1 00:00:13,430 --> 00:00:15,682 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:43,043 --> 00:00:47,881 ‎ANUL 2013 3 00:00:49,674 --> 00:00:50,675 ‎Ce bun e! 4 00:00:51,926 --> 00:00:53,762 ‎Cum poți să mănânci aia? Nu e picantă? 5 00:00:53,845 --> 00:00:56,097 ‎Ba da. Tocmai de aceea e bună. 6 00:00:56,264 --> 00:00:58,224 ‎- Vrei și tu? ‎- Nu. 7 00:00:59,184 --> 00:01:00,351 ‎Stai așa. 8 00:01:08,318 --> 00:01:09,652 ‎Doamne, capsaicină! 9 00:01:10,111 --> 00:01:11,654 ‎Asta nu e pentru oameni. 10 00:01:11,738 --> 00:01:13,323 ‎Sunt sigur c-o să-mi dea diaree. 11 00:01:13,907 --> 00:01:15,325 ‎Te obișnuiești. 12 00:01:15,408 --> 00:01:17,160 ‎Mâncarea picantă te scapă de stres. 13 00:01:17,243 --> 00:01:18,787 ‎De ce te-ai obișnui cu ea? 14 00:01:18,870 --> 00:01:22,582 ‎Prefer să n-o mănânc. ‎Nu înțeleg de ce mănâncă oamenii așa ceva. 15 00:01:22,665 --> 00:01:24,334 ‎Las-o baltă! 16 00:01:24,417 --> 00:01:25,919 ‎N-o să cunoști plăcerea asta. 17 00:01:26,503 --> 00:01:27,545 ‎În fine, 18 00:01:29,714 --> 00:01:31,966 ‎uite ce de măruntaie la abur mi-a pus! 19 00:01:32,217 --> 00:01:34,511 ‎- Știe că-mi plac. ‎- Pentru că ești de-al casei. 20 00:01:34,803 --> 00:01:36,221 ‎- Începe. ‎- Bine. 21 00:01:36,346 --> 00:01:37,597 ‎- E ultimul episod? ‎- Da. 22 00:01:37,680 --> 00:01:41,559 ‎- Sunt eu, Hae-ram. ‎- Puștoaica e o actriță bună. 23 00:01:42,393 --> 00:01:43,812 ‎Mă duc la grădiniță. 24 00:01:43,895 --> 00:01:45,271 ‎CELE MAI PICANTE GHEARE DE PUI 25 00:01:47,106 --> 00:01:49,234 ‎Vino și mănâncă niște gheare de pui! 26 00:01:50,026 --> 00:01:51,736 ‎Ar fi trebuit să cumperi altceva. 27 00:01:51,820 --> 00:01:53,988 ‎O să facă diaree de la astea. 28 00:01:54,322 --> 00:01:56,241 ‎Gheare de pui. 29 00:01:58,201 --> 00:01:59,744 ‎Sunt foarte picante, nu? 30 00:01:59,828 --> 00:02:01,538 ‎Da, sunt delicioase. 31 00:02:02,956 --> 00:02:04,666 ‎Oare sunt prea picante pentru tine? 32 00:02:04,749 --> 00:02:07,961 ‎Da, normal. Dacă le mănâncă, moare. 33 00:02:08,044 --> 00:02:09,212 ‎O să gust. 34 00:02:20,390 --> 00:02:21,391 ‎Măi! 35 00:02:26,563 --> 00:02:27,981 ‎Sunt prea picante? 36 00:02:32,819 --> 00:02:33,945 ‎Da, 37 00:02:35,113 --> 00:02:36,614 ‎dar rezist. 38 00:02:37,073 --> 00:02:38,283 ‎Nu te eliberează de stres? 39 00:02:38,992 --> 00:02:39,993 ‎Ba da. 40 00:02:41,286 --> 00:02:42,495 ‎Sunt bune. 41 00:02:44,789 --> 00:02:46,124 ‎Te uiți la știri? 42 00:02:46,499 --> 00:02:47,625 ‎O să aprind televizorul. 43 00:03:02,015 --> 00:03:05,435 ‎Min-jeong! Am cumpărat ‎niște gheare de pui foarte picante. 44 00:03:06,144 --> 00:03:07,937 ‎- Serios? ‎- Da. 45 00:03:08,438 --> 00:03:10,315 ‎De la un local de lângă spital. 46 00:03:10,398 --> 00:03:11,900 ‎Am auzit că ar fi cele mai bune. 47 00:03:13,818 --> 00:03:15,653 ‎Văd că acum îți place mâncarea picantă. 48 00:03:17,030 --> 00:03:18,239 ‎Arată bine. 49 00:03:23,161 --> 00:03:24,120 ‎Cum e? Picantă? 50 00:03:25,330 --> 00:03:26,414 ‎Așa e? 51 00:03:28,875 --> 00:03:30,209 ‎E picantă și delicioasă. 52 00:03:30,293 --> 00:03:31,794 ‎- Serios? ‎- Da. 53 00:03:34,130 --> 00:03:35,214 ‎Cum e? 54 00:03:37,842 --> 00:03:39,093 ‎Nu e picantă. 55 00:03:39,761 --> 00:03:41,304 ‎E în regulă. 56 00:03:42,597 --> 00:03:44,641 ‎Cât am trăit, 57 00:03:44,724 --> 00:03:48,102 ‎am crezut că nimic din jurul meu n-o să se schimbe. 58 00:03:48,186 --> 00:03:49,687 ‎Pun mai mult la clienții fideli. 59 00:03:49,771 --> 00:03:51,022 ‎- Mulțumim. ‎- Mulțumim. 60 00:03:51,105 --> 00:03:52,398 ‎- Mai veniți pe la noi! ‎- Da. 61 00:03:52,482 --> 00:03:57,779 ‎TTEOKBOKKI‎ PICANT DE LA MĂTUȘA 62 00:03:58,071 --> 00:04:02,533 ‎GHEARA MECANICĂ 63 00:04:03,409 --> 00:04:04,994 ‎- Unu, doi, trei! ‎- Unu, doi, trei! 64 00:04:05,662 --> 00:04:07,288 ‎- Unu, doi, trei! ‎- Unu, doi, trei! 65 00:04:25,640 --> 00:04:28,017 ‎Ți-am zis să nu fumezi. 66 00:04:28,726 --> 00:04:31,145 ‎Însă chiar și când eu eram uitată, 67 00:04:31,437 --> 00:04:34,440 ‎lumea continua să se învârtă negreșit 68 00:04:34,899 --> 00:04:37,318 ‎și multe lucruri se schimbau. 69 00:04:37,986 --> 00:04:42,323 ‎EPISODUL 12: ‎ZILELE ÎN CARE AM FOST UITATĂ 70 00:04:44,909 --> 00:04:47,954 ‎Iată! Unde să punem asta? 71 00:04:50,248 --> 00:04:51,082 ‎Măi. 72 00:04:52,166 --> 00:04:53,293 ‎Unde te duci, Seo-woo? 73 00:04:57,547 --> 00:04:59,007 ‎De ce ai adus asta? 74 00:05:05,722 --> 00:05:08,516 ‎Vai, ce bine te descurci! 75 00:05:08,766 --> 00:05:10,560 ‎Vrei s-o pui acolo? 76 00:05:11,644 --> 00:05:14,230 ‎Dar cine e aici, Seo-woo? 77 00:05:14,314 --> 00:05:15,732 ‎Cha Yu-ri. 78 00:05:19,902 --> 00:05:20,903 ‎Seo-woo... 79 00:05:22,905 --> 00:05:24,782 ‎- Cine? ‎- Cha Yu-ri. 80 00:05:30,663 --> 00:05:31,956 ‎Cha Yu-ri? 81 00:05:34,292 --> 00:05:37,795 ‎Cine, Seo-woo? 82 00:05:41,799 --> 00:05:43,301 ‎Mătușica frumoasă. 83 00:05:54,687 --> 00:05:56,355 ‎Mătușica frumoasă. 84 00:06:16,334 --> 00:06:17,251 ‎Ce? 85 00:06:17,752 --> 00:06:19,045 ‎Ce-ai spus? 86 00:06:20,004 --> 00:06:21,005 ‎Seo-woo... 87 00:06:24,717 --> 00:06:26,135 ‎știe cum te cheamă. 88 00:06:29,764 --> 00:06:31,224 ‎E imposibil. 89 00:06:31,641 --> 00:06:33,476 ‎De unde să știe cum mă cheamă? 90 00:06:33,851 --> 00:06:34,852 ‎E imposibil. 91 00:06:36,646 --> 00:06:38,272 ‎A zis limpede „Cha Yu-ri”. 92 00:06:42,652 --> 00:06:44,028 ‎E imposibil. 93 00:07:05,216 --> 00:07:07,260 ‎Ce e asta? 94 00:07:09,470 --> 00:07:11,139 ‎Seo-woo a pus abțibildul acolo. 95 00:07:15,893 --> 00:07:17,019 ‎A zis... 96 00:07:18,938 --> 00:07:20,314 ‎că aceea e Cha Yu-ri. 97 00:07:22,525 --> 00:07:24,026 ‎Vai, ce bine te pricepi! 98 00:07:24,110 --> 00:07:25,111 ‎Nu e distractiv? 99 00:07:25,194 --> 00:07:26,612 ‎- Ce distractiv e! ‎- Cha Yu-ri! 100 00:07:26,696 --> 00:07:28,197 ‎Ce e? 101 00:07:29,824 --> 00:07:31,242 ‎- Trebuie să plecăm. ‎- Unde? 102 00:07:34,620 --> 00:07:36,414 ‎Cred că tata n-o să vină acasă azi. 103 00:07:36,497 --> 00:07:38,666 ‎Hai să mâncăm întâi tortul. 104 00:07:56,476 --> 00:07:57,643 ‎Să ne ridicăm! 105 00:08:11,741 --> 00:08:14,160 ‎Ce e, Yu-ri? 106 00:08:15,077 --> 00:08:16,245 ‎Ce s-a întâmplat? 107 00:08:18,623 --> 00:08:22,168 ‎Seo-woo mă privea. 108 00:08:24,086 --> 00:08:25,171 ‎De aceea... 109 00:08:31,886 --> 00:08:33,429 ‎Sunteți persoana trimisă să o ia? 110 00:08:33,596 --> 00:08:35,097 ‎Puteți s-o luați. 