:19:13,110 --> 00:19:14,278 A donde sea. 248 00:19:14,611 --> 00:19:16,113 Podemos ir a donde quieras. 249 00:19:20,492 --> 00:19:22,202 Al fin sonríe. 250 00:19:22,786 --> 00:19:25,873 Dios, son tal para cual. 251 00:19:28,125 --> 00:19:30,836 Mamá, Hyeon-jeong es la mejor, ¿no? 252 00:19:49,313 --> 00:19:51,315 - Yu-ri, ¿te gusta? - Me encanta. 253 00:19:51,940 --> 00:19:53,984 ¡Es muy estimulante! 254 00:19:54,067 --> 00:19:56,278 ¡A mí también me gusta! 255 00:19:56,361 --> 00:19:57,779 Muy bien. Vamos. 256 00:19:57,863 --> 00:19:58,989 Uno. 257 00:19:59,239 --> 00:20:01,074 Dos. ¡Tres! 258 00:20:03,202 --> 00:20:05,787 Esto es increíble. 259 00:20:09,333 --> 00:20:11,210 Será muy divertido. 260 00:20:11,293 --> 00:20:13,045 - Yu-ri. - ¿Sí? 261 00:20:13,128 --> 00:20:15,964 ¿Estás bien? ¿Quieres que volvamos? 262 00:20:16,048 --> 00:20:16,882 Estoy bien. 263 00:20:17,799 --> 00:20:19,176 Pero parece que tú no. 264 00:20:19,259 --> 00:20:20,552 Estoy bien. 265 00:20:20,802 --> 00:20:22,137 - Perfecta. - Hyeon-jeong. 266 00:20:23,722 --> 00:20:26,683 Dios, no. Esto no está bien. 267 00:20:26,767 --> 00:20:29,436 ¡No! 268 00:20:30,687 --> 00:20:32,022 Yu-ri. 269 00:20:32,481 --> 00:20:33,941 Hyeon-jeong. 270 00:20:56,463 --> 00:20:58,090 Me encanta el paisaje. 271 00:21:12,896 --> 00:21:14,189 Hyeon-jeong, apúrate. 272 00:21:52,185 --> 00:21:53,478 ¿Es para mí? 273 00:22:14,207 --> 00:22:17,044 NO VUELVAS A BROMEAR CON ALGO ASÍ 274 00:22:34,144 --> 00:22:35,228 INTERVENCIONES: HORARIOS 275 00:22:35,312 --> 00:22:36,813 Mi intervención es mañana. 276 00:22:38,315 --> 00:22:40,025 Dije que no quería hacerlo. 277 00:22:40,108 --> 00:22:42,027 - ¿Por qué no? - Porque no. 278 00:22:43,028 --> 00:22:44,154 No voy a hacerlo. 279 00:22:44,237 --> 00:22:45,822 ¿Por qué no? 280 00:22:46,907 --> 00:22:48,200 ¿Por qué no quieres hacerlo? 281 00:22:48,283 --> 00:22:50,077 Te iba bien con la terapia. 282 00:22:50,160 --> 00:22:51,912 Debes enfrentar esto para poder mejorar. 283 00:22:51,995 --> 00:22:55,123 ¿Seguirás como médico que no puede operar? 284 00:22:57,709 --> 00:22:58,960 Tal vez más adelante. 285 00:22:59,503 --> 00:23:00,796 En algún otro momento. 286 00:23:00,879 --> 00:23:02,130 ¿Y cuándo? 287 00:23:02,589 --> 00:23:05,050 Es hora de que dejes de torturarte. 288 00:23:14,643 --> 00:23:16,269 - Toma. - Gracias. 289 00:23:18,271 --> 00:23:19,898 Ahora pareces Cha Yu-ri. 290 00:23:22,984 --> 00:23:24,027 Yu-ri. 291 00:23:24,653 --> 00:23:25,487 ¿Sí? 292 00:23:25,570 --> 00:23:27,280 Los últimos cinco años... 293 00:23:29,658 --> 00:23:32,369 ...¿también estuviste a mi lado? 294 00:23:32,953 --> 00:23:36,915 Claro. Estuve todo el tiempo contigo. 295 00:23:38,542 --> 00:23:42,337 Hasta olvidé mi cumpleaños, pero tú lo recordaste cada año. 296 00:23:44,047 --> 00:23:46,842 Tal vez estaba luchando para no olvidarte. 297 00:23:48,635 --> 00:23:50,220 Supongo que fue por eso. 298 00:23:51,930 --> 00:23:53,056 Cuando te fuiste, 299 00:23:54,099 --> 00:23:55,851 al principio no sentí el golpe. 300 00:23:56,852 --> 00:23:58,311 Cuando estudiaba en el exterior, 301 00:23:58,395 --> 00:24:00,814 pasamos casi un año sin vernos. 302 00:24:02,107 --> 00:24:02,941 Fue como esa vez. 303 00:24:04,484 --> 00:24:06,695 Sentía que te habías ido un tiempo. 304 00:24:09,072 --> 00:24:14,077 Y cuando me di cuenta de que no podría verte nunca más, 305 00:24:15,412 --> 00:24:17,330 no podía ni comer. 306 00:24:18,248 --> 00:24:19,666 Lloré hasta el cansancio. 307 00:24:21,042 --> 00:24:23,670 Pero, después de un tiempo, 308 00:24:24,629 --> 00:24:26,423 volví a sentir hambre. 309 00:24:28,508 --> 00:24:30,010 Así que comencé a comer, 310 00:24:30,385 --> 00:24:31,970 a cuidar de Ha-jun 311 00:24:32,095 --> 00:24:33,180 y a trabajar. 312 00:24:37,142 --> 00:24:38,435 Y un día... 313 00:24:41,730 --> 00:24:42,814 ...me di cuenta 314 00:24:43,440 --> 00:24:45,400 de que te estaba olvidando. 315 00:24:48,111 --> 00:24:49,696 Celebraba tus cumpleaños 316 00:24:50,697 --> 00:24:52,574 porque quería aferrarme a ti. 317 00:24:53,617 --> 00:24:55,327 Porque me sentía mal por ti. 318 00:24:58,538 --> 00:24:59,873 Y tú lo sabías, ¿no? 319 00:25:00,707 --> 00:25:01,917 Claro que lo sabía. 320 00:25:02,542 --> 00:25:05,295 De hecho, me ponía triste que me olvidaras. 321 00:25:07,547 --> 00:25:08,548 Pero... 322 00:25:10,759 --> 00:25:14,095 ...me daba miedo que no me olvidaran. 323 00:25:17,057 --> 00:25:20,268 Ver a la gente sufrir por mí 324 00:25:21,311 --> 00:25:23,104 era un verdadero infierno. 