1
00:00:13,179 --> 00:00:15,682
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:43,043 --> 00:00:47,881
AÑO 2013
3
00:00:49,674 --> 00:00:50,675
Qué rico.
4
00:00:51,926 --> 00:00:53,762
¿Cómo puedes comer eso? ¿No pica?
5
00:00:53,845 --> 00:00:56,097
Sí, por eso es tan rico.
6
00:00:56,264 --> 00:00:58,224
- ¿Quieres un poco?
- No.
7
00:00:59,184 --> 00:01:00,351
Espera.
8
00:01:08,318 --> 00:01:09,652
Dios, tiene capsaicina.
9
00:01:10,236 --> 00:01:11,780
Eso no es para la gente.
10
00:01:11,863 --> 00:01:13,323
Sé que me dará diarrea.
11
00:01:13,406 --> 00:01:15,325
Te acostumbras.
12
00:01:15,408 --> 00:01:17,160
La comida picante alivia el estrés.
13
00:01:17,243 --> 00:01:18,787
¿Por qué acostumbrarse a eso?
14
00:01:18,870 --> 00:01:22,540
Prefiero no comerlo.
No entiendo por qué la gente come eso.
15
00:01:22,624 --> 00:01:24,334
Olvídalo.
16
00:01:24,417 --> 00:01:25,919
Es un placer que nunca conocerás.
17
00:01:26,503 --> 00:01:27,545
Como sea.
18
00:01:29,714 --> 00:01:31,841
Mira todas las vísceras que me tocaron.
19
00:01:32,217 --> 00:01:34,511
- Ella sabe que me encantan.
- Cliente frecuente.
20
00:01:34,803 --> 00:01:36,137
- Va a comenzar.
- Bueno.
21
00:01:36,221 --> 00:01:37,597
- ¿Es el último episodio?
- Sí.
22
00:01:37,680 --> 00:01:41,559
- Soy yo, Hae-tam.
- Esa niña es muy buena actriz.
23
00:01:42,393 --> 00:01:43,812
Voy al kínder...
24
00:01:43,895 --> 00:01:45,271
LAS PATAS DE POLLO MÁS PICANTES
25
00:01:47,106 --> 00:01:49,234
Ven a comer unas patas de pollo.
26
00:01:50,026 --> 00:01:51,736
Debiste comprar otra cosa.
27
00:01:51,820 --> 00:01:53,988
Eso le dará diarrea.
28
00:01:54,447 --> 00:01:56,241
Patas de pollo.
29
00:01:58,201 --> 00:01:59,744
Son bien picantes, ¿no?
30
00:01:59,828 --> 00:02:01,538
Sí, son deliciosas.
31
00:02:02,956 --> 00:02:04,666
¿Serán demasiado picantes para ti?
32
00:02:04,749 --> 00:02:07,961
Sí, por supuesto. Se muere si come eso.
33
00:02:08,044 --> 00:02:09,212
Las probaré.
34
00:02:20,390 --> 00:02:21,391
¡Oye!
35
00:02:26,563 --> 00:02:27,981
¿Pican mucho?
36
00:02:32,819 --> 00:02:33,945
Sí,
37
00:02:35,113 --> 00:02:36,614
pero lo soporto.
38
00:02:37,073 --> 00:02:38,283
¿No te alivia el estrés?
39
00:02:38,908 --> 00:02:39,993
Sí.
40
00:02:41,286 --> 00:02:42,495
Está buena.
41
00:02:44,789 --> 00:02:46,124
¿Quieres ver las noticias?
42
00:02:46,499 --> 00:02:47,625
Encenderé la televisión.
43
00:03:02,140 --> 00:03:05,435
¡Min-jeong!
Compré patas de pollo bien picantes.
44
00:03:06,144 --> 00:03:07,937
- ¿En serio?
- Sí.
45
00:03:08,521 --> 00:03:10,315
Hay un lugar al lado del hospital.
46
00:03:10,398 --> 00:03:11,900
Dicen que es el mejor.
47
00:03:13,818 --> 00:03:15,653
Veo que ahora te gusta lo picante.
48
00:03:17,030 --> 00:03:18,239
Parecen ricas.
49
00:03:23,161 --> 00:03:24,120
¿Qué tal? ¿Pica?
50
00:03:25,330 --> 00:03:26,414
¿Pican?
51
00:03:28,875 --> 00:03:30,209
Está picante y rica.
52
00:03:30,293 --> 00:03:31,794
- ¿En serio?
- Sí.
53
00:03:34,130 --> 00:03:35,214
¿Cómo está?
54
00:03:37,842 --> 00:03:39,093
No pica.
55
00:03:39,761 --> 00:03:41,304
Creo que está bien.
56
00:03:42,722 --> 00:03:44,641
Durante toda mi vida,
57
00:03:44,724 --> 00:03:48,102
creí que nada a mi alrededor
iba a cambiar.
58
00:03:48,186 --> 00:03:49,687
Les puse más por ser clientes.
59
00:03:49,771 --> 00:03:51,022
- Gracias.
- Gracias.
60
00:03:51,105 --> 00:03:52,398
- Vuelvan pronto.
- Bueno.
61
00:03:52,482 --> 00:03:57,779
EL TTEOKBOKKI PICANTE DE LA TÍA
62
00:03:58,071 --> 00:04:02,533
GARRAS DE HABILIDAD
63
00:04:03,409 --> 00:04:04,994
- Uno, dos, tres.
- Uno, dos, tres.
64
00:04:05,662 --> 00:04:07,288
- Uno, dos, tres.
- Uno, dos, tres.
65
00:04:25,640 --> 00:04:28,017
Oye, te dije que no fumaras.
66
00:04:28,726 --> 00:04:31,145
De todos modos,
mientras yo caía en el olvido,
67
00:04:31,437 --> 00:04:34,440
el mundo seguía girando
todos los días sin cesar,
68
00:04:34,899 --> 00:04:37,318
y muchas cosas cambiaban.
69
00:04:37,902 --> 00:04:42,323
EPISODIO 12:
LOS DÍAS EN QUE SE OLVIDARON DE MÍ
70
00:04:44,909 --> 00:04:47,954
¡Mira! ¿Dónde ponemos esta?
71
00:04:50,248 --> 00:04:51,082
Oye.
72
00:04:52,166 --> 00:04:53,543
¿A dónde vas, Seo-woo?
73
00:04:57,547 --> 00:04:59,007
¿Por qué traes eso?
74
00:05:05,722 --> 00:05:08,516
Vaya, buen trabajo.
75
00:05:08,766 --> 00:05:10,560
¿Querías ponerla ahí?
76
00:05:11,144 --> 00:05:14,230
Pero, Seo-woo, ¿quién es?
77
00:05:14,314 --> 00:05:15,732
Cha Yu-ri.
78
00:05:19,902 --> 00:05:20,903
Seo-woo.
79
00:05:22,405 --> 00:05:24,782
- ¿Quién?
- Cha Yu-ri.
80
00:05:30,663 --> 00:05:31,956
¿Cha Yu-ri?
81
00:05:34,292 --> 00:05:37,795
Seo-woo, ¿quién es?
82
00:05:41,799 --> 00:05:43,301
La señorita linda.
83
00:05:54,687 --> 00:05:56,355
La señorita linda.
84
00:06:16,334 --> 00:06:17,251
¿Qué?
85
00:06:17,752 --> 00:06:19,045
¿Qué dijiste?
86
00:06:20,004 --> 00:06:21,005
Seo-woo...
87
00:06:24,717 --> 00:06:26,135
...sabe tu nombre.
88
00:06:29,764 --> 00:06:31,224
Eso es imposible.
89
00:06:31,641 --> 00:06:33,476
¿Cómo va a saber mi nombre?
90
00:06:33,851 --> 00:06:34,852
No hay forma.
91
00:06:36,771 --> 00:06:38,272
Dijo bien claro "Cha Yu-ri".
92
00:06:42,652 --> 00:06:44,028
Es imposible.
93
00:07:05,216 --> 00:07:07,260
¿Qué es esto?
94
00:07:09,470 --> 00:07:11,139
Seo-woo puso esa pegatina ahí.
95
00:07:15,893 --> 00:07:17,019
Dijo...
96
00:07:18,938 --> 00:07:20,314
...que era Cha Yu-ri.
97
00:07:22,525 --> 00:07:24,026
Lo haces muy bien.
98
00:07:24,110 --> 00:07:25,236
¿No es divertido?
99
00:07:25,319 --> 00:07:26,612
- Es divertido.
- ¡Cha Yu-ri!
100
00:07:26,696 --> 00:07:28,197
¿Qué?
101
00:07:29,824 --> 00:07:31,242
- Tenemos que irnos.
- ¿A dónde?
102
00:07:34,620 --> 00:07:36,414
Parece que papá no vendrá a casa hoy.
103
00:07:36,497 --> 00:07:38,916
Comamos el pastel.
104
00:07:56,350 --> 00:07:57,643
Arriba.
105
00:08:11,741 --> 00:08:14,160
Yu-ri, ¿qué te pasa?