111 00:08:35,306 --> 00:08:36,641 ‎Poftim? 112 00:08:43,105 --> 00:08:45,900 ‎Seo-woo, nu știi cine sunt, așa-i? 113 00:08:45,983 --> 00:08:46,817 ‎Ba da. 114 00:08:47,985 --> 00:08:49,111 ‎Știi? 115 00:08:50,905 --> 00:08:52,532 ‎Cine sunt? 116 00:08:52,615 --> 00:08:53,824 ‎Nu știu. 117 00:09:52,466 --> 00:09:56,512 ‎Cred că a auzit-o pe Hyeon-jeong ‎strigându-mă pe nume. 118 00:09:57,930 --> 00:09:59,015 ‎Îmi pare rău. 119 00:10:03,185 --> 00:10:06,480 ‎N-ar trebui să-mi spună pe nume ‎de față cu Min-jeong. 120 00:10:06,814 --> 00:10:07,898 ‎Ce ne facem? 121 00:10:11,027 --> 00:10:12,236 ‎Gang-hwa, ar trebui... 122 00:10:12,320 --> 00:10:13,779 ‎De ce faci asta? 123 00:10:15,990 --> 00:10:17,283 ‎Încetează! 124 00:10:18,409 --> 00:10:19,368 ‎Ar trebui 125 00:10:20,453 --> 00:10:21,787 ‎s-o vezi pe Seo-woo ca mamă. 126 00:10:23,122 --> 00:10:24,415 ‎O să-i spun lui Min-jeong. 127 00:10:24,498 --> 00:10:25,583 ‎Nu. 128 00:10:30,379 --> 00:10:31,380 ‎De ce nu? 129 00:10:34,342 --> 00:10:35,468 ‎N-o face. 130 00:10:41,932 --> 00:10:43,559 ‎Înseamnă că vrei... 131 00:10:45,478 --> 00:10:49,023 ‎să continuăm să-ți frângem inima ‎și să o mințim pe Min-jeong? 132 00:10:51,609 --> 00:10:53,069 ‎Așa e mai bine? 133 00:10:56,572 --> 00:10:57,615 ‎Îmi pare rău. 134 00:10:57,990 --> 00:10:59,241 ‎Îmi pare foarte rău. 135 00:10:59,533 --> 00:11:00,701 ‎Dar... 136 00:11:02,203 --> 00:11:04,205 ‎Nu. Nu-i poți spune. 137 00:11:04,413 --> 00:11:06,540 ‎De ce nu? Care e motivul, Yu-ri? 138 00:11:11,337 --> 00:11:12,296 ‎Yu-ri. 139 00:11:18,302 --> 00:11:19,428 ‎Yu-ri. 140 00:11:21,222 --> 00:11:22,139 ‎Tu... 141 00:11:26,185 --> 00:11:28,396 ‎Ai renunțat la tot ‎ca să o salvezi pe Seo-woo. 142 00:11:30,648 --> 00:11:31,690 ‎Nu-i așa? 143 00:11:37,488 --> 00:11:39,031 ‎Vă rog să-mi salvați copilul! 144 00:11:39,615 --> 00:11:41,283 ‎Ajutor! 145 00:11:42,243 --> 00:11:43,577 ‎De ce mi-ați făcut asta? 146 00:11:47,331 --> 00:11:49,083 ‎Ce mă fac acum? 147 00:11:51,168 --> 00:11:53,003 ‎Ce ar trebui să fac? 148 00:12:00,386 --> 00:12:01,595 ‎Tu și cu mine... 149 00:12:03,639 --> 00:12:05,015 ‎am salvat-o pe Seo-woo. 150 00:12:05,099 --> 00:12:07,768 ‎Ești mama lui Seo-woo. De ce te ascunzi? 151 00:12:15,276 --> 00:12:17,695 ‎Nu pot. 152 00:13:55,876 --> 00:14:00,422 ‎Chiar de-s singur sau trist 153 00:14:00,965 --> 00:14:06,720 ‎Iau 50.000 de woni 154 00:14:08,514 --> 00:14:09,890 ‎Da, 50.000 de woni 155 00:14:11,016 --> 00:14:12,851 ‎Cineva a pus casa de marcat în țelină... 156 00:14:12,935 --> 00:14:14,728 ‎Adică cineva a pus țelină ‎în casa de marcat. 157 00:14:14,812 --> 00:14:16,063 ‎Bună, Hyeon-jeong! 158 00:14:18,399 --> 00:14:19,608 ‎Ce s-a întâmplat? 159 00:14:21,610 --> 00:14:22,528 ‎Ai pierdut. 160 00:14:23,112 --> 00:14:24,029 ‎Da. 161 00:14:24,113 --> 00:14:25,531 ‎Hyeon-jeong a mea a pierdut. 162 00:14:25,614 --> 00:14:28,200 ‎N-ai fi arătat așa dacă ai fi câștigat. 163 00:14:28,284 --> 00:14:29,827 ‎Ai sta cu umerii drepți. 164 00:14:29,910 --> 00:14:32,413 ‎„Sunt Go Hyeon-jeong. Cum îndrăznești?” 165 00:14:36,458 --> 00:14:37,459 ‎Ce e? 166 00:14:42,006 --> 00:14:43,549 ‎Dar acum că mă gândesc mai bine... 167 00:14:47,052 --> 00:14:49,096 ‎îl iubesc prea mult. 168 00:15:01,567 --> 00:15:02,735 ‎Hyeon-jeong. 169 00:15:10,743 --> 00:15:11,577 ‎Hyeon-jeong. 170 00:15:15,915 --> 00:15:17,875 ‎- Doamne! M-ai speriat! ‎- Vai de mine! 171 00:15:17,958 --> 00:15:19,001 ‎Fir-ai tu să fii! 172 00:15:19,460 --> 00:15:21,629 ‎Te-ai speriat văzând ce bine arăt? 173 00:15:21,962 --> 00:15:23,714 ‎Revino-ți! 174 00:15:23,797 --> 00:15:26,133 ‎Mai pierzi, mai și câștigi. ‎Nu poți câștiga mereu. 175 00:15:26,216 --> 00:15:27,593 ‎Crezi că am pierdut? 176 00:15:27,676 --> 00:15:29,970 ‎Nu. Probabil le-ai ucis pe toate. 177 00:15:30,054 --> 00:15:32,348 ‎Bravo! Mă ocup eu de despăgubiri. 178 00:15:32,431 --> 00:15:33,557 ‎Bine lucrat! 179 00:15:44,652 --> 00:15:46,153 ‎Bună. 180 00:15:51,909 --> 00:15:53,035 ‎Ce... 181 00:15:56,622 --> 00:15:58,624 ‎Stai. Așteaptă! 182 00:15:58,958 --> 00:15:59,833 ‎Stai! 183 00:16:00,334 --> 00:16:01,460 ‎Tu! 184 00:16:03,712 --> 00:16:04,755 ‎Stai! 185 00:16:13,722 --> 00:16:15,015 ‎Cine ești? 186 00:16:16,225 --> 00:16:18,060 ‎Am venit după fiica ta. 187 00:16:25,484 --> 00:16:26,944 ‎Guk-bong! 188 00:16:27,486 --> 00:16:29,571 ‎Să nu fim așa lipsiți de etică! 189 00:16:30,531 --> 00:16:31,615 ‎Doamnă Mi-dong. 190 00:16:36,161 --> 00:16:37,496 ‎Cine e el? 191 00:16:37,830 --> 00:16:39,832 ‎Vorbește despre Seo-woo? 192 00:16:43,252 --> 00:16:46,046 ‎Ia o pauză, doamnă Mi-dong. 193 00:16:46,130 --> 00:16:47,965 ‎Am zis că mă ocup eu de ele. 194 00:16:48,048 --> 00:16:49,216 ‎Până când? 195 00:16:49,842 --> 00:16:53,470 ‎Până când dau năvală aici ‎toți exorciștii din țară? 196 00:16:53,554 --> 00:16:54,972 ‎Despre ce vorbește? 197 00:16:55,389 --> 00:16:56,473 ‎Doamnă Mi-dong. 198 00:16:57,307 --> 00:16:58,559 ‎Vino-ți în fire! 199 00:16:59,351 --> 00:17:01,687 ‎Ea nu e prietena ta. E sarcina ta. 200 00:17:06,233 --> 00:17:08,068 ‎Data viitoare, ne vedem cu fiica ta. 201 00:17:09,236 --> 00:17:10,487 ‎Cha Yu-ri. 202 00:17:23,083 --> 00:17:24,668 ‎Ce înseamnă asta? 203 00:17:25,335 --> 00:17:26,962 ‎A venit s-o ia pe Seo-woo? 204 00:17:27,046 --> 00:17:28,881 ‎De ce dau năvală șamanii și exorciștii? 205 00:17:32,593 --> 00:17:33,510 ‎Doamnă Mi-dong. 206 00:17:35,888 --> 00:17:37,806 ‎Fiica ta încă vede fantome. 207 00:17:39,266 --> 00:17:40,184 ‎Da. 208 00:17:41,351 --> 00:17:43,520 ‎M-am descotorosit ‎de toate fantomele locale, 209 00:17:44,021 --> 00:17:45,230 ‎dar ea tot vede fantome. 210 00:17:46,065 --> 00:17:48,317 ‎De ce le vede ‎dacă nu mai sunt prin preajmă? 211 00:17:48,400 --> 00:17:50,110 ‎Păi... Asta e... 212 00:17:51,904 --> 00:17:53,238 ‎Nu știu. 213 00:17:53,489 --> 00:17:56,033 ‎În fine, dacă fiica ta va continua ‎să vadă fantome, 214 00:17:56,283 --> 00:17:58,619 ‎va trebui să devină ca mine ‎sau ca exorcistul acela. 215 00:17:58,702 --> 00:18:00,746 ‎Nu. Nici gând! 216 00:18:02,831 --> 00:18:04,458 ‎Ei bine... 217 00:18:04,750 --> 00:18:07,669 ‎Poate e pentru că încă simte ‎energia fantomelor locale. 