325 00:25:24,814 --> 00:25:25,649 ¿Gang-hwa? 326 00:25:30,195 --> 00:25:31,780 Entonces, también lo sabías. 327 00:25:32,864 --> 00:25:34,324 Que Gang-hwa tiene un problema. 328 00:25:35,325 --> 00:25:37,744 Sí. Estuve a su lado todo el tiempo. 329 00:25:39,287 --> 00:25:41,331 Hace poco lo pusieron en período de prueba. 330 00:25:41,414 --> 00:25:43,083 Pero me enteré más tarde. 331 00:25:46,836 --> 00:25:48,713 Yo le hice eso. 332 00:25:49,965 --> 00:25:51,216 Le rompí el corazón. 333 00:25:51,299 --> 00:25:53,093 No es tu culpa. 334 00:25:53,468 --> 00:25:55,512 No fue que moriste porque tuvieras ganas. 335 00:25:57,180 --> 00:25:58,890 Pero fue mi decisión. 336 00:26:01,434 --> 00:26:03,853 Lo hice sentir culpable. 337 00:26:23,331 --> 00:26:26,418 ¿A dónde se fue y me dejó solo? 338 00:26:29,337 --> 00:26:30,338 Cierto. 339 00:26:32,090 --> 00:26:32,924 Eso. 340 00:26:37,887 --> 00:26:41,266 PODERES SOBRENATURALES CHAMANA MI-DONG 341 00:26:41,850 --> 00:26:44,644 SEO BONG-YEON 342 00:26:57,365 --> 00:27:00,327 Sé que tienes el corazón de piedra, 343 00:27:00,910 --> 00:27:05,248 pero ¿cómo pudiste enviarlos arriba así? 344 00:27:05,332 --> 00:27:06,791 Lo mismo digo. 345 00:27:07,000 --> 00:27:09,294 No pude ni despedirme. Carajo. 346 00:27:15,050 --> 00:27:16,593 Ustedes no son humanas. 347 00:27:18,511 --> 00:27:19,888 Para Guk-bong... 348 00:27:20,555 --> 00:27:22,182 Quiero decir, para la gente, 349 00:27:22,432 --> 00:27:24,809 ustedes son demonios que deben subir. 350 00:27:24,893 --> 00:27:26,603 ¿Cómo puedes decir algo tan feo? 351 00:27:26,686 --> 00:27:27,896 Lo sé. 352 00:27:27,979 --> 00:27:31,024 Así que si no quieren que las atrapen y las envíen arriba de pronto, 353 00:27:31,107 --> 00:27:32,859 dejen de evitar a Guk-bong 354 00:27:33,234 --> 00:27:37,364 y superen los pesares que dejaron en este mundo. 355 00:27:40,950 --> 00:27:42,369 Esto es todo muy frustrante. 356 00:27:50,043 --> 00:27:51,169 ¿Hola? 357 00:27:51,252 --> 00:27:52,545 Hola, señora. 358 00:27:53,213 --> 00:27:54,798 ¿Hace visitas a domicilio? 359 00:27:55,131 --> 00:27:56,132 ¿Qué? 360 00:28:02,180 --> 00:28:04,724 Min-jeong. Lo creas o no, 361 00:28:05,600 --> 00:28:06,601 es verdad. 362 00:28:24,285 --> 00:28:25,453 ¿Qué haces? 363 00:28:26,413 --> 00:28:27,580 Bájate, Yu-ri. 364 00:28:29,165 --> 00:28:31,835 Dijiste que iríamos a mi casa. 365 00:28:32,419 --> 00:28:33,920 Vamos a beber, no voy a conducir. 366 00:28:34,003 --> 00:28:35,004 Vamos caminando. 367 00:28:39,300 --> 00:28:41,302 Tengo hambre. Vamos. 368 00:28:55,316 --> 00:28:56,609 - Mucha hambre. - Yo también. 369 00:28:56,693 --> 00:28:58,695 - Grité mucho hoy. - Lo sé. 370 00:28:58,778 --> 00:29:01,740 No pude evitarlo, ibas muy rápido. 371 00:29:12,584 --> 00:29:13,585 - ¿Ya llegó? - Sí. 372 00:29:13,668 --> 00:29:14,669 Es para nosotras. 373 00:29:14,836 --> 00:29:16,629 - Llegó justo a tiempo. - Sí. 374 00:29:17,464 --> 00:29:18,715 - Aquí tienen. - Gracias. 375 00:29:18,798 --> 00:29:20,300 Es carne de panza de cerdo. 376 00:29:20,383 --> 00:29:22,802 - Vamos. - Llegaron Yu-ri y Hyeon-jeong. 377 00:29:22,886 --> 00:29:25,054 Cielos, no puedo esperar. 378 00:29:25,263 --> 00:29:28,641 - Vamos a comer. - Seguro está muy rica. 379 00:29:29,893 --> 00:29:31,436 Hola, señora Jeon. 380 00:29:40,320 --> 00:29:44,282 CHA MU-PUNG, JEON EUN-SUK, CHA YU-RI, CHA YEON-JI 381 00:30:22,487 --> 00:30:24,155 - Está delicioso - Está caliente. 382 00:30:24,239 --> 00:30:25,240 Qué rico. 383 00:30:25,448 --> 00:30:27,408 - Tengo hambre. - Se ve delicioso. 384 00:30:27,492 --> 00:30:30,370 Unas cervezas frías. 385 00:30:30,453 --> 00:30:32,205 Yeon-ji, eres la mejor. 386 00:30:32,288 --> 00:30:33,748 Somos cinco bebedores. 387 00:30:33,832 --> 00:30:35,667 Eso no alcanza para nada. 388 00:30:35,834 --> 00:30:37,544 Yo no tomo cerveza. 389 00:30:37,627 --> 00:30:38,586 Me gusta el soju. 390 00:30:38,795 --> 00:30:42,048 Lo sabía. Es de las mías. 391 00:30:43,007 --> 00:30:44,801 Mamá, te traeré el soju. 392 00:30:44,884 --> 00:30:46,177 Toma, papá. 393 00:30:46,261 --> 00:30:47,595 - Mi hija es la mejor. - Dios. 394 00:30:47,679 --> 00:30:48,721 Está rico, ¿no? 395 00:30:49,973 --> 00:30:52,350 - Qué lindo. - Papá, abre esto, por favor. 396 00:30:52,433 --> 00:30:53,810 Dame eso. 397 00:30:53,893 --> 00:30:55,353 Muy bien. 398 00:30:56,271 --> 00:30:57,230 Uno, dos... 399 00:30:57,313 --> 00:30:58,523 Está abierta. 400 00:30:59,190 --> 00:31:01,401 Salió volando. 