1
00:00:13,179 --> 00:00:15,682
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:49,674 --> 00:00:50,675
Que delícia!
3
00:00:51,926 --> 00:00:53,762
Como consegue comer? Não é apimentado?
4
00:00:53,845 --> 00:00:56,097
É. Por isso é tão bom.
5
00:00:56,264 --> 00:00:58,224
-Quer um pouco?
-Não.
6
00:00:59,184 --> 00:01:00,351
Calma aí.
7
00:01:08,318 --> 00:01:09,652
É capsaicina pura!
8
00:01:10,236 --> 00:01:11,780
Humanos não podem comer isso.
9
00:01:11,863 --> 00:01:13,323
Com certeza terei diarreia.
10
00:01:13,406 --> 00:01:15,283
É questão de costume.
11
00:01:15,408 --> 00:01:17,160
Comida apimentada alivia o estresse.
12
00:01:17,243 --> 00:01:18,787
Para que se acostumar?
13
00:01:18,870 --> 00:01:22,540
Prefiro não comer.
Não entendo por que as pessoas comem isso.
14
00:01:22,624 --> 00:01:24,334
Deixa pra lá.
15
00:01:24,417 --> 00:01:25,919
Você nunca vai entender.
16
00:01:26,503 --> 00:01:27,545
Enfim...
17
00:01:29,714 --> 00:01:31,841
veja quantos miúdos cozidos eu tenho.
18
00:01:32,217 --> 00:01:34,511
-Ela sabe que eu adoro.
-Você sempre vai lá.
19
00:01:34,803 --> 00:01:36,221
-Está começando.
-Certo.
20
00:01:36,346 --> 00:01:37,597
-É o último episódio?
-É.
21
00:01:37,680 --> 00:01:41,559
-Já volto.
-Essa criança atua muito bem.
22
00:01:43,895 --> 00:01:45,271
PÉS DE GALINHA APIMENTADOS
23
00:01:47,106 --> 00:01:49,234
Venha comer pé de galinha.
24
00:01:50,026 --> 00:01:51,736
Tinha que ter comprado outra coisa.
25
00:01:51,820 --> 00:01:53,988
Ele vai ter diarreia.
26
00:01:54,447 --> 00:01:56,241
Pé de galinha.
27
00:01:58,201 --> 00:01:59,744
É muito apimentado, não é?
28
00:01:59,828 --> 00:02:01,538
Sim, é delicioso.
29
00:02:02,956 --> 00:02:04,666
É apimentado demais pra você?
30
00:02:04,749 --> 00:02:07,961
É claro. Ele vai morrer se comer.
31
00:02:08,044 --> 00:02:09,212
Vou experimentar.
32
00:02:20,390 --> 00:02:21,391
Ei!
33
00:02:26,563 --> 00:02:27,981
Está muito apimentado?
34
00:02:32,819 --> 00:02:33,945
Sim...
35
00:02:35,113 --> 00:02:36,614
mas dá pra aguentar.
36
00:02:37,073 --> 00:02:38,283
Alivia o estresse, não é?
37
00:02:38,992 --> 00:02:39,993
Sim.
38
00:02:41,286 --> 00:02:42,495
É gostoso.
39
00:02:44,789 --> 00:02:46,124
Quer assistir ao noticiário?
40
00:02:46,499 --> 00:02:47,625
Vou ligar a TV.
41
00:03:02,140 --> 00:03:05,435
Min-jeong! Comprei pé de galinha
muito apimentado.
42
00:03:06,144 --> 00:03:07,937
-Sério?
-Sim.
43
00:03:08,521 --> 00:03:10,315
É de um restaurante perto do hospital.
44
00:03:10,398 --> 00:03:11,900
Dizem que é o melhor.
45
00:03:13,818 --> 00:03:15,653
Acho que aprendeu a gostar de pimenta.
46
00:03:17,030 --> 00:03:18,239
Parece gostoso.
47
00:03:23,161 --> 00:03:24,120
E aí? É apimentado?
48
00:03:25,330 --> 00:03:26,414
É?
49
00:03:28,875 --> 00:03:30,209
Apimentado e gostoso.
50
00:03:30,293 --> 00:03:31,794
-Sério?
-Sim.
51
00:03:34,130 --> 00:03:35,214
O que achou?
52
00:03:37,842 --> 00:03:39,093
Não está apimentado.
53
00:03:39,761 --> 00:03:41,304
Está bom.
54
00:03:42,722 --> 00:03:44,641
Ao longo da minha vida,
55
00:03:44,724 --> 00:03:48,102
eu acreditava que nada
ao meu redor mudaria.
56
00:03:48,186 --> 00:03:49,687
Caprichei na porção para vocês.
57
00:03:49,771 --> 00:03:51,022
-Obrigada.
-Obrigado.
58
00:03:51,105 --> 00:03:52,398
-Voltem sempre.
-Claro.
59
00:03:52,482 --> 00:03:57,779
TTEOKBOKKI APIMENTADO DA TIA
60
00:03:58,071 --> 00:04:02,533
GRUAS DE BRINQUEDOS
61
00:04:03,409 --> 00:04:04,994
-Um, dois, três.
-Um, dois, três.
62
00:04:05,662 --> 00:04:07,288
-Um, dois, três.
-Um, dois, três.
63
00:04:25,640 --> 00:04:28,017
Ei! Já falei pra não fumar.
64
00:04:28,726 --> 00:04:31,145
Porém, mesmo quando eu estava
sendo esquecida,
65
00:04:31,437 --> 00:04:34,440
o mundo continuava girando
66
00:04:34,899 --> 00:04:37,318
e muitas coisas estavam mudando.
67
00:04:37,902 --> 00:04:42,323
EPISÓDIO 12
QUANDO ME ESQUECERAM
68
00:04:44,909 --> 00:04:47,954
Pronto. Onde vamos colocar?
69
00:04:50,248 --> 00:04:51,082
Ei.
70
00:04:52,166 --> 00:04:53,543
Aonde vai, Seo-woo?
71
00:04:57,547 --> 00:04:59,007
Por que trouxe isso?
72
00:05:05,722 --> 00:05:08,516
Bom trabalho.
73
00:05:08,766 --> 00:05:10,560
É assim que queria?
74
00:05:11,644 --> 00:05:14,230
Seo-woo, quem é esta?
75
00:05:14,314 --> 00:05:15,732
A Cha Yu-ri.
76
00:05:19,902 --> 00:05:20,903
Seo-woo.
77
00:05:22,905 --> 00:05:24,782
-Quem?
-Cha Yu-ri.
78
00:05:30,663 --> 00:05:31,956
A Cha Yu-ri.
79
00:05:34,292 --> 00:05:37,795
Seo-woo, quem é esta?
80
00:05:41,799 --> 00:05:43,301
A titia bonita.
81
00:05:54,687 --> 00:05:56,355
A titia bonita.
82
00:06:16,334 --> 00:06:17,251
O quê?
83
00:06:17,752 --> 00:06:19,045
O que você disse?
84
00:06:20,004 --> 00:06:21,005
A Seo-woo...
85
00:06:24,717 --> 00:06:26,135
sabe o seu nome.
86
00:06:29,764 --> 00:06:31,224
Isso é impossível.
87
00:06:31,641 --> 00:06:33,476
Como ela saberia meu nome?
88
00:06:33,851 --> 00:06:34,852
É impossível.
89
00:06:36,646 --> 00:06:38,272
Ela disse claramente: "Cha Yu-ri."
90
00:06:42,652 --> 00:06:44,028
É impossível.
91
00:07:05,216 --> 00:07:07,260
O que é isto?
92
00:07:09,470 --> 00:07:11,139
A Seo-woo colocou esse adesivo aí.
93
00:07:15,893 --> 00:07:17,019
Ela disse
94
00:07:18,938 --> 00:07:20,314
que é a Cha Yu-ri.
95
00:07:22,525 --> 00:07:24,026
Você é tão boazinha.
96
00:07:24,110 --> 00:07:25,361
Está se divertindo?
97
00:07:25,445 --> 00:07:26,612
-É divertido.
-Cha Yu-ri!
98
00:07:26,696 --> 00:07:28,197
O que foi?
99
00:07:29,824 --> 00:07:31,242
-Temos que ir.
-Aonde?
100
00:07:34,620 --> 00:07:36,414
Acho que o papai não vem pra casa hoje.
101
00:07:36,497 --> 00:07:38,916
Vamos comer o bolo.
102
00:07:52,054 --> 00:07:55,850
-Pule, pule, pule!
-Pule, pule, pule!
103
00:07:55,933 --> 00:07:57,852
-Vamos pular!
-Vamos pular! Vamos levantar.
104
00:07:57,935 --> 00:08:00,521
-Pule, Kongsuni, pule!
-Pule, Kongsuni, pule!
