1 00:00:13,179 --> 00:00:15,682 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:43,043 --> 00:00:47,881 AÑO 2013 3 00:00:49,674 --> 00:00:50,675 Qué rico. 4 00:00:51,926 --> 00:00:53,762 ¿Cómo puedes comer eso? ¿No pica? 5 00:00:53,845 --> 00:00:56,097 Sí, por eso es tan rico. 6 00:00:56,264 --> 00:00:58,224 - ¿Quieres un poco? - No. 7 00:00:59,184 --> 00:01:00,351 Espera. 8 00:01:08,318 --> 00:01:09,652 Dios, tiene capsaicina. 9 00:01:10,236 --> 00:01:11,780 Eso no es para la gente. 10 00:01:11,863 --> 00:01:13,323 Sé que me dará diarrea. 11 00:01:13,406 --> 00:01:15,325 Te acostumbras. 12 00:01:15,408 --> 00:01:17,160 La comida picante alivia el estrés. 13 00:01:17,243 --> 00:01:18,787 ¿Por qué acostumbrarse a eso? 14 00:01:18,870 --> 00:01:22,540 Prefiero no comerlo. No entiendo por qué la gente come eso. 15 00:01:22,624 --> 00:01:24,334 Olvídalo. 16 00:01:24,417 --> 00:01:25,919 Es un placer que nunca conocerás. 17 00:01:26,503 --> 00:01:27,545 Como sea. 18 00:01:29,714 --> 00:01:31,841 Mira todas las vísceras que me tocaron. 19 00:01:32,217 --> 00:01:34,511 - Ella sabe que me encantan. - Cliente frecuente. 20 00:01:34,803 --> 00:01:36,137 - Va a comenzar. - Bueno. 21 00:01:36,221 --> 00:01:37,597 - ¿Es el último episodio? - Sí. 22 00:01:37,680 --> 00:01:41,559 - Soy yo, Hae-tam. - Esa niña es muy buena actriz. 23 00:01:42,393 --> 00:01:43,812 Voy al kínder... 24 00:01:43,895 --> 00:01:45,271 LAS PATAS DE POLLO MÁS PICANTES 25 00:01:47,106 --> 00:01:49,234 Ven a comer unas patas de pollo. 26 00:01:50,026 --> 00:01:51,736 Debiste comprar otra cosa. 27 00:01:51,820 --> 00:01:53,988 Eso le dará diarrea. 28 00:01:54,447 --> 00:01:56,241 Patas de pollo. 29 00:01:58,201 --> 00:01:59,744 Son bien picantes, ¿no? 30 00:01:59,828 --> 00:02:01,538 Sí, son deliciosas. 31 00:02:02,956 --> 00:02:04,666 ¿Serán demasiado picantes para ti? 32 00:02:04,749 --> 00:02:07,961 Sí, por supuesto. Se muere si come eso. 33 00:02:08,044 --> 00:02:09,212 Las probaré. 34 00:02:20,390 --> 00:02:21,391 ¡Oye! 35 00:02:26,563 --> 00:02:27,981 ¿Pican mucho? 36 00:02:32,819 --> 00:02:33,945 Sí, 37 00:02:35,113 --> 00:02:36,614 pero lo soporto. 38 00:02:37,073 --> 00:02:38,283 ¿No te alivia el estrés? 39 00:02:38,908 --> 00:02:39,993 Sí. 40 00:02:41,286 --> 00:02:42,495 Está buena. 41 00:02:44,789 --> 00:02:46,124 ¿Quieres ver las noticias? 42 00:02:46,499 --> 00:02:47,625 Encenderé la televisión. 43 00:03:02,140 --> 00:03:05,435 ¡Min-jeong! Compré patas de pollo bien picantes. 44 00:03:06,144 --> 00:03:07,937 - ¿En serio? - Sí. 45 00:03:08,521 --> 00:03:10,315 Hay un lugar al lado del hospital. 46 00:03:10,398 --> 00:03:11,900 Dicen que es el mejor. 47 00:03:13,818 --> 00:03:15,653 Veo que ahora te gusta lo picante. 48 00:03:17,030 --> 00:03:18,239 Parecen ricas. 49 00:03:23,161 --> 00:03:24,120 ¿Qué tal? ¿Pica? 50 00:03:25,330 --> 00:03:26,414 ¿Pican? 51 00:03:28,875 --> 00:03:30,209 Está picante y rica. 52 00:03:30,293 --> 00:03:31,794 - ¿En serio? - Sí. 53 00:03:34,130 --> 00:03:35,214 ¿Cómo está? 54 00:03:37,842 --> 00:03:39,093 No pica. 55 00:03:39,761 --> 00:03:41,304 Creo que está bien. 56 00:03:42,722 --> 00:03:44,641 Durante toda mi vida, 57 00:03:44,724 --> 00:03:48,102 creí que nada a mi alrededor iba a cambiar. 58 00:03:48,186 --> 00:03:49,687 Les puse más por ser clientes. 59 00:03:49,771 --> 00:03:51,022 - Gracias. - Gracias. 60 00:03:51,105 --> 00:03:52,398 - Vuelvan pronto. - Bueno. 61 00:03:52,482 --> 00:03:57,779 EL TTEOKBOKKI PICANTE DE LA TÍA 62 00:03:58,071 --> 00:04:02,533 GARRAS DE HABILIDAD 63 00:04:03,409 --> 00:04:04,994 - Uno, dos, tres. - Uno, dos, tres. 64 00:04:05,662 --> 00:04:07,288 - Uno, dos, tres. - Uno, dos, tres. 65 00:04:25,640 --> 00:04:28,017 Oye, te dije que no fumaras. 66 00:04:28,726 --> 00:04:31,145 De todos modos, mientras yo caía en el olvido, 67 00:04:31,437 --> 00:04:34,440 el mundo seguía girando todos los días sin cesar, 68 00:04:34,899 --> 00:04:37,318 y muchas cosas cambiaban. 69 00:04:37,902 --> 00:04:42,323 EPISODIO 12: LOS DÍAS EN QUE SE OLVIDARON DE MÍ 70 00:04:44,909 --> 00:04:47,954 ¡Mira! ¿Dónde ponemos esta? 71 00:04:50,248 --> 00:04:51,082 Oye. 72 00:04:52,166 --> 00:04:53,543 ¿A dónde vas, Seo-woo? 73 00:04:57,547 --> 00:04:59,007 ¿Por qué traes eso? 74 00:05:05,722 --> 00:05:08,516 Vaya, buen trabajo. 75 00:05:08,766 --> 00:05:10,560 ¿Querías ponerla ahí? 76 00:05:11,144 --> 00:05:14,230 Pero, Seo-woo, ¿quién es? 77 00:05:14,314 --> 00:05:15,732 Cha Yu-ri. 78 00:05:19,902 --> 00:05:20,903 Seo-woo. 79 00:05:22,405 --> 00:05:24,782 - ¿Quién? - Cha Yu-ri. 80 00:05:30,663 --> 00:05:31,956 ¿Cha Yu-ri? 81 00:05:34,292 --> 00:05:37,795 Seo-woo, ¿quién es? 82 00:05:41,799 --> 00:05:43,301 La señorita linda. 83 00:05:54,687 --> 00:05:56,355 La señorita linda. 84 00:06:16,334 --> 00:06:17,251 ¿Qué? 85 00:06:17,752 --> 00:06:19,045 ¿Qué dijiste? 86 00:06:20,004 --> 00:06:21,005 Seo-woo... 87 00:06:24,717 --> 00:06:26,135 ...sabe tu nombre. 88 00:06:29,764 --> 00:06:31,224 Eso es imposible. 89 00:06:31,641 --> 00:06:33,476 ¿Cómo va a saber mi nombre? 90 00:06:33,851 --> 00:06:34,852 No hay forma. 91 00:06:36,771 --> 00:06:38,272 Dijo bien claro "Cha Yu-ri". 92 00:06:42,652 --> 00:06:44,028 Es imposible. 93 00:07:05,216 --> 00:07:07,260 ¿Qué es esto? 94 00:07:09,470 --> 00:07:11,139 Seo-woo puso esa pegatina ahí. 95 00:07:15,893 --> 00:07:17,019 Dijo... 96 00:07:18,938 --> 00:07:20,314 ...que era Cha Yu-ri. 97 00:07:22,525 --> 00:07:24,026 Lo haces muy bien. 98 00:07:24,110 --> 00:07:25,236 ¿No es divertido? 99 00:07:25,319 --> 00:07:26,612 - Es divertido. - ¡Cha Yu-ri! 100 00:07:26,696 --> 00:07:28,197 ¿Qué? 101 00:07:29,824 --> 00:07:31,242 - Tenemos que irnos. - ¿A dónde? 102 00:07:34,620 --> 00:07:36,414 Parece que papá no vendrá a casa hoy. 103 00:07:36,497 --> 00:07:38,916 Comamos el pastel. 104 00:07:56,350 --> 00:07:57,643 Arriba. 105 00:08:11,741 --> 00:08:14,160 Yu-ri, ¿qué te pasa? 106 00:08:15,203 --> 00:08:16,245 ¿Qué pasa? 107 00:08:18,623 --> 00:08:22,168 Seo-woo me vio siempre. 108 00:08:24,086 --> 00:08:25,171 Por eso... 109 00:08:31,886 --> 00:08:33,679 ¿Es del servicio de choferes escolares? 