401 00:31:01,985 --> 00:31:03,403 Tomemos algo. 402 00:31:03,486 --> 00:31:05,488 Toma. Prueba esto. 403 00:31:05,572 --> 00:31:07,282 - Salud. - Salud. 404 00:31:07,365 --> 00:31:09,242 - Salud. - Salud. 405 00:31:13,121 --> 00:31:14,747 Está muy rica. 406 00:31:17,750 --> 00:31:20,920 Estamos todos juntos aquí con Hyeon-jeong. 407 00:31:21,004 --> 00:31:22,797 Hacía mucho que no hacíamos esto. 408 00:31:23,006 --> 00:31:24,048 Lo sé. 409 00:31:24,132 --> 00:31:26,968 Estuve demasiado ocupada trabajando y criando a mi hijo. 410 00:31:27,468 --> 00:31:29,846 Tenía miedo de recordarnos a Yu-ri, 411 00:31:29,929 --> 00:31:31,890 fue un gesto de consideración. 412 00:31:32,765 --> 00:31:34,350 ¿Crees que no lo sabía? 413 00:31:36,477 --> 00:31:38,062 No tenía idea 414 00:31:38,646 --> 00:31:41,774 de que volvería a llegar este día. 415 00:31:41,858 --> 00:31:44,110 ¿Qué haces, papá? Eso no está bien. 416 00:31:44,193 --> 00:31:47,488 Tiene razón. ¿Por qué te pones así? 417 00:31:47,572 --> 00:31:48,865 Está bien. Lo entiendo. 418 00:31:48,948 --> 00:31:50,783 - Ya pasó. Listo. - Ya pasó. 419 00:31:51,117 --> 00:31:53,953 - Señor Cha, basta. - ¿Qué pasó? 420 00:31:54,037 --> 00:31:56,873 Nada. Tu papá y sus tonterías. 421 00:31:56,956 --> 00:31:58,917 ¿Tú dices ese tipo de cosas? 422 00:31:59,000 --> 00:32:00,084 Claro. 423 00:32:00,168 --> 00:32:01,294 Dice todo tipo de cosas. 424 00:32:01,377 --> 00:32:03,421 - Cielos, papá. - Basta. 425 00:32:05,590 --> 00:32:07,133 - Está rico. - Entonces, 426 00:32:07,675 --> 00:32:09,093 ¿se divirtieron? 427 00:32:09,177 --> 00:32:10,428 Sí. Nos divertimos mucho. 428 00:32:10,511 --> 00:32:13,806 Hyeon-jeong conduce mucho mejor. Antes no podía ir a más de 50 km. 429 00:32:13,890 --> 00:32:15,183 Oye, eso fue hace mucho. 430 00:32:15,266 --> 00:32:19,187 No es cierto. Era novata entonces. 431 00:32:19,270 --> 00:32:21,606 Igual, 50 kilómetros por hora es muy lento. 432 00:32:21,689 --> 00:32:24,484 Toma, Yu-ri. Prueba esto. 433 00:32:24,567 --> 00:32:26,819 Parece que tuvieras una sola hija. 434 00:32:26,903 --> 00:32:29,155 Tú eres mi hijo. Está bien. 435 00:32:29,238 --> 00:32:31,991 No sabía que era tu hijo. 436 00:32:32,075 --> 00:32:35,787 Está bien. Debería darle esto a mi hijo. 437 00:32:35,870 --> 00:32:38,122 Toma. Muy bien. 438 00:32:38,414 --> 00:32:39,958 ¿Nos sacamos una foto? 439 00:32:40,041 --> 00:32:41,668 - Bien. - Sí, una foto. 440 00:32:41,751 --> 00:32:43,169 ¿Me veo bien? 441 00:32:43,252 --> 00:32:45,004 - Estás perfecta. - Está hermosa. 442 00:32:45,088 --> 00:32:46,839 - No te preocupes. - Como siempre. 443 00:32:46,923 --> 00:32:47,840 Lo pondré aquí. 444 00:32:47,924 --> 00:32:50,134 Júntense y miren a la cámara. 445 00:32:50,218 --> 00:32:51,511 Señor Cha, más cerca. 446 00:32:51,594 --> 00:32:53,137 Uno... 447 00:32:53,471 --> 00:32:54,806 Júntense más. 448 00:32:54,889 --> 00:32:57,475 - Uno... - ¿Cómo funciona eso? 449 00:32:59,560 --> 00:33:00,853 Déjame ver la foto. 450 00:33:00,937 --> 00:33:02,939 Se las mostraré. 451 00:35:02,475 --> 00:35:05,561 Estoy muy agradecida con Hyeon-jeong. 452 00:35:07,188 --> 00:35:09,232 Yo estoy siempre agradecida con ella. 453 00:35:09,732 --> 00:35:11,192 ¿Te gustó, Yu-ri? 454 00:35:11,818 --> 00:35:13,528 Sí. Me encantó. 455 00:35:15,196 --> 00:35:17,073 ¿Qué fue lo más lindo? 456 00:35:19,242 --> 00:35:21,035 Me gustó el viento, 457 00:35:21,119 --> 00:35:22,578 me gustó el aire 458 00:35:22,787 --> 00:35:24,580 y me gustó tener a Hyeon-jeong conmigo. 459 00:35:25,957 --> 00:35:27,333 Me alegra oír eso. 460 00:35:29,001 --> 00:35:31,212 De ahora en más, las cosas serán siempre así. 461 00:35:32,255 --> 00:35:35,299 Tendremos momentos felices como este todos los días, Yu-ri. 462 00:35:40,054 --> 00:35:41,180 ¿No quieres? 463 00:35:41,973 --> 00:35:43,558 Claro que quiero. 464 00:35:46,936 --> 00:35:48,020 ¿Qué? 465 00:35:49,897 --> 00:35:51,107 Papá. 466 00:35:51,816 --> 00:35:52,775 ¿Papá ya se durmió? 467 00:35:53,776 --> 00:35:57,405 Papá, no puedes dormir aquí. 468 00:35:58,239 --> 00:36:00,741 - Dios santo. - Pasó menos de un minuto. 469 00:36:01,325 --> 00:36:03,995 Era por aquí. ¿Dónde está? 470 00:36:04,829 --> 00:36:06,831 Ahí está. Dice Misaeng. 471 00:36:09,584 --> 00:36:12,044 ¿Qué hace ahí? 472 00:36:15,423 --> 00:36:16,424 Oye. 473 00:36:19,343 --> 00:36:20,678 Dios, eso duele. 474 00:36:20,761 --> 00:36:22,305 - Duele. - ¿Qué haces aquí? 475 00:36:22,388 --> 00:36:23,931 No es lo que piensas. 476 00:36:24,015 --> 00:36:25,141 Suéltame. 477 00:36:25,224 --> 00:36:26,934 - Me duele mucho. - Ven aquí. 478 00:36:29,353 --> 00:36:32,231 Ven aquí. Te tengo. 