1 00:00:13,179 --> 00:00:15,682 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:49,674 --> 00:00:50,675 Que delícia! 3 00:00:51,926 --> 00:00:53,762 Como consegue comer? Não é apimentado? 4 00:00:53,845 --> 00:00:56,097 É. Por isso é tão bom. 5 00:00:56,264 --> 00:00:58,224 -Quer um pouco? -Não. 6 00:00:59,184 --> 00:01:00,351 Calma aí. 7 00:01:08,318 --> 00:01:09,652 É capsaicina pura! 8 00:01:10,236 --> 00:01:11,780 Humanos não podem comer isso. 9 00:01:11,863 --> 00:01:13,323 Com certeza terei diarreia. 10 00:01:13,406 --> 00:01:15,283 É questão de costume. 11 00:01:15,408 --> 00:01:17,160 Comida apimentada alivia o estresse. 12 00:01:17,243 --> 00:01:18,787 Para que se acostumar? 13 00:01:18,870 --> 00:01:22,540 Prefiro não comer. Não entendo por que as pessoas comem isso. 14 00:01:22,624 --> 00:01:24,334 Deixa pra lá. 15 00:01:24,417 --> 00:01:25,919 Você nunca vai entender. 16 00:01:26,503 --> 00:01:27,545 Enfim... 17 00:01:29,714 --> 00:01:31,841 veja quantos miúdos cozidos eu tenho. 18 00:01:32,217 --> 00:01:34,511 -Ela sabe que eu adoro. -Você sempre vai lá. 19 00:01:34,803 --> 00:01:36,221 -Está começando. -Certo. 20 00:01:36,346 --> 00:01:37,597 -É o último episódio? -É. 21 00:01:37,680 --> 00:01:41,559 -Já volto. -Essa criança atua muito bem. 22 00:01:43,895 --> 00:01:45,271 PÉS DE GALINHA APIMENTADOS 23 00:01:47,106 --> 00:01:49,234 Venha comer pé de galinha. 24 00:01:50,026 --> 00:01:51,736 Tinha que ter comprado outra coisa. 25 00:01:51,820 --> 00:01:53,988 Ele vai ter diarreia. 26 00:01:54,447 --> 00:01:56,241 Pé de galinha. 27 00:01:58,201 --> 00:01:59,744 É muito apimentado, não é? 28 00:01:59,828 --> 00:02:01,538 Sim, é delicioso. 29 00:02:02,956 --> 00:02:04,666 É apimentado demais pra você? 30 00:02:04,749 --> 00:02:07,961 É claro. Ele vai morrer se comer. 31 00:02:08,044 --> 00:02:09,212 Vou experimentar. 32 00:02:20,390 --> 00:02:21,391 Ei! 33 00:02:26,563 --> 00:02:27,981 Está muito apimentado? 34 00:02:32,819 --> 00:02:33,945 Sim... 35 00:02:35,113 --> 00:02:36,614 mas dá pra aguentar. 36 00:02:37,073 --> 00:02:38,283 Alivia o estresse, não é? 37 00:02:38,992 --> 00:02:39,993 Sim. 38 00:02:41,286 --> 00:02:42,495 É gostoso. 39 00:02:44,789 --> 00:02:46,124 Quer assistir ao noticiário? 40 00:02:46,499 --> 00:02:47,625 Vou ligar a TV. 41 00:03:02,140 --> 00:03:05,435 Min-jeong! Comprei pé de galinha muito apimentado. 42 00:03:06,144 --> 00:03:07,937 -Sério? -Sim. 43 00:03:08,521 --> 00:03:10,315 É de um restaurante perto do hospital. 44 00:03:10,398 --> 00:03:11,900 Dizem que é o melhor. 45 00:03:13,818 --> 00:03:15,653 Acho que aprendeu a gostar de pimenta. 46 00:03:17,030 --> 00:03:18,239 Parece gostoso. 47 00:03:23,161 --> 00:03:24,120 E aí? É apimentado? 48 00:03:25,330 --> 00:03:26,414 É? 49 00:03:28,875 --> 00:03:30,209 Apimentado e gostoso. 50 00:03:30,293 --> 00:03:31,794 -Sério? -Sim. 51 00:03:34,130 --> 00:03:35,214 O que achou? 52 00:03:37,842 --> 00:03:39,093 Não está apimentado. 53 00:03:39,761 --> 00:03:41,304 Está bom. 54 00:03:42,722 --> 00:03:44,641 Ao longo da minha vida, 55 00:03:44,724 --> 00:03:48,102 eu acreditava que nada ao meu redor mudaria. 56 00:03:48,186 --> 00:03:49,687 Caprichei na porção para vocês. 57 00:03:49,771 --> 00:03:51,022 -Obrigada. -Obrigado. 58 00:03:51,105 --> 00:03:52,398 -Voltem sempre. -Claro. 59 00:03:52,482 --> 00:03:57,779 TTEOKBOKKI APIMENTADO DA TIA 60 00:03:58,071 --> 00:04:02,533 GRUAS DE BRINQUEDOS 61 00:04:03,409 --> 00:04:04,994 -Um, dois, três. -Um, dois, três. 62 00:04:05,662 --> 00:04:07,288 -Um, dois, três. -Um, dois, três. 63 00:04:25,640 --> 00:04:28,017 Ei! Já falei pra não fumar. 64 00:04:28,726 --> 00:04:31,145 Porém, mesmo quando eu estava sendo esquecida, 65 00:04:31,437 --> 00:04:34,440 o mundo continuava girando 66 00:04:34,899 --> 00:04:37,318 e muitas coisas estavam mudando. 67 00:04:37,902 --> 00:04:42,323 EPISÓDIO 12 QUANDO ME ESQUECERAM 68 00:04:44,909 --> 00:04:47,954 Pronto. Onde vamos colocar? 69 00:04:50,248 --> 00:04:51,082 Ei. 70 00:04:52,166 --> 00:04:53,543 Aonde vai, Seo-woo? 71 00:04:57,547 --> 00:04:59,007 Por que trouxe isso? 72 00:05:05,722 --> 00:05:08,516 Bom trabalho. 73 00:05:08,766 --> 00:05:10,560 É assim que queria? 74 00:05:11,644 --> 00:05:14,230 Seo-woo, quem é esta? 75 00:05:14,314 --> 00:05:15,732 A Cha Yu-ri. 76 00:05:19,902 --> 00:05:20,903 Seo-woo. 77 00:05:22,905 --> 00:05:24,782 -Quem? -Cha Yu-ri. 78 00:05:30,663 --> 00:05:31,956 A Cha Yu-ri. 79 00:05:34,292 --> 00:05:37,795 Seo-woo, quem é esta? 80 00:05:41,799 --> 00:05:43,301 A titia bonita. 81 00:05:54,687 --> 00:05:56,355 A titia bonita. 82 00:06:16,334 --> 00:06:17,251 O quê? 83 00:06:17,752 --> 00:06:19,045 O que você disse? 84 00:06:20,004 --> 00:06:21,005 A Seo-woo... 85 00:06:24,717 --> 00:06:26,135 sabe o seu nome. 86 00:06:29,764 --> 00:06:31,224 Isso é impossível. 87 00:06:31,641 --> 00:06:33,476 Como ela saberia meu nome? 88 00:06:33,851 --> 00:06:34,852 É impossível. 89 00:06:36,646 --> 00:06:38,272 Ela disse claramente: "Cha Yu-ri." 90 00:06:42,652 --> 00:06:44,028 É impossível. 91 00:07:05,216 --> 00:07:07,260 O que é isto? 92 00:07:09,470 --> 00:07:11,139 A Seo-woo colocou esse adesivo aí. 93 00:07:15,893 --> 00:07:17,019 Ela disse 94 00:07:18,938 --> 00:07:20,314 que é a Cha Yu-ri. 95 00:07:22,525 --> 00:07:24,026 Você é tão boazinha. 96 00:07:24,110 --> 00:07:25,361 Está se divertindo? 97 00:07:25,445 --> 00:07:26,612 -É divertido. -Cha Yu-ri! 98 00:07:26,696 --> 00:07:28,197 O que foi? 99 00:07:29,824 --> 00:07:31,242 -Temos que ir. -Aonde? 100 00:07:34,620 --> 00:07:36,414 Acho que o papai não vem pra casa hoje. 101 00:07:36,497 --> 00:07:38,916 Vamos comer o bolo. 102 00:07:52,054 --> 00:07:55,850 -Pule, pule, pule! -Pule, pule, pule! 103 00:07:55,933 --> 00:07:57,852 -Vamos pular! -Vamos pular! Vamos levantar. 104 00:07:57,935 --> 00:08:00,521 -Pule, Kongsuni, pule! -Pule, Kongsuni, pule! 105 00:08:11,699 --> 00:08:14,160 O que foi, Yu-ri? 106 00:08:15,244 --> 00:08:16,245 O que houve? 