1
00:00:13,221 --> 00:00:15,682
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:43,668 --> 00:00:45,211
Gang-hwa. Bangun!
3
00:00:45,295 --> 00:00:47,672
Ini sudah siang. Cepat bangun.
4
00:00:47,756 --> 00:00:50,884
- Tidak...
- Kau sudah terlambat! Cepat.
5
00:00:50,967 --> 00:00:52,218
Cepat. Aduh!
6
00:00:52,302 --> 00:00:55,138
- Hei! Kuahnya tumpah...
- Sebentar saja...
7
00:00:55,722 --> 00:00:56,931
Selamat malam...
8
00:00:57,015 --> 00:00:59,601
- "Selamat malam" apa? Cepat bangun.
- Sebentar saja...
9
00:01:09,694 --> 00:01:13,031
Ini lucu sekali. Astaga.
10
00:01:13,114 --> 00:01:16,743
Aku pilih wanita yang dingin
kepada semua pria.
11
00:01:16,826 --> 00:01:18,328
Aku pilih pria yang perhatian.
12
00:01:18,411 --> 00:01:19,621
MANA YANG AKAN KAU NIKAHI?
13
00:01:19,704 --> 00:01:21,748
Pria yang perhatian ke semua wanita?
14
00:01:22,624 --> 00:01:24,334
- Aku...
- Kalau begitu kau...
15
00:01:30,381 --> 00:01:31,466
Benar sekali.
16
00:01:32,801 --> 00:01:33,843
Astaga.
17
00:01:35,011 --> 00:01:36,805
Hei, apa ini?
18
00:01:36,888 --> 00:01:39,641
Kau tahu kenapa kita gagal bisnis?
19
00:01:43,645 --> 00:01:45,563
Waktu yang kami lalui bersama,
20
00:01:47,190 --> 00:01:49,400
tiba-tiba berhenti tanpa diduga.
21
00:02:49,043 --> 00:02:50,086
Biar aku saja.
22
00:02:50,587 --> 00:02:53,339
Kenapa? Aku berusaha belajar memasak.
23
00:02:53,423 --> 00:02:55,884
- Terlalu asin.
- Begitu?
24
00:03:19,490 --> 00:03:20,617
Jangan menangis.
25
00:03:26,039 --> 00:03:27,123
Jangan menangis.
26
00:03:28,166 --> 00:03:29,250
Jangan menangis.
27
00:03:33,630 --> 00:03:36,132
Aku berharap waktu suamiku
yang terhenti karena aku
28
00:03:36,716 --> 00:03:38,885
bisa berjalan kembali.
29
00:03:47,560 --> 00:03:49,437
- Cho Gang-hwa.
- Sampai jumpa.
30
00:03:50,563 --> 00:03:52,440
Pacarilah Oh Min-jeong.
31
00:03:53,066 --> 00:03:54,817
Coba kau ganti posisinya.
32
00:03:56,069 --> 00:03:59,072
Bagaimana jika kau yang pergi
meninggalkan Yu-ri sendirian?
33
00:03:59,447 --> 00:04:02,408
Apa kau senang jika Yu-ri
terus merasa bersalah karenamu
34
00:04:02,492 --> 00:04:05,286
dan bersikeras mempertahankan
perasaannya untukmu?
35
00:04:11,709 --> 00:04:13,044
Apa kau benar temannya Yu-ri?
36
00:04:13,127 --> 00:04:14,045
Benar.
37
00:04:14,754 --> 00:04:18,132
Sampai mati aku akan terus memihak
dan memikirkan Yu-ri.
38
00:04:19,550 --> 00:04:20,635
Karena itu aku begini.
39
00:04:40,196 --> 00:04:42,991
Dasar bodoh. Pecundang.
40
00:04:57,964 --> 00:05:02,135
MIN-JEONG
41
00:05:02,218 --> 00:05:05,096
Ya, tekan saja. Ayo hubungi dia!
42
00:05:05,179 --> 00:05:07,974
Cepat tekan, dan temui dia.
43
00:05:08,891 --> 00:05:10,268
PANGGIL
44
00:05:15,064 --> 00:05:18,318
Astaga, Cho Gang-hwa,
ke mana perginya nyalimu?
45
00:05:23,906 --> 00:05:25,158
Aku tahu kau menyukainya.
46
00:05:29,120 --> 00:05:30,204
Maaf.
47
00:05:31,706 --> 00:05:32,790
Maafkan aku.
48
00:05:35,877 --> 00:05:37,253
Aku pasti sudah tidak waras.
49
00:05:44,969 --> 00:05:47,096
Saat aku tidak dapat melihatnya,
50
00:05:48,598 --> 00:05:50,850
apa yang sedang dia pikirkan?
51
00:05:54,228 --> 00:05:55,313
Bodoh.
52
00:05:57,023 --> 00:05:58,316
Dasar bodoh.
53
00:06:09,786 --> 00:06:14,207
EPISODE 13:
KISAH YANG TIDAK BISA KULIHAT
54
00:06:25,885 --> 00:06:26,969
Ada apa?
55
00:06:28,346 --> 00:06:29,597
Ada apa, Gang-hwa?
56
00:06:35,103 --> 00:06:36,270
Apa ada masalah?
57
00:06:37,021 --> 00:06:38,064
Kau terus
58
00:06:45,238 --> 00:06:46,697
di sampingku selama ini...
59
00:07:05,758 --> 00:07:06,717
Kau
60
00:07:13,391 --> 00:07:14,809
melihat semuanya?
61
00:07:17,395 --> 00:07:18,396
Bagaimana bisa
62
00:07:19,605 --> 00:07:21,149
kau menahan dirimu?
63
00:07:37,540 --> 00:07:38,541
Kau sudah...
64
00:07:45,965 --> 00:07:47,258
melihat semuanya?
65
00:08:02,231 --> 00:08:03,566
Maafkan aku, Yu-ri.
66
00:08:04,650 --> 00:08:05,818
Jangan begitu...
67
00:08:09,780 --> 00:08:10,948
Maafkan aku, Yu-ri.
68
00:08:11,699 --> 00:08:13,034
Jangan begitu...
69
00:08:14,118 --> 00:08:15,328
Jangan menangis.
70
00:08:16,287 --> 00:08:17,455
Jangan menangis.
71
00:08:20,625 --> 00:08:22,168
Jangan menangis.
72
00:08:28,007 --> 00:08:29,467
Jangan menangis.
73
00:08:39,227 --> 00:08:42,522
GANG-HWA, KAU DI MANA?
74
00:08:42,605 --> 00:08:46,025
GANG-HWA
75
00:08:46,108 --> 00:08:48,945
MEMANGGIL GANG-HWA
76
00:08:55,284 --> 00:08:57,495
Nomor yang Anda tuju
sedang tak dapat dihubungi.
77
00:09:05,878 --> 00:09:06,921
Kau sudah sinting?
78
00:09:07,088 --> 00:09:09,131
Kenapa kau baru mengatakannya sekarang?
79
00:09:10,132 --> 00:09:11,968
Aku juga baru tahu.
80
00:09:12,051 --> 00:09:13,177
Jika Gang-hwa tahu,
81
00:09:13,970 --> 00:09:16,097
dia tidak akan bisa menerima ini.
82
00:09:25,898 --> 00:09:27,984
Cho Gang-hwa. Tunggu sebentar.
83
00:09:29,527 --> 00:09:30,570
Ada apa denganmu?
84
00:09:35,408 --> 00:09:38,327
- Kenapa ekspresimu seperti itu?
- Kau tahu semuanya, bukan?
85
00:09:39,078 --> 00:09:39,912
Apa?
86
00:09:42,331 --> 00:09:43,416
Tahu apa?
87
00:09:45,209 --> 00:09:46,544
Bahwa selama lima tahun,
88
00:09:49,213 --> 00:09:50,756
Yu-ri selalu ada di sampingku.
89
00:09:51,632 --> 00:09:52,883
Bagaimana kau tahu?
90
00:09:55,136 --> 00:09:56,304
Gang-hwa...
91
00:10:09,317 --> 00:10:10,776
Katanya tak ingat apa-apa.
92
00:10:10,860 --> 00:10:13,029
Katanya saat bangun,
dia berada di rumah duka.
93
00:10:13,529 --> 00:10:15,906
Cho Gang-hwa kasihan sekali.
94
00:10:16,365 --> 00:10:18,034
Yu-ri tidak bisa mengatakan apa pun.
95
00:10:18,117 --> 00:10:18,993
Apa?
96
00:10:20,286 --> 00:10:21,787
Setelah Yu-ri meninggal,
97
00:10:22,997 --> 00:10:24,749
Gang-hwa sangat menderita.
98
00:10:25,416 --> 00:10:26,292
Dia menyalahkan dirinya.
99
00:10:28,294 --> 00:10:31,213
Benar. Dia menderita sekali.
100
00:10:32,798 --> 00:10:34,550
Memikirkannya membuatku...
101
00:10:34,634 --> 00:10:36,385
Yu-ri melihat semuanya.
102
00:10:38,095 --> 00:10:39,597
Karena itu dia berbohong.
103
00:10:40,890 --> 00:10:43,893
Dia takut Gang-hwa
akan menyalahkan dirinya lagi.
104
00:10:47,355 --> 00:10:48,189
Hyeon-jeong.
105
00:10:50,858 --> 00:10:53,819
Kasihan Yu-ri. Sebaiknya kita bagaimana?
106
00:10:57,031 --> 00:10:58,157
Min-jeong.
107
00:11:02,119 --> 00:11:03,454
Selamat malam.
108
00:11:04,121 --> 00:11:07,166
Apa kalian melihat Seo-woo dan Gang-hwa?
109
00:11:07,249 --> 00:11:08,876
Ibu!
110
00:11:10,753 --> 00:11:13,047
Seo-woo, kenapa di sini? Ayah di mana?
111
00:11:14,965 --> 00:11:17,385
- Gang-hwa tidak ada di sini?
- Ya, tadi pergi.
112
00:11:17,468 --> 00:11:19,178
- Apa?
- Dia pergi
113
00:11:19,929 --> 00:11:20,888
ke sana.
114
00:11:21,389 --> 00:11:22,264
Suatu tempat.
115
00:11:23,349 --> 00:11:24,809
Dia pergi ke mana? Kau tahu?
