1
00:00:13,138 --> 00:00:15,682
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:43,043 --> 00:00:44,252
¿De qué hablas?
3
00:00:44,794 --> 00:00:47,422
No puedes ir. Tienes fecha de parto
pasado mañana.
4
00:00:47,505 --> 00:00:49,424
Por favor. No es nada, mamá.
5
00:00:49,507 --> 00:00:51,134
No me va a matar.
6
00:00:51,217 --> 00:00:53,553
Sé que es trabajo, pero estás casi...
7
00:00:53,636 --> 00:00:57,599
Bueno. Terminaré rápido
y me iré directo a casa.
8
00:00:58,099 --> 00:00:59,017
Por Dios.
9
00:00:59,601 --> 00:01:02,395
No hay cómo detenerla.
10
00:01:03,938 --> 00:01:05,940
Vaya, ya son las dos menos cuarto.
11
00:01:06,608 --> 00:01:08,026
¿Yu-ri va a algún lado?
12
00:01:08,193 --> 00:01:12,072
Alguien que le compró una obra
quiere que arregle algo.
13
00:01:12,155 --> 00:01:15,116
Ya casi es la fecha de parto,
no debería moverse tanto.
14
00:01:15,200 --> 00:01:16,409
¿Por qué no la detuviste?
15
00:01:16,493 --> 00:01:18,036
Sabes que no me hace caso.
16
00:01:18,995 --> 00:01:22,540
Dijo que iba a estar bien,
así que va a estar bien.
17
00:01:24,417 --> 00:01:26,669
Entonces ¿qué dijiste que habías soñado?
18
00:01:26,753 --> 00:01:28,671
No sé. No me acuerdo.
19
00:01:28,755 --> 00:01:31,299
Hoy me sentía raro cuando desperté.
20
00:01:31,424 --> 00:01:33,092
Como inquieto.
21
00:01:33,551 --> 00:01:35,595
Seguro no es nada,
por eso no lo recuerdas.
22
00:01:40,433 --> 00:01:42,477
Muy bien, terminé.
23
00:01:51,569 --> 00:01:52,445
¿Hola?
24
00:01:53,822 --> 00:01:55,115
Sí, es aquí.
25
00:02:05,416 --> 00:02:08,253
Ojalá hubiera una luz de emergencia
26
00:02:08,586 --> 00:02:11,047
para cuando la mala suerte golpea.
27
00:02:12,465 --> 00:02:15,176
No puedo evitar la avalancha de dolor
que se acerca,
28
00:02:15,677 --> 00:02:17,137
pero al menos puedo prepararme.
29
00:02:19,305 --> 00:02:20,431
Dijeron
30
00:02:21,641 --> 00:02:24,227
que su nombre le daría una vida corta.
31
00:02:25,854 --> 00:02:29,357
No le di importancia.
32
00:02:30,775 --> 00:02:32,402
¿Por qué hice eso?
33
00:02:34,696 --> 00:02:37,699
Si le hubiera cambiado el nombre...
34
00:02:39,909 --> 00:02:41,035
Siento...
35
00:02:42,328 --> 00:02:44,080
...que es culpa mía.
36
00:02:47,667 --> 00:02:50,003
Todos los días
quiero volver el tiempo atrás
37
00:02:51,421 --> 00:02:54,132
a ese día miles de veces.
38
00:02:56,759 --> 00:02:58,887
Si la hubiera demorado
39
00:02:59,888 --> 00:03:02,473
antes de que fuera al trabajo...
40
00:03:04,434 --> 00:03:05,727
...solo cinco minutos.
41
00:03:06,144 --> 00:03:07,228
No,
42
00:03:09,480 --> 00:03:12,066
solo un minuto,
43
00:03:13,067 --> 00:03:15,111
entonces, todavía estaría aquí.
44
00:03:18,531 --> 00:03:20,700
¿Por qué no la detuve?
45
00:03:32,045 --> 00:03:34,464
Pero, aunque esa luz existiera,
46
00:03:35,048 --> 00:03:39,510
la mala suerte nunca la activaría
para que lo sepamos.
47
00:03:40,428 --> 00:03:42,096
Murió por culpa mía.
48
00:03:45,308 --> 00:03:47,769
Yo la maté.
49
00:03:49,312 --> 00:03:50,230
Yo.
50
00:03:52,482 --> 00:03:54,317
La maté.
51
00:03:59,030 --> 00:04:00,156
Trae a Yu-ri de vuelta.
52
00:04:01,199 --> 00:04:02,784
Tráela de regreso.
53
00:04:04,160 --> 00:04:06,746
Tráela, infeliz.
54
00:04:07,747 --> 00:04:09,165
Trae a Yu-ri de vuelta.
55
00:04:10,041 --> 00:04:12,210
Así que no podemos culparnos
56
00:04:13,002 --> 00:04:14,545
por no verla.
57
00:04:15,046 --> 00:04:19,968
EPISODIO 14:
NO ES TU CULPA
58
00:04:22,428 --> 00:04:23,471
Min-jeong.
59
00:04:25,306 --> 00:04:27,350
¿Por qué lloras? No llores.
60
00:04:27,850 --> 00:04:30,103
No fue culpa tuya, ¿está bien?
61
00:04:32,689 --> 00:04:34,524
¿Y, entonces, de quién fue?
62
00:04:37,110 --> 00:04:39,445
¿Es porque tú
te pasas el día en el hospital?
63
00:04:42,490 --> 00:04:46,327
Contraté a alguien que cuidara a mi hija
para poder trabajar y la perdió.
64
00:04:48,871 --> 00:04:50,081
Y Seo-woo...
65
00:04:52,458 --> 00:04:56,170
...es más lenta y sombría
que los demás niños.
66
00:04:57,839 --> 00:05:00,300
Si todo eso no es culpa mía, ¿de quién es?
67
00:05:02,468 --> 00:05:03,553
¿No soy su madre?
68
00:05:04,137 --> 00:05:05,096
Min-jeong.
69
00:05:06,389 --> 00:05:10,560
Cuando le pasa algo a un niño,
todos culpan a la madre.
70
00:05:11,728 --> 00:05:14,731
¿Por qué tú siempre dices
que no es mi culpa?
71
00:05:15,606 --> 00:05:17,483
Dijiste que yo era la mamá de Seo-woo.
72
00:05:20,194 --> 00:05:22,405
¿En serio soy su madre?
73
00:05:28,202 --> 00:05:29,287
Lo siento.
74
00:05:30,913 --> 00:05:31,956
Lo siento.
75
00:05:35,752 --> 00:05:37,587
¿Por qué siempre dices...
76
00:05:39,339 --> 00:05:40,631
...que lo sientes...
77
00:05:43,009 --> 00:05:44,302
...y que está bien?
78
00:06:06,991 --> 00:06:08,326
Cha Yu-ri.
79
00:06:11,913 --> 00:06:14,791
Esas dos palabras son tabú para mí.
80
00:06:17,502 --> 00:06:18,795
¿Cuánto tiempo más
81
00:06:20,046 --> 00:06:22,090
mantendrás esa puerta cerrada para mí?
82
00:06:23,758 --> 00:06:26,052
¿Cuánto tiempo más me mantendrás afuera?
83
00:06:27,804 --> 00:06:30,765
Tienes que abrir esa puerta
y dejarme pasar.
84
00:06:32,642 --> 00:06:36,354
Es la única forma de que pueda ser
la mamá de Seo-woo.
85
00:07:00,837 --> 00:07:01,879
La chofer escolar.
86
00:07:08,845 --> 00:07:09,804
Es ella.
87
00:07:10,805 --> 00:07:11,806
Yu-ri.
88
00:07:13,641 --> 00:07:14,517
Cha Yu-ri.
89
00:07:28,823 --> 00:07:29,907
¿Qué...
90
00:07:31,951 --> 00:07:32,952
...dices?
91
00:07:35,329 --> 00:07:36,789
¿Qué quieres decir?
92
00:07:43,087 --> 00:07:44,589
Es la mamá biológica de Seo-woo.
93
00:07:46,424 --> 00:07:47,508
Cha Yu-ri.
94
00:07:51,554 --> 00:07:52,972
Volvió a la vida.
95
00:08:01,939 --> 00:08:04,775
Lo siento, pero ¿podrías irte?
96
00:08:05,985 --> 00:08:07,945
No tengo ganas de verte en este momento.
97
00:08:08,446 --> 00:08:11,073
¿Cómo...? ¿Cómo pudiste perderla? ¿Cómo?
98
00:09:43,457 --> 00:09:44,667
Seo-woo, te despertaste.
99
00:09:48,963 --> 00:09:51,090
Buen día, Seo-woo.
¿Nos vamos a lavar la cara?
100
00:09:55,011 --> 00:09:56,220
Min-jeong.
101
00:10:12,486 --> 00:10:13,863
Listo.
102
00:10:22,955 --> 00:10:23,956
Muy bien.
103
00:10:35,718 --> 00:10:37,386
Quédate aquí un momento.
104
00:11:01,118 --> 00:11:03,371
¿Por qué no te preparas
para ir a trabajar? Es tarde.
105
00:11:05,247 --> 00:11:06,957
Sé que no puedes creerlo.
106
00:11:09,543 --> 00:11:11,170
Porque yo tampoco podía.
107
00:11:14,173 --> 00:11:16,550
No, no lo creo.
