1
00:00:13,430 --> 00:00:15,682
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:43,043 --> 00:00:47,881
ANUL 2013
3
00:00:49,674 --> 00:00:50,675
Ce bun e!
4
00:00:51,926 --> 00:00:53,762
Cum poți să mănânci aia? Nu e picantă?
5
00:00:53,845 --> 00:00:56,097
Ba da. Tocmai de aceea e bună.
6
00:00:56,264 --> 00:00:58,224
- Vrei și tu?
- Nu.
7
00:00:59,184 --> 00:01:00,351
Stai așa.
8
00:01:08,318 --> 00:01:09,652
Doamne, capsaicină!
9
00:01:10,111 --> 00:01:11,654
Asta nu e pentru oameni.
10
00:01:11,738 --> 00:01:13,323
Sunt sigur c-o să-mi dea diaree.
11
00:01:13,907 --> 00:01:15,325
Te obișnuiești.
12
00:01:15,408 --> 00:01:17,160
Mâncarea picantă te scapă de stres.
13
00:01:17,243 --> 00:01:18,787
De ce te-ai obișnui cu ea?
14
00:01:18,870 --> 00:01:22,582
Prefer să n-o mănânc.
Nu înțeleg de ce mănâncă oamenii așa ceva.
15
00:01:22,665 --> 00:01:24,334
Las-o baltă!
16
00:01:24,417 --> 00:01:25,919
N-o să cunoști plăcerea asta.
17
00:01:26,503 --> 00:01:27,545
În fine,
18
00:01:29,714 --> 00:01:31,966
uite ce de măruntaie la abur mi-a pus!
19
00:01:32,217 --> 00:01:34,511
- Știe că-mi plac.
- Pentru că ești de-al casei.
20
00:01:34,803 --> 00:01:36,221
- Începe.
- Bine.
21
00:01:36,346 --> 00:01:37,597
- E ultimul episod?
- Da.
22
00:01:37,680 --> 00:01:41,559
- Sunt eu, Hae-ram.
- Puștoaica e o actriță bună.
23
00:01:42,393 --> 00:01:43,812
Mă duc la grădiniță.
24
00:01:43,895 --> 00:01:45,271
CELE MAI PICANTE GHEARE DE PUI
25
00:01:47,106 --> 00:01:49,234
Vino și mănâncă niște gheare de pui!
26
00:01:50,026 --> 00:01:51,736
Ar fi trebuit să cumperi altceva.
27
00:01:51,820 --> 00:01:53,988
O să facă diaree de la astea.
28
00:01:54,322 --> 00:01:56,241
Gheare de pui.
29
00:01:58,201 --> 00:01:59,744
Sunt foarte picante, nu?
30
00:01:59,828 --> 00:02:01,538
Da, sunt delicioase.
31
00:02:02,956 --> 00:02:04,666
Oare sunt prea picante pentru tine?
32
00:02:04,749 --> 00:02:07,961
Da, normal. Dacă le mănâncă, moare.
33
00:02:08,044 --> 00:02:09,212
O să gust.
34
00:02:20,390 --> 00:02:21,391
Măi!
35
00:02:26,563 --> 00:02:27,981
Sunt prea picante?
36
00:02:32,819 --> 00:02:33,945
Da,
37
00:02:35,113 --> 00:02:36,614
dar rezist.
38
00:02:37,073 --> 00:02:38,283
Nu te eliberează de stres?
39
00:02:38,992 --> 00:02:39,993
Ba da.
40
00:02:41,286 --> 00:02:42,495
Sunt bune.
41
00:02:44,789 --> 00:02:46,124
Te uiți la știri?
42
00:02:46,499 --> 00:02:47,625
O să aprind televizorul.
43
00:03:02,015 --> 00:03:05,435
Min-jeong! Am cumpărat
niște gheare de pui foarte picante.
44
00:03:06,144 --> 00:03:07,937
- Serios?
- Da.
45
00:03:08,438 --> 00:03:10,315
De la un local de lângă spital.
46
00:03:10,398 --> 00:03:11,900
Am auzit că ar fi cele mai bune.
47
00:03:13,818 --> 00:03:15,653
Văd că acum îți place mâncarea picantă.
48
00:03:17,030 --> 00:03:18,239
Arată bine.
49
00:03:23,161 --> 00:03:24,120
Cum e? Picantă?
50
00:03:25,330 --> 00:03:26,414
Așa e?
51
00:03:28,875 --> 00:03:30,209
E picantă și delicioasă.
52
00:03:30,293 --> 00:03:31,794
- Serios?
- Da.
53
00:03:34,130 --> 00:03:35,214
Cum e?
54
00:03:37,842 --> 00:03:39,093
Nu e picantă.
55
00:03:39,761 --> 00:03:41,304
E în regulă.
56
00:03:42,597 --> 00:03:44,641
Cât am trăit,
57
00:03:44,724 --> 00:03:48,102
am crezut că nimic din jurul meu
n-o să se schimbe.
58
00:03:48,186 --> 00:03:49,687
Pun mai mult la clienții fideli.
59
00:03:49,771 --> 00:03:51,022
- Mulțumim.
- Mulțumim.
60
00:03:51,105 --> 00:03:52,398
- Mai veniți pe la noi!
- Da.
61
00:03:52,482 --> 00:03:57,779
TTEOKBOKKI PICANT DE LA MĂTUȘA
62
00:03:58,071 --> 00:04:02,533
GHEARA MECANICĂ
63
00:04:03,409 --> 00:04:04,994
- Unu, doi, trei!
- Unu, doi, trei!
64
00:04:05,662 --> 00:04:07,288
- Unu, doi, trei!
- Unu, doi, trei!
65
00:04:25,640 --> 00:04:28,017
Ți-am zis să nu fumezi.
66
00:04:28,726 --> 00:04:31,145
Însă chiar și când eu eram uitată,
67
00:04:31,437 --> 00:04:34,440
lumea continua să se învârtă negreșit
68
00:04:34,899 --> 00:04:37,318
și multe lucruri se schimbau.
69
00:04:37,986 --> 00:04:42,323
EPISODUL 12:
ZILELE ÎN CARE AM FOST UITATĂ
70
00:04:44,909 --> 00:04:47,954
Iată! Unde să punem asta?
71
00:04:50,248 --> 00:04:51,082
Măi.
72
00:04:52,166 --> 00:04:53,293
Unde te duci, Seo-woo?
73
00:04:57,547 --> 00:04:59,007
De ce ai adus asta?
74
00:05:05,722 --> 00:05:08,516
Vai, ce bine te descurci!
75
00:05:08,766 --> 00:05:10,560
Vrei s-o pui acolo?
76
00:05:11,644 --> 00:05:14,230
Dar cine e aici, Seo-woo?
77
00:05:14,314 --> 00:05:15,732
Cha Yu-ri.
78
00:05:19,902 --> 00:05:20,903
Seo-woo...
79
00:05:22,905 --> 00:05:24,782
- Cine?
- Cha Yu-ri.
80
00:05:30,663 --> 00:05:31,956
Cha Yu-ri?
81
00:05:34,292 --> 00:05:37,795
Cine, Seo-woo?
82
00:05:41,799 --> 00:05:43,301
Mătușica frumoasă.
83
00:05:54,687 --> 00:05:56,355
Mătușica frumoasă.
84
00:06:16,334 --> 00:06:17,251
Ce?
85
00:06:17,752 --> 00:06:19,045
Ce-ai spus?
86
00:06:20,004 --> 00:06:21,005
Seo-woo...
87
00:06:24,717 --> 00:06:26,135
știe cum te cheamă.
88
00:06:29,764 --> 00:06:31,224
E imposibil.
89
00:06:31,641 --> 00:06:33,476
De unde să știe cum mă cheamă?
90
00:06:33,851 --> 00:06:34,852
E imposibil.
91
00:06:36,646 --> 00:06:38,272
A zis limpede „Cha Yu-ri”.
92
00:06:42,652 --> 00:06:44,028
E imposibil.
93
00:07:05,216 --> 00:07:07,260
Ce e asta?
94
00:07:09,470 --> 00:07:11,139
Seo-woo a pus abțibildul acolo.
95
00:07:15,893 --> 00:07:17,019
A zis...
96
00:07:18,938 --> 00:07:20,314
că aceea e Cha Yu-ri.
97
00:07:22,525 --> 00:07:24,026
Vai, ce bine te pricepi!
98
00:07:24,110 --> 00:07:25,111
Nu e distractiv?
99
00:07:25,194 --> 00:07:26,612
- Ce distractiv e!
- Cha Yu-ri!
100
00:07:26,696 --> 00:07:28,197
Ce e?
101
00:07:29,824 --> 00:07:31,242
- Trebuie să plecăm.
- Unde?
102
00:07:34,620 --> 00:07:36,414
Cred că tata n-o să vină acasă azi.
103
00:07:36,497 --> 00:07:38,666
Hai să mâncăm întâi tortul.
104
00:07:56,476 --> 00:07:57,643
Să ne ridicăm!
105
00:08:11,741 --> 00:08:14,160
Ce e, Yu-ri?
106
00:08:15,077 --> 00:08:16,245
Ce s-a întâmplat?
107
00:08:18,623 --> 00:08:22,168
Seo-woo mă privea.
