1 00:00:43,043 --> 00:00:44,294 What are you talking about? 2 00:00:44,794 --> 00:00:47,422 You can't go. Your due date is the day after tomorrow. 3 00:00:47,505 --> 00:00:51,134 Goodness. It's okay, Mom. It won't kill me. 4 00:00:51,217 --> 00:00:53,553 I know it's work, but you're almost-- 5 00:00:53,636 --> 00:00:57,599 Okay. I'll finish it quickly, and go straight home. 6 00:00:58,099 --> 00:00:58,933 My goodness. 7 00:00:59,601 --> 00:01:02,395 There's no stopping her. 8 00:01:03,938 --> 00:01:05,607 Gosh, look at the time. 9 00:01:06,608 --> 00:01:07,859 Is Yu-ri going somewhere? 10 00:01:08,276 --> 00:01:12,072 Someone who bought her work asked her to fix something. 11 00:01:12,155 --> 00:01:14,949 She's due soon, she shouldn't be going around. 12 00:01:15,200 --> 00:01:16,409 Why didn't you stop her? 13 00:01:16,493 --> 00:01:18,036 She doesn't listen to me. 14 00:01:18,995 --> 00:01:22,540 She said she'd be quick, so she should be fine. 15 00:01:24,417 --> 00:01:26,669 So, what did you say you dreamed about? 16 00:01:26,753 --> 00:01:28,671 I don't know. I don't remember. 17 00:01:28,755 --> 00:01:31,091 I woke up this morning feeling weird. 18 00:01:31,424 --> 00:01:32,509 I feel uneasy. 19 00:01:33,510 --> 00:01:35,595 It means nothing since you don't remember. 20 00:01:40,433 --> 00:01:42,477 Goodness, it's all done. 21 00:01:51,569 --> 00:01:52,445 Hello? 22 00:01:53,822 --> 00:01:54,864 Yes, it is. 23 00:02:05,750 --> 00:02:08,002 I wish there was an emergency blinker 24 00:02:08,586 --> 00:02:10,713 for the bad luck that suddenly drops in. 25 00:02:12,465 --> 00:02:14,884 I can't avoid the pain that's about to rush in, 26 00:02:15,677 --> 00:02:16,928 but I can prepare myself. 27 00:02:19,305 --> 00:02:20,181 They said 28 00:02:21,641 --> 00:02:23,893 his name would give him a short life. 29 00:02:25,854 --> 00:02:29,149 I thought nothing of it. 30 00:02:30,775 --> 00:02:32,235 Why did I do that? 31 00:02:34,696 --> 00:02:37,407 If only I had changed his name... 32 00:02:39,909 --> 00:02:40,827 I feel like 33 00:02:42,328 --> 00:02:43,788 it's my fault. 34 00:02:47,667 --> 00:02:49,711 Everyday I want to turn back time 35 00:02:51,421 --> 00:02:53,840 to that day tens of thousands of times. 36 00:02:56,759 --> 00:02:58,636 If only I had stopped her 37 00:02:59,888 --> 00:03:02,182 from going to work 38 00:03:04,434 --> 00:03:05,560 just for five minutes. 39 00:03:06,144 --> 00:03:06,978 No, 40 00:03:09,480 --> 00:03:11,733 just for one more minute, 41 00:03:13,067 --> 00:03:14,777 then she'd still be here. 42 00:03:18,531 --> 00:03:20,408 Why didn't I stop her? 43 00:03:32,045 --> 00:03:34,172 But even if there is a blinker, 44 00:03:35,048 --> 00:03:39,260 bad luck will never turn it on for us to notice it. 45 00:03:40,428 --> 00:03:42,096 She died because of me. 46 00:03:45,308 --> 00:03:47,769 I killed her. 47 00:03:49,312 --> 00:03:50,230 I did. 48 00:03:52,482 --> 00:03:54,317 I killed her. 49 00:03:59,030 --> 00:04:00,156 Bring Yu-ri back. 50 00:04:01,366 --> 00:04:02,575 Bring her back. 51 00:04:04,160 --> 00:04:06,746 Bring her back, you jerk. 52 00:04:07,747 --> 00:04:08,957 Bring Yu-ri back. 53 00:04:09,999 --> 00:04:11,876 So you don't have to blame yourself 54 00:04:13,002 --> 00:04:14,379 for not seeing it coming. 55 00:04:15,046 --> 00:04:19,968 EPISODE 14: IT'S NOT YOUR FAULT 56 00:04:22,428 --> 00:04:23,263 Min-jeong. 57 00:04:25,306 --> 00:04:27,100 Why are you crying? Don't cry. 58 00:04:27,850 --> 00:04:29,727 It's not your fault. Okay? 59 00:04:32,689 --> 00:04:33,940 Then whose fault is it? 60 00:04:37,110 --> 00:04:39,362 Is it because you're at the hospital all day long? 61 00:04:42,490 --> 00:04:46,327 I hired a pick-up helper to return to work, then lost my child. 62 00:04:48,871 --> 00:04:49,747 And Seo-woo 63 00:04:52,458 --> 00:04:55,795 is slower and grayer than most children. 64 00:04:57,797 --> 00:05:00,008 If these aren't my fault, whose fault is it? 65 00:05:02,468 --> 00:05:03,553 Am I not her mother? 66 00:05:04,012 --> 00:05:04,846 Min-jeong. 67 00:05:06,222 --> 00:05:10,351 When something is wrong with a kid, everyone blames the mother. 68 00:05:11,728 --> 00:05:14,147 Why do you always say it's not my fault? 69 00:05:15,606 --> 00:05:17,191 You said I'm Seo-woo's mother. 70 00:05:20,194 --> 00:05:21,779 Am I really her mother? 71 00:05:28,202 --> 00:05:29,037 I'm sorry. 72 00:05:30,913 --> 00:05:31,748 I'm sorry. 73 00:05:35,752 --> 00:05:37,295 Why are you always 74 00:05:39,339 --> 00:05:40,423 sorry 75 00:05:43,009 --> 00:05:44,177 and fine? 76 00:06:06,991 --> 00:06:08,326 Cha Yu-ri. 77 00:06:11,913 --> 00:06:14,457 Those three syllables are taboo words to me. 78 00:06:17,502 --> 00:06:18,461 How long 79 00:06:20,046 --> 00:06:22,090 will you keep that door shut? 80 00:06:23,758 --> 00:06:25,885 How long will you keep that door locked up? 81 00:06:27,804 --> 00:06:30,598 You have to open that door for me to go in. 82 00:06:32,642 --> 00:06:36,354 That's the only way I can truly be Seo-woo's mom. 83 00:07:00,837 --> 00:07:01,879 The pick-up helper. 84 00:07:08,845 --> 00:07:09,679 That's her. 85 00:07:10,888 --> 00:07:11,722 Yu-ri. 86 00:07:13,683 --> 00:07:14,517 Cha Yu-ri. 87 00:07:28,823 --> 00:07:29,657 What 88 00:07:31,951 --> 00:07:32,785 do you... 89 00:07:35,329 --> 00:07:36,581 What do you mean? 90 00:07:43,087 --> 00:07:44,589 Seo-woo's biological mother. 91 00:07:46,424 --> 00:07:47,341 Cha Yu-ri. 92 00:07:51,554 --> 00:07:52,763 She came back to life. 93 00:08:01,939 --> 00:08:04,525 I'm sorry, but could you please leave? 94 00:08:05,985 --> 00:08:07,945 I really don't want to see you right now. 95 00:08:08,446 --> 00:08:11,073 How... How can you lose her? How? 96 00:09:43,457 --> 00:09:44,375 Seo-woo, you're up. 97 00:09:48,963 --> 00:09:50,923 Good morning, Seo-woo. Shall we wash up? 98 00:09:55,011 --> 00:09:56,220 Min-jeong. 99 00:10:12,486 --> 00:10:13,613 All done. 100 00:10:22,913 --> 00:10:23,748 Okay. 101 00:10:35,718 --> 00:10:37,136 Stay here for a minute. 102 00:11:01,202 --> 00:11:03,329 You need to get ready for work. You're late. 103 00:11:05,247 --> 00:11:06,666 I know you can't believe it. 104 00:11:09,877 --> 00:11:11,212 Because I couldn't either. 