479 00:36:32,732 --> 00:36:34,942 - Ven conmigo. - Eso duele. 480 00:36:35,026 --> 00:36:36,277 Hola. 481 00:36:37,111 --> 00:36:39,447 Quédate quieto. Basta. 482 00:36:39,530 --> 00:36:41,949 ¿Qué le pasa en los brazos? 483 00:36:43,159 --> 00:36:44,285 ¿Tiene algo ahí? 484 00:36:44,368 --> 00:36:46,662 ¿En qué anda últimamente? 485 00:36:46,954 --> 00:36:48,623 ¿Por qué lo sigue un fantasma? 486 00:36:48,789 --> 00:36:50,333 ¿Qué? ¿Un fantasma? 487 00:36:50,416 --> 00:36:51,834 - Quieto. - ¿Un fantasma? 488 00:36:51,918 --> 00:36:53,753 ¡Te dije que te quedaras quieto! 489 00:36:53,836 --> 00:36:54,962 ¿No está quieto? 490 00:36:55,546 --> 00:36:57,757 - Me duele. - Basta. Quédate quieto. 491 00:37:04,805 --> 00:37:07,058 ¿Siempre es así de tonto? 492 00:37:09,060 --> 00:37:10,311 Porque no está ella. 493 00:37:11,020 --> 00:37:11,979 ¿Quién? 494 00:37:12,313 --> 00:37:13,272 La esposa. 495 00:37:13,356 --> 00:37:14,607 Es el nene de Hyeon-jeong. 496 00:37:14,690 --> 00:37:16,692 Hyeon-jeong. ¿Dónde estás? 497 00:37:18,444 --> 00:37:21,113 Apúrate y ven ahora mismo, Hyeon-jeong. 498 00:37:21,822 --> 00:37:25,618 Cielos, ahora sabe que Yu-ri estuvo con ustedes durante cinco años. 499 00:37:25,701 --> 00:37:27,245 Venga aquí y ya. 500 00:37:28,663 --> 00:37:30,873 No lo sabía. 501 00:37:31,832 --> 00:37:32,875 ¿Está segura de que hay 502 00:37:33,668 --> 00:37:34,877 un fantasma a su lado? 503 00:37:35,753 --> 00:37:38,339 ¿Por qué? ¿Por qué me hace esto? 504 00:37:38,714 --> 00:37:40,841 ¿Es porque no le escribí un diagnóstico falso? 505 00:37:40,925 --> 00:37:43,511 Dios, no es nada. 506 00:37:46,180 --> 00:37:48,683 "Dios, no es nada". 507 00:37:50,643 --> 00:37:51,477 ¿Y por qué es? 508 00:37:52,395 --> 00:37:53,854 ¿Por qué lo sigues? 509 00:37:54,480 --> 00:37:55,856 Cierto. Eso. 510 00:37:55,940 --> 00:37:57,066 Hay algo... 511 00:37:58,526 --> 00:38:00,152 ...que solo él puede hacer por mí. 512 00:38:02,738 --> 00:38:03,948 ¿Qué? 513 00:38:06,075 --> 00:38:07,702 ¿Qué pasa? 514 00:38:08,077 --> 00:38:10,579 Señorita Mi-dong, por favor, dígame qué dice. 515 00:38:10,663 --> 00:38:12,081 ¿Qué? ¿Por qué me hace esto? 516 00:38:12,164 --> 00:38:15,668 Entonces, hay algo que solo usted puede hacer por él. 517 00:38:17,128 --> 00:38:18,254 ¿Qué? 518 00:38:22,550 --> 00:38:24,176 Por favor, dígale a mi mamá 519 00:38:24,927 --> 00:38:25,970 que yo... 520 00:38:27,972 --> 00:38:29,098 ...no me suicidé. 521 00:38:33,769 --> 00:38:36,856 Él sabe que no fue un suicidio. 522 00:38:38,107 --> 00:38:40,276 ¿Qué dijo? 523 00:38:41,402 --> 00:38:42,820 ¿Qué pasa? ¿Qué? 524 00:38:43,696 --> 00:38:45,906 Por favor. Necesito interpretación simultánea. 525 00:38:46,365 --> 00:38:47,908 No puedo esperar. 526 00:38:48,409 --> 00:38:50,578 Estoy muy ansioso. 527 00:39:20,566 --> 00:39:22,151 Debe haber sido divertido 528 00:39:25,821 --> 00:39:30,826 verme quererla como si fuera una idiota. 529 00:39:38,250 --> 00:39:40,127 No, no fue así. 530 00:39:42,797 --> 00:39:44,548 ¿Sabes qué dije? 531 00:39:47,218 --> 00:39:49,887 Que tenía curiosidad porque se parece a la mamá de Seo-woo. 532 00:39:51,889 --> 00:39:53,140 Que siento envidia 533 00:39:54,141 --> 00:39:56,018 porque se parece a la mamá de Seo-woo. 534 00:39:58,437 --> 00:39:59,647 No tenía idea. 535 00:40:01,774 --> 00:40:03,150 Fui una tonta. 536 00:40:16,205 --> 00:40:18,374 Debiste decirme primero. 537 00:40:24,255 --> 00:40:26,090 Eso es lo que debiste hacer. 538 00:40:36,392 --> 00:40:38,602 Hacía mucho tiempo... 539 00:40:41,188 --> 00:40:42,857 ...que no te veías tan feliz... 540 00:40:45,276 --> 00:40:47,820 ...cuando estabas con otras personas. 541 00:40:51,115 --> 00:40:52,324 Tenía miedo... 542 00:40:54,577 --> 00:40:55,953 ...de que te doliera. 543 00:41:04,503 --> 00:41:05,629 Lo siento. 544 00:41:16,974 --> 00:41:18,851 Antes de preocuparte por mi felicidad, 545 00:41:20,686 --> 00:41:22,730 deberías ocuparte de la tuya. 546 00:41:24,899 --> 00:41:26,734 Antes de velar por mis heridas, 547 00:41:27,234 --> 00:41:29,236 deberías ocuparte de ti primero. 548 00:41:33,240 --> 00:41:35,159 Eres un desastre. 549 00:41:46,420 --> 00:41:48,756 ¿Por qué sigues torturándote así? 550 00:42:16,825 --> 00:42:19,745 - ¿Todo marcha bien para el almuerzo? - Sí. 551 00:42:20,746 --> 00:42:22,039 Directora. 552 00:42:22,581 --> 00:42:25,501 ¿Ya llegó Seo-woo? 553 00:42:26,043 --> 00:42:28,712 Ya debería estar aquí, pero no la vi. 554 00:42:28,796 --> 00:42:31,257 Seo-woo no viene hoy. 555 00:42:31,549 --> 00:42:33,634 ¿Por qué no? ¿Está enferma? 