1
00:00:13,221 --> 00:00:15,682
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:43,668 --> 00:00:45,211
¡Oye, despierta!
3
00:00:45,295 --> 00:00:47,672
¿Sabes qué hora es? Vamos, despierta.
4
00:00:47,756 --> 00:00:50,884
- No...
- ¡Vamos, ya es tarde! Vamos.
5
00:00:50,967 --> 00:00:52,218
Rápido. ¡Oye!
6
00:00:52,302 --> 00:00:55,138
¡Oye! Volqué la sopa...
7
00:00:55,722 --> 00:00:56,931
Buenas noches...
8
00:00:57,015 --> 00:00:59,601
- ¿Buenas noches? Vamos, despiértate.
- Un poquito más...
9
00:01:09,694 --> 00:01:13,031
Qué gracioso. Por Dios.
10
00:01:13,114 --> 00:01:16,743
Preferiría una mujer
que sea fría con todos los hombres.
11
00:01:16,826 --> 00:01:18,203
Yo, un hombre siempre amable.
12
00:01:18,286 --> 00:01:19,621
¿CON QUÉ HOMBRE TE CASARÍAS?
13
00:01:19,704 --> 00:01:21,748
¿Una mujer amable con todos los hombres?
14
00:01:22,624 --> 00:01:24,334
- Yo...
- Entonces, ¿tú...?
15
00:01:30,381 --> 00:01:31,466
Muy bien.
16
00:01:32,801 --> 00:01:33,843
Santo cielo.
17
00:01:35,011 --> 00:01:36,805
Oye, ¿qué es eso?
18
00:01:36,888 --> 00:01:39,641
¿Te explico
por qué bajaron tanto las ventas?
19
00:01:43,645 --> 00:01:45,563
El tiempo que corría con nosotros
20
00:01:47,190 --> 00:01:49,400
de pronto se detuvo.
21
00:02:49,043 --> 00:02:50,086
Yo...
22
00:02:50,587 --> 00:02:53,339
¿Qué? Hago lo que puedo.
23
00:02:53,423 --> 00:02:55,884
- Está muy salado.
- ¿En serio?
24
00:03:19,490 --> 00:03:20,617
No llores.
25
00:03:26,039 --> 00:03:27,123
No llores.
26
00:03:28,166 --> 00:03:29,250
No llores.
27
00:03:33,630 --> 00:03:36,132
Por mí, el tiempo se detuvo
para la persona que amo.
28
00:03:36,716 --> 00:03:38,885
Rogué para que volviera a correr.
29
00:03:47,560 --> 00:03:49,437
- Oye, Gang-hwa.
- Adiós.
30
00:03:50,563 --> 00:03:52,440
Sal con esa enfermera, Oh Min-jeong.
31
00:03:53,066 --> 00:03:54,817
Piénsalo de otra manera.
32
00:03:56,069 --> 00:03:59,072
¿Y si te hubiera pasado a ti
y Yu-ri se quedaba sola?
33
00:03:59,447 --> 00:04:02,408
¿Te gustaría que Yu-ri viviera
34
00:04:02,492 --> 00:04:05,912
reprimiendo lo que siente
por la culpa que eso le genera?
35
00:04:11,709 --> 00:04:13,044
¿No eres amiga de Yu-ri?
36
00:04:13,127 --> 00:04:14,045
Sí.
37
00:04:14,754 --> 00:04:18,132
Siempre estaré de su lado
y siempre pensaré desde su perspectiva.
38
00:04:19,550 --> 00:04:20,635
Por eso te digo esto.
39
00:04:40,196 --> 00:04:42,991
Qué idiota. Fracasado.
40
00:04:57,964 --> 00:05:02,135
MIN-JEONG
41
00:05:02,218 --> 00:05:05,096
Sí, toca ahí. Llámala y véanse.
42
00:05:05,179 --> 00:05:07,974
Vamos, llámala.
43
00:05:08,891 --> 00:05:10,268
LLAMAR
44
00:05:15,064 --> 00:05:18,318
Cho Gang-hwa, eras tan carismático.
¿Qué pasó con eso?
45
00:05:23,906 --> 00:05:25,158
Sé que te gusta.
46
00:05:29,120 --> 00:05:30,204
Lo siento.
47
00:05:31,706 --> 00:05:32,790
Lo siento.
48
00:05:35,877 --> 00:05:37,253
Debo haber enloquecido.
49
00:05:44,969 --> 00:05:47,096
Durante el tiempo que no pude verla,
50
00:05:48,598 --> 00:05:50,850
¿qué habrá pensado ella?
51
00:05:54,228 --> 00:05:55,313
Tonto.
52
00:05:57,023 --> 00:05:58,316
Estúpido.
53
00:06:09,786 --> 00:06:14,207
EPISODIO 13:
UNA HISTORIA QUE NO PODÍA VER
54
00:06:25,885 --> 00:06:26,969
¿Qué pasa?
55
00:06:28,346 --> 00:06:29,597
¿Qué pasa, Gang-hwa?
56
00:06:35,103 --> 00:06:36,270
¿Pasó algo?
57
00:06:37,021 --> 00:06:38,064
¿Estuviste...
58
00:06:45,238 --> 00:06:46,697
...a mi lado todo el tiempo?
59
00:07:05,758 --> 00:07:06,717
¿Lo viste...
60
00:07:13,391 --> 00:07:14,809
...todo?
61
00:07:17,395 --> 00:07:18,396
¿Cómo...
62
00:07:19,605 --> 00:07:21,149
...lo soportaste?
63
00:07:37,540 --> 00:07:38,541
¿Lo viste...
64
00:07:45,965 --> 00:07:47,258
...todo?
65
00:08:02,231 --> 00:08:03,566
Lo siento, Yu-ri.
66
00:08:04,650 --> 00:08:05,818
No...
67
00:08:09,780 --> 00:08:10,948
Lo siento, Yu-ri.
68
00:08:11,699 --> 00:08:13,034
No...
69
00:08:14,118 --> 00:08:15,328
No llores.
70
00:08:16,287 --> 00:08:17,455
No llores.
71
00:08:20,625 --> 00:08:22,168
No llores...
72
00:08:28,007 --> 00:08:29,467
No llores...
73
00:08:39,227 --> 00:08:42,522
GANG-HWA, ¿DÓNDE ESTÁS?
74
00:08:42,605 --> 00:08:46,025
GANG-HWA
75
00:08:46,108 --> 00:08:48,945
LLAMANDO A GANG-HWA
76
00:08:55,284 --> 00:08:57,495
La persona a la que llama
no está disponible.
77
00:09:05,878 --> 00:09:06,921
¿Estás loca?
78
00:09:07,088 --> 00:09:09,131
¿Por qué no me lo dijiste antes?
79
00:09:10,132 --> 00:09:11,968
Me enteré hace poco.
80
00:09:12,051 --> 00:09:13,177
Si Gang-hwa se entera,
81
00:09:13,970 --> 00:09:16,097
¿cómo manejará esto?
82
00:09:25,898 --> 00:09:27,984
Cho Gang-hwa. Espera, Cho Gang-hwa.
83
00:09:29,527 --> 00:09:30,570
¿Qué pasa?
84
00:09:35,408 --> 00:09:38,327
- ¿Qué te pasó en la cara?
- Lo sabías, ¿no?
85
00:09:39,078 --> 00:09:39,912
¿Qué?
86
00:09:42,331 --> 00:09:43,416
¿Si sabía qué?
87
00:09:45,209 --> 00:09:46,544
Que Yu-ri había pasado...
88
00:09:49,130 --> 00:09:50,881
...los últimos cinco años a mi lado.
89
00:09:51,632 --> 00:09:52,883
¿Cómo te enteraste?
90
00:09:55,136 --> 00:09:56,304
Gang-hwa...
91
00:10:09,317 --> 00:10:10,776
Dijo que no recordaba nada.
92
00:10:10,860 --> 00:10:13,029
Dijo que se despertó en la cripta.
93
00:10:13,529 --> 00:10:15,906
¿Qué hacemos con Gang-hwa?
94
00:10:16,365 --> 00:10:18,034
Por eso no podía decirle.
95
00:10:18,117 --> 00:10:18,993
¿Qué?
96
00:10:20,286 --> 00:10:21,787
Cuando Yu-ri murió,
97
00:10:22,997 --> 00:10:24,749
Gang-hwa lo pasó muy mal.
98
00:10:25,416 --> 00:10:26,292
Se culpaba.
99
00:10:28,294 --> 00:10:31,213
Cierto. Vivía solo porque no podía morir.
100
00:10:32,798 --> 00:10:34,550
De solo pensarlo, siento....
101
00:10:34,634 --> 00:10:36,385
Pero Yu-ri vio todo eso.
102
00:10:38,095 --> 00:10:39,597
Por eso no podía decirle.
103
00:10:40,890 --> 00:10:43,893
Porque Gang-hwa volvería a culparse.
104
00:10:47,355 --> 00:10:48,189
Hyeon-jeong.
105
00:10:50,858 --> 00:10:53,819
Me siento muy mal por Yu-ri. ¿Qué hacemos?
106
00:10:57,031 --> 00:10:58,157
Min-jeong.
107
00:11:02,119 --> 00:11:03,454
Hola.
108
00:11:04,121 --> 00:11:07,166
¿Vieron a Seo-woo y Gang-hwa?
109
00:11:07,249 --> 00:11:08,876
¡Mamá!
110
00:11:10,753 --> 00:11:13,047
Seo-woo, ¿qué haces aquí? ¿Y tu papá?
111
00:11:14,965 --> 00:11:17,385
- ¿Gang-hwa fue a algún lado?
- Fue a un lugar.
112
00:11:17,468 --> 00:11:19,178
- ¿Qué?
- Bueno, fuimos...
113
00:11:19,929 --> 00:11:20,888
...todos.
114
00:11:21,389 --> 00:11:22,264
A un lado.
115
00:11:23,349 --> 00:11:24,809
¿A dónde fue? Tú sabes, ¿no?
