1 00:00:13,221 --> 00:00:15,682 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:43,668 --> 00:00:45,211 Gang-hwa. Bangun! 3 00:00:45,295 --> 00:00:47,672 Ini sudah siang. Cepat bangun. 4 00:00:47,756 --> 00:00:50,884 - Tidak... - Kau sudah terlambat! Cepat. 5 00:00:50,967 --> 00:00:52,218 Cepat. Aduh! 6 00:00:52,302 --> 00:00:55,138 - Hei! Kuahnya tumpah... - Sebentar saja... 7 00:00:55,722 --> 00:00:56,931 Selamat malam... 8 00:00:57,015 --> 00:00:59,601 - "Selamat malam" apa? Cepat bangun. - Sebentar saja... 9 00:01:09,694 --> 00:01:13,031 Ini lucu sekali. Astaga. 10 00:01:13,114 --> 00:01:16,743 Aku pilih wanita yang dingin kepada semua pria. 11 00:01:16,826 --> 00:01:18,328 Aku pilih pria yang perhatian. 12 00:01:18,411 --> 00:01:19,621 MANA YANG AKAN KAU NIKAHI? 13 00:01:19,704 --> 00:01:21,748 Pria yang perhatian ke semua wanita? 14 00:01:22,624 --> 00:01:24,334 - Aku... - Kalau begitu kau... 15 00:01:30,381 --> 00:01:31,466 Benar sekali. 16 00:01:32,801 --> 00:01:33,843 Astaga. 17 00:01:35,011 --> 00:01:36,805 Hei, apa ini? 18 00:01:36,888 --> 00:01:39,641 Kau tahu kenapa kita gagal bisnis? 19 00:01:43,645 --> 00:01:45,563 Waktu yang kami lalui bersama, 20 00:01:47,190 --> 00:01:49,400 tiba-tiba berhenti tanpa diduga. 21 00:02:49,043 --> 00:02:50,086 Biar aku saja. 22 00:02:50,587 --> 00:02:53,339 Kenapa? Aku berusaha belajar memasak. 23 00:02:53,423 --> 00:02:55,884 - Terlalu asin. - Begitu? 24 00:03:19,490 --> 00:03:20,617 Jangan menangis. 25 00:03:26,039 --> 00:03:27,123 Jangan menangis. 26 00:03:28,166 --> 00:03:29,250 Jangan menangis. 27 00:03:33,630 --> 00:03:36,132 Aku berharap waktu suamiku yang terhenti karena aku 28 00:03:36,716 --> 00:03:38,885 bisa berjalan kembali. 29 00:03:47,560 --> 00:03:49,437 - Cho Gang-hwa. - Sampai jumpa. 30 00:03:50,563 --> 00:03:52,440 Pacarilah Oh Min-jeong. 31 00:03:53,066 --> 00:03:54,817 Coba kau ganti posisinya. 32 00:03:56,069 --> 00:03:59,072 Bagaimana jika kau yang pergi meninggalkan Yu-ri sendirian? 33 00:03:59,447 --> 00:04:02,408 Apa kau senang jika Yu-ri terus merasa bersalah karenamu 34 00:04:02,492 --> 00:04:05,286 dan bersikeras mempertahankan perasaannya untukmu? 35 00:04:11,709 --> 00:04:13,044 Apa kau benar temannya Yu-ri? 36 00:04:13,127 --> 00:04:14,045 Benar. 37 00:04:14,754 --> 00:04:18,132 Sampai mati aku akan terus memihak dan memikirkan Yu-ri. 38 00:04:19,550 --> 00:04:20,635 Karena itu aku begini. 39 00:04:40,196 --> 00:04:42,991 Dasar bodoh. Pecundang. 40 00:04:57,964 --> 00:05:02,135 MIN-JEONG 41 00:05:02,218 --> 00:05:05,096 Ya, tekan saja. Ayo hubungi dia! 42 00:05:05,179 --> 00:05:07,974 Cepat tekan, dan temui dia. 43 00:05:08,891 --> 00:05:10,268 PANGGIL 44 00:05:15,064 --> 00:05:18,318 Astaga, Cho Gang-hwa, ke mana perginya nyalimu? 45 00:05:23,906 --> 00:05:25,158 Aku tahu kau menyukainya. 46 00:05:29,120 --> 00:05:30,204 Maaf. 47 00:05:31,706 --> 00:05:32,790 Maafkan aku. 48 00:05:35,877 --> 00:05:37,253 Aku pasti sudah tidak waras. 49 00:05:44,969 --> 00:05:47,096 Saat aku tidak dapat melihatnya, 50 00:05:48,598 --> 00:05:50,850 apa yang sedang dia pikirkan? 51 00:05:54,228 --> 00:05:55,313 Bodoh. 52 00:05:57,023 --> 00:05:58,316 Dasar bodoh. 53 00:06:09,786 --> 00:06:14,207 EPISODE 13: KISAH YANG TIDAK BISA KULIHAT 54 00:06:25,885 --> 00:06:26,969 Ada apa? 55 00:06:28,346 --> 00:06:29,597 Ada apa, Gang-hwa? 56 00:06:35,103 --> 00:06:36,270 Apa ada masalah? 57 00:06:37,021 --> 00:06:38,064 Kau terus 58 00:06:45,238 --> 00:06:46,697 di sampingku selama ini... 59 00:07:05,758 --> 00:07:06,717 Kau 60 00:07:13,391 --> 00:07:14,809 melihat semuanya? 61 00:07:17,395 --> 00:07:18,396 Bagaimana bisa 62 00:07:19,605 --> 00:07:21,149 kau menahan dirimu? 63 00:07:37,540 --> 00:07:38,541 Kau sudah... 64 00:07:45,965 --> 00:07:47,258 melihat semuanya? 65 00:08:02,231 --> 00:08:03,566 Maafkan aku, Yu-ri. 66 00:08:04,650 --> 00:08:05,818 Jangan begitu... 67 00:08:09,780 --> 00:08:10,948 Maafkan aku, Yu-ri. 68 00:08:11,699 --> 00:08:13,034 Jangan begitu... 69 00:08:14,118 --> 00:08:15,328 Jangan menangis. 70 00:08:16,287 --> 00:08:17,455 Jangan menangis. 71 00:08:20,625 --> 00:08:22,168 Jangan menangis. 72 00:08:28,007 --> 00:08:29,467 Jangan menangis. 73 00:08:39,227 --> 00:08:42,522 GANG-HWA, KAU DI MANA? 74 00:08:42,605 --> 00:08:46,025 GANG-HWA 75 00:08:46,108 --> 00:08:48,945 MEMANGGIL GANG-HWA 76 00:08:55,284 --> 00:08:57,495 Nomor yang Anda tuju sedang tak dapat dihubungi. 77 00:09:05,878 --> 00:09:06,921 Kau sudah sinting? 78 00:09:07,088 --> 00:09:09,131 Kenapa kau baru mengatakannya sekarang? 79 00:09:10,132 --> 00:09:11,968 Aku juga baru tahu. 80 00:09:12,051 --> 00:09:13,177 Jika Gang-hwa tahu, 81 00:09:13,970 --> 00:09:16,097 dia tidak akan bisa menerima ini. 82 00:09:25,898 --> 00:09:27,984 Cho Gang-hwa. Tunggu sebentar. 83 00:09:29,527 --> 00:09:30,570 Ada apa denganmu? 84 00:09:35,408 --> 00:09:38,327 - Kenapa ekspresimu seperti itu? - Kau tahu semuanya, bukan? 85 00:09:39,078 --> 00:09:39,912 Apa? 86 00:09:42,331 --> 00:09:43,416 Tahu apa? 87 00:09:45,209 --> 00:09:46,544 Bahwa selama lima tahun, 88 00:09:49,213 --> 00:09:50,756 Yu-ri selalu ada di sampingku. 89 00:09:51,632 --> 00:09:52,883 Bagaimana kau tahu? 90 00:09:55,136 --> 00:09:56,304 Gang-hwa... 91 00:10:09,317 --> 00:10:10,776 Katanya tak ingat apa-apa. 92 00:10:10,860 --> 00:10:13,029 Katanya saat bangun, dia berada di rumah duka. 93 00:10:13,529 --> 00:10:15,906 Cho Gang-hwa kasihan sekali. 94 00:10:16,365 --> 00:10:18,034 Yu-ri tidak bisa mengatakan apa pun. 95 00:10:18,117 --> 00:10:18,993 Apa? 96 00:10:20,286 --> 00:10:21,787 Setelah Yu-ri meninggal, 97 00:10:22,997 --> 00:10:24,749 Gang-hwa sangat menderita. 98 00:10:25,416 --> 00:10:26,292 Dia menyalahkan dirinya. 99 00:10:28,294 --> 00:10:31,213 Benar. Dia menderita sekali. 100 00:10:32,798 --> 00:10:34,550 Memikirkannya membuatku... 101 00:10:34,634 --> 00:10:36,385 Yu-ri melihat semuanya. 102 00:10:38,095 --> 00:10:39,597 Karena itu dia berbohong. 103 00:10:40,890 --> 00:10:43,893 Dia takut Gang-hwa akan menyalahkan dirinya lagi. 104 00:10:47,355 --> 00:10:48,189 Hyeon-jeong. 105 00:10:50,858 --> 00:10:53,819 Kasihan Yu-ri. Sebaiknya kita bagaimana? 106 00:10:57,031 --> 00:10:58,157 Min-jeong. 107 00:11:02,119 --> 00:11:03,454 Selamat malam. 108 00:11:04,121 --> 00:11:07,166 Apa kalian melihat Seo-woo dan Gang-hwa? 109 00:11:07,249 --> 00:11:08,876 Ibu! 110 00:11:10,753 --> 00:11:13,047 Seo-woo, kenapa di sini? Ayah di mana? 111 00:11:14,965 --> 00:11:17,385 - Gang-hwa tidak ada di sini? - Ya, tadi pergi. 112 00:11:17,468 --> 00:11:19,178 - Apa? - Dia pergi 113 00:11:19,929 --> 00:11:20,888 ke sana. 114 00:11:21,389 --> 00:11:22,264 Suatu tempat. 115 00:11:23,349 --> 00:11:24,809 Dia pergi ke mana? Kau tahu? 116 00:11:25,559 --> 00:11:27,311 - Ke rumah sakit. - Ya, rumah sakit. 