108
00:08:24,086 --> 00:08:25,171
De aceea...
109
00:08:31,886 --> 00:08:33,429
Sunteți persoana trimisă să o ia?
110
00:08:33,596 --> 00:08:35,097
Puteți s-o luați.
111
00:08:35,306 --> 00:08:36,641
Poftim?
112
00:08:43,105 --> 00:08:45,900
Seo-woo, nu știi cine sunt, așa-i?
113
00:08:45,983 --> 00:08:46,817
Ba da.
114
00:08:47,985 --> 00:08:49,111
Știi?
115
00:08:50,905 --> 00:08:52,532
Cine sunt?
116
00:08:52,615 --> 00:08:53,824
Nu știu.
117
00:09:52,466 --> 00:09:56,512
Cred că a auzit-o pe Hyeon-jeong
strigându-mă pe nume.
118
00:09:57,930 --> 00:09:59,015
Îmi pare rău.
119
00:10:03,185 --> 00:10:06,480
N-ar trebui să-mi spună pe nume
de față cu Min-jeong.
120
00:10:06,814 --> 00:10:07,898
Ce ne facem?
121
00:10:11,027 --> 00:10:12,236
Gang-hwa, ar trebui...
122
00:10:12,320 --> 00:10:13,779
De ce faci asta?
123
00:10:15,990 --> 00:10:17,283
Încetează!
124
00:10:18,409 --> 00:10:19,368
Ar trebui
125
00:10:20,453 --> 00:10:21,787
s-o vezi pe Seo-woo ca mamă.
126
00:10:23,122 --> 00:10:24,415
O să-i spun lui Min-jeong.
127
00:10:24,498 --> 00:10:25,583
Nu.
128
00:10:30,379 --> 00:10:31,380
De ce nu?
129
00:10:34,342 --> 00:10:35,468
N-o face.
130
00:10:41,932 --> 00:10:43,559
Înseamnă că vrei...
131
00:10:45,478 --> 00:10:49,023
să continuăm să-ți frângem inima
și să o mințim pe Min-jeong?
132
00:10:51,609 --> 00:10:53,069
Așa e mai bine?
133
00:10:56,572 --> 00:10:57,615
Îmi pare rău.
134
00:10:57,990 --> 00:10:59,241
Îmi pare foarte rău.
135
00:10:59,533 --> 00:11:00,701
Dar...
136
00:11:02,203 --> 00:11:04,205
Nu. Nu-i poți spune.
137
00:11:04,413 --> 00:11:06,540
De ce nu? Care e motivul, Yu-ri?
138
00:11:11,337 --> 00:11:12,296
Yu-ri.
139
00:11:18,302 --> 00:11:19,428
Yu-ri.
140
00:11:21,222 --> 00:11:22,139
Tu...
141
00:11:26,185 --> 00:11:28,396
Ai renunțat la tot
ca să o salvezi pe Seo-woo.
142
00:11:30,648 --> 00:11:31,690
Nu-i așa?
143
00:11:37,488 --> 00:11:39,031
Vă rog să-mi salvați copilul!
144
00:11:39,615 --> 00:11:41,283
Ajutor!
145
00:11:42,243 --> 00:11:43,577
De ce mi-ați făcut asta?
146
00:11:47,331 --> 00:11:49,083
Ce mă fac acum?
147
00:11:51,168 --> 00:11:53,003
Ce ar trebui să fac?
148
00:12:00,386 --> 00:12:01,595
Tu și cu mine...
149
00:12:03,639 --> 00:12:05,015
am salvat-o pe Seo-woo.
150
00:12:05,099 --> 00:12:07,768
Ești mama lui Seo-woo. De ce te ascunzi?
151
00:12:15,276 --> 00:12:17,695
Nu pot.
152
00:13:55,876 --> 00:14:00,422
Chiar de-s singur sau trist
153
00:14:00,965 --> 00:14:06,720
Iau 50.000 de woni
154
00:14:08,514 --> 00:14:09,890
Da, 50.000 de woni
155
00:14:11,016 --> 00:14:12,851
Cineva a pus casa de marcat în țelină...
156
00:14:12,935 --> 00:14:14,728
Adică cineva a pus țelină
în casa de marcat.
157
00:14:14,812 --> 00:14:16,063
Bună, Hyeon-jeong!
158
00:14:18,399 --> 00:14:19,608
Ce s-a întâmplat?
159
00:14:21,610 --> 00:14:22,528
Ai pierdut.
160
00:14:23,112 --> 00:14:24,029
Da.
161
00:14:24,113 --> 00:14:25,531
Hyeon-jeong a mea a pierdut.
162
00:14:25,614 --> 00:14:28,200
N-ai fi arătat așa dacă ai fi câștigat.
163
00:14:28,284 --> 00:14:29,827
Ai sta cu umerii drepți.
164
00:14:29,910 --> 00:14:32,413
„Sunt Go Hyeon-jeong. Cum îndrăznești?”
165
00:14:36,458 --> 00:14:37,459
Ce e?
166
00:14:42,006 --> 00:14:43,549
Dar acum că mă gândesc mai bine...
167
00:14:47,052 --> 00:14:49,096
îl iubesc prea mult.
168
00:15:01,567 --> 00:15:02,735
Hyeon-jeong.
169
00:15:10,743 --> 00:15:11,577
Hyeon-jeong.
170
00:15:15,915 --> 00:15:17,875
- Doamne! M-ai speriat!
- Vai de mine!
171
00:15:17,958 --> 00:15:19,001
Fir-ai tu să fii!
172
00:15:19,460 --> 00:15:21,629
Te-ai speriat văzând ce bine arăt?
173
00:15:21,962 --> 00:15:23,714
Revino-ți!
174
00:15:23,797 --> 00:15:26,133
Mai pierzi, mai și câștigi.
Nu poți câștiga mereu.
175
00:15:26,216 --> 00:15:27,593
Crezi că am pierdut?
176
00:15:27,676 --> 00:15:29,970
Nu. Probabil le-ai ucis pe toate.
177
00:15:30,054 --> 00:15:32,348
Bravo! Mă ocup eu de despăgubiri.
178
00:15:32,431 --> 00:15:33,557
Bine lucrat!
179
00:15:44,652 --> 00:15:46,153
Bună.
180
00:15:51,909 --> 00:15:53,035
Ce...
181
00:15:56,622 --> 00:15:58,624
Stai. Așteaptă!
182
00:15:58,958 --> 00:15:59,833
Stai!
183
00:16:00,334 --> 00:16:01,460
Tu!
184
00:16:03,712 --> 00:16:04,755
Stai!
185
00:16:13,722 --> 00:16:15,015
Cine ești?
186
00:16:16,225 --> 00:16:18,060
Am venit după fiica ta.
187
00:16:25,484 --> 00:16:26,944
Guk-bong!
188
00:16:27,486 --> 00:16:29,571
Să nu fim așa lipsiți de etică!
189
00:16:30,531 --> 00:16:31,615
Doamnă Mi-dong.
190
00:16:36,161 --> 00:16:37,496
Cine e el?
191
00:16:37,830 --> 00:16:39,832
Vorbește despre Seo-woo?
192
00:16:43,252 --> 00:16:46,046
Ia o pauză, doamnă Mi-dong.
193
00:16:46,130 --> 00:16:47,965
Am zis că mă ocup eu de ele.
194
00:16:48,048 --> 00:16:49,216
Până când?
195
00:16:49,842 --> 00:16:53,470
Până când dau năvală aici
toți exorciștii din țară?
196
00:16:53,554 --> 00:16:54,972
Despre ce vorbește?
197
00:16:55,389 --> 00:16:56,473
Doamnă Mi-dong.
198
00:16:57,307 --> 00:16:58,559
Vino-ți în fire!
199
00:16:59,351 --> 00:17:01,687
Ea nu e prietena ta. E sarcina ta.
200
00:17:06,233 --> 00:17:08,068
Data viitoare, ne vedem cu fiica ta.
201
00:17:09,236 --> 00:17:10,487
Cha Yu-ri.
202
00:17:23,083 --> 00:17:24,668
Ce înseamnă asta?
203
00:17:25,335 --> 00:17:26,962
A venit s-o ia pe Seo-woo?
204
00:17:27,046 --> 00:17:28,881
De ce dau năvală șamanii și exorciștii?
205
00:17:32,593 --> 00:17:33,510
Doamnă Mi-dong.
206
00:17:35,888 --> 00:17:37,806
Fiica ta încă vede fantome.
207
00:17:39,266 --> 00:17:40,184
Da.
208
00:17:41,351 --> 00:17:43,520
M-am descotorosit
de toate fantomele locale,
209
00:17:44,021 --> 00:17:45,230
dar ea tot vede fantome.
210
00:17:46,065 --> 00:17:48,317
De ce le vede
dacă nu mai sunt prin preajmă?
211
00:17:48,400 --> 00:17:50,110
Păi... Asta e...
212
00:17:51,904 --> 00:17:53,238
Nu știu.
213
00:17:53,489 --> 00:17:56,033
În fine, dacă fiica ta va continua
să vadă fantome,
214
00:17:56,283 --> 00:17:58,619
va trebui să devină ca mine
sau ca exorcistul acela.
215
00:17:58,702 --> 00:18:00,746
Nu. Nici gând!