106
00:08:15,203 --> 00:08:16,245
¿Qué pasa?
107
00:08:18,623 --> 00:08:22,168
Seo-woo me vio siempre.
108
00:08:24,086 --> 00:08:25,171
Por eso...
109
00:08:31,886 --> 00:08:33,679
¿Es del servicio de choferes escolares?
110
00:08:33,763 --> 00:08:35,223
Puede llevarla.
111
00:08:35,306 --> 00:08:36,641
¿Disculpe?
112
00:08:43,105 --> 00:08:45,900
Seo-woo, no sabes quién soy, ¿no?
113
00:08:46,484 --> 00:08:47,318
Sí.
114
00:08:47,985 --> 00:08:49,111
¿Sí?
115
00:08:50,905 --> 00:08:52,657
¿Quién soy?
116
00:08:52,740 --> 00:08:53,824
No lo sé.
117
00:09:52,466 --> 00:09:56,512
Debe haber oído a Hyeon-jeong
decir mi nombre.
118
00:09:57,930 --> 00:09:59,015
Lo siento.
119
00:10:03,185 --> 00:10:06,480
Ella no debería decir mi nombre
delante de Min-jeong.
120
00:10:06,814 --> 00:10:07,898
¿Qué hacemos?
121
00:10:11,027 --> 00:10:12,361
Gang-hwa, ¿qué...?
122
00:10:12,445 --> 00:10:13,904
¿Por qué haces esto?
123
00:10:15,990 --> 00:10:17,283
Detente ahora mismo.
124
00:10:18,534 --> 00:10:19,368
Deberías ver...
125
00:10:20,578 --> 00:10:21,787
...a Seo-woo como su mamá.
126
00:10:23,122 --> 00:10:24,415
Se lo diré a Min-jeong.
127
00:10:24,498 --> 00:10:25,583
No.
128
00:10:30,379 --> 00:10:31,380
¿Por qué no?
129
00:10:34,342 --> 00:10:35,468
No lo hagas.
130
00:10:41,932 --> 00:10:43,559
Entonces, ¿te parece...
131
00:10:45,478 --> 00:10:48,981
...que dejemos que se te rompa el corazón
y le sigamos mintiendo a Min-jeong?
132
00:10:51,609 --> 00:10:53,069
¿Es lo que corresponde?
133
00:10:56,572 --> 00:10:57,615
Lo siento.
134
00:10:57,990 --> 00:10:59,241
Lo siento mucho.
135
00:10:59,659 --> 00:11:00,701
Pero...
136
00:11:02,203 --> 00:11:04,205
No. No puedes decirle.
137
00:11:04,413 --> 00:11:06,540
¿Por qué no? Dime por qué no, Yu-ri.
138
00:11:11,337 --> 00:11:12,296
Yu-ri.
139
00:11:18,427 --> 00:11:19,553
Yu-ri.
140
00:11:21,222 --> 00:11:22,139
Tú...
141
00:11:26,185 --> 00:11:28,396
Renunciaste a todo para salvar a Seo-woo.
142
00:11:30,648 --> 00:11:31,690
¿No?
143
00:11:37,488 --> 00:11:39,031
Por favor, salven a mi bebé.
144
00:11:39,615 --> 00:11:41,283
Auxilio.
145
00:11:42,243 --> 00:11:43,577
¿Por qué me hizo esto?
146
00:11:47,331 --> 00:11:49,083
¿Y ahora qué hago?
147
00:11:51,168 --> 00:11:53,003
¿Qué se supone que haga?
148
00:12:00,386 --> 00:12:01,595
Tú y yo,
149
00:12:03,681 --> 00:12:05,015
los dos salvamos a Seo-woo.
150
00:12:05,099 --> 00:12:07,768
Eres la mamá de Seo-woo.
¿Por qué te escondes?
151
00:12:15,276 --> 00:12:17,695
No, no puedo.
152
00:13:55,876 --> 00:14:00,422
Incluso cuando me sienta solo o triste
153
00:14:00,965 --> 00:14:06,720
Voy a tomar 50 000 wones
154
00:14:08,514 --> 00:14:09,890
Cincuenta mil wones
155
00:14:11,141 --> 00:14:12,851
Alguien puso la caja en...
156
00:14:12,935 --> 00:14:14,603
Quiero decir, apio en la caja.
157
00:14:14,687 --> 00:14:16,063
Hola, Hyeon-jeong.
158
00:14:18,399 --> 00:14:19,608
¿Qué pasa?
159
00:14:21,610 --> 00:14:22,528
Perdiste.
160
00:14:23,112 --> 00:14:24,029
Sí.
161
00:14:24,113 --> 00:14:25,531
Mi Hyeon-jeong perdió.
162
00:14:25,614 --> 00:14:28,200
No te verías así si hubieras ganado.
163
00:14:28,284 --> 00:14:29,952
Tendrías los hombros bien erguidos.
164
00:14:30,035 --> 00:14:32,413
"Soy Go Hyeon-jeong. ¡Cómo te atreves!".
165
00:14:36,458 --> 00:14:37,585
¿Qué pasa?
166
00:14:42,047 --> 00:14:43,549
Pero cuando lo pienso,
167
00:14:47,052 --> 00:14:49,096
amo demasiado a Gang-hwa.
168
00:15:01,692 --> 00:15:02,735
Hyeon-jeong.
169
00:15:10,743 --> 00:15:11,577
Hyeon-jeong.
170
00:15:15,915 --> 00:15:17,875
- ¡Dios! ¡Me asustaste!
- Santo cielo.
171
00:15:17,958 --> 00:15:19,001
¡Maldito!
172
00:15:19,460 --> 00:15:21,629
¿Mi belleza te asustó?
173
00:15:21,962 --> 00:15:23,714
Supéralo y ya.
174
00:15:23,797 --> 00:15:26,133
A veces ganas, otras pierdes.
No siempre se gana.
175
00:15:26,216 --> 00:15:27,593
¿Crees que perdí?
176
00:15:27,676 --> 00:15:29,970
No. Seguro las mataste a todas.
177
00:15:30,054 --> 00:15:32,348
Buen trabajo.
Yo me encargo de la indemnización.
178
00:15:32,431 --> 00:15:33,557
Bien hecho.
179
00:15:44,652 --> 00:15:46,153
Hola.
180
00:15:51,909 --> 00:15:53,035
¿Qué diablos...?
181
00:15:56,622 --> 00:15:58,624
Espera. Oye.
182
00:15:58,958 --> 00:15:59,833
Oye.
183
00:16:00,334 --> 00:16:01,460
Tú.
184
00:16:03,712 --> 00:16:04,755
¡Oye!
185
00:16:13,722 --> 00:16:15,015
¿Quién eres?
186
00:16:16,350 --> 00:16:18,060
Vine por tu hija.
187
00:16:25,484 --> 00:16:26,944
¡Guk-bong!
188
00:16:27,486 --> 00:16:29,571
¡No perdamos la ética!
189
00:16:30,531 --> 00:16:31,615
Señorita Mi-dong.
190
00:16:36,412 --> 00:16:37,496
¿Quién es ese?
191
00:16:37,830 --> 00:16:39,832
¿Se refiere a Seo-woo?
192
00:16:43,252 --> 00:16:46,046
Descansa un poco, Mi-dong.
193
00:16:46,130 --> 00:16:47,965
Dije que yo me encargaría de ellas.
194
00:16:48,048 --> 00:16:49,216
¿Cuándo?
195
00:16:49,842 --> 00:16:53,470
¿Cuando todos los exorcistas del país
vengan por ti?
196
00:16:53,554 --> 00:16:54,972
¿De qué habla?
197
00:16:55,389 --> 00:16:56,473
Señorita Mi-dong.
198
00:16:57,307 --> 00:16:58,559
Despierta de una vez.
199
00:16:59,351 --> 00:17:01,687
No es tu amiga. Es tu trabajo.
200
00:17:06,233 --> 00:17:08,068
La próxima vez, iré a ver a tu hija.
201
00:17:09,236 --> 00:17:10,487
Cha Yu-ri.
202
00:17:23,083 --> 00:17:24,668
¿Qué significa eso?
203
00:17:25,335 --> 00:17:27,087
¿Vino a llevarse a Seo-woo?
204
00:17:27,171 --> 00:17:29,006
¿Y por qué chamanes y exorcistas juntos?
205
00:17:32,593 --> 00:17:33,510
Señorita Mi-dong.
206
00:17:35,888 --> 00:17:37,806
Tu hija sigue viendo fantasmas.
207
00:17:39,266 --> 00:17:40,184
Sí.
208
00:17:41,477 --> 00:17:43,520
Me deshice de los locales,
209
00:17:44,021 --> 00:17:45,230
pero los sigue viendo.
210
00:17:46,065 --> 00:17:48,317
¿Por qué los sigue viendo
si ya no están ahí?
211
00:17:48,400 --> 00:17:50,110
Bueno... Eso es...
212
00:17:51,904 --> 00:17:53,238
No lo sé.