117 00:11:27,395 --> 00:11:28,562 Dia pergi ke rumah sakit. 118 00:11:29,355 --> 00:11:31,148 Pihak rumah sakit menghubunginya. 119 00:11:32,191 --> 00:11:33,651 Karena aku sudah pikun, 120 00:11:34,568 --> 00:11:36,779 jadi sering lupa. 121 00:11:36,987 --> 00:11:38,280 - Apa? - Apa? 122 00:11:38,656 --> 00:11:42,201 Seharusnya anak-anak bermain dengan ayah mereka hari ini, 123 00:11:42,743 --> 00:11:46,122 tapi karena Ha-jun tidak mau lepas dariku mereka bermain tanpa Ha-jun. 124 00:11:47,790 --> 00:11:49,625 Pantas kau bersama Ha-jun. 125 00:11:50,334 --> 00:11:52,545 - Kenapa kau tak bilang Min-jeong? - Maaf. 126 00:11:53,462 --> 00:11:57,633 Setelah aku, Gang-hwa, dan Seo-woo bermain bersama, 127 00:11:57,800 --> 00:11:59,844 tapi dia menerima panggilan dari rumah sakit. 128 00:12:00,094 --> 00:12:02,179 Dia menitipkan Seo-woo dan pergi. 129 00:12:03,764 --> 00:12:07,143 Aku datang karena tidak bisa menghubungi Gang-hwa. 130 00:12:07,226 --> 00:12:10,271 Dia tak bisa menjawab panggilanmu karena keadaan mendesak. 131 00:12:19,822 --> 00:12:20,739 Kenapa 132 00:12:22,491 --> 00:12:23,742 kau tidak memberitahuku? 133 00:12:26,787 --> 00:12:28,414 Percuma aku memberitahumu. 134 00:12:29,915 --> 00:12:31,375 Ini hanya akan menyakitkan kita. 135 00:12:38,090 --> 00:12:39,383 Apa tidak menyakitkanmu 136 00:12:41,760 --> 00:12:42,803 saat melihatku 137 00:12:44,263 --> 00:12:46,390 berusaha melupakanmu? 138 00:12:50,728 --> 00:12:51,854 Apa kau baik-baik saja? 139 00:12:55,149 --> 00:12:56,108 Tentu menyakitkan. 140 00:12:56,775 --> 00:12:57,610 Sangat sakit. 141 00:13:00,946 --> 00:13:05,409 Senyum yang kau perlihatkan untukku kini kau perlihatkan kepada orang lain. 142 00:13:06,452 --> 00:13:09,330 Tangan yang pernah kugenggam kini digenggam orang lain. 143 00:13:10,956 --> 00:13:14,919 Tempat yang seharusnya milikku kini menjadi milik orang lain. 144 00:13:16,795 --> 00:13:17,838 Menyakitkan. 145 00:13:22,718 --> 00:13:23,802 Maaf. 146 00:13:26,138 --> 00:13:27,181 Maafkan aku. 147 00:13:28,599 --> 00:13:30,100 Tapi bagiku, 148 00:13:31,435 --> 00:13:33,020 melihatmu menangis sendirian 149 00:13:34,104 --> 00:13:35,773 jauh lebih menyakitkan. 150 00:13:44,448 --> 00:13:46,242 Di rumah yang kosong tanpa diriku, 151 00:13:47,743 --> 00:13:48,953 kau bangun sendirian, 152 00:13:49,912 --> 00:13:51,539 makan sendirian, 153 00:13:52,289 --> 00:13:53,666 mengasuh anak seorang diri. 154 00:13:56,293 --> 00:13:57,419 Kau menangis 155 00:13:58,712 --> 00:13:59,755 sendirian. 156 00:14:02,550 --> 00:14:04,051 Itu sangat menyakitkan 157 00:14:05,302 --> 00:14:07,638 hingga membuatku tak cemburu sama sekali. 158 00:14:09,223 --> 00:14:10,641 Hatiku sakit saat melihatnya, 159 00:14:11,392 --> 00:14:13,269 tapi anehnya aku merasa lega. 160 00:14:16,939 --> 00:14:17,773 Seharusnya 161 00:14:21,068 --> 00:14:22,945 aku yang menanggungnya. 162 00:14:26,365 --> 00:14:27,908 Walau sangat menyakitkan, 163 00:14:30,411 --> 00:14:32,204 seharusnya aku bisa menahannya. 164 00:14:35,833 --> 00:14:37,585 Sudah cukup menyakitkan. 165 00:14:38,919 --> 00:14:40,754 Kau sudah cukup menahannya. 166 00:14:41,589 --> 00:14:44,592 Aku tidak dapat bernapas. 167 00:14:45,301 --> 00:14:46,385 Kenapa kau setega ini? 168 00:14:49,138 --> 00:14:52,141 Kembalikan Yu-ri. Dasar berengsek. Kembalikan. 169 00:15:00,816 --> 00:15:02,776 Hanya satu yang kuinginkan saat itu. 170 00:15:07,781 --> 00:15:11,535 Aku berharap kau melupakanku dan melanjutkan hidupmu. 171 00:15:15,289 --> 00:15:16,665 Jangan salahkan diri sendiri. 172 00:16:04,129 --> 00:16:05,965 Kau sangat menyukai Min-jeong. 173 00:16:11,929 --> 00:16:12,930 Aku mengetahuinya. 174 00:16:13,430 --> 00:16:15,641 Walau orang lain tidak tahu, 175 00:16:16,433 --> 00:16:17,351 aku mengetahuinya. 176 00:16:23,983 --> 00:16:24,858 Gang-hwa. 177 00:16:33,659 --> 00:16:35,369 Aku bukan istrimu lagi. 178 00:16:40,833 --> 00:16:42,209 Lupakanlah aku. 179 00:16:59,893 --> 00:17:02,730 Kenapa Gang-hwa datang selarut ini? 180 00:17:05,858 --> 00:17:06,984 Aku juga tidak tahu. 181 00:17:08,110 --> 00:17:10,237 Kejadian Yu-ri hidup kembali 182 00:17:11,405 --> 00:17:13,991 adalah sebuah berkah untuk kita. 183 00:17:14,575 --> 00:17:17,745 Tapi tidak bagi Gang-hwa dan istrinya. 184 00:17:18,871 --> 00:17:21,457 Aku merasa bersalah dengan istrinya. 185 00:17:26,253 --> 00:17:28,213 Kenapa kau merasa bersalah? 186 00:17:29,214 --> 00:17:33,761 Kita tidak meminta posisinya sebagai ibu Seo-woo atau istri Gang-hwa. 187 00:17:36,472 --> 00:17:39,433 Aku sudah sangat bersyukur Yu-ri bisa hidup kembali. 188 00:17:40,934 --> 00:17:42,603 Benar, tapi... 189 00:17:46,315 --> 00:17:48,108 jika tahu akan begini, 190 00:17:49,359 --> 00:17:52,654 saat Gang-hwa meminta izin untuk menikah lagi, 191 00:17:53,781 --> 00:17:55,824 aku seharusnya menentangnya. 192 00:17:56,658 --> 00:17:57,701 Lupakan saja. 193 00:17:58,994 --> 00:18:02,790 Jika kembali ke saat itu, aku akan tetap menyuruhnya menikah lagi. 194 00:18:04,249 --> 00:18:06,376 Aku tidak bisa melihatnya menderita lagi. 195 00:18:17,179 --> 00:18:19,598 Karena itu kau kabur saat pertama kali melihatku? 196 00:18:21,767 --> 00:18:22,893 Kau tidak ada niat 197 00:18:25,020 --> 00:18:26,438 untuk bertemu denganku? 198 00:18:29,608 --> 00:18:32,111 Karena aku, Seo-woo terjebak di kulkas. 199 00:18:33,779 --> 00:18:35,656 Bagaimana bisa aku bertemu denganmu? 200 00:18:38,492 --> 00:18:39,368 Terjebak di kulkas? 201 00:18:41,161 --> 00:18:42,204 Kenapa itu 202 00:18:43,413 --> 00:18:44,581 menjadi salahmu? 203 00:18:48,794 --> 00:18:52,089 Bukankah kau sudah mendengar semuanya dari Hyeon-jeong? 204 00:18:56,426 --> 00:18:59,471 Kau mendengarnya dari siapa? 205 00:19:00,222 --> 00:19:03,642 Seorang pria yang mengaku temanmu. Dia berbaju hitam... 206 00:19:07,062 --> 00:19:10,023 - Siapa kau? - Aku datang menjemput anakmu. 207 00:19:10,315 --> 00:19:11,400 Kenapa? 208 00:19:12,401 --> 00:19:13,735 Siapa dia? 209 00:19:14,319 --> 00:19:16,655 Dia menghampirimu dan Seo-woo? 210 00:19:17,072 --> 00:19:18,073 Ya. 211 00:19:19,283 --> 00:19:21,368 Di mana Seo-woo? Di mana dia? 212 00:19:22,327 --> 00:19:23,704 Di Hyeon-jeong. Kedai Misaeng. 213 00:19:26,290 --> 00:19:27,374 Yu-ri. 214 00:19:28,417 --> 00:19:29,751 Kenapa? Ada masalah apa? 215 00:19:37,050 --> 00:19:38,135 Seo-woo 216 00:19:39,261 --> 00:19:40,762 bisa melihat arwah. 217 00:19:43,724 --> 00:19:44,600 Apa? 218 00:19:49,479 --> 00:19:51,315 Dia masuk ke dalam kulkas TK 219 00:19:53,025 --> 00:19:54,693 karena mengikuti arwah. 220 00:19:59,781 --> 00:20:01,700 Apa maksudmu, Yu-ri? 221 00:20:02,868 --> 00:20:03,911 Apa... 222 00:20:05,162 --> 00:20:08,624 Kenapa Seo-woo bisa melihat arwah? 223 00:20:11,335 --> 00:20:12,836 Sejak Seo-woo lahir, 224 00:20:14,296 --> 00:20:16,590 aku selalu di sampingnya. 