216
00:18:02,831 --> 00:18:04,458
Ei bine...
217
00:18:04,750 --> 00:18:07,669
Poate e pentru că încă simte
energia fantomelor locale.
218
00:18:08,754 --> 00:18:10,506
În câteva zile, n-o să le mai vadă.
219
00:18:10,589 --> 00:18:14,134
Cât o să fiu aici, o să mă asigur
că țin fantomele departe de ea.
220
00:18:16,762 --> 00:18:19,306
Încă nu vrei să-ți recapeți locul?
221
00:18:25,854 --> 00:18:26,855
Nu.
222
00:18:28,649 --> 00:18:29,983
Nu vreau.
223
00:18:30,067 --> 00:18:31,193
De ce nu?
224
00:18:32,236 --> 00:18:34,655
Alții ar face tot posibilul
să-și recapete locul.
225
00:18:35,155 --> 00:18:37,866
Ai șansa să rămâi în viață.
226
00:18:41,787 --> 00:18:45,499
Știi ce-i place cel mai mult lui Seo-woo?
227
00:18:47,209 --> 00:18:48,293
Ce anume?
228
00:18:51,004 --> 00:18:52,131
Mama ei.
229
00:18:56,969 --> 00:18:58,220
Știi
230
00:18:58,971 --> 00:19:01,473
când zâmbește Seo-woo cel mai larg?
231
00:19:04,643 --> 00:19:06,562
Când fuge spre mama ei.
232
00:19:12,192 --> 00:19:14,027
E așa de frumoasă!
233
00:19:14,278 --> 00:19:17,114
Asta e prințesa ta preferată.
234
00:19:19,908 --> 00:19:21,076
Mama.
235
00:19:22,703 --> 00:19:23,745
Mama?
236
00:19:24,663 --> 00:19:26,290
Îți place de mama ta?
237
00:19:26,373 --> 00:19:28,208
Mama e preferata mea.
238
00:19:29,293 --> 00:19:30,711
Seo-woo.
239
00:19:31,295 --> 00:19:32,921
Mamă!
240
00:19:33,005 --> 00:19:34,548
Ești bine, Seo-woo?
241
00:19:37,593 --> 00:19:39,678
- Nu fugi!
- Mamă.
242
00:19:40,679 --> 00:19:43,056
Ți-am spus să nu fugi. Ești bine?
243
00:19:47,227 --> 00:19:49,730
Seo-woo o iubește tare mult pe mama ei.
244
00:19:50,522 --> 00:19:53,233
Nu poate trăi fără mama ei.
245
00:19:54,943 --> 00:19:56,737
Nu pot să-i iau asta.
246
00:20:00,115 --> 00:20:01,408
Doamne!
247
00:20:02,784 --> 00:20:04,995
O să plec. O să dispar.
248
00:20:05,078 --> 00:20:07,039
Atunci Seo-woo o să fie bine, nu?
249
00:20:07,372 --> 00:20:08,498
Nu va mai vedea fantome.
250
00:20:08,582 --> 00:20:10,042
Nu sunt sigură.
251
00:20:10,125 --> 00:20:12,211
O să mă duc sus și o să-i implor.
252
00:20:13,587 --> 00:20:15,255
Nici nu e nevoie să fiu reîncarnată.
253
00:20:15,714 --> 00:20:16,924
Pot să mă trimită jos.
254
00:20:22,930 --> 00:20:24,723
Oricum eram moartă.
255
00:20:25,891 --> 00:20:27,184
Nu am regrete.
256
00:20:29,269 --> 00:20:32,731
Regrete au numai aceia
care nu pot renunța la nimic.
257
00:20:33,148 --> 00:20:34,650
Eu am renunțat deja la tot.
258
00:20:35,150 --> 00:20:37,110
Nu am regrete, nici atașamente.
259
00:20:41,365 --> 00:20:42,491
Bine.
260
00:20:44,243 --> 00:20:45,285
Am înțeles.
261
00:20:47,287 --> 00:20:50,290
O mamă ar fi dispusă și să se sinucidă
pentru copilul ei.
262
00:20:51,041 --> 00:20:52,876
Nimic nu te poate opri.
263
00:20:56,213 --> 00:20:58,674
Stai lângă fiica ta și protejeaz-o
264
00:20:58,840 --> 00:21:00,926
până în ziua cu numărul 49.
265
00:21:02,010 --> 00:21:03,387
Exorcistul o să se întoarcă.
266
00:21:03,470 --> 00:21:06,348
O să-ți oblige fiica
să trăiască la fel ca noi.
267
00:21:07,516 --> 00:21:09,768
N-o să permit să se întâmple așa ceva.
268
00:21:10,352 --> 00:21:12,020
O să-mi protejez eu însămi fiica.
269
00:21:17,442 --> 00:21:20,570
A, da. Apropo...
270
00:21:21,446 --> 00:21:24,366
Cum m-ai făcut să mă lipesc de asta
mai devreme?
271
00:21:26,159 --> 00:21:27,536
Acum sunt om.
272
00:21:28,078 --> 00:21:29,079
Ce?
273
00:21:30,330 --> 00:21:31,331
Ei bine...
274
00:21:31,415 --> 00:21:32,666
Nu e ca și cum
275
00:21:33,250 --> 00:21:34,543
ai fi pe de-a-ntregul om.
276
00:21:36,169 --> 00:21:37,838
Nu ești nici una, nici alta.
277
00:21:46,305 --> 00:21:48,265
Dacă aveai de gând să faci asta,
278
00:21:49,224 --> 00:21:51,310
de ce ai mai trimis-o pe ea?
279
00:22:04,948 --> 00:22:07,492
- Unde e Yu-ri?
- Cred că e în camera ei.
280
00:22:07,576 --> 00:22:09,161
- Mă duc s-o chem.
- Nu.
281
00:22:09,244 --> 00:22:10,620
Mă duc eu la ea. Lasă.
282
00:22:14,291 --> 00:22:15,459
Exorcistul?
283
00:22:16,460 --> 00:22:18,503
Să nu îndrăznești să te iei de fiica mea!
284
00:22:21,715 --> 00:22:22,799
Puiul meu.
285
00:22:24,092 --> 00:22:25,177
Mamă.
286
00:22:25,260 --> 00:22:26,386
Hai să iei micul dejun!
287
00:22:26,470 --> 00:22:27,637
Bine.
288
00:22:48,450 --> 00:22:50,410
Yu-ri, gustă și din asta.
289
00:22:51,119 --> 00:22:52,537
Ție îți plac cartofii.
290
00:22:52,621 --> 00:22:54,498
Mai mult îi place omleta rulată.
291
00:22:54,581 --> 00:22:56,500
Îi plac și cartofii.
292
00:22:56,833 --> 00:22:59,252
Am cumpărat mulți cartofi
când erați voi mici.
293
00:22:59,336 --> 00:23:01,254
Da? Așa a făcut?
294
00:23:01,880 --> 00:23:02,839
Îmi place tot.
295
00:23:02,923 --> 00:23:05,842
Îmi plac și cartofii, și omleta rulată.
296
00:23:06,885 --> 00:23:09,179
Lăsați-o să mănânce orice vrea.
297
00:23:09,387 --> 00:23:11,723
Nu mai faceți tărăboi
și mâncați-vă mâncarea!
298
00:23:12,307 --> 00:23:14,643
O să se simtă presată să mănânce.
299
00:23:15,352 --> 00:23:17,938
Mamă, nu crezi că ești nedreaptă cu noi
300
00:23:18,021 --> 00:23:20,690
la capitolul supă ca să mai spui asta?
301
00:23:28,240 --> 00:23:31,284
Tu și tatăl tău ați mâncat multă supă.
302
00:23:33,078 --> 00:23:34,454
Vezi să mănânci tot!
303
00:23:35,539 --> 00:23:36,414
Bine.
304
00:23:38,125 --> 00:23:40,293
- Haideți, mâncați!
- Să mâncăm!
305
00:23:55,100 --> 00:23:56,393
Stați așa!
306
00:23:56,476 --> 00:23:59,312
- Nu.
- Să mai spun o dată.
307
00:23:59,396 --> 00:24:00,897
- Nu poți.
- Din nou.
308
00:24:00,981 --> 00:24:02,566
- S-o facem din nou.
- Bine, fie.
309
00:24:04,693 --> 00:24:06,820
- Deci tu ai...
- Eu?
310
00:24:06,903 --> 00:24:09,865
- ...38 de ani.
- Da.
311
00:24:09,948 --> 00:24:13,702
- Am 38
- Și tu ai 44.
312
00:24:14,286 --> 00:24:16,204
Doamne, ce mult!
313
00:24:16,288 --> 00:24:18,331
- Ia vezi!
- Despre ce vorbești?
314
00:24:18,415 --> 00:24:19,875
Vai, nu-mi vine să cred!
315
00:24:20,584 --> 00:24:23,003
De asta n-ar trebui
să umblăm cu fetele tinere.
316
00:24:23,086 --> 00:24:24,546
E tânără și frumoasă.
317
00:24:24,629 --> 00:24:26,506
E frumoasă și mai e și tânără.
318
00:24:26,590 --> 00:24:28,341
Chiar te urăsc.
319
00:24:28,425 --> 00:24:31,511
Urăsc fetele frumoase.