108
00:11:17,843 --> 00:11:19,387
No tiene sentido.
109
00:11:20,221 --> 00:11:21,806
¿Tú le encuentras sentido alguno?
110
00:11:22,431 --> 00:11:23,849
La asistente de cocina.
111
00:11:24,517 --> 00:11:27,186
¿La chofer escolar
es la mamá biológica de Seo-woo?
112
00:11:27,561 --> 00:11:28,938
¿Volvió a la vida?
113
00:11:30,272 --> 00:11:31,399
Deja de bromear.
114
00:11:31,482 --> 00:11:34,318
¿Por qué bromearía con eso?
115
00:11:34,819 --> 00:11:37,863
Exacto. ¿Por qué alguien
bromearía con esto?
116
00:11:39,907 --> 00:11:42,952
Es lo peor que has hecho.
117
00:11:46,330 --> 00:11:47,623
Es increíble,
118
00:11:49,083 --> 00:11:50,000
pero es cierto.
119
00:11:50,084 --> 00:11:51,210
No lo creo.
120
00:11:55,673 --> 00:11:57,466
¿Y por qué lloraste tanto anoche?
121
00:12:03,347 --> 00:12:04,348
Bueno.
122
00:12:06,100 --> 00:12:08,269
Digamos que lo que dijiste es cierto.
123
00:12:10,020 --> 00:12:11,272
Entonces,
124
00:12:14,191 --> 00:12:15,651
¿por qué me dijiste esto
125
00:12:16,360 --> 00:12:17,486
ahora?
126
00:12:23,826 --> 00:12:25,077
Lo siento.
127
00:12:29,415 --> 00:12:31,417
Primero me sorprendió,
128
00:12:32,501 --> 00:12:35,045
por eso no pude decírtelo.
129
00:12:36,005 --> 00:12:38,716
Pero no puedes
ser la única que no lo sabe.
130
00:12:40,217 --> 00:12:41,302
Min-jeong.
131
00:12:41,802 --> 00:12:43,471
Lo creas o no...
132
00:12:45,973 --> 00:12:47,141
...es verdad.
133
00:12:53,814 --> 00:12:55,524
MISAENG
134
00:13:01,989 --> 00:13:03,782
- Disculpa.
- Cielos.
135
00:13:04,325 --> 00:13:06,035
¿Qué le pasa?
136
00:13:06,118 --> 00:13:07,745
¿Por qué me sigues?
137
00:13:08,954 --> 00:13:10,414
¿Me ve?
138
00:13:10,998 --> 00:13:12,416
¿Usted también ve fantasmas?
139
00:13:12,500 --> 00:13:13,626
¿Me puede ver?
140
00:13:15,544 --> 00:13:17,338
¿Estás a mi izquierda o a mi derecha?
141
00:13:18,005 --> 00:13:20,007
- ¿Quién eres?
- Vaya.
142
00:13:20,090 --> 00:13:21,050
Carajo.
143
00:13:22,134 --> 00:13:25,012
No, soy cristiano.
144
00:13:25,095 --> 00:13:27,890
No creo en los fantasmas.
145
00:13:28,474 --> 00:13:30,976
Me parece que creo un poco.
146
00:13:31,644 --> 00:13:32,645
Sí.
147
00:13:32,728 --> 00:13:34,480
Es porque voy a ver adivinas.
148
00:13:34,563 --> 00:13:37,066
¿Por qué Yu-ri me dijo esto?
149
00:13:37,149 --> 00:13:39,777
Vaya, no es divertido.
150
00:13:44,406 --> 00:13:45,783
Hyeon-jeong.
151
00:13:49,495 --> 00:13:50,538
Hyeon-jeong.
152
00:13:55,042 --> 00:13:56,293
¡Hyeon-jeong!
153
00:13:56,377 --> 00:13:57,461
Sí. ¿Qué?
154
00:13:58,254 --> 00:13:59,922
¿Cuán picante quieres que quede?
155
00:14:00,005 --> 00:14:01,757
Santo cielo.
156
00:14:03,384 --> 00:14:05,344
- ¿Ahora qué pasa?
- Cielos.
157
00:14:06,303 --> 00:14:07,596
¿Es por Yu-ri?
158
00:14:13,435 --> 00:14:15,229
¿Por qué suspiras al hablar de Yu-ri?
159
00:14:15,312 --> 00:14:16,397
¿Qué?
160
00:14:17,273 --> 00:14:19,692
Tú eres la que siempre suspira
por culpa de ella.
161
00:14:21,026 --> 00:14:24,029
Yo solo estoy preocupado
y me siento mal por ella.
162
00:14:24,780 --> 00:14:25,906
Eso es todo.
163
00:14:26,407 --> 00:14:28,242
Yu-ri es la mamá de Seo-woo,
164
00:14:28,409 --> 00:14:31,370
así que quiero ayudarla,
pero es complicado.
165
00:14:32,371 --> 00:14:34,415
Por eso no dejo de suspirar.
166
00:14:34,999 --> 00:14:37,042
Gang-hwa y tú se sienten igual.
167
00:14:38,502 --> 00:14:39,670
Entiendo...
168
00:14:41,338 --> 00:14:42,965
...por qué Yu-ri se escondió...
169
00:14:44,800 --> 00:14:46,719
...en vez de venir a vernos.
170
00:14:48,053 --> 00:14:49,096
¿Por qué?
171
00:14:49,388 --> 00:14:51,640
Mi vuelta les complicó la vida a todos.
172
00:14:51,724 --> 00:14:55,227
Debido a mí, Gang-hwa y tú
están sufriendo mucho.
173
00:14:56,270 --> 00:14:57,855
No debí dejar que me atraparan.
174
00:15:00,232 --> 00:15:02,109
¿Qué pasa?
175
00:15:02,192 --> 00:15:03,611
Oye.
176
00:15:06,739 --> 00:15:08,824
- Mira la sopa por mí.
- ¿Por qué?
177
00:15:08,908 --> 00:15:10,200
¿A dónde vas?
178
00:15:10,326 --> 00:15:11,869
Hyeon-jeong, no te vayas.
179
00:15:11,952 --> 00:15:14,413
No puedo encargarme del negocio solo
en este momento.
180
00:15:14,788 --> 00:15:16,457
Atravieso una oleada de miedo.
181
00:15:17,166 --> 00:15:18,250
¡Hyeon-jeong!
182
00:15:21,170 --> 00:15:22,880
¿Te volviste loco?
183
00:15:22,963 --> 00:15:24,673
¿Cómo le quitaste los ojos de encima?
184
00:15:24,757 --> 00:15:27,968
Estaba detrás de mí.
185
00:15:28,135 --> 00:15:30,846
Fue solo un segundo.
186
00:15:30,930 --> 00:15:32,431
Una fracción de segundo.
187
00:15:34,183 --> 00:15:38,145
Sabía que algo no estaba bien anoche.
188
00:15:38,729 --> 00:15:40,481
¿La esposa de Gang-hwa dijo algo?
189
00:15:40,564 --> 00:15:43,943
¿Cómo no va a decir algo
si la chofer escolar perdió a su hija?
190
00:15:46,654 --> 00:15:49,031
¡Cielos, soy un estúpido!
191
00:15:49,114 --> 00:15:51,992
¡Estúpido!
192
00:15:53,535 --> 00:15:55,579
- Cielos.
- Santo Dios.
193
00:15:58,666 --> 00:16:01,752
OH MIN-JEONG
LO SIENTO
194
00:16:14,139 --> 00:16:15,933
- ¿La familia de Pil-seung?
- Sí.
195
00:16:16,016 --> 00:16:18,644
Guk-bong los interrogaba
para saber dónde estaba Seo-woo,
196
00:16:18,727 --> 00:16:21,063
y ellos armaron un escándalo
para no decirle.
197
00:16:21,146 --> 00:16:23,524
Oí que estaba escondida
en la plaza de juegos.
198
00:16:23,816 --> 00:16:25,818
Sí, en un juego.
199
00:16:25,901 --> 00:16:27,528
La escondieron bien.
200
00:16:28,320 --> 00:16:30,114
Veo que son muy leales.
201
00:16:31,198 --> 00:16:33,534
Se los llevaron de aquí.
202
00:16:35,619 --> 00:16:38,163
¿Dónde está la familia de Pil-seung?
203
00:16:43,460 --> 00:16:45,713
No puede ser...
204
00:16:47,464 --> 00:16:48,465
Se fueron.
205
00:16:49,967 --> 00:16:52,428
Vamos. No bromees así.
206
00:16:52,928 --> 00:16:56,223
Son un grupo muy tenaz.
Resistieron 20 años.
207
00:16:57,224 --> 00:16:59,518
¿Desaparecieron así como así
208
00:17:00,185 --> 00:17:01,228
por Seo-woo?
209
00:17:01,311 --> 00:17:04,148
Pasaron 20 años,
era hora de que se fueran.
210
00:17:04,773 --> 00:17:06,108
Lo postergaron mucho.
211
00:17:08,610 --> 00:17:09,778
No puedo creerlo.
212
00:17:12,865 --> 00:17:13,866
Bueno...
213
00:17:14,533 --> 00:17:16,118
¿Se los llevaron
214
00:17:16,702 --> 00:17:17,995
porque ocultaron a Seo-woo?
215
00:17:18,078 --> 00:17:19,788
Está bien.