116
00:11:25,559 --> 00:11:27,311
- Ke rumah sakit.
- Ya, rumah sakit.
117
00:11:27,395 --> 00:11:28,562
Dia pergi ke rumah sakit.
118
00:11:29,355 --> 00:11:31,148
Pihak rumah sakit menghubunginya.
119
00:11:32,191 --> 00:11:33,651
Karena aku sudah pikun,
120
00:11:34,568 --> 00:11:36,779
jadi sering lupa.
121
00:11:36,987 --> 00:11:38,280
- Apa?
- Apa?
122
00:11:38,656 --> 00:11:42,201
Seharusnya anak-anak bermain
dengan ayah mereka hari ini,
123
00:11:42,743 --> 00:11:46,122
tapi karena Ha-jun tidak mau lepas dariku
mereka bermain tanpa Ha-jun.
124
00:11:47,790 --> 00:11:49,625
Pantas kau bersama Ha-jun.
125
00:11:50,334 --> 00:11:52,545
- Kenapa kau tak bilang Min-jeong?
- Maaf.
126
00:11:53,462 --> 00:11:57,633
Setelah aku, Gang-hwa,
dan Seo-woo bermain bersama,
127
00:11:57,800 --> 00:11:59,844
tapi dia menerima panggilan
dari rumah sakit.
128
00:12:00,094 --> 00:12:02,179
Dia menitipkan Seo-woo dan pergi.
129
00:12:03,764 --> 00:12:07,143
Aku datang karena tidak bisa
menghubungi Gang-hwa.
130
00:12:07,226 --> 00:12:10,271
Dia tak bisa menjawab panggilanmu
karena keadaan mendesak.
131
00:12:19,822 --> 00:12:20,739
Kenapa
132
00:12:22,491 --> 00:12:23,742
kau tidak memberitahuku?
133
00:12:26,787 --> 00:12:28,414
Percuma aku memberitahumu.
134
00:12:29,915 --> 00:12:31,375
Ini hanya akan menyakitkan kita.
135
00:12:38,090 --> 00:12:39,383
Apa tidak menyakitkanmu
136
00:12:41,760 --> 00:12:42,803
saat melihatku
137
00:12:44,263 --> 00:12:46,390
berusaha melupakanmu?
138
00:12:50,728 --> 00:12:51,854
Apa kau baik-baik saja?
139
00:12:55,149 --> 00:12:56,108
Tentu menyakitkan.
140
00:12:56,775 --> 00:12:57,610
Sangat sakit.
141
00:13:00,946 --> 00:13:05,409
Senyum yang kau perlihatkan untukku
kini kau perlihatkan kepada orang lain.
142
00:13:06,452 --> 00:13:09,330
Tangan yang pernah kugenggam
kini digenggam orang lain.
143
00:13:10,956 --> 00:13:14,919
Tempat yang seharusnya milikku
kini menjadi milik orang lain.
144
00:13:16,795 --> 00:13:17,838
Menyakitkan.
145
00:13:22,718 --> 00:13:23,802
Maaf.
146
00:13:26,138 --> 00:13:27,181
Maafkan aku.
147
00:13:28,599 --> 00:13:30,100
Tapi bagiku,
148
00:13:31,435 --> 00:13:33,020
melihatmu menangis sendirian
149
00:13:34,104 --> 00:13:35,773
jauh lebih menyakitkan.
150
00:13:44,448 --> 00:13:46,242
Di rumah yang kosong tanpa diriku,
151
00:13:47,743 --> 00:13:48,953
kau bangun sendirian,
152
00:13:49,912 --> 00:13:51,539
makan sendirian,
153
00:13:52,289 --> 00:13:53,666
mengasuh anak seorang diri.
154
00:13:56,293 --> 00:13:57,419
Kau menangis
155
00:13:58,712 --> 00:13:59,755
sendirian.
156
00:14:02,550 --> 00:14:04,051
Itu sangat menyakitkan
157
00:14:05,302 --> 00:14:07,638
hingga membuatku tak cemburu sama sekali.
158
00:14:09,223 --> 00:14:10,641
Hatiku sakit saat melihatnya,
159
00:14:11,392 --> 00:14:13,269
tapi anehnya aku merasa lega.
160
00:14:16,939 --> 00:14:17,773
Seharusnya
161
00:14:21,068 --> 00:14:22,945
aku yang menanggungnya.
162
00:14:26,365 --> 00:14:27,908
Walau sangat menyakitkan,
163
00:14:30,411 --> 00:14:32,204
seharusnya aku bisa menahannya.
164
00:14:35,833 --> 00:14:37,585
Sudah cukup menyakitkan.
165
00:14:38,919 --> 00:14:40,754
Kau sudah cukup menahannya.
166
00:14:41,589 --> 00:14:44,592
Aku tidak dapat bernapas.
167
00:14:45,301 --> 00:14:46,385
Kenapa kau setega ini?
168
00:14:49,138 --> 00:14:52,141
Kembalikan Yu-ri.
Dasar berengsek. Kembalikan.
169
00:15:00,816 --> 00:15:02,776
Hanya satu yang kuinginkan saat itu.
170
00:15:07,781 --> 00:15:11,535
Aku berharap kau melupakanku
dan melanjutkan hidupmu.
171
00:15:15,289 --> 00:15:16,665
Jangan salahkan diri sendiri.
172
00:16:04,129 --> 00:16:05,965
Kau sangat menyukai Min-jeong.
173
00:16:11,929 --> 00:16:12,930
Aku mengetahuinya.
174
00:16:13,430 --> 00:16:15,641
Walau orang lain tidak tahu,
175
00:16:16,433 --> 00:16:17,351
aku mengetahuinya.
176
00:16:23,983 --> 00:16:24,858
Gang-hwa.
177
00:16:33,659 --> 00:16:35,369
Aku bukan istrimu lagi.
178
00:16:40,833 --> 00:16:42,209
Lupakanlah aku.
179
00:16:59,893 --> 00:17:02,730
Kenapa Gang-hwa datang selarut ini?
180
00:17:05,858 --> 00:17:06,984
Aku juga tidak tahu.
181
00:17:08,110 --> 00:17:10,237
Kejadian Yu-ri hidup kembali
182
00:17:11,405 --> 00:17:13,991
adalah sebuah berkah untuk kita.
183
00:17:14,575 --> 00:17:17,745
Tapi tidak bagi Gang-hwa dan istrinya.
184
00:17:18,871 --> 00:17:21,457
Aku merasa bersalah dengan istrinya.
185
00:17:26,253 --> 00:17:28,213
Kenapa kau merasa bersalah?
186
00:17:29,214 --> 00:17:33,761
Kita tidak meminta posisinya
sebagai ibu Seo-woo atau istri Gang-hwa.
187
00:17:36,472 --> 00:17:39,433
Aku sudah sangat bersyukur
Yu-ri bisa hidup kembali.
188
00:17:40,934 --> 00:17:42,603
Benar, tapi...
189
00:17:46,315 --> 00:17:48,108
jika tahu akan begini,
190
00:17:49,359 --> 00:17:52,654
saat Gang-hwa meminta izin
untuk menikah lagi,
191
00:17:53,781 --> 00:17:55,824
aku seharusnya menentangnya.
192
00:17:56,658 --> 00:17:57,701
Lupakan saja.
193
00:17:58,994 --> 00:18:02,790
Jika kembali ke saat itu, aku akan tetap
menyuruhnya menikah lagi.
194
00:18:04,249 --> 00:18:06,376
Aku tidak bisa melihatnya menderita lagi.
195
00:18:17,179 --> 00:18:19,598
Karena itu kau kabur
saat pertama kali melihatku?
196
00:18:21,767 --> 00:18:22,893
Kau tidak ada niat
197
00:18:25,020 --> 00:18:26,438
untuk bertemu denganku?
198
00:18:29,608 --> 00:18:32,111
Karena aku, Seo-woo terjebak di kulkas.
199
00:18:33,779 --> 00:18:35,656
Bagaimana bisa aku bertemu denganmu?
200
00:18:38,492 --> 00:18:39,368
Terjebak di kulkas?
201
00:18:41,161 --> 00:18:42,204
Kenapa itu
202
00:18:43,413 --> 00:18:44,581
menjadi salahmu?
203
00:18:48,794 --> 00:18:52,089
Bukankah kau sudah mendengar semuanya
dari Hyeon-jeong?
204
00:18:56,426 --> 00:18:59,471
Kau mendengarnya dari siapa?
205
00:19:00,222 --> 00:19:03,642
Seorang pria yang mengaku temanmu.
Dia berbaju hitam...
206
00:19:07,062 --> 00:19:10,023
- Siapa kau?
- Aku datang menjemput anakmu.
207
00:19:10,315 --> 00:19:11,400
Kenapa?
208
00:19:12,401 --> 00:19:13,735
Siapa dia?
209
00:19:14,319 --> 00:19:16,655
Dia menghampirimu dan Seo-woo?
210
00:19:17,072 --> 00:19:18,073
Ya.
211
00:19:19,283 --> 00:19:21,368
Di mana Seo-woo? Di mana dia?
212
00:19:22,327 --> 00:19:23,704
Di Hyeon-jeong. Kedai Misaeng.
213
00:19:26,290 --> 00:19:27,374
Yu-ri.
214
00:19:28,417 --> 00:19:29,751
Kenapa? Ada masalah apa?
215
00:19:37,050 --> 00:19:38,135
Seo-woo
216
00:19:39,261 --> 00:19:40,762
bisa melihat arwah.
217
00:19:43,724 --> 00:19:44,600
Apa?
218
00:19:49,479 --> 00:19:51,315
Dia masuk ke dalam kulkas TK
219
00:19:53,025 --> 00:19:54,693
karena mengikuti arwah.
220
00:19:59,781 --> 00:20:01,700
Apa maksudmu, Yu-ri?
221
00:20:02,868 --> 00:20:03,911
Apa...
222
00:20:05,162 --> 00:20:08,624
Kenapa Seo-woo bisa melihat arwah?
223
00:20:11,335 --> 00:20:12,836
Sejak Seo-woo lahir,
224
00:20:14,296 --> 00:20:16,590
aku selalu di sampingnya.