105 00:11:14,173 --> 00:11:16,384 No, I don't believe it. 106 00:11:17,843 --> 00:11:19,220 It doesn't make sense. 107 00:11:20,179 --> 00:11:21,597 Does this make sense to you? 108 00:11:22,431 --> 00:11:23,557 The kitchen assistant. 109 00:11:24,517 --> 00:11:26,769 The pick-up helper is Seo-woo's mom? 110 00:11:27,561 --> 00:11:28,688 She came back to life? 111 00:11:30,272 --> 00:11:31,399 Stop joking around. 112 00:11:31,482 --> 00:11:34,735 Why would I make a joke like this? 113 00:11:34,819 --> 00:11:37,655 Exactly. Why would someone joke around like this? 114 00:11:39,907 --> 00:11:42,576 This is the worst you've ever been. 115 00:11:46,330 --> 00:11:47,415 It's unbelievable, 116 00:11:49,083 --> 00:11:50,000 but it's true. 117 00:11:50,084 --> 00:11:51,043 I don't believe it. 118 00:11:55,673 --> 00:11:57,466 Then why did you cry so much? 119 00:12:03,347 --> 00:12:04,181 Fine. 120 00:12:06,100 --> 00:12:07,977 Let's say what you're saying is true. 121 00:12:10,020 --> 00:12:11,272 Then 122 00:12:14,191 --> 00:12:17,153 why did you tell me this now? 123 00:12:23,826 --> 00:12:24,660 I'm sorry. 124 00:12:29,415 --> 00:12:31,125 At first, I was flustered, 125 00:12:32,501 --> 00:12:34,712 so I couldn't tell you. But... 126 00:12:36,005 --> 00:12:38,132 you can't be the only one who doesn't know. 127 00:12:40,217 --> 00:12:41,051 Min-jeong. 128 00:12:41,802 --> 00:12:43,137 Believe it or not, 129 00:12:45,973 --> 00:12:46,807 it's true. 130 00:12:53,814 --> 00:12:55,524 MISAENG 131 00:13:01,989 --> 00:13:03,073 -Excuse me. -Gosh. 132 00:13:04,325 --> 00:13:07,161 -What's up with him? -Why are you following me? 133 00:13:08,954 --> 00:13:11,999 Can you see me? Do you see ghosts, too? 134 00:13:12,500 --> 00:13:13,626 Can you see me? 135 00:13:15,669 --> 00:13:17,338 Are you on my left or right? 136 00:13:18,005 --> 00:13:20,007 -Where are you? -Gosh. 137 00:13:20,090 --> 00:13:21,050 Darn. 138 00:13:22,134 --> 00:13:25,012 No, I'm a Christian. 139 00:13:25,095 --> 00:13:27,264 I don't believe in ghosts. 140 00:13:28,474 --> 00:13:30,976 I think I believe it a little. 141 00:13:31,644 --> 00:13:32,645 I did. 142 00:13:32,728 --> 00:13:34,480 It's because I go to fortunetellers. 143 00:13:34,563 --> 00:13:37,066 Why did Yu-ri tell me that? 144 00:13:37,149 --> 00:13:39,777 Gosh, he's no fun. 145 00:13:44,365 --> 00:13:45,199 Hyeon-jeong. 146 00:13:49,495 --> 00:13:50,329 Hyeon-jeong. 147 00:13:55,042 --> 00:13:57,461 -Hyeon-jeong! -Yes? What? 148 00:13:58,254 --> 00:13:59,922 How spicy do you want that to be? 149 00:14:00,005 --> 00:14:01,549 Goodness. 150 00:14:03,384 --> 00:14:05,344 -What is it this time? -Oh, gosh. 151 00:14:06,262 --> 00:14:07,429 Is it because of Yu-ri? 152 00:14:13,435 --> 00:14:15,229 Did you sigh while talking about her? 153 00:14:15,312 --> 00:14:16,188 Excuse me? 154 00:14:17,273 --> 00:14:19,692 You're the one who always sighs because of her. 155 00:14:21,026 --> 00:14:23,737 I'm just worried about Yu-ri, and I feel bad for her. 156 00:14:24,780 --> 00:14:25,739 That's all. 157 00:14:26,407 --> 00:14:28,033 Yu-ri is Seo-woo's mom, 158 00:14:28,409 --> 00:14:31,078 so I want to help her, but it's complicated. 159 00:14:32,371 --> 00:14:34,164 That's why I keep sighing. 160 00:14:34,999 --> 00:14:37,042 Gang-hwa and you feel the same way, too. 161 00:14:38,502 --> 00:14:39,420 I now understand 162 00:14:41,338 --> 00:14:42,965 why Yu-ri hid from us 163 00:14:44,800 --> 00:14:46,719 instead of coming to us first. 164 00:14:48,053 --> 00:14:48,888 Why? 165 00:14:49,346 --> 00:14:51,640 Everyone is having a hard time because I came back. 166 00:14:51,724 --> 00:14:55,311 Because of me, Gang-hwa and you are such in pain. 167 00:14:56,270 --> 00:14:57,855 I shouldn't have gotten caught. 168 00:15:00,232 --> 00:15:02,109 What is it? 169 00:15:02,192 --> 00:15:03,611 Hey. 170 00:15:06,739 --> 00:15:08,032 -Watch the shop for me. -Why? 171 00:15:08,908 --> 00:15:10,200 Where are you going? 172 00:15:10,284 --> 00:15:11,869 Hyeon-jeong, don't go. 173 00:15:11,952 --> 00:15:14,413 I can't look after the store alone right now. 174 00:15:14,830 --> 00:15:16,457 I'm in a state of great fear. 175 00:15:17,166 --> 00:15:18,250 Hyeon-jeong! 176 00:15:21,170 --> 00:15:22,671 Are you out of your mind? 177 00:15:22,963 --> 00:15:24,673 How can you take your eyes off her? 178 00:15:24,757 --> 00:15:27,676 She was right behind me. 179 00:15:28,135 --> 00:15:30,846 It was really just for a second. 180 00:15:30,930 --> 00:15:32,097 Within that second... 181 00:15:34,183 --> 00:15:37,353 I knew something was strange last night. 182 00:15:38,729 --> 00:15:40,481 Did Gang-hwa's wife say something? 183 00:15:40,564 --> 00:15:43,943 Why wouldn't she when the pick-up helper lost her kid? 184 00:15:46,654 --> 00:15:48,906 Gosh, you idiot! 185 00:15:49,114 --> 00:15:51,241 Idiot! 186 00:15:53,535 --> 00:15:55,412 -Gosh. -Goodness. 187 00:15:58,666 --> 00:16:01,752 OH MIN-JEONG I'M SORRY 188 00:16:14,139 --> 00:16:15,849 -Pil-seung's family? -Yes. 189 00:16:16,016 --> 00:16:18,769 Guk-bong was grilling them to find out where Seo-woo was, 190 00:16:18,852 --> 00:16:20,813 and they threw a fit not to tell him. 191 00:16:21,146 --> 00:16:23,232 I heard she was hiding in the playground. 192 00:16:23,816 --> 00:16:25,609 Yes, in a slide. 193 00:16:25,901 --> 00:16:27,528 They hid her well. 194 00:16:28,320 --> 00:16:29,780 I guess they're pretty loyal. 195 00:16:31,198 --> 00:16:33,534 They were taken away from there. 196 00:16:35,619 --> 00:16:37,496 Where is Pil-seung's family now? 197 00:16:43,794 --> 00:16:45,129 No way... 198 00:16:47,464 --> 00:16:48,465 They're gone. 199 00:16:49,967 --> 00:16:52,177 Come on. Don't mess with me. 200 00:16:52,803 --> 00:16:56,015 They're a tenacious bunch. They've been holding out for 20 years. 201 00:16:57,224 --> 00:16:59,518 They're gone just like that 202 00:17:00,185 --> 00:17:01,186 because of Seo-woo? 203 00:17:01,270 --> 00:17:04,148 It's been 20 years, so it's about time they left. 204 00:17:04,773 --> 00:17:06,108 They held out a long time. 205 00:17:08,610 --> 00:17:09,778 I don't believe it. 206 00:17:12,823 --> 00:17:13,657 Well... 207 00:17:14,533 --> 00:17:17,995 They were taken because they were hiding Seo-woo? 208 00:17:18,078 --> 00:17:19,788 It's okay. 209 00:17:20,039 --> 00:17:21,582 They made the choice. 