105
00:08:11,699 --> 00:08:14,160
O que foi, Yu-ri?
106
00:08:15,244 --> 00:08:16,245
O que houve?
107
00:08:18,623 --> 00:08:22,168
A Seo-woo me via.
108
00:08:24,086 --> 00:08:25,171
É por isso...
109
00:08:31,886 --> 00:08:33,304
É a ajudante que vem buscá-la?
110
00:08:33,721 --> 00:08:35,223
Pode levá-la.
111
00:08:35,306 --> 00:08:36,641
Como?
112
00:08:43,105 --> 00:08:45,900
Seo-woo, você não sabe quem eu sou, sabe?
113
00:08:46,484 --> 00:08:47,318
Sei.
114
00:08:47,985 --> 00:08:49,111
Sabe?
115
00:08:50,905 --> 00:08:52,657
Quem sou eu?
116
00:08:52,740 --> 00:08:53,824
Não sei.
117
00:09:52,466 --> 00:09:56,512
Ela deve ter ouvido
a Hyeon-jeong falando meu nome.
118
00:09:57,930 --> 00:09:59,015
Me desculpe.
119
00:10:03,185 --> 00:10:06,480
Ela não deveria falar meu nome
na frente da Min-jeong.
120
00:10:06,814 --> 00:10:07,898
O que vamos fazer?
121
00:10:11,027 --> 00:10:12,361
Gang-hwa, você deveria...
122
00:10:12,445 --> 00:10:13,904
Por que está fazendo isso?
123
00:10:15,990 --> 00:10:17,283
Pare agora.
124
00:10:18,534 --> 00:10:19,368
Você deve...
125
00:10:20,494 --> 00:10:21,787
ver a Seo-woo como mãe dela.
126
00:10:23,122 --> 00:10:24,415
Vou falar com a Min-jeong.
127
00:10:24,498 --> 00:10:25,583
Não.
128
00:10:30,379 --> 00:10:31,380
Por que não?
129
00:10:34,342 --> 00:10:35,468
Não faça isso.
130
00:10:41,932 --> 00:10:43,517
Então vamos simplesmente...
131
00:10:45,519 --> 00:10:48,981
deixar você arrasada
e esconder isso da Min-jeong?
132
00:10:51,609 --> 00:10:53,069
É o certo a se fazer?
133
00:10:56,572 --> 00:10:57,615
Me desculpe.
134
00:10:57,990 --> 00:10:59,241
Sinto muito.
135
00:10:59,659 --> 00:11:00,701
Mas...
136
00:11:02,203 --> 00:11:04,205
Não pode contar pra ela.
137
00:11:04,413 --> 00:11:06,540
Por que não, Yu-ri?
138
00:11:11,337 --> 00:11:12,296
Yu-ri.
139
00:11:18,427 --> 00:11:19,553
Yu-ri.
140
00:11:21,222 --> 00:11:22,139
Você...
141
00:11:26,185 --> 00:11:28,396
Você desistiu de tudo
para salvar a Seo-woo.
142
00:11:30,648 --> 00:11:31,690
Não foi?
143
00:11:37,488 --> 00:11:38,906
Por favor, salve o meu bebê.
144
00:11:39,615 --> 00:11:41,283
Socorro.
145
00:11:42,243 --> 00:11:43,577
Por que fez isso comigo?
146
00:11:47,331 --> 00:11:49,083
O que vou fazer agora?
147
00:11:51,168 --> 00:11:53,003
O que vou fazer?
148
00:12:00,386 --> 00:12:01,595
Eu e você...
149
00:12:03,681 --> 00:12:05,015
salvamos a Seo-woo.
150
00:12:05,099 --> 00:12:07,768
Você é a mãe dela.
Por que está escondendo?
151
00:12:15,276 --> 00:12:17,695
Não posso.
152
00:13:55,876 --> 00:14:00,422
Mesmo solitário e triste
153
00:14:00,965 --> 00:14:06,720
Vou ganhar 50 mil wones
154
00:14:08,514 --> 00:14:09,890
Cinquenta mil wones
155
00:14:11,016 --> 00:14:12,851
Colocaram a caixa registradora no aipo.
156
00:14:12,935 --> 00:14:14,603
Digo, o aipo na caixa registradora.
157
00:14:14,687 --> 00:14:16,063
Oi, Hyeon-jeong.
158
00:14:18,399 --> 00:14:19,608
O que houve?
159
00:14:21,610 --> 00:14:22,528
Você perdeu.
160
00:14:23,112 --> 00:14:24,029
Você perdeu.
161
00:14:24,113 --> 00:14:25,531
Minha Hyeon-jeong perdeu.
162
00:14:25,614 --> 00:14:28,200
Não estaria com essa cara
se tivesse ganhado.
163
00:14:28,284 --> 00:14:29,827
Estaria de peito estufado.
164
00:14:29,910 --> 00:14:32,413
"Eu sou a Go Hyeon-jeong. Como se atreve?"
165
00:14:36,458 --> 00:14:37,585
O que houve?
166
00:14:42,047 --> 00:14:43,549
Mas pensando bem...
167
00:14:47,052 --> 00:14:49,096
eu o amo muito.
168
00:15:01,692 --> 00:15:02,735
Hyeon-jeong.
169
00:15:10,743 --> 00:15:11,577
Hyeon-jeong.
170
00:15:15,915 --> 00:15:17,875
-Caramba! Que susto!
-Nossa!
171
00:15:17,958 --> 00:15:19,001
Idiota!
172
00:15:19,460 --> 00:15:21,629
Minha carinha bonita te assustou?
173
00:15:21,962 --> 00:15:23,714
Recomponha-se.
174
00:15:23,797 --> 00:15:26,133
Às vezes se ganha, às vezes se perde.
175
00:15:26,216 --> 00:15:27,593
Acha que eu perdi?
176
00:15:27,676 --> 00:15:29,970
Não. Provavelmente matou todo mundo.
177
00:15:30,054 --> 00:15:32,348
Bom trabalho. Eu cuido do acordo.
178
00:15:32,431 --> 00:15:33,557
Muito bem.
179
00:15:44,652 --> 00:15:46,153
Olá.
180
00:15:51,909 --> 00:15:53,035
O que...
181
00:15:56,622 --> 00:15:58,624
Espere. Ei.
182
00:15:58,958 --> 00:15:59,833
Ei!
183
00:16:00,334 --> 00:16:01,460
Você!
184
00:16:03,712 --> 00:16:04,755
Ei!
185
00:16:13,722 --> 00:16:15,015
Quem é você?
186
00:16:16,350 --> 00:16:18,060
Vim buscar sua filha.
187
00:16:25,484 --> 00:16:26,944
Guk-bong!
188
00:16:27,486 --> 00:16:29,571
Seja mais ético!
189
00:16:30,531 --> 00:16:31,615
Sra. Mi-dong.
190
00:16:36,412 --> 00:16:37,496
Quem é ele?
191
00:16:37,830 --> 00:16:39,832
Ele está falando da Seo-woo?
192
00:16:43,252 --> 00:16:46,046
Dê um tempo, Sra. Mi-dong.
193
00:16:46,130 --> 00:16:47,965
Eu disse que cuidaria delas.
194
00:16:48,048 --> 00:16:49,216
Até quando?
195
00:16:49,842 --> 00:16:53,470
Até todos os exorcistas do país
virem para este lugar?
196
00:16:53,554 --> 00:16:54,972
Do que ele está falando?
197
00:16:55,389 --> 00:16:56,473
Sra. Mi-dong.
198
00:16:57,307 --> 00:16:58,559
Pare com isso.
199
00:16:59,351 --> 00:17:01,687
Ela não é sua amiga, é seu trabalho.
200
00:17:06,233 --> 00:17:08,068
Da próxima vez, te verei com sua filha.
201
00:17:09,236 --> 00:17:10,487
Cha Yu-ri.
202
00:17:23,083 --> 00:17:24,668
O que isso significa?
203
00:17:25,335 --> 00:17:27,087
Ele veio levar a Seo-woo?
204
00:17:27,171 --> 00:17:29,048
Por que xamãs e exorcistas viriam pra cá?
205
00:17:32,593 --> 00:17:33,510
Sra. Mi-dong.
206
00:17:35,888 --> 00:17:37,806
Sua filha ainda vê fantasmas.
207
00:17:39,266 --> 00:17:40,184
Sim.
208
00:17:41,477 --> 00:17:43,520
Eu me livrei dos fantasmas fixos,
209
00:17:43,979 --> 00:17:45,230
mas ela ainda vê fantasmas.
210
00:17:46,065 --> 00:17:48,317
Por que ela os veria
sem estarem por perto?
211
00:17:48,400 --> 00:17:50,110
Bem... Isso é...
212
00:17:51,904 --> 00:17:53,238
Não sei.