225
00:20:20,469 --> 00:20:22,554
Dia bisa melihat arwah karena itu.
226
00:20:28,810 --> 00:20:29,895
Maaf.
227
00:20:36,318 --> 00:20:37,361
Maafkan aku.
228
00:20:38,362 --> 00:20:41,448
Ini semua salahku. Aku sangat menyesal.
229
00:20:44,618 --> 00:20:47,621
Seo-woo ternyata melihatku.
230
00:20:49,248 --> 00:20:50,082
Karena itu...
231
00:20:52,209 --> 00:20:53,293
Maafkan aku.
232
00:20:54,836 --> 00:20:56,088
Maafkan aku.
233
00:21:14,314 --> 00:21:15,565
Hati-hati.
234
00:21:29,037 --> 00:21:30,122
Gang-hwa?
235
00:21:33,959 --> 00:21:35,252
Kenapa di sini?
236
00:21:35,335 --> 00:21:37,546
Aku kemari karena kau tak bisa dihubungi.
237
00:21:38,839 --> 00:21:40,549
Kenapa kau terlihat pucat?
238
00:21:42,092 --> 00:21:43,135
Ini...
239
00:21:44,386 --> 00:21:45,387
Bukan apa-apa.
240
00:21:46,263 --> 00:21:47,180
Tidak apa-apa.
241
00:21:49,182 --> 00:21:50,934
Pasti ada sesuatu.
242
00:21:51,518 --> 00:21:52,352
Apa?
243
00:21:58,859 --> 00:21:59,860
Tidak.
244
00:22:00,861 --> 00:22:01,820
Aku baik-baik saja.
245
00:22:06,825 --> 00:22:09,578
Seharusnya bawa Seo-woo pulang
jika kau mau ke rumah sakit.
246
00:22:18,712 --> 00:22:19,880
Kemarilah, Seo-woo.
247
00:22:47,324 --> 00:22:48,450
Maafkan aku.
248
00:22:48,992 --> 00:22:50,035
Maafkan aku.
249
00:22:51,495 --> 00:22:52,996
Maafkan aku. Ini salahku.
250
00:23:02,422 --> 00:23:03,507
Yu-ri.
251
00:23:08,512 --> 00:23:09,930
Ini bukan salahmu.
252
00:23:12,432 --> 00:23:13,433
Tidak apa-apa.
253
00:23:15,685 --> 00:23:16,937
Tidak apa-apa, Yu-ri.
254
00:24:49,946 --> 00:24:51,114
Yu-ri pergi lagi?
255
00:24:51,198 --> 00:24:53,825
Ya. Ibu mau pergi berdoa lagi?
256
00:24:54,910 --> 00:24:55,952
Tentu saja.
257
00:24:56,453 --> 00:24:59,581
Ibu. Yu-ri menangis semalaman...
258
00:24:59,664 --> 00:25:02,792
Ibu tahu.
Tanpa kau bilang, ibu sudah tahu.
259
00:25:07,047 --> 00:25:08,215
Ibu berangkat.
260
00:25:08,673 --> 00:25:09,633
Baiklah.
261
00:25:10,383 --> 00:25:11,927
Hati-hati di jalan.
262
00:25:22,103 --> 00:25:23,355
Ada apa ini?
263
00:25:23,939 --> 00:25:27,567
Siapa yang datang sepagi ini? Astaga.
264
00:25:39,746 --> 00:25:41,581
Astaga. Siapa?
265
00:25:42,290 --> 00:25:44,918
Kau? Kenapa datang sepagi ini?
266
00:25:45,001 --> 00:25:46,586
- Mana pengusir arwah itu?
- Apa?
267
00:25:46,670 --> 00:25:50,799
Mana bajingan pengusir arwah itu!
Aku akan membunuhnya! Dia di sini?
268
00:25:50,882 --> 00:25:52,342
- Jangan.
- Keluar kau!
269
00:25:52,425 --> 00:25:54,511
Ada apa denganmu?
270
00:25:55,262 --> 00:25:57,973
Apa dia benar-benar menghampiri anakmu?
271
00:25:59,057 --> 00:26:02,686
Astaga. Dia sudah mulai bergerak.
272
00:26:03,270 --> 00:26:05,563
Jangan begini. Tenangkan dirimu.
273
00:26:05,647 --> 00:26:07,524
Bagaimana aku bisa tenang sekarang?
274
00:26:07,691 --> 00:26:09,025
Apa? Dukun?
275
00:26:09,317 --> 00:26:11,361
Dia baru berumur enam tahun!
276
00:26:11,444 --> 00:26:12,737
Ayo masuk dahulu.
277
00:26:12,821 --> 00:26:16,116
- Apa ini juga keputusan Dewa?
- Ayo masuk.
278
00:26:16,199 --> 00:26:17,701
- Keputusan Dewa?
- Astaga.
279
00:26:20,120 --> 00:26:21,705
- Kalian dengar?
- Ya.
280
00:26:22,372 --> 00:26:24,207
Pengusir arwah itu mengincar anak Yu-ri.
281
00:26:25,083 --> 00:26:28,044
Dia benar-benar kejam.
282
00:26:28,128 --> 00:26:30,755
Kita tidak boleh terlihat olehnya.
283
00:26:30,839 --> 00:26:32,007
Salah sedikit,
284
00:26:32,090 --> 00:26:34,884
kita bisa tertangkap
sebelum melihat Pil-seung menikah.
285
00:26:34,968 --> 00:26:37,053
Tidak. Jangan sampai.
286
00:26:37,971 --> 00:26:39,597
- Tak boleh terjadi.
- Ayo pergi.
287
00:26:40,181 --> 00:26:41,474
Benar. Ayo pergi.
288
00:26:47,230 --> 00:26:49,524
Apa kau akan terus mondar-mandir begitu?
289
00:26:50,025 --> 00:26:51,318
Lantas harus bagaimana?
290
00:26:51,943 --> 00:26:53,903
Tidak ada yang bisa kulakukan sekarang.
291
00:26:53,987 --> 00:26:54,904
Apa?
292
00:26:57,115 --> 00:26:58,408
Apa yang harus kulakukan?
293
00:26:58,992 --> 00:27:01,411
Aku berniat pergi
setelah Seo-woo kembali normal.
294
00:27:01,661 --> 00:27:03,371
Tapi dia masih bisa melihat arwah,
295
00:27:03,455 --> 00:27:05,290
lalu pengusir arwah datang.
296
00:27:06,166 --> 00:27:08,293
Tidak ada yang bisa kulakukan.
297
00:27:11,671 --> 00:27:13,506
Ada yang bisa kau lakukan.
298
00:27:14,674 --> 00:27:15,508
Apa?
299
00:27:15,592 --> 00:27:18,470
Anakmu bisa berhenti melihat arwah.
300
00:27:18,970 --> 00:27:20,055
Jangan khawatir.
301
00:27:20,889 --> 00:27:21,890
Percayalah denganku.
302
00:27:23,350 --> 00:27:25,602
- Kau yakin?
- Ya. Aku yakin.
303
00:27:26,186 --> 00:27:29,397
Lakukan saja yang harus
dan ingin kau lakukan.
304
00:27:29,981 --> 00:27:31,483
Apa maksudmu?
305
00:27:31,566 --> 00:27:34,944
Katanya kau mau naik?
Waktumu tidak tersisa banyak.
306
00:27:35,028 --> 00:27:37,530
Kau mau membuang waktumu begitu saja?
307
00:27:38,490 --> 00:27:40,033
Adakah yang ingin kau lakukan?
308
00:28:02,972 --> 00:28:05,642
Kesempatan seperti ini
tidak akan datang dua kali.
309
00:28:07,018 --> 00:28:09,145
Sisa waktumu tidak banyak.
310
00:28:10,730 --> 00:28:13,066
Jika sudah berniat untuk naik,
311
00:28:13,316 --> 00:28:14,984
lakukan saja semua keinginanmu.
312
00:28:15,568 --> 00:28:16,611
Tapi pengusir arwah...
313
00:28:16,694 --> 00:28:20,156
Astaga, bukankah sudah kubilang?
Guk-bong pasti datang lagi.
314
00:28:20,740 --> 00:28:22,242
Kenapa dia terus muncul?
315
00:28:22,325 --> 00:28:24,494
Dia mau memastikan
anakmu bisa melihat arwah.
316
00:28:25,078 --> 00:28:26,955
Jika sudah dia pastikan, habislah kita.
317
00:28:27,038 --> 00:28:29,833
Manusia yang bisa melihat arwah
menurun drastis.
318
00:28:29,916 --> 00:28:31,751
Dia tidak mau melewatkan satu orang pun.
319
00:28:32,585 --> 00:28:34,629
Kau tak mau anakmu menjadi dukun.
320
00:28:35,088 --> 00:28:36,172
Tentu saja.
321
00:28:36,256 --> 00:28:37,215
Benar.
322
00:28:37,424 --> 00:28:38,925
Selama sisa waktumu,
323
00:28:39,008 --> 00:28:40,760
teruslah bertahan dan jaga anakmu.
324
00:28:41,010 --> 00:28:42,637
Gunakanlah waktumu sebaik mungkin.
325
00:28:43,263 --> 00:28:44,639
Lalu setelah aku pergi,
326
00:28:44,889 --> 00:28:46,182
siapa yang menjaga Seo-woo?
327
00:28:46,599 --> 00:28:48,017
Jangan khawatir.
328
00:28:48,601 --> 00:28:50,103
Anakmu takkan melihat arwah lagi.
329
00:28:50,645 --> 00:28:51,688
Percayalah kepadaku.
330
00:28:54,190 --> 00:28:55,275
Yu-ri.
331
00:28:57,569 --> 00:28:58,570
Ibu.
332
00:28:58,653 --> 00:29:00,113
Kenapa kau di sini?
333
00:29:01,614 --> 00:29:02,574
Aku...
334
00:29:03,366 --> 00:29:06,453
Dia tidak menangis.
Dia sedang berkeliaran.
335
00:29:08,163 --> 00:29:11,416
Berkeliaran? Anakku? Gentayangan?
336
00:29:11,499 --> 00:29:13,626
Bukan begitu. Maksudku...
337
00:29:17,255 --> 00:29:19,424
Ibu kemari untuk berdoa?
338
00:29:21,092 --> 00:29:21,926
Ya.
339
00:29:22,594 --> 00:29:23,762
Kenapa kau di sini?
340
00:29:24,637 --> 00:29:26,890
Ada yang harus kulakukan.
341
00:29:27,390 --> 00:29:28,475
Ayo pulang, Bu.
342
00:29:28,558 --> 00:29:30,393
Urusanku juga sudah selesai.
343
00:29:31,019 --> 00:29:32,103
Baiklah.
344
00:29:40,153 --> 00:29:42,572
Sekali salah bicara
membuatku seperti penjahat.
345
00:29:47,660 --> 00:29:49,204
Jika Yu-ri pergi,
346
00:29:50,705 --> 00:29:52,332
bagaimana dengan ibunya.
347
00:29:52,832 --> 00:29:55,418
Temanmu? Dukun itu?
348
00:29:55,502 --> 00:29:56,544
Ya.
349
00:29:59,339 --> 00:30:02,884
Dia terlihat jauh lebih tua darimu,
bagaimana kalian bisa berteman?
350
00:30:03,802 --> 00:30:05,678
Berteman tidak memandang umur.
351
00:30:06,179 --> 00:30:07,764
Walau aneh, dia sangat baik.
352
00:30:09,557 --> 00:30:11,684
Kau kemari untuk menemuinya?
353
00:30:12,560 --> 00:30:13,561
Ya.
354
00:30:14,479 --> 00:30:16,022
Ibu kenapa pergi ke kuil?
355
00:30:17,774 --> 00:30:20,902
Menurutmu apa? Ibu datang untuk berdoa.
356
00:30:22,153 --> 00:30:24,697
Juga untuk berterima kasih
telah mengembalikan anakku.
357
00:30:26,157 --> 00:30:28,993
Ibu takut kau akan pergi lagi
jika berhenti berdoa.
358
00:30:38,461 --> 00:30:39,462
Ibu.
359
00:30:40,213 --> 00:30:41,965
Ada yang mau dilakukan denganku?
360
00:30:42,048 --> 00:30:43,258
Denganmu?
361
00:30:44,509 --> 00:30:46,261
Sesuatu yang belum kita lakukan.
362
00:30:49,013 --> 00:30:50,181
Bagi ibu,
363
00:30:51,474 --> 00:30:55,937
bersama denganmu saja sudah senang,
ibu tidak butuh yang lainnya.
364
00:31:10,410 --> 00:31:11,786
Kau menyiapkan Seo-woo?
365
00:31:11,870 --> 00:31:14,080
Ya. Aku akan mengantarnya ke TK.
366
00:31:15,498 --> 00:31:18,084
Gang-hwa, ada apa denganmu
kemarin dan hari ini?
367
00:31:18,167 --> 00:31:20,128
Apa? Kenapa?
368
00:31:20,211 --> 00:31:22,213
Kau terus menempel di samping Seo-woo.
369
00:31:33,224 --> 00:31:35,393
- Seo-woo mau ke mana?
- Aku mau pipis.
370
00:31:36,102 --> 00:31:37,478
Pipis? Ayo ke kamar mandi.
371
00:31:43,276 --> 00:31:44,485
Seo-woo mau ke mana?
372
00:32:03,129 --> 00:32:05,590
Kau mengikutinya sepanjang hari.
373
00:32:07,133 --> 00:32:08,468
- Apa aku begitu?
- Ya.
374
00:32:15,099 --> 00:32:17,435
Mengenai pengasuh Seo-woo
yang kita bahas kemarin.
375
00:32:18,311 --> 00:32:19,520
Ya?
376
00:32:20,313 --> 00:32:21,522
- Min-jeong.
- Ya?
377
00:32:23,566 --> 00:32:24,651
Bagaimana jika kita
378
00:32:28,655 --> 00:32:29,697
ganti bibi pengasuh?
379
00:32:31,699 --> 00:32:33,326
Kenapa kau ingin menggantinya?
380
00:32:38,414 --> 00:32:39,916
Jika tak ada alasan, aku tak mau.
381
00:32:45,505 --> 00:32:48,841
Suatu tempat di hati Gang-hwa,
ada satu kamar.
382
00:32:49,550 --> 00:32:51,928
Semua orang di dunia bisa membukanya.
383
00:32:53,096 --> 00:32:55,723
Hanya aku yang tidak bisa membukanya.
384
00:32:58,142 --> 00:32:59,519
Itu yang membuatku menderita.
385
00:33:28,798 --> 00:33:30,425
Tidak harus sekarang.
386
00:33:30,842 --> 00:33:34,303
Beri tahu aku saat kau
sudah siap mengatakannya.
387
00:33:36,723 --> 00:33:39,183
Bisa kau mampir ke rumah sakit?
Nanti siang.
388
00:33:44,772 --> 00:33:47,734
Aku akan memberitahumu
alasan kita harus mengganti bibi pengasuh.
389
00:33:53,281 --> 00:33:54,741
Katanya kau mau naik?
390
00:33:55,283 --> 00:33:56,743
Waktumu tidak tersisa banyak.
391
00:33:56,826 --> 00:33:58,953
Kau mau membuang waktumu begitu saja?
392
00:33:59,037 --> 00:34:00,455
Adakah yang ingin kau lakukan?
393
00:34:07,128 --> 00:34:08,212
Kenapa dia?
394
00:34:08,296 --> 00:34:10,923
Kau tahu temanmu yang bodoh itu?
395
00:34:11,007 --> 00:34:13,593
Siapa namanya? Bin atau Bon?
Dia menempeli temanmu
396
00:34:13,676 --> 00:34:14,761
Temanku yang bodoh?
397
00:34:15,011 --> 00:34:16,012
Geun-sang?
398
00:34:21,559 --> 00:34:22,602
Yu-ri.
399
00:34:24,020 --> 00:34:25,146
Kau baik-baik saja?
400
00:34:26,439 --> 00:34:29,567
Aku sudah dengar.
Bagaimana bisa kau menahan diri?
401
00:34:31,360 --> 00:34:32,653
Tidak apa-apa.
402
00:34:34,989 --> 00:34:36,199
Semuanya sudah berlalu.
403
00:34:39,410 --> 00:34:40,912
- Gye Geun-sang.
- Katakan.
404
00:34:41,954 --> 00:34:43,748
Ceritakan saja. Aku akan mendengarmu.
405
00:34:44,332 --> 00:34:47,376
Apa yang kau lakukan
hingga ada arwah mengikutimu?
406
00:34:49,170 --> 00:34:50,129
Apa maksudmu?
407
00:34:50,797 --> 00:34:52,215
Jangan bercanda seperti itu.
408
00:34:52,924 --> 00:34:54,300
Kenapa mengatakan itu?
409
00:34:55,426 --> 00:34:56,677
Ada apa denganmu?
410
00:34:56,761 --> 00:34:58,179
Ini tidak benar.
411
00:34:59,180 --> 00:35:01,349
Kenapa membuatku takut pagi-pagi begini?
412
00:35:01,724 --> 00:35:03,392
Mana? Di mana?
413
00:35:03,476 --> 00:35:05,520
- Astaga.
- Di mana?
414
00:35:07,563 --> 00:35:09,690
Yu-ri. Mau ke mana? Jangan tinggalkan aku.
415
00:35:10,441 --> 00:35:11,651
Jawab sebelum pergi!
416
00:35:14,028 --> 00:35:16,531
Aku takut. Aku...
417
00:35:18,074 --> 00:35:20,576
Perdamaian yang seperti sungai di hatiku
418
00:35:20,660 --> 00:35:23,579
Perdamaian yang seperti sungai di hatiku
419
00:35:23,746 --> 00:35:25,414
Haleluya
420
00:35:25,498 --> 00:35:28,459
Perdamaian yang seperti sungai di hatiku
421
00:35:28,543 --> 00:35:30,586
Perdamaian yang seperti sungai di hatiku
422
00:35:45,017 --> 00:35:46,727
- Halo.
- Halo.
423
00:35:50,857 --> 00:35:54,110
Ternyata aku benar.
Gosipnya sudah tersebar.
424
00:35:54,569 --> 00:35:57,113
Ada yang melihat mereka berdua menangis
di taman bermain.
425
00:35:57,196 --> 00:36:00,032
Kau yakin itu ayahnya Seo-woo
dan asisten dapur?
426
00:36:00,116 --> 00:36:01,868
- Ya.
- Mereka bilang begitu.
427
00:36:02,660 --> 00:36:05,913
Aku yakin Min-jeong tidak tahu.
Mereka bahkan berteman. Astaga.
428
00:36:09,584 --> 00:36:10,877
Halo.
429
00:36:11,294 --> 00:36:12,628
Seo-woo sudah sampai.
430
00:36:12,712 --> 00:36:15,256
- Ayo lepaskan sepatumu.
- Lepaskan sepatumu.
431
00:36:16,591 --> 00:36:20,136
Lepaskan sepatumu, lalu kita masuk. Ayo.
432
00:36:21,721 --> 00:36:22,972
Pamitlah dengan ayahmu.
433
00:36:23,055 --> 00:36:24,098
Seo-woo.
434
00:36:28,436 --> 00:36:29,645
- Benar.
- Ya.
435
00:36:30,438 --> 00:36:31,606
Hati-hati di jalan.
436
00:36:31,731 --> 00:36:33,065
Ayo masuk.
437
00:37:03,429 --> 00:37:05,264
Ini menjadi mengganggu pikiranmu juga.
438
00:37:14,523 --> 00:37:15,399
Kau tak apa-apa?
439
00:37:17,860 --> 00:37:18,986
Seharusnya Yu-ri
440
00:37:19,862 --> 00:37:22,031
memberi tahu kita yang sejujurnya.
441
00:37:22,698 --> 00:37:25,868
Tidak. Dia tidak akan bisa
mengatakannya. Astaga.
442
00:37:27,995 --> 00:37:29,288
Pernahkah kau merasakan ini?
443
00:37:29,914 --> 00:37:31,123
Seolah-olah kau
444
00:37:31,958 --> 00:37:33,626
telah melakukan kejahatan
445
00:37:34,210 --> 00:37:35,419
dan berharap dia tak tahu.
446
00:37:36,003 --> 00:37:37,004
Tapi ternyata
447
00:37:37,922 --> 00:37:40,841
dia sudah tahu dan melihat semuanya.
448
00:37:41,592 --> 00:37:42,635
Itulah rasanya.
449
00:37:42,718 --> 00:37:43,844
Aku mengerti.
450
00:37:44,470 --> 00:37:45,888
Rasanya seperti ditelanjangi.
451
00:37:47,098 --> 00:37:50,434
Kau tidak melakukan kejahatan.
452
00:37:50,518 --> 00:37:53,312
Apa salahnya menikah lagi?
Itu bukan kejahatan.
453
00:37:55,064 --> 00:37:56,649
Tapi dia melihat semuanya.
454
00:37:56,899 --> 00:37:58,192
Kau tidak tahu apa-apa.
455
00:37:58,276 --> 00:38:00,069
Apa kau tahu dia selalu di sampingmu?
456
00:38:00,152 --> 00:38:01,696
Apa kau tahu dia hidup kembali?
457
00:38:01,779 --> 00:38:03,072
Jangan menyalahkan dirimu.
458
00:38:03,155 --> 00:38:05,241
Yu-ri tak mau bilang
karena tak mau kau begini.
459
00:38:09,745 --> 00:38:12,039
Dokter Cho. Dokter Jang mencarimu.
460
00:38:20,131 --> 00:38:22,091
Ikutlah operasiku mulai pekan ini.
461
00:38:22,174 --> 00:38:23,092
Apa?
462
00:38:24,427 --> 00:38:27,972
Saat aku melakukan operasi,
kau masuk ke ruang operasi,
463
00:38:28,347 --> 00:38:29,181
dan memperhatikan.
464
00:38:32,351 --> 00:38:34,020
Untuk konseling sudah cukup.
465
00:38:34,103 --> 00:38:36,772
Sekarang waktunya
terapi langsung ke lapangan.
466
00:38:37,148 --> 00:38:40,109
Aku masih belum yakin bisa melakukan ini.
467
00:38:40,192 --> 00:38:41,444
Sampai nanti.
468
00:38:41,527 --> 00:38:43,029
- Hei. Kau.
- Dokter Cho.
469
00:38:43,612 --> 00:38:44,905
- Hei!
- Dokter Cho.
470
00:38:47,408 --> 00:38:49,243
- Bagaimana ini?
- TidaK ada jalan lain.
471
00:38:49,493 --> 00:38:52,621
Dia harus melakukannya.
Mau bagaimana lagi?
472
00:38:53,831 --> 00:38:54,665
Dipecat?
473
00:39:05,092 --> 00:39:07,136
RUANG OPERASI
474
00:39:08,220 --> 00:39:09,263
Gang-hwa.
475
00:39:10,097 --> 00:39:12,641
Lupakanlah aku.
476
00:39:22,902 --> 00:39:26,155
Sekarang ibu-ibu itu
sudah tidak berani menatapku.
477
00:39:26,697 --> 00:39:30,034
Sepertinya kita menakutkan saat itu.
Mereka tidak berani bersuara.
478
00:39:32,161 --> 00:39:33,996
Berkat kalian,
479
00:39:35,748 --> 00:39:37,875
aku merasa lebih nyaman tinggal di sini.
480
00:39:40,252 --> 00:39:41,504
Aku senang mendengarnya.
481
00:39:42,088 --> 00:39:44,548
Mereka tak akan berani
menghina Seo-woo lagi.
482
00:39:45,424 --> 00:39:47,676
Setelah dipikirkan,
apa pukulanku terlalu keras?
483
00:39:47,760 --> 00:39:49,720
Tidak sama sekali. Jangan khawatir.
484
00:39:49,804 --> 00:39:51,180
Ngomong-ngomong...
485
00:39:52,932 --> 00:39:55,559
Sepertinya kalian salah paham.
Di sini bukan rumah kalian.
486
00:39:55,935 --> 00:39:59,772
Ini adalah tempat berbisnis.
Tempat untuk berjualan.
487
00:40:04,485 --> 00:40:05,694
Hyeon-jeong.
488
00:40:06,195 --> 00:40:07,488
Aku haus sekali.
489
00:40:12,827 --> 00:40:14,036
Menyegarkan sekali.
490
00:40:16,038 --> 00:40:18,499
Kenapa kau memotong daun bawang
sebanyak itu?
491
00:40:18,582 --> 00:40:21,377
Baunya menyengat sekali. Mataku perih.
492
00:40:33,222 --> 00:40:34,098
Hyeon-jeong.
493
00:40:36,600 --> 00:40:38,185
Aku kebetulan lewat.
494
00:40:39,395 --> 00:40:41,272
Kopi ini untukmu.
495
00:40:42,398 --> 00:40:43,524
Astaga.
496
00:40:44,233 --> 00:40:45,860
Banyak sekali yang harus dicuci.
497
00:40:45,985 --> 00:40:47,278
Sudah biasa.
498
00:40:51,615 --> 00:40:54,952
Hyeon-jeong! Cuacanya makin hangat.
499
00:40:56,078 --> 00:40:57,913
Besar sekali ikan terinya. Astaga.
500
00:41:01,250 --> 00:41:03,627
Enak sekali. Apakah dari Tongyeong?
501
00:41:11,844 --> 00:41:13,220
Hyeon-jeong.
502
00:41:13,971 --> 00:41:14,972
Dan Do-yeon.
503
00:41:16,015 --> 00:41:18,976
Ini bukan tempat kalian
bisa keluar masuk sesuka hati.
504
00:41:19,310 --> 00:41:21,270
Ini tempat berbisnis.
505
00:41:22,563 --> 00:41:23,522
Aku suka tempat ini.
506
00:41:24,315 --> 00:41:26,942
Aku bisa keluar masuk sesuka hati di sini.
507
00:41:27,610 --> 00:41:31,447
Tidak ada satu tempat pun
yang bisa kukunjungi selain di sini.
508
00:41:33,282 --> 00:41:35,367
Ini seperti rumah keduaku.
509
00:41:40,748 --> 00:41:42,875
Aku harus pergi sekarang karena ada janji.
510
00:41:42,958 --> 00:41:43,792
Ya.
511
00:41:43,876 --> 00:41:45,544
Karena Seo-woo tak ada les hari ini,
512
00:41:45,628 --> 00:41:47,713
tolong ajak dia bermain
di rumah atau taman bermain.
513
00:41:48,964 --> 00:41:49,965
Seo-woo.
514
00:41:50,049 --> 00:41:52,009
Ibu.
515
00:41:54,178 --> 00:41:57,431
Karena ibu harus pergi,
bermainlah dengan bibi pengasuh.
516
00:41:57,556 --> 00:41:59,683
Sampai jumpa di rumah. Dah Ha-jun.
517
00:41:59,767 --> 00:42:00,851
Hati-hati di jalan.
518
00:42:00,935 --> 00:42:02,061
Astaga.
519
00:42:04,939 --> 00:42:05,940
Pintar sekali.
520
00:42:11,612 --> 00:42:12,780
Mainlah dengan Ha-jun.
521
00:42:14,323 --> 00:42:15,407
Aku pergi.
522
00:42:16,075 --> 00:42:17,034
Hati-hati, Min-jeong.
523
00:42:22,873 --> 00:42:23,791
Apakah
524
00:42:25,459 --> 00:42:28,045
kita berteman?
525
00:42:31,215 --> 00:42:33,884
Jika kita sedekat ini,
526
00:42:34,134 --> 00:42:37,179
apa kita bisa berteman?
527
00:42:43,519 --> 00:42:45,604
Tentu saja. Kita sahabat.
528
00:42:45,688 --> 00:42:46,855
Tentu saja.
529
00:43:21,849 --> 00:43:23,142
Selamat datang.
530
00:43:23,309 --> 00:43:24,351
Halo.
531
00:43:24,893 --> 00:43:27,563
Banyak barang cantik hari ini.
Silakan dipilih.
532
00:43:30,107 --> 00:43:33,319
GELANG PERSAHABATAN
BERBAGI KENANGANMU
533
00:43:34,278 --> 00:43:35,654
Tolong berikan aku tiga.
534
00:43:36,655 --> 00:43:38,741
Kau mau memberikannya untuk teman-temanmu?
535
00:43:39,033 --> 00:43:39,992
Ya.
536
00:43:40,909 --> 00:43:42,745
- Berapa harganya?
- 50.000 won.
537
00:43:48,125 --> 00:43:50,044
- Ini gelangnya.
- Semoga daganganmu laris.
538
00:43:50,127 --> 00:43:51,920
- Terima kasih.
- Ya.
539
00:44:04,975 --> 00:44:06,268
Ini semua salahku.
540
00:44:08,103 --> 00:44:11,523
Astaga, kenapa? Kenapa salahmu?
541
00:44:13,067 --> 00:44:14,109
Jika aku tak memintanya
542
00:44:15,611 --> 00:44:17,488
memacari Min-jeong,
543
00:44:19,073 --> 00:44:20,824
Gang-hwa pasti tidak...
544
00:44:22,368 --> 00:44:23,202
Maafkan aku.
545
00:44:23,285 --> 00:44:25,120
Jangan bicara begitu.
546
00:44:25,829 --> 00:44:28,165
Aku sangat berterima kasih
kau melakukannya.
547
00:44:29,583 --> 00:44:31,335
Aku yakin ada jalan keluarnya.
548
00:44:31,418 --> 00:44:34,171
Aku sudah meminta dukun itu
untuk mencari jalan keluarnya.
549
00:44:34,797 --> 00:44:36,965
Aku sudah memikirkannya siang dan malam.
550
00:44:39,468 --> 00:44:41,053
Aku tidak bisa melepaskanmu lagi.
551
00:44:45,432 --> 00:44:46,475
Hyeon-jeong.
552
00:44:47,059 --> 00:44:47,893
Ya?
553
00:44:49,770 --> 00:44:52,314
Semua orang menderita
karena aku hidup kembali.
554
00:44:53,982 --> 00:44:56,026
Bukan ini yang kuinginkan.
555
00:44:56,944 --> 00:44:59,363
Karena aku, Gang-hwa dan kau
556
00:45:00,656 --> 00:45:02,157
menjadi sangat menderita.
557
00:45:04,326 --> 00:45:07,704
Seharusnya aku sembunyi dari kalian semua.