210 00:17:22,332 --> 00:17:24,460 They understand how a mother feels. 211 00:17:27,379 --> 00:17:29,506 You'll be up there soon. 212 00:17:29,923 --> 00:17:32,593 Thank them when you get there. 213 00:17:37,306 --> 00:17:40,142 I should cook for Pil-seung one more time. 214 00:17:41,894 --> 00:17:43,145 Like you got enough time. 215 00:17:43,896 --> 00:17:45,856 Don't worry about others. 216 00:17:45,939 --> 00:17:49,568 Enjoy what you can while you're here. You idiot. 217 00:17:55,532 --> 00:17:58,911 I can't believe what they did. I'm so grateful. 218 00:18:01,371 --> 00:18:04,291 But I can't thank them because they're gone. 219 00:18:06,835 --> 00:18:08,796 -Yu-ri. -Yes, Mom? 220 00:18:09,088 --> 00:18:11,215 Come out. Hyeon-jeong is here. 221 00:18:11,924 --> 00:18:13,634 Really? 222 00:18:14,426 --> 00:18:15,260 What is it? 223 00:18:15,469 --> 00:18:16,845 Hyeon-jeong is here. 224 00:18:16,929 --> 00:18:18,388 Okay. 225 00:18:29,483 --> 00:18:30,484 Hey. 226 00:18:30,567 --> 00:18:32,319 What is this? 227 00:18:33,195 --> 00:18:34,780 Hey, hop in. 228 00:18:36,865 --> 00:18:37,699 Hyeon-jeong. 229 00:18:38,408 --> 00:18:40,202 What's this? Where did you get it? 230 00:18:40,285 --> 00:18:42,579 Why do you even ask? I'm hip like this. 231 00:18:42,663 --> 00:18:43,664 Get in. 232 00:18:44,665 --> 00:18:46,667 -Is it really okay? -Sure. 233 00:18:47,042 --> 00:18:48,710 Yeon-ji! Bring your sister's bag! 234 00:18:51,922 --> 00:18:52,756 My gosh. 235 00:18:56,426 --> 00:18:57,928 What are you waiting for? Hop in. 236 00:19:07,479 --> 00:19:10,941 All right then. Shall we go? 237 00:19:11,233 --> 00:19:12,442 Where are we going? 238 00:19:13,110 --> 00:19:14,111 Anywhere. 239 00:19:14,611 --> 00:19:16,113 We can go anywhere you want. 240 00:19:20,492 --> 00:19:22,202 She's finally smiling. 241 00:19:22,786 --> 00:19:25,664 Gosh, I can tell they are soul mates. 242 00:19:28,125 --> 00:19:30,669 Mom, I think Hyeon-jeong is the best. Right? 243 00:19:49,313 --> 00:19:51,315 -Yu-ri, do you like it? -I love it. 244 00:19:51,940 --> 00:19:53,984 It feels so refreshing! 245 00:19:54,067 --> 00:19:56,278 I like it too! 246 00:19:56,361 --> 00:19:57,779 All right. Let's go. 247 00:19:57,863 --> 00:19:58,864 One. 248 00:19:59,740 --> 00:20:01,033 Two. Three! 249 00:20:03,202 --> 00:20:05,787 This is amazing. 250 00:20:09,333 --> 00:20:11,210 I'm so excited! 251 00:20:11,293 --> 00:20:13,045 -Yu-ri. -Yes? 252 00:20:13,128 --> 00:20:15,964 Are you all right? Do you want to go back down? 253 00:20:16,048 --> 00:20:16,882 I'm fine. 254 00:20:17,799 --> 00:20:19,176 You don't seem fine though. 255 00:20:19,259 --> 00:20:20,260 I'm okay. 256 00:20:20,802 --> 00:20:22,137 -I'm okay-- -Hyeon-jeong. 257 00:20:23,722 --> 00:20:26,683 Gosh, no. This isn't right. 258 00:20:26,767 --> 00:20:29,436 No! 259 00:20:30,687 --> 00:20:31,813 Yu-ri. 260 00:20:32,481 --> 00:20:33,941 Hyeon-jeong. 261 00:20:56,255 --> 00:20:58,090 I love the scenery. 262 00:21:12,896 --> 00:21:13,939 Hyeon-jeong, hurry. 263 00:21:52,185 --> 00:21:53,478 Is this for me? 264 00:22:14,207 --> 00:22:17,044 DON'T JOKE AROUND LIKE THAT AGAIN 265 00:22:34,144 --> 00:22:34,978 OPERATION SCHEDULE 266 00:22:35,062 --> 00:22:36,605 You're joining my case tomorrow. 267 00:22:38,315 --> 00:22:40,025 I said I don't want to do this. 268 00:22:40,108 --> 00:22:41,818 -Why not? -Just because. 269 00:22:42,986 --> 00:22:43,904 I'm not doing it. 270 00:22:44,571 --> 00:22:45,614 Why not? 271 00:22:46,865 --> 00:22:48,200 Why don't you want to do it? 272 00:22:48,283 --> 00:22:50,077 You've been okay with the counseling. 273 00:22:50,160 --> 00:22:51,912 You need to face this to get better. 274 00:22:51,995 --> 00:22:55,123 Will you keep living as a doctor who can't operate? 275 00:22:57,709 --> 00:22:58,919 Maybe later. 276 00:22:59,503 --> 00:23:00,545 I'll do it later. 277 00:23:00,879 --> 00:23:02,130 When would it be? 278 00:23:02,589 --> 00:23:04,841 It's about time to stop torturing yourself. 279 00:23:14,643 --> 00:23:15,894 -Here. -Thanks. 280 00:23:18,271 --> 00:23:19,689 This is the Cha Yu-ri I know. 281 00:23:22,984 --> 00:23:23,819 Yu-ri. 282 00:23:24,653 --> 00:23:25,487 Yes? 283 00:23:25,570 --> 00:23:27,030 For the past five years, 284 00:23:29,658 --> 00:23:32,119 were you around me as well? 285 00:23:32,953 --> 00:23:36,706 Of course. I stuck around you all the time. 286 00:23:38,542 --> 00:23:41,670 You would remember my birthdays even when I would forget. 287 00:23:44,047 --> 00:23:46,466 Maybe I was struggling not to forget you. 288 00:23:48,635 --> 00:23:50,011 I guess that's why. 289 00:23:51,930 --> 00:23:53,056 After you left, 290 00:23:54,057 --> 00:23:55,725 it didn't really hit me at first. 291 00:23:56,852 --> 00:24:00,272 When I studied abroad, we didn't see each other for about a year. 292 00:24:02,065 --> 00:24:02,941 It was like that. 293 00:24:04,484 --> 00:24:06,695 I felt like you were just away for a little bit. 294 00:24:09,072 --> 00:24:09,948 And once... 295 00:24:10,323 --> 00:24:13,493 I realized that I would never be able to see you again, 296 00:24:15,412 --> 00:24:17,372 I couldn't even eat. 297 00:24:18,248 --> 00:24:19,541 I just cried my eyes out. 298 00:24:21,042 --> 00:24:23,670 But after a little while, 299 00:24:24,629 --> 00:24:25,839 I felt hungry again. 300 00:24:28,508 --> 00:24:30,010 So I started to eat, 301 00:24:30,385 --> 00:24:31,970 take care of Ha-jun, 302 00:24:32,095 --> 00:24:33,180 and work. 303 00:24:37,225 --> 00:24:38,226 And one day, 304 00:24:41,730 --> 00:24:42,689 I realized 305 00:24:43,940 --> 00:24:45,734 that I was slowly forgetting about you. 306 00:24:48,111 --> 00:24:51,990 I celebrated your birthdays because I wanted to cling on to you. 307 00:24:53,617 --> 00:24:55,035 Because I was sorry for you. 308 00:24:58,497 --> 00:24:59,873 And you knew it, right? 309 00:25:00,707 --> 00:25:01,625 Of course, I did. 310 00:25:02,542 --> 00:25:05,295 Actually I was sad that you were forgetting about me. 311 00:25:07,547 --> 00:25:08,423 But 312 00:25:10,759 --> 00:25:13,637 I was more afraid of not being forgotten. 