110 00:08:33,763 --> 00:08:35,223 Puede llevarla. 111 00:08:35,306 --> 00:08:36,641 ¿Disculpe? 112 00:08:43,105 --> 00:08:45,900 Seo-woo, no sabes quién soy, ¿no? 113 00:08:46,484 --> 00:08:47,318 Sí. 114 00:08:47,985 --> 00:08:49,111 ¿Sí? 115 00:08:50,905 --> 00:08:52,657 ¿Quién soy? 116 00:08:52,740 --> 00:08:53,824 No lo sé. 117 00:09:52,466 --> 00:09:56,512 Debe haber oído a Hyeon-jeong decir mi nombre. 118 00:09:57,930 --> 00:09:59,015 Lo siento. 119 00:10:03,185 --> 00:10:06,480 Ella no debería decir mi nombre delante de Min-jeong. 120 00:10:06,814 --> 00:10:07,898 ¿Qué hacemos? 121 00:10:11,027 --> 00:10:12,361 Gang-hwa, ¿qué...? 122 00:10:12,445 --> 00:10:13,904 ¿Por qué haces esto? 123 00:10:15,990 --> 00:10:17,283 Detente ahora mismo. 124 00:10:18,534 --> 00:10:19,368 Deberías ver... 125 00:10:20,578 --> 00:10:21,787 ...a Seo-woo como su mamá. 126 00:10:23,122 --> 00:10:24,415 Se lo diré a Min-jeong. 127 00:10:24,498 --> 00:10:25,583 No. 128 00:10:30,379 --> 00:10:31,380 ¿Por qué no? 129 00:10:34,342 --> 00:10:35,468 No lo hagas. 130 00:10:41,932 --> 00:10:43,559 Entonces, ¿te parece... 131 00:10:45,478 --> 00:10:48,981 ...que dejemos que se te rompa el corazón y le sigamos mintiendo a Min-jeong? 132 00:10:51,609 --> 00:10:53,069 ¿Es lo que corresponde? 133 00:10:56,572 --> 00:10:57,615 Lo siento. 134 00:10:57,990 --> 00:10:59,241 Lo siento mucho. 135 00:10:59,659 --> 00:11:00,701 Pero... 136 00:11:02,203 --> 00:11:04,205 No. No puedes decirle. 137 00:11:04,413 --> 00:11:06,540 ¿Por qué no? Dime por qué no, Yu-ri. 138 00:11:11,337 --> 00:11:12,296 Yu-ri. 139 00:11:18,427 --> 00:11:19,553 Yu-ri. 140 00:11:21,222 --> 00:11:22,139 Tú... 141 00:11:26,185 --> 00:11:28,396 Renunciaste a todo para salvar a Seo-woo. 142 00:11:30,648 --> 00:11:31,690 ¿No? 143 00:11:37,488 --> 00:11:39,031 Por favor, salven a mi bebé. 144 00:11:39,615 --> 00:11:41,283 Auxilio. 145 00:11:42,243 --> 00:11:43,577 ¿Por qué me hizo esto? 146 00:11:47,331 --> 00:11:49,083 ¿Y ahora qué hago? 147 00:11:51,168 --> 00:11:53,003 ¿Qué se supone que haga? 148 00:12:00,386 --> 00:12:01,595 Tú y yo, 149 00:12:03,681 --> 00:12:05,015 los dos salvamos a Seo-woo. 150 00:12:05,099 --> 00:12:07,768 Eres la mamá de Seo-woo. ¿Por qué te escondes? 151 00:12:15,276 --> 00:12:17,695 No, no puedo. 152 00:13:55,876 --> 00:14:00,422 Incluso cuando me sienta solo o triste 153 00:14:00,965 --> 00:14:06,720 Voy a tomar 50 000 wones 154 00:14:08,514 --> 00:14:09,890 Cincuenta mil wones 155 00:14:11,141 --> 00:14:12,851 Alguien puso la caja en... 156 00:14:12,935 --> 00:14:14,603 Quiero decir, apio en la caja. 157 00:14:14,687 --> 00:14:16,063 Hola, Hyeon-jeong. 158 00:14:18,399 --> 00:14:19,608 ¿Qué pasa? 159 00:14:21,610 --> 00:14:22,528 Perdiste. 160 00:14:23,112 --> 00:14:24,029 Sí. 161 00:14:24,113 --> 00:14:25,531 Mi Hyeon-jeong perdió. 162 00:14:25,614 --> 00:14:28,200 No te verías así si hubieras ganado. 163 00:14:28,284 --> 00:14:29,952 Tendrías los hombros bien erguidos. 164 00:14:30,035 --> 00:14:32,413 "Soy Go Hyeon-jeong. ¡Cómo te atreves!". 165 00:14:36,458 --> 00:14:37,585 ¿Qué pasa? 166 00:14:42,047 --> 00:14:43,549 Pero cuando lo pienso, 167 00:14:47,052 --> 00:14:49,096 amo demasiado a Gang-hwa. 168 00:15:01,692 --> 00:15:02,735 Hyeon-jeong. 169 00:15:10,743 --> 00:15:11,577 Hyeon-jeong. 170 00:15:15,915 --> 00:15:17,875 - ¡Dios! ¡Me asustaste! - Santo cielo. 171 00:15:17,958 --> 00:15:19,001 ¡Maldito! 172 00:15:19,460 --> 00:15:21,629 ¿Mi belleza te asustó? 173 00:15:21,962 --> 00:15:23,714 Supéralo y ya. 174 00:15:23,797 --> 00:15:26,133 A veces ganas, otras pierdes. No siempre se gana. 175 00:15:26,216 --> 00:15:27,593 ¿Crees que perdí? 176 00:15:27,676 --> 00:15:29,970 No. Seguro las mataste a todas. 177 00:15:30,054 --> 00:15:32,348 Buen trabajo. Yo me encargo de la indemnización. 178 00:15:32,431 --> 00:15:33,557 Bien hecho. 179 00:15:44,652 --> 00:15:46,153 Hola. 180 00:15:51,909 --> 00:15:53,035 ¿Qué diablos...? 181 00:15:56,622 --> 00:15:58,624 Espera. Oye. 182 00:15:58,958 --> 00:15:59,833 Oye. 183 00:16:00,334 --> 00:16:01,460 Tú. 184 00:16:03,712 --> 00:16:04,755 ¡Oye! 185 00:16:13,722 --> 00:16:15,015 ¿Quién eres? 186 00:16:16,350 --> 00:16:18,060 Vine por tu hija. 187 00:16:25,484 --> 00:16:26,944 ¡Guk-bong! 188 00:16:27,486 --> 00:16:29,571 ¡No perdamos la ética! 189 00:16:30,531 --> 00:16:31,615 Señorita Mi-dong. 190 00:16:36,412 --> 00:16:37,496 ¿Quién es ese? 191 00:16:37,830 --> 00:16:39,832 ¿Se refiere a Seo-woo? 192 00:16:43,252 --> 00:16:46,046 Descansa un poco, Mi-dong. 193 00:16:46,130 --> 00:16:47,965 Dije que yo me encargaría de ellas. 194 00:16:48,048 --> 00:16:49,216 ¿Cuándo? 195 00:16:49,842 --> 00:16:53,470 ¿Cuando todos los exorcistas del país vengan por ti? 196 00:16:53,554 --> 00:16:54,972 ¿De qué habla? 197 00:16:55,389 --> 00:16:56,473 Señorita Mi-dong. 198 00:16:57,307 --> 00:16:58,559 Despierta de una vez. 199 00:16:59,351 --> 00:17:01,687 No es tu amiga. Es tu trabajo. 200 00:17:06,233 --> 00:17:08,068 La próxima vez, iré a ver a tu hija. 201 00:17:09,236 --> 00:17:10,487 Cha Yu-ri. 202 00:17:23,083 --> 00:17:24,668 ¿Qué significa eso? 203 00:17:25,335 --> 00:17:27,087 ¿Vino a llevarse a Seo-woo? 204 00:17:27,171 --> 00:17:29,006 ¿Y por qué chamanes y exorcistas juntos? 205 00:17:32,593 --> 00:17:33,510 Señorita Mi-dong. 206 00:17:35,888 --> 00:17:37,806 Tu hija sigue viendo fantasmas. 207 00:17:39,266 --> 00:17:40,184 Sí. 208 00:17:41,477 --> 00:17:43,520 Me deshice de los locales, 209 00:17:44,021 --> 00:17:45,230 pero los sigue viendo. 210 00:17:46,065 --> 00:17:48,317 ¿Por qué los sigue viendo si ya no están ahí? 211 00:17:48,400 --> 00:17:50,110 Bueno... Eso es... 212 00:17:51,904 --> 00:17:53,238 No lo sé. 213 00:17:53,489 --> 00:17:56,033 Como sea, si tu hija sigue viendo fantasmas, 214 00:17:56,283 --> 00:17:58,619 tendrá que vivir como yo o como el exorcista ese. 215 00:17:59,203 --> 00:18:00,746 No. De ninguna manera. 216 00:18:02,831 --> 00:18:04,458 Bueno... 