1 00:00:13,221 --> 00:00:15,682 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:43,668 --> 00:00:45,211 Ei, acorde! 3 00:00:45,295 --> 00:00:47,672 Sabe que horas são? Vamos, levante-se. 4 00:00:47,756 --> 00:00:50,884 -Não... -Já está atrasado! Vamos. 5 00:00:50,967 --> 00:00:52,218 Rápido. Ei! 6 00:00:52,302 --> 00:00:55,138 Ei! A sopa está derramando... 7 00:00:55,722 --> 00:00:56,931 Boa noite... 8 00:00:57,015 --> 00:00:59,601 -"Boa noite"? Acorde logo. -Só mais um pouco... 9 00:01:09,694 --> 00:01:13,031 Nossa, é muito engraçado. 10 00:01:13,114 --> 00:01:16,743 Prefiro uma mulher que trate os homens com frieza. 11 00:01:16,826 --> 00:01:18,328 Prefiro um cara que seja gentil. 12 00:01:18,411 --> 00:01:19,621 COM QUEM VOCÊ SE CASARIA? 13 00:01:19,704 --> 00:01:21,748 Uma mulher que seja gentil com todo mundo? 14 00:01:22,624 --> 00:01:24,334 -Eu... -Então você... 15 00:01:30,381 --> 00:01:31,466 Beleza. 16 00:01:32,801 --> 00:01:33,843 Nossa. 17 00:01:35,011 --> 00:01:36,805 Ei, o que é isso? 18 00:01:36,888 --> 00:01:39,641 Será que conto por que as vendas andam baixas? 19 00:01:43,645 --> 00:01:45,563 O tempo que fluía ao nosso lado 20 00:01:47,190 --> 00:01:49,400 um dia parou de repente. 21 00:02:49,043 --> 00:02:50,086 Eu... 22 00:02:50,587 --> 00:02:53,339 O que foi? Fiz o melhor que pude. 23 00:02:53,423 --> 00:02:55,884 -Está muito salgado. -Sério? 24 00:03:19,490 --> 00:03:20,617 Não chore. 25 00:03:26,039 --> 00:03:27,123 Não chore. 26 00:03:28,166 --> 00:03:29,250 Não chore. 27 00:03:33,504 --> 00:03:36,174 O tempo parou para a pessoa que eu amo por minha causa. 28 00:03:36,716 --> 00:03:38,885 Rezei para que voltasse a fluir. 29 00:03:47,560 --> 00:03:49,437 -Ei, Gang-hwa. -Tchau. 30 00:03:50,563 --> 00:03:52,440 Namore a enfermeira, a Oh Min-jeong. 31 00:03:53,066 --> 00:03:54,817 Pense se fosse o contrário. 32 00:03:56,069 --> 00:03:59,072 E se você tivesse deixado a Yu-ri sozinha? 33 00:03:59,447 --> 00:04:02,408 Gostaria que a Yu-ri vivesse 34 00:04:02,492 --> 00:04:05,912 reprimindo os sentimentos por se sentir culpada? 35 00:04:11,709 --> 00:04:13,044 Você não é amiga da Yu-ri? 36 00:04:13,127 --> 00:04:14,045 Sou. 37 00:04:14,754 --> 00:04:18,132 Sempre vou ficar do lado dela e pensar do ponto de vista dela. 38 00:04:19,550 --> 00:04:20,635 Por isso estou pedindo. 39 00:04:40,196 --> 00:04:42,991 Seu bobão, perdedor. 40 00:04:57,964 --> 00:05:02,135 MIN-JEONG 41 00:05:02,218 --> 00:05:05,096 Isso, aperte. Ligue e vá encontrá-la. 42 00:05:05,179 --> 00:05:07,974 Vamos, ligue pra ela. 43 00:05:08,891 --> 00:05:10,268 LIGAR 44 00:05:15,064 --> 00:05:18,318 Cho Gang-hwa, você tinha tanto carisma. O que aconteceu? 45 00:05:23,906 --> 00:05:25,158 Sei que gosta dela. 46 00:05:29,120 --> 00:05:30,204 Desculpe. 47 00:05:31,706 --> 00:05:32,790 Me desculpe. 48 00:05:35,877 --> 00:05:37,253 Devo ter enlouquecido. 49 00:05:44,969 --> 00:05:47,096 Quando eu não podia vê-la, 50 00:05:48,598 --> 00:05:50,850 o que será que ela pensava? 51 00:05:54,228 --> 00:05:55,313 Bobão. 52 00:05:57,023 --> 00:05:58,316 Seu bobão. 53 00:06:09,786 --> 00:06:14,207 EPISÓDIO 13 A HISTÓRIA QUE NÃO PUDE VER 54 00:06:25,885 --> 00:06:26,969 O que foi? 55 00:06:28,346 --> 00:06:29,680 Qual é o problema, Gang-hwa? 56 00:06:34,894 --> 00:06:36,270 Aconteceu alguma coisa? 57 00:06:37,021 --> 00:06:38,064 Você esteve... 58 00:06:45,071 --> 00:06:46,823 Esteve perto de mim o tempo todo? 59 00:07:05,758 --> 00:07:06,717 Você... 60 00:07:13,391 --> 00:07:14,809 Você viu tudo? 61 00:07:17,395 --> 00:07:18,396 Como... 62 00:07:19,605 --> 00:07:21,149 Como conseguiu aguentar? 63 00:07:37,540 --> 00:07:38,541 Você viu... 64 00:07:45,965 --> 00:07:47,258 Viu tudo aquilo? 65 00:08:02,231 --> 00:08:03,566 Sinto muito, Yu-ri. 66 00:08:04,650 --> 00:08:05,818 Não... 67 00:08:09,780 --> 00:08:10,948 Sinto muito, Yu-ri. 68 00:08:11,699 --> 00:08:13,034 Não... 69 00:08:14,118 --> 00:08:15,328 Não chore. 70 00:08:16,287 --> 00:08:17,455 Não chore. 71 00:08:20,625 --> 00:08:22,168 Não chore... 72 00:08:28,007 --> 00:08:29,467 Não chore... 73 00:08:39,227 --> 00:08:42,522 GANG-HWA, CADÊ VOCÊ? 74 00:08:42,605 --> 00:08:46,025 GANG-HWA 75 00:08:46,108 --> 00:08:48,945 LIGANDO PARA GANG-HWA 76 00:08:55,284 --> 00:08:57,495 O número discado não está disponível. 77 00:09:05,878 --> 00:09:06,921 Você enlouqueceu? 78 00:09:07,088 --> 00:09:09,131 Por que não me disse antes? 79 00:09:10,132 --> 00:09:11,968 Descobri há pouco tempo. 80 00:09:12,051 --> 00:09:13,177 Se o Gang-hwa descobrir, 81 00:09:13,970 --> 00:09:16,097 como ele vai lidar com isso? 82 00:09:25,898 --> 00:09:27,984 Ei, Gang-hwa. 83 00:09:29,527 --> 00:09:30,570 O que foi? 84 00:09:35,408 --> 00:09:38,327 -Que cara é essa? -Você sabia de tudo, não é? 85 00:09:39,078 --> 00:09:39,912 O quê? 86 00:09:42,331 --> 00:09:43,416 Sabia o quê? 87 00:09:45,209 --> 00:09:46,544 Que a Yu-ri me acompanhou... 88 00:09:49,213 --> 00:09:50,756 nos últimos cinco anos. 89 00:09:51,632 --> 00:09:52,883 Como descobriu? 90 00:09:55,136 --> 00:09:56,304 Gang-hwa... 91 00:10:09,317 --> 00:10:10,776 Ela disse que não se lembrava. 92 00:10:10,860 --> 00:10:13,029 Disse que um dia acordou no cinerário. 93 00:10:13,529 --> 00:10:15,906 O que vamos fazer com o Gang-hwa? 94 00:10:16,365 --> 00:10:18,034 É por isso que ela não contou a ele. 95 00:10:18,117 --> 00:10:18,993 O quê? 96 00:10:20,286 --> 00:10:21,787 Depois que a Yu-ri morreu, 97 00:10:22,997 --> 00:10:24,749 o Gang-hwa sofreu muito. 98 00:10:25,374 --> 00:10:26,292 Ele se culpava. 99 00:10:28,294 --> 00:10:31,213 Tem razão. Ele só vivia porque não podia morrer. 100 00:10:32,798 --> 00:10:34,550 Pensar nisso me deixa... 101 00:10:34,634 --> 00:10:36,385 Mas a Yu-ri viu tudo aquilo. 102 00:10:38,095 --> 00:10:39,597 Por isso ela não podia contar. 103 00:10:40,890 --> 00:10:43,893 Porque o Gang-hwa voltaria a se culpar. 104 00:10:47,355 --> 00:10:48,189 Hyeon-jeong. 105 00:10:50,858 --> 00:10:53,819 Estou com pena da Yu-ri. E agora? 106 00:10:57,031 --> 00:10:58,157 Min-jeong. 107 00:11:02,119 --> 00:11:03,454 Olá. 108 00:11:04,121 --> 00:11:07,166 Por acaso viram a Seo-woo e o Gang-hwa? 109 00:11:07,249 --> 00:11:08,876 Mãe! 110 00:11:10,753 --> 00:11:13,047 Seo-woo, o que faz aqui? Cadê o papai? 111 00:11:14,965 --> 00:11:17,385 -O Gang-hwa saiu? -Saiu. 112 00:11:17,468 --> 00:11:19,178 -Como? -Bem, ele foi... 113 00:11:19,929 --> 00:11:20,888 lá. 114 00:11:21,389 --> 00:11:22,264 A algum lugar. 115 00:11:23,349 --> 00:11:24,809 Aonde ele foi? Você sabe, certo? 116 00:11:25,559 --> 00:11:27,311 -Foi ao hospital. -Isso. 117 00:11:27,395 --> 00:11:28,562 Ele foi ao hospital. 