107 00:08:18,623 --> 00:08:22,168 A Seo-woo me via. 108 00:08:24,086 --> 00:08:25,171 É por isso... 109 00:08:31,886 --> 00:08:33,304 É a ajudante que vem buscá-la? 110 00:08:33,721 --> 00:08:35,223 Pode levá-la. 111 00:08:35,306 --> 00:08:36,641 Como? 112 00:08:43,105 --> 00:08:45,900 Seo-woo, você não sabe quem eu sou, sabe? 113 00:08:46,484 --> 00:08:47,318 Sei. 114 00:08:47,985 --> 00:08:49,111 Sabe? 115 00:08:50,905 --> 00:08:52,657 Quem sou eu? 116 00:08:52,740 --> 00:08:53,824 Não sei. 117 00:09:52,466 --> 00:09:56,512 Ela deve ter ouvido a Hyeon-jeong falando meu nome. 118 00:09:57,930 --> 00:09:59,015 Me desculpe. 119 00:10:03,185 --> 00:10:06,480 Ela não deveria falar meu nome na frente da Min-jeong. 120 00:10:06,814 --> 00:10:07,898 O que vamos fazer? 121 00:10:11,027 --> 00:10:12,361 Gang-hwa, você deveria... 122 00:10:12,445 --> 00:10:13,904 Por que está fazendo isso? 123 00:10:15,990 --> 00:10:17,283 Pare agora. 124 00:10:18,534 --> 00:10:19,368 Você deve... 125 00:10:20,494 --> 00:10:21,787 ver a Seo-woo como mãe dela. 126 00:10:23,122 --> 00:10:24,415 Vou falar com a Min-jeong. 127 00:10:24,498 --> 00:10:25,583 Não. 128 00:10:30,379 --> 00:10:31,380 Por que não? 129 00:10:34,342 --> 00:10:35,468 Não faça isso. 130 00:10:41,932 --> 00:10:43,517 Então vamos simplesmente... 131 00:10:45,519 --> 00:10:48,981 deixar você arrasada e esconder isso da Min-jeong? 132 00:10:51,609 --> 00:10:53,069 É o certo a se fazer? 133 00:10:56,572 --> 00:10:57,615 Me desculpe. 134 00:10:57,990 --> 00:10:59,241 Sinto muito. 135 00:10:59,659 --> 00:11:00,701 Mas... 136 00:11:02,203 --> 00:11:04,205 Não pode contar pra ela. 137 00:11:04,413 --> 00:11:06,540 Por que não, Yu-ri? 138 00:11:11,337 --> 00:11:12,296 Yu-ri. 139 00:11:18,427 --> 00:11:19,553 Yu-ri. 140 00:11:21,222 --> 00:11:22,139 Você... 141 00:11:26,185 --> 00:11:28,396 Você desistiu de tudo para salvar a Seo-woo. 142 00:11:30,648 --> 00:11:31,690 Não foi? 143 00:11:37,488 --> 00:11:38,906 Por favor, salve o meu bebê. 144 00:11:39,615 --> 00:11:41,283 Socorro. 145 00:11:42,243 --> 00:11:43,577 Por que fez isso comigo? 146 00:11:47,331 --> 00:11:49,083 O que vou fazer agora? 147 00:11:51,168 --> 00:11:53,003 O que vou fazer? 148 00:12:00,386 --> 00:12:01,595 Eu e você... 149 00:12:03,681 --> 00:12:05,015 salvamos a Seo-woo. 150 00:12:05,099 --> 00:12:07,768 Você é a mãe dela. Por que está escondendo? 151 00:12:15,276 --> 00:12:17,695 Não posso. 152 00:13:55,876 --> 00:14:00,422 Mesmo solitário e triste 153 00:14:00,965 --> 00:14:06,720 Vou ganhar 50 mil wones 154 00:14:08,514 --> 00:14:09,890 Cinquenta mil wones 155 00:14:11,016 --> 00:14:12,851 Colocaram a caixa registradora no aipo. 156 00:14:12,935 --> 00:14:14,603 Digo, o aipo na caixa registradora. 157 00:14:14,687 --> 00:14:16,063 Oi, Hyeon-jeong. 158 00:14:18,399 --> 00:14:19,608 O que houve? 159 00:14:21,610 --> 00:14:22,528 Você perdeu. 160 00:14:23,112 --> 00:14:24,029 Você perdeu. 161 00:14:24,113 --> 00:14:25,531 Minha Hyeon-jeong perdeu. 162 00:14:25,614 --> 00:14:28,200 Não estaria com essa cara se tivesse ganhado. 163 00:14:28,284 --> 00:14:29,827 Estaria de peito estufado. 164 00:14:29,910 --> 00:14:32,413 "Eu sou a Go Hyeon-jeong. Como se atreve?" 165 00:14:36,458 --> 00:14:37,585 O que houve? 166 00:14:42,047 --> 00:14:43,549 Mas pensando bem... 167 00:14:47,052 --> 00:14:49,096 eu o amo muito. 168 00:15:01,692 --> 00:15:02,735 Hyeon-jeong. 169 00:15:10,743 --> 00:15:11,577 Hyeon-jeong. 170 00:15:15,915 --> 00:15:17,875 -Caramba! Que susto! -Nossa! 171 00:15:17,958 --> 00:15:19,001 Idiota! 172 00:15:19,460 --> 00:15:21,629 Minha carinha bonita te assustou? 173 00:15:21,962 --> 00:15:23,714 Recomponha-se. 174 00:15:23,797 --> 00:15:26,133 Às vezes se ganha, às vezes se perde. 175 00:15:26,216 --> 00:15:27,593 Acha que eu perdi? 176 00:15:27,676 --> 00:15:29,970 Não. Provavelmente matou todo mundo. 177 00:15:30,054 --> 00:15:32,348 Bom trabalho. Eu cuido do acordo. 178 00:15:32,431 --> 00:15:33,557 Muito bem. 179 00:15:44,652 --> 00:15:46,153 Olá. 180 00:15:51,909 --> 00:15:53,035 O que... 181 00:15:56,622 --> 00:15:58,624 Espere. Ei. 182 00:15:58,958 --> 00:15:59,833 Ei! 183 00:16:00,334 --> 00:16:01,460 Você! 184 00:16:03,712 --> 00:16:04,755 Ei! 185 00:16:13,722 --> 00:16:15,015 Quem é você? 186 00:16:16,350 --> 00:16:18,060 Vim buscar sua filha. 187 00:16:25,484 --> 00:16:26,944 Guk-bong! 188 00:16:27,486 --> 00:16:29,571 Seja mais ético! 189 00:16:30,531 --> 00:16:31,615 Sra. Mi-dong. 190 00:16:36,412 --> 00:16:37,496 Quem é ele? 191 00:16:37,830 --> 00:16:39,832 Ele está falando da Seo-woo? 192 00:16:43,252 --> 00:16:46,046 Dê um tempo, Sra. Mi-dong. 193 00:16:46,130 --> 00:16:47,965 Eu disse que cuidaria delas. 194 00:16:48,048 --> 00:16:49,216 Até quando? 195 00:16:49,842 --> 00:16:53,470 Até todos os exorcistas do país virem para este lugar? 196 00:16:53,554 --> 00:16:54,972 Do que ele está falando? 197 00:16:55,389 --> 00:16:56,473 Sra. Mi-dong. 198 00:16:57,307 --> 00:16:58,559 Pare com isso. 199 00:16:59,351 --> 00:17:01,687 Ela não é sua amiga, é seu trabalho. 200 00:17:06,233 --> 00:17:08,068 Da próxima vez, te verei com sua filha. 201 00:17:09,236 --> 00:17:10,487 Cha Yu-ri. 202 00:17:23,083 --> 00:17:24,668 O que isso significa? 203 00:17:25,335 --> 00:17:27,087 Ele veio levar a Seo-woo? 204 00:17:27,171 --> 00:17:29,048 Por que xamãs e exorcistas viriam pra cá? 205 00:17:32,593 --> 00:17:33,510 Sra. Mi-dong. 206 00:17:35,888 --> 00:17:37,806 Sua filha ainda vê fantasmas. 207 00:17:39,266 --> 00:17:40,184 Sim. 208 00:17:41,477 --> 00:17:43,520 Eu me livrei dos fantasmas fixos, 209 00:17:43,979 --> 00:17:45,230 mas ela ainda vê fantasmas. 210 00:17:46,065 --> 00:17:48,317 Por que ela os veria sem estarem por perto? 211 00:17:48,400 --> 00:17:50,110 Bem... Isso é... 212 00:17:51,904 --> 00:17:53,238 Não sei. 213 00:17:53,489 --> 00:17:56,033 Enfim, se sua filha continuar a ver fantasmas assim, 214 00:17:56,158 --> 00:17:58,619 terá de viver como eu ou o exorcista que você viu. 215 00:17:59,203 --> 00:18:00,746 Sem chance. 