313 00:25:17,057 --> 00:25:20,101 Watching people struggle because of me, 314 00:25:21,311 --> 00:25:22,896 was real hell. 315 00:25:24,814 --> 00:25:25,649 Gang-hwa? 316 00:25:30,195 --> 00:25:31,446 So you knew it too. 317 00:25:32,864 --> 00:25:34,074 That he has a problem. 318 00:25:35,325 --> 00:25:37,744 I do. I was around him all the time. 319 00:25:39,287 --> 00:25:41,331 He was recently put on probation. 320 00:25:41,414 --> 00:25:43,083 I found that out later on though. 321 00:25:46,836 --> 00:25:48,505 That's what I did to him. 322 00:25:49,965 --> 00:25:51,216 I broke his heart. 323 00:25:51,299 --> 00:25:53,093 How is that your fault? 324 00:25:53,468 --> 00:25:54,928 It's not like you wanted to die. 325 00:25:57,180 --> 00:25:58,765 But it was my choice. 326 00:26:01,434 --> 00:26:03,853 I just made him feel guilty. 327 00:26:23,331 --> 00:26:26,209 Where did she go, leaving me all alone? 328 00:26:29,337 --> 00:26:30,171 Oh, right. 329 00:26:32,090 --> 00:26:32,924 That's right. 330 00:26:38,179 --> 00:26:41,266 SUPERNATURAL POWERS SHAMAN MS. MI-DONG 331 00:26:41,850 --> 00:26:44,644 SEO BONG-YEON 332 00:26:57,365 --> 00:27:00,327 I know he's a stone-hearted human, 333 00:27:00,910 --> 00:27:05,248 but how could he send them up just like that? 334 00:27:05,832 --> 00:27:06,791 Exactly. 335 00:27:07,000 --> 00:27:09,294 I didn't even get to say goodbye. Damn it. 336 00:27:15,050 --> 00:27:16,593 You guys are not human. 337 00:27:18,511 --> 00:27:19,721 To Guk-bong... 338 00:27:20,680 --> 00:27:22,182 I mean, to people, 339 00:27:22,432 --> 00:27:24,809 you guys are just demons who should be sent up. 340 00:27:24,893 --> 00:27:26,603 How could you say something so harsh? 341 00:27:26,686 --> 00:27:27,896 I know. 342 00:27:28,021 --> 00:27:31,024 So if you don't want to get caught and sent up all of a sudden, 343 00:27:31,107 --> 00:27:32,859 stop avoiding Guk-bong 344 00:27:33,234 --> 00:27:37,364 and get over your regrets in this world. 345 00:27:40,950 --> 00:27:42,369 This is really frustrating. 346 00:27:50,043 --> 00:27:51,002 Hello? 347 00:27:51,252 --> 00:27:52,379 Hello, ma'am. 348 00:27:53,213 --> 00:27:54,798 Do you make domiciliary visits? 349 00:27:55,131 --> 00:27:55,965 What? 350 00:28:02,180 --> 00:28:04,724 Min-jeong. Believe it or not, 351 00:28:05,600 --> 00:28:06,601 it's true. 352 00:28:24,285 --> 00:28:25,453 What are you doing? 353 00:28:26,413 --> 00:28:27,330 Get off, Yu-ri. 354 00:28:29,165 --> 00:28:31,835 You said we'd hang out at my place. 355 00:28:32,293 --> 00:28:34,921 We'll be drinking. Let's leave the car here and walk. 356 00:28:39,300 --> 00:28:40,927 I'm hungry. Let's go. 357 00:28:55,316 --> 00:28:56,609 -I'm so hungry. -Me too. 358 00:28:56,693 --> 00:28:58,695 -I shouted too much. -I know. 359 00:28:58,778 --> 00:29:01,531 I couldn't help it because you were driving so fast. 360 00:29:12,584 --> 00:29:13,585 -Is it here? -Yes. 361 00:29:13,668 --> 00:29:14,669 It's for us. 362 00:29:14,794 --> 00:29:16,629 -It just came right on time. -I know. 363 00:29:17,464 --> 00:29:18,715 -Please enjoy. -Thank you. 364 00:29:18,798 --> 00:29:20,300 It's pork belly meat. 365 00:29:20,383 --> 00:29:22,802 -Let's go. -Mom, Yu-ri and Hyeon-jeong are here. 366 00:29:22,886 --> 00:29:25,054 Gosh, I can't wait. 367 00:29:25,263 --> 00:29:28,057 -Let's eat. -It must be really good. 368 00:29:29,893 --> 00:29:31,436 Hello, Ms. Jeon. 369 00:29:40,320 --> 00:29:44,282 CHA MU-PUNG, JEON EUN-SUK, CHA YU-RI, CHA YEON-JI 370 00:30:22,487 --> 00:30:24,155 -It looks delicious. -It's warm. 371 00:30:24,239 --> 00:30:25,240 My goodness. 372 00:30:25,448 --> 00:30:27,408 -I'm hungry. -It looks great. 373 00:30:27,492 --> 00:30:30,370 Here's a cold beer for you. 374 00:30:30,453 --> 00:30:32,205 Yeon-ji, you're the best. 375 00:30:32,288 --> 00:30:33,748 We have five drinkers here. 376 00:30:33,832 --> 00:30:35,458 This is far from enough. 377 00:30:35,834 --> 00:30:37,544 I don't drink beer. 378 00:30:37,627 --> 00:30:38,461 I like soju. 379 00:30:38,795 --> 00:30:41,840 I knew it. You're so my type. 380 00:30:43,007 --> 00:30:44,801 Mom, I'll get you soju. 381 00:30:44,884 --> 00:30:46,553 -Here, Dad. -My daughter is the best. 382 00:30:46,636 --> 00:30:47,595 Gosh. 383 00:30:47,679 --> 00:30:48,680 It's good, isn't it? 384 00:30:49,973 --> 00:30:52,350 -This is nice. -Dad, please open this for me. 385 00:30:52,433 --> 00:30:53,393 Give me that. 386 00:30:53,893 --> 00:30:55,103 All right. 387 00:30:57,188 --> 00:30:58,106 It's open. 388 00:30:59,190 --> 00:31:01,401 It flew away like this. 389 00:31:01,985 --> 00:31:03,403 Let's drink. 390 00:31:03,486 --> 00:31:05,488 Here. Have some of this. 391 00:31:05,572 --> 00:31:07,282 -Cheers. -Cheers. 392 00:31:07,365 --> 00:31:09,242 -Cheers. -Cheers. 393 00:31:13,121 --> 00:31:14,747 It tastes so good. 394 00:31:17,750 --> 00:31:20,920 So we're all together with Hyeon-jeong. 395 00:31:21,004 --> 00:31:22,672 It's been so long since we did this. 396 00:31:23,006 --> 00:31:24,048 I know. 397 00:31:24,132 --> 00:31:26,801 I've been too busy working and raising my kid. 398 00:31:27,427 --> 00:31:29,846 She was just afraid she would remind us of Yu-ri, 399 00:31:29,929 --> 00:31:31,598 so she was being thoughtful. 400 00:31:32,765 --> 00:31:34,350 Do you think I don't know that? 401 00:31:36,477 --> 00:31:37,854 I had no idea 402 00:31:38,646 --> 00:31:40,899 this day would come again. 403 00:31:41,858 --> 00:31:44,110 What are you doing, Dad? This isn't right. 404 00:31:44,193 --> 00:31:47,488 She's right. Why are you being so silly? 405 00:31:47,572 --> 00:31:48,865 Okay. I get it. 406 00:31:48,948 --> 00:31:50,575 -I'm done. It's over. -It's over. 407 00:31:51,117 --> 00:31:53,953 -Mr. Cha, please stop. -What's over? 408 00:31:54,037 --> 00:31:56,873 It's nothing. Your dad is just being lame again. 409 00:31:56,956 --> 00:31:58,917 Mom, where did you learn how to say that? 410 00:31:59,000 --> 00:32:01,294 -Sure. -She says all kinds of stuff. 411 00:32:01,377 --> 00:32:03,421 -Gosh, Dad. -Stop it. 412 00:32:05,590 --> 00:32:09,093 -It tastes good. -So did you guys have fun? 413 00:32:09,177 --> 00:32:10,428 Yes. We had a lot of fun. 414 00:32:10,511 --> 00:32:13,848 Her driving has improved a lot. She couldn't even drive at 50km/h before. 