213
00:17:53,489 --> 00:17:56,033
Enfim, se sua filha continuar
a ver fantasmas assim,
214
00:17:56,158 --> 00:17:58,619
terá de viver como eu
ou o exorcista que você viu.
215
00:17:59,203 --> 00:18:00,746
Sem chance.
216
00:18:02,831 --> 00:18:04,458
Bem...
217
00:18:04,750 --> 00:18:07,669
talvez ainda tenha
a energia do fantasma fixo lá.
218
00:18:08,754 --> 00:18:10,506
Em breve ela não os verá mais.
219
00:18:10,589 --> 00:18:14,134
Vou afastar os fantasmas dela
enquanto eu estiver aqui.
220
00:18:16,762 --> 00:18:19,306
Ainda não quer retomar seu lugar?
221
00:18:25,854 --> 00:18:26,855
Não.
222
00:18:28,649 --> 00:18:29,983
Não quero.
223
00:18:30,067 --> 00:18:31,193
Por que não?
224
00:18:32,236 --> 00:18:34,655
Qualquer um
faria de tudo para retomar o lugar.
225
00:18:35,155 --> 00:18:37,866
Você tem a chance de ficar viva.
226
00:18:41,787 --> 00:18:45,499
Sabe do que a Seo-woo mais gosta?
227
00:18:47,209 --> 00:18:48,293
De quê?
228
00:18:51,004 --> 00:18:52,131
Da mãe dela.
229
00:18:56,969 --> 00:18:58,220
Por acaso sabe
230
00:18:58,971 --> 00:19:01,473
quando ela dá o maior sorriso?
231
00:19:04,643 --> 00:19:06,562
Quando corre pro colo da mãe.
232
00:19:12,192 --> 00:19:14,027
É linda!
233
00:19:14,278 --> 00:19:17,114
É sua princesa favorita.
234
00:19:19,908 --> 00:19:21,076
Mamãe.
235
00:19:22,703 --> 00:19:23,745
Mamãe?
236
00:19:24,663 --> 00:19:26,290
Gosta da sua mãe?
237
00:19:26,373 --> 00:19:28,208
Ela é minha favorita.
238
00:19:29,293 --> 00:19:30,711
Seo-woo.
239
00:19:31,295 --> 00:19:32,921
Mamãe!
240
00:19:33,005 --> 00:19:34,548
Você está bem, Seo-woo?
241
00:19:37,593 --> 00:19:39,678
-Não corra.
-Mamãe.
242
00:19:40,679 --> 00:19:43,056
Falei pra não correr. Está tudo bem?
243
00:19:47,227 --> 00:19:49,730
A Seo-woo ama muito a mãe dela.
244
00:19:50,647 --> 00:19:53,233
Ela não pode viver sem a mãe.
245
00:19:54,943 --> 00:19:56,737
Não posso tirar isso dela.
246
00:20:00,115 --> 00:20:01,408
Nossa...
247
00:20:02,784 --> 00:20:04,995
Eu vou embora. Vou desaparecer.
248
00:20:05,078 --> 00:20:06,997
Assim, a Seo-woo vai ficar bem, né?
249
00:20:07,206 --> 00:20:08,498
Não precisará ver fantasmas.
250
00:20:08,582 --> 00:20:10,042
Não tenho certeza disso.
251
00:20:10,125 --> 00:20:12,211
Vou lá em cima implorar.
252
00:20:13,587 --> 00:20:15,255
Não preciso reencarnar,
253
00:20:15,714 --> 00:20:16,924
posso ir para baixo.
254
00:20:22,930 --> 00:20:24,723
Eu já estava morta.
255
00:20:25,891 --> 00:20:27,184
Não tenho arrependimentos.
256
00:20:29,269 --> 00:20:32,731
Só quem não consegue desistir de nada
tem arrependimentos.
257
00:20:33,148 --> 00:20:34,650
Eu já abri mão de tudo.
258
00:20:35,150 --> 00:20:37,110
Não tenho mais arrependimentos nem apegos.
259
00:20:41,365 --> 00:20:42,491
Certo.
260
00:20:44,243 --> 00:20:45,285
Entendi.
261
00:20:47,287 --> 00:20:50,290
Uma mãe pode até se matar por um filho.
262
00:20:51,041 --> 00:20:52,876
Nada pode te impedir.
263
00:20:56,213 --> 00:20:58,674
Fique perto da sua filha e a proteja
264
00:20:58,840 --> 00:21:00,926
até o 49º dia.
265
00:21:02,010 --> 00:21:03,387
Aquele exorcista vai voltar.
266
00:21:03,470 --> 00:21:06,348
Ele fará sua filha viver como eu.
267
00:21:07,557 --> 00:21:09,768
Não vou permitir isso.
268
00:21:10,352 --> 00:21:12,020
Vou proteger minha filha.
269
00:21:17,442 --> 00:21:20,570
Ah, é mesmo.
270
00:21:21,446 --> 00:21:24,366
Como me prendeu a isso antes?
271
00:21:26,159 --> 00:21:27,536
Sou humana agora.
272
00:21:28,078 --> 00:21:29,079
O quê?
273
00:21:30,330 --> 00:21:31,331
Bem...
274
00:21:31,415 --> 00:21:32,666
você não é
275
00:21:33,250 --> 00:21:34,918
completamente humana.
276
00:21:36,211 --> 00:21:37,838
Não é nenhuma das duas coisas.
277
00:21:46,430 --> 00:21:48,265
Se ia fazer isso,
278
00:21:49,224 --> 00:21:51,310
por que a enviou?
279
00:22:04,948 --> 00:22:07,492
-Cadê a Yu-ri?
-No quarto dela, acho.
280
00:22:07,576 --> 00:22:09,161
-Vou atrás dela.
-Não.
281
00:22:09,244 --> 00:22:10,620
Eu vou vê-la.
282
00:22:14,416 --> 00:22:15,584
É bom que esse exorcista
283
00:22:16,460 --> 00:22:18,503
não ouse se aproximar da minha filha.
284
00:22:21,715 --> 00:22:22,799
Filhinha.
285
00:22:24,092 --> 00:22:25,177
Mãe.
286
00:22:25,260 --> 00:22:26,386
Venha tomar café.
287
00:22:26,470 --> 00:22:27,637
Certo.
288
00:22:48,450 --> 00:22:50,410
Yu-ri, experimente isto também.
289
00:22:51,119 --> 00:22:52,537
Você gosta de batata.
290
00:22:52,621 --> 00:22:54,498
Ela prefere omelete.
291
00:22:54,581 --> 00:22:56,500
Mas também gosta de batata.
292
00:22:56,833 --> 00:22:59,252
Eu comprava muita batata
quando vocês eram pequenas.
293
00:22:59,336 --> 00:23:01,254
Sério? Ele fazia isso?
294
00:23:01,880 --> 00:23:02,839
Eu gosto de tudo.
295
00:23:02,923 --> 00:23:05,842
De batatas e de omelete.
296
00:23:06,885 --> 00:23:09,179
Ela vai comer o que quiser.
297
00:23:09,387 --> 00:23:11,723
Parem de atormentá-la e comam.
298
00:23:12,307 --> 00:23:14,643
Ela vai se sentir pressionada a comer.
299
00:23:15,352 --> 00:23:17,938
Mãe, você não acha que está sendo
300
00:23:18,021 --> 00:23:20,690
meio injusta na quantidade
de sopa pra dizer isso?
301
00:23:28,240 --> 00:23:31,284
Você e seu pai já comeram muita sopa.
302
00:23:33,078 --> 00:23:34,454
Coma tudo.
303
00:23:35,539 --> 00:23:36,414
Certo.
304
00:23:38,125 --> 00:23:40,293
-Comam logo.
-Vamos comer.
305
00:23:55,100 --> 00:23:56,393
Esperem.
306
00:23:56,476 --> 00:23:59,312
-Não.
-Vou repetir.
307
00:23:59,396 --> 00:24:00,897
-Não pode.
-De novo.
308
00:24:00,981 --> 00:24:02,566
-Vamos fazer de novo.
-Certo.
309
00:24:04,693 --> 00:24:06,820
-Então você...
-Eu?
310
00:24:06,903 --> 00:24:09,865
-...tem 38 anos.
-É.
311
00:24:09,948 --> 00:24:13,702
-Tenho 38.
-E você tem 44.
312
00:24:14,286 --> 00:24:16,204
Caramba, está velhinha.
313
00:24:16,288 --> 00:24:18,331
-Ei!
-Do que está falando?
314
00:24:18,415 --> 00:24:19,875
Não acredito nisso.
315
00:24:20,584 --> 00:24:23,003
Por isso não se deve sair
com mulheres jovens.
316
00:24:23,086 --> 00:24:24,671
Ela é jovem e bonita.