216 00:18:02,831 --> 00:18:04,458 Bem... 217 00:18:04,750 --> 00:18:07,669 talvez ainda tenha a energia do fantasma fixo lá. 218 00:18:08,754 --> 00:18:10,506 Em breve ela não os verá mais. 219 00:18:10,589 --> 00:18:14,134 Vou afastar os fantasmas dela enquanto eu estiver aqui. 220 00:18:16,762 --> 00:18:19,306 Ainda não quer retomar seu lugar? 221 00:18:25,854 --> 00:18:26,855 Não. 222 00:18:28,649 --> 00:18:29,983 Não quero. 223 00:18:30,067 --> 00:18:31,193 Por que não? 224 00:18:32,236 --> 00:18:34,655 Qualquer um faria de tudo para retomar o lugar. 225 00:18:35,155 --> 00:18:37,866 Você tem a chance de ficar viva. 226 00:18:41,787 --> 00:18:45,499 Sabe do que a Seo-woo mais gosta? 227 00:18:47,209 --> 00:18:48,293 De quê? 228 00:18:51,004 --> 00:18:52,131 Da mãe dela. 229 00:18:56,969 --> 00:18:58,220 Por acaso sabe 230 00:18:58,971 --> 00:19:01,473 quando ela dá o maior sorriso? 231 00:19:04,643 --> 00:19:06,562 Quando corre pro colo da mãe. 232 00:19:12,192 --> 00:19:14,027 É linda! 233 00:19:14,278 --> 00:19:17,114 É sua princesa favorita. 234 00:19:19,908 --> 00:19:21,076 Mamãe. 235 00:19:22,703 --> 00:19:23,745 Mamãe? 236 00:19:24,663 --> 00:19:26,290 Gosta da sua mãe? 237 00:19:26,373 --> 00:19:28,208 Ela é minha favorita. 238 00:19:29,293 --> 00:19:30,711 Seo-woo. 239 00:19:31,295 --> 00:19:32,921 Mamãe! 240 00:19:33,005 --> 00:19:34,548 Você está bem, Seo-woo? 241 00:19:37,593 --> 00:19:39,678 -Não corra. -Mamãe. 242 00:19:40,679 --> 00:19:43,056 Falei pra não correr. Está tudo bem? 243 00:19:47,227 --> 00:19:49,730 A Seo-woo ama muito a mãe dela. 244 00:19:50,647 --> 00:19:53,233 Ela não pode viver sem a mãe. 245 00:19:54,943 --> 00:19:56,737 Não posso tirar isso dela. 246 00:20:00,115 --> 00:20:01,408 Nossa... 247 00:20:02,784 --> 00:20:04,995 Eu vou embora. Vou desaparecer. 248 00:20:05,078 --> 00:20:06,997 Assim, a Seo-woo vai ficar bem, né? 249 00:20:07,206 --> 00:20:08,498 Não precisará ver fantasmas. 250 00:20:08,582 --> 00:20:10,042 Não tenho certeza disso. 251 00:20:10,125 --> 00:20:12,211 Vou lá em cima implorar. 252 00:20:13,587 --> 00:20:15,255 Não preciso reencarnar, 253 00:20:15,714 --> 00:20:16,924 posso ir para baixo. 254 00:20:22,930 --> 00:20:24,723 Eu já estava morta. 255 00:20:25,891 --> 00:20:27,184 Não tenho arrependimentos. 256 00:20:29,269 --> 00:20:32,731 Só quem não consegue desistir de nada tem arrependimentos. 257 00:20:33,148 --> 00:20:34,650 Eu já abri mão de tudo. 258 00:20:35,150 --> 00:20:37,110 Não tenho mais arrependimentos nem apegos. 259 00:20:41,365 --> 00:20:42,491 Certo. 260 00:20:44,243 --> 00:20:45,285 Entendi. 261 00:20:47,287 --> 00:20:50,290 Uma mãe pode até se matar por um filho. 262 00:20:51,041 --> 00:20:52,876 Nada pode te impedir. 263 00:20:56,213 --> 00:20:58,674 Fique perto da sua filha e a proteja 264 00:20:58,840 --> 00:21:00,926 até o 49º dia. 265 00:21:02,010 --> 00:21:03,387 Aquele exorcista vai voltar. 266 00:21:03,470 --> 00:21:06,348 Ele fará sua filha viver como eu. 267 00:21:07,557 --> 00:21:09,768 Não vou permitir isso. 268 00:21:10,352 --> 00:21:12,020 Vou proteger minha filha. 269 00:21:17,442 --> 00:21:20,570 Ah, é mesmo. 270 00:21:21,446 --> 00:21:24,366 Como me prendeu a isso antes? 271 00:21:26,159 --> 00:21:27,536 Sou humana agora. 272 00:21:28,078 --> 00:21:29,079 O quê? 273 00:21:30,330 --> 00:21:31,331 Bem... 274 00:21:31,415 --> 00:21:32,666 você não é 275 00:21:33,250 --> 00:21:34,918 completamente humana. 276 00:21:36,211 --> 00:21:37,838 Não é nenhuma das duas coisas. 277 00:21:46,430 --> 00:21:48,265 Se ia fazer isso, 278 00:21:49,224 --> 00:21:51,310 por que a enviou? 279 00:22:04,948 --> 00:22:07,492 -Cadê a Yu-ri? -No quarto dela, acho. 280 00:22:07,576 --> 00:22:09,161 -Vou atrás dela. -Não. 281 00:22:09,244 --> 00:22:10,620 Eu vou vê-la. 282 00:22:14,416 --> 00:22:15,584 É bom que esse exorcista 283 00:22:16,460 --> 00:22:18,503 não ouse se aproximar da minha filha. 284 00:22:21,715 --> 00:22:22,799 Filhinha. 285 00:22:24,092 --> 00:22:25,177 Mãe. 286 00:22:25,260 --> 00:22:26,386 Venha tomar café. 287 00:22:26,470 --> 00:22:27,637 Certo. 288 00:22:48,450 --> 00:22:50,410 Yu-ri, experimente isto também. 289 00:22:51,119 --> 00:22:52,537 Você gosta de batata. 290 00:22:52,621 --> 00:22:54,498 Ela prefere omelete. 291 00:22:54,581 --> 00:22:56,500 Mas também gosta de batata. 292 00:22:56,833 --> 00:22:59,252 Eu comprava muita batata quando vocês eram pequenas. 293 00:22:59,336 --> 00:23:01,254 Sério? Ele fazia isso? 294 00:23:01,880 --> 00:23:02,839 Eu gosto de tudo. 295 00:23:02,923 --> 00:23:05,842 De batatas e de omelete. 296 00:23:06,885 --> 00:23:09,179 Ela vai comer o que quiser. 297 00:23:09,387 --> 00:23:11,723 Parem de atormentá-la e comam. 298 00:23:12,307 --> 00:23:14,643 Ela vai se sentir pressionada a comer. 299 00:23:15,352 --> 00:23:17,938 Mãe, você não acha que está sendo 300 00:23:18,021 --> 00:23:20,690 meio injusta na quantidade de sopa pra dizer isso? 301 00:23:28,240 --> 00:23:31,284 Você e seu pai já comeram muita sopa. 302 00:23:33,078 --> 00:23:34,454 Coma tudo. 303 00:23:35,539 --> 00:23:36,414 Certo. 304 00:23:38,125 --> 00:23:40,293 -Comam logo. -Vamos comer. 305 00:23:55,100 --> 00:23:56,393 Esperem. 306 00:23:56,476 --> 00:23:59,312 -Não. -Vou repetir. 307 00:23:59,396 --> 00:24:00,897 -Não pode. -De novo. 308 00:24:00,981 --> 00:24:02,566 -Vamos fazer de novo. -Certo. 309 00:24:04,693 --> 00:24:06,820 -Então você... -Eu? 310 00:24:06,903 --> 00:24:09,865 -...tem 38 anos. -É. 311 00:24:09,948 --> 00:24:13,702 -Tenho 38. -E você tem 44. 312 00:24:14,286 --> 00:24:16,204 Caramba, está velhinha. 313 00:24:16,288 --> 00:24:18,331 -Ei! -Do que está falando? 314 00:24:18,415 --> 00:24:19,875 Não acredito nisso. 315 00:24:20,584 --> 00:24:23,003 Por isso não se deve sair com mulheres jovens. 316 00:24:23,086 --> 00:24:24,671 Ela é jovem e bonita. 317 00:24:24,754 --> 00:24:26,506 É bonita e muito jovem. 318 00:24:26,590 --> 00:24:28,341 Eu te odeio. 319 00:24:28,425 --> 00:24:31,511 Odeio mulheres bonitas. 