213
00:17:53,489 --> 00:17:56,033
Como sea,
si tu hija sigue viendo fantasmas,
214
00:17:56,283 --> 00:17:58,619
tendrá que vivir como yo
o como el exorcista ese.
215
00:17:59,203 --> 00:18:00,746
No. De ninguna manera.
216
00:18:02,831 --> 00:18:04,458
Bueno...
217
00:18:04,750 --> 00:18:07,669
Tal vez es porque la energía
de los fantasmas locales sigue ahí.
218
00:18:08,754 --> 00:18:10,506
Dejará de verlos en unos días.
219
00:18:10,589 --> 00:18:14,134
Me aseguraré de mantenerlos alejados
mientras esté aquí.
220
00:18:16,762 --> 00:18:19,306
¿Sigues sin querer recuperar tu lugar?
221
00:18:25,854 --> 00:18:26,855
Sí.
222
00:18:28,649 --> 00:18:29,983
No quiero.
223
00:18:30,067 --> 00:18:31,193
¿Por qué no?
224
00:18:32,236 --> 00:18:34,655
Cualquier otro haría lo que fuera
para recuperarlo.
225
00:18:35,155 --> 00:18:37,866
Tienes la oportunidad de seguir viviendo.
226
00:18:41,787 --> 00:18:45,499
¿Sabes qué es lo que más le gusta
a Seo-woo?
227
00:18:47,209 --> 00:18:48,293
¿Qué?
228
00:18:51,004 --> 00:18:52,131
Su mamá.
229
00:18:56,969 --> 00:18:58,220
¿Sabes
230
00:18:58,971 --> 00:19:01,473
cuándo Seo-woo sonríe más?
231
00:19:04,643 --> 00:19:06,562
Cuando corre hacia su mamá.
232
00:19:12,192 --> 00:19:14,027
Es muy linda.
233
00:19:14,278 --> 00:19:17,114
Ella es tu muñeca princesa favorita.
234
00:19:19,908 --> 00:19:21,076
Mamá.
235
00:19:22,703 --> 00:19:23,745
¿Mamá?
236
00:19:24,663 --> 00:19:26,290
¿Te agrada tu mamá?
237
00:19:26,373 --> 00:19:28,208
Mamá es mi favorita.
238
00:19:29,293 --> 00:19:30,711
Seo-woo.
239
00:19:31,295 --> 00:19:32,921
¡Mamá!
240
00:19:33,005 --> 00:19:34,548
Seo-woo, ¿estás bien?
241
00:19:37,593 --> 00:19:39,678
- No corras.
- Mamá.
242
00:19:40,679 --> 00:19:43,056
Te dije que no corrieras. ¿Estás bien?
243
00:19:47,227 --> 00:19:49,730
Seo-woo adora a su mamá.
244
00:19:50,647 --> 00:19:53,233
No puede vivir sin ella.
245
00:19:54,943 --> 00:19:56,737
No puedo quitarle eso.
246
00:20:00,115 --> 00:20:01,408
Dios santo.
247
00:20:02,784 --> 00:20:04,995
Me iré. Desapareceré.
248
00:20:05,078 --> 00:20:06,997
Entonces, Seo-woo va a estar bien, ¿no?
249
00:20:07,372 --> 00:20:08,498
Así no verá más fantasmas.
250
00:20:08,582 --> 00:20:10,042
No sé si es así.
251
00:20:10,125 --> 00:20:12,211
Subiré y les rogaré.
252
00:20:13,587 --> 00:20:15,255
No tengo que reencarnar.
253
00:20:15,589 --> 00:20:16,924
Estoy dispuesta a ir abajo.
254
00:20:22,930 --> 00:20:24,723
Yo ya había muerto.
255
00:20:25,891 --> 00:20:27,184
No tengo pesares.
256
00:20:29,269 --> 00:20:32,731
Solo los que no pueden renunciar
a todo tienen pesares.
257
00:20:33,148 --> 00:20:34,650
Yo ya renuncié a todo.
258
00:20:35,150 --> 00:20:37,110
No tengo pesares
ni relaciones que me aten.
259
00:20:41,365 --> 00:20:42,491
Bueno.
260
00:20:44,243 --> 00:20:45,285
Lo entiendo.
261
00:20:47,287 --> 00:20:50,290
Una madre podría morir si es por su hija.
262
00:20:51,041 --> 00:20:52,876
Nada puede detenerte.
263
00:20:56,213 --> 00:20:58,674
Quédate con tu hija y protégela
264
00:20:58,840 --> 00:21:00,926
hasta el día 49.
265
00:21:02,010 --> 00:21:03,387
El exorcista va a volver.
266
00:21:03,470 --> 00:21:06,348
Hará que tu hija viva como nosotras.
267
00:21:07,557 --> 00:21:09,768
No hay forma de que pase eso.
268
00:21:10,352 --> 00:21:12,020
Yo misma protegeré a mi hija.
269
00:21:17,442 --> 00:21:20,570
Cierto. Bueno...
270
00:21:21,446 --> 00:21:24,366
¿Cómo me hiciste volar hacia eso antes?
271
00:21:26,159 --> 00:21:27,536
Ahora soy humana.
272
00:21:28,078 --> 00:21:29,079
¿Qué?
273
00:21:30,330 --> 00:21:31,331
Bueno...
274
00:21:31,415 --> 00:21:32,666
No eres
275
00:21:33,250 --> 00:21:34,918
del todo humana.
276
00:21:36,211 --> 00:21:37,838
No eres ni una cosa ni la otra.
277
00:21:46,430 --> 00:21:48,265
Si iban a hacer esto,
278
00:21:49,224 --> 00:21:51,310
¿por qué la enviaron?
279
00:22:04,948 --> 00:22:07,492
- ¿Dónde está Yu-ri?
- Supongo que en su cuarto.
280
00:22:07,576 --> 00:22:09,161
- Iré a buscarla.
- No.
281
00:22:09,244 --> 00:22:10,620
Iré a verla yo. Yo voy.
282
00:22:14,416 --> 00:22:15,584
¿Ese exorcista?
283
00:22:16,460 --> 00:22:18,503
No te atrevas a meterte con mi hija.
284
00:22:21,715 --> 00:22:22,799
Yu-ri.
285
00:22:24,092 --> 00:22:25,177
Mamá.
286
00:22:25,260 --> 00:22:26,386
Ven a desayunar.
287
00:22:26,470 --> 00:22:27,637
Bueno.
288
00:22:48,450 --> 00:22:50,410
Yu-ri. Come un poco de esto también.
289
00:22:51,119 --> 00:22:52,537
Te gusta la papa.
290
00:22:52,621 --> 00:22:54,498
Le gusta más el omelet de huevo.
291
00:22:54,581 --> 00:22:56,500
Pero también le gusta la papa.
292
00:22:56,833 --> 00:22:59,252
Tenía que comprar muchas papas
cuando eran pequeñas.
293
00:22:59,336 --> 00:23:01,254
¿En serio? ¿Hacía eso?
294
00:23:01,880 --> 00:23:02,839
Me gusta todo.
295
00:23:02,923 --> 00:23:05,842
Me gusta la papa y el omelet de huevo.
296
00:23:07,219 --> 00:23:09,179
Va a comer lo que quiera.
297
00:23:09,387 --> 00:23:11,723
Dejen de molestar y coman lo suyo.
298
00:23:11,807 --> 00:23:14,643
Tal vez se sienta demasiado presionada
para comer.
299
00:23:15,352 --> 00:23:17,938
Mamá, ¿no crees que estás mostrando
300
00:23:18,021 --> 00:23:20,690
demasiado favoritismo con la sopa
para decir eso?
301
00:23:28,240 --> 00:23:31,284
Tu padre y tú tienen suficiente.
302
00:23:33,078 --> 00:23:34,454
Come todo.
303
00:23:35,539 --> 00:23:36,414
Bueno.
304
00:23:38,125 --> 00:23:40,293
- Vamos, coman.
- A comer.
305
00:23:55,100 --> 00:23:56,393
Un momento.
306
00:23:56,476 --> 00:23:59,312
- No.
- Lo diré de nuevo.
307
00:23:59,396 --> 00:24:00,897
- No puedes.
- Otra vez.
308
00:24:00,981 --> 00:24:02,566
- Hagamos esto de nuevo.
- Bueno.
309
00:24:04,693 --> 00:24:06,820
- Entonces, tienes...
- ¿Yo?
310
00:24:06,903 --> 00:24:09,865
- ...38 años.
- Así es.
311
00:24:09,948 --> 00:24:13,702
- Tengo 38.
- Y tú tienes 44.
312
00:24:14,286 --> 00:24:16,204
Cielos, eso es mucho.
313
00:24:16,288 --> 00:24:18,331
- ¡Oye!
- ¿De qué hablas?
314
00:24:18,415 --> 00:24:19,875
Dios, no puedo creerlo.
315
00:24:20,584 --> 00:24:23,003
Por eso no hay que reunirse
con mujeres más jóvenes.
316
00:24:23,086 --> 00:24:24,671
Es joven y linda.
317
00:24:24,754 --> 00:24:26,506
Es linda y encima es joven.
