1
00:00:13,179 --> 00:00:15,682
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:43,043 --> 00:00:47,881
AÑO 2013
3
00:00:49,674 --> 00:00:50,675
Qué rico.
4
00:00:51,926 --> 00:00:53,762
¿Cómo puedes comerte eso? ¿No pica?
5
00:00:53,845 --> 00:00:56,097
Sí, por eso está bueno.
6
00:00:56,264 --> 00:00:58,224
- ¿Quieres?
- No.
7
00:00:59,184 --> 00:01:00,351
Espera.
8
00:01:08,318 --> 00:01:09,652
Por Dios, capsaicina.
9
00:01:10,236 --> 00:01:11,780
Eso no es para personas.
10
00:01:11,863 --> 00:01:13,323
Me va a dar diarrea.
11
00:01:13,907 --> 00:01:15,325
Te acostumbras.
12
00:01:15,408 --> 00:01:17,160
El picante alivia el estrés.
13
00:01:17,243 --> 00:01:18,787
¿Para qué acostumbrarse?
14
00:01:18,870 --> 00:01:22,540
Prefiero no comerlo.
No entiendo por qué lo come la gente.
15
00:01:22,624 --> 00:01:24,334
Déjalo.
16
00:01:24,417 --> 00:01:25,919
Nunca disfrutarás de este placer.
17
00:01:26,503 --> 00:01:27,545
Pues nada.
18
00:01:29,714 --> 00:01:31,841
Mira cuánta asadura tengo.
19
00:01:32,217 --> 00:01:34,511
- Sabe que me encanta.
- Eres cliente habitual.
20
00:01:34,803 --> 00:01:36,221
- Ya empieza.
- Vale.
21
00:01:36,346 --> 00:01:37,597
- ¿El último episodio?
- Sí.
22
00:01:37,680 --> 00:01:41,559
- Soy yo, Hae-ram.
- Esa niña es buena actriz.
23
00:01:42,393 --> 00:01:43,812
Voy a párvulos...
24
00:01:43,895 --> 00:01:45,271
PATAS DE POLLO MUY PICANTES
25
00:01:47,106 --> 00:01:49,234
Ven a comer unas patas de pollo.
26
00:01:50,026 --> 00:01:51,736
Deberías haber traído otra cosa.
27
00:01:51,820 --> 00:01:53,988
Le va a dar diarrea.
28
00:01:54,364 --> 00:01:56,241
Patas de pollo.
29
00:01:58,201 --> 00:01:59,744
Pican mucho, ¿no?
30
00:01:59,828 --> 00:02:01,538
Sí, están riquísimas.
31
00:02:02,956 --> 00:02:04,666
¿Demasiado picante para ti?
32
00:02:04,749 --> 00:02:07,961
Claro que sí. Si se las come, se muere.
33
00:02:08,044 --> 00:02:09,212
Las voy a probar.
34
00:02:20,390 --> 00:02:21,391
¡Oye!
35
00:02:26,563 --> 00:02:27,981
¿Es demasiado picante?
36
00:02:32,819 --> 00:02:33,945
Sí,
37
00:02:35,113 --> 00:02:36,614
pero puedo aguantarlo.
38
00:02:37,073 --> 00:02:38,283
¿No alivia el estrés?
39
00:02:38,992 --> 00:02:39,993
Sí.
40
00:02:41,286 --> 00:02:42,495
Están buenas.
41
00:02:44,789 --> 00:02:46,124
¿Vas a ver las noticias?
42
00:02:46,499 --> 00:02:47,625
Voy a poner la tele.
43
00:03:02,140 --> 00:03:05,435
¡Min-jeong! Traigo
unas patas de pollo muy picantes.
44
00:03:06,144 --> 00:03:07,937
- ¿En serio?
- Sí.
45
00:03:08,521 --> 00:03:10,315
De un sitio junto al hospital.
46
00:03:10,398 --> 00:03:11,900
Dicen que es el mejor.
47
00:03:13,818 --> 00:03:15,653
Ahora te gusta el picante.
48
00:03:17,030 --> 00:03:18,239
Qué buena pinta.
49
00:03:23,161 --> 00:03:24,120
¿Qué tal? ¿Pica?
50
00:03:25,330 --> 00:03:26,414
¿Eh?
51
00:03:28,875 --> 00:03:30,209
Pica y está buena.
52
00:03:30,293 --> 00:03:31,794
- ¿En serio?
- Sí.
53
00:03:34,130 --> 00:03:35,214
¿Cómo está?
54
00:03:37,842 --> 00:03:39,093
No pica.
55
00:03:39,761 --> 00:03:41,304
Para mí, está bien.
56
00:03:42,722 --> 00:03:44,641
Durante mi vida,
57
00:03:44,724 --> 00:03:48,102
creía que no cambiaría nada
a mi alrededor.
58
00:03:48,186 --> 00:03:49,687
Como son clientes, he echado más.
59
00:03:49,771 --> 00:03:51,022
- Gracias.
- Gracias.
60
00:03:51,105 --> 00:03:52,398
- Hasta la próxima.
- Sí.
61
00:03:52,482 --> 00:03:57,779
TTEOKBOKKI PICANTE DE LA TÍA
62
00:03:58,071 --> 00:04:02,533
TIENDA DE MÁQUINAS GRÚA DE PELUCHES
63
00:04:03,409 --> 00:04:04,994
- Uno, dos, tres.
- Uno, dos, tres.
64
00:04:05,662 --> 00:04:07,288
- Uno, dos, tres.
- Uno, dos, tres.
65
00:04:25,640 --> 00:04:28,017
Oye, te he dicho que no fumes.
66
00:04:28,726 --> 00:04:31,145
Pero el mundo seguía girando
67
00:04:31,437 --> 00:04:34,440
todos los días, sin excepción,
y las cosas cambiaban
68
00:04:34,899 --> 00:04:37,318
incluso cuando se olvidaban de mí.
69
00:04:37,902 --> 00:04:42,323
EPISODIO 12: LOS DÍAS
QUE PERMANECÍ EN EL OLVIDO
70
00:04:44,909 --> 00:04:47,954
Tachán. ¿Dónde ponemos esta?
71
00:04:50,248 --> 00:04:51,082
Oye.
72
00:04:52,166 --> 00:04:53,543
¿Adónde vas?
73
00:04:57,547 --> 00:04:59,007
¿Por qué traes eso?
74
00:05:05,722 --> 00:05:08,516
Muy bien.
75
00:05:08,766 --> 00:05:10,560
¿Querías ponerla ahí?
76
00:05:11,644 --> 00:05:14,230
Pero Seo-woo, ¿quién es?
77
00:05:14,314 --> 00:05:15,732
Cha Yu-ri.
78
00:05:19,902 --> 00:05:20,903
Seo-woo.
79
00:05:22,905 --> 00:05:24,782
- ¿Quién?
- Cha Yu-ri.
80
00:05:30,663 --> 00:05:31,956
¿Cha Yu-ri?
81
00:05:34,292 --> 00:05:37,795
Seo-woo, ¿quién es?
82
00:05:41,799 --> 00:05:43,301
La señorita guapa.
83
00:05:54,687 --> 00:05:56,355
La señorita guapa.
84
00:06:16,334 --> 00:06:17,251
¿Qué?
85
00:06:17,752 --> 00:06:19,045
¿Qué has dicho?
86
00:06:20,004 --> 00:06:21,005
Seo-woo...
87
00:06:24,717 --> 00:06:26,135
...sabe cómo te llamas.
88
00:06:29,764 --> 00:06:31,224
Eso es imposible.
89
00:06:31,641 --> 00:06:33,476
¿Cómo va a saberlo?
90
00:06:33,851 --> 00:06:34,852
No es posible.
91
00:06:36,771 --> 00:06:38,272
Dijo claramente Cha Yu-ri.
92
00:06:42,652 --> 00:06:44,028
Eso es imposible.
93
00:07:05,216 --> 00:07:07,260
¿Qué es esto?
94
00:07:09,470 --> 00:07:11,139
Seo-woo puso esa pegatina ahí.
95
00:07:15,893 --> 00:07:17,019
Dijo...
96
00:07:18,938 --> 00:07:20,314
...que era Cha Yu-ri.
97
00:07:22,525 --> 00:07:24,026
Qué bien lo haces.
98
00:07:24,110 --> 00:07:25,361
¿Es divertido?
99
00:07:25,445 --> 00:07:26,612
- Qué divertido.
- ¡Yu-ri!
100
00:07:26,696 --> 00:07:28,197
¿Por qué?
101
00:07:29,824 --> 00:07:31,242
- Tenemos que irnos.
- ¿Adónde?
102
00:07:34,620 --> 00:07:36,414
Creo que papá no viene hoy.
103
00:07:36,497 --> 00:07:38,916
Vamos a comernos la tarta.
104
00:07:56,350 --> 00:07:57,643
Arriba.
105
00:08:11,741 --> 00:08:14,160
Yu-ri, ¿qué pasa?