415 00:32:13,932 --> 00:32:15,183 That was a long time ago. 416 00:32:15,600 --> 00:32:19,187 That's not true. I was a novice driver back then. 417 00:32:19,270 --> 00:32:21,606 Still, that is too slow. 418 00:32:21,689 --> 00:32:24,484 Here, Yu-ri. Try this. 419 00:32:24,567 --> 00:32:26,861 You seem to have only one daughter. 420 00:32:26,945 --> 00:32:29,155 You're my son. All right. 421 00:32:29,238 --> 00:32:31,991 I didn't know I was a son. 422 00:32:32,075 --> 00:32:35,787 All right. I should give this to my son. 423 00:32:35,870 --> 00:32:37,872 Here. Good. 424 00:32:38,414 --> 00:32:39,958 Why don't we take a picture? 425 00:32:40,041 --> 00:32:41,668 -Good. -Let's do that. 426 00:32:41,751 --> 00:32:43,169 Do I look okay? 427 00:32:43,252 --> 00:32:45,004 -You look perfect. -You look beautiful. 428 00:32:45,088 --> 00:32:46,839 -Don't worry. -You're always pretty. 429 00:32:46,923 --> 00:32:47,840 I'll put it on here. 430 00:32:47,924 --> 00:32:50,134 Gather together and look at the camera. 431 00:32:50,218 --> 00:32:51,511 Mr. Cha, come closer. 432 00:32:51,594 --> 00:32:53,137 One... 433 00:32:53,471 --> 00:32:54,806 Come closer to each other. 434 00:32:54,889 --> 00:32:57,183 -One... -Is that how it works? 435 00:32:59,560 --> 00:33:00,853 Let me see the picture. 436 00:33:00,937 --> 00:33:02,939 I'll show you. 437 00:35:02,475 --> 00:35:05,561 I'm very grateful to Hyeon-jeong. 438 00:35:07,188 --> 00:35:09,315 I'm always grateful to her. 439 00:35:09,732 --> 00:35:10,608 Did you like it? 440 00:35:11,818 --> 00:35:13,528 Yes. I loved it. 441 00:35:15,196 --> 00:35:16,447 What was so good? 442 00:35:19,242 --> 00:35:21,035 I liked the wind, 443 00:35:21,119 --> 00:35:24,163 I liked the air, and I liked Hyeon-jeong next to me. 444 00:35:25,957 --> 00:35:27,083 I'm glad to hear that. 445 00:35:29,001 --> 00:35:30,920 It'll be always like that from now on. 446 00:35:32,255 --> 00:35:34,924 We will have happy moments like that every day, Yu-ri. 447 00:35:40,054 --> 00:35:41,013 Do you not want that? 448 00:35:41,973 --> 00:35:43,224 Of course, I do. 449 00:35:46,936 --> 00:35:47,770 What? 450 00:35:49,897 --> 00:35:52,775 -Dad. -Is Dad sleeping already? 451 00:35:53,776 --> 00:35:57,405 Dad, you can't sleep here. 452 00:35:58,239 --> 00:36:00,741 -My gosh. -It's been less than a minute. 453 00:36:01,284 --> 00:36:03,786 It was somewhere around here. Where is it? 454 00:36:04,829 --> 00:36:06,831 There it is. It says Misaeng. 455 00:36:09,584 --> 00:36:11,794 What is he doing here? 456 00:36:15,423 --> 00:36:16,257 Hey. 457 00:36:19,343 --> 00:36:21,762 Gosh, it hurts. Let go. 458 00:36:21,846 --> 00:36:23,931 -What are you doing here? -It's not like that. 459 00:36:24,015 --> 00:36:25,141 Let go of me. 460 00:36:25,224 --> 00:36:26,934 -It really hurts. -Come here. 461 00:36:29,228 --> 00:36:32,231 Come here. I got you. 462 00:36:32,732 --> 00:36:34,775 -Just follow me. -It hurts. 463 00:36:34,859 --> 00:36:35,693 Hello. 464 00:36:37,111 --> 00:36:39,447 Stay still. Stop. 465 00:36:39,530 --> 00:36:41,741 What's with your arms? 466 00:36:43,159 --> 00:36:44,285 Is something there? 467 00:36:44,368 --> 00:36:48,039 What have you been up to these days? Why is there a ghost around you? 468 00:36:48,789 --> 00:36:50,082 What? A ghost? 469 00:36:50,416 --> 00:36:51,709 -Stay still. -Ghost? 470 00:36:51,918 --> 00:36:53,753 I told you to stand still! 471 00:36:53,836 --> 00:36:54,962 Isn't it staying still? 472 00:36:55,546 --> 00:36:57,757 -It hurts. -Stop it. Stay still. 473 00:37:04,805 --> 00:37:06,807 Is he always so stupid like that? 474 00:37:09,060 --> 00:37:10,228 Because she's not here. 475 00:37:11,020 --> 00:37:11,854 Who? 476 00:37:12,313 --> 00:37:14,607 His wife. He's Hyeon-jeong's boy. 477 00:37:14,690 --> 00:37:16,817 Hyeon-jeong. Where are you? 478 00:37:18,444 --> 00:37:20,947 Hurry and come right away, Hyeon-jeong. 479 00:37:21,822 --> 00:37:25,618 Gosh, you now know Yu-ri was around you for five years. 480 00:37:25,701 --> 00:37:27,245 Just come over here. 481 00:37:28,663 --> 00:37:30,873 I didn't know about it. 482 00:37:31,832 --> 00:37:34,877 Are you sure there's a ghost next to you? 483 00:37:35,753 --> 00:37:38,172 Why? Why is it doing this to me? 484 00:37:38,714 --> 00:37:40,841 Is it because I didn't write a fake diagnosis? 485 00:37:40,925 --> 00:37:43,344 Gosh, it's no big deal. 486 00:37:46,180 --> 00:37:48,683 "Gosh, it's no big deal." 487 00:37:50,643 --> 00:37:51,477 Then why? 488 00:37:52,395 --> 00:37:53,854 Why are you hanging around him? 489 00:37:54,480 --> 00:37:55,856 Right. That one. 490 00:37:55,940 --> 00:37:56,857 There's something 491 00:37:58,526 --> 00:38:00,152 only he can do for me. 492 00:38:02,738 --> 00:38:03,572 What? 493 00:38:06,075 --> 00:38:07,535 What is it? 494 00:38:08,077 --> 00:38:10,579 Please tell me what he says. 495 00:38:10,663 --> 00:38:12,081 Why is he doing this to me? 496 00:38:12,164 --> 00:38:15,668 So there's something only you can do for him. 497 00:38:17,128 --> 00:38:18,129 What is it? 498 00:38:22,550 --> 00:38:24,176 Please tell my mom 499 00:38:24,927 --> 00:38:25,803 that I didn't 500 00:38:27,972 --> 00:38:28,931 kill myself. 501 00:38:33,811 --> 00:38:36,647 He knows that it wasn't a suicide. 502 00:38:38,441 --> 00:38:40,276 What does he say? 503 00:38:41,402 --> 00:38:42,820 What is it? What? 504 00:38:43,696 --> 00:38:45,990 Ms. Mi-dong, I need a simultaneous interpretation. 505 00:38:46,365 --> 00:38:47,783 I can't wait. 506 00:38:48,409 --> 00:38:50,328 I'm very anxious. 507 00:39:20,566 --> 00:39:21,901 It must've been fun 508 00:39:25,821 --> 00:39:30,826 to see how much I loved her like some kind of an idiot. 509 00:39:38,250 --> 00:39:39,919 No, it wasn't like that. 510 00:39:42,797 --> 00:39:44,382 Do you know what I said? 511 00:39:47,301 --> 00:39:49,887 That I'm curious about her for looking like Seo-woo's mom. 512 00:39:51,889 --> 00:39:52,932 That I'm envious 513 00:39:54,266 --> 00:39:55,851 because she looks like Seo-woo. 514 00:39:58,437 --> 00:39:59,647 I had no idea. 515 00:40:01,774 --> 00:40:02,900 I was like a fool. 516 00:40:16,205 --> 00:40:18,165 You should've told me first. 