225 00:20:20,469 --> 00:20:22,554 Dia bisa melihat arwah karena itu. 226 00:20:28,810 --> 00:20:29,895 Maaf. 227 00:20:36,318 --> 00:20:37,361 Maafkan aku. 228 00:20:38,362 --> 00:20:41,448 Ini semua salahku. Aku sangat menyesal. 229 00:20:44,618 --> 00:20:47,621 Seo-woo ternyata melihatku. 230 00:20:49,248 --> 00:20:50,082 Karena itu... 231 00:20:52,209 --> 00:20:53,293 Maafkan aku. 232 00:20:54,836 --> 00:20:56,088 Maafkan aku. 233 00:21:14,314 --> 00:21:15,565 Hati-hati. 234 00:21:29,037 --> 00:21:30,122 Gang-hwa? 235 00:21:33,959 --> 00:21:35,252 Kenapa di sini? 236 00:21:35,335 --> 00:21:37,546 Aku kemari karena kau tak bisa dihubungi. 237 00:21:38,839 --> 00:21:40,549 Kenapa kau terlihat pucat? 238 00:21:42,092 --> 00:21:43,135 Ini... 239 00:21:44,386 --> 00:21:45,387 Bukan apa-apa. 240 00:21:46,263 --> 00:21:47,180 Tidak apa-apa. 241 00:21:49,182 --> 00:21:50,934 Pasti ada sesuatu. 242 00:21:51,518 --> 00:21:52,352 Apa? 243 00:21:58,859 --> 00:21:59,860 Tidak. 244 00:22:00,861 --> 00:22:01,820 Aku baik-baik saja. 245 00:22:06,825 --> 00:22:09,578 Seharusnya bawa Seo-woo pulang jika kau mau ke rumah sakit. 246 00:22:18,712 --> 00:22:19,880 Kemarilah, Seo-woo. 247 00:22:47,324 --> 00:22:48,450 Maafkan aku. 248 00:22:48,992 --> 00:22:50,035 Maafkan aku. 249 00:22:51,495 --> 00:22:52,996 Maafkan aku. Ini salahku. 250 00:23:02,422 --> 00:23:03,507 Yu-ri. 251 00:23:08,512 --> 00:23:09,930 Ini bukan salahmu. 252 00:23:12,432 --> 00:23:13,433 Tidak apa-apa. 253 00:23:15,685 --> 00:23:16,937 Tidak apa-apa, Yu-ri. 254 00:24:49,946 --> 00:24:51,114 Yu-ri pergi lagi? 255 00:24:51,198 --> 00:24:53,825 Ya. Ibu mau pergi berdoa lagi? 256 00:24:54,910 --> 00:24:55,952 Tentu saja. 257 00:24:56,453 --> 00:24:59,581 Ibu. Yu-ri menangis semalaman... 258 00:24:59,664 --> 00:25:02,792 Ibu tahu. Tanpa kau bilang, ibu sudah tahu. 259 00:25:07,047 --> 00:25:08,215 Ibu berangkat. 260 00:25:08,673 --> 00:25:09,633 Baiklah. 261 00:25:10,383 --> 00:25:11,927 Hati-hati di jalan. 262 00:25:22,103 --> 00:25:23,355 Ada apa ini? 263 00:25:23,939 --> 00:25:27,567 Siapa yang datang sepagi ini? Astaga. 264 00:25:39,746 --> 00:25:41,581 Astaga. Siapa? 265 00:25:42,290 --> 00:25:44,918 Kau? Kenapa datang sepagi ini? 266 00:25:45,001 --> 00:25:46,586 - Mana pengusir arwah itu? - Apa? 267 00:25:46,670 --> 00:25:50,799 Mana bajingan pengusir arwah itu! Aku akan membunuhnya! Dia di sini? 268 00:25:50,882 --> 00:25:52,342 - Jangan. - Keluar kau! 269 00:25:52,425 --> 00:25:54,511 Ada apa denganmu? 270 00:25:55,262 --> 00:25:57,973 Apa dia benar-benar menghampiri anakmu? 271 00:25:59,057 --> 00:26:02,686 Astaga. Dia sudah mulai bergerak. 272 00:26:03,270 --> 00:26:05,563 Jangan begini. Tenangkan dirimu. 273 00:26:05,647 --> 00:26:07,524 Bagaimana aku bisa tenang sekarang? 274 00:26:07,691 --> 00:26:09,025 Apa? Dukun? 275 00:26:09,317 --> 00:26:11,361 Dia baru berumur enam tahun! 276 00:26:11,444 --> 00:26:12,737 Ayo masuk dahulu. 277 00:26:12,821 --> 00:26:16,116 - Apa ini juga keputusan Dewa? - Ayo masuk. 278 00:26:16,199 --> 00:26:17,701 - Keputusan Dewa? - Astaga. 279 00:26:20,120 --> 00:26:21,705 - Kalian dengar? - Ya. 280 00:26:22,372 --> 00:26:24,207 Pengusir arwah itu mengincar anak Yu-ri. 281 00:26:25,083 --> 00:26:28,044 Dia benar-benar kejam. 282 00:26:28,128 --> 00:26:30,755 Kita tidak boleh terlihat olehnya. 283 00:26:30,839 --> 00:26:32,007 Salah sedikit, 284 00:26:32,090 --> 00:26:34,884 kita bisa tertangkap sebelum melihat Pil-seung menikah. 285 00:26:34,968 --> 00:26:37,053 Tidak. Jangan sampai. 286 00:26:37,971 --> 00:26:39,597 - Tak boleh terjadi. - Ayo pergi. 287 00:26:40,181 --> 00:26:41,474 Benar. Ayo pergi. 288 00:26:47,230 --> 00:26:49,524 Apa kau akan terus mondar-mandir begitu? 289 00:26:50,025 --> 00:26:51,318 Lantas harus bagaimana? 290 00:26:51,943 --> 00:26:53,903 Tidak ada yang bisa kulakukan sekarang. 291 00:26:53,987 --> 00:26:54,904 Apa? 292 00:26:57,115 --> 00:26:58,408 Apa yang harus kulakukan? 293 00:26:58,992 --> 00:27:01,411 Aku berniat pergi setelah Seo-woo kembali normal. 294 00:27:01,661 --> 00:27:03,371 Tapi dia masih bisa melihat arwah, 295 00:27:03,455 --> 00:27:05,290 lalu pengusir arwah datang. 296 00:27:06,166 --> 00:27:08,293 Tidak ada yang bisa kulakukan. 297 00:27:11,671 --> 00:27:13,506 Ada yang bisa kau lakukan. 298 00:27:14,674 --> 00:27:15,508 Apa? 299 00:27:15,592 --> 00:27:18,470 Anakmu bisa berhenti melihat arwah. 300 00:27:18,970 --> 00:27:20,055 Jangan khawatir. 301 00:27:20,889 --> 00:27:21,890 Percayalah denganku. 302 00:27:23,350 --> 00:27:25,602 - Kau yakin? - Ya. Aku yakin. 303 00:27:26,186 --> 00:27:29,397 Lakukan saja yang harus dan ingin kau lakukan. 304 00:27:29,981 --> 00:27:31,483 Apa maksudmu? 305 00:27:31,566 --> 00:27:34,944 Katanya kau mau naik? Waktumu tidak tersisa banyak. 306 00:27:35,028 --> 00:27:37,530 Kau mau membuang waktumu begitu saja? 307 00:27:38,490 --> 00:27:40,033 Adakah yang ingin kau lakukan? 308 00:28:02,972 --> 00:28:05,642 Kesempatan seperti ini tidak akan datang dua kali. 309 00:28:07,018 --> 00:28:09,145 Sisa waktumu tidak banyak. 310 00:28:10,730 --> 00:28:13,066 Jika sudah berniat untuk naik, 311 00:28:13,316 --> 00:28:14,984 lakukan saja semua keinginanmu. 312 00:28:15,568 --> 00:28:16,611 Tapi pengusir arwah... 313 00:28:16,694 --> 00:28:20,156 Astaga, bukankah sudah kubilang? Guk-bong pasti datang lagi. 314 00:28:20,740 --> 00:28:22,242 Kenapa dia terus muncul? 315 00:28:22,325 --> 00:28:24,494 Dia mau memastikan anakmu bisa melihat arwah. 316 00:28:25,078 --> 00:28:26,955 Jika sudah dia pastikan, habislah kita. 317 00:28:27,038 --> 00:28:29,833 Manusia yang bisa melihat arwah menurun drastis. 318 00:28:29,916 --> 00:28:31,751 Dia tidak mau melewatkan satu orang pun. 319 00:28:32,585 --> 00:28:34,629 Kau tak mau anakmu menjadi dukun. 320 00:28:35,088 --> 00:28:36,172 Tentu saja. 321 00:28:36,256 --> 00:28:37,215 Benar. 322 00:28:37,424 --> 00:28:38,925 Selama sisa waktumu, 323 00:28:39,008 --> 00:28:40,760 teruslah bertahan dan jaga anakmu. 324 00:28:41,010 --> 00:28:42,637 Gunakanlah waktumu sebaik mungkin. 325 00:28:43,263 --> 00:28:44,639 Lalu setelah aku pergi, 326 00:28:44,889 --> 00:28:46,182 siapa yang menjaga Seo-woo? 327 00:28:46,599 --> 00:28:48,017 Jangan khawatir. 328 00:28:48,601 --> 00:28:50,103 Anakmu takkan melihat arwah lagi. 329 00:28:50,645 --> 00:28:51,688 Percayalah kepadaku. 330 00:28:54,190 --> 00:28:55,275 Yu-ri. 331 00:28:57,569 --> 00:28:58,570 Ibu. 332 00:28:58,653 --> 00:29:00,113 Kenapa kau di sini? 333 00:29:01,614 --> 00:29:02,574 Aku... 334 00:29:03,366 --> 00:29:06,453 Dia tidak menangis. Dia sedang berkeliaran. 335 00:29:08,163 --> 00:29:11,416 Berkeliaran? Anakku? Gentayangan? 336 00:29:11,499 --> 00:29:13,626 Bukan begitu. Maksudku... 337 00:29:17,255 --> 00:29:19,424 Ibu kemari untuk berdoa? 