320 00:24:31,595 --> 00:24:34,389 Vou chamar vocês pelos nomes. 321 00:24:36,183 --> 00:24:37,893 -Hyeon-jeong. -Quê? 322 00:24:41,563 --> 00:24:42,981 Yu-ri? 323 00:24:45,317 --> 00:24:49,487 Isso é legal. Fiz umas amigas. 324 00:24:50,989 --> 00:24:55,035 Ela disse que não se abria. É a primeira vez que ela faz amigas? 325 00:24:55,410 --> 00:24:57,704 -Tem razão. -O que você disse? 326 00:24:57,787 --> 00:24:59,956 Então ela é solitária por vontade própria. 327 00:25:00,165 --> 00:25:01,458 Com licença. 328 00:25:01,541 --> 00:25:03,543 Estão se divertindo. Posso tirar uma foto? 329 00:25:03,627 --> 00:25:05,754 -Não. -Pode! 330 00:25:05,837 --> 00:25:09,090 -Vamos. -Um, dois, três. 331 00:25:11,134 --> 00:25:12,761 Aposto que vai ficar ótima. 332 00:25:12,844 --> 00:25:14,221 Deixe-me ver. 333 00:25:14,304 --> 00:25:15,931 Vamos ver quem ficou mais bonita. 334 00:25:16,014 --> 00:25:17,807 Quero ver. 335 00:25:19,684 --> 00:25:21,519 Não tem nada. 336 00:25:22,270 --> 00:25:23,438 Que estranho! 337 00:25:25,148 --> 00:25:27,275 Não tem nada aqui. 338 00:25:27,359 --> 00:25:28,318 Que porcaria! 339 00:25:51,591 --> 00:25:54,844 A Seo-woo me via. 340 00:25:57,013 --> 00:25:57,889 É por isso... 341 00:26:03,061 --> 00:26:05,230 O que ela estava olhando? 342 00:26:33,300 --> 00:26:34,175 Está saindo? 343 00:26:34,676 --> 00:26:35,510 Sim. 344 00:26:41,850 --> 00:26:43,101 Nos aproximamos muito, né? 345 00:26:44,394 --> 00:26:45,562 Acho que sim. 346 00:26:47,814 --> 00:26:48,898 Gosta disso? 347 00:26:50,066 --> 00:26:50,942 Gosto. 348 00:26:51,693 --> 00:26:53,320 Eu rio muito quando estou com elas. 349 00:26:55,822 --> 00:26:57,824 -Até mais tarde. -Gang-hwa. 350 00:27:00,577 --> 00:27:02,120 Talvez chova hoje. 351 00:27:02,579 --> 00:27:04,456 Eu tenho um aqui. 352 00:27:14,215 --> 00:27:16,468 Precisa de um maior pra não se molhar. 353 00:27:18,219 --> 00:27:19,179 Entendi. 354 00:27:20,096 --> 00:27:21,056 Tem razão. 355 00:27:23,641 --> 00:27:25,268 Não me olhe assim. 356 00:27:25,435 --> 00:27:28,855 Eu disse que ia parar de ser atenciosa. 357 00:27:30,273 --> 00:27:31,524 Não está sendo atenciosa? 358 00:27:32,108 --> 00:27:35,153 Não. Estou fazendo o que eu quero. 359 00:27:36,029 --> 00:27:37,530 E não deve ser atencioso comigo. 360 00:27:37,614 --> 00:27:39,949 Não fui tão atencioso. 361 00:27:40,950 --> 00:27:42,118 Até mais tarde. 362 00:27:49,125 --> 00:27:50,001 Min-jeong. 363 00:27:50,085 --> 00:27:51,044 Sim? 364 00:27:53,129 --> 00:27:53,963 Vamos... 365 00:27:58,343 --> 00:27:59,511 arranjar outra ajudante. 366 00:28:09,729 --> 00:28:12,690 Seu exorcista maldito! É bom que fique longe de nós. 367 00:28:17,570 --> 00:28:18,571 Ótimo. 368 00:28:24,160 --> 00:28:25,412 Seo-woo. 369 00:28:26,496 --> 00:28:29,374 O que faz aqui a essa hora? 370 00:28:29,457 --> 00:28:32,877 Estava dando uma caminhada. 371 00:28:32,961 --> 00:28:35,588 Acabei passando por aqui. Pensei em andar com vocês. 372 00:28:35,672 --> 00:28:37,340 Certo. Vamos com a gente. 373 00:28:38,216 --> 00:28:40,593 Vamos, Seo-woo. 374 00:28:47,726 --> 00:28:49,769 Seo-woo, está ainda mais linda hoje. 375 00:28:49,894 --> 00:28:52,230 Acho que você não gosta de todas as crianças. 376 00:28:52,313 --> 00:28:53,356 O quê? 377 00:28:53,648 --> 00:28:55,066 Só se importa com a Seo-woo. 378 00:28:55,150 --> 00:28:57,026 Bem... 379 00:28:57,193 --> 00:28:59,279 Eu gosto de muitas crianças. 380 00:28:59,779 --> 00:29:02,365 A Seo-woo é muito fofa. 381 00:29:05,910 --> 00:29:07,871 Você não quer ser mãe? 382 00:29:09,706 --> 00:29:12,000 O quê? Mãe? 383 00:29:12,083 --> 00:29:13,793 Por que está tão surpresa? 384 00:29:14,294 --> 00:29:16,713 Se gosta de uma criança da idade dela, 385 00:29:16,921 --> 00:29:18,214 significa que quer se casar. 386 00:29:19,466 --> 00:29:21,551 Entendi. 387 00:29:21,634 --> 00:29:23,595 Você ainda não se casou. 388 00:29:25,597 --> 00:29:26,765 Yu-ri. 389 00:29:36,065 --> 00:29:37,650 Seo-woo, tudo bem. 390 00:29:38,234 --> 00:29:39,486 Não tem mais acontecido. 391 00:29:43,740 --> 00:29:44,908 Você está bem? 392 00:29:46,451 --> 00:29:48,286 É estranho, 393 00:29:48,369 --> 00:29:50,955 mas os cachorros latiam pra ela até pouco tempo atrás. 394 00:29:54,751 --> 00:29:56,586 Pare! Ela está morrendo de medo. 395 00:29:56,669 --> 00:29:58,046 Vá embora! 396 00:29:58,630 --> 00:30:00,507 Quieto! Nossa. 397 00:30:01,549 --> 00:30:02,634 Pare! 398 00:30:06,888 --> 00:30:08,640 Mas isso não acontece mais. 399 00:30:09,265 --> 00:30:11,017 Será que é porque ela cresceu? 400 00:30:22,070 --> 00:30:25,990 Pai, acabei de me tocar de uma coisa incrível. 401 00:30:26,074 --> 00:30:28,201 Incrível? O quê? 402 00:30:29,202 --> 00:30:32,205 O Popo é um cachorro gênio. 403 00:30:33,540 --> 00:30:35,083 -Assim, do nada? -Pense bem. 404 00:30:35,166 --> 00:30:37,168 Ele late para todos, menos para a família. 405 00:30:37,252 --> 00:30:40,296 Late até para o entregador, que vem todo dia. 406 00:30:41,965 --> 00:30:45,301 Mas nunca latiu para a Yu-ri. 407 00:30:46,719 --> 00:30:47,929 Tem razão. 408 00:30:49,305 --> 00:30:50,640 Pensando bem, 409 00:30:51,099 --> 00:30:53,935 compramos o Popo após a morte da Yu-ri. Ele nunca a viu. 410 00:30:54,018 --> 00:30:55,770 Exatamente. 411 00:30:55,854 --> 00:30:58,147 Ele sabe que ela é da família. 412 00:30:58,815 --> 00:31:01,568 Não é um gênio? Acha que ele pode aparecer na TV? 413 00:31:01,901 --> 00:31:03,444 -Faça uma ligação. -Certo. 414 00:31:04,988 --> 00:31:06,739 É inacreditável. 415 00:31:59,542 --> 00:32:00,627 Querida. 416 00:32:03,630 --> 00:32:05,048 Sobre a Yu-ri... 417 00:32:06,382 --> 00:32:10,136 Não acha que ela precisa ver a Seo-woo alguma vez? 418 00:32:13,973 --> 00:32:16,559 Não se preocupe. Ela já faz isso. 419 00:32:16,643 --> 00:32:18,728 Ela viu a Seo-woo? Quando? 420 00:32:18,811 --> 00:32:20,480 O Gang-hwa deixou? 421 00:32:23,066 --> 00:32:24,484 Que bom saber disso... 