118 00:11:29,355 --> 00:11:31,148 Recebeu uma ligação urgente. 119 00:11:32,191 --> 00:11:33,651 E eu tenho amnésia, 120 00:11:34,568 --> 00:11:36,779 por isso vivo esquecendo as coisas. 121 00:11:36,987 --> 00:11:38,280 -O quê? -O quê? 122 00:11:38,656 --> 00:11:42,201 Os rapazes queriam brincar com as crianças, 123 00:11:42,743 --> 00:11:46,122 mas o Ha-jun não me largava, então ficaram só os três. 124 00:11:47,790 --> 00:11:49,625 Por isso você estava com o Ha-jun. 125 00:11:50,334 --> 00:11:52,545 -Por que não falou? -Desculpe. 126 00:11:53,462 --> 00:11:57,633 Bem, eu e o Gang-hwa nos divertimos com a Seo-woo hoje, 127 00:11:57,800 --> 00:11:59,844 mas ele recebeu uma ligação urgente, 128 00:12:00,094 --> 00:12:02,179 deixou a Seo-woo conosco, e saiu com pressa. 129 00:12:03,764 --> 00:12:07,143 Não consegui ligar pra ele, então vim aqui conferir. 130 00:12:07,226 --> 00:12:10,271 Era urgente, então ele não deve poder atender. 131 00:12:19,822 --> 00:12:20,739 Por que... 132 00:12:22,491 --> 00:12:23,742 não me contou antes? 133 00:12:26,787 --> 00:12:28,414 De que adiantaria? 134 00:12:29,915 --> 00:12:31,375 Só magoaria a nós dois. 135 00:12:38,090 --> 00:12:39,383 Não ficou triste 136 00:12:41,760 --> 00:12:42,803 quando me viu 137 00:12:44,263 --> 00:12:46,390 vivendo feliz sem você? 138 00:12:50,728 --> 00:12:51,854 Não se importou? 139 00:12:55,149 --> 00:12:56,108 Foi triste. 140 00:12:56,775 --> 00:12:57,610 Muito triste. 141 00:13:00,946 --> 00:13:05,409 Outra pessoa estava vendo o sorriso que você dava só pra mim. 142 00:13:06,452 --> 00:13:09,330 E segurando a mão que só eu segurava. 143 00:13:10,956 --> 00:13:14,919 E estava no lugar que era meu. 144 00:13:16,795 --> 00:13:17,838 Foi triste. 145 00:13:22,718 --> 00:13:23,802 Desculpe. 146 00:13:26,138 --> 00:13:27,181 Me perdoe. 147 00:13:28,599 --> 00:13:30,100 Mas era 148 00:13:31,352 --> 00:13:33,062 milhões de vezes mais triste 149 00:13:34,104 --> 00:13:35,773 te ver chorar sozinho. 150 00:13:44,448 --> 00:13:46,242 Você acordava sozinho, 151 00:13:47,743 --> 00:13:48,953 cuidava da Seo-woo sozinho 152 00:13:49,912 --> 00:13:51,539 e comia sozinho 153 00:13:52,289 --> 00:13:53,666 em uma casa vazia, sem mim. 154 00:13:56,293 --> 00:13:57,419 E você 155 00:13:58,712 --> 00:13:59,755 chorava sozinho. 156 00:14:02,550 --> 00:14:04,051 Era tão triste 157 00:14:05,302 --> 00:14:07,638 que não fiquei com ciúme da outra pessoa. 158 00:14:09,223 --> 00:14:10,641 Partiu meu coração, 159 00:14:11,392 --> 00:14:13,269 mas fiquei muito aliviada. 160 00:14:16,814 --> 00:14:17,773 Eu devia ter... 161 00:14:21,068 --> 00:14:22,945 suportado tudo. 162 00:14:26,365 --> 00:14:27,908 Devia ter suportado, 163 00:14:30,411 --> 00:14:32,204 mesmo sendo doloroso. 164 00:14:35,833 --> 00:14:37,585 Você sofreu o suficiente 165 00:14:38,919 --> 00:14:40,754 e suportou o suficiente. 166 00:14:41,589 --> 00:14:44,592 Eu mal consigo respirar. 167 00:14:45,301 --> 00:14:46,385 Por que fez isso comigo? 168 00:14:49,138 --> 00:14:52,141 Traga-a de volta, idiota. 169 00:15:00,816 --> 00:15:02,776 Eu só tinha um desejo naquela época. 170 00:15:07,781 --> 00:15:11,535 Queria que você me esquecesse e seguisse em frente. 171 00:15:15,289 --> 00:15:16,665 Então não se culpe. 172 00:16:04,129 --> 00:16:05,965 Você ama a Min-jeong. 173 00:16:11,929 --> 00:16:12,930 Eu sei que ama. 174 00:16:13,430 --> 00:16:15,641 Mesmo que ninguém mais perceba, 175 00:16:16,433 --> 00:16:17,351 eu sei. 176 00:16:23,983 --> 00:16:24,858 Gang-hwa. 177 00:16:33,659 --> 00:16:35,369 Eu não sou mais sua. 178 00:16:40,833 --> 00:16:42,209 Pode me esquecer. 179 00:16:59,893 --> 00:17:02,730 Por que será que o Gang-hwa veio a esta hora? 180 00:17:05,858 --> 00:17:06,984 Não sei. 181 00:17:08,110 --> 00:17:10,237 A Yu-ri ter voltado à vida 182 00:17:11,405 --> 00:17:13,991 foi uma grande bênção para nós. 183 00:17:14,575 --> 00:17:17,745 Mas talvez não tenha sido para o Gang-hwa e a esposa. 184 00:17:18,871 --> 00:17:21,457 Tenho pena da esposa do Gang-hwa. 185 00:17:26,253 --> 00:17:28,213 Não precisa ter pena. 186 00:17:29,214 --> 00:17:33,761 Não queremos tomar o lugar dela como mãe da Seo-woo e esposa do Gang-hwa. 187 00:17:36,472 --> 00:17:39,433 Só somos gratos pela Yu-ri ter voltado para nós. 188 00:17:40,934 --> 00:17:42,603 Pois é... 189 00:17:46,315 --> 00:17:48,108 mas se soubesse que seria assim, 190 00:17:49,359 --> 00:17:52,654 eu teria recusado quando o Gang-hwa nos pediu permissão 191 00:17:53,781 --> 00:17:55,824 para se casar de novo. 192 00:17:56,658 --> 00:17:57,701 Não. 193 00:17:58,994 --> 00:18:02,790 Mesmo se eu pudesse voltar, diria para ele se casar de novo. 194 00:18:04,249 --> 00:18:06,376 Não gostaria de vê-lo sofrer de novo. 195 00:18:17,179 --> 00:18:19,598 Foi por isso que fugiu na primeira vez que me viu? 196 00:18:21,767 --> 00:18:22,893 Não pretendia 197 00:18:25,020 --> 00:18:26,438 aparecer para mim? 198 00:18:29,608 --> 00:18:32,111 A história da Seo-woo e o congelador foi culpa minha. 199 00:18:33,779 --> 00:18:35,656 Como eu poderia fazer isso com você? 200 00:18:38,492 --> 00:18:39,368 O congelador? 201 00:18:41,161 --> 00:18:42,204 Como aquilo 202 00:18:43,413 --> 00:18:44,581 foi culpa sua? 203 00:18:48,794 --> 00:18:52,089 Não foi a Hyeon-jeong que te contou? 204 00:18:56,426 --> 00:18:59,471 Então quem foi? 205 00:19:00,222 --> 00:19:03,642 Um homem que disse ser seu amigo. Ele estava de preto... 206 00:19:07,062 --> 00:19:10,023 -Quem é você? -Vim buscar sua filha. 207 00:19:10,315 --> 00:19:11,400 Por quê? 208 00:19:12,401 --> 00:19:13,735 Quem é ele? 209 00:19:14,319 --> 00:19:16,655 Ele abordou você e a Seo-woo? 210 00:19:17,072 --> 00:19:18,073 Sim. 211 00:19:19,283 --> 00:19:21,368 Onde está a Seo-woo? 212 00:19:22,327 --> 00:19:23,704 Com a Hyeon-jeong, no Misaeng. 213 00:19:26,290 --> 00:19:27,374 Yu-ri. 214 00:19:28,417 --> 00:19:29,751 O que está acontecendo? 215 00:19:37,050 --> 00:19:38,135 A Seo-woo 216 00:19:39,261 --> 00:19:40,762 pode ver fantasmas. 217 00:19:43,724 --> 00:19:44,600 O quê? 218 00:19:49,479 --> 00:19:51,315 O incidente do congelador aconteceu 219 00:19:53,025 --> 00:19:54,693 porque ela seguiu um fantasma. 220 00:19:59,781 --> 00:20:01,700 Como assim, Yu-ri? 221 00:20:02,868 --> 00:20:03,911 O que... 222 00:20:05,162 --> 00:20:08,624 Por que a Seo-woo vê fantasmas? 223 00:20:11,335 --> 00:20:12,836 Eu estive ao lado dela 224 00:20:14,296 --> 00:20:16,590 desde que ela nasceu. 225 00:20:20,469 --> 00:20:22,554 É por isso que ela vê fantasmas. 