1 00:00:13,221 --> 00:00:15,682 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:43,668 --> 00:00:45,211 ¡Oye, despierta! 3 00:00:45,295 --> 00:00:47,672 ¿Sabes qué hora es? Vamos, despierta. 4 00:00:47,756 --> 00:00:50,884 - No... - ¡Vamos, ya es tarde! Vamos. 5 00:00:50,967 --> 00:00:52,218 Rápido. ¡Oye! 6 00:00:52,302 --> 00:00:55,138 ¡Oye! Volqué la sopa... 7 00:00:55,722 --> 00:00:56,931 Buenas noches... 8 00:00:57,015 --> 00:00:59,601 - ¿Buenas noches? Vamos, despiértate. - Un poquito más... 9 00:01:09,694 --> 00:01:13,031 Qué gracioso. Por Dios. 10 00:01:13,114 --> 00:01:16,743 Preferiría una mujer que sea fría con todos los hombres. 11 00:01:16,826 --> 00:01:18,203 Yo, un hombre siempre amable. 12 00:01:18,286 --> 00:01:19,621 ¿CON QUÉ HOMBRE TE CASARÍAS? 13 00:01:19,704 --> 00:01:21,748 ¿Una mujer amable con todos los hombres? 14 00:01:22,624 --> 00:01:24,334 - Yo... - Entonces, ¿tú...? 15 00:01:30,381 --> 00:01:31,466 Muy bien. 16 00:01:32,801 --> 00:01:33,843 Santo cielo. 17 00:01:35,011 --> 00:01:36,805 Oye, ¿qué es eso? 18 00:01:36,888 --> 00:01:39,641 ¿Te explico por qué bajaron tanto las ventas? 19 00:01:43,645 --> 00:01:45,563 El tiempo que corría con nosotros 20 00:01:47,190 --> 00:01:49,400 de pronto se detuvo. 21 00:02:49,043 --> 00:02:50,086 Yo... 22 00:02:50,587 --> 00:02:53,339 ¿Qué? Hago lo que puedo. 23 00:02:53,423 --> 00:02:55,884 - Está muy salado. - ¿En serio? 24 00:03:19,490 --> 00:03:20,617 No llores. 25 00:03:26,039 --> 00:03:27,123 No llores. 26 00:03:28,166 --> 00:03:29,250 No llores. 27 00:03:33,630 --> 00:03:36,132 Por mí, el tiempo se detuvo para la persona que amo. 28 00:03:36,716 --> 00:03:38,885 Rogué para que volviera a correr. 29 00:03:47,560 --> 00:03:49,437 - Oye, Gang-hwa. - Adiós. 30 00:03:50,563 --> 00:03:52,440 Sal con esa enfermera, Oh Min-jeong. 31 00:03:53,066 --> 00:03:54,817 Piénsalo de otra manera. 32 00:03:56,069 --> 00:03:59,072 ¿Y si te hubiera pasado a ti y Yu-ri se quedaba sola? 33 00:03:59,447 --> 00:04:02,408 ¿Te gustaría que Yu-ri viviera 34 00:04:02,492 --> 00:04:05,912 reprimiendo lo que siente por la culpa que eso le genera? 35 00:04:11,709 --> 00:04:13,044 ¿No eres amiga de Yu-ri? 36 00:04:13,127 --> 00:04:14,045 Sí. 37 00:04:14,754 --> 00:04:18,132 Siempre estaré de su lado y siempre pensaré desde su perspectiva. 38 00:04:19,550 --> 00:04:20,635 Por eso te digo esto. 39 00:04:40,196 --> 00:04:42,991 Qué idiota. Fracasado. 40 00:04:57,964 --> 00:05:02,135 MIN-JEONG 41 00:05:02,218 --> 00:05:05,096 Sí, toca ahí. Llámala y véanse. 42 00:05:05,179 --> 00:05:07,974 Vamos, llámala. 43 00:05:08,891 --> 00:05:10,268 LLAMAR 44 00:05:15,064 --> 00:05:18,318 Cho Gang-hwa, eras tan carismático. ¿Qué pasó con eso? 45 00:05:23,906 --> 00:05:25,158 Sé que te gusta. 46 00:05:29,120 --> 00:05:30,204 Lo siento. 47 00:05:31,706 --> 00:05:32,790 Lo siento. 48 00:05:35,877 --> 00:05:37,253 Debo haber enloquecido. 49 00:05:44,969 --> 00:05:47,096 Durante el tiempo que no pude verla, 50 00:05:48,598 --> 00:05:50,850 ¿qué habrá pensado ella? 51 00:05:54,228 --> 00:05:55,313 Tonto. 52 00:05:57,023 --> 00:05:58,316 Estúpido. 53 00:06:09,786 --> 00:06:14,207 EPISODIO 13: UNA HISTORIA QUE NO PODÍA VER 54 00:06:25,885 --> 00:06:26,969 ¿Qué pasa? 55 00:06:28,346 --> 00:06:29,597 ¿Qué pasa, Gang-hwa? 56 00:06:35,103 --> 00:06:36,270 ¿Pasó algo? 57 00:06:37,021 --> 00:06:38,064 ¿Estuviste... 58 00:06:45,238 --> 00:06:46,697 ...a mi lado todo el tiempo? 59 00:07:05,758 --> 00:07:06,717 ¿Lo viste... 60 00:07:13,391 --> 00:07:14,809 ...todo? 61 00:07:17,395 --> 00:07:18,396 ¿Cómo... 62 00:07:19,605 --> 00:07:21,149 ...lo soportaste? 63 00:07:37,540 --> 00:07:38,541 ¿Lo viste... 64 00:07:45,965 --> 00:07:47,258 ...todo? 65 00:08:02,231 --> 00:08:03,566 Lo siento, Yu-ri. 66 00:08:04,650 --> 00:08:05,818 No... 67 00:08:09,780 --> 00:08:10,948 Lo siento, Yu-ri. 68 00:08:11,699 --> 00:08:13,034 No... 69 00:08:14,118 --> 00:08:15,328 No llores. 70 00:08:16,287 --> 00:08:17,455 No llores. 71 00:08:20,625 --> 00:08:22,168 No llores... 72 00:08:28,007 --> 00:08:29,467 No llores... 73 00:08:39,227 --> 00:08:42,522 GANG-HWA, ¿DÓNDE ESTÁS? 74 00:08:42,605 --> 00:08:46,025 GANG-HWA 75 00:08:46,108 --> 00:08:48,945 LLAMANDO A GANG-HWA 76 00:08:55,284 --> 00:08:57,495 La persona a la que llama no está disponible. 77 00:09:05,878 --> 00:09:06,921 ¿Estás loca? 78 00:09:07,088 --> 00:09:09,131 ¿Por qué no me lo dijiste antes? 79 00:09:10,132 --> 00:09:11,968 Me enteré hace poco. 80 00:09:12,051 --> 00:09:13,177 Si Gang-hwa se entera, 81 00:09:13,970 --> 00:09:16,097 ¿cómo manejará esto? 82 00:09:25,898 --> 00:09:27,984 Cho Gang-hwa. Espera, Cho Gang-hwa. 83 00:09:29,527 --> 00:09:30,570 ¿Qué pasa? 84 00:09:35,408 --> 00:09:38,327 - ¿Qué te pasó en la cara? - Lo sabías, ¿no? 85 00:09:39,078 --> 00:09:39,912 ¿Qué? 86 00:09:42,331 --> 00:09:43,416 ¿Si sabía qué? 87 00:09:45,209 --> 00:09:46,544 Que Yu-ri había pasado... 88 00:09:49,130 --> 00:09:50,881 ...los últimos cinco años a mi lado. 89 00:09:51,632 --> 00:09:52,883 ¿Cómo te enteraste? 90 00:09:55,136 --> 00:09:56,304 Gang-hwa... 91 00:10:09,317 --> 00:10:10,776 Dijo que no recordaba nada. 92 00:10:10,860 --> 00:10:13,029 Dijo que se despertó en la cripta. 93 00:10:13,529 --> 00:10:15,906 ¿Qué hacemos con Gang-hwa? 94 00:10:16,365 --> 00:10:18,034 Por eso no podía decirle. 95 00:10:18,117 --> 00:10:18,993 ¿Qué? 96 00:10:20,286 --> 00:10:21,787 Cuando Yu-ri murió, 97 00:10:22,997 --> 00:10:24,749 Gang-hwa lo pasó muy mal. 98 00:10:25,416 --> 00:10:26,292 Se culpaba. 99 00:10:28,294 --> 00:10:31,213 Cierto. Vivía solo porque no podía morir. 100 00:10:32,798 --> 00:10:34,550 De solo pensarlo, siento.... 101 00:10:34,634 --> 00:10:36,385 Pero Yu-ri vio todo eso. 102 00:10:38,095 --> 00:10:39,597 Por eso no podía decirle. 103 00:10:40,890 --> 00:10:43,893 Porque Gang-hwa volvería a culparse. 104 00:10:47,355 --> 00:10:48,189 Hyeon-jeong. 105 00:10:50,858 --> 00:10:53,819 Me siento muy mal por Yu-ri. ¿Qué hacemos? 106 00:10:57,031 --> 00:10:58,157 Min-jeong. 107 00:11:02,119 --> 00:11:03,454 Hola. 108 00:11:04,121 --> 00:11:07,166 ¿Vieron a Seo-woo y Gang-hwa? 109 00:11:07,249 --> 00:11:08,876 ¡Mamá! 110 00:11:10,753 --> 00:11:13,047 Seo-woo, ¿qué haces aquí? ¿Y tu papá? 111 00:11:14,965 --> 00:11:17,385 - ¿Gang-hwa fue a algún lado? - Fue a un lugar. 112 00:11:17,468 --> 00:11:19,178 - ¿Qué? - Bueno, fuimos... 113 00:11:19,929 --> 00:11:20,888 ...todos. 114 00:11:21,389 --> 00:11:22,264 A un lado. 115 00:11:23,349 --> 00:11:24,809 ¿A dónde fue? Tú sabes, ¿no? 116 00:11:25,559 --> 00:11:27,311 - Fue al hospital. - Sí, al hospital. 117 00:11:27,395 --> 00:11:28,562 Fue al hospital. 118 00:11:29,355 --> 00:11:31,148 Lo llamaron urgente del hospital. 119 00:11:32,191 --> 00:11:33,651 Y yo tengo demencia, 120 00:11:34,568 --> 00:11:36,779 así que me olvido de las cosas. 121 00:11:36,987 --> 00:11:38,280 - ¿Qué? - ¿Qué? 122 00:11:38,656 --> 00:11:42,201 Los papás querían pasar un rato con los chicos, 123 00:11:42,743 --> 00:11:46,122 pero Ha-jun no me soltaba, así que salieron ellos tres. 124 00:11:47,790 --> 00:11:49,625 Por eso tú estabas con Ha-jun. 125 00:11:50,334 --> 00:11:52,545 - ¿Por qué no lo dijiste? - Lo siento. 126 00:11:53,462 --> 00:11:57,633 Bueno, Gang-hwa y yo nos divertimos con Seo-woo hoy, 127 00:11:57,800 --> 00:11:59,844 pero él recibió un llamado urgente, 128 00:12:00,094 --> 00:12:02,179 así que dejó a Seo-woo con nosotros y se fue. 129 00:12:03,764 --> 00:12:07,143 No podía comunicarme con Gang-hwa, así que vine aquí por si acaso. 130 00:12:07,226 --> 00:12:10,271 Fue un llamado urgente, así que seguro no puede atender. 131 00:12:19,822 --> 00:12:20,739 ¿Por qué... 132 00:12:22,491 --> 00:12:23,742 ...no me lo dijiste antes? 133 00:12:26,787 --> 00:12:28,414 ¿De qué servía decírtelo? 134 00:12:29,915 --> 00:12:31,375 Solo nos haría sufrir a los dos. 135 00:12:38,090 --> 00:12:39,383 ¿No te hacía sufrir... 136 00:12:41,760 --> 00:12:42,803 ...verme... 137 00:12:44,263 --> 00:12:46,390 ...llevar una vida feliz sin ti? 138 00:12:50,728 --> 00:12:51,854 ¿No te molestaba? 139 00:12:55,149 --> 00:12:56,108 Me dolía. 140 00:12:56,775 --> 00:12:57,610 Y mucho. 141 00:13:00,946 --> 00:13:05,409 Otra persona veía la sonrisa que solías regalarme solo a mí. 142 00:13:06,452 --> 00:13:09,330 Y otra persona sostenía la mano que solo yo solía tomar. 143 00:13:10,956 --> 00:13:14,919 Y otra persona ocupaba el lugar en el que debía estar yo. 144 00:13:16,795 --> 00:13:17,838 Me dolía. 145 00:13:22,718 --> 00:13:23,802 Lo siento. 146 00:13:26,138 --> 00:13:27,181 Lo siento mucho. 147 00:13:28,599 --> 00:13:30,100 Pero me dolía 148 00:13:31,435 --> 00:13:33,020 un millón de veces más 149 00:13:34,104 --> 00:13:35,773 verte llorar solo. 150 00:13:44,448 --> 00:13:46,242 Te despertabas solo, 151 00:13:47,743 --> 00:13:48,953 mirabas a Seo-woo solo 152 00:13:49,912 --> 00:13:51,539 y comías solo 153 00:13:52,289 --> 00:13:53,666 en una casa vacía, sin mí. 154 00:13:56,293 --> 00:13:57,419 Y tú... 155 00:13:58,712 --> 00:13:59,755 ...llorabas solo. 156 00:14:02,550 --> 00:14:04,051 Eso me dolía tanto 157 00:14:05,302 --> 00:14:07,638 que no sentí celos de la otra persona. 158 00:14:09,223 --> 00:14:10,641 Me rompía el corazón, 159 00:14:11,392 --> 00:14:13,269 pero me hizo sentir aliviada. 160 00:14:16,939 --> 00:14:17,773 Yo debería... 161 00:14:21,068 --> 00:14:22,945 ...haber soportado todo eso. 162 00:14:26,365 --> 00:14:27,908 Debería haberlo soportado, 163 00:14:30,411 --> 00:14:32,204 aunque me sintiera agonizar. 164 00:14:35,833 --> 00:14:37,585 Ya sufriste demasiado 165 00:14:38,919 --> 00:14:40,754 y soportaste demasiado. 166 00:14:41,589 --> 00:14:44,592 Apenas puedo respirar. 167 00:14:45,301 --> 00:14:46,385 ¿Por qué me hizo esto? 168 00:14:49,138 --> 00:14:52,141 Tráela de regreso. Tráela, infeliz. 169 00:15:00,816 --> 00:15:02,776 Solo quería una cosa entonces. 170 00:15:07,781 --> 00:15:11,535 Quería que me olvidaras y continuaras con tu vida. 171 00:15:15,289 --> 00:15:16,665 Así que no te culpes. 172 00:16:04,129 --> 00:16:05,965 De verdad amas a Min-jeong. 173 00:16:11,929 --> 00:16:12,930 Sé que es así. 174 00:16:13,430 --> 00:16:15,641 Aunque nadie en el mundo se dé cuenta, 175 00:16:16,433 --> 00:16:17,351 yo lo sé. 176 00:16:23,983 --> 00:16:24,858 Gang-hwa. 177 00:16:33,659 --> 00:16:35,369 Ya no soy tuya. 178 00:16:40,833 --> 00:16:42,209 Ya puedes dejarme ir. 179 00:16:59,893 --> 00:17:02,730 Me pregunto a qué vino Gang-hwa a esta hora. 180 00:17:05,858 --> 00:17:06,984 No lo sé. 181 00:17:08,110 --> 00:17:10,237 Que Yu-ri volviera a la vida 182 00:17:11,405 --> 00:17:13,991 es una gran bendición para nosotros. 183 00:17:14,575 --> 00:17:17,745 Pero tal vez no sea así para Gang-hwa y su esposa. 184 00:17:18,871 --> 00:17:21,457 Me siento mal por la esposa de Gang-hwa. 185 00:17:26,253 --> 00:17:28,213 No tienes que sentirte mal. 186 00:17:29,214 --> 00:17:33,761 No le estamos reclamando su lugar como mamá de Seo-woo o esposa de Gang-hwa. 187 00:17:36,472 --> 00:17:39,433 Solo estamos agradecidos de que Yu-ri volviera a nosotros. 188 00:17:40,934 --> 00:17:42,603 Lo sé. 189 00:17:46,315 --> 00:17:48,108 Pero, de haber sabido que pasaría esto, 190 00:17:49,359 --> 00:17:52,654 me habría negado cuando Gang-hwa vino a pedirnos permiso 191 00:17:53,781 --> 00:17:55,824 para volver a casarse. 192 00:17:56,658 --> 00:17:57,701 No. 193 00:17:58,994 --> 00:18:02,790 Aunque volviera a ese día, le diría que se casara de nuevo. 194 00:18:04,249 --> 00:18:06,376 No podría volver a verlo sufrir así. 195 00:18:17,179 --> 00:18:19,598 ¿Por eso huiste la primera vez que me viste? 196 00:18:21,767 --> 00:18:22,893 ¿No querías... 197 00:18:25,020 --> 00:18:26,438 ...que te viera? 198 00:18:29,608 --> 00:18:32,111 El incidente del congelador con Seo-woo fue por mí. 199 00:18:33,779 --> 00:18:35,656 ¿Cómo podría hacerte algo así? 200 00:18:38,283 --> 00:18:39,368 ¿Lo del congelador? 201 00:18:41,161 --> 00:18:42,204 ¿Por qué dices 202 00:18:43,413 --> 00:18:44,581 que fue por ti? 203 00:18:48,794 --> 00:18:52,089 ¿No te lo contó Hyeon-jeong? 204 00:18:56,426 --> 00:18:59,471 Entonces, ¿cómo te enteraste? 205 00:19:00,222 --> 00:19:03,642 Un hombre que dijo que era tu amigo. Estaba vestido de negro... 206 00:19:07,062 --> 00:19:10,023 - ¿Quién eres? - Vine por tu hija. 207 00:19:10,315 --> 00:19:11,400 ¿Por qué? 208 00:19:12,401 --> 00:19:13,735 ¿Quién es? 209 00:19:14,319 --> 00:19:16,655 ¿Se acercó a ti y a Seo-woo? 210 00:19:17,072 --> 00:19:18,073 Sí. 211 00:19:19,283 --> 00:19:21,368 ¿Dónde está Seo-woo? ¿Dónde la dejaste? 212 00:19:22,327 --> 00:19:23,704 Con Hyeon-jeong. En Misaeng. 213 00:19:26,290 --> 00:19:27,374 Yu-ri. 214 00:19:28,417 --> 00:19:29,751 ¿Qué pasa? ¿Qué sucede? 215 00:19:37,050 --> 00:19:38,135 Seo-woo 216 00:19:39,261 --> 00:19:40,762 puede ver fantasmas. 217 00:19:43,724 --> 00:19:44,600 ¿Qué? 218 00:19:49,479 --> 00:19:51,315 El incidente del congelador sucedió... 219 00:19:53,025 --> 00:19:54,693 ...porque siguió a un fantasma ahí. 220 00:19:59,781 --> 00:20:01,700 ¿De qué hablas, Yu-ri? 221 00:20:02,868 --> 00:20:03,911 ¿Qué...? 222 00:20:05,162 --> 00:20:08,624 ¿Por qué Seo-woo vería fantasmas? 223 00:20:11,335 --> 00:20:12,836 Siempre estuve a su lado, 224 00:20:14,296 --> 00:20:16,590 desde que nació. 225 00:20:20,469 --> 00:20:22,554 Por eso puede ver fantasmas. 226 00:20:28,810 --> 00:20:29,895 Lo siento. 227 00:20:36,318 --> 00:20:37,361 Lo siento tanto. 228 00:20:38,362 --> 00:20:41,448 Es todo culpa mía. Lo lamento. 229 00:20:44,618 --> 00:20:47,621 Seo-woo me veía. 230 00:20:49,248 --> 00:20:50,082 Por eso... 231 00:20:52,209 --> 00:20:53,293 Lo siento. 232 00:20:54,836 --> 00:20:56,088 Lo siento. 233 00:21:14,314 --> 00:21:15,565 Bien. 234 00:21:29,037 --> 00:21:30,122 ¿Gang-hwa? 235 00:21:33,959 --> 00:21:35,252 ¿Qué haces aquí? 236 00:21:35,335 --> 00:21:37,546 No te encontraba, así que vine a buscarte. 237 00:21:38,839 --> 00:21:40,549 ¿Por qué estás como aturdido? 238 00:21:42,092 --> 00:21:43,135 Bueno... 239 00:21:44,386 --> 00:21:45,387 No es nada. 240 00:21:46,263 --> 00:21:47,180 Nada. 241 00:21:49,182 --> 00:21:50,934 Pasa algo, ¿no? 242 00:21:51,518 --> 00:21:52,352 ¿Qué? 243 00:21:58,859 --> 00:21:59,860 No, 244 00:22:00,861 --> 00:22:01,820 estoy bien. 245 00:22:06,825 --> 00:22:09,578 Debiste llevarla a casa si ibas a ir al hospital. 246 00:22:18,712 --> 00:22:19,880 Seo-woo, ven aquí. 247 00:22:47,324 --> 00:22:48,450 Lo siento mucho. 248 00:22:48,992 --> 00:22:50,035 Lo siento tanto. 249 00:22:51,495 --> 00:22:52,996 Lo siento. Es culpa mía. 250 00:23:02,422 --> 00:23:03,507 Yu-ri. 251 00:23:08,512 --> 00:23:09,930 No es culpa tuya. 252 00:23:12,432 --> 00:23:13,433 Está bien. 253 00:23:15,685 --> 00:23:16,937 Está bien, Yu-ri. 254 00:24:49,946 --> 00:24:51,114 ¿Yu-ri volvió a salir? 255 00:24:51,198 --> 00:24:53,825 Sí. ¿Vas a orar de nuevo? 256 00:24:54,910 --> 00:24:55,952 Debería. 257 00:24:56,453 --> 00:24:59,581 Mamá. Me pareció que Yu-ri estuvo llorando anoche... 258 00:24:59,664 --> 00:25:02,792 Está bien, no tienes que contarme. Lo sé. 259 00:25:07,047 --> 00:25:08,215 Me voy. 260 00:25:08,673 --> 00:25:09,633 Bueno. 261 00:25:10,383 --> 00:25:11,927 Ten cuidado. 262 00:25:22,103 --> 00:25:23,355 ¿Qué pasa? 263 00:25:23,939 --> 00:25:27,567 ¿Quién viene tan temprano? 264 00:25:39,746 --> 00:25:41,581 Dios santo. ¿Quién es? 265 00:25:42,290 --> 00:25:44,918 Eres tú. ¿Qué pasa? 266 00:25:45,001 --> 00:25:46,586 - ¿Dónde está el exorcista? - ¿Qué? 267 00:25:46,670 --> 00:25:50,799 ¿Dónde está ese exorcista infeliz? ¡Lo voy a matar! ¿Está aquí? 268 00:25:50,882 --> 00:25:52,342 - No. - ¡Ven aquí! 269 00:25:52,425 --> 00:25:54,511 ¿Qué te pasa? 270 00:25:55,262 --> 00:25:57,973 Espera. ¿Encontró a tu hija? 271 00:25:59,057 --> 00:26:02,686 Santo cielo. Ya comenzó. 272 00:26:03,270 --> 00:26:05,563 A ver. ¿Por qué no nos calmamos primero? 273 00:26:05,647 --> 00:26:07,524 ¿Cómo puedo calmarme? 274 00:26:07,691 --> 00:26:09,025 ¿Una chamana? 275 00:26:09,317 --> 00:26:11,361 ¿Cómo le haces eso a una niña de seis años? 276 00:26:11,444 --> 00:26:12,737 Está bien, pasa. 277 00:26:12,821 --> 00:26:16,116 - Pasa. - ¿Esto también fue orden de los dioses? 278 00:26:16,199 --> 00:26:17,701 - Cielos. - ¿Ellos ordenaron esto? 279 00:26:20,120 --> 00:26:21,705 - ¿Oyeron eso? - Sí. 280 00:26:22,372 --> 00:26:24,499 El exorcista seguro quiere a la hija de Yu-ri. 281 00:26:25,083 --> 00:26:28,044 Es un monstruo despiadado. 282 00:26:28,128 --> 00:26:30,755 Así que asegúrense de evitarlo siempre. 283 00:26:30,839 --> 00:26:32,007 Un error, 284 00:26:32,090 --> 00:26:34,884 y nos enviará arriba antes de poder ver a Pil-seung casado. 285 00:26:34,968 --> 00:26:37,053 Imposible. No. 286 00:26:37,971 --> 00:26:39,597 - Eso no puede pasar. - Vamos. 287 00:26:40,181 --> 00:26:41,474 Sí, vamos. 288 00:26:47,230 --> 00:26:49,524 ¿Te vas a quedar ahí refunfuñando? 289 00:26:50,025 --> 00:26:51,318 ¿Qué opción tengo? 290 00:26:51,943 --> 00:26:53,903 No puedo hacer nada en este momento. 291 00:26:53,987 --> 00:26:54,904 ¿Qué? 292 00:26:57,115 --> 00:26:58,408 ¿Qué debería hacer? 293 00:26:58,992 --> 00:27:01,286 Pensaba subir en cuanto Seo-woo fuera normal. 294 00:27:01,661 --> 00:27:03,371 Pero todavía puede verlos, 295 00:27:03,455 --> 00:27:05,290 y ahora la busca un exorcista. 296 00:27:06,166 --> 00:27:08,293 Pero no puedo hacer nada. 297 00:27:11,671 --> 00:27:13,506 Sí puedes hacer algo. 298 00:27:14,674 --> 00:27:15,508 ¿Qué? 299 00:27:15,592 --> 00:27:18,470 Tu hija puede dejar de ver fantasmas. 300 00:27:18,970 --> 00:27:20,055 No te preocupes. 301 00:27:20,889 --> 00:27:21,890 Créeme. 302 00:27:23,350 --> 00:27:25,602 - ¿Estás segura? - Sí, estoy segura. 303 00:27:26,186 --> 00:27:29,397 Así que concéntrate en tu trabajo y en lo que quieres hacer. 304 00:27:29,981 --> 00:27:31,483 ¿A qué te refieres? 305 00:27:31,566 --> 00:27:34,944 Te irás pronto. Solo te quedan unos días. 306 00:27:35,028 --> 00:27:37,530 ¿Vas a desperdiciar el tiempo y dejar este mundo? 307 00:27:38,490 --> 00:27:40,033 ¿No hay algo que quieras hacer? 308 00:28:02,972 --> 00:28:05,642 Cualquiera sea el motivo, es una rara oportunidad. 309 00:28:06,851 --> 00:28:09,145 No tienes tiempo para hacer todo lo que quieres. 310 00:28:10,730 --> 00:28:13,066 Como ya decidiste que dejarás este mundo, 311 00:28:13,316 --> 00:28:14,984 haz todo lo que deseas antes de eso. 312 00:28:15,568 --> 00:28:16,611 Pero el exorcista... 313 00:28:16,694 --> 00:28:20,156 Por Dios, ¿no te lo dije? Te dije que Guk-bong iba a volver. 314 00:28:20,740 --> 00:28:22,242 Pero ¿por qué sigue apareciendo? 315 00:28:22,325 --> 00:28:24,494 Para confirmar que tu hija puede ver fantasmas. 316 00:28:24,994 --> 00:28:26,955 Y, cuando lo haga, no podremos revertirlo. 317 00:28:27,038 --> 00:28:29,833 Son pocas las personas que pueden ver fantasmas hoy en día, 318 00:28:29,916 --> 00:28:31,751 así que no va a perder ni una. 319 00:28:32,585 --> 00:28:34,629 Pero tú te opones fervientemente. 320 00:28:35,088 --> 00:28:36,172 Por supuesto. 321 00:28:36,256 --> 00:28:37,215 Exacto. 322 00:28:37,424 --> 00:28:38,925 Concéntrate en proteger a tu hija 323 00:28:39,008 --> 00:28:40,760 y resiste lo que queda de tiempo. 324 00:28:41,010 --> 00:28:42,637 Disfruta del tiempo que te queda. 325 00:28:43,263 --> 00:28:44,639 ¿Qué pasará cuando me vaya? 326 00:28:44,889 --> 00:28:46,182 ¿Qué le pasará a Seo-woo? 327 00:28:46,599 --> 00:28:48,017 No te preocupes. 328 00:28:48,601 --> 00:28:50,061 Puede dejar de ver fantasmas. 329 00:28:50,645 --> 00:28:51,688 Confía en mí. 330 00:28:54,190 --> 00:28:55,275 Yu-ri. 331 00:28:57,569 --> 00:28:58,570 Mamá. 332 00:28:58,653 --> 00:29:00,113 ¿Qué haces aquí? 333 00:29:01,614 --> 00:29:02,574 Yo... 334 00:29:03,366 --> 00:29:06,453 No está llorando. Solo deambula por todos lados. 335 00:29:08,163 --> 00:29:11,416 ¿Deambula? ¿Mi hija? ¿En este mundo? 336 00:29:11,499 --> 00:29:13,626 No, no quise decir eso. Es... 337 00:29:17,255 --> 00:29:19,424 Mamá, ¿viniste a orar? 338 00:29:21,092 --> 00:29:21,926 Sí. 339 00:29:22,594 --> 00:29:23,762 ¿Y tú qué haces aquí? 340 00:29:24,637 --> 00:29:26,890 Tenía que encargarme de algo. 341 00:29:27,390 --> 00:29:28,475 Vamos, mamá. 342 00:29:28,558 --> 00:29:30,393 También estaba por irme. 343 00:29:31,019 --> 00:29:32,103 Bueno. 344 00:29:40,153 --> 00:29:42,572 Me siento una pecadora porque tuve un desliz. 345 00:29:47,660 --> 00:29:49,204 Cuando se haya ido, 346 00:29:50,705 --> 00:29:52,332 ¿cómo lidiará con eso su madre? 347 00:29:52,832 --> 00:29:55,418 ¿Es tu amiga? ¿La chamana es amiga tuya? 348 00:29:55,502 --> 00:29:56,544 Sí. 349 00:29:59,339 --> 00:30:02,884 Parece más grande que tú. ¿Cómo son amigas? 350 00:30:03,802 --> 00:30:05,678 La edad no importa en la amistad. 351 00:30:06,179 --> 00:30:07,764 Es buena, pese a lo que parece. 352 00:30:09,557 --> 00:30:11,684 ¿En serio viniste aquí a verla a ella? 353 00:30:12,560 --> 00:30:13,561 Sí. 354 00:30:14,479 --> 00:30:16,022 Mamá, ¿qué hay de ti? 355 00:30:17,774 --> 00:30:20,902 ¿Qué crees? Vine a ofrecer una plegaria. 356 00:30:22,153 --> 00:30:24,697 Le agradecí por devolverme a mi hija. 357 00:30:26,157 --> 00:30:28,993 ¿Y si te lleva porque dejo de venir a agradecerle? 358 00:30:38,461 --> 00:30:39,462 Mamá, 359 00:30:40,213 --> 00:30:41,965 ¿hay algo que quieras hacer conmigo? 360 00:30:42,048 --> 00:30:43,258 ¿Contigo? 361 00:30:44,384 --> 00:30:46,261 Algo que lamentes no haber hecho juntas. 362 00:30:49,013 --> 00:30:50,181 Yo solo... 363 00:30:51,474 --> 00:30:55,937 ...estoy feliz de estar contigo. No quiero nada más. 364 00:31:10,410 --> 00:31:11,786 ¿Ya estás lista? 365 00:31:11,870 --> 00:31:14,080 Sí. Yo la llevo al kínder. 366 00:31:15,498 --> 00:31:18,084 Gang-hwa, ¿qué te pasa desde ayer? 367 00:31:18,167 --> 00:31:20,128 ¿Qué? ¿A qué te refieres? 368 00:31:20,211 --> 00:31:22,213 Estás como pegado a ella. No la dejas nunca. 369 00:31:33,224 --> 00:31:35,393 - ¿A dónde vas? - A hacer pis. 370 00:31:36,102 --> 00:31:37,478 ¿A hacer pis? Vamos. 371 00:31:43,276 --> 00:31:44,485 Seo-woo, ¿a dónde vas? 372 00:32:03,129 --> 00:32:05,590 La sigues todo el tiempo. 373 00:32:07,133 --> 00:32:08,468 - ¿En serio? - Sí. 374 00:32:14,974 --> 00:32:17,435 Cierto. Ayer hablamos de la chofer escolar de Seo-woo. 375 00:32:18,311 --> 00:32:19,520 ¿Qué? 376 00:32:20,313 --> 00:32:21,522 - Min-jeong. - ¿Sí? 377 00:32:23,566 --> 00:32:24,651 Busquemos... 378 00:32:28,529 --> 00:32:29,697 ...a otra chofer escolar. 379 00:32:31,699 --> 00:32:33,326 Dime por qué quieres a otra persona. 380 00:32:38,414 --> 00:32:39,916 Si no me dices, no lo haré. 381 00:32:45,505 --> 00:32:48,841 Hay un cuarto en algún lugar del corazón de Gang-hwa. 382 00:32:49,550 --> 00:32:51,928 Es un cuarto que no puedo abrir, 383 00:32:53,096 --> 00:32:55,723 aunque todo el mundo lo abra para mirarlo. 384 00:32:58,142 --> 00:32:59,519 Y eso es muy duro. 385 00:33:28,798 --> 00:33:30,425 No tienes que decírmelo ahora, 386 00:33:30,842 --> 00:33:34,303 pero dímelo cuando estés listo. 387 00:33:36,723 --> 00:33:39,183 ¿Puedes venir al hospital más tarde? 388 00:33:44,772 --> 00:33:47,734 Te diré por qué necesitamos una nueva chofer escolar. 389 00:33:53,281 --> 00:33:54,741 Te irás pronto. 390 00:33:55,283 --> 00:33:56,617 Solo te quedan unos días. 391 00:33:56,701 --> 00:33:58,995 ¿Vas a desperdiciar el tiempo y dejar este mundo? 392 00:33:59,078 --> 00:34:00,580 ¿No hay algo que quieras hacer? 393 00:34:07,128 --> 00:34:08,212 ¿Qué fue eso? 394 00:34:08,296 --> 00:34:10,923 Oye, ¿ese amigo tonto tuyo? 395 00:34:11,007 --> 00:34:13,593 ¿Cómo es, Bin o Bong? Como sea, está siguiendo a tu amigo. 396 00:34:13,676 --> 00:34:14,761 ¿Mi amigo tonto? 397 00:34:15,011 --> 00:34:16,012 ¿Geun-sang? 398 00:34:21,559 --> 00:34:22,602 Yu-ri. 399 00:34:24,020 --> 00:34:25,146 ¿Estás bien? 400 00:34:26,439 --> 00:34:29,567 Me enteré de todo. ¿Cómo lo soportaste? 401 00:34:31,360 --> 00:34:32,653 Todo está bien. 402 00:34:34,989 --> 00:34:36,199 Todo va a estar bien. 403 00:34:39,410 --> 00:34:40,912 - Geun-sang. - Dime. 404 00:34:41,954 --> 00:34:43,748 Cuéntame todo. Soy todo oídos. 405 00:34:44,332 --> 00:34:47,376 ¿Qué estás tramando? ¿Por qué te sigue un fantasma? 406 00:34:49,170 --> 00:34:50,129 ¿De qué hablas? 407 00:34:50,797 --> 00:34:52,215 No bromees con eso. 408 00:34:52,924 --> 00:34:54,300 Tú, menos que nadie. 409 00:34:55,426 --> 00:34:56,677 ¿Qué te pasa? 410 00:34:56,761 --> 00:34:58,179 No, no es cierto. 411 00:34:59,180 --> 00:35:01,349 ¿Por qué dices cosas espeluznantes? 412 00:35:01,724 --> 00:35:03,392 ¿Dónde? ¿Dónde está? 413 00:35:03,476 --> 00:35:05,520 - Santo Dios. - ¿Dónde? 414 00:35:07,563 --> 00:35:09,690 Yu-ri. ¿A dónde vas? ¡No te vayas! 415 00:35:10,441 --> 00:35:11,651 ¡Cuéntame antes de irte! 416 00:35:14,028 --> 00:35:16,531 Tengo miedo. Yo... 417 00:35:18,074 --> 00:35:20,576 Me das paz como un río 418 00:35:20,660 --> 00:35:23,579 Me das paz como un río 419 00:35:23,746 --> 00:35:25,414 Aleluya 420 00:35:25,498 --> 00:35:28,459 Me das paz como un río 421 00:35:28,543 --> 00:35:30,586 Me das paz como un río 422 00:35:45,017 --> 00:35:46,727 - Hola. - Hola. 423 00:35:50,857 --> 00:35:54,110 Yo tenía razón. Lo sabe todo el mundo. 424 00:35:54,652 --> 00:35:57,113 Los dos lloraban como locos en el parque. 425 00:35:57,196 --> 00:36:00,032 ¿Seguro eran el papá de Seo-woo y la asistente de cocina? 426 00:36:00,116 --> 00:36:01,868 - Sí. - Ella dijo que eran ellos. 427 00:36:02,660 --> 00:36:05,913 Pero ella no tiene idea. Andan como mejores amigas. Cielos. 428 00:36:09,584 --> 00:36:10,877 Hola, ya llegaron. 429 00:36:11,294 --> 00:36:12,628 Hola, Seo-woo. 430 00:36:12,712 --> 00:36:15,256 - Bien. Nos quitamos los zapatos. - A ver los zapatos. 431 00:36:16,591 --> 00:36:20,136 Nos sacamos los zapatos y entramos. Vamos. 432 00:36:21,721 --> 00:36:22,972 Despídete de papá. 433 00:36:23,055 --> 00:36:24,098 Seo-woo. 434 00:36:28,436 --> 00:36:29,645 - Cierto. - Bien. 435 00:36:30,438 --> 00:36:31,606 Adiós. 436 00:36:31,731 --> 00:36:33,065 Vamos. 437 00:37:03,429 --> 00:37:05,264 Él no está bien. 438 00:37:14,523 --> 00:37:15,399 ¿Estás bien? 439 00:37:17,860 --> 00:37:18,986 Quiero decir, debería... 440 00:37:19,612 --> 00:37:22,031 ...haberte dicho que te observó durante cinco años. 441 00:37:22,698 --> 00:37:25,868 No. ¿Cómo te iba a decir eso? Dios. 442 00:37:27,995 --> 00:37:29,288 ¿Alguna vez te sentiste así? 443 00:37:29,914 --> 00:37:31,123 Hiciste algo terrible 444 00:37:31,958 --> 00:37:33,626 que no querías que alguien 445 00:37:34,210 --> 00:37:35,419 se enterara. 446 00:37:36,003 --> 00:37:37,004 Pero, al final, 447 00:37:37,922 --> 00:37:40,841 esa persona te había estado mirando todo el tiempo. 448 00:37:41,592 --> 00:37:42,635 Así me siento. 449 00:37:42,718 --> 00:37:43,844 Lo sé. 450 00:37:44,470 --> 00:37:45,888 Te sientes desnudo. 451 00:37:47,098 --> 00:37:50,434 Oye, pero no hiciste algo terrible. 452 00:37:50,518 --> 00:37:53,312 ¿Volverte a casar es algo malo? ¿Por qué es terrible? 453 00:37:55,064 --> 00:37:56,649 Ella lo vio todo. 454 00:37:56,899 --> 00:37:58,067 ¿Tú lo sabías? 455 00:37:58,150 --> 00:38:00,069 ¿Sabías que se quedaría contigo como fantasma? 456 00:38:00,152 --> 00:38:01,696 ¿Sabías que iba a regresar? 457 00:38:01,779 --> 00:38:03,072 No te culpes. 458 00:38:03,155 --> 00:38:05,241 Yu-ri dijo que por esto no te lo contó. 459 00:38:09,745 --> 00:38:12,039 Gang-hwa, te busca el doctor Jang. 460 00:38:20,131 --> 00:38:22,091 Desde esta semana, me observarás operar. 461 00:38:22,174 --> 00:38:23,092 ¿Disculpe? 462 00:38:24,427 --> 00:38:27,972 Cuando opere, vendrás al quirófano 463 00:38:28,347 --> 00:38:29,181 y me observarás. 464 00:38:32,351 --> 00:38:34,020 Creo que fue suficiente terapia. 465 00:38:34,103 --> 00:38:36,772 Deberíamos exponerte a ese ambiente para que lo superes. 466 00:38:37,148 --> 00:38:40,109 No estoy seguro de poder manejarlo. 467 00:38:40,192 --> 00:38:41,444 Adiós. 468 00:38:41,527 --> 00:38:43,029 - Oye. - Doctor Cho. 469 00:38:43,612 --> 00:38:44,905 - ¡Oye! - Doctor Cho. 470 00:38:47,408 --> 00:38:49,243 - ¿Qué hacemos? - ¿Qué crees? 471 00:38:49,493 --> 00:38:52,621 Tiene que hacerlo. ¿Qué otra opción tiene? 472 00:38:53,831 --> 00:38:54,665 ¿Que lo despidan? 473 00:39:05,092 --> 00:39:07,136 QUIRÓFANO 474 00:39:08,220 --> 00:39:09,263 Gang-hwa, 475 00:39:10,097 --> 00:39:12,641 ya puedes dejarme ir. 476 00:39:22,902 --> 00:39:26,155 Las madres ya no pueden ni mirarme a los ojos. 477 00:39:26,697 --> 00:39:30,034 Supongo que ese día las asustamos mucho. Ahora ni me pueden decir nada. 478 00:39:32,161 --> 00:39:33,996 Gracias a ustedes, 479 00:39:35,748 --> 00:39:37,875 ahora es más fácil vivir en esta ciudad. 480 00:39:40,252 --> 00:39:41,504 Me alegra. 481 00:39:42,088 --> 00:39:44,548 Ahora no pueden decir nada de Seo-woo. 482 00:39:45,424 --> 00:39:47,676 Ahora que lo pienso, ¿les pegué muy fuerte? 483 00:39:47,760 --> 00:39:49,720 Dios. Eso no debería considerarse "pegar". 484 00:39:49,804 --> 00:39:51,180 ¿Saben qué? 485 00:39:52,932 --> 00:39:55,559 Veo que creen que este es un café para mamás. 486 00:39:55,935 --> 00:39:59,772 Es mi lugar de trabajo. Mi sagrado lugar de trabajo. 487 00:40:04,485 --> 00:40:05,694 ¡Hyeon-jeong! 488 00:40:06,195 --> 00:40:07,488 Tengo tanta sed. 489 00:40:12,827 --> 00:40:14,036 Justo lo que necesitaba. 490 00:40:16,038 --> 00:40:18,499 ¿Por qué cortas tanto cebollín? 491 00:40:18,582 --> 00:40:21,377 Dios, cómo pica. Me arden los ojos. 492 00:40:33,222 --> 00:40:34,098 Hyeon-jeong. 493 00:40:36,600 --> 00:40:38,185 Pasaba por aquí. 494 00:40:39,395 --> 00:40:41,272 Toma un café. 495 00:40:42,398 --> 00:40:43,524 - Bueno. - Cielos. 496 00:40:44,233 --> 00:40:45,860 Tienes muchos platos para lavar. 497 00:40:45,985 --> 00:40:47,278 No es nada. 498 00:40:51,615 --> 00:40:54,952 ¡Hyeon-jeong! Está haciendo más calor. 499 00:40:56,078 --> 00:40:57,913 ¡Esas anchoas son enormes! Vaya. 500 00:41:01,250 --> 00:41:03,627 Lindas anchoas. ¿Son de Tongyeong? 501 00:41:11,844 --> 00:41:13,220 Hyeon-jeong. 502 00:41:13,971 --> 00:41:14,972 Y Do-yeon. 503 00:41:16,015 --> 00:41:18,976 No pueden venir cada vez que les plazca. ¿Qué es esto? 504 00:41:19,310 --> 00:41:21,270 Un lugar de negocios. 505 00:41:22,563 --> 00:41:23,522 Me encanta. 506 00:41:24,315 --> 00:41:26,942 Tener un lugar en mi barrio al que puedo ir. 507 00:41:27,610 --> 00:41:31,447 No tenía ningún lugar al que ir aquí. 508 00:41:33,282 --> 00:41:35,367 Siento que es como mi guarida. 509 00:41:40,748 --> 00:41:42,875 Tengo una cita. Ya me voy. 510 00:41:42,958 --> 00:41:43,792 Bueno. 511 00:41:43,876 --> 00:41:45,544 Seo-woo no tiene cursos hoy. 512 00:41:45,628 --> 00:41:47,713 Puedes jugar con ella en casa o en el parque. 513 00:41:48,964 --> 00:41:49,965 Seo-woo. 514 00:41:50,049 --> 00:41:52,009 ¡Mamá! 515 00:41:54,178 --> 00:41:57,431 Ya me voy. Juega con la señorita y nos vemos luego en casa. 516 00:41:57,556 --> 00:41:59,683 ¿Está bien? Adiós, Ha-jun. 517 00:41:59,767 --> 00:42:00,851 Adiós. 518 00:42:00,935 --> 00:42:02,061 Santo cielo. 519 00:42:04,939 --> 00:42:05,940 Qué linda nena. 520 00:42:11,612 --> 00:42:12,780 Ve a jugar. 521 00:42:14,323 --> 00:42:15,407 Adiós. 522 00:42:16,075 --> 00:42:17,034 Adiós, Min-jeong. 523 00:42:22,873 --> 00:42:23,791 Entonces, 524 00:42:25,459 --> 00:42:28,045 somos amigas, ¿no? 525 00:42:31,215 --> 00:42:33,884 Veo que ustedes son muy amigas, 526 00:42:34,134 --> 00:42:37,179 y me preguntaba si podía llamarlas amigas. 527 00:42:43,519 --> 00:42:45,604 Claro. Somos mejores amigas. 528 00:42:45,688 --> 00:42:46,855 Claro. 529 00:43:21,849 --> 00:43:23,142 Hola. 530 00:43:23,309 --> 00:43:24,351 Hola. 531 00:43:24,893 --> 00:43:27,563 Tenemos muchos accesorios lindos hoy. Mira tranquila. 532 00:43:30,107 --> 00:43:33,319 BRAZALETE DE LA AMISTAD COMPARTE TUS RECUERDOS 533 00:43:34,278 --> 00:43:35,654 Quiero tres de esos. 534 00:43:36,655 --> 00:43:38,741 ¿Se los darás a tus amigas? 535 00:43:39,033 --> 00:43:39,992 Sí. 536 00:43:40,909 --> 00:43:42,745 - ¿Cuánto es? - Son 50 000 wones. 537 00:43:48,125 --> 00:43:50,044 - Aquí tienes. - Que vendas mucho. 538 00:43:50,127 --> 00:43:51,920 - Que los usen todas. - Bueno. 539 00:44:04,975 --> 00:44:06,268 Es todo culpa mía. 540 00:44:08,103 --> 00:44:11,523 Dios, ¿qué te pasa? ¿Por qué es tu culpa? 541 00:44:13,067 --> 00:44:14,109 Si yo no... 542 00:44:15,611 --> 00:44:17,488 ...hubiera alentado a Gang-hwa 543 00:44:19,073 --> 00:44:20,824 a salir con Min-jeong entonces... 544 00:44:22,368 --> 00:44:23,202 Lo siento. 545 00:44:23,285 --> 00:44:25,120 ¿Por qué dices eso? 546 00:44:25,829 --> 00:44:28,165 Me sentí muy agradecida de que lo hicieras. 547 00:44:29,583 --> 00:44:31,335 Tiene que haber una forma. 548 00:44:31,418 --> 00:44:34,171 Le dije a la chamana que encontrara la forma. 549 00:44:34,797 --> 00:44:36,965 Intento hacerme a la idea, 550 00:44:39,468 --> 00:44:41,053 pero no puedes dejarme otra vez. 551 00:44:45,432 --> 00:44:46,475 Hyeon-jeong. 552 00:44:47,059 --> 00:44:47,893 ¿Sí? 553 00:44:49,770 --> 00:44:52,314 Mi regreso les complicó la vida a todos. 554 00:44:53,982 --> 00:44:56,026 No volví para hacer sufrir a la gente. 555 00:44:56,944 --> 00:44:59,363 Debido a mí, Gang-hwa y tú... 556 00:45:00,656 --> 00:45:02,157 ...están sufriendo mucho. 557 00:45:04,326 --> 00:45:07,704 Debí haberme escondido de ustedes y no dejar que me vieran nunca. 558 00:45:09,706 --> 00:45:11,458 No volví para esto. 559 00:45:14,503 --> 00:45:16,088 No debí dejar que me atraparan. 560 00:45:18,090 --> 00:45:19,216 No debí permitirlo. 561 00:45:25,681 --> 00:45:27,724 ¿Qué pasa? ¿Tienes algo para decirme? 562 00:45:27,808 --> 00:45:32,146 Para ser sincera, me agradas. 563 00:45:32,688 --> 00:45:33,856 Eres genial. 564 00:45:33,939 --> 00:45:35,232 ¿Y qué? 565 00:45:37,568 --> 00:45:41,530 Por eso tenía muchas ganas de decirte esto. 566 00:45:45,367 --> 00:45:47,619 Deberías cambiar de chofer escolar. 567 00:45:47,703 --> 00:45:48,704 ¿Qué? 568 00:45:51,415 --> 00:45:53,876 ¿Por qué? ¿Por qué debería? 569 00:45:55,502 --> 00:45:57,379 Todos hablan de eso. 570 00:45:57,463 --> 00:45:59,965 La gente dice que tu chofer escolar y tu marido... 571 00:46:00,924 --> 00:46:02,217 ...tienen una aventura. 572 00:46:05,053 --> 00:46:06,680 ¿Ahora hablan por hablar? 573 00:46:07,473 --> 00:46:08,807 ¿Terminaste? 574 00:46:10,267 --> 00:46:13,103 No, la gente dice que los vieron llorando juntos en el parque. 575 00:46:14,188 --> 00:46:15,397 Es verdad. 576 00:46:18,108 --> 00:46:19,193 Vete, por favor. 577 00:46:21,778 --> 00:46:23,197 Santo Dios. 578 00:46:23,280 --> 00:46:25,365 Muy bien. Una vez más. 579 00:46:25,449 --> 00:46:28,535 Muy bien. Toma. Cielos. 580 00:46:28,619 --> 00:46:30,370 - ¿Más fuerte? - ¡Sí, más fuerte! 581 00:46:30,537 --> 00:46:33,582 Cielos, mira. Lo atrapé. Lo tengo. 582 00:46:34,082 --> 00:46:36,210 Muy bien. Vamos de nuevo. 583 00:46:36,293 --> 00:46:38,504 Otra vez. Hagámoslo una vez más. 584 00:46:39,671 --> 00:46:40,589 Santo cielo. 585 00:46:41,423 --> 00:46:42,508 Otra vez. Bien lejos. 586 00:46:42,591 --> 00:46:45,677 - Papá, seguro estás cansado. Ya basta. - No, tonterías. 587 00:46:46,011 --> 00:46:48,764 Sigo siendo fuerte. ¿Verdad, Seo-woo? 588 00:46:49,139 --> 00:46:51,725 El abuelo puede jugar 12 horas más. 589 00:46:51,808 --> 00:46:53,435 Muy bien. ¡Una vez más! 590 00:46:54,728 --> 00:46:56,647 - Muy bien. Cielos. - Es imparable. 591 00:46:56,980 --> 00:46:58,357 Cielos. 592 00:46:58,440 --> 00:47:00,692 Dame unos minutos. Iré a comprar unas bebidas. 593 00:47:01,193 --> 00:47:02,611 Fantástico. Muy bien. 594 00:47:02,736 --> 00:47:05,113 Lo tienes. Lo atrapaste, Seo-woo. 595 00:47:06,156 --> 00:47:09,243 Muy bien. Mira. El abuelo también lo atrapó. 596 00:47:14,790 --> 00:47:17,709 Seo-woo, ¿quieres sentarte y descansar un rato? Bueno. 597 00:47:18,544 --> 00:47:21,046 Muy bien. Vamos a dejar esto aquí. 598 00:47:21,922 --> 00:47:22,881 Santo Dios. 599 00:47:23,882 --> 00:47:25,008 Cielos. 600 00:47:25,634 --> 00:47:28,095 ¿Cómo es que eres tan linda? 601 00:47:28,178 --> 00:47:33,559 Ojos lindos, nariz linda y mejillas lindas. 602 00:47:34,059 --> 00:47:36,562 Hasta tus manos son lindas. Mira esas manitas. 603 00:47:37,980 --> 00:47:38,814 Dios santo. 604 00:47:39,731 --> 00:47:41,650 Cielos. 605 00:47:41,733 --> 00:47:43,652 Cielos. No. 606 00:47:44,236 --> 00:47:47,447 - ¿Está bien? Santo Dios. - Sí. 607 00:47:48,448 --> 00:47:50,534 Seo-woo, no te muevas. Quédate ahí. 608 00:47:51,577 --> 00:47:53,036 - Cielos. - No. 609 00:48:02,713 --> 00:48:03,672 Lo sé, ¿verdad? 610 00:48:03,755 --> 00:48:05,215 - Claro. - ¿A qué jugamos? 611 00:48:05,299 --> 00:48:06,508 Juguemos con Mimi. 612 00:48:07,092 --> 00:48:08,051 - Sí. - Mamá. 613 00:48:08,135 --> 00:48:10,804 Mamá dijo que nos preparará tteokbokki. 614 00:48:17,185 --> 00:48:18,812 - Aquí tiene. - Bien. 615 00:48:19,855 --> 00:48:21,106 Debería tener cuidado. 616 00:48:21,189 --> 00:48:22,858 - Gracias. - No es nada. 617 00:48:23,400 --> 00:48:24,318 Seo-woo. 618 00:48:30,240 --> 00:48:31,241 Seo-woo. 619 00:48:36,747 --> 00:48:37,623 Seo-woo. 620 00:48:41,918 --> 00:48:43,211 ¡Seo-woo! 621 00:48:44,671 --> 00:48:45,756 ¡Seo-woo! 622 00:48:48,592 --> 00:48:49,718 Papá. 623 00:48:49,801 --> 00:48:51,970 Yu-ri, es malo. 624 00:48:52,888 --> 00:48:53,930 Seo-woo... 625 00:48:54,014 --> 00:48:55,140 Seo-woo. 626 00:48:55,724 --> 00:48:57,851 No. Seo-woo... 627 00:48:58,769 --> 00:48:59,895 Dios mío. 628 00:49:03,774 --> 00:49:04,816 ¡Seo-woo! 629 00:49:04,900 --> 00:49:05,901 Seo-woo. 630 00:49:06,360 --> 00:49:07,653 ¡Seo-woo! 631 00:49:33,929 --> 00:49:37,265 Te diré por qué necesitamos una nueva chofer escolar. 632 00:49:38,183 --> 00:49:42,187 Podría decir que está incómodo porque se parece a su difunta esposa y ya. 633 00:49:44,231 --> 00:49:45,273 Dios. 634 00:49:49,403 --> 00:49:52,030 CHOFER ESCOLAR DO-YEON 635 00:50:22,769 --> 00:50:23,645 Min-jeong. 636 00:50:24,855 --> 00:50:26,898 - ¿Qué pasa? - Gang-hwa. 637 00:50:27,399 --> 00:50:28,483 ¿Qué vamos a hacer? 638 00:50:28,567 --> 00:50:29,693 ¿Qué pasa? 639 00:50:30,360 --> 00:50:31,236 ¿Qué? 640 00:51:06,354 --> 00:51:08,315 - ¡Seo-woo! - ¡Seo-woo! 641 00:51:09,357 --> 00:51:10,525 ¡Seo-woo! 642 00:51:10,650 --> 00:51:11,735 ¡Seo-woo! 643 00:51:11,818 --> 00:51:13,028 ¡Seo-woo! 644 00:51:15,781 --> 00:51:16,990 Seo-woo. 645 00:51:17,157 --> 00:51:18,158 Seo-woo. 646 00:51:19,576 --> 00:51:20,619 Seo-woo. 647 00:51:21,787 --> 00:51:23,789 - Seo-woo. - Yo no fui. 648 00:51:23,872 --> 00:51:24,873 Seo-woo. 649 00:51:26,958 --> 00:51:28,877 - Ahí hay otro. - Seo-woo. 650 00:51:30,045 --> 00:51:31,171 ¿Dónde está? 651 00:51:31,379 --> 00:51:32,422 ¡Seo-woo! 652 00:51:34,007 --> 00:51:35,967 Disculpe. ¿Vio a una nena de esta altura? 653 00:51:36,051 --> 00:51:37,219 ¡Seo-woo! 654 00:51:38,178 --> 00:51:41,348 Disculpe. ¿Vio a una nena de esta altura con un abrigo violeta? 655 00:51:41,932 --> 00:51:42,766 ¡Seo-woo! 656 00:51:43,558 --> 00:51:44,601 ¡Seo-woo! 657 00:51:44,684 --> 00:51:45,811 ¡Seo-woo! 658 00:51:46,937 --> 00:51:47,854 ¡Seo-woo! 659 00:51:47,938 --> 00:51:49,189 - ¡Seo-woo! - ¡Seo-woo! 660 00:51:49,481 --> 00:51:51,691 - ¡Seo-woo! - ¡Seo-woo! 661 00:51:52,943 --> 00:51:54,528 ¡Seo-woo! 662 00:51:55,445 --> 00:51:56,780 Seo-woo. 663 00:51:57,364 --> 00:51:58,740 Seo-woo. 664 00:52:00,492 --> 00:52:01,660 ¡Seo-woo! 665 00:52:02,202 --> 00:52:04,830 No. ¿Qué vamos a hacer? 666 00:52:04,913 --> 00:52:05,872 Va a estar bien. 667 00:52:05,956 --> 00:52:07,958 No. ¿Qué vamos a hacer? 668 00:52:08,041 --> 00:52:10,293 - Va a estar bien. - ¿Qué vamos a hacer? 669 00:52:10,377 --> 00:52:11,795 Va a estar bien. 670 00:52:12,254 --> 00:52:13,380 Va a estar bien. 671 00:52:14,089 --> 00:52:15,757 No. 672 00:52:25,100 --> 00:52:27,269 Mi pobre Seo-woo. No. 673 00:52:30,981 --> 00:52:32,315 ¡Seo-woo! 674 00:52:38,488 --> 00:52:40,699 ¡Seo-woo! 675 00:52:41,283 --> 00:52:43,451 Seo-woo. 676 00:52:46,079 --> 00:52:47,747 ¿Qué vamos a hacer? 677 00:52:55,338 --> 00:52:56,715 No. 678 00:52:56,798 --> 00:52:59,342 Lo siento. Lo siento tanto. 679 00:53:02,512 --> 00:53:03,471 ¿Cómo...? 680 00:53:05,015 --> 00:53:07,100 ¿Cómo la perdiste? 681 00:53:20,864 --> 00:53:21,740 Seo-woo. 682 00:53:58,360 --> 00:54:01,988 ¡Seo-woo! 683 00:54:02,072 --> 00:54:05,909 Seo-woo, ¿estás bien? Estás bien, Seo-woo. 684 00:54:06,117 --> 00:54:07,702 Gracias al cielo. 685 00:54:07,786 --> 00:54:09,120 ¡Seo-woo! 686 00:54:09,204 --> 00:54:11,373 Seo-woo. 687 00:54:11,665 --> 00:54:13,458 - ¡Seo-woo! - Mamá. 688 00:54:13,541 --> 00:54:17,170 - Seo-woo. - Mamá... 689 00:54:17,671 --> 00:54:18,505 ¡Seo-woo! 690 00:54:19,005 --> 00:54:21,007 ¿Qué hacías aquí? 691 00:54:21,549 --> 00:54:24,052 - Mamá... - Santo Dios. 692 00:54:24,135 --> 00:54:25,011 Seo-woo. 693 00:54:25,095 --> 00:54:27,722 - Mami... - Dios mío... 694 00:54:27,806 --> 00:54:30,308 - Santo Dios... - Mami... 695 00:54:33,687 --> 00:54:34,854 Lo siento. 696 00:54:35,188 --> 00:54:36,523 Mami... 697 00:54:36,690 --> 00:54:38,233 Mami... 698 00:54:39,943 --> 00:54:41,152 Mami... 699 00:54:46,366 --> 00:54:48,034 Mami... 700 00:54:51,079 --> 00:54:54,332 Nuestro bebé creció y está así de grande, amor. 701 00:54:57,377 --> 00:54:58,878 Mira lo buenmozo que es. 702 00:55:01,256 --> 00:55:03,633 Nuestro hijo creció muy bien solo. 703 00:55:04,509 --> 00:55:07,429 Es un hombre tan apuesto y amable. 704 00:55:08,805 --> 00:55:11,182 Cuando se case, ya no estará solo, ¿no? 705 00:55:12,559 --> 00:55:13,476 Entonces... 706 00:55:14,477 --> 00:55:15,437 ...podremos irnos. 707 00:55:15,520 --> 00:55:16,813 Sí, cuando nuestro hijo... 708 00:55:18,106 --> 00:55:19,357 ...tenga su propia familia, 709 00:55:20,567 --> 00:55:21,943 podremos irnos. 710 00:55:23,486 --> 00:55:25,905 Ahora vámonos. Tiene un vuelo hoy. 711 00:55:27,365 --> 00:55:29,367 Que tengas un vuelo seguro, Jang Pil-seung. 712 00:55:30,243 --> 00:55:33,246 Hijo, ¡ten un excelente día! 713 00:55:33,329 --> 00:55:35,874 Ten un buen vuelo y come bien. 714 00:55:38,835 --> 00:55:40,253 Amor. 715 00:55:40,920 --> 00:55:42,297 ¡El exorcista! 716 00:55:42,380 --> 00:55:43,506 - ¿Qué? - ¿Qué? 717 00:55:45,050 --> 00:55:46,009 ¡Santo Dios! 718 00:56:05,111 --> 00:56:07,155 ¡Infeliz! ¡Toma esto! 719 00:56:14,746 --> 00:56:16,748 Seo-woo. 720 00:56:16,831 --> 00:56:19,334 Ven aquí. Está bien. 721 00:56:19,959 --> 00:56:21,377 Eso es. 722 00:56:21,920 --> 00:56:23,046 Ven aquí. Así. 723 00:56:23,630 --> 00:56:25,715 Así. Qué buena chica. 724 00:56:26,466 --> 00:56:28,760 ¿Cómo te atreves? ¡Ven aquí! ¡Vamos! 725 00:56:32,639 --> 00:56:33,640 ¡Vamos! 726 00:56:34,891 --> 00:56:36,351 Eso es. 727 00:56:37,310 --> 00:56:40,230 Ese infeliz. ¿Cómo se atreve a molestar a Yu-ri? 728 00:56:40,897 --> 00:56:42,148 ¡Seo-woo! 729 00:56:43,316 --> 00:56:45,026 Mamá, retrocede. 730 00:56:45,110 --> 00:56:46,903 No podemos acercarnos tanto a un niño. 731 00:56:46,986 --> 00:56:48,363 Sí, tienes razón. 732 00:56:48,696 --> 00:56:50,698 Seo-woo, ven aquí. Vamos. 733 00:56:50,949 --> 00:56:54,661 Eso es. Qué buena nena. Buen trabajo. 734 00:56:55,245 --> 00:56:56,579 Eso es. 735 00:56:57,497 --> 00:56:58,873 Ya casi llegamos. 736 00:56:59,624 --> 00:57:00,834 Ven aquí. 737 00:57:02,377 --> 00:57:03,962 Eso es. 738 00:57:04,045 --> 00:57:06,297 Cielos, eso parece divertido. Intenta subir ahí. 739 00:57:06,381 --> 00:57:09,843 Sube y quédate en esa caja. ¿Sí? 740 00:57:10,885 --> 00:57:13,721 Por ahí. Sí. Eso es. 741 00:57:19,894 --> 00:57:22,856 Seo-woo, vamos a jugar a las escondidas. 742 00:57:24,023 --> 00:57:27,610 No puedes salir de ahí. Debes quedarte escondida, ¿sí? 743 00:57:28,945 --> 00:57:30,572 Muy bien. Vamos. 744 00:57:35,243 --> 00:57:37,412 Vamos a buscar a Yu-ri. 745 00:57:44,919 --> 00:57:46,004 Amor. 746 00:57:46,880 --> 00:57:48,465 Me pregunto qué hacen aquí. 747 00:57:49,966 --> 00:57:52,719 No hacíamos nada. Solo paseábamos. 748 00:57:53,344 --> 00:57:54,262 ¿Dónde está la niña? 749 00:58:01,352 --> 00:58:03,062 Las vi hablando con ella. 750 00:58:05,482 --> 00:58:06,524 ¿Dónde la escondieron? 751 00:58:16,701 --> 00:58:18,119 Bueno. No digan nada. 752 00:58:21,998 --> 00:58:23,416 Vamos arriba. 753 00:58:32,217 --> 00:58:33,968 ¿Quién es? 754 00:58:34,719 --> 00:58:35,887 Dios mío. 755 00:58:36,721 --> 00:58:38,097 ¿Qué pasa? 756 00:58:44,479 --> 00:58:47,398 Dios, ¿por qué andas por ahí sin comer 757 00:58:47,482 --> 00:58:49,108 incluso ahora que eres humana? 758 00:58:49,192 --> 00:58:50,568 Me rompes el corazón. 759 00:58:50,652 --> 00:58:54,197 Es porque soy humana. No estaría así si fuera un fantasma. 760 00:58:54,697 --> 00:58:55,949 No te hagas la lista. 761 00:58:56,991 --> 00:58:59,327 ¿Por qué viniste aquí en vez de ir a casa? 762 00:59:01,454 --> 00:59:04,582 Mi mamá se preocupará mucho si llego a casa así. 763 00:59:04,666 --> 00:59:08,503 ¿Y la mujer ruda esa que se supone que es tu mejor amiga? 764 00:59:11,089 --> 00:59:14,300 ¿Qué? ¿Ella sigue insistiendo en que recuperes tu lugar? 765 00:59:16,135 --> 00:59:17,011 Sí. 766 00:59:19,639 --> 00:59:20,598 Señorita Mi-dong. 767 00:59:22,058 --> 00:59:23,643 Creo que fue un castigo 768 00:59:24,727 --> 00:59:26,104 devolverme a la vida. 769 00:59:27,647 --> 00:59:29,190 No es una recompensa. 770 00:59:30,775 --> 00:59:32,610 Desde que volví a la vida, 771 00:59:34,028 --> 00:59:35,738 nadie es feliz. 772 00:59:35,822 --> 00:59:39,534 Cielos, ¿qué te pasó? 773 00:59:45,206 --> 00:59:46,416 Lo siento, 774 00:59:47,584 --> 00:59:49,043 pero ¿podrías irte? 775 00:59:51,838 --> 00:59:54,007 No tengo ganas de verte en este momento. 776 00:59:55,592 --> 00:59:56,718 ¿Cómo...? 777 00:59:58,803 --> 01:00:00,680 ¿Cómo pudiste perderla? ¿Cómo? 778 01:00:03,474 --> 01:00:04,517 Lo siento. 779 01:00:05,351 --> 01:00:06,811 Lo siento tanto. 780 01:00:25,622 --> 01:00:26,956 Debes haberte asustado mucho. 781 01:00:29,375 --> 01:00:30,710 Ella también. Por eso. 782 01:00:32,253 --> 01:00:34,130 Vamos. Te llevaré a casa. 783 01:00:34,422 --> 01:00:35,256 Lo siento. 784 01:00:36,883 --> 01:00:39,969 No debería haber regresado. Lo siento. 785 01:00:41,137 --> 01:00:42,597 ¿De qué hablas? 786 01:00:43,931 --> 01:00:47,143 Yu-ri, no es tu culpa. Está bien. 787 01:00:49,646 --> 01:00:52,774 ¿Por qué siempre dices que todo está bien? 788 01:00:53,900 --> 01:00:57,028 No está bien. Tú no estás bien. 789 01:01:07,372 --> 01:01:08,581 Yu-ri. 790 01:01:30,895 --> 01:01:32,522 No debería haber vuelto a la vida. 791 01:01:33,022 --> 01:01:35,024 No fue algo que decidiste tú. 792 01:01:35,108 --> 01:01:37,652 Y tampoco te dejaste atrapar porque querías. 793 01:01:38,486 --> 01:01:40,863 Todos lloran, están preocupados 794 01:01:40,947 --> 01:01:42,782 y suspiran todo el tiempo. 795 01:01:46,285 --> 01:01:47,954 Nadie sonríe. 796 01:01:49,122 --> 01:01:50,832 Todos están atormentados por mí. 797 01:01:52,750 --> 01:01:55,044 Todos los que están vivos pasan por eso. 798 01:01:55,128 --> 01:01:57,880 Piensan más en el mañana que en el hoy. 799 01:01:58,756 --> 01:02:03,261 Por eso tienen tantos problemas y pesares y por eso suspiran tanto. 800 01:02:05,304 --> 01:02:07,306 Si creyeran que solo les queda un día de vida 801 01:02:07,765 --> 01:02:09,517 como tú y los otros fantasmas aquí, 802 01:02:10,059 --> 01:02:11,853 no tendrían que preocuparse por todo. 803 01:02:19,360 --> 01:02:20,903 Santo Dios. 804 01:02:23,990 --> 01:02:25,491 Señorita Mi-dong... 805 01:02:27,160 --> 01:02:30,121 ¡Yu-ri! Estás aquí. Viniste. 806 01:02:30,204 --> 01:02:32,081 ¿Cuándo llegaste? ¿Cuándo? 807 01:02:32,665 --> 01:02:35,585 Sí, vino Yu-ri. Nuestra querida Yu-ri. 808 01:02:36,419 --> 01:02:38,588 Creí que odiabas este lugar. ¿Qué haces aquí? 809 01:02:38,671 --> 01:02:40,423 También es mi hogar. 810 01:02:40,506 --> 01:02:41,841 Me alegra verte aquí. 811 01:02:41,924 --> 01:02:44,135 - Me alegra tanto. - Te extrañé. 812 01:02:44,218 --> 01:02:45,720 Me alegra verte. 813 01:02:55,938 --> 01:02:58,900 ¿Por qué siempre dices que todo está bien? 814 01:03:00,318 --> 01:03:03,279 No está bien. Tú no estás bien. 815 01:03:36,938 --> 01:03:38,397 Debes haberte asustado. 816 01:04:00,628 --> 01:04:01,629 Min-jeong. 817 01:04:03,464 --> 01:04:05,383 ¿Por qué lloras? No llores. 818 01:04:06,050 --> 01:04:08,219 No fue culpa nuestra, ¿está bien? 819 01:04:10,847 --> 01:04:12,682 ¿Y, entonces, de quién fue? 820 01:04:15,309 --> 01:04:17,436 ¿Es porque tú te pasas el día en el hospital? 821 01:04:20,690 --> 01:04:24,735 Contraté a alguien que cuidara a mi hija para poder trabajar y la perdió. 822 01:04:27,029 --> 01:04:28,239 Y Seo-woo... 823 01:04:30,741 --> 01:04:34,161 ...es más lenta y sombría que los demás niños. 824 01:04:35,997 --> 01:04:38,416 Si todo eso no es culpa mía, ¿de quién es? 825 01:04:40,668 --> 01:04:41,711 ¿No soy su madre? 826 01:04:41,794 --> 01:04:42,962 Min-jeong. 827 01:04:44,046 --> 01:04:48,676 Cuando pasa algo con un niño, todos culpan a la madre. 828 01:04:49,886 --> 01:04:52,305 ¿Por qué tú siempre dices que no es mi culpa? 829 01:04:53,806 --> 01:04:55,641 Dijiste que yo era la mamá de Seo-woo. 830 01:04:58,394 --> 01:05:00,563 ¿En serio soy su madre? 831 01:05:06,360 --> 01:05:07,528 Lo siento. 832 01:05:09,113 --> 01:05:10,156 Lo siento. 833 01:05:13,993 --> 01:05:15,494 ¿Por qué siempre dices... 834 01:05:17,538 --> 01:05:18,789 ...que lo sientes... 835 01:05:21,208 --> 01:05:22,543 ...y que está bien? 836 01:05:45,232 --> 01:05:46,609 Cha Yu-ri. 837 01:05:50,154 --> 01:05:52,823 Esas dos palabras son tabú para mí. 838 01:05:55,618 --> 01:05:56,994 ¿Cuánto tiempo más 839 01:05:58,204 --> 01:06:00,831 mantendrás esa puerta cerrada para mí? 840 01:06:01,916 --> 01:06:04,210 ¿Cuánto tiempo más me mantendrás afuera? 841 01:06:06,045 --> 01:06:08,839 Tienes que abrir esa puerta y dejarme pasar. 842 01:06:10,925 --> 01:06:14,595 Es la única forma de que pueda ser la mamá de Seo-woo. 843 01:06:38,911 --> 01:06:40,204 La chofer escolar. 844 01:06:46,961 --> 01:06:48,129 Es ella. 845 01:06:49,005 --> 01:06:49,922 Yu-ri. 846 01:06:51,841 --> 01:06:52,675 Cha Yu-ri. 847 01:07:07,023 --> 01:07:07,982 ¿Qué... 848 01:07:10,109 --> 01:07:11,152 ...dices? 849 01:07:13,529 --> 01:07:15,031 ¿Qué quieres decir? 850 01:07:21,245 --> 01:07:22,705 Es la mamá biológica de Seo-woo. 851 01:07:24,582 --> 01:07:25,666 Cha Yu-ri. 852 01:07:29,837 --> 01:07:31,213 Volvió a la vida. 853 01:07:55,613 --> 01:07:58,866 ¿Qué pasa? ¿No puedes dormir? 854 01:08:01,202 --> 01:08:03,954 No quiero perder el tiempo durmiendo. 855 01:08:05,998 --> 01:08:08,709 Mamá, ¿me cantas algo? 856 01:08:09,502 --> 01:08:11,295 ¿Qué? ¿Qué canción? 857 01:08:14,048 --> 01:08:15,132 "Pino". 858 01:08:16,342 --> 01:08:17,384 ¿"Pino"? 859 01:08:17,760 --> 01:08:19,178 ¿La recuerdas? 860 01:08:19,428 --> 01:08:21,597 Te la cantaba cuando eras bebé. 861 01:08:21,847 --> 01:08:25,101 Fue hace mucho tiempo, por eso quiero oírla. Cántala, por favor. 862 01:08:30,856 --> 01:08:36,195 Pino, pino 863 01:08:36,654 --> 01:08:41,826 Tu luz siempre verde 864 01:08:42,284 --> 01:08:47,164 Ya sea un solitario día de otoño 865 01:08:47,414 --> 01:08:52,211 O durante una tormenta de nieve 866 01:08:53,045 --> 01:08:58,592 - Pino, pino - Pino, pino 867 01:08:59,051 --> 01:09:03,931 Tu luz siempre verde 868 01:09:04,014 --> 01:09:08,602 Ya sea un solitario día de otoño 869 01:09:08,811 --> 01:09:13,399 O durante una tormenta de nieve 870 01:09:18,070 --> 01:09:19,613 La mamá biológica de Seo-woo. 871 01:09:21,448 --> 01:09:22,575 Cha Yu-ri. 872 01:09:23,659 --> 01:09:28,497 Pino, pino 873 01:09:29,665 --> 01:09:34,837 Tu luz siempre verde 874 01:09:39,884 --> 01:09:42,887 Bueno, establecimos una jerarquía en este vecindario caótico. 875 01:09:43,095 --> 01:09:45,097 Significa que somos las jefas, ¿no? 876 01:09:45,389 --> 01:09:47,766 Por eso debemos tener cuidado delante de los niños. 877 01:09:47,850 --> 01:09:48,934 Tú ya lo aprendiste. 878 01:09:49,268 --> 01:09:51,812 Exacto, ella aprende rápido. 879 01:09:51,896 --> 01:09:53,314 Nos llamó "jefas". 880 01:09:53,856 --> 01:09:56,817 No te rías así cuando hablan las señoras mayores. 881 01:09:56,984 --> 01:09:58,986 Deberíamos amordazarla cuando hace eso. 882 01:09:59,069 --> 01:10:01,864 No pueden hacer eso ahora. Las arrestarían. 883 01:10:02,031 --> 01:10:05,826 El mundo está llegando a su fin. Vamos por unos huevos. 884 01:10:05,910 --> 01:10:06,911 Bueno. 885 01:10:10,706 --> 01:10:14,376 Cielos, ni siquiera se pone de pie cuando las señoras se van. Es de no creer. 886 01:10:15,085 --> 01:10:17,922 - Cuida del restaurante, ¿sí? - Sí. 887 01:11:03,884 --> 01:11:06,553 No podía ver el tiempo que habían pasado juntos, 888 01:11:07,596 --> 01:11:09,306 pero su tiempo 889 01:11:10,224 --> 01:11:11,684 había sido provechoso. 890 01:11:40,546 --> 01:11:42,172 Debe haber sido divertido 891 01:11:42,256 --> 01:11:46,385 verme quererla tanto como si fuera una idiota. 892 01:11:46,468 --> 01:11:49,930 Te veías tan feliz cuando estabas con otras personas. 893 01:11:50,014 --> 01:11:52,057 Deberías ocuparte de ti primero. 894 01:11:52,141 --> 01:11:53,559 Eres un desastre. 895 01:11:53,642 --> 01:11:55,894 ¿Seguirás como médico que no puede operar? 896 01:11:55,978 --> 01:11:57,896 Debes enfrentar esto para poder mejorar. 897 01:11:57,980 --> 01:11:59,690 ¿Por qué me dejaste solo? 898 01:12:00,441 --> 01:12:01,650 ¿Por qué lo hiciste? 899 01:12:02,359 --> 01:12:05,738 ¿Sabes qué es más desesperante que decir "quiero morir"? 900 01:12:05,821 --> 01:12:06,655 - ¡Salud! - ¡Salud! 901 01:12:06,739 --> 01:12:08,490 Yo también quiero vivir. 902 01:12:12,161 --> 01:12:14,163 Subtítulos: Victoria Parma