422 00:32:26,027 --> 00:32:27,195 Não. 423 00:32:28,321 --> 00:32:30,031 Isso é bom? 424 00:32:34,285 --> 00:32:38,039 Ela deve ter ficado arrasada ao ver a Seo-woo. 425 00:32:41,042 --> 00:32:42,710 Agora que a Yu-ri voltou, 426 00:32:42,794 --> 00:32:44,545 devemos trazer a Seo-woo de volta? 427 00:32:44,629 --> 00:32:46,881 Do que está falando? 428 00:32:47,298 --> 00:32:49,842 Ela não é uma boneca. Por que trazê-la de volta? 429 00:32:49,926 --> 00:32:53,846 O papai e você também querem vê-la. 430 00:32:53,930 --> 00:32:54,764 Esqueça. 431 00:32:55,223 --> 00:32:57,225 Não posso dizer a uma menina de seis anos 432 00:32:57,308 --> 00:33:00,019 que a Yu-ri é a mãe verdadeira dela só por capricho. 433 00:33:02,063 --> 00:33:04,941 O capricho nunca tem fim. 434 00:33:10,196 --> 00:33:12,490 Ela também sente a falta da Seo-woo. 435 00:33:17,078 --> 00:33:18,955 Vou andar rápido e chegar antes de você. 436 00:33:19,038 --> 00:33:20,873 Vou vencer. 437 00:33:20,957 --> 00:33:22,458 Estou vencendo. 438 00:33:22,667 --> 00:33:24,419 -Hyeon-jeong. -Vou andar mais rápido... 439 00:33:24,627 --> 00:33:26,921 -Hyeon-jeong. -Hyeon-jeong. 440 00:33:29,382 --> 00:33:31,467 -Oi, Seo-woo. -Você falou assim para mim. 441 00:33:31,551 --> 00:33:34,053 Parece que nunca chamou o nome de uma amiga. 442 00:33:34,178 --> 00:33:35,763 É bem estranho. 443 00:33:35,847 --> 00:33:37,140 O que eu fiz? 444 00:33:37,223 --> 00:33:40,351 Hyeon-jeong. Não é estranho. 445 00:33:40,435 --> 00:33:43,187 Hyeon-jeong, vamos. 446 00:33:43,521 --> 00:33:45,273 -Certo, vamos. -Vamos. 447 00:33:45,356 --> 00:33:46,691 -Vamos, Min-jeong. -Vamos. 448 00:33:47,942 --> 00:33:50,153 Mas foi bem estranho. 449 00:33:51,779 --> 00:33:53,156 Certo. 450 00:33:53,781 --> 00:33:56,034 -A culpa é sua. -O que eu fiz? 451 00:33:56,117 --> 00:34:00,038 Agora sei como se sente um vira-lata que perdeu uma briga. 452 00:34:00,621 --> 00:34:02,749 -Ei. -Por que está descontando em mim? 453 00:34:02,832 --> 00:34:05,668 Não sei. Vamos logo. 454 00:34:14,927 --> 00:34:16,721 É muito estranho. 455 00:34:17,096 --> 00:34:18,765 Como a Yu-ri sabia disso? 456 00:34:19,098 --> 00:34:20,516 Não sei. 457 00:34:20,975 --> 00:34:22,602 Ela disse que sentiu. 458 00:34:22,685 --> 00:34:25,313 Sentiu? Ela é detetive, por acaso? 459 00:34:25,396 --> 00:34:28,816 Como ela poderia sentir? Nem um médico saberia sem examinar. 460 00:34:28,900 --> 00:34:30,318 Exatamente. 461 00:34:31,736 --> 00:34:33,780 Sei que ela está escondendo algo. 462 00:34:33,863 --> 00:34:36,115 É tudo muito estranho. 463 00:34:36,199 --> 00:34:38,409 Você sempre soube que ela estava estranha. 464 00:34:38,493 --> 00:34:41,079 Foi estranho quando te pediu pra ficar calado por 49 dias. 465 00:34:41,162 --> 00:34:43,581 E foi estranho ela já saber da Min-jeong. 466 00:34:46,334 --> 00:34:47,585 Não suspire. 467 00:34:48,002 --> 00:34:49,670 Pare de suspirar. 468 00:34:49,754 --> 00:34:52,465 Não preguei os olhos por causa de suspiro. 469 00:34:52,548 --> 00:34:53,758 Por quê? 470 00:34:54,425 --> 00:34:57,220 Foi a Hyeon-jeong? Ela disse alguma coisa? 471 00:34:57,804 --> 00:34:58,930 Ei. 472 00:34:59,764 --> 00:35:01,682 Ela não disse nada, 473 00:35:02,642 --> 00:35:03,810 mas... 474 00:35:05,061 --> 00:35:07,313 -Eu acho... -Acha o quê? 475 00:35:10,233 --> 00:35:11,234 ...que ela está louca. 476 00:35:11,317 --> 00:35:12,151 Ela tem que viver. 477 00:35:18,574 --> 00:35:19,534 Isso mesmo. 478 00:35:20,326 --> 00:35:21,619 Ela deve viver. 479 00:35:21,702 --> 00:35:23,955 Ela tem que viver. Vou salvá-la. 480 00:35:25,123 --> 00:35:28,876 Mas eles se amam. 481 00:35:29,544 --> 00:35:31,712 Ela não vai se divorciar. 482 00:35:34,674 --> 00:35:36,342 Eu estava louca. 483 00:35:36,509 --> 00:35:37,802 Por que fiz aquilo? 484 00:35:37,885 --> 00:35:39,554 Mas eu não sabia 485 00:35:40,221 --> 00:35:41,514 que isso aconteceria. 486 00:35:42,723 --> 00:35:44,100 Mas ela tem que viver. 487 00:35:44,183 --> 00:35:45,560 Farei com que se divorciem. 488 00:35:47,645 --> 00:35:48,771 Mas... 489 00:35:49,647 --> 00:35:51,274 e a criança? 490 00:36:00,199 --> 00:36:01,200 É isso mesmo. 491 00:36:01,492 --> 00:36:04,036 -Com certeza ela enlouqueceu. -Ela não disse nada? 492 00:36:04,787 --> 00:36:07,415 Ela parece saber de algo. 493 00:36:07,832 --> 00:36:10,042 Mas ela parou de falar sobre a Yu-ri. 494 00:36:10,126 --> 00:36:11,252 Só fica suspirando. 495 00:36:42,325 --> 00:36:43,618 Caramba! 496 00:36:44,202 --> 00:36:45,995 Está sendo perseguida? 497 00:36:46,078 --> 00:36:48,122 -Por que está andando tão rápido? -O quê? 498 00:36:48,581 --> 00:36:50,750 -Eram vocês? -O que foi? 499 00:36:52,001 --> 00:36:53,920 Vocês me assustaram. 500 00:36:54,462 --> 00:36:56,088 O nome dela? Está louco? 501 00:36:56,172 --> 00:36:58,799 Por que eu diria o nome dela perto da Seo-woo? 502 00:36:58,883 --> 00:36:59,717 Tem razão. 503 00:37:00,259 --> 00:37:01,594 Sabia que não faria isso. 504 00:37:02,970 --> 00:37:04,972 -Por quê? -O negócio 505 00:37:05,389 --> 00:37:08,351 é que a Seo-woo sabe o nome da Yu-ri. Ela disse: "Cha Yu-ri." 506 00:37:08,434 --> 00:37:09,685 Não é estranho? 507 00:37:10,144 --> 00:37:12,438 Ela com certeza está escondendo algo. 508 00:37:15,650 --> 00:37:16,901 Toda a história é estranha. 509 00:37:19,528 --> 00:37:21,113 O que é estranho? 510 00:37:24,242 --> 00:37:26,327 Primeiro, eu pensei 511 00:37:26,410 --> 00:37:29,705 que ela tinha descoberto sobre meu casamento ou sobre a Min-jeong. 512 00:37:29,789 --> 00:37:31,457 Mas, pensando bem, 513 00:37:32,124 --> 00:37:34,460 ela nem ficou surpresa ao me ver pela primeira vez. 514 00:37:34,877 --> 00:37:36,170 Ela simplesmente... 515 00:37:37,630 --> 00:37:39,799 me olhou como se tivesse sido pega em flagrante. 516 00:37:48,057 --> 00:37:50,768 Não sei. É tudo muito estranho. 517 00:37:59,193 --> 00:38:00,361 Sabe de alguma coisa. 518 00:38:00,945 --> 00:38:02,280 Tenho certeza. 519 00:38:02,363 --> 00:38:03,739 Ela sabe. 520 00:38:03,823 --> 00:38:05,116 Consigo ver nos olhos dela. 521 00:38:05,199 --> 00:38:07,243 Ela fica assim quando sabe de alguma coisa. 