338 00:29:21,092 --> 00:29:21,926 Ya. 339 00:29:22,594 --> 00:29:23,762 Kenapa kau di sini? 340 00:29:24,637 --> 00:29:26,890 Ada yang harus kulakukan. 341 00:29:27,390 --> 00:29:28,475 Ayo pulang, Bu. 342 00:29:28,558 --> 00:29:30,393 Urusanku juga sudah selesai. 343 00:29:31,019 --> 00:29:32,103 Baiklah. 344 00:29:40,153 --> 00:29:42,572 Sekali salah bicara membuatku seperti penjahat. 345 00:29:47,660 --> 00:29:49,204 Jika Yu-ri pergi, 346 00:29:50,705 --> 00:29:52,332 bagaimana dengan ibunya. 347 00:29:52,832 --> 00:29:55,418 Temanmu? Dukun itu? 348 00:29:55,502 --> 00:29:56,544 Ya. 349 00:29:59,339 --> 00:30:02,884 Dia terlihat jauh lebih tua darimu, bagaimana kalian bisa berteman? 350 00:30:03,802 --> 00:30:05,678 Berteman tidak memandang umur. 351 00:30:06,179 --> 00:30:07,764 Walau aneh, dia sangat baik. 352 00:30:09,557 --> 00:30:11,684 Kau kemari untuk menemuinya? 353 00:30:12,560 --> 00:30:13,561 Ya. 354 00:30:14,479 --> 00:30:16,022 Ibu kenapa pergi ke kuil? 355 00:30:17,774 --> 00:30:20,902 Menurutmu apa? Ibu datang untuk berdoa. 356 00:30:22,153 --> 00:30:24,697 Juga untuk berterima kasih telah mengembalikan anakku. 357 00:30:26,157 --> 00:30:28,993 Ibu takut kau akan pergi lagi jika berhenti berdoa. 358 00:30:38,461 --> 00:30:39,462 Ibu. 359 00:30:40,213 --> 00:30:41,965 Ada yang mau dilakukan denganku? 360 00:30:42,048 --> 00:30:43,258 Denganmu? 361 00:30:44,509 --> 00:30:46,261 Sesuatu yang belum kita lakukan. 362 00:30:49,013 --> 00:30:50,181 Bagi ibu, 363 00:30:51,474 --> 00:30:55,937 bersama denganmu saja sudah senang, ibu tidak butuh yang lainnya. 364 00:31:10,410 --> 00:31:11,786 Kau menyiapkan Seo-woo? 365 00:31:11,870 --> 00:31:14,080 Ya. Aku akan mengantarnya ke TK. 366 00:31:15,498 --> 00:31:18,084 Gang-hwa, ada apa denganmu kemarin dan hari ini? 367 00:31:18,167 --> 00:31:20,128 Apa? Kenapa? 368 00:31:20,211 --> 00:31:22,213 Kau terus menempel di samping Seo-woo. 369 00:31:33,224 --> 00:31:35,393 - Seo-woo mau ke mana? - Aku mau pipis. 370 00:31:36,102 --> 00:31:37,478 Pipis? Ayo ke kamar mandi. 371 00:31:43,276 --> 00:31:44,485 Seo-woo mau ke mana? 372 00:32:03,129 --> 00:32:05,590 Kau mengikutinya sepanjang hari. 373 00:32:07,133 --> 00:32:08,468 - Apa aku begitu? - Ya. 374 00:32:15,099 --> 00:32:17,435 Mengenai pengasuh Seo-woo yang kita bahas kemarin. 375 00:32:18,311 --> 00:32:19,520 Ya? 376 00:32:20,313 --> 00:32:21,522 - Min-jeong. - Ya? 377 00:32:23,566 --> 00:32:24,651 Bagaimana jika kita 378 00:32:28,655 --> 00:32:29,697 ganti bibi pengasuh? 379 00:32:31,699 --> 00:32:33,326 Kenapa kau ingin menggantinya? 380 00:32:38,414 --> 00:32:39,916 Jika tak ada alasan, aku tak mau. 381 00:32:45,505 --> 00:32:48,841 Suatu tempat di hati Gang-hwa, ada satu kamar. 382 00:32:49,550 --> 00:32:51,928 Semua orang di dunia bisa membukanya. 383 00:32:53,096 --> 00:32:55,723 Hanya aku yang tidak bisa membukanya. 384 00:32:58,142 --> 00:32:59,519 Itu yang membuatku menderita. 385 00:33:28,798 --> 00:33:30,425 Tidak harus sekarang. 386 00:33:30,842 --> 00:33:34,303 Beri tahu aku saat kau sudah siap mengatakannya. 387 00:33:36,723 --> 00:33:39,183 Bisa kau mampir ke rumah sakit? Nanti siang. 388 00:33:44,772 --> 00:33:47,734 Aku akan memberitahumu alasan kita harus mengganti bibi pengasuh. 389 00:33:53,281 --> 00:33:54,741 Katanya kau mau naik? 390 00:33:55,283 --> 00:33:56,743 Waktumu tidak tersisa banyak. 391 00:33:56,826 --> 00:33:58,953 Kau mau membuang waktumu begitu saja? 392 00:33:59,037 --> 00:34:00,455 Adakah yang ingin kau lakukan? 393 00:34:07,128 --> 00:34:08,212 Kenapa dia? 394 00:34:08,296 --> 00:34:10,923 Kau tahu temanmu yang bodoh itu? 395 00:34:11,007 --> 00:34:13,593 Siapa namanya? Bin atau Bon? Dia menempeli temanmu 396 00:34:13,676 --> 00:34:14,761 Temanku yang bodoh? 397 00:34:15,011 --> 00:34:16,012 Geun-sang? 398 00:34:21,559 --> 00:34:22,602 Yu-ri. 399 00:34:24,020 --> 00:34:25,146 Kau baik-baik saja? 400 00:34:26,439 --> 00:34:29,567 Aku sudah dengar. Bagaimana bisa kau menahan diri? 401 00:34:31,360 --> 00:34:32,653 Tidak apa-apa. 402 00:34:34,989 --> 00:34:36,199 Semuanya sudah berlalu. 403 00:34:39,410 --> 00:34:40,912 - Gye Geun-sang. - Katakan. 404 00:34:41,954 --> 00:34:43,748 Ceritakan saja. Aku akan mendengarmu. 405 00:34:44,332 --> 00:34:47,376 Apa yang kau lakukan hingga ada arwah mengikutimu? 406 00:34:49,170 --> 00:34:50,129 Apa maksudmu? 407 00:34:50,797 --> 00:34:52,215 Jangan bercanda seperti itu. 408 00:34:52,924 --> 00:34:54,300 Kenapa mengatakan itu? 409 00:34:55,426 --> 00:34:56,677 Ada apa denganmu? 410 00:34:56,761 --> 00:34:58,179 Ini tidak benar. 411 00:34:59,180 --> 00:35:01,349 Kenapa membuatku takut pagi-pagi begini? 412 00:35:01,724 --> 00:35:03,392 Mana? Di mana? 413 00:35:03,476 --> 00:35:05,520 - Astaga. - Di mana? 414 00:35:07,563 --> 00:35:09,690 Yu-ri. Mau ke mana? Jangan tinggalkan aku. 415 00:35:10,441 --> 00:35:11,651 Jawab sebelum pergi! 416 00:35:14,028 --> 00:35:16,531 Aku takut. Aku... 417 00:35:18,074 --> 00:35:20,576 Perdamaian yang seperti sungai di hatiku 418 00:35:20,660 --> 00:35:23,579 Perdamaian yang seperti sungai di hatiku 419 00:35:23,746 --> 00:35:25,414 Haleluya 420 00:35:25,498 --> 00:35:28,459 Perdamaian yang seperti sungai di hatiku 421 00:35:28,543 --> 00:35:30,586 Perdamaian yang seperti sungai di hatiku 422 00:35:45,017 --> 00:35:46,727 - Halo. - Halo. 423 00:35:50,857 --> 00:35:54,110 Ternyata aku benar. Gosipnya sudah tersebar. 424 00:35:54,569 --> 00:35:57,113 Ada yang melihat mereka berdua menangis di taman bermain. 425 00:35:57,196 --> 00:36:00,032 Kau yakin itu ayahnya Seo-woo dan asisten dapur? 426 00:36:00,116 --> 00:36:01,868 - Ya. - Mereka bilang begitu. 427 00:36:02,660 --> 00:36:05,913 Aku yakin Min-jeong tidak tahu. Mereka bahkan berteman. Astaga. 428 00:36:09,584 --> 00:36:10,877 Halo. 429 00:36:11,294 --> 00:36:12,628 Seo-woo sudah sampai. 430 00:36:12,712 --> 00:36:15,256 - Ayo lepaskan sepatumu. - Lepaskan sepatumu. 431 00:36:16,591 --> 00:36:20,136 Lepaskan sepatumu, lalu kita masuk. Ayo. 432 00:36:21,721 --> 00:36:22,972 Pamitlah dengan ayahmu. 433 00:36:23,055 --> 00:36:24,098 Seo-woo. 434 00:36:28,436 --> 00:36:29,645 - Benar. - Ya. 435 00:36:30,438 --> 00:36:31,606 Hati-hati di jalan. 436 00:36:31,731 --> 00:36:33,065 Ayo masuk. 437 00:37:03,429 --> 00:37:05,264 Ini menjadi mengganggu pikiranmu juga. 438 00:37:14,523 --> 00:37:15,399 Kau tak apa-apa? 439 00:37:17,860 --> 00:37:18,986 Seharusnya Yu-ri 440 00:37:19,862 --> 00:37:22,031 memberi tahu kita yang sejujurnya. 441 00:37:22,698 --> 00:37:25,868 Tidak. Dia tidak akan bisa mengatakannya. Astaga. 442 00:37:27,995 --> 00:37:29,288 Pernahkah kau merasakan ini? 443 00:37:29,914 --> 00:37:31,123 Seolah-olah kau 444 00:37:31,958 --> 00:37:33,626 telah melakukan kejahatan 445 00:37:34,210 --> 00:37:35,419 dan berharap dia tak tahu. 446 00:37:36,003 --> 00:37:37,004 Tapi ternyata 447 00:37:37,922 --> 00:37:40,841 dia sudah tahu dan melihat semuanya. 