106
00:08:15,203 --> 00:08:16,245
¿Qué te pasa?
107
00:08:18,623 --> 00:08:22,168
Seo-woo me ha visto todo el tiempo.
108
00:08:24,086 --> 00:08:25,171
Esa es la razón.
109
00:08:31,886 --> 00:08:33,304
¿La encargada de recogerla?
110
00:08:33,721 --> 00:08:35,223
Puede llevársela.
111
00:08:35,306 --> 00:08:36,641
¿Disculpe?
112
00:08:43,105 --> 00:08:45,900
Seo-woo, no sabes quién soy, ¿no?
113
00:08:46,484 --> 00:08:47,318
Sí.
114
00:08:47,985 --> 00:08:49,111
¿Lo sabes?
115
00:08:50,905 --> 00:08:52,657
¿Quién soy?
116
00:08:52,740 --> 00:08:53,824
No lo sé.
117
00:09:52,466 --> 00:09:56,512
Habrá oído a Hyeon-jeong decir mi nombre.
118
00:09:57,930 --> 00:09:59,015
Lo siento.
119
00:10:03,185 --> 00:10:06,480
No debería decir mi nombre
enfrente de Min-jeong.
120
00:10:06,814 --> 00:10:07,898
¿Qué hacemos?
121
00:10:11,027 --> 00:10:12,361
Gang-hwa, deberías...
122
00:10:12,445 --> 00:10:13,904
¿Por qué haces esto?
123
00:10:15,990 --> 00:10:17,283
Para ya.
124
00:10:18,534 --> 00:10:19,368
Deberías ver...
125
00:10:20,578 --> 00:10:21,787
...a Seo-woo como madre.
126
00:10:23,122 --> 00:10:24,415
Se lo diré a Min-jeong.
127
00:10:24,498 --> 00:10:25,583
No.
128
00:10:30,379 --> 00:10:31,380
¿Por qué?
129
00:10:34,342 --> 00:10:35,468
No lo hagas.
130
00:10:41,932 --> 00:10:43,559
¿Dejamos que se te rompa...
131
00:10:45,478 --> 00:10:48,981
...el corazón y que Min-jeong
siga en la ignorancia?
132
00:10:51,609 --> 00:10:53,069
¿Es lo correcto?
133
00:10:56,572 --> 00:10:57,615
Lo siento.
134
00:10:57,990 --> 00:10:59,241
Lo siento mucho.
135
00:10:59,659 --> 00:11:00,701
Pero...
136
00:11:02,203 --> 00:11:04,205
No. No puedes decírselo.
137
00:11:04,413 --> 00:11:06,540
¿Por qué? ¿Cuál es la razón, Yu-ri?
138
00:11:11,337 --> 00:11:12,296
Yu-ri.
139
00:11:18,427 --> 00:11:19,553
Yu-ri.
140
00:11:21,222 --> 00:11:22,139
Tú...
141
00:11:26,185 --> 00:11:28,396
...renunciaste a todo
para salvar a Seo-woo.
142
00:11:30,648 --> 00:11:31,690
¿O no?
143
00:11:37,488 --> 00:11:39,031
Por favor, salven a mi bebé.
144
00:11:39,615 --> 00:11:41,283
Ayuda.
145
00:11:42,243 --> 00:11:43,577
¿Por qué me ha hecho esto?
146
00:11:47,331 --> 00:11:49,083
¿Ahora qué hago?
147
00:11:51,168 --> 00:11:53,003
¿Qué tengo que hacer?
148
00:12:00,386 --> 00:12:01,595
Tú y yo...
149
00:12:03,681 --> 00:12:05,015
...salvamos a Seo-woo.
150
00:12:05,099 --> 00:12:07,768
Eres su madre. ¿Por qué te escondes?
151
00:12:15,276 --> 00:12:17,695
No, no puedo.
152
00:13:55,876 --> 00:14:00,422
Aunque esté solo o triste
153
00:14:00,965 --> 00:14:06,720
Voy a coger 50 000 wones
154
00:14:08,514 --> 00:14:09,890
Cincuenta mil wones
155
00:14:11,141 --> 00:14:12,851
Alguien metió la caja en el apio...
156
00:14:12,935 --> 00:14:14,603
Esto, alguien metió apio en la caja.
157
00:14:14,687 --> 00:14:16,063
Hola, Hyeon-jeong.
158
00:14:18,399 --> 00:14:19,608
¿Qué pasa?
159
00:14:21,610 --> 00:14:22,528
Has perdido.
160
00:14:23,112 --> 00:14:24,029
Has perdido.
161
00:14:24,113 --> 00:14:25,531
Mi Hyeon-jeong ha perdido.
162
00:14:25,614 --> 00:14:28,200
No estarías así si hubieras ganado.
163
00:14:28,284 --> 00:14:29,827
Irías con la cabeza alta.
164
00:14:29,910 --> 00:14:32,413
"Soy Go Hyeon-jeong. ¡Cómo os atrevéis!"
165
00:14:36,458 --> 00:14:37,585
¿Qué pasa?
166
00:14:42,047 --> 00:14:43,549
Cuando me paro a pensarlo...
167
00:14:47,052 --> 00:14:49,096
...lo quiero demasiado.
168
00:15:01,692 --> 00:15:02,735
Hyeon-jeong.
169
00:15:10,743 --> 00:15:11,577
Hyeon-jeong.
170
00:15:15,915 --> 00:15:17,875
- ¡Dios! ¡Qué susto!
- Madre mía.
171
00:15:17,958 --> 00:15:19,001
¡Vete a la mierda!
172
00:15:19,460 --> 00:15:21,629
¿Te ha asustado mi belleza?
173
00:15:21,962 --> 00:15:23,714
Recobra la compostura.
174
00:15:23,797 --> 00:15:26,133
Unas veces se gana, otras, se pierde.
175
00:15:26,216 --> 00:15:27,593
¿Crees que he perdido?
176
00:15:27,676 --> 00:15:29,970
No. Seguro que las has matado a todas.
177
00:15:30,054 --> 00:15:32,348
Bien hecho. Yo pago la indemnización.
178
00:15:32,431 --> 00:15:33,557
Buen trabajo.
179
00:15:44,652 --> 00:15:46,153
Hola.
180
00:15:51,909 --> 00:15:53,035
¿Qué narices...?
181
00:15:56,622 --> 00:15:58,624
Espere. Oiga.
182
00:15:58,958 --> 00:15:59,833
Oiga.
183
00:16:00,334 --> 00:16:01,460
Usted.
184
00:16:03,712 --> 00:16:04,755
¡Oiga!
185
00:16:13,722 --> 00:16:15,015
¿Quién es usted?
186
00:16:16,350 --> 00:16:18,060
He venido por su hija.
187
00:16:25,401 --> 00:16:26,944
¡Guk-bong!
188
00:16:27,486 --> 00:16:29,571
¡No tengamos tan poca ética!
189
00:16:30,531 --> 00:16:31,615
Señora Mi-dong.
190
00:16:36,245 --> 00:16:37,496
¿Quién es ese?
191
00:16:37,830 --> 00:16:39,832
¿Está hablando de Seo-woo?
192
00:16:43,252 --> 00:16:46,046
Descanse, señora Mi-dong.
193
00:16:46,130 --> 00:16:47,965
Le dije que me ocuparía de ellas.
194
00:16:48,048 --> 00:16:49,216
¿Cuándo?
195
00:16:49,842 --> 00:16:53,470
¿Cuando todos los exorcistas del país
vengan a por usted?
196
00:16:53,554 --> 00:16:54,972
¿De qué está hablando?
197
00:16:55,389 --> 00:16:56,473
Señora Mi-dong.
198
00:16:57,307 --> 00:16:58,559
Espabile.
199
00:16:59,351 --> 00:17:01,687
No es su amiga. Es su vale de comida.
200
00:17:06,233 --> 00:17:08,068
La próxima, la veo con su hija,
201
00:17:09,236 --> 00:17:10,487
Cha Yu-ri.
202
00:17:23,083 --> 00:17:24,668
¿Eso qué significa?
203
00:17:25,335 --> 00:17:27,087
¿Viene a llevarse a Seo-woo?
204
00:17:27,171 --> 00:17:28,881
¿Chamanes y exorcistas juntos?
205
00:17:32,593 --> 00:17:33,510
Señora Mi-dong.
206
00:17:35,888 --> 00:17:37,806
Tu hija sigue viendo fantasmas.
207
00:17:39,266 --> 00:17:40,184
Sí.
208
00:17:41,477 --> 00:17:43,520
Me he librado de los locales,
209
00:17:44,021 --> 00:17:45,230
pero aún los ve.
210
00:17:46,065 --> 00:17:48,317
¿Por qué, si ya no hay ninguno cerca?
211
00:17:48,400 --> 00:17:50,110
Bueno... Eso...
212
00:17:51,904 --> 00:17:53,238
No lo sé.