217 00:18:04,750 --> 00:18:07,669 Tal vez es porque la energía de los fantasmas locales sigue ahí. 218 00:18:08,754 --> 00:18:10,506 Dejará de verlos en unos días. 219 00:18:10,589 --> 00:18:14,134 Me aseguraré de mantenerlos alejados mientras esté aquí. 220 00:18:16,762 --> 00:18:19,306 ¿Sigues sin querer recuperar tu lugar? 221 00:18:25,854 --> 00:18:26,855 Sí. 222 00:18:28,649 --> 00:18:29,983 No quiero. 223 00:18:30,067 --> 00:18:31,193 ¿Por qué no? 224 00:18:32,236 --> 00:18:34,655 Cualquier otro haría lo que fuera para recuperarlo. 225 00:18:35,155 --> 00:18:37,866 Tienes la oportunidad de seguir viviendo. 226 00:18:41,787 --> 00:18:45,499 ¿Sabes qué es lo que más le gusta a Seo-woo? 227 00:18:47,209 --> 00:18:48,293 ¿Qué? 228 00:18:51,004 --> 00:18:52,131 Su mamá. 229 00:18:56,969 --> 00:18:58,220 ¿Sabes 230 00:18:58,971 --> 00:19:01,473 cuándo Seo-woo sonríe más? 231 00:19:04,643 --> 00:19:06,562 Cuando corre hacia su mamá. 232 00:19:12,192 --> 00:19:14,027 Es muy linda. 233 00:19:14,278 --> 00:19:17,114 Ella es tu muñeca princesa favorita. 234 00:19:19,908 --> 00:19:21,076 Mamá. 235 00:19:22,703 --> 00:19:23,745 ¿Mamá? 236 00:19:24,663 --> 00:19:26,290 ¿Te agrada tu mamá? 237 00:19:26,373 --> 00:19:28,208 Mamá es mi favorita. 238 00:19:29,293 --> 00:19:30,711 Seo-woo. 239 00:19:31,295 --> 00:19:32,921 ¡Mamá! 240 00:19:33,005 --> 00:19:34,548 Seo-woo, ¿estás bien? 241 00:19:37,593 --> 00:19:39,678 - No corras. - Mamá. 242 00:19:40,679 --> 00:19:43,056 Te dije que no corrieras. ¿Estás bien? 243 00:19:47,227 --> 00:19:49,730 Seo-woo adora a su mamá. 244 00:19:50,647 --> 00:19:53,233 No puede vivir sin ella. 245 00:19:54,943 --> 00:19:56,737 No puedo quitarle eso. 246 00:20:00,115 --> 00:20:01,408 Dios santo. 247 00:20:02,784 --> 00:20:04,995 Me iré. Desapareceré. 248 00:20:05,078 --> 00:20:06,997 Entonces, Seo-woo va a estar bien, ¿no? 249 00:20:07,372 --> 00:20:08,498 Así no verá más fantasmas. 250 00:20:08,582 --> 00:20:10,042 No sé si es así. 251 00:20:10,125 --> 00:20:12,211 Subiré y les rogaré. 252 00:20:13,587 --> 00:20:15,255 No tengo que reencarnar. 253 00:20:15,589 --> 00:20:16,924 Estoy dispuesta a ir abajo. 254 00:20:22,930 --> 00:20:24,723 Yo ya había muerto. 255 00:20:25,891 --> 00:20:27,184 No tengo pesares. 256 00:20:29,269 --> 00:20:32,731 Solo los que no pueden renunciar a todo tienen pesares. 257 00:20:33,148 --> 00:20:34,650 Yo ya renuncié a todo. 258 00:20:35,150 --> 00:20:37,110 No tengo pesares ni relaciones que me aten. 259 00:20:41,365 --> 00:20:42,491 Bueno. 260 00:20:44,243 --> 00:20:45,285 Lo entiendo. 261 00:20:47,287 --> 00:20:50,290 Una madre podría morir si es por su hija. 262 00:20:51,041 --> 00:20:52,876 Nada puede detenerte. 263 00:20:56,213 --> 00:20:58,674 Quédate con tu hija y protégela 264 00:20:58,840 --> 00:21:00,926 hasta el día 49. 265 00:21:02,010 --> 00:21:03,387 El exorcista va a volver. 266 00:21:03,470 --> 00:21:06,348 Hará que tu hija viva como nosotras. 267 00:21:07,557 --> 00:21:09,768 No hay forma de que pase eso. 268 00:21:10,352 --> 00:21:12,020 Yo misma protegeré a mi hija. 269 00:21:17,442 --> 00:21:20,570 Cierto. Bueno... 270 00:21:21,446 --> 00:21:24,366 ¿Cómo me hiciste volar hacia eso antes? 271 00:21:26,159 --> 00:21:27,536 Ahora soy humana. 272 00:21:28,078 --> 00:21:29,079 ¿Qué? 273 00:21:30,330 --> 00:21:31,331 Bueno... 274 00:21:31,415 --> 00:21:32,666 No eres 275 00:21:33,250 --> 00:21:34,918 del todo humana. 276 00:21:36,211 --> 00:21:37,838 No eres ni una cosa ni la otra. 277 00:21:46,430 --> 00:21:48,265 Si iban a hacer esto, 278 00:21:49,224 --> 00:21:51,310 ¿por qué la enviaron? 279 00:22:04,948 --> 00:22:07,492 - ¿Dónde está Yu-ri? - Supongo que en su cuarto. 280 00:22:07,576 --> 00:22:09,161 - Iré a buscarla. - No. 281 00:22:09,244 --> 00:22:10,620 Iré a verla yo. Yo voy. 282 00:22:14,416 --> 00:22:15,584 ¿Ese exorcista? 283 00:22:16,460 --> 00:22:18,503 No te atrevas a meterte con mi hija. 284 00:22:21,715 --> 00:22:22,799 Yu-ri. 285 00:22:24,092 --> 00:22:25,177 Mamá. 286 00:22:25,260 --> 00:22:26,386 Ven a desayunar. 287 00:22:26,470 --> 00:22:27,637 Bueno. 288 00:22:48,450 --> 00:22:50,410 Yu-ri. Come un poco de esto también. 289 00:22:51,119 --> 00:22:52,537 Te gusta la papa. 290 00:22:52,621 --> 00:22:54,498 Le gusta más el omelet de huevo. 291 00:22:54,581 --> 00:22:56,500 Pero también le gusta la papa. 292 00:22:56,833 --> 00:22:59,252 Tenía que comprar muchas papas cuando eran pequeñas. 293 00:22:59,336 --> 00:23:01,254 ¿En serio? ¿Hacía eso? 294 00:23:01,880 --> 00:23:02,839 Me gusta todo. 295 00:23:02,923 --> 00:23:05,842 Me gusta la papa y el omelet de huevo. 296 00:23:07,219 --> 00:23:09,179 Va a comer lo que quiera. 297 00:23:09,387 --> 00:23:11,723 Dejen de molestar y coman lo suyo. 298 00:23:11,807 --> 00:23:14,643 Tal vez se sienta demasiado presionada para comer. 299 00:23:15,352 --> 00:23:17,938 Mamá, ¿no crees que estás mostrando 300 00:23:18,021 --> 00:23:20,690 demasiado favoritismo con la sopa para decir eso? 301 00:23:28,240 --> 00:23:31,284 Tu padre y tú tienen suficiente. 302 00:23:33,078 --> 00:23:34,454 Come todo. 303 00:23:35,539 --> 00:23:36,414 Bueno. 304 00:23:38,125 --> 00:23:40,293 - Vamos, coman. - A comer. 305 00:23:55,100 --> 00:23:56,393 Un momento. 306 00:23:56,476 --> 00:23:59,312 - No. - Lo diré de nuevo. 307 00:23:59,396 --> 00:24:00,897 - No puedes. - Otra vez. 308 00:24:00,981 --> 00:24:02,566 - Hagamos esto de nuevo. - Bueno. 309 00:24:04,693 --> 00:24:06,820 - Entonces, tienes... - ¿Yo? 310 00:24:06,903 --> 00:24:09,865 - ...38 años. - Así es. 311 00:24:09,948 --> 00:24:13,702 - Tengo 38. - Y tú tienes 44. 312 00:24:14,286 --> 00:24:16,204 Cielos, eso es mucho. 313 00:24:16,288 --> 00:24:18,331 - ¡Oye! - ¿De qué hablas? 314 00:24:18,415 --> 00:24:19,875 Dios, no puedo creerlo. 315 00:24:20,584 --> 00:24:23,003 Por eso no hay que reunirse con mujeres más jóvenes. 316 00:24:23,086 --> 00:24:24,671 Es joven y linda. 317 00:24:24,754 --> 00:24:26,506 Es linda y encima es joven. 318 00:24:26,590 --> 00:24:28,341 De corazón, te odio. 319 00:24:28,425 --> 00:24:31,511 Yo odio a las chicas lindas. 