218 00:18:08,754 --> 00:18:10,506 ‎În câteva zile, n-o să le mai vadă. 219 00:18:10,589 --> 00:18:14,134 ‎Cât o să fiu aici, o să mă asigur ‎că țin fantomele departe de ea. 220 00:18:16,762 --> 00:18:19,306 ‎Încă nu vrei să-ți recapeți locul? 221 00:18:25,854 --> 00:18:26,855 ‎Nu. 222 00:18:28,649 --> 00:18:29,983 ‎Nu vreau. 223 00:18:30,067 --> 00:18:31,193 ‎De ce nu? 224 00:18:32,236 --> 00:18:34,655 ‎Alții ar face tot posibilul ‎să-și recapete locul. 225 00:18:35,155 --> 00:18:37,866 ‎Ai șansa să rămâi în viață. 226 00:18:41,787 --> 00:18:45,499 ‎Știi ce-i place cel mai mult lui Seo-woo? 227 00:18:47,209 --> 00:18:48,293 ‎Ce anume? 228 00:18:51,004 --> 00:18:52,131 ‎Mama ei. 229 00:18:56,969 --> 00:18:58,220 ‎Știi 230 00:18:58,971 --> 00:19:01,473 ‎când zâmbește Seo-woo cel mai larg? 231 00:19:04,643 --> 00:19:06,562 ‎Când fuge spre mama ei. 232 00:19:12,192 --> 00:19:14,027 ‎E așa de frumoasă! 233 00:19:14,278 --> 00:19:17,114 ‎Asta e prințesa ta preferată. 234 00:19:19,908 --> 00:19:21,076 ‎Mama. 235 00:19:22,703 --> 00:19:23,745 ‎Mama? 236 00:19:24,663 --> 00:19:26,290 ‎Îți place de mama ta? 237 00:19:26,373 --> 00:19:28,208 ‎Mama e preferata mea. 238 00:19:29,293 --> 00:19:30,711 ‎Seo-woo. 239 00:19:31,295 --> 00:19:32,921 ‎Mamă! 240 00:19:33,005 --> 00:19:34,548 ‎Ești bine, Seo-woo? 241 00:19:37,593 --> 00:19:39,678 ‎- Nu fugi! ‎- Mamă. 242 00:19:40,679 --> 00:19:43,056 ‎Ți-am spus să nu fugi. Ești bine? 243 00:19:47,227 --> 00:19:49,730 ‎Seo-woo o iubește tare mult pe mama ei. 244 00:19:50,522 --> 00:19:53,233 ‎Nu poate trăi fără mama ei. 245 00:19:54,943 --> 00:19:56,737 ‎Nu pot să-i iau asta. 246 00:20:00,115 --> 00:20:01,408 ‎Doamne! 247 00:20:02,784 --> 00:20:04,995 ‎O să plec. O să dispar. 248 00:20:05,078 --> 00:20:07,039 ‎Atunci Seo-woo o să fie bine, nu? 249 00:20:07,372 --> 00:20:08,498 ‎Nu va mai vedea fantome. 250 00:20:08,582 --> 00:20:10,042 ‎Nu sunt sigură. 251 00:20:10,125 --> 00:20:12,211 ‎O să mă duc sus și o să-i implor. 252 00:20:13,587 --> 00:20:15,255 ‎Nici nu e nevoie să fiu reîncarnată. 253 00:20:15,714 --> 00:20:16,924 ‎Pot să mă trimită jos. 254 00:20:22,930 --> 00:20:24,723 ‎Oricum eram moartă. 255 00:20:25,891 --> 00:20:27,184 ‎Nu am regrete. 256 00:20:29,269 --> 00:20:32,731 ‎Regrete au numai aceia ‎care nu pot renunța la nimic. 257 00:20:33,148 --> 00:20:34,650 ‎Eu am renunțat deja la tot. 258 00:20:35,150 --> 00:20:37,110 ‎Nu am regrete, nici atașamente. 259 00:20:41,365 --> 00:20:42,491 ‎Bine. 260 00:20:44,243 --> 00:20:45,285 ‎Am înțeles. 261 00:20:47,287 --> 00:20:50,290 ‎O mamă ar fi dispusă și să se sinucidă ‎pentru copilul ei. 262 00:20:51,041 --> 00:20:52,876 ‎Nimic nu te poate opri. 263 00:20:56,213 --> 00:20:58,674 ‎Stai lângă fiica ta și protejeaz-o 264 00:20:58,840 --> 00:21:00,926 ‎până în ziua cu numărul 49. 265 00:21:02,010 --> 00:21:03,387 ‎Exorcistul o să se întoarcă. 266 00:21:03,470 --> 00:21:06,348 ‎O să-ți oblige fiica ‎să trăiască la fel ca noi. 267 00:21:07,516 --> 00:21:09,768 ‎N-o să permit să se întâmple așa ceva. 268 00:21:10,352 --> 00:21:12,020 ‎O să-mi protejez eu însămi fiica. 269 00:21:17,442 --> 00:21:20,570 ‎A, da. Apropo... 270 00:21:21,446 --> 00:21:24,366 ‎Cum m-ai făcut să mă lipesc de asta ‎mai devreme? 271 00:21:26,159 --> 00:21:27,536 ‎Acum sunt om. 272 00:21:28,078 --> 00:21:29,079 ‎Ce? 273 00:21:30,330 --> 00:21:31,331 ‎Ei bine... 274 00:21:31,415 --> 00:21:32,666 ‎Nu e ca și cum 275 00:21:33,250 --> 00:21:34,543 ‎ai fi pe de-a-ntregul om. 276 00:21:36,169 --> 00:21:37,838 ‎Nu ești nici una, nici alta. 277 00:21:46,305 --> 00:21:48,265 ‎Dacă aveai de gând să faci asta, 278 00:21:49,224 --> 00:21:51,310 ‎de ce ai mai trimis-o pe ea? 279 00:22:04,948 --> 00:22:07,492 ‎- Unde e Yu-ri? ‎- Cred că e în camera ei. 280 00:22:07,576 --> 00:22:09,161 ‎- Mă duc s-o chem. ‎- Nu. 281 00:22:09,244 --> 00:22:10,620 ‎Mă duc eu la ea. Lasă. 282 00:22:14,291 --> 00:22:15,459 ‎Exorcistul? 283 00:22:16,460 --> 00:22:18,503 ‎Să nu îndrăznești să te iei de fiica mea! 284 00:22:21,715 --> 00:22:22,799 ‎Puiul meu. 285 00:22:24,092 --> 00:22:25,177 ‎Mamă. 286 00:22:25,260 --> 00:22:26,386 ‎Hai să iei micul dejun! 287 00:22:26,470 --> 00:22:27,637 ‎Bine. 288 00:22:48,450 --> 00:22:50,410 ‎Yu-ri, gustă și din asta. 289 00:22:51,119 --> 00:22:52,537 ‎Ție îți plac cartofii. 290 00:22:52,621 --> 00:22:54,498 ‎Mai mult îi place omleta rulată. 291 00:22:54,581 --> 00:22:56,500 ‎Îi plac și cartofii. 292 00:22:56,833 --> 00:22:59,252 ‎Am cumpărat mulți cartofi ‎când erați voi mici. 293 00:22:59,336 --> 00:23:01,254 ‎Da? Așa a făcut? 294 00:23:01,880 --> 00:23:02,839 ‎Îmi place tot. 295 00:23:02,923 --> 00:23:05,842 ‎Îmi plac și cartofii, și omleta rulată. 296 00:23:06,885 --> 00:23:09,179 ‎Lăsați-o să mănânce orice vrea. 297 00:23:09,387 --> 00:23:11,723 ‎Nu mai faceți tărăboi ‎și mâncați-vă mâncarea! 298 00:23:12,307 --> 00:23:14,643 ‎O să se simtă presată să mănânce. 299 00:23:15,352 --> 00:23:17,938 ‎Mamă, nu crezi că ești nedreaptă cu noi 300 00:23:18,021 --> 00:23:20,690 ‎la capitolul supă ca să mai spui asta? 301 00:23:28,240 --> 00:23:31,284 ‎Tu și tatăl tău ați mâncat multă supă. 302 00:23:33,078 --> 00:23:34,454 ‎Vezi să mănânci tot! 303 00:23:35,539 --> 00:23:36,414 ‎Bine. 304 00:23:38,125 --> 00:23:40,293 ‎- Haideți, mâncați! ‎- Să mâncăm! 305 00:23:55,100 --> 00:23:56,393 ‎Stați așa! 306 00:23:56,476 --> 00:23:59,312 ‎- Nu. ‎- Să mai spun o dată. 307 00:23:59,396 --> 00:24:00,897 ‎- Nu poți. ‎- Din nou. 308 00:24:00,981 --> 00:24:02,566 ‎- S-o facem din nou. ‎- Bine, fie. 309 00:24:04,693 --> 00:24:06,820 ‎- Deci tu ai... ‎- Eu? 310 00:24:06,903 --> 00:24:09,865 ‎- ...38 de ani. ‎- Da. 311 00:24:09,948 --> 00:24:13,702 ‎- Am 38 ‎- Și tu ai 44. 312 00:24:14,286 --> 00:24:16,204 ‎Doamne, ce mult! 313 00:24:16,288 --> 00:24:18,331 ‎- Ia vezi! ‎- Despre ce vorbești? 314 00:24:18,415 --> 00:24:19,875 ‎Vai, nu-mi vine să cred! 315 00:24:20,584 --> 00:24:23,003 ‎De asta n-ar trebui ‎să umblăm cu fetele tinere. 316 00:24:23,086 --> 00:24:24,546 ‎E tânără și frumoasă. 317 00:24:24,629 --> 00:24:26,506 ‎E frumoasă și mai e și tânără. 318 00:24:26,590 --> 00:24:28,341 ‎Chiar te urăsc. 319 00:24:28,425 --> 00:24:31,511 ‎Urăsc fetele frumoase. 320 00:24:31,595 --> 00:24:34,389 ‎O să vă spun pe nume. 321 00:24:36,183 --> 00:24:37,893 ‎- Cum vrei. ‎- Hyeon-jeong. 