216
00:17:20,122 --> 00:17:21,832
Ellos eligieron actuar así.
217
00:17:22,332 --> 00:17:24,251
Entienden lo que siente una madre.
218
00:17:27,379 --> 00:17:29,506
Tú subirás pronto.
219
00:17:29,923 --> 00:17:32,593
Les puedes agradecer
cuando llegues arriba.
220
00:17:37,306 --> 00:17:40,350
Debería cocinarle una vez más a Pil-seung.
221
00:17:41,894 --> 00:17:43,187
Como si tuvieras el tiempo.
222
00:17:43,896 --> 00:17:45,773
No te preocupes por los demás.
223
00:17:45,856 --> 00:17:47,858
Disfruta lo que puedas
mientras estés aquí.
224
00:17:47,941 --> 00:17:49,568
Tonta.
225
00:17:54,656 --> 00:17:57,201
No puedo creer lo que hizo
la familia de Pil-seung.
226
00:17:57,993 --> 00:17:59,161
Estoy tan agradecida.
227
00:18:01,371 --> 00:18:04,625
Pero no puedo darles las gracias
porque no están.
228
00:18:06,835 --> 00:18:08,796
- Yu-ri.
- ¿Sí, mamá?
229
00:18:09,088 --> 00:18:11,215
Ven. Vino a verte Hyeon-jeong.
230
00:18:11,924 --> 00:18:13,634
¿En serio?
231
00:18:14,426 --> 00:18:15,302
¿Qué pasa?
232
00:18:15,385 --> 00:18:16,845
Vino Hyeon-jeong.
233
00:18:16,929 --> 00:18:18,388
Bueno.
234
00:18:29,483 --> 00:18:30,484
Hola.
235
00:18:30,567 --> 00:18:32,319
¿Qué es esto?
236
00:18:33,195 --> 00:18:34,947
Sube.
237
00:18:36,865 --> 00:18:37,950
Hyeon-jeong.
238
00:18:38,367 --> 00:18:40,202
¿Qué es esto? ¿De dónde lo sacaste?
239
00:18:40,285 --> 00:18:42,579
¿Por qué preguntas eso?
Soy una mujer moderna.
240
00:18:42,663 --> 00:18:43,831
Sube.
241
00:18:44,665 --> 00:18:46,458
- ¿En serio está bien?
- Claro.
242
00:18:47,042 --> 00:18:49,378
Yeon-ji. Trae el bolso de tu hermana.
243
00:18:51,922 --> 00:18:52,756
Cielos.
244
00:18:56,426 --> 00:18:57,928
¿Qué esperas? Sube.
245
00:19:07,479 --> 00:19:11,150
Muy bien. ¿Nos vamos?
246
00:19:11,233 --> 00:19:12,442
¿A dónde vamos?
247
00:19:13,110 --> 00:19:14,278
A donde sea.
248
00:19:14,611 --> 00:19:16,113
Podemos ir a donde quieras.
249
00:19:20,492 --> 00:19:22,202
Al fin sonríe.
250
00:19:22,786 --> 00:19:25,873
Dios, son tal para cual.
251
00:19:28,125 --> 00:19:30,836
Mamá, Hyeon-jeong es la mejor, ¿no?
252
00:19:49,313 --> 00:19:51,315
- Yu-ri, ¿te gusta?
- Me encanta.
253
00:19:51,940 --> 00:19:53,984
¡Es muy estimulante!
254
00:19:54,067 --> 00:19:56,278
¡A mí también me gusta!
255
00:19:56,361 --> 00:19:57,779
Muy bien. Vamos.
256
00:19:57,863 --> 00:19:58,989
Uno.
257
00:19:59,239 --> 00:20:01,074
Dos. ¡Tres!
258
00:20:03,202 --> 00:20:05,787
Esto es increíble.
259
00:20:09,333 --> 00:20:11,210
Será muy divertido.
260
00:20:11,293 --> 00:20:13,045
- Yu-ri.
- ¿Sí?
261
00:20:13,128 --> 00:20:15,964
¿Estás bien? ¿Quieres que volvamos?
262
00:20:16,048 --> 00:20:16,882
Estoy bien.
263
00:20:17,799 --> 00:20:19,176
Pero parece que tú no.
264
00:20:19,259 --> 00:20:20,552
Estoy bien.
265
00:20:20,802 --> 00:20:22,137
- Perfecta.
- Hyeon-jeong.
266
00:20:23,722 --> 00:20:26,683
Dios, no. Esto no está bien.
267
00:20:26,767 --> 00:20:29,436
¡No!
268
00:20:30,687 --> 00:20:32,022
Yu-ri.
269
00:20:32,481 --> 00:20:33,941
Hyeon-jeong.
270
00:20:56,463 --> 00:20:58,090
Me encanta el paisaje.
271
00:21:12,896 --> 00:21:14,189
Hyeon-jeong, apúrate.
272
00:21:52,185 --> 00:21:53,478
¿Es para mí?
273
00:22:14,207 --> 00:22:17,044
NO VUELVAS A BROMEAR CON ALGO ASÍ
274
00:22:34,144 --> 00:22:35,228
INTERVENCIONES: HORARIOS
275
00:22:35,312 --> 00:22:36,813
Mi intervención es mañana.
276
00:22:38,315 --> 00:22:40,025
Dije que no quería hacerlo.
277
00:22:40,108 --> 00:22:42,027
- ¿Por qué no?
- Porque no.
278
00:22:43,028 --> 00:22:44,154
No voy a hacerlo.
279
00:22:44,237 --> 00:22:45,822
¿Por qué no?
280
00:22:46,907 --> 00:22:48,200
¿Por qué no quieres hacerlo?
281
00:22:48,283 --> 00:22:50,077
Te iba bien con la terapia.
282
00:22:50,160 --> 00:22:51,912
Debes enfrentar esto para poder mejorar.
283
00:22:51,995 --> 00:22:55,123
¿Seguirás como médico que no puede operar?
284
00:22:57,709 --> 00:22:58,960
Tal vez más adelante.
285
00:22:59,503 --> 00:23:00,796
En algún otro momento.
286
00:23:00,879 --> 00:23:02,130
¿Y cuándo?
287
00:23:02,589 --> 00:23:05,050
Es hora de que dejes de torturarte.
288
00:23:14,643 --> 00:23:16,269
- Toma.
- Gracias.
289
00:23:18,271 --> 00:23:19,898
Ahora pareces Cha Yu-ri.
290
00:23:22,984 --> 00:23:24,027
Yu-ri.
291
00:23:24,653 --> 00:23:25,487
¿Sí?
292
00:23:25,570 --> 00:23:27,280
Los últimos cinco años...
293
00:23:29,658 --> 00:23:32,369
...¿también estuviste a mi lado?
294
00:23:32,953 --> 00:23:36,915
Claro. Estuve todo el tiempo contigo.
295
00:23:38,542 --> 00:23:42,337
Hasta olvidé mi cumpleaños,
pero tú lo recordaste cada año.
296
00:23:44,047 --> 00:23:46,842
Tal vez estaba luchando para no olvidarte.
297
00:23:48,635 --> 00:23:50,220
Supongo que fue por eso.
298
00:23:51,930 --> 00:23:53,056
Cuando te fuiste,
299
00:23:54,099 --> 00:23:55,851
al principio no sentí el golpe.
300
00:23:56,852 --> 00:23:58,311
Cuando estudiaba en el exterior,
301
00:23:58,395 --> 00:24:00,814
pasamos casi un año sin vernos.
302
00:24:02,107 --> 00:24:02,941
Fue como esa vez.
303
00:24:04,484 --> 00:24:06,695
Sentía que te habías ido un tiempo.
304
00:24:09,072 --> 00:24:14,077
Y cuando me di cuenta
de que no podría verte nunca más,
305
00:24:15,412 --> 00:24:17,330
no podía ni comer.
306
00:24:18,248 --> 00:24:19,666
Lloré hasta el cansancio.
307
00:24:21,042 --> 00:24:23,670
Pero, después de un tiempo,
308
00:24:24,629 --> 00:24:26,423
volví a sentir hambre.
309
00:24:28,508 --> 00:24:30,010
Así que comencé a comer,
310
00:24:30,385 --> 00:24:31,970
a cuidar de Ha-jun
311
00:24:32,095 --> 00:24:33,180
y a trabajar.
312
00:24:37,142 --> 00:24:38,435
Y un día...
313
00:24:41,730 --> 00:24:42,814
...me di cuenta
314
00:24:43,440 --> 00:24:45,400
de que te estaba olvidando.
315
00:24:48,111 --> 00:24:49,696
Celebraba tus cumpleaños
316
00:24:50,697 --> 00:24:52,574
porque quería aferrarme a ti.
317
00:24:53,617 --> 00:24:55,327
Porque me sentía mal por ti.
318
00:24:58,538 --> 00:24:59,873
Y tú lo sabías, ¿no?
319
00:25:00,707 --> 00:25:01,917
Claro que lo sabía.
320
00:25:02,542 --> 00:25:05,295
De hecho, me ponía triste
que me olvidaras.
321
00:25:07,547 --> 00:25:08,548
Pero...
322
00:25:10,759 --> 00:25:14,095
...me daba miedo que no me olvidaran.
323
00:25:17,057 --> 00:25:20,268
Ver a la gente sufrir por mí
324
00:25:21,311 --> 00:25:23,104
era un verdadero infierno.