226 00:20:28,810 --> 00:20:29,895 Desculpe. 227 00:20:36,318 --> 00:20:37,361 Sinto muito. 228 00:20:38,362 --> 00:20:41,448 É tudo culpa minha. Realmente sinto muito. 229 00:20:44,618 --> 00:20:47,621 A Seo-woo me via. 230 00:20:49,248 --> 00:20:50,082 É por isso... 231 00:20:52,209 --> 00:20:53,293 Desculpe. 232 00:20:54,836 --> 00:20:56,088 Me desculpe. 233 00:21:14,314 --> 00:21:15,565 Muito bem. 234 00:21:29,037 --> 00:21:30,122 Gang-hwa? 235 00:21:33,959 --> 00:21:35,252 O que está fazendo aqui? 236 00:21:35,335 --> 00:21:37,546 Não consegui te ligar, então vim te encontrar. 237 00:21:38,839 --> 00:21:40,549 Que cara confusa é essa? 238 00:21:42,092 --> 00:21:43,135 Bem... 239 00:21:44,386 --> 00:21:45,387 Não é nada. 240 00:21:46,263 --> 00:21:47,180 Não é nada. 241 00:21:49,182 --> 00:21:50,934 Tem algo acontecendo, certo? 242 00:21:51,518 --> 00:21:52,352 O quê? 243 00:21:58,859 --> 00:21:59,860 Não, 244 00:22:00,861 --> 00:22:01,820 estou bem. 245 00:22:06,700 --> 00:22:09,619 Devia tê-la deixado em casa se ia para o hospital. 246 00:22:18,712 --> 00:22:19,880 Seo-woo, vem cá. 247 00:22:47,324 --> 00:22:48,450 Desculpe. 248 00:22:48,992 --> 00:22:50,035 Me desculpe. 249 00:22:51,495 --> 00:22:52,996 A culpa é minha. 250 00:23:02,422 --> 00:23:03,507 Yu-ri. 251 00:23:08,512 --> 00:23:09,930 A culpa não é sua. 252 00:23:12,432 --> 00:23:13,433 Está tudo bem. 253 00:23:15,685 --> 00:23:16,937 Está tudo bem, Yu-ri. 254 00:24:49,946 --> 00:24:51,114 A Yu-ri saiu de novo? 255 00:24:51,198 --> 00:24:53,825 Sim. A senhora vai rezar de novo? 256 00:24:54,910 --> 00:24:55,952 É meu dever. 257 00:24:56,453 --> 00:24:59,581 Mãe, parece que a Yu-ri chorou a noite toda... 258 00:24:59,664 --> 00:25:02,792 Não precisa me contar. Eu sei. 259 00:25:07,047 --> 00:25:08,215 Já vou. 260 00:25:08,673 --> 00:25:09,633 Certo. 261 00:25:10,383 --> 00:25:11,927 Cuide-se. 262 00:25:22,103 --> 00:25:23,355 O que é? 263 00:25:23,939 --> 00:25:27,567 Quem pode ser tão cedo? 264 00:25:39,746 --> 00:25:41,581 Cruzes, quem é? 265 00:25:42,290 --> 00:25:44,918 É você. O que foi? 266 00:25:45,001 --> 00:25:46,586 -Onde está o exorcista? -O quê? 267 00:25:46,670 --> 00:25:50,799 Cadê aquele exorcista idiota? Vou matá-lo! Ele está aqui? 268 00:25:50,882 --> 00:25:52,342 -Não. -Saia! 269 00:25:52,425 --> 00:25:54,511 O que deu em você? 270 00:25:55,262 --> 00:25:57,973 Espere, ele achou a sua filha? 271 00:25:59,057 --> 00:26:02,686 Minha nossa, ele começou. 272 00:26:03,270 --> 00:26:05,563 Bem, por que não se acalma primeiro? 273 00:26:05,647 --> 00:26:07,524 Como vou me acalmar? 274 00:26:07,691 --> 00:26:09,025 Xamã? 275 00:26:09,317 --> 00:26:11,361 Como fez isso com uma menina de seis anos? 276 00:26:11,444 --> 00:26:12,737 Certo, entre logo. 277 00:26:12,821 --> 00:26:16,116 -Entre. -Isso é obra das divindades também? 278 00:26:16,199 --> 00:26:17,701 -Céus. -É ordem delas? 279 00:26:20,120 --> 00:26:21,705 -Vocês ouviram? -Sim. 280 00:26:22,372 --> 00:26:24,207 O exorcista deve querer a filha dela. 281 00:26:25,083 --> 00:26:28,044 É um monstro sem coração. 282 00:26:28,128 --> 00:26:30,755 Então fujam dele a qualquer custo. 283 00:26:30,839 --> 00:26:32,007 Um erro 284 00:26:32,090 --> 00:26:34,884 e seremos enviados lá para cima antes de o Pil-seung se casar. 285 00:26:34,968 --> 00:26:37,053 De jeito nenhum. 286 00:26:37,971 --> 00:26:39,597 -Isso não pode acontecer. -Vamos. 287 00:26:40,181 --> 00:26:41,474 Vamos. 288 00:26:47,230 --> 00:26:49,524 Vai ficar aí parada bufando? 289 00:26:50,025 --> 00:26:51,318 Tenho outra escolha? 290 00:26:51,943 --> 00:26:53,903 Não há nada que eu possa fazer. 291 00:26:53,987 --> 00:26:54,904 O quê? 292 00:26:57,115 --> 00:26:58,408 O que eu faço? 293 00:26:58,992 --> 00:27:01,411 Eu planejava subir quando a Seo-woo ficasse normal. 294 00:27:01,661 --> 00:27:03,371 Mas ela ainda pode vê-los, 295 00:27:03,455 --> 00:27:05,290 e tem um exorcista esquisito atrás dela. 296 00:27:06,166 --> 00:27:08,293 E não há nada que eu possa fazer. 297 00:27:11,671 --> 00:27:13,506 Tem algo, sim. 298 00:27:14,674 --> 00:27:15,508 O quê? 299 00:27:15,592 --> 00:27:18,470 Sua filha pode parar de ver fantasmas. 300 00:27:18,970 --> 00:27:20,055 Não se preocupe. 301 00:27:20,889 --> 00:27:21,890 Confie em mim. 302 00:27:23,350 --> 00:27:25,602 -Tem certeza? -Certeza absoluta. 303 00:27:26,186 --> 00:27:29,397 Então se concentre na sua missão e no que quer fazer. 304 00:27:29,981 --> 00:27:31,483 Como assim? 305 00:27:31,566 --> 00:27:34,944 Você vai partir em breve. Só restam alguns dias. 306 00:27:35,028 --> 00:27:37,530 Vai perder tempo e ir embora? 307 00:27:38,490 --> 00:27:40,033 Não tem nada que queira fazer? 308 00:28:02,972 --> 00:28:05,642 Seja qual for a razão, esta é uma oportunidade rara. 309 00:28:07,018 --> 00:28:09,145 Você não tem tempo para fazer tudo. 310 00:28:10,730 --> 00:28:13,066 Já que está decidida a deixar este mundo, 311 00:28:13,316 --> 00:28:14,984 faça o que quer antes de ir. 312 00:28:15,568 --> 00:28:16,611 Mas aquele exorcista... 313 00:28:16,694 --> 00:28:20,156 Céus, eu falei que o Guk-bong ia voltar, não falei? 314 00:28:20,740 --> 00:28:22,242 Por que ele continua aparecendo? 315 00:28:22,325 --> 00:28:24,494 Para confirmar que sua filha vê fantasmas. 316 00:28:25,078 --> 00:28:26,955 E quando ele confirmar, não haverá volta. 317 00:28:27,038 --> 00:28:29,833 Hoje em dia, menos pessoas enxergam fantasmas, 318 00:28:29,916 --> 00:28:31,751 então ele não vai perder nenhuma. 319 00:28:32,585 --> 00:28:34,629 Mas você é contra. 320 00:28:35,088 --> 00:28:36,172 Pode apostar. 321 00:28:36,256 --> 00:28:37,215 Exatamente. 322 00:28:37,424 --> 00:28:38,925 Trate de proteger sua filha 323 00:28:39,008 --> 00:28:40,760 e aguente firme pelo tempo que resta. 324 00:28:41,010 --> 00:28:42,637 Aproveite até a hora de ir. 325 00:28:43,263 --> 00:28:44,639 E quando eu partir? 326 00:28:44,889 --> 00:28:46,182 O que será da Seo-woo? 327 00:28:46,599 --> 00:28:48,017 Não se preocupe. 328 00:28:48,601 --> 00:28:50,186 Ela pode parar de ver fantasmas. 329 00:28:50,645 --> 00:28:51,688 Confie em mim. 330 00:28:54,190 --> 00:28:55,275 Yu-ri. 331 00:28:57,569 --> 00:28:58,570 Mãe. 332 00:28:58,653 --> 00:29:00,113 Por que está aqui? 333 00:29:01,614 --> 00:29:02,574 Eu... 334 00:29:03,366 --> 00:29:06,453 Ela não está chorando. Só está perambulando por aí. 335 00:29:08,163 --> 00:29:11,416 Perambulando? Minha filha? Neste mundo? 336 00:29:11,499 --> 00:29:13,626 Não quis dizer isso. É... 337 00:29:17,255 --> 00:29:19,424 Mãe, veio rezar? 