322 00:24:41,563 --> 00:24:42,981 ‎- Do-yeon. ‎- Min-jeong. 323 00:24:45,317 --> 00:24:49,237 ‎E frumos. Mi-am făcut prietene. 324 00:24:50,864 --> 00:24:52,199 ‎A zis că a omis prieteniile. 325 00:24:52,282 --> 00:24:55,035 ‎E prima dată când își face ‎prietene adevărate? 326 00:24:55,410 --> 00:24:57,704 ‎- Da, ai dreptate. ‎- Ce-ai spus? 327 00:24:57,787 --> 00:24:59,956 ‎Se izolase dinadins. 328 00:25:00,165 --> 00:25:01,458 ‎- Mă scuzați. ‎- Bună ziua. 329 00:25:01,541 --> 00:25:03,543 ‎Văd că vă distrați. Pot să vă fac o poză? 330 00:25:03,627 --> 00:25:05,754 ‎- Nu. ‎- Ba da! 331 00:25:05,837 --> 00:25:09,090 ‎- S-o facem! ‎- Unu, doi, trei! 332 00:25:11,134 --> 00:25:12,886 ‎Pun pariu c-o să arate bine. 333 00:25:12,969 --> 00:25:13,970 ‎Să văd. 334 00:25:14,304 --> 00:25:15,931 ‎Să vedem cine e cea mai frumoasă. 335 00:25:16,014 --> 00:25:17,807 ‎Vreau să văd. 336 00:25:19,684 --> 00:25:21,519 ‎Doamne, nu apare nimic. 337 00:25:22,270 --> 00:25:23,438 ‎Ce ciudat! 338 00:25:25,148 --> 00:25:27,275 ‎- Nu apare nimic aici. ‎- Ce e asta? 339 00:25:27,359 --> 00:25:28,318 ‎Ce are asta? 340 00:25:51,591 --> 00:25:54,844 ‎Seo-woo mă privea. 341 00:25:57,013 --> 00:25:57,889 ‎De aceea... 342 00:26:03,061 --> 00:26:05,230 ‎La ce se uita? 343 00:26:33,300 --> 00:26:34,175 ‎Pleci? 344 00:26:34,676 --> 00:26:35,510 ‎Da. 345 00:26:41,850 --> 00:26:43,101 ‎Am devenit apropiate, nu? 346 00:26:44,394 --> 00:26:45,562 ‎Așa cred. 347 00:26:47,814 --> 00:26:48,898 ‎Și îți place? 348 00:26:50,066 --> 00:26:50,942 ‎Da. 349 00:26:51,693 --> 00:26:53,320 ‎Râd mult când sunt cu ele. 350 00:26:55,822 --> 00:26:57,824 ‎- Ne vedem mai târziu. ‎- Gang-hwa. 351 00:27:00,577 --> 00:27:02,120 ‎S-ar putea să plouă azi. 352 00:27:02,579 --> 00:27:04,456 ‎Am una aici. 353 00:27:14,215 --> 00:27:16,468 ‎Îți trebuie una mai mare, ca să nu te uzi. 354 00:27:18,219 --> 00:27:19,179 ‎Am înțeles. 355 00:27:20,096 --> 00:27:21,056 ‎Ai dreptate. 356 00:27:23,641 --> 00:27:25,268 ‎Nu te uita așa la mine! 357 00:27:25,435 --> 00:27:28,855 ‎Am zis că o să încetez să te mai menajez. 358 00:27:30,148 --> 00:27:31,524 ‎Și așa nu mă menajezi? 359 00:27:32,108 --> 00:27:35,153 ‎Nu. Fac doar ce am chef. 360 00:27:35,987 --> 00:27:37,530 ‎Nici tu să nu mă menajezi. 361 00:27:37,614 --> 00:27:39,949 ‎Eu oricum nu te menajam prea mult. 362 00:27:40,950 --> 00:27:42,118 ‎Pe curând! 363 00:27:49,125 --> 00:27:50,001 ‎Min-jeong. 364 00:27:50,085 --> 00:27:51,044 ‎Da? 365 00:27:53,129 --> 00:27:53,963 ‎Hai să... 366 00:27:58,301 --> 00:27:59,511 ‎angajăm altă dădacă! 367 00:28:09,729 --> 00:28:12,690 ‎Exorcist nenorocit! ‎Ai face bine să stai departe de noi. 368 00:28:17,570 --> 00:28:18,571 ‎Bun. 369 00:28:24,160 --> 00:28:25,412 ‎Seo-woo. 370 00:28:26,496 --> 00:28:29,374 ‎Ce cauți aici la ora asta? 371 00:28:29,457 --> 00:28:32,877 ‎Am ieșit la plimbare. 372 00:28:32,961 --> 00:28:35,588 ‎Eram prin zonă, așa că m-am gândit ‎să mă plimb cu voi. 373 00:28:35,672 --> 00:28:37,340 ‎Bine. Vino cu noi! 374 00:28:38,216 --> 00:28:40,593 ‎Să mergem, Seo-woo! 375 00:28:47,726 --> 00:28:49,769 ‎Seo-woo, ești și mai frumoasă azi. 376 00:28:49,894 --> 00:28:52,230 ‎Nu cred că-ți plac toți copiii. 377 00:28:52,313 --> 00:28:53,356 ‎Poftim? 378 00:28:53,648 --> 00:28:55,066 ‎Ții numai la Seo-woo. 379 00:28:55,150 --> 00:28:57,026 ‎Ei bine... 380 00:28:57,193 --> 00:28:59,279 ‎Îmi plac mulți copii. 381 00:28:59,779 --> 00:29:02,365 ‎Dar Seo-woo e pur și simplu adorabilă. 382 00:29:05,910 --> 00:29:07,871 ‎Nu vrei să devii mamă? 383 00:29:09,581 --> 00:29:12,000 ‎Ce? Mamă? 384 00:29:12,083 --> 00:29:13,793 ‎De ce ești așa surprinsă? 385 00:29:14,169 --> 00:29:16,713 ‎Dacă ții așa mult ‎la un copil de vârsta ei, 386 00:29:16,796 --> 00:29:18,214 ‎înseamnă că vrei să te măriți. 387 00:29:19,466 --> 00:29:21,551 ‎Am înțeles. 388 00:29:21,634 --> 00:29:23,595 ‎Încă nu ești căsătorită. 389 00:29:25,597 --> 00:29:26,765 ‎Do-yeon. 390 00:29:36,065 --> 00:29:37,650 ‎E în regulă, Seo-woo. 391 00:29:38,234 --> 00:29:39,486 ‎Zilele astea a fost bine. 392 00:29:43,740 --> 00:29:44,908 ‎Ești bine? 393 00:29:46,451 --> 00:29:48,286 ‎E ciudat, 394 00:29:48,369 --> 00:29:50,955 ‎dar până nu demult, ‎toți câinii lătrau la Seo-woo. 395 00:29:54,751 --> 00:29:56,586 ‎Termină! Seo-woo e îngrozită. 396 00:29:56,669 --> 00:29:58,046 ‎Pleacă! 397 00:29:58,129 --> 00:30:00,507 ‎Liniște! Doamne! 398 00:30:01,549 --> 00:30:02,634 ‎Termină! 399 00:30:06,888 --> 00:30:08,640 ‎Dar acum nu se mai întâmplă. 400 00:30:09,224 --> 00:30:11,017 ‎Oare pentru că s-a făcut mare? 401 00:30:22,070 --> 00:30:25,990 ‎Tată, tocmai mi-am dat seama ‎de ceva uimitor. 402 00:30:26,074 --> 00:30:28,201 ‎Ceva uimitor? Ce anume? 403 00:30:29,202 --> 00:30:32,205 ‎Popo e un câine genial. 404 00:30:33,540 --> 00:30:35,083 ‎- Așa, deodată? ‎- Gândește-te. 405 00:30:35,166 --> 00:30:37,168 ‎Latră la toată lumea, ‎mai puțin la familie. 406 00:30:37,252 --> 00:30:40,296 ‎Latră până și la tipul de la livrări, ‎care vine zilnic pe aici. 407 00:30:41,965 --> 00:30:45,301 ‎Dar n-a lătrat nici măcar o dată la Yu-ri. 408 00:30:46,719 --> 00:30:47,929 ‎Ai dreptate. 409 00:30:49,305 --> 00:30:50,640 ‎Acum că mă gândesc mai bine, 410 00:30:50,974 --> 00:30:53,935 ‎l-am adus pe Popo după ce s-a dus Yu-ri. ‎El n-a văzut-o deloc. 411 00:30:54,018 --> 00:30:55,770 ‎Exact. 412 00:30:55,854 --> 00:30:58,147 ‎Știe că e din familia noastră. 413 00:30:58,815 --> 00:31:01,568 ‎Nu e genial? ‎Crezi c-ar trebui să apară la televizor? 414 00:31:01,901 --> 00:31:03,444 ‎- Dă un telefon. ‎- Bine. 415 00:31:04,988 --> 00:31:06,739 ‎E incredibil. 416 00:31:59,542 --> 00:32:00,627 ‎Scumpo. 417 00:32:03,630 --> 00:32:05,048 ‎Apropo de Yu-ri. 418 00:32:06,382 --> 00:32:10,136 ‎Nu crezi c-ar trebui să o vadă pe Seo-woo? 419 00:32:13,973 --> 00:32:16,559 ‎Stai liniștit. Deja o vede pe Seo-woo. 420 00:32:16,643 --> 00:32:18,603 ‎A văzut-o? Când? 421 00:32:18,686 --> 00:32:20,480 ‎A lăsat-o Gang-hwa să o vadă? 422 00:32:23,066 --> 00:32:24,484 ‎Mă bucur să aud asta. 423 00:32:26,027 --> 00:32:27,195 ‎Nu. 424 00:32:28,321 --> 00:32:30,031 ‎Oare e de bine? 425 00:32:34,285 --> 00:32:38,039 ‎Cred că a fost devastată ‎când a văzut-o pe Seo-woo. 426 00:32:41,042 --> 00:32:42,710 ‎Acum că Yu-ri s-a întors, 427 00:32:42,794 --> 00:32:44,545 ‎ar trebui s-o luăm pe Seo-woo înapoi? 