116
00:11:25,559 --> 00:11:27,311
- Fue al hospital.
- Sí, al hospital.
117
00:11:27,395 --> 00:11:28,562
Fue al hospital.
118
00:11:29,355 --> 00:11:31,148
Lo llamaron urgente del hospital.
119
00:11:32,191 --> 00:11:33,651
Y yo tengo demencia,
120
00:11:34,568 --> 00:11:36,779
así que me olvido de las cosas.
121
00:11:36,987 --> 00:11:38,280
- ¿Qué?
- ¿Qué?
122
00:11:38,656 --> 00:11:42,201
Los papás querían pasar un rato
con los chicos,
123
00:11:42,743 --> 00:11:46,122
pero Ha-jun no me soltaba,
así que salieron ellos tres.
124
00:11:47,790 --> 00:11:49,625
Por eso tú estabas con Ha-jun.
125
00:11:50,334 --> 00:11:52,545
- ¿Por qué no lo dijiste?
- Lo siento.
126
00:11:53,462 --> 00:11:57,633
Bueno, Gang-hwa y yo nos divertimos
con Seo-woo hoy,
127
00:11:57,800 --> 00:11:59,844
pero él recibió un llamado urgente,
128
00:12:00,094 --> 00:12:02,179
así que dejó a Seo-woo con nosotros
y se fue.
129
00:12:03,764 --> 00:12:07,143
No podía comunicarme con Gang-hwa,
así que vine aquí por si acaso.
130
00:12:07,226 --> 00:12:10,271
Fue un llamado urgente,
así que seguro no puede atender.
131
00:12:19,822 --> 00:12:20,739
¿Por qué...
132
00:12:22,491 --> 00:12:23,742
...no me lo dijiste antes?
133
00:12:26,787 --> 00:12:28,414
¿De qué servía decírtelo?
134
00:12:29,915 --> 00:12:31,375
Solo nos haría sufrir a los dos.
135
00:12:38,090 --> 00:12:39,383
¿No te hacía sufrir...
136
00:12:41,760 --> 00:12:42,803
...verme...
137
00:12:44,263 --> 00:12:46,390
...llevar una vida feliz sin ti?
138
00:12:50,728 --> 00:12:51,854
¿No te molestaba?
139
00:12:55,149 --> 00:12:56,108
Me dolía.
140
00:12:56,775 --> 00:12:57,610
Y mucho.
141
00:13:00,946 --> 00:13:05,409
Otra persona veía la sonrisa
que solías regalarme solo a mí.
142
00:13:06,452 --> 00:13:09,330
Y otra persona sostenía la mano
que solo yo solía tomar.
143
00:13:10,956 --> 00:13:14,919
Y otra persona ocupaba el lugar
en el que debía estar yo.
144
00:13:16,795 --> 00:13:17,838
Me dolía.
145
00:13:22,718 --> 00:13:23,802
Lo siento.
146
00:13:26,138 --> 00:13:27,181
Lo siento mucho.
147
00:13:28,599 --> 00:13:30,100
Pero me dolía
148
00:13:31,435 --> 00:13:33,020
un millón de veces más
149
00:13:34,104 --> 00:13:35,773
verte llorar solo.
150
00:13:44,448 --> 00:13:46,242
Te despertabas solo,
151
00:13:47,743 --> 00:13:48,953
mirabas a Seo-woo solo
152
00:13:49,912 --> 00:13:51,539
y comías solo
153
00:13:52,289 --> 00:13:53,666
en una casa vacía, sin mí.
154
00:13:56,293 --> 00:13:57,419
Y tú...
155
00:13:58,712 --> 00:13:59,755
...llorabas solo.
156
00:14:02,550 --> 00:14:04,051
Eso me dolía tanto
157
00:14:05,302 --> 00:14:07,638
que no sentí celos de la otra persona.
158
00:14:09,223 --> 00:14:10,641
Me rompía el corazón,
159
00:14:11,392 --> 00:14:13,269
pero me hizo sentir aliviada.
160
00:14:16,939 --> 00:14:17,773
Yo debería...
161
00:14:21,068 --> 00:14:22,945
...haber soportado todo eso.
162
00:14:26,365 --> 00:14:27,908
Debería haberlo soportado,
163
00:14:30,411 --> 00:14:32,204
aunque me sintiera agonizar.
164
00:14:35,833 --> 00:14:37,585
Ya sufriste demasiado
165
00:14:38,919 --> 00:14:40,754
y soportaste demasiado.
166
00:14:41,589 --> 00:14:44,592
Apenas puedo respirar.
167
00:14:45,301 --> 00:14:46,385
¿Por qué me hizo esto?
168
00:14:49,138 --> 00:14:52,141
Tráela de regreso. Tráela, infeliz.
169
00:15:00,816 --> 00:15:02,776
Solo quería una cosa entonces.
170
00:15:07,781 --> 00:15:11,535
Quería que me olvidaras
y continuaras con tu vida.
171
00:15:15,289 --> 00:15:16,665
Así que no te culpes.
172
00:16:04,129 --> 00:16:05,965
De verdad amas a Min-jeong.
173
00:16:11,929 --> 00:16:12,930
Sé que es así.
174
00:16:13,430 --> 00:16:15,641
Aunque nadie en el mundo se dé cuenta,
175
00:16:16,433 --> 00:16:17,351
yo lo sé.
176
00:16:23,983 --> 00:16:24,858
Gang-hwa.
177
00:16:33,659 --> 00:16:35,369
Ya no soy tuya.
178
00:16:40,833 --> 00:16:42,209
Ya puedes dejarme ir.
179
00:16:59,893 --> 00:17:02,730
Me pregunto a qué vino Gang-hwa
a esta hora.
180
00:17:05,858 --> 00:17:06,984
No lo sé.
181
00:17:08,110 --> 00:17:10,237
Que Yu-ri volviera a la vida
182
00:17:11,405 --> 00:17:13,991
es una gran bendición para nosotros.
183
00:17:14,575 --> 00:17:17,745
Pero tal vez no sea así
para Gang-hwa y su esposa.
184
00:17:18,871 --> 00:17:21,457
Me siento mal por la esposa de Gang-hwa.
185
00:17:26,253 --> 00:17:28,213
No tienes que sentirte mal.
186
00:17:29,214 --> 00:17:33,761
No le estamos reclamando su lugar
como mamá de Seo-woo o esposa de Gang-hwa.
187
00:17:36,472 --> 00:17:39,433
Solo estamos agradecidos
de que Yu-ri volviera a nosotros.
188
00:17:40,934 --> 00:17:42,603
Lo sé.
189
00:17:46,315 --> 00:17:48,108
Pero, de haber sabido que pasaría esto,
190
00:17:49,359 --> 00:17:52,654
me habría negado cuando Gang-hwa
vino a pedirnos permiso
191
00:17:53,781 --> 00:17:55,824
para volver a casarse.
192
00:17:56,658 --> 00:17:57,701
No.
193
00:17:58,994 --> 00:18:02,790
Aunque volviera a ese día,
le diría que se casara de nuevo.
194
00:18:04,249 --> 00:18:06,376
No podría volver a verlo sufrir así.
195
00:18:17,179 --> 00:18:19,598
¿Por eso huiste
la primera vez que me viste?
196
00:18:21,767 --> 00:18:22,893
¿No querías...
197
00:18:25,020 --> 00:18:26,438
...que te viera?
198
00:18:29,608 --> 00:18:32,111
El incidente del congelador con Seo-woo
fue por mí.
199
00:18:33,779 --> 00:18:35,656
¿Cómo podría hacerte algo así?
200
00:18:38,283 --> 00:18:39,368
¿Lo del congelador?
201
00:18:41,161 --> 00:18:42,204
¿Por qué dices
202
00:18:43,413 --> 00:18:44,581
que fue por ti?
203
00:18:48,794 --> 00:18:52,089
¿No te lo contó Hyeon-jeong?
204
00:18:56,426 --> 00:18:59,471
Entonces, ¿cómo te enteraste?
205
00:19:00,222 --> 00:19:03,642
Un hombre que dijo que era tu amigo.
Estaba vestido de negro...
206
00:19:07,062 --> 00:19:10,023
- ¿Quién eres?
- Vine por tu hija.
207
00:19:10,315 --> 00:19:11,400
¿Por qué?
208
00:19:12,401 --> 00:19:13,735
¿Quién es?
209
00:19:14,319 --> 00:19:16,655
¿Se acercó a ti y a Seo-woo?
210
00:19:17,072 --> 00:19:18,073
Sí.
211
00:19:19,283 --> 00:19:21,368
¿Dónde está Seo-woo? ¿Dónde la dejaste?
212
00:19:22,327 --> 00:19:23,704
Con Hyeon-jeong. En Misaeng.
213
00:19:26,290 --> 00:19:27,374
Yu-ri.
214
00:19:28,417 --> 00:19:29,751
¿Qué pasa? ¿Qué sucede?
215
00:19:37,050 --> 00:19:38,135
Seo-woo
216
00:19:39,261 --> 00:19:40,762
puede ver fantasmas.
217
00:19:43,724 --> 00:19:44,600
¿Qué?
218
00:19:49,479 --> 00:19:51,315
El incidente del congelador sucedió...
219
00:19:53,025 --> 00:19:54,693
...porque siguió a un fantasma ahí.
220
00:19:59,781 --> 00:20:01,700
¿De qué hablas, Yu-ri?
221
00:20:02,868 --> 00:20:03,911
¿Qué...?
222
00:20:05,162 --> 00:20:08,624
¿Por qué Seo-woo vería fantasmas?
223
00:20:11,335 --> 00:20:12,836
Siempre estuve a su lado,
224
00:20:14,296 --> 00:20:16,590
desde que nació.
225
00:20:20,469 --> 00:20:22,554
Por eso puede ver fantasmas.
226
00:20:28,810 --> 00:20:29,895
Lo siento.
227
00:20:36,318 --> 00:20:37,361
Lo siento tanto.