317
00:24:24,754 --> 00:24:26,506
É bonita e muito jovem.
318
00:24:26,590 --> 00:24:28,341
Eu te odeio.
319
00:24:28,425 --> 00:24:31,511
Odeio mulheres bonitas.
320
00:24:31,595 --> 00:24:34,389
Vou chamar vocês pelos nomes.
321
00:24:36,183 --> 00:24:37,893
-Hyeon-jeong.
-Quê?
322
00:24:41,563 --> 00:24:42,981
Yu-ri?
323
00:24:45,317 --> 00:24:49,487
Isso é legal. Fiz umas amigas.
324
00:24:50,989 --> 00:24:55,035
Ela disse que não se abria.
É a primeira vez que ela faz amigas?
325
00:24:55,410 --> 00:24:57,704
-Tem razão.
-O que você disse?
326
00:24:57,787 --> 00:24:59,956
Então ela é solitária por vontade própria.
327
00:25:00,165 --> 00:25:01,458
Com licença.
328
00:25:01,541 --> 00:25:03,543
Estão se divertindo. Posso tirar uma foto?
329
00:25:03,627 --> 00:25:05,754
-Não.
-Pode!
330
00:25:05,837 --> 00:25:09,090
-Vamos.
-Um, dois, três.
331
00:25:11,134 --> 00:25:12,761
Aposto que vai ficar ótima.
332
00:25:12,844 --> 00:25:14,221
Deixe-me ver.
333
00:25:14,304 --> 00:25:15,931
Vamos ver quem ficou mais bonita.
334
00:25:16,014 --> 00:25:17,807
Quero ver.
335
00:25:19,684 --> 00:25:21,519
Não tem nada.
336
00:25:22,270 --> 00:25:23,438
Que estranho!
337
00:25:25,148 --> 00:25:27,275
Não tem nada aqui.
338
00:25:27,359 --> 00:25:28,318
Que porcaria!
339
00:25:51,591 --> 00:25:54,844
A Seo-woo me via.
340
00:25:57,013 --> 00:25:57,889
É por isso...
341
00:26:03,061 --> 00:26:05,230
O que ela estava olhando?
342
00:26:33,300 --> 00:26:34,175
Está saindo?
343
00:26:34,676 --> 00:26:35,510
Sim.
344
00:26:41,850 --> 00:26:43,101
Nos aproximamos muito, né?
345
00:26:44,394 --> 00:26:45,562
Acho que sim.
346
00:26:47,814 --> 00:26:48,898
Gosta disso?
347
00:26:50,066 --> 00:26:50,942
Gosto.
348
00:26:51,693 --> 00:26:53,320
Eu rio muito quando estou com elas.
349
00:26:55,822 --> 00:26:57,824
-Até mais tarde.
-Gang-hwa.
350
00:27:00,577 --> 00:27:02,120
Talvez chova hoje.
351
00:27:02,579 --> 00:27:04,456
Eu tenho um aqui.
352
00:27:14,215 --> 00:27:16,468
Precisa de um maior pra não se molhar.
353
00:27:18,219 --> 00:27:19,179
Entendi.
354
00:27:20,096 --> 00:27:21,056
Tem razão.
355
00:27:23,641 --> 00:27:25,268
Não me olhe assim.
356
00:27:25,435 --> 00:27:28,855
Eu disse que ia parar de ser atenciosa.
357
00:27:30,273 --> 00:27:31,524
Não está sendo atenciosa?
358
00:27:32,108 --> 00:27:35,153
Não. Estou fazendo o que eu quero.
359
00:27:36,029 --> 00:27:37,530
E não deve ser atencioso comigo.
360
00:27:37,614 --> 00:27:39,949
Não fui tão atencioso.
361
00:27:40,950 --> 00:27:42,118
Até mais tarde.
362
00:27:49,125 --> 00:27:50,001
Min-jeong.
363
00:27:50,085 --> 00:27:51,044
Sim?
364
00:27:53,129 --> 00:27:53,963
Vamos...
365
00:27:58,343 --> 00:27:59,511
arranjar outra ajudante.
366
00:28:09,729 --> 00:28:12,690
Seu exorcista maldito!
É bom que fique longe de nós.
367
00:28:17,570 --> 00:28:18,571
Ótimo.
368
00:28:24,160 --> 00:28:25,412
Seo-woo.
369
00:28:26,496 --> 00:28:29,374
O que faz aqui a essa hora?
370
00:28:29,457 --> 00:28:32,877
Estava dando uma caminhada.
371
00:28:32,961 --> 00:28:35,588
Acabei passando por aqui.
Pensei em andar com vocês.
372
00:28:35,672 --> 00:28:37,340
Certo. Vamos com a gente.
373
00:28:38,216 --> 00:28:40,593
Vamos, Seo-woo.
374
00:28:47,726 --> 00:28:49,769
Seo-woo, está ainda mais linda hoje.
375
00:28:49,894 --> 00:28:52,230
Acho que você não gosta
de todas as crianças.
376
00:28:52,313 --> 00:28:53,356
O quê?
377
00:28:53,648 --> 00:28:55,066
Só se importa com a Seo-woo.
378
00:28:55,150 --> 00:28:57,026
Bem...
379
00:28:57,193 --> 00:28:59,279
Eu gosto de muitas crianças.
380
00:28:59,779 --> 00:29:02,365
A Seo-woo é muito fofa.
381
00:29:05,910 --> 00:29:07,871
Você não quer ser mãe?
382
00:29:09,706 --> 00:29:12,000
O quê? Mãe?
383
00:29:12,083 --> 00:29:13,793
Por que está tão surpresa?
384
00:29:14,294 --> 00:29:16,713
Se gosta de uma criança da idade dela,
385
00:29:16,921 --> 00:29:18,214
significa que quer se casar.
386
00:29:19,466 --> 00:29:21,551
Entendi.
387
00:29:21,634 --> 00:29:23,595
Você ainda não se casou.
388
00:29:25,597 --> 00:29:26,765
Yu-ri.
389
00:29:36,065 --> 00:29:37,650
Seo-woo, tudo bem.
390
00:29:38,234 --> 00:29:39,486
Não tem mais acontecido.
391
00:29:43,740 --> 00:29:44,908
Você está bem?
392
00:29:46,451 --> 00:29:48,286
É estranho,
393
00:29:48,369 --> 00:29:50,955
mas os cachorros latiam pra ela
até pouco tempo atrás.
394
00:29:54,751 --> 00:29:56,586
Pare! Ela está morrendo de medo.
395
00:29:56,669 --> 00:29:58,046
Vá embora!
396
00:29:58,630 --> 00:30:00,507
Quieto! Nossa.
397
00:30:01,549 --> 00:30:02,634
Pare!
398
00:30:06,888 --> 00:30:08,640
Mas isso não acontece mais.
399
00:30:09,265 --> 00:30:11,017
Será que é porque ela cresceu?
400
00:30:22,070 --> 00:30:25,990
Pai, acabei de me tocar
de uma coisa incrível.
401
00:30:26,074 --> 00:30:28,201
Incrível? O quê?
402
00:30:29,202 --> 00:30:32,205
O Popo é um cachorro gênio.
403
00:30:33,540 --> 00:30:35,083
-Assim, do nada?
-Pense bem.
404
00:30:35,166 --> 00:30:37,168
Ele late para todos, menos para a família.
405
00:30:37,252 --> 00:30:40,296
Late até para o entregador,
que vem todo dia.
406
00:30:41,965 --> 00:30:45,301
Mas nunca latiu para a Yu-ri.
407
00:30:46,719 --> 00:30:47,929
Tem razão.
408
00:30:49,305 --> 00:30:50,640
Pensando bem,
409
00:30:51,099 --> 00:30:53,935
compramos o Popo após a morte da Yu-ri.
Ele nunca a viu.
410
00:30:54,018 --> 00:30:55,770
Exatamente.
411
00:30:55,854 --> 00:30:58,147
Ele sabe que ela é da família.
412
00:30:58,815 --> 00:31:01,568
Não é um gênio?
Acha que ele pode aparecer na TV?
413
00:31:01,901 --> 00:31:03,444
-Faça uma ligação.
-Certo.
414
00:31:04,988 --> 00:31:06,739
É inacreditável.
415
00:31:59,542 --> 00:32:00,627
Querida.
416
00:32:03,630 --> 00:32:05,048
Sobre a Yu-ri...
417
00:32:06,382 --> 00:32:10,136
Não acha que ela precisa ver
a Seo-woo alguma vez?
418
00:32:13,973 --> 00:32:16,559
Não se preocupe. Ela já faz isso.
419
00:32:16,643 --> 00:32:18,728
Ela viu a Seo-woo? Quando?
420
00:32:18,811 --> 00:32:20,480
O Gang-hwa deixou?