522 00:38:11,455 --> 00:38:12,748 Hyeon-jeong. 523 00:38:14,041 --> 00:38:15,418 Hyeon-jeong, o que foi? 524 00:38:19,005 --> 00:38:20,423 Por que está chorando? 525 00:38:21,299 --> 00:38:22,258 Hyeon-jeong. 526 00:38:25,303 --> 00:38:26,762 Não sei. 527 00:38:29,056 --> 00:38:30,099 O que devo fazer? 528 00:38:30,891 --> 00:38:32,935 Não sei o que fazer. 529 00:38:33,519 --> 00:38:35,062 O que está acontecendo? 530 00:38:35,730 --> 00:38:37,565 Qual é o problema? 531 00:38:39,734 --> 00:38:41,819 Está tudo bem. Não chore. 532 00:38:42,778 --> 00:38:44,280 Pare de chorar. 533 00:38:48,534 --> 00:38:50,578 ESCRITÓRIO DE ADVOCACIA 534 00:38:57,918 --> 00:39:00,004 JW ADVOCACIA ESPECIALISTAS EM DIVÓRCIO 535 00:39:25,112 --> 00:39:26,238 O que é isso? 536 00:39:26,322 --> 00:39:28,449 É um bastão expansível. 537 00:39:28,532 --> 00:39:30,534 Você pode expandi-lo 538 00:39:30,618 --> 00:39:32,787 balançando com o punho. 539 00:39:32,912 --> 00:39:35,706 E isto é um alarme de autodefesa. Toca quando você puxa isto. 540 00:39:35,790 --> 00:39:38,584 Se alguém tenta levar a Seo-woo, 541 00:39:38,667 --> 00:39:40,419 puxe o pino 542 00:39:40,503 --> 00:39:42,546 e espirre isso no olho do sujeito. 543 00:39:42,630 --> 00:39:45,091 Alguém vai levar a Seo-woo? 544 00:39:45,174 --> 00:39:47,843 Alguém pode tentar sequestrá-la. 545 00:39:47,927 --> 00:39:49,595 Há muitos sequestradores por aí. 546 00:39:49,678 --> 00:39:51,180 Eles se vestem de preto 547 00:39:51,263 --> 00:39:55,643 e sequestram crianças da idade dela. Carregue sempre essas coisas com você. 548 00:39:56,852 --> 00:39:57,770 Está bem. 549 00:40:19,375 --> 00:40:20,501 Muito bem. 550 00:40:21,502 --> 00:40:23,546 Suas aulas de hoje terminaram. 551 00:40:25,005 --> 00:40:26,006 Vamos. 552 00:40:29,260 --> 00:40:31,137 Se divertiu nas aulas? 553 00:40:31,220 --> 00:40:32,221 Sim. 554 00:40:34,432 --> 00:40:35,683 Que bom saber. 555 00:40:49,613 --> 00:40:52,491 Seo-woo, você sabe quem eu sou, certo? 556 00:40:54,034 --> 00:40:57,580 Você me via o tempo todo, né? 557 00:40:58,164 --> 00:40:59,165 Sim. 558 00:41:08,757 --> 00:41:10,301 Eu não sabia. 559 00:41:13,429 --> 00:41:15,389 Estive com você o tempo todo. 560 00:41:17,975 --> 00:41:19,685 Você deve ter ficado apavorada. 561 00:41:23,147 --> 00:41:24,231 Desculpe. 562 00:42:28,379 --> 00:42:29,380 Gang-hwa? 563 00:42:33,008 --> 00:42:34,260 O que faz aqui? 564 00:42:35,803 --> 00:42:37,555 Estava de passagem. 565 00:42:43,477 --> 00:42:46,021 Pode levantar a cabeça e estufar o peito. 566 00:42:46,897 --> 00:42:48,524 Você não fez nada de errado. 567 00:42:48,607 --> 00:42:50,568 Seja homem. 568 00:42:52,278 --> 00:42:54,405 Estou completamente perdido. 569 00:42:55,447 --> 00:42:58,367 Não sei o que fazer, sogro. 570 00:43:06,250 --> 00:43:07,668 Viva a sua vida 571 00:43:08,210 --> 00:43:09,712 como sempre viveu. 572 00:43:10,421 --> 00:43:12,131 Vamos viver as nossas vidas. 573 00:43:12,214 --> 00:43:14,091 Ao agir assim, 574 00:43:15,009 --> 00:43:17,553 você faz a gente se sentir mal sobre a volta da Yu-ri. 575 00:43:19,471 --> 00:43:20,806 Então... 576 00:43:22,057 --> 00:43:23,767 siga em frente. 577 00:43:25,519 --> 00:43:26,520 Está bem? 578 00:43:41,327 --> 00:43:42,161 Sobre a Seo-woo... 579 00:43:44,580 --> 00:43:47,249 Obrigado por tê-la criado com tanto amor. 580 00:43:48,000 --> 00:43:49,752 Também sou grato à sua esposa. 581 00:44:15,861 --> 00:44:16,862 Yu-ri. 582 00:44:19,490 --> 00:44:20,407 Sim? 583 00:44:21,617 --> 00:44:23,577 Por que não deixa de ser 584 00:44:24,411 --> 00:44:26,455 a ajudante dela? 585 00:44:31,418 --> 00:44:33,295 Mãe... 586 00:44:41,970 --> 00:44:43,222 A Seo-woo 587 00:44:44,598 --> 00:44:46,392 é tão adorável quanto você, né? 588 00:44:55,234 --> 00:44:56,360 Depois... 589 00:44:57,903 --> 00:44:59,488 de criar você por 30 anos, 590 00:44:59,571 --> 00:45:01,698 você ainda é meu bebê. 591 00:45:03,283 --> 00:45:07,287 Nem imagino o quanto ama aquela fofura que você nunca segurou nos braços. 592 00:45:13,585 --> 00:45:15,045 Mesmo assim, 593 00:45:17,047 --> 00:45:19,925 você não pode continuar assim, 594 00:45:20,134 --> 00:45:22,010 enganando aquela mulher inocente. 595 00:45:25,764 --> 00:45:28,809 Conte a verdade à esposa do Gang-hwa 596 00:45:29,601 --> 00:45:32,187 e peça pra ela deixar você ver a Seo-woo de vez em quando. 597 00:45:37,192 --> 00:45:39,987 Não posso fazer isso, mãe. 598 00:45:40,821 --> 00:45:41,989 Por quê? 599 00:45:52,541 --> 00:45:54,710 Por que está fazendo isso? 600 00:45:58,881 --> 00:45:59,965 Me desculpe. 601 00:46:01,383 --> 00:46:03,469 Você também deve sentir falta da sua neta. 602 00:46:04,094 --> 00:46:05,304 Me desculpe. 603 00:46:05,762 --> 00:46:06,972 Não se desculpe. 604 00:46:08,807 --> 00:46:11,393 Senti mais ainda a sua falta. 605 00:46:28,243 --> 00:46:30,746 Ficando aqui, vocês não impedirão 606 00:46:30,913 --> 00:46:33,540 o Guk-bong de levá-los. 607 00:46:34,041 --> 00:46:35,834 Voltem às suas urnas. 608 00:46:35,918 --> 00:46:37,044 Estou com muito medo 609 00:46:37,586 --> 00:46:39,254 de voltar. 610 00:46:40,506 --> 00:46:43,091 Quem imaginaria que isso aconteceria? 611 00:46:46,428 --> 00:46:47,846 Aliás, cadê a Hye-jin? 612 00:46:47,930 --> 00:46:49,014 Como ela se matou, 613 00:46:49,097 --> 00:46:51,683 deve subir primeiro. 614 00:46:52,100 --> 00:46:54,269 Deve estar escondida em algum lugar. 615 00:46:55,771 --> 00:46:56,772 Nossa! 616 00:46:57,940 --> 00:47:00,484 EMPRESA PROVOCA A MORTE DE MULHER JOVEM 617 00:47:10,577 --> 00:47:11,787 Mãe. 618 00:47:15,958 --> 00:47:17,209 Mãe. 619 00:47:19,753 --> 00:47:21,046 Você sabe 620 00:47:21,129 --> 00:47:23,674 qual é o maior arrependimento da minha vida? 621 00:47:27,094 --> 00:47:28,428 Ter me matado. 622 00:47:30,639 --> 00:47:31,723 Por que se matou? 623 00:47:32,307 --> 00:47:33,308 Eu sofria bullying. 624 00:47:33,809 --> 00:47:35,644 Sofria bullying no trabalho. 625 00:47:36,228 --> 00:47:38,438 -Podia ter pedido demissão. -Eu sei. 626 00:47:39,064 --> 00:47:40,983 Sei disso agora. 627 00:47:42,401 --> 00:47:44,486 Na época, não pensei assim. 628 00:47:50,450 --> 00:47:52,536 Desde criança, meu sonho 629 00:47:52,828 --> 00:47:54,538 era ser editora de revista de moda. 630 00:47:54,830 --> 00:47:56,748 Eu me esforcei muito 631 00:47:56,832 --> 00:47:59,084 para entrar nessa empresa. 632 00:48:00,627 --> 00:48:01,753 Continue trabalhando. 633 00:48:02,754 --> 00:48:05,007 Nossa! Impressionante. 634 00:48:05,090 --> 00:48:06,258 Tem um segundo? 635 00:48:06,341 --> 00:48:07,551 Pode dar uma olhada? 636 00:48:07,634 --> 00:48:10,345 Mas a realidade era bem diferente do que eu imaginava. 637 00:48:10,929 --> 00:48:12,264 Meus colegas eram maldosos. 638 00:48:12,347 --> 00:48:13,432 Olá. 639 00:48:13,807 --> 00:48:16,184 Me desculpe. 640 00:48:16,268 --> 00:48:17,686 Opa. 641 00:48:19,855 --> 00:48:21,607 Eu não aguentava mais. 642 00:48:22,357 --> 00:48:24,860 Estava perdida e deslocada. 643 00:48:26,278 --> 00:48:28,030 Acabei me excluindo. 644 00:48:29,448 --> 00:48:30,574 No fim... 645 00:48:32,826 --> 00:48:33,994 Mas a verdade... 646 00:48:37,122 --> 00:48:39,416 é que me arrependi no momento em que me matei. 647 00:49:04,733 --> 00:49:07,569 Sinto muito, mãe. 648 00:49:12,074 --> 00:49:13,241 Meu sonho... 649 00:49:14,409 --> 00:49:16,995 não era tudo o que eu tinha. 650 00:49:18,038 --> 00:49:21,917 Mãe, pai, amigos... 651 00:49:23,377 --> 00:49:25,545 Eu também tinha isso na minha vida. 652 00:49:26,046 --> 00:49:28,215 Pensava que meu sonho fosse tudo o que eu tinha. 653 00:49:33,720 --> 00:49:36,890 Por que as pessoas sempre se arrependem quando é tarde demais? 654 00:49:37,516 --> 00:49:38,850 Somos idiotas? 655 00:49:38,934 --> 00:49:41,311 Se não tivéssemos arrependimentos, 656 00:49:41,937 --> 00:49:43,063 seríamos divindades. 657 00:50:38,827 --> 00:50:41,830 Se estiver ocupada hoje, 658 00:50:41,913 --> 00:50:44,332 posso cuidar da Seo-woo o dia todo. 659 00:50:52,174 --> 00:50:54,801 Que diferença faz trazer a Seo-woo aqui 660 00:50:54,885 --> 00:50:56,178 em vez de ir ao parquinho? 661 00:51:00,682 --> 00:51:01,683 Não precisa. 662 00:51:12,736 --> 00:51:16,114 CHO GANG-HWA 663 00:51:19,993 --> 00:51:21,536 Seo-woo. 664 00:51:22,954 --> 00:51:27,292 Tive um imprevisto. 665 00:51:27,876 --> 00:51:29,461 Pode cuidar um pouco dela? 666 00:51:29,544 --> 00:51:32,839 Na verdade, pode levar um tempo. 667 00:51:33,507 --> 00:51:34,966 Tudo bem? 668 00:51:38,094 --> 00:51:39,095 É claro. 669 00:51:51,525 --> 00:51:54,528 Seo-woo, venho te buscar depois. 670 00:51:54,611 --> 00:51:56,696 Divirta-se. 671 00:51:59,533 --> 00:52:00,826 Até logo, Seo-woo. 672 00:52:35,402 --> 00:52:38,655 Querida. 673 00:52:41,199 --> 00:52:44,035 Minha fofinha. 674 00:52:54,129 --> 00:52:56,715 Venha aqui. 675 00:52:57,299 --> 00:52:58,550 O que está acontecendo? 676 00:52:58,675 --> 00:53:00,343 O que a Seo-woo faz aqui? 677 00:53:00,427 --> 00:53:03,555 -O Gang-hwa pediu pra gente cuidar dela. -Sério? 678 00:53:03,638 --> 00:53:05,599 -Sim. -Sério? 679 00:53:05,682 --> 00:53:07,058 Por que não me acordaram? 680 00:53:07,142 --> 00:53:09,019 Ela vai ficar aqui por um tempo. 681 00:53:09,102 --> 00:53:10,562 É toda sua. 682 00:53:10,770 --> 00:53:12,480 Sério? É toda minha? 683 00:53:12,564 --> 00:53:14,774 Seo-woo, quer comer maçã? 684 00:53:14,858 --> 00:53:17,402 Aqui. Muito bem. 685 00:53:17,485 --> 00:53:18,904 Mastigue bem. 686 00:53:19,529 --> 00:53:20,572 Está gostosa? 687 00:53:20,655 --> 00:53:23,783 Já nos vimos antes, né? 688 00:53:23,992 --> 00:53:25,869 Você se lembra? 689 00:53:26,828 --> 00:53:28,663 -Dê tangerina também. -Certo. 690 00:53:29,789 --> 00:53:32,042 Aqui. Não quer? 691 00:53:32,125 --> 00:53:33,919 Devo comer, então? 692 00:53:36,546 --> 00:53:38,632 Não gosta de tangerina? 693 00:53:40,008 --> 00:53:41,509 Quer mais maçã? 694 00:53:41,593 --> 00:53:42,928 -Coma mais maçã. -Sim. 695 00:53:43,178 --> 00:53:44,638 Quer comer tudo? 696 00:53:47,265 --> 00:53:49,851 Parece que você não gosta de tangerina. 697 00:53:50,685 --> 00:53:53,021 Não quer nenhuma? A titia vai comer tudo. 698 00:53:53,104 --> 00:53:55,023 Não pode dar um pedaço desse tamanho. 699 00:53:55,106 --> 00:53:56,316 Vou comer. 700 00:54:07,285 --> 00:54:09,496 Dois sucos de toranja. 701 00:54:09,579 --> 00:54:10,914 Obrigado. 702 00:54:13,583 --> 00:54:15,293 Você fez uma coisa legal. 703 00:54:15,669 --> 00:54:18,713 Com a Yu-ri de volta, a Sra. Jeon também pode ver a Seo-woo. 704 00:54:19,089 --> 00:54:21,049 Ela devia estar morrendo de vontade. 705 00:54:21,424 --> 00:54:24,511 A Min-jeong acha que fomos passear. Avise a Hyeon-jeong. 706 00:54:24,594 --> 00:54:26,346 O, K. Okay. 707 00:54:28,306 --> 00:54:29,683 T, Y. 708 00:54:31,893 --> 00:54:34,270 "T, Y"? Isso é um palavrão? 709 00:54:34,354 --> 00:54:35,981 Por que seria um palavrão? 710 00:54:36,064 --> 00:54:37,440 O que significa? 711 00:54:38,525 --> 00:54:40,443 Sim, é um palavrão. 712 00:54:43,697 --> 00:54:45,156 O que é isso? 713 00:54:45,699 --> 00:54:49,327 Não estou traindo minha esposa, mas estou mentindo pra ela. 714 00:54:50,078 --> 00:54:52,497 Se pensar na Min-jeong e na Yu-ri separadamente, 715 00:54:52,580 --> 00:54:54,791 não tem nada moralmente errado nisso. 716 00:54:55,375 --> 00:54:56,751 Não está traindo ninguém. 717 00:54:56,835 --> 00:54:59,421 Se pensar bem, você é casado com as duas. 718 00:55:02,257 --> 00:55:03,925 Ainda assim, é o que parece. 719 00:55:04,759 --> 00:55:06,636 -Como assim? -Parece que a está traindo. 720 00:55:06,720 --> 00:55:07,929 Nossa. 721 00:55:16,187 --> 00:55:17,147 O que está fazendo? 722 00:55:18,648 --> 00:55:20,442 Não consigo pegar as frutas. 723 00:55:30,952 --> 00:55:32,537 Como conseguiu passar em Medicina? 724 00:55:37,834 --> 00:55:38,752 Está fresquinha. 725 00:55:39,335 --> 00:55:40,587 Você é inteligente. 726 00:55:40,670 --> 00:55:43,214 -E parece um traidor. -Fala sério. 727 00:55:43,715 --> 00:55:46,051 -Até logo. -Tchau. 728 00:55:50,388 --> 00:55:52,182 Está todo empolgado. Está feliz? 729 00:55:53,975 --> 00:55:55,935 Foi fazer compras? 730 00:55:56,019 --> 00:55:59,230 Sim. O que o Ha-jun faz aqui? 731 00:55:59,314 --> 00:56:01,441 O quê? Bem... 732 00:56:01,941 --> 00:56:04,277 Está grudado em mim o dia todo. 733 00:56:04,569 --> 00:56:05,862 A Seo-woo está em casa? 734 00:56:05,945 --> 00:56:07,113 Como? 735 00:56:07,989 --> 00:56:10,075 Bem, está. 736 00:56:12,285 --> 00:56:13,286 Seo-woo, sente aqui. 737 00:56:13,369 --> 00:56:14,829 Por que não preparou a marmita? 738 00:56:14,913 --> 00:56:16,706 Vão comer fora? 739 00:56:17,082 --> 00:56:18,208 Não se preocupe. 740 00:56:18,291 --> 00:56:21,544 O Geun-sang preparou marmita pra gente também. 741 00:56:23,046 --> 00:56:26,132 Seo-woo, deve estar animada pra passar o dia com o Ha-jun. 742 00:56:27,342 --> 00:56:29,302 Da próxima vez, vamos todos juntos. 743 00:56:29,844 --> 00:56:31,012 O quê? 744 00:56:31,763 --> 00:56:33,932 Com a família do Ha-jun. Nós seis. 745 00:56:34,766 --> 00:56:37,185 Claro, vamos fazer isso. 746 00:57:14,806 --> 00:57:15,765 YU-RI 747 00:57:18,309 --> 00:57:19,269 Oi, Yu-ri. 748 00:57:25,275 --> 00:57:27,193 O papai está aqui, Seo-woo. 749 00:57:30,029 --> 00:57:31,906 Oi, Seo-woo. Se divertiu? 750 00:57:34,117 --> 00:57:35,910 Ela podia ter ficado mais. 751 00:57:36,536 --> 00:57:37,912 Não precisa. 752 00:57:38,288 --> 00:57:39,998 A Min-jeong deve estar esperando. 753 00:57:43,460 --> 00:57:44,627 Como estão seus pais? 754 00:57:45,211 --> 00:57:47,464 Muito felizes. 755 00:57:50,383 --> 00:57:51,718 Que bom! 756 00:57:52,427 --> 00:57:53,553 É muito bom. 757 00:57:56,764 --> 00:57:59,184 Vamos pra casa, Seo-woo. 758 00:58:02,103 --> 00:58:04,230 Não pare em nenhum lugar. 759 00:58:04,314 --> 00:58:05,273 Vá direto pra casa. 760 00:58:05,356 --> 00:58:08,067 Não solte a mão da Seo-woo. Tome cuidado. 761 00:58:08,485 --> 00:58:09,319 Está bem? 762 00:58:10,653 --> 00:58:12,906 Claro. 763 00:58:15,283 --> 00:58:16,284 Está frio. Entre. 764 00:58:16,868 --> 00:58:18,912 -Certo. -Vamos, Seo-woo. 765 00:58:24,417 --> 00:58:25,668 Gang-hwa. 766 00:58:31,257 --> 00:58:32,467 Obrigada. 767 00:59:54,382 --> 00:59:55,883 Cadê você? 768 00:59:57,093 --> 00:59:59,596 MIN-JEONG 769 01:00:02,307 --> 01:00:04,017 Seo-woo. 770 01:00:28,458 --> 01:00:29,709 Quem é você? 771 01:00:38,926 --> 01:00:40,219 Perguntei quem é você. 772 01:00:45,224 --> 01:00:46,893 Sou amigo da Yu-ri. 773 01:00:50,480 --> 01:00:51,481 O quê? 774 01:00:59,947 --> 01:01:02,533 Você acordou em uma casa mortuária? 775 01:01:02,617 --> 01:01:04,952 Lembro que morri. 776 01:01:05,036 --> 01:01:07,163 Mas acordei, e é o presente. 777 01:01:07,246 --> 01:01:10,124 Ela disse que sou legal. Não é estranho? 778 01:01:10,208 --> 01:01:12,210 A Yu-ri disse isso? Como ela sabe? 779 01:01:12,293 --> 01:01:14,253 Não é fácil saber sem ser íntima da pessoa. 780 01:01:14,337 --> 01:01:18,091 Mas sinto que a Yu-ri conhece a Min-jeong há muito tempo. 781 01:01:19,008 --> 01:01:20,301 É impressão minha? 782 01:01:23,680 --> 01:01:25,181 Não sabe quem é a Cha Yu-ri? 783 01:01:28,017 --> 01:01:30,603 Ela anda seguindo você e sua filha. 784 01:01:31,104 --> 01:01:32,313 Ela é um fantasma. 785 01:01:34,649 --> 01:01:36,359 -O quê? -Há pelo menos 786 01:01:36,651 --> 01:01:38,152 cinco anos. 787 01:01:39,028 --> 01:01:40,196 Assustador, né? 788 01:01:50,331 --> 01:01:52,250 Um fantasma? 789 01:01:53,167 --> 01:01:54,502 A Yu-ri é um fantasma 790 01:01:55,086 --> 01:01:56,379 há cinco anos? 791 01:01:56,462 --> 01:01:58,381 E ela ficou seguindo o Gang-hwa? 792 01:01:58,464 --> 01:01:59,465 Sim. 793 01:02:03,886 --> 01:02:05,179 Você enlouqueceu? 794 01:02:05,680 --> 01:02:08,141 Por que não me disse antes? 795 01:02:09,267 --> 01:02:11,018 Descobri há pouco tempo. 796 01:02:16,065 --> 01:02:17,608 Caramba. 797 01:02:18,943 --> 01:02:20,611 Se o Gang-hwa descobrir... 798 01:02:23,531 --> 01:02:26,117 como ele vai lidar com isso? 799 01:02:39,422 --> 01:02:40,631 O que foi? 800 01:02:42,008 --> 01:02:43,551 Qual é o problema, Gang-hwa? 801 01:02:48,639 --> 01:02:50,016 Aconteceu alguma coisa? 802 01:02:52,059 --> 01:02:53,060 Você esteve... 803 01:03:00,276 --> 01:03:01,903 Esteve perto de mim o tempo todo? 804 01:03:22,632 --> 01:03:23,716 Você... 805 01:03:30,306 --> 01:03:31,766 Você viu tudo? 806 01:03:36,938 --> 01:03:37,939 Como... 807 01:03:44,737 --> 01:03:46,697 Como conseguiu aguentar? 808 01:03:46,781 --> 01:03:47,949 E se eu gostar dela? 809 01:03:49,408 --> 01:03:52,370 E depois? O que eu faço? 810 01:03:53,496 --> 01:03:55,164 Namoro? 811 01:03:55,915 --> 01:03:57,083 Me caso com ela? 812 01:04:04,715 --> 01:04:06,175 Estou indo. 813 01:04:06,259 --> 01:04:07,093 Tchau. 814 01:04:31,242 --> 01:04:34,120 O que está acontecendo? Por que está tão bonito hoje? 815 01:05:11,407 --> 01:05:12,408 Quer dançar? 816 01:05:12,491 --> 01:05:13,910 -Quero. -Dançar. 817 01:05:16,245 --> 01:05:17,788 -Quer voar? -Quero! 818 01:05:17,872 --> 01:05:19,206 Um, dois, três. 819 01:05:20,374 --> 01:05:22,460 De novo. Um, dois, três. 820 01:05:25,046 --> 01:05:26,631 Um, dois, três. 821 01:05:27,757 --> 01:05:29,175 De novo. Um, dois, três. 822 01:05:31,093 --> 01:05:32,929 Como aguentou? 823 01:05:49,153 --> 01:05:50,363 Você viu... 824 01:05:57,578 --> 01:05:59,121 Viu tudo aquilo? 825 01:06:22,687 --> 01:06:25,439 Vá tomar um banho e fazer a barba. 826 01:06:25,523 --> 01:06:27,608 Sei que é fim de semana, mas está nojento. 827 01:06:39,912 --> 01:06:42,123 Falei para apertar o tubo de baixo pra cima! 828 01:06:48,963 --> 01:06:52,717 Seque o cabelo no banheiro, senão vai espalhar pela casa toda. 829 01:07:35,009 --> 01:07:36,802 Está esquecendo o guarda-chuva de novo. 830 01:07:44,226 --> 01:07:46,187 Mesmo quando você esteve ausente, 831 01:07:46,437 --> 01:07:49,023 o mundo continuou girando. 832 01:07:51,108 --> 01:07:53,235 O tempo que passamos juntos 833 01:07:54,445 --> 01:07:56,572 estava me mudando desesperadamente. 834 01:08:31,023 --> 01:08:33,025 Legendas: Pollyana Tiussi