228
00:20:38,362 --> 00:20:41,448
Es todo culpa mía. Lo lamento.
229
00:20:44,618 --> 00:20:47,621
Seo-woo me veía.
230
00:20:49,248 --> 00:20:50,082
Por eso...
231
00:20:52,209 --> 00:20:53,293
Lo siento.
232
00:20:54,836 --> 00:20:56,088
Lo siento.
233
00:21:14,314 --> 00:21:15,565
Bien.
234
00:21:29,037 --> 00:21:30,122
¿Gang-hwa?
235
00:21:33,959 --> 00:21:35,252
¿Qué haces aquí?
236
00:21:35,335 --> 00:21:37,546
No te encontraba, así que vine a buscarte.
237
00:21:38,839 --> 00:21:40,549
¿Por qué estás como aturdido?
238
00:21:42,092 --> 00:21:43,135
Bueno...
239
00:21:44,386 --> 00:21:45,387
No es nada.
240
00:21:46,263 --> 00:21:47,180
Nada.
241
00:21:49,182 --> 00:21:50,934
Pasa algo, ¿no?
242
00:21:51,518 --> 00:21:52,352
¿Qué?
243
00:21:58,859 --> 00:21:59,860
No,
244
00:22:00,861 --> 00:22:01,820
estoy bien.
245
00:22:06,825 --> 00:22:09,578
Debiste llevarla a casa
si ibas a ir al hospital.
246
00:22:18,712 --> 00:22:19,880
Seo-woo, ven aquí.
247
00:22:47,324 --> 00:22:48,450
Lo siento mucho.
248
00:22:48,992 --> 00:22:50,035
Lo siento tanto.
249
00:22:51,495 --> 00:22:52,996
Lo siento. Es culpa mía.
250
00:23:02,422 --> 00:23:03,507
Yu-ri.
251
00:23:08,512 --> 00:23:09,930
No es culpa tuya.
252
00:23:12,432 --> 00:23:13,433
Está bien.
253
00:23:15,685 --> 00:23:16,937
Está bien, Yu-ri.
254
00:24:49,946 --> 00:24:51,114
¿Yu-ri volvió a salir?
255
00:24:51,198 --> 00:24:53,825
Sí. ¿Vas a orar de nuevo?
256
00:24:54,910 --> 00:24:55,952
Debería.
257
00:24:56,453 --> 00:24:59,581
Mamá. Me pareció que Yu-ri
estuvo llorando anoche...
258
00:24:59,664 --> 00:25:02,792
Está bien, no tienes que contarme. Lo sé.
259
00:25:07,047 --> 00:25:08,215
Me voy.
260
00:25:08,673 --> 00:25:09,633
Bueno.
261
00:25:10,383 --> 00:25:11,927
Ten cuidado.
262
00:25:22,103 --> 00:25:23,355
¿Qué pasa?
263
00:25:23,939 --> 00:25:27,567
¿Quién viene tan temprano?
264
00:25:39,746 --> 00:25:41,581
Dios santo. ¿Quién es?
265
00:25:42,290 --> 00:25:44,918
Eres tú. ¿Qué pasa?
266
00:25:45,001 --> 00:25:46,586
- ¿Dónde está el exorcista?
- ¿Qué?
267
00:25:46,670 --> 00:25:50,799
¿Dónde está ese exorcista infeliz?
¡Lo voy a matar! ¿Está aquí?
268
00:25:50,882 --> 00:25:52,342
- No.
- ¡Ven aquí!
269
00:25:52,425 --> 00:25:54,511
¿Qué te pasa?
270
00:25:55,262 --> 00:25:57,973
Espera. ¿Encontró a tu hija?
271
00:25:59,057 --> 00:26:02,686
Santo cielo. Ya comenzó.
272
00:26:03,270 --> 00:26:05,563
A ver. ¿Por qué no nos calmamos primero?
273
00:26:05,647 --> 00:26:07,524
¿Cómo puedo calmarme?
274
00:26:07,691 --> 00:26:09,025
¿Una chamana?
275
00:26:09,317 --> 00:26:11,361
¿Cómo le haces eso
a una niña de seis años?
276
00:26:11,444 --> 00:26:12,737
Está bien, pasa.
277
00:26:12,821 --> 00:26:16,116
- Pasa.
- ¿Esto también fue orden de los dioses?
278
00:26:16,199 --> 00:26:17,701
- Cielos.
- ¿Ellos ordenaron esto?
279
00:26:20,120 --> 00:26:21,705
- ¿Oyeron eso?
- Sí.
280
00:26:22,372 --> 00:26:24,499
El exorcista seguro quiere
a la hija de Yu-ri.
281
00:26:25,083 --> 00:26:28,044
Es un monstruo despiadado.
282
00:26:28,128 --> 00:26:30,755
Así que asegúrense de evitarlo siempre.
283
00:26:30,839 --> 00:26:32,007
Un error,
284
00:26:32,090 --> 00:26:34,884
y nos enviará arriba antes de poder ver
a Pil-seung casado.
285
00:26:34,968 --> 00:26:37,053
Imposible. No.
286
00:26:37,971 --> 00:26:39,597
- Eso no puede pasar.
- Vamos.
287
00:26:40,181 --> 00:26:41,474
Sí, vamos.
288
00:26:47,230 --> 00:26:49,524
¿Te vas a quedar ahí refunfuñando?
289
00:26:50,025 --> 00:26:51,318
¿Qué opción tengo?
290
00:26:51,943 --> 00:26:53,903
No puedo hacer nada en este momento.
291
00:26:53,987 --> 00:26:54,904
¿Qué?
292
00:26:57,115 --> 00:26:58,408
¿Qué debería hacer?
293
00:26:58,992 --> 00:27:01,286
Pensaba subir en cuanto Seo-woo
fuera normal.
294
00:27:01,661 --> 00:27:03,371
Pero todavía puede verlos,
295
00:27:03,455 --> 00:27:05,290
y ahora la busca un exorcista.
296
00:27:06,166 --> 00:27:08,293
Pero no puedo hacer nada.
297
00:27:11,671 --> 00:27:13,506
Sí puedes hacer algo.
298
00:27:14,674 --> 00:27:15,508
¿Qué?
299
00:27:15,592 --> 00:27:18,470
Tu hija puede dejar de ver fantasmas.
300
00:27:18,970 --> 00:27:20,055
No te preocupes.
301
00:27:20,889 --> 00:27:21,890
Créeme.
302
00:27:23,350 --> 00:27:25,602
- ¿Estás segura?
- Sí, estoy segura.
303
00:27:26,186 --> 00:27:29,397
Así que concéntrate en tu trabajo
y en lo que quieres hacer.
304
00:27:29,981 --> 00:27:31,483
¿A qué te refieres?
305
00:27:31,566 --> 00:27:34,944
Te irás pronto. Solo te quedan unos días.
306
00:27:35,028 --> 00:27:37,530
¿Vas a desperdiciar el tiempo
y dejar este mundo?
307
00:27:38,490 --> 00:27:40,033
¿No hay algo que quieras hacer?
308
00:28:02,972 --> 00:28:05,642
Cualquiera sea el motivo,
es una rara oportunidad.
309
00:28:06,851 --> 00:28:09,145
No tienes tiempo
para hacer todo lo que quieres.
310
00:28:10,730 --> 00:28:13,066
Como ya decidiste que dejarás este mundo,
311
00:28:13,316 --> 00:28:14,984
haz todo lo que deseas antes de eso.
312
00:28:15,568 --> 00:28:16,611
Pero el exorcista...
313
00:28:16,694 --> 00:28:20,156
Por Dios, ¿no te lo dije?
Te dije que Guk-bong iba a volver.
314
00:28:20,740 --> 00:28:22,242
Pero ¿por qué sigue apareciendo?
315
00:28:22,325 --> 00:28:24,494
Para confirmar que tu hija
puede ver fantasmas.
316
00:28:24,994 --> 00:28:26,955
Y, cuando lo haga, no podremos revertirlo.
317
00:28:27,038 --> 00:28:29,833
Son pocas las personas
que pueden ver fantasmas hoy en día,
318
00:28:29,916 --> 00:28:31,751
así que no va a perder ni una.
319
00:28:32,585 --> 00:28:34,629
Pero tú te opones fervientemente.
320
00:28:35,088 --> 00:28:36,172
Por supuesto.
321
00:28:36,256 --> 00:28:37,215
Exacto.
322
00:28:37,424 --> 00:28:38,925
Concéntrate en proteger a tu hija
323
00:28:39,008 --> 00:28:40,760
y resiste lo que queda de tiempo.
324
00:28:41,010 --> 00:28:42,637
Disfruta del tiempo que te queda.
325
00:28:43,263 --> 00:28:44,639
¿Qué pasará cuando me vaya?
326
00:28:44,889 --> 00:28:46,182
¿Qué le pasará a Seo-woo?
327
00:28:46,599 --> 00:28:48,017
No te preocupes.
328
00:28:48,601 --> 00:28:50,061
Puede dejar de ver fantasmas.
329
00:28:50,645 --> 00:28:51,688
Confía en mí.
330
00:28:54,190 --> 00:28:55,275
Yu-ri.
331
00:28:57,569 --> 00:28:58,570
Mamá.
332
00:28:58,653 --> 00:29:00,113
¿Qué haces aquí?
333
00:29:01,614 --> 00:29:02,574
Yo...
334
00:29:03,366 --> 00:29:06,453
No está llorando.
Solo deambula por todos lados.
335
00:29:08,163 --> 00:29:11,416
¿Deambula? ¿Mi hija? ¿En este mundo?
336
00:29:11,499 --> 00:29:13,626
No, no quise decir eso. Es...
337
00:29:17,255 --> 00:29:19,424
Mamá, ¿viniste a orar?
338
00:29:21,092 --> 00:29:21,926
Sí.
339
00:29:22,594 --> 00:29:23,762
¿Y tú qué haces aquí?
340
00:29:24,637 --> 00:29:26,890
Tenía que encargarme de algo.