556 00:42:33,717 --> 00:42:35,010 No. 557 00:42:35,511 --> 00:42:37,930 Se quedará en casa con su mamá hoy. 558 00:42:38,973 --> 00:42:40,224 Entiendo. 559 00:42:40,975 --> 00:42:41,892 Bueno. 560 00:42:51,527 --> 00:42:54,238 LO SIENTO 561 00:43:02,371 --> 00:43:03,664 CONTACTOS 562 00:43:05,416 --> 00:43:07,626 CHO GANG-HWA 563 00:43:34,361 --> 00:43:36,447 QUIRÓFANOS 564 00:43:41,160 --> 00:43:44,288 ¿Por qué siempre dices que todo está bien? 565 00:43:44,413 --> 00:43:47,207 No está bien. Tú no estás bien. 566 00:43:47,291 --> 00:43:48,792 ¿Por qué siempre dices... 567 00:43:50,377 --> 00:43:53,297 ...que lo sientes y que está bien? 568 00:44:01,764 --> 00:44:03,515 Antes de velar por mis heridas, 569 00:44:04,099 --> 00:44:06,143 deberías ocuparte de ti primero. 570 00:44:07,936 --> 00:44:09,855 Eres un desastre. 571 00:44:27,623 --> 00:44:30,918 INTERVENCIONES: HORARIOS 572 00:44:46,934 --> 00:44:48,602 ¿No va a hacerlo? 573 00:44:49,978 --> 00:44:52,106 Está haciendo terapia. 574 00:44:52,564 --> 00:44:54,400 Pero ¿por qué no hace esto? 575 00:44:54,733 --> 00:44:57,986 Debería ir al lugar donde comenzó el problema. 576 00:44:58,070 --> 00:45:01,865 Supongo que tiene miedo de que resurjan cosas que evita y corregirlas. 577 00:45:08,247 --> 00:45:10,290 ¿Cómo era? ¿Terapia de exposición? 578 00:45:10,499 --> 00:45:11,375 Lo haré. 579 00:45:11,458 --> 00:45:13,043 INTERVENCIONES: HORARIOS 580 00:45:14,211 --> 00:45:15,170 ¿Por qué? 581 00:45:19,299 --> 00:45:20,634 Dijiste que no lo harías. 582 00:45:20,968 --> 00:45:22,678 ¿Qué te hizo cambiar de opinión? 583 00:45:23,512 --> 00:45:25,472 No puedo seguir viviendo así. 584 00:45:26,682 --> 00:45:28,392 ¿Debo observar una sola intervención? 585 00:45:28,475 --> 00:45:29,685 Por ahora. 586 00:45:29,768 --> 00:45:32,312 El punto es exponerte de a poco al lugar al que le temes 587 00:45:32,396 --> 00:45:33,647 para que te acostumbres. 588 00:45:34,231 --> 00:45:35,065 Bueno. 589 00:45:39,611 --> 00:45:41,947 Creo que el doctor Cho va a mejorar. 590 00:45:42,239 --> 00:45:43,699 Lo que dijo es una buena señal. 591 00:45:43,991 --> 00:45:46,118 Dijo: "No puedo seguir viviendo así". 592 00:45:47,244 --> 00:45:48,245 Y no: "Porque sí". 593 00:45:53,876 --> 00:45:56,587 Es lógico, está enojada conmigo. Perdí a su hija. 594 00:45:58,380 --> 00:46:01,091 Igual no me queda mucho tiempo. 595 00:46:01,925 --> 00:46:03,844 Necesito ver a Seo-woo. 596 00:46:06,805 --> 00:46:09,183 ¿Voy y le suplico perdón? 597 00:46:17,274 --> 00:46:18,400 ¡Mamá! 598 00:46:21,612 --> 00:46:22,696 Hola. 599 00:46:23,447 --> 00:46:24,490 ¿A dónde vas? 600 00:46:24,573 --> 00:46:26,408 Tengo una cita con el médico. 601 00:46:26,492 --> 00:46:27,493 Voy al hospital. 602 00:46:27,576 --> 00:46:29,244 Cierto, hoy es lunes. 603 00:46:29,870 --> 00:46:31,163 ¿Cómo lo supiste? 604 00:46:31,997 --> 00:46:34,166 Bueno, me lo dijo Yeon-ji. 605 00:46:34,666 --> 00:46:35,626 ¿Puedo acompañarte? 606 00:46:35,709 --> 00:46:37,127 - ¿Quieres? - Sí. 607 00:47:17,376 --> 00:47:20,921 Se te acelera el corazón cada vez que ves un cruce peatonal. 608 00:47:52,035 --> 00:47:53,870 Creí que lo estaba superando, 609 00:47:55,622 --> 00:47:59,001 pero cada vez que veía un cruce peatonal se me aceleraba el corazón. 610 00:47:59,710 --> 00:48:02,004 No lo recuerdo a propósito ni nada, 611 00:48:03,130 --> 00:48:04,840 pero se ve que mi cuerpo sí. 612 00:48:06,049 --> 00:48:07,467 Ahora estoy bien. 613 00:48:08,051 --> 00:48:11,054 ¿No hubiera sido raro que no cambiara en nada 614 00:48:11,263 --> 00:48:12,806 después de lo que pasó? 615 00:48:13,432 --> 00:48:14,808 Después de todo, soy humana. 616 00:48:28,947 --> 00:48:30,365 ¿Ahora qué le pasa? 617 00:48:33,410 --> 00:48:34,494 Doctor Gye. 618 00:48:34,828 --> 00:48:35,996 Por Dios, me asustaron. 619 00:48:37,706 --> 00:48:39,374 ¿Qué pasa? ¿Qué necesitan? 620 00:48:39,458 --> 00:48:41,543 ¿Por qué no está en su consultorio? 621 00:48:45,464 --> 00:48:47,049 Aquí hay gente. 622 00:48:47,132 --> 00:48:48,383 ¿Disculpe? 623 00:48:52,679 --> 00:48:54,765 Bueno, verán... 624 00:48:56,016 --> 00:48:58,143 Alguien me pidió un favor, 625 00:48:58,852 --> 00:49:01,271 pero no sé si debería decir que sí. 626 00:49:01,355 --> 00:49:03,815 Acepte si no es algo muy difícil. 627 00:49:03,899 --> 00:49:06,276 Tampoco se lo pidió un muerto, así que, ¿por qué no? 628 00:49:06,693 --> 00:49:08,320 - Me lo pidió un muerto. - ¿Qué? 629 00:49:08,987 --> 00:49:10,822 Nada. Olvídenlo. 