448 00:37:41,592 --> 00:37:42,635 Itulah rasanya. 449 00:37:42,718 --> 00:37:43,844 Aku mengerti. 450 00:37:44,470 --> 00:37:45,888 Rasanya seperti ditelanjangi. 451 00:37:47,098 --> 00:37:50,434 Kau tidak melakukan kejahatan. 452 00:37:50,518 --> 00:37:53,312 Apa salahnya menikah lagi? Itu bukan kejahatan. 453 00:37:55,064 --> 00:37:56,649 Tapi dia melihat semuanya. 454 00:37:56,899 --> 00:37:58,192 Kau tidak tahu apa-apa. 455 00:37:58,276 --> 00:38:00,069 Apa kau tahu dia selalu di sampingmu? 456 00:38:00,152 --> 00:38:01,696 Apa kau tahu dia hidup kembali? 457 00:38:01,779 --> 00:38:03,072 Jangan menyalahkan dirimu. 458 00:38:03,155 --> 00:38:05,241 Yu-ri tak mau bilang karena tak mau kau begini. 459 00:38:09,745 --> 00:38:12,039 Dokter Cho. Dokter Jang mencarimu. 460 00:38:20,131 --> 00:38:22,091 Ikutlah operasiku mulai pekan ini. 461 00:38:22,174 --> 00:38:23,092 Apa? 462 00:38:24,427 --> 00:38:27,972 Saat aku melakukan operasi, kau masuk ke ruang operasi, 463 00:38:28,347 --> 00:38:29,181 dan memperhatikan. 464 00:38:32,351 --> 00:38:34,020 Untuk konseling sudah cukup. 465 00:38:34,103 --> 00:38:36,772 Sekarang waktunya terapi langsung ke lapangan. 466 00:38:37,148 --> 00:38:40,109 Aku masih belum yakin bisa melakukan ini. 467 00:38:40,192 --> 00:38:41,444 Sampai nanti. 468 00:38:41,527 --> 00:38:43,029 - Hei. Kau. - Dokter Cho. 469 00:38:43,612 --> 00:38:44,905 - Hei! - Dokter Cho. 470 00:38:47,408 --> 00:38:49,243 - Bagaimana ini? - TidaK ada jalan lain. 471 00:38:49,493 --> 00:38:52,621 Dia harus melakukannya. Mau bagaimana lagi? 472 00:38:53,831 --> 00:38:54,665 Dipecat? 473 00:39:05,092 --> 00:39:07,136 RUANG OPERASI 474 00:39:08,220 --> 00:39:09,263 Gang-hwa. 475 00:39:10,097 --> 00:39:12,641 Lupakanlah aku. 476 00:39:22,902 --> 00:39:26,155 Sekarang ibu-ibu itu sudah tidak berani menatapku. 477 00:39:26,697 --> 00:39:30,034 Sepertinya kita menakutkan saat itu. Mereka tidak berani bersuara. 478 00:39:32,161 --> 00:39:33,996 Berkat kalian, 479 00:39:35,748 --> 00:39:37,875 aku merasa lebih nyaman tinggal di sini. 480 00:39:40,252 --> 00:39:41,504 Aku senang mendengarnya. 481 00:39:42,088 --> 00:39:44,548 Mereka tak akan berani menghina Seo-woo lagi. 482 00:39:45,424 --> 00:39:47,676 Setelah dipikirkan, apa pukulanku terlalu keras? 483 00:39:47,760 --> 00:39:49,720 Tidak sama sekali. Jangan khawatir. 484 00:39:49,804 --> 00:39:51,180 Ngomong-ngomong... 485 00:39:52,932 --> 00:39:55,559 Sepertinya kalian salah paham. Di sini bukan rumah kalian. 486 00:39:55,935 --> 00:39:59,772 Ini adalah tempat berbisnis. Tempat untuk berjualan. 487 00:40:04,485 --> 00:40:05,694 Hyeon-jeong. 488 00:40:06,195 --> 00:40:07,488 Aku haus sekali. 489 00:40:12,827 --> 00:40:14,036 Menyegarkan sekali. 490 00:40:16,038 --> 00:40:18,499 Kenapa kau memotong daun bawang sebanyak itu? 491 00:40:18,582 --> 00:40:21,377 Baunya menyengat sekali. Mataku perih. 492 00:40:33,222 --> 00:40:34,098 Hyeon-jeong. 493 00:40:36,600 --> 00:40:38,185 Aku kebetulan lewat. 494 00:40:39,395 --> 00:40:41,272 Kopi ini untukmu. 495 00:40:42,398 --> 00:40:43,524 Astaga. 496 00:40:44,233 --> 00:40:45,860 Banyak sekali yang harus dicuci. 497 00:40:45,985 --> 00:40:47,278 Sudah biasa. 498 00:40:51,615 --> 00:40:54,952 Hyeon-jeong! Cuacanya makin hangat. 499 00:40:56,078 --> 00:40:57,913 Besar sekali ikan terinya. Astaga. 500 00:41:01,250 --> 00:41:03,627 Enak sekali. Apakah dari Tongyeong? 501 00:41:11,844 --> 00:41:13,220 Hyeon-jeong. 502 00:41:13,971 --> 00:41:14,972 Dan Do-yeon. 503 00:41:16,015 --> 00:41:18,976 Ini bukan tempat kalian bisa keluar masuk sesuka hati. 504 00:41:19,310 --> 00:41:21,270 Ini tempat berbisnis. 505 00:41:22,563 --> 00:41:23,522 Aku suka tempat ini. 506 00:41:24,315 --> 00:41:26,942 Aku bisa keluar masuk sesuka hati di sini. 507 00:41:27,610 --> 00:41:31,447 Tidak ada satu tempat pun yang bisa kukunjungi selain di sini. 508 00:41:33,282 --> 00:41:35,367 Ini seperti rumah keduaku. 509 00:41:40,748 --> 00:41:42,875 Aku harus pergi sekarang karena ada janji. 510 00:41:42,958 --> 00:41:43,792 Ya. 511 00:41:43,876 --> 00:41:45,544 Karena Seo-woo tak ada les hari ini, 512 00:41:45,628 --> 00:41:47,713 tolong ajak dia bermain di rumah atau taman bermain. 513 00:41:48,964 --> 00:41:49,965 Seo-woo. 514 00:41:50,049 --> 00:41:52,009 Ibu. 515 00:41:54,178 --> 00:41:57,431 Karena ibu harus pergi, bermainlah dengan bibi pengasuh. 516 00:41:57,556 --> 00:41:59,683 Sampai jumpa di rumah. Dah Ha-jun. 517 00:41:59,767 --> 00:42:00,851 Hati-hati di jalan. 518 00:42:00,935 --> 00:42:02,061 Astaga. 519 00:42:04,939 --> 00:42:05,940 Pintar sekali. 520 00:42:11,612 --> 00:42:12,780 Mainlah dengan Ha-jun. 521 00:42:14,323 --> 00:42:15,407 Aku pergi. 522 00:42:16,075 --> 00:42:17,034 Hati-hati, Min-jeong. 523 00:42:22,873 --> 00:42:23,791 Apakah 524 00:42:25,459 --> 00:42:28,045 kita berteman? 525 00:42:31,215 --> 00:42:33,884 Jika kita sedekat ini, 526 00:42:34,134 --> 00:42:37,179 apa kita bisa berteman? 527 00:42:43,519 --> 00:42:45,604 Tentu saja. Kita sahabat. 528 00:42:45,688 --> 00:42:46,855 Tentu saja. 529 00:43:21,849 --> 00:43:23,142 Selamat datang. 530 00:43:23,309 --> 00:43:24,351 Halo. 531 00:43:24,893 --> 00:43:27,563 Banyak barang cantik hari ini. Silakan dipilih. 532 00:43:30,107 --> 00:43:33,319 GELANG PERSAHABATAN BERBAGI KENANGANMU 533 00:43:34,278 --> 00:43:35,654 Tolong berikan aku tiga. 534 00:43:36,655 --> 00:43:38,741 Kau mau memberikannya untuk teman-temanmu? 535 00:43:39,033 --> 00:43:39,992 Ya. 536 00:43:40,909 --> 00:43:42,745 - Berapa harganya? - 50.000 won. 537 00:43:48,125 --> 00:43:50,044 - Ini gelangnya. - Semoga daganganmu laris. 538 00:43:50,127 --> 00:43:51,920 - Terima kasih. - Ya. 539 00:44:04,975 --> 00:44:06,268 Ini semua salahku. 540 00:44:08,103 --> 00:44:11,523 Astaga, kenapa? Kenapa salahmu? 541 00:44:13,067 --> 00:44:14,109 Jika aku tak memintanya 542 00:44:15,611 --> 00:44:17,488 memacari Min-jeong, 543 00:44:19,073 --> 00:44:20,824 Gang-hwa pasti tidak... 544 00:44:22,368 --> 00:44:23,202 Maafkan aku. 545 00:44:23,285 --> 00:44:25,120 Jangan bicara begitu. 546 00:44:25,829 --> 00:44:28,165 Aku sangat berterima kasih kau melakukannya. 547 00:44:29,583 --> 00:44:31,335 Aku yakin ada jalan keluarnya. 548 00:44:31,418 --> 00:44:34,171 Aku sudah meminta dukun itu untuk mencari jalan keluarnya. 549 00:44:34,797 --> 00:44:36,965 Aku sudah memikirkannya siang dan malam. 550 00:44:39,468 --> 00:44:41,053 Aku tidak bisa melepaskanmu lagi. 551 00:44:45,432 --> 00:44:46,475 Hyeon-jeong. 552 00:44:47,059 --> 00:44:47,893 Ya? 553 00:44:49,770 --> 00:44:52,314 Semua orang menderita karena aku hidup kembali. 554 00:44:53,982 --> 00:44:56,026 Bukan ini yang kuinginkan. 