320
00:24:31,595 --> 00:24:34,389
O să vă spun pe nume.
321
00:24:36,183 --> 00:24:37,893
- Cum vrei.
- Hyeon-jeong.
322
00:24:41,563 --> 00:24:42,981
- Do-yeon.
- Min-jeong.
323
00:24:45,317 --> 00:24:49,237
E frumos. Mi-am făcut prietene.
324
00:24:50,864 --> 00:24:52,199
A zis că a omis prieteniile.
325
00:24:52,282 --> 00:24:55,035
E prima dată când își face
prietene adevărate?
326
00:24:55,410 --> 00:24:57,704
- Da, ai dreptate.
- Ce-ai spus?
327
00:24:57,787 --> 00:24:59,956
Se izolase dinadins.
328
00:25:00,165 --> 00:25:01,458
- Mă scuzați.
- Bună ziua.
329
00:25:01,541 --> 00:25:03,543
Văd că vă distrați. Pot să vă fac o poză?
330
00:25:03,627 --> 00:25:05,754
- Nu.
- Ba da!
331
00:25:05,837 --> 00:25:09,090
- S-o facem!
- Unu, doi, trei!
332
00:25:11,134 --> 00:25:12,886
Pun pariu c-o să arate bine.
333
00:25:12,969 --> 00:25:13,970
Să văd.
334
00:25:14,304 --> 00:25:15,931
Să vedem cine e cea mai frumoasă.
335
00:25:16,014 --> 00:25:17,807
Vreau să văd.
336
00:25:19,684 --> 00:25:21,519
Doamne, nu apare nimic.
337
00:25:22,270 --> 00:25:23,438
Ce ciudat!
338
00:25:25,148 --> 00:25:27,275
- Nu apare nimic aici.
- Ce e asta?
339
00:25:27,359 --> 00:25:28,318
Ce are asta?
340
00:25:51,591 --> 00:25:54,844
Seo-woo mă privea.
341
00:25:57,013 --> 00:25:57,889
De aceea...
342
00:26:03,061 --> 00:26:05,230
La ce se uita?
343
00:26:33,300 --> 00:26:34,175
Pleci?
344
00:26:34,676 --> 00:26:35,510
Da.
345
00:26:41,850 --> 00:26:43,101
Am devenit apropiate, nu?
346
00:26:44,394 --> 00:26:45,562
Așa cred.
347
00:26:47,814 --> 00:26:48,898
Și îți place?
348
00:26:50,066 --> 00:26:50,942
Da.
349
00:26:51,693 --> 00:26:53,320
Râd mult când sunt cu ele.
350
00:26:55,822 --> 00:26:57,824
- Ne vedem mai târziu.
- Gang-hwa.
351
00:27:00,577 --> 00:27:02,120
S-ar putea să plouă azi.
352
00:27:02,579 --> 00:27:04,456
Am una aici.
353
00:27:14,215 --> 00:27:16,468
Îți trebuie una mai mare, ca să nu te uzi.
354
00:27:18,219 --> 00:27:19,179
Am înțeles.
355
00:27:20,096 --> 00:27:21,056
Ai dreptate.
356
00:27:23,641 --> 00:27:25,268
Nu te uita așa la mine!
357
00:27:25,435 --> 00:27:28,855
Am zis că o să încetez să te mai menajez.
358
00:27:30,148 --> 00:27:31,524
Și așa nu mă menajezi?
359
00:27:32,108 --> 00:27:35,153
Nu. Fac doar ce am chef.
360
00:27:35,987 --> 00:27:37,530
Nici tu să nu mă menajezi.
361
00:27:37,614 --> 00:27:39,949
Eu oricum nu te menajam prea mult.
362
00:27:40,950 --> 00:27:42,118
Pe curând!
363
00:27:49,125 --> 00:27:50,001
Min-jeong.
364
00:27:50,085 --> 00:27:51,044
Da?
365
00:27:53,129 --> 00:27:53,963
Hai să...
366
00:27:58,301 --> 00:27:59,511
angajăm altă dădacă!
367
00:28:09,729 --> 00:28:12,690
Exorcist nenorocit!
Ai face bine să stai departe de noi.
368
00:28:17,570 --> 00:28:18,571
Bun.
369
00:28:24,160 --> 00:28:25,412
Seo-woo.
370
00:28:26,496 --> 00:28:29,374
Ce cauți aici la ora asta?
371
00:28:29,457 --> 00:28:32,877
Am ieșit la plimbare.
372
00:28:32,961 --> 00:28:35,588
Eram prin zonă, așa că m-am gândit
să mă plimb cu voi.
373
00:28:35,672 --> 00:28:37,340
Bine. Vino cu noi!
374
00:28:38,216 --> 00:28:40,593
Să mergem, Seo-woo!
375
00:28:47,726 --> 00:28:49,769
Seo-woo, ești și mai frumoasă azi.
376
00:28:49,894 --> 00:28:52,230
Nu cred că-ți plac toți copiii.
377
00:28:52,313 --> 00:28:53,356
Poftim?
378
00:28:53,648 --> 00:28:55,066
Ții numai la Seo-woo.
379
00:28:55,150 --> 00:28:57,026
Ei bine...
380
00:28:57,193 --> 00:28:59,279
Îmi plac mulți copii.
381
00:28:59,779 --> 00:29:02,365
Dar Seo-woo e pur și simplu adorabilă.
382
00:29:05,910 --> 00:29:07,871
Nu vrei să devii mamă?
383
00:29:09,581 --> 00:29:12,000
Ce? Mamă?
384
00:29:12,083 --> 00:29:13,793
De ce ești așa surprinsă?
385
00:29:14,169 --> 00:29:16,713
Dacă ții așa mult
la un copil de vârsta ei,
386
00:29:16,796 --> 00:29:18,214
înseamnă că vrei să te măriți.
387
00:29:19,466 --> 00:29:21,551
Am înțeles.
388
00:29:21,634 --> 00:29:23,595
Încă nu ești căsătorită.
389
00:29:25,597 --> 00:29:26,765
Do-yeon.
390
00:29:36,065 --> 00:29:37,650
E în regulă, Seo-woo.
391
00:29:38,234 --> 00:29:39,486
Zilele astea a fost bine.
392
00:29:43,740 --> 00:29:44,908
Ești bine?
393
00:29:46,451 --> 00:29:48,286
E ciudat,
394
00:29:48,369 --> 00:29:50,955
dar până nu demult,
toți câinii lătrau la Seo-woo.
395
00:29:54,751 --> 00:29:56,586
Termină! Seo-woo e îngrozită.
396
00:29:56,669 --> 00:29:58,046
Pleacă!
397
00:29:58,129 --> 00:30:00,507
Liniște! Doamne!
398
00:30:01,549 --> 00:30:02,634
Termină!
399
00:30:06,888 --> 00:30:08,640
Dar acum nu se mai întâmplă.
400
00:30:09,224 --> 00:30:11,017
Oare pentru că s-a făcut mare?
401
00:30:22,070 --> 00:30:25,990
Tată, tocmai mi-am dat seama
de ceva uimitor.
402
00:30:26,074 --> 00:30:28,201
Ceva uimitor? Ce anume?
403
00:30:29,202 --> 00:30:32,205
Popo e un câine genial.
404
00:30:33,540 --> 00:30:35,083
- Așa, deodată?
- Gândește-te.
405
00:30:35,166 --> 00:30:37,168
Latră la toată lumea,
mai puțin la familie.
406
00:30:37,252 --> 00:30:40,296
Latră până și la tipul de la livrări,
care vine zilnic pe aici.
407
00:30:41,965 --> 00:30:45,301
Dar n-a lătrat nici măcar o dată la Yu-ri.
408
00:30:46,719 --> 00:30:47,929
Ai dreptate.
409
00:30:49,305 --> 00:30:50,640
Acum că mă gândesc mai bine,
410
00:30:50,974 --> 00:30:53,935
l-am adus pe Popo după ce s-a dus Yu-ri.
El n-a văzut-o deloc.
411
00:30:54,018 --> 00:30:55,770
Exact.
412
00:30:55,854 --> 00:30:58,147
Știe că e din familia noastră.
413
00:30:58,815 --> 00:31:01,568
Nu e genial?
Crezi c-ar trebui să apară la televizor?
414
00:31:01,901 --> 00:31:03,444
- Dă un telefon.
- Bine.
415
00:31:04,988 --> 00:31:06,739
E incredibil.
416
00:31:59,542 --> 00:32:00,627
Scumpo.
417
00:32:03,630 --> 00:32:05,048
Apropo de Yu-ri.
418
00:32:06,382 --> 00:32:10,136
Nu crezi c-ar trebui să o vadă pe Seo-woo?
419
00:32:13,973 --> 00:32:16,559
Stai liniștit. Deja o vede pe Seo-woo.
420
00:32:16,643 --> 00:32:18,603
A văzut-o? Când?
421
00:32:18,686 --> 00:32:20,480
A lăsat-o Gang-hwa să o vadă?
422
00:32:23,066 --> 00:32:24,484
Mă bucur să aud asta.
423
00:32:26,027 --> 00:32:27,195
Nu.
424
00:32:28,321 --> 00:32:30,031
Oare e de bine?