428 00:32:44,629 --> 00:32:46,881 ‎Ce tot spui? 429 00:32:47,298 --> 00:32:49,258 ‎Nu e un obiect. De ce s-o luăm înapoi? 430 00:32:49,342 --> 00:32:53,846 ‎Tata și cu mine vrem și noi s-o vedem. 431 00:32:53,930 --> 00:32:54,764 ‎Las-o baltă! 432 00:32:55,098 --> 00:32:57,225 ‎Nu pot să-i spun unui copil de șase ani 433 00:32:57,308 --> 00:33:00,019 ‎că Yu-ri e mama ei adevărată ‎doar pentru că-s eu egoistă. 434 00:33:02,063 --> 00:33:04,941 ‎Egoismul oamenilor nu cunoaște limite. 435 00:33:10,196 --> 00:33:12,490 ‎Știu că și ei îi e dor de Seo-woo. 436 00:33:17,078 --> 00:33:19,080 ‎Merg repede și ajung înaintea ta. 437 00:33:19,163 --> 00:33:20,873 ‎O să câștig. O să te întrec. 438 00:33:20,957 --> 00:33:22,458 ‎Câștig. 439 00:33:22,583 --> 00:33:24,419 ‎- Hyeon-jeong. ‎- Merg mai repede decât... 440 00:33:24,627 --> 00:33:26,921 ‎- Hyeon-jeong. ‎- Hyeon-jeong. 441 00:33:29,382 --> 00:33:31,467 ‎- Bună, Seo-woo. ‎- Așa erai mai devreme. 442 00:33:31,551 --> 00:33:34,053 ‎Parcă nu ți-ai mai fi strigat ‎niciodată o prietenă. 443 00:33:34,178 --> 00:33:35,763 ‎Sună foarte ciudat. 444 00:33:35,847 --> 00:33:37,140 ‎Ce-am făcut? 445 00:33:37,223 --> 00:33:40,351 ‎Hyeon-jeong. Nu e ciudat deloc. 446 00:33:40,435 --> 00:33:43,187 ‎Să mergem, Hyeon-jeong! 447 00:33:43,521 --> 00:33:44,897 ‎- Bine, să mergem! ‎- Bine. 448 00:33:44,981 --> 00:33:46,691 ‎- Să mergem, Min-jeong! ‎- Da. 449 00:33:47,942 --> 00:33:50,153 ‎Totuși, a sunat ciudat. 450 00:33:51,779 --> 00:33:53,156 ‎Bine. 451 00:33:53,781 --> 00:33:56,034 ‎- E numai vina ta. ‎- Ce-am făcut eu? 452 00:33:56,117 --> 00:33:58,202 ‎Acum înțeleg cum se simte ‎o pisică a străzii 453 00:33:58,286 --> 00:34:00,663 ‎după ce-a pierdut o luptă. 454 00:34:00,747 --> 00:34:02,749 ‎- Ia vezi! ‎- De ce te răzbuni pe mine? 455 00:34:02,832 --> 00:34:05,668 ‎Nu știu. Să mergem odată! 456 00:34:14,927 --> 00:34:16,721 ‎E foarte ciudat. 457 00:34:17,096 --> 00:34:18,765 ‎De unde știa Yu-ri asta? 458 00:34:19,098 --> 00:34:20,516 ‎Habar n-am. 459 00:34:20,975 --> 00:34:22,602 ‎A zis că a avut un presentiment. 460 00:34:22,685 --> 00:34:25,313 ‎Un presentiment? Ce presentiment? ‎Doar n-o fi detectiv? 461 00:34:25,396 --> 00:34:28,816 ‎Ce-ar fi putut să presimtă? Nici un medic ‎n-ar fi știut fără s-o examineze. 462 00:34:28,900 --> 00:34:30,318 ‎Exact. 463 00:34:31,736 --> 00:34:33,780 ‎Sunt sigur că ascunde ceva. 464 00:34:33,863 --> 00:34:36,115 ‎Totul e foarte ciudat. 465 00:34:36,199 --> 00:34:38,409 ‎Ai știut de la bun început că e ciudată. 466 00:34:38,493 --> 00:34:41,079 ‎A fost ciudat că ți-a cerut ‎să nu spui nimic 49 de zile. 467 00:34:41,162 --> 00:34:43,581 ‎Și a fost ciudat că știa despre Min-jeong. 468 00:34:46,334 --> 00:34:47,585 ‎Nu ofta! 469 00:34:48,002 --> 00:34:49,670 ‎Te rog să încetezi cu oftatul. 470 00:34:49,754 --> 00:34:52,465 ‎N-am închis un ochi ‎din cauza oftatului ăluia. 471 00:34:52,548 --> 00:34:53,758 ‎De ce? 472 00:34:54,425 --> 00:34:57,220 ‎Are legătură cu Hyeon-jeong? ‎A spus ea ceva? 473 00:34:57,804 --> 00:34:58,930 ‎Ascultă! 474 00:34:59,764 --> 00:35:01,682 ‎Hyeon-jeong n-a spus nimic. 475 00:35:02,642 --> 00:35:03,810 ‎Dar... 476 00:35:05,061 --> 00:35:07,313 ‎- Eu cred... ‎- Ce crezi? 477 00:35:10,191 --> 00:35:11,109 ‎Cred că e nebună. 478 00:35:11,192 --> 00:35:12,151 ‎Trebuie să trăiască. 479 00:35:18,574 --> 00:35:19,534 ‎Exact. 480 00:35:20,451 --> 00:35:21,619 ‎Poate trăi. Să o facă! 481 00:35:21,702 --> 00:35:23,955 ‎Trebuie să trăiască. O s-o salvez. 482 00:35:25,123 --> 00:35:28,876 ‎Doamne, dar se iubesc! 483 00:35:29,544 --> 00:35:31,712 ‎Ea n-o să divorțeze. 484 00:35:34,674 --> 00:35:36,342 ‎Îmi pierdusem mințile. 485 00:35:36,509 --> 00:35:37,802 ‎De ce-am făcut asta? 486 00:35:37,885 --> 00:35:39,303 ‎Dar nu știam 487 00:35:40,221 --> 00:35:41,514 ‎că o să se întâmple asta. 488 00:35:42,723 --> 00:35:44,100 ‎Nu. Tot trebuie să trăiască. 489 00:35:44,183 --> 00:35:45,560 ‎O să-i fac să divorțeze. 490 00:35:47,645 --> 00:35:48,771 ‎Dar atunci 491 00:35:49,647 --> 00:35:51,274 ‎cum rămâne cu copilul? 492 00:36:00,199 --> 00:36:01,200 ‎Da. Ăsta e cuvântul. 493 00:36:01,492 --> 00:36:02,493 ‎Sigur e nebună. 494 00:36:02,577 --> 00:36:04,036 ‎N-a zis nimic? 495 00:36:04,787 --> 00:36:07,415 ‎Pare să știe ceva. 496 00:36:07,832 --> 00:36:10,042 ‎Dar la un moment dat, ‎n-a mai vorbit de Yu-ri. 497 00:36:10,126 --> 00:36:11,252 ‎Doar oftează încontinuu. 498 00:36:42,325 --> 00:36:43,618 ‎Doamne! 499 00:36:44,744 --> 00:36:45,995 ‎Te fugărește cineva? 500 00:36:46,078 --> 00:36:48,122 ‎- De ce mergi așa repede? ‎- Ce? 501 00:36:48,581 --> 00:36:50,750 ‎- Voi erați? ‎- Ce s-a întâmplat? 502 00:36:52,001 --> 00:36:53,920 ‎Doamne, m-ați speriat! 503 00:36:54,462 --> 00:36:56,088 ‎Pe nume? Ești nebun? 504 00:36:56,172 --> 00:36:58,841 ‎De ce i-aș pronunța numele ‎de față cu Seo-woo? 505 00:36:58,925 --> 00:36:59,842 ‎Ai dreptate. 506 00:37:00,259 --> 00:37:01,594 ‎Știam eu că n-ai făcut-o. 507 00:37:02,970 --> 00:37:04,972 ‎- De ce? ‎- Chestia e 508 00:37:05,389 --> 00:37:08,351 ‎că Seo-woo știe cum o cheamă. ‎A spus Cha Yu-ri. 509 00:37:08,434 --> 00:37:09,685 ‎Nu e ciudat? 510 00:37:10,144 --> 00:37:12,438 ‎Sunt sigur că ascunde ceva. 511 00:37:15,524 --> 00:37:16,901 ‎Totul e foarte ciudat. 512 00:37:19,528 --> 00:37:21,113 ‎Ce e ciudat? 513 00:37:24,242 --> 00:37:25,576 ‎La început, am crezut 514 00:37:25,660 --> 00:37:29,705 ‎că a aflat cumva ‎că sunt însurat cu Min-jeong. 515 00:37:29,789 --> 00:37:31,457 ‎Dar acum că mă gândesc, 516 00:37:32,124 --> 00:37:34,460 ‎n-a fost surprinsă ‎nici când m-a văzut prima dată. 517 00:37:34,877 --> 00:37:36,170 ‎Arăta... 518 00:37:37,713 --> 00:37:39,799 ‎doar ca o persoană prinsă în flagrant. 519 00:37:48,057 --> 00:37:50,768 ‎Nu știu. Totul e ciudat. 520 00:37:59,193 --> 00:38:00,361 ‎Tu știi ceva. 521 00:38:00,444 --> 00:38:02,280 ‎Sunt sigur că știi. 522 00:38:02,363 --> 00:38:03,739 ‎Știe. 523 00:38:03,823 --> 00:38:05,116 ‎Îmi dau seama că știe ceva. 524 00:38:05,199 --> 00:38:07,243 ‎Așa arată când știe ceva... 525 00:38:11,455 --> 00:38:12,748 ‎Hyeon-jeong. 526 00:38:14,041 --> 00:38:15,418 ‎Ce e, Hyeon-jeong? 