421
00:32:23,066 --> 00:32:24,484
Que bom saber disso...
422
00:32:26,027 --> 00:32:27,195
Não.
423
00:32:28,321 --> 00:32:30,031
Isso é bom?
424
00:32:34,285 --> 00:32:38,039
Ela deve ter ficado arrasada
ao ver a Seo-woo.
425
00:32:41,042 --> 00:32:42,710
Agora que a Yu-ri voltou,
426
00:32:42,794 --> 00:32:44,545
devemos trazer a Seo-woo de volta?
427
00:32:44,629 --> 00:32:46,881
Do que está falando?
428
00:32:47,298 --> 00:32:49,842
Ela não é uma boneca.
Por que trazê-la de volta?
429
00:32:49,926 --> 00:32:53,846
O papai e você também querem vê-la.
430
00:32:53,930 --> 00:32:54,764
Esqueça.
431
00:32:55,223 --> 00:32:57,225
Não posso dizer a uma menina de seis anos
432
00:32:57,308 --> 00:33:00,019
que a Yu-ri é a mãe verdadeira dela
só por capricho.
433
00:33:02,063 --> 00:33:04,941
O capricho nunca tem fim.
434
00:33:10,196 --> 00:33:12,490
Ela também sente a falta da Seo-woo.
435
00:33:17,078 --> 00:33:18,955
Vou andar rápido e chegar antes de você.
436
00:33:19,038 --> 00:33:20,873
Vou vencer.
437
00:33:20,957 --> 00:33:22,458
Estou vencendo.
438
00:33:22,667 --> 00:33:24,419
-Hyeon-jeong.
-Vou andar mais rápido...
439
00:33:24,627 --> 00:33:26,921
-Hyeon-jeong.
-Hyeon-jeong.
440
00:33:29,382 --> 00:33:31,467
-Oi, Seo-woo.
-Você falou assim para mim.
441
00:33:31,551 --> 00:33:34,053
Parece que nunca chamou o nome
de uma amiga.
442
00:33:34,178 --> 00:33:35,763
É bem estranho.
443
00:33:35,847 --> 00:33:37,140
O que eu fiz?
444
00:33:37,223 --> 00:33:40,351
Hyeon-jeong. Não é estranho.
445
00:33:40,435 --> 00:33:43,187
Hyeon-jeong, vamos.
446
00:33:43,521 --> 00:33:45,273
-Certo, vamos.
-Vamos.
447
00:33:45,356 --> 00:33:46,691
-Vamos, Min-jeong.
-Vamos.
448
00:33:47,942 --> 00:33:50,153
Mas foi bem estranho.
449
00:33:51,779 --> 00:33:53,156
Certo.
450
00:33:53,781 --> 00:33:56,034
-A culpa é sua.
-O que eu fiz?
451
00:33:56,117 --> 00:34:00,038
Agora sei como se sente
um vira-lata que perdeu uma briga.
452
00:34:00,621 --> 00:34:02,749
-Ei.
-Por que está descontando em mim?
453
00:34:02,832 --> 00:34:05,668
Não sei. Vamos logo.
454
00:34:14,927 --> 00:34:16,721
É muito estranho.
455
00:34:17,096 --> 00:34:18,765
Como a Yu-ri sabia disso?
456
00:34:19,098 --> 00:34:20,516
Não sei.
457
00:34:20,975 --> 00:34:22,602
Ela disse que sentiu.
458
00:34:22,685 --> 00:34:25,313
Sentiu? Ela é detetive, por acaso?
459
00:34:25,396 --> 00:34:28,816
Como ela poderia sentir?
Nem um médico saberia sem examinar.
460
00:34:28,900 --> 00:34:30,318
Exatamente.
461
00:34:31,736 --> 00:34:33,780
Sei que ela está escondendo algo.
462
00:34:33,863 --> 00:34:36,115
É tudo muito estranho.
463
00:34:36,199 --> 00:34:38,409
Você sempre soube que ela estava estranha.
464
00:34:38,493 --> 00:34:41,079
Foi estranho quando te pediu
pra ficar calado por 49 dias.
465
00:34:41,162 --> 00:34:43,581
E foi estranho ela já saber da Min-jeong.
466
00:34:46,334 --> 00:34:47,585
Não suspire.
467
00:34:48,002 --> 00:34:49,670
Pare de suspirar.
468
00:34:49,754 --> 00:34:52,465
Não preguei os olhos por causa de suspiro.
469
00:34:52,548 --> 00:34:53,758
Por quê?
470
00:34:54,425 --> 00:34:57,220
Foi a Hyeon-jeong? Ela disse alguma coisa?
471
00:34:57,804 --> 00:34:58,930
Ei.
472
00:34:59,764 --> 00:35:01,682
Ela não disse nada,
473
00:35:02,642 --> 00:35:03,810
mas...
474
00:35:05,061 --> 00:35:07,313
-Eu acho...
-Acha o quê?
475
00:35:10,233 --> 00:35:11,234
...que ela está louca.
476
00:35:11,317 --> 00:35:12,151
Ela tem que viver.
477
00:35:18,574 --> 00:35:19,534
Isso mesmo.
478
00:35:20,326 --> 00:35:21,619
Ela deve viver.
479
00:35:21,702 --> 00:35:23,955
Ela tem que viver. Vou salvá-la.
480
00:35:25,123 --> 00:35:28,876
Mas eles se amam.
481
00:35:29,544 --> 00:35:31,712
Ela não vai se divorciar.
482
00:35:34,674 --> 00:35:36,342
Eu estava louca.
483
00:35:36,509 --> 00:35:37,802
Por que fiz aquilo?
484
00:35:37,885 --> 00:35:39,554
Mas eu não sabia
485
00:35:40,221 --> 00:35:41,514
que isso aconteceria.
486
00:35:42,723 --> 00:35:44,100
Mas ela tem que viver.
487
00:35:44,183 --> 00:35:45,560
Farei com que se divorciem.
488
00:35:47,645 --> 00:35:48,771
Mas...
489
00:35:49,647 --> 00:35:51,274
e a criança?
490
00:36:00,199 --> 00:36:01,200
É isso mesmo.
491
00:36:01,492 --> 00:36:04,036
-Com certeza ela enlouqueceu.
-Ela não disse nada?
492
00:36:04,787 --> 00:36:07,415
Ela parece saber de algo.
493
00:36:07,832 --> 00:36:10,042
Mas ela parou de falar sobre a Yu-ri.
494
00:36:10,126 --> 00:36:11,252
Só fica suspirando.
495
00:36:42,325 --> 00:36:43,618
Caramba!
496
00:36:44,202 --> 00:36:45,995
Está sendo perseguida?
497
00:36:46,078 --> 00:36:48,122
-Por que está andando tão rápido?
-O quê?
498
00:36:48,581 --> 00:36:50,750
-Eram vocês?
-O que foi?
499
00:36:52,001 --> 00:36:53,920
Vocês me assustaram.
500
00:36:54,462 --> 00:36:56,088
O nome dela? Está louco?
501
00:36:56,172 --> 00:36:58,799
Por que eu diria o nome dela
perto da Seo-woo?
502
00:36:58,883 --> 00:36:59,717
Tem razão.
503
00:37:00,259 --> 00:37:01,594
Sabia que não faria isso.
504
00:37:02,970 --> 00:37:04,972
-Por quê?
-O negócio
505
00:37:05,389 --> 00:37:08,351
é que a Seo-woo sabe o nome da Yu-ri.
Ela disse: "Cha Yu-ri."
506
00:37:08,434 --> 00:37:09,685
Não é estranho?
507
00:37:10,144 --> 00:37:12,438
Ela com certeza está escondendo algo.
508
00:37:15,650 --> 00:37:16,901
Toda a história é estranha.
509
00:37:19,528 --> 00:37:21,113
O que é estranho?
510
00:37:24,242 --> 00:37:26,327
Primeiro, eu pensei
511
00:37:26,410 --> 00:37:29,705
que ela tinha descoberto
sobre meu casamento ou sobre a Min-jeong.
512
00:37:29,789 --> 00:37:31,457
Mas, pensando bem,
513
00:37:32,124 --> 00:37:34,460
ela nem ficou surpresa
ao me ver pela primeira vez.
514
00:37:34,877 --> 00:37:36,170
Ela simplesmente...
515
00:37:37,630 --> 00:37:39,799
me olhou como se tivesse
sido pega em flagrante.
516
00:37:48,057 --> 00:37:50,768
Não sei. É tudo muito estranho.
517
00:37:59,193 --> 00:38:00,361
Sabe de alguma coisa.
518
00:38:00,945 --> 00:38:02,280
Tenho certeza.
519
00:38:02,363 --> 00:38:03,739
Ela sabe.
520
00:38:03,823 --> 00:38:05,116
Consigo ver nos olhos dela.