425
00:32:34,285 --> 00:32:38,039
Cred că a fost devastată
când a văzut-o pe Seo-woo.
426
00:32:41,042 --> 00:32:42,710
Acum că Yu-ri s-a întors,
427
00:32:42,794 --> 00:32:44,545
ar trebui s-o luăm pe Seo-woo înapoi?
428
00:32:44,629 --> 00:32:46,881
Ce tot spui?
429
00:32:47,298 --> 00:32:49,258
Nu e un obiect. De ce s-o luăm înapoi?
430
00:32:49,342 --> 00:32:53,846
Tata și cu mine vrem și noi s-o vedem.
431
00:32:53,930 --> 00:32:54,764
Las-o baltă!
432
00:32:55,098 --> 00:32:57,225
Nu pot să-i spun unui copil de șase ani
433
00:32:57,308 --> 00:33:00,019
că Yu-ri e mama ei adevărată
doar pentru că-s eu egoistă.
434
00:33:02,063 --> 00:33:04,941
Egoismul oamenilor nu cunoaște limite.
435
00:33:10,196 --> 00:33:12,490
Știu că și ei îi e dor de Seo-woo.
436
00:33:17,078 --> 00:33:19,080
Merg repede și ajung înaintea ta.
437
00:33:19,163 --> 00:33:20,873
O să câștig. O să te întrec.
438
00:33:20,957 --> 00:33:22,458
Câștig.
439
00:33:22,583 --> 00:33:24,419
- Hyeon-jeong.
- Merg mai repede decât...
440
00:33:24,627 --> 00:33:26,921
- Hyeon-jeong.
- Hyeon-jeong.
441
00:33:29,382 --> 00:33:31,467
- Bună, Seo-woo.
- Așa erai mai devreme.
442
00:33:31,551 --> 00:33:34,053
Parcă nu ți-ai mai fi strigat
niciodată o prietenă.
443
00:33:34,178 --> 00:33:35,763
Sună foarte ciudat.
444
00:33:35,847 --> 00:33:37,140
Ce-am făcut?
445
00:33:37,223 --> 00:33:40,351
Hyeon-jeong. Nu e ciudat deloc.
446
00:33:40,435 --> 00:33:43,187
Să mergem, Hyeon-jeong!
447
00:33:43,521 --> 00:33:44,897
- Bine, să mergem!
- Bine.
448
00:33:44,981 --> 00:33:46,691
- Să mergem, Min-jeong!
- Da.
449
00:33:47,942 --> 00:33:50,153
Totuși, a sunat ciudat.
450
00:33:51,779 --> 00:33:53,156
Bine.
451
00:33:53,781 --> 00:33:56,034
- E numai vina ta.
- Ce-am făcut eu?
452
00:33:56,117 --> 00:33:58,202
Acum înțeleg cum se simte
o pisică a străzii
453
00:33:58,286 --> 00:34:00,663
după ce-a pierdut o luptă.
454
00:34:00,747 --> 00:34:02,749
- Ia vezi!
- De ce te răzbuni pe mine?
455
00:34:02,832 --> 00:34:05,668
Nu știu. Să mergem odată!
456
00:34:14,927 --> 00:34:16,721
E foarte ciudat.
457
00:34:17,096 --> 00:34:18,765
De unde știa Yu-ri asta?
458
00:34:19,098 --> 00:34:20,516
Habar n-am.
459
00:34:20,975 --> 00:34:22,602
A zis că a avut un presentiment.
460
00:34:22,685 --> 00:34:25,313
Un presentiment? Ce presentiment?
Doar n-o fi detectiv?
461
00:34:25,396 --> 00:34:28,816
Ce-ar fi putut să presimtă? Nici un medic
n-ar fi știut fără s-o examineze.
462
00:34:28,900 --> 00:34:30,318
Exact.
463
00:34:31,736 --> 00:34:33,780
Sunt sigur că ascunde ceva.
464
00:34:33,863 --> 00:34:36,115
Totul e foarte ciudat.
465
00:34:36,199 --> 00:34:38,409
Ai știut de la bun început că e ciudată.
466
00:34:38,493 --> 00:34:41,079
A fost ciudat că ți-a cerut
să nu spui nimic 49 de zile.
467
00:34:41,162 --> 00:34:43,581
Și a fost ciudat că știa despre Min-jeong.
468
00:34:46,334 --> 00:34:47,585
Nu ofta!
469
00:34:48,002 --> 00:34:49,670
Te rog să încetezi cu oftatul.
470
00:34:49,754 --> 00:34:52,465
N-am închis un ochi
din cauza oftatului ăluia.
471
00:34:52,548 --> 00:34:53,758
De ce?
472
00:34:54,425 --> 00:34:57,220
Are legătură cu Hyeon-jeong?
A spus ea ceva?
473
00:34:57,804 --> 00:34:58,930
Ascultă!
474
00:34:59,764 --> 00:35:01,682
Hyeon-jeong n-a spus nimic.
475
00:35:02,642 --> 00:35:03,810
Dar...
476
00:35:05,061 --> 00:35:07,313
- Eu cred...
- Ce crezi?
477
00:35:10,191 --> 00:35:11,109
Cred că e nebună.
478
00:35:11,192 --> 00:35:12,151
Trebuie să trăiască.
479
00:35:18,574 --> 00:35:19,534
Exact.
480
00:35:20,451 --> 00:35:21,619
Poate trăi. Să o facă!
481
00:35:21,702 --> 00:35:23,955
Trebuie să trăiască. O s-o salvez.
482
00:35:25,123 --> 00:35:28,876
Doamne, dar se iubesc!
483
00:35:29,544 --> 00:35:31,712
Ea n-o să divorțeze.
484
00:35:34,674 --> 00:35:36,342
Îmi pierdusem mințile.
485
00:35:36,509 --> 00:35:37,802
De ce-am făcut asta?
486
00:35:37,885 --> 00:35:39,303
Dar nu știam
487
00:35:40,221 --> 00:35:41,514
că o să se întâmple asta.
488
00:35:42,723 --> 00:35:44,100
Nu. Tot trebuie să trăiască.
489
00:35:44,183 --> 00:35:45,560
O să-i fac să divorțeze.
490
00:35:47,645 --> 00:35:48,771
Dar atunci
491
00:35:49,647 --> 00:35:51,274
cum rămâne cu copilul?
492
00:36:00,199 --> 00:36:01,200
Da. Ăsta e cuvântul.
493
00:36:01,492 --> 00:36:02,493
Sigur e nebună.
494
00:36:02,577 --> 00:36:04,036
N-a zis nimic?
495
00:36:04,787 --> 00:36:07,415
Pare să știe ceva.
496
00:36:07,832 --> 00:36:10,042
Dar la un moment dat,
n-a mai vorbit de Yu-ri.
497
00:36:10,126 --> 00:36:11,252
Doar oftează încontinuu.
498
00:36:42,325 --> 00:36:43,618
Doamne!
499
00:36:44,744 --> 00:36:45,995
Te fugărește cineva?
500
00:36:46,078 --> 00:36:48,122
- De ce mergi așa repede?
- Ce?
501
00:36:48,581 --> 00:36:50,750
- Voi erați?
- Ce s-a întâmplat?
502
00:36:52,001 --> 00:36:53,920
Doamne, m-ați speriat!
503
00:36:54,462 --> 00:36:56,088
Pe nume? Ești nebun?
504
00:36:56,172 --> 00:36:58,841
De ce i-aș pronunța numele
de față cu Seo-woo?
505
00:36:58,925 --> 00:36:59,842
Ai dreptate.
506
00:37:00,259 --> 00:37:01,594
Știam eu că n-ai făcut-o.
507
00:37:02,970 --> 00:37:04,972
- De ce?
- Chestia e
508
00:37:05,389 --> 00:37:08,351
că Seo-woo știe cum o cheamă.
A spus Cha Yu-ri.
509
00:37:08,434 --> 00:37:09,685
Nu e ciudat?
510
00:37:10,144 --> 00:37:12,438
Sunt sigur că ascunde ceva.
511
00:37:15,524 --> 00:37:16,901
Totul e foarte ciudat.
512
00:37:19,528 --> 00:37:21,113
Ce e ciudat?
513
00:37:24,242 --> 00:37:25,576
La început, am crezut
514
00:37:25,660 --> 00:37:29,705
că a aflat cumva
că sunt însurat cu Min-jeong.
515
00:37:29,789 --> 00:37:31,457
Dar acum că mă gândesc,
516
00:37:32,124 --> 00:37:34,460
n-a fost surprinsă
nici când m-a văzut prima dată.
517
00:37:34,877 --> 00:37:36,170
Arăta...
518
00:37:37,713 --> 00:37:39,799
doar ca o persoană prinsă în flagrant.
519
00:37:48,057 --> 00:37:50,768
Nu știu. Totul e ciudat.
520
00:37:59,193 --> 00:38:00,361
Tu știi ceva.
521
00:38:00,444 --> 00:38:02,280
Sunt sigur că știi.
522
00:38:02,363 --> 00:38:03,739
Știe.
523
00:38:03,823 --> 00:38:05,116
Îmi dau seama că știe ceva.
524
00:38:05,199 --> 00:38:07,243
Așa arată când știe ceva...
525
00:38:11,455 --> 00:38:12,748
Hyeon-jeong.