341
00:29:27,390 --> 00:29:28,475
Vamos, mamá.
342
00:29:28,558 --> 00:29:30,393
También estaba por irme.
343
00:29:31,019 --> 00:29:32,103
Bueno.
344
00:29:40,153 --> 00:29:42,572
Me siento una pecadora
porque tuve un desliz.
345
00:29:47,660 --> 00:29:49,204
Cuando se haya ido,
346
00:29:50,705 --> 00:29:52,332
¿cómo lidiará con eso su madre?
347
00:29:52,832 --> 00:29:55,418
¿Es tu amiga? ¿La chamana es amiga tuya?
348
00:29:55,502 --> 00:29:56,544
Sí.
349
00:29:59,339 --> 00:30:02,884
Parece más grande que tú.
¿Cómo son amigas?
350
00:30:03,802 --> 00:30:05,678
La edad no importa en la amistad.
351
00:30:06,179 --> 00:30:07,764
Es buena, pese a lo que parece.
352
00:30:09,557 --> 00:30:11,684
¿En serio viniste aquí a verla a ella?
353
00:30:12,560 --> 00:30:13,561
Sí.
354
00:30:14,479 --> 00:30:16,022
Mamá, ¿qué hay de ti?
355
00:30:17,774 --> 00:30:20,902
¿Qué crees? Vine a ofrecer una plegaria.
356
00:30:22,153 --> 00:30:24,697
Le agradecí por devolverme a mi hija.
357
00:30:26,157 --> 00:30:28,993
¿Y si te lleva porque dejo de venir
a agradecerle?
358
00:30:38,461 --> 00:30:39,462
Mamá,
359
00:30:40,213 --> 00:30:41,965
¿hay algo que quieras hacer conmigo?
360
00:30:42,048 --> 00:30:43,258
¿Contigo?
361
00:30:44,384 --> 00:30:46,261
Algo que lamentes no haber hecho juntas.
362
00:30:49,013 --> 00:30:50,181
Yo solo...
363
00:30:51,474 --> 00:30:55,937
...estoy feliz de estar contigo.
No quiero nada más.
364
00:31:10,410 --> 00:31:11,786
¿Ya estás lista?
365
00:31:11,870 --> 00:31:14,080
Sí. Yo la llevo al kínder.
366
00:31:15,498 --> 00:31:18,084
Gang-hwa, ¿qué te pasa desde ayer?
367
00:31:18,167 --> 00:31:20,128
¿Qué? ¿A qué te refieres?
368
00:31:20,211 --> 00:31:22,213
Estás como pegado a ella.
No la dejas nunca.
369
00:31:33,224 --> 00:31:35,393
- ¿A dónde vas?
- A hacer pis.
370
00:31:36,102 --> 00:31:37,478
¿A hacer pis? Vamos.
371
00:31:43,276 --> 00:31:44,485
Seo-woo, ¿a dónde vas?
372
00:32:03,129 --> 00:32:05,590
La sigues todo el tiempo.
373
00:32:07,133 --> 00:32:08,468
- ¿En serio?
- Sí.
374
00:32:14,974 --> 00:32:17,435
Cierto. Ayer hablamos
de la chofer escolar de Seo-woo.
375
00:32:18,311 --> 00:32:19,520
¿Qué?
376
00:32:20,313 --> 00:32:21,522
- Min-jeong.
- ¿Sí?
377
00:32:23,566 --> 00:32:24,651
Busquemos...
378
00:32:28,529 --> 00:32:29,697
...a otra chofer escolar.
379
00:32:31,699 --> 00:32:33,326
Dime por qué quieres a otra persona.
380
00:32:38,414 --> 00:32:39,916
Si no me dices, no lo haré.
381
00:32:45,505 --> 00:32:48,841
Hay un cuarto
en algún lugar del corazón de Gang-hwa.
382
00:32:49,550 --> 00:32:51,928
Es un cuarto que no puedo abrir,
383
00:32:53,096 --> 00:32:55,723
aunque todo el mundo lo abra para mirarlo.
384
00:32:58,142 --> 00:32:59,519
Y eso es muy duro.
385
00:33:28,798 --> 00:33:30,425
No tienes que decírmelo ahora,
386
00:33:30,842 --> 00:33:34,303
pero dímelo cuando estés listo.
387
00:33:36,723 --> 00:33:39,183
¿Puedes venir al hospital más tarde?
388
00:33:44,772 --> 00:33:47,734
Te diré por qué necesitamos
una nueva chofer escolar.
389
00:33:53,281 --> 00:33:54,741
Te irás pronto.
390
00:33:55,283 --> 00:33:56,617
Solo te quedan unos días.
391
00:33:56,701 --> 00:33:58,995
¿Vas a desperdiciar el tiempo
y dejar este mundo?
392
00:33:59,078 --> 00:34:00,580
¿No hay algo que quieras hacer?
393
00:34:07,128 --> 00:34:08,212
¿Qué fue eso?
394
00:34:08,296 --> 00:34:10,923
Oye, ¿ese amigo tonto tuyo?
395
00:34:11,007 --> 00:34:13,593
¿Cómo es, Bin o Bong?
Como sea, está siguiendo a tu amigo.
396
00:34:13,676 --> 00:34:14,761
¿Mi amigo tonto?
397
00:34:15,011 --> 00:34:16,012
¿Geun-sang?
398
00:34:21,559 --> 00:34:22,602
Yu-ri.
399
00:34:24,020 --> 00:34:25,146
¿Estás bien?
400
00:34:26,439 --> 00:34:29,567
Me enteré de todo. ¿Cómo lo soportaste?
401
00:34:31,360 --> 00:34:32,653
Todo está bien.
402
00:34:34,989 --> 00:34:36,199
Todo va a estar bien.
403
00:34:39,410 --> 00:34:40,912
- Geun-sang.
- Dime.
404
00:34:41,954 --> 00:34:43,748
Cuéntame todo. Soy todo oídos.
405
00:34:44,332 --> 00:34:47,376
¿Qué estás tramando?
¿Por qué te sigue un fantasma?
406
00:34:49,170 --> 00:34:50,129
¿De qué hablas?
407
00:34:50,797 --> 00:34:52,215
No bromees con eso.
408
00:34:52,924 --> 00:34:54,300
Tú, menos que nadie.
409
00:34:55,426 --> 00:34:56,677
¿Qué te pasa?
410
00:34:56,761 --> 00:34:58,179
No, no es cierto.
411
00:34:59,180 --> 00:35:01,349
¿Por qué dices cosas espeluznantes?
412
00:35:01,724 --> 00:35:03,392
¿Dónde? ¿Dónde está?
413
00:35:03,476 --> 00:35:05,520
- Santo Dios.
- ¿Dónde?
414
00:35:07,563 --> 00:35:09,690
Yu-ri. ¿A dónde vas? ¡No te vayas!
415
00:35:10,441 --> 00:35:11,651
¡Cuéntame antes de irte!
416
00:35:14,028 --> 00:35:16,531
Tengo miedo. Yo...
417
00:35:18,074 --> 00:35:20,576
Me das paz como un río
418
00:35:20,660 --> 00:35:23,579
Me das paz como un río
419
00:35:23,746 --> 00:35:25,414
Aleluya
420
00:35:25,498 --> 00:35:28,459
Me das paz como un río
421
00:35:28,543 --> 00:35:30,586
Me das paz como un río
422
00:35:45,017 --> 00:35:46,727
- Hola.
- Hola.
423
00:35:50,857 --> 00:35:54,110
Yo tenía razón. Lo sabe todo el mundo.
424
00:35:54,652 --> 00:35:57,113
Los dos lloraban como locos en el parque.
425
00:35:57,196 --> 00:36:00,032
¿Seguro eran el papá de Seo-woo
y la asistente de cocina?
426
00:36:00,116 --> 00:36:01,868
- Sí.
- Ella dijo que eran ellos.
427
00:36:02,660 --> 00:36:05,913
Pero ella no tiene idea.
Andan como mejores amigas. Cielos.
428
00:36:09,584 --> 00:36:10,877
Hola, ya llegaron.
429
00:36:11,294 --> 00:36:12,628
Hola, Seo-woo.
430
00:36:12,712 --> 00:36:15,256
- Bien. Nos quitamos los zapatos.
- A ver los zapatos.
431
00:36:16,591 --> 00:36:20,136
Nos sacamos los zapatos y entramos. Vamos.
432
00:36:21,721 --> 00:36:22,972
Despídete de papá.
433
00:36:23,055 --> 00:36:24,098
Seo-woo.
434
00:36:28,436 --> 00:36:29,645
- Cierto.
- Bien.
435
00:36:30,438 --> 00:36:31,606
Adiós.
436
00:36:31,731 --> 00:36:33,065
Vamos.
437
00:37:03,429 --> 00:37:05,264
Él no está bien.
438
00:37:14,523 --> 00:37:15,399
¿Estás bien?
439
00:37:17,860 --> 00:37:18,986
Quiero decir, debería...
440
00:37:19,612 --> 00:37:22,031
...haberte dicho
que te observó durante cinco años.
441
00:37:22,698 --> 00:37:25,868
No. ¿Cómo te iba a decir eso? Dios.
442
00:37:27,995 --> 00:37:29,288
¿Alguna vez te sentiste así?
443
00:37:29,914 --> 00:37:31,123
Hiciste algo terrible
444
00:37:31,958 --> 00:37:33,626
que no querías que alguien
445
00:37:34,210 --> 00:37:35,419
se enterara.
446
00:37:36,003 --> 00:37:37,004
Pero, al final,
447
00:37:37,922 --> 00:37:40,841
esa persona te había estado mirando
todo el tiempo.
448
00:37:41,592 --> 00:37:42,635
Así me siento.
449
00:37:42,718 --> 00:37:43,844
Lo sé.
450
00:37:44,470 --> 00:37:45,888
Te sientes desnudo.
451
00:37:47,098 --> 00:37:50,434
Oye, pero no hiciste algo terrible.