325
00:25:24,814 --> 00:25:25,649
¿Gang-hwa?
326
00:25:30,195 --> 00:25:31,780
Entonces, también lo sabías.
327
00:25:32,864 --> 00:25:34,324
Que Gang-hwa tiene un problema.
328
00:25:35,325 --> 00:25:37,744
Sí. Estuve a su lado todo el tiempo.
329
00:25:39,287 --> 00:25:41,331
Hace poco lo pusieron
en período de prueba.
330
00:25:41,414 --> 00:25:43,083
Pero me enteré más tarde.
331
00:25:46,836 --> 00:25:48,713
Yo le hice eso.
332
00:25:49,965 --> 00:25:51,216
Le rompí el corazón.
333
00:25:51,299 --> 00:25:53,093
No es tu culpa.
334
00:25:53,468 --> 00:25:55,512
No fue que moriste porque tuvieras ganas.
335
00:25:57,180 --> 00:25:58,890
Pero fue mi decisión.
336
00:26:01,434 --> 00:26:03,853
Lo hice sentir culpable.
337
00:26:23,331 --> 00:26:26,418
¿A dónde se fue y me dejó solo?
338
00:26:29,337 --> 00:26:30,338
Cierto.
339
00:26:32,090 --> 00:26:32,924
Eso.
340
00:26:37,887 --> 00:26:41,266
PODERES SOBRENATURALES
CHAMANA MI-DONG
341
00:26:41,850 --> 00:26:44,644
SEO BONG-YEON
342
00:26:57,365 --> 00:27:00,327
Sé que tienes el corazón de piedra,
343
00:27:00,910 --> 00:27:05,248
pero ¿cómo pudiste enviarlos arriba así?
344
00:27:05,332 --> 00:27:06,791
Lo mismo digo.
345
00:27:07,000 --> 00:27:09,294
No pude ni despedirme. Carajo.
346
00:27:15,050 --> 00:27:16,593
Ustedes no son humanas.
347
00:27:18,511 --> 00:27:19,888
Para Guk-bong...
348
00:27:20,555 --> 00:27:22,182
Quiero decir, para la gente,
349
00:27:22,432 --> 00:27:24,809
ustedes son demonios que deben subir.
350
00:27:24,893 --> 00:27:26,603
¿Cómo puedes decir algo tan feo?
351
00:27:26,686 --> 00:27:27,896
Lo sé.
352
00:27:27,979 --> 00:27:31,024
Así que si no quieren que las atrapen
y las envíen arriba de pronto,
353
00:27:31,107 --> 00:27:32,859
dejen de evitar a Guk-bong
354
00:27:33,234 --> 00:27:37,364
y superen los pesares
que dejaron en este mundo.
355
00:27:40,950 --> 00:27:42,369
Esto es todo muy frustrante.
356
00:27:50,043 --> 00:27:51,169
¿Hola?
357
00:27:51,252 --> 00:27:52,545
Hola, señora.
358
00:27:53,213 --> 00:27:54,798
¿Hace visitas a domicilio?
359
00:27:55,131 --> 00:27:56,132
¿Qué?
360
00:28:02,180 --> 00:28:04,724
Min-jeong. Lo creas o no,
361
00:28:05,600 --> 00:28:06,601
es verdad.
362
00:28:24,285 --> 00:28:25,453
¿Qué haces?
363
00:28:26,413 --> 00:28:27,580
Bájate, Yu-ri.
364
00:28:29,165 --> 00:28:31,835
Dijiste que iríamos a mi casa.
365
00:28:32,419 --> 00:28:33,920
Vamos a beber, no voy a conducir.
366
00:28:34,003 --> 00:28:35,004
Vamos caminando.
367
00:28:39,300 --> 00:28:41,302
Tengo hambre. Vamos.
368
00:28:55,316 --> 00:28:56,609
- Mucha hambre.
- Yo también.
369
00:28:56,693 --> 00:28:58,695
- Grité mucho hoy.
- Lo sé.
370
00:28:58,778 --> 00:29:01,740
No pude evitarlo, ibas muy rápido.
371
00:29:12,584 --> 00:29:13,585
- ¿Ya llegó?
- Sí.
372
00:29:13,668 --> 00:29:14,669
Es para nosotras.
373
00:29:14,836 --> 00:29:16,629
- Llegó justo a tiempo.
- Sí.
374
00:29:17,464 --> 00:29:18,715
- Aquí tienen.
- Gracias.
375
00:29:18,798 --> 00:29:20,300
Es carne de panza de cerdo.
376
00:29:20,383 --> 00:29:22,802
- Vamos.
- Llegaron Yu-ri y Hyeon-jeong.
377
00:29:22,886 --> 00:29:25,054
Cielos, no puedo esperar.
378
00:29:25,263 --> 00:29:28,641
- Vamos a comer.
- Seguro está muy rica.
379
00:29:29,893 --> 00:29:31,436
Hola, señora Jeon.
380
00:29:40,320 --> 00:29:44,282
CHA MU-PUNG, JEON EUN-SUK,
CHA YU-RI, CHA YEON-JI
381
00:30:22,487 --> 00:30:24,155
- Está delicioso
- Está caliente.
382
00:30:24,239 --> 00:30:25,240
Qué rico.
383
00:30:25,448 --> 00:30:27,408
- Tengo hambre.
- Se ve delicioso.
384
00:30:27,492 --> 00:30:30,370
Unas cervezas frías.
385
00:30:30,453 --> 00:30:32,205
Yeon-ji, eres la mejor.
386
00:30:32,288 --> 00:30:33,748
Somos cinco bebedores.
387
00:30:33,832 --> 00:30:35,667
Eso no alcanza para nada.
388
00:30:35,834 --> 00:30:37,544
Yo no tomo cerveza.
389
00:30:37,627 --> 00:30:38,586
Me gusta el soju.
390
00:30:38,795 --> 00:30:42,048
Lo sabía. Es de las mías.
391
00:30:43,007 --> 00:30:44,801
Mamá, te traeré el soju.
392
00:30:44,884 --> 00:30:46,177
Toma, papá.
393
00:30:46,261 --> 00:30:47,595
- Mi hija es la mejor.
- Dios.
394
00:30:47,679 --> 00:30:48,721
Está rico, ¿no?
395
00:30:49,973 --> 00:30:52,350
- Qué lindo.
- Papá, abre esto, por favor.
396
00:30:52,433 --> 00:30:53,810
Dame eso.
397
00:30:53,893 --> 00:30:55,353
Muy bien.
398
00:30:56,271 --> 00:30:57,230
Uno, dos...
399
00:30:57,313 --> 00:30:58,523
Está abierta.
400
00:30:59,190 --> 00:31:01,401
Salió volando.
401
00:31:01,985 --> 00:31:03,403
Tomemos algo.
402
00:31:03,486 --> 00:31:05,488
Toma. Prueba esto.
403
00:31:05,572 --> 00:31:07,282
- Salud.
- Salud.
404
00:31:07,365 --> 00:31:09,242
- Salud.
- Salud.
405
00:31:13,121 --> 00:31:14,747
Está muy rica.
406
00:31:17,750 --> 00:31:20,920
Estamos todos juntos aquí con Hyeon-jeong.
407
00:31:21,004 --> 00:31:22,797
Hacía mucho que no hacíamos esto.
408
00:31:23,006 --> 00:31:24,048
Lo sé.
409
00:31:24,132 --> 00:31:26,968
Estuve demasiado ocupada trabajando
y criando a mi hijo.
410
00:31:27,468 --> 00:31:29,846
Tenía miedo de recordarnos a Yu-ri,
411
00:31:29,929 --> 00:31:31,890
fue un gesto de consideración.
412
00:31:32,765 --> 00:31:34,350
¿Crees que no lo sabía?
413
00:31:36,477 --> 00:31:38,062
No tenía idea
414
00:31:38,646 --> 00:31:41,774
de que volvería a llegar este día.
415
00:31:41,858 --> 00:31:44,110
¿Qué haces, papá? Eso no está bien.
416
00:31:44,193 --> 00:31:47,488
Tiene razón. ¿Por qué te pones así?
417
00:31:47,572 --> 00:31:48,865
Está bien. Lo entiendo.
418
00:31:48,948 --> 00:31:50,783
- Ya pasó. Listo.
- Ya pasó.
419
00:31:51,117 --> 00:31:53,953
- Señor Cha, basta.
- ¿Qué pasó?
420
00:31:54,037 --> 00:31:56,873
Nada. Tu papá y sus tonterías.
421
00:31:56,956 --> 00:31:58,917
¿Tú dices ese tipo de cosas?
422
00:31:59,000 --> 00:32:00,084
Claro.
423
00:32:00,168 --> 00:32:01,294
Dice todo tipo de cosas.
424
00:32:01,377 --> 00:32:03,421
- Cielos, papá.
- Basta.
425
00:32:05,590 --> 00:32:07,133
- Está rico.
- Entonces,
426
00:32:07,675 --> 00:32:09,093
¿se divirtieron?
427
00:32:09,177 --> 00:32:10,428
Sí. Nos divertimos mucho.
428
00:32:10,511 --> 00:32:13,806
Hyeon-jeong conduce mucho mejor.
Antes no podía ir a más de 50 km.
429
00:32:13,890 --> 00:32:15,183
Oye, eso fue hace mucho.
430
00:32:15,266 --> 00:32:19,187
No es cierto. Era novata entonces.