526
00:38:14,041 --> 00:38:15,418
Ce e, Hyeon-jeong?
527
00:38:19,005 --> 00:38:20,423
De ce plângi?
528
00:38:21,299 --> 00:38:22,258
Hyeon-jeong.
529
00:38:25,303 --> 00:38:26,762
Nu știu.
530
00:38:29,056 --> 00:38:30,099
Ce să fac?
531
00:38:30,891 --> 00:38:32,935
Nu știu ce să fac.
532
00:38:33,519 --> 00:38:35,062
Ce se petrece?
533
00:38:35,730 --> 00:38:37,565
Ce s-a întâmplat?
534
00:38:39,734 --> 00:38:41,819
Bine. Gata. Nu plânge!
535
00:38:42,778 --> 00:38:44,280
Nu mai plânge!
536
00:38:48,534 --> 00:38:50,578
FIRMĂ DE AVOCATURĂ
537
00:38:57,918 --> 00:39:00,004
FIRMA DE AVOCATURĂ JW
SPECIALIȘTI ÎN DIVORȚ
538
00:39:25,112 --> 00:39:26,238
Ce sunt astea?
539
00:39:26,322 --> 00:39:28,449
Ăsta e un baton telescopic.
540
00:39:28,532 --> 00:39:30,284
Se extinde
541
00:39:30,368 --> 00:39:32,787
dintr-o singură mișcare a încheieturii.
542
00:39:32,912 --> 00:39:35,706
Și asta e o alarmă de autoapărare.
Sună dacă tragi de asta.
543
00:39:35,790 --> 00:39:38,584
Dacă încearcă cineva s-o ia pe Seo-woo,
544
00:39:38,667 --> 00:39:40,294
trage siguranța
545
00:39:40,378 --> 00:39:42,546
și pulverizează-i asta în ochi, da?
546
00:39:42,630 --> 00:39:45,091
O ia cineva pe Seo-woo?
547
00:39:45,174 --> 00:39:47,843
Ar putea să apară vreun răpitor.
548
00:39:47,927 --> 00:39:49,595
Zilele astea au loc multe răpiri.
549
00:39:49,678 --> 00:39:51,180
Se îmbracă în negru.
550
00:39:51,263 --> 00:39:55,643
Și răpesc copii de vârsta lui Seo-woo.
Asigură-te că ai astea la tine.
551
00:39:56,727 --> 00:39:57,645
Bine.
552
00:40:19,375 --> 00:40:20,501
Bun.
553
00:40:21,502 --> 00:40:23,546
S-au terminat orele.
554
00:40:25,005 --> 00:40:26,006
Ești cea mai tare.
555
00:40:29,260 --> 00:40:31,137
Seo-woo, te-ai distrat la ore?
556
00:40:31,220 --> 00:40:32,221
Da.
557
00:40:34,432 --> 00:40:35,683
Mă bucur să aud asta.
558
00:40:49,613 --> 00:40:52,491
Știi cine sunt, nu?
559
00:40:54,034 --> 00:40:57,580
M-ai văzut în tot timpul ăsta, nu?
560
00:40:58,164 --> 00:40:59,165
Da.
561
00:41:08,757 --> 00:41:10,301
N-am știut.
562
00:41:13,429 --> 00:41:15,389
Am fost mereu cu tine.
563
00:41:17,975 --> 00:41:19,685
Cred că ai fost așa de speriată!
564
00:41:23,147 --> 00:41:24,231
Îmi pare rău.
565
00:42:28,379 --> 00:42:29,380
Gang-hwa?
566
00:42:33,008 --> 00:42:34,260
Ce faci aici?
567
00:42:35,803 --> 00:42:37,555
Eram în trecere.
568
00:42:43,477 --> 00:42:46,021
Fruntea sus și umerii drepți!
569
00:42:46,897 --> 00:42:48,524
N-ai făcut nimic greșit.
570
00:42:48,607 --> 00:42:49,984
Fii bărbat!
571
00:42:52,278 --> 00:42:53,821
Sunt complet pierdut.
572
00:42:55,322 --> 00:42:58,367
Nu știu ce să fac, tată.
573
00:43:06,250 --> 00:43:07,668
Trăiește-ți viața
574
00:43:08,210 --> 00:43:09,712
la fel ca înainte.
575
00:43:10,421 --> 00:43:12,131
Și noi o să ne trăim viața.
576
00:43:12,214 --> 00:43:14,091
Dacă tu te porți așa,
577
00:43:15,009 --> 00:43:17,553
ne faci să se simțim prost
că s-a întors Yu-ri.
578
00:43:19,471 --> 00:43:20,806
Așadar
579
00:43:22,057 --> 00:43:23,767
înfruntă totul cu capul sus!
580
00:43:25,519 --> 00:43:26,520
Bine?
581
00:43:41,327 --> 00:43:42,161
Iar Seo-woo...
582
00:43:44,580 --> 00:43:47,249
Mulțumesc că ai crescut-o
să fie un copil așa de dulce.
583
00:43:48,000 --> 00:43:49,752
Îi sunt recunoscător și soției tale.
584
00:44:15,861 --> 00:44:16,862
Yu-ri.
585
00:44:19,490 --> 00:44:20,407
Da?
586
00:44:21,617 --> 00:44:23,577
De ce nu încetezi
587
00:44:24,411 --> 00:44:26,455
să-i mai fii dădacă?
588
00:44:31,418 --> 00:44:33,295
Mamă.
589
00:44:41,970 --> 00:44:43,222
Seo-woo
590
00:44:44,598 --> 00:44:46,392
e la fel de dulce ca tine, nu-i așa?
591
00:44:55,234 --> 00:44:56,360
După ce
592
00:44:57,778 --> 00:44:59,488
te-am crescut 30 de ani,
593
00:44:59,571 --> 00:45:01,698
încă te ador cu aceeași intensitate.
594
00:45:03,283 --> 00:45:05,327
Nici nu-mi imaginez cât o adori tu
595
00:45:05,411 --> 00:45:07,287
pe micuța pe care n-ai ținut-o în brațe.
596
00:45:13,585 --> 00:45:15,045
Totuși,
597
00:45:17,047 --> 00:45:19,925
nu poți să continui așa,
598
00:45:20,134 --> 00:45:22,010
păcălind-o pe femeia aceea nevinovată.
599
00:45:25,764 --> 00:45:28,809
Spune-i adevărul soției lui Gang-hwa
600
00:45:29,643 --> 00:45:32,187
și cere-i să te lase
s-o vezi uneori pe Seo-woo.
601
00:45:37,192 --> 00:45:39,987
Nu pot să fac asta, mamă.
602
00:45:40,821 --> 00:45:41,989
De ce nu?
603
00:45:52,541 --> 00:45:54,710
De ce se poartă fata mea așa?
604
00:45:58,881 --> 00:45:59,965
Îmi pare rău.
605
00:46:01,383 --> 00:46:03,469
Sunt sigură că și ție ți-e dor
de nepoata ta.
606
00:46:04,094 --> 00:46:05,304
Îmi pare rău.
607
00:46:05,762 --> 00:46:06,972
Stai liniștită.
608
00:46:08,807 --> 00:46:11,393
De tine mi-a fost mult mai dor.
609
00:46:28,243 --> 00:46:30,746
Dacă stați aici,
610
00:46:30,913 --> 00:46:33,540
n-o să-l împiedicați pe Guk-bong să vă ia.
611
00:46:33,916 --> 00:46:35,834
Întoarceți-vă în urnele voastre!
612
00:46:35,918 --> 00:46:37,044
Mi-e prea frică
613
00:46:37,586 --> 00:46:39,254
să mă întorc.
614
00:46:40,506 --> 00:46:43,091
Cine ar fi crezut c-o să se întâmple asta?
615
00:46:46,428 --> 00:46:47,846
Apropo, unde e Hye-jin?
616
00:46:47,930 --> 00:46:49,014
Cum s-a sinucis,
617
00:46:49,097 --> 00:46:51,683
ea ar fi trebuit să fie prima trimisă sus.
618
00:46:52,100 --> 00:46:54,269
Sigur se ascunde pe undeva.
619
00:46:55,771 --> 00:46:56,772
Doamne!
620
00:46:57,940 --> 00:47:00,484
PROFITUL COMPANIEI A DUS
LA MOARTEA UNEI TINERE PLINE DE SPERANȚĂ
621
00:47:10,577 --> 00:47:11,787
Mamă.
622
00:47:15,958 --> 00:47:17,209
Mamă.
623
00:47:19,753 --> 00:47:21,046
Știi
624
00:47:21,129 --> 00:47:23,674
care e cel mai mare regret din viața mea?
625
00:47:27,094 --> 00:47:28,428
Că m-am sinucis.
626
00:47:30,639 --> 00:47:31,723
De ce te-ai sinucis?
627
00:47:32,307 --> 00:47:33,308
Eram hărțuită.
628
00:47:33,809 --> 00:47:35,644
Eram hârțuită la muncă.
629
00:47:36,228 --> 00:47:38,438
- Ai fi putut să demisionezi.
- Știu.
630
00:47:38,939 --> 00:47:40,732
Acum știu asta.
631
00:47:42,401 --> 00:47:44,486
Pe atunci, nici nu-mi trecea prin cap.