527 00:38:19,005 --> 00:38:20,423 ‎De ce plângi? 528 00:38:21,299 --> 00:38:22,258 ‎Hyeon-jeong. 529 00:38:25,303 --> 00:38:26,762 ‎Nu știu. 530 00:38:29,056 --> 00:38:30,099 ‎Ce să fac? 531 00:38:30,891 --> 00:38:32,935 ‎Nu știu ce să fac. 532 00:38:33,519 --> 00:38:35,062 ‎Ce se petrece? 533 00:38:35,730 --> 00:38:37,565 ‎Ce s-a întâmplat? 534 00:38:39,734 --> 00:38:41,819 ‎Bine. Gata. Nu plânge! 535 00:38:42,778 --> 00:38:44,280 ‎Nu mai plânge! 536 00:38:48,534 --> 00:38:50,578 ‎FIRMĂ DE AVOCATURĂ 537 00:38:57,918 --> 00:39:00,004 ‎FIRMA DE AVOCATURĂ JW ‎SPECIALIȘTI ÎN DIVORȚ 538 00:39:25,112 --> 00:39:26,238 ‎Ce sunt astea? 539 00:39:26,322 --> 00:39:28,449 ‎Ăsta e un baton telescopic. 540 00:39:28,532 --> 00:39:30,284 ‎Se extinde 541 00:39:30,368 --> 00:39:32,787 ‎dintr-o singură mișcare a încheieturii. 542 00:39:32,912 --> 00:39:35,706 ‎Și asta e o alarmă de autoapărare. ‎Sună dacă tragi de asta. 543 00:39:35,790 --> 00:39:38,584 ‎Dacă încearcă cineva s-o ia pe Seo-woo, 544 00:39:38,667 --> 00:39:40,294 ‎trage siguranța 545 00:39:40,378 --> 00:39:42,546 ‎și pulverizează-i asta în ochi, da? 546 00:39:42,630 --> 00:39:45,091 ‎O ia cineva pe Seo-woo? 547 00:39:45,174 --> 00:39:47,843 ‎Ar putea să apară vreun răpitor. 548 00:39:47,927 --> 00:39:49,595 ‎Zilele astea au loc multe răpiri. 549 00:39:49,678 --> 00:39:51,180 ‎Se îmbracă în negru. 550 00:39:51,263 --> 00:39:55,643 ‎Și răpesc copii de vârsta lui Seo-woo. ‎Asigură-te că ai astea la tine. 551 00:39:56,727 --> 00:39:57,645 ‎Bine. 552 00:40:19,375 --> 00:40:20,501 ‎Bun. 553 00:40:21,502 --> 00:40:23,546 ‎S-au terminat orele. 554 00:40:25,005 --> 00:40:26,006 ‎Ești cea mai tare. 555 00:40:29,260 --> 00:40:31,137 ‎Seo-woo, te-ai distrat la ore? 556 00:40:31,220 --> 00:40:32,221 ‎Da. 557 00:40:34,432 --> 00:40:35,683 ‎Mă bucur să aud asta. 558 00:40:49,613 --> 00:40:52,491 ‎Știi cine sunt, nu? 559 00:40:54,034 --> 00:40:57,580 ‎M-ai văzut în tot timpul ăsta, nu? 560 00:40:58,164 --> 00:40:59,165 ‎Da. 561 00:41:08,757 --> 00:41:10,301 ‎N-am știut. 562 00:41:13,429 --> 00:41:15,389 ‎Am fost mereu cu tine. 563 00:41:17,975 --> 00:41:19,685 ‎Cred că ai fost așa de speriată! 564 00:41:23,147 --> 00:41:24,231 ‎Îmi pare rău. 565 00:42:28,379 --> 00:42:29,380 ‎Gang-hwa? 566 00:42:33,008 --> 00:42:34,260 ‎Ce faci aici? 567 00:42:35,803 --> 00:42:37,555 ‎Eram în trecere. 568 00:42:43,477 --> 00:42:46,021 ‎Fruntea sus și umerii drepți! 569 00:42:46,897 --> 00:42:48,524 ‎N-ai făcut nimic greșit. 570 00:42:48,607 --> 00:42:49,984 ‎Fii bărbat! 571 00:42:52,278 --> 00:42:53,821 ‎Sunt complet pierdut. 572 00:42:55,322 --> 00:42:58,367 ‎Nu știu ce să fac, tată. 573 00:43:06,250 --> 00:43:07,668 ‎Trăiește-ți viața 574 00:43:08,210 --> 00:43:09,712 ‎la fel ca înainte. 575 00:43:10,421 --> 00:43:12,131 ‎Și noi o să ne trăim viața. 576 00:43:12,214 --> 00:43:14,091 ‎Dacă tu te porți așa, 577 00:43:15,009 --> 00:43:17,553 ‎ne faci să se simțim prost ‎că s-a întors Yu-ri. 578 00:43:19,471 --> 00:43:20,806 ‎Așadar 579 00:43:22,057 --> 00:43:23,767 ‎înfruntă totul cu capul sus! 580 00:43:25,519 --> 00:43:26,520 ‎Bine? 581 00:43:41,327 --> 00:43:42,161 ‎Iar Seo-woo... 582 00:43:44,580 --> 00:43:47,249 ‎Mulțumesc că ai crescut-o ‎să fie un copil așa de dulce. 583 00:43:48,000 --> 00:43:49,752 ‎Îi sunt recunoscător și soției tale. 584 00:44:15,861 --> 00:44:16,862 ‎Yu-ri. 585 00:44:19,490 --> 00:44:20,407 ‎Da? 586 00:44:21,617 --> 00:44:23,577 ‎De ce nu încetezi 587 00:44:24,411 --> 00:44:26,455 ‎să-i mai fii dădacă? 588 00:44:31,418 --> 00:44:33,295 ‎Mamă. 589 00:44:41,970 --> 00:44:43,222 ‎Seo-woo 590 00:44:44,598 --> 00:44:46,392 ‎e la fel de dulce ca tine, nu-i așa? 591 00:44:55,234 --> 00:44:56,360 ‎După ce 592 00:44:57,778 --> 00:44:59,488 ‎te-am crescut 30 de ani, 593 00:44:59,571 --> 00:45:01,698 ‎încă te ador cu aceeași intensitate. 594 00:45:03,283 --> 00:45:05,327 ‎Nici nu-mi imaginez cât o adori tu 595 00:45:05,411 --> 00:45:07,287 ‎pe micuța pe care n-ai ținut-o în brațe. 596 00:45:13,585 --> 00:45:15,045 ‎Totuși, 597 00:45:17,047 --> 00:45:19,925 ‎nu poți să continui așa, 598 00:45:20,134 --> 00:45:22,010 ‎păcălind-o pe femeia aceea nevinovată. 599 00:45:25,764 --> 00:45:28,809 ‎Spune-i adevărul soției lui Gang-hwa 600 00:45:29,643 --> 00:45:32,187 ‎și cere-i să te lase ‎s-o vezi uneori pe Seo-woo. 601 00:45:37,192 --> 00:45:39,987 ‎Nu pot să fac asta, mamă. 602 00:45:40,821 --> 00:45:41,989 ‎De ce nu? 603 00:45:52,541 --> 00:45:54,710 ‎De ce se poartă fata mea așa? 604 00:45:58,881 --> 00:45:59,965 ‎Îmi pare rău. 605 00:46:01,383 --> 00:46:03,469 ‎Sunt sigură că și ție ți-e dor ‎de nepoata ta. 606 00:46:04,094 --> 00:46:05,304 ‎Îmi pare rău. 607 00:46:05,762 --> 00:46:06,972 ‎Stai liniștită. 608 00:46:08,807 --> 00:46:11,393 ‎De tine mi-a fost mult mai dor. 609 00:46:28,243 --> 00:46:30,746 ‎Dacă stați aici, 610 00:46:30,913 --> 00:46:33,540 ‎n-o să-l împiedicați pe Guk-bong să vă ia. 611 00:46:33,916 --> 00:46:35,834 ‎Întoarceți-vă în urnele voastre! 612 00:46:35,918 --> 00:46:37,044 ‎Mi-e prea frică 613 00:46:37,586 --> 00:46:39,254 ‎să mă întorc. 614 00:46:40,506 --> 00:46:43,091 ‎Cine ar fi crezut c-o să se întâmple asta? 615 00:46:46,428 --> 00:46:47,846 ‎Apropo, unde e Hye-jin? 616 00:46:47,930 --> 00:46:49,014 ‎Cum s-a sinucis, 617 00:46:49,097 --> 00:46:51,683 ‎ea ar fi trebuit să fie prima trimisă sus. 618 00:46:52,100 --> 00:46:54,269 ‎Sigur se ascunde pe undeva. 619 00:46:55,771 --> 00:46:56,772 ‎Doamne! 620 00:46:57,940 --> 00:47:00,484 ‎PROFITUL COMPANIEI A DUS ‎LA MOARTEA UNEI TINERE PLINE DE SPERANȚĂ 621 00:47:10,577 --> 00:47:11,787 ‎Mamă. 622 00:47:15,958 --> 00:47:17,209 ‎Mamă. 623 00:47:19,753 --> 00:47:21,046 ‎Știi 624 00:47:21,129 --> 00:47:23,674 ‎care e cel mai mare regret din viața mea? 625 00:47:27,094 --> 00:47:28,428 ‎Că m-am sinucis. 626 00:47:30,639 --> 00:47:31,723 ‎De ce te-ai sinucis? 627 00:47:32,307 --> 00:47:33,308 ‎Eram hărțuită. 628 00:47:33,809 --> 00:47:35,644 ‎Eram hârțuită la muncă. 629 00:47:36,228 --> 00:47:38,438 ‎- Ai fi putut să demisionezi. ‎- Știu. 630 00:47:38,939 --> 00:47:40,732 ‎Acum știu asta. 631 00:47:42,401 --> 00:47:44,486 ‎Pe atunci, nici nu-mi trecea prin cap. 632 00:47:50,450 --> 00:47:52,536 ‎Fusese visul meu din copilărie 633 00:47:52,828 --> 00:47:54,538 ‎să fiu redactor la o revistă de modă. 634 00:47:54,830 --> 00:47:56,748 ‎Muncisem pe brânci 635 00:47:56,832 --> 00:47:59,084 ‎ca să mă angajez la compania aceea. 