213
00:17:53,489 --> 00:17:56,033
Si tu hija sigue viendo fantasmas,
214
00:17:56,283 --> 00:17:58,619
tendrá que vivir como yo,
o como el exorcista.
215
00:17:59,203 --> 00:18:00,746
No. Ni en sueños.
216
00:18:02,831 --> 00:18:04,458
Bueno...
217
00:18:04,750 --> 00:18:07,669
Puede que la energía
del fantasma local siga allí.
218
00:18:08,754 --> 00:18:10,506
Dejará de verlos en unos días.
219
00:18:10,589 --> 00:18:14,134
Me aseguraré de que no se le acerquen
mientras esté aquí.
220
00:18:16,762 --> 00:18:19,306
¿Sigues sin querer recuperar tu puesto?
221
00:18:25,854 --> 00:18:26,855
No quiero.
222
00:18:28,649 --> 00:18:29,983
Ya no.
223
00:18:30,067 --> 00:18:31,193
¿Por qué no?
224
00:18:32,236 --> 00:18:34,655
Cualquiera haría lo imposible
para recuperarlo.
225
00:18:35,155 --> 00:18:37,866
Todavía tienes una oportunidad.
226
00:18:41,787 --> 00:18:45,499
¿Sabe qué es
lo que más le gusta a Seo-woo?
227
00:18:47,209 --> 00:18:48,293
¿El qué?
228
00:18:51,004 --> 00:18:52,131
Su madre.
229
00:18:56,969 --> 00:18:58,220
¿Sabe cuándo sonríe
230
00:18:58,971 --> 00:19:01,473
Seo-woo con todas sus ganas?
231
00:19:04,643 --> 00:19:06,562
Cuando corre hacia su madre.
232
00:19:12,192 --> 00:19:14,027
Es precioso.
233
00:19:14,278 --> 00:19:17,114
Esta es tu princesa favorita.
234
00:19:19,908 --> 00:19:21,076
Mamá.
235
00:19:22,703 --> 00:19:23,745
¿Mamá?
236
00:19:24,663 --> 00:19:26,290
¿Te gusta tu madre?
237
00:19:26,373 --> 00:19:28,208
Mamá es mi favorita.
238
00:19:29,293 --> 00:19:30,711
Seo-woo.
239
00:19:31,295 --> 00:19:32,921
¡Mami!
240
00:19:33,005 --> 00:19:34,548
Seo-woo, ¿estás bien?
241
00:19:37,593 --> 00:19:39,678
- No corras.
- Mamá.
242
00:19:40,679 --> 00:19:43,056
Te he dicho que no corras. ¿Estás bien?
243
00:19:47,227 --> 00:19:49,730
Seo-woo quiere mucho a su madre.
244
00:19:50,564 --> 00:19:52,816
No puede vivir sin ella.
245
00:19:54,943 --> 00:19:56,737
No puedo apartarla de su lado.
246
00:20:00,115 --> 00:20:01,200
Por Dios.
247
00:20:02,784 --> 00:20:04,995
Me iré. Desapareceré.
248
00:20:05,078 --> 00:20:06,997
Así estará bien Seo-woo, ¿no?
249
00:20:07,372 --> 00:20:08,498
No verá fantasmas.
250
00:20:08,582 --> 00:20:10,042
Eso no lo sé seguro.
251
00:20:10,125 --> 00:20:12,211
Ascenderé y suplicaré.
252
00:20:13,587 --> 00:20:15,255
No me tengo que reencarnar.
253
00:20:15,714 --> 00:20:16,924
Estoy dispuesta a caer.
254
00:20:22,930 --> 00:20:24,723
Ya estaba muerta.
255
00:20:25,891 --> 00:20:27,184
No me arrepiento de nada.
256
00:20:29,269 --> 00:20:32,731
Se arrepienten aquellos
que no pueden renunciar a nada.
257
00:20:33,148 --> 00:20:34,650
Yo ya he renunciado a todo.
258
00:20:35,150 --> 00:20:37,110
No me pesa nada ni tengo apegos.
259
00:20:41,365 --> 00:20:42,491
Bien.
260
00:20:44,243 --> 00:20:45,285
Lo entiendo.
261
00:20:47,287 --> 00:20:50,290
Una madre puede
hasta matarse por sus hijos.
262
00:20:51,041 --> 00:20:52,876
Nada te puede detener.
263
00:20:56,213 --> 00:20:58,674
Quédate con tu hija y protégela
264
00:20:58,840 --> 00:21:00,926
hasta el último día.
265
00:21:01,843 --> 00:21:03,387
El exorcista volverá.
266
00:21:03,470 --> 00:21:05,931
La hará vivir como yo.
267
00:21:07,557 --> 00:21:09,768
Eso no va a pasar de ningún modo.
268
00:21:10,352 --> 00:21:12,020
La protegeré yo misma.
269
00:21:17,442 --> 00:21:20,570
Ah, sí. Bueno...
270
00:21:21,446 --> 00:21:24,366
¿Cómo me ha controlado con eso antes?
271
00:21:26,159 --> 00:21:27,536
Ahora soy humana.
272
00:21:28,078 --> 00:21:29,079
¿Qué?
273
00:21:30,330 --> 00:21:31,331
Bueno...
274
00:21:31,415 --> 00:21:32,666
No eres
275
00:21:33,250 --> 00:21:34,918
completamente humana.
276
00:21:36,211 --> 00:21:37,838
No eres ninguna de las dos cosas.
277
00:21:46,430 --> 00:21:48,265
Si ibais a hacer esto,
278
00:21:49,224 --> 00:21:51,310
¿por qué la mandasteis?
279
00:22:04,948 --> 00:22:07,492
- ¿Y Yu-ri?
- En su cuarto, creo.
280
00:22:07,576 --> 00:22:09,161
- Voy a buscarla.
- No.
281
00:22:09,244 --> 00:22:10,620
Voy a verla yo.
282
00:22:14,416 --> 00:22:15,584
¿Ese exorcista?
283
00:22:16,460 --> 00:22:18,503
No se atreva a meterse con mi hija.
284
00:22:21,715 --> 00:22:22,799
Cariño.
285
00:22:24,092 --> 00:22:25,177
Mamá.
286
00:22:25,260 --> 00:22:26,386
Ven a desayunar.
287
00:22:26,470 --> 00:22:27,637
Vale.
288
00:22:48,450 --> 00:22:50,410
Yu-ri, prueba esto también.
289
00:22:51,119 --> 00:22:52,537
Te gustan las patatas.
290
00:22:52,621 --> 00:22:54,498
Le gusta más la tortilla.
291
00:22:54,581 --> 00:22:56,500
También le gustan las patatas.
292
00:22:56,833 --> 00:22:59,252
Compraba muchas cuando erais pequeñas.
293
00:22:59,336 --> 00:23:01,254
¿Sí? ¿Eso hacía?
294
00:23:01,880 --> 00:23:02,839
Me gusta todo.
295
00:23:02,923 --> 00:23:05,842
Las patatas y la tortilla.
296
00:23:06,885 --> 00:23:09,179
Que coma lo que quiera.
297
00:23:09,387 --> 00:23:11,723
Dejad de protestar y comed.
298
00:23:12,307 --> 00:23:14,643
Se va a sentir presionada.
299
00:23:15,352 --> 00:23:17,938
Mamá, ¿no te parece que demuestras
300
00:23:18,021 --> 00:23:20,690
favoritismo con lo de la sopa?
301
00:23:28,240 --> 00:23:31,284
Tu padre y tú habéis tomado
un montón de sopa.
302
00:23:33,078 --> 00:23:34,454
Cómetela toda.
303
00:23:35,539 --> 00:23:36,414
Vale.
304
00:23:38,125 --> 00:23:40,293
- Vamos, comed.
- A comer.
305
00:23:55,100 --> 00:23:56,393
Un momento.
306
00:23:56,476 --> 00:23:59,312
- No.
- Dejadme que os lo repita.
307
00:23:59,396 --> 00:24:00,897
- No.
- Otra vez.
308
00:24:00,981 --> 00:24:02,566
- Volvamos a hacerlo.
- Vale.
309
00:24:04,693 --> 00:24:06,820
- Tú tienes...
- ¿Yo?
310
00:24:06,903 --> 00:24:09,865
- ...treinta y ocho años.
- Sí.
311
00:24:09,948 --> 00:24:13,702
- Tengo 38.
- Y tú, 44.
312
00:24:14,286 --> 00:24:16,204
Vaya, son muchos.
313
00:24:16,288 --> 00:24:18,331
- ¡Oye!
- ¿Qué dices?
314
00:24:18,415 --> 00:24:19,875
Es increíble.
315
00:24:20,584 --> 00:24:23,003
Por eso no deberíamos salir con niñas.
316
00:24:23,086 --> 00:24:24,671
Es joven y guapa.
317
00:24:24,754 --> 00:24:26,506
Guapa y joven, incluso.
318
00:24:26,590 --> 00:24:28,341
Te odio mucho.