318
00:24:26,590 --> 00:24:28,341
De corazón, te odio.
319
00:24:28,425 --> 00:24:31,511
Yo odio a las chicas lindas.
320
00:24:31,595 --> 00:24:34,389
Las llamaré por su nombre.
321
00:24:36,183 --> 00:24:37,893
- Como quieras.
- Hyeon-jeong.
322
00:24:41,563 --> 00:24:42,981
Do-yeon.
323
00:24:45,317 --> 00:24:49,487
Qué lindo. Tengo amigas.
324
00:24:50,864 --> 00:24:52,199
Dijo que se alejó de todos.
325
00:24:52,282 --> 00:24:55,035
¿Es la primera vez
que hace amigas de verdad?
326
00:24:55,410 --> 00:24:57,704
- Cierto.
- ¿Qué dijiste?
327
00:24:57,787 --> 00:24:59,956
Era como una marginada voluntaria.
328
00:25:00,165 --> 00:25:01,458
Disculpen.
329
00:25:01,541 --> 00:25:03,543
Se están divirtiendo.
¿Les tomamos una foto?
330
00:25:03,627 --> 00:25:05,754
- No.
- ¡Sí!
331
00:25:05,837 --> 00:25:09,090
- Saquemos una foto.
- Uno, dos y tres.
332
00:25:11,134 --> 00:25:12,761
Seguro salió muy bien.
333
00:25:12,844 --> 00:25:14,221
A ver.
334
00:25:14,304 --> 00:25:15,931
Veamos quién es la más linda.
335
00:25:16,014 --> 00:25:17,807
Déjame ver.
336
00:25:19,684 --> 00:25:21,519
Cielos, no hay nada.
337
00:25:22,270 --> 00:25:23,438
Qué raro.
338
00:25:25,148 --> 00:25:27,275
No hay nada.
339
00:25:27,359 --> 00:25:28,318
¿Qué le pasa a esto?
340
00:25:51,591 --> 00:25:54,844
Seo-woo me vio siempre.
341
00:25:57,013 --> 00:25:57,889
Es por eso que...
342
00:26:03,061 --> 00:26:05,230
¿Qué miraba?
343
00:26:33,300 --> 00:26:35,510
- ¿Te vas?
- Sí.
344
00:26:41,725 --> 00:26:43,101
Nos hicimos muy amigas, ¿no?
345
00:26:44,394 --> 00:26:45,562
Eso parece.
346
00:26:47,814 --> 00:26:48,898
¿Te agrada?
347
00:26:50,066 --> 00:26:50,942
Sí.
348
00:26:51,693 --> 00:26:53,320
Me río mucho con ellas.
349
00:26:55,822 --> 00:26:57,824
- Nos vemos luego.
- Gang-hwa.
350
00:27:00,577 --> 00:27:02,120
Tal vez llueva hoy.
351
00:27:02,579 --> 00:27:04,456
Ya tengo uno.
352
00:27:14,215 --> 00:27:16,468
Necesitas uno más grande para no mojarte.
353
00:27:18,219 --> 00:27:19,179
Entiendo.
354
00:27:20,096 --> 00:27:21,056
Tienes razón.
355
00:27:23,641 --> 00:27:25,268
No me mires así.
356
00:27:25,435 --> 00:27:28,855
Dije que no sería más considerada contigo.
357
00:27:30,273 --> 00:27:31,524
¿Y esto no es ser considerada?
358
00:27:32,108 --> 00:27:35,153
No. Solo hago lo que quiero.
359
00:27:36,029 --> 00:27:37,530
Y tú no deberías serlo conmigo.
360
00:27:37,614 --> 00:27:39,949
Nunca fui muy considerado.
361
00:27:40,950 --> 00:27:42,118
Nos vemos.
362
00:27:49,125 --> 00:27:50,001
Min-jeong.
363
00:27:50,085 --> 00:27:51,044
¿Sí?
364
00:27:53,129 --> 00:27:53,963
Busquemos...
365
00:27:58,343 --> 00:27:59,511
...a otra chofer escolar.
366
00:28:09,729 --> 00:28:12,690
Maldito exorcista.
Te conviene mantenerte lejos de nosotras.
367
00:28:17,570 --> 00:28:18,571
Bien.
368
00:28:24,160 --> 00:28:25,412
Seo-woo.
369
00:28:27,872 --> 00:28:29,374
¿Qué haces aquí a esta hora?
370
00:28:29,457 --> 00:28:32,877
Salí a caminar.
371
00:28:32,961 --> 00:28:35,588
Pasaba por aquí
y se me ocurrió caminar juntas.
372
00:28:35,672 --> 00:28:37,340
Bueno. Ven con nosotras.
373
00:28:38,216 --> 00:28:40,593
Vamos, Seo-woo.
374
00:28:47,726 --> 00:28:49,769
Seo-woo, estás más linda hoy.
375
00:28:49,894 --> 00:28:52,230
Creo que no te gustan todos los niños.
376
00:28:52,313 --> 00:28:53,356
¿Qué?
377
00:28:53,648 --> 00:28:55,066
Solo te ocupas de Seo-woo.
378
00:28:55,150 --> 00:28:57,026
Bueno...
379
00:28:57,193 --> 00:28:59,279
Me gustan muchos chicos.
380
00:28:59,779 --> 00:29:02,365
Pero Seo-woo es adorable.
381
00:29:05,910 --> 00:29:07,871
¿No es porque quieres ser mamá?
382
00:29:09,706 --> 00:29:12,000
¿Qué? ¿Mamá?
383
00:29:12,083 --> 00:29:13,793
¿Por qué te sorprendes tanto?
384
00:29:14,294 --> 00:29:16,713
Si te gusta un niño de su edad,
385
00:29:16,796 --> 00:29:18,214
significa que quieres casarte.
386
00:29:19,466 --> 00:29:21,551
Entiendo.
387
00:29:21,634 --> 00:29:23,595
Todavía no te casaste.
388
00:29:25,597 --> 00:29:26,765
Do-yeon.
389
00:29:36,065 --> 00:29:37,650
Seo-woo, está bien.
390
00:29:38,234 --> 00:29:39,486
Últimamente no pasa nada.
391
00:29:43,740 --> 00:29:44,908
¿Estás bien?
392
00:29:46,451 --> 00:29:48,286
Es raro,
393
00:29:48,369 --> 00:29:50,955
pero, hasta hace poco,
los perros le ladraban a Seo-woo.
394
00:29:54,751 --> 00:29:56,586
Basta. Seo-woo está aterrada.
395
00:29:56,669 --> 00:29:58,046
¡Vete!
396
00:29:58,630 --> 00:30:00,507
¡Silencio! Dios santo.
397
00:30:01,549 --> 00:30:02,634
¡Basta!
398
00:30:06,888 --> 00:30:08,640
Pero ya no pasa.
399
00:30:09,265 --> 00:30:11,017
¿Será porque está más grande?
400
00:30:22,070 --> 00:30:25,990
Acabo de darme cuenta
de algo increíble, papá.
401
00:30:26,074 --> 00:30:28,201
¿Algo increíble? ¿Qué?
402
00:30:29,202 --> 00:30:32,205
Popo es un genio.
403
00:30:33,540 --> 00:30:35,083
- ¿De pronto?
- Piénsalo.
404
00:30:35,166 --> 00:30:37,168
Les ladra a todos,
menos a los de la familia.
405
00:30:37,252 --> 00:30:40,296
Hasta le ladra al chico que trae la comida
y viene todos los días.
406
00:30:41,965 --> 00:30:45,301
Pero nunca le ladró a Yu-ri.
407
00:30:46,719 --> 00:30:47,929
Tienes razón.
408
00:30:49,305 --> 00:30:50,640
Ahora que lo pienso,
409
00:30:51,099 --> 00:30:53,935
Popo llegó luego de que se fue Yu-ri.
Popo no la conocía.
410
00:30:54,018 --> 00:30:55,770
Eso digo.
411
00:30:55,854 --> 00:30:58,147
Sabe que es de la familia.
412
00:30:58,815 --> 00:31:01,568
¿No es un genio?
¿Deberíamos llevarlo a la televisión?
413
00:31:01,901 --> 00:31:03,444
- Llama.
- Bueno.
414
00:31:04,988 --> 00:31:06,739
Es increíble.
415
00:31:59,542 --> 00:32:00,627
Amor.
416
00:32:03,630 --> 00:32:05,048
Acerca de Yu-ri.
417
00:32:06,382 --> 00:32:10,136
¿No crees que debería ver a Seo-woo
alguna vez?
418
00:32:13,973 --> 00:32:16,559
No te preocupes. La está viendo.
419
00:32:16,643 --> 00:32:18,728
¿La vio? ¿Cuándo?
420
00:32:18,811 --> 00:32:20,480
¿Gang-hwa la dejó ver a Seo-woo?
421
00:32:23,066 --> 00:32:24,484
Me alegra oír eso.
422
00:32:26,027 --> 00:32:27,195
No.
423
00:32:28,321 --> 00:32:30,031
¿Es algo bueno?