521
00:38:05,199 --> 00:38:07,243
Ela fica assim
quando sabe de alguma coisa.
522
00:38:11,455 --> 00:38:12,748
Hyeon-jeong.
523
00:38:14,041 --> 00:38:15,418
Hyeon-jeong, o que foi?
524
00:38:19,005 --> 00:38:20,423
Por que está chorando?
525
00:38:21,299 --> 00:38:22,258
Hyeon-jeong.
526
00:38:25,303 --> 00:38:26,762
Não sei.
527
00:38:29,056 --> 00:38:30,099
O que devo fazer?
528
00:38:30,891 --> 00:38:32,935
Não sei o que fazer.
529
00:38:33,519 --> 00:38:35,062
O que está acontecendo?
530
00:38:35,730 --> 00:38:37,565
Qual é o problema?
531
00:38:39,734 --> 00:38:41,819
Está tudo bem. Não chore.
532
00:38:42,778 --> 00:38:44,280
Pare de chorar.
533
00:38:48,534 --> 00:38:50,578
ESCRITÓRIO DE ADVOCACIA
534
00:38:57,918 --> 00:39:00,004
JW ADVOCACIA
ESPECIALISTAS EM DIVÓRCIO
535
00:39:25,112 --> 00:39:26,238
O que é isso?
536
00:39:26,322 --> 00:39:28,449
É um bastão expansível.
537
00:39:28,532 --> 00:39:30,534
Você pode expandi-lo
538
00:39:30,618 --> 00:39:32,787
balançando com o punho.
539
00:39:32,912 --> 00:39:35,706
E isto é um alarme de autodefesa.
Toca quando você puxa isto.
540
00:39:35,790 --> 00:39:38,584
Se alguém tenta levar a Seo-woo,
541
00:39:38,667 --> 00:39:40,419
puxe o pino
542
00:39:40,503 --> 00:39:42,546
e espirre isso no olho do sujeito.
543
00:39:42,630 --> 00:39:45,091
Alguém vai levar a Seo-woo?
544
00:39:45,174 --> 00:39:47,843
Alguém pode tentar sequestrá-la.
545
00:39:47,927 --> 00:39:49,595
Há muitos sequestradores por aí.
546
00:39:49,678 --> 00:39:51,180
Eles se vestem de preto
547
00:39:51,263 --> 00:39:55,643
e sequestram crianças da idade dela.
Carregue sempre essas coisas com você.
548
00:39:56,852 --> 00:39:57,770
Está bem.
549
00:40:19,375 --> 00:40:20,501
Muito bem.
550
00:40:21,502 --> 00:40:23,546
Suas aulas de hoje terminaram.
551
00:40:25,005 --> 00:40:26,006
Vamos.
552
00:40:29,260 --> 00:40:31,137
Se divertiu nas aulas?
553
00:40:31,220 --> 00:40:32,221
Sim.
554
00:40:34,432 --> 00:40:35,683
Que bom saber.
555
00:40:49,613 --> 00:40:52,491
Seo-woo, você sabe quem eu sou, certo?
556
00:40:54,034 --> 00:40:57,580
Você me via o tempo todo, né?
557
00:40:58,164 --> 00:40:59,165
Sim.
558
00:41:08,757 --> 00:41:10,301
Eu não sabia.
559
00:41:13,429 --> 00:41:15,389
Estive com você o tempo todo.
560
00:41:17,975 --> 00:41:19,685
Você deve ter ficado apavorada.
561
00:41:23,147 --> 00:41:24,231
Desculpe.
562
00:42:28,379 --> 00:42:29,380
Gang-hwa?
563
00:42:33,008 --> 00:42:34,260
O que faz aqui?
564
00:42:35,803 --> 00:42:37,555
Estava de passagem.
565
00:42:43,477 --> 00:42:46,021
Pode levantar a cabeça e estufar o peito.
566
00:42:46,897 --> 00:42:48,524
Você não fez nada de errado.
567
00:42:48,607 --> 00:42:50,568
Seja homem.
568
00:42:52,278 --> 00:42:54,405
Estou completamente perdido.
569
00:42:55,447 --> 00:42:58,367
Não sei o que fazer, sogro.
570
00:43:06,250 --> 00:43:07,668
Viva a sua vida
571
00:43:08,210 --> 00:43:09,712
como sempre viveu.
572
00:43:10,421 --> 00:43:12,131
Vamos viver as nossas vidas.
573
00:43:12,214 --> 00:43:14,091
Ao agir assim,
574
00:43:15,009 --> 00:43:17,553
você faz a gente se sentir mal
sobre a volta da Yu-ri.
575
00:43:19,471 --> 00:43:20,806
Então...
576
00:43:22,057 --> 00:43:23,767
siga em frente.
577
00:43:25,519 --> 00:43:26,520
Está bem?
578
00:43:41,327 --> 00:43:42,161
Sobre a Seo-woo...
579
00:43:44,580 --> 00:43:47,249
Obrigado por tê-la criado com tanto amor.
580
00:43:48,000 --> 00:43:49,752
Também sou grato à sua esposa.
581
00:44:15,861 --> 00:44:16,862
Yu-ri.
582
00:44:19,490 --> 00:44:20,407
Sim?
583
00:44:21,617 --> 00:44:23,577
Por que não deixa de ser
584
00:44:24,411 --> 00:44:26,455
a ajudante dela?
585
00:44:31,418 --> 00:44:33,295
Mãe...
586
00:44:41,970 --> 00:44:43,222
A Seo-woo
587
00:44:44,598 --> 00:44:46,392
é tão adorável quanto você, né?
588
00:44:55,234 --> 00:44:56,360
Depois...
589
00:44:57,903 --> 00:44:59,488
de criar você por 30 anos,
590
00:44:59,571 --> 00:45:01,698
você ainda é meu bebê.
591
00:45:03,283 --> 00:45:07,287
Nem imagino o quanto ama aquela fofura
que você nunca segurou nos braços.
592
00:45:13,585 --> 00:45:15,045
Mesmo assim,
593
00:45:17,047 --> 00:45:19,925
você não pode continuar assim,
594
00:45:20,134 --> 00:45:22,010
enganando aquela mulher inocente.
595
00:45:25,764 --> 00:45:28,809
Conte a verdade à esposa do Gang-hwa
596
00:45:29,601 --> 00:45:32,187
e peça pra ela deixar você ver
a Seo-woo de vez em quando.
597
00:45:37,192 --> 00:45:39,987
Não posso fazer isso, mãe.
598
00:45:40,821 --> 00:45:41,989
Por quê?
599
00:45:52,541 --> 00:45:54,710
Por que está fazendo isso?
600
00:45:58,881 --> 00:45:59,965
Me desculpe.
601
00:46:01,383 --> 00:46:03,469
Você também deve sentir falta da sua neta.
602
00:46:04,094 --> 00:46:05,304
Me desculpe.
603
00:46:05,762 --> 00:46:06,972
Não se desculpe.
604
00:46:08,807 --> 00:46:11,393
Senti mais ainda a sua falta.
605
00:46:28,243 --> 00:46:30,746
Ficando aqui, vocês não impedirão
606
00:46:30,913 --> 00:46:33,540
o Guk-bong de levá-los.
607
00:46:34,041 --> 00:46:35,834
Voltem às suas urnas.
608
00:46:35,918 --> 00:46:37,044
Estou com muito medo
609
00:46:37,586 --> 00:46:39,254
de voltar.
610
00:46:40,506 --> 00:46:43,091
Quem imaginaria que isso aconteceria?
611
00:46:46,428 --> 00:46:47,846
Aliás, cadê a Hye-jin?
612
00:46:47,930 --> 00:46:49,014
Como ela se matou,
613
00:46:49,097 --> 00:46:51,683
deve subir primeiro.
614
00:46:52,100 --> 00:46:54,269
Deve estar escondida em algum lugar.
615
00:46:55,771 --> 00:46:56,772
Nossa!
616
00:46:57,940 --> 00:47:00,484
EMPRESA PROVOCA A MORTE
DE MULHER JOVEM
617
00:47:10,577 --> 00:47:11,787
Mãe.
618
00:47:15,958 --> 00:47:17,209
Mãe.
619
00:47:19,753 --> 00:47:21,046
Você sabe
620
00:47:21,129 --> 00:47:23,674
qual é o maior arrependimento
da minha vida?
621
00:47:27,094 --> 00:47:28,428
Ter me matado.
622
00:47:30,639 --> 00:47:31,723
Por que se matou?
623
00:47:32,307 --> 00:47:33,308
Eu sofria bullying.
624
00:47:33,809 --> 00:47:35,644
Sofria bullying no trabalho.
625
00:47:36,228 --> 00:47:38,438
-Podia ter pedido demissão.
-Eu sei.