319
00:24:28,425 --> 00:24:31,511
Odio a las guapas.
320
00:24:31,595 --> 00:24:34,389
Os llamaré por vuestros nombres.
321
00:24:36,183 --> 00:24:37,893
- Como queráis.
- Hyeon-jeong.
322
00:24:41,563 --> 00:24:42,981
- Do-yeon.
- Min-jeong.
323
00:24:45,317 --> 00:24:49,487
Qué bien. Tengo amigas.
324
00:24:50,989 --> 00:24:52,199
Se alejó de otras.
325
00:24:52,282 --> 00:24:55,035
¿Será la primera vez
que hace amigas de verdad?
326
00:24:55,410 --> 00:24:57,704
- Sí, es cierto
- ¿Qué has dicho?
327
00:24:57,787 --> 00:24:59,956
Marginada por voluntad propia.
328
00:25:00,165 --> 00:25:01,458
- Perdonen.
- Hola.
329
00:25:01,541 --> 00:25:03,543
Qué bien lo pasan. ¿Les hago una foto?
330
00:25:03,627 --> 00:25:05,754
- No.
- ¡Sí!
331
00:25:05,837 --> 00:25:09,090
- Vamos a hacérnosla.
- Una, dos y tres.
332
00:25:11,134 --> 00:25:12,761
Seguro que salimos genial.
333
00:25:12,844 --> 00:25:14,221
A ver.
334
00:25:14,304 --> 00:25:15,931
A ver quién sale más guapa.
335
00:25:16,014 --> 00:25:17,807
Déjame verla.
336
00:25:19,684 --> 00:25:21,519
Vaya, no hay nada.
337
00:25:22,270 --> 00:25:23,438
Es muy raro.
338
00:25:25,148 --> 00:25:27,275
- Aquí no hay nada.
- ¿Qué es esto?
339
00:25:27,359 --> 00:25:28,318
¿Qué le pasa?
340
00:25:51,591 --> 00:25:54,844
Seo-woo me ha visto todo el tiempo.
341
00:25:57,013 --> 00:25:57,889
Es por eso.
342
00:26:03,061 --> 00:26:05,230
¿Qué estaba mirando?
343
00:26:33,300 --> 00:26:34,175
¿Te vas?
344
00:26:34,676 --> 00:26:35,510
Sí.
345
00:26:41,850 --> 00:26:43,101
Nos hemos hecho muy amigas.
346
00:26:44,394 --> 00:26:45,562
Eso parece.
347
00:26:47,814 --> 00:26:48,898
¿Te gusta?
348
00:26:50,066 --> 00:26:50,942
Sí.
349
00:26:51,693 --> 00:26:53,320
Me río mucho con ellas.
350
00:26:55,822 --> 00:26:57,824
- Hasta luego.
- Gang-hwa.
351
00:27:00,577 --> 00:27:02,120
Hoy va a llover.
352
00:27:02,579 --> 00:27:04,456
Tengo uno aquí.
353
00:27:14,215 --> 00:27:16,468
Para no mojarte, necesitas uno más grande.
354
00:27:18,219 --> 00:27:19,179
Ya.
355
00:27:20,096 --> 00:27:21,056
Tienes razón.
356
00:27:23,641 --> 00:27:25,268
No me mires así.
357
00:27:25,435 --> 00:27:28,855
Te dije que no iba a tener consideración.
358
00:27:30,273 --> 00:27:31,524
¿Esto no es consideración?
359
00:27:32,108 --> 00:27:35,153
No. Estoy haciendo lo que quiero.
360
00:27:36,029 --> 00:27:37,530
Y tú deberías hacer lo mismo.
361
00:27:37,614 --> 00:27:39,949
No he sido muy considerado
desde el principio.
362
00:27:40,950 --> 00:27:42,118
Hasta luego.
363
00:27:49,125 --> 00:27:50,001
Min-jeong.
364
00:27:50,085 --> 00:27:51,044
¿Qué?
365
00:27:53,129 --> 00:27:53,963
Vamos a...
366
00:27:58,343 --> 00:27:59,511
...buscar otra niñera.
367
00:28:09,729 --> 00:28:12,690
Exorcista de mierda.
No te acerques a nosotras.
368
00:28:17,570 --> 00:28:18,571
Bien.
369
00:28:24,160 --> 00:28:25,412
Seo-woo.
370
00:28:26,496 --> 00:28:29,374
¿Qué haces aquí a estas horas?
371
00:28:29,457 --> 00:28:32,877
He salido a dar un paseo.
372
00:28:32,961 --> 00:28:35,588
Pasaba por aquí y pensé en acompañaros.
373
00:28:35,672 --> 00:28:37,340
Vale, ven con nosotras.
374
00:28:38,216 --> 00:28:40,593
Vamos, Seo-woo.
375
00:28:47,726 --> 00:28:49,769
Hoy estás más guapa de lo normal.
376
00:28:49,894 --> 00:28:52,230
Creo que no te gustan todos los niños.
377
00:28:52,313 --> 00:28:53,356
¿Qué?
378
00:28:53,648 --> 00:28:55,066
Solo te preocupas por Seo-woo.
379
00:28:55,150 --> 00:28:57,026
Ah, bueno...
380
00:28:57,193 --> 00:28:59,279
Me gustan muchos niños.
381
00:28:59,779 --> 00:29:02,365
Pero Seo-woo es adorable.
382
00:29:05,910 --> 00:29:07,871
¿No será que quieres ser madre?
383
00:29:09,706 --> 00:29:12,000
¿Qué? ¿Madre?
384
00:29:12,083 --> 00:29:13,793
¿Por qué te sorprendes tanto?
385
00:29:14,294 --> 00:29:16,713
Si te gustan los niños de su edad,
386
00:29:16,921 --> 00:29:18,214
es porque quieres casarte.
387
00:29:19,466 --> 00:29:21,551
Ya.
388
00:29:21,634 --> 00:29:23,595
Aún no estás casada.
389
00:29:25,597 --> 00:29:26,765
Do-yeon.
390
00:29:36,065 --> 00:29:37,650
Seo-woo, no pasa nada.
391
00:29:38,234 --> 00:29:39,486
Lleva un tiempo bien.
392
00:29:43,740 --> 00:29:44,908
¿Estás bien?
393
00:29:46,451 --> 00:29:48,286
Es raro,
394
00:29:48,369 --> 00:29:50,955
pero los perros le ladraban
hasta hace poco.
395
00:29:54,751 --> 00:29:56,586
Para. A Seo-woo le da miedo.
396
00:29:56,669 --> 00:29:58,046
¡Fuera!
397
00:29:58,630 --> 00:30:00,507
¡Cállate! Por Dios.
398
00:30:01,549 --> 00:30:02,634
¡Para!
399
00:30:06,888 --> 00:30:08,640
Pero no ha vuelto a pasar.
400
00:30:09,265 --> 00:30:11,017
¿Será porque es mayor?
401
00:30:22,070 --> 00:30:25,990
Me acabo de dar cuenta
de algo increíble, papá.
402
00:30:26,074 --> 00:30:28,201
¿Increíble? ¿Qué es?
403
00:30:29,202 --> 00:30:32,205
Papá, Popo es un genio.
404
00:30:33,540 --> 00:30:35,083
- ¿De repente?
- Piénsalo.
405
00:30:35,166 --> 00:30:37,168
Ladra a todos, menos a la familia.
406
00:30:37,252 --> 00:30:40,296
Le ladra hasta al repartidor
que viene a diario.
407
00:30:41,965 --> 00:30:45,301
Pero no le ha ladrado a Yu-ri
ni una sola vez.
408
00:30:46,719 --> 00:30:47,929
Tienes razón.
409
00:30:49,305 --> 00:30:50,640
Ahora que lo pienso,
410
00:30:51,099 --> 00:30:53,935
lo trajimos tras la muerte de Yu-ri.
Nunca la había visto.
411
00:30:54,018 --> 00:30:55,770
Exacto.
412
00:30:55,854 --> 00:30:58,147
Sabe que es de la familia.
413
00:30:58,815 --> 00:31:01,568
¿No es un genio?
¿Crees que debería ir a la tele?
414
00:31:01,901 --> 00:31:03,444
- Llama.
- Vale.
415
00:31:04,988 --> 00:31:06,739
Es increíble.
416
00:31:59,542 --> 00:32:00,627
Cariño.
417
00:32:03,630 --> 00:32:05,048
Sobre Yu-ri...
418
00:32:06,382 --> 00:32:10,136
¿No crees que tiene
que ver a Seo-woo una vez?
419
00:32:13,973 --> 00:32:16,559
No te preocupes, ha estado viéndola.
420
00:32:16,643 --> 00:32:18,728
¿La ha visto? ¿Cuándo?
421
00:32:18,811 --> 00:32:20,480
¿Gang-hwa la ha dejado?
422
00:32:23,066 --> 00:32:24,484
Me alegro de oírlo.
423
00:32:26,027 --> 00:32:27,195
No.