452
00:37:50,518 --> 00:37:53,312
¿Volverte a casar es algo malo?
¿Por qué es terrible?
453
00:37:55,064 --> 00:37:56,649
Ella lo vio todo.
454
00:37:56,899 --> 00:37:58,067
¿Tú lo sabías?
455
00:37:58,150 --> 00:38:00,069
¿Sabías que se quedaría contigo
como fantasma?
456
00:38:00,152 --> 00:38:01,696
¿Sabías que iba a regresar?
457
00:38:01,779 --> 00:38:03,072
No te culpes.
458
00:38:03,155 --> 00:38:05,241
Yu-ri dijo que por esto no te lo contó.
459
00:38:09,745 --> 00:38:12,039
Gang-hwa, te busca el doctor Jang.
460
00:38:20,131 --> 00:38:22,091
Desde esta semana, me observarás operar.
461
00:38:22,174 --> 00:38:23,092
¿Disculpe?
462
00:38:24,427 --> 00:38:27,972
Cuando opere, vendrás al quirófano
463
00:38:28,347 --> 00:38:29,181
y me observarás.
464
00:38:32,351 --> 00:38:34,020
Creo que fue suficiente terapia.
465
00:38:34,103 --> 00:38:36,772
Deberíamos exponerte
a ese ambiente para que lo superes.
466
00:38:37,148 --> 00:38:40,109
No estoy seguro de poder manejarlo.
467
00:38:40,192 --> 00:38:41,444
Adiós.
468
00:38:41,527 --> 00:38:43,029
- Oye.
- Doctor Cho.
469
00:38:43,612 --> 00:38:44,905
- ¡Oye!
- Doctor Cho.
470
00:38:47,408 --> 00:38:49,243
- ¿Qué hacemos?
- ¿Qué crees?
471
00:38:49,493 --> 00:38:52,621
Tiene que hacerlo. ¿Qué otra opción tiene?
472
00:38:53,831 --> 00:38:54,665
¿Que lo despidan?
473
00:39:05,092 --> 00:39:07,136
QUIRÓFANO
474
00:39:08,220 --> 00:39:09,263
Gang-hwa,
475
00:39:10,097 --> 00:39:12,641
ya puedes dejarme ir.
476
00:39:22,902 --> 00:39:26,155
Las madres
ya no pueden ni mirarme a los ojos.
477
00:39:26,697 --> 00:39:30,034
Supongo que ese día las asustamos mucho.
Ahora ni me pueden decir nada.
478
00:39:32,161 --> 00:39:33,996
Gracias a ustedes,
479
00:39:35,748 --> 00:39:37,875
ahora es más fácil vivir en esta ciudad.
480
00:39:40,252 --> 00:39:41,504
Me alegra.
481
00:39:42,088 --> 00:39:44,548
Ahora no pueden decir nada de Seo-woo.
482
00:39:45,424 --> 00:39:47,676
Ahora que lo pienso,
¿les pegué muy fuerte?
483
00:39:47,760 --> 00:39:49,720
Dios. Eso no debería considerarse "pegar".
484
00:39:49,804 --> 00:39:51,180
¿Saben qué?
485
00:39:52,932 --> 00:39:55,559
Veo que creen que este
es un café para mamás.
486
00:39:55,935 --> 00:39:59,772
Es mi lugar de trabajo.
Mi sagrado lugar de trabajo.
487
00:40:04,485 --> 00:40:05,694
¡Hyeon-jeong!
488
00:40:06,195 --> 00:40:07,488
Tengo tanta sed.
489
00:40:12,827 --> 00:40:14,036
Justo lo que necesitaba.
490
00:40:16,038 --> 00:40:18,499
¿Por qué cortas tanto cebollín?
491
00:40:18,582 --> 00:40:21,377
Dios, cómo pica. Me arden los ojos.
492
00:40:33,222 --> 00:40:34,098
Hyeon-jeong.
493
00:40:36,600 --> 00:40:38,185
Pasaba por aquí.
494
00:40:39,395 --> 00:40:41,272
Toma un café.
495
00:40:42,398 --> 00:40:43,524
- Bueno.
- Cielos.
496
00:40:44,233 --> 00:40:45,860
Tienes muchos platos para lavar.
497
00:40:45,985 --> 00:40:47,278
No es nada.
498
00:40:51,615 --> 00:40:54,952
¡Hyeon-jeong! Está haciendo más calor.
499
00:40:56,078 --> 00:40:57,913
¡Esas anchoas son enormes! Vaya.
500
00:41:01,250 --> 00:41:03,627
Lindas anchoas. ¿Son de Tongyeong?
501
00:41:11,844 --> 00:41:13,220
Hyeon-jeong.
502
00:41:13,971 --> 00:41:14,972
Y Do-yeon.
503
00:41:16,015 --> 00:41:18,976
No pueden venir
cada vez que les plazca. ¿Qué es esto?
504
00:41:19,310 --> 00:41:21,270
Un lugar de negocios.
505
00:41:22,563 --> 00:41:23,522
Me encanta.
506
00:41:24,315 --> 00:41:26,942
Tener un lugar en mi barrio
al que puedo ir.
507
00:41:27,610 --> 00:41:31,447
No tenía ningún lugar al que ir aquí.
508
00:41:33,282 --> 00:41:35,367
Siento que es como mi guarida.
509
00:41:40,748 --> 00:41:42,875
Tengo una cita. Ya me voy.
510
00:41:42,958 --> 00:41:43,792
Bueno.
511
00:41:43,876 --> 00:41:45,544
Seo-woo no tiene cursos hoy.
512
00:41:45,628 --> 00:41:47,713
Puedes jugar con ella en casa
o en el parque.
513
00:41:48,964 --> 00:41:49,965
Seo-woo.
514
00:41:50,049 --> 00:41:52,009
¡Mamá!
515
00:41:54,178 --> 00:41:57,431
Ya me voy. Juega con la señorita
y nos vemos luego en casa.
516
00:41:57,556 --> 00:41:59,683
¿Está bien? Adiós, Ha-jun.
517
00:41:59,767 --> 00:42:00,851
Adiós.
518
00:42:00,935 --> 00:42:02,061
Santo cielo.
519
00:42:04,939 --> 00:42:05,940
Qué linda nena.
520
00:42:11,612 --> 00:42:12,780
Ve a jugar.
521
00:42:14,323 --> 00:42:15,407
Adiós.
522
00:42:16,075 --> 00:42:17,034
Adiós, Min-jeong.
523
00:42:22,873 --> 00:42:23,791
Entonces,
524
00:42:25,459 --> 00:42:28,045
somos amigas, ¿no?
525
00:42:31,215 --> 00:42:33,884
Veo que ustedes son muy amigas,
526
00:42:34,134 --> 00:42:37,179
y me preguntaba si podía llamarlas amigas.
527
00:42:43,519 --> 00:42:45,604
Claro. Somos mejores amigas.
528
00:42:45,688 --> 00:42:46,855
Claro.
529
00:43:21,849 --> 00:43:23,142
Hola.
530
00:43:23,309 --> 00:43:24,351
Hola.
531
00:43:24,893 --> 00:43:27,563
Tenemos muchos accesorios lindos hoy.
Mira tranquila.
532
00:43:30,107 --> 00:43:33,319
BRAZALETE DE LA AMISTAD
COMPARTE TUS RECUERDOS
533
00:43:34,278 --> 00:43:35,654
Quiero tres de esos.
534
00:43:36,655 --> 00:43:38,741
¿Se los darás a tus amigas?
535
00:43:39,033 --> 00:43:39,992
Sí.
536
00:43:40,909 --> 00:43:42,745
- ¿Cuánto es?
- Son 50 000 wones.
537
00:43:48,125 --> 00:43:50,044
- Aquí tienes.
- Que vendas mucho.
538
00:43:50,127 --> 00:43:51,920
- Que los usen todas.
- Bueno.
539
00:44:04,975 --> 00:44:06,268
Es todo culpa mía.
540
00:44:08,103 --> 00:44:11,523
Dios, ¿qué te pasa? ¿Por qué es tu culpa?
541
00:44:13,067 --> 00:44:14,109
Si yo no...
542
00:44:15,611 --> 00:44:17,488
...hubiera alentado a Gang-hwa
543
00:44:19,073 --> 00:44:20,824
a salir con Min-jeong entonces...
544
00:44:22,368 --> 00:44:23,202
Lo siento.
545
00:44:23,285 --> 00:44:25,120
¿Por qué dices eso?
546
00:44:25,829 --> 00:44:28,165
Me sentí muy agradecida
de que lo hicieras.
547
00:44:29,583 --> 00:44:31,335
Tiene que haber una forma.
548
00:44:31,418 --> 00:44:34,171
Le dije a la chamana
que encontrara la forma.
549
00:44:34,797 --> 00:44:36,965
Intento hacerme a la idea,
550
00:44:39,468 --> 00:44:41,053
pero no puedes dejarme otra vez.
551
00:44:45,432 --> 00:44:46,475
Hyeon-jeong.
552
00:44:47,059 --> 00:44:47,893
¿Sí?
553
00:44:49,770 --> 00:44:52,314
Mi regreso les complicó la vida a todos.
554
00:44:53,982 --> 00:44:56,026
No volví para hacer sufrir a la gente.
555
00:44:56,944 --> 00:44:59,363
Debido a mí, Gang-hwa y tú...
556
00:45:00,656 --> 00:45:02,157
...están sufriendo mucho.
557
00:45:04,326 --> 00:45:07,704
Debí haberme escondido de ustedes
y no dejar que me vieran nunca.
558
00:45:09,706 --> 00:45:11,458
No volví para esto.
559
00:45:14,503 --> 00:45:16,088
No debí dejar que me atraparan.
560
00:45:18,090 --> 00:45:19,216
No debí permitirlo.
561
00:45:25,681 --> 00:45:27,724
¿Qué pasa? ¿Tienes algo para decirme?
562
00:45:27,808 --> 00:45:32,146
Para ser sincera, me agradas.