320 00:24:31,595 --> 00:24:34,389 Las llamaré por su nombre. 321 00:24:36,183 --> 00:24:37,893 - Como quieras. - Hyeon-jeong. 322 00:24:41,563 --> 00:24:42,981 Do-yeon. 323 00:24:45,317 --> 00:24:49,487 Qué lindo. Tengo amigas. 324 00:24:50,864 --> 00:24:52,199 Dijo que se alejó de todos. 325 00:24:52,282 --> 00:24:55,035 ¿Es la primera vez que hace amigas de verdad? 326 00:24:55,410 --> 00:24:57,704 - Cierto. - ¿Qué dijiste? 327 00:24:57,787 --> 00:24:59,956 Era como una marginada voluntaria. 328 00:25:00,165 --> 00:25:01,458 Disculpen. 329 00:25:01,541 --> 00:25:03,543 Se están divirtiendo. ¿Les tomamos una foto? 330 00:25:03,627 --> 00:25:05,754 - No. - ¡Sí! 331 00:25:05,837 --> 00:25:09,090 - Saquemos una foto. - Uno, dos y tres. 332 00:25:11,134 --> 00:25:12,761 Seguro salió muy bien. 333 00:25:12,844 --> 00:25:14,221 A ver. 334 00:25:14,304 --> 00:25:15,931 Veamos quién es la más linda. 335 00:25:16,014 --> 00:25:17,807 Déjame ver. 336 00:25:19,684 --> 00:25:21,519 Cielos, no hay nada. 337 00:25:22,270 --> 00:25:23,438 Qué raro. 338 00:25:25,148 --> 00:25:27,275 No hay nada. 339 00:25:27,359 --> 00:25:28,318 ¿Qué le pasa a esto? 340 00:25:51,591 --> 00:25:54,844 Seo-woo me vio siempre. 341 00:25:57,013 --> 00:25:57,889 Es por eso que... 342 00:26:03,061 --> 00:26:05,230 ¿Qué miraba? 343 00:26:33,300 --> 00:26:35,510 - ¿Te vas? - Sí. 344 00:26:41,725 --> 00:26:43,101 Nos hicimos muy amigas, ¿no? 345 00:26:44,394 --> 00:26:45,562 Eso parece. 346 00:26:47,814 --> 00:26:48,898 ¿Te agrada? 347 00:26:50,066 --> 00:26:50,942 Sí. 348 00:26:51,693 --> 00:26:53,320 Me río mucho con ellas. 349 00:26:55,822 --> 00:26:57,824 - Nos vemos luego. - Gang-hwa. 350 00:27:00,577 --> 00:27:02,120 Tal vez llueva hoy. 351 00:27:02,579 --> 00:27:04,456 Ya tengo uno. 352 00:27:14,215 --> 00:27:16,468 Necesitas uno más grande para no mojarte. 353 00:27:18,219 --> 00:27:19,179 Entiendo. 354 00:27:20,096 --> 00:27:21,056 Tienes razón. 355 00:27:23,641 --> 00:27:25,268 No me mires así. 356 00:27:25,435 --> 00:27:28,855 Dije que no sería más considerada contigo. 357 00:27:30,273 --> 00:27:31,524 ¿Y esto no es ser considerada? 358 00:27:32,108 --> 00:27:35,153 No. Solo hago lo que quiero. 359 00:27:36,029 --> 00:27:37,530 Y tú no deberías serlo conmigo. 360 00:27:37,614 --> 00:27:39,949 Nunca fui muy considerado. 361 00:27:40,950 --> 00:27:42,118 Nos vemos. 362 00:27:49,125 --> 00:27:50,001 Min-jeong. 363 00:27:50,085 --> 00:27:51,044 ¿Sí? 364 00:27:53,129 --> 00:27:53,963 Busquemos... 365 00:27:58,343 --> 00:27:59,511 ...a otra chofer escolar. 366 00:28:09,729 --> 00:28:12,690 Maldito exorcista. Te conviene mantenerte lejos de nosotras. 367 00:28:17,570 --> 00:28:18,571 Bien. 368 00:28:24,160 --> 00:28:25,412 Seo-woo. 369 00:28:27,872 --> 00:28:29,374 ¿Qué haces aquí a esta hora? 370 00:28:29,457 --> 00:28:32,877 Salí a caminar. 371 00:28:32,961 --> 00:28:35,588 Pasaba por aquí y se me ocurrió caminar juntas. 372 00:28:35,672 --> 00:28:37,340 Bueno. Ven con nosotras. 373 00:28:38,216 --> 00:28:40,593 Vamos, Seo-woo. 374 00:28:47,726 --> 00:28:49,769 Seo-woo, estás más linda hoy. 375 00:28:49,894 --> 00:28:52,230 Creo que no te gustan todos los niños. 376 00:28:52,313 --> 00:28:53,356 ¿Qué? 377 00:28:53,648 --> 00:28:55,066 Solo te ocupas de Seo-woo. 378 00:28:55,150 --> 00:28:57,026 Bueno... 379 00:28:57,193 --> 00:28:59,279 Me gustan muchos chicos. 380 00:28:59,779 --> 00:29:02,365 Pero Seo-woo es adorable. 381 00:29:05,910 --> 00:29:07,871 ¿No es porque quieres ser mamá? 382 00:29:09,706 --> 00:29:12,000 ¿Qué? ¿Mamá? 383 00:29:12,083 --> 00:29:13,793 ¿Por qué te sorprendes tanto? 384 00:29:14,294 --> 00:29:16,713 Si te gusta un niño de su edad, 385 00:29:16,796 --> 00:29:18,214 significa que quieres casarte. 386 00:29:19,466 --> 00:29:21,551 Entiendo. 387 00:29:21,634 --> 00:29:23,595 Todavía no te casaste. 388 00:29:25,597 --> 00:29:26,765 Do-yeon. 389 00:29:36,065 --> 00:29:37,650 Seo-woo, está bien. 390 00:29:38,234 --> 00:29:39,486 Últimamente no pasa nada. 391 00:29:43,740 --> 00:29:44,908 ¿Estás bien? 392 00:29:46,451 --> 00:29:48,286 Es raro, 393 00:29:48,369 --> 00:29:50,955 pero, hasta hace poco, los perros le ladraban a Seo-woo. 394 00:29:54,751 --> 00:29:56,586 Basta. Seo-woo está aterrada. 395 00:29:56,669 --> 00:29:58,046 ¡Vete! 396 00:29:58,630 --> 00:30:00,507 ¡Silencio! Dios santo. 397 00:30:01,549 --> 00:30:02,634 ¡Basta! 398 00:30:06,888 --> 00:30:08,640 Pero ya no pasa. 399 00:30:09,265 --> 00:30:11,017 ¿Será porque está más grande? 400 00:30:22,070 --> 00:30:25,990 Acabo de darme cuenta de algo increíble, papá. 401 00:30:26,074 --> 00:30:28,201 ¿Algo increíble? ¿Qué? 402 00:30:29,202 --> 00:30:32,205 Popo es un genio. 403 00:30:33,540 --> 00:30:35,083 - ¿De pronto? - Piénsalo. 404 00:30:35,166 --> 00:30:37,168 Les ladra a todos, menos a los de la familia. 405 00:30:37,252 --> 00:30:40,296 Hasta le ladra al chico que trae la comida y viene todos los días. 406 00:30:41,965 --> 00:30:45,301 Pero nunca le ladró a Yu-ri. 407 00:30:46,719 --> 00:30:47,929 Tienes razón. 408 00:30:49,305 --> 00:30:50,640 Ahora que lo pienso, 409 00:30:51,099 --> 00:30:53,935 Popo llegó luego de que se fue Yu-ri. Popo no la conocía. 410 00:30:54,018 --> 00:30:55,770 Eso digo. 411 00:30:55,854 --> 00:30:58,147 Sabe que es de la familia. 412 00:30:58,815 --> 00:31:01,568 ¿No es un genio? ¿Deberíamos llevarlo a la televisión? 413 00:31:01,901 --> 00:31:03,444 - Llama. - Bueno. 414 00:31:04,988 --> 00:31:06,739 Es increíble. 415 00:31:59,542 --> 00:32:00,627 Amor. 416 00:32:03,630 --> 00:32:05,048 Acerca de Yu-ri. 417 00:32:06,382 --> 00:32:10,136 ¿No crees que debería ver a Seo-woo alguna vez? 418 00:32:13,973 --> 00:32:16,559 No te preocupes. La está viendo. 419 00:32:16,643 --> 00:32:18,728 ¿La vio? ¿Cuándo? 420 00:32:18,811 --> 00:32:20,480 ¿Gang-hwa la dejó ver a Seo-woo? 421 00:32:23,066 --> 00:32:24,484 Me alegra oír eso. 422 00:32:26,027 --> 00:32:27,195 No. 423 00:32:28,321 --> 00:32:30,031 ¿Es algo bueno? 