424
00:32:28,321 --> 00:32:30,031
¿Es bueno?
425
00:32:34,285 --> 00:32:38,039
Se habrá quedado destrozada
al ver a Seo-woo.
426
00:32:41,042 --> 00:32:42,710
Ahora que ha vuelto,
427
00:32:42,794 --> 00:32:44,545
¿no deberíamos traer a Seo-woo?
428
00:32:44,629 --> 00:32:46,881
¿Qué dices?
429
00:32:47,298 --> 00:32:49,842
No es una cosa.
¿Por qué vamos a traérnosla?
430
00:32:49,926 --> 00:32:53,846
Pero papá y tú también queréis verla.
431
00:32:53,930 --> 00:32:54,764
Olvídalo.
432
00:32:55,223 --> 00:32:57,225
No puedo decirle a una niña de seis años
433
00:32:57,308 --> 00:33:00,019
que Yu-ri es su madre por mi avaricia.
434
00:33:02,063 --> 00:33:04,941
La avaricia de la gente no tiene límites.
435
00:33:10,196 --> 00:33:12,490
Sé que ella también la echa de menos.
436
00:33:17,078 --> 00:33:18,955
Voy a llegar antes que tú.
437
00:33:19,038 --> 00:33:20,873
Voy a ganar. Seré la ganadora.
438
00:33:20,957 --> 00:33:22,458
Estoy ganando.
439
00:33:22,667 --> 00:33:24,419
- Hyeon-jeong.
- Voy a andar rápido...
440
00:33:24,627 --> 00:33:26,921
- Hyeon-jeong.
- Hyeon-jeong.
441
00:33:29,382 --> 00:33:31,467
- Hola, Seo-woo.
- Antes eras así.
442
00:33:31,551 --> 00:33:34,053
Es como si nunca hubieras llamado
a una amiga.
443
00:33:34,178 --> 00:33:35,763
Suena muy raro.
444
00:33:35,847 --> 00:33:37,140
¿Qué he hecho?
445
00:33:37,223 --> 00:33:40,351
Hyeon-jeong. No es raro para nada.
446
00:33:40,435 --> 00:33:43,187
Hyeon-jeong, vámonos.
447
00:33:43,521 --> 00:33:45,273
Vale, vamos.
448
00:33:45,356 --> 00:33:46,691
- Vamos, Min-jeong.
- Vale.
449
00:33:47,942 --> 00:33:50,153
Pero ha sonado raro.
450
00:33:51,779 --> 00:33:53,156
Vale.
451
00:33:53,781 --> 00:33:56,034
- Es culpa tuya.
- ¿Qué he hecho?
452
00:33:56,117 --> 00:33:58,202
Ahora entiendo
453
00:33:58,286 --> 00:34:00,038
al gato callejero que perdió la pelea.
454
00:34:00,621 --> 00:34:02,749
- Oye.
- ¿Por qué la pagas conmigo?
455
00:34:02,832 --> 00:34:05,668
No lo sé. Vámonos.
456
00:34:14,927 --> 00:34:16,721
Es muy raro.
457
00:34:17,096 --> 00:34:18,765
¿Cómo lo sabía Yu-ri?
458
00:34:19,098 --> 00:34:20,516
No lo sé.
459
00:34:20,975 --> 00:34:22,602
Dijo que lo presintió.
460
00:34:22,685 --> 00:34:25,313
¿Lo presintió? ¿Es detective o algo?
461
00:34:25,396 --> 00:34:28,816
¿Cómo lo presintió? Sin verlo,
no lo sabría ni un médico.
462
00:34:28,900 --> 00:34:30,109
Exacto.
463
00:34:31,736 --> 00:34:33,780
Seguro que oculta algo.
464
00:34:33,863 --> 00:34:36,115
Es todo muy raro.
465
00:34:36,199 --> 00:34:38,409
Siempre has sabido que era raro.
466
00:34:38,493 --> 00:34:41,079
Como que te pidiera
no decir nada en 49 días.
467
00:34:41,162 --> 00:34:43,581
Y era raro que supiera lo de Min-jeong.
468
00:34:46,334 --> 00:34:47,585
No suspires.
469
00:34:48,002 --> 00:34:49,670
Deja de suspirar.
470
00:34:49,754 --> 00:34:52,465
No pego ojo por esos suspiros.
471
00:34:52,548 --> 00:34:53,758
¿Por qué?
472
00:34:54,425 --> 00:34:57,220
¿Es por Hyeon-jeong? Oye, ¿ha dicho algo?
473
00:34:57,804 --> 00:34:58,930
Mira,
474
00:34:59,764 --> 00:35:01,682
Hyeon-jeong no ha dicho nada.
475
00:35:02,642 --> 00:35:03,810
Pero...
476
00:35:05,061 --> 00:35:07,313
- Me parece...
- ¿Qué?
477
00:35:10,316 --> 00:35:11,234
Creo que está loca.
478
00:35:11,317 --> 00:35:12,151
Tiene que vivir.
479
00:35:18,574 --> 00:35:19,534
Eso es.
480
00:35:20,451 --> 00:35:21,619
Aunque no pueda, debería.
481
00:35:21,702 --> 00:35:23,955
Tiene que vivir. Haré que viva.
482
00:35:25,123 --> 00:35:28,876
Por Dios, pero se quieren.
483
00:35:29,544 --> 00:35:31,712
No se va a divorciar.
484
00:35:34,674 --> 00:35:36,342
Se me fue la cabeza.
485
00:35:36,509 --> 00:35:37,802
¿Por qué lo hice?
486
00:35:37,885 --> 00:35:39,554
Pero no sabía
487
00:35:40,221 --> 00:35:41,514
que esto iba a pasar.
488
00:35:42,723 --> 00:35:44,100
No. Pero tiene que vivir.
489
00:35:44,183 --> 00:35:45,560
Haré que se divorcien.
490
00:35:47,645 --> 00:35:48,771
Y, entonces,
491
00:35:49,647 --> 00:35:51,274
¿qué pasa con la niña?
492
00:36:00,199 --> 00:36:01,200
Sí, es eso.
493
00:36:01,492 --> 00:36:02,493
Está loca.
494
00:36:02,577 --> 00:36:04,036
¿No te ha dicho nada?
495
00:36:04,787 --> 00:36:07,415
Parece que sabe algo.
496
00:36:07,832 --> 00:36:10,042
Pero dejó de hablar de Yu-ri.
497
00:36:10,126 --> 00:36:11,252
Sigue suspirando.
498
00:36:42,325 --> 00:36:43,618
Madre mía.
499
00:36:44,202 --> 00:36:45,995
¿Te están persiguiendo?
500
00:36:46,078 --> 00:36:48,122
- ¿Por qué andas tan rápido?
- ¿Qué?
501
00:36:48,581 --> 00:36:50,750
- ¿Erais vosotros?
- ¿Qué pasa?
502
00:36:52,001 --> 00:36:53,920
Vaya, qué susto me habéis dado.
503
00:36:54,462 --> 00:36:56,088
¿Su nombre? ¿Estás loco?
504
00:36:56,172 --> 00:36:58,799
¿Por qué iba a decir
su nombre ante Seo-woo?
505
00:36:58,883 --> 00:36:59,717
Tienes razón.
506
00:37:00,259 --> 00:37:01,594
Sabía que no.
507
00:37:02,970 --> 00:37:04,972
- ¿Por qué?
- El tema es
508
00:37:05,389 --> 00:37:08,351
que Seo-woo sabe
cómo se llama Yu-ri. Dijo Cha Yu-ri.
509
00:37:08,434 --> 00:37:09,685
¿No es raro?
510
00:37:10,144 --> 00:37:12,438
Está ocultando algo.
511
00:37:15,650 --> 00:37:16,901
Es todo muy raro.
512
00:37:19,528 --> 00:37:21,113
¿Qué es raro?
513
00:37:24,242 --> 00:37:26,327
Al principio, pensaba
514
00:37:26,410 --> 00:37:29,705
que se habría enterado
de mi matrimonio de algún modo.
515
00:37:29,789 --> 00:37:31,457
Pero cuando lo pienso,
516
00:37:32,124 --> 00:37:34,460
ni siquiera se sorprendió al verme.
517
00:37:34,877 --> 00:37:36,170
Me miró...
518
00:37:37,713 --> 00:37:39,799
...como si la hubiera pillado.
519
00:37:48,057 --> 00:37:50,768
No sé. Es muy raro.
520
00:37:59,193 --> 00:38:00,361
Tú sabes algo.
521
00:38:00,945 --> 00:38:02,280
Seguro.
522
00:38:02,363 --> 00:38:03,739
Sí.
523
00:38:03,823 --> 00:38:05,116
Te aseguro que sabe algo.
524
00:38:05,199 --> 00:38:07,243
Esa es su cara de saber algo.
525
00:38:11,455 --> 00:38:12,748
Hyeon-jeong.
526
00:38:14,041 --> 00:38:15,418
Hyeon-jeong, ¿qué pasa?
