1
00:00:13,221 --> 00:00:15,682
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:43,668 --> 00:00:45,211
Ei, acorde!
3
00:00:45,295 --> 00:00:47,672
Sabe que horas são? Vamos, levante-se.
4
00:00:47,756 --> 00:00:50,884
-Não...
-Já está atrasado! Vamos.
5
00:00:50,967 --> 00:00:52,218
Rápido. Ei!
6
00:00:52,302 --> 00:00:55,138
Ei! A sopa está derramando...
7
00:00:55,722 --> 00:00:56,931
Boa noite...
8
00:00:57,015 --> 00:00:59,601
-"Boa noite"? Acorde logo.
-Só mais um pouco...
9
00:01:09,694 --> 00:01:13,031
Nossa, é muito engraçado.
10
00:01:13,114 --> 00:01:16,743
Prefiro uma mulher
que trate os homens com frieza.
11
00:01:16,826 --> 00:01:18,328
Prefiro um cara que seja gentil.
12
00:01:18,411 --> 00:01:19,621
COM QUEM VOCÊ SE CASARIA?
13
00:01:19,704 --> 00:01:21,748
Uma mulher que seja gentil com todo mundo?
14
00:01:22,624 --> 00:01:24,334
-Eu...
-Então você...
15
00:01:30,381 --> 00:01:31,466
Beleza.
16
00:01:32,801 --> 00:01:33,843
Nossa.
17
00:01:35,011 --> 00:01:36,805
Ei, o que é isso?
18
00:01:36,888 --> 00:01:39,641
Será que conto
por que as vendas andam baixas?
19
00:01:43,645 --> 00:01:45,563
O tempo que fluía ao nosso lado
20
00:01:47,190 --> 00:01:49,400
um dia parou de repente.
21
00:02:49,043 --> 00:02:50,086
Eu...
22
00:02:50,587 --> 00:02:53,339
O que foi? Fiz o melhor que pude.
23
00:02:53,423 --> 00:02:55,884
-Está muito salgado.
-Sério?
24
00:03:19,490 --> 00:03:20,617
Não chore.
25
00:03:26,039 --> 00:03:27,123
Não chore.
26
00:03:28,166 --> 00:03:29,250
Não chore.
27
00:03:33,504 --> 00:03:36,174
O tempo parou para a pessoa que eu amo
por minha causa.
28
00:03:36,716 --> 00:03:38,885
Rezei para que voltasse a fluir.
29
00:03:47,560 --> 00:03:49,437
-Ei, Gang-hwa.
-Tchau.
30
00:03:50,563 --> 00:03:52,440
Namore a enfermeira, a Oh Min-jeong.
31
00:03:53,066 --> 00:03:54,817
Pense se fosse o contrário.
32
00:03:56,069 --> 00:03:59,072
E se você tivesse deixado a Yu-ri sozinha?
33
00:03:59,447 --> 00:04:02,408
Gostaria que a Yu-ri vivesse
34
00:04:02,492 --> 00:04:05,912
reprimindo os sentimentos
por se sentir culpada?
35
00:04:11,709 --> 00:04:13,044
Você não é amiga da Yu-ri?
36
00:04:13,127 --> 00:04:14,045
Sou.
37
00:04:14,754 --> 00:04:18,132
Sempre vou ficar do lado dela
e pensar do ponto de vista dela.
38
00:04:19,550 --> 00:04:20,635
Por isso estou pedindo.
39
00:04:40,196 --> 00:04:42,991
Seu bobão, perdedor.
40
00:04:57,964 --> 00:05:02,135
MIN-JEONG
41
00:05:02,218 --> 00:05:05,096
Isso, aperte. Ligue e vá encontrá-la.
42
00:05:05,179 --> 00:05:07,974
Vamos, ligue pra ela.
43
00:05:08,891 --> 00:05:10,268
LIGAR
44
00:05:15,064 --> 00:05:18,318
Cho Gang-hwa, você tinha tanto carisma.
O que aconteceu?
45
00:05:23,906 --> 00:05:25,158
Sei que gosta dela.
46
00:05:29,120 --> 00:05:30,204
Desculpe.
47
00:05:31,706 --> 00:05:32,790
Me desculpe.
48
00:05:35,877 --> 00:05:37,253
Devo ter enlouquecido.
49
00:05:44,969 --> 00:05:47,096
Quando eu não podia vê-la,
50
00:05:48,598 --> 00:05:50,850
o que será que ela pensava?
51
00:05:54,228 --> 00:05:55,313
Bobão.
52
00:05:57,023 --> 00:05:58,316
Seu bobão.
53
00:06:09,786 --> 00:06:14,207
EPISÓDIO 13
A HISTÓRIA QUE NÃO PUDE VER
54
00:06:25,885 --> 00:06:26,969
O que foi?
55
00:06:28,346 --> 00:06:29,680
Qual é o problema, Gang-hwa?
56
00:06:34,894 --> 00:06:36,270
Aconteceu alguma coisa?
57
00:06:37,021 --> 00:06:38,064
Você esteve...
58
00:06:45,071 --> 00:06:46,823
Esteve perto de mim o tempo todo?
59
00:07:05,758 --> 00:07:06,717
Você...
60
00:07:13,391 --> 00:07:14,809
Você viu tudo?
61
00:07:17,395 --> 00:07:18,396
Como...
62
00:07:19,605 --> 00:07:21,149
Como conseguiu aguentar?
63
00:07:37,540 --> 00:07:38,541
Você viu...
64
00:07:45,965 --> 00:07:47,258
Viu tudo aquilo?
65
00:08:02,231 --> 00:08:03,566
Sinto muito, Yu-ri.
66
00:08:04,650 --> 00:08:05,818
Não...
67
00:08:09,780 --> 00:08:10,948
Sinto muito, Yu-ri.
68
00:08:11,699 --> 00:08:13,034
Não...
69
00:08:14,118 --> 00:08:15,328
Não chore.
70
00:08:16,287 --> 00:08:17,455
Não chore.
71
00:08:20,625 --> 00:08:22,168
Não chore...
72
00:08:28,007 --> 00:08:29,467
Não chore...
73
00:08:39,227 --> 00:08:42,522
GANG-HWA, CADÊ VOCÊ?
74
00:08:42,605 --> 00:08:46,025
GANG-HWA
75
00:08:46,108 --> 00:08:48,945
LIGANDO PARA GANG-HWA
76
00:08:55,284 --> 00:08:57,495
O número discado não está disponível.
77
00:09:05,878 --> 00:09:06,921
Você enlouqueceu?
78
00:09:07,088 --> 00:09:09,131
Por que não me disse antes?
79
00:09:10,132 --> 00:09:11,968
Descobri há pouco tempo.
80
00:09:12,051 --> 00:09:13,177
Se o Gang-hwa descobrir,
81
00:09:13,970 --> 00:09:16,097
como ele vai lidar com isso?
82
00:09:25,898 --> 00:09:27,984
Ei, Gang-hwa.
83
00:09:29,527 --> 00:09:30,570
O que foi?
84
00:09:35,408 --> 00:09:38,327
-Que cara é essa?
-Você sabia de tudo, não é?
85
00:09:39,078 --> 00:09:39,912
O quê?
86
00:09:42,331 --> 00:09:43,416
Sabia o quê?
87
00:09:45,209 --> 00:09:46,544
Que a Yu-ri me acompanhou...
88
00:09:49,213 --> 00:09:50,756
nos últimos cinco anos.
89
00:09:51,632 --> 00:09:52,883
Como descobriu?
90
00:09:55,136 --> 00:09:56,304
Gang-hwa...
91
00:10:09,317 --> 00:10:10,776
Ela disse que não se lembrava.
92
00:10:10,860 --> 00:10:13,029
Disse que um dia acordou no cinerário.
93
00:10:13,529 --> 00:10:15,906
O que vamos fazer com o Gang-hwa?
94
00:10:16,365 --> 00:10:18,034
É por isso que ela não contou a ele.
95
00:10:18,117 --> 00:10:18,993
O quê?
96
00:10:20,286 --> 00:10:21,787
Depois que a Yu-ri morreu,
97
00:10:22,997 --> 00:10:24,749
o Gang-hwa sofreu muito.
98
00:10:25,374 --> 00:10:26,292
Ele se culpava.
99
00:10:28,294 --> 00:10:31,213
Tem razão.
Ele só vivia porque não podia morrer.
100
00:10:32,798 --> 00:10:34,550
Pensar nisso me deixa...
101
00:10:34,634 --> 00:10:36,385
Mas a Yu-ri viu tudo aquilo.
102
00:10:38,095 --> 00:10:39,597
Por isso ela não podia contar.
103
00:10:40,890 --> 00:10:43,893
Porque o Gang-hwa voltaria a se culpar.
104
00:10:47,355 --> 00:10:48,189
Hyeon-jeong.
105
00:10:50,858 --> 00:10:53,819
Estou com pena da Yu-ri. E agora?
106
00:10:57,031 --> 00:10:58,157
Min-jeong.
107
00:11:02,119 --> 00:11:03,454
Olá.
108
00:11:04,121 --> 00:11:07,166
Por acaso viram a Seo-woo e o Gang-hwa?
109
00:11:07,249 --> 00:11:08,876
Mãe!
110
00:11:10,753 --> 00:11:13,047
Seo-woo, o que faz aqui? Cadê o papai?
111
00:11:14,965 --> 00:11:17,385
-O Gang-hwa saiu?
-Saiu.
112
00:11:17,468 --> 00:11:19,178
-Como?
-Bem, ele foi...
113
00:11:19,929 --> 00:11:20,888
lá.