517 00:40:24,213 --> 00:40:25,798 That's what you should've done. 518 00:40:36,392 --> 00:40:38,602 It has been a while 519 00:40:41,188 --> 00:40:42,857 since you looked so happy 520 00:40:45,276 --> 00:40:47,820 when you were around other people. 521 00:40:51,198 --> 00:40:52,116 I was afraid 522 00:40:54,577 --> 00:40:55,953 you would get hurt. 523 00:41:04,503 --> 00:41:05,337 I'm sorry. 524 00:41:16,932 --> 00:41:18,601 Before caring about my happiness, 525 00:41:20,644 --> 00:41:22,021 you should care about yours. 526 00:41:24,899 --> 00:41:26,734 Before seeing my wound, 527 00:41:27,234 --> 00:41:29,236 you should take care of yours first. 528 00:41:33,240 --> 00:41:34,909 You're a mess. 529 00:41:46,420 --> 00:41:48,631 Why do you keep torturing yourself like that? 530 00:42:17,159 --> 00:42:19,745 -Is everything going well for lunch? -Yes. 531 00:42:20,746 --> 00:42:21,914 Director. 532 00:42:22,498 --> 00:42:25,376 Is Seo-woo here yet? 533 00:42:26,001 --> 00:42:28,462 She should be here by now, but I haven't seen her yet. 534 00:42:28,796 --> 00:42:31,131 Seo-woo is not coming today. 535 00:42:31,549 --> 00:42:33,634 Why not? Is she sick? 536 00:42:33,717 --> 00:42:35,010 No. 537 00:42:35,511 --> 00:42:37,930 She will stay home with her mom today. 538 00:42:38,973 --> 00:42:39,807 I see. 539 00:42:40,975 --> 00:42:41,892 Okay. 540 00:42:51,527 --> 00:42:54,238 I'M SORRY 541 00:43:02,371 --> 00:43:03,664 CONTACTS 542 00:43:05,416 --> 00:43:07,626 CHO GANG-HWA 543 00:43:41,160 --> 00:43:43,662 Why do you always say everything is all right? 544 00:43:44,413 --> 00:43:47,207 It's not all right at all. You aren't all right. 545 00:43:47,291 --> 00:43:48,584 Why are you always 546 00:43:50,711 --> 00:43:53,297 sorry and fine? 547 00:44:01,764 --> 00:44:03,515 Before seeing my wound, 548 00:44:03,974 --> 00:44:05,976 you should take care of yours first. 549 00:44:07,936 --> 00:44:09,605 You're a mess. 550 00:44:27,623 --> 00:44:30,918 OPERATION SCHEDULE 551 00:44:46,934 --> 00:44:48,143 So he's not doing this? 552 00:44:50,521 --> 00:44:51,939 He's getting counseling. 553 00:44:52,481 --> 00:44:54,400 But why isn't he doing this? 554 00:44:54,733 --> 00:44:57,986 He should go to the place where he got traumatized. 555 00:44:58,070 --> 00:45:01,865 I guess he's afraid to bring up things that he's been avoiding and correct them. 556 00:45:08,247 --> 00:45:11,375 What was it? The exposure therapy? I'll do it. 557 00:45:11,959 --> 00:45:13,043 OPERATION SCHEDULE 558 00:45:14,211 --> 00:45:15,045 Why? 559 00:45:19,299 --> 00:45:22,678 You said you wouldn't do it. What made you change your mind? 560 00:45:23,512 --> 00:45:25,305 I can't keep living like this. 561 00:45:26,682 --> 00:45:28,392 I just need to observe the operation? 562 00:45:28,475 --> 00:45:29,435 For now. 563 00:45:29,768 --> 00:45:32,312 We gradually expose you to the place you're afraid of 564 00:45:32,396 --> 00:45:33,522 so you get used to it. 565 00:45:34,231 --> 00:45:35,065 Okay. 566 00:45:39,611 --> 00:45:41,739 I think Doctor Cho will get better. 567 00:45:42,239 --> 00:45:43,657 What he said is a good sign. 568 00:45:43,991 --> 00:45:46,118 He said, "I can't keep living like this." 569 00:45:47,244 --> 00:45:48,245 Not "just because." 570 00:45:53,876 --> 00:45:56,378 Of course, she's angry at me. I lost her kid. 571 00:45:58,255 --> 00:46:00,883 Still, I don't have much time left. 572 00:46:01,925 --> 00:46:03,677 I really need to see Seo-woo. 573 00:46:06,805 --> 00:46:09,183 Should I go beg for forgiveness? 574 00:46:17,274 --> 00:46:18,400 Mom! 575 00:46:21,612 --> 00:46:22,696 Hey. 576 00:46:23,447 --> 00:46:24,490 Where are you going? 577 00:46:24,573 --> 00:46:27,493 I have a doctor's appointment. I'm going to the hospital. 578 00:46:27,576 --> 00:46:29,244 Right, it's Monday today. 579 00:46:29,953 --> 00:46:31,163 How did you know that? 580 00:46:31,997 --> 00:46:34,041 Well, Yeon-ji told me. 581 00:46:34,666 --> 00:46:35,626 Can I come with you? 582 00:46:35,709 --> 00:46:36,919 -You want to? -Yes. 583 00:47:17,376 --> 00:47:20,712 Your heart starts racing whenever you see a crosswalk. 584 00:47:52,035 --> 00:47:53,745 I thought I was getting better, 585 00:47:55,622 --> 00:47:59,001 but seeing a crosswalk would always get my heart racing. 586 00:47:59,710 --> 00:48:02,004 I didn't try to remember it or anything, 587 00:48:03,130 --> 00:48:04,840 but my body must have remembered it. 588 00:48:06,049 --> 00:48:07,217 I'm okay now. 589 00:48:08,051 --> 00:48:11,054 Wouldn't it be strange if I didn't change at all 590 00:48:11,263 --> 00:48:12,806 after what happened? 591 00:48:13,432 --> 00:48:14,808 I'm only human after all. 592 00:48:28,947 --> 00:48:29,781 What's with him? 593 00:48:33,410 --> 00:48:34,494 Doctor Gye. 594 00:48:34,828 --> 00:48:35,996 Gosh, you startled me. 595 00:48:37,706 --> 00:48:39,374 What is it? What do you need? 596 00:48:39,458 --> 00:48:41,293 Why are you not in your office? 597 00:48:45,464 --> 00:48:47,049 There are lots of people here. 598 00:48:47,132 --> 00:48:48,425 Pardon? 599 00:48:52,679 --> 00:48:54,765 Well, you know... 600 00:48:56,016 --> 00:48:58,143 Someone asked me a favor, 601 00:48:58,852 --> 00:49:01,271 but I'm not sure if I should say yes. 602 00:49:01,355 --> 00:49:03,857 Say yes if it isn't something extremely difficult. 603 00:49:03,941 --> 00:49:06,276 It's not like a dead person asked you a favor. 604 00:49:06,693 --> 00:49:08,320 -It's from a dead person. -What? 605 00:49:08,987 --> 00:49:10,822 Nothing. Never mind. 606 00:49:11,448 --> 00:49:12,324 It's nothing. 607 00:49:13,909 --> 00:49:15,702 Shouldn't you go check on Dr. Cho? 608 00:49:15,786 --> 00:49:18,121 Cho Gang-hwa? Why? Should I? 609 00:49:18,205 --> 00:49:21,083 He's attending Dr. Jang's surgery today. Everyone is fussing. 610 00:49:21,166 --> 00:49:22,000 What? 611 00:49:32,803 --> 00:49:35,514 Gang-hwa, you're attending surgery? 612 00:49:35,847 --> 00:49:36,848 Exposure therapy? 613 00:49:37,224 --> 00:49:38,058 Yes. 614 00:49:38,433 --> 00:49:40,394 Will it be okay? I don't think you're ready. 615 00:49:41,353 --> 00:49:42,437 It can't be that bad. 616 00:49:43,480 --> 00:49:46,733 If you start hyperventilating, remember to take deep breaths. 