424 00:32:34,285 --> 00:32:38,039 Debe haberse sentido destrozada al ver a Seo-woo. 425 00:32:41,042 --> 00:32:42,710 Ahora que Yu-ri regresó, 426 00:32:42,794 --> 00:32:44,545 ¿creen que traerá de vuelta a Seo-woo? 427 00:32:44,629 --> 00:32:46,881 ¿De qué hablas? 428 00:32:47,298 --> 00:32:49,842 No es una cosa. ¿Por qué la traería de vuelta? 429 00:32:49,926 --> 00:32:53,846 Quiero decir, papá y tú también quieren verla. 430 00:32:53,930 --> 00:32:54,764 Olvídalo. 431 00:32:55,223 --> 00:32:57,225 No puedo decirle a una niña de seis años 432 00:32:57,308 --> 00:33:00,019 que Yu-ri es su verdadera mamá solo por mi egoísmo. 433 00:33:02,063 --> 00:33:04,941 El egoísmo de la gente no tiene límites. 434 00:33:10,196 --> 00:33:12,490 Sé que también extraña a Seo-woo. 435 00:33:17,078 --> 00:33:18,955 Caminaré rápido y llegaré antes que tú. 436 00:33:19,038 --> 00:33:20,873 Voy a ganar. Seré la ganadora. 437 00:33:20,957 --> 00:33:22,458 Te voy ganando. 438 00:33:22,667 --> 00:33:24,419 Caminaré más rápido que... 439 00:33:24,627 --> 00:33:26,921 - Hyeon-jeong. - Hyeon-jeong. 440 00:33:29,382 --> 00:33:31,467 - Hola, Seo-woo. - Antes sonaste igual. 441 00:33:31,551 --> 00:33:34,053 Parece que nunca hubieras llamado a una amiga. 442 00:33:34,178 --> 00:33:35,763 Suena muy raro. 443 00:33:35,847 --> 00:33:37,140 ¿Qué hice? 444 00:33:37,223 --> 00:33:40,351 Hyeon-jeong. No es para nada raro. 445 00:33:40,435 --> 00:33:43,187 Hyeon-jeong, vamos. 446 00:33:43,521 --> 00:33:45,273 Bueno. Vamos. 447 00:33:45,356 --> 00:33:46,691 - Vamos, Min-jeong. - Bueno. 448 00:33:47,942 --> 00:33:50,153 Sonó un poco raro. 449 00:33:51,779 --> 00:33:53,156 Bueno. 450 00:33:53,781 --> 00:33:56,034 - Es todo culpa tuya. - ¿Qué hice? 451 00:33:56,117 --> 00:33:58,202 Ahora entiendo 452 00:33:58,286 --> 00:34:00,038 al gato callejero que pierde la pelea. 453 00:34:00,621 --> 00:34:02,749 - Oye. - ¿Por qué te descargas conmigo? 454 00:34:02,832 --> 00:34:05,668 No lo sé. Vamos. 455 00:34:14,927 --> 00:34:16,721 Es muy extraño. 456 00:34:17,096 --> 00:34:18,765 ¿Cómo sabía eso Yu-ri? 457 00:34:19,098 --> 00:34:20,516 No lo sé. 458 00:34:20,975 --> 00:34:22,602 Dijo que fue un presentimiento. 459 00:34:22,685 --> 00:34:25,313 ¿Un presentimiento? ¿Cómo? ¿Ahora es detective? 460 00:34:25,396 --> 00:34:28,816 ¿Qué presintió? Ni un médico puede saberlo sin un análisis más detallado. 461 00:34:28,900 --> 00:34:30,318 A eso me refiero. 462 00:34:31,736 --> 00:34:33,780 Sé que esconde algo. 463 00:34:33,863 --> 00:34:36,115 Todo es muy extraño. 464 00:34:36,199 --> 00:34:38,284 Supiste desde un principio que era raro. 465 00:34:38,367 --> 00:34:41,079 Fue raro que Yu-ri te pidiera no decir nada durante 49 días. 466 00:34:41,162 --> 00:34:43,581 Y fue raro que supiera de Min-jeong. 467 00:34:46,334 --> 00:34:47,585 No suspires. 468 00:34:48,002 --> 00:34:49,670 Deja de suspirar, por favor. 469 00:34:49,754 --> 00:34:52,465 No pegué un ojo debido a esos suspiros. 470 00:34:52,548 --> 00:34:53,758 ¿Por qué? 471 00:34:54,425 --> 00:34:57,220 ¿Se trata de Hyeon-jeong? Oye, ¿ella te dijo algo? 472 00:34:57,804 --> 00:34:58,930 Oye. 473 00:34:59,764 --> 00:35:01,682 Hyeon-jeong no dijo nada. 474 00:35:02,642 --> 00:35:03,810 Pero... 475 00:35:05,061 --> 00:35:07,313 - Yo creo... - ¿Qué crees? 476 00:35:10,316 --> 00:35:11,234 Creo que está loca. 477 00:35:11,317 --> 00:35:12,151 Tiene que vivir. 478 00:35:18,574 --> 00:35:19,534 Así es. 479 00:35:20,451 --> 00:35:21,619 Si puede, debería. 480 00:35:21,702 --> 00:35:23,955 Tiene que vivir. Voy a salvarla. 481 00:35:25,123 --> 00:35:28,876 Cielos, pero ellos se aman. 482 00:35:29,544 --> 00:35:31,712 No se va a divorciar. 483 00:35:34,674 --> 00:35:36,342 Me volví loca. 484 00:35:36,509 --> 00:35:37,802 ¿Por qué hice eso? 485 00:35:37,885 --> 00:35:39,554 Pero yo no sabía 486 00:35:40,221 --> 00:35:41,514 que pasaría esto. 487 00:35:42,723 --> 00:35:44,100 No. Tiene que vivir. 488 00:35:44,183 --> 00:35:45,560 Haré que se divorcien. 489 00:35:47,645 --> 00:35:48,771 Pero, 490 00:35:49,647 --> 00:35:51,274 ¿qué hay de la niña? 491 00:36:00,199 --> 00:36:01,200 Sí. Esa es la palabra. 492 00:36:01,492 --> 00:36:02,493 Está loca. 493 00:36:02,577 --> 00:36:04,036 ¿No dijo nada? 494 00:36:04,787 --> 00:36:07,415 Parece que supiera algo. 495 00:36:07,832 --> 00:36:10,042 Pero dejó de hablar de Yu-ri en cierto punto. 496 00:36:10,126 --> 00:36:11,252 Y no deja de suspirar. 497 00:36:42,325 --> 00:36:43,618 Santo Dios. 498 00:36:44,202 --> 00:36:45,995 ¿Te persiguen o algo? 499 00:36:46,078 --> 00:36:48,122 - ¿Por qué caminas tan rápido? - ¿Qué? 500 00:36:48,581 --> 00:36:50,750 - ¿Eran ustedes? - ¿Qué pasa? 501 00:36:52,001 --> 00:36:53,920 Dios, me asustaron. 502 00:36:54,462 --> 00:36:56,088 ¿Su nombre? ¿Estás loco? 503 00:36:56,172 --> 00:36:58,799 ¿Por qué diría su nombre cuando está Seo-woo? 504 00:36:58,883 --> 00:36:59,717 Tienes razón. 505 00:37:00,259 --> 00:37:01,594 Sabía que no habías sido tú. 506 00:37:02,970 --> 00:37:04,972 - ¿Por qué? - El asunto es 507 00:37:05,389 --> 00:37:08,351 que Seo-woo sabe el nombre de Yu-ri. Dijo Cha Yu-ri. 508 00:37:08,434 --> 00:37:09,685 ¿No es raro? 509 00:37:10,144 --> 00:37:12,438 Sé que esconde algo. 510 00:37:15,650 --> 00:37:16,901 Todo es muy raro. 511 00:37:19,528 --> 00:37:21,113 ¿Qué es raro? 512 00:37:24,242 --> 00:37:26,327 Al principio, creí 513 00:37:26,410 --> 00:37:29,705 que se había enterado de mi matrimonio con Min-jeong de alguna forma. 514 00:37:29,789 --> 00:37:31,457 Pero, ahora que lo pienso, 515 00:37:32,124 --> 00:37:34,460 ni siquiera se sorprendió al verme. 516 00:37:34,877 --> 00:37:36,170 Ella solo... 517 00:37:37,713 --> 00:37:39,799 Pareció como si la hubieran atrapado. 518 00:37:48,057 --> 00:37:50,768 No lo sé. Es todo muy extraño. 519 00:37:59,193 --> 00:38:00,361 Tú sabes algo. 520 00:38:00,945 --> 00:38:02,280 Sé que sabes algo. 521 00:38:02,363 --> 00:38:03,739 Sí. 522 00:38:03,823 --> 00:38:05,116 Me doy cuenta de que sí. 523 00:38:05,199 --> 00:38:07,243 Se pone así cuando sabe algo. 524 00:38:11,455 --> 00:38:12,748 Hyeon-jeong. 525 00:38:14,041 --> 00:38:15,418 Hyeon-jeong, ¿qué pasa? 526 00:38:19,005 --> 00:38:20,423 ¿Por qué lloras? 