563
00:45:32,688 --> 00:45:33,856
Eres genial.
564
00:45:33,939 --> 00:45:35,232
¿Y qué?
565
00:45:37,568 --> 00:45:41,530
Por eso tenía muchas ganas
de decirte esto.
566
00:45:45,367 --> 00:45:47,619
Deberías cambiar de chofer escolar.
567
00:45:47,703 --> 00:45:48,704
¿Qué?
568
00:45:51,415 --> 00:45:53,876
¿Por qué? ¿Por qué debería?
569
00:45:55,502 --> 00:45:57,379
Todos hablan de eso.
570
00:45:57,463 --> 00:45:59,965
La gente dice
que tu chofer escolar y tu marido...
571
00:46:00,924 --> 00:46:02,217
...tienen una aventura.
572
00:46:05,053 --> 00:46:06,680
¿Ahora hablan por hablar?
573
00:46:07,473 --> 00:46:08,807
¿Terminaste?
574
00:46:10,267 --> 00:46:13,103
No, la gente dice que los vieron
llorando juntos en el parque.
575
00:46:14,188 --> 00:46:15,397
Es verdad.
576
00:46:18,108 --> 00:46:19,193
Vete, por favor.
577
00:46:21,778 --> 00:46:23,197
Santo Dios.
578
00:46:23,280 --> 00:46:25,365
Muy bien. Una vez más.
579
00:46:25,449 --> 00:46:28,535
Muy bien. Toma. Cielos.
580
00:46:28,619 --> 00:46:30,370
- ¿Más fuerte?
- ¡Sí, más fuerte!
581
00:46:30,537 --> 00:46:33,582
Cielos, mira. Lo atrapé. Lo tengo.
582
00:46:34,082 --> 00:46:36,210
Muy bien. Vamos de nuevo.
583
00:46:36,293 --> 00:46:38,504
Otra vez. Hagámoslo una vez más.
584
00:46:39,671 --> 00:46:40,589
Santo cielo.
585
00:46:41,423 --> 00:46:42,508
Otra vez. Bien lejos.
586
00:46:42,591 --> 00:46:45,677
- Papá, seguro estás cansado. Ya basta.
- No, tonterías.
587
00:46:46,011 --> 00:46:48,764
Sigo siendo fuerte. ¿Verdad, Seo-woo?
588
00:46:49,139 --> 00:46:51,725
El abuelo puede jugar 12 horas más.
589
00:46:51,808 --> 00:46:53,435
Muy bien. ¡Una vez más!
590
00:46:54,728 --> 00:46:56,647
- Muy bien. Cielos.
- Es imparable.
591
00:46:56,980 --> 00:46:58,357
Cielos.
592
00:46:58,440 --> 00:47:00,692
Dame unos minutos.
Iré a comprar unas bebidas.
593
00:47:01,193 --> 00:47:02,611
Fantástico. Muy bien.
594
00:47:02,736 --> 00:47:05,113
Lo tienes. Lo atrapaste, Seo-woo.
595
00:47:06,156 --> 00:47:09,243
Muy bien. Mira.
El abuelo también lo atrapó.
596
00:47:14,790 --> 00:47:17,709
Seo-woo, ¿quieres sentarte
y descansar un rato? Bueno.
597
00:47:18,544 --> 00:47:21,046
Muy bien. Vamos a dejar esto aquí.
598
00:47:21,922 --> 00:47:22,881
Santo Dios.
599
00:47:23,882 --> 00:47:25,008
Cielos.
600
00:47:25,634 --> 00:47:28,095
¿Cómo es que eres tan linda?
601
00:47:28,178 --> 00:47:33,559
Ojos lindos, nariz linda
y mejillas lindas.
602
00:47:34,059 --> 00:47:36,562
Hasta tus manos son lindas.
Mira esas manitas.
603
00:47:37,980 --> 00:47:38,814
Dios santo.
604
00:47:39,731 --> 00:47:41,650
Cielos.
605
00:47:41,733 --> 00:47:43,652
Cielos. No.
606
00:47:44,236 --> 00:47:47,447
- ¿Está bien? Santo Dios.
- Sí.
607
00:47:48,448 --> 00:47:50,534
Seo-woo, no te muevas. Quédate ahí.
608
00:47:51,577 --> 00:47:53,036
- Cielos.
- No.
609
00:48:02,713 --> 00:48:03,672
Lo sé, ¿verdad?
610
00:48:03,755 --> 00:48:05,215
- Claro.
- ¿A qué jugamos?
611
00:48:05,299 --> 00:48:06,508
Juguemos con Mimi.
612
00:48:07,092 --> 00:48:08,051
- Sí.
- Mamá.
613
00:48:08,135 --> 00:48:10,804
Mamá dijo que nos preparará tteokbokki.
614
00:48:17,185 --> 00:48:18,812
- Aquí tiene.
- Bien.
615
00:48:19,855 --> 00:48:21,106
Debería tener cuidado.
616
00:48:21,189 --> 00:48:22,858
- Gracias.
- No es nada.
617
00:48:23,400 --> 00:48:24,318
Seo-woo.
618
00:48:30,240 --> 00:48:31,241
Seo-woo.
619
00:48:36,747 --> 00:48:37,623
Seo-woo.
620
00:48:41,918 --> 00:48:43,211
¡Seo-woo!
621
00:48:44,671 --> 00:48:45,756
¡Seo-woo!
622
00:48:48,592 --> 00:48:49,718
Papá.
623
00:48:49,801 --> 00:48:51,970
Yu-ri, es malo.
624
00:48:52,888 --> 00:48:53,930
Seo-woo...
625
00:48:54,014 --> 00:48:55,140
Seo-woo.
626
00:48:55,724 --> 00:48:57,851
No. Seo-woo...
627
00:48:58,769 --> 00:48:59,895
Dios mío.
628
00:49:03,774 --> 00:49:04,816
¡Seo-woo!
629
00:49:04,900 --> 00:49:05,901
Seo-woo.
630
00:49:06,360 --> 00:49:07,653
¡Seo-woo!
631
00:49:33,929 --> 00:49:37,265
Te diré por qué necesitamos
una nueva chofer escolar.
632
00:49:38,183 --> 00:49:42,187
Podría decir que está incómodo
porque se parece a su difunta esposa y ya.
633
00:49:44,231 --> 00:49:45,273
Dios.
634
00:49:49,403 --> 00:49:52,030
CHOFER ESCOLAR DO-YEON
635
00:50:22,769 --> 00:50:23,645
Min-jeong.
636
00:50:24,855 --> 00:50:26,898
- ¿Qué pasa?
- Gang-hwa.
637
00:50:27,399 --> 00:50:28,483
¿Qué vamos a hacer?
638
00:50:28,567 --> 00:50:29,693
¿Qué pasa?
639
00:50:30,360 --> 00:50:31,236
¿Qué?
640
00:51:06,354 --> 00:51:08,315
- ¡Seo-woo!
- ¡Seo-woo!
641
00:51:09,357 --> 00:51:10,525
¡Seo-woo!
642
00:51:10,650 --> 00:51:11,735
¡Seo-woo!
643
00:51:11,818 --> 00:51:13,028
¡Seo-woo!
644
00:51:15,781 --> 00:51:16,990
Seo-woo.
645
00:51:17,157 --> 00:51:18,158
Seo-woo.
646
00:51:19,576 --> 00:51:20,619
Seo-woo.
647
00:51:21,787 --> 00:51:23,789
- Seo-woo.
- Yo no fui.
648
00:51:23,872 --> 00:51:24,873
Seo-woo.
649
00:51:26,958 --> 00:51:28,877
- Ahí hay otro.
- Seo-woo.
650
00:51:30,045 --> 00:51:31,171
¿Dónde está?
651
00:51:31,379 --> 00:51:32,422
¡Seo-woo!
652
00:51:34,007 --> 00:51:35,967
Disculpe. ¿Vio a una nena de esta altura?
653
00:51:36,051 --> 00:51:37,219
¡Seo-woo!
654
00:51:38,178 --> 00:51:41,348
Disculpe. ¿Vio a una nena de esta altura
con un abrigo violeta?
655
00:51:41,932 --> 00:51:42,766
¡Seo-woo!
656
00:51:43,558 --> 00:51:44,601
¡Seo-woo!
657
00:51:44,684 --> 00:51:45,811
¡Seo-woo!
658
00:51:46,937 --> 00:51:47,854
¡Seo-woo!
659
00:51:47,938 --> 00:51:49,189
- ¡Seo-woo!
- ¡Seo-woo!
660
00:51:49,481 --> 00:51:51,691
- ¡Seo-woo!
- ¡Seo-woo!
661
00:51:52,943 --> 00:51:54,528
¡Seo-woo!
662
00:51:55,445 --> 00:51:56,780
Seo-woo.
663
00:51:57,364 --> 00:51:58,740
Seo-woo.
664
00:52:00,492 --> 00:52:01,660
¡Seo-woo!
665
00:52:02,202 --> 00:52:04,830
No. ¿Qué vamos a hacer?
666
00:52:04,913 --> 00:52:05,872
Va a estar bien.
667
00:52:05,956 --> 00:52:07,958
No. ¿Qué vamos a hacer?
668
00:52:08,041 --> 00:52:10,293
- Va a estar bien.
- ¿Qué vamos a hacer?
669
00:52:10,377 --> 00:52:11,795
Va a estar bien.
670
00:52:12,254 --> 00:52:13,380
Va a estar bien.
671
00:52:14,089 --> 00:52:15,757
No.
672
00:52:25,100 --> 00:52:27,269
Mi pobre Seo-woo. No.
673
00:52:30,981 --> 00:52:32,315
¡Seo-woo!
674
00:52:38,488 --> 00:52:40,699
¡Seo-woo!
675
00:52:41,283 --> 00:52:43,451
Seo-woo.
676
00:52:46,079 --> 00:52:47,747
¿Qué vamos a hacer?
677
00:52:55,338 --> 00:52:56,715
No.