424
00:32:34,285 --> 00:32:38,039
Debe haberse sentido destrozada
al ver a Seo-woo.
425
00:32:41,042 --> 00:32:42,710
Ahora que Yu-ri regresó,
426
00:32:42,794 --> 00:32:44,545
¿creen que traerá de vuelta a Seo-woo?
427
00:32:44,629 --> 00:32:46,881
¿De qué hablas?
428
00:32:47,298 --> 00:32:49,842
No es una cosa.
¿Por qué la traería de vuelta?
429
00:32:49,926 --> 00:32:53,846
Quiero decir, papá y tú
también quieren verla.
430
00:32:53,930 --> 00:32:54,764
Olvídalo.
431
00:32:55,223 --> 00:32:57,225
No puedo decirle a una niña de seis años
432
00:32:57,308 --> 00:33:00,019
que Yu-ri es su verdadera mamá
solo por mi egoísmo.
433
00:33:02,063 --> 00:33:04,941
El egoísmo de la gente no tiene límites.
434
00:33:10,196 --> 00:33:12,490
Sé que también extraña a Seo-woo.
435
00:33:17,078 --> 00:33:18,955
Caminaré rápido y llegaré antes que tú.
436
00:33:19,038 --> 00:33:20,873
Voy a ganar. Seré la ganadora.
437
00:33:20,957 --> 00:33:22,458
Te voy ganando.
438
00:33:22,667 --> 00:33:24,419
Caminaré más rápido que...
439
00:33:24,627 --> 00:33:26,921
- Hyeon-jeong.
- Hyeon-jeong.
440
00:33:29,382 --> 00:33:31,467
- Hola, Seo-woo.
- Antes sonaste igual.
441
00:33:31,551 --> 00:33:34,053
Parece que nunca hubieras llamado
a una amiga.
442
00:33:34,178 --> 00:33:35,763
Suena muy raro.
443
00:33:35,847 --> 00:33:37,140
¿Qué hice?
444
00:33:37,223 --> 00:33:40,351
Hyeon-jeong. No es para nada raro.
445
00:33:40,435 --> 00:33:43,187
Hyeon-jeong, vamos.
446
00:33:43,521 --> 00:33:45,273
Bueno. Vamos.
447
00:33:45,356 --> 00:33:46,691
- Vamos, Min-jeong.
- Bueno.
448
00:33:47,942 --> 00:33:50,153
Sonó un poco raro.
449
00:33:51,779 --> 00:33:53,156
Bueno.
450
00:33:53,781 --> 00:33:56,034
- Es todo culpa tuya.
- ¿Qué hice?
451
00:33:56,117 --> 00:33:58,202
Ahora entiendo
452
00:33:58,286 --> 00:34:00,038
al gato callejero que pierde la pelea.
453
00:34:00,621 --> 00:34:02,749
- Oye.
- ¿Por qué te descargas conmigo?
454
00:34:02,832 --> 00:34:05,668
No lo sé. Vamos.
455
00:34:14,927 --> 00:34:16,721
Es muy extraño.
456
00:34:17,096 --> 00:34:18,765
¿Cómo sabía eso Yu-ri?
457
00:34:19,098 --> 00:34:20,516
No lo sé.
458
00:34:20,975 --> 00:34:22,602
Dijo que fue un presentimiento.
459
00:34:22,685 --> 00:34:25,313
¿Un presentimiento? ¿Cómo?
¿Ahora es detective?
460
00:34:25,396 --> 00:34:28,816
¿Qué presintió? Ni un médico puede saberlo
sin un análisis más detallado.
461
00:34:28,900 --> 00:34:30,318
A eso me refiero.
462
00:34:31,736 --> 00:34:33,780
Sé que esconde algo.
463
00:34:33,863 --> 00:34:36,115
Todo es muy extraño.
464
00:34:36,199 --> 00:34:38,284
Supiste desde un principio que era raro.
465
00:34:38,367 --> 00:34:41,079
Fue raro que Yu-ri te pidiera
no decir nada durante 49 días.
466
00:34:41,162 --> 00:34:43,581
Y fue raro que supiera de Min-jeong.
467
00:34:46,334 --> 00:34:47,585
No suspires.
468
00:34:48,002 --> 00:34:49,670
Deja de suspirar, por favor.
469
00:34:49,754 --> 00:34:52,465
No pegué un ojo debido a esos suspiros.
470
00:34:52,548 --> 00:34:53,758
¿Por qué?
471
00:34:54,425 --> 00:34:57,220
¿Se trata de Hyeon-jeong?
Oye, ¿ella te dijo algo?
472
00:34:57,804 --> 00:34:58,930
Oye.
473
00:34:59,764 --> 00:35:01,682
Hyeon-jeong no dijo nada.
474
00:35:02,642 --> 00:35:03,810
Pero...
475
00:35:05,061 --> 00:35:07,313
- Yo creo...
- ¿Qué crees?
476
00:35:10,316 --> 00:35:11,234
Creo que está loca.
477
00:35:11,317 --> 00:35:12,151
Tiene que vivir.
478
00:35:18,574 --> 00:35:19,534
Así es.
479
00:35:20,451 --> 00:35:21,619
Si puede, debería.
480
00:35:21,702 --> 00:35:23,955
Tiene que vivir. Voy a salvarla.
481
00:35:25,123 --> 00:35:28,876
Cielos, pero ellos se aman.
482
00:35:29,544 --> 00:35:31,712
No se va a divorciar.
483
00:35:34,674 --> 00:35:36,342
Me volví loca.
484
00:35:36,509 --> 00:35:37,802
¿Por qué hice eso?
485
00:35:37,885 --> 00:35:39,554
Pero yo no sabía
486
00:35:40,221 --> 00:35:41,514
que pasaría esto.
487
00:35:42,723 --> 00:35:44,100
No. Tiene que vivir.
488
00:35:44,183 --> 00:35:45,560
Haré que se divorcien.
489
00:35:47,645 --> 00:35:48,771
Pero,
490
00:35:49,647 --> 00:35:51,274
¿qué hay de la niña?
491
00:36:00,199 --> 00:36:01,200
Sí. Esa es la palabra.
492
00:36:01,492 --> 00:36:02,493
Está loca.
493
00:36:02,577 --> 00:36:04,036
¿No dijo nada?
494
00:36:04,787 --> 00:36:07,415
Parece que supiera algo.
495
00:36:07,832 --> 00:36:10,042
Pero dejó de hablar de Yu-ri
en cierto punto.
496
00:36:10,126 --> 00:36:11,252
Y no deja de suspirar.
497
00:36:42,325 --> 00:36:43,618
Santo Dios.
498
00:36:44,202 --> 00:36:45,995
¿Te persiguen o algo?
499
00:36:46,078 --> 00:36:48,122
- ¿Por qué caminas tan rápido?
- ¿Qué?
500
00:36:48,581 --> 00:36:50,750
- ¿Eran ustedes?
- ¿Qué pasa?
501
00:36:52,001 --> 00:36:53,920
Dios, me asustaron.
502
00:36:54,462 --> 00:36:56,088
¿Su nombre? ¿Estás loco?
503
00:36:56,172 --> 00:36:58,799
¿Por qué diría
su nombre cuando está Seo-woo?
504
00:36:58,883 --> 00:36:59,717
Tienes razón.
505
00:37:00,259 --> 00:37:01,594
Sabía que no habías sido tú.
506
00:37:02,970 --> 00:37:04,972
- ¿Por qué?
- El asunto es
507
00:37:05,389 --> 00:37:08,351
que Seo-woo sabe el nombre de Yu-ri.
Dijo Cha Yu-ri.
508
00:37:08,434 --> 00:37:09,685
¿No es raro?
509
00:37:10,144 --> 00:37:12,438
Sé que esconde algo.
510
00:37:15,650 --> 00:37:16,901
Todo es muy raro.
511
00:37:19,528 --> 00:37:21,113
¿Qué es raro?
512
00:37:24,242 --> 00:37:26,327
Al principio, creí
513
00:37:26,410 --> 00:37:29,705
que se había enterado de mi matrimonio
con Min-jeong de alguna forma.
514
00:37:29,789 --> 00:37:31,457
Pero, ahora que lo pienso,
515
00:37:32,124 --> 00:37:34,460
ni siquiera se sorprendió al verme.
516
00:37:34,877 --> 00:37:36,170
Ella solo...
517
00:37:37,713 --> 00:37:39,799
Pareció como si la hubieran atrapado.
518
00:37:48,057 --> 00:37:50,768
No lo sé. Es todo muy extraño.
519
00:37:59,193 --> 00:38:00,361
Tú sabes algo.
520
00:38:00,945 --> 00:38:02,280
Sé que sabes algo.
521
00:38:02,363 --> 00:38:03,739
Sí.
522
00:38:03,823 --> 00:38:05,116
Me doy cuenta de que sí.
523
00:38:05,199 --> 00:38:07,243
Se pone así cuando sabe algo.
524
00:38:11,455 --> 00:38:12,748
Hyeon-jeong.