555 00:44:56,944 --> 00:44:59,363 Karena aku, Gang-hwa dan kau 556 00:45:00,656 --> 00:45:02,157 menjadi sangat menderita. 557 00:45:04,326 --> 00:45:07,704 Seharusnya aku sembunyi dari kalian semua. 558 00:45:09,706 --> 00:45:11,458 Bukan ini yang kuinginkan. 559 00:45:14,503 --> 00:45:16,088 Seharusnya aku terus sembunyi. 560 00:45:18,048 --> 00:45:19,216 Seharusnya sembunyi saja. 561 00:45:25,681 --> 00:45:27,724 Ada apa? Apa ada masalah? 562 00:45:27,808 --> 00:45:32,146 Sebenarnya aku menyukaimu. 563 00:45:32,688 --> 00:45:33,856 Kau keren. 564 00:45:33,939 --> 00:45:35,232 Lalu? 565 00:45:37,568 --> 00:45:41,530 Itu sebabnya aku harus memberitahumu. 566 00:45:45,367 --> 00:45:47,619 Cepat ganti bibi pengasuhmu. 567 00:45:47,703 --> 00:45:48,704 Apa? 568 00:45:51,415 --> 00:45:53,876 Kenapa? Kenapa harus? 569 00:45:55,502 --> 00:45:57,379 Sekarang sedang beredar gosip. 570 00:45:57,463 --> 00:45:59,965 Bibi pengasuh Seo-woo dan suamimu, 571 00:46:00,924 --> 00:46:02,217 mereka punya hubungan. 572 00:46:05,053 --> 00:46:06,680 Kalian belum puas juga? 573 00:46:07,473 --> 00:46:08,807 Sudah selesai? 574 00:46:10,267 --> 00:46:13,103 Ada yang melihat mereka menangis di taman bermain. 575 00:46:14,188 --> 00:46:15,397 Ini bukan gosip. 576 00:46:18,108 --> 00:46:19,193 Silakan pergi. 577 00:46:21,778 --> 00:46:23,197 Keterlaluan sekali. 578 00:46:23,280 --> 00:46:25,365 Ayo, sekali lagi. 579 00:46:25,449 --> 00:46:28,535 Seperti ini. Astaga. 580 00:46:28,619 --> 00:46:30,370 - Lebih keras? - Ya. lebih keras. 581 00:46:30,537 --> 00:46:33,582 Tertangkap. Kakek menangkapnya. 582 00:46:34,082 --> 00:46:36,210 Ayo, sekali lagi. 583 00:46:36,293 --> 00:46:38,504 Ayo. Sekali lagi. 584 00:46:39,671 --> 00:46:40,589 Aduh. 585 00:46:41,423 --> 00:46:42,508 Lagi. Lebih jauh. 586 00:46:42,591 --> 00:46:45,677 - Ayah itu melelahkan. Sudah cukup. - Tidak melelahkan. 587 00:46:46,011 --> 00:46:48,764 Masih sangat bersemangat. Benar, Seo-woo? 588 00:46:49,139 --> 00:46:51,725 Kakek bisa bermain denganmu bahkan lebih dari 12 jam. 589 00:46:51,808 --> 00:46:53,435 Ayo, sekali lagi. 590 00:46:54,728 --> 00:46:56,647 - Ayo. - Keras kepala sekali. 591 00:46:56,980 --> 00:46:58,357 Aduh. 592 00:46:58,440 --> 00:47:00,692 Aku akan belikan minuman untuk kalian. 593 00:47:01,193 --> 00:47:02,611 Baiklah. Ayo, Seo-woo. 594 00:47:02,736 --> 00:47:05,113 Kau menangkapnya! Seo-woo pintar sekali. 595 00:47:06,156 --> 00:47:09,243 Lihatlah. Kakek juga berhasil. 596 00:47:14,790 --> 00:47:17,709 Seo-woo. Kita duduk sebentar. Ya? 597 00:47:18,544 --> 00:47:21,046 Kita simpan pesawatnya di sini. 598 00:47:21,922 --> 00:47:22,881 Aduh. 599 00:47:23,882 --> 00:47:25,008 Aduh. 600 00:47:25,634 --> 00:47:28,095 Kau cantik sekali. 601 00:47:28,178 --> 00:47:33,559 Matamu indah. Hidungmu indah. Pipimu indah. 602 00:47:34,059 --> 00:47:36,562 Tanganmu juga indah. Menggemaskan sekali. 603 00:47:37,980 --> 00:47:38,814 Aduh. 604 00:47:39,731 --> 00:47:41,650 Astaga. 605 00:47:41,733 --> 00:47:43,652 Astaga. 606 00:47:44,236 --> 00:47:47,447 - Kau baik-baik saja? Astaga. - Ya. 607 00:47:48,448 --> 00:47:50,534 Seo-woo. Jangan pergi. Tetap di sana. 608 00:47:51,577 --> 00:47:53,036 - Astaga. - Aduh. 609 00:48:02,713 --> 00:48:03,672 Benar juga. 610 00:48:03,755 --> 00:48:05,215 - Ya. - Mau bermain apa? 611 00:48:05,299 --> 00:48:06,508 Ayo bermain dengan Mimi. 612 00:48:07,092 --> 00:48:08,051 - Baiklah. - Ibu. 613 00:48:08,135 --> 00:48:10,804 Aku akan minta ibuku membuatkan tteokbokki. 614 00:48:17,185 --> 00:48:18,812 - Selesai. - Ya. 615 00:48:19,855 --> 00:48:21,106 Hati-hati. 616 00:48:21,189 --> 00:48:22,858 - Terima kasih. - Ya. 617 00:48:23,400 --> 00:48:24,318 Seo-woo. 618 00:48:30,240 --> 00:48:31,241 Seo-woo! 619 00:48:36,747 --> 00:48:37,623 Seo-woo? 620 00:48:41,918 --> 00:48:43,211 Seo-woo! 621 00:48:44,671 --> 00:48:45,756 Seo-woo! 622 00:48:48,592 --> 00:48:49,718 Ayah. 623 00:48:49,801 --> 00:48:51,970 Yu-ri, gawat sekali. 624 00:48:52,888 --> 00:48:53,930 Seo-woo... 625 00:48:54,014 --> 00:48:55,140 Seo-woo. 626 00:48:55,724 --> 00:48:57,851 Astaga. Seo-woo... 627 00:48:58,769 --> 00:48:59,895 Astaga. 628 00:49:03,774 --> 00:49:04,816 Seo-woo! 629 00:49:04,900 --> 00:49:05,901 Seo-woo. 630 00:49:06,360 --> 00:49:07,653 Seo-woo! 631 00:49:33,929 --> 00:49:37,265 Aku akan memberitahumu, alasan kita harus ganti bibi pengasuh. 632 00:49:38,183 --> 00:49:42,187 Kau bisa bilang tak nyaman karena dia mirip mendiang istrimu. 633 00:49:44,231 --> 00:49:45,273 Astaga. 634 00:49:49,403 --> 00:49:52,030 PENGASUH PENJEMPUT DO-YEON 635 00:50:22,769 --> 00:50:23,645 Min-jeong. 636 00:50:24,855 --> 00:50:26,898 - Ada apa? - Gang-hwa. 637 00:50:27,399 --> 00:50:28,483 Bagaimana ini? 638 00:50:28,567 --> 00:50:29,693 Ada apa? 639 00:50:30,360 --> 00:50:31,236 Kenapa? 640 00:51:06,354 --> 00:51:08,315 - Seo-woo! - Seo-woo! 641 00:51:09,357 --> 00:51:10,525 Seo-woo! 642 00:51:10,650 --> 00:51:11,735 Seo-woo! 643 00:51:11,818 --> 00:51:13,028 Seo-woo! 644 00:51:15,781 --> 00:51:16,990 Seo-woo! 645 00:51:17,157 --> 00:51:18,158 Seo-woo! 646 00:51:19,576 --> 00:51:20,619 Seo-woo. 647 00:51:21,787 --> 00:51:23,789 - Seo-woo. - Aku tak begitu. 648 00:51:23,872 --> 00:51:24,873 Seo-woo. 649 00:51:26,958 --> 00:51:28,877 - Di sana juga ada. - Seo-woo. 650 00:51:30,045 --> 00:51:31,171 Di mana dia? 651 00:51:31,379 --> 00:51:32,422 Seo-woo! 652 00:51:34,007 --> 00:51:35,967 Permisi, lihat anak kecil setinggi ini? 653 00:51:36,051 --> 00:51:37,219 Seo-woo! 654 00:51:38,136 --> 00:51:41,348 Permisi, lihat anak kecil setinggi ini? Dia mengenakan baju warna ungu. 655 00:51:41,932 --> 00:51:42,766 Seo-woo. 656 00:51:43,558 --> 00:51:44,601 Seo-woo. 657 00:51:44,684 --> 00:51:45,811 Seo-woo! 658 00:51:46,937 --> 00:51:47,854 Seo-woo! 659 00:51:47,938 --> 00:51:49,189 - Seo-woo! - Seo-woo! 660 00:51:49,481 --> 00:51:51,691 - Seo-woo! - Seo-woo! 661 00:51:52,943 --> 00:51:54,528 Seo-woo! 662 00:51:55,445 --> 00:51:56,780 Seo-woo! 663 00:51:57,364 --> 00:51:58,740 Seo-woo! 664 00:52:00,492 --> 00:52:01,660 Seo-woo! 665 00:52:02,202 --> 00:52:04,830 Tidak. Bagaimana ini? 666 00:52:04,913 --> 00:52:05,872 Tidak apa-apa. 667 00:52:05,956 --> 00:52:07,958 Tidak. Bagaimana ini? 668 00:52:08,041 --> 00:52:10,293 - Dia pasti baik-baik saja. - Bagaimana ini? 669 00:52:10,377 --> 00:52:11,795 Tidak apa-apa. 670 00:52:12,254 --> 00:52:13,380 Tidak apa-apa. 671 00:52:14,089 --> 00:52:15,757 Tidak. 672 00:52:25,100 --> 00:52:27,269 Seo-woo yang malang. Tidak. 673 00:52:30,981 --> 00:52:32,315 Seo-woo! 674 00:52:38,488 --> 00:52:40,699 Seo-woo! 675 00:52:41,283 --> 00:52:43,451 Seo-woo! 676 00:52:46,079 --> 00:52:47,747 Kita harus bagaimana? 677 00:52:55,338 --> 00:52:56,715 Tidak. 678 00:52:56,798 --> 00:52:59,342 Maaf. Maafkan aku. 679 00:53:02,512 --> 00:53:03,471 Kenapa... 