431
00:32:19,270 --> 00:32:21,606
Igual, 50 kilómetros por hora
es muy lento.
432
00:32:21,689 --> 00:32:24,484
Toma, Yu-ri. Prueba esto.
433
00:32:24,567 --> 00:32:26,819
Parece que tuvieras una sola hija.
434
00:32:26,903 --> 00:32:29,155
Tú eres mi hijo. Está bien.
435
00:32:29,238 --> 00:32:31,991
No sabía que era tu hijo.
436
00:32:32,075 --> 00:32:35,787
Está bien. Debería darle esto a mi hijo.
437
00:32:35,870 --> 00:32:38,122
Toma. Muy bien.
438
00:32:38,414 --> 00:32:39,958
¿Nos sacamos una foto?
439
00:32:40,041 --> 00:32:41,668
- Bien.
- Sí, una foto.
440
00:32:41,751 --> 00:32:43,169
¿Me veo bien?
441
00:32:43,252 --> 00:32:45,004
- Estás perfecta.
- Está hermosa.
442
00:32:45,088 --> 00:32:46,839
- No te preocupes.
- Como siempre.
443
00:32:46,923 --> 00:32:47,840
Lo pondré aquí.
444
00:32:47,924 --> 00:32:50,134
Júntense y miren a la cámara.
445
00:32:50,218 --> 00:32:51,511
Señor Cha, más cerca.
446
00:32:51,594 --> 00:32:53,137
Uno...
447
00:32:53,471 --> 00:32:54,806
Júntense más.
448
00:32:54,889 --> 00:32:57,475
- Uno...
- ¿Cómo funciona eso?
449
00:32:59,560 --> 00:33:00,853
Déjame ver la foto.
450
00:33:00,937 --> 00:33:02,939
Se las mostraré.
451
00:35:02,475 --> 00:35:05,561
Estoy muy agradecida con Hyeon-jeong.
452
00:35:07,188 --> 00:35:09,232
Yo estoy siempre agradecida con ella.
453
00:35:09,732 --> 00:35:11,192
¿Te gustó, Yu-ri?
454
00:35:11,818 --> 00:35:13,528
Sí. Me encantó.
455
00:35:15,196 --> 00:35:17,073
¿Qué fue lo más lindo?
456
00:35:19,242 --> 00:35:21,035
Me gustó el viento,
457
00:35:21,119 --> 00:35:22,578
me gustó el aire
458
00:35:22,787 --> 00:35:24,580
y me gustó tener a Hyeon-jeong conmigo.
459
00:35:25,957 --> 00:35:27,333
Me alegra oír eso.
460
00:35:29,001 --> 00:35:31,212
De ahora en más,
las cosas serán siempre así.
461
00:35:32,255 --> 00:35:35,299
Tendremos momentos felices como este
todos los días, Yu-ri.
462
00:35:40,054 --> 00:35:41,180
¿No quieres?
463
00:35:41,973 --> 00:35:43,558
Claro que quiero.
464
00:35:46,936 --> 00:35:48,020
¿Qué?
465
00:35:49,897 --> 00:35:51,107
Papá.
466
00:35:51,816 --> 00:35:52,775
¿Papá ya se durmió?
467
00:35:53,776 --> 00:35:57,405
Papá, no puedes dormir aquí.
468
00:35:58,239 --> 00:36:00,741
- Dios santo.
- Pasó menos de un minuto.
469
00:36:01,325 --> 00:36:03,995
Era por aquí. ¿Dónde está?
470
00:36:04,829 --> 00:36:06,831
Ahí está. Dice Misaeng.
471
00:36:09,584 --> 00:36:12,044
¿Qué hace ahí?
472
00:36:15,423 --> 00:36:16,424
Oye.
473
00:36:19,343 --> 00:36:20,678
Dios, eso duele.
474
00:36:20,761 --> 00:36:22,305
- Duele.
- ¿Qué haces aquí?
475
00:36:22,388 --> 00:36:23,931
No es lo que piensas.
476
00:36:24,015 --> 00:36:25,141
Suéltame.
477
00:36:25,224 --> 00:36:26,934
- Me duele mucho.
- Ven aquí.
478
00:36:29,353 --> 00:36:32,231
Ven aquí. Te tengo.
479
00:36:32,732 --> 00:36:34,942
- Ven conmigo.
- Eso duele.
480
00:36:35,026 --> 00:36:36,277
Hola.
481
00:36:37,111 --> 00:36:39,447
Quédate quieto. Basta.
482
00:36:39,530 --> 00:36:41,949
¿Qué le pasa en los brazos?
483
00:36:43,159 --> 00:36:44,285
¿Tiene algo ahí?
484
00:36:44,368 --> 00:36:46,662
¿En qué anda últimamente?
485
00:36:46,954 --> 00:36:48,623
¿Por qué lo sigue un fantasma?
486
00:36:48,789 --> 00:36:50,333
¿Qué? ¿Un fantasma?
487
00:36:50,416 --> 00:36:51,834
- Quieto.
- ¿Un fantasma?
488
00:36:51,918 --> 00:36:53,753
¡Te dije que te quedaras quieto!
489
00:36:53,836 --> 00:36:54,962
¿No está quieto?
490
00:36:55,546 --> 00:36:57,757
- Me duele.
- Basta. Quédate quieto.
491
00:37:04,805 --> 00:37:07,058
¿Siempre es así de tonto?
492
00:37:09,060 --> 00:37:10,311
Porque no está ella.
493
00:37:11,020 --> 00:37:11,979
¿Quién?
494
00:37:12,313 --> 00:37:13,272
La esposa.
495
00:37:13,356 --> 00:37:14,607
Es el nene de Hyeon-jeong.
496
00:37:14,690 --> 00:37:16,692
Hyeon-jeong. ¿Dónde estás?
497
00:37:18,444 --> 00:37:21,113
Apúrate y ven ahora mismo, Hyeon-jeong.
498
00:37:21,822 --> 00:37:25,618
Cielos, ahora sabe que Yu-ri
estuvo con ustedes durante cinco años.
499
00:37:25,701 --> 00:37:27,245
Venga aquí y ya.
500
00:37:28,663 --> 00:37:30,873
No lo sabía.
501
00:37:31,832 --> 00:37:32,875
¿Está segura de que hay
502
00:37:33,668 --> 00:37:34,877
un fantasma a su lado?
503
00:37:35,753 --> 00:37:38,339
¿Por qué? ¿Por qué me hace esto?
504
00:37:38,714 --> 00:37:40,841
¿Es porque no le escribí
un diagnóstico falso?
505
00:37:40,925 --> 00:37:43,511
Dios, no es nada.
506
00:37:46,180 --> 00:37:48,683
"Dios, no es nada".
507
00:37:50,643 --> 00:37:51,477
¿Y por qué es?
508
00:37:52,395 --> 00:37:53,854
¿Por qué lo sigues?
509
00:37:54,480 --> 00:37:55,856
Cierto. Eso.
510
00:37:55,940 --> 00:37:57,066
Hay algo...
511
00:37:58,526 --> 00:38:00,152
...que solo él puede hacer por mí.
512
00:38:02,738 --> 00:38:03,948
¿Qué?
513
00:38:06,075 --> 00:38:07,702
¿Qué pasa?
514
00:38:08,077 --> 00:38:10,579
Señorita Mi-dong, por favor,
dígame qué dice.
515
00:38:10,663 --> 00:38:12,081
¿Qué? ¿Por qué me hace esto?
516
00:38:12,164 --> 00:38:15,668
Entonces, hay algo
que solo usted puede hacer por él.
517
00:38:17,128 --> 00:38:18,254
¿Qué?
518
00:38:22,550 --> 00:38:24,176
Por favor, dígale a mi mamá
519
00:38:24,927 --> 00:38:25,970
que yo...
520
00:38:27,972 --> 00:38:29,098
...no me suicidé.
521
00:38:33,769 --> 00:38:36,856
Él sabe que no fue un suicidio.
522
00:38:38,107 --> 00:38:40,276
¿Qué dijo?
523
00:38:41,402 --> 00:38:42,820
¿Qué pasa? ¿Qué?
524
00:38:43,696 --> 00:38:45,906
Por favor.
Necesito interpretación simultánea.
525
00:38:46,365 --> 00:38:47,908
No puedo esperar.
526
00:38:48,409 --> 00:38:50,578
Estoy muy ansioso.
527
00:39:20,566 --> 00:39:22,151
Debe haber sido divertido
528
00:39:25,821 --> 00:39:30,826
verme quererla como si fuera una idiota.
529
00:39:38,250 --> 00:39:40,127
No, no fue así.
530
00:39:42,797 --> 00:39:44,548
¿Sabes qué dije?
531
00:39:47,218 --> 00:39:49,887
Que tenía curiosidad
porque se parece a la mamá de Seo-woo.
532
00:39:51,889 --> 00:39:53,140
Que siento envidia
533
00:39:54,141 --> 00:39:56,018
porque se parece a la mamá de Seo-woo.
534
00:39:58,437 --> 00:39:59,647
No tenía idea.
535
00:40:01,774 --> 00:40:03,150
Fui una tonta.
536
00:40:16,205 --> 00:40:18,374
Debiste decirme primero.
537
00:40:24,255 --> 00:40:26,090
Eso es lo que debiste hacer.