338 00:29:21,092 --> 00:29:21,926 Sim. 339 00:29:22,594 --> 00:29:23,762 Por que você está aqui? 340 00:29:24,637 --> 00:29:26,890 Eu tinha um assunto para resolver. 341 00:29:27,390 --> 00:29:28,475 Vamos, mãe. 342 00:29:28,558 --> 00:29:30,393 Eu já estava de saída. 343 00:29:31,019 --> 00:29:32,103 Está bem. 344 00:29:40,153 --> 00:29:42,572 Escorreguei uma vez e já me sinto uma pecadora. 345 00:29:47,660 --> 00:29:49,204 Quando ela partir, 346 00:29:50,705 --> 00:29:52,332 como a mãe dela vai suportar? 347 00:29:52,832 --> 00:29:55,418 Aquela mulher xamã é sua amiga? 348 00:29:55,502 --> 00:29:56,544 É. 349 00:29:59,339 --> 00:30:02,884 Ela parece bem mais velha do que você. Como virou sua amiga? 350 00:30:03,802 --> 00:30:05,678 Amizade não tem idade. 351 00:30:06,179 --> 00:30:07,764 Ela é legal, não importa a idade. 352 00:30:09,557 --> 00:30:11,684 Você foi até lá para vê-la? 353 00:30:12,560 --> 00:30:13,561 Sim. 354 00:30:14,479 --> 00:30:16,022 Mãe, e você? 355 00:30:17,774 --> 00:30:20,902 O que acha? Fui fazer minhas preces. 356 00:30:22,153 --> 00:30:24,697 Agradeci por devolverem minha filha. 357 00:30:26,157 --> 00:30:28,993 E se você for levada de volta porque parei de agradecer? 358 00:30:38,461 --> 00:30:39,462 Mãe, 359 00:30:40,213 --> 00:30:41,965 tem algo que queira fazer comigo? 360 00:30:42,048 --> 00:30:43,258 Com você? 361 00:30:44,509 --> 00:30:46,261 Que se arrepende de não ter feito. 362 00:30:49,013 --> 00:30:50,181 Eu só estou 363 00:30:51,474 --> 00:30:55,937 muito feliz por estar com você. Não quero mais nada. 364 00:31:10,410 --> 00:31:11,786 Já a aprontou? 365 00:31:11,870 --> 00:31:14,080 Já. Vou deixá-la na creche. 366 00:31:15,498 --> 00:31:18,084 Gang-hwa, o que deu em você ontem e hoje? 367 00:31:18,167 --> 00:31:20,128 Como assim? 368 00:31:20,211 --> 00:31:22,213 Você está colado nela. Não sai do lado dela. 369 00:31:33,224 --> 00:31:35,393 -Aonde vai? -Xixi. 370 00:31:36,102 --> 00:31:37,478 Xixi? Vamos. 371 00:31:43,276 --> 00:31:44,485 Seo-woo, aonde vai? 372 00:32:03,129 --> 00:32:05,590 Está atrás dela o dia todo. 373 00:32:07,133 --> 00:32:08,468 -Sério? -Sim. 374 00:32:15,099 --> 00:32:17,435 Ontem conversamos sobre a ajudante da Seo-woo. 375 00:32:18,311 --> 00:32:19,520 O quê? 376 00:32:20,313 --> 00:32:21,522 -Min-jeong. -Sim? 377 00:32:23,566 --> 00:32:24,651 Vamos... 378 00:32:28,529 --> 00:32:29,697 arranjar outra ajudante. 379 00:32:31,699 --> 00:32:33,326 Por que quer outra ajudante? 380 00:32:38,331 --> 00:32:39,916 Se não me contar, não aceito. 381 00:32:45,505 --> 00:32:48,841 No coração do Gang-hwa existe uma sala. 382 00:32:49,550 --> 00:32:51,928 Eu não devo abrir essa sala, 383 00:32:53,096 --> 00:32:55,723 mesmo que todo mundo a abra para olhar. 384 00:32:58,142 --> 00:32:59,519 Isso era muito difícil. 385 00:33:28,798 --> 00:33:30,425 Não precisa responder agora, 386 00:33:30,842 --> 00:33:34,303 mas me avise quando estiver pronto para falar. 387 00:33:36,723 --> 00:33:39,267 Pode vir ao hospital hoje no fim da tarde? 388 00:33:44,772 --> 00:33:47,734 Vou contar por que precisamos trocar de ajudante. 389 00:33:53,281 --> 00:33:54,782 Você vai partir em breve. 390 00:33:55,283 --> 00:33:56,743 Só restam alguns dias. 391 00:33:56,826 --> 00:33:58,953 Vai perder tempo e ir embora? 392 00:33:59,037 --> 00:34:00,455 Não tem nada que queira fazer? 393 00:34:07,128 --> 00:34:08,212 O que era aquilo? 394 00:34:08,296 --> 00:34:10,923 Ei, sabe aquele seu amigo bobo? 395 00:34:11,007 --> 00:34:13,593 Aquele tal Bin ou Bong está seguindo seu amigo. 396 00:34:13,676 --> 00:34:14,761 Meu amigo bobo? 397 00:34:15,011 --> 00:34:16,012 O Geun-sang? 398 00:34:21,559 --> 00:34:22,602 Yu-ri. 399 00:34:24,020 --> 00:34:25,146 Você está bem? 400 00:34:26,439 --> 00:34:29,567 Já fiquei sabendo. Como aguentou tudo aquilo? 401 00:34:31,360 --> 00:34:32,653 Está tudo bem. 402 00:34:34,989 --> 00:34:36,199 Tudo vai ficar bem. 403 00:34:39,410 --> 00:34:40,912 -Geun-sang. -Pode falar. 404 00:34:41,954 --> 00:34:43,748 Conte tudo. Sou todo ouvidos. 405 00:34:44,332 --> 00:34:47,376 O que anda fazendo? Por que tem um fantasma te seguindo? 406 00:34:49,170 --> 00:34:50,254 Do que está falando? 407 00:34:50,797 --> 00:34:52,215 Não faça piada com isso. 408 00:34:52,924 --> 00:34:54,300 Ainda mais você. 409 00:34:55,426 --> 00:34:56,677 O que foi? 410 00:34:56,761 --> 00:34:58,179 Isso não é verdade. 411 00:34:59,180 --> 00:35:01,349 Por que está me assustando logo cedo? 412 00:35:01,724 --> 00:35:03,392 Cadê? 413 00:35:03,476 --> 00:35:05,520 -Céus. -Cadê? 414 00:35:07,563 --> 00:35:09,690 Yu-ri. Aonde vai? Não vá! 415 00:35:10,358 --> 00:35:11,651 Me conte antes de ir! 416 00:35:14,028 --> 00:35:16,531 Estou com medo. Eu... 417 00:35:18,074 --> 00:35:20,576 Como um rio, você me traz paz 418 00:35:20,660 --> 00:35:23,579 Como um rio, você me traz paz 419 00:35:23,746 --> 00:35:25,414 Aleluia 420 00:35:25,498 --> 00:35:28,459 Como um rio, você me traz paz 421 00:35:28,543 --> 00:35:30,586 Como um rio, você me traz paz 422 00:35:45,017 --> 00:35:46,727 -Olá. -Olá. 423 00:35:50,857 --> 00:35:54,110 Tenho certeza. É o assunto da cidade. 424 00:35:54,569 --> 00:35:57,113 Aqueles dois estavam chorando como doidos no parquinho. 425 00:35:57,196 --> 00:36:00,032 Era mesmo o pai da Seo-woo e a auxiliar de cozinha? 426 00:36:00,116 --> 00:36:01,868 -Sim. -Ela disse que eram eles. 427 00:36:02,660 --> 00:36:05,913 Mas a esposa não faz ideia. Está toda amiga dela. 428 00:36:09,584 --> 00:36:10,877 Olá, vocês chegaram. 429 00:36:11,294 --> 00:36:12,628 Oi, Seo-woo. 430 00:36:12,712 --> 00:36:15,256 -Certo. Tire os sapatos. -Tire os sapatos. 431 00:36:16,591 --> 00:36:20,136 Vamos tirar e entrar. Vamos lá. 432 00:36:21,721 --> 00:36:22,972 Diga "tchau" para o papai. 433 00:36:23,055 --> 00:36:24,098 Seo-woo. 434 00:36:28,436 --> 00:36:29,645 -Pronto. -Certo. 435 00:36:30,438 --> 00:36:31,606 Tchau. 436 00:36:31,731 --> 00:36:33,065 Vamos. 437 00:37:03,429 --> 00:37:05,264 Ele não está nada bem. 438 00:37:14,523 --> 00:37:15,399 Você está bem? 439 00:37:17,860 --> 00:37:18,986 Ora, ela devia... 440 00:37:19,862 --> 00:37:22,031 ter contado que te seguiu por cinco anos. 441 00:37:22,698 --> 00:37:25,868 Não. Como ela ia contar? Céus. 442 00:37:27,995 --> 00:37:29,288 Já se sentiu assim? 443 00:37:29,914 --> 00:37:31,123 Você fez algo horrível 444 00:37:31,958 --> 00:37:33,626 que não queria que uma pessoa 445 00:37:34,210 --> 00:37:35,419 descobrisse. 446 00:37:36,003 --> 00:37:37,004 Mas essa pessoa 447 00:37:37,922 --> 00:37:40,841 sempre esteve te observando. 448 00:37:41,550 --> 00:37:42,635 Essa é a sensação. 