680 00:53:05,015 --> 00:53:07,100 Kenapa kau bisa kehilangan dia? 681 00:53:20,864 --> 00:53:21,740 Seo-woo. 682 00:53:58,360 --> 00:54:01,988 Seo-woo! Seo-woo. Seo-woo! 683 00:54:02,072 --> 00:54:05,909 Seo-woo! Kau tidak apa-apa? 684 00:54:06,117 --> 00:54:07,702 Syukurlah! 685 00:54:07,786 --> 00:54:09,120 Seo-woo! 686 00:54:09,204 --> 00:54:11,373 Seo-woo! 687 00:54:11,665 --> 00:54:13,458 - Seo-woo! - Ibu. 688 00:54:13,541 --> 00:54:17,170 - Seo-woo. - Ibu... 689 00:54:17,671 --> 00:54:18,505 Seo-woo! 690 00:54:19,005 --> 00:54:21,007 Kenapa kau di sini? 691 00:54:21,549 --> 00:54:24,052 - Ibu... - Astaga. 692 00:54:24,135 --> 00:54:25,011 Seo-woo. 693 00:54:25,095 --> 00:54:27,722 - Ibu... - Astaga... 694 00:54:27,806 --> 00:54:30,308 - Ibu... - Astaga... 695 00:54:33,687 --> 00:54:34,854 Maafkan ibu. 696 00:54:35,188 --> 00:54:36,523 Ibu... 697 00:54:36,690 --> 00:54:38,233 Ibu... 698 00:54:39,943 --> 00:54:41,152 Ibu... 699 00:54:46,366 --> 00:54:48,034 Ibu... 700 00:54:51,079 --> 00:54:54,332 Anak kita sudah besar sekarang, Sayang. 701 00:54:57,377 --> 00:54:58,878 Dia tampan sekali. 702 00:55:01,256 --> 00:55:03,633 Dia tumbuh dengan baik seorang diri. 703 00:55:04,509 --> 00:55:07,429 Dia baik sekali, dan juga tampan. 704 00:55:08,805 --> 00:55:11,182 Jika sudah menikah, dia takkan kesepian lagi, bukan? 705 00:55:12,559 --> 00:55:13,476 Setelah itu, 706 00:55:14,477 --> 00:55:15,437 kita harus pergi. 707 00:55:15,520 --> 00:55:16,813 Jika anakku 708 00:55:18,106 --> 00:55:19,357 sudah berkeluarga, 709 00:55:20,567 --> 00:55:21,943 kita akan pergi. 710 00:55:23,486 --> 00:55:25,905 Ayo kita turun, dia akan terbang hari ini. 711 00:55:27,365 --> 00:55:29,367 Hati-hati, Jang Pil-seung. 712 00:55:30,243 --> 00:55:33,246 Semangat anakku! 713 00:55:33,329 --> 00:55:35,874 Hati-hati, dan jangan lupa makan. 714 00:55:38,835 --> 00:55:40,253 Sayang, lihat! 715 00:55:40,920 --> 00:55:42,297 Pengusir arwah! 716 00:55:42,380 --> 00:55:43,506 - Apa? - Apa? 717 00:55:45,050 --> 00:55:46,009 Astaga! 718 00:56:05,111 --> 00:56:07,155 Hei, kau! Rasakan ini! 719 00:56:14,746 --> 00:56:16,748 Seo-woo. 720 00:56:16,831 --> 00:56:19,334 Ayo kemari. Tidak apa-apa. 721 00:56:19,959 --> 00:56:21,377 Pintar sekali. 722 00:56:21,920 --> 00:56:23,046 Ikuti aku. Bagus. 723 00:56:23,630 --> 00:56:25,715 Bagus. Anak pintar. 724 00:56:26,466 --> 00:56:28,760 Beraninya kau! Ayo sini, lawan aku! 725 00:56:32,639 --> 00:56:33,640 Ayo! 726 00:56:34,891 --> 00:56:36,351 Benar sekali. Ayo kemari. 727 00:56:37,310 --> 00:56:40,230 Bajingan jahat! Beraninya kau mengusik Yu-ri! 728 00:56:40,897 --> 00:56:42,148 Seo-woo. 729 00:56:43,316 --> 00:56:45,026 Ibu. Mundurlah sedikit. 730 00:56:45,360 --> 00:56:46,778 Tidak boleh terlalu dekat. 731 00:56:46,861 --> 00:56:48,363 Benar juga. 732 00:56:48,696 --> 00:56:50,698 Seo-woo. Ayo kemari. 733 00:56:50,949 --> 00:56:54,661 Bagus. Pintar sekali. Anak pintar. 734 00:56:55,245 --> 00:56:56,579 Ayo kemari. 735 00:56:57,497 --> 00:56:58,873 Kita hampir sampai. 736 00:56:59,624 --> 00:57:00,834 Seo-woo. 737 00:57:02,377 --> 00:57:03,962 Pintar sekali. 738 00:57:04,045 --> 00:57:06,297 Terlihat menyenangkan sekali. Coba naik ke sana. 739 00:57:06,381 --> 00:57:09,843 Naik ke sana, diam dalam kotak. Ya? 740 00:57:10,885 --> 00:57:13,721 Ke sebelah sana. Pintar sekali. 741 00:57:19,894 --> 00:57:22,856 Seo-woo. Kita sedang bermain petak umpet. 742 00:57:24,023 --> 00:57:27,610 Kau tidak boleh keluar. Kau harus bersembunyi. Ya? 743 00:57:28,945 --> 00:57:30,572 Baiklah. Ayo kita pergi. 744 00:57:35,243 --> 00:57:37,412 Sekarang kita cari Yu-ri. 745 00:57:44,919 --> 00:57:46,004 Sayang. 746 00:57:46,880 --> 00:57:48,465 Kenapa kau di sini? 747 00:57:49,966 --> 00:57:52,719 Kami tidak melakukan apa pun. Hanya berkeliaran. 748 00:57:53,344 --> 00:57:54,262 Di mana anak itu? 749 00:58:01,352 --> 00:58:03,062 Aku melihat kalian membawanya. 750 00:58:05,482 --> 00:58:06,524 Disembunyikan di mana? 751 00:58:16,701 --> 00:58:18,119 Baiklah. Tidak perlu bilang. 752 00:58:21,998 --> 00:58:23,416 Waktunya kalian pergi. 753 00:58:32,217 --> 00:58:33,968 Siapa? 754 00:58:34,719 --> 00:58:35,887 Astaga. 755 00:58:36,721 --> 00:58:38,097 Kenapa kau pucat? 756 00:58:44,479 --> 00:58:47,398 Astaga, kenapa berkeliaran dengan perut kosong 757 00:58:47,482 --> 00:58:49,108 bahkan setelah menjadi manusia? 758 00:58:49,192 --> 00:58:50,568 Kau membuatku sedih. 759 00:58:50,652 --> 00:58:54,197 Jika menjadi arwah, aku tidak akan seperti ini. 760 00:58:54,697 --> 00:58:55,949 Jangan bicara begitu. 761 00:58:56,991 --> 00:58:59,327 Kenapa kau tak pulang, malah kemari? 762 00:59:01,454 --> 00:59:04,582 Jika aku pulang seperti ini, ibuku pasti akan khawatir. 763 00:59:04,666 --> 00:59:08,503 Bagaimana dengan wanita preman yang menjadi teman baikmu itu? 764 00:59:11,089 --> 00:59:14,300 Kenapa? Dia ingin kau mencari tempatmu? 765 00:59:16,135 --> 00:59:17,011 Ya. 766 00:59:19,639 --> 00:59:20,598 Bu Mi-dong. 767 00:59:22,058 --> 00:59:23,643 Sepertinya aku menjadi manusia 768 00:59:24,727 --> 00:59:26,104 bukanlah suatu penghargaan. 769 00:59:27,647 --> 00:59:29,190 Ini hukuman untukku. 770 00:59:30,775 --> 00:59:32,610 Karena aku hidup kembali, 771 00:59:34,028 --> 00:59:35,738 semuanya menjadi menderita. 772 00:59:35,822 --> 00:59:39,534 Astaga. Ada masalah apa lagi? 773 00:59:45,206 --> 00:59:46,416 Maafkan aku, 774 00:59:47,584 --> 00:59:49,043 tapi bisakah kau pergi? 775 00:59:51,838 --> 00:59:54,007 Aku tidak ingin melihatmu saat ini. 776 00:59:55,592 --> 00:59:56,718 Bagaimana bisa 777 00:59:59,012 --> 01:00:00,888 kau kehilangan Seo-woo? 778 01:00:03,474 --> 01:00:04,517 Maaf. 779 01:00:05,351 --> 01:00:06,811 Maafkan aku. 780 01:00:25,830 --> 01:00:26,956 Kau pasti terkejut. 781 01:00:29,375 --> 01:00:30,710 Min-jeong juga terkejut. 782 01:00:32,253 --> 01:00:34,130 Ayo pulang. Aku antar. 783 01:00:34,422 --> 01:00:35,256 Maafkan aku. 784 01:00:36,883 --> 01:00:39,969 Seharusnya aku tidak di sini. Maafkan aku. 785 01:00:41,137 --> 01:00:42,597 Jangan bicara seperti itu. 786 01:00:43,931 --> 01:00:47,143 Yu-ri. Ini bukan salahmu. Tidak apa-apa. 787 01:00:49,646 --> 01:00:52,774 Kenapa kau selalu mengatakan semuanya tidak apa-apa? 788 01:00:53,900 --> 01:00:57,028 Semuanya kacau. Kau tidak baik-baik saja. 789 01:01:07,372 --> 01:01:08,581 Yu-ri. 790 01:01:30,895 --> 01:01:32,522 Seharusnya aku tidak hidup kembali. 791 01:01:33,022 --> 01:01:35,024 Ini semua bukan kehendakmu. 792 01:01:35,108 --> 01:01:37,652 Kau juga ketahuan karena tidak sengaja. 793 01:01:38,486 --> 01:01:40,863 Setiap mereka melihatku selalu menangis, 794 01:01:40,947 --> 01:01:42,782 cemas, dan menghela napas. 795 01:01:46,285 --> 01:01:47,954 Tidak ada yang tertawa melihatku. 796 01:01:49,122 --> 01:01:50,832 Semuanya menderita karenaku. 797 01:01:52,750 --> 01:01:55,044 Semua manusia pasti begitu. 