538
00:40:36,392 --> 00:40:38,602
Hacía mucho tiempo...
539
00:40:41,188 --> 00:40:42,857
...que no te veías tan feliz...
540
00:40:45,276 --> 00:40:47,820
...cuando estabas con otras personas.
541
00:40:51,115 --> 00:40:52,324
Tenía miedo...
542
00:40:54,577 --> 00:40:55,953
...de que te doliera.
543
00:41:04,503 --> 00:41:05,629
Lo siento.
544
00:41:16,974 --> 00:41:18,851
Antes de preocuparte por mi felicidad,
545
00:41:20,686 --> 00:41:22,730
deberías ocuparte de la tuya.
546
00:41:24,899 --> 00:41:26,734
Antes de velar por mis heridas,
547
00:41:27,234 --> 00:41:29,236
deberías ocuparte de ti primero.
548
00:41:33,240 --> 00:41:35,159
Eres un desastre.
549
00:41:46,420 --> 00:41:48,756
¿Por qué sigues torturándote así?
550
00:42:16,825 --> 00:42:19,745
- ¿Todo marcha bien para el almuerzo?
- Sí.
551
00:42:20,746 --> 00:42:22,039
Directora.
552
00:42:22,581 --> 00:42:25,501
¿Ya llegó Seo-woo?
553
00:42:26,043 --> 00:42:28,712
Ya debería estar aquí, pero no la vi.
554
00:42:28,796 --> 00:42:31,257
Seo-woo no viene hoy.
555
00:42:31,549 --> 00:42:33,634
¿Por qué no? ¿Está enferma?
556
00:42:33,717 --> 00:42:35,010
No.
557
00:42:35,511 --> 00:42:37,930
Se quedará en casa con su mamá hoy.
558
00:42:38,973 --> 00:42:40,224
Entiendo.
559
00:42:40,975 --> 00:42:41,892
Bueno.
560
00:42:51,527 --> 00:42:54,238
LO SIENTO
561
00:43:02,371 --> 00:43:03,664
CONTACTOS
562
00:43:05,416 --> 00:43:07,626
CHO GANG-HWA
563
00:43:34,361 --> 00:43:36,447
QUIRÓFANOS
564
00:43:41,160 --> 00:43:44,288
¿Por qué siempre dices que todo está bien?
565
00:43:44,413 --> 00:43:47,207
No está bien. Tú no estás bien.
566
00:43:47,291 --> 00:43:48,792
¿Por qué siempre dices...
567
00:43:50,377 --> 00:43:53,297
...que lo sientes y que está bien?
568
00:44:01,764 --> 00:44:03,515
Antes de velar por mis heridas,
569
00:44:04,099 --> 00:44:06,143
deberías ocuparte de ti primero.
570
00:44:07,936 --> 00:44:09,855
Eres un desastre.
571
00:44:27,623 --> 00:44:30,918
INTERVENCIONES: HORARIOS
572
00:44:46,934 --> 00:44:48,602
¿No va a hacerlo?
573
00:44:49,978 --> 00:44:52,106
Está haciendo terapia.
574
00:44:52,564 --> 00:44:54,400
Pero ¿por qué no hace esto?
575
00:44:54,733 --> 00:44:57,986
Debería ir al lugar
donde comenzó el problema.
576
00:44:58,070 --> 00:45:01,865
Supongo que tiene miedo de que resurjan
cosas que evita y corregirlas.
577
00:45:08,247 --> 00:45:10,290
¿Cómo era? ¿Terapia de exposición?
578
00:45:10,499 --> 00:45:11,375
Lo haré.
579
00:45:11,458 --> 00:45:13,043
INTERVENCIONES: HORARIOS
580
00:45:14,211 --> 00:45:15,170
¿Por qué?
581
00:45:19,299 --> 00:45:20,634
Dijiste que no lo harías.
582
00:45:20,968 --> 00:45:22,678
¿Qué te hizo cambiar de opinión?
583
00:45:23,512 --> 00:45:25,472
No puedo seguir viviendo así.
584
00:45:26,682 --> 00:45:28,392
¿Debo observar una sola intervención?
585
00:45:28,475 --> 00:45:29,685
Por ahora.
586
00:45:29,768 --> 00:45:32,312
El punto es exponerte de a poco
al lugar al que le temes
587
00:45:32,396 --> 00:45:33,647
para que te acostumbres.
588
00:45:34,231 --> 00:45:35,065
Bueno.
589
00:45:39,611 --> 00:45:41,947
Creo que el doctor Cho va a mejorar.
590
00:45:42,239 --> 00:45:43,699
Lo que dijo es una buena señal.
591
00:45:43,991 --> 00:45:46,118
Dijo: "No puedo seguir viviendo así".
592
00:45:47,244 --> 00:45:48,245
Y no: "Porque sí".
593
00:45:53,876 --> 00:45:56,587
Es lógico, está enojada conmigo.
Perdí a su hija.
594
00:45:58,380 --> 00:46:01,091
Igual no me queda mucho tiempo.
595
00:46:01,925 --> 00:46:03,844
Necesito ver a Seo-woo.
596
00:46:06,805 --> 00:46:09,183
¿Voy y le suplico perdón?
597
00:46:17,274 --> 00:46:18,400
¡Mamá!
598
00:46:21,612 --> 00:46:22,696
Hola.
599
00:46:23,447 --> 00:46:24,490
¿A dónde vas?
600
00:46:24,573 --> 00:46:26,408
Tengo una cita con el médico.
601
00:46:26,492 --> 00:46:27,493
Voy al hospital.
602
00:46:27,576 --> 00:46:29,244
Cierto, hoy es lunes.
603
00:46:29,870 --> 00:46:31,163
¿Cómo lo supiste?
604
00:46:31,997 --> 00:46:34,166
Bueno, me lo dijo Yeon-ji.
605
00:46:34,666 --> 00:46:35,626
¿Puedo acompañarte?
606
00:46:35,709 --> 00:46:37,127
- ¿Quieres?
- Sí.
607
00:47:17,376 --> 00:47:20,921
Se te acelera el corazón
cada vez que ves un cruce peatonal.
608
00:47:52,035 --> 00:47:53,870
Creí que lo estaba superando,
609
00:47:55,622 --> 00:47:59,001
pero cada vez que veía un cruce peatonal
se me aceleraba el corazón.
610
00:47:59,710 --> 00:48:02,004
No lo recuerdo a propósito ni nada,
611
00:48:03,130 --> 00:48:04,840
pero se ve que mi cuerpo sí.
612
00:48:06,049 --> 00:48:07,467
Ahora estoy bien.
613
00:48:08,051 --> 00:48:11,054
¿No hubiera sido raro
que no cambiara en nada
614
00:48:11,263 --> 00:48:12,806
después de lo que pasó?
615
00:48:13,432 --> 00:48:14,808
Después de todo, soy humana.
616
00:48:28,947 --> 00:48:30,365
¿Ahora qué le pasa?
617
00:48:33,410 --> 00:48:34,494
Doctor Gye.
618
00:48:34,828 --> 00:48:35,996
Por Dios, me asustaron.
619
00:48:37,706 --> 00:48:39,374
¿Qué pasa? ¿Qué necesitan?
620
00:48:39,458 --> 00:48:41,543
¿Por qué no está en su consultorio?
621
00:48:45,464 --> 00:48:47,049
Aquí hay gente.
622
00:48:47,132 --> 00:48:48,383
¿Disculpe?
623
00:48:52,679 --> 00:48:54,765
Bueno, verán...
624
00:48:56,016 --> 00:48:58,143
Alguien me pidió un favor,
625
00:48:58,852 --> 00:49:01,271
pero no sé si debería decir que sí.
626
00:49:01,355 --> 00:49:03,815
Acepte si no es algo muy difícil.
627
00:49:03,899 --> 00:49:06,276
Tampoco se lo pidió un muerto,
así que, ¿por qué no?
628
00:49:06,693 --> 00:49:08,320
- Me lo pidió un muerto.
- ¿Qué?
629
00:49:08,987 --> 00:49:10,822
Nada. Olvídenlo.
630
00:49:11,448 --> 00:49:12,741
No es nada.
631
00:49:13,909 --> 00:49:15,702
¿No debería ir a ver al doctor Cho?
632
00:49:15,786 --> 00:49:18,121
¿Cho Gang-hwa? ¿Por qué?
633
00:49:18,205 --> 00:49:21,083
Presenciará la intervención
del doctor Jang. Hay mucho revuelo.
634
00:49:21,166 --> 00:49:22,209
¿Qué?
635
00:49:32,803 --> 00:49:35,514
Gang-hwa, ¿observarás una intervención?
636
00:49:35,847 --> 00:49:37,015
¿Terapia de exposición?
637
00:49:37,224 --> 00:49:38,266
Sí.
638
00:49:38,433 --> 00:49:40,394
¿Vas a estar bien?
No creo que estés listo.
639
00:49:41,353 --> 00:49:42,688
No puede ser tan malo.
640
00:49:43,563 --> 00:49:44,940
Si comienzas a hiperventilar,
641
00:49:45,190 --> 00:49:46,733
recuerda respirar profundo.
642
00:49:47,109 --> 00:49:48,944
Sales apenas sientas que no puedes, ¿sí?