449 00:37:42,718 --> 00:37:43,844 Eu sei. 450 00:37:44,470 --> 00:37:45,888 É como estar nu. 451 00:37:47,098 --> 00:37:50,434 Mas o que você fez não foi horrível. 452 00:37:50,518 --> 00:37:53,312 Se casar de novo é pecado? Por que é horrível? 453 00:37:55,064 --> 00:37:56,649 Ela viu tudo. 454 00:37:56,899 --> 00:37:58,192 Você sabia disso? 455 00:37:58,276 --> 00:38:00,069 Que o fantasma dela ficaria com você? 456 00:38:00,152 --> 00:38:01,696 Sabia que ela ia voltar? 457 00:38:01,779 --> 00:38:03,072 Não se culpe. 458 00:38:03,155 --> 00:38:05,241 A Yu-ri disse que é por isso que não te contou. 459 00:38:09,745 --> 00:38:12,039 Gang-hwa, o doutor Jang está te procurando. 460 00:38:20,131 --> 00:38:22,091 Comece a observar minhas cirurgias. 461 00:38:22,174 --> 00:38:23,092 Como? 462 00:38:24,427 --> 00:38:27,972 Quando eu for operar, entre na sala de cirurgia 463 00:38:28,347 --> 00:38:29,181 e assista. 464 00:38:32,351 --> 00:38:34,020 Achamos que basta de terapia. 465 00:38:34,103 --> 00:38:36,772 Devemos expô-lo ao hospital para superar o problema. 466 00:38:37,148 --> 00:38:40,109 Não estou confiante para lidar com a exposição. 467 00:38:40,192 --> 00:38:41,444 Tchau. 468 00:38:41,527 --> 00:38:43,029 -Ei. Você. -Doutor Cho. 469 00:38:43,612 --> 00:38:44,905 -Ei! -Doutor Cho. 470 00:38:47,408 --> 00:38:49,243 -O que vamos fazer? -O que acha? 471 00:38:49,493 --> 00:38:52,621 Ele vai ter que aceitar. Que outra escolha ele tem? 472 00:38:53,831 --> 00:38:54,665 Ser demitido? 473 00:39:05,092 --> 00:39:07,136 SALA DE CIRURGIA 474 00:39:08,220 --> 00:39:09,263 Gang-hwa. 475 00:39:10,097 --> 00:39:12,641 Pode me esquecer. 476 00:39:22,902 --> 00:39:26,155 As mães não aguentam olhar nos meus olhos. 477 00:39:26,697 --> 00:39:30,034 Acho que demos um bom susto. Elas não ousam dizer nada para mim. 478 00:39:32,161 --> 00:39:33,996 Graças a vocês, 479 00:39:35,748 --> 00:39:37,875 viver nesta cidade ficou um pouco mais fácil. 480 00:39:40,252 --> 00:39:41,504 Que bom! 481 00:39:42,088 --> 00:39:44,548 Agora elas não podem falar da Seo-woo. 482 00:39:45,424 --> 00:39:47,676 Pensando bem, será que bati com muita força? 483 00:39:47,760 --> 00:39:49,720 Aquilo nem conta como bater. 484 00:39:49,804 --> 00:39:51,180 Sabem de uma coisa? 485 00:39:52,932 --> 00:39:55,559 Vocês acham que aqui é um café para mães. 486 00:39:55,935 --> 00:39:59,772 É o meu local de trabalho. Meu santuário de negócios. 487 00:40:04,485 --> 00:40:05,694 Hyeon-jeong! 488 00:40:06,195 --> 00:40:07,488 Estou com tanta sede. 489 00:40:12,827 --> 00:40:14,036 Desceu bem. 490 00:40:16,038 --> 00:40:18,499 Por que está cortando tanta cebolinha? 491 00:40:18,582 --> 00:40:21,377 Nossa, que ardido. Meus olhos lacrimejaram. 492 00:40:33,222 --> 00:40:34,098 Hyeon-jeong. 493 00:40:36,600 --> 00:40:38,185 Eu estava de passagem. 494 00:40:39,395 --> 00:40:41,272 Trouxe café pra você. 495 00:40:42,398 --> 00:40:43,524 -Certo. -Nossa. 496 00:40:44,233 --> 00:40:45,860 Quanta louça... 497 00:40:45,985 --> 00:40:47,278 Não é nada. 498 00:40:51,615 --> 00:40:54,952 Hyeon-jeong! O tempo está esquentando. 499 00:40:56,078 --> 00:40:57,913 Que anchovas gigantes! 500 00:41:01,250 --> 00:41:03,627 Estão ótimas. São anchovas de Tongyeong? 501 00:41:11,844 --> 00:41:13,220 Hyeon-jeong. 502 00:41:13,971 --> 00:41:14,972 E Do-yeon. 503 00:41:16,015 --> 00:41:18,976 Não é para pararem aqui sempre que der vontade. 504 00:41:19,310 --> 00:41:21,270 Este é um local de trabalho. 505 00:41:22,563 --> 00:41:23,522 Eu adoro. 506 00:41:24,315 --> 00:41:26,942 Adoro ter um lugar no bairro em que posso parar. 507 00:41:27,610 --> 00:41:31,447 Eu não tinha nenhum lugar assim aqui. 508 00:41:33,282 --> 00:41:35,367 Parece um esconderijo. 509 00:41:40,748 --> 00:41:42,875 Tenho um compromisso. Preciso ir. 510 00:41:42,958 --> 00:41:43,792 Está bem. 511 00:41:43,876 --> 00:41:45,544 A Seo-woo não tem aula particular. 512 00:41:45,628 --> 00:41:47,713 Pode brincar com ela em casa ou no parquinho. 513 00:41:48,964 --> 00:41:49,965 Seo-woo. 514 00:41:50,049 --> 00:41:52,009 Mãe! 515 00:41:54,178 --> 00:41:57,431 Estou indo. Brinque com a tia, e nos vemos em casa. 516 00:41:57,556 --> 00:41:59,683 Está bem? Tchau, Ha-jun. 517 00:41:59,767 --> 00:42:00,851 Tchau. 518 00:42:00,935 --> 00:42:02,061 Puxa. 519 00:42:04,939 --> 00:42:05,940 Que boazinha! 520 00:42:11,612 --> 00:42:12,780 Vá brincar. 521 00:42:14,323 --> 00:42:15,407 Tchau. 522 00:42:15,991 --> 00:42:17,034 Tchau, Min-jeong. 523 00:42:22,873 --> 00:42:23,791 Bem... 524 00:42:25,459 --> 00:42:28,045 somos amigas, né? 525 00:42:31,215 --> 00:42:33,884 Como somos próximas, 526 00:42:34,134 --> 00:42:37,179 eu queria saber se posso chamar vocês de amigas. 527 00:42:43,519 --> 00:42:45,604 É claro. Somos melhores amigas. 528 00:42:45,688 --> 00:42:46,855 Com certeza. 529 00:43:21,849 --> 00:43:23,142 Olá. 530 00:43:23,309 --> 00:43:24,351 Oi. 531 00:43:24,893 --> 00:43:27,563 Temos vários acessórios bonitos hoje. Dê uma olhada. 532 00:43:30,107 --> 00:43:33,319 PULSEIRA DA AMIZADE COMPARTILHE SUAS LEMBRANÇAS 533 00:43:34,278 --> 00:43:35,654 Quero três desta. 534 00:43:36,655 --> 00:43:38,741 Vai dar para as suas amigas? 535 00:43:39,033 --> 00:43:39,992 Vou. 536 00:43:40,909 --> 00:43:42,745 -Quanto custa? -São 50.000 wones. 537 00:43:48,125 --> 00:43:50,044 -Aqui está. -Boas vendas. 538 00:43:50,127 --> 00:43:51,920 -Espero que goste. -Certo. 539 00:44:04,975 --> 00:44:06,268 É tudo minha culpa. 540 00:44:08,103 --> 00:44:11,523 Credo, o que deu em você? Por que é culpa sua? 541 00:44:13,067 --> 00:44:14,109 Se eu... 542 00:44:15,611 --> 00:44:17,488 não tivesse encorajado o Gang-hwa 543 00:44:19,073 --> 00:44:20,824 a namorar a Min-jeong... 544 00:44:22,368 --> 00:44:23,202 Desculpe. 545 00:44:23,285 --> 00:44:25,120 De onde tirou essa ideia? 546 00:44:25,829 --> 00:44:28,165 Sou muito grata por você ter feito aquilo. 547 00:44:29,583 --> 00:44:31,335 Deve ter um jeito. 548 00:44:31,418 --> 00:44:34,171 Eu disse à mulher xamã para achar um jeito. 549 00:44:34,797 --> 00:44:36,965 Estou tentando me conformar... 550 00:44:39,468 --> 00:44:41,053 mas não posso te perder de novo. 551 00:44:45,432 --> 00:44:46,475 Hyeon-jeong. 552 00:44:47,059 --> 00:44:47,893 Sim? 553 00:44:49,770 --> 00:44:52,314 Todos estão sofrendo porque eu voltei. 554 00:44:53,982 --> 00:44:56,026 Não voltei para fazer as pessoas sofrerem. 555 00:44:56,944 --> 00:44:59,363 Por minha causa, você e o Gang-hwa 556 00:45:00,656 --> 00:45:02,157 estão tristes. 557 00:45:04,326 --> 00:45:07,704 Devia ter me escondido de vocês e não ter sido descoberta. 558 00:45:09,706 --> 00:45:11,458 Não foi pra isso que voltei. 559 00:45:14,503 --> 00:45:16,088 Não devia ter sido descoberta. 560 00:45:18,090 --> 00:45:19,216 Não devia. 561 00:45:25,681 --> 00:45:27,724 O que foi? Tem algo a me dizer? 562 00:45:27,808 --> 00:45:32,146 Para ser sincera, gosto de você. 563 00:45:32,688 --> 00:45:33,856 Você é legal. 564 00:45:33,939 --> 00:45:35,232 E daí? 565 00:45:37,568 --> 00:45:41,530 Por isso eu queria contar uma coisa. 566 00:45:45,367 --> 00:45:47,619 Você precisa trocar de ajudante. 567 00:45:47,703 --> 00:45:48,704 O quê? 568 00:45:51,415 --> 00:45:53,876 Por que preciso fazer isso? 569 00:45:55,502 --> 00:45:57,379 Todo mundo está fofocando. 570 00:45:57,463 --> 00:45:59,965 Estão dizendo que a sua ajudante e o seu marido 571 00:46:00,924 --> 00:46:02,217 têm um caso. 572 00:46:05,053 --> 00:46:06,680 Agora está espalhando boatos? 573 00:46:07,473 --> 00:46:08,807 Já acabou? 574 00:46:10,267 --> 00:46:13,103 Não, estão dizendo que eles choraram juntos no parquinho. 575 00:46:14,188 --> 00:46:15,397 É verdade. 576 00:46:18,108 --> 00:46:19,193 Por favor, pare. 577 00:46:21,778 --> 00:46:23,197 Céus. 578 00:46:23,280 --> 00:46:25,365 Beleza. Vamos tentar de novo. 579 00:46:25,449 --> 00:46:28,535 Legal. Aqui. 580 00:46:28,619 --> 00:46:30,370 -Mais forte? -Sim, mais forte! 581 00:46:30,537 --> 00:46:33,582 Nossa, veja. Consegui pegar. 582 00:46:34,082 --> 00:46:36,210 Certo. Mais uma vez. 583 00:46:36,293 --> 00:46:38,504 Vamos de novo. 584 00:46:39,671 --> 00:46:40,589 Nossa. 585 00:46:41,423 --> 00:46:42,508 De novo. Jogue longe. 586 00:46:42,591 --> 00:46:45,677 -Deve estar cansado, pai. Chega. -Até parece. 587 00:46:46,011 --> 00:46:48,764 Ainda tenho força. Certo, Seo-woo? 588 00:46:49,139 --> 00:46:51,725 O vovô consegue brincar com você por mais 12 horas. 589 00:46:51,808 --> 00:46:53,435 Beleza. Mais uma vez! 590 00:46:54,728 --> 00:46:56,647 -Certo. Puxa! -Ele é incansável. 591 00:46:56,980 --> 00:46:58,357 Nossa. 592 00:46:58,440 --> 00:47:00,692 Vou comprar um refresco e já volto. 593 00:47:01,193 --> 00:47:02,611 Boa ideia. Beleza. 594 00:47:02,736 --> 00:47:05,113 Você pegou. Muito bem, Seo-woo. 595 00:47:06,156 --> 00:47:09,243 Veja. O vovô também pegou. 596 00:47:14,790 --> 00:47:17,709 Seo-woo, quer descansar um pouco? 597 00:47:18,544 --> 00:47:21,046 Certo. Vamos colocar isto aqui. 598 00:47:21,922 --> 00:47:22,881 Puxa. 599 00:47:23,882 --> 00:47:25,008 Caramba. 600 00:47:25,634 --> 00:47:28,095 De quem puxou esse rostinho bonito? 601 00:47:28,178 --> 00:47:33,559 Seu olhinhos, nariz e bochechas são lindos. 602 00:47:34,059 --> 00:47:36,562 Até suas mãos são bonitas. Olhe como se mexem. 603 00:47:37,980 --> 00:47:38,814 Minha nossa. 604 00:47:39,731 --> 00:47:41,650 Caramba. 605 00:47:41,733 --> 00:47:43,652 Minha nossa. Essa não! 606 00:47:44,236 --> 00:47:47,447 -Tudo bem? Puxa. -Sim. 607 00:47:48,448 --> 00:47:50,534 Seo-woo, não saia daí. 608 00:47:51,577 --> 00:47:53,036 -Ai! -Essa não. 609 00:48:02,713 --> 00:48:03,672 Não é? 610 00:48:03,755 --> 00:48:05,215 -Claro. -Do que vamos brincar? 611 00:48:05,299 --> 00:48:06,508 Vamos brincar com a Mimi. 612 00:48:07,092 --> 00:48:08,051 -Sim. Eu adoro. -Mãe. 613 00:48:08,135 --> 00:48:10,804 A mamãe disse que faria tteokbokki para nós. 614 00:48:17,185 --> 00:48:18,812 -Pronto. -Certo. 615 00:48:19,855 --> 00:48:21,106 Tenha cuidado. 616 00:48:21,189 --> 00:48:22,858 -Obrigada. -Por nada. 617 00:48:23,400 --> 00:48:24,318 Seo-woo. 618 00:48:30,240 --> 00:48:31,241 Seo-woo. 619 00:48:36,747 --> 00:48:37,623 Seo-woo. 620 00:48:41,918 --> 00:48:43,211 Seo-woo! 621 00:48:44,671 --> 00:48:45,756 Seo-woo! 622 00:48:48,592 --> 00:48:49,718 Papai. 623 00:48:49,801 --> 00:48:51,970 Yu-ri, más notícias. 624 00:48:52,888 --> 00:48:53,930 A Seo-woo... 625 00:48:54,014 --> 00:48:55,140 A Seo-woo... 626 00:48:55,724 --> 00:48:57,851 Essa não! A Seo-woo... 627 00:48:58,769 --> 00:48:59,895 Minha nossa! 628 00:49:03,774 --> 00:49:04,816 Seo-woo! 629 00:49:04,900 --> 00:49:05,901 Seo-woo. 630 00:49:06,360 --> 00:49:07,653 Seo-woo! 631 00:49:33,929 --> 00:49:37,265 Vou contar por que precisamos trocar de ajudante. 632 00:49:38,183 --> 00:49:42,187 Ele pode dizer que se sente mal porque ela lembra a esposa falecida. 633 00:49:44,231 --> 00:49:45,273 Céus. 634 00:49:49,403 --> 00:49:52,030 DO-YEON AJUDANTE 635 00:50:22,769 --> 00:50:23,645 Min-jeong. 636 00:50:24,855 --> 00:50:26,898 -O que foi? -Gang-hwa. 637 00:50:27,399 --> 00:50:28,483 E agora? 638 00:50:28,567 --> 00:50:29,693 O que foi? 639 00:50:30,360 --> 00:50:31,236 Diga. 640 00:51:06,354 --> 00:51:08,315 -Seo-woo! -Seo-woo! 641 00:51:09,357 --> 00:51:10,525 Seo-woo! 642 00:51:10,650 --> 00:51:11,735 Seo-woo! 643 00:51:11,818 --> 00:51:13,028 Seo-woo! 644 00:51:15,781 --> 00:51:16,990 Seo-woo. 645 00:51:17,157 --> 00:51:18,158 Seo-woo. 646 00:51:19,576 --> 00:51:20,619 Seo-woo. 647 00:51:21,787 --> 00:51:23,789 -Seo-woo. -Não fui eu. 648 00:51:23,872 --> 00:51:24,873 Seo-woo. 649 00:51:26,958 --> 00:51:28,877 -Tem um ali. -Seo-woo. 650 00:51:30,045 --> 00:51:31,171 Onde ela está? 651 00:51:31,379 --> 00:51:32,422 Seo-woo! 652 00:51:34,007 --> 00:51:35,967 Com licença, viu uma menina desta altura? 653 00:51:36,051 --> 00:51:37,219 Seo-woo! 654 00:51:38,178 --> 00:51:41,348 Com licença, viu uma menina desta altura com um casaco roxo? 655 00:51:41,932 --> 00:51:42,766 Seo-woo! 656 00:51:43,558 --> 00:51:44,601 Seo-woo! 657 00:51:44,684 --> 00:51:45,811 Seo-woo! 658 00:51:46,937 --> 00:51:47,854 Seo-woo! 659 00:51:47,938 --> 00:51:49,189 -Seo-woo! -Seo-woo! 660 00:51:49,481 --> 00:51:51,691 -Seo-woo! -Seo-woo! 661 00:51:52,943 --> 00:51:54,528 Seo-woo! 662 00:51:55,445 --> 00:51:56,780 Seo-woo. 663 00:51:57,364 --> 00:51:58,740 Seo-woo. 664 00:52:00,492 --> 00:52:01,660 Seo-woo! 665 00:52:02,202 --> 00:52:04,830 Essa não. E agora? 666 00:52:04,913 --> 00:52:05,872 Ela vai ficar bem. 667 00:52:05,956 --> 00:52:07,958 Não. O que vamos fazer? 668 00:52:08,041 --> 00:52:10,293 -Ela vai ficar bem. -E agora? 669 00:52:10,377 --> 00:52:11,795 Ela vai ficar bem. 670 00:52:12,254 --> 00:52:13,380 Ela vai ficar bem. 671 00:52:14,089 --> 00:52:15,757 Não. 672 00:52:25,100 --> 00:52:27,269 Coitadinha da Seo-woo. Essa não. 673 00:52:30,981 --> 00:52:32,315 Seo-woo! 674 00:52:38,488 --> 00:52:40,699 Seo-woo! 675 00:52:41,283 --> 00:52:43,451 Seo-woo. 676 00:52:46,079 --> 00:52:47,747 E agora? 677 00:52:55,338 --> 00:52:56,715 Não pode ser. 678 00:52:56,798 --> 00:52:59,342 Me desculpem. 679 00:53:02,512 --> 00:53:03,471 Como... 680 00:53:05,015 --> 00:53:07,100 Como pôde perdê-la? 681 00:53:20,864 --> 00:53:21,740 Seo-woo. 682 00:53:58,360 --> 00:54:01,988 Seo-woo! 683 00:54:02,072 --> 00:54:05,909 Seo-woo, você está bem? Está. 684 00:54:06,117 --> 00:54:07,702 Que bom! 685 00:54:07,786 --> 00:54:09,120 Seo-woo! 686 00:54:09,204 --> 00:54:11,373 Seo-woo. 687 00:54:11,665 --> 00:54:13,458 -Seo-woo! -Mamãe. 688 00:54:13,541 --> 00:54:17,170 -Seo-woo. -Mamãe... 689 00:54:17,671 --> 00:54:18,505 Seo-woo! 690 00:54:19,005 --> 00:54:21,007 O que estava fazendo aqui? 691 00:54:21,549 --> 00:54:24,052 -Mamãe... -Céus. 692 00:54:24,135 --> 00:54:25,011 Seo-woo. 693 00:54:25,095 --> 00:54:27,722 -Mamãe... -Minha nossa. 694 00:54:27,806 --> 00:54:30,308 -Puxa... -Mamãe... 695 00:54:33,687 --> 00:54:34,854 Desculpe. 696 00:54:35,188 --> 00:54:36,523 Mamãe... 697 00:54:36,690 --> 00:54:38,233 Mamãe... 698 00:54:39,943 --> 00:54:41,152 Mamãe... 699 00:54:46,366 --> 00:54:48,034 Mamãe... 700 00:54:51,079 --> 00:54:54,332 Nosso bebezinho cresceu tanto, querido. 701 00:54:57,377 --> 00:54:58,878 Veja como ele é bonito. 702 00:55:01,256 --> 00:55:03,633 Nosso filho cresceu bem, sem ajuda. 703 00:55:04,509 --> 00:55:07,429 É um homem bonito e gentil. 704 00:55:08,805 --> 00:55:11,182 Não vai ficar sozinho depois de se casar, certo? 705 00:55:12,559 --> 00:55:13,476 Aí então 706 00:55:14,477 --> 00:55:15,437 poderemos partir. 707 00:55:15,520 --> 00:55:16,813 Sim, quando nosso filho 708 00:55:18,106 --> 00:55:19,357 tiver a própria família, 709 00:55:20,567 --> 00:55:21,943 poderemos partir. 710 00:55:23,486 --> 00:55:25,905 Vamos. Ele tem um voo hoje. 711 00:55:27,365 --> 00:55:29,367 Tenha um bom voo, Jang Pil-seung. 712 00:55:30,243 --> 00:55:33,246 Filho, tenha um ótimo dia! 713 00:55:33,329 --> 00:55:35,874 Tenha um bom voo e se alimente direito. 714 00:55:38,835 --> 00:55:40,253 Querida! 715 00:55:40,920 --> 00:55:42,297 O exorcista! 716 00:55:42,380 --> 00:55:43,506 -O quê? -O quê? 717 00:55:45,050 --> 00:55:46,009 Nossa! 718 00:56:05,111 --> 00:56:07,155 Ei, idiota! Tome isso! 719 00:56:14,746 --> 00:56:16,748 Seo-woo? 720 00:56:16,831 --> 00:56:19,334 Venha comigo. Está tudo bem. 721 00:56:19,959 --> 00:56:21,377 Muito bem. 722 00:56:21,920 --> 00:56:23,046 Venha. Muito bem. 723 00:56:23,630 --> 00:56:25,715 Que menina boazinha! 724 00:56:26,466 --> 00:56:28,760 Como ousa? Cai dentro! 725 00:56:32,639 --> 00:56:33,640 Pode vir! 726 00:56:34,891 --> 00:56:36,351 Muito bem. 727 00:56:37,310 --> 00:56:40,230 Como aquele idiota ousa ameaçar a Yu-ri? 728 00:56:40,897 --> 00:56:42,148 Seo-woo! 729 00:56:43,316 --> 00:56:45,026 Mãe, se afaste. 730 00:56:45,360 --> 00:56:46,778 Não pode ficar perto dela. 731 00:56:46,861 --> 00:56:48,363 Tem razão. 732 00:56:48,696 --> 00:56:50,698 Seo-woo, vamos. 733 00:56:50,949 --> 00:56:54,661 Bom trabalho. 734 00:56:55,245 --> 00:56:56,579 Muito bem. 735 00:56:57,497 --> 00:56:58,873 Estamos chegando. 736 00:56:59,624 --> 00:57:00,834 Venha. 737 00:57:02,377 --> 00:57:03,962 Pronto. 738 00:57:04,045 --> 00:57:06,297 Isso parece divertido. Tente subir. 739 00:57:06,381 --> 00:57:09,843 Suba e fique naquela casinha, está bem? 740 00:57:10,885 --> 00:57:13,721 Ali. Muito bem. 741 00:57:19,894 --> 00:57:22,856 Seo-woo, vamos brincar de esconde-esconde. 742 00:57:24,023 --> 00:57:27,610 Você não pode sair daí. Fique escondida, está bem? 743 00:57:28,945 --> 00:57:30,572 Muito bem. Vamos. 744 00:57:35,243 --> 00:57:37,412 Vamos achar a Yu-ri. 745 00:57:44,919 --> 00:57:46,004 Querido. 746 00:57:46,880 --> 00:57:48,465 O que estão fazendo aqui? 747 00:57:49,966 --> 00:57:52,719 Nada. Só dando uma volta. 748 00:57:52,802 --> 00:57:54,262 Onde está a menina? 749 00:58:01,352 --> 00:58:03,062 Vi que a levaram. 750 00:58:05,356 --> 00:58:06,524 Onde a esconderam? 751 00:58:16,701 --> 00:58:18,119 Tudo bem. Fiquem calados. 752 00:58:21,998 --> 00:58:23,416 Vamos subir. 753 00:58:32,217 --> 00:58:33,968 Quem é? 754 00:58:34,719 --> 00:58:35,887 Nossa. 755 00:58:36,721 --> 00:58:38,097 O que foi? 756 00:58:44,479 --> 00:58:47,398 Credo, por que fica andando por aí sem comer 757 00:58:47,482 --> 00:58:49,108 mesmo tendo virado humana? 758 00:58:49,192 --> 00:58:50,568 Está partindo meu coração. 759 00:58:50,652 --> 00:58:54,197 É porque sou humana. Não seria assim se fosse fantasma. 760 00:58:54,697 --> 00:58:55,949 Não seja espertinha. 761 00:58:56,991 --> 00:58:59,327 Por que veio aqui em vez de ir para casa? 762 00:59:01,454 --> 00:59:04,582 Minha mãe morreria de preocupação se me visse assim. 763 00:59:04,666 --> 00:59:08,503 E aquela mulher atrevida que devia ser sua melhor amiga? 764 00:59:11,089 --> 00:59:14,300 O que foi? Ela continua dizendo para você retomar seu lugar? 765 00:59:16,135 --> 00:59:17,011 Sim. 766 00:59:19,639 --> 00:59:20,598 Sra. Mi-dong. 767 00:59:22,058 --> 00:59:23,643 Acho que foi um castigo 768 00:59:24,727 --> 00:59:26,104 eu ter voltado à vida. 769 00:59:27,647 --> 00:59:29,190 Não uma recompensa. 770 00:59:30,775 --> 00:59:32,610 Desde que revivi, 771 00:59:34,028 --> 00:59:35,738 todos ficaram infelizes. 772 00:59:35,822 --> 00:59:39,534 Puxa, o que aconteceu com você? 773 00:59:45,206 --> 00:59:46,416 Desculpe, 774 00:59:47,584 --> 00:59:49,043 mas pode ir embora? 775 00:59:51,838 --> 00:59:54,007 Não quero te ver agora. 776 00:59:55,592 --> 00:59:56,718 Como... 777 00:59:59,012 --> 01:00:00,888 Como pôde perdê-la? 778 01:00:03,474 --> 01:00:04,517 Me desculpe. 779 01:00:05,351 --> 01:00:06,811 Me desculpe. 780 01:00:25,830 --> 01:00:26,956 Deve estar em choque. 781 01:00:29,375 --> 01:00:30,710 Ela também. É só isso. 782 01:00:32,253 --> 01:00:34,130 Vamos. Eu te levo pra casa. 783 01:00:34,422 --> 01:00:35,256 Desculpe. 784 01:00:36,883 --> 01:00:39,969 Eu não devia ter vindo. Me desculpe. 785 01:00:41,137 --> 01:00:42,597 O que quer dizer? 786 01:00:43,931 --> 01:00:47,143 Yu-ri, não é culpa sua. Está tudo bem. 787 01:00:49,646 --> 01:00:52,774 Por que sempre diz que está tudo bem? 788 01:00:53,900 --> 01:00:57,028 Não está nada bem. Você não está bem. 789 01:01:07,372 --> 01:01:08,581 Yu-ri. 790 01:01:30,895 --> 01:01:32,522 Eu não devia ter voltado à vida. 791 01:01:33,022 --> 01:01:35,024 Não era a sua intenção. 792 01:01:35,108 --> 01:01:37,652 E não foi descoberta porque quis. 793 01:01:38,486 --> 01:01:40,863 Todos choram, se preocupam 794 01:01:40,947 --> 01:01:42,782 e suspiram quando me veem. 795 01:01:46,285 --> 01:01:47,954 Ninguém sorri. 796 01:01:49,122 --> 01:01:50,832 Todos sofrem por minha causa. 797 01:01:52,750 --> 01:01:55,044 Todos os vivos são assim. 798 01:01:55,128 --> 01:01:57,880 Pensam mais no amanhã do que no hoje. 799 01:01:58,756 --> 01:02:03,261 Por isso eles têm tantos problemas, suspiram e lamentam tanto. 800 01:02:05,304 --> 01:02:07,306 Se soubessem que a vida é curta, 801 01:02:07,765 --> 01:02:09,517 como você e os fantasmas sabem, 802 01:02:09,934 --> 01:02:11,853 não se preocupariam tanto com as coisas. 803 01:02:19,360 --> 01:02:20,903 Céus. 804 01:02:23,990 --> 01:02:25,491 Sra. Mi-dong... 805 01:02:27,160 --> 01:02:30,121 Yu-ri! Você está aqui. 806 01:02:30,204 --> 01:02:32,081 Quando chegou? 807 01:02:32,665 --> 01:02:35,585 A Yu-ri veio. Nossa querida Yu-ri. 808 01:02:36,419 --> 01:02:38,588 Pensei que tivesse enjoado daqui. Por que veio? 809 01:02:38,671 --> 01:02:40,423 Aqui é minha segunda casa. 810 01:02:40,506 --> 01:02:41,841 Estou feliz por ter vindo. 811 01:02:41,924 --> 01:02:44,135 -Estou muito feliz. -Senti sua falta. 812 01:02:44,218 --> 01:02:45,720 Que bom que veio! 813 01:02:55,938 --> 01:02:58,900 Por que sempre diz que está tudo bem? 814 01:03:00,318 --> 01:03:03,279 Não está nada bem. Você não está bem. 815 01:03:36,938 --> 01:03:38,397 Deve ter sido um choque. 816 01:04:00,628 --> 01:04:01,629 Min-jeong. 817 01:04:03,464 --> 01:04:05,383 Por que está chorando? Não chore. 818 01:04:06,050 --> 01:04:08,219 Não foi sua culpa, ouviu? 819 01:04:10,847 --> 01:04:12,682 Então de quem foi? 820 01:04:15,309 --> 01:04:17,436 É porque você fica no hospital o dia todo? 821 01:04:20,690 --> 01:04:24,735 Contratei a ajudante para voltar a trabalhar e perdi minha filha. 822 01:04:27,029 --> 01:04:28,239 E a Seo-woo... 823 01:04:30,741 --> 01:04:34,161 é mais lenta e apática do que a maioria das crianças. 824 01:04:35,997 --> 01:04:38,416 Se tudo isso não é minha culpa, de quem é? 825 01:04:40,501 --> 01:04:41,711 Não sou a mãe dela? 826 01:04:41,794 --> 01:04:42,962 Min-jeong. 827 01:04:44,046 --> 01:04:48,676 Quando algo está errado com uma criança, todos culpam a mãe. 828 01:04:49,886 --> 01:04:52,305 Por que você sempre diz que não é minha culpa? 829 01:04:53,806 --> 01:04:55,641 Disse que sou a mãe da Seo-woo. 830 01:04:58,394 --> 01:05:00,563 Sou mesmo a mãe dela? 831 01:05:06,360 --> 01:05:07,528 Desculpe. 832 01:05:09,113 --> 01:05:10,156 Desculpe. 833 01:05:13,993 --> 01:05:15,494 Por que você só sabe 834 01:05:17,538 --> 01:05:18,789 se desculpar... 835 01:05:21,208 --> 01:05:22,543 e dizer que está tudo bem? 836 01:05:45,232 --> 01:05:46,609 Cha Yu-ri. 837 01:05:50,154 --> 01:05:52,823 Essas três sílabas são tabu para mim. 838 01:05:55,618 --> 01:05:56,994 Até quando 839 01:05:58,204 --> 01:06:00,831 vai manter a porta fechada para mim? 840 01:06:01,916 --> 01:06:04,210 Até quando vai deixar essa porta trancada? 841 01:06:06,045 --> 01:06:08,839 Você tem que abri-la para eu poder entrar. 842 01:06:10,925 --> 01:06:14,595 Só assim poderei ser a mãe de verdade da Seo-woo. 843 01:06:38,911 --> 01:06:40,204 A ajudante. 844 01:06:46,961 --> 01:06:48,129 É ela. 845 01:06:49,005 --> 01:06:49,922 A Yu-ri. 846 01:06:51,841 --> 01:06:52,675 A Cha Yu-ri. 847 01:07:07,023 --> 01:07:07,982 O que... 848 01:07:10,109 --> 01:07:11,152 você... 849 01:07:13,529 --> 01:07:15,031 O que quer dizer? 850 01:07:21,203 --> 01:07:22,830 A mãe biológica da Seo-woo. 851 01:07:24,582 --> 01:07:25,666 A Cha Yu-ri. 852 01:07:29,837 --> 01:07:31,213 Ela voltou à vida. 853 01:07:55,613 --> 01:07:58,866 O que foi? Não consegue dormir? 854 01:08:01,202 --> 01:08:03,954 Não quero perder tempo dormindo. 855 01:08:05,998 --> 01:08:08,709 Mãe, pode cantar para mim? 856 01:08:09,502 --> 01:08:11,295 Qual música? 857 01:08:14,048 --> 01:08:15,132 "Pinheirinho". 858 01:08:16,342 --> 01:08:17,384 "Pinheirinho"? 859 01:08:17,760 --> 01:08:19,178 Ainda se lembra dela? 860 01:08:19,428 --> 01:08:21,597 Eu cantava para você quando era bebê. 861 01:08:21,847 --> 01:08:25,101 Faz tanto tempo, então quero ouvir. Cante, por favor. 862 01:08:30,856 --> 01:08:36,195 Pinheirinho, pinheirinho 863 01:08:36,654 --> 01:08:41,826 Sua luz é perene 864 01:08:42,284 --> 01:08:47,164 Em um dia solitário de outono 865 01:08:47,414 --> 01:08:52,211 E até durante a nevasca 866 01:08:53,045 --> 01:08:58,592 -Pinheirinho, pinheirinho -Pinheirinho, pinheirinho 867 01:08:59,051 --> 01:09:03,931 Sua luz é perene 868 01:09:04,014 --> 01:09:08,602 Em um dia solitário de outono 869 01:09:08,811 --> 01:09:13,399 E até durante uma nevasca 870 01:09:18,070 --> 01:09:19,613 A mãe biológica da Seo-woo. 871 01:09:21,448 --> 01:09:22,575 A Cha Yu-ri. 872 01:09:23,659 --> 01:09:28,497 Pinheirinho, pinheirinho 873 01:09:29,665 --> 01:09:34,837 Você é perene 874 01:09:39,884 --> 01:09:42,887 Enfim, estabelecemos a hierarquia neste bairro caótico. 875 01:09:43,095 --> 01:09:45,097 Significa que somos as chefes, certo? 876 01:09:45,639 --> 01:09:47,766 Por isso devemos nos cuidar perto das crianças. 877 01:09:47,850 --> 01:09:48,934 Você já aprendeu. 878 01:09:49,268 --> 01:09:51,812 Sim, ela aprende muito rápido. 879 01:09:51,896 --> 01:09:53,314 Ela nos chamou de chefes. 880 01:09:53,856 --> 01:09:56,817 Não ria quando as mais velhas estão falando. 881 01:09:56,984 --> 01:09:58,986 Ela devia se ajoelhar no milho. 882 01:09:59,069 --> 01:10:01,864 Não se pode fazer isso hoje em dia. Vai acabar presa. 883 01:10:02,031 --> 01:10:05,826 É o fim dos tempos. Vamos comprar ovos. 884 01:10:05,910 --> 01:10:06,911 Certo. 885 01:10:10,706 --> 01:10:14,376 Ela não se levanta nem pra se despedir das mais velhas. Inacreditável. 886 01:10:15,085 --> 01:10:17,922 -Cuide do restaurante pra mim. -Certo. 887 01:11:03,884 --> 01:11:06,553 Não pude ver o tempo que eles passaram juntos, 888 01:11:07,596 --> 01:11:09,306 mas esse tempo 889 01:11:10,224 --> 01:11:11,684 passa inexoravelmente. 890 01:11:40,546 --> 01:11:42,172 Deve ter sido divertido 891 01:11:42,256 --> 01:11:46,385 ver o quanto eu a amava como uma idiota. 892 01:11:46,468 --> 01:11:49,930 Você parecia tão feliz quando estava com outras pessoas. 893 01:11:50,014 --> 01:11:52,057 Cuide de si primeiro. 894 01:11:52,141 --> 01:11:53,559 Você está um desastre. 895 01:11:53,642 --> 01:11:55,894 Vai continuar sendo um médico que não opera? 896 01:11:55,978 --> 01:11:57,896 Precisa enfrentar isso para melhorar. 897 01:11:57,980 --> 01:11:59,690 Por que me deixou sozinho? 898 01:12:00,441 --> 01:12:01,650 Por que fez isso? 899 01:12:02,359 --> 01:12:05,738 Sabe o que é mais desesperador do que dizer "eu quero morrer"? 900 01:12:05,821 --> 01:12:06,655 -Saúde! -Saúde! 901 01:12:06,739 --> 01:12:08,490 Eu quero viver. 902 01:12:12,161 --> 01:12:14,163 Legendas: Eduardo Godarth