527 00:38:21,299 --> 00:38:22,258 Hyeon-jeong. 528 00:38:25,303 --> 00:38:26,762 No lo sé. 529 00:38:29,056 --> 00:38:30,099 ¿Qué hago? 530 00:38:30,891 --> 00:38:32,935 No sé qué hacer. 531 00:38:33,519 --> 00:38:35,062 ¿Qué pasa? 532 00:38:35,730 --> 00:38:37,565 ¿Cuál es el problema? 533 00:38:39,734 --> 00:38:41,819 Está bien. Bueno, no llores. 534 00:38:42,778 --> 00:38:44,280 No llores más. 535 00:38:48,534 --> 00:38:50,578 DESPACHO DE ABOGADOS 536 00:38:57,918 --> 00:39:00,004 DESPACHO DE ABOGADOS JW DIVORCIOS 537 00:39:25,112 --> 00:39:26,238 ¿Qué es todo esto? 538 00:39:26,322 --> 00:39:28,449 Es un garrote extensible. 539 00:39:28,532 --> 00:39:30,534 Lo abres... 540 00:39:30,618 --> 00:39:32,787 ...con un movimiento rápido. 541 00:39:32,912 --> 00:39:35,706 Y esto es una alarma de defensa. Suena si jalas de esto. 542 00:39:35,790 --> 00:39:38,584 Si alguien intenta llevarse a Seo-woo, 543 00:39:38,667 --> 00:39:40,419 le quitas el seguro 544 00:39:40,503 --> 00:39:42,546 y le rocías esto en los ojos, ¿sí? 545 00:39:42,630 --> 00:39:45,091 ¿Alguien se va a llevar a Seo-woo? 546 00:39:45,174 --> 00:39:47,843 Quiero decir, si viene un secuestrador. 547 00:39:47,927 --> 00:39:49,595 Hay muchos secuestradores hoy en día. 548 00:39:49,678 --> 00:39:51,180 Están vestidos de negro. 549 00:39:51,263 --> 00:39:55,643 Y secuestran chicos de la edad de Seo-woo. Asegúrate de llevar todo esto contigo. 550 00:39:56,852 --> 00:39:57,770 Bueno. 551 00:40:19,375 --> 00:40:20,501 Muy bien. 552 00:40:21,502 --> 00:40:23,546 Ya terminaste con todas tus clases. 553 00:40:25,005 --> 00:40:26,006 Vamos. 554 00:40:29,260 --> 00:40:31,137 Seo-woo, ¿te diviertes en tus clases? 555 00:40:31,220 --> 00:40:32,221 Sí. 556 00:40:34,432 --> 00:40:35,683 Me alegra oír eso. 557 00:40:49,613 --> 00:40:52,491 Sabes quién soy, ¿no? 558 00:40:54,034 --> 00:40:57,580 Siempre me viste, ¿no? 559 00:40:58,164 --> 00:40:59,165 Sí. 560 00:41:08,757 --> 00:41:10,301 No tenía idea. 561 00:41:13,429 --> 00:41:15,389 Estuve siempre contigo. 562 00:41:17,975 --> 00:41:19,685 Seguro tuviste mucho miedo. 563 00:41:23,147 --> 00:41:24,231 Lo siento. 564 00:42:28,379 --> 00:42:29,380 ¿Gang-hwa? 565 00:42:33,008 --> 00:42:34,260 ¿Qué haces aquí? 566 00:42:35,803 --> 00:42:37,555 Pasaba por aquí. 567 00:42:43,477 --> 00:42:46,021 Levanta la cabeza y párate derecho. 568 00:42:46,897 --> 00:42:48,524 No hiciste nada malo. 569 00:42:48,607 --> 00:42:50,568 Sé un hombre. 570 00:42:52,278 --> 00:42:54,405 Estoy totalmente perdido. 571 00:42:55,447 --> 00:42:58,367 No sé qué hacer, señor. 572 00:43:06,250 --> 00:43:07,668 Solo sigue viviendo 573 00:43:08,210 --> 00:43:09,712 como solías hacerlo. 574 00:43:10,421 --> 00:43:12,131 Todos seguimos viviendo. 575 00:43:12,214 --> 00:43:14,091 Que estés así... 576 00:43:15,009 --> 00:43:17,553 ...nos hace sentir mal por el regreso de Yu-ri. 577 00:43:19,471 --> 00:43:20,806 Así que... 578 00:43:22,057 --> 00:43:23,767 ...deja de sentir vergüenza, 579 00:43:25,519 --> 00:43:26,520 ¿está bien? 580 00:43:41,327 --> 00:43:42,161 Sobre Seo-woo... 581 00:43:44,580 --> 00:43:47,249 Gracias por enseñarle a ser tan dulce. 582 00:43:48,000 --> 00:43:49,752 También se lo agradezco a tu esposa. 583 00:44:15,861 --> 00:44:16,862 Yu-ri. 584 00:44:19,490 --> 00:44:20,407 ¿Sí? 585 00:44:21,617 --> 00:44:23,577 ¿Por qué no renuncias 586 00:44:24,411 --> 00:44:26,455 como chofer escolar? 587 00:44:31,418 --> 00:44:33,295 Mamá. 588 00:44:41,970 --> 00:44:43,222 Seo-woo... 589 00:44:44,598 --> 00:44:46,392 ...es tan adorable como tú, ¿no? 590 00:44:55,234 --> 00:44:56,360 Luego... 591 00:44:57,903 --> 00:44:59,488 ...de haberte criado 30 años, 592 00:44:59,571 --> 00:45:01,698 te sigo adorando tanto. 593 00:45:03,283 --> 00:45:05,327 No me imagino cuánto amas 594 00:45:05,411 --> 00:45:07,287 a esa niñita que nunca pudiste sostener. 595 00:45:13,585 --> 00:45:15,045 De todos modos, 596 00:45:17,047 --> 00:45:19,925 no puedes seguir así, 597 00:45:20,134 --> 00:45:22,010 engañando a una mujer inocente. 598 00:45:25,764 --> 00:45:28,809 Dile a Gang-hwa que le diga la verdad a su esposa 599 00:45:29,643 --> 00:45:32,187 y pídele a ella que te deje ver a Seo-woo cada tanto. 600 00:45:37,192 --> 00:45:39,987 No puedo hacer eso, mamá. 601 00:45:40,821 --> 00:45:41,989 ¿Por qué no? 602 00:45:52,541 --> 00:45:54,710 ¿Por qué mi hija está así? 603 00:45:58,881 --> 00:45:59,965 Lo siento. 604 00:46:01,383 --> 00:46:03,469 Debes extrañar mucho a tu nieta. 605 00:46:04,094 --> 00:46:05,304 Lo siento. 606 00:46:05,762 --> 00:46:06,972 Para nada. 607 00:46:08,807 --> 00:46:11,393 Te extrañé más a ti. 608 00:46:28,243 --> 00:46:30,746 Con quedarse aquí no evitarán 609 00:46:30,913 --> 00:46:33,540 que Guk-bong se los lleve. 610 00:46:34,041 --> 00:46:35,834 Vuelvan a sus urnas. 611 00:46:35,918 --> 00:46:37,044 Tengo demasiado miedo 612 00:46:37,586 --> 00:46:39,254 para volver. 613 00:46:40,506 --> 00:46:43,091 ¿Quién hubiera imaginado que pasaría esto? 614 00:46:46,428 --> 00:46:47,846 ¿Dónde está Hye-jin? 615 00:46:47,930 --> 00:46:49,014 Como se suicidó, 616 00:46:49,097 --> 00:46:51,683 se supone que debe subir primero. 617 00:46:52,100 --> 00:46:54,269 Seguro se está escondiendo en algún lado. 618 00:46:55,771 --> 00:46:56,772 Cielos. 619 00:46:57,940 --> 00:47:00,484 EMPRESA LLEVA A LA MUERTE A JOVEN LLENA DE ESPERANZA 620 00:47:10,577 --> 00:47:11,787 Mamá. 621 00:47:15,958 --> 00:47:17,209 Mamá. 622 00:47:19,753 --> 00:47:21,046 ¿Sabes 623 00:47:21,129 --> 00:47:23,674 cuál es el mayor pesar de mi vida? 624 00:47:27,094 --> 00:47:28,428 Haberme suicidado. 625 00:47:30,639 --> 00:47:31,723 ¿Por qué te suicidaste? 626 00:47:32,307 --> 00:47:33,308 Me hostigaban. 627 00:47:33,809 --> 00:47:35,644 Me hostigaban en el trabajo. 628 00:47:36,228 --> 00:47:38,438 - Podrías haber renunciado. - Lo sé. 629 00:47:39,064 --> 00:47:40,983 Ahora lo sé. 630 00:47:42,401 --> 00:47:44,486 En ese momento, no lo vi así. 631 00:47:50,450 --> 00:47:52,536 Mi sueño desde chica fue ser 632 00:47:52,828 --> 00:47:54,538 editora de una revista de moda. 633 00:47:54,830 --> 00:47:56,748 Me deslomé 634 00:47:56,832 --> 00:47:59,084 para entrar a esta empresa. 635 00:48:00,627 --> 00:48:01,753 Sigue trabajando. 636 00:48:02,754 --> 00:48:05,007 Vaya, es increíble. 637 00:48:05,090 --> 00:48:06,258 ¿Tienes un momento? 638 00:48:06,341 --> 00:48:07,551 ¿Puedes mirar esto? 639 00:48:07,634 --> 00:48:10,345 Pero la realidad era muy distinta de lo que había imaginado. 640 00:48:10,929 --> 00:48:12,264 Mis colegas eran malos. 641 00:48:12,347 --> 00:48:13,432 Hola. 642 00:48:13,807 --> 00:48:16,184 Lo siento. Lo siento mucho. 643 00:48:16,268 --> 00:48:17,686 Perdón. 644 00:48:19,855 --> 00:48:21,607 No lo soportaba. 645 00:48:22,357 --> 00:48:24,860 Estaba perdida y parecía no encajar. 646 00:48:26,278 --> 00:48:28,030 Me convertí en una paria. 647 00:48:29,448 --> 00:48:30,574 Al final... 648 00:48:32,826 --> 00:48:33,994 Pero el punto es... 649 00:48:37,122 --> 00:48:39,416 ...que me suicidé y me arrepiento. 650 00:49:04,733 --> 00:49:07,569 Mamá, lo siento. 651 00:49:12,074 --> 00:49:13,241 Mi sueño... 652 00:49:14,409 --> 00:49:16,995 ...no era lo único que tenía. 653 00:49:18,038 --> 00:49:21,917 Mamá, papá, mis amigos... 654 00:49:23,377 --> 00:49:25,545 ...también tenía eso en mi vida. 655 00:49:26,046 --> 00:49:28,173 Creía que mi sueño era lo único que tenía. 656 00:49:33,720 --> 00:49:36,890 ¿Por qué la gente se arrepiente cuando ya es demasiado tarde? 657 00:49:37,516 --> 00:49:38,850 ¿Somos estúpidos? 658 00:49:38,934 --> 00:49:41,561 Si solo hiciéramos cosas de las que no nos arrepentiríamos, 659 00:49:42,145 --> 00:49:43,063 seríamos dioses. 660 00:50:38,827 --> 00:50:41,830 Soy yo. Si hoy estás ocupada, 661 00:50:41,913 --> 00:50:44,332 puedo cuidar de Seo-woo todo el día. 662 00:50:52,174 --> 00:50:54,801 ¿Qué diferencia hay si traigo a Seo-woo aquí 663 00:50:54,885 --> 00:50:56,178 en vez de al parque? 664 00:51:00,682 --> 00:51:01,683 No, no te preocupes. 665 00:51:12,736 --> 00:51:16,114 CHO GANG-HWA 666 00:51:19,993 --> 00:51:21,536 Seo-woo. 667 00:51:22,954 --> 00:51:27,292 Surgió algo inesperado. 668 00:51:27,876 --> 00:51:29,461 ¿Puedes cuidarla un momento? No. 669 00:51:29,544 --> 00:51:32,839 De hecho, será un rato largo. 670 00:51:33,507 --> 00:51:34,966 ¿Está bien? 671 00:51:38,094 --> 00:51:39,095 Por supuesto. 672 00:51:51,525 --> 00:51:54,528 Seo-woo, vengo por ti luego. 673 00:51:54,611 --> 00:51:56,696 Diviértete. 674 00:51:59,533 --> 00:52:00,826 Nos vemos, Seo-woo. 675 00:52:35,402 --> 00:52:38,655 Cielito. 676 00:52:41,199 --> 00:52:44,035 Mi dulce niña. 677 00:52:54,129 --> 00:52:56,715 Ven aquí, cielito. 678 00:52:57,299 --> 00:52:58,550 ¿Qué pasa aquí? 679 00:52:58,675 --> 00:53:00,343 ¿Qué hace Seo-woo en casa? 680 00:53:00,427 --> 00:53:03,555 - Gang-hwa nos pidió que la cuidemos. - ¿En serio? 681 00:53:03,638 --> 00:53:05,599 - Sí. - ¿En serio? 682 00:53:05,682 --> 00:53:07,058 ¿Por qué no me despertaron? 683 00:53:07,142 --> 00:53:09,019 Se va a quedar un rato. 684 00:53:09,102 --> 00:53:10,562 Es toda tuya. 685 00:53:10,770 --> 00:53:12,480 ¿En serio? ¿Es toda mía? 686 00:53:12,564 --> 00:53:14,774 Seo-woo, ¿quieres manzana? 687 00:53:14,858 --> 00:53:17,402 Toma. Qué niña buena. 688 00:53:17,485 --> 00:53:18,904 Mastica bien. 689 00:53:19,529 --> 00:53:20,572 ¿Está rica? 690 00:53:20,655 --> 00:53:23,783 Seo-woo, ya nos conocimos, ¿verdad? 691 00:53:23,992 --> 00:53:25,869 Te acuerdas, ¿no? 692 00:53:26,828 --> 00:53:28,663 - Dale mandarina también. - Bueno. 693 00:53:29,789 --> 00:53:32,042 Aquí tienes. ¿Quieres? 694 00:53:32,125 --> 00:53:33,919 ¿Me la como yo, entonces? 695 00:53:36,546 --> 00:53:38,632 ¿No te gusta la mandarina? 696 00:53:40,008 --> 00:53:41,509 ¿Quieres más manzana? 697 00:53:41,593 --> 00:53:42,928 - Come más manzana. - Sí. 698 00:53:43,178 --> 00:53:44,638 ¿Quieres terminar esto? 699 00:53:47,265 --> 00:53:49,851 Parece que no te gusta la mandarina. 700 00:53:50,685 --> 00:53:53,021 ¿No quieres mandarina? ¿Se la come la tía? 701 00:53:53,104 --> 00:53:55,023 No puedes darle un trozo tan grande. 702 00:53:55,106 --> 00:53:56,316 Me la comeré yo. 703 00:54:07,285 --> 00:54:09,496 Aquí tiene, dos jugos de pomelo. 704 00:54:09,579 --> 00:54:10,914 Gracias. 705 00:54:13,583 --> 00:54:15,293 Hiciste algo bueno. 706 00:54:15,669 --> 00:54:18,713 Ahora que volvió Yu-ri, la señora Jeon por fin puede ver a Seo-woo. 707 00:54:19,089 --> 00:54:21,049 Seguro tenía muchas ganas de ver a Seo-woo. 708 00:54:21,299 --> 00:54:23,426 Le dije a Min-jeong que salíamos con los niños. 709 00:54:23,510 --> 00:54:24,511 Avísale a Hyeon-jeong. 710 00:54:24,594 --> 00:54:26,346 M.B. Muy bien. 711 00:54:28,306 --> 00:54:29,683 M.G. 712 00:54:31,893 --> 00:54:34,270 ¿"M.G."? ¿Es una mala palabra? 713 00:54:34,354 --> 00:54:35,981 ¿Una mala palabra? 714 00:54:36,064 --> 00:54:37,440 ¿Qué es? 715 00:54:38,525 --> 00:54:40,443 Sí, es una mala palabra. 716 00:54:43,697 --> 00:54:45,156 ¿Qué pasa? 717 00:54:45,699 --> 00:54:49,327 No estoy engañando a mi esposa, pero igual le miento. Dios. 718 00:54:50,078 --> 00:54:52,497 Si piensas en Min-jeong y Yu-ri por separado, 719 00:54:52,580 --> 00:54:54,791 no hay conflicto moral. 720 00:54:55,375 --> 00:54:56,751 No estás engañando a nadie. 721 00:54:56,835 --> 00:54:59,421 Si lo piensas, las dos son tus esposas. 722 00:55:02,257 --> 00:55:03,925 Igual, es lo que parece. 723 00:55:04,759 --> 00:55:06,636 - ¿Cómo? - Parece que la engañaras. 724 00:55:06,720 --> 00:55:07,929 Dios. 725 00:55:16,312 --> 00:55:17,147 ¿Qué haces? 726 00:55:18,648 --> 00:55:20,442 No puedo sacar los pomelos. 727 00:55:25,989 --> 00:55:26,990 Claro. 728 00:55:30,952 --> 00:55:32,537 ¿Cómo entraste en la universidad? 729 00:55:37,834 --> 00:55:38,752 Está muy fresco. 730 00:55:39,335 --> 00:55:40,587 Eres inteligente. 731 00:55:40,670 --> 00:55:43,214 - Y la estás engañando. - Cielos, por favor. 732 00:55:43,715 --> 00:55:46,051 - Nos vemos. - Adiós. 733 00:55:50,388 --> 00:55:52,182 Estás emocionado. ¿Estás contento? 734 00:55:53,975 --> 00:55:55,935 ¿Saliste a comprar comida? 735 00:55:56,019 --> 00:55:59,230 Sí. ¿Qué hace Ha-jun aquí? 736 00:55:59,314 --> 00:56:01,441 ¿Qué? Bueno... 737 00:56:01,941 --> 00:56:04,277 Estuvo todo el día colgado de mí. 738 00:56:04,569 --> 00:56:05,862 ¿Seo-woo está en casa? 739 00:56:05,945 --> 00:56:07,113 ¿Cómo? 740 00:56:07,989 --> 00:56:10,075 Bueno, sí. 741 00:56:12,285 --> 00:56:13,286 Te sentaré aquí. 742 00:56:13,369 --> 00:56:14,829 ¿Por qué no llevas el almuerzo? 743 00:56:14,913 --> 00:56:16,706 ¿Van a comer afuera? 744 00:56:17,082 --> 00:56:18,208 No te preocupes. 745 00:56:18,291 --> 00:56:21,544 Geun-sang llevará el almuerzo para todos. 746 00:56:23,046 --> 00:56:26,132 Seo-woo, seguro te entusiasma pasar todo el día con Ha-jun. 747 00:56:27,342 --> 00:56:29,302 La próxima vez, iremos todos juntos. 748 00:56:29,844 --> 00:56:31,012 ¿Qué? 749 00:56:31,763 --> 00:56:33,932 Con la familia de Ha-jun, los seis. 750 00:56:34,766 --> 00:56:37,185 Claro, lo haremos. 751 00:57:14,806 --> 00:57:15,765 YU-RI 752 00:57:18,309 --> 00:57:19,269 Hola, Yu-ri. 753 00:57:25,275 --> 00:57:27,193 Llegó papá, Seo-woo. 754 00:57:30,029 --> 00:57:31,906 Hola, Seo-woo. ¿Te divertiste? 755 00:57:34,117 --> 00:57:35,910 Podría haberse quedado hasta más tarde. 756 00:57:36,536 --> 00:57:37,912 No, estamos bien. 757 00:57:38,288 --> 00:57:39,998 Min-jeong seguro los espera. 758 00:57:43,460 --> 00:57:44,627 ¿Cómo están tus padres? 759 00:57:45,211 --> 00:57:47,464 Están felices. Muy felices. 760 00:57:50,383 --> 00:57:51,718 Qué bueno. 761 00:57:52,427 --> 00:57:53,553 Es excelente. 762 00:57:56,764 --> 00:57:59,184 Seo-woo, vamos a casa. 763 00:58:02,103 --> 00:58:04,230 Bueno. No paren en ningún lado. 764 00:58:04,314 --> 00:58:05,273 Ve derecho a casa. 765 00:58:05,356 --> 00:58:08,067 Lleva a Seo-woo siempre de la mano. Ten cuidado. 766 00:58:08,485 --> 00:58:09,319 ¿Está bien? 767 00:58:10,653 --> 00:58:12,906 Claro, por supuesto. 768 00:58:15,283 --> 00:58:16,284 Hace frío. Entra. 769 00:58:16,868 --> 00:58:18,912 - Bueno. - Vamos, Seo-woo. 770 00:58:24,417 --> 00:58:25,668 Gang-hwa. 771 00:58:31,257 --> 00:58:32,467 Gracias. 772 00:59:54,382 --> 00:59:55,883 ¿Dónde estás? 773 00:59:57,093 --> 00:59:59,596 MIN-JEONG 774 01:00:02,307 --> 01:00:04,017 Seo-woo. 775 01:00:28,458 --> 01:00:29,709 ¿Quién eres? 776 01:00:38,926 --> 01:00:40,219 Dije que quién eras. 777 01:00:45,224 --> 01:00:46,893 Soy amigo de Yu-ri. 778 01:00:50,480 --> 01:00:51,481 ¿Qué? 779 01:00:59,947 --> 01:01:02,533 ¿Te despertaste y estabas en una funeraria? 780 01:01:02,617 --> 01:01:04,952 Recuerdo haber muerto. 781 01:01:05,036 --> 01:01:07,163 Pero me desperté y estaba en el presente. 782 01:01:07,246 --> 01:01:10,124 Dice que soy amable. ¿No es raro? 783 01:01:10,208 --> 01:01:12,210 ¿Yu-ri dijo eso? ¿Cómo podría saberlo? 784 01:01:12,293 --> 01:01:14,253 No es fácil darse cuenta si no la conoces bien. 785 01:01:14,337 --> 01:01:18,091 Pero siento que Yu-ri conoce a Min-jeong desde hace mucho. 786 01:01:19,008 --> 01:01:20,301 ¿Me pasa solo a mí? 787 01:01:23,680 --> 01:01:25,181 ¿No sabes quién es Cha Yu-ri? 788 01:01:28,017 --> 01:01:30,603 Los estuvo siguiendo a ti y a tu hija. 789 01:01:31,104 --> 01:01:32,313 Es un fantasma. 790 01:01:34,649 --> 01:01:36,359 - ¿Qué? - Durante... 791 01:01:36,651 --> 01:01:38,152 ...cinco años. 792 01:01:39,028 --> 01:01:40,196 Aterrador, ¿no? 793 01:01:50,331 --> 01:01:52,250 ¿Fantasma? 794 01:01:53,167 --> 01:01:54,502 ¿Yu-ri fue una fantasma 795 01:01:55,086 --> 01:01:56,379 durante cinco años? 796 01:01:56,462 --> 01:01:58,381 ¿Y siguió a Gang-hwa por todos lados? 797 01:01:58,464 --> 01:01:59,465 Sí. 798 01:02:03,886 --> 01:02:05,179 ¿Estás loca? 799 01:02:05,680 --> 01:02:08,141 ¿Por qué no me lo dijiste antes? 800 01:02:09,267 --> 01:02:11,018 Me enteré hace poco. 801 01:02:16,065 --> 01:02:17,608 Santo Dios. 802 01:02:18,943 --> 01:02:20,611 Si Gang-hwa se entera, 803 01:02:23,531 --> 01:02:26,117 ¿cómo manejará esto? 804 01:02:39,422 --> 01:02:40,631 ¿Qué pasa? 805 01:02:42,008 --> 01:02:43,551 ¿Qué pasa, Gang-hwa? 806 01:02:48,639 --> 01:02:50,016 ¿Pasó algo? 807 01:02:52,059 --> 01:02:53,060 ¿Estuviste... 808 01:03:00,276 --> 01:03:01,903 ...a mi lado todo el tiempo? 809 01:03:22,632 --> 01:03:23,716 ¿Lo viste... 810 01:03:30,306 --> 01:03:31,766 ...todo? 811 01:03:36,938 --> 01:03:37,939 ¿Cómo... 812 01:03:44,737 --> 01:03:46,697 ...lo soportaste? 813 01:03:46,781 --> 01:03:47,949 ¿Y qué si me gusta? 814 01:03:49,408 --> 01:03:52,370 ¿Qué sigue ahora? ¿Qué hago? 815 01:03:53,496 --> 01:03:55,164 ¿Salgo con ella? 816 01:03:55,915 --> 01:03:57,083 ¿Me caso con ella? 817 01:04:04,715 --> 01:04:06,175 Nos vemos. 818 01:04:06,259 --> 01:04:07,093 Adiós. 819 01:04:31,242 --> 01:04:34,120 ¿Qué pasa? ¿Por qué estás tan linda hoy? 820 01:05:11,407 --> 01:05:12,408 ¿Quieres bailar? 821 01:05:12,491 --> 01:05:13,910 - Bueno. - Baila. 822 01:05:16,245 --> 01:05:17,788 - ¿Quieres volar? - ¡Sí! 823 01:05:17,872 --> 01:05:19,206 Uno, dos, tres. 824 01:05:20,374 --> 01:05:22,460 Una vez más. Uno, dos, tres. 825 01:05:25,046 --> 01:05:26,631 Uno, dos, tres. 826 01:05:27,757 --> 01:05:29,175 Uno, dos, tres. 827 01:05:31,093 --> 01:05:32,929 ¿Cómo pudiste soportarlo? 828 01:05:49,153 --> 01:05:50,363 ¿Viste... 829 01:05:57,578 --> 01:05:59,121 ...todo eso? 830 01:06:12,009 --> 01:06:17,014 AÑO 2015 831 01:06:22,687 --> 01:06:25,439 Oye, ve a darte una ducha. 832 01:06:25,523 --> 01:06:27,608 Sé que es fin de semana, pero das asco. 833 01:06:39,912 --> 01:06:42,123 ¡Te dije que apretaras el dentífrico desde abajo! 834 01:06:48,963 --> 01:06:50,589 Sécate el pelo en el baño. 835 01:06:50,673 --> 01:06:52,717 Si no, dejas pelo por todos lados. 836 01:07:35,009 --> 01:07:36,802 Otra vez olvidas el paraguas. 837 01:07:44,226 --> 01:07:46,187 Incluso cuando no estabas, 838 01:07:46,437 --> 01:07:49,023 el mundo siguió girando. 839 01:07:51,108 --> 01:07:53,235 El tiempo que pasamos juntos 840 01:07:54,445 --> 01:07:56,572 me cambiaba desesperadamente. 841 01:08:34,610 --> 01:08:36,529 Subtítulos: Victoria Parma