617 00:49:47,109 --> 00:49:48,944 Get out if it starts getting bad, okay? 618 00:50:25,480 --> 00:50:27,566 RESTRICTED AREA 619 00:51:01,183 --> 00:51:05,020 Mom, why did you stop going to Gang-hwa? 620 00:51:05,270 --> 00:51:07,230 He knows your heart better than anyone. 621 00:51:07,564 --> 00:51:09,399 My condition is nothing serious. 622 00:51:10,192 --> 00:51:12,861 What's the point of seeing him regularly 623 00:51:12,944 --> 00:51:15,572 and reminding him of his pain? 624 00:51:16,907 --> 00:51:19,993 I thought it'd be best to stop seeing him altogether. 625 00:51:23,080 --> 00:51:24,164 Ms. Jeon Eun-suk. 626 00:51:25,123 --> 00:51:26,875 -I'll be right back. Stay here. -Okay. 627 00:51:35,342 --> 00:51:36,426 What happened? 628 00:51:36,510 --> 00:51:38,804 I heard Doctor Cho attended surgery today. 629 00:51:39,763 --> 00:51:41,890 -Again? -Only ten minutes in, 630 00:51:41,973 --> 00:51:43,934 his symptoms appeared, and he rushed out. 631 00:51:44,142 --> 00:51:45,060 My gosh. 632 00:51:55,320 --> 00:51:56,154 Gang-hwa. 633 00:51:56,780 --> 00:51:57,864 Where is he? 634 00:51:57,948 --> 00:51:59,741 I'm not sure. He rushed out. 635 00:51:59,825 --> 00:52:01,201 I don't know where he went. 636 00:52:01,451 --> 00:52:03,703 How was he? Did he handle it okay? 637 00:52:03,787 --> 00:52:04,621 No. 638 00:52:07,541 --> 00:52:09,042 -Go look for him. -Okay. 639 00:52:32,357 --> 00:52:33,567 Have you seen Dr. Cho? 640 00:52:33,650 --> 00:52:34,985 -No. -Gosh. 641 00:53:21,740 --> 00:53:23,867 Gang-hwa, look at me. 642 00:53:28,622 --> 00:53:29,623 Breathe. 643 00:53:30,498 --> 00:53:31,625 It's okay. 644 00:53:32,209 --> 00:53:33,168 It's okay. 645 00:53:33,543 --> 00:53:36,046 It's okay. Breathe slowly. 646 00:53:47,557 --> 00:53:49,309 It's okay. 647 00:53:49,601 --> 00:53:50,518 Everything's okay. 648 00:54:49,619 --> 00:54:50,787 Breathe, okay? 649 00:55:00,255 --> 00:55:01,840 Breathe. 650 00:55:05,635 --> 00:55:06,678 Breathe. 651 00:55:19,691 --> 00:55:21,818 Gang-hwa, are you okay? 652 00:55:22,861 --> 00:55:23,862 Breathe. 653 00:55:36,374 --> 00:55:37,417 Go ahead and breathe. 654 00:55:43,965 --> 00:55:45,050 Why did you do that? 655 00:55:49,304 --> 00:55:50,430 Why did you do that? 656 00:55:52,349 --> 00:55:55,101 Why? Why did you leave me all alone? 657 00:56:00,190 --> 00:56:01,232 Why did you? 658 00:56:03,526 --> 00:56:04,819 Why did you do that? 659 00:56:07,447 --> 00:56:09,032 Why? 660 00:56:10,033 --> 00:56:12,869 We have to operate on him first. Otherwise, he's going to die! 661 00:56:12,952 --> 00:56:15,372 I said, no! Transfer him. 662 00:56:15,455 --> 00:56:18,166 I'm ready! Why can't I operate on him? I can save him! 663 00:56:18,249 --> 00:56:19,918 The other patient is a VIP! 664 00:56:20,543 --> 00:56:21,836 Do as you're told. 665 00:56:22,170 --> 00:56:24,089 I can't cover for you anymore. 666 00:56:24,881 --> 00:56:27,217 Go to the other operating room. 667 00:56:30,470 --> 00:56:31,304 I can't. 668 00:56:35,683 --> 00:56:36,518 Get him. 669 00:56:37,894 --> 00:56:39,229 -Get him! -Yes, Doctor. 670 00:56:45,026 --> 00:56:46,027 Lock the door. 671 00:56:46,111 --> 00:56:47,028 Pardon? 672 00:56:48,321 --> 00:56:51,199 -I said, lock the door. -Well. Okay. 673 00:56:51,825 --> 00:56:53,076 -Intercoms off. -Okay. 674 00:56:56,204 --> 00:56:59,582 Don't open the door or answer your phone until the surgery is over. 675 00:57:04,045 --> 00:57:05,463 The door is locked. 676 00:57:05,547 --> 00:57:07,465 That punk. 677 00:57:10,927 --> 00:57:13,513 Doctor, a pregnant, traffic accident patient. 678 00:57:13,680 --> 00:57:15,098 Please come with us. 679 00:57:31,030 --> 00:57:31,948 Call Gang-hwa. 680 00:57:32,323 --> 00:57:33,158 Pardon? 681 00:57:33,408 --> 00:57:35,326 I said, call Gang-hwa! Right now! 682 00:57:46,004 --> 00:57:48,882 Where's Gang-hwa? You couldn't reach him? 683 00:57:48,965 --> 00:57:50,300 No. 684 00:57:50,717 --> 00:57:53,803 If we wait any longer, we'll lose both mother and child. 685 00:58:04,314 --> 00:58:05,148 Doctor. 686 00:58:06,357 --> 00:58:07,233 My baby... 687 00:58:08,693 --> 00:58:10,570 Please save my baby first. 688 00:58:11,613 --> 00:58:12,572 My baby... 689 00:58:14,908 --> 00:58:16,451 Please save her. 690 00:58:17,368 --> 00:58:18,995 Please save her first. 691 00:58:20,955 --> 00:58:22,749 -Doctor Cho. -Yes? 692 00:58:23,208 --> 00:58:24,250 Your wife 693 00:58:25,793 --> 00:58:26,711 had an accident. 694 00:58:59,702 --> 00:59:00,828 Yu-ri, wake up. 695 00:59:02,497 --> 00:59:03,373 Yu-ri! 696 00:59:10,797 --> 00:59:11,923 Why did you do that? 697 00:59:12,507 --> 00:59:14,384 Why? 698 00:59:52,130 --> 00:59:53,298 You should have lived. 699 00:59:56,676 --> 00:59:57,594 You should have... 700 01:00:00,346 --> 01:00:02,015 You should have lived. 701 01:00:03,224 --> 01:00:05,226 I'm sorry. I'm so sorry. 702 01:00:05,602 --> 01:00:06,894 I'm sorry for everything. 703 01:00:10,148 --> 01:00:11,691 Stop blaming yourself. 704 01:00:12,358 --> 01:00:13,568 It's not your fault. 705 01:00:26,205 --> 01:00:29,584 Resentment, guilt, and regret... All those emotions are entangled. 706 01:00:30,585 --> 01:00:32,295 But mostly, he feels guilt. 707 01:00:32,378 --> 01:00:35,340 He'd think things would've been different 708 01:00:36,174 --> 01:00:38,092 if he hadn't been in surgery that day. 709 01:00:39,260 --> 01:00:40,970 So he blames himself? 710 01:00:41,596 --> 01:00:42,430 Yes. 711 01:00:43,014 --> 01:00:45,725 And the person who caused all these emotions is gone. 712 01:00:45,808 --> 01:00:46,809 She died. 713 01:00:47,310 --> 01:00:50,063 So he had to bottle everything up and got sick as a result. 714 01:01:05,787 --> 01:01:07,955 PICK-UP HELPER DO-YEON I'M SORRY. 715 01:02:11,686 --> 01:02:14,313 You'll damage your stomach. Have some food too. 716 01:02:21,821 --> 01:02:23,364 It's a start. 717 01:02:23,656 --> 01:02:25,491 Ten minutes is impressive. 718 01:02:25,575 --> 01:02:27,410 It'll only get better. 719 01:02:31,038 --> 01:02:32,415 Where were you? 720 01:02:32,498 --> 01:02:34,125 They couldn't find you anywhere. 721 01:02:34,417 --> 01:02:35,251 Well... 722 01:02:35,835 --> 01:02:37,170 I was where I always go. 723 01:02:39,297 --> 01:02:41,549 So what made you want to receive treatment? 