632
00:47:50,450 --> 00:47:52,536
Fusese visul meu din copilărie
633
00:47:52,828 --> 00:47:54,538
să fiu redactor la o revistă de modă.
634
00:47:54,830 --> 00:47:56,748
Muncisem pe brânci
635
00:47:56,832 --> 00:47:59,084
ca să mă angajez la compania aceea.
636
00:48:00,502 --> 00:48:01,753
Continuă să lucrezi!
637
00:48:02,754 --> 00:48:05,007
Mamă, e impresionant.
638
00:48:05,090 --> 00:48:06,258
Ai o secundă?
639
00:48:06,341 --> 00:48:07,551
Poți să arunci o privire?
640
00:48:07,634 --> 00:48:10,345
Dar realitatea era cu totul altfel
decât îmi imaginasem eu.
641
00:48:10,929 --> 00:48:12,264
Colegii mei erau răutăcioși.
642
00:48:12,347 --> 00:48:13,432
Bună.
643
00:48:13,807 --> 00:48:16,184
Scuze. Îmi pare foarte rău.
644
00:48:16,268 --> 00:48:17,686
Greșeala mea.
645
00:48:19,730 --> 00:48:21,481
Nu puteam îndura.
646
00:48:22,357 --> 00:48:24,860
Eram pierdută și nu reușeam
să mă integrez.
647
00:48:26,278 --> 00:48:27,779
Am devenit o paria.
648
00:48:29,448 --> 00:48:30,574
În cele din urmă...
649
00:48:32,826 --> 00:48:33,994
Dar chestia e...
650
00:48:37,122 --> 00:48:39,416
că în secunda în care m-am sinucis,
am și regretat.
651
00:49:04,733 --> 00:49:07,569
Îmi pare rău, mamă.
652
00:49:12,074 --> 00:49:13,241
Visul meu
653
00:49:14,409 --> 00:49:16,995
nu era tot ce aveam.
654
00:49:18,038 --> 00:49:21,917
Mama, tata, prietenii mei...
655
00:49:23,377 --> 00:49:25,545
Îi aveam și pe ei în viața mea.
656
00:49:26,046 --> 00:49:28,298
Credeam că visul meu era tot ce aveam.
657
00:49:33,720 --> 00:49:36,890
De ce au oamenii regrete
doar când e prea târziu?
658
00:49:37,516 --> 00:49:38,850
Suntem idioți?
659
00:49:38,934 --> 00:49:41,311
Dacă am face numai lucruri
pe care nu le-am regreta,
660
00:49:42,145 --> 00:49:43,063
am fi zeități.
661
00:50:38,827 --> 00:50:41,830
Eu sunt. Dacă ești ocupată azi,
662
00:50:41,913 --> 00:50:44,416
pot s-o îngrijesc eu
pe Seo-woo toată ziua.
663
00:50:52,174 --> 00:50:54,801
Care-i diferența
dacă o aduc pe Seo-woo aici
664
00:50:54,885 --> 00:50:56,178
și nu la locul de joacă?
665
00:51:00,682 --> 00:51:01,683
Nu, nu-ți face griji.
666
00:51:12,736 --> 00:51:16,114
CHO GANG-HWA
667
00:51:19,993 --> 00:51:21,536
Seo-woo.
668
00:51:22,954 --> 00:51:27,292
A intervenit ceva neprevăzut.
669
00:51:27,876 --> 00:51:29,461
Poți să ai puțin grijă de ea? Nu.
670
00:51:29,544 --> 00:51:32,839
De fapt, s-ar putea să dureze ceva.
671
00:51:33,507 --> 00:51:34,966
E în regulă?
672
00:51:38,094 --> 00:51:39,095
Firește.
673
00:51:51,525 --> 00:51:54,528
Seo-woo, te iau eu mai târziu.
674
00:51:54,611 --> 00:51:56,696
Distracție plăcută!
675
00:51:59,533 --> 00:52:00,826
Pe curând, Seo-woo!
676
00:52:35,402 --> 00:52:38,655
Vai, scumpa mea!
677
00:52:41,199 --> 00:52:44,035
Fetița mea dulce!
678
00:52:54,129 --> 00:52:56,715
Vino încoace, scumpo!
679
00:52:57,299 --> 00:52:58,550
Ce se petrece?
680
00:52:58,675 --> 00:53:00,343
Ce caută Seo-woo aici?
681
00:53:00,427 --> 00:53:03,555
- Gang-hwa ne-a rugat să avem grijă de ea.
- Serios?
682
00:53:03,638 --> 00:53:05,599
- Da.
- Serios?
683
00:53:05,682 --> 00:53:07,058
De ce nu m-ați trezit?
684
00:53:07,142 --> 00:53:09,019
O să stea ceva timp aici.
685
00:53:09,102 --> 00:53:10,562
E numai a ta.
686
00:53:10,770 --> 00:53:12,480
Serios? E numai a mea?
687
00:53:12,564 --> 00:53:14,774
Seo-woo, vrei niște mere?
688
00:53:14,858 --> 00:53:17,402
Poftim. Ce fetiță cuminte!
689
00:53:17,485 --> 00:53:18,904
Mestecă atent.
690
00:53:19,529 --> 00:53:20,572
E bun?
691
00:53:20,655 --> 00:53:23,783
Seo-woo, noi ne-am mai întâlnit, nu-i așa?
692
00:53:23,992 --> 00:53:25,869
Ții minte, nu?
693
00:53:26,828 --> 00:53:28,663
- Dă-i și mandarine!
- Bine.
694
00:53:29,789 --> 00:53:32,042
Poftim. Nu vrei?
695
00:53:32,125 --> 00:53:33,919
Să o mănânc eu?
696
00:53:36,546 --> 00:53:38,632
- Ce drăguță ești!
- Nu-ți plac mandarinele?
697
00:53:40,008 --> 00:53:41,509
Mai vrei mere?
698
00:53:41,593 --> 00:53:42,928
- Mai ia mere.
- Da.
699
00:53:43,178 --> 00:53:44,638
Vrei să termini asta?
700
00:53:47,265 --> 00:53:49,851
Se pare că nu-ți plac mandarinele.
701
00:53:50,685 --> 00:53:53,021
Nu vrei mandarine?
Să le mănânce mătușa pe toate?
702
00:53:53,104 --> 00:53:55,023
Nu poți să-i dai o bucată așa mare.
703
00:53:55,106 --> 00:53:56,316
O mănânc eu.
704
00:54:07,285 --> 00:54:09,496
Iată cele două sucuri de grepfrut.
705
00:54:09,579 --> 00:54:10,914
Mulțumesc.
706
00:54:13,583 --> 00:54:15,293
Ai făcut un lucru bun.
707
00:54:15,669 --> 00:54:18,713
Acum că s-a întors Yu-ri,
o vede și doamna Jeon pe Seo-woo.
708
00:54:19,089 --> 00:54:21,049
Sigur își dorea mult să o vadă.
709
00:54:21,174 --> 00:54:23,301
I-am zis lui Min-jeong
că ducem copiii undeva.
710
00:54:23,385 --> 00:54:24,511
Zi-i și lui Hyeon-jeong.
711
00:54:24,594 --> 00:54:26,346
O, K. Bine.
712
00:54:28,306 --> 00:54:29,683
Mulțu.
713
00:54:31,893 --> 00:54:34,270
„Mulțu”? E vreo înjurătură?
714
00:54:34,354 --> 00:54:35,981
De ce să fie „mulțu” înjurătură?
715
00:54:36,064 --> 00:54:37,440
Ce înseamnă?
716
00:54:38,525 --> 00:54:40,443
Da, e o înjurătură.
717
00:54:43,697 --> 00:54:45,156
Ce e asta?
718
00:54:45,699 --> 00:54:49,327
Nu-mi înșel soția, dar tot o mint. Doamne!
719
00:54:50,078 --> 00:54:52,497
Dacă te gândești la Min-jeong
și Yu-ri în mod separat,
720
00:54:52,580 --> 00:54:54,791
nu faci nimic greșit
din punct de vedere moral.
721
00:54:55,375 --> 00:54:56,751
Nu înșeli pe nimeni.
722
00:54:56,835 --> 00:54:59,421
Dacă te gândești bine,
ambele sunt soțiile tale.
723
00:55:02,257 --> 00:55:03,925
Totuși, așa pare.
724
00:55:04,676 --> 00:55:06,636
- Ce?
- Sună de parcă ai înșela-o.
725
00:55:06,720 --> 00:55:07,929
Doamne!
726
00:55:16,312 --> 00:55:17,147
Ce faci?
727
00:55:18,648 --> 00:55:20,442
Nu pot să scot grepfrutul.
728
00:55:25,989 --> 00:55:26,990
A.
729
00:55:30,952 --> 00:55:32,537
Cum ai intrat la Medicină?
730
00:55:37,834 --> 00:55:38,752
E foarte proaspăt.
731
00:55:39,335 --> 00:55:40,587
Ești deștept.
732
00:55:40,670 --> 00:55:43,214
- Și arăți a soț infidel.
- Zău așa!
733
00:55:43,715 --> 00:55:45,633
- Ne mai vedem.
- Pe curând!
734
00:55:50,388 --> 00:55:52,182
Ce entuziasmat ești! Ești fericit?