527
00:38:19,005 --> 00:38:20,423
¿Por qué lloras?
528
00:38:21,132 --> 00:38:22,258
Hyeon-jeong.
529
00:38:25,303 --> 00:38:26,762
No lo sé.
530
00:38:29,056 --> 00:38:30,099
¿Qué hago?
531
00:38:30,891 --> 00:38:32,935
No sé qué hacer.
532
00:38:33,519 --> 00:38:35,062
¿Qué pasa?
533
00:38:35,730 --> 00:38:37,565
¿Cuál es el problema?
534
00:38:39,734 --> 00:38:41,819
Muy bien, vale. No llores.
535
00:38:42,778 --> 00:38:44,280
Deja de llorar.
536
00:38:48,534 --> 00:38:50,578
BUFETE DE ABOGADOS
537
00:38:57,918 --> 00:39:00,004
BUFETE DE ABOGADOS JW
DIVORCIOS
538
00:39:25,112 --> 00:39:26,238
¿Qué es todo eso?
539
00:39:26,322 --> 00:39:28,449
Esto es una porra extensible.
540
00:39:28,532 --> 00:39:30,534
Puedes sacarla
541
00:39:30,618 --> 00:39:32,787
con un golpe de muñeca.
542
00:39:32,912 --> 00:39:35,706
Esto es una alarma de autodefensa.
Suena si tiras de aquí.
543
00:39:35,790 --> 00:39:38,584
Si alguien intenta llevarse a Seo-woo,
544
00:39:38,667 --> 00:39:40,419
tira de la anilla
545
00:39:40,503 --> 00:39:42,546
y échaselo en los ojos, ¿vale?
546
00:39:42,630 --> 00:39:45,091
¿Quién va a llevarse a Seo-woo?
547
00:39:45,174 --> 00:39:47,843
Podrían intentar secuestrarla.
548
00:39:47,927 --> 00:39:49,595
Hay muchos secuestradores.
549
00:39:49,678 --> 00:39:51,180
Se visten de negro.
550
00:39:51,263 --> 00:39:55,643
Y se llevan niños de la edad de Seo-woo.
Llévalos siempre contigo.
551
00:39:56,852 --> 00:39:57,770
Vale.
552
00:40:19,375 --> 00:40:20,501
Muy bien.
553
00:40:21,502 --> 00:40:23,337
Ya has terminado las clases.
554
00:40:25,005 --> 00:40:26,006
Eres la mejor.
555
00:40:29,260 --> 00:40:31,137
Seo-woo, ¿lo has pasado bien?
556
00:40:31,220 --> 00:40:32,221
Sí.
557
00:40:34,432 --> 00:40:35,683
Me alegro.
558
00:40:49,613 --> 00:40:52,491
Sabes quién soy, ¿no?
559
00:40:54,034 --> 00:40:57,580
Me llevas viendo todo el tiempo, ¿verdad?
560
00:40:58,164 --> 00:40:59,165
Sí.
561
00:41:08,757 --> 00:41:10,301
No tenía ni idea.
562
00:41:13,429 --> 00:41:15,389
He estado siempre contigo.
563
00:41:17,975 --> 00:41:19,685
Habrás pasado mucho miedo.
564
00:41:23,147 --> 00:41:24,231
Lo siento.
565
00:42:28,379 --> 00:42:29,380
¿Gang-hwa?
566
00:42:33,008 --> 00:42:34,260
¿Qué haces aquí?
567
00:42:35,803 --> 00:42:37,555
Pasaba por aquí.
568
00:42:43,477 --> 00:42:46,021
Levanta la cabeza y ponte derecho.
569
00:42:46,897 --> 00:42:48,524
No has hecho nada malo.
570
00:42:48,607 --> 00:42:50,568
Sé un hombre.
571
00:42:52,278 --> 00:42:54,405
Estoy muy perdido.
572
00:42:55,447 --> 00:42:58,367
No sé qué hacer, padre.
573
00:43:06,250 --> 00:43:07,668
Haz tu vida
574
00:43:08,210 --> 00:43:09,712
como antes.
575
00:43:10,421 --> 00:43:12,131
Nosotros haremos la nuestra.
576
00:43:12,214 --> 00:43:14,091
Con esa actitud,
577
00:43:15,009 --> 00:43:17,553
nos haces sentir mal
por la vuelta de Yu-ri.
578
00:43:19,471 --> 00:43:20,806
Así que...
579
00:43:22,057 --> 00:43:23,767
...hazle frente,
580
00:43:25,519 --> 00:43:26,520
¿vale?
581
00:43:41,327 --> 00:43:42,161
Sobre Seo-woo...
582
00:43:44,580 --> 00:43:46,915
Gracias por criarla y hacerla tan dulce.
583
00:43:48,000 --> 00:43:49,752
Y gracias a tu mujer también.
584
00:44:15,861 --> 00:44:16,862
Yu-ri.
585
00:44:19,490 --> 00:44:20,407
¿Qué?
586
00:44:21,617 --> 00:44:23,577
¿Por qué no dejas
587
00:44:24,411 --> 00:44:26,455
el trabajo de niñera?
588
00:44:31,418 --> 00:44:33,295
Mamá.
589
00:44:41,970 --> 00:44:43,222
Seo-woo es tan bonita...
590
00:44:44,598 --> 00:44:46,392
...como lo eras tú, ¿a que sí?
591
00:44:55,234 --> 00:44:56,360
Después de criarte...
592
00:44:57,903 --> 00:44:59,488
...durante 30 años,
593
00:44:59,571 --> 00:45:01,698
te sigo adorando.
594
00:45:03,283 --> 00:45:05,327
No imagino lo que adoras a esa niña
595
00:45:05,411 --> 00:45:07,287
que nunca tuviste en brazos.
596
00:45:13,585 --> 00:45:15,045
De todas formas,
597
00:45:17,047 --> 00:45:19,925
no puedes seguir así,
598
00:45:20,134 --> 00:45:22,010
engañando a esa mujer inocente.
599
00:45:25,764 --> 00:45:28,809
Cuéntale la verdad a la mujer de Gang-hwa
600
00:45:29,643 --> 00:45:32,187
y pídele que te deje ver a Seo-woo
de vez en cuando.
601
00:45:37,192 --> 00:45:39,987
No puedo, mamá.
602
00:45:40,821 --> 00:45:41,989
¿Por qué no?
603
00:45:52,541 --> 00:45:54,710
¿Por qué está así mi niña?
604
00:45:58,881 --> 00:45:59,965
Lo siento.
605
00:46:01,383 --> 00:46:03,469
Debes de echar de menos a tu nieta.
606
00:46:04,094 --> 00:46:05,304
Lo siento.
607
00:46:05,762 --> 00:46:06,972
En absoluto.
608
00:46:08,807 --> 00:46:11,393
Te echaba mucho más de menos a ti.
609
00:46:28,243 --> 00:46:30,746
Guk-bong no se va a detener
610
00:46:30,913 --> 00:46:33,540
porque estéis aquí.
611
00:46:34,041 --> 00:46:35,834
Volved a las urnas.
612
00:46:35,918 --> 00:46:37,044
Tengo mucho miedo
613
00:46:37,586 --> 00:46:39,254
para volver.
614
00:46:40,506 --> 00:46:42,925
¿Quién iba a pensar que pasaría algo así?
615
00:46:46,428 --> 00:46:47,846
¿Y dónde está Hye-jin?
616
00:46:47,930 --> 00:46:49,014
Como se suicidó,
617
00:46:49,097 --> 00:46:51,683
la va a mandar para arriba la primera.
618
00:46:52,100 --> 00:46:54,269
Estará escondida en algún sitio.
619
00:46:55,771 --> 00:46:56,772
Por Dios.
620
00:46:57,940 --> 00:47:00,484
EMPRESA CAUSA LA MUERTE
DE UNA JOVEN ASPIRANTE
621
00:47:10,577 --> 00:47:11,787
Mamá.
622
00:47:15,958 --> 00:47:17,209
Mamá.
623
00:47:19,753 --> 00:47:21,046
¿Sabes qué es
624
00:47:21,129 --> 00:47:23,423
de lo que más me arrepiento en esta vida?
625
00:47:27,094 --> 00:47:28,428
De haberme suicidado.
626
00:47:30,639 --> 00:47:31,723
¿Por qué lo hiciste?
627
00:47:32,307 --> 00:47:33,308
Me acosaban.
628
00:47:33,809 --> 00:47:35,644
Me acosaban en el trabajo.
629
00:47:36,228 --> 00:47:38,438
- Podrías haberlo dejado.
- Sí.
630
00:47:38,981 --> 00:47:40,691
Ahora lo sé.
631
00:47:42,401 --> 00:47:44,278
Entonces no podía pensar en eso.
632
00:47:50,450 --> 00:47:52,536
Desde niña, soñaba con ser editora
633
00:47:52,828 --> 00:47:54,538
en una revista de moda.