636 00:48:00,502 --> 00:48:01,753 ‎Continuă să lucrezi! 637 00:48:02,754 --> 00:48:05,007 ‎Mamă, e impresionant. 638 00:48:05,090 --> 00:48:06,258 ‎Ai o secundă? 639 00:48:06,341 --> 00:48:07,551 ‎Poți să arunci o privire? 640 00:48:07,634 --> 00:48:10,345 ‎Dar realitatea era cu totul altfel decât îmi imaginasem eu. 641 00:48:10,929 --> 00:48:12,264 ‎Colegii mei erau răutăcioși. 642 00:48:12,347 --> 00:48:13,432 ‎Bună. 643 00:48:13,807 --> 00:48:16,184 ‎Scuze. Îmi pare foarte rău. 644 00:48:16,268 --> 00:48:17,686 ‎Greșeala mea. 645 00:48:19,730 --> 00:48:21,481 ‎Nu puteam îndura. 646 00:48:22,357 --> 00:48:24,860 ‎Eram pierdută și nu reușeam să mă integrez. 647 00:48:26,278 --> 00:48:27,779 ‎Am devenit o paria. 648 00:48:29,448 --> 00:48:30,574 ‎În cele din urmă... 649 00:48:32,826 --> 00:48:33,994 ‎Dar chestia e... 650 00:48:37,122 --> 00:48:39,416 ‎că în secunda în care m-am sinucis, ‎am și regretat. 651 00:49:04,733 --> 00:49:07,569 ‎Îmi pare rău, mamă. 652 00:49:12,074 --> 00:49:13,241 ‎Visul meu 653 00:49:14,409 --> 00:49:16,995 ‎nu era tot ce aveam. 654 00:49:18,038 --> 00:49:21,917 ‎Mama, tata, prietenii mei... 655 00:49:23,377 --> 00:49:25,545 ‎Îi aveam și pe ei în viața mea. 656 00:49:26,046 --> 00:49:28,298 ‎Credeam că visul meu era tot ce aveam. 657 00:49:33,720 --> 00:49:36,890 ‎De ce au oamenii regrete ‎doar când e prea târziu? 658 00:49:37,516 --> 00:49:38,850 ‎Suntem idioți? 659 00:49:38,934 --> 00:49:41,311 ‎Dacă am face numai lucruri ‎pe care nu le-am regreta, 660 00:49:42,145 --> 00:49:43,063 ‎am fi zeități. 661 00:50:38,827 --> 00:50:41,830 ‎Eu sunt. Dacă ești ocupată azi, 662 00:50:41,913 --> 00:50:44,416 ‎pot s-o îngrijesc eu pe Seo-woo toată ziua. 663 00:50:52,174 --> 00:50:54,801 ‎Care-i diferența ‎dacă o aduc pe Seo-woo aici 664 00:50:54,885 --> 00:50:56,178 ‎și nu la locul de joacă? 665 00:51:00,682 --> 00:51:01,683 ‎Nu, nu-ți face griji. 666 00:51:12,736 --> 00:51:16,114 ‎CHO GANG-HWA 667 00:51:19,993 --> 00:51:21,536 ‎Seo-woo. 668 00:51:22,954 --> 00:51:27,292 ‎A intervenit ceva neprevăzut. 669 00:51:27,876 --> 00:51:29,461 ‎Poți să ai puțin grijă de ea? Nu. 670 00:51:29,544 --> 00:51:32,839 ‎De fapt, s-ar putea să dureze ceva. 671 00:51:33,507 --> 00:51:34,966 ‎E în regulă? 672 00:51:38,094 --> 00:51:39,095 ‎Firește. 673 00:51:51,525 --> 00:51:54,528 ‎Seo-woo, te iau eu mai târziu. 674 00:51:54,611 --> 00:51:56,696 ‎Distracție plăcută! 675 00:51:59,533 --> 00:52:00,826 ‎Pe curând, Seo-woo! 676 00:52:35,402 --> 00:52:38,655 ‎Vai, scumpa mea! 677 00:52:41,199 --> 00:52:44,035 ‎Fetița mea dulce! 678 00:52:54,129 --> 00:52:56,715 ‎Vino încoace, scumpo! 679 00:52:57,299 --> 00:52:58,550 ‎Ce se petrece? 680 00:52:58,675 --> 00:53:00,343 ‎Ce caută Seo-woo aici? 681 00:53:00,427 --> 00:53:03,555 ‎- Gang-hwa ne-a rugat să avem grijă de ea. ‎- Serios? 682 00:53:03,638 --> 00:53:05,599 ‎- Da. ‎- Serios? 683 00:53:05,682 --> 00:53:07,058 ‎De ce nu m-ați trezit? 684 00:53:07,142 --> 00:53:09,019 ‎O să stea ceva timp aici. 685 00:53:09,102 --> 00:53:10,562 ‎E numai a ta. 686 00:53:10,770 --> 00:53:12,480 ‎Serios? E numai a mea? 687 00:53:12,564 --> 00:53:14,774 ‎Seo-woo, vrei niște mere? 688 00:53:14,858 --> 00:53:17,402 ‎Poftim. Ce fetiță cuminte! 689 00:53:17,485 --> 00:53:18,904 ‎Mestecă atent. 690 00:53:19,529 --> 00:53:20,572 ‎E bun? 691 00:53:20,655 --> 00:53:23,783 ‎Seo-woo, noi ne-am mai întâlnit, nu-i așa? 692 00:53:23,992 --> 00:53:25,869 ‎Ții minte, nu? 693 00:53:26,828 --> 00:53:28,663 ‎- Dă-i și mandarine! ‎- Bine. 694 00:53:29,789 --> 00:53:32,042 ‎Poftim. Nu vrei? 695 00:53:32,125 --> 00:53:33,919 ‎Să o mănânc eu? 696 00:53:36,546 --> 00:53:38,632 ‎- Ce drăguță ești! ‎- Nu-ți plac mandarinele? 697 00:53:40,008 --> 00:53:41,509 ‎Mai vrei mere? 698 00:53:41,593 --> 00:53:42,928 ‎- Mai ia mere. ‎- Da. 699 00:53:43,178 --> 00:53:44,638 ‎Vrei să termini asta? 700 00:53:47,265 --> 00:53:49,851 ‎Se pare că nu-ți plac mandarinele. 701 00:53:50,685 --> 00:53:53,021 ‎Nu vrei mandarine? ‎Să le mănânce mătușa pe toate? 702 00:53:53,104 --> 00:53:55,023 ‎Nu poți să-i dai o bucată așa mare. 703 00:53:55,106 --> 00:53:56,316 ‎O mănânc eu. 704 00:54:07,285 --> 00:54:09,496 ‎Iată cele două sucuri de grepfrut. 705 00:54:09,579 --> 00:54:10,914 ‎Mulțumesc. 706 00:54:13,583 --> 00:54:15,293 ‎Ai făcut un lucru bun. 707 00:54:15,669 --> 00:54:18,713 ‎Acum că s-a întors Yu-ri, ‎o vede și doamna Jeon pe Seo-woo. 708 00:54:19,089 --> 00:54:21,049 ‎Sigur își dorea mult să o vadă. 709 00:54:21,174 --> 00:54:23,301 ‎I-am zis lui Min-jeong ‎că ducem copiii undeva. 710 00:54:23,385 --> 00:54:24,511 ‎Zi-i și lui Hyeon-jeong. 711 00:54:24,594 --> 00:54:26,346 ‎O, K. Bine. 712 00:54:28,306 --> 00:54:29,683 ‎Mulțu. 713 00:54:31,893 --> 00:54:34,270 ‎„Mulțu”? E vreo înjurătură? 714 00:54:34,354 --> 00:54:35,981 ‎De ce să fie „mulțu” înjurătură? 715 00:54:36,064 --> 00:54:37,440 ‎Ce înseamnă? 716 00:54:38,525 --> 00:54:40,443 ‎Da, e o înjurătură. 717 00:54:43,697 --> 00:54:45,156 ‎Ce e asta? 718 00:54:45,699 --> 00:54:49,327 ‎Nu-mi înșel soția, dar tot o mint. Doamne! 719 00:54:50,078 --> 00:54:52,497 ‎Dacă te gândești la Min-jeong ‎și Yu-ri în mod separat, 720 00:54:52,580 --> 00:54:54,791 ‎nu faci nimic greșit ‎din punct de vedere moral. 721 00:54:55,375 --> 00:54:56,751 ‎Nu înșeli pe nimeni. 722 00:54:56,835 --> 00:54:59,421 ‎Dacă te gândești bine, ‎ambele sunt soțiile tale. 723 00:55:02,257 --> 00:55:03,925 ‎Totuși, așa pare. 724 00:55:04,676 --> 00:55:06,636 ‎- Ce? ‎- Sună de parcă ai înșela-o. 725 00:55:06,720 --> 00:55:07,929 ‎Doamne! 726 00:55:16,312 --> 00:55:17,147 ‎Ce faci? 727 00:55:18,648 --> 00:55:20,442 ‎Nu pot să scot grepfrutul. 728 00:55:25,989 --> 00:55:26,990 ‎A. 729 00:55:30,952 --> 00:55:32,537 ‎Cum ai intrat la Medicină? 730 00:55:37,834 --> 00:55:38,752 ‎E foarte proaspăt. 731 00:55:39,335 --> 00:55:40,587 ‎Ești deștept. 732 00:55:40,670 --> 00:55:43,214 ‎- Și arăți a soț infidel. ‎- Zău așa! 733 00:55:43,715 --> 00:55:45,633 ‎- Ne mai vedem. ‎- Pe curând! 734 00:55:50,388 --> 00:55:52,182 ‎Ce entuziasmat ești! Ești fericit? 