630 00:49:11,448 --> 00:49:12,741 No es nada. 631 00:49:13,909 --> 00:49:15,702 ¿No debería ir a ver al doctor Cho? 632 00:49:15,786 --> 00:49:18,121 ¿Cho Gang-hwa? ¿Por qué? 633 00:49:18,205 --> 00:49:21,083 Presenciará la intervención del doctor Jang. Hay mucho revuelo. 634 00:49:21,166 --> 00:49:22,209 ¿Qué? 635 00:49:32,803 --> 00:49:35,514 Gang-hwa, ¿observarás una intervención? 636 00:49:35,847 --> 00:49:37,015 ¿Terapia de exposición? 637 00:49:37,224 --> 00:49:38,266 Sí. 638 00:49:38,433 --> 00:49:40,394 ¿Vas a estar bien? No creo que estés listo. 639 00:49:41,353 --> 00:49:42,688 No puede ser tan malo. 640 00:49:43,563 --> 00:49:44,940 Si comienzas a hiperventilar, 641 00:49:45,190 --> 00:49:46,733 recuerda respirar profundo. 642 00:49:47,109 --> 00:49:48,944 Sales apenas sientas que no puedes, ¿sí? 643 00:50:25,480 --> 00:50:27,566 ÁREA RESTRINGIDA 644 00:50:55,969 --> 00:51:00,474 QUIRÓFANOS 645 00:51:01,183 --> 00:51:05,020 Mamá, ¿por qué dejaste de tratarte con Gang-hwa? 646 00:51:05,270 --> 00:51:07,355 Conoce tu problema cardíaco mejor que nadie. 647 00:51:07,564 --> 00:51:09,441 Lo mío no es algo grave. 648 00:51:10,192 --> 00:51:12,819 ¿Qué sentido tiene que lo vea seguido 649 00:51:12,903 --> 00:51:15,739 y le recuerde su dolor? 650 00:51:16,948 --> 00:51:19,951 Creí que lo mejor sería dejar de verlo del todo. 651 00:51:23,079 --> 00:51:24,456 Señora Jeon Eun-suk. 652 00:51:25,207 --> 00:51:27,167 - Ahora vuelvo. Quédate aquí. - Bueno. 653 00:51:35,342 --> 00:51:36,426 ¿Qué pasó? 654 00:51:36,510 --> 00:51:38,887 Oí que el doctor Cho presenció una intervención hoy. 655 00:51:39,888 --> 00:51:41,890 - ¿Otra vez? - Estuvo solo diez minutos, 656 00:51:41,973 --> 00:51:43,809 empezó a tener síntomas y se fue. 657 00:51:44,142 --> 00:51:45,352 Dios. 658 00:51:55,320 --> 00:51:56,363 Gang-hwa. 659 00:51:56,780 --> 00:51:57,864 ¿Dónde está? 660 00:51:57,948 --> 00:51:59,741 No estoy seguro. Salió corriendo. 661 00:51:59,825 --> 00:52:01,201 No sé hacia dónde fue. 662 00:52:01,451 --> 00:52:03,703 ¿Cómo estaba? ¿Lo soportó? 663 00:52:03,787 --> 00:52:04,871 No. 664 00:52:07,541 --> 00:52:09,042 - Vayan a buscarlo. - Bueno. 665 00:52:32,357 --> 00:52:33,567 ¿Vieron al doctor Cho? 666 00:52:33,650 --> 00:52:34,985 - No. - Dios. 667 00:53:21,740 --> 00:53:24,075 Gang-hwa, mírame. 668 00:53:28,622 --> 00:53:29,915 Respira. 669 00:53:30,498 --> 00:53:31,750 Está bien. 670 00:53:32,042 --> 00:53:33,168 Está bien. 671 00:53:33,543 --> 00:53:36,379 Está bien. Respira lento. 672 00:53:47,557 --> 00:53:49,309 Está bien. 673 00:53:49,601 --> 00:53:50,518 Todo está bien. 674 00:54:49,619 --> 00:54:51,371 Respira, ¿sí? 675 00:55:00,255 --> 00:55:01,840 Respira. 676 00:55:05,635 --> 00:55:06,678 Respira. 677 00:55:19,691 --> 00:55:21,818 Gang-hwa, ¿estás bien? 678 00:55:22,736 --> 00:55:24,070 Respira. 679 00:55:36,499 --> 00:55:38,001 Vamos, respira. 680 00:55:43,965 --> 00:55:45,258 ¿Por qué lo hiciste? 681 00:55:49,304 --> 00:55:50,638 ¿Por qué lo hiciste? 682 00:55:52,348 --> 00:55:55,101 ¿Por qué? ¿Por qué me dejaste solo? 683 00:56:00,190 --> 00:56:01,524 ¿Por qué? 684 00:56:03,526 --> 00:56:04,986 ¿Por qué lo hiciste? 685 00:56:07,447 --> 00:56:09,032 ¿Por qué? 686 00:56:10,033 --> 00:56:12,869 ¡Tenemos que operarlo primero a él, o se va a morir! 687 00:56:12,952 --> 00:56:15,371 ¡Dije que no! Transfiérelo. 688 00:56:15,455 --> 00:56:17,332 Puedo hacerlo. ¿Por qué no me deja? 689 00:56:17,415 --> 00:56:18,750 ¡Puedo salvarlo! 690 00:56:18,833 --> 00:56:19,918 ¡Hay otro paciente vip! 691 00:56:20,543 --> 00:56:22,045 Haz lo que te dicen. 692 00:56:22,170 --> 00:56:24,339 No puedo cubrirte más. 693 00:56:24,881 --> 00:56:27,217 Ve al otro quirófano. 694 00:56:30,136 --> 00:56:31,304 No puedo. 695 00:56:35,683 --> 00:56:36,518 Vayan a buscarlo. 696 00:56:37,393 --> 00:56:39,479 - ¡Vayan! - Sí, doctor. 697 00:56:45,026 --> 00:56:46,027 Cierren la puerta. 698 00:56:46,111 --> 00:56:47,028 ¿Disculpe? 699 00:56:48,321 --> 00:56:49,656 Dije que cerraran la puerta. 700 00:56:49,864 --> 00:56:51,324 Bueno. Está bien. 701 00:56:51,825 --> 00:56:53,910 - Apaguen los intercomunicadores. - Bueno. 702 00:56:56,204 --> 00:56:59,582 No abran la puerta del quirófano ni atiendan el celular hasta que termine. 703 00:57:04,045 --> 00:57:05,463 La puerta está cerrada. 704 00:57:05,547 --> 00:57:07,465 Ese mocoso. 705 00:57:10,927 --> 00:57:13,513 Doctor Jang, una embarazada víctima de accidente de auto. 706 00:57:13,680 --> 00:57:15,140 Venga, por favor. 