558
00:45:09,706 --> 00:45:11,458
Bukan ini yang kuinginkan.
559
00:45:14,503 --> 00:45:16,088
Seharusnya aku terus sembunyi.
560
00:45:18,048 --> 00:45:19,216
Seharusnya sembunyi saja.
561
00:45:25,681 --> 00:45:27,724
Ada apa? Apa ada masalah?
562
00:45:27,808 --> 00:45:32,146
Sebenarnya aku menyukaimu.
563
00:45:32,688 --> 00:45:33,856
Kau keren.
564
00:45:33,939 --> 00:45:35,232
Lalu?
565
00:45:37,568 --> 00:45:41,530
Itu sebabnya aku harus memberitahumu.
566
00:45:45,367 --> 00:45:47,619
Cepat ganti bibi pengasuhmu.
567
00:45:47,703 --> 00:45:48,704
Apa?
568
00:45:51,415 --> 00:45:53,876
Kenapa? Kenapa harus?
569
00:45:55,502 --> 00:45:57,379
Sekarang sedang beredar gosip.
570
00:45:57,463 --> 00:45:59,965
Bibi pengasuh Seo-woo dan suamimu,
571
00:46:00,924 --> 00:46:02,217
mereka punya hubungan.
572
00:46:05,053 --> 00:46:06,680
Kalian belum puas juga?
573
00:46:07,473 --> 00:46:08,807
Sudah selesai?
574
00:46:10,267 --> 00:46:13,103
Ada yang melihat mereka menangis
di taman bermain.
575
00:46:14,188 --> 00:46:15,397
Ini bukan gosip.
576
00:46:18,108 --> 00:46:19,193
Silakan pergi.
577
00:46:21,778 --> 00:46:23,197
Keterlaluan sekali.
578
00:46:23,280 --> 00:46:25,365
Ayo, sekali lagi.
579
00:46:25,449 --> 00:46:28,535
Seperti ini. Astaga.
580
00:46:28,619 --> 00:46:30,370
- Lebih keras?
- Ya. lebih keras.
581
00:46:30,537 --> 00:46:33,582
Tertangkap. Kakek menangkapnya.
582
00:46:34,082 --> 00:46:36,210
Ayo, sekali lagi.
583
00:46:36,293 --> 00:46:38,504
Ayo. Sekali lagi.
584
00:46:39,671 --> 00:46:40,589
Aduh.
585
00:46:41,423 --> 00:46:42,508
Lagi. Lebih jauh.
586
00:46:42,591 --> 00:46:45,677
- Ayah itu melelahkan. Sudah cukup.
- Tidak melelahkan.
587
00:46:46,011 --> 00:46:48,764
Masih sangat bersemangat. Benar, Seo-woo?
588
00:46:49,139 --> 00:46:51,725
Kakek bisa bermain denganmu
bahkan lebih dari 12 jam.
589
00:46:51,808 --> 00:46:53,435
Ayo, sekali lagi.
590
00:46:54,728 --> 00:46:56,647
- Ayo.
- Keras kepala sekali.
591
00:46:56,980 --> 00:46:58,357
Aduh.
592
00:46:58,440 --> 00:47:00,692
Aku akan belikan minuman untuk kalian.
593
00:47:01,193 --> 00:47:02,611
Baiklah. Ayo, Seo-woo.
594
00:47:02,736 --> 00:47:05,113
Kau menangkapnya! Seo-woo pintar sekali.
595
00:47:06,156 --> 00:47:09,243
Lihatlah. Kakek juga berhasil.
596
00:47:14,790 --> 00:47:17,709
Seo-woo. Kita duduk sebentar. Ya?
597
00:47:18,544 --> 00:47:21,046
Kita simpan pesawatnya di sini.
598
00:47:21,922 --> 00:47:22,881
Aduh.
599
00:47:23,882 --> 00:47:25,008
Aduh.
600
00:47:25,634 --> 00:47:28,095
Kau cantik sekali.
601
00:47:28,178 --> 00:47:33,559
Matamu indah. Hidungmu indah.
Pipimu indah.
602
00:47:34,059 --> 00:47:36,562
Tanganmu juga indah. Menggemaskan sekali.
603
00:47:37,980 --> 00:47:38,814
Aduh.
604
00:47:39,731 --> 00:47:41,650
Astaga.
605
00:47:41,733 --> 00:47:43,652
Astaga.
606
00:47:44,236 --> 00:47:47,447
- Kau baik-baik saja? Astaga.
- Ya.
607
00:47:48,448 --> 00:47:50,534
Seo-woo. Jangan pergi. Tetap di sana.
608
00:47:51,577 --> 00:47:53,036
- Astaga.
- Aduh.
609
00:48:02,713 --> 00:48:03,672
Benar juga.
610
00:48:03,755 --> 00:48:05,215
- Ya.
- Mau bermain apa?
611
00:48:05,299 --> 00:48:06,508
Ayo bermain dengan Mimi.
612
00:48:07,092 --> 00:48:08,051
- Baiklah.
- Ibu.
613
00:48:08,135 --> 00:48:10,804
Aku akan minta ibuku
membuatkan tteokbokki.
614
00:48:17,185 --> 00:48:18,812
- Selesai.
- Ya.
615
00:48:19,855 --> 00:48:21,106
Hati-hati.
616
00:48:21,189 --> 00:48:22,858
- Terima kasih.
- Ya.
617
00:48:23,400 --> 00:48:24,318
Seo-woo.
618
00:48:30,240 --> 00:48:31,241
Seo-woo!
619
00:48:36,747 --> 00:48:37,623
Seo-woo?
620
00:48:41,918 --> 00:48:43,211
Seo-woo!
621
00:48:44,671 --> 00:48:45,756
Seo-woo!
622
00:48:48,592 --> 00:48:49,718
Ayah.
623
00:48:49,801 --> 00:48:51,970
Yu-ri, gawat sekali.
624
00:48:52,888 --> 00:48:53,930
Seo-woo...
625
00:48:54,014 --> 00:48:55,140
Seo-woo.
626
00:48:55,724 --> 00:48:57,851
Astaga. Seo-woo...
627
00:48:58,769 --> 00:48:59,895
Astaga.
628
00:49:03,774 --> 00:49:04,816
Seo-woo!
629
00:49:04,900 --> 00:49:05,901
Seo-woo.
630
00:49:06,360 --> 00:49:07,653
Seo-woo!
631
00:49:33,929 --> 00:49:37,265
Aku akan memberitahumu,
alasan kita harus ganti bibi pengasuh.
632
00:49:38,183 --> 00:49:42,187
Kau bisa bilang tak nyaman
karena dia mirip mendiang istrimu.
633
00:49:44,231 --> 00:49:45,273
Astaga.
634
00:49:49,403 --> 00:49:52,030
PENGASUH PENJEMPUT DO-YEON
635
00:50:22,769 --> 00:50:23,645
Min-jeong.
636
00:50:24,855 --> 00:50:26,898
- Ada apa?
- Gang-hwa.
637
00:50:27,399 --> 00:50:28,483
Bagaimana ini?
638
00:50:28,567 --> 00:50:29,693
Ada apa?
639
00:50:30,360 --> 00:50:31,236
Kenapa?
640
00:51:06,354 --> 00:51:08,315
- Seo-woo!
- Seo-woo!
641
00:51:09,357 --> 00:51:10,525
Seo-woo!
642
00:51:10,650 --> 00:51:11,735
Seo-woo!
643
00:51:11,818 --> 00:51:13,028
Seo-woo!
644
00:51:15,781 --> 00:51:16,990
Seo-woo!
645
00:51:17,157 --> 00:51:18,158
Seo-woo!
646
00:51:19,576 --> 00:51:20,619
Seo-woo.
647
00:51:21,787 --> 00:51:23,789
- Seo-woo.
- Aku tak begitu.
648
00:51:23,872 --> 00:51:24,873
Seo-woo.
649
00:51:26,958 --> 00:51:28,877
- Di sana juga ada.
- Seo-woo.
650
00:51:30,045 --> 00:51:31,171
Di mana dia?
651
00:51:31,379 --> 00:51:32,422
Seo-woo!
652
00:51:34,007 --> 00:51:35,967
Permisi, lihat anak kecil setinggi ini?
653
00:51:36,051 --> 00:51:37,219
Seo-woo!
654
00:51:38,136 --> 00:51:41,348
Permisi, lihat anak kecil setinggi ini?
Dia mengenakan baju warna ungu.
655
00:51:41,932 --> 00:51:42,766
Seo-woo.
656
00:51:43,558 --> 00:51:44,601
Seo-woo.
657
00:51:44,684 --> 00:51:45,811
Seo-woo!
658
00:51:46,937 --> 00:51:47,854
Seo-woo!
659
00:51:47,938 --> 00:51:49,189
- Seo-woo!
- Seo-woo!
660
00:51:49,481 --> 00:51:51,691
- Seo-woo!
- Seo-woo!
661
00:51:52,943 --> 00:51:54,528
Seo-woo!
662
00:51:55,445 --> 00:51:56,780
Seo-woo!
663
00:51:57,364 --> 00:51:58,740
Seo-woo!
664
00:52:00,492 --> 00:52:01,660
Seo-woo!
665
00:52:02,202 --> 00:52:04,830
Tidak. Bagaimana ini?
666
00:52:04,913 --> 00:52:05,872
Tidak apa-apa.
667
00:52:05,956 --> 00:52:07,958
Tidak. Bagaimana ini?
668
00:52:08,041 --> 00:52:10,293
- Dia pasti baik-baik saja.
- Bagaimana ini?
669
00:52:10,377 --> 00:52:11,795
Tidak apa-apa.
670
00:52:12,254 --> 00:52:13,380
Tidak apa-apa.
671
00:52:14,089 --> 00:52:15,757
Tidak.
672
00:52:25,100 --> 00:52:27,269
Seo-woo yang malang. Tidak.
673
00:52:30,981 --> 00:52:32,315
Seo-woo!
674
00:52:38,488 --> 00:52:40,699
Seo-woo!
675
00:52:41,283 --> 00:52:43,451
Seo-woo!
676
00:52:46,079 --> 00:52:47,747
Kita harus bagaimana?
677
00:52:55,338 --> 00:52:56,715
Tidak.
678
00:52:56,798 --> 00:52:59,342
Maaf. Maafkan aku.
679
00:53:02,512 --> 00:53:03,471
Kenapa...
680
00:53:05,015 --> 00:53:07,100
Kenapa kau bisa kehilangan dia?
681
00:53:20,864 --> 00:53:21,740
Seo-woo.
682
00:53:58,360 --> 00:54:01,988
Seo-woo! Seo-woo. Seo-woo!
683
00:54:02,072 --> 00:54:05,909
Seo-woo! Kau tidak apa-apa?
684
00:54:06,117 --> 00:54:07,702
Syukurlah!
685
00:54:07,786 --> 00:54:09,120
Seo-woo!
686
00:54:09,204 --> 00:54:11,373
Seo-woo!
687
00:54:11,665 --> 00:54:13,458
- Seo-woo!
- Ibu.
688
00:54:13,541 --> 00:54:17,170
- Seo-woo.
- Ibu...
689
00:54:17,671 --> 00:54:18,505
Seo-woo!
690
00:54:19,005 --> 00:54:21,007
Kenapa kau di sini?
691
00:54:21,549 --> 00:54:24,052
- Ibu...
- Astaga.
692
00:54:24,135 --> 00:54:25,011
Seo-woo.
693
00:54:25,095 --> 00:54:27,722
- Ibu...
- Astaga...
694
00:54:27,806 --> 00:54:30,308
- Ibu...
- Astaga...
695
00:54:33,687 --> 00:54:34,854
Maafkan ibu.
696
00:54:35,188 --> 00:54:36,523
Ibu...
697
00:54:36,690 --> 00:54:38,233
Ibu...
698
00:54:39,943 --> 00:54:41,152
Ibu...
699
00:54:46,366 --> 00:54:48,034
Ibu...
700
00:54:51,079 --> 00:54:54,332
Anak kita sudah besar sekarang, Sayang.
701
00:54:57,377 --> 00:54:58,878
Dia tampan sekali.
702
00:55:01,256 --> 00:55:03,633
Dia tumbuh dengan baik seorang diri.
703
00:55:04,509 --> 00:55:07,429
Dia baik sekali, dan juga tampan.
704
00:55:08,805 --> 00:55:11,182
Jika sudah menikah,
dia takkan kesepian lagi, bukan?
705
00:55:12,559 --> 00:55:13,476
Setelah itu,
706
00:55:14,477 --> 00:55:15,437
kita harus pergi.
707
00:55:15,520 --> 00:55:16,813
Jika anakku
708
00:55:18,106 --> 00:55:19,357
sudah berkeluarga,
709
00:55:20,567 --> 00:55:21,943
kita akan pergi.
710
00:55:23,486 --> 00:55:25,905
Ayo kita turun, dia akan terbang hari ini.
711
00:55:27,365 --> 00:55:29,367
Hati-hati, Jang Pil-seung.
712
00:55:30,243 --> 00:55:33,246
Semangat anakku!
713
00:55:33,329 --> 00:55:35,874
Hati-hati, dan jangan lupa makan.
714
00:55:38,835 --> 00:55:40,253
Sayang, lihat!
715
00:55:40,920 --> 00:55:42,297
Pengusir arwah!
716
00:55:42,380 --> 00:55:43,506
- Apa?
- Apa?
717
00:55:45,050 --> 00:55:46,009
Astaga!
718
00:56:05,111 --> 00:56:07,155
Hei, kau! Rasakan ini!
719
00:56:14,746 --> 00:56:16,748
Seo-woo.
720
00:56:16,831 --> 00:56:19,334
Ayo kemari. Tidak apa-apa.
721
00:56:19,959 --> 00:56:21,377
Pintar sekali.
722
00:56:21,920 --> 00:56:23,046
Ikuti aku. Bagus.
723
00:56:23,630 --> 00:56:25,715
Bagus. Anak pintar.
724
00:56:26,466 --> 00:56:28,760
Beraninya kau! Ayo sini, lawan aku!
725
00:56:32,639 --> 00:56:33,640
Ayo!
726
00:56:34,891 --> 00:56:36,351
Benar sekali. Ayo kemari.
727
00:56:37,310 --> 00:56:40,230
Bajingan jahat!
Beraninya kau mengusik Yu-ri!
728
00:56:40,897 --> 00:56:42,148
Seo-woo.
729
00:56:43,316 --> 00:56:45,026
Ibu. Mundurlah sedikit.
730
00:56:45,360 --> 00:56:46,778
Tidak boleh terlalu dekat.
731
00:56:46,861 --> 00:56:48,363
Benar juga.
732
00:56:48,696 --> 00:56:50,698
Seo-woo. Ayo kemari.
733
00:56:50,949 --> 00:56:54,661
Bagus. Pintar sekali. Anak pintar.
734
00:56:55,245 --> 00:56:56,579
Ayo kemari.
735
00:56:57,497 --> 00:56:58,873
Kita hampir sampai.
736
00:56:59,624 --> 00:57:00,834
Seo-woo.
737
00:57:02,377 --> 00:57:03,962
Pintar sekali.
738
00:57:04,045 --> 00:57:06,297
Terlihat menyenangkan sekali.
Coba naik ke sana.
739
00:57:06,381 --> 00:57:09,843
Naik ke sana, diam dalam kotak. Ya?
740
00:57:10,885 --> 00:57:13,721
Ke sebelah sana. Pintar sekali.
741
00:57:19,894 --> 00:57:22,856
Seo-woo. Kita sedang bermain petak umpet.
742
00:57:24,023 --> 00:57:27,610
Kau tidak boleh keluar.
Kau harus bersembunyi. Ya?
743
00:57:28,945 --> 00:57:30,572
Baiklah. Ayo kita pergi.
744
00:57:35,243 --> 00:57:37,412
Sekarang kita cari Yu-ri.
745
00:57:44,919 --> 00:57:46,004
Sayang.
746
00:57:46,880 --> 00:57:48,465
Kenapa kau di sini?
747
00:57:49,966 --> 00:57:52,719
Kami tidak melakukan apa pun.
Hanya berkeliaran.
748
00:57:53,344 --> 00:57:54,262
Di mana anak itu?
749
00:58:01,352 --> 00:58:03,062
Aku melihat kalian membawanya.
750
00:58:05,482 --> 00:58:06,524
Disembunyikan di mana?
751
00:58:16,701 --> 00:58:18,119
Baiklah. Tidak perlu bilang.
752
00:58:21,998 --> 00:58:23,416
Waktunya kalian pergi.
753
00:58:32,217 --> 00:58:33,968
Siapa?
754
00:58:34,719 --> 00:58:35,887
Astaga.
755
00:58:36,721 --> 00:58:38,097
Kenapa kau pucat?
756
00:58:44,479 --> 00:58:47,398
Astaga, kenapa berkeliaran
dengan perut kosong
757
00:58:47,482 --> 00:58:49,108
bahkan setelah menjadi manusia?
758
00:58:49,192 --> 00:58:50,568
Kau membuatku sedih.
759
00:58:50,652 --> 00:58:54,197
Jika menjadi arwah,
aku tidak akan seperti ini.
760
00:58:54,697 --> 00:58:55,949
Jangan bicara begitu.
761
00:58:56,991 --> 00:58:59,327
Kenapa kau tak pulang, malah kemari?
762
00:59:01,454 --> 00:59:04,582
Jika aku pulang seperti ini,
ibuku pasti akan khawatir.
763
00:59:04,666 --> 00:59:08,503
Bagaimana dengan wanita preman
yang menjadi teman baikmu itu?
764
00:59:11,089 --> 00:59:14,300
Kenapa? Dia ingin kau mencari tempatmu?
765
00:59:16,135 --> 00:59:17,011
Ya.
766
00:59:19,639 --> 00:59:20,598
Bu Mi-dong.
767
00:59:22,058 --> 00:59:23,643
Sepertinya aku menjadi manusia
768
00:59:24,727 --> 00:59:26,104
bukanlah suatu penghargaan.
769
00:59:27,647 --> 00:59:29,190
Ini hukuman untukku.
770
00:59:30,775 --> 00:59:32,610
Karena aku hidup kembali,
771
00:59:34,028 --> 00:59:35,738
semuanya menjadi menderita.
772
00:59:35,822 --> 00:59:39,534
Astaga. Ada masalah apa lagi?
773
00:59:45,206 --> 00:59:46,416
Maafkan aku,
774
00:59:47,584 --> 00:59:49,043
tapi bisakah kau pergi?
775
00:59:51,838 --> 00:59:54,007
Aku tidak ingin melihatmu saat ini.
776
00:59:55,592 --> 00:59:56,718
Bagaimana bisa
777
00:59:59,012 --> 01:00:00,888
kau kehilangan Seo-woo?
778
01:00:03,474 --> 01:00:04,517
Maaf.
779
01:00:05,351 --> 01:00:06,811
Maafkan aku.
780
01:00:25,830 --> 01:00:26,956
Kau pasti terkejut.
781
01:00:29,375 --> 01:00:30,710
Min-jeong juga terkejut.
782
01:00:32,253 --> 01:00:34,130
Ayo pulang. Aku antar.
783
01:00:34,422 --> 01:00:35,256
Maafkan aku.
784
01:00:36,883 --> 01:00:39,969
Seharusnya aku tidak di sini. Maafkan aku.
785
01:00:41,137 --> 01:00:42,597
Jangan bicara seperti itu.
786
01:00:43,931 --> 01:00:47,143
Yu-ri. Ini bukan salahmu. Tidak apa-apa.
787
01:00:49,646 --> 01:00:52,774
Kenapa kau selalu mengatakan
semuanya tidak apa-apa?
788
01:00:53,900 --> 01:00:57,028
Semuanya kacau. Kau tidak baik-baik saja.
789
01:01:07,372 --> 01:01:08,581
Yu-ri.
790
01:01:30,895 --> 01:01:32,522
Seharusnya aku tidak hidup kembali.
791
01:01:33,022 --> 01:01:35,024
Ini semua bukan kehendakmu.
792
01:01:35,108 --> 01:01:37,652
Kau juga ketahuan karena tidak sengaja.
793
01:01:38,486 --> 01:01:40,863
Setiap mereka melihatku selalu menangis,
794
01:01:40,947 --> 01:01:42,782
cemas, dan menghela napas.