678
00:52:56,798 --> 00:52:59,342
Lo siento. Lo siento tanto.
679
00:53:02,512 --> 00:53:03,471
¿Cómo...?
680
00:53:05,015 --> 00:53:07,100
¿Cómo la perdiste?
681
00:53:20,864 --> 00:53:21,740
Seo-woo.
682
00:53:58,360 --> 00:54:01,988
¡Seo-woo!
683
00:54:02,072 --> 00:54:05,909
Seo-woo, ¿estás bien? Estás bien, Seo-woo.
684
00:54:06,117 --> 00:54:07,702
Gracias al cielo.
685
00:54:07,786 --> 00:54:09,120
¡Seo-woo!
686
00:54:09,204 --> 00:54:11,373
Seo-woo.
687
00:54:11,665 --> 00:54:13,458
- ¡Seo-woo!
- Mamá.
688
00:54:13,541 --> 00:54:17,170
- Seo-woo.
- Mamá...
689
00:54:17,671 --> 00:54:18,505
¡Seo-woo!
690
00:54:19,005 --> 00:54:21,007
¿Qué hacías aquí?
691
00:54:21,549 --> 00:54:24,052
- Mamá...
- Santo Dios.
692
00:54:24,135 --> 00:54:25,011
Seo-woo.
693
00:54:25,095 --> 00:54:27,722
- Mami...
- Dios mío...
694
00:54:27,806 --> 00:54:30,308
- Santo Dios...
- Mami...
695
00:54:33,687 --> 00:54:34,854
Lo siento.
696
00:54:35,188 --> 00:54:36,523
Mami...
697
00:54:36,690 --> 00:54:38,233
Mami...
698
00:54:39,943 --> 00:54:41,152
Mami...
699
00:54:46,366 --> 00:54:48,034
Mami...
700
00:54:51,079 --> 00:54:54,332
Nuestro bebé creció
y está así de grande, amor.
701
00:54:57,377 --> 00:54:58,878
Mira lo buenmozo que es.
702
00:55:01,256 --> 00:55:03,633
Nuestro hijo creció muy bien solo.
703
00:55:04,509 --> 00:55:07,429
Es un hombre tan apuesto y amable.
704
00:55:08,805 --> 00:55:11,182
Cuando se case, ya no estará solo, ¿no?
705
00:55:12,559 --> 00:55:13,476
Entonces...
706
00:55:14,477 --> 00:55:15,437
...podremos irnos.
707
00:55:15,520 --> 00:55:16,813
Sí, cuando nuestro hijo...
708
00:55:18,106 --> 00:55:19,357
...tenga su propia familia,
709
00:55:20,567 --> 00:55:21,943
podremos irnos.
710
00:55:23,486 --> 00:55:25,905
Ahora vámonos. Tiene un vuelo hoy.
711
00:55:27,365 --> 00:55:29,367
Que tengas un vuelo seguro,
Jang Pil-seung.
712
00:55:30,243 --> 00:55:33,246
Hijo, ¡ten un excelente día!
713
00:55:33,329 --> 00:55:35,874
Ten un buen vuelo y come bien.
714
00:55:38,835 --> 00:55:40,253
Amor.
715
00:55:40,920 --> 00:55:42,297
¡El exorcista!
716
00:55:42,380 --> 00:55:43,506
- ¿Qué?
- ¿Qué?
717
00:55:45,050 --> 00:55:46,009
¡Santo Dios!
718
00:56:05,111 --> 00:56:07,155
¡Infeliz! ¡Toma esto!
719
00:56:14,746 --> 00:56:16,748
Seo-woo.
720
00:56:16,831 --> 00:56:19,334
Ven aquí. Está bien.
721
00:56:19,959 --> 00:56:21,377
Eso es.
722
00:56:21,920 --> 00:56:23,046
Ven aquí. Así.
723
00:56:23,630 --> 00:56:25,715
Así. Qué buena chica.
724
00:56:26,466 --> 00:56:28,760
¿Cómo te atreves? ¡Ven aquí! ¡Vamos!
725
00:56:32,639 --> 00:56:33,640
¡Vamos!
726
00:56:34,891 --> 00:56:36,351
Eso es.
727
00:56:37,310 --> 00:56:40,230
Ese infeliz.
¿Cómo se atreve a molestar a Yu-ri?
728
00:56:40,897 --> 00:56:42,148
¡Seo-woo!
729
00:56:43,316 --> 00:56:45,026
Mamá, retrocede.
730
00:56:45,110 --> 00:56:46,903
No podemos acercarnos tanto a un niño.
731
00:56:46,986 --> 00:56:48,363
Sí, tienes razón.
732
00:56:48,696 --> 00:56:50,698
Seo-woo, ven aquí. Vamos.
733
00:56:50,949 --> 00:56:54,661
Eso es. Qué buena nena. Buen trabajo.
734
00:56:55,245 --> 00:56:56,579
Eso es.
735
00:56:57,497 --> 00:56:58,873
Ya casi llegamos.
736
00:56:59,624 --> 00:57:00,834
Ven aquí.
737
00:57:02,377 --> 00:57:03,962
Eso es.
738
00:57:04,045 --> 00:57:06,297
Cielos, eso parece divertido.
Intenta subir ahí.
739
00:57:06,381 --> 00:57:09,843
Sube y quédate en esa caja. ¿Sí?
740
00:57:10,885 --> 00:57:13,721
Por ahí. Sí. Eso es.
741
00:57:19,894 --> 00:57:22,856
Seo-woo, vamos a jugar a las escondidas.
742
00:57:24,023 --> 00:57:27,610
No puedes salir de ahí.
Debes quedarte escondida, ¿sí?
743
00:57:28,945 --> 00:57:30,572
Muy bien. Vamos.
744
00:57:35,243 --> 00:57:37,412
Vamos a buscar a Yu-ri.
745
00:57:44,919 --> 00:57:46,004
Amor.
746
00:57:46,880 --> 00:57:48,465
Me pregunto qué hacen aquí.
747
00:57:49,966 --> 00:57:52,719
No hacíamos nada. Solo paseábamos.
748
00:57:53,344 --> 00:57:54,262
¿Dónde está la niña?
749
00:58:01,352 --> 00:58:03,062
Las vi hablando con ella.
750
00:58:05,482 --> 00:58:06,524
¿Dónde la escondieron?
751
00:58:16,701 --> 00:58:18,119
Bueno. No digan nada.
752
00:58:21,998 --> 00:58:23,416
Vamos arriba.
753
00:58:32,217 --> 00:58:33,968
¿Quién es?
754
00:58:34,719 --> 00:58:35,887
Dios mío.
755
00:58:36,721 --> 00:58:38,097
¿Qué pasa?
756
00:58:44,479 --> 00:58:47,398
Dios, ¿por qué andas por ahí sin comer
757
00:58:47,482 --> 00:58:49,108
incluso ahora que eres humana?
758
00:58:49,192 --> 00:58:50,568
Me rompes el corazón.
759
00:58:50,652 --> 00:58:54,197
Es porque soy humana.
No estaría así si fuera un fantasma.
760
00:58:54,697 --> 00:58:55,949
No te hagas la lista.
761
00:58:56,991 --> 00:58:59,327
¿Por qué viniste aquí en vez de ir a casa?
762
00:59:01,454 --> 00:59:04,582
Mi mamá se preocupará mucho
si llego a casa así.
763
00:59:04,666 --> 00:59:08,503
¿Y la mujer ruda esa
que se supone que es tu mejor amiga?
764
00:59:11,089 --> 00:59:14,300
¿Qué? ¿Ella sigue insistiendo
en que recuperes tu lugar?
765
00:59:16,135 --> 00:59:17,011
Sí.
766
00:59:19,639 --> 00:59:20,598
Señorita Mi-dong.
767
00:59:22,058 --> 00:59:23,643
Creo que fue un castigo
768
00:59:24,727 --> 00:59:26,104
devolverme a la vida.
769
00:59:27,647 --> 00:59:29,190
No es una recompensa.
770
00:59:30,775 --> 00:59:32,610
Desde que volví a la vida,
771
00:59:34,028 --> 00:59:35,738
nadie es feliz.
772
00:59:35,822 --> 00:59:39,534
Cielos, ¿qué te pasó?
773
00:59:45,206 --> 00:59:46,416
Lo siento,
774
00:59:47,584 --> 00:59:49,043
pero ¿podrías irte?
775
00:59:51,838 --> 00:59:54,007
No tengo ganas de verte en este momento.
776
00:59:55,592 --> 00:59:56,718
¿Cómo...?
777
00:59:58,803 --> 01:00:00,680
¿Cómo pudiste perderla? ¿Cómo?
778
01:00:03,474 --> 01:00:04,517
Lo siento.
779
01:00:05,351 --> 01:00:06,811
Lo siento tanto.
780
01:00:25,622 --> 01:00:26,956
Debes haberte asustado mucho.
781
01:00:29,375 --> 01:00:30,710
Ella también. Por eso.
782
01:00:32,253 --> 01:00:34,130
Vamos. Te llevaré a casa.
783
01:00:34,422 --> 01:00:35,256
Lo siento.
784
01:00:36,883 --> 01:00:39,969
No debería haber regresado. Lo siento.
785
01:00:41,137 --> 01:00:42,597
¿De qué hablas?
786
01:00:43,931 --> 01:00:47,143
Yu-ri, no es tu culpa. Está bien.
787
01:00:49,646 --> 01:00:52,774
¿Por qué siempre dices que todo está bien?
788
01:00:53,900 --> 01:00:57,028
No está bien. Tú no estás bien.
789
01:01:07,372 --> 01:01:08,581
Yu-ri.
790
01:01:30,895 --> 01:01:32,522
No debería haber vuelto a la vida.
791
01:01:33,022 --> 01:01:35,024
No fue algo que decidiste tú.
792
01:01:35,108 --> 01:01:37,652
Y tampoco te dejaste atrapar
porque querías.