114
00:11:21,389 --> 00:11:22,264
A algum lugar.
115
00:11:23,349 --> 00:11:24,809
Aonde ele foi? Você sabe, certo?
116
00:11:25,559 --> 00:11:27,311
-Foi ao hospital.
-Isso.
117
00:11:27,395 --> 00:11:28,562
Ele foi ao hospital.
118
00:11:29,355 --> 00:11:31,148
Recebeu uma ligação urgente.
119
00:11:32,191 --> 00:11:33,651
E eu tenho amnésia,
120
00:11:34,568 --> 00:11:36,779
por isso vivo esquecendo as coisas.
121
00:11:36,987 --> 00:11:38,280
-O quê?
-O quê?
122
00:11:38,656 --> 00:11:42,201
Os rapazes queriam brincar
com as crianças,
123
00:11:42,743 --> 00:11:46,122
mas o Ha-jun não me largava,
então ficaram só os três.
124
00:11:47,790 --> 00:11:49,625
Por isso você estava com o Ha-jun.
125
00:11:50,334 --> 00:11:52,545
-Por que não falou?
-Desculpe.
126
00:11:53,462 --> 00:11:57,633
Bem, eu e o Gang-hwa
nos divertimos com a Seo-woo hoje,
127
00:11:57,800 --> 00:11:59,844
mas ele recebeu uma ligação urgente,
128
00:12:00,094 --> 00:12:02,179
deixou a Seo-woo conosco,
e saiu com pressa.
129
00:12:03,764 --> 00:12:07,143
Não consegui ligar pra ele,
então vim aqui conferir.
130
00:12:07,226 --> 00:12:10,271
Era urgente,
então ele não deve poder atender.
131
00:12:19,822 --> 00:12:20,739
Por que...
132
00:12:22,491 --> 00:12:23,742
não me contou antes?
133
00:12:26,787 --> 00:12:28,414
De que adiantaria?
134
00:12:29,915 --> 00:12:31,375
Só magoaria a nós dois.
135
00:12:38,090 --> 00:12:39,383
Não ficou triste
136
00:12:41,760 --> 00:12:42,803
quando me viu
137
00:12:44,263 --> 00:12:46,390
vivendo feliz sem você?
138
00:12:50,728 --> 00:12:51,854
Não se importou?
139
00:12:55,149 --> 00:12:56,108
Foi triste.
140
00:12:56,775 --> 00:12:57,610
Muito triste.
141
00:13:00,946 --> 00:13:05,409
Outra pessoa estava vendo o sorriso
que você dava só pra mim.
142
00:13:06,452 --> 00:13:09,330
E segurando a mão que só eu segurava.
143
00:13:10,956 --> 00:13:14,919
E estava no lugar que era meu.
144
00:13:16,795 --> 00:13:17,838
Foi triste.
145
00:13:22,718 --> 00:13:23,802
Desculpe.
146
00:13:26,138 --> 00:13:27,181
Me perdoe.
147
00:13:28,599 --> 00:13:30,100
Mas era
148
00:13:31,352 --> 00:13:33,062
milhões de vezes mais triste
149
00:13:34,104 --> 00:13:35,773
te ver chorar sozinho.
150
00:13:44,448 --> 00:13:46,242
Você acordava sozinho,
151
00:13:47,743 --> 00:13:48,953
cuidava da Seo-woo sozinho
152
00:13:49,912 --> 00:13:51,539
e comia sozinho
153
00:13:52,289 --> 00:13:53,666
em uma casa vazia, sem mim.
154
00:13:56,293 --> 00:13:57,419
E você
155
00:13:58,712 --> 00:13:59,755
chorava sozinho.
156
00:14:02,550 --> 00:14:04,051
Era tão triste
157
00:14:05,302 --> 00:14:07,638
que não fiquei com ciúme da outra pessoa.
158
00:14:09,223 --> 00:14:10,641
Partiu meu coração,
159
00:14:11,392 --> 00:14:13,269
mas fiquei muito aliviada.
160
00:14:16,814 --> 00:14:17,773
Eu devia ter...
161
00:14:21,068 --> 00:14:22,945
suportado tudo.
162
00:14:26,365 --> 00:14:27,908
Devia ter suportado,
163
00:14:30,411 --> 00:14:32,204
mesmo sendo doloroso.
164
00:14:35,833 --> 00:14:37,585
Você sofreu o suficiente
165
00:14:38,919 --> 00:14:40,754
e suportou o suficiente.
166
00:14:41,589 --> 00:14:44,592
Eu mal consigo respirar.
167
00:14:45,301 --> 00:14:46,385
Por que fez isso comigo?
168
00:14:49,138 --> 00:14:52,141
Traga-a de volta, idiota.
169
00:15:00,816 --> 00:15:02,776
Eu só tinha um desejo naquela época.
170
00:15:07,781 --> 00:15:11,535
Queria que você me esquecesse
e seguisse em frente.
171
00:15:15,289 --> 00:15:16,665
Então não se culpe.
172
00:16:04,129 --> 00:16:05,965
Você ama a Min-jeong.
173
00:16:11,929 --> 00:16:12,930
Eu sei que ama.
174
00:16:13,430 --> 00:16:15,641
Mesmo que ninguém mais perceba,
175
00:16:16,433 --> 00:16:17,351
eu sei.
176
00:16:23,983 --> 00:16:24,858
Gang-hwa.
177
00:16:33,659 --> 00:16:35,369
Eu não sou mais sua.
178
00:16:40,833 --> 00:16:42,209
Pode me esquecer.
179
00:16:59,893 --> 00:17:02,730
Por que será que o Gang-hwa veio
a esta hora?
180
00:17:05,858 --> 00:17:06,984
Não sei.
181
00:17:08,110 --> 00:17:10,237
A Yu-ri ter voltado à vida
182
00:17:11,405 --> 00:17:13,991
foi uma grande bênção para nós.
183
00:17:14,575 --> 00:17:17,745
Mas talvez não tenha sido
para o Gang-hwa e a esposa.
184
00:17:18,871 --> 00:17:21,457
Tenho pena da esposa do Gang-hwa.
185
00:17:26,253 --> 00:17:28,213
Não precisa ter pena.
186
00:17:29,214 --> 00:17:33,761
Não queremos tomar o lugar dela
como mãe da Seo-woo e esposa do Gang-hwa.
187
00:17:36,472 --> 00:17:39,433
Só somos gratos
pela Yu-ri ter voltado para nós.
188
00:17:40,934 --> 00:17:42,603
Pois é...
189
00:17:46,315 --> 00:17:48,108
mas se soubesse que seria assim,
190
00:17:49,359 --> 00:17:52,654
eu teria recusado
quando o Gang-hwa nos pediu permissão
191
00:17:53,781 --> 00:17:55,824
para se casar de novo.
192
00:17:56,658 --> 00:17:57,701
Não.
193
00:17:58,994 --> 00:18:02,790
Mesmo se eu pudesse voltar,
diria para ele se casar de novo.
194
00:18:04,249 --> 00:18:06,376
Não gostaria de vê-lo sofrer de novo.
195
00:18:17,179 --> 00:18:19,598
Foi por isso que fugiu
na primeira vez que me viu?
196
00:18:21,767 --> 00:18:22,893
Não pretendia
197
00:18:25,020 --> 00:18:26,438
aparecer para mim?
198
00:18:29,608 --> 00:18:32,111
A história da Seo-woo
e o congelador foi culpa minha.
199
00:18:33,779 --> 00:18:35,656
Como eu poderia fazer isso com você?
200
00:18:38,492 --> 00:18:39,368
O congelador?
201
00:18:41,161 --> 00:18:42,204
Como aquilo
202
00:18:43,413 --> 00:18:44,581
foi culpa sua?
203
00:18:48,794 --> 00:18:52,089
Não foi a Hyeon-jeong que te contou?
204
00:18:56,426 --> 00:18:59,471
Então quem foi?
205
00:19:00,222 --> 00:19:03,642
Um homem que disse ser seu amigo.
Ele estava de preto...
206
00:19:07,062 --> 00:19:10,023
-Quem é você?
-Vim buscar sua filha.
207
00:19:10,315 --> 00:19:11,400
Por quê?
208
00:19:12,401 --> 00:19:13,735
Quem é ele?
209
00:19:14,319 --> 00:19:16,655
Ele abordou você e a Seo-woo?
210
00:19:17,072 --> 00:19:18,073
Sim.
211
00:19:19,283 --> 00:19:21,368
Onde está a Seo-woo?
212
00:19:22,327 --> 00:19:23,704
Com a Hyeon-jeong, no Misaeng.
213
00:19:26,290 --> 00:19:27,374
Yu-ri.
214
00:19:28,417 --> 00:19:29,751
O que está acontecendo?
215
00:19:37,050 --> 00:19:38,135
A Seo-woo
216
00:19:39,261 --> 00:19:40,762
pode ver fantasmas.
217
00:19:43,724 --> 00:19:44,600
O quê?
218
00:19:49,479 --> 00:19:51,315
O incidente do congelador aconteceu
219
00:19:53,025 --> 00:19:54,693
porque ela seguiu um fantasma.
220
00:19:59,781 --> 00:20:01,700
Como assim, Yu-ri?
221
00:20:02,868 --> 00:20:03,911
O que...
222
00:20:05,162 --> 00:20:08,624
Por que a Seo-woo vê fantasmas?
223
00:20:11,335 --> 00:20:12,836
Eu estive ao lado dela
224
00:20:14,296 --> 00:20:16,590
desde que ela nasceu.