634
00:47:54,830 --> 00:47:56,748
Me dejé la piel
635
00:47:56,832 --> 00:47:59,084
para entrar en esa empresa.
636
00:48:00,627 --> 00:48:01,753
Sigue trabajando.
637
00:48:02,754 --> 00:48:05,007
Vaya, es impresionante.
638
00:48:05,090 --> 00:48:06,258
¿Tienes un momento?
639
00:48:06,341 --> 00:48:07,551
Échale un vistazo.
640
00:48:07,634 --> 00:48:10,345
Pero la realidad no era
lo que había imaginado.
641
00:48:10,929 --> 00:48:12,264
Mis colegas eran malos.
642
00:48:12,347 --> 00:48:13,432
Hola.
643
00:48:13,807 --> 00:48:16,184
Lo siento. Lo siento mucho.
644
00:48:16,268 --> 00:48:17,686
Ha sido culpa mía.
645
00:48:19,855 --> 00:48:21,607
No pude aguantarlo.
646
00:48:22,357 --> 00:48:24,860
Estaba perdida y parecía que no encajaba.
647
00:48:26,278 --> 00:48:28,030
Estaba marginada.
648
00:48:29,448 --> 00:48:30,574
Al final...
649
00:48:32,826 --> 00:48:33,994
El caso es...
650
00:48:37,122 --> 00:48:39,416
...que me suicidé
y me arrepentí al instante.
651
00:49:04,733 --> 00:49:07,569
Mamá, lo siento.
652
00:49:12,074 --> 00:49:13,241
Mi sueño...
653
00:49:14,409 --> 00:49:16,995
...no era todo lo que tenía.
654
00:49:18,038 --> 00:49:21,917
Mi madre, mi padre, mis amigos...
655
00:49:23,377 --> 00:49:25,545
También los tenía en mi vida.
656
00:49:26,046 --> 00:49:28,173
Creía que lo único que tenía era mi sueño.
657
00:49:33,720 --> 00:49:36,598
¿Por qué nos arrepentimos
cuando es demasiado tarde?
658
00:49:37,516 --> 00:49:38,850
¿Somos tontos?
659
00:49:38,934 --> 00:49:41,311
Si no nos arrepintiéramos
de nada de lo que hacemos,
660
00:49:42,145 --> 00:49:43,063
seríamos dioses.
661
00:50:38,827 --> 00:50:41,830
Soy yo. Si estás liada hoy,
662
00:50:41,913 --> 00:50:43,999
puedo cuidar a Seo-woo todo el día.
663
00:50:52,174 --> 00:50:54,801
¿Qué más da si la traigo aquí
664
00:50:54,885 --> 00:50:56,178
en vez de a la guardería?
665
00:51:00,682 --> 00:51:01,683
No te preocupes.
666
00:51:12,736 --> 00:51:16,114
CHO GANG-HWA
667
00:51:19,993 --> 00:51:21,536
Seo-woo.
668
00:51:22,954 --> 00:51:27,292
Nos ha surgido algo inesperado.
669
00:51:27,876 --> 00:51:29,461
¿Puedes cuidarla un rato? No.
670
00:51:29,544 --> 00:51:32,839
La verdad es que va a ser mucho rato.
671
00:51:33,507 --> 00:51:34,966
¿Te viene bien?
672
00:51:38,094 --> 00:51:39,095
Claro.
673
00:51:51,525 --> 00:51:54,528
Seo-woo, luego vengo a por ti.
674
00:51:54,611 --> 00:51:56,696
Pásatelo bien.
675
00:51:59,533 --> 00:52:00,826
Hasta luego, Seo-woo.
676
00:52:35,402 --> 00:52:38,405
Ay, cariño.
677
00:52:41,199 --> 00:52:44,035
Mi niña bonita.
678
00:52:54,129 --> 00:52:56,715
Ven aquí, bonita.
679
00:52:57,299 --> 00:52:58,550
¿Qué pasa?
680
00:52:58,675 --> 00:53:00,343
¿Qué hace aquí?
681
00:53:00,427 --> 00:53:03,555
- Gang-hwa nos ha pedido que la cuidemos.
- ¿En serio?
682
00:53:03,638 --> 00:53:05,599
- Sí.
- ¿De verdad?
683
00:53:05,682 --> 00:53:07,058
¿Y no me despertáis?
684
00:53:07,142 --> 00:53:09,019
Va a quedarse un buen rato.
685
00:53:09,102 --> 00:53:10,562
Es toda tuya.
686
00:53:10,770 --> 00:53:12,480
¿Sí? ¿Toda para mí?
687
00:53:12,564 --> 00:53:14,774
Seo-woo, ¿quieres manzana?
688
00:53:14,858 --> 00:53:17,402
Toma. Qué niña tan buena.
689
00:53:17,485 --> 00:53:18,904
Mastícala bien.
690
00:53:19,529 --> 00:53:20,572
¿Está buena?
691
00:53:20,655 --> 00:53:23,783
Seo-woo, ya nos conocemos, ¿verdad?
692
00:53:23,992 --> 00:53:25,869
Te acuerdas, ¿no?
693
00:53:26,828 --> 00:53:28,663
- Dale mandarina.
- Vale.
694
00:53:29,789 --> 00:53:32,042
Aquí tienes. ¿No la quieres?
695
00:53:32,125 --> 00:53:33,919
¿Me la como yo?
696
00:53:36,546 --> 00:53:38,632
- Eres muy mona.
- ¿No te gusta la mandarina?
697
00:53:40,008 --> 00:53:41,509
¿Quieres más manzana?
698
00:53:41,593 --> 00:53:42,928
- Come manzana.
- Sí.
699
00:53:43,178 --> 00:53:44,638
¿Quieres acabarte esto?
700
00:53:47,265 --> 00:53:49,851
Parece que no te gustan las mandarinas.
701
00:53:50,685 --> 00:53:53,021
¿No la quieres? ¿Se la come la tía?
702
00:53:53,104 --> 00:53:55,023
No le des ese trozo tan grande.
703
00:53:55,106 --> 00:53:56,316
Me la voy a comer.
704
00:54:07,285 --> 00:54:09,496
Aquí están los zumos de pomelo.
705
00:54:09,579 --> 00:54:10,914
Gracias.
706
00:54:13,583 --> 00:54:15,293
Está bien lo que has hecho.
707
00:54:15,669 --> 00:54:18,713
Con Yu-ri aquí, la señora Jeon
puede ver a Seo-woo.
708
00:54:19,089 --> 00:54:21,049
Habrá estado deseando verla.
709
00:54:21,424 --> 00:54:23,301
Min-jeong cree que estamos con los niños.
710
00:54:23,385 --> 00:54:24,511
Díselo a Hyeon-jeong.
711
00:54:24,594 --> 00:54:26,346
LP. Vale.
712
00:54:28,306 --> 00:54:29,683
MG.
713
00:54:31,893 --> 00:54:34,270
¿"MG"? ¿Es un insulto?
714
00:54:34,354 --> 00:54:35,981
¿Por qué va a ser un insulto?
715
00:54:36,064 --> 00:54:37,440
¿Qué significa?
716
00:54:38,525 --> 00:54:40,443
Sí, es un insulto.
717
00:54:43,697 --> 00:54:45,156
¿Qué me pasa?
718
00:54:45,699 --> 00:54:49,327
No estoy engañando a mi mujer,
pero le estoy mintiendo. Dios.
719
00:54:50,078 --> 00:54:52,497
Si piensas en Min-jeong
y en Yu-ri por separado,
720
00:54:52,580 --> 00:54:54,791
no hay nada moralmente reprochable.
721
00:54:55,375 --> 00:54:56,751
No engañas a nadie.
722
00:54:56,835 --> 00:54:59,421
Si lo piensas, las dos son tus mujeres.
723
00:55:02,257 --> 00:55:03,925
Pero es lo que parece.
724
00:55:04,759 --> 00:55:06,636
- ¿Qué quieres decir?
- Que la engañas.
725
00:55:06,720 --> 00:55:07,929
Por Dios.
726
00:55:16,312 --> 00:55:17,147
¿Qué haces?
727
00:55:18,648 --> 00:55:20,442
No puedo sacar el pomelo.
728
00:55:25,989 --> 00:55:26,990
Ah.
729
00:55:30,952 --> 00:55:32,537
¿Cómo entraste en Medicina?
730
00:55:37,834 --> 00:55:38,752
Qué fresquito.
731
00:55:39,335 --> 00:55:40,587
Tú eres inteligente.
732
00:55:40,670 --> 00:55:43,214
- Y la estás engañando.
- Venga ya.
733
00:55:43,715 --> 00:55:45,592
- Hasta luego.
- Adiós.
734
00:55:50,388 --> 00:55:52,182
Estás nervioso. ¿Estás contento?
735
00:55:53,975 --> 00:55:55,935
¿Has ido a comprar?
736
00:55:56,019 --> 00:55:59,230
Sí. ¿Qué hace aquí Ha-jun?