707 00:57:31,030 --> 00:57:32,198 Llamen a Gang-hwa. 708 00:57:32,323 --> 00:57:33,283 ¿Disculpe? 709 00:57:33,491 --> 00:57:35,326 ¡Dije que llamaran a Gang-hwa! ¡Ahora! 710 00:57:46,004 --> 00:57:48,882 ¿Dónde está Gang-hwa? ¿No lo ubicaron? 711 00:57:48,965 --> 00:57:50,341 No. 712 00:57:50,717 --> 00:57:53,887 Si esperamos más, perderemos a los dos, a la mamá y al bebé. 713 00:58:04,314 --> 00:58:05,440 Doctor. 714 00:58:06,357 --> 00:58:07,567 Mi bebé... 715 00:58:08,193 --> 00:58:10,570 Por favor, salve a mi bebé. 716 00:58:11,613 --> 00:58:12,906 Mi bebé... 717 00:58:14,908 --> 00:58:16,451 Por favor, sálvela a ella. 718 00:58:17,368 --> 00:58:18,995 Sálvela a ella primero. 719 00:58:21,039 --> 00:58:22,999 - Doctor Cho. - ¿Sí? 720 00:58:23,208 --> 00:58:24,250 Su esposa... 721 00:58:25,877 --> 00:58:27,128 ...tuvo un accidente. 722 00:58:59,369 --> 00:59:01,037 Yu-ri, despierta. 723 00:59:02,497 --> 00:59:03,373 ¡Yu-ri! 724 00:59:10,797 --> 00:59:11,923 ¿Por qué hizo eso? 725 00:59:12,507 --> 00:59:14,384 ¿Por qué? 726 00:59:52,130 --> 00:59:53,881 Tendrías que haber vivido. 727 00:59:56,676 --> 00:59:57,802 Deberías... 728 01:00:00,346 --> 01:00:02,015 Deberías haber vivido. 729 01:00:03,224 --> 01:00:05,435 Lo siento. Lo siento tanto. 730 01:00:05,602 --> 01:00:07,270 Lamento tanto todo. 731 01:00:10,148 --> 01:00:11,691 Deja de culparte. 732 01:00:12,358 --> 01:00:13,568 No es tu culpa. 733 01:00:26,205 --> 01:00:28,124 Resentimiento, culpa y pesar... 734 01:00:28,207 --> 01:00:29,584 Están todos entrelazados. 735 01:00:30,585 --> 01:00:32,420 Pero más que nada, se sentirá culpable. 736 01:00:32,503 --> 01:00:35,340 Cree que las cosas habrían sido diferentes 737 01:00:36,090 --> 01:00:38,092 de no haber estado operando ese día. 738 01:00:39,260 --> 01:00:40,970 Entonces, ¿siente que es su culpa? 739 01:00:41,596 --> 01:00:42,597 Sí. 740 01:00:43,014 --> 01:00:45,725 Y la persona que causó todas esas emociones no está más. 741 01:00:45,808 --> 01:00:47,018 Falleció. 742 01:00:47,310 --> 01:00:50,063 Así que reprimió todo y terminó enfermándose. 743 01:01:05,787 --> 01:01:07,955 CHOFER ESCOLAR DO-YEON LO SIENTO 744 01:02:11,686 --> 01:02:14,313 Te hará mal al estómago. Come algo. 745 01:02:21,821 --> 01:02:23,573 Es un comienzo. 746 01:02:23,656 --> 01:02:25,491 Diez minutos es impresionante. 747 01:02:25,575 --> 01:02:27,410 Será mejor a partir de ahora. 748 01:02:31,038 --> 01:02:32,415 ¿Dónde estabas? 749 01:02:32,498 --> 01:02:34,333 No te encontraban por ningún lado. 750 01:02:34,417 --> 01:02:35,293 Bueno... 751 01:02:35,835 --> 01:02:37,170 Estaba donde voy siempre. 752 01:02:39,297 --> 01:02:41,549 ¿Y qué te hizo aceptar tratarte? 753 01:02:49,807 --> 01:02:51,476 Quiere que la deje ir. 754 01:02:52,810 --> 01:02:53,853 Y creo 755 01:02:54,979 --> 01:02:56,522 que es hora 756 01:02:57,440 --> 01:02:58,608 de dejarla ir, 757 01:03:00,485 --> 01:03:01,778 porque volvió a la vida. 758 01:03:03,070 --> 01:03:04,405 ¿De qué hablas? 759 01:03:08,117 --> 01:03:09,702 ¿No puedes intentar conservar... 760 01:03:11,287 --> 01:03:13,498 ...solo los buenos recuerdos y olvidar los malos? 761 01:03:17,794 --> 01:03:19,754 Solo los buenos recuerdos... 762 01:03:20,338 --> 01:03:22,089 Solo los recuerdos felices... 763 01:03:23,216 --> 01:03:25,218 Si conservara solo esos, 764 01:03:26,135 --> 01:03:28,179 no estaría aquí ahora. 765 01:03:28,387 --> 01:03:29,514 ¿Por qué no? 766 01:03:35,102 --> 01:03:36,437 La extrañaría demasiado. 767 01:03:41,651 --> 01:03:43,236 La extrañaría demasiado. 768 01:03:44,278 --> 01:03:45,947 Cuando la extrañaba mucho... 769 01:03:48,825 --> 01:03:50,827 ...ni siquiera aparecía en mis sueños. 770 01:04:24,193 --> 01:04:25,278 ¿Yu-ri? 771 01:04:25,361 --> 01:04:26,362 Sí. 772 01:04:28,239 --> 01:04:30,658 Fui en cuanto oí que Gang-hwa había entrado en pánico, 773 01:04:31,158 --> 01:04:32,410 pero Yu-ri ya estaba ahí. 774 01:04:32,493 --> 01:04:34,287 ¿Cómo sabía dónde...? 775 01:04:36,914 --> 01:04:39,750 - Claro... - Lo observó durante cinco años. 776 01:04:39,834 --> 01:04:41,377 Ella vio lo mucho que sufría. 777 01:04:44,797 --> 01:04:45,840 Así es. 778 01:04:46,340 --> 01:04:47,675 ¿Cómo vio todo eso? 779 01:04:47,758 --> 01:04:48,926 Lo sé. 780 01:04:50,136 --> 01:04:52,430 Estaba ahí, viéndolo sufrir por ella. 781 01:04:53,180 --> 01:04:56,100 Ella lloraba, se disculpaba. Fue una escena muy dolorosa. 782 01:04:56,183 --> 01:04:57,727 ¿Por qué se disculpaba ella? 783 01:04:58,060 --> 01:04:59,520 Ella es la más desafortunada. 