626
00:47:39,064 --> 00:47:40,983
Sei disso agora.
627
00:47:42,401 --> 00:47:44,486
Na época, não pensei assim.
628
00:47:50,450 --> 00:47:52,536
Desde criança, meu sonho
629
00:47:52,828 --> 00:47:54,538
era ser editora de revista de moda.
630
00:47:54,830 --> 00:47:56,748
Eu me esforcei muito
631
00:47:56,832 --> 00:47:59,084
para entrar nessa empresa.
632
00:48:00,627 --> 00:48:01,753
Continue trabalhando.
633
00:48:02,754 --> 00:48:05,007
Nossa! Impressionante.
634
00:48:05,090 --> 00:48:06,258
Tem um segundo?
635
00:48:06,341 --> 00:48:07,551
Pode dar uma olhada?
636
00:48:07,634 --> 00:48:10,345
Mas a realidade era bem diferente
do que eu imaginava.
637
00:48:10,929 --> 00:48:12,264
Meus colegas eram maldosos.
638
00:48:12,347 --> 00:48:13,432
Olá.
639
00:48:13,807 --> 00:48:16,184
Me desculpe.
640
00:48:16,268 --> 00:48:17,686
Opa.
641
00:48:19,855 --> 00:48:21,607
Eu não aguentava mais.
642
00:48:22,357 --> 00:48:24,860
Estava perdida e deslocada.
643
00:48:26,278 --> 00:48:28,030
Acabei me excluindo.
644
00:48:29,448 --> 00:48:30,574
No fim...
645
00:48:32,826 --> 00:48:33,994
Mas a verdade...
646
00:48:37,122 --> 00:48:39,416
é que me arrependi
no momento em que me matei.
647
00:49:04,733 --> 00:49:07,569
Sinto muito, mãe.
648
00:49:12,074 --> 00:49:13,241
Meu sonho...
649
00:49:14,409 --> 00:49:16,995
não era tudo o que eu tinha.
650
00:49:18,038 --> 00:49:21,917
Mãe, pai, amigos...
651
00:49:23,377 --> 00:49:25,545
Eu também tinha isso na minha vida.
652
00:49:26,046 --> 00:49:28,215
Pensava que meu sonho fosse
tudo o que eu tinha.
653
00:49:33,720 --> 00:49:36,890
Por que as pessoas sempre se arrependem
quando é tarde demais?
654
00:49:37,516 --> 00:49:38,850
Somos idiotas?
655
00:49:38,934 --> 00:49:41,311
Se não tivéssemos arrependimentos,
656
00:49:41,937 --> 00:49:43,063
seríamos divindades.
657
00:50:38,827 --> 00:50:41,830
Se estiver ocupada hoje,
658
00:50:41,913 --> 00:50:44,332
posso cuidar da Seo-woo o dia todo.
659
00:50:52,174 --> 00:50:54,801
Que diferença faz trazer a Seo-woo aqui
660
00:50:54,885 --> 00:50:56,178
em vez de ir ao parquinho?
661
00:51:00,682 --> 00:51:01,683
Não precisa.
662
00:51:12,736 --> 00:51:16,114
CHO GANG-HWA
663
00:51:19,993 --> 00:51:21,536
Seo-woo.
664
00:51:22,954 --> 00:51:27,292
Tive um imprevisto.
665
00:51:27,876 --> 00:51:29,461
Pode cuidar um pouco dela?
666
00:51:29,544 --> 00:51:32,839
Na verdade, pode levar um tempo.
667
00:51:33,507 --> 00:51:34,966
Tudo bem?
668
00:51:38,094 --> 00:51:39,095
É claro.
669
00:51:51,525 --> 00:51:54,528
Seo-woo, venho te buscar depois.
670
00:51:54,611 --> 00:51:56,696
Divirta-se.
671
00:51:59,533 --> 00:52:00,826
Até logo, Seo-woo.
672
00:52:35,402 --> 00:52:38,655
Querida.
673
00:52:41,199 --> 00:52:44,035
Minha fofinha.
674
00:52:54,129 --> 00:52:56,715
Venha aqui.
675
00:52:57,299 --> 00:52:58,550
O que está acontecendo?
676
00:52:58,675 --> 00:53:00,343
O que a Seo-woo faz aqui?
677
00:53:00,427 --> 00:53:03,555
-O Gang-hwa pediu pra gente cuidar dela.
-Sério?
678
00:53:03,638 --> 00:53:05,599
-Sim.
-Sério?
679
00:53:05,682 --> 00:53:07,058
Por que não me acordaram?
680
00:53:07,142 --> 00:53:09,019
Ela vai ficar aqui por um tempo.
681
00:53:09,102 --> 00:53:10,562
É toda sua.
682
00:53:10,770 --> 00:53:12,480
Sério? É toda minha?
683
00:53:12,564 --> 00:53:14,774
Seo-woo, quer comer maçã?
684
00:53:14,858 --> 00:53:17,402
Aqui. Muito bem.
685
00:53:17,485 --> 00:53:18,904
Mastigue bem.
686
00:53:19,529 --> 00:53:20,572
Está gostosa?
687
00:53:20,655 --> 00:53:23,783
Já nos vimos antes, né?
688
00:53:23,992 --> 00:53:25,869
Você se lembra?
689
00:53:26,828 --> 00:53:28,663
-Dê tangerina também.
-Certo.
690
00:53:29,789 --> 00:53:32,042
Aqui. Não quer?
691
00:53:32,125 --> 00:53:33,919
Devo comer, então?
692
00:53:36,546 --> 00:53:38,632
Não gosta de tangerina?
693
00:53:40,008 --> 00:53:41,509
Quer mais maçã?
694
00:53:41,593 --> 00:53:42,928
-Coma mais maçã.
-Sim.
695
00:53:43,178 --> 00:53:44,638
Quer comer tudo?
696
00:53:47,265 --> 00:53:49,851
Parece que você não gosta de tangerina.
697
00:53:50,685 --> 00:53:53,021
Não quer nenhuma? A titia vai comer tudo.
698
00:53:53,104 --> 00:53:55,023
Não pode dar um pedaço desse tamanho.
699
00:53:55,106 --> 00:53:56,316
Vou comer.
700
00:54:07,285 --> 00:54:09,496
Dois sucos de toranja.
701
00:54:09,579 --> 00:54:10,914
Obrigado.
702
00:54:13,583 --> 00:54:15,293
Você fez uma coisa legal.
703
00:54:15,669 --> 00:54:18,713
Com a Yu-ri de volta,
a Sra. Jeon também pode ver a Seo-woo.
704
00:54:19,089 --> 00:54:21,049
Ela devia estar morrendo de vontade.
705
00:54:21,424 --> 00:54:24,511
A Min-jeong acha que fomos passear.
Avise a Hyeon-jeong.
706
00:54:24,594 --> 00:54:26,346
O, K. Okay.
707
00:54:28,306 --> 00:54:29,683
T, Y.
708
00:54:31,893 --> 00:54:34,270
"T, Y"? Isso é um palavrão?
709
00:54:34,354 --> 00:54:35,981
Por que seria um palavrão?
710
00:54:36,064 --> 00:54:37,440
O que significa?
711
00:54:38,525 --> 00:54:40,443
Sim, é um palavrão.
712
00:54:43,697 --> 00:54:45,156
O que é isso?
713
00:54:45,699 --> 00:54:49,327
Não estou traindo minha esposa,
mas estou mentindo pra ela.
714
00:54:50,078 --> 00:54:52,497
Se pensar na Min-jeong
e na Yu-ri separadamente,
715
00:54:52,580 --> 00:54:54,791
não tem nada moralmente errado nisso.
716
00:54:55,375 --> 00:54:56,751
Não está traindo ninguém.
717
00:54:56,835 --> 00:54:59,421
Se pensar bem, você é casado com as duas.
718
00:55:02,257 --> 00:55:03,925
Ainda assim, é o que parece.
719
00:55:04,759 --> 00:55:06,636
-Como assim?
-Parece que a está traindo.
720
00:55:06,720 --> 00:55:07,929
Nossa.
721
00:55:16,187 --> 00:55:17,147
O que está fazendo?
722
00:55:18,648 --> 00:55:20,442
Não consigo pegar as frutas.
723
00:55:30,952 --> 00:55:32,537
Como conseguiu passar em Medicina?
724
00:55:37,834 --> 00:55:38,752
Está fresquinha.
725
00:55:39,335 --> 00:55:40,587
Você é inteligente.
726
00:55:40,670 --> 00:55:43,214
-E parece um traidor.
-Fala sério.
727
00:55:43,715 --> 00:55:46,051
-Até logo.
-Tchau.
728
00:55:50,388 --> 00:55:52,182
Está todo empolgado. Está feliz?
729
00:55:53,975 --> 00:55:55,935
Foi fazer compras?