737
00:55:59,314 --> 00:56:01,441
¿Qué? Pues...
738
00:56:01,941 --> 00:56:04,277
Lleva todo el día pegado a mí.
739
00:56:04,569 --> 00:56:05,862
¿Seo-woo está en casa?
740
00:56:05,945 --> 00:56:07,113
¿Qué?
741
00:56:07,989 --> 00:56:10,075
Ah, sí.
742
00:56:12,285 --> 00:56:13,286
Siéntate aquí.
743
00:56:13,369 --> 00:56:14,829
¿No preparas almuerzo?
744
00:56:14,913 --> 00:56:16,706
¿Vais a comer fuera?
745
00:56:17,082 --> 00:56:18,208
No te preocupes.
746
00:56:18,291 --> 00:56:21,252
Geun-sang va a preparar comida
para nosotros también.
747
00:56:23,046 --> 00:56:26,132
Seo-woo, qué bien que vas a pasar
el día con Ha-jun.
748
00:56:27,342 --> 00:56:29,302
La próxima, vamos todos juntos.
749
00:56:29,844 --> 00:56:31,012
¿Qué?
750
00:56:31,763 --> 00:56:33,932
Con la familia de Ha-jun, los seis.
751
00:56:34,766 --> 00:56:37,185
Claro que sí.
752
00:57:14,806 --> 00:57:15,765
YU-RI
753
00:57:18,309 --> 00:57:19,269
Hola, Yu-ri.
754
00:57:25,275 --> 00:57:27,193
Papá está aquí, Seo-woo.
755
00:57:30,029 --> 00:57:31,906
Hola, Seo-woo. ¿Lo has pasado bien?
756
00:57:34,117 --> 00:57:35,910
Podría haberse quedado más.
757
00:57:36,536 --> 00:57:37,912
No, está bien.
758
00:57:38,288 --> 00:57:39,998
Min-jeong la estará esperando.
759
00:57:43,460 --> 00:57:44,627
¿Qué tal tus padres?
760
00:57:45,211 --> 00:57:47,464
Están contentos. Muy contentos.
761
00:57:50,383 --> 00:57:51,718
Eso es bueno.
762
00:57:52,427 --> 00:57:53,553
Muy bueno.
763
00:57:56,764 --> 00:57:59,184
Seo-woo, nos vamos a casa.
764
00:58:02,103 --> 00:58:04,230
Sí. No os paréis en ningún sitio.
765
00:58:04,314 --> 00:58:05,273
Id directos a casa.
766
00:58:05,356 --> 00:58:08,067
No le sueltes la mano a Seo-woo.
Ten cuidado.
767
00:58:08,485 --> 00:58:09,319
¿Vale?
768
00:58:10,653 --> 00:58:12,906
Claro, por supuesto.
769
00:58:15,283 --> 00:58:16,284
Hace frío, vete.
770
00:58:16,868 --> 00:58:18,912
- Vale.
- Vamos, Seo-woo.
771
00:58:24,417 --> 00:58:25,668
Gang-hwa.
772
00:58:31,257 --> 00:58:32,467
Gracias.
773
00:59:54,382 --> 00:59:55,883
¿Dónde estás?
774
00:59:57,093 --> 00:59:59,596
MIN-JEONG
775
01:00:02,307 --> 01:00:04,017
Seo-woo.
776
01:00:28,458 --> 01:00:29,709
¿Quién es usted?
777
01:00:38,926 --> 01:00:40,219
He dicho que quién es.
778
01:00:45,224 --> 01:00:46,893
Un amigo de Yu-ri.
779
01:00:50,480 --> 01:00:51,481
¿Qué?
780
01:00:59,947 --> 01:01:02,533
¿Te despertaste y estabas en un osario?
781
01:01:02,617 --> 01:01:04,952
Recuerdo que morí.
782
01:01:05,036 --> 01:01:07,163
Pero me desperté y era el presente.
783
01:01:07,246 --> 01:01:10,124
Dice que soy buena. ¿No te parece raro?
784
01:01:10,208 --> 01:01:12,210
¿Eso ha dicho? ¿Cómo va a saberlo?
785
01:01:12,293 --> 01:01:14,253
No es fácil saberlo si no se conocen.
786
01:01:14,337 --> 01:01:17,924
Pero me parece que Yu-ri conoce
a Min-jeong desde hace mucho tiempo.
787
01:01:19,008 --> 01:01:20,301
¿O soy yo sola?
788
01:01:23,680 --> 01:01:25,181
¿No conoce a Cha Yu-ri?
789
01:01:28,017 --> 01:01:30,603
Les ha estado siguiendo
a su hija y a usted.
790
01:01:31,104 --> 01:01:32,313
Es un fantasma.
791
01:01:34,649 --> 01:01:36,359
- ¿Qué?
- Desde hace
792
01:01:36,651 --> 01:01:38,152
cinco años enteros.
793
01:01:39,028 --> 01:01:40,196
Da miedo, ¿verdad?
794
01:01:50,331 --> 01:01:52,250
¿Un fantasma?
795
01:01:53,167 --> 01:01:54,502
¿Ha sido un fantasma
796
01:01:55,086 --> 01:01:56,379
durante cinco años?
797
01:01:56,462 --> 01:01:58,381
¿Y ha seguido a Gang-hwa?
798
01:01:58,464 --> 01:01:59,465
Sí.
799
01:02:03,886 --> 01:02:05,179
¿Estás loca?
800
01:02:05,680 --> 01:02:08,141
¿Por qué no me lo has dicho antes?
801
01:02:09,267 --> 01:02:11,018
Hace poco que lo sé.
802
01:02:16,065 --> 01:02:17,608
Por Dios.
803
01:02:18,943 --> 01:02:20,611
Si Gang-hwa se entera...
804
01:02:23,531 --> 01:02:26,117
...¿cómo va a abordarlo?
805
01:02:39,422 --> 01:02:40,631
¿Qué pasa?
806
01:02:42,008 --> 01:02:43,551
¿Qué te pasa, Gang-hwa?
807
01:02:48,639 --> 01:02:50,016
¿Ha pasado algo?
808
01:02:52,059 --> 01:02:53,060
¿Has estado...
809
01:03:00,276 --> 01:03:01,903
...conmigo todo el tiempo?
810
01:03:22,632 --> 01:03:23,716
¿Lo has visto...
811
01:03:30,306 --> 01:03:31,766
...todo?
812
01:03:36,938 --> 01:03:37,939
¿Cómo...
813
01:03:44,737 --> 01:03:46,697
...has podido aguantarlo?
814
01:03:46,781 --> 01:03:47,949
¿Qué pasa si me gusta?
815
01:03:49,408 --> 01:03:52,370
¿Y después? ¿Qué hago después?
816
01:03:53,496 --> 01:03:55,164
¿Salir con ella?
817
01:03:55,915 --> 01:03:57,083
¿Casarme con ella?
818
01:04:04,715 --> 01:04:06,175
Hasta luego.
819
01:04:06,259 --> 01:04:07,093
Adiós.
820
01:04:31,242 --> 01:04:34,120
¿Qué pasa? ¿Cómo estás tan guapa hoy?
821
01:05:11,407 --> 01:05:12,408
¿Quieres bailar?
822
01:05:12,491 --> 01:05:13,910
- Vale.
- Baila.
823
01:05:16,245 --> 01:05:17,788
- ¿Quieres volar?
- ¡Sí!
824
01:05:17,872 --> 01:05:19,206
Una, dos y tres.
825
01:05:20,374 --> 01:05:22,460
Otra vez. Una, dos y tres.
826
01:05:25,046 --> 01:05:26,631
Una, dos y tres.
827
01:05:27,757 --> 01:05:29,175
Una, dos y tres.
828
01:05:31,093 --> 01:05:32,929
¿Cómo has podido aguantarlo?
829
01:05:49,153 --> 01:05:50,363
¿Lo has visto...
830
01:05:57,578 --> 01:05:59,121
...todo?
831
01:06:12,009 --> 01:06:17,014
AÑO 2015
832
01:06:22,687 --> 01:06:25,439
Oye, dúchate y aféitate.
833
01:06:25,523 --> 01:06:27,608
Es fin de semana, pero das asco.
834
01:06:39,912 --> 01:06:42,123
¡Aprieta el tubo por abajo!
835
01:06:48,963 --> 01:06:50,589
Sécate el pelo en el baño.
836
01:06:50,673 --> 01:06:52,717
Si no, habrá pelos por todos lados.
837
01:07:35,009 --> 01:07:36,802
Otra vez te dejas el paraguas.
838
01:07:44,226 --> 01:07:46,187
El mundo siguió girando
839
01:07:46,437 --> 01:07:49,023
incluso cuando te habías ido.
840
01:07:51,108 --> 01:07:53,235
El tiempo que pasamos juntos
841
01:07:54,445 --> 01:07:56,572
me estaba cambiando terriblemente.
842
01:08:34,568 --> 01:08:36,529
Subtítulos: Isabel Pozas González