225
00:20:20,469 --> 00:20:22,554
É por isso que ela vê fantasmas.
226
00:20:28,810 --> 00:20:29,895
Desculpe.
227
00:20:36,318 --> 00:20:37,361
Sinto muito.
228
00:20:38,362 --> 00:20:41,448
É tudo culpa minha. Realmente sinto muito.
229
00:20:44,618 --> 00:20:47,621
A Seo-woo me via.
230
00:20:49,248 --> 00:20:50,082
É por isso...
231
00:20:52,209 --> 00:20:53,293
Desculpe.
232
00:20:54,836 --> 00:20:56,088
Me desculpe.
233
00:21:14,314 --> 00:21:15,565
Muito bem.
234
00:21:29,037 --> 00:21:30,122
Gang-hwa?
235
00:21:33,959 --> 00:21:35,252
O que está fazendo aqui?
236
00:21:35,335 --> 00:21:37,546
Não consegui te ligar,
então vim te encontrar.
237
00:21:38,839 --> 00:21:40,549
Que cara confusa é essa?
238
00:21:42,092 --> 00:21:43,135
Bem...
239
00:21:44,386 --> 00:21:45,387
Não é nada.
240
00:21:46,263 --> 00:21:47,180
Não é nada.
241
00:21:49,182 --> 00:21:50,934
Tem algo acontecendo, certo?
242
00:21:51,518 --> 00:21:52,352
O quê?
243
00:21:58,859 --> 00:21:59,860
Não,
244
00:22:00,861 --> 00:22:01,820
estou bem.
245
00:22:06,700 --> 00:22:09,619
Devia tê-la deixado em casa
se ia para o hospital.
246
00:22:18,712 --> 00:22:19,880
Seo-woo, vem cá.
247
00:22:47,324 --> 00:22:48,450
Desculpe.
248
00:22:48,992 --> 00:22:50,035
Me desculpe.
249
00:22:51,495 --> 00:22:52,996
A culpa é minha.
250
00:23:02,422 --> 00:23:03,507
Yu-ri.
251
00:23:08,512 --> 00:23:09,930
A culpa não é sua.
252
00:23:12,432 --> 00:23:13,433
Está tudo bem.
253
00:23:15,685 --> 00:23:16,937
Está tudo bem, Yu-ri.
254
00:24:49,946 --> 00:24:51,114
A Yu-ri saiu de novo?
255
00:24:51,198 --> 00:24:53,825
Sim. A senhora vai rezar de novo?
256
00:24:54,910 --> 00:24:55,952
É meu dever.
257
00:24:56,453 --> 00:24:59,581
Mãe, parece que a Yu-ri chorou
a noite toda...
258
00:24:59,664 --> 00:25:02,792
Não precisa me contar. Eu sei.
259
00:25:07,047 --> 00:25:08,215
Já vou.
260
00:25:08,673 --> 00:25:09,633
Certo.
261
00:25:10,383 --> 00:25:11,927
Cuide-se.
262
00:25:22,103 --> 00:25:23,355
O que é?
263
00:25:23,939 --> 00:25:27,567
Quem pode ser tão cedo?
264
00:25:39,746 --> 00:25:41,581
Cruzes, quem é?
265
00:25:42,290 --> 00:25:44,918
É você. O que foi?
266
00:25:45,001 --> 00:25:46,586
-Onde está o exorcista?
-O quê?
267
00:25:46,670 --> 00:25:50,799
Cadê aquele exorcista idiota?
Vou matá-lo! Ele está aqui?
268
00:25:50,882 --> 00:25:52,342
-Não.
-Saia!
269
00:25:52,425 --> 00:25:54,511
O que deu em você?
270
00:25:55,262 --> 00:25:57,973
Espere, ele achou a sua filha?
271
00:25:59,057 --> 00:26:02,686
Minha nossa, ele começou.
272
00:26:03,270 --> 00:26:05,563
Bem, por que não se acalma primeiro?
273
00:26:05,647 --> 00:26:07,524
Como vou me acalmar?
274
00:26:07,691 --> 00:26:09,025
Xamã?
275
00:26:09,317 --> 00:26:11,361
Como fez isso com uma menina de seis anos?
276
00:26:11,444 --> 00:26:12,737
Certo, entre logo.
277
00:26:12,821 --> 00:26:16,116
-Entre.
-Isso é obra das divindades também?
278
00:26:16,199 --> 00:26:17,701
-Céus.
-É ordem delas?
279
00:26:20,120 --> 00:26:21,705
-Vocês ouviram?
-Sim.
280
00:26:22,372 --> 00:26:24,207
O exorcista deve querer a filha dela.
281
00:26:25,083 --> 00:26:28,044
É um monstro sem coração.
282
00:26:28,128 --> 00:26:30,755
Então fujam dele a qualquer custo.
283
00:26:30,839 --> 00:26:32,007
Um erro
284
00:26:32,090 --> 00:26:34,884
e seremos enviados lá para cima
antes de o Pil-seung se casar.
285
00:26:34,968 --> 00:26:37,053
De jeito nenhum.
286
00:26:37,971 --> 00:26:39,597
-Isso não pode acontecer.
-Vamos.
287
00:26:40,181 --> 00:26:41,474
Vamos.
288
00:26:47,230 --> 00:26:49,524
Vai ficar aí parada bufando?
289
00:26:50,025 --> 00:26:51,318
Tenho outra escolha?
290
00:26:51,943 --> 00:26:53,903
Não há nada que eu possa fazer.
291
00:26:53,987 --> 00:26:54,904
O quê?
292
00:26:57,115 --> 00:26:58,408
O que eu faço?
293
00:26:58,992 --> 00:27:01,411
Eu planejava subir
quando a Seo-woo ficasse normal.
294
00:27:01,661 --> 00:27:03,371
Mas ela ainda pode vê-los,
295
00:27:03,455 --> 00:27:05,290
e tem um exorcista esquisito atrás dela.
296
00:27:06,166 --> 00:27:08,293
E não há nada que eu possa fazer.
297
00:27:11,671 --> 00:27:13,506
Tem algo, sim.
298
00:27:14,674 --> 00:27:15,508
O quê?
299
00:27:15,592 --> 00:27:18,470
Sua filha pode parar de ver fantasmas.
300
00:27:18,970 --> 00:27:20,055
Não se preocupe.
301
00:27:20,889 --> 00:27:21,890
Confie em mim.
302
00:27:23,350 --> 00:27:25,602
-Tem certeza?
-Certeza absoluta.
303
00:27:26,186 --> 00:27:29,397
Então se concentre na sua missão
e no que quer fazer.
304
00:27:29,981 --> 00:27:31,483
Como assim?
305
00:27:31,566 --> 00:27:34,944
Você vai partir em breve.
Só restam alguns dias.
306
00:27:35,028 --> 00:27:37,530
Vai perder tempo e ir embora?
307
00:27:38,490 --> 00:27:40,033
Não tem nada que queira fazer?
308
00:28:02,972 --> 00:28:05,642
Seja qual for a razão,
esta é uma oportunidade rara.
309
00:28:07,018 --> 00:28:09,145
Você não tem tempo para fazer tudo.
310
00:28:10,730 --> 00:28:13,066
Já que está decidida a deixar este mundo,
311
00:28:13,316 --> 00:28:14,984
faça o que quer antes de ir.
312
00:28:15,568 --> 00:28:16,611
Mas aquele exorcista...
313
00:28:16,694 --> 00:28:20,156
Céus, eu falei
que o Guk-bong ia voltar, não falei?
314
00:28:20,740 --> 00:28:22,242
Por que ele continua aparecendo?
315
00:28:22,325 --> 00:28:24,494
Para confirmar que sua filha vê fantasmas.
316
00:28:25,078 --> 00:28:26,955
E quando ele confirmar, não haverá volta.
317
00:28:27,038 --> 00:28:29,833
Hoje em dia,
menos pessoas enxergam fantasmas,
318
00:28:29,916 --> 00:28:31,751
então ele não vai perder nenhuma.
319
00:28:32,585 --> 00:28:34,629
Mas você é contra.
320
00:28:35,088 --> 00:28:36,172
Pode apostar.
321
00:28:36,256 --> 00:28:37,215
Exatamente.
322
00:28:37,424 --> 00:28:38,925
Trate de proteger sua filha
323
00:28:39,008 --> 00:28:40,760
e aguente firme pelo tempo que resta.
324
00:28:41,010 --> 00:28:42,637
Aproveite até a hora de ir.
325
00:28:43,263 --> 00:28:44,639
E quando eu partir?
326
00:28:44,889 --> 00:28:46,182
O que será da Seo-woo?
327
00:28:46,599 --> 00:28:48,017
Não se preocupe.
328
00:28:48,601 --> 00:28:50,186
Ela pode parar de ver fantasmas.
329
00:28:50,645 --> 00:28:51,688
Confie em mim.
330
00:28:54,190 --> 00:28:55,275
Yu-ri.
331
00:28:57,569 --> 00:28:58,570
Mãe.
332
00:28:58,653 --> 00:29:00,113
Por que está aqui?
333
00:29:01,614 --> 00:29:02,574
Eu...
334
00:29:03,366 --> 00:29:06,453
Ela não está chorando.
Só está perambulando por aí.
335
00:29:08,163 --> 00:29:11,416
Perambulando? Minha filha? Neste mundo?
336
00:29:11,499 --> 00:29:13,626
Não quis dizer isso. É...
337
00:29:17,255 --> 00:29:19,424
Mãe, veio rezar?
338
00:29:21,092 --> 00:29:21,926
Sim.
339
00:29:22,594 --> 00:29:23,762
Por que você está aqui?
340
00:29:24,637 --> 00:29:26,890
Eu tinha um assunto para resolver.
341
00:29:27,390 --> 00:29:28,475
Vamos, mãe.
342
00:29:28,558 --> 00:29:30,393
Eu já estava de saída.
343
00:29:31,019 --> 00:29:32,103
Está bem.
344
00:29:40,153 --> 00:29:42,572
Escorreguei uma vez
e já me sinto uma pecadora.
345
00:29:47,660 --> 00:29:49,204
Quando ela partir,
346
00:29:50,705 --> 00:29:52,332
como a mãe dela vai suportar?
347
00:29:52,832 --> 00:29:55,418
Aquela mulher xamã é sua amiga?
348
00:29:55,502 --> 00:29:56,544
É.
349
00:29:59,339 --> 00:30:02,884
Ela parece bem mais velha do que você.
Como virou sua amiga?
350
00:30:03,802 --> 00:30:05,678
Amizade não tem idade.
351
00:30:06,179 --> 00:30:07,764
Ela é legal, não importa a idade.
352
00:30:09,557 --> 00:30:11,684
Você foi até lá para vê-la?
353
00:30:12,560 --> 00:30:13,561
Sim.
354
00:30:14,479 --> 00:30:16,022
Mãe, e você?
355
00:30:17,774 --> 00:30:20,902
O que acha? Fui fazer minhas preces.
356
00:30:22,153 --> 00:30:24,697
Agradeci por devolverem minha filha.
357
00:30:26,157 --> 00:30:28,993
E se você for levada de volta
porque parei de agradecer?
358
00:30:38,461 --> 00:30:39,462
Mãe,
359
00:30:40,213 --> 00:30:41,965
tem algo que queira fazer comigo?
360
00:30:42,048 --> 00:30:43,258
Com você?
361
00:30:44,509 --> 00:30:46,261
Que se arrepende de não ter feito.
362
00:30:49,013 --> 00:30:50,181
Eu só estou
363
00:30:51,474 --> 00:30:55,937
muito feliz por estar com você.
Não quero mais nada.
364
00:31:10,410 --> 00:31:11,786
Já a aprontou?
365
00:31:11,870 --> 00:31:14,080
Já. Vou deixá-la na creche.
366
00:31:15,498 --> 00:31:18,084
Gang-hwa, o que deu em você ontem e hoje?
367
00:31:18,167 --> 00:31:20,128
Como assim?
368
00:31:20,211 --> 00:31:22,213
Você está colado nela.
Não sai do lado dela.
369
00:31:33,224 --> 00:31:35,393
-Aonde vai?
-Xixi.
370
00:31:36,102 --> 00:31:37,478
Xixi? Vamos.
371
00:31:43,276 --> 00:31:44,485
Seo-woo, aonde vai?
372
00:32:03,129 --> 00:32:05,590
Está atrás dela o dia todo.
373
00:32:07,133 --> 00:32:08,468
-Sério?
-Sim.
374
00:32:15,099 --> 00:32:17,435
Ontem conversamos
sobre a ajudante da Seo-woo.
375
00:32:18,311 --> 00:32:19,520
O quê?
376
00:32:20,313 --> 00:32:21,522
-Min-jeong.
-Sim?
377
00:32:23,566 --> 00:32:24,651
Vamos...
378
00:32:28,529 --> 00:32:29,697
arranjar outra ajudante.
379
00:32:31,699 --> 00:32:33,326
Por que quer outra ajudante?
380
00:32:38,331 --> 00:32:39,916
Se não me contar, não aceito.
381
00:32:45,505 --> 00:32:48,841
No coração do Gang-hwa existe uma sala.
382
00:32:49,550 --> 00:32:51,928
Eu não devo abrir essa sala,
383
00:32:53,096 --> 00:32:55,723
mesmo que todo mundo a abra para olhar.
384
00:32:58,142 --> 00:32:59,519
Isso era muito difícil.
385
00:33:28,798 --> 00:33:30,425
Não precisa responder agora,
386
00:33:30,842 --> 00:33:34,303
mas me avise
quando estiver pronto para falar.
387
00:33:36,723 --> 00:33:39,267
Pode vir ao hospital hoje no fim da tarde?
388
00:33:44,772 --> 00:33:47,734
Vou contar
por que precisamos trocar de ajudante.
389
00:33:53,281 --> 00:33:54,782
Você vai partir em breve.
390
00:33:55,283 --> 00:33:56,743
Só restam alguns dias.
391
00:33:56,826 --> 00:33:58,953
Vai perder tempo e ir embora?
392
00:33:59,037 --> 00:34:00,455
Não tem nada que queira fazer?
393
00:34:07,128 --> 00:34:08,212
O que era aquilo?
394
00:34:08,296 --> 00:34:10,923
Ei, sabe aquele seu amigo bobo?
395
00:34:11,007 --> 00:34:13,593
Aquele tal Bin ou Bong
está seguindo seu amigo.
396
00:34:13,676 --> 00:34:14,761
Meu amigo bobo?
397
00:34:15,011 --> 00:34:16,012
O Geun-sang?
398
00:34:21,559 --> 00:34:22,602
Yu-ri.
399
00:34:24,020 --> 00:34:25,146
Você está bem?
400
00:34:26,439 --> 00:34:29,567
Já fiquei sabendo.
Como aguentou tudo aquilo?
401
00:34:31,360 --> 00:34:32,653
Está tudo bem.
402
00:34:34,989 --> 00:34:36,199
Tudo vai ficar bem.
403
00:34:39,410 --> 00:34:40,912
-Geun-sang.
-Pode falar.
404
00:34:41,954 --> 00:34:43,748
Conte tudo. Sou todo ouvidos.
405
00:34:44,332 --> 00:34:47,376
O que anda fazendo?
Por que tem um fantasma te seguindo?
406
00:34:49,170 --> 00:34:50,254
Do que está falando?
407
00:34:50,797 --> 00:34:52,215
Não faça piada com isso.
408
00:34:52,924 --> 00:34:54,300
Ainda mais você.
409
00:34:55,426 --> 00:34:56,677
O que foi?
410
00:34:56,761 --> 00:34:58,179
Isso não é verdade.
411
00:34:59,180 --> 00:35:01,349
Por que está me assustando logo cedo?
412
00:35:01,724 --> 00:35:03,392
Cadê?
413
00:35:03,476 --> 00:35:05,520
-Céus.
-Cadê?
414
00:35:07,563 --> 00:35:09,690
Yu-ri. Aonde vai? Não vá!
415
00:35:10,358 --> 00:35:11,651
Me conte antes de ir!
416
00:35:14,028 --> 00:35:16,531
Estou com medo. Eu...
417
00:35:18,074 --> 00:35:20,576
Como um rio, você me traz paz
418
00:35:20,660 --> 00:35:23,579
Como um rio, você me traz paz
419
00:35:23,746 --> 00:35:25,414
Aleluia
420
00:35:25,498 --> 00:35:28,459
Como um rio, você me traz paz
421
00:35:28,543 --> 00:35:30,586
Como um rio, você me traz paz
422
00:35:45,017 --> 00:35:46,727
-Olá.
-Olá.
423
00:35:50,857 --> 00:35:54,110
Tenho certeza. É o assunto da cidade.
424
00:35:54,569 --> 00:35:57,113
Aqueles dois estavam chorando
como doidos no parquinho.
425
00:35:57,196 --> 00:36:00,032
Era mesmo o pai da Seo-woo
e a auxiliar de cozinha?
426
00:36:00,116 --> 00:36:01,868
-Sim.
-Ela disse que eram eles.
427
00:36:02,660 --> 00:36:05,913
Mas a esposa não faz ideia.
Está toda amiga dela.
428
00:36:09,584 --> 00:36:10,877
Olá, vocês chegaram.
429
00:36:11,294 --> 00:36:12,628
Oi, Seo-woo.
430
00:36:12,712 --> 00:36:15,256
-Certo. Tire os sapatos.
-Tire os sapatos.
431
00:36:16,591 --> 00:36:20,136
Vamos tirar e entrar. Vamos lá.
432
00:36:21,721 --> 00:36:22,972
Diga "tchau" para o papai.
433
00:36:23,055 --> 00:36:24,098
Seo-woo.
434
00:36:28,436 --> 00:36:29,645
-Pronto.
-Certo.
435
00:36:30,438 --> 00:36:31,606
Tchau.
436
00:36:31,731 --> 00:36:33,065
Vamos.
437
00:37:03,429 --> 00:37:05,264
Ele não está nada bem.
438
00:37:14,523 --> 00:37:15,399
Você está bem?
439
00:37:17,860 --> 00:37:18,986
Ora, ela devia...
440
00:37:19,862 --> 00:37:22,031
ter contado que te seguiu por cinco anos.
441
00:37:22,698 --> 00:37:25,868
Não. Como ela ia contar? Céus.
442
00:37:27,995 --> 00:37:29,288
Já se sentiu assim?
443
00:37:29,914 --> 00:37:31,123
Você fez algo horrível
444
00:37:31,958 --> 00:37:33,626
que não queria que uma pessoa
445
00:37:34,210 --> 00:37:35,419
descobrisse.
446
00:37:36,003 --> 00:37:37,004
Mas essa pessoa
447
00:37:37,922 --> 00:37:40,841
sempre esteve te observando.
448
00:37:41,550 --> 00:37:42,635
Essa é a sensação.
449
00:37:42,718 --> 00:37:43,844
Eu sei.
450
00:37:44,470 --> 00:37:45,888
É como estar nu.
451
00:37:47,098 --> 00:37:50,434
Mas o que você fez não foi horrível.
452
00:37:50,518 --> 00:37:53,312
Se casar de novo é pecado?
Por que é horrível?
453
00:37:55,064 --> 00:37:56,649
Ela viu tudo.
454
00:37:56,899 --> 00:37:58,192
Você sabia disso?
455
00:37:58,276 --> 00:38:00,069
Que o fantasma dela ficaria com você?
456
00:38:00,152 --> 00:38:01,696
Sabia que ela ia voltar?
457
00:38:01,779 --> 00:38:03,072
Não se culpe.
458
00:38:03,155 --> 00:38:05,241
A Yu-ri disse
que é por isso que não te contou.
459
00:38:09,745 --> 00:38:12,039
Gang-hwa, o doutor Jang
está te procurando.
460
00:38:20,131 --> 00:38:22,091
Comece a observar minhas cirurgias.
461
00:38:22,174 --> 00:38:23,092
Como?
462
00:38:24,427 --> 00:38:27,972
Quando eu for operar,
entre na sala de cirurgia
463
00:38:28,347 --> 00:38:29,181
e assista.
464
00:38:32,351 --> 00:38:34,020
Achamos que basta de terapia.
465
00:38:34,103 --> 00:38:36,772
Devemos expô-lo ao hospital
para superar o problema.
466
00:38:37,148 --> 00:38:40,109
Não estou confiante
para lidar com a exposição.
467
00:38:40,192 --> 00:38:41,444
Tchau.
468
00:38:41,527 --> 00:38:43,029
-Ei. Você.
-Doutor Cho.
469
00:38:43,612 --> 00:38:44,905
-Ei!
-Doutor Cho.
470
00:38:47,408 --> 00:38:49,243
-O que vamos fazer?
-O que acha?
471
00:38:49,493 --> 00:38:52,621
Ele vai ter que aceitar.
Que outra escolha ele tem?
472
00:38:53,831 --> 00:38:54,665
Ser demitido?
473
00:39:05,092 --> 00:39:07,136
SALA DE CIRURGIA
474
00:39:08,220 --> 00:39:09,263
Gang-hwa.
475
00:39:10,097 --> 00:39:12,641
Pode me esquecer.
476
00:39:22,902 --> 00:39:26,155
As mães não aguentam olhar nos meus olhos.
477
00:39:26,697 --> 00:39:30,034
Acho que demos um bom susto.
Elas não ousam dizer nada para mim.
478
00:39:32,161 --> 00:39:33,996
Graças a vocês,
479
00:39:35,748 --> 00:39:37,875
viver nesta cidade
ficou um pouco mais fácil.
480
00:39:40,252 --> 00:39:41,504
Que bom!
481
00:39:42,088 --> 00:39:44,548
Agora elas não podem falar da Seo-woo.
482
00:39:45,424 --> 00:39:47,676
Pensando bem,
será que bati com muita força?
483
00:39:47,760 --> 00:39:49,720
Aquilo nem conta como bater.
484
00:39:49,804 --> 00:39:51,180
Sabem de uma coisa?
485
00:39:52,932 --> 00:39:55,559
Vocês acham que aqui é um café para mães.
486
00:39:55,935 --> 00:39:59,772
É o meu local de trabalho.
Meu santuário de negócios.
487
00:40:04,485 --> 00:40:05,694
Hyeon-jeong!
488
00:40:06,195 --> 00:40:07,488
Estou com tanta sede.
489
00:40:12,827 --> 00:40:14,036
Desceu bem.
490
00:40:16,038 --> 00:40:18,499
Por que está cortando tanta cebolinha?
491
00:40:18,582 --> 00:40:21,377
Nossa, que ardido.
Meus olhos lacrimejaram.
492
00:40:33,222 --> 00:40:34,098
Hyeon-jeong.
493
00:40:36,600 --> 00:40:38,185
Eu estava de passagem.
494
00:40:39,395 --> 00:40:41,272
Trouxe café pra você.
495
00:40:42,398 --> 00:40:43,524
-Certo.
-Nossa.
496
00:40:44,233 --> 00:40:45,860
Quanta louça...
497
00:40:45,985 --> 00:40:47,278
Não é nada.
498
00:40:51,615 --> 00:40:54,952
Hyeon-jeong! O tempo está esquentando.
499
00:40:56,078 --> 00:40:57,913
Que anchovas gigantes!
500
00:41:01,250 --> 00:41:03,627
Estão ótimas. São anchovas de Tongyeong?
501
00:41:11,844 --> 00:41:13,220
Hyeon-jeong.
502
00:41:13,971 --> 00:41:14,972
E Do-yeon.
503
00:41:16,015 --> 00:41:18,976
Não é para pararem aqui
sempre que der vontade.
504
00:41:19,310 --> 00:41:21,270
Este é um local de trabalho.
505
00:41:22,563 --> 00:41:23,522
Eu adoro.
506
00:41:24,315 --> 00:41:26,942
Adoro ter um lugar no bairro
em que posso parar.
507
00:41:27,610 --> 00:41:31,447
Eu não tinha nenhum lugar assim aqui.
508
00:41:33,282 --> 00:41:35,367
Parece um esconderijo.
509
00:41:40,748 --> 00:41:42,875
Tenho um compromisso. Preciso ir.
510
00:41:42,958 --> 00:41:43,792
Está bem.
511
00:41:43,876 --> 00:41:45,544
A Seo-woo não tem aula particular.
512
00:41:45,628 --> 00:41:47,713
Pode brincar com ela em casa
ou no parquinho.
513
00:41:48,964 --> 00:41:49,965
Seo-woo.
514
00:41:50,049 --> 00:41:52,009
Mãe!
515
00:41:54,178 --> 00:41:57,431
Estou indo. Brinque com a tia,
e nos vemos em casa.
516
00:41:57,556 --> 00:41:59,683
Está bem? Tchau, Ha-jun.
517
00:41:59,767 --> 00:42:00,851
Tchau.
518
00:42:00,935 --> 00:42:02,061
Puxa.
519
00:42:04,939 --> 00:42:05,940
Que boazinha!
520
00:42:11,612 --> 00:42:12,780
Vá brincar.
521
00:42:14,323 --> 00:42:15,407
Tchau.
522
00:42:15,991 --> 00:42:17,034
Tchau, Min-jeong.
523
00:42:22,873 --> 00:42:23,791
Bem...
524
00:42:25,459 --> 00:42:28,045
somos amigas, né?
525
00:42:31,215 --> 00:42:33,884
Como somos próximas,
526
00:42:34,134 --> 00:42:37,179
eu queria saber
se posso chamar vocês de amigas.
527
00:42:43,519 --> 00:42:45,604
É claro. Somos melhores amigas.
528
00:42:45,688 --> 00:42:46,855
Com certeza.
529
00:43:21,849 --> 00:43:23,142
Olá.
530
00:43:23,309 --> 00:43:24,351
Oi.
531
00:43:24,893 --> 00:43:27,563
Temos vários acessórios bonitos hoje.
Dê uma olhada.
532
00:43:30,107 --> 00:43:33,319
PULSEIRA DA AMIZADE
COMPARTILHE SUAS LEMBRANÇAS
533
00:43:34,278 --> 00:43:35,654
Quero três desta.
534
00:43:36,655 --> 00:43:38,741
Vai dar para as suas amigas?
535
00:43:39,033 --> 00:43:39,992
Vou.
536
00:43:40,909 --> 00:43:42,745
-Quanto custa?
-São 50.000 wones.
537
00:43:48,125 --> 00:43:50,044
-Aqui está.
-Boas vendas.
538
00:43:50,127 --> 00:43:51,920
-Espero que goste.
-Certo.
539
00:44:04,975 --> 00:44:06,268
É tudo minha culpa.
540
00:44:08,103 --> 00:44:11,523
Credo, o que deu em você?
Por que é culpa sua?
541
00:44:13,067 --> 00:44:14,109
Se eu...
542
00:44:15,611 --> 00:44:17,488
não tivesse encorajado o Gang-hwa
543
00:44:19,073 --> 00:44:20,824
a namorar a Min-jeong...
544
00:44:22,368 --> 00:44:23,202
Desculpe.
545
00:44:23,285 --> 00:44:25,120
De onde tirou essa ideia?
546
00:44:25,829 --> 00:44:28,165
Sou muito grata por você ter feito aquilo.
547
00:44:29,583 --> 00:44:31,335
Deve ter um jeito.
548
00:44:31,418 --> 00:44:34,171
Eu disse à mulher xamã
para achar um jeito.
549
00:44:34,797 --> 00:44:36,965
Estou tentando me conformar...
550
00:44:39,468 --> 00:44:41,053
mas não posso te perder de novo.
551
00:44:45,432 --> 00:44:46,475
Hyeon-jeong.
552
00:44:47,059 --> 00:44:47,893
Sim?
553
00:44:49,770 --> 00:44:52,314
Todos estão sofrendo porque eu voltei.
554
00:44:53,982 --> 00:44:56,026
Não voltei para fazer as pessoas sofrerem.
555
00:44:56,944 --> 00:44:59,363
Por minha causa, você e o Gang-hwa
556
00:45:00,656 --> 00:45:02,157
estão tristes.
557
00:45:04,326 --> 00:45:07,704
Devia ter me escondido de vocês
e não ter sido descoberta.
558
00:45:09,706 --> 00:45:11,458
Não foi pra isso que voltei.
559
00:45:14,503 --> 00:45:16,088
Não devia ter sido descoberta.
560
00:45:18,090 --> 00:45:19,216
Não devia.
561
00:45:25,681 --> 00:45:27,724
O que foi? Tem algo a me dizer?
562
00:45:27,808 --> 00:45:32,146
Para ser sincera, gosto de você.
563
00:45:32,688 --> 00:45:33,856
Você é legal.
564
00:45:33,939 --> 00:45:35,232
E daí?
565
00:45:37,568 --> 00:45:41,530
Por isso eu queria contar uma coisa.
566
00:45:45,367 --> 00:45:47,619
Você precisa trocar de ajudante.
567
00:45:47,703 --> 00:45:48,704
O quê?
568
00:45:51,415 --> 00:45:53,876
Por que preciso fazer isso?
569
00:45:55,502 --> 00:45:57,379
Todo mundo está fofocando.
570
00:45:57,463 --> 00:45:59,965
Estão dizendo
que a sua ajudante e o seu marido
571
00:46:00,924 --> 00:46:02,217
têm um caso.
572
00:46:05,053 --> 00:46:06,680
Agora está espalhando boatos?
573
00:46:07,473 --> 00:46:08,807
Já acabou?
574
00:46:10,267 --> 00:46:13,103
Não, estão dizendo
que eles choraram juntos no parquinho.
575
00:46:14,188 --> 00:46:15,397
É verdade.
576
00:46:18,108 --> 00:46:19,193
Por favor, pare.
577
00:46:21,778 --> 00:46:23,197
Céus.
578
00:46:23,280 --> 00:46:25,365
Beleza. Vamos tentar de novo.
579
00:46:25,449 --> 00:46:28,535
Legal. Aqui.
580
00:46:28,619 --> 00:46:30,370
-Mais forte?
-Sim, mais forte!
581
00:46:30,537 --> 00:46:33,582
Nossa, veja. Consegui pegar.
582
00:46:34,082 --> 00:46:36,210
Certo. Mais uma vez.
583
00:46:36,293 --> 00:46:38,504
Vamos de novo.
584
00:46:39,671 --> 00:46:40,589
Nossa.
585
00:46:41,423 --> 00:46:42,508
De novo. Jogue longe.
586
00:46:42,591 --> 00:46:45,677
-Deve estar cansado, pai. Chega.
-Até parece.
587
00:46:46,011 --> 00:46:48,764
Ainda tenho força. Certo, Seo-woo?
588
00:46:49,139 --> 00:46:51,725
O vovô consegue brincar com você
por mais 12 horas.
589
00:46:51,808 --> 00:46:53,435
Beleza. Mais uma vez!
590
00:46:54,728 --> 00:46:56,647
-Certo. Puxa!
-Ele é incansável.
591
00:46:56,980 --> 00:46:58,357
Nossa.
592
00:46:58,440 --> 00:47:00,692
Vou comprar um refresco e já volto.
593
00:47:01,193 --> 00:47:02,611
Boa ideia. Beleza.
594
00:47:02,736 --> 00:47:05,113
Você pegou. Muito bem, Seo-woo.
595
00:47:06,156 --> 00:47:09,243
Veja. O vovô também pegou.
596
00:47:14,790 --> 00:47:17,709
Seo-woo, quer descansar um pouco?
597
00:47:18,544 --> 00:47:21,046
Certo. Vamos colocar isto aqui.
598
00:47:21,922 --> 00:47:22,881
Puxa.
599
00:47:23,882 --> 00:47:25,008
Caramba.
600
00:47:25,634 --> 00:47:28,095
De quem puxou esse rostinho bonito?
601
00:47:28,178 --> 00:47:33,559
Seu olhinhos,
nariz e bochechas são lindos.
602
00:47:34,059 --> 00:47:36,562
Até suas mãos são bonitas.
Olhe como se mexem.
603
00:47:37,980 --> 00:47:38,814
Minha nossa.
604
00:47:39,731 --> 00:47:41,650
Caramba.
605
00:47:41,733 --> 00:47:43,652
Minha nossa. Essa não!
606
00:47:44,236 --> 00:47:47,447
-Tudo bem? Puxa.
-Sim.
607
00:47:48,448 --> 00:47:50,534
Seo-woo, não saia daí.
608
00:47:51,577 --> 00:47:53,036
-Ai!
-Essa não.
609
00:48:02,713 --> 00:48:03,672
Não é?
610
00:48:03,755 --> 00:48:05,215
-Claro.
-Do que vamos brincar?
611
00:48:05,299 --> 00:48:06,508
Vamos brincar com a Mimi.
612
00:48:07,092 --> 00:48:08,051
-Sim. Eu adoro.
-Mãe.
613
00:48:08,135 --> 00:48:10,804
A mamãe disse
que faria tteokbokki para nós.
614
00:48:17,185 --> 00:48:18,812
-Pronto.
-Certo.
615
00:48:19,855 --> 00:48:21,106
Tenha cuidado.
616
00:48:21,189 --> 00:48:22,858
-Obrigada.
-Por nada.
617
00:48:23,400 --> 00:48:24,318
Seo-woo.
618
00:48:30,240 --> 00:48:31,241
Seo-woo.
619
00:48:36,747 --> 00:48:37,623
Seo-woo.
620
00:48:41,918 --> 00:48:43,211
Seo-woo!
621
00:48:44,671 --> 00:48:45,756
Seo-woo!
622
00:48:48,592 --> 00:48:49,718
Papai.
623
00:48:49,801 --> 00:48:51,970
Yu-ri, más notícias.
624
00:48:52,888 --> 00:48:53,930
A Seo-woo...
625
00:48:54,014 --> 00:48:55,140
A Seo-woo...
626
00:48:55,724 --> 00:48:57,851
Essa não! A Seo-woo...
627
00:48:58,769 --> 00:48:59,895
Minha nossa!
628
00:49:03,774 --> 00:49:04,816
Seo-woo!
629
00:49:04,900 --> 00:49:05,901
Seo-woo.
630
00:49:06,360 --> 00:49:07,653
Seo-woo!
631
00:49:33,929 --> 00:49:37,265
Vou contar
por que precisamos trocar de ajudante.
632
00:49:38,183 --> 00:49:42,187
Ele pode dizer que se sente mal
porque ela lembra a esposa falecida.
633
00:49:44,231 --> 00:49:45,273
Céus.
634
00:49:49,403 --> 00:49:52,030
DO-YEON AJUDANTE
635
00:50:22,769 --> 00:50:23,645
Min-jeong.
636
00:50:24,855 --> 00:50:26,898
-O que foi?
-Gang-hwa.
637
00:50:27,399 --> 00:50:28,483
E agora?
638
00:50:28,567 --> 00:50:29,693
O que foi?
639
00:50:30,360 --> 00:50:31,236
Diga.
640
00:51:06,354 --> 00:51:08,315
-Seo-woo!
-Seo-woo!
641
00:51:09,357 --> 00:51:10,525
Seo-woo!
642
00:51:10,650 --> 00:51:11,735
Seo-woo!
643
00:51:11,818 --> 00:51:13,028
Seo-woo!
644
00:51:15,781 --> 00:51:16,990
Seo-woo.
645
00:51:17,157 --> 00:51:18,158
Seo-woo.
646
00:51:19,576 --> 00:51:20,619
Seo-woo.
647
00:51:21,787 --> 00:51:23,789
-Seo-woo.
-Não fui eu.
648
00:51:23,872 --> 00:51:24,873
Seo-woo.
649
00:51:26,958 --> 00:51:28,877
-Tem um ali.
-Seo-woo.
650
00:51:30,045 --> 00:51:31,171
Onde ela está?
651
00:51:31,379 --> 00:51:32,422
Seo-woo!
652
00:51:34,007 --> 00:51:35,967
Com licença, viu uma menina desta altura?
653
00:51:36,051 --> 00:51:37,219
Seo-woo!
654
00:51:38,178 --> 00:51:41,348
Com licença, viu uma menina desta altura
com um casaco roxo?
655
00:51:41,932 --> 00:51:42,766
Seo-woo!
656
00:51:43,558 --> 00:51:44,601
Seo-woo!
657
00:51:44,684 --> 00:51:45,811
Seo-woo!
658
00:51:46,937 --> 00:51:47,854
Seo-woo!
659
00:51:47,938 --> 00:51:49,189
-Seo-woo!
-Seo-woo!
660
00:51:49,481 --> 00:51:51,691
-Seo-woo!
-Seo-woo!
661
00:51:52,943 --> 00:51:54,528
Seo-woo!
662
00:51:55,445 --> 00:51:56,780
Seo-woo.
663
00:51:57,364 --> 00:51:58,740
Seo-woo.
664
00:52:00,492 --> 00:52:01,660
Seo-woo!
665
00:52:02,202 --> 00:52:04,830
Essa não. E agora?
666
00:52:04,913 --> 00:52:05,872
Ela vai ficar bem.
667
00:52:05,956 --> 00:52:07,958
Não. O que vamos fazer?
668
00:52:08,041 --> 00:52:10,293
-Ela vai ficar bem.
-E agora?
669
00:52:10,377 --> 00:52:11,795
Ela vai ficar bem.
670
00:52:12,254 --> 00:52:13,380
Ela vai ficar bem.
671
00:52:14,089 --> 00:52:15,757
Não.
672
00:52:25,100 --> 00:52:27,269
Coitadinha da Seo-woo. Essa não.
673
00:52:30,981 --> 00:52:32,315
Seo-woo!
674
00:52:38,488 --> 00:52:40,699
Seo-woo!
675
00:52:41,283 --> 00:52:43,451
Seo-woo.
676
00:52:46,079 --> 00:52:47,747
E agora?
677
00:52:55,338 --> 00:52:56,715
Não pode ser.
678
00:52:56,798 --> 00:52:59,342
Me desculpem.
679
00:53:02,512 --> 00:53:03,471
Como...
680
00:53:05,015 --> 00:53:07,100
Como pôde perdê-la?
681
00:53:20,864 --> 00:53:21,740
Seo-woo.
682
00:53:58,360 --> 00:54:01,988
Seo-woo!
683
00:54:02,072 --> 00:54:05,909
Seo-woo, você está bem? Está.
684
00:54:06,117 --> 00:54:07,702
Que bom!
685
00:54:07,786 --> 00:54:09,120
Seo-woo!
686
00:54:09,204 --> 00:54:11,373
Seo-woo.
687
00:54:11,665 --> 00:54:13,458
-Seo-woo!
-Mamãe.
688
00:54:13,541 --> 00:54:17,170
-Seo-woo.
-Mamãe...
689
00:54:17,671 --> 00:54:18,505
Seo-woo!
690
00:54:19,005 --> 00:54:21,007
O que estava fazendo aqui?
691
00:54:21,549 --> 00:54:24,052
-Mamãe...
-Céus.
692
00:54:24,135 --> 00:54:25,011
Seo-woo.
693
00:54:25,095 --> 00:54:27,722
-Mamãe...
-Minha nossa.
694
00:54:27,806 --> 00:54:30,308
-Puxa...
-Mamãe...
695
00:54:33,687 --> 00:54:34,854
Desculpe.
696
00:54:35,188 --> 00:54:36,523
Mamãe...
697
00:54:36,690 --> 00:54:38,233
Mamãe...
698
00:54:39,943 --> 00:54:41,152
Mamãe...
699
00:54:46,366 --> 00:54:48,034
Mamãe...
700
00:54:51,079 --> 00:54:54,332
Nosso bebezinho cresceu tanto, querido.
701
00:54:57,377 --> 00:54:58,878
Veja como ele é bonito.
702
00:55:01,256 --> 00:55:03,633
Nosso filho cresceu bem, sem ajuda.
703
00:55:04,509 --> 00:55:07,429
É um homem bonito e gentil.
704
00:55:08,805 --> 00:55:11,182
Não vai ficar sozinho
depois de se casar, certo?
705
00:55:12,559 --> 00:55:13,476
Aí então
706
00:55:14,477 --> 00:55:15,437
poderemos partir.
707
00:55:15,520 --> 00:55:16,813
Sim, quando nosso filho
708
00:55:18,106 --> 00:55:19,357
tiver a própria família,
709
00:55:20,567 --> 00:55:21,943
poderemos partir.
710
00:55:23,486 --> 00:55:25,905
Vamos. Ele tem um voo hoje.
711
00:55:27,365 --> 00:55:29,367
Tenha um bom voo, Jang Pil-seung.
712
00:55:30,243 --> 00:55:33,246
Filho, tenha um ótimo dia!
713
00:55:33,329 --> 00:55:35,874
Tenha um bom voo e se alimente direito.
714
00:55:38,835 --> 00:55:40,253
Querida!
715
00:55:40,920 --> 00:55:42,297
O exorcista!
716
00:55:42,380 --> 00:55:43,506
-O quê?
-O quê?
717
00:55:45,050 --> 00:55:46,009
Nossa!
718
00:56:05,111 --> 00:56:07,155
Ei, idiota! Tome isso!
719
00:56:14,746 --> 00:56:16,748
Seo-woo?
720
00:56:16,831 --> 00:56:19,334
Venha comigo. Está tudo bem.
721
00:56:19,959 --> 00:56:21,377
Muito bem.
722
00:56:21,920 --> 00:56:23,046
Venha. Muito bem.
723
00:56:23,630 --> 00:56:25,715
Que menina boazinha!
724
00:56:26,466 --> 00:56:28,760
Como ousa? Cai dentro!
725
00:56:32,639 --> 00:56:33,640
Pode vir!
726
00:56:34,891 --> 00:56:36,351
Muito bem.
727
00:56:37,310 --> 00:56:40,230
Como aquele idiota ousa ameaçar a Yu-ri?
728
00:56:40,897 --> 00:56:42,148
Seo-woo!
729
00:56:43,316 --> 00:56:45,026
Mãe, se afaste.
730
00:56:45,360 --> 00:56:46,778
Não pode ficar perto dela.
731
00:56:46,861 --> 00:56:48,363
Tem razão.
732
00:56:48,696 --> 00:56:50,698
Seo-woo, vamos.
733
00:56:50,949 --> 00:56:54,661
Bom trabalho.
734
00:56:55,245 --> 00:56:56,579
Muito bem.
735
00:56:57,497 --> 00:56:58,873
Estamos chegando.
736
00:56:59,624 --> 00:57:00,834
Venha.
737
00:57:02,377 --> 00:57:03,962
Pronto.
738
00:57:04,045 --> 00:57:06,297
Isso parece divertido. Tente subir.
739
00:57:06,381 --> 00:57:09,843
Suba e fique naquela casinha, está bem?
740
00:57:10,885 --> 00:57:13,721
Ali. Muito bem.
741
00:57:19,894 --> 00:57:22,856
Seo-woo, vamos brincar de esconde-esconde.
742
00:57:24,023 --> 00:57:27,610
Você não pode sair daí.
Fique escondida, está bem?
743
00:57:28,945 --> 00:57:30,572
Muito bem. Vamos.
744
00:57:35,243 --> 00:57:37,412
Vamos achar a Yu-ri.
745
00:57:44,919 --> 00:57:46,004
Querido.
746
00:57:46,880 --> 00:57:48,465
O que estão fazendo aqui?
747
00:57:49,966 --> 00:57:52,719
Nada. Só dando uma volta.
748
00:57:52,802 --> 00:57:54,262
Onde está a menina?
749
00:58:01,352 --> 00:58:03,062
Vi que a levaram.
750
00:58:05,356 --> 00:58:06,524
Onde a esconderam?
751
00:58:16,701 --> 00:58:18,119
Tudo bem. Fiquem calados.
752
00:58:21,998 --> 00:58:23,416
Vamos subir.
753
00:58:32,217 --> 00:58:33,968
Quem é?
754
00:58:34,719 --> 00:58:35,887
Nossa.
755
00:58:36,721 --> 00:58:38,097
O que foi?
756
00:58:44,479 --> 00:58:47,398
Credo, por que fica andando
por aí sem comer
757
00:58:47,482 --> 00:58:49,108
mesmo tendo virado humana?
758
00:58:49,192 --> 00:58:50,568
Está partindo meu coração.
759
00:58:50,652 --> 00:58:54,197
É porque sou humana.
Não seria assim se fosse fantasma.
760
00:58:54,697 --> 00:58:55,949
Não seja espertinha.
761
00:58:56,991 --> 00:58:59,327
Por que veio aqui em vez de ir para casa?
762
00:59:01,454 --> 00:59:04,582
Minha mãe morreria de preocupação
se me visse assim.
763
00:59:04,666 --> 00:59:08,503
E aquela mulher atrevida
que devia ser sua melhor amiga?
764
00:59:11,089 --> 00:59:14,300
O que foi? Ela continua dizendo
para você retomar seu lugar?
765
00:59:16,135 --> 00:59:17,011
Sim.
766
00:59:19,639 --> 00:59:20,598
Sra. Mi-dong.
767
00:59:22,058 --> 00:59:23,643
Acho que foi um castigo
768
00:59:24,727 --> 00:59:26,104
eu ter voltado à vida.
769
00:59:27,647 --> 00:59:29,190
Não uma recompensa.
770
00:59:30,775 --> 00:59:32,610
Desde que revivi,
771
00:59:34,028 --> 00:59:35,738
todos ficaram infelizes.
772
00:59:35,822 --> 00:59:39,534
Puxa, o que aconteceu com você?
773
00:59:45,206 --> 00:59:46,416
Desculpe,
774
00:59:47,584 --> 00:59:49,043
mas pode ir embora?
775
00:59:51,838 --> 00:59:54,007
Não quero te ver agora.
776
00:59:55,592 --> 00:59:56,718
Como...
777
00:59:59,012 --> 01:00:00,888
Como pôde perdê-la?
778
01:00:03,474 --> 01:00:04,517
Me desculpe.
779
01:00:05,351 --> 01:00:06,811
Me desculpe.
780
01:00:25,830 --> 01:00:26,956
Deve estar em choque.
781
01:00:29,375 --> 01:00:30,710
Ela também. É só isso.
782
01:00:32,253 --> 01:00:34,130
Vamos. Eu te levo pra casa.
783
01:00:34,422 --> 01:00:35,256
Desculpe.
784
01:00:36,883 --> 01:00:39,969
Eu não devia ter vindo. Me desculpe.
785
01:00:41,137 --> 01:00:42,597
O que quer dizer?
786
01:00:43,931 --> 01:00:47,143
Yu-ri, não é culpa sua. Está tudo bem.
787
01:00:49,646 --> 01:00:52,774
Por que sempre diz que está tudo bem?
788
01:00:53,900 --> 01:00:57,028
Não está nada bem. Você não está bem.
789
01:01:07,372 --> 01:01:08,581
Yu-ri.
790
01:01:30,895 --> 01:01:32,522
Eu não devia ter voltado à vida.
791
01:01:33,022 --> 01:01:35,024
Não era a sua intenção.
792
01:01:35,108 --> 01:01:37,652
E não foi descoberta porque quis.
793
01:01:38,486 --> 01:01:40,863
Todos choram, se preocupam
794
01:01:40,947 --> 01:01:42,782
e suspiram quando me veem.
795
01:01:46,285 --> 01:01:47,954
Ninguém sorri.
796
01:01:49,122 --> 01:01:50,832
Todos sofrem por minha causa.
797
01:01:52,750 --> 01:01:55,044
Todos os vivos são assim.
798
01:01:55,128 --> 01:01:57,880
Pensam mais no amanhã do que no hoje.
799
01:01:58,756 --> 01:02:03,261
Por isso eles têm tantos problemas,
suspiram e lamentam tanto.
800
01:02:05,304 --> 01:02:07,306
Se soubessem que a vida é curta,
801
01:02:07,765 --> 01:02:09,517
como você e os fantasmas sabem,
802
01:02:09,934 --> 01:02:11,853
não se preocupariam tanto com as coisas.
803
01:02:19,360 --> 01:02:20,903
Céus.
804
01:02:23,990 --> 01:02:25,491
Sra. Mi-dong...
805
01:02:27,160 --> 01:02:30,121
Yu-ri! Você está aqui.
806
01:02:30,204 --> 01:02:32,081
Quando chegou?
807
01:02:32,665 --> 01:02:35,585
A Yu-ri veio. Nossa querida Yu-ri.
808
01:02:36,419 --> 01:02:38,588
Pensei que tivesse enjoado daqui.
Por que veio?
809
01:02:38,671 --> 01:02:40,423
Aqui é minha segunda casa.
810
01:02:40,506 --> 01:02:41,841
Estou feliz por ter vindo.
811
01:02:41,924 --> 01:02:44,135
-Estou muito feliz.
-Senti sua falta.
812
01:02:44,218 --> 01:02:45,720
Que bom que veio!
813
01:02:55,938 --> 01:02:58,900
Por que sempre diz que está tudo bem?
814
01:03:00,318 --> 01:03:03,279
Não está nada bem. Você não está bem.
815
01:03:36,938 --> 01:03:38,397
Deve ter sido um choque.
816
01:04:00,628 --> 01:04:01,629
Min-jeong.
817
01:04:03,464 --> 01:04:05,383
Por que está chorando? Não chore.
818
01:04:06,050 --> 01:04:08,219
Não foi sua culpa, ouviu?
819
01:04:10,847 --> 01:04:12,682
Então de quem foi?
820
01:04:15,309 --> 01:04:17,436
É porque você fica no hospital o dia todo?
821
01:04:20,690 --> 01:04:24,735
Contratei a ajudante para voltar
a trabalhar e perdi minha filha.
822
01:04:27,029 --> 01:04:28,239
E a Seo-woo...
823
01:04:30,741 --> 01:04:34,161
é mais lenta e apática
do que a maioria das crianças.
824
01:04:35,997 --> 01:04:38,416
Se tudo isso não é minha culpa, de quem é?
825
01:04:40,501 --> 01:04:41,711
Não sou a mãe dela?
826
01:04:41,794 --> 01:04:42,962
Min-jeong.
827
01:04:44,046 --> 01:04:48,676
Quando algo está errado com uma criança,
todos culpam a mãe.
828
01:04:49,886 --> 01:04:52,305
Por que você sempre diz
que não é minha culpa?
829
01:04:53,806 --> 01:04:55,641
Disse que sou a mãe da Seo-woo.
830
01:04:58,394 --> 01:05:00,563
Sou mesmo a mãe dela?
831
01:05:06,360 --> 01:05:07,528
Desculpe.
832
01:05:09,113 --> 01:05:10,156
Desculpe.
833
01:05:13,993 --> 01:05:15,494
Por que você só sabe
834
01:05:17,538 --> 01:05:18,789
se desculpar...
835
01:05:21,208 --> 01:05:22,543
e dizer que está tudo bem?
836
01:05:45,232 --> 01:05:46,609
Cha Yu-ri.
837
01:05:50,154 --> 01:05:52,823
Essas três sílabas são tabu para mim.
838
01:05:55,618 --> 01:05:56,994
Até quando
839
01:05:58,204 --> 01:06:00,831
vai manter a porta fechada para mim?
840
01:06:01,916 --> 01:06:04,210
Até quando vai deixar essa porta trancada?
841
01:06:06,045 --> 01:06:08,839
Você tem que abri-la para eu poder entrar.
842
01:06:10,925 --> 01:06:14,595
Só assim poderei ser
a mãe de verdade da Seo-woo.
843
01:06:38,911 --> 01:06:40,204
A ajudante.
844
01:06:46,961 --> 01:06:48,129
É ela.
845
01:06:49,005 --> 01:06:49,922
A Yu-ri.
846
01:06:51,841 --> 01:06:52,675
A Cha Yu-ri.
847
01:07:07,023 --> 01:07:07,982
O que...
848
01:07:10,109 --> 01:07:11,152
você...
849
01:07:13,529 --> 01:07:15,031
O que quer dizer?
850
01:07:21,203 --> 01:07:22,830
A mãe biológica da Seo-woo.
851
01:07:24,582 --> 01:07:25,666
A Cha Yu-ri.
852
01:07:29,837 --> 01:07:31,213
Ela voltou à vida.
853
01:07:55,613 --> 01:07:58,866
O que foi? Não consegue dormir?
854
01:08:01,202 --> 01:08:03,954
Não quero perder tempo dormindo.
855
01:08:05,998 --> 01:08:08,709
Mãe, pode cantar para mim?
856
01:08:09,502 --> 01:08:11,295
Qual música?
857
01:08:14,048 --> 01:08:15,132
"Pinheirinho".
858
01:08:16,342 --> 01:08:17,384
"Pinheirinho"?
859
01:08:17,760 --> 01:08:19,178
Ainda se lembra dela?
860
01:08:19,428 --> 01:08:21,597
Eu cantava para você quando era bebê.
861
01:08:21,847 --> 01:08:25,101
Faz tanto tempo, então quero ouvir.
Cante, por favor.
862
01:08:30,856 --> 01:08:36,195
Pinheirinho, pinheirinho
863
01:08:36,654 --> 01:08:41,826
Sua luz é perene
864
01:08:42,284 --> 01:08:47,164
Em um dia solitário de outono
865
01:08:47,414 --> 01:08:52,211
E até durante a nevasca
866
01:08:53,045 --> 01:08:58,592
-Pinheirinho, pinheirinho
-Pinheirinho, pinheirinho
867
01:08:59,051 --> 01:09:03,931
Sua luz é perene
868
01:09:04,014 --> 01:09:08,602
Em um dia solitário de outono
869
01:09:08,811 --> 01:09:13,399
E até durante uma nevasca
870
01:09:18,070 --> 01:09:19,613
A mãe biológica da Seo-woo.
871
01:09:21,448 --> 01:09:22,575
A Cha Yu-ri.
872
01:09:23,659 --> 01:09:28,497
Pinheirinho, pinheirinho
873
01:09:29,665 --> 01:09:34,837
Você é perene
874
01:09:39,884 --> 01:09:42,887
Enfim, estabelecemos a hierarquia
neste bairro caótico.
875
01:09:43,095 --> 01:09:45,097
Significa que somos as chefes, certo?
876
01:09:45,639 --> 01:09:47,766
Por isso devemos nos cuidar
perto das crianças.
877
01:09:47,850 --> 01:09:48,934
Você já aprendeu.
878
01:09:49,268 --> 01:09:51,812
Sim, ela aprende muito rápido.
879
01:09:51,896 --> 01:09:53,314
Ela nos chamou de chefes.
880
01:09:53,856 --> 01:09:56,817
Não ria quando as mais velhas
estão falando.
881
01:09:56,984 --> 01:09:58,986
Ela devia se ajoelhar no milho.
882
01:09:59,069 --> 01:10:01,864
Não se pode fazer isso hoje em dia.
Vai acabar presa.
883
01:10:02,031 --> 01:10:05,826
É o fim dos tempos. Vamos comprar ovos.
884
01:10:05,910 --> 01:10:06,911
Certo.
885
01:10:10,706 --> 01:10:14,376
Ela não se levanta nem pra se despedir
das mais velhas. Inacreditável.
886
01:10:15,085 --> 01:10:17,922
-Cuide do restaurante pra mim.
-Certo.
887
01:11:03,884 --> 01:11:06,553
Não pude ver
o tempo que eles passaram juntos,
888
01:11:07,596 --> 01:11:09,306
mas esse tempo
889
01:11:10,224 --> 01:11:11,684
passa inexoravelmente.
890
01:11:40,546 --> 01:11:42,172
Deve ter sido divertido
891
01:11:42,256 --> 01:11:46,385
ver o quanto eu a amava como uma idiota.
892
01:11:46,468 --> 01:11:49,930
Você parecia tão feliz
quando estava com outras pessoas.
893
01:11:50,014 --> 01:11:52,057
Cuide de si primeiro.
894
01:11:52,141 --> 01:11:53,559
Você está um desastre.
895
01:11:53,642 --> 01:11:55,894
Vai continuar sendo um médico
que não opera?
896
01:11:55,978 --> 01:11:57,896
Precisa enfrentar isso para melhorar.
897
01:11:57,980 --> 01:11:59,690
Por que me deixou sozinho?
898
01:12:00,441 --> 01:12:01,650
Por que fez isso?
899
01:12:02,359 --> 01:12:05,738
Sabe o que é mais desesperador
do que dizer "eu quero morrer"?
900
01:12:05,821 --> 01:12:06,655
-Saúde!
-Saúde!
901
01:12:06,739 --> 01:12:08,490
Eu quero viver.
902
01:12:12,161 --> 01:12:14,163
Legendas: Eduardo Godarth