735 00:55:53,975 --> 00:55:55,935 ‎Ai fost la cumpărături? 736 00:55:56,019 --> 00:55:59,230 ‎Da. Ce caută Ha-jun aici? 737 00:55:59,314 --> 00:56:01,441 ‎Ce? Ei bine... 738 00:56:01,941 --> 00:56:04,277 ‎S-a ținut scai de mine toată ziua. 739 00:56:04,569 --> 00:56:05,862 ‎Seo-woo e acasă? 740 00:56:05,945 --> 00:56:07,113 ‎Poftim? 741 00:56:07,989 --> 00:56:10,075 ‎Păi, da. 742 00:56:12,285 --> 00:56:13,286 ‎Stai aici, Seo-woo. 743 00:56:13,369 --> 00:56:14,829 ‎Nu iei o caserolă de prânz? 744 00:56:14,913 --> 00:56:16,706 ‎O să mănânci în oraș? 745 00:56:17,082 --> 00:56:18,208 ‎Nu-ți face griji. 746 00:56:18,291 --> 00:56:21,544 ‎Geun-sang o să pună ‎mâncare la pachet și pentru noi. 747 00:56:23,046 --> 00:56:26,299 ‎Seo-woo, cred că abia aștepți ‎să petreci ziua cu Ha-jun. 748 00:56:27,342 --> 00:56:29,427 ‎Data viitoare, să mergem împreună! 749 00:56:29,844 --> 00:56:31,012 ‎Ce? 750 00:56:31,763 --> 00:56:33,932 ‎Cu familia lui Ha-jun, toți șase. 751 00:56:34,766 --> 00:56:37,185 ‎Sigur, așa facem. 752 00:57:14,806 --> 00:57:15,765 ‎YU-RI 753 00:57:18,309 --> 00:57:19,269 ‎Bună, Yu-ri. 754 00:57:25,275 --> 00:57:27,193 ‎Seo-woo, a venit tati. 755 00:57:30,029 --> 00:57:31,906 ‎Bună, Seo-woo. Te-ai distrat? 756 00:57:34,117 --> 00:57:35,910 ‎Ar fi putut să stea mai mult. 757 00:57:36,536 --> 00:57:37,912 ‎Nu, e în regulă. 758 00:57:38,288 --> 00:57:39,998 ‎Sigur o așteaptă Min-jeong. 759 00:57:43,334 --> 00:57:44,627 ‎Ce fac părinții tăi? 760 00:57:45,211 --> 00:57:47,464 ‎Sunt fericiți. Foarte fericiți. 761 00:57:50,383 --> 00:57:51,718 ‎E bine. 762 00:57:52,427 --> 00:57:53,553 ‎E foarte bine. 763 00:57:56,764 --> 00:57:59,184 ‎Seo-woo, hai să mergem acasă! 764 00:58:02,103 --> 00:58:04,105 ‎Să nu vă opriți pe nicăieri. 765 00:58:04,189 --> 00:58:05,273 ‎Mergeți direct acasă! 766 00:58:05,356 --> 00:58:08,067 ‎S-o ții tot timpul de mână pe Seo-woo. ‎Să ai grijă. 767 00:58:08,485 --> 00:58:09,319 ‎Bine? 768 00:58:10,653 --> 00:58:12,906 ‎Da, firește. 769 00:58:15,283 --> 00:58:16,284 ‎E frig. Fugi în casă! 770 00:58:16,868 --> 00:58:18,912 ‎- Bine. ‎- Să mergem, Seo-woo! 771 00:58:24,417 --> 00:58:25,668 ‎Gang-hwa. 772 00:58:31,257 --> 00:58:32,467 ‎Mulțumesc. 773 00:59:54,382 --> 00:59:55,883 ‎Unde ești? 774 00:59:57,093 --> 00:59:59,596 ‎MIN-JEONG 775 01:00:02,307 --> 01:00:04,017 ‎Seo-woo. 776 01:00:28,458 --> 01:00:29,709 ‎Cine ești? 777 01:00:38,926 --> 01:00:40,219 ‎Te-am întrebat cine ești. 778 01:00:45,224 --> 01:00:46,893 ‎Sunt prieten cu Yu-ri. 779 01:00:50,605 --> 01:00:51,606 ‎Ce? 780 01:00:59,947 --> 01:01:02,533 ‎Când te-ai trezit, ‎erai într-o casă mortuară? 781 01:01:02,617 --> 01:01:04,952 ‎Îmi amintesc că am murit. 782 01:01:05,036 --> 01:01:07,163 ‎Dar m-am trezit și suntem în prezent... 783 01:01:07,246 --> 01:01:10,124 ‎Zice că sunt de treabă. Nu e ciudat? 784 01:01:10,208 --> 01:01:12,210 ‎A zis Yu-ri asta? De unde știe ea? 785 01:01:12,293 --> 01:01:14,504 ‎Nu e ușor să știi așa ceva ‎dacă nu cunoști omul. 786 01:01:14,587 --> 01:01:18,091 ‎Dar simt că Yu-ri o cunoștea ‎pe Min-jeong de mult. 787 01:01:19,008 --> 01:01:20,301 ‎Mi se pare doar mie? 788 01:01:23,680 --> 01:01:25,181 ‎Nu știi cine e Cha Yu-ri? 789 01:01:28,017 --> 01:01:30,603 ‎V-a tot urmărit pe tine și pe copilul tău. 790 01:01:31,104 --> 01:01:32,313 ‎E o fantomă. 791 01:01:34,649 --> 01:01:36,359 ‎- Ce? ‎- Preț 792 01:01:36,651 --> 01:01:38,152 ‎de cinci ani întregi. 793 01:01:39,028 --> 01:01:40,196 ‎Înfiorător, nu? 794 01:01:50,331 --> 01:01:52,250 ‎O fantomă? 795 01:01:53,167 --> 01:01:54,502 ‎Yu-ri a fost o fantomă 796 01:01:55,086 --> 01:01:56,379 ‎preț de cinci ani? 797 01:01:56,462 --> 01:01:58,381 ‎Și s-a ținut după Gang-hwa? 798 01:01:58,464 --> 01:01:59,465 ‎Da. 799 01:02:03,886 --> 01:02:05,179 ‎Ai înnebunit? 800 01:02:05,680 --> 01:02:08,141 ‎De ce nu mi-ai spus mai devreme? 801 01:02:09,267 --> 01:02:11,018 ‎Am aflat de curând. 802 01:02:16,065 --> 01:02:17,608 ‎Doamne! 803 01:02:18,943 --> 01:02:20,611 ‎Dacă află Gang-hwa... 804 01:02:23,531 --> 01:02:26,117 ‎cum crezi că o să reacționeze? 805 01:02:39,422 --> 01:02:40,631 ‎Ce e? 806 01:02:42,008 --> 01:02:43,676 ‎Ce s-a întâmplat, Gang-hwa? 807 01:02:48,639 --> 01:02:50,016 ‎S-a întâmplat ceva? 808 01:02:52,059 --> 01:02:53,060 ‎Ai stat... 809 01:03:00,276 --> 01:03:01,903 ‎lângă mine în tot timpul ăsta... 810 01:03:22,632 --> 01:03:23,716 ‎Ai... 811 01:03:30,306 --> 01:03:31,766 ‎văzut tot? 812 01:03:36,938 --> 01:03:37,939 ‎Cum... 813 01:03:44,862 --> 01:03:46,697 ‎ai putut îndura? 814 01:03:46,781 --> 01:03:47,949 ‎Și dacă o plac? 815 01:03:49,408 --> 01:03:52,370 ‎Ce urmează? Ce pot să fac apoi? 816 01:03:53,496 --> 01:03:55,164 ‎Pot să ies cu ea? 817 01:03:55,915 --> 01:03:57,083 ‎Să mă însor cu ea? 818 01:04:04,715 --> 01:04:06,175 ‎Pe curând! 819 01:04:06,259 --> 01:04:07,093 ‎Pa. 820 01:04:31,242 --> 01:04:34,120 ‎Ce se petrece? De ce arăți așa bine azi? 821 01:05:11,407 --> 01:05:12,408 ‎Vrei să dansezi? 822 01:05:12,491 --> 01:05:13,910 ‎- Bine. ‎- Dansează! 823 01:05:16,245 --> 01:05:17,788 ‎- Vrei să zbori? ‎- Da! 824 01:05:17,872 --> 01:05:19,206 ‎Unu, doi, trei. 825 01:05:20,374 --> 01:05:22,460 ‎Încă o dată. Unu, doi, trei. 826 01:05:25,046 --> 01:05:26,631 ‎Unu, doi, trei. 827 01:05:27,757 --> 01:05:29,175 ‎Unu, doi, trei. 828 01:05:31,093 --> 01:05:32,929 ‎Cum ai putut îndura? 829 01:05:49,153 --> 01:05:50,363 ‎Ai văzut... 830 01:05:57,578 --> 01:05:59,121 ‎toate astea? 831 01:06:12,009 --> 01:06:17,014 ‎ANUL 2015 832 01:06:22,687 --> 01:06:25,439 ‎Du-te să faci un duș și să te bărbierești! 833 01:06:25,523 --> 01:06:27,608 ‎Știu că suntem în weekend, ‎dar arăți cumplit. 834 01:06:39,912 --> 01:06:42,123 ‎Ți-am zis să storci pasta de dinți ‎de la capăt. 835 01:06:48,963 --> 01:06:50,589 ‎Usucă-ți părul în baie. 836 01:06:50,673 --> 01:06:52,717 ‎Altfel, lași păr peste tot. 837 01:07:35,009 --> 01:07:36,802 ‎Iar îți uiți umbrela. 838 01:07:44,226 --> 01:07:46,187 ‎Chiar dacă tu nu mai erai, 839 01:07:46,437 --> 01:07:49,023 ‎lumea continua să se învârtă. 840 01:07:51,108 --> 01:07:53,235 ‎Timpul pe care îl petrecuserăm împreună 841 01:07:54,445 --> 01:07:56,572 ‎mă schimba iremediabil. 842 01:08:31,023 --> 01:08:33,025 ‎Subtitrarea: Dorina Ivan