730
00:55:56,019 --> 00:55:59,230
Sim. O que o Ha-jun faz aqui?
731
00:55:59,314 --> 00:56:01,441
O quê? Bem...
732
00:56:01,941 --> 00:56:04,277
Está grudado em mim o dia todo.
733
00:56:04,569 --> 00:56:05,862
A Seo-woo está em casa?
734
00:56:05,945 --> 00:56:07,113
Como?
735
00:56:07,989 --> 00:56:10,075
Bem, está.
736
00:56:12,285 --> 00:56:13,286
Seo-woo, sente aqui.
737
00:56:13,369 --> 00:56:14,829
Por que não preparou a marmita?
738
00:56:14,913 --> 00:56:16,706
Vão comer fora?
739
00:56:17,082 --> 00:56:18,208
Não se preocupe.
740
00:56:18,291 --> 00:56:21,544
O Geun-sang preparou marmita
pra gente também.
741
00:56:23,046 --> 00:56:26,132
Seo-woo, deve estar animada
pra passar o dia com o Ha-jun.
742
00:56:27,342 --> 00:56:29,302
Da próxima vez, vamos todos juntos.
743
00:56:29,844 --> 00:56:31,012
O quê?
744
00:56:31,763 --> 00:56:33,932
Com a família do Ha-jun. Nós seis.
745
00:56:34,766 --> 00:56:37,185
Claro, vamos fazer isso.
746
00:57:14,806 --> 00:57:15,765
YU-RI
747
00:57:18,309 --> 00:57:19,269
Oi, Yu-ri.
748
00:57:25,275 --> 00:57:27,193
O papai está aqui, Seo-woo.
749
00:57:30,029 --> 00:57:31,906
Oi, Seo-woo. Se divertiu?
750
00:57:34,117 --> 00:57:35,910
Ela podia ter ficado mais.
751
00:57:36,536 --> 00:57:37,912
Não precisa.
752
00:57:38,288 --> 00:57:39,998
A Min-jeong deve estar esperando.
753
00:57:43,460 --> 00:57:44,627
Como estão seus pais?
754
00:57:45,211 --> 00:57:47,464
Muito felizes.
755
00:57:50,383 --> 00:57:51,718
Que bom!
756
00:57:52,427 --> 00:57:53,553
É muito bom.
757
00:57:56,764 --> 00:57:59,184
Vamos pra casa, Seo-woo.
758
00:58:02,103 --> 00:58:04,230
Não pare em nenhum lugar.
759
00:58:04,314 --> 00:58:05,273
Vá direto pra casa.
760
00:58:05,356 --> 00:58:08,067
Não solte a mão da Seo-woo. Tome cuidado.
761
00:58:08,485 --> 00:58:09,319
Está bem?
762
00:58:10,653 --> 00:58:12,906
Claro.
763
00:58:15,283 --> 00:58:16,284
Está frio. Entre.
764
00:58:16,868 --> 00:58:18,912
-Certo.
-Vamos, Seo-woo.
765
00:58:24,417 --> 00:58:25,668
Gang-hwa.
766
00:58:31,257 --> 00:58:32,467
Obrigada.
767
00:59:54,382 --> 00:59:55,883
Cadê você?
768
00:59:57,093 --> 00:59:59,596
MIN-JEONG
769
01:00:02,307 --> 01:00:04,017
Seo-woo.
770
01:00:28,458 --> 01:00:29,709
Quem é você?
771
01:00:38,926 --> 01:00:40,219
Perguntei quem é você.
772
01:00:45,224 --> 01:00:46,893
Sou amigo da Yu-ri.
773
01:00:50,480 --> 01:00:51,481
O quê?
774
01:00:59,947 --> 01:01:02,533
Você acordou em uma casa mortuária?
775
01:01:02,617 --> 01:01:04,952
Lembro que morri.
776
01:01:05,036 --> 01:01:07,163
Mas acordei, e é o presente.
777
01:01:07,246 --> 01:01:10,124
Ela disse que sou legal. Não é estranho?
778
01:01:10,208 --> 01:01:12,210
A Yu-ri disse isso? Como ela sabe?
779
01:01:12,293 --> 01:01:14,253
Não é fácil saber
sem ser íntima da pessoa.
780
01:01:14,337 --> 01:01:18,091
Mas sinto que a Yu-ri
conhece a Min-jeong há muito tempo.
781
01:01:19,008 --> 01:01:20,301
É impressão minha?
782
01:01:23,680 --> 01:01:25,181
Não sabe quem é a Cha Yu-ri?
783
01:01:28,017 --> 01:01:30,603
Ela anda seguindo você e sua filha.
784
01:01:31,104 --> 01:01:32,313
Ela é um fantasma.
785
01:01:34,649 --> 01:01:36,359
-O quê?
-Há pelo menos
786
01:01:36,651 --> 01:01:38,152
cinco anos.
787
01:01:39,028 --> 01:01:40,196
Assustador, né?
788
01:01:50,331 --> 01:01:52,250
Um fantasma?
789
01:01:53,167 --> 01:01:54,502
A Yu-ri é um fantasma
790
01:01:55,086 --> 01:01:56,379
há cinco anos?
791
01:01:56,462 --> 01:01:58,381
E ela ficou seguindo o Gang-hwa?
792
01:01:58,464 --> 01:01:59,465
Sim.
793
01:02:03,886 --> 01:02:05,179
Você enlouqueceu?
794
01:02:05,680 --> 01:02:08,141
Por que não me disse antes?
795
01:02:09,267 --> 01:02:11,018
Descobri há pouco tempo.
796
01:02:16,065 --> 01:02:17,608
Caramba.
797
01:02:18,943 --> 01:02:20,611
Se o Gang-hwa descobrir...
798
01:02:23,531 --> 01:02:26,117
como ele vai lidar com isso?
799
01:02:39,422 --> 01:02:40,631
O que foi?
800
01:02:42,008 --> 01:02:43,551
Qual é o problema, Gang-hwa?
801
01:02:48,639 --> 01:02:50,016
Aconteceu alguma coisa?
802
01:02:52,059 --> 01:02:53,060
Você esteve...
803
01:03:00,276 --> 01:03:01,903
Esteve perto de mim o tempo todo?
804
01:03:22,632 --> 01:03:23,716
Você...
805
01:03:30,306 --> 01:03:31,766
Você viu tudo?
806
01:03:36,938 --> 01:03:37,939
Como...
807
01:03:44,737 --> 01:03:46,697
Como conseguiu aguentar?
808
01:03:46,781 --> 01:03:47,949
E se eu gostar dela?
809
01:03:49,408 --> 01:03:52,370
E depois? O que eu faço?
810
01:03:53,496 --> 01:03:55,164
Namoro?
811
01:03:55,915 --> 01:03:57,083
Me caso com ela?
812
01:04:04,715 --> 01:04:06,175
Estou indo.
813
01:04:06,259 --> 01:04:07,093
Tchau.
814
01:04:31,242 --> 01:04:34,120
O que está acontecendo?
Por que está tão bonito hoje?
815
01:05:11,407 --> 01:05:12,408
Quer dançar?
816
01:05:12,491 --> 01:05:13,910
-Quero.
-Dançar.
817
01:05:16,245 --> 01:05:17,788
-Quer voar?
-Quero!
818
01:05:17,872 --> 01:05:19,206
Um, dois, três.
819
01:05:20,374 --> 01:05:22,460
De novo. Um, dois, três.
820
01:05:25,046 --> 01:05:26,631
Um, dois, três.
821
01:05:27,757 --> 01:05:29,175
De novo. Um, dois, três.
822
01:05:31,093 --> 01:05:32,929
Como aguentou?
823
01:05:49,153 --> 01:05:50,363
Você viu...
824
01:05:57,578 --> 01:05:59,121
Viu tudo aquilo?
825
01:06:22,687 --> 01:06:25,439
Vá tomar um banho e fazer a barba.
826
01:06:25,523 --> 01:06:27,608
Sei que é fim de semana, mas está nojento.
827
01:06:39,912 --> 01:06:42,123
Falei para apertar o tubo
de baixo pra cima!
828
01:06:48,963 --> 01:06:52,717
Seque o cabelo no banheiro,
senão vai espalhar pela casa toda.
829
01:07:35,009 --> 01:07:36,802
Está esquecendo o guarda-chuva de novo.
830
01:07:44,226 --> 01:07:46,187
Mesmo quando você esteve ausente,
831
01:07:46,437 --> 01:07:49,023
o mundo continuou girando.
832
01:07:51,108 --> 01:07:53,235
O tempo que passamos juntos
833
01:07:54,445 --> 01:07:56,572
estava me mudando desesperadamente.
834
01:08:31,023 --> 01:08:33,025
Legendas: Pollyana Tiussi