793
01:01:38,486 --> 01:01:40,863
Todos lloran, están preocupados
794
01:01:40,947 --> 01:01:42,782
y suspiran todo el tiempo.
795
01:01:46,285 --> 01:01:47,954
Nadie sonríe.
796
01:01:49,122 --> 01:01:50,832
Todos están atormentados por mí.
797
01:01:52,750 --> 01:01:55,044
Todos los que están vivos pasan por eso.
798
01:01:55,128 --> 01:01:57,880
Piensan más en el mañana que en el hoy.
799
01:01:58,756 --> 01:02:03,261
Por eso tienen tantos problemas y pesares
y por eso suspiran tanto.
800
01:02:05,304 --> 01:02:07,306
Si creyeran que solo les queda
un día de vida
801
01:02:07,765 --> 01:02:09,517
como tú y los otros fantasmas aquí,
802
01:02:10,059 --> 01:02:11,853
no tendrían que preocuparse por todo.
803
01:02:19,360 --> 01:02:20,903
Santo Dios.
804
01:02:23,990 --> 01:02:25,491
Señorita Mi-dong...
805
01:02:27,160 --> 01:02:30,121
¡Yu-ri! Estás aquí. Viniste.
806
01:02:30,204 --> 01:02:32,081
¿Cuándo llegaste? ¿Cuándo?
807
01:02:32,665 --> 01:02:35,585
Sí, vino Yu-ri. Nuestra querida Yu-ri.
808
01:02:36,419 --> 01:02:38,588
Creí que odiabas este lugar.
¿Qué haces aquí?
809
01:02:38,671 --> 01:02:40,423
También es mi hogar.
810
01:02:40,506 --> 01:02:41,841
Me alegra verte aquí.
811
01:02:41,924 --> 01:02:44,135
- Me alegra tanto.
- Te extrañé.
812
01:02:44,218 --> 01:02:45,720
Me alegra verte.
813
01:02:55,938 --> 01:02:58,900
¿Por qué siempre dices que todo está bien?
814
01:03:00,318 --> 01:03:03,279
No está bien. Tú no estás bien.
815
01:03:36,938 --> 01:03:38,397
Debes haberte asustado.
816
01:04:00,628 --> 01:04:01,629
Min-jeong.
817
01:04:03,464 --> 01:04:05,383
¿Por qué lloras? No llores.
818
01:04:06,050 --> 01:04:08,219
No fue culpa nuestra, ¿está bien?
819
01:04:10,847 --> 01:04:12,682
¿Y, entonces, de quién fue?
820
01:04:15,309 --> 01:04:17,436
¿Es porque tú
te pasas el día en el hospital?
821
01:04:20,690 --> 01:04:24,735
Contraté a alguien que cuidara a mi hija
para poder trabajar y la perdió.
822
01:04:27,029 --> 01:04:28,239
Y Seo-woo...
823
01:04:30,741 --> 01:04:34,161
...es más lenta y sombría
que los demás niños.
824
01:04:35,997 --> 01:04:38,416
Si todo eso no es culpa mía, ¿de quién es?
825
01:04:40,668 --> 01:04:41,711
¿No soy su madre?
826
01:04:41,794 --> 01:04:42,962
Min-jeong.
827
01:04:44,046 --> 01:04:48,676
Cuando pasa algo con un niño,
todos culpan a la madre.
828
01:04:49,886 --> 01:04:52,305
¿Por qué tú siempre dices
que no es mi culpa?
829
01:04:53,806 --> 01:04:55,641
Dijiste que yo era la mamá de Seo-woo.
830
01:04:58,394 --> 01:05:00,563
¿En serio soy su madre?
831
01:05:06,360 --> 01:05:07,528
Lo siento.
832
01:05:09,113 --> 01:05:10,156
Lo siento.
833
01:05:13,993 --> 01:05:15,494
¿Por qué siempre dices...
834
01:05:17,538 --> 01:05:18,789
...que lo sientes...
835
01:05:21,208 --> 01:05:22,543
...y que está bien?
836
01:05:45,232 --> 01:05:46,609
Cha Yu-ri.
837
01:05:50,154 --> 01:05:52,823
Esas dos palabras son tabú para mí.
838
01:05:55,618 --> 01:05:56,994
¿Cuánto tiempo más
839
01:05:58,204 --> 01:06:00,831
mantendrás esa puerta cerrada para mí?
840
01:06:01,916 --> 01:06:04,210
¿Cuánto tiempo más me mantendrás afuera?
841
01:06:06,045 --> 01:06:08,839
Tienes que abrir esa puerta
y dejarme pasar.
842
01:06:10,925 --> 01:06:14,595
Es la única forma de que pueda ser
la mamá de Seo-woo.
843
01:06:38,911 --> 01:06:40,204
La chofer escolar.
844
01:06:46,961 --> 01:06:48,129
Es ella.
845
01:06:49,005 --> 01:06:49,922
Yu-ri.
846
01:06:51,841 --> 01:06:52,675
Cha Yu-ri.
847
01:07:07,023 --> 01:07:07,982
¿Qué...
848
01:07:10,109 --> 01:07:11,152
...dices?
849
01:07:13,529 --> 01:07:15,031
¿Qué quieres decir?
850
01:07:21,245 --> 01:07:22,705
Es la mamá biológica de Seo-woo.
851
01:07:24,582 --> 01:07:25,666
Cha Yu-ri.
852
01:07:29,837 --> 01:07:31,213
Volvió a la vida.
853
01:07:55,613 --> 01:07:58,866
¿Qué pasa? ¿No puedes dormir?
854
01:08:01,202 --> 01:08:03,954
No quiero perder el tiempo durmiendo.
855
01:08:05,998 --> 01:08:08,709
Mamá, ¿me cantas algo?
856
01:08:09,502 --> 01:08:11,295
¿Qué? ¿Qué canción?
857
01:08:14,048 --> 01:08:15,132
"Pino".
858
01:08:16,342 --> 01:08:17,384
¿"Pino"?
859
01:08:17,760 --> 01:08:19,178
¿La recuerdas?
860
01:08:19,428 --> 01:08:21,597
Te la cantaba cuando eras bebé.
861
01:08:21,847 --> 01:08:25,101
Fue hace mucho tiempo,
por eso quiero oírla. Cántala, por favor.
862
01:08:30,856 --> 01:08:36,195
Pino, pino
863
01:08:36,654 --> 01:08:41,826
Tu luz siempre verde
864
01:08:42,284 --> 01:08:47,164
Ya sea un solitario día de otoño
865
01:08:47,414 --> 01:08:52,211
O durante una tormenta de nieve
866
01:08:53,045 --> 01:08:58,592
- Pino, pino
- Pino, pino
867
01:08:59,051 --> 01:09:03,931
Tu luz siempre verde
868
01:09:04,014 --> 01:09:08,602
Ya sea un solitario día de otoño
869
01:09:08,811 --> 01:09:13,399
O durante una tormenta de nieve
870
01:09:18,070 --> 01:09:19,613
La mamá biológica de Seo-woo.
871
01:09:21,448 --> 01:09:22,575
Cha Yu-ri.
872
01:09:23,659 --> 01:09:28,497
Pino, pino
873
01:09:29,665 --> 01:09:34,837
Tu luz siempre verde
874
01:09:39,884 --> 01:09:42,887
Bueno, establecimos una jerarquía
en este vecindario caótico.
875
01:09:43,095 --> 01:09:45,097
Significa que somos las jefas, ¿no?
876
01:09:45,389 --> 01:09:47,766
Por eso debemos tener cuidado
delante de los niños.
877
01:09:47,850 --> 01:09:48,934
Tú ya lo aprendiste.
878
01:09:49,268 --> 01:09:51,812
Exacto, ella aprende rápido.
879
01:09:51,896 --> 01:09:53,314
Nos llamó "jefas".
880
01:09:53,856 --> 01:09:56,817
No te rías así cuando hablan
las señoras mayores.
881
01:09:56,984 --> 01:09:58,986
Deberíamos amordazarla cuando hace eso.
882
01:09:59,069 --> 01:10:01,864
No pueden hacer eso ahora.
Las arrestarían.
883
01:10:02,031 --> 01:10:05,826
El mundo está llegando a su fin.
Vamos por unos huevos.
884
01:10:05,910 --> 01:10:06,911
Bueno.
885
01:10:10,706 --> 01:10:14,376
Cielos, ni siquiera se pone de pie
cuando las señoras se van. Es de no creer.
886
01:10:15,085 --> 01:10:17,922
- Cuida del restaurante, ¿sí?
- Sí.
887
01:11:03,884 --> 01:11:06,553
No podía ver el tiempo
que habían pasado juntos,
888
01:11:07,596 --> 01:11:09,306
pero su tiempo
889
01:11:10,224 --> 01:11:11,684
había sido provechoso.
890
01:11:40,546 --> 01:11:42,172
Debe haber sido divertido
891
01:11:42,256 --> 01:11:46,385
verme quererla tanto
como si fuera una idiota.
892
01:11:46,468 --> 01:11:49,930
Te veías tan feliz
cuando estabas con otras personas.
893
01:11:50,014 --> 01:11:52,057
Deberías ocuparte de ti primero.
894
01:11:52,141 --> 01:11:53,559
Eres un desastre.
895
01:11:53,642 --> 01:11:55,894
¿Seguirás como médico que no puede operar?
896
01:11:55,978 --> 01:11:57,896
Debes enfrentar esto para poder mejorar.
897
01:11:57,980 --> 01:11:59,690
¿Por qué me dejaste solo?
898
01:12:00,441 --> 01:12:01,650
¿Por qué lo hiciste?
899
01:12:02,359 --> 01:12:05,738
¿Sabes qué es más desesperante
que decir "quiero morir"?
900
01:12:05,821 --> 01:12:06,655
- ¡Salud!
- ¡Salud!
901
01:12:06,739 --> 01:12:08,490
Yo también quiero vivir.
902
01:12:12,161 --> 01:12:14,163
Subtítulos: Victoria Parma