795
01:01:46,285 --> 01:01:47,954
Tidak ada yang tertawa melihatku.
796
01:01:49,122 --> 01:01:50,832
Semuanya menderita karenaku.
797
01:01:52,750 --> 01:01:55,044
Semua manusia pasti begitu.
798
01:01:55,128 --> 01:01:57,880
Mereka lebih memikirkan besok
daripada hari ini.
799
01:01:58,756 --> 01:02:03,261
Banyak pikiran, selalu menghela napas,
dan banyak penyesalan.
800
01:02:05,304 --> 01:02:07,306
Sama seperti arwah-arwah yang ada di sini,
801
01:02:07,765 --> 01:02:09,517
kau hanya perlu menjalaninya
802
01:02:10,059 --> 01:02:11,853
seolah-olah ini hari terakhirmu.
803
01:02:19,360 --> 01:02:20,903
Astaga.
804
01:02:23,990 --> 01:02:25,491
Bu Mi-dong...
805
01:02:27,160 --> 01:02:30,121
Yu-ri! Rupanya kau di sini.
806
01:02:30,204 --> 01:02:32,081
Sejak kapan kau di sini?
807
01:02:32,665 --> 01:02:35,585
Ya. Yu-ri akhirnya datang.
Yu-ri yang tersayang.
808
01:02:36,419 --> 01:02:38,588
Kukira kau muak di tempat ini.
Kenapa mampir?
809
01:02:38,671 --> 01:02:40,423
Di sini rumahku juga.
810
01:02:40,506 --> 01:02:41,841
Aku senang kau datang.
811
01:02:41,924 --> 01:02:44,135
- Aku juga senang melihatmu.
- Aku merindukanmu.
812
01:02:44,218 --> 01:02:45,720
Aku senang kau datang.
813
01:02:55,938 --> 01:02:58,900
Kenapa kau selalu mengatakan
semuanya tidak apa-apa?
814
01:03:00,318 --> 01:03:03,279
Semuanya kacau. Kau tidak baik-baik saja.
815
01:03:36,938 --> 01:03:38,397
Kau pasti terkejut.
816
01:04:00,628 --> 01:04:01,629
Min-jeong.
817
01:04:03,464 --> 01:04:05,383
Kenapa menangis? Jangan menangis.
818
01:04:06,050 --> 01:04:08,219
Ini bukan salahmu.
819
01:04:10,847 --> 01:04:12,682
Kalau begitu salah siapa?
820
01:04:15,309 --> 01:04:17,436
Apa salahmu
karena seharian di rumah sakit?
821
01:04:20,690 --> 01:04:24,735
Aku memakai pengasuh karena ingin
bekerja lagi, lalu dia kehilangan Seo-woo.
822
01:04:27,029 --> 01:04:28,239
Seo-woo juga
823
01:04:30,741 --> 01:04:34,161
lebih lambat dan terlihat murung
dibandingkan anak lain.
824
01:04:35,997 --> 01:04:38,416
Jika bukan salahku, lalu salah siapa?
825
01:04:40,668 --> 01:04:41,711
Aku ibu Seo-woo, 'kan?
826
01:04:41,794 --> 01:04:42,962
Min-jeong.
827
01:04:44,046 --> 01:04:48,676
Orang lain selalu menyalahkan ibu
jika ada masalah dengan anaknya.
828
01:04:49,886 --> 01:04:52,305
Kenapa kau tidak pernah menyalahkanku?
829
01:04:53,806 --> 01:04:55,641
Katamu aku ibunya Seo-woo?
830
01:04:58,394 --> 01:05:00,563
Benarkah aku ibunya Seo-woo?
831
01:05:06,360 --> 01:05:07,528
Maafkan aku.
832
01:05:09,113 --> 01:05:10,156
Maafkan aku.
833
01:05:13,993 --> 01:05:15,494
Kenapa kau selalu
834
01:05:17,538 --> 01:05:18,789
minta maaf
835
01:05:21,208 --> 01:05:22,543
dan mengatakan tak apa-apa?
836
01:05:45,232 --> 01:05:46,609
Cha Yu-ri.
837
01:05:50,154 --> 01:05:52,823
Nama itu tidak boleh aku ucapkan.
838
01:05:55,618 --> 01:05:56,994
Sampai kapan
839
01:05:58,204 --> 01:06:00,831
kau akan terus menutup pintu itu?
840
01:06:01,916 --> 01:06:04,210
Pintu itu tertutup rapat hanya untukku.
841
01:06:06,045 --> 01:06:08,839
Aku hanya bisa masuk
jika kau membukanya untukku.
842
01:06:10,925 --> 01:06:14,595
Dengan begitu, aku bisa menjadi
ibunya Seo-woo yang sebenarnya.
843
01:06:38,911 --> 01:06:40,204
Bibi pengasuh.
844
01:06:46,961 --> 01:06:48,129
Orang itu
845
01:06:49,005 --> 01:06:49,922
adalah Yu-ri.
846
01:06:51,841 --> 01:06:52,675
Cha Yu-ri.
847
01:07:07,023 --> 01:07:07,982
Itu...
848
01:07:10,109 --> 01:07:11,152
Apa...
849
01:07:13,529 --> 01:07:15,031
Apa maksudmu?
850
01:07:21,245 --> 01:07:22,705
Ibu kandung Seo-woo.
851
01:07:24,582 --> 01:07:25,666
Cha Yu-ri.
852
01:07:29,837 --> 01:07:31,213
Dia hidup kembali.
853
01:07:55,613 --> 01:07:58,866
Kenapa? Kau tidak bisa tidur?
854
01:08:01,202 --> 01:08:03,954
Aku tidak ingin membuang waktuku
dengan tidur.
855
01:08:05,998 --> 01:08:08,709
Ibu. Nyanyikan aku sebuah lagu.
856
01:08:09,502 --> 01:08:11,295
Lagu apa?
857
01:08:14,048 --> 01:08:15,132
"Pohon Pinus."
858
01:08:16,342 --> 01:08:17,384
"Pohon Pinus"?
859
01:08:17,760 --> 01:08:19,178
Kau masih ingat?
860
01:08:19,428 --> 01:08:21,597
Ibu sering menyanyikannya
saat kau masih kecil.
861
01:08:21,847 --> 01:08:25,101
Aku ingin mendengarkannya.
Sudah lama sekali. Nyanyikan untukku.
862
01:08:30,856 --> 01:08:36,195
Pohon pinus, pohon pinus
863
01:08:36,654 --> 01:08:41,826
Selalu hijau cahayamu
864
01:08:42,284 --> 01:08:47,164
Ketika sejuknya musim gugur
865
01:08:47,414 --> 01:08:52,211
Bahkan saat turun salju
866
01:08:53,045 --> 01:08:58,592
Pohon pinus, pohon pinus
867
01:08:59,051 --> 01:09:03,931
Selalu hijau cahayamu
868
01:09:04,014 --> 01:09:08,602
Ketika sejuknya musim gugur
869
01:09:08,811 --> 01:09:13,399
Bahkan saat turun salju
870
01:09:18,070 --> 01:09:19,613
Ibu kandung Seo-woo.
871
01:09:21,448 --> 01:09:22,575
Cha Yu-ri.
872
01:09:23,659 --> 01:09:28,497
Pohon pinus, pohon pinus
873
01:09:29,665 --> 01:09:34,837
Selalu hijau cahayamu
874
01:09:39,884 --> 01:09:42,887
Orang di sini banyak bermuka dua.
Kita sudah tunjukan posisi kita.
875
01:09:43,095 --> 01:09:45,097
Berarti posisi kita paling atas?
876
01:09:45,639 --> 01:09:47,766
Makanya kita harus hati-hati
di depan anak.
877
01:09:47,850 --> 01:09:48,934
Mereka cepat belajar.
878
01:09:49,268 --> 01:09:51,812
Benar. Anak-anak cepat belajar.
879
01:09:51,896 --> 01:09:53,314
Kita dipanggil bos.
880
01:09:53,856 --> 01:09:56,817
Sekarang kau sudah berani tertawa
saat kami berbicara?
881
01:09:56,984 --> 01:09:58,986
Kita harus memberinya sedikit pelajaran.
882
01:09:59,069 --> 01:10:01,864
Jika kau melakukan itu,
kau bisa ditangkap polisi.
883
01:10:02,031 --> 01:10:05,826
Kami hanya bercanda.
Yu-ri temani aku beli telur.
884
01:10:05,910 --> 01:10:06,911
Baiklah.
885
01:10:10,706 --> 01:10:14,376
Astaga. Dia bahkan tetap duduk
dan tidak memberikan salam kepada kita.
886
01:10:15,085 --> 01:10:17,922
- Tolong jaga kedaiku.
- Ya.
887
01:11:03,884 --> 01:11:06,553
Waktu mereka yang tidak bisa kulihat
888
01:11:07,596 --> 01:11:09,306
terus mengalir
889
01:11:10,224 --> 01:11:11,684
perlahan tanpa henti.
890
01:11:40,546 --> 01:11:42,172
Pasti menggelikan
891
01:11:42,256 --> 01:11:46,385
melihatku menyayanginya
seperti orang bodoh.
892
01:11:46,468 --> 01:11:49,930
Kau terlihat sangat bahagia
saat bersama orang lain.
893
01:11:50,014 --> 01:11:52,057
Sembuhkan sakit hatimu dahulu.
894
01:11:52,141 --> 01:11:53,559
Kau kacau sekali.
895
01:11:53,642 --> 01:11:55,894
Mau sampai kapan menjadi dokter
yang tak bisa operasi?
896
01:11:55,978 --> 01:11:57,896
Kau harus menghadapinya agar bisa sembuh.
897
01:11:57,980 --> 01:11:59,690
Kenapa kau meninggalkanku sendirian?
898
01:12:00,441 --> 01:12:01,650
Kenapa kau setega itu?
899
01:12:02,359 --> 01:12:05,738
Kau tahu apa yang lebih menyedihkan
daripada bilang, "aku ingin mati"?
900
01:12:05,821 --> 01:12:06,655
Bersulang!
901
01:12:06,739 --> 01:12:08,490
Aku ingin hidup juga.
902
01:12:12,161 --> 01:12:14,163
Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia