1 00:00:13,179 --> 00:00:15,682 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:40,415 --> 00:00:42,917 ‎哈囉掰掰,我是鬼媽媽 3 00:00:43,043 --> 00:00:47,881 ‎(2013年) 4 00:00:49,674 --> 00:00:50,675 ‎好吃 5 00:00:51,926 --> 00:00:53,762 ‎妳怎麼吃得下那個?不辣嗎? 6 00:00:53,845 --> 00:00:56,097 ‎當然辣啊,就是辣才吃的啊 7 00:00:56,264 --> 00:00:58,224 ‎-你要嚐嚐看嗎? ‎-妳幹嘛? 8 00:00:59,184 --> 00:01:00,351 ‎等等 9 00:01:08,318 --> 00:01:09,652 ‎天啊,辣椒素 10 00:01:10,236 --> 00:01:11,780 ‎這是人吃的食物嗎? 11 00:01:11,863 --> 00:01:13,323 ‎我吃了這個立刻就會跑廁所 12 00:01:13,907 --> 00:01:15,325 ‎要是經常吃辣就會變強的 13 00:01:15,408 --> 00:01:17,160 ‎吃辣超紓壓的 14 00:01:17,243 --> 00:01:18,787 ‎幹嘛要會吃辣? 15 00:01:18,870 --> 00:01:20,872 ‎不吃就好啦,我最討厭這個了 16 00:01:20,955 --> 00:01:22,540 ‎真不懂大家幹嘛要吃這個 17 00:01:22,624 --> 00:01:24,334 ‎算了 18 00:01:24,417 --> 00:01:25,919 ‎你永遠都不會懂這股滋味 19 00:01:26,503 --> 00:01:27,545 ‎比起那個 20 00:01:29,714 --> 00:01:31,841 ‎妳看老闆娘放了多少內臟啊 21 00:01:32,217 --> 00:01:34,511 ‎-她知道我愛吃 ‎-因為我們是常客啊 22 00:01:34,803 --> 00:01:36,221 ‎-開始了 ‎-好 23 00:01:36,346 --> 00:01:37,597 ‎-是大結局吧? ‎-對 24 00:01:38,473 --> 00:01:41,518 ‎-是我,海嵐 ‎-這孩子的演技很好呢 25 00:01:42,393 --> 00:01:43,812 ‎我要去幼稚園… 26 00:01:43,895 --> 00:01:45,271 ‎(超辣雞爪) 27 00:01:47,107 --> 00:01:49,234 ‎雞爪買回來了,快出來吃吧,鋼和哥 28 00:01:50,026 --> 00:01:51,736 ‎妳應該買點其他東西的 29 00:01:51,820 --> 00:01:53,988 ‎他一吃這個馬上就會跑廁所 30 00:01:55,115 --> 00:01:56,241 ‎是雞爪啊 31 00:01:58,201 --> 00:01:59,744 ‎這個很辣呢 32 00:01:59,828 --> 00:02:01,538 ‎對啊,辣的才好吃 33 00:02:02,956 --> 00:02:04,666 ‎這對你來說是不是太辣了? 34 00:02:04,749 --> 00:02:07,961 ‎當然辣啊,他要是吃了這個會死的 35 00:02:08,044 --> 00:02:09,212 ‎我來試試看吧 36 00:02:20,390 --> 00:02:21,391 ‎喂 37 00:02:26,563 --> 00:02:27,981 ‎很辣嗎? 38 00:02:32,819 --> 00:02:33,945 ‎滿辣的 39 00:02:35,113 --> 00:02:36,614 ‎但我還承受得了 40 00:02:37,073 --> 00:02:38,283 ‎很紓壓吧? 41 00:02:38,992 --> 00:02:39,993 ‎對 42 00:02:41,286 --> 00:02:42,495 ‎很好吃 43 00:02:44,789 --> 00:02:46,124 ‎你要看新聞吧? 44 00:02:46,499 --> 00:02:47,625 ‎我去幫你開 45 00:03:02,140 --> 00:03:05,435 ‎珉貞,我買了超級辣的雞爪 46 00:03:06,144 --> 00:03:07,937 ‎-真的嗎? ‎-對 47 00:03:08,521 --> 00:03:10,315 ‎這家店就在醫院旁邊 48 00:03:10,398 --> 00:03:11,900 ‎聽說超級好吃的 49 00:03:13,818 --> 00:03:15,653 ‎你現在很能吃辣了嘛 50 00:03:17,030 --> 00:03:18,239 ‎肯定很好吃 51 00:03:23,161 --> 00:03:24,120 ‎怎麼樣?辣嗎? 52 00:03:25,330 --> 00:03:26,414 ‎辣嗎? 53 00:03:28,875 --> 00:03:30,210 ‎真的又辣又好吃 54 00:03:30,293 --> 00:03:31,794 ‎-真的嗎? ‎-真的 55 00:03:34,130 --> 00:03:35,215 ‎怎麼樣? 56 00:03:37,842 --> 00:03:39,093 ‎不辣啊 57 00:03:39,761 --> 00:03:41,304 ‎我覺得還好啊 58 00:03:42,722 --> 00:03:44,641 ‎在有生之年裡 59 00:03:44,724 --> 00:03:48,102 ‎我曾堅信周圍的一切都不會改變 60 00:03:48,186 --> 00:03:49,687 ‎因為你們是常客 ‎我多放了一點 61 00:03:49,771 --> 00:03:51,022 ‎-謝謝 ‎-謝謝 62 00:03:51,105 --> 00:03:52,398 ‎-歡迎再來 ‎-好的 63 00:03:52,482 --> 00:03:57,779 ‎(辣阿姨辣炒年糕) 64 00:03:58,071 --> 00:04:02,533 ‎(抓娃娃屋) 65 00:04:03,409 --> 00:04:04,994 ‎-一,二,三 ‎-一,二,三 66 00:04:05,662 --> 00:04:07,288 ‎-一,二,三 ‎-一,二,三 67 00:04:25,640 --> 00:04:28,017 ‎喂,我不是叫你別抽菸嗎? 68 00:04:28,726 --> 00:04:31,145 ‎然而在那段我被遺忘的時間裡 69 00:04:31,437 --> 00:04:34,440 ‎世界依舊日復一日地運轉 70 00:04:34,899 --> 00:04:37,318 ‎許多事物都產生了變化 71 00:04:37,902 --> 00:04:42,323 ‎第 12 集 ‎劇名:我被遺忘的日子 72 00:04:44,909 --> 00:04:47,954 ‎來,這個妳要貼在哪裡? 73 00:04:50,248 --> 00:04:51,082 ‎嗯? 74 00:04:52,166 --> 00:04:53,543 ‎棲旴,妳要去哪? 75 00:04:57,547 --> 00:04:59,007 ‎妳拿這個做什麼? 76 00:05:05,722 --> 00:05:08,516 ‎唉唷,好棒喔 77 00:05:08,766 --> 00:05:10,560 ‎我們棲旴想把它貼在這裡啊? 78 00:05:11,644 --> 00:05:14,230 ‎不過棲旴,那她是誰啊? 79 00:05:14,314 --> 00:05:15,732 ‎車瑜理 80 00:05:19,902 --> 00:05:20,903 ‎棲旴 81 00:05:22,405 --> 00:05:24,782 ‎-妳說誰? ‎-車瑜理 82 00:05:30,663 --> 00:05:31,956 ‎車瑜理? 83 00:05:34,292 --> 00:05:37,795 ‎棲旴,那是誰? 84 00:05:41,799 --> 00:05:43,301 ‎漂亮阿姨 85 00:05:54,687 --> 00:05:56,356 ‎漂亮阿姨 86 00:06:16,334 --> 00:06:17,251 ‎你說什麼? 87 00:06:17,752 --> 00:06:19,045 ‎你剛才說什麼? 88 00:06:20,004 --> 00:06:21,005 ‎棲旴她… 89 00:06:24,717 --> 00:06:26,135 ‎知道妳的名字 90 00:06:29,764 --> 00:06:31,224 ‎這不可能 91 00:06:31,641 --> 00:06:33,476 ‎她怎麼會知道我的名字? 92 00:06:33,851 --> 00:06:34,852 ‎她不可能知道啊 93 00:06:36,771 --> 00:06:38,272 ‎她分明說了車瑜理 94 00:06:42,652 --> 00:06:44,028 ‎太離譜了 95 00:07:05,216 --> 00:07:07,260 ‎怎麼給我這個? 96 00:07:09,470 --> 00:07:11,139 ‎那是棲旴貼的貼紙 97 00:07:15,893 --> 00:07:17,019 ‎她說那個… 98 00:07:18,938 --> 00:07:20,314 ‎是車瑜理 99 00:07:22,525 --> 00:07:24,026 ‎唉唷,好棒 100 00:07:24,110 --> 00:07:25,361 ‎好玩嗎? 101 00:07:25,445 --> 00:07:26,612 ‎-好好玩喔 ‎-車瑜理! 102 00:07:26,696 --> 00:07:28,197 ‎幹嘛? 103 00:07:29,824 --> 00:07:31,242 ‎-該走了 ‎-要去哪? 104 00:07:34,620 --> 00:07:36,414 ‎爸爸可能沒辦法回來 105 00:07:36,497 --> 00:07:38,916 ‎我們先吃蛋糕吧 106 00:07:56,350 --> 00:07:57,643 ‎站起來吧 107 00:08:11,741 --> 00:08:14,160 ‎瑜理,妳怎麼了? 108 00:08:15,203 --> 00:08:16,245 ‎怎麼了? 109 00:08:18,623 --> 00:08:22,168 ‎她一直在看著我,所以… 110 00:08:24,086 --> 00:08:25,171 ‎所以… 111 00:08:31,886 --> 00:08:33,304 ‎是接送保姆嗎? 112 00:08:33,721 --> 00:08:35,223 ‎妳可以帶她回去了 113 00:08:35,306 --> 00:08:36,641 ‎什麼? 114 00:08:43,105 --> 00:08:45,900 ‎棲旴,妳不知道我是誰吧? 115 00:08:46,484 --> 00:08:47,318 ‎我知道 116 00:08:47,985 --> 00:08:49,111 ‎妳知道? 117 00:08:50,905 --> 00:08:52,657 ‎我是誰? 118 00:08:52,740 --> 00:08:53,824 ‎不知道 119 00:09:52,466 --> 00:09:56,512 ‎她可能是聽過賢情姐叫我的名字吧 120 00:09:57,930 --> 00:09:59,015 ‎對不起 121 00:10:03,185 --> 00:10:06,480 ‎她可不能在珉貞面前 ‎提到我的名字才行 122 00:10:06,814 --> 00:10:07,898 ‎怎麼辦? 123 00:10:11,027 --> 00:10:12,361 ‎鋼和,你… 124 00:10:12,445 --> 00:10:13,904 ‎為什麼要做到這個地步? 125 00:10:15,990 --> 00:10:17,283 ‎就到此為止吧 126 00:10:18,534 --> 00:10:19,368 ‎妳… 127 00:10:20,578 --> 00:10:21,787 ‎以母親的身份見棲旴吧 128 00:10:23,122 --> 00:10:24,415 ‎我會告訴珉貞的 129 00:10:24,498 --> 00:10:25,583 ‎不行 130 00:10:30,379 --> 00:10:31,380 ‎為什麼? 131 00:10:34,342 --> 00:10:35,468 ‎不可以 132 00:10:41,932 --> 00:10:43,559 ‎那就繼續這樣 133 00:10:45,478 --> 00:10:48,981 ‎讓妳見到棲旴時心如刀割 ‎而珉貞一直被蒙在鼓裡? 134 00:10:51,609 --> 00:10:53,069 ‎這樣做對嗎? 135 00:10:56,572 --> 00:10:57,615 ‎對不起 136 00:10:57,990 --> 00:10:59,241 ‎真的很抱歉 137 00:10:59,659 --> 00:11:00,701 ‎但是… 138 00:11:02,203 --> 00:11:04,205 ‎不行,真的不能告訴她 139 00:11:04,413 --> 00:11:06,540 ‎為什麼?到底是為什麼?瑜理 140 00:11:11,337 --> 00:11:12,296 ‎瑜理 141 00:11:18,427 --> 00:11:19,553 ‎瑜理 142 00:11:21,222 --> 00:11:22,139 ‎是妳… 143 00:11:26,185 --> 00:11:28,396 ‎是妳豁出一切守護了棲旴 144 00:11:30,648 --> 00:11:31,691 ‎不是嗎? 145 00:11:37,488 --> 00:11:39,031 ‎我肚子裡有孩子 146 00:11:39,615 --> 00:11:41,283 ‎請救救我 147 00:11:42,243 --> 00:11:43,577 ‎為什麼要這樣對我? 148 00:11:47,331 --> 00:11:49,083 ‎你要我以後怎麼辦? 149 00:11:51,168 --> 00:11:53,003 ‎我該怎麼辦才好? 150 00:12:00,386 --> 00:12:01,595 ‎妳和我… 151 00:12:03,681 --> 00:12:05,015 ‎一起守護了棲旴 152 00:12:05,099 --> 00:12:07,768 ‎妳是棲旴的媽媽啊 ‎那妳為什麼要隱瞞? 153 00:12:15,276 --> 00:12:17,695 ‎不行,不可以 154 00:13:55,876 --> 00:14:00,422 ‎即使感到孤單或難過 155 00:14:00,965 --> 00:14:06,720 ‎我也要拿走五萬韓元 156 00:14:08,514 --> 00:14:09,890 ‎五萬韓元 157 00:14:11,141 --> 00:14:12,852 ‎有人把收銀機放進芹菜…不對 158 00:14:12,935 --> 00:14:14,603 ‎是把芹菜放進收銀機裡了 159 00:14:14,687 --> 00:14:16,063 ‎妳回來啦,姐姐 160 00:14:18,399 --> 00:14:19,608 ‎妳怎麼了? 161 00:14:21,610 --> 00:14:22,528 ‎輸了 162 00:14:23,112 --> 00:14:24,029 ‎妳輸了 163 00:14:24,113 --> 00:14:25,531 ‎我家姐姐輸了 164 00:14:25,614 --> 00:14:28,200 ‎要是妳贏了就不會是這副表情 165 00:14:28,284 --> 00:14:29,827 ‎妳肯定會趾高氣揚地說… 166 00:14:29,910 --> 00:14:32,413 ‎“欠揍啊,我可是高賢情耶” 167 00:14:36,458 --> 00:14:37,585 ‎妳怎麼了? 168 00:14:42,047 --> 00:14:43,549 ‎後來我想了想… 169 00:14:47,052 --> 00:14:49,096 ‎我真的太愛鋼和哥了 170 00:15:01,692 --> 00:15:02,735 ‎姐姐 171 00:15:10,743 --> 00:15:11,577 ‎姐姐 172 00:15:15,915 --> 00:15:17,875 ‎-天啊,嚇我一跳! ‎-唉唷 173 00:15:17,958 --> 00:15:19,001 ‎揍死你喔 174 00:15:19,460 --> 00:15:21,629 ‎我的帥氣嚇到妳了吧? 175 00:15:21,962 --> 00:15:23,714 ‎妳怎麼失魂落魄的? 176 00:15:23,797 --> 00:15:26,133 ‎有輸有贏是正常的 ‎河馬也不可能每戰必勝啊 177 00:15:26,216 --> 00:15:27,593 ‎我會輸嗎? 178 00:15:27,676 --> 00:15:29,970 ‎不會,妳會殺個片甲不留 179 00:15:30,054 --> 00:15:32,348 ‎做得好,賠償金我會準備好的 180 00:15:32,431 --> 00:15:33,557 ‎做得好 181 00:15:44,652 --> 00:15:46,153 ‎哈囉 182 00:15:51,909 --> 00:15:53,035 ‎什麼啊? 183 00:15:56,622 --> 00:15:58,624 ‎等等,喂 184 00:15:58,958 --> 00:15:59,833 ‎喂 185 00:16:00,334 --> 00:16:01,460 ‎喂 186 00:16:03,712 --> 00:16:04,755 ‎喂 187 00:16:13,722 --> 00:16:15,015 ‎你是什麼人? 188 00:16:16,350 --> 00:16:18,060 ‎我來接妳的女兒 189 00:16:25,484 --> 00:16:26,944 ‎國峰! 190 00:16:27,486 --> 00:16:29,571 ‎拜託你有點職業道德! 191 00:16:30,531 --> 00:16:31,615 ‎薇洞家 192 00:16:36,412 --> 00:16:37,496 ‎那個人是誰? 193 00:16:37,830 --> 00:16:39,832 ‎他說的女兒是指棲旴嗎? 194 00:16:43,252 --> 00:16:46,046 ‎都叫妳休息了,薇洞家 195 00:16:46,130 --> 00:16:47,965 ‎我說過她們我會自己看著辦 196 00:16:48,048 --> 00:16:49,216 ‎要到什麼時候? 197 00:16:49,842 --> 00:16:53,470 ‎要等到全國各地的女巫和驅魔師 ‎都蜂擁而至嗎? 198 00:16:53,554 --> 00:16:54,972 ‎那是什麼意思? 199 00:16:55,389 --> 00:16:56,473 ‎薇洞家 200 00:16:57,307 --> 00:16:58,559 ‎清醒一點 201 00:16:59,351 --> 00:17:01,687 ‎她不是妳朋友,而是妳的飯碗 202 00:17:06,233 --> 00:17:08,068 ‎下次跟妳女兒一起見吧 203 00:17:09,236 --> 00:17:10,487 ‎車瑜理 204 00:17:23,083 --> 00:17:24,668 ‎他說的是什麼意思? 205 00:17:25,335 --> 00:17:27,087 ‎他要來接棲旴走? 206 00:17:27,171 --> 00:17:28,881 ‎為什麼女巫和驅魔師會蜂擁而至? 207 00:17:32,593 --> 00:17:33,510 ‎薇洞家 208 00:17:35,888 --> 00:17:37,806 ‎妳女兒不是還能看到鬼嗎? 209 00:17:39,266 --> 00:17:40,184 ‎是啊 210 00:17:41,477 --> 00:17:43,520 ‎我連地縛靈都趕走了 211 00:17:44,021 --> 00:17:45,230 ‎但她還是看得到 212 00:17:46,065 --> 00:17:48,317 ‎現在她周圍都沒有鬼了 ‎為何她還看得見? 213 00:17:48,400 --> 00:17:50,110 ‎那個… 214 00:17:51,904 --> 00:17:53,238 ‎我也不知道 215 00:17:53,489 --> 00:17:56,033 ‎總之如果妳女兒一直能看到鬼 216 00:17:56,283 --> 00:17:58,619 ‎她就得過著像我或那個驅魔師的生活 217 00:17:59,203 --> 00:18:00,746 ‎不,絕對不行 218 00:18:02,831 --> 00:18:04,458 ‎那個… 219 00:18:04,750 --> 00:18:07,669 ‎會不會是因為 ‎地縛靈的氣場還沒有消失? 220 00:18:08,754 --> 00:18:10,506 ‎再過幾天她就看不到了 221 00:18:10,589 --> 00:18:14,134 ‎在我剩下的時間裡 ‎我不會讓鬼靠近她的 222 00:18:16,762 --> 00:18:19,306 ‎妳到現在還不想恢復自己的身份嗎? 223 00:18:25,854 --> 00:18:26,855 ‎對 224 00:18:28,649 --> 00:18:29,983 ‎我不想 225 00:18:30,067 --> 00:18:31,193 ‎為什麼? 226 00:18:32,236 --> 00:18:34,655 ‎換作別人早就起貪念了 227 00:18:35,155 --> 00:18:37,866 ‎妳這樣就有機會活下來啊 228 00:18:41,787 --> 00:18:45,499 ‎妳知道棲旴最喜歡什麼嗎? 229 00:18:47,209 --> 00:18:48,293 ‎是什麼? 230 00:18:51,004 --> 00:18:52,131 ‎媽媽 231 00:18:56,969 --> 00:18:58,220 ‎妳知道我家棲旴 232 00:18:58,971 --> 00:19:01,473 ‎什麼時候笑得最開心嗎? 233 00:19:04,643 --> 00:19:06,562 ‎是跑向媽媽的時候 234 00:19:12,192 --> 00:19:14,027 ‎好漂亮 235 00:19:14,278 --> 00:19:17,114 ‎這是妳最喜歡的公主娃娃呢 236 00:19:19,908 --> 00:19:21,076 ‎是媽媽 237 00:19:22,703 --> 00:19:23,745 ‎媽媽? 238 00:19:24,663 --> 00:19:26,290 ‎妳喜歡媽媽嗎? 239 00:19:26,373 --> 00:19:28,208 ‎我最喜歡媽媽 240 00:19:29,293 --> 00:19:30,711 ‎棲旴 241 00:19:31,295 --> 00:19:32,921 ‎媽媽 242 00:19:33,005 --> 00:19:34,548 ‎棲旴,妳沒事吧? 243 00:19:37,593 --> 00:19:39,678 ‎-不要跑 ‎-媽媽 244 00:19:40,679 --> 00:19:43,056 ‎我都叫妳別跑了,妳沒事吧? 245 00:19:47,227 --> 00:19:49,730 ‎棲旴那麼喜歡她媽媽 246 00:19:50,647 --> 00:19:53,233 ‎她不能沒有媽媽 247 00:19:54,943 --> 00:19:56,737 ‎我怎麼能搶走那個位置呢? 248 00:20:00,115 --> 00:20:01,408 ‎唉唷 249 00:20:02,784 --> 00:20:04,995 ‎我願意上去,我會消失的 250 00:20:05,078 --> 00:20:06,997 ‎那樣棲旴就會沒事了吧? 251 00:20:07,372 --> 00:20:10,042 ‎-這樣她就不會再看見鬼了吧? ‎-那我也不知道 252 00:20:10,125 --> 00:20:12,211 ‎我會上去求祂們的 253 00:20:13,587 --> 00:20:15,255 ‎我不去投胎也沒關係 254 00:20:15,714 --> 00:20:16,924 ‎要我去地獄也可以 255 00:20:22,930 --> 00:20:24,723 ‎反正我已經死了 256 00:20:25,891 --> 00:20:27,184 ‎我毫無留戀 257 00:20:29,269 --> 00:20:32,731 ‎唯有放不下的人才會產生貪念 258 00:20:33,148 --> 00:20:34,650 ‎而我早已放下一切了 259 00:20:35,150 --> 00:20:37,110 ‎所以我毫無貪念和留戀 260 00:20:41,365 --> 00:20:42,491 ‎好吧 261 00:20:44,243 --> 00:20:45,285 ‎好,我知道了 262 00:20:47,287 --> 00:20:50,290 ‎母親都願意為了孩子捨棄生命 263 00:20:51,041 --> 00:20:52,876 ‎無論我說什麼,妳都聽不進去吧 264 00:20:56,213 --> 00:20:58,674 ‎那直到49日那天為止 265 00:20:58,840 --> 00:21:00,926 ‎妳要一直守在妳女兒身邊 266 00:21:02,010 --> 00:21:03,387 ‎那個驅魔師還會再來 267 00:21:03,470 --> 00:21:06,348 ‎他會帶走妳女兒 ‎讓她過著我們這種生活 268 00:21:07,557 --> 00:21:09,768 ‎即使天塌下來也不會發生那種事 269 00:21:10,352 --> 00:21:12,020 ‎我女兒由我來守護 270 00:21:13,522 --> 00:21:14,356 ‎好 271 00:21:17,442 --> 00:21:20,570 ‎對了,那個… 272 00:21:21,446 --> 00:21:24,366 ‎我剛才怎麼會被它吸走? 273 00:21:26,159 --> 00:21:27,536 ‎我現在是人啊 274 00:21:28,078 --> 00:21:29,079 ‎什麼? 275 00:21:30,330 --> 00:21:31,331 ‎那個… 276 00:21:31,415 --> 00:21:32,666 ‎畢竟妳… 277 00:21:33,250 --> 00:21:34,918 ‎又不是真正的人 278 00:21:36,211 --> 00:21:37,838 ‎妳既不是人,也不是鬼 279 00:21:46,430 --> 00:21:48,265 ‎既然祢要如此 280 00:21:49,224 --> 00:21:51,310 ‎那為何還送她回陽間? 281 00:22:04,948 --> 00:22:07,492 ‎-瑜理呢? ‎-她應該在房裡吧 282 00:22:07,576 --> 00:22:09,161 ‎-我去看看 ‎-不用 283 00:22:09,244 --> 00:22:10,620 ‎我去吧,讓我去 284 00:22:14,416 --> 00:22:15,584 ‎驅魔師? 285 00:22:16,460 --> 00:22:18,503 ‎你敢碰我女兒試試看 286 00:22:21,715 --> 00:22:22,799 ‎寶貝女兒 287 00:22:24,092 --> 00:22:25,177 ‎媽 288 00:22:25,260 --> 00:22:26,386 ‎出來吃飯吧 289 00:22:26,470 --> 00:22:27,637 ‎好 290 00:22:48,450 --> 00:22:50,410 ‎瑜理,也吃點這個 291 00:22:51,119 --> 00:22:52,537 ‎妳不是喜歡馬鈴薯嗎? 292 00:22:52,621 --> 00:22:54,498 ‎她更喜歡雞蛋捲,爸 293 00:22:54,581 --> 00:22:56,500 ‎她也喜歡馬鈴薯 294 00:22:56,833 --> 00:22:59,252 ‎妳們小時候 ‎我買了很多馬鈴薯回來呢 295 00:22:59,336 --> 00:23:01,254 ‎是嗎?有這種事嗎? 296 00:23:01,880 --> 00:23:02,839 ‎我都喜歡 297 00:23:02,923 --> 00:23:05,842 ‎馬鈴薯和雞蛋捲我都很喜歡 298 00:23:07,761 --> 00:23:09,137 ‎她自己會吃的 299 00:23:09,388 --> 00:23:11,723 ‎你們吃自己的飯吧,別鬧了 300 00:23:12,307 --> 00:23:14,643 ‎給她這麼大的壓力,她吃得下嗎? 301 00:23:15,352 --> 00:23:17,938 ‎媽,照妳這麼說… 302 00:23:18,021 --> 00:23:20,690 ‎那妳盛的牛骨湯是不是太偏心了? 303 00:23:28,240 --> 00:23:31,284 ‎妳跟妳爸不是常吃嗎? 304 00:23:33,078 --> 00:23:34,454 ‎要吃個精光,別留下來喔 305 00:23:35,539 --> 00:23:36,415 ‎好 306 00:23:38,125 --> 00:23:40,293 ‎-吃吧,快吃 ‎-吃吧 307 00:23:55,100 --> 00:23:56,393 ‎等一下 308 00:23:56,476 --> 00:23:59,312 ‎-重來一遍 ‎-不能說等一下 309 00:23:59,396 --> 00:24:00,897 ‎-不可以 ‎-重來一遍 310 00:24:00,981 --> 00:24:02,566 ‎-就這樣吧 ‎-好,那好吧 311 00:24:04,693 --> 00:24:06,820 ‎-姐姐,妳是… ‎-姐姐? 312 00:24:06,903 --> 00:24:09,865 ‎-38歲 ‎-對,沒錯 313 00:24:09,948 --> 00:24:13,702 ‎-我38歲 ‎-姐姐,妳是44歲 314 00:24:14,286 --> 00:24:16,204 ‎年紀還真大 315 00:24:16,288 --> 00:24:18,331 ‎-喂 ‎-妳在說什麼啊? 316 00:24:18,415 --> 00:24:19,875 ‎真討厭提到年紀 317 00:24:20,584 --> 00:24:23,003 ‎姐姐,所以說我們 ‎不該跟年輕人混在一塊 318 00:24:23,086 --> 00:24:24,671 ‎她年輕又漂亮 319 00:24:24,754 --> 00:24:26,506 ‎長得漂亮又年輕 320 00:24:26,590 --> 00:24:28,341 ‎我最討厭這樣的人 321 00:24:28,425 --> 00:24:31,511 ‎我就是討厭漂亮的人 322 00:24:31,595 --> 00:24:34,389 ‎那我就叫妳們姐姐了 323 00:24:36,183 --> 00:24:37,893 ‎-姐姐 ‎-隨便妳 324 00:24:41,563 --> 00:24:42,981 ‎-姐姐 ‎-妹妹 325 00:24:45,317 --> 00:24:49,488 ‎真好,我有朋友了 326 00:24:50,989 --> 00:24:52,199 ‎她還說她孤立了別人 327 00:24:52,282 --> 00:24:55,035 ‎她該不會是第一次 ‎交到真正的朋友吧? 328 00:24:55,410 --> 00:24:57,704 ‎-她孤立別人,沒錯 ‎-妳說什麼? 329 00:24:57,787 --> 00:24:59,956 ‎她是自發性被孤立 330 00:25:00,165 --> 00:25:01,458 ‎-姐姐們 ‎-妳們好 331 00:25:01,541 --> 00:25:03,543 ‎看妳們這麼融洽 ‎我幫妳們拍張照吧? 332 00:25:03,627 --> 00:25:05,754 ‎-不用 ‎-好的! 333 00:25:05,837 --> 00:25:09,090 ‎-那就拍吧 ‎-一,二,三 334 00:25:11,134 --> 00:25:12,761 ‎感覺拍得很好看 335 00:25:12,844 --> 00:25:14,221 ‎給我吧 336 00:25:14,304 --> 00:25:15,931 ‎誰會最好看呢? 337 00:25:16,014 --> 00:25:17,807 ‎來看看吧 338 00:25:19,684 --> 00:25:21,520 ‎什麼都沒有 339 00:25:22,270 --> 00:25:23,438 ‎-真的耶 ‎-是白的 340 00:25:25,148 --> 00:25:27,275 ‎-沒有我們啊 ‎-為什麼一片空白? 341 00:25:27,359 --> 00:25:28,318 ‎怎麼回事啊? 342 00:25:51,591 --> 00:25:54,844 ‎她一直在看著我,所以… 343 00:25:57,013 --> 00:25:57,889 ‎所以… 344 00:26:03,061 --> 00:26:05,230 ‎她到底是看著什麼啊? 345 00:26:33,300 --> 00:26:34,175 ‎你要出門了嗎? 346 00:26:34,676 --> 00:26:35,510 ‎對 347 00:26:41,850 --> 00:26:43,101 ‎我們變得很要好吧? 348 00:26:44,394 --> 00:26:45,562 ‎是啊 349 00:26:47,814 --> 00:26:48,898 ‎妳開心嗎? 350 00:26:50,066 --> 00:26:50,942 ‎嗯 351 00:26:51,693 --> 00:26:53,320 ‎跟她們在一起時我很常笑 352 00:26:55,822 --> 00:26:57,824 ‎-我走了 ‎-鋼和哥 353 00:27:00,577 --> 00:27:02,120 ‎今天可能會下雨 354 00:27:02,579 --> 00:27:04,456 ‎我帶傘了 355 00:27:14,215 --> 00:27:16,468 ‎撐大雨傘才不會被淋濕 356 00:27:18,219 --> 00:27:19,179 ‎是啊 357 00:27:20,096 --> 00:27:21,056 ‎妳說得對 358 00:27:23,642 --> 00:27:25,268 ‎你別那樣看著我 359 00:27:25,435 --> 00:27:28,855 ‎我說過我以後不會再顧慮你了 360 00:27:30,273 --> 00:27:31,524 ‎這叫沒顧慮我嗎? 361 00:27:32,108 --> 00:27:35,153 ‎對,我會隨心所欲地行事 362 00:27:36,029 --> 00:27:37,530 ‎你也不要顧慮我了 363 00:27:37,614 --> 00:27:39,949 ‎我哪有顧慮妳? 364 00:27:40,950 --> 00:27:42,118 ‎我出門了 365 00:27:49,125 --> 00:27:50,001 ‎珉貞 366 00:27:50,085 --> 00:27:51,044 ‎怎麼了? 367 00:27:53,129 --> 00:27:53,963 ‎我們… 368 00:27:58,343 --> 00:27:59,511 ‎換一個接送保姆吧 369 00:28:09,729 --> 00:28:12,691 ‎管你是什麼驅魔師 ‎你敢靠近我們試試看 370 00:28:17,570 --> 00:28:18,571 ‎很好 371 00:28:24,160 --> 00:28:25,412 ‎棲旴 372 00:28:27,747 --> 00:28:29,374 ‎這個時間妳怎麼會在這裡? 373 00:28:29,457 --> 00:28:32,877 ‎那個,我剛剛在散步 374 00:28:32,961 --> 00:28:35,588 ‎正好路過,就想跟妳們一起走 375 00:28:35,672 --> 00:28:37,340 ‎好啊,我們一起走吧 376 00:28:38,216 --> 00:28:40,593 ‎我們走,棲旴,走吧 377 00:28:47,726 --> 00:28:49,769 ‎棲旴,妳今天看起來更漂亮了呢 378 00:28:49,894 --> 00:28:52,230 ‎妳應該不是天生就喜歡孩子吧 379 00:28:52,313 --> 00:28:53,356 ‎什麼? 380 00:28:53,648 --> 00:28:55,066 ‎妳只喜歡我家棲旴啊 381 00:28:55,150 --> 00:28:57,026 ‎這個嘛 382 00:28:57,193 --> 00:28:59,279 ‎孩子們我都很喜歡啊 383 00:28:59,779 --> 00:29:02,365 ‎但唯獨棲旴特別可愛 384 00:29:05,910 --> 00:29:07,871 ‎妳該不會想當媽媽吧? 385 00:29:09,706 --> 00:29:12,000 ‎什麼?媽媽? 386 00:29:12,083 --> 00:29:13,793 ‎妳幹嘛嚇得瞠目結舌? 387 00:29:14,294 --> 00:29:16,713 ‎通常會開始喜歡這年紀的小朋友 388 00:29:16,921 --> 00:29:18,214 ‎就代表有結婚的念頭啊 389 00:29:19,466 --> 00:29:21,551 ‎這樣啊 390 00:29:21,634 --> 00:29:23,595 ‎妳還沒結婚嘛 391 00:29:25,597 --> 00:29:26,765 ‎姐姐 392 00:29:36,065 --> 00:29:37,650 ‎棲旴,沒事的 393 00:29:38,234 --> 00:29:39,486 ‎最近都沒事了 394 00:29:43,740 --> 00:29:44,908 ‎沒事吧? 395 00:29:46,451 --> 00:29:48,286 ‎很奇怪,到不久前為止 396 00:29:48,369 --> 00:29:50,955 ‎社區裡的狗一見到棲旴就會叫 397 00:29:54,751 --> 00:29:56,586 ‎吵死了,我家棲旴很害怕 398 00:29:56,669 --> 00:29:58,046 ‎走開,還不走開? 399 00:29:58,630 --> 00:30:00,507 ‎安靜點,真是的 400 00:30:01,549 --> 00:30:02,634 ‎怎樣? 401 00:30:06,888 --> 00:30:08,640 ‎但最近好像沒事了 402 00:30:09,265 --> 00:30:11,017 ‎是因為孩子長大了嗎? 403 00:30:22,070 --> 00:30:25,990 ‎我發現了一件不得了的事,爸 404 00:30:26,074 --> 00:30:28,201 ‎不得了的事?是什麼? 405 00:30:29,202 --> 00:30:32,205 ‎我們家波波確實是一條天才狗 406 00:30:33,540 --> 00:30:35,083 ‎-這麼突然? ‎-不是嗎? 407 00:30:35,166 --> 00:30:37,168 ‎除了我們家人,牠對每個人都會吠 408 00:30:37,252 --> 00:30:40,296 ‎連每天都來的快遞大叔也不放過 409 00:30:41,965 --> 00:30:45,301 ‎但牠卻從來沒對姐姐吠過 410 00:30:46,719 --> 00:30:47,929 ‎妳說得對耶 411 00:30:49,305 --> 00:30:50,640 ‎這麼一想 412 00:30:51,099 --> 00:30:53,935 ‎波波是瑜理死後才來我們家的 ‎牠從沒見過她 413 00:30:54,018 --> 00:30:55,770 ‎對啊,牠知道 414 00:30:55,854 --> 00:30:58,147 ‎牠知道姐姐是我們的家人 415 00:30:58,815 --> 00:31:01,568 ‎牠是天才吧? ‎要打去《TV動物農場》報名嗎? 416 00:31:01,901 --> 00:31:03,444 ‎-妳打電話吧 ‎-好 417 00:31:04,988 --> 00:31:06,739 ‎太不可思議了 418 00:31:59,542 --> 00:32:00,627 ‎老婆 419 00:32:03,630 --> 00:32:05,048 ‎關於瑜理啊 420 00:32:06,382 --> 00:32:10,136 ‎是不是該讓她和棲旴見一面? 421 00:32:13,973 --> 00:32:16,559 ‎你不用插手,她自己有去見她 422 00:32:16,643 --> 00:32:18,728 ‎她見過了?什麼時候見的? 423 00:32:18,811 --> 00:32:20,480 ‎是曹女婿讓她見的嗎? 424 00:32:23,066 --> 00:32:24,484 ‎那就太好了 425 00:32:26,027 --> 00:32:27,195 ‎不對 426 00:32:28,321 --> 00:32:30,031 ‎這該慶幸嗎? 427 00:32:34,285 --> 00:32:38,039 ‎她見完棲旴後心裡肯定不好受 428 00:32:41,042 --> 00:32:42,710 ‎現在姐姐回來了 429 00:32:42,794 --> 00:32:44,545 ‎我們是不是該把棲旴接過來啊? 430 00:32:44,629 --> 00:32:46,881 ‎妳真是什麼話都敢說出口 431 00:32:47,298 --> 00:32:49,842 ‎孩子又不是物品,講什麼接過來? 432 00:32:49,926 --> 00:32:53,846 ‎不是啊,你們也很想她啊 433 00:32:53,930 --> 00:32:54,764 ‎別說了 434 00:32:55,223 --> 00:32:56,265 ‎為了滿足大人的貪念 435 00:32:56,349 --> 00:33:00,019 ‎我們要對著六歲大的孩子說 ‎瑜理才是她生母嗎? 436 00:33:02,063 --> 00:33:04,941 ‎人一旦產生貪念就會永無止盡 437 00:33:10,196 --> 00:33:12,490 ‎她自己明明也很想棲旴 438 00:33:17,078 --> 00:33:18,955 ‎我要走快一點,我先走囉 439 00:33:19,038 --> 00:33:20,873 ‎媽媽要贏過你 440 00:33:20,957 --> 00:33:22,458 ‎媽媽會贏過你的 441 00:33:22,667 --> 00:33:24,419 ‎-姐姐 ‎-媽媽會抓你… 442 00:33:24,627 --> 00:33:26,921 ‎-姐姐 ‎-姐姐 443 00:33:29,382 --> 00:33:31,467 ‎-棲旴,妳好啊 ‎-妳剛剛也是這樣 444 00:33:31,551 --> 00:33:34,053 ‎感覺像生平第一次稱呼別人姐姐一樣 445 00:33:34,178 --> 00:33:35,763 ‎聽起來超不自然的 446 00:33:35,847 --> 00:33:37,140 ‎我哪有? 447 00:33:37,223 --> 00:33:40,351 ‎姐姐,喊得很自然啊 448 00:33:40,435 --> 00:33:43,187 ‎姐姐,跳過這個話題吧 449 00:33:43,521 --> 00:33:45,273 ‎跳過吧,快走吧 450 00:33:45,356 --> 00:33:46,691 ‎-我們走吧,妹妹 ‎-好的 451 00:33:47,942 --> 00:33:50,153 ‎聽起來是滿不自然的 452 00:33:51,779 --> 00:33:53,156 ‎這樣啊,姐姐 453 00:33:53,781 --> 00:33:56,034 ‎-都怪妳才會變成這樣 ‎-我哪有怎樣? 454 00:33:56,117 --> 00:33:58,202 ‎真沒想到我會再次體會到… 455 00:33:58,286 --> 00:34:00,038 ‎野貓爭輸地盤的心情 456 00:34:00,621 --> 00:34:02,749 ‎-恩菲媽媽 ‎-幹嘛都怪在我身上? 457 00:34:02,832 --> 00:34:05,668 ‎我不管了,我們快走吧,趕快走 458 00:34:14,927 --> 00:34:16,721 ‎喂,這真的太奇怪了 459 00:34:17,096 --> 00:34:18,765 ‎瑜理怎麼會知道呢? 460 00:34:19,098 --> 00:34:20,516 ‎就是說啊 461 00:34:20,975 --> 00:34:22,602 ‎她說是第六感 462 00:34:22,685 --> 00:34:25,313 ‎第六感?什麼第六感? ‎她是抓犯人的刑警嗎? 463 00:34:25,396 --> 00:34:28,816 ‎最好是第六感,就算是醫護人員 ‎也要仔細觀察才會發現 464 00:34:28,900 --> 00:34:30,318 ‎就是說啊 465 00:34:31,736 --> 00:34:33,780 ‎她確實在隱瞞些什麼 466 00:34:33,863 --> 00:34:36,115 ‎一切都很奇怪 467 00:34:36,199 --> 00:34:38,409 ‎你打從一開始就知道她奇怪啊 468 00:34:38,493 --> 00:34:41,079 ‎她要求保密49天很奇怪 469 00:34:41,162 --> 00:34:43,581 ‎她對珉貞有所瞭解也很奇怪 470 00:34:46,334 --> 00:34:47,585 ‎不要嘆氣 471 00:34:48,002 --> 00:34:49,670 ‎拜託你別嘆氣 472 00:34:49,754 --> 00:34:52,465 ‎都怪那該死的嘆氣聲,害我一夜沒睡 473 00:34:52,548 --> 00:34:53,758 ‎為什麼? 474 00:34:54,425 --> 00:34:57,220 ‎是因為姐姐嗎?喂,她沒說什麼嗎? 475 00:34:57,804 --> 00:34:58,930 ‎聽我說… 476 00:34:59,764 --> 00:35:01,682 ‎姐姐是沒說什麼 477 00:35:02,642 --> 00:35:03,810 ‎不過… 478 00:35:05,061 --> 00:35:07,313 ‎-感覺… ‎-感覺什麼? 479 00:35:10,316 --> 00:35:11,234 ‎她好像瘋了 480 00:35:11,317 --> 00:35:12,151 ‎她當然要活下來 481 00:35:18,574 --> 00:35:19,534 ‎這樣才對 482 00:35:20,451 --> 00:35:21,744 ‎若能活下來,當然要把握 483 00:35:21,828 --> 00:35:24,080 ‎她必須活下來,我要救活她 484 00:35:25,123 --> 00:35:28,876 ‎可是他們彼此相愛啊 485 00:35:29,544 --> 00:35:31,712 ‎她說不離婚啊 486 00:35:34,674 --> 00:35:36,342 ‎是我瘋了… 487 00:35:36,509 --> 00:35:37,802 ‎我當時為什麼要那麼做? 488 00:35:37,885 --> 00:35:39,554 ‎但我怎麼會知道… 489 00:35:40,221 --> 00:35:41,514 ‎會演變成這樣? 490 00:35:42,723 --> 00:35:44,100 ‎不行,她還是要活下來 491 00:35:44,183 --> 00:35:45,560 ‎我得讓他們離婚 492 00:35:47,645 --> 00:35:48,771 ‎那麼… 493 00:35:49,647 --> 00:35:51,274 ‎孩子該怎麼辦? 494 00:36:00,199 --> 00:36:01,325 ‎對,我這麼形容是對的 495 00:36:01,492 --> 00:36:02,493 ‎她確實瘋了 496 00:36:02,577 --> 00:36:04,036 ‎她沒對你說什麼嗎? 497 00:36:04,787 --> 00:36:07,415 ‎她好像知道些什麼 498 00:36:07,832 --> 00:36:10,042 ‎但從某一刻起,她就再也不提瑜理了 499 00:36:10,126 --> 00:36:11,252 ‎只是一直在嘆氣 500 00:36:42,325 --> 00:36:43,618 ‎嚇我一跳 501 00:36:44,202 --> 00:36:45,995 ‎有人在追妳嗎? 502 00:36:46,078 --> 00:36:48,122 ‎-妳為什麼走那麼快? ‎-搞什麼? 503 00:36:48,581 --> 00:36:50,750 ‎-是你們嗎? ‎-怎麼了? 504 00:36:52,001 --> 00:36:53,920 ‎差點被你們嚇死 505 00:36:54,462 --> 00:36:56,088 ‎叫她的名字?我瘋了嗎? 506 00:36:56,172 --> 00:36:58,799 ‎我怎麼可能 ‎在棲旴面前叫瑜理的名字? 507 00:36:58,883 --> 00:36:59,717 ‎是吧? 508 00:37:00,259 --> 00:37:01,594 ‎我就知道妳不會那樣 509 00:37:02,970 --> 00:37:04,972 ‎-怎麼了? ‎-就是 510 00:37:05,389 --> 00:37:08,351 ‎棲旴知道瑜理的名字,還叫她車瑜理 511 00:37:08,434 --> 00:37:09,685 ‎很奇怪吧? 512 00:37:10,144 --> 00:37:12,438 ‎我確定她在隱瞞一些事 513 00:37:15,650 --> 00:37:16,901 ‎一切都很奇怪 514 00:37:19,528 --> 00:37:21,113 ‎是哪裡奇怪? 515 00:37:24,242 --> 00:37:26,327 ‎起初我覺得她也許是 516 00:37:26,410 --> 00:37:29,705 ‎偶然得知我再婚和珉貞的一些事 517 00:37:29,789 --> 00:37:31,457 ‎不過仔細想想 518 00:37:32,124 --> 00:37:34,460 ‎她第一次見到我時絲毫不訝異 519 00:37:34,877 --> 00:37:36,170 ‎她就像 520 00:37:37,713 --> 00:37:39,799 ‎躲起來卻被發現了一樣 521 00:37:48,057 --> 00:37:50,768 ‎我也搞不懂,總之一切都很奇怪 522 00:37:59,193 --> 00:38:00,361 ‎妳知道些什麼吧? 523 00:38:00,945 --> 00:38:02,280 ‎妳肯定知道 524 00:38:02,363 --> 00:38:03,739 ‎她知道 525 00:38:03,823 --> 00:38:05,116 ‎她肯定知道些什麼 526 00:38:05,199 --> 00:38:07,243 ‎她知情時就是這副表情… 527 00:38:11,455 --> 00:38:12,748 ‎姐姐 528 00:38:14,041 --> 00:38:15,418 ‎妳怎麼了? 529 00:38:19,005 --> 00:38:20,423 ‎妳怎麼哭了? 530 00:38:21,299 --> 00:38:22,258 ‎姐姐 531 00:38:25,303 --> 00:38:26,762 ‎我也不知道 532 00:38:29,056 --> 00:38:30,099 ‎我該怎麼辦? 533 00:38:30,891 --> 00:38:32,935 ‎我不知道該怎麼辦 534 00:38:33,519 --> 00:38:35,062 ‎是什麼事? 535 00:38:35,730 --> 00:38:37,565 ‎妳幹嘛這樣? 536 00:38:39,734 --> 00:38:41,819 ‎好啦,妳先別哭 537 00:38:42,778 --> 00:38:44,280 ‎妳別哭了 538 00:38:48,534 --> 00:38:50,578 ‎(法律事務所) 539 00:38:57,918 --> 00:39:00,004 ‎(JW法律事務所 ‎離婚專業法律事務所) 540 00:39:25,112 --> 00:39:26,238 ‎這些是什麼啊? 541 00:39:26,322 --> 00:39:28,449 ‎這是三節甩棍 542 00:39:28,532 --> 00:39:30,534 ‎妳可以用腕力 543 00:39:30,618 --> 00:39:32,787 ‎一下子把它甩出來 544 00:39:32,912 --> 00:39:35,706 ‎這是防身警報器 ‎拉一下就會發出警報聲 545 00:39:35,790 --> 00:39:38,584 ‎如果有人要帶走棲旴 546 00:39:38,667 --> 00:39:40,419 ‎妳就拔掉保險栓 547 00:39:40,503 --> 00:39:42,546 ‎往對方的眼睛噴,知道了嗎? 548 00:39:42,630 --> 00:39:45,091 ‎有誰要帶走棲旴嗎? 549 00:39:45,174 --> 00:39:47,843 ‎我是指誘拐犯 550 00:39:47,927 --> 00:39:49,595 ‎聽說最近有很多誘拐犯 551 00:39:49,678 --> 00:39:51,180 ‎他們都穿著一身黑衣 552 00:39:51,263 --> 00:39:52,765 ‎專門拐走棲旴這年紀的孩子 553 00:39:53,516 --> 00:39:55,726 ‎所以妳一定要隨身帶著防身物品 554 00:39:56,852 --> 00:39:57,770 ‎好的 555 00:40:19,375 --> 00:40:20,501 ‎走吧 556 00:40:21,502 --> 00:40:23,546 ‎棲旴今天補習班的課程都結束了 557 00:40:25,005 --> 00:40:26,006 ‎妳最棒了 558 00:40:29,260 --> 00:40:31,137 ‎棲旴,上補習班有趣嗎? 559 00:40:31,220 --> 00:40:32,221 ‎嗯 560 00:40:34,432 --> 00:40:35,683 ‎那就好 561 00:40:49,613 --> 00:40:52,491 ‎棲旴,妳知道我是誰吧? 562 00:40:54,034 --> 00:40:57,580 ‎妳從之前就一直看得到我吧? 563 00:40:58,164 --> 00:40:59,165 ‎嗯 564 00:41:08,757 --> 00:41:10,301 ‎我什麼都不知道 565 00:41:13,429 --> 00:41:15,389 ‎還一直待在妳身邊 566 00:41:17,975 --> 00:41:19,685 ‎妳應該很害怕吧 567 00:41:23,147 --> 00:41:24,231 ‎對不起 568 00:42:28,379 --> 00:42:29,380 ‎曹女婿? 569 00:42:33,008 --> 00:42:34,260 ‎你怎麼來了? 570 00:42:35,803 --> 00:42:37,555 ‎我只是路過 571 00:42:43,477 --> 00:42:46,021 ‎給我抬頭挺胸 572 00:42:46,897 --> 00:42:48,524 ‎你又沒做錯事 573 00:42:48,607 --> 00:42:50,568 ‎一個大男人幹嘛畏畏縮縮的? 574 00:42:52,278 --> 00:42:54,405 ‎我不知道這是怎麼回事 575 00:42:55,447 --> 00:42:58,367 ‎也不知道該怎麼辦,爸 576 00:43:06,250 --> 00:43:07,668 ‎就像以前一樣 577 00:43:08,210 --> 00:43:09,712 ‎你過你的日子 578 00:43:10,421 --> 00:43:12,131 ‎我們過我們的日子 579 00:43:12,214 --> 00:43:14,091 ‎你這樣的話… 580 00:43:15,009 --> 00:43:17,553 ‎我們就會因為瑜理復活而愧疚 581 00:43:19,471 --> 00:43:20,806 ‎所以… 582 00:43:22,057 --> 00:43:23,767 ‎就厚著臉皮過下去 583 00:43:25,519 --> 00:43:26,520 ‎好嗎? 584 00:43:41,327 --> 00:43:42,161 ‎你把棲旴… 585 00:43:44,580 --> 00:43:47,249 ‎撫養得這麼好,謝謝你 586 00:43:48,000 --> 00:43:49,752 ‎也謝謝你太太 587 00:44:15,861 --> 00:44:16,862 ‎瑜理 588 00:44:19,490 --> 00:44:20,407 ‎怎麼了? 589 00:44:21,617 --> 00:44:23,577 ‎妳能不能… 590 00:44:24,411 --> 00:44:26,455 ‎別當接送保姆了? 591 00:44:31,418 --> 00:44:33,295 ‎媽 592 00:44:41,970 --> 00:44:43,222 ‎棲旴 593 00:44:44,598 --> 00:44:46,392 ‎像妳一樣很可愛吧? 594 00:44:55,234 --> 00:44:56,360 ‎我啊… 595 00:44:57,903 --> 00:44:59,488 ‎養了妳30年 596 00:44:59,571 --> 00:45:01,699 ‎到現在還覺得妳很可愛 597 00:45:03,283 --> 00:45:05,327 ‎妳從沒抱過那個孩子 598 00:45:05,411 --> 00:45:07,287 ‎肯定會覺得她更可愛吧 599 00:45:13,585 --> 00:45:15,045 ‎但是瑜理… 600 00:45:17,047 --> 00:45:19,925 ‎妳瞞著一個一無所知的人 601 00:45:20,134 --> 00:45:22,010 ‎這樣是不對的 602 00:45:25,764 --> 00:45:28,809 ‎我們還是跟鋼和的太太說清楚 603 00:45:29,643 --> 00:45:32,187 ‎請她偶爾讓我們見見孩子吧 604 00:45:37,192 --> 00:45:39,987 ‎我不能那麼做,媽 605 00:45:40,821 --> 00:45:41,989 ‎為什麼? 606 00:45:52,541 --> 00:45:54,710 ‎我的女兒為什麼會這樣呢? 607 00:45:58,881 --> 00:45:59,965 ‎對不起 608 00:46:01,383 --> 00:46:03,469 ‎妳也很想念孫女吧? 609 00:46:04,094 --> 00:46:05,304 ‎對不起 610 00:46:05,763 --> 00:46:06,972 ‎一點也不會 611 00:46:08,807 --> 00:46:11,393 ‎我更想念我女兒 612 00:46:28,243 --> 00:46:30,746 ‎你們以為躲在這裡… 613 00:46:30,913 --> 00:46:33,540 ‎就不會被國峰抓走嗎? 614 00:46:34,041 --> 00:46:35,834 ‎還是回骨灰罈裡吧 615 00:46:35,918 --> 00:46:37,044 ‎我嚇得… 616 00:46:37,586 --> 00:46:39,254 ‎不敢回去 617 00:46:40,506 --> 00:46:43,091 ‎這是什麼晴天霹靂的事啊? 618 00:46:46,428 --> 00:46:47,846 ‎惠珍去哪了? 619 00:46:47,930 --> 00:46:51,683 ‎因為他說會先把自殺的鬼送上去 620 00:46:52,100 --> 00:46:54,269 ‎她應該逃走了吧 621 00:46:55,771 --> 00:46:56,772 ‎天啊 622 00:46:57,940 --> 00:47:00,609 ‎(《艾奇》雜誌社 ‎逼死了滿懷夢想的年輕人,覺醒吧) 623 00:47:10,577 --> 00:47:11,787 ‎媽 624 00:47:15,958 --> 00:47:17,209 ‎媽 625 00:47:19,753 --> 00:47:21,046 ‎你知道自我出生後… 626 00:47:21,129 --> 00:47:23,674 ‎我感到最後悔的是什麼嗎? 627 00:47:27,094 --> 00:47:28,428 ‎就是尋短 628 00:47:30,639 --> 00:47:31,723 ‎妳為什麼要尋短? 629 00:47:32,307 --> 00:47:33,308 ‎因為被孤立 630 00:47:33,809 --> 00:47:35,644 ‎在公司遭受孤立 631 00:47:36,228 --> 00:47:38,438 ‎-那辭職不就好了? ‎-就是說啊 632 00:47:39,064 --> 00:47:40,983 ‎現在想來我是該那樣 633 00:47:42,401 --> 00:47:44,486 ‎但是我當時沒有想到 634 00:47:50,450 --> 00:47:52,536 ‎我小時候的夢想 635 00:47:52,828 --> 00:47:54,538 ‎就是當時尚雜誌編輯 636 00:47:54,830 --> 00:47:56,748 ‎我拼命唸書 637 00:47:56,832 --> 00:47:59,084 ‎好不容易才進到這間公司 638 00:48:00,627 --> 00:48:01,753 ‎妳忙妳的 639 00:48:03,589 --> 00:48:05,007 ‎挺厲害的嘛 640 00:48:05,090 --> 00:48:06,258 ‎室長 641 00:48:06,341 --> 00:48:07,551 ‎請妳看一下這個 642 00:48:07,634 --> 00:48:10,345 ‎但是夢想和現實簡直是天差地遠 643 00:48:10,929 --> 00:48:12,264 ‎前輩們作威作福 644 00:48:12,347 --> 00:48:13,432 ‎妳們好 645 00:48:13,807 --> 00:48:16,184 ‎對不起 646 00:48:16,268 --> 00:48:17,686 ‎抱歉 647 00:48:19,855 --> 00:48:21,607 ‎我實在是無法忍受 648 00:48:22,357 --> 00:48:24,860 ‎因為感到彷徨,所以我適應不良 649 00:48:26,278 --> 00:48:28,030 ‎還被同事孤立 650 00:48:29,448 --> 00:48:30,574 ‎最後我… 651 00:48:32,826 --> 00:48:33,994 ‎但是… 652 00:48:37,122 --> 00:48:39,416 ‎我在自殺的那一刻就馬上後悔了 653 00:49:04,733 --> 00:49:07,569 ‎媽,對不起,媽 654 00:49:07,653 --> 00:49:08,487 ‎媽 655 00:49:12,074 --> 00:49:13,241 ‎原來夢想… 656 00:49:14,409 --> 00:49:16,995 ‎並不是我人生的全部 657 00:49:18,038 --> 00:49:21,917 ‎我的父母親還有朋友們 658 00:49:23,377 --> 00:49:25,545 ‎也是我人生的一部分 659 00:49:26,046 --> 00:49:28,173 ‎但我卻錯把夢想當成一切 660 00:49:33,720 --> 00:49:36,890 ‎為什麼人總是在失去後 ‎才感到後悔呢? 661 00:49:37,516 --> 00:49:38,850 ‎我們都是蠢蛋嗎? 662 00:49:38,934 --> 00:49:41,311 ‎如果能提前預知,不做後悔的事 663 00:49:42,145 --> 00:49:43,063 ‎那我們就是神了 664 00:50:38,827 --> 00:50:41,830 ‎是我,要是妳今天很忙的話 665 00:50:41,913 --> 00:50:44,332 ‎我可以照顧棲旴一整天 666 00:50:44,416 --> 00:50:46,293 ‎(吳珉貞) 667 00:50:52,174 --> 00:50:54,801 ‎她在遊樂場玩跟在我們家玩 668 00:50:54,885 --> 00:50:56,178 ‎沒什麼兩樣啊 669 00:51:00,682 --> 00:51:01,683 ‎不用了 670 00:51:12,736 --> 00:51:16,114 ‎(曹鋼和) 671 00:51:19,993 --> 00:51:21,536 ‎棲旴 672 00:51:22,954 --> 00:51:27,292 ‎我突然有點急事 673 00:51:27,876 --> 00:51:29,461 ‎麻煩妳照顧一下棲旴,不 674 00:51:29,544 --> 00:51:32,839 ‎可能要麻煩妳一段時間 675 00:51:33,507 --> 00:51:34,966 ‎可以嗎? 676 00:51:38,095 --> 00:51:39,096 ‎可以 677 00:51:51,525 --> 00:51:54,528 ‎棲旴,爸爸待會來接妳 678 00:51:54,611 --> 00:51:56,696 ‎好好玩喔 679 00:51:59,533 --> 00:52:00,826 ‎棲旴,爸爸走囉 680 00:52:35,402 --> 00:52:38,655 ‎唉唷,我的寶貝 681 00:52:41,199 --> 00:52:44,035 ‎唉唷,我的寶貝 682 00:52:54,129 --> 00:52:56,715 ‎唉唷,我們棲旴 683 00:52:57,299 --> 00:52:58,550 ‎這是怎麼回事? 684 00:52:58,675 --> 00:53:00,343 ‎棲旴怎麼在這裡? 685 00:53:00,427 --> 00:53:03,555 ‎-姐夫拜託我們照顧她 ‎-真的嗎? 686 00:53:03,638 --> 00:53:05,599 ‎-對 ‎-真的? 687 00:53:05,682 --> 00:53:07,058 ‎妳怎麼不早點叫醒我? 688 00:53:07,142 --> 00:53:09,019 ‎她今天會待很久的 689 00:53:09,102 --> 00:53:10,562 ‎你可以陪她玩很久 690 00:53:10,770 --> 00:53:12,480 ‎這樣嗎? 691 00:53:12,564 --> 00:53:14,774 ‎棲旴,要不要吃蘋果? 692 00:53:14,858 --> 00:53:17,402 ‎來,吃得真香 693 00:53:17,485 --> 00:53:18,904 ‎要細嚼慢嚥 694 00:53:19,529 --> 00:53:20,572 ‎好吃嗎? 695 00:53:20,655 --> 00:53:23,783 ‎棲旴,妳見過我吧? 696 00:53:23,992 --> 00:53:25,869 ‎是吧?妳見過吧? 697 00:53:26,828 --> 00:53:28,663 ‎-喂,給她橘子 ‎-好 698 00:53:29,789 --> 00:53:32,042 ‎吃一點,不想吃嗎? 699 00:53:32,125 --> 00:53:33,919 ‎那阿姨吃了喔? 700 00:53:36,546 --> 00:53:38,632 ‎-真好吃 ‎-看來她不喜歡橘子 701 00:53:40,008 --> 00:53:41,509 ‎要不要再吃點蘋果? 702 00:53:41,593 --> 00:53:42,928 ‎-再吃點蘋果 ‎-對 703 00:53:43,178 --> 00:53:44,638 ‎把這口吃完吧? 704 00:53:47,265 --> 00:53:49,851 ‎原來棲旴不喜歡橘子啊 705 00:53:50,685 --> 00:53:53,021 ‎棲旴,妳不喜歡橘子嗎? ‎那我全吃囉? 706 00:53:53,104 --> 00:53:55,023 ‎妳不能給她那麼大一塊 707 00:53:55,106 --> 00:53:56,316 ‎我吃了喔 708 00:54:07,285 --> 00:54:09,496 ‎兩杯葡萄柚汁好了 709 00:54:09,579 --> 00:54:10,914 ‎謝謝 710 00:54:13,583 --> 00:54:15,293 ‎你做得很好 711 00:54:15,669 --> 00:54:18,713 ‎現在瑜理回來了,伯母也能見到棲旴 712 00:54:19,089 --> 00:54:21,049 ‎她之前肯定非常想念棲旴 713 00:54:21,424 --> 00:54:23,301 ‎我說是跟你和孩子們出來玩 714 00:54:23,385 --> 00:54:24,511 ‎記得跟姐姐統一口徑 715 00:54:24,594 --> 00:54:26,346 ‎OK,好的 716 00:54:28,306 --> 00:54:29,683 ‎GX 717 00:54:31,893 --> 00:54:34,271 ‎“GX”?那是髒話吧? 718 00:54:34,354 --> 00:54:35,981 ‎GX怎麼會是髒話? 719 00:54:36,064 --> 00:54:37,440 ‎是不是混… 720 00:54:38,525 --> 00:54:40,443 ‎是髒話沒錯,勤相 721 00:54:43,697 --> 00:54:45,156 ‎這算什麼啊? 722 00:54:45,699 --> 00:54:49,327 ‎我明明沒有出軌卻要說謊,天啊 723 00:54:50,078 --> 00:54:52,497 ‎如果個別看珉貞和瑜理的事 724 00:54:52,580 --> 00:54:54,791 ‎你在道德上沒有任何問題 725 00:54:55,375 --> 00:54:56,751 ‎因為你沒有出軌啊 726 00:54:56,835 --> 00:54:59,421 ‎仔細想想她們倆都是你老婆 727 00:55:02,257 --> 00:55:03,925 ‎但是你這種情況確實很像 728 00:55:04,759 --> 00:55:06,636 ‎-像什麼? ‎-像個出軌的混蛋 729 00:55:06,720 --> 00:55:07,929 ‎該死 730 00:55:16,313 --> 00:55:17,147 ‎你在幹嘛? 731 00:55:18,648 --> 00:55:20,442 ‎葡萄柚挖不出來 732 00:55:25,989 --> 00:55:26,990 ‎這樣啊 733 00:55:30,952 --> 00:55:32,537 ‎你是怎麼考上醫學院的? 734 00:55:37,834 --> 00:55:38,752 ‎挺爽口的 735 00:55:39,336 --> 00:55:40,587 ‎你好聰明 736 00:55:40,670 --> 00:55:43,214 ‎-像個出軌的混蛋 ‎-真是的 737 00:55:43,715 --> 00:55:46,051 ‎-再見 ‎-請慢走 738 00:55:50,388 --> 00:55:52,182 ‎你很開心啊?喜歡嗎? 739 00:55:53,975 --> 00:55:55,935 ‎妳去買菜啊? 740 00:55:56,019 --> 00:55:59,230 ‎對,不過夏俊怎麼會在這裡? 741 00:55:59,314 --> 00:56:01,441 ‎什麼?夏俊啊? 742 00:56:01,941 --> 00:56:04,277 ‎他今天一整天都黏著我 743 00:56:04,569 --> 00:56:05,862 ‎棲旴在家嗎? 744 00:56:05,945 --> 00:56:07,113 ‎什麼? 745 00:56:07,989 --> 00:56:10,075 ‎嗯,對 746 00:56:12,285 --> 00:56:13,286 ‎棲旴,坐在這裡一下 747 00:56:13,370 --> 00:56:14,829 ‎怎麼不帶點便當? 748 00:56:14,913 --> 00:56:16,706 ‎反正到外面也會買吃的 749 00:56:17,082 --> 00:56:18,208 ‎嗯,沒關係 750 00:56:18,291 --> 00:56:21,544 ‎那個勤相會準備好的 751 00:56:23,046 --> 00:56:26,132 ‎棲旴今天能跟夏俊出去玩 ‎肯定很開心吧 752 00:56:27,342 --> 00:56:29,302 ‎下次我們一起去吧 753 00:56:29,844 --> 00:56:31,012 ‎什麼? 754 00:56:31,763 --> 00:56:33,932 ‎跟夏俊一家,我們六個人一起去 755 00:56:34,766 --> 00:56:37,185 ‎好,就那麼辦吧 756 00:57:14,806 --> 00:57:15,765 ‎(瑜理) 757 00:57:18,309 --> 00:57:19,269 ‎喂?瑜理 758 00:57:25,984 --> 00:57:27,193 ‎棲旴,爸爸來了 759 00:57:30,029 --> 00:57:31,906 ‎棲旴,玩得開心嗎? 760 00:57:34,117 --> 00:57:35,910 ‎她可以再待一會的 761 00:57:36,536 --> 00:57:37,912 ‎不用了,沒關係 762 00:57:38,288 --> 00:57:39,998 ‎珉貞肯定在等她回去 763 00:57:43,460 --> 00:57:44,627 ‎妳爸媽呢? 764 00:57:45,211 --> 00:57:47,464 ‎他們非常開心 765 00:57:50,383 --> 00:57:51,718 ‎真是太好了 766 00:57:52,427 --> 00:57:53,553 ‎太好了 767 00:57:56,764 --> 00:57:59,184 ‎棲旴,那我們走吧 768 00:58:02,103 --> 00:58:04,230 ‎你不要去別的地方 769 00:58:04,314 --> 00:58:05,273 ‎直接回家吧 770 00:58:05,356 --> 00:58:08,067 ‎抓緊棲旴的手,路上小心點 771 00:58:08,485 --> 00:58:09,319 ‎知道了嗎? 772 00:58:10,653 --> 00:58:12,906 ‎我知道,當然要小心 773 00:58:15,283 --> 00:58:16,409 ‎天氣很冷,妳快進去吧 774 00:58:16,868 --> 00:58:18,912 ‎-好 ‎-走吧,棲旴 775 00:58:24,417 --> 00:58:25,668 ‎鋼和 776 00:58:31,257 --> 00:58:32,467 ‎謝謝你 777 00:59:54,382 --> 00:59:55,883 ‎鋼和哥,你在哪裡? 778 00:59:57,093 --> 00:59:59,596 ‎(珉貞) 779 01:00:02,307 --> 01:00:04,017 ‎棲旴 780 01:00:28,458 --> 01:00:29,709 ‎你是誰? 781 01:00:38,926 --> 01:00:40,219 ‎你到底是誰? 782 01:00:45,224 --> 01:00:46,893 ‎車瑜理的朋友 783 01:00:50,480 --> 01:00:51,481 ‎什麼? 784 01:00:59,947 --> 01:01:02,533 ‎妳醒來一看,發現自己在靈骨塔裡? 785 01:01:02,617 --> 01:01:04,952 ‎我記得我死了 786 01:01:05,036 --> 01:01:07,163 ‎但醒來之後就是現在了 787 01:01:07,246 --> 01:01:10,124 ‎她居然說我善良,很奇怪吧? 788 01:01:10,208 --> 01:01:12,210 ‎瑜理嗎?她是怎麼知道的? 789 01:01:12,293 --> 01:01:14,253 ‎跟珉貞不熟的人是不會知道的 790 01:01:14,337 --> 01:01:18,091 ‎但我總覺得 ‎瑜理很久以前就認識珉貞了 791 01:01:19,008 --> 01:01:20,301 ‎只有我這樣想嗎? 792 01:01:23,680 --> 01:01:25,181 ‎你不認識車瑜理嗎? 793 01:01:28,017 --> 01:01:30,603 ‎一直圍繞在孩子和你身邊的… 794 01:01:31,104 --> 01:01:32,313 ‎鬼 795 01:01:34,649 --> 01:01:36,359 ‎-什麼? ‎-還持續了… 796 01:01:36,651 --> 01:01:38,152 ‎長達五年 797 01:01:39,028 --> 01:01:40,196 ‎很可怕吧? 798 01:01:50,331 --> 01:01:52,250 ‎鬼? 799 01:01:53,167 --> 01:01:54,502 ‎也就是說瑜理… 800 01:01:55,086 --> 01:01:56,379 ‎當了五年的鬼嗎? 801 01:01:56,462 --> 01:01:58,381 ‎她一直待在曹鋼和身邊? 802 01:01:58,464 --> 01:01:59,465 ‎對 803 01:02:03,886 --> 01:02:05,179 ‎姐姐,妳瘋了嗎? 804 01:02:05,680 --> 01:02:08,141 ‎這妳怎麼到現在才說? 805 01:02:09,267 --> 01:02:11,018 ‎我也是最近才知道的 806 01:02:16,065 --> 01:02:17,608 ‎天啊 807 01:02:18,943 --> 01:02:20,611 ‎如果鋼和知道了… 808 01:02:23,531 --> 01:02:26,117 ‎他怎麼承受得住啊? 809 01:02:39,422 --> 01:02:40,631 ‎你怎麼了? 810 01:02:42,008 --> 01:02:43,551 ‎鋼和,你怎麼了? 811 01:02:48,639 --> 01:02:50,016 ‎有什麼事嗎? 812 01:02:52,059 --> 01:02:53,060 ‎妳一直… 813 01:03:00,276 --> 01:03:01,903 ‎待在我身邊嗎? 814 01:03:22,632 --> 01:03:23,716 ‎那些… 815 01:03:30,306 --> 01:03:31,766 ‎妳都看到了? 816 01:03:36,938 --> 01:03:37,939 ‎那些… 817 01:03:44,737 --> 01:03:46,697 ‎妳怎麼承受得了? 818 01:03:46,781 --> 01:03:47,949 ‎我喜歡她的話… 819 01:03:49,408 --> 01:03:52,370 ‎接下來我能怎麼樣? 820 01:03:53,496 --> 01:03:55,164 ‎跟她談戀愛? 821 01:03:55,915 --> 01:03:57,083 ‎還是結婚? 822 01:04:04,715 --> 01:04:06,175 ‎好,我走了 823 01:04:06,259 --> 01:04:07,093 ‎好 824 01:04:31,242 --> 01:04:34,120 ‎妳今天怎麼了? ‎怎麼看起來這麼漂亮? 825 01:05:11,407 --> 01:05:12,408 ‎妳要不要跳舞? 826 01:05:12,491 --> 01:05:13,910 ‎-好 ‎-跳舞 827 01:05:16,245 --> 01:05:17,788 ‎-想坐飛機嗎? ‎-想 828 01:05:17,872 --> 01:05:19,206 ‎一,二,三 829 01:05:20,374 --> 01:05:22,460 ‎再來一次,一,二,三 830 01:05:25,046 --> 01:05:26,631 ‎一,二,三 831 01:05:27,757 --> 01:05:29,175 ‎一,二,三 832 01:05:31,093 --> 01:05:32,929 ‎那些妳怎麼承受得了? 833 01:05:49,153 --> 01:05:50,363 ‎那些… 834 01:05:57,578 --> 01:05:59,121 ‎妳全看到了? 835 01:06:12,009 --> 01:06:17,014 ‎(2015年) 836 01:06:22,687 --> 01:06:25,439 ‎喂,拜託你洗個澡、刮刮鬍子吧 837 01:06:25,523 --> 01:06:27,608 ‎週末也不能這副德性啊 838 01:06:39,912 --> 01:06:42,123 ‎我說過要從最下面開始擠牙膏 839 01:06:48,963 --> 01:06:50,589 ‎在廁所裡吹乾頭髮再出來 840 01:06:50,673 --> 01:06:52,717 ‎別把頭髮掉得到處都是 841 01:07:35,009 --> 01:07:36,802 ‎出門又不帶傘了 842 01:07:44,226 --> 01:07:46,187 ‎在妳消失的日子裡… 843 01:07:46,437 --> 01:07:49,023 ‎世界依舊日復一日地運轉 844 01:07:51,108 --> 01:07:53,235 ‎我們共度的那些時光 845 01:07:54,445 --> 01:07:56,572 ‎猛烈地改變著我 846 01:08:32,108 --> 01:08:34,110 ‎字幕翻譯:林庭聿