643
00:50:25,480 --> 00:50:27,566
ÁREA RESTRINGIDA
644
00:50:55,969 --> 00:51:00,474
QUIRÓFANOS
645
00:51:01,183 --> 00:51:05,020
Mamá, ¿por qué dejaste de tratarte
con Gang-hwa?
646
00:51:05,270 --> 00:51:07,355
Conoce tu problema cardíaco
mejor que nadie.
647
00:51:07,564 --> 00:51:09,441
Lo mío no es algo grave.
648
00:51:10,192 --> 00:51:12,819
¿Qué sentido tiene que lo vea seguido
649
00:51:12,903 --> 00:51:15,739
y le recuerde su dolor?
650
00:51:16,948 --> 00:51:19,951
Creí que lo mejor sería
dejar de verlo del todo.
651
00:51:23,079 --> 00:51:24,456
Señora Jeon Eun-suk.
652
00:51:25,207 --> 00:51:27,167
- Ahora vuelvo. Quédate aquí.
- Bueno.
653
00:51:35,342 --> 00:51:36,426
¿Qué pasó?
654
00:51:36,510 --> 00:51:38,887
Oí que el doctor Cho
presenció una intervención hoy.
655
00:51:39,888 --> 00:51:41,890
- ¿Otra vez?
- Estuvo solo diez minutos,
656
00:51:41,973 --> 00:51:43,809
empezó a tener síntomas y se fue.
657
00:51:44,142 --> 00:51:45,352
Dios.
658
00:51:55,320 --> 00:51:56,363
Gang-hwa.
659
00:51:56,780 --> 00:51:57,864
¿Dónde está?
660
00:51:57,948 --> 00:51:59,741
No estoy seguro. Salió corriendo.
661
00:51:59,825 --> 00:52:01,201
No sé hacia dónde fue.
662
00:52:01,451 --> 00:52:03,703
¿Cómo estaba? ¿Lo soportó?
663
00:52:03,787 --> 00:52:04,871
No.
664
00:52:07,541 --> 00:52:09,042
- Vayan a buscarlo.
- Bueno.
665
00:52:32,357 --> 00:52:33,567
¿Vieron al doctor Cho?
666
00:52:33,650 --> 00:52:34,985
- No.
- Dios.
667
00:53:21,740 --> 00:53:24,075
Gang-hwa, mírame.
668
00:53:28,622 --> 00:53:29,915
Respira.
669
00:53:30,498 --> 00:53:31,750
Está bien.
670
00:53:32,042 --> 00:53:33,168
Está bien.
671
00:53:33,543 --> 00:53:36,379
Está bien. Respira lento.
672
00:53:47,557 --> 00:53:49,309
Está bien.
673
00:53:49,601 --> 00:53:50,518
Todo está bien.
674
00:54:49,619 --> 00:54:51,371
Respira, ¿sí?
675
00:55:00,255 --> 00:55:01,840
Respira.
676
00:55:05,635 --> 00:55:06,678
Respira.
677
00:55:19,691 --> 00:55:21,818
Gang-hwa, ¿estás bien?
678
00:55:22,736 --> 00:55:24,070
Respira.
679
00:55:36,499 --> 00:55:38,001
Vamos, respira.
680
00:55:43,965 --> 00:55:45,258
¿Por qué lo hiciste?
681
00:55:49,304 --> 00:55:50,638
¿Por qué lo hiciste?
682
00:55:52,348 --> 00:55:55,101
¿Por qué? ¿Por qué me dejaste solo?
683
00:56:00,190 --> 00:56:01,524
¿Por qué?
684
00:56:03,526 --> 00:56:04,986
¿Por qué lo hiciste?
685
00:56:07,447 --> 00:56:09,032
¿Por qué?
686
00:56:10,033 --> 00:56:12,869
¡Tenemos que operarlo primero a él,
o se va a morir!
687
00:56:12,952 --> 00:56:15,371
¡Dije que no! Transfiérelo.
688
00:56:15,455 --> 00:56:17,332
Puedo hacerlo. ¿Por qué no me deja?
689
00:56:17,415 --> 00:56:18,750
¡Puedo salvarlo!
690
00:56:18,833 --> 00:56:19,918
¡Hay otro paciente vip!
691
00:56:20,543 --> 00:56:22,045
Haz lo que te dicen.
692
00:56:22,170 --> 00:56:24,339
No puedo cubrirte más.
693
00:56:24,881 --> 00:56:27,217
Ve al otro quirófano.
694
00:56:30,136 --> 00:56:31,304
No puedo.
695
00:56:35,683 --> 00:56:36,518
Vayan a buscarlo.
696
00:56:37,393 --> 00:56:39,479
- ¡Vayan!
- Sí, doctor.
697
00:56:45,026 --> 00:56:46,027
Cierren la puerta.
698
00:56:46,111 --> 00:56:47,028
¿Disculpe?
699
00:56:48,321 --> 00:56:49,656
Dije que cerraran la puerta.
700
00:56:49,864 --> 00:56:51,324
Bueno. Está bien.
701
00:56:51,825 --> 00:56:53,910
- Apaguen los intercomunicadores.
- Bueno.
702
00:56:56,204 --> 00:56:59,582
No abran la puerta del quirófano
ni atiendan el celular hasta que termine.
703
00:57:04,045 --> 00:57:05,463
La puerta está cerrada.
704
00:57:05,547 --> 00:57:07,465
Ese mocoso.
705
00:57:10,927 --> 00:57:13,513
Doctor Jang, una embarazada
víctima de accidente de auto.
706
00:57:13,680 --> 00:57:15,140
Venga, por favor.
707
00:57:31,030 --> 00:57:32,198
Llamen a Gang-hwa.
708
00:57:32,323 --> 00:57:33,283
¿Disculpe?
709
00:57:33,491 --> 00:57:35,326
¡Dije que llamaran a Gang-hwa! ¡Ahora!
710
00:57:46,004 --> 00:57:48,882
¿Dónde está Gang-hwa? ¿No lo ubicaron?
711
00:57:48,965 --> 00:57:50,341
No.
712
00:57:50,717 --> 00:57:53,887
Si esperamos más, perderemos a los dos,
a la mamá y al bebé.
713
00:58:04,314 --> 00:58:05,440
Doctor.
714
00:58:06,357 --> 00:58:07,567
Mi bebé...
715
00:58:08,193 --> 00:58:10,570
Por favor, salve a mi bebé.
716
00:58:11,613 --> 00:58:12,906
Mi bebé...
717
00:58:14,908 --> 00:58:16,451
Por favor, sálvela a ella.
718
00:58:17,368 --> 00:58:18,995
Sálvela a ella primero.
719
00:58:21,039 --> 00:58:22,999
- Doctor Cho.
- ¿Sí?
720
00:58:23,208 --> 00:58:24,250
Su esposa...
721
00:58:25,877 --> 00:58:27,128
...tuvo un accidente.
722
00:58:59,369 --> 00:59:01,037
Yu-ri, despierta.
723
00:59:02,497 --> 00:59:03,373
¡Yu-ri!
724
00:59:10,797 --> 00:59:11,923
¿Por qué hizo eso?
725
00:59:12,507 --> 00:59:14,384
¿Por qué?
726
00:59:52,130 --> 00:59:53,881
Tendrías que haber vivido.
727
00:59:56,676 --> 00:59:57,802
Deberías...
728
01:00:00,346 --> 01:00:02,015
Deberías haber vivido.
729
01:00:03,224 --> 01:00:05,435
Lo siento. Lo siento tanto.
730
01:00:05,602 --> 01:00:07,270
Lamento tanto todo.
731
01:00:10,148 --> 01:00:11,691
Deja de culparte.
732
01:00:12,358 --> 01:00:13,568
No es tu culpa.
733
01:00:26,205 --> 01:00:28,124
Resentimiento, culpa y pesar...
734
01:00:28,207 --> 01:00:29,584
Están todos entrelazados.
735
01:00:30,585 --> 01:00:32,420
Pero más que nada, se sentirá culpable.
736
01:00:32,503 --> 01:00:35,340
Cree que las cosas habrían sido diferentes
737
01:00:36,090 --> 01:00:38,092
de no haber estado operando ese día.
738
01:00:39,260 --> 01:00:40,970
Entonces, ¿siente que es su culpa?
739
01:00:41,596 --> 01:00:42,597
Sí.
740
01:00:43,014 --> 01:00:45,725
Y la persona que causó
todas esas emociones no está más.
741
01:00:45,808 --> 01:00:47,018
Falleció.
742
01:00:47,310 --> 01:00:50,063
Así que reprimió todo
y terminó enfermándose.
743
01:01:05,787 --> 01:01:07,955
CHOFER ESCOLAR DO-YEON
LO SIENTO
744
01:02:11,686 --> 01:02:14,313
Te hará mal al estómago. Come algo.
745
01:02:21,821 --> 01:02:23,573
Es un comienzo.
746
01:02:23,656 --> 01:02:25,491
Diez minutos es impresionante.
747
01:02:25,575 --> 01:02:27,410
Será mejor a partir de ahora.
748
01:02:31,038 --> 01:02:32,415
¿Dónde estabas?
749
01:02:32,498 --> 01:02:34,333
No te encontraban por ningún lado.
750
01:02:34,417 --> 01:02:35,293
Bueno...
751
01:02:35,835 --> 01:02:37,170
Estaba donde voy siempre.
752
01:02:39,297 --> 01:02:41,549
¿Y qué te hizo aceptar tratarte?