525
00:38:14,041 --> 00:38:15,418
Hyeon-jeong, ¿qué pasa?
526
00:38:19,005 --> 00:38:20,423
¿Por qué lloras?
527
00:38:21,299 --> 00:38:22,258
Hyeon-jeong.
528
00:38:25,303 --> 00:38:26,762
No lo sé.
529
00:38:29,056 --> 00:38:30,099
¿Qué hago?
530
00:38:30,891 --> 00:38:32,935
No sé qué hacer.
531
00:38:33,519 --> 00:38:35,062
¿Qué pasa?
532
00:38:35,730 --> 00:38:37,565
¿Cuál es el problema?
533
00:38:39,734 --> 00:38:41,819
Está bien. Bueno, no llores.
534
00:38:42,778 --> 00:38:44,280
No llores más.
535
00:38:48,534 --> 00:38:50,578
DESPACHO DE ABOGADOS
536
00:38:57,918 --> 00:39:00,004
DESPACHO DE ABOGADOS JW
DIVORCIOS
537
00:39:25,112 --> 00:39:26,238
¿Qué es todo esto?
538
00:39:26,322 --> 00:39:28,449
Es un garrote extensible.
539
00:39:28,532 --> 00:39:30,534
Lo abres...
540
00:39:30,618 --> 00:39:32,787
...con un movimiento rápido.
541
00:39:32,912 --> 00:39:35,706
Y esto es una alarma de defensa.
Suena si jalas de esto.
542
00:39:35,790 --> 00:39:38,584
Si alguien intenta llevarse a Seo-woo,
543
00:39:38,667 --> 00:39:40,419
le quitas el seguro
544
00:39:40,503 --> 00:39:42,546
y le rocías esto en los ojos, ¿sí?
545
00:39:42,630 --> 00:39:45,091
¿Alguien se va a llevar a Seo-woo?
546
00:39:45,174 --> 00:39:47,843
Quiero decir, si viene un secuestrador.
547
00:39:47,927 --> 00:39:49,595
Hay muchos secuestradores hoy en día.
548
00:39:49,678 --> 00:39:51,180
Están vestidos de negro.
549
00:39:51,263 --> 00:39:55,643
Y secuestran chicos de la edad de Seo-woo.
Asegúrate de llevar todo esto contigo.
550
00:39:56,852 --> 00:39:57,770
Bueno.
551
00:40:19,375 --> 00:40:20,501
Muy bien.
552
00:40:21,502 --> 00:40:23,546
Ya terminaste con todas tus clases.
553
00:40:25,005 --> 00:40:26,006
Vamos.
554
00:40:29,260 --> 00:40:31,137
Seo-woo, ¿te diviertes en tus clases?
555
00:40:31,220 --> 00:40:32,221
Sí.
556
00:40:34,432 --> 00:40:35,683
Me alegra oír eso.
557
00:40:49,613 --> 00:40:52,491
Sabes quién soy, ¿no?
558
00:40:54,034 --> 00:40:57,580
Siempre me viste, ¿no?
559
00:40:58,164 --> 00:40:59,165
Sí.
560
00:41:08,757 --> 00:41:10,301
No tenía idea.
561
00:41:13,429 --> 00:41:15,389
Estuve siempre contigo.
562
00:41:17,975 --> 00:41:19,685
Seguro tuviste mucho miedo.
563
00:41:23,147 --> 00:41:24,231
Lo siento.
564
00:42:28,379 --> 00:42:29,380
¿Gang-hwa?
565
00:42:33,008 --> 00:42:34,260
¿Qué haces aquí?
566
00:42:35,803 --> 00:42:37,555
Pasaba por aquí.
567
00:42:43,477 --> 00:42:46,021
Levanta la cabeza y párate derecho.
568
00:42:46,897 --> 00:42:48,524
No hiciste nada malo.
569
00:42:48,607 --> 00:42:50,568
Sé un hombre.
570
00:42:52,278 --> 00:42:54,405
Estoy totalmente perdido.
571
00:42:55,447 --> 00:42:58,367
No sé qué hacer, señor.
572
00:43:06,250 --> 00:43:07,668
Solo sigue viviendo
573
00:43:08,210 --> 00:43:09,712
como solías hacerlo.
574
00:43:10,421 --> 00:43:12,131
Todos seguimos viviendo.
575
00:43:12,214 --> 00:43:14,091
Que estés así...
576
00:43:15,009 --> 00:43:17,553
...nos hace sentir mal
por el regreso de Yu-ri.
577
00:43:19,471 --> 00:43:20,806
Así que...
578
00:43:22,057 --> 00:43:23,767
...deja de sentir vergüenza,
579
00:43:25,519 --> 00:43:26,520
¿está bien?
580
00:43:41,327 --> 00:43:42,161
Sobre Seo-woo...
581
00:43:44,580 --> 00:43:47,249
Gracias por enseñarle a ser tan dulce.
582
00:43:48,000 --> 00:43:49,752
También se lo agradezco a tu esposa.
583
00:44:15,861 --> 00:44:16,862
Yu-ri.
584
00:44:19,490 --> 00:44:20,407
¿Sí?
585
00:44:21,617 --> 00:44:23,577
¿Por qué no renuncias
586
00:44:24,411 --> 00:44:26,455
como chofer escolar?
587
00:44:31,418 --> 00:44:33,295
Mamá.
588
00:44:41,970 --> 00:44:43,222
Seo-woo...
589
00:44:44,598 --> 00:44:46,392
...es tan adorable como tú, ¿no?
590
00:44:55,234 --> 00:44:56,360
Luego...
591
00:44:57,903 --> 00:44:59,488
...de haberte criado 30 años,
592
00:44:59,571 --> 00:45:01,698
te sigo adorando tanto.
593
00:45:03,283 --> 00:45:05,327
No me imagino cuánto amas
594
00:45:05,411 --> 00:45:07,287
a esa niñita que nunca pudiste sostener.
595
00:45:13,585 --> 00:45:15,045
De todos modos,
596
00:45:17,047 --> 00:45:19,925
no puedes seguir así,
597
00:45:20,134 --> 00:45:22,010
engañando a una mujer inocente.
598
00:45:25,764 --> 00:45:28,809
Dile a Gang-hwa
que le diga la verdad a su esposa
599
00:45:29,643 --> 00:45:32,187
y pídele a ella que te deje ver
a Seo-woo cada tanto.
600
00:45:37,192 --> 00:45:39,987
No puedo hacer eso, mamá.
601
00:45:40,821 --> 00:45:41,989
¿Por qué no?
602
00:45:52,541 --> 00:45:54,710
¿Por qué mi hija está así?
603
00:45:58,881 --> 00:45:59,965
Lo siento.
604
00:46:01,383 --> 00:46:03,469
Debes extrañar mucho a tu nieta.
605
00:46:04,094 --> 00:46:05,304
Lo siento.
606
00:46:05,762 --> 00:46:06,972
Para nada.
607
00:46:08,807 --> 00:46:11,393
Te extrañé más a ti.
608
00:46:28,243 --> 00:46:30,746
Con quedarse aquí no evitarán
609
00:46:30,913 --> 00:46:33,540
que Guk-bong se los lleve.
610
00:46:34,041 --> 00:46:35,834
Vuelvan a sus urnas.
611
00:46:35,918 --> 00:46:37,044
Tengo demasiado miedo
612
00:46:37,586 --> 00:46:39,254
para volver.
613
00:46:40,506 --> 00:46:43,091
¿Quién hubiera imaginado que pasaría esto?
614
00:46:46,428 --> 00:46:47,846
¿Dónde está Hye-jin?
615
00:46:47,930 --> 00:46:49,014
Como se suicidó,
616
00:46:49,097 --> 00:46:51,683
se supone que debe subir primero.
617
00:46:52,100 --> 00:46:54,269
Seguro se está escondiendo en algún lado.
618
00:46:55,771 --> 00:46:56,772
Cielos.
619
00:46:57,940 --> 00:47:00,484
EMPRESA LLEVA A LA MUERTE
A JOVEN LLENA DE ESPERANZA
620
00:47:10,577 --> 00:47:11,787
Mamá.
621
00:47:15,958 --> 00:47:17,209
Mamá.
622
00:47:19,753 --> 00:47:21,046
¿Sabes
623
00:47:21,129 --> 00:47:23,674
cuál es el mayor pesar de mi vida?
624
00:47:27,094 --> 00:47:28,428
Haberme suicidado.
625
00:47:30,639 --> 00:47:31,723
¿Por qué te suicidaste?
626
00:47:32,307 --> 00:47:33,308
Me hostigaban.
627
00:47:33,809 --> 00:47:35,644
Me hostigaban en el trabajo.
628
00:47:36,228 --> 00:47:38,438
- Podrías haber renunciado.
- Lo sé.
629
00:47:39,064 --> 00:47:40,983
Ahora lo sé.
630
00:47:42,401 --> 00:47:44,486
En ese momento, no lo vi así.
631
00:47:50,450 --> 00:47:52,536
Mi sueño desde chica fue ser
632
00:47:52,828 --> 00:47:54,538
editora de una revista de moda.
633
00:47:54,830 --> 00:47:56,748
Me deslomé
634
00:47:56,832 --> 00:47:59,084
para entrar a esta empresa.
635
00:48:00,627 --> 00:48:01,753
Sigue trabajando.
636
00:48:02,754 --> 00:48:05,007
Vaya, es increíble.
637
00:48:05,090 --> 00:48:06,258
¿Tienes un momento?
638
00:48:06,341 --> 00:48:07,551
¿Puedes mirar esto?
639
00:48:07,634 --> 00:48:10,345
Pero la realidad era muy distinta
de lo que había imaginado.
640
00:48:10,929 --> 00:48:12,264
Mis colegas eran malos.
641
00:48:12,347 --> 00:48:13,432
Hola.
642
00:48:13,807 --> 00:48:16,184
Lo siento. Lo siento mucho.
643
00:48:16,268 --> 00:48:17,686
Perdón.
644
00:48:19,855 --> 00:48:21,607
No lo soportaba.
645
00:48:22,357 --> 00:48:24,860
Estaba perdida y parecía no encajar.
646
00:48:26,278 --> 00:48:28,030
Me convertí en una paria.
647
00:48:29,448 --> 00:48:30,574
Al final...
648
00:48:32,826 --> 00:48:33,994
Pero el punto es...
649
00:48:37,122 --> 00:48:39,416
...que me suicidé y me arrepiento.
650
00:49:04,733 --> 00:49:07,569
Mamá, lo siento.
651
00:49:12,074 --> 00:49:13,241
Mi sueño...
652
00:49:14,409 --> 00:49:16,995
...no era lo único que tenía.
653
00:49:18,038 --> 00:49:21,917
Mamá, papá, mis amigos...
654
00:49:23,377 --> 00:49:25,545
...también tenía eso en mi vida.
655
00:49:26,046 --> 00:49:28,173
Creía que mi sueño era lo único que tenía.
656
00:49:33,720 --> 00:49:36,890
¿Por qué la gente se arrepiente
cuando ya es demasiado tarde?
657
00:49:37,516 --> 00:49:38,850
¿Somos estúpidos?
658
00:49:38,934 --> 00:49:41,561
Si solo hiciéramos cosas
de las que no nos arrepentiríamos,
659
00:49:42,145 --> 00:49:43,063
seríamos dioses.
660
00:50:38,827 --> 00:50:41,830
Soy yo. Si hoy estás ocupada,
661
00:50:41,913 --> 00:50:44,332
puedo cuidar de Seo-woo todo el día.
662
00:50:52,174 --> 00:50:54,801
¿Qué diferencia hay
si traigo a Seo-woo aquí
663
00:50:54,885 --> 00:50:56,178
en vez de al parque?
664
00:51:00,682 --> 00:51:01,683
No, no te preocupes.
665
00:51:12,736 --> 00:51:16,114
CHO GANG-HWA
666
00:51:19,993 --> 00:51:21,536
Seo-woo.
667
00:51:22,954 --> 00:51:27,292
Surgió algo inesperado.
668
00:51:27,876 --> 00:51:29,461
¿Puedes cuidarla un momento? No.
669
00:51:29,544 --> 00:51:32,839
De hecho, será un rato largo.
670
00:51:33,507 --> 00:51:34,966
¿Está bien?
671
00:51:38,094 --> 00:51:39,095
Por supuesto.
672
00:51:51,525 --> 00:51:54,528
Seo-woo, vengo por ti luego.
673
00:51:54,611 --> 00:51:56,696
Diviértete.
674
00:51:59,533 --> 00:52:00,826
Nos vemos, Seo-woo.
675
00:52:35,402 --> 00:52:38,655
Cielito.
676
00:52:41,199 --> 00:52:44,035
Mi dulce niña.
677
00:52:54,129 --> 00:52:56,715
Ven aquí, cielito.
678
00:52:57,299 --> 00:52:58,550
¿Qué pasa aquí?
679
00:52:58,675 --> 00:53:00,343
¿Qué hace Seo-woo en casa?
680
00:53:00,427 --> 00:53:03,555
- Gang-hwa nos pidió que la cuidemos.
- ¿En serio?
681
00:53:03,638 --> 00:53:05,599
- Sí.
- ¿En serio?
682
00:53:05,682 --> 00:53:07,058
¿Por qué no me despertaron?
683
00:53:07,142 --> 00:53:09,019
Se va a quedar un rato.
684
00:53:09,102 --> 00:53:10,562
Es toda tuya.
685
00:53:10,770 --> 00:53:12,480
¿En serio? ¿Es toda mía?
686
00:53:12,564 --> 00:53:14,774
Seo-woo, ¿quieres manzana?
687
00:53:14,858 --> 00:53:17,402
Toma. Qué niña buena.
688
00:53:17,485 --> 00:53:18,904
Mastica bien.
689
00:53:19,529 --> 00:53:20,572
¿Está rica?
690
00:53:20,655 --> 00:53:23,783
Seo-woo, ya nos conocimos, ¿verdad?
691
00:53:23,992 --> 00:53:25,869
Te acuerdas, ¿no?
692
00:53:26,828 --> 00:53:28,663
- Dale mandarina también.
- Bueno.
693
00:53:29,789 --> 00:53:32,042
Aquí tienes. ¿Quieres?
694
00:53:32,125 --> 00:53:33,919
¿Me la como yo, entonces?
695
00:53:36,546 --> 00:53:38,632
¿No te gusta la mandarina?
696
00:53:40,008 --> 00:53:41,509
¿Quieres más manzana?
697
00:53:41,593 --> 00:53:42,928
- Come más manzana.
- Sí.
698
00:53:43,178 --> 00:53:44,638
¿Quieres terminar esto?
699
00:53:47,265 --> 00:53:49,851
Parece que no te gusta la mandarina.
700
00:53:50,685 --> 00:53:53,021
¿No quieres mandarina? ¿Se la come la tía?
701
00:53:53,104 --> 00:53:55,023
No puedes darle un trozo tan grande.
702
00:53:55,106 --> 00:53:56,316
Me la comeré yo.
703
00:54:07,285 --> 00:54:09,496
Aquí tiene, dos jugos de pomelo.
704
00:54:09,579 --> 00:54:10,914
Gracias.
705
00:54:13,583 --> 00:54:15,293
Hiciste algo bueno.
706
00:54:15,669 --> 00:54:18,713
Ahora que volvió Yu-ri, la señora Jeon
por fin puede ver a Seo-woo.
707
00:54:19,089 --> 00:54:21,049
Seguro tenía muchas ganas
de ver a Seo-woo.
708
00:54:21,299 --> 00:54:23,426
Le dije a Min-jeong
que salíamos con los niños.
709
00:54:23,510 --> 00:54:24,511
Avísale a Hyeon-jeong.
710
00:54:24,594 --> 00:54:26,346
M.B. Muy bien.
711
00:54:28,306 --> 00:54:29,683
M.G.
712
00:54:31,893 --> 00:54:34,270
¿"M.G."? ¿Es una mala palabra?
713
00:54:34,354 --> 00:54:35,981
¿Una mala palabra?
714
00:54:36,064 --> 00:54:37,440
¿Qué es?
715
00:54:38,525 --> 00:54:40,443
Sí, es una mala palabra.
716
00:54:43,697 --> 00:54:45,156
¿Qué pasa?
717
00:54:45,699 --> 00:54:49,327
No estoy engañando a mi esposa,
pero igual le miento. Dios.
718
00:54:50,078 --> 00:54:52,497
Si piensas en Min-jeong
y Yu-ri por separado,
719
00:54:52,580 --> 00:54:54,791
no hay conflicto moral.
720
00:54:55,375 --> 00:54:56,751
No estás engañando a nadie.
721
00:54:56,835 --> 00:54:59,421
Si lo piensas, las dos son tus esposas.
722
00:55:02,257 --> 00:55:03,925
Igual, es lo que parece.
723
00:55:04,759 --> 00:55:06,636
- ¿Cómo?
- Parece que la engañaras.
724
00:55:06,720 --> 00:55:07,929
Dios.
725
00:55:16,312 --> 00:55:17,147
¿Qué haces?
726
00:55:18,648 --> 00:55:20,442
No puedo sacar los pomelos.
727
00:55:25,989 --> 00:55:26,990
Claro.
728
00:55:30,952 --> 00:55:32,537
¿Cómo entraste en la universidad?
729
00:55:37,834 --> 00:55:38,752
Está muy fresco.
730
00:55:39,335 --> 00:55:40,587
Eres inteligente.
731
00:55:40,670 --> 00:55:43,214
- Y la estás engañando.
- Cielos, por favor.
732
00:55:43,715 --> 00:55:46,051
- Nos vemos.
- Adiós.
733
00:55:50,388 --> 00:55:52,182
Estás emocionado. ¿Estás contento?
734
00:55:53,975 --> 00:55:55,935
¿Saliste a comprar comida?
735
00:55:56,019 --> 00:55:59,230
Sí. ¿Qué hace Ha-jun aquí?
736
00:55:59,314 --> 00:56:01,441
¿Qué? Bueno...
737
00:56:01,941 --> 00:56:04,277
Estuvo todo el día colgado de mí.
738
00:56:04,569 --> 00:56:05,862
¿Seo-woo está en casa?
739
00:56:05,945 --> 00:56:07,113
¿Cómo?
740
00:56:07,989 --> 00:56:10,075
Bueno, sí.
741
00:56:12,285 --> 00:56:13,286
Te sentaré aquí.
742
00:56:13,369 --> 00:56:14,829
¿Por qué no llevas el almuerzo?
743
00:56:14,913 --> 00:56:16,706
¿Van a comer afuera?
744
00:56:17,082 --> 00:56:18,208
No te preocupes.
745
00:56:18,291 --> 00:56:21,544
Geun-sang llevará el almuerzo para todos.
746
00:56:23,046 --> 00:56:26,132
Seo-woo, seguro te entusiasma
pasar todo el día con Ha-jun.
747
00:56:27,342 --> 00:56:29,302
La próxima vez, iremos todos juntos.
748
00:56:29,844 --> 00:56:31,012
¿Qué?
749
00:56:31,763 --> 00:56:33,932
Con la familia de Ha-jun, los seis.
750
00:56:34,766 --> 00:56:37,185
Claro, lo haremos.
751
00:57:14,806 --> 00:57:15,765
YU-RI
752
00:57:18,309 --> 00:57:19,269
Hola, Yu-ri.
753
00:57:25,275 --> 00:57:27,193
Llegó papá, Seo-woo.
754
00:57:30,029 --> 00:57:31,906
Hola, Seo-woo. ¿Te divertiste?
755
00:57:34,117 --> 00:57:35,910
Podría haberse quedado hasta más tarde.
756
00:57:36,536 --> 00:57:37,912
No, estamos bien.
757
00:57:38,288 --> 00:57:39,998
Min-jeong seguro los espera.
758
00:57:43,460 --> 00:57:44,627
¿Cómo están tus padres?
759
00:57:45,211 --> 00:57:47,464
Están felices. Muy felices.
760
00:57:50,383 --> 00:57:51,718
Qué bueno.
761
00:57:52,427 --> 00:57:53,553
Es excelente.
762
00:57:56,764 --> 00:57:59,184
Seo-woo, vamos a casa.
763
00:58:02,103 --> 00:58:04,230
Bueno. No paren en ningún lado.
764
00:58:04,314 --> 00:58:05,273
Ve derecho a casa.
765
00:58:05,356 --> 00:58:08,067
Lleva a Seo-woo siempre de la mano.
Ten cuidado.
766
00:58:08,485 --> 00:58:09,319
¿Está bien?
767
00:58:10,653 --> 00:58:12,906
Claro, por supuesto.
768
00:58:15,283 --> 00:58:16,284
Hace frío. Entra.
769
00:58:16,868 --> 00:58:18,912
- Bueno.
- Vamos, Seo-woo.
770
00:58:24,417 --> 00:58:25,668
Gang-hwa.
771
00:58:31,257 --> 00:58:32,467
Gracias.
772
00:59:54,382 --> 00:59:55,883
¿Dónde estás?
773
00:59:57,093 --> 00:59:59,596
MIN-JEONG
774
01:00:02,307 --> 01:00:04,017
Seo-woo.
775
01:00:28,458 --> 01:00:29,709
¿Quién eres?
776
01:00:38,926 --> 01:00:40,219
Dije que quién eras.
777
01:00:45,224 --> 01:00:46,893
Soy amigo de Yu-ri.
778
01:00:50,480 --> 01:00:51,481
¿Qué?
779
01:00:59,947 --> 01:01:02,533
¿Te despertaste y estabas
en una funeraria?
780
01:01:02,617 --> 01:01:04,952
Recuerdo haber muerto.
781
01:01:05,036 --> 01:01:07,163
Pero me desperté y estaba en el presente.
782
01:01:07,246 --> 01:01:10,124
Dice que soy amable. ¿No es raro?
783
01:01:10,208 --> 01:01:12,210
¿Yu-ri dijo eso? ¿Cómo podría saberlo?
784
01:01:12,293 --> 01:01:14,253
No es fácil darse cuenta
si no la conoces bien.
785
01:01:14,337 --> 01:01:18,091
Pero siento que Yu-ri conoce a Min-jeong
desde hace mucho.
786
01:01:19,008 --> 01:01:20,301
¿Me pasa solo a mí?
787
01:01:23,680 --> 01:01:25,181
¿No sabes quién es Cha Yu-ri?
788
01:01:28,017 --> 01:01:30,603
Los estuvo siguiendo a ti y a tu hija.
789
01:01:31,104 --> 01:01:32,313
Es un fantasma.
790
01:01:34,649 --> 01:01:36,359
- ¿Qué?
- Durante...
791
01:01:36,651 --> 01:01:38,152
...cinco años.
792
01:01:39,028 --> 01:01:40,196
Aterrador, ¿no?
793
01:01:50,331 --> 01:01:52,250
¿Fantasma?
794
01:01:53,167 --> 01:01:54,502
¿Yu-ri fue una fantasma
795
01:01:55,086 --> 01:01:56,379
durante cinco años?
796
01:01:56,462 --> 01:01:58,381
¿Y siguió a Gang-hwa por todos lados?
797
01:01:58,464 --> 01:01:59,465
Sí.
798
01:02:03,886 --> 01:02:05,179
¿Estás loca?
799
01:02:05,680 --> 01:02:08,141
¿Por qué no me lo dijiste antes?
800
01:02:09,267 --> 01:02:11,018
Me enteré hace poco.
801
01:02:16,065 --> 01:02:17,608
Santo Dios.
802
01:02:18,943 --> 01:02:20,611
Si Gang-hwa se entera,
803
01:02:23,531 --> 01:02:26,117
¿cómo manejará esto?
804
01:02:39,422 --> 01:02:40,631
¿Qué pasa?
805
01:02:42,008 --> 01:02:43,551
¿Qué pasa, Gang-hwa?
806
01:02:48,639 --> 01:02:50,016
¿Pasó algo?
807
01:02:52,059 --> 01:02:53,060
¿Estuviste...
808
01:03:00,276 --> 01:03:01,903
...a mi lado todo el tiempo?
809
01:03:22,632 --> 01:03:23,716
¿Lo viste...
810
01:03:30,306 --> 01:03:31,766
...todo?
811
01:03:36,938 --> 01:03:37,939
¿Cómo...
812
01:03:44,737 --> 01:03:46,697
...lo soportaste?
813
01:03:46,781 --> 01:03:47,949
¿Y qué si me gusta?
814
01:03:49,408 --> 01:03:52,370
¿Qué sigue ahora? ¿Qué hago?
815
01:03:53,496 --> 01:03:55,164
¿Salgo con ella?
816
01:03:55,915 --> 01:03:57,083
¿Me caso con ella?
817
01:04:04,715 --> 01:04:06,175
Nos vemos.
818
01:04:06,259 --> 01:04:07,093
Adiós.
819
01:04:31,242 --> 01:04:34,120
¿Qué pasa? ¿Por qué estás tan linda hoy?
820
01:05:11,407 --> 01:05:12,408
¿Quieres bailar?
821
01:05:12,491 --> 01:05:13,910
- Bueno.
- Baila.
822
01:05:16,245 --> 01:05:17,788
- ¿Quieres volar?
- ¡Sí!
823
01:05:17,872 --> 01:05:19,206
Uno, dos, tres.
824
01:05:20,374 --> 01:05:22,460
Una vez más. Uno, dos, tres.
825
01:05:25,046 --> 01:05:26,631
Uno, dos, tres.
826
01:05:27,757 --> 01:05:29,175
Uno, dos, tres.
827
01:05:31,093 --> 01:05:32,929
¿Cómo pudiste soportarlo?
828
01:05:49,153 --> 01:05:50,363
¿Viste...
829
01:05:57,578 --> 01:05:59,121
...todo eso?
830
01:06:12,009 --> 01:06:17,014
AÑO 2015
831
01:06:22,687 --> 01:06:25,439
Oye, ve a darte una ducha.
832
01:06:25,523 --> 01:06:27,608
Sé que es fin de semana, pero das asco.
833
01:06:39,912 --> 01:06:42,123
¡Te dije que apretaras el dentífrico
desde abajo!
834
01:06:48,963 --> 01:06:50,589
Sécate el pelo en el baño.
835
01:06:50,673 --> 01:06:52,717
Si no, dejas pelo por todos lados.
836
01:07:35,009 --> 01:07:36,802
Otra vez olvidas el paraguas.
837
01:07:44,226 --> 01:07:46,187
Incluso cuando no estabas,
838
01:07:46,437 --> 01:07:49,023
el mundo siguió girando.
839
01:07:51,108 --> 01:07:53,235
El tiempo que pasamos juntos
840
01:07:54,445 --> 01:07:56,572
me cambiaba desesperadamente.
841
01:08:34,610 --> 01:08:36,529
Subtítulos: Victoria Parma