735
00:55:53,975 --> 00:55:55,935
Ai fost la cumpărături?
736
00:55:56,019 --> 00:55:59,230
Da. Ce caută Ha-jun aici?
737
00:55:59,314 --> 00:56:01,441
Ce? Ei bine...
738
00:56:01,941 --> 00:56:04,277
S-a ținut scai de mine toată ziua.
739
00:56:04,569 --> 00:56:05,862
Seo-woo e acasă?
740
00:56:05,945 --> 00:56:07,113
Poftim?
741
00:56:07,989 --> 00:56:10,075
Păi, da.
742
00:56:12,285 --> 00:56:13,286
Stai aici, Seo-woo.
743
00:56:13,369 --> 00:56:14,829
Nu iei o caserolă de prânz?
744
00:56:14,913 --> 00:56:16,706
O să mănânci în oraș?
745
00:56:17,082 --> 00:56:18,208
Nu-ți face griji.
746
00:56:18,291 --> 00:56:21,544
Geun-sang o să pună
mâncare la pachet și pentru noi.
747
00:56:23,046 --> 00:56:26,299
Seo-woo, cred că abia aștepți
să petreci ziua cu Ha-jun.
748
00:56:27,342 --> 00:56:29,427
Data viitoare, să mergem împreună!
749
00:56:29,844 --> 00:56:31,012
Ce?
750
00:56:31,763 --> 00:56:33,932
Cu familia lui Ha-jun, toți șase.
751
00:56:34,766 --> 00:56:37,185
Sigur, așa facem.
752
00:57:14,806 --> 00:57:15,765
YU-RI
753
00:57:18,309 --> 00:57:19,269
Bună, Yu-ri.
754
00:57:25,275 --> 00:57:27,193
Seo-woo, a venit tati.
755
00:57:30,029 --> 00:57:31,906
Bună, Seo-woo. Te-ai distrat?
756
00:57:34,117 --> 00:57:35,910
Ar fi putut să stea mai mult.
757
00:57:36,536 --> 00:57:37,912
Nu, e în regulă.
758
00:57:38,288 --> 00:57:39,998
Sigur o așteaptă Min-jeong.
759
00:57:43,334 --> 00:57:44,627
Ce fac părinții tăi?
760
00:57:45,211 --> 00:57:47,464
Sunt fericiți. Foarte fericiți.
761
00:57:50,383 --> 00:57:51,718
E bine.
762
00:57:52,427 --> 00:57:53,553
E foarte bine.
763
00:57:56,764 --> 00:57:59,184
Seo-woo, hai să mergem acasă!
764
00:58:02,103 --> 00:58:04,105
Să nu vă opriți pe nicăieri.
765
00:58:04,189 --> 00:58:05,273
Mergeți direct acasă!
766
00:58:05,356 --> 00:58:08,067
S-o ții tot timpul de mână pe Seo-woo.
Să ai grijă.
767
00:58:08,485 --> 00:58:09,319
Bine?
768
00:58:10,653 --> 00:58:12,906
Da, firește.
769
00:58:15,283 --> 00:58:16,284
E frig. Fugi în casă!
770
00:58:16,868 --> 00:58:18,912
- Bine.
- Să mergem, Seo-woo!
771
00:58:24,417 --> 00:58:25,668
Gang-hwa.
772
00:58:31,257 --> 00:58:32,467
Mulțumesc.
773
00:59:54,382 --> 00:59:55,883
Unde ești?
774
00:59:57,093 --> 00:59:59,596
MIN-JEONG
775
01:00:02,307 --> 01:00:04,017
Seo-woo.
776
01:00:28,458 --> 01:00:29,709
Cine ești?
777
01:00:38,926 --> 01:00:40,219
Te-am întrebat cine ești.
778
01:00:45,224 --> 01:00:46,893
Sunt prieten cu Yu-ri.
779
01:00:50,605 --> 01:00:51,606
Ce?
780
01:00:59,947 --> 01:01:02,533
Când te-ai trezit,
erai într-o casă mortuară?
781
01:01:02,617 --> 01:01:04,952
Îmi amintesc că am murit.
782
01:01:05,036 --> 01:01:07,163
Dar m-am trezit și suntem în prezent...
783
01:01:07,246 --> 01:01:10,124
Zice că sunt de treabă. Nu e ciudat?
784
01:01:10,208 --> 01:01:12,210
A zis Yu-ri asta? De unde știe ea?
785
01:01:12,293 --> 01:01:14,504
Nu e ușor să știi așa ceva
dacă nu cunoști omul.
786
01:01:14,587 --> 01:01:18,091
Dar simt că Yu-ri o cunoștea
pe Min-jeong de mult.
787
01:01:19,008 --> 01:01:20,301
Mi se pare doar mie?
788
01:01:23,680 --> 01:01:25,181
Nu știi cine e Cha Yu-ri?
789
01:01:28,017 --> 01:01:30,603
V-a tot urmărit pe tine și pe copilul tău.
790
01:01:31,104 --> 01:01:32,313
E o fantomă.
791
01:01:34,649 --> 01:01:36,359
- Ce?
- Preț
792
01:01:36,651 --> 01:01:38,152
de cinci ani întregi.
793
01:01:39,028 --> 01:01:40,196
Înfiorător, nu?
794
01:01:50,331 --> 01:01:52,250
O fantomă?
795
01:01:53,167 --> 01:01:54,502
Yu-ri a fost o fantomă
796
01:01:55,086 --> 01:01:56,379
preț de cinci ani?
797
01:01:56,462 --> 01:01:58,381
Și s-a ținut după Gang-hwa?
798
01:01:58,464 --> 01:01:59,465
Da.
799
01:02:03,886 --> 01:02:05,179
Ai înnebunit?
800
01:02:05,680 --> 01:02:08,141
De ce nu mi-ai spus mai devreme?
801
01:02:09,267 --> 01:02:11,018
Am aflat de curând.
802
01:02:16,065 --> 01:02:17,608
Doamne!
803
01:02:18,943 --> 01:02:20,611
Dacă află Gang-hwa...
804
01:02:23,531 --> 01:02:26,117
cum crezi că o să reacționeze?
805
01:02:39,422 --> 01:02:40,631
Ce e?
806
01:02:42,008 --> 01:02:43,676
Ce s-a întâmplat, Gang-hwa?
807
01:02:48,639 --> 01:02:50,016
S-a întâmplat ceva?
808
01:02:52,059 --> 01:02:53,060
Ai stat...
809
01:03:00,276 --> 01:03:01,903
lângă mine în tot timpul ăsta...
810
01:03:22,632 --> 01:03:23,716
Ai...
811
01:03:30,306 --> 01:03:31,766
văzut tot?
812
01:03:36,938 --> 01:03:37,939
Cum...
813
01:03:44,862 --> 01:03:46,697
ai putut îndura?
814
01:03:46,781 --> 01:03:47,949
Și dacă o plac?
815
01:03:49,408 --> 01:03:52,370
Ce urmează? Ce pot să fac apoi?
816
01:03:53,496 --> 01:03:55,164
Pot să ies cu ea?
817
01:03:55,915 --> 01:03:57,083
Să mă însor cu ea?
818
01:04:04,715 --> 01:04:06,175
Pe curând!
819
01:04:06,259 --> 01:04:07,093
Pa.
820
01:04:31,242 --> 01:04:34,120
Ce se petrece? De ce arăți așa bine azi?
821
01:05:11,407 --> 01:05:12,408
Vrei să dansezi?
822
01:05:12,491 --> 01:05:13,910
- Bine.
- Dansează!
823
01:05:16,245 --> 01:05:17,788
- Vrei să zbori?
- Da!
824
01:05:17,872 --> 01:05:19,206
Unu, doi, trei.
825
01:05:20,374 --> 01:05:22,460
Încă o dată. Unu, doi, trei.
826
01:05:25,046 --> 01:05:26,631
Unu, doi, trei.
827
01:05:27,757 --> 01:05:29,175
Unu, doi, trei.
828
01:05:31,093 --> 01:05:32,929
Cum ai putut îndura?
829
01:05:49,153 --> 01:05:50,363
Ai văzut...
830
01:05:57,578 --> 01:05:59,121
toate astea?
831
01:06:12,009 --> 01:06:17,014
ANUL 2015
832
01:06:22,687 --> 01:06:25,439
Du-te să faci un duș și să te bărbierești!
833
01:06:25,523 --> 01:06:27,608
Știu că suntem în weekend,
dar arăți cumplit.
834
01:06:39,912 --> 01:06:42,123
Ți-am zis să storci pasta de dinți
de la capăt.
835
01:06:48,963 --> 01:06:50,589
Usucă-ți părul în baie.
836
01:06:50,673 --> 01:06:52,717
Altfel, lași păr peste tot.
837
01:07:35,009 --> 01:07:36,802
Iar îți uiți umbrela.
838
01:07:44,226 --> 01:07:46,187
Chiar dacă tu nu mai erai,
839
01:07:46,437 --> 01:07:49,023
lumea continua să se învârtă.
840
01:07:51,108 --> 01:07:53,235
Timpul pe care îl petrecuserăm împreună
841
01:07:54,445 --> 01:07:56,572
mă schimba iremediabil.
842
01:08:31,023 --> 01:08:33,025
Subtitrarea: Dorina Ivan