784 01:05:31,302 --> 01:05:34,180 FAMILIA Y HYEON-JEONG 785 01:06:13,678 --> 01:06:15,471 Yo también quiero vivir. 786 01:06:31,112 --> 01:06:32,488 ¿Qué haces? 787 01:06:34,657 --> 01:06:35,825 ¿Sabes 788 01:06:37,201 --> 01:06:38,869 qué es más desesperante 789 01:06:39,954 --> 01:06:41,747 que decir "quiero morir"? 790 01:06:42,540 --> 01:06:43,874 ¿Qué? 791 01:06:46,711 --> 01:06:48,087 "Quiero vivir". 792 01:06:48,963 --> 01:06:51,799 ¿De qué hablas ahora así de la nada? 793 01:06:52,633 --> 01:06:53,509 Yu-ri dice... 794 01:06:56,303 --> 01:06:57,638 ...que quiere vivir. 795 01:06:59,682 --> 01:07:02,560 ¿No debería vivir si es lo que quiere? 796 01:07:02,643 --> 01:07:05,021 No tengo idea de qué hablas. 797 01:07:05,438 --> 01:07:07,106 Hablábamos de Gang-hwa y Yu-ri. 798 01:07:08,232 --> 01:07:09,483 Y Yu-ri está viva. 799 01:07:11,944 --> 01:07:12,820 Yu-ri... 800 01:07:18,909 --> 01:07:20,119 Yu-ri... 801 01:07:22,413 --> 01:07:23,831 ...va a morir pronto. 802 01:07:26,709 --> 01:07:28,377 Va a morir de nuevo. 803 01:07:31,380 --> 01:07:32,923 ¿De qué hablas? 804 01:07:43,100 --> 01:07:44,435 ¿Qué dijiste? 805 01:07:47,938 --> 01:07:49,190 ¿Yu-ri... 806 01:07:51,901 --> 01:07:52,777 ...va a morir? 807 01:08:06,207 --> 01:08:07,458 ¿Por qué Yu-ri va a morir? 808 01:08:10,920 --> 01:08:13,339 ¿Por qué Yu-ri va a morir de nuevo? 809 01:08:16,759 --> 01:08:18,844 ¿Qué dijiste? 810 01:08:19,929 --> 01:08:21,013 ¿Puedo... 811 01:08:22,056 --> 01:08:23,265 ...vivir? 812 01:08:27,895 --> 01:08:29,188 Quiero vivir. 813 01:08:29,480 --> 01:08:31,148 Quiero vivir, Mi-dong. 814 01:08:32,358 --> 01:08:33,859 ¿Qué hice tan mal? 815 01:08:34,443 --> 01:08:37,196 ¿Es todo culpa mía? 816 01:08:38,697 --> 01:08:40,241 Quería vivir 817 01:08:40,866 --> 01:08:41,867 y aún lo quiero. 818 01:08:43,953 --> 01:08:46,205 Seo-woo, mamá, papá... 819 01:08:46,455 --> 01:08:48,541 Quiero estar mucho tiempo con ellos. 820 01:08:57,925 --> 01:08:58,801 Yu-ri. 821 01:09:00,094 --> 01:09:00,928 ¿Sí? 822 01:09:01,637 --> 01:09:03,013 En estos cinco años, 823 01:09:04,640 --> 01:09:07,017 ¿cuál fue el momento en que te sentiste más frustrada 824 01:09:08,018 --> 01:09:09,395 y deseaste estar viva? 825 01:09:17,695 --> 01:09:18,863 Este. 826 01:09:21,282 --> 01:09:23,742 Nunca lo había deseado tanto como en este momento. 827 01:09:28,205 --> 01:09:29,206 ¿Puedo... 828 01:09:30,833 --> 01:09:32,001 ...vivir? 829 01:09:46,974 --> 01:09:48,517 ¿Pacientes vip? 830 01:09:49,059 --> 01:09:50,436 ¿A ellos los operan primero? 831 01:09:51,228 --> 01:09:53,314 Sí, hace años 832 01:09:53,397 --> 01:09:55,357 que pasa eso en secreto. 833 01:09:55,441 --> 01:09:58,402 Todos saben que está mal, pero nadie se atreve a decir nada. 834 01:09:58,485 --> 01:10:01,530 ¿Y tú quieres cambiar eso? 835 01:10:01,614 --> 01:10:04,533 Sí, va a presentar una petición firmada por todos los médicos. 836 01:10:04,617 --> 01:10:06,368 ¿Y si te echan o algo así? 837 01:10:06,452 --> 01:10:08,412 No te preocupes. Eso no va a pasar. 838 01:10:08,495 --> 01:10:10,164 Soy el mejor cirujano del hospital. 839 01:10:10,748 --> 01:10:11,707 Está bien. 840 01:10:12,458 --> 01:10:14,919 La intervención debería hacerse según la urgencia. 841 01:10:15,002 --> 01:10:18,172 El dinero no puede decidir a quién atienden primero. 842 01:10:18,255 --> 01:10:21,550 Ese es mi marido. ¿No es maravilloso? 843 01:10:21,634 --> 01:10:22,968 Sí. 844 01:10:23,260 --> 01:10:25,095 Mi yerno es un verdadero médico. 845 01:10:25,763 --> 01:10:27,389 Eres el mejor. 846 01:10:28,766 --> 01:10:30,976 DOCTOR CHO, MUCHAS GRACIAS 847 01:10:31,060 --> 01:10:33,479 SIN SU AYUDA ESE DÍA 848 01:10:33,604 --> 01:10:36,148 HOY MI ESPOSO NO ESTARÍA VIVO 849 01:10:36,232 --> 01:10:38,901 GRACIAS Y MÁS GRACIAS 850 01:11:28,867 --> 01:11:29,994 Gang-hwa. 851 01:11:33,122 --> 01:11:33,998 Lo siento. 852 01:11:34,456 --> 01:11:35,708 Lo siento. 853 01:11:36,458 --> 01:11:37,668 Lo siento. 854 01:11:39,628 --> 01:11:40,587 Lo siento. 855 01:11:40,671 --> 01:11:43,007 No es tu culpa, estúpido. 856 01:11:44,049 --> 01:11:45,676 Dijeron que era demasiado tarde. 857 01:11:45,759 --> 01:11:47,845 Por más que te hubieran ubicado... 858 01:11:51,348 --> 01:11:53,892 ...era tarde para salvar a Yu-ri. 859 01:11:59,398 --> 01:12:00,482 Lo siento. 860 01:12:00,649 --> 01:12:03,652 La desgracia que te golpea de pronto... 861 01:12:05,070 --> 01:12:06,655 ...no es culpa tuya. 862 01:12:08,949 --> 01:12:09,867 Lo siento. 863 01:12:43,859 --> 01:12:45,861 Subtítulos: Victoria Parma