724 01:02:49,807 --> 01:02:51,184 She wants me to let her go. 725 01:02:52,810 --> 01:02:53,853 And I think 726 01:02:54,979 --> 01:02:56,522 it might be time 727 01:02:57,440 --> 01:02:58,441 to let her go 728 01:03:00,485 --> 01:03:01,778 since she came back to life. 729 01:03:03,029 --> 01:03:04,405 What are you talking about? 730 01:03:08,117 --> 01:03:09,452 Can't you try to keep 731 01:03:11,287 --> 01:03:13,498 only the good memories and forget the sad ones? 732 01:03:17,794 --> 01:03:19,295 Only the good memories... 733 01:03:20,254 --> 01:03:21,839 Only the happy memories... 734 01:03:23,216 --> 01:03:24,884 If I kept only those, 735 01:03:26,135 --> 01:03:27,595 I wouldn't be here right now. 736 01:03:28,387 --> 01:03:29,222 Why not? 737 01:03:35,102 --> 01:03:36,229 I'd miss her too much. 738 01:03:41,651 --> 01:03:42,860 I'd miss her too much. 739 01:03:44,278 --> 01:03:45,738 When I missed her like crazy, 740 01:03:48,825 --> 01:03:50,827 she wouldn't even show up in my dreams. 741 01:04:24,193 --> 01:04:25,027 Yu-ri? 742 01:04:25,361 --> 01:04:26,195 Yes. 743 01:04:28,239 --> 01:04:30,491 I got there when I heard he rushed out in a panic, 744 01:04:31,158 --> 01:04:32,410 but Yu-ri was there. 745 01:04:32,493 --> 01:04:33,995 How did she know where... 746 01:04:36,914 --> 01:04:38,916 -Oh... -She watched him for five years. 747 01:04:39,876 --> 01:04:41,377 She saw how much he suffered too. 748 01:04:44,797 --> 01:04:45,631 That's right. 749 01:04:46,299 --> 01:04:47,675 How did she watch all that? 750 01:04:47,758 --> 01:04:48,593 I know. 751 01:04:50,052 --> 01:04:51,846 She watched him suffer because of her. 752 01:04:53,180 --> 01:04:56,100 She cried, apologizing to him. It was too painful to watch. 753 01:04:56,183 --> 01:04:59,520 Why would she apologize? She is the most unfortunate one. 754 01:05:31,302 --> 01:05:34,263 FAMILY AND HYEON-JEONG 755 01:06:13,678 --> 01:06:15,137 I want to live too. 756 01:06:31,112 --> 01:06:32,113 What are you doing? 757 01:06:34,657 --> 01:06:35,491 Do you know 758 01:06:37,201 --> 01:06:38,661 what's more desperate 759 01:06:39,954 --> 01:06:41,747 than saying, "I want to die"? 760 01:06:42,540 --> 01:06:43,374 What is it? 761 01:06:46,711 --> 01:06:47,712 "I want to live." 762 01:06:48,963 --> 01:06:51,090 What are you talking about, all of a sudden? 763 01:06:52,675 --> 01:06:53,509 Yu-ri says 764 01:06:56,303 --> 01:06:57,388 she wants to live. 765 01:06:59,682 --> 01:07:02,560 Shouldn't she live if she wants to? 766 01:07:02,643 --> 01:07:04,437 I don't know what you mean. 767 01:07:05,438 --> 01:07:07,106 That's so random of you. 768 01:07:08,232 --> 01:07:09,483 And Yu-ri is alive. 769 01:07:11,944 --> 01:07:12,820 Yu-ri... 770 01:07:18,909 --> 01:07:19,910 Yu-ri 771 01:07:22,413 --> 01:07:23,664 is going to die soon. 772 01:07:26,709 --> 01:07:28,377 She's going to die again soon. 773 01:07:31,380 --> 01:07:32,506 What does that mean? 774 01:07:43,059 --> 01:07:43,934 What did you say? 775 01:07:47,938 --> 01:07:48,773 Yu-ri is 776 01:07:51,901 --> 01:07:52,735 going to die? 777 01:08:06,207 --> 01:08:07,458 Why is Yu-ri dying? 778 01:08:10,920 --> 01:08:13,339 Why is Yu-ri dying again? 779 01:08:16,759 --> 01:08:18,469 What did you say? 780 01:08:19,929 --> 01:08:20,763 Can I 781 01:08:22,056 --> 01:08:23,099 live? 782 01:08:27,895 --> 01:08:29,021 I want to live. 783 01:08:29,438 --> 01:08:30,856 I want to live, Ms. Mi-dong. 784 01:08:32,358 --> 01:08:33,859 What did I do so wrong? 785 01:08:34,276 --> 01:08:36,987 Is everything my fault? 786 01:08:38,697 --> 01:08:39,990 I wanted to live, 787 01:08:40,866 --> 01:08:41,867 and I still do. 788 01:08:43,953 --> 01:08:45,955 Seo-woo, Mom, Dad... 789 01:08:46,455 --> 01:08:48,541 I want to be with them for a long time. 790 01:08:57,967 --> 01:08:58,801 Yu-ri. 791 01:09:00,094 --> 01:09:00,928 Yes? 792 01:09:01,595 --> 01:09:02,763 In the past five years, 793 01:09:04,849 --> 01:09:06,892 when were you the most frustrated 794 01:09:07,977 --> 01:09:09,186 and wished you were alive? 795 01:09:17,695 --> 01:09:18,529 Right now. 796 01:09:21,198 --> 01:09:23,450 I've never wished for it more than I do right now. 797 01:09:28,205 --> 01:09:29,039 Can I 798 01:09:30,833 --> 01:09:32,001 live? 799 01:09:46,974 --> 01:09:50,102 VIP patients? They get surgery first? 800 01:09:51,228 --> 01:09:55,107 Yes, it's been going on secretly for years. 801 01:09:55,524 --> 01:09:57,985 Everyone knows it's wrong, but no one spoke up. 802 01:09:58,485 --> 01:10:01,530 And you're trying to change it now? 803 01:10:01,614 --> 01:10:04,533 Yes, he's going to submit a petition signed by all the doctors. 804 01:10:04,617 --> 01:10:06,368 What if you get fired or something? 805 01:10:06,452 --> 01:10:10,164 Don't worry. That's never going to happen. I'm the best surgeon at our hospital. 806 01:10:10,748 --> 01:10:11,582 All right. 807 01:10:12,625 --> 01:10:14,919 Surgery should be performed based on urgency. 808 01:10:15,002 --> 01:10:17,922 Money shouldn't decide who gets treated first. 809 01:10:18,047 --> 01:10:21,550 That's my husband. Isn't he amazing? 810 01:10:21,634 --> 01:10:22,676 He really is. 811 01:10:23,177 --> 01:10:25,095 My son-in-law is a true doctor. 812 01:10:25,763 --> 01:10:27,223 You're the best. 813 01:10:28,766 --> 01:10:30,976 DOCTOR CHO, THANK YOU SO MUCH 814 01:10:31,060 --> 01:10:33,479 WITHOUT YOUR HELP THAT DAY 815 01:10:33,604 --> 01:10:36,148 MY HUSBAND WOULDN'T BE ALIVE TODAY 816 01:10:36,232 --> 01:10:38,901 THANK YOU AND THANK YOU 817 01:11:28,867 --> 01:11:29,702 Gang-hwa. 818 01:11:33,122 --> 01:11:33,998 I'm sorry. 819 01:11:34,456 --> 01:11:35,291 I'm sorry. 820 01:11:36,458 --> 01:11:37,334 I'm sorry. 821 01:11:39,628 --> 01:11:40,587 I'm sorry. 822 01:11:40,671 --> 01:11:43,007 It's not your fault, you idiot. 823 01:11:44,049 --> 01:11:45,676 They said it was too late. 824 01:11:45,759 --> 01:11:47,511 Even if they'd reached you, 825 01:11:51,348 --> 01:11:53,892 it would've been too late to save Yu-ri. 826 01:11:59,398 --> 01:12:00,232 I'm sorry. 827 01:12:00,649 --> 01:12:03,444 This misfortune that struck you out of the blue 828 01:12:05,070 --> 01:12:06,405 is not your fault. 829 01:12:08,949 --> 01:12:09,867 I'm sorry. 830 01:12:43,108 --> 01:12:45,235 Subtitle translation by Young-ju Kim