753
01:02:49,807 --> 01:02:51,476
Quiere que la deje ir.
754
01:02:52,810 --> 01:02:53,853
Y creo
755
01:02:54,979 --> 01:02:56,522
que es hora
756
01:02:57,440 --> 01:02:58,608
de dejarla ir,
757
01:03:00,485 --> 01:03:01,778
porque volvió a la vida.
758
01:03:03,070 --> 01:03:04,405
¿De qué hablas?
759
01:03:08,117 --> 01:03:09,702
¿No puedes intentar conservar...
760
01:03:11,287 --> 01:03:13,498
...solo los buenos recuerdos
y olvidar los malos?
761
01:03:17,794 --> 01:03:19,754
Solo los buenos recuerdos...
762
01:03:20,338 --> 01:03:22,089
Solo los recuerdos felices...
763
01:03:23,216 --> 01:03:25,218
Si conservara solo esos,
764
01:03:26,135 --> 01:03:28,179
no estaría aquí ahora.
765
01:03:28,387 --> 01:03:29,514
¿Por qué no?
766
01:03:35,102 --> 01:03:36,437
La extrañaría demasiado.
767
01:03:41,651 --> 01:03:43,236
La extrañaría demasiado.
768
01:03:44,278 --> 01:03:45,947
Cuando la extrañaba mucho...
769
01:03:48,825 --> 01:03:50,827
...ni siquiera aparecía en mis sueños.
770
01:04:24,193 --> 01:04:25,278
¿Yu-ri?
771
01:04:25,361 --> 01:04:26,362
Sí.
772
01:04:28,239 --> 01:04:30,658
Fui en cuanto oí
que Gang-hwa había entrado en pánico,
773
01:04:31,158 --> 01:04:32,410
pero Yu-ri ya estaba ahí.
774
01:04:32,493 --> 01:04:34,287
¿Cómo sabía dónde...?
775
01:04:36,914 --> 01:04:39,750
- Claro...
- Lo observó durante cinco años.
776
01:04:39,834 --> 01:04:41,377
Ella vio lo mucho que sufría.
777
01:04:44,797 --> 01:04:45,840
Así es.
778
01:04:46,340 --> 01:04:47,675
¿Cómo vio todo eso?
779
01:04:47,758 --> 01:04:48,926
Lo sé.
780
01:04:50,136 --> 01:04:52,430
Estaba ahí, viéndolo sufrir por ella.
781
01:04:53,180 --> 01:04:56,100
Ella lloraba, se disculpaba.
Fue una escena muy dolorosa.
782
01:04:56,183 --> 01:04:57,727
¿Por qué se disculpaba ella?
783
01:04:58,060 --> 01:04:59,520
Ella es la más desafortunada.
784
01:05:31,302 --> 01:05:34,180
FAMILIA Y HYEON-JEONG
785
01:06:13,678 --> 01:06:15,471
Yo también quiero vivir.
786
01:06:31,112 --> 01:06:32,488
¿Qué haces?
787
01:06:34,657 --> 01:06:35,825
¿Sabes
788
01:06:37,201 --> 01:06:38,869
qué es más desesperante
789
01:06:39,954 --> 01:06:41,747
que decir "quiero morir"?
790
01:06:42,540 --> 01:06:43,874
¿Qué?
791
01:06:46,711 --> 01:06:48,087
"Quiero vivir".
792
01:06:48,963 --> 01:06:51,799
¿De qué hablas ahora así de la nada?
793
01:06:52,633 --> 01:06:53,509
Yu-ri dice...
794
01:06:56,303 --> 01:06:57,638
...que quiere vivir.
795
01:06:59,682 --> 01:07:02,560
¿No debería vivir si es lo que quiere?
796
01:07:02,643 --> 01:07:05,021
No tengo idea de qué hablas.
797
01:07:05,438 --> 01:07:07,106
Hablábamos de Gang-hwa y Yu-ri.
798
01:07:08,232 --> 01:07:09,483
Y Yu-ri está viva.
799
01:07:11,944 --> 01:07:12,820
Yu-ri...
800
01:07:18,909 --> 01:07:20,119
Yu-ri...
801
01:07:22,413 --> 01:07:23,831
...va a morir pronto.
802
01:07:26,709 --> 01:07:28,377
Va a morir de nuevo.
803
01:07:31,380 --> 01:07:32,923
¿De qué hablas?
804
01:07:43,100 --> 01:07:44,435
¿Qué dijiste?
805
01:07:47,938 --> 01:07:49,190
¿Yu-ri...
806
01:07:51,901 --> 01:07:52,777
...va a morir?
807
01:08:06,207 --> 01:08:07,458
¿Por qué Yu-ri va a morir?
808
01:08:10,920 --> 01:08:13,339
¿Por qué Yu-ri va a morir de nuevo?
809
01:08:16,759 --> 01:08:18,844
¿Qué dijiste?
810
01:08:19,929 --> 01:08:21,013
¿Puedo...
811
01:08:22,056 --> 01:08:23,265
...vivir?
812
01:08:27,895 --> 01:08:29,188
Quiero vivir.
813
01:08:29,480 --> 01:08:31,148
Quiero vivir, Mi-dong.
814
01:08:32,358 --> 01:08:33,859
¿Qué hice tan mal?
815
01:08:34,443 --> 01:08:37,196
¿Es todo culpa mía?
816
01:08:38,697 --> 01:08:40,241
Quería vivir
817
01:08:40,866 --> 01:08:41,867
y aún lo quiero.
818
01:08:43,953 --> 01:08:46,205
Seo-woo, mamá, papá...
819
01:08:46,455 --> 01:08:48,541
Quiero estar mucho tiempo con ellos.
820
01:08:57,925 --> 01:08:58,801
Yu-ri.
821
01:09:00,094 --> 01:09:00,928
¿Sí?
822
01:09:01,637 --> 01:09:03,013
En estos cinco años,
823
01:09:04,640 --> 01:09:07,017
¿cuál fue el momento
en que te sentiste más frustrada
824
01:09:08,018 --> 01:09:09,395
y deseaste estar viva?
825
01:09:17,695 --> 01:09:18,863
Este.
826
01:09:21,282 --> 01:09:23,742
Nunca lo había deseado tanto
como en este momento.
827
01:09:28,205 --> 01:09:29,206
¿Puedo...
828
01:09:30,833 --> 01:09:32,001
...vivir?
829
01:09:46,974 --> 01:09:48,517
¿Pacientes vip?
830
01:09:49,059 --> 01:09:50,436
¿A ellos los operan primero?
831
01:09:51,228 --> 01:09:53,314
Sí, hace años
832
01:09:53,397 --> 01:09:55,357
que pasa eso en secreto.
833
01:09:55,441 --> 01:09:58,402
Todos saben que está mal,
pero nadie se atreve a decir nada.
834
01:09:58,485 --> 01:10:01,530
¿Y tú quieres cambiar eso?
835
01:10:01,614 --> 01:10:04,533
Sí, va a presentar una petición
firmada por todos los médicos.
836
01:10:04,617 --> 01:10:06,368
¿Y si te echan o algo así?
837
01:10:06,452 --> 01:10:08,412
No te preocupes. Eso no va a pasar.
838
01:10:08,495 --> 01:10:10,164
Soy el mejor cirujano del hospital.
839
01:10:10,748 --> 01:10:11,707
Está bien.
840
01:10:12,458 --> 01:10:14,919
La intervención debería hacerse
según la urgencia.
841
01:10:15,002 --> 01:10:18,172
El dinero no puede decidir
a quién atienden primero.
842
01:10:18,255 --> 01:10:21,550
Ese es mi marido. ¿No es maravilloso?
843
01:10:21,634 --> 01:10:22,968
Sí.
844
01:10:23,260 --> 01:10:25,095
Mi yerno es un verdadero médico.
845
01:10:25,763 --> 01:10:27,389
Eres el mejor.
846
01:10:28,766 --> 01:10:30,976
DOCTOR CHO, MUCHAS GRACIAS
847
01:10:31,060 --> 01:10:33,479
SIN SU AYUDA ESE DÍA
848
01:10:33,604 --> 01:10:36,148
HOY MI ESPOSO NO ESTARÍA VIVO
849
01:10:36,232 --> 01:10:38,901
GRACIAS Y MÁS GRACIAS
850
01:11:28,867 --> 01:11:29,994
Gang-hwa.
851
01:11:33,122 --> 01:11:33,998
Lo siento.
852
01:11:34,456 --> 01:11:35,708
Lo siento.
853
01:11:36,458 --> 01:11:37,668
Lo siento.
854
01:11:39,628 --> 01:11:40,587
Lo siento.
855
01:11:40,671 --> 01:11:43,007
No es tu culpa, estúpido.
856
01:11:44,049 --> 01:11:45,676
Dijeron que era demasiado tarde.
857
01:11:45,759 --> 01:11:47,845
Por más que te hubieran ubicado...
858
01:11:51,348 --> 01:11:53,892
...era tarde para salvar a Yu-ri.
859
01:11:59,398 --> 01:12:00,482
Lo siento.
860
01:12:00,649 --> 01:12:03,652
La desgracia que te golpea de pronto...
861
01:12:05,070 --> 01:12:06,655
...no es culpa tuya.
862
01:12:08,949 --> 01:12:09,867
Lo siento.
863
01:12:43,859 --> 01:12:45,861
Subtítulos: Victoria Parma