798 01:01:55,128 --> 01:01:57,880 Mereka lebih memikirkan besok daripada hari ini. 799 01:01:58,756 --> 01:02:03,261 Banyak pikiran, selalu menghela napas, dan banyak penyesalan. 800 01:02:05,304 --> 01:02:07,306 Sama seperti arwah-arwah yang ada di sini, 801 01:02:07,765 --> 01:02:09,517 kau hanya perlu menjalaninya 802 01:02:10,059 --> 01:02:11,853 seolah-olah ini hari terakhirmu. 803 01:02:19,360 --> 01:02:20,903 Astaga. 804 01:02:23,990 --> 01:02:25,491 Bu Mi-dong... 805 01:02:27,160 --> 01:02:30,121 Yu-ri! Rupanya kau di sini. 806 01:02:30,204 --> 01:02:32,081 Sejak kapan kau di sini? 807 01:02:32,665 --> 01:02:35,585 Ya. Yu-ri akhirnya datang. Yu-ri yang tersayang. 808 01:02:36,419 --> 01:02:38,588 Kukira kau muak di tempat ini. Kenapa mampir? 809 01:02:38,671 --> 01:02:40,423 Di sini rumahku juga. 810 01:02:40,506 --> 01:02:41,841 Aku senang kau datang. 811 01:02:41,924 --> 01:02:44,135 - Aku juga senang melihatmu. - Aku merindukanmu. 812 01:02:44,218 --> 01:02:45,720 Aku senang kau datang. 813 01:02:55,938 --> 01:02:58,900 Kenapa kau selalu mengatakan semuanya tidak apa-apa? 814 01:03:00,318 --> 01:03:03,279 Semuanya kacau. Kau tidak baik-baik saja. 815 01:03:36,938 --> 01:03:38,397 Kau pasti terkejut. 816 01:04:00,628 --> 01:04:01,629 Min-jeong. 817 01:04:03,464 --> 01:04:05,383 Kenapa menangis? Jangan menangis. 818 01:04:06,050 --> 01:04:08,219 Ini bukan salahmu. 819 01:04:10,847 --> 01:04:12,682 Kalau begitu salah siapa? 820 01:04:15,309 --> 01:04:17,436 Apa salahmu karena seharian di rumah sakit? 821 01:04:20,690 --> 01:04:24,735 Aku memakai pengasuh karena ingin bekerja lagi, lalu dia kehilangan Seo-woo. 822 01:04:27,029 --> 01:04:28,239 Seo-woo juga 823 01:04:30,741 --> 01:04:34,161 lebih lambat dan terlihat murung dibandingkan anak lain. 824 01:04:35,997 --> 01:04:38,416 Jika bukan salahku, lalu salah siapa? 825 01:04:40,668 --> 01:04:41,711 Aku ibu Seo-woo, 'kan? 826 01:04:41,794 --> 01:04:42,962 Min-jeong. 827 01:04:44,046 --> 01:04:48,676 Orang lain selalu menyalahkan ibu jika ada masalah dengan anaknya. 828 01:04:49,886 --> 01:04:52,305 Kenapa kau tidak pernah menyalahkanku? 829 01:04:53,806 --> 01:04:55,641 Katamu aku ibunya Seo-woo? 830 01:04:58,394 --> 01:05:00,563 Benarkah aku ibunya Seo-woo? 831 01:05:06,360 --> 01:05:07,528 Maafkan aku. 832 01:05:09,113 --> 01:05:10,156 Maafkan aku. 833 01:05:13,993 --> 01:05:15,494 Kenapa kau selalu 834 01:05:17,538 --> 01:05:18,789 minta maaf 835 01:05:21,208 --> 01:05:22,543 dan mengatakan tak apa-apa? 836 01:05:45,232 --> 01:05:46,609 Cha Yu-ri. 837 01:05:50,154 --> 01:05:52,823 Nama itu tidak boleh aku ucapkan. 838 01:05:55,618 --> 01:05:56,994 Sampai kapan 839 01:05:58,204 --> 01:06:00,831 kau akan terus menutup pintu itu? 840 01:06:01,916 --> 01:06:04,210 Pintu itu tertutup rapat hanya untukku. 841 01:06:06,045 --> 01:06:08,839 Aku hanya bisa masuk jika kau membukanya untukku. 842 01:06:10,925 --> 01:06:14,595 Dengan begitu, aku bisa menjadi ibunya Seo-woo yang sebenarnya. 843 01:06:38,911 --> 01:06:40,204 Bibi pengasuh. 844 01:06:46,961 --> 01:06:48,129 Orang itu 845 01:06:49,005 --> 01:06:49,922 adalah Yu-ri. 846 01:06:51,841 --> 01:06:52,675 Cha Yu-ri. 847 01:07:07,023 --> 01:07:07,982 Itu... 848 01:07:10,109 --> 01:07:11,152 Apa... 849 01:07:13,529 --> 01:07:15,031 Apa maksudmu? 850 01:07:21,245 --> 01:07:22,705 Ibu kandung Seo-woo. 851 01:07:24,582 --> 01:07:25,666 Cha Yu-ri. 852 01:07:29,837 --> 01:07:31,213 Dia hidup kembali. 853 01:07:55,613 --> 01:07:58,866 Kenapa? Kau tidak bisa tidur? 854 01:08:01,202 --> 01:08:03,954 Aku tidak ingin membuang waktuku dengan tidur. 855 01:08:05,998 --> 01:08:08,709 Ibu. Nyanyikan aku sebuah lagu. 856 01:08:09,502 --> 01:08:11,295 Lagu apa? 857 01:08:14,048 --> 01:08:15,132 "Pohon Pinus." 858 01:08:16,342 --> 01:08:17,384 "Pohon Pinus"? 859 01:08:17,760 --> 01:08:19,178 Kau masih ingat? 860 01:08:19,428 --> 01:08:21,597 Ibu sering menyanyikannya saat kau masih kecil. 861 01:08:21,847 --> 01:08:25,101 Aku ingin mendengarkannya. Sudah lama sekali. Nyanyikan untukku. 862 01:08:30,856 --> 01:08:36,195 Pohon pinus, pohon pinus 863 01:08:36,654 --> 01:08:41,826 Selalu hijau cahayamu 864 01:08:42,284 --> 01:08:47,164 Ketika sejuknya musim gugur 865 01:08:47,414 --> 01:08:52,211 Bahkan saat turun salju 866 01:08:53,045 --> 01:08:58,592 Pohon pinus, pohon pinus 867 01:08:59,051 --> 01:09:03,931 Selalu hijau cahayamu 868 01:09:04,014 --> 01:09:08,602 Ketika sejuknya musim gugur 869 01:09:08,811 --> 01:09:13,399 Bahkan saat turun salju 870 01:09:18,070 --> 01:09:19,613 Ibu kandung Seo-woo. 871 01:09:21,448 --> 01:09:22,575 Cha Yu-ri. 872 01:09:23,659 --> 01:09:28,497 Pohon pinus, pohon pinus 873 01:09:29,665 --> 01:09:34,837 Selalu hijau cahayamu 874 01:09:39,884 --> 01:09:42,887 Orang di sini banyak bermuka dua. Kita sudah tunjukan posisi kita. 875 01:09:43,095 --> 01:09:45,097 Berarti posisi kita paling atas? 876 01:09:45,639 --> 01:09:47,766 Makanya kita harus hati-hati di depan anak. 877 01:09:47,850 --> 01:09:48,934 Mereka cepat belajar. 878 01:09:49,268 --> 01:09:51,812 Benar. Anak-anak cepat belajar. 879 01:09:51,896 --> 01:09:53,314 Kita dipanggil bos. 880 01:09:53,856 --> 01:09:56,817 Sekarang kau sudah berani tertawa saat kami berbicara? 881 01:09:56,984 --> 01:09:58,986 Kita harus memberinya sedikit pelajaran. 882 01:09:59,069 --> 01:10:01,864 Jika kau melakukan itu, kau bisa ditangkap polisi. 883 01:10:02,031 --> 01:10:05,826 Kami hanya bercanda. Yu-ri temani aku beli telur. 884 01:10:05,910 --> 01:10:06,911 Baiklah. 885 01:10:10,706 --> 01:10:14,376 Astaga. Dia bahkan tetap duduk dan tidak memberikan salam kepada kita. 886 01:10:15,085 --> 01:10:17,922 - Tolong jaga kedaiku. - Ya. 887 01:11:03,884 --> 01:11:06,553 Waktu mereka yang tidak bisa kulihat 888 01:11:07,596 --> 01:11:09,306 terus mengalir 889 01:11:10,224 --> 01:11:11,684 perlahan tanpa henti. 890 01:11:40,546 --> 01:11:42,172 Pasti menggelikan 891 01:11:42,256 --> 01:11:46,385 melihatku menyayanginya seperti orang bodoh. 892 01:11:46,468 --> 01:11:49,930 Kau terlihat sangat bahagia saat bersama orang lain. 893 01:11:50,014 --> 01:11:52,057 Sembuhkan sakit hatimu dahulu. 894 01:11:52,141 --> 01:11:53,559 Kau kacau sekali. 895 01:11:53,642 --> 01:11:55,894 Mau sampai kapan menjadi dokter yang tak bisa operasi? 896 01:11:55,978 --> 01:11:57,896 Kau harus menghadapinya agar bisa sembuh. 897 01:11:57,980 --> 01:11:59,690 Kenapa kau meninggalkanku sendirian? 898 01:12:00,441 --> 01:12:01,650 Kenapa kau setega itu? 899 01:12:02,359 --> 01:12:05,738 Kau tahu apa yang lebih menyedihkan daripada bilang, "aku ingin mati"? 900 01:12:05,821 --> 01:12:06,655 Bersulang! 901 01:12:06,739 --> 01:12:08,490 Aku ingin hidup juga. 902 01:12:12,161 --> 01:12:14,163 Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia