1
00:00:13,179 --> 00:00:15,682
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:43,043 --> 00:00:47,881
ΕΤΟΣ 2013
3
00:00:49,674 --> 00:00:50,675
Είναι τόσο καλό.
4
00:00:51,926 --> 00:00:53,762
Πώς το τρως αυτό; Δεν είναι πικάντικο;
5
00:00:53,845 --> 00:00:56,097
Είναι. Γι' αυτό είναι καλό.
6
00:00:56,264 --> 00:00:58,224
-Θέλεις λίγο;
-Όχι.
7
00:00:59,184 --> 00:01:00,351
Στάσου.
8
00:01:08,318 --> 00:01:09,652
Θεέ μου, καψαϊκίνη.
9
00:01:10,236 --> 00:01:11,780
Δεν είναι για ανθρώπους αυτό.
10
00:01:11,863 --> 00:01:13,323
Σίγουρα θα 'χω διάρροια.
11
00:01:13,907 --> 00:01:15,325
Το συνηθίζεις.
12
00:01:15,408 --> 00:01:17,160
Το πικάντικο φαγητό σε χαλαρώνει.
13
00:01:17,243 --> 00:01:18,787
Γιατί να το συνηθίσεις;
14
00:01:18,870 --> 00:01:22,540
Προτιμώ να μην το φάω.
Δεν καταλαβαίνω γιατί το τρώει ο κόσμος.
15
00:01:22,624 --> 00:01:24,334
Ξέχνα το.
16
00:01:24,417 --> 00:01:25,919
Δεν θα γευτείς τέτοια απόλαυση.
17
00:01:26,503 --> 00:01:27,545
Τέλος πάντων.
18
00:01:29,714 --> 00:01:31,841
Κοίτα πόσα γλυκάδια μού έβαλε.
19
00:01:32,217 --> 00:01:34,511
-Ξέρει πως τα λατρεύω.
-Επειδή είσαι πελάτης της.
20
00:01:34,803 --> 00:01:36,221
-Αρχίζει.
-Εντάξει.
21
00:01:36,346 --> 00:01:37,597
-Τελευταίο επεισόδιο;
-Ναι.
22
00:01:37,680 --> 00:01:41,559
-Εγώ είμαι, η Χάε-ραμ.
-Καλή ηθοποιός η μικρή.
23
00:01:42,393 --> 00:01:43,812
Πάω στο νηπιαγωγείο...
24
00:01:43,895 --> 00:01:45,271
ΤΟ ΠΙΟ ΠΙΚΑΝΤΙΚΟ ΚΟΤΟΠΟΥΛΟ
25
00:01:47,106 --> 00:01:49,234
Έλα να φας λίγο κοτόπουλο.
26
00:01:50,026 --> 00:01:51,736
Έπρεπε να έχεις πάρει κάτι άλλο.
27
00:01:51,820 --> 00:01:53,988
Θα του φέρει διάρροια.
28
00:01:54,447 --> 00:01:56,241
Ποδαράκια κοτόπουλου.
29
00:01:58,201 --> 00:01:59,744
Είναι πολύ πικάντικα, έτσι;
30
00:01:59,828 --> 00:02:01,538
Ναι, πεντανόστιμα.
31
00:02:02,956 --> 00:02:04,666
Παραείναι πικάντικα για σένα;
32
00:02:04,749 --> 00:02:07,961
Βέβαια. Θα πεθάνει αν τα φάει.
33
00:02:08,044 --> 00:02:09,212
Θα τα δοκιμάσω.
34
00:02:20,390 --> 00:02:21,391
Τι;
35
00:02:26,563 --> 00:02:27,981
Είναι πολύ πικάντικα;
36
00:02:32,819 --> 00:02:33,945
Ναι.
37
00:02:35,113 --> 00:02:36,614
Αλλά το αντέχω.
38
00:02:37,073 --> 00:02:38,283
Δεν σε χαλαρώνει;
39
00:02:38,992 --> 00:02:39,993
Ναι.
40
00:02:41,286 --> 00:02:42,495
Καλά είναι.
41
00:02:44,789 --> 00:02:46,124
Θα δεις ειδήσεις;
42
00:02:46,499 --> 00:02:47,625
Θα ανάψω την τηλεόραση.
43
00:03:02,140 --> 00:03:05,435
Μιν-τζέονγκ!
Πήρα πολύ πικάντικο κοτόπουλο.
44
00:03:06,144 --> 00:03:07,937
-Αλήθεια;
-Ναι.
45
00:03:08,521 --> 00:03:10,315
Από ένα μέρος δίπλα στο νοσοκομείο.
46
00:03:10,398 --> 00:03:11,900
Λένε πως είναι το καλύτερο.
47
00:03:13,818 --> 00:03:15,653
Σου αρέσει πια το πικάντικο φαγητό.
48
00:03:17,030 --> 00:03:18,239
Φαίνεται καλό.
49
00:03:23,161 --> 00:03:24,120
Είναι πικάντικο;
50
00:03:25,330 --> 00:03:26,414
Είναι;
51
00:03:28,875 --> 00:03:30,209
Είναι πικάντικο και νόστιμο.
52
00:03:30,293 --> 00:03:31,794
-Αλήθεια;
-Ναι.
53
00:03:34,130 --> 00:03:35,214
Πώς είναι;
54
00:03:37,842 --> 00:03:39,093
Δεν είναι πικάντικο.
55
00:03:39,761 --> 00:03:41,304
Νομίζω πως είναι καλό.
56
00:03:42,722 --> 00:03:44,641
Στη ζωή μου,
57
00:03:44,724 --> 00:03:48,102
πίστευα πως τίποτα γύρω μου δεν θα άλλαζε.
58
00:03:48,186 --> 00:03:49,687
Έβαλα πολύ, είστε συχνός πελάτης.
59
00:03:49,771 --> 00:03:51,022
-Ευχαριστώ.
-Ευχαριστούμε.
60
00:03:51,105 --> 00:03:52,398
-Να ξανάρθετε.
-Εντάξει.
61
00:03:52,482 --> 00:03:57,779
ΤΟ ΠΙΚΑΝΤΙΚΟ ΤΟΚΠΟΚΙ ΤΗΣ ΘΕΙΑΣ
62
00:03:58,071 --> 00:04:02,533
ΔΑΓΚΑΝΕΣ
63
00:04:03,409 --> 00:04:04,994
-Ένα, δύο, τρία.
-Ένα, δύο, τρία.
64
00:04:05,662 --> 00:04:07,288
-Ένα, δύο, τρία.
-Ένα, δύο, τρία.
65
00:04:25,640 --> 00:04:28,017
Σου είπα να μην καπνίζεις.
66
00:04:28,726 --> 00:04:31,145
Όμως, ακόμη κι όταν είχα λησμονηθεί,
67
00:04:31,437 --> 00:04:34,440
ο κόσμος συνέχιζε να γυρίζει αδιάκοπα,
68
00:04:34,899 --> 00:04:37,318
και πολλά πράγματα άλλαζαν.
69
00:04:37,902 --> 00:04:42,323
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 12:
ΤΙΣ ΜΕΡΕΣ ΠΟΥ ΕΙΧΑ ΛΗΣΜΟΝΗΘΕΙ
70
00:04:44,909 --> 00:04:47,954
Ορίστε. Πού να το βάλουμε αυτό;
71
00:04:50,248 --> 00:04:51,082
Στάσου.
72
00:04:52,166 --> 00:04:53,543
Πού πας, Σέο-γου;
73
00:04:57,547 --> 00:04:59,007
Γιατί το 'φερες αυτό;
74
00:05:05,722 --> 00:05:08,516
Μπράβο.
75
00:05:08,766 --> 00:05:10,560
Εκεί ήθελες να μπει;
76
00:05:11,644 --> 00:05:14,230
Ποια είναι όμως αυτή, Σέο-γου;
77
00:05:14,314 --> 00:05:15,732
Η Τσα Γιου-ρι.
78
00:05:19,902 --> 00:05:20,903
Σέο-γου.
79
00:05:22,405 --> 00:05:24,741
-Ποια;
-Η Τσα Γιου-ρι.
80
00:05:30,663 --> 00:05:31,956
Η Τσα Γιου-ρι;
81
00:05:34,292 --> 00:05:37,795
Σέο-γου, ποια είναι αυτή;
82
00:05:41,799 --> 00:05:43,301
Η όμορφη θεία.
83
00:05:54,687 --> 00:05:56,355
Η όμορφη θεία.
84
00:06:16,334 --> 00:06:17,251
Τι πράγμα;
85
00:06:17,752 --> 00:06:19,045
Τι είπες;
86
00:06:20,004 --> 00:06:21,005
Η Σέο-γου
87
00:06:24,717 --> 00:06:26,135
ξέρει το όνομά σου.
88
00:06:29,764 --> 00:06:31,224
Αδύνατο.
89
00:06:31,641 --> 00:06:33,476
Πώς ξέρει το όνομά μου;
90
00:06:33,851 --> 00:06:34,852
Αποκλείεται.
91
00:06:36,771 --> 00:06:38,272
Είπε καθαρά "Τσα Γιου-ρι".
92
00:06:42,652 --> 00:06:44,028
Αδύνατο.
93
00:07:05,216 --> 00:07:07,260
Τι είναι αυτό;
94
00:07:09,470 --> 00:07:11,139
Η Σέο-γου έβαλε το αυτοκόλλητο εκεί.
95
00:07:15,893 --> 00:07:17,019
Είπε
96
00:07:18,938 --> 00:07:20,314
πως είναι η Τσα Γιου-ρι.
97
00:07:22,525 --> 00:07:24,026
Θεέ μου, είσαι τόσο καλή.
98
00:07:24,110 --> 00:07:25,111
Είναι ωραία;
99
00:07:25,194 --> 00:07:26,612
-Έχει πολλή πλάκα.
-Τσα Γιου-ρι!
100
00:07:26,696 --> 00:07:28,197
Γιατί;
101
00:07:29,824 --> 00:07:31,242
-Πρέπει να φύγουμε.
-Για πού;
102
00:07:34,620 --> 00:07:38,708
Μάλλον δεν θα 'ρθει ο μπαμπάς
στο σπίτι απόψε. Ας φάμε την τούρτα.
103
00:07:56,350 --> 00:07:57,643
Ας σηκωθούμε.
104
00:08:11,741 --> 00:08:14,160
Γιου-ρι, τι συμβαίνει;
105
00:08:15,203 --> 00:08:16,245
Τι είναι;
106
00:08:18,623 --> 00:08:22,168
Η Σέο-γου με έβλεπε.
107
00:08:24,086 --> 00:08:25,171
Γι' αυτό...
108
00:08:31,886 --> 00:08:33,304
Είστε η νταντά;
109
00:08:33,721 --> 00:08:35,223
Μπορείτε να την πάρετε.
110
00:08:35,306 --> 00:08:36,641
Συγγνώμη;
111
00:08:43,105 --> 00:08:45,900
Σέο-γου, δεν ξέρεις ποια είμαι, έτσι;
112
00:08:46,484 --> 00:08:47,318
Ξέρω.
113
00:08:47,985 --> 00:08:49,111
Ξέρεις;
114
00:08:50,905 --> 00:08:52,657
Ποια είμαι;
115
00:08:52,740 --> 00:08:53,824
Δεν ξέρω.
116
00:09:52,466 --> 00:09:56,512
Θα άκουσε τη Χέον-τζέονγκ
να με φωνάζει με το όνομά μου.
117
00:09:57,930 --> 00:09:59,015
Λυπάμαι.
118
00:10:03,185 --> 00:10:06,480
Δεν έπρεπε να λέει το όνομά μου
μπροστά στη Μιν-τζέονγκ.
119
00:10:06,814 --> 00:10:07,898
Τι θα κάνουμε;
120
00:10:11,027 --> 00:10:12,361
Γκανγκ-χουά, πρέπει...
121
00:10:12,445 --> 00:10:13,904
Γιατί το κάνεις αυτό;
122
00:10:15,990 --> 00:10:17,283
Σταμάτα το τώρα.
123
00:10:18,534 --> 00:10:19,368
Πρέπει να βλέπεις
124
00:10:20,578 --> 00:10:21,787
τη Σέο-γου ως μαμά της.
125
00:10:23,122 --> 00:10:24,415
Θα μιλήσω στη Μιν-τζέονγκ.
126
00:10:24,498 --> 00:10:25,583
Όχι.
127
00:10:30,379 --> 00:10:31,380
Γιατί όχι;
128
00:10:34,342 --> 00:10:35,468
Μην το κάνεις.
129
00:10:41,932 --> 00:10:43,559
Τότε να ραγίζει η δική σου καρδιά
130
00:10:45,478 --> 00:10:48,981
και να αφήνουμε τη Μιν-τζέονγκ
στο σκοτάδι.
131
00:10:51,609 --> 00:10:53,069
Είναι σωστό;
132
00:10:56,572 --> 00:10:57,615
Λυπάμαι.
133
00:10:57,990 --> 00:10:59,241
Λυπάμαι πραγματικά.
134
00:10:59,659 --> 00:11:00,701
Αλλά...
135
00:11:02,203 --> 00:11:04,205
Όχι. Δεν μπορείς να της μιλήσεις.
136
00:11:04,413 --> 00:11:06,540
Γιατί όχι; Ποιος είναι ο λόγος, Γιου-ρι;
137
00:11:11,337 --> 00:11:12,296
Γιου-ρι.
138
00:11:18,427 --> 00:11:19,553
Γιου-ρι.
139
00:11:21,222 --> 00:11:22,139
Εσύ...
140
00:11:26,185 --> 00:11:28,396
Έδωσες τα πάντα για να σώσεις τη Σέο-γου.
141
00:11:30,648 --> 00:11:31,690
Έτσι δεν είναι;
142
00:11:37,488 --> 00:11:39,031
Σώστε το μωρό μου, παρακαλώ.
143
00:11:39,615 --> 00:11:41,283
Βοήθεια.
144
00:11:42,243 --> 00:11:43,577
Γιατί μου το κάνατε αυτό;
145
00:11:47,331 --> 00:11:49,083
Τι θα κάνω τώρα;
146
00:11:51,168 --> 00:11:53,003
Τι πρέπει να κάνω;
147
00:12:00,386 --> 00:12:01,595
Εσύ κι εγώ
148
00:12:03,681 --> 00:12:05,015
σώσαμε τη Σέο-γου.
149
00:12:05,099 --> 00:12:07,768
Είσαι η μαμά της. Γιατί κρύβεσαι;
150
00:12:15,276 --> 00:12:17,695
Όχι, δεν μπορώ.
151
00:13:55,876 --> 00:14:00,422
Ακόμη κι όταν είμαι μόνος ή θλιμμένος
152
00:14:00,965 --> 00:14:06,720
Θα πάρω πενήντα χιλιάδες γουόν
153
00:14:08,514 --> 00:14:09,890
Πενήντα χιλιάδες γουόν
154
00:14:11,141 --> 00:14:12,851
Κάποιος έβαλε το ταμείο στο σέλερι...
155
00:14:12,935 --> 00:14:14,603
Θέλω να πω, το σέλερι στο ταμείο.
156
00:14:14,687 --> 00:14:16,063
Γεια σου, Χέον-τζέονγκ!
157
00:14:18,399 --> 00:14:19,608
Τι τρέχει;
158
00:14:21,610 --> 00:14:22,528
Έχασες.
159
00:14:23,112 --> 00:14:24,029
Ναι.
160
00:14:24,113 --> 00:14:25,531
Η Χέον-τζέονγκ μου έχασε.
161
00:14:25,614 --> 00:14:28,200
Δεν θα ήσουν έτσι αν είχες κερδίσει.
162
00:14:28,284 --> 00:14:29,827
Θα είχες ίσια τους ώμους.
163
00:14:29,910 --> 00:14:32,413
"Είμαι η Γκο Χέον-τζέονγκ. Πώς τολμάς;"
164
00:14:36,458 --> 00:14:37,585
Τι συμβαίνει;
165
00:14:42,047 --> 00:14:43,549
Αλλά εδώ που τα λέμε,
166
00:14:47,052 --> 00:14:49,096
τον αγαπώ πολύ.
167
00:15:01,692 --> 00:15:02,735
Χέον-τζέονγκ.
168
00:15:10,743 --> 00:15:11,577
Χέον-τζέονγκ.
169
00:15:15,915 --> 00:15:17,875
-Θεέ μου! Με τρόμαξες!
-Θεέ μου.
170
00:15:17,958 --> 00:15:19,001
Να σε πάρει!
171
00:15:19,460 --> 00:15:21,629
Σε τρόμαξε η ομορφιά μου;
172
00:15:21,962 --> 00:15:23,714
Σύνελθε.
173
00:15:23,797 --> 00:15:26,133
Πότε κερδίζεις, πότε χάνεις.
Δεν θα κερδίζεις πάντα.
174
00:15:26,216 --> 00:15:27,593
Νομίζεις πως έχασα;
175
00:15:27,676 --> 00:15:29,970
Όχι. Μάλλον τους σκότωσες όλους.
176
00:15:30,054 --> 00:15:32,348
Μπράβο. Θα αναλάβω εγώ τον διακανονισμό.
177
00:15:32,431 --> 00:15:33,557
Συγχαρητήρια.
178
00:15:44,652 --> 00:15:46,153
Γεια.
179
00:15:51,909 --> 00:15:53,035
Τι...
180
00:15:56,622 --> 00:15:58,624
Περίμενε.
181
00:15:58,958 --> 00:15:59,833
Εσύ.
182
00:16:00,334 --> 00:16:01,460
Εσύ.
183
00:16:03,712 --> 00:16:04,755
Εσύ!
184
00:16:13,722 --> 00:16:15,015
Ποιος είσαι;
185
00:16:16,350 --> 00:16:18,060
Ήρθα για την κόρη σου.
186
00:16:25,484 --> 00:16:26,944
Γκουκ-μπονγκ!
187
00:16:27,486 --> 00:16:29,571
Ας μην είμαστε τόσο ανήθικοι!
188
00:16:30,531 --> 00:16:31,615
Κυρία Μι-ντονγκ.
189
00:16:36,412 --> 00:16:37,496
Ποιος είναι αυτός;
190
00:16:37,830 --> 00:16:39,832
Λέει για τη Σέο-γου;
191
00:16:43,252 --> 00:16:46,046
Κάνε ένα διάλειμμα, κυρία Μι-ντονγκ.
192
00:16:46,130 --> 00:16:47,965
Είπα πως θα τις αναλάβω εγώ.
193
00:16:48,048 --> 00:16:49,216
Μέχρι πότε;
194
00:16:49,842 --> 00:16:53,470
Μέχρι να συρρεύσουν όλοι
οι εξορκιστές της χώρας εδώ;
195
00:16:53,554 --> 00:16:54,972
Τι λέει;
196
00:16:55,389 --> 00:16:56,473
Κυρία Μι-ντονγκ.
197
00:16:57,307 --> 00:16:58,559
Ξεκόλλα.
198
00:16:59,351 --> 00:17:01,687
Δεν είναι φίλη σου. Είναι δουλειά σου.
199
00:17:06,233 --> 00:17:08,068
Την άλλη φορά, θα σε δω με την κόρη σου,
200
00:17:09,236 --> 00:17:10,487
Τσα Γιου-ρι.
201
00:17:23,083 --> 00:17:24,668
Τι σημαίνει αυτό;
202
00:17:25,335 --> 00:17:27,087
Ήρθε για να πάρει τη Σέο-γου;
203
00:17:27,171 --> 00:17:28,881
Γιατί να συρρεύσουν εξορκιστές;
204
00:17:32,593 --> 00:17:33,510
Κυρία Μι-ντονγκ.
205
00:17:35,888 --> 00:17:37,806
Η κόρη σου βλέπει ακόμη φαντάσματα.
206
00:17:39,266 --> 00:17:40,184
Ναι.
207
00:17:41,477 --> 00:17:43,520
Ξεφορτώθηκα όλα τα ντόπια φαντάσματα,
208
00:17:44,021 --> 00:17:45,230
αλλά βλέπει ακόμη.
209
00:17:46,065 --> 00:17:48,317
Γιατί βλέπει ενώ δεν βρίσκονται γύρω της;
210
00:17:48,400 --> 00:17:50,110
Να... Είναι...
211
00:17:51,904 --> 00:17:53,238
Δεν ξέρω.
212
00:17:53,489 --> 00:17:56,033
Πάντως, αν η κόρη σου
συνεχίσει να βλέπει φαντάσματα,
213
00:17:56,283 --> 00:17:58,619
θα πρέπει
να ζει σαν εμένα ή τους εξορκιστές.
214
00:17:59,203 --> 00:18:00,746
Όχι. Αποκλείεται.
215
00:18:02,831 --> 00:18:04,458
Να...
216
00:18:04,750 --> 00:18:07,669
Ίσως φταίει που έχει ακόμη ενέργεια
από τα ντόπια φαντάσματα.
217
00:18:08,754 --> 00:18:10,506
Δεν θα τα βλέπει σε λίγες μέρες.
218
00:18:10,589 --> 00:18:14,134
Θα φροντίσω
να τα κρατήσω μακριά της όσο είμαι εδώ.
219
00:18:16,762 --> 00:18:19,306
Ακόμη δεν θες να πάρεις πίσω τη θέση σου;
220
00:18:25,854 --> 00:18:26,855
Όχι.
221
00:18:28,649 --> 00:18:29,983
Δεν θέλω.
222
00:18:30,067 --> 00:18:31,193
Γιατί όχι;
223
00:18:32,236 --> 00:18:34,655
Άλλος θα έκανε τα πάντα
για να πάρει πίσω τη θέση του.
224
00:18:35,155 --> 00:18:37,866
Έχεις μια ευκαιρία να μείνεις ζωντανή.
225
00:18:41,787 --> 00:18:45,499
Ξέρεις τι αγαπά περισσότερο η Σέο-γου;
226
00:18:47,209 --> 00:18:48,293
Τι;
227
00:18:51,004 --> 00:18:52,131
Τη μαμά της.
228
00:18:56,969 --> 00:18:58,220
Ξέρεις
229
00:18:58,971 --> 00:19:01,473
πότε η Σέο-γου χαμογελά πιο πλατιά;
230
00:19:04,643 --> 00:19:06,562
Όταν τρέχει στη μαμά της.
231
00:19:12,192 --> 00:19:14,027
Είναι τόσο όμορφη.
232
00:19:14,278 --> 00:19:17,114
Είναι η αγαπημένη σου πριγκίπισσα.
233
00:19:19,908 --> 00:19:21,076
Μαμά.
234
00:19:22,703 --> 00:19:23,745
Μαμά;
235
00:19:24,663 --> 00:19:26,290
Αγαπάς τη μαμά σου;
236
00:19:26,373 --> 00:19:28,208
Η μαμά είναι η αγαπημένη μου.
237
00:19:29,293 --> 00:19:30,711
Σέο-γου.
238
00:19:31,295 --> 00:19:32,921
Μαμά!
239
00:19:33,005 --> 00:19:34,548
Σέο-γου, είσαι καλά;
240
00:19:37,593 --> 00:19:39,678
-Μην τρέχεις.
-Μαμά.
241
00:19:40,679 --> 00:19:43,056
Σου είπα να μην τρέχεις. Είσαι καλά;
242
00:19:47,227 --> 00:19:49,730
Η Σέο-γου αγαπά πάρα πολύ τη μαμά της.
243
00:19:50,647 --> 00:19:53,233
Δεν ζει χωρίς τη μαμά της.
244
00:19:54,943 --> 00:19:56,737
Δεν μπορώ να της το στερήσω αυτό.
245
00:20:00,115 --> 00:20:01,408
Θεέ μου.
246
00:20:02,784 --> 00:20:04,995
Θα φύγω. Θα εξαφανιστώ.
247
00:20:05,078 --> 00:20:06,997
Τότε η Σέο-γου θα είναι καλά, έτσι;
248
00:20:07,289 --> 00:20:08,498
Δεν θα βλέπει φαντάσματα.
249
00:20:08,582 --> 00:20:10,042
Δεν το ξέρω με σιγουριά αυτό.
250
00:20:10,125 --> 00:20:12,211
Θα πάω πάνω και θα παρακαλέσω.
251
00:20:13,420 --> 00:20:15,255
Δεν χρειάζεται να μετενσαρκωθώ.
252
00:20:15,380 --> 00:20:16,924
Είμαι πρόθυμη να πέσω στα τάρταρα.
253
00:20:22,930 --> 00:20:24,723
Νεκρή ήμουν άλλωστε.
254
00:20:25,891 --> 00:20:27,184
Δεν μετανιώνω.
255
00:20:29,269 --> 00:20:32,731
Μόνο όσοι δεν μπορούν
να απαρνηθούν τα πάντα μετανιώνουν.
256
00:20:33,065 --> 00:20:34,650
Έχω ήδη απαρνηθεί τα πάντα.
257
00:20:35,025 --> 00:20:37,110
Δεν μετανιώνω, ούτε έχω εκκρεμότητες.
258
00:20:41,281 --> 00:20:42,282
Εντάξει.
259
00:20:44,159 --> 00:20:45,285
Καταλαβαίνω.
260
00:20:47,287 --> 00:20:50,290
Μια μάνα μπορεί ως και να σκοτωθεί
για το παιδί της.
261
00:20:50,874 --> 00:20:52,960
Τίποτα δεν μπορεί να σε σταματήσει.
262
00:20:56,129 --> 00:20:58,674
Μείνε δίπλα
στην κόρη σου και προστάτεψέ τη
263
00:20:58,840 --> 00:21:00,926
ως την 49η μέρα.
264
00:21:01,843 --> 00:21:03,387
Ο εξορκιστής θα γυρίσει.
265
00:21:03,470 --> 00:21:06,265
Θα επιδιώξει
να κάνει την κόρη σου μία από μας.
266
00:21:07,557 --> 00:21:09,768
Αποκλείεται να συμβεί αυτό.
267
00:21:10,352 --> 00:21:12,020
Θα προστατέψω η ίδια την κόρη μου.
268
00:21:17,442 --> 00:21:20,570
Εντάξει. Λοιπόν...
269
00:21:21,446 --> 00:21:24,366
Πώς με έλεγξες με αυτό νωρίτερα;
270
00:21:26,159 --> 00:21:27,536
Αφού είμαι άνθρωπος.
271
00:21:28,078 --> 00:21:29,079
Τι;
272
00:21:30,330 --> 00:21:31,331
Να...
273
00:21:31,415 --> 00:21:32,666
Δεν είναι
274
00:21:33,250 --> 00:21:34,918
πως είσαι ολοκληρωμένος άνθρωπος.
275
00:21:36,128 --> 00:21:37,838
Δεν είσαι ούτε το ένα ούτε το άλλο.
276
00:21:46,430 --> 00:21:48,265
Αν ήθελες έτσι να γίνει,
277
00:21:49,224 --> 00:21:51,310
γιατί την έστειλες στους ανθρώπους;
278
00:22:04,948 --> 00:22:07,492
-Πού είναι η Γιου-ρι;
-Στο δωμάτιό της, υποθέτω.
279
00:22:07,576 --> 00:22:09,161
-Πάω να τη φέρω.
-Όχι.
280
00:22:09,244 --> 00:22:10,620
Θα πάω εγώ να τη δω.
281
00:22:14,416 --> 00:22:15,584
Εκείνος ο εξορκιστής;
282
00:22:16,460 --> 00:22:18,503
Μην τολμήσεις
να τα βάλεις με την κόρη μου.
283
00:22:21,715 --> 00:22:22,799
Μωρό μου.
284
00:22:24,092 --> 00:22:25,177
Μαμά.
285
00:22:25,260 --> 00:22:26,386
Έλα για πρωινό.
286
00:22:26,470 --> 00:22:27,637
Εντάξει.
287
00:22:48,450 --> 00:22:50,410
Γιου-ρι. Δοκίμασε και από αυτό.
288
00:22:51,119 --> 00:22:52,537
Σου αρέσουν οι πατάτες.
289
00:22:52,621 --> 00:22:54,498
Πιο πολύ της αρέσει η τυλιχτή ομελέτα.
290
00:22:54,581 --> 00:22:56,500
Και οι πατάτες τής αρέσουν.
291
00:22:56,833 --> 00:22:59,252
Αγόραζα πολλές πατάτες
όταν ήσασταν μικρές.
292
00:22:59,336 --> 00:23:01,254
Αλήθεια; Έκανε τέτοιο πράγμα;
293
00:23:01,880 --> 00:23:02,839
Όλα μου αρέσουν.
294
00:23:02,923 --> 00:23:05,842
Και οι πατάτες και η τυλιχτή ομελέτα.
295
00:23:06,885 --> 00:23:09,179
Θα φάει ό,τι θέλει.
296
00:23:09,387 --> 00:23:11,723
Μην το κάνετε θέμα και φάτε το φαγητό σας.
297
00:23:12,307 --> 00:23:14,643
Μην την πιέζετε να φάει.
298
00:23:15,352 --> 00:23:17,938
Μαμά, αν δεις τη σούπα,
299
00:23:18,021 --> 00:23:20,690
μήπως την πιέζεις κι εσύ;
300
00:23:28,240 --> 00:23:31,284
Ο μπαμπάς κι εσύ έχετε ήδη φάει πολλή.
301
00:23:33,078 --> 00:23:34,454
Κοίτα να τη φας όλη.
302
00:23:35,497 --> 00:23:36,414
Εντάξει.
303
00:23:38,125 --> 00:23:40,293
-Εμπρός, τρώτε.
-Ας φάμε.
304
00:23:55,100 --> 00:23:56,393
Σταθείτε.
305
00:23:56,476 --> 00:23:59,312
-Όχι.
-Θα το ξαναπώ.
306
00:23:59,396 --> 00:24:00,897
-Δεν μπορείς.
-Ξανά.
307
00:24:00,981 --> 00:24:02,566
-Ας το ξανακάνουμε.
-Καλά. Εντάξει.
308
00:24:04,693 --> 00:24:06,820
-Είσαι λοιπόν...
-Εγώ;
309
00:24:06,903 --> 00:24:09,823
-...38 χρονών.
-Σωστά.
310
00:24:09,906 --> 00:24:13,702
-Είμαι 38.
-Κι εσύ 44.
311
00:24:14,286 --> 00:24:16,204
Θεέ μου, είναι πολύ.
312
00:24:16,288 --> 00:24:18,290
-Τι;
-Τι λες;
313
00:24:18,415 --> 00:24:19,875
Έλεος, δεν το πιστεύω.
314
00:24:20,500 --> 00:24:23,003
Γι' αυτό δεν πρέπει
να κάνουμε παρέα με νέες κοπέλες.
315
00:24:23,086 --> 00:24:24,588
Είναι νέα και όμορφη.
316
00:24:24,671 --> 00:24:26,506
Όχι μόνο όμορφη, αλλά και νέα.
317
00:24:26,590 --> 00:24:28,341
Σε μισώ πραγματικά.
318
00:24:28,425 --> 00:24:31,511
Μισώ τα όμορφα κορίτσια.
319
00:24:31,595 --> 00:24:34,389
Θα σας φωνάζω απλώς με τα ονόματά σας.
320
00:24:36,183 --> 00:24:37,893
-Ό,τι θες.
-Χέον-τζέονγκ.
321
00:24:41,563 --> 00:24:42,981
-Ντο-γέον.
-Μιν-τζέονγκ.
322
00:24:45,317 --> 00:24:49,487
Ωραία. Έχω φίλες.
323
00:24:50,989 --> 00:24:52,199
Άλλους τους απομάκρυνε.
324
00:24:52,282 --> 00:24:55,035
Πρώτη φορά κάνει αληθινές φίλες;
325
00:24:55,410 --> 00:24:57,704
-Ναι, δίκιο έχεις.
-Τι είπες;
326
00:24:57,787 --> 00:24:59,956
Λες και ήθελε να μην την πλησιάζουν.
327
00:25:00,165 --> 00:25:01,458
-Συγγνώμη.
-Γεια.
328
00:25:01,541 --> 00:25:03,543
Φαίνεται να περνάτε καλά. Φωτογραφία;
329
00:25:03,627 --> 00:25:05,754
-Όχι.
-Ναι!
330
00:25:05,837 --> 00:25:09,090
-Ας το κάνουμε.
-Ένα, δύο και τρία.
331
00:25:11,134 --> 00:25:12,761
Σίγουρα θα είναι τέλεια.
332
00:25:12,844 --> 00:25:14,137
Να τη δω.
333
00:25:14,221 --> 00:25:15,931
Ας δούμε ποια είναι ομορφότερη εδώ.
334
00:25:16,014 --> 00:25:17,807
Για να δω.
335
00:25:19,684 --> 00:25:21,519
Τίποτα δεν φαίνεται!
336
00:25:22,270 --> 00:25:23,438
Παράξενο!
337
00:25:25,148 --> 00:25:27,234
-Δεν δείχνει τίποτα!
-Τι είναι αυτό;
338
00:25:27,317 --> 00:25:28,318
Τι έπαθε;
339
00:25:51,591 --> 00:25:54,844
Η Σέο-γου με έβλεπε.
340
00:25:56,972 --> 00:25:57,889
Γι' αυτό...
341
00:26:03,061 --> 00:26:05,230
Τι έβλεπε;
342
00:26:33,174 --> 00:26:34,092
Φεύγεις;
343
00:26:34,175 --> 00:26:35,176
Ναι.
344
00:26:41,683 --> 00:26:43,101
Έχουμε έρθει πολύ κοντά.
345
00:26:44,394 --> 00:26:45,562
Έτσι νομίζω.
346
00:26:47,814 --> 00:26:48,898
Χαίρεσαι;
347
00:26:49,941 --> 00:26:50,859
Ναι.
348
00:26:51,609 --> 00:26:53,320
Γελάω πολύ όταν είμαι μαζί τους.
349
00:26:55,822 --> 00:26:57,824
-Θα σε δω μετά.
-Γκανγκ-χουά.
350
00:27:00,577 --> 00:27:02,120
Ίσως βρέξει σήμερα.
351
00:27:02,495 --> 00:27:03,997
Έχω μία εδώ.
352
00:27:14,049 --> 00:27:16,468
Χρειάζεσαι μεγαλύτερη για να μη βραχείς.
353
00:27:18,178 --> 00:27:19,095
Μάλιστα.
354
00:27:20,055 --> 00:27:21,056
Έχεις δίκιο.
355
00:27:23,641 --> 00:27:25,018
Μη με κοιτάς έτσι.
356
00:27:25,352 --> 00:27:28,855
Είπα πως θα σταματήσω να νοιάζομαι.
357
00:27:30,273 --> 00:27:31,524
Δεν νοιάζεσαι τώρα;
358
00:27:32,108 --> 00:27:35,111
Όχι. Κάνω μόνο αυτό που θέλω.
359
00:27:36,029 --> 00:27:37,530
Και να μη με νοιάζεσαι κι εσύ.
360
00:27:37,614 --> 00:27:39,949
Δεν νοιαζόμουν και τόσο.
361
00:27:40,950 --> 00:27:42,118
Τα λέμε.
362
00:27:49,084 --> 00:27:50,001
Μιν-τζέονγκ.
363
00:27:50,085 --> 00:27:51,044
Ναι;
364
00:27:53,046 --> 00:27:53,963
Ας βρούμε...
365
00:27:58,343 --> 00:27:59,511
άλλη νταντά.
366
00:28:09,729 --> 00:28:12,690
Καταραμένε εξορκιστή.
Καλά θα κάνεις να μείνεις μακριά μας.
367
00:28:17,570 --> 00:28:18,571
Ωραία.
368
00:28:24,160 --> 00:28:25,412
Σέο-γου.
369
00:28:26,496 --> 00:28:29,374
Τι κάνεις εδώ τέτοια ώρα;
370
00:28:29,457 --> 00:28:32,877
Είχα βγει για μια βόλτα.
371
00:28:32,961 --> 00:28:35,588
Έτυχε να περνώ από δω,
και σκέφτηκα να περπατήσω μαζί σας.
372
00:28:35,672 --> 00:28:37,340
Εντάξει. Έλα μαζί μας.
373
00:28:38,216 --> 00:28:40,593
Πάμε, Σέο-γου.
374
00:28:47,726 --> 00:28:49,769
Σέο-γου, δείχνεις ακόμη πιο όμορφη σήμερα.
375
00:28:49,894 --> 00:28:52,230
Δεν νομίζω πως συμπαθείς όλα τα παιδιά.
376
00:28:52,313 --> 00:28:53,356
Ορίστε;
377
00:28:53,648 --> 00:28:55,066
Νοιάζεσαι μόνο για τη Σέο-γου.
378
00:28:55,150 --> 00:28:57,026
Εντάξει...
379
00:28:57,193 --> 00:28:59,279
Συμπαθώ πολλά παιδιά.
380
00:28:59,779 --> 00:29:02,365
Η Σέο-γου είναι απλώς αξιαγάπητη.
381
00:29:05,910 --> 00:29:07,871
Δεν θες να γίνεις μαμά;
382
00:29:09,706 --> 00:29:12,000
Πώς; Μαμά;
383
00:29:12,083 --> 00:29:13,793
Γιατί ξαφνιάζεσαι;
384
00:29:14,294 --> 00:29:16,713
Αν συμπαθείς ένα παιδί της ηλικίας της,
385
00:29:16,921 --> 00:29:18,214
τότε θες να παντρευτείς.
386
00:29:19,466 --> 00:29:21,551
Μάλιστα.
387
00:29:21,634 --> 00:29:23,595
Δεν έχεις παντρευτεί ακόμη.
388
00:29:25,346 --> 00:29:26,181
Ντο-γέον.
389
00:29:35,982 --> 00:29:37,650
Σέο-γου, μη φοβάσαι.
390
00:29:38,234 --> 00:29:39,486
Είναι καλό τελευταία.
391
00:29:43,656 --> 00:29:44,824
Είσαι καλά;
392
00:29:46,451 --> 00:29:48,203
Παράξενο,
393
00:29:48,286 --> 00:29:50,955
αλλά οι σκύλοι γάβγιζαν
στη Σέο-γου μέχρι πριν λίγο καιρό.
394
00:29:54,751 --> 00:29:56,586
Σταμάτα. Τρομάζει η Σέο-γου.
395
00:29:56,669 --> 00:29:58,046
Φύγε.
396
00:29:58,129 --> 00:30:00,507
Ήσυχα. Θεέ μου.
397
00:30:01,466 --> 00:30:02,634
Σταμάτα.
398
00:30:06,888 --> 00:30:08,556
Αλλά δεν συμβαίνει πια.
399
00:30:09,265 --> 00:30:11,017
Επειδή μεγάλωσε;
400
00:30:22,070 --> 00:30:25,990
Μόλις συνειδητοποίησα κάτι φοβερό, μπαμπά.
401
00:30:26,074 --> 00:30:28,201
Κάτι φοβερό; Τι;
402
00:30:29,202 --> 00:30:32,205
Ο Πόπο είναι ιδιοφυΐα.
403
00:30:33,540 --> 00:30:35,083
-Ξαφνικά;
-Σκέψου το.
404
00:30:35,166 --> 00:30:37,168
Γαβγίζει σε όλους εκτός από μας.
405
00:30:37,252 --> 00:30:40,296
Μέχρι και στον ταχυδρόμο γαβγίζει,
που έρχεται κάθε μέρα.
406
00:30:41,965 --> 00:30:45,301
Αλλά δεν γάβγισε
στη Γιου-ρι ούτε μία φορά.
407
00:30:46,719 --> 00:30:47,929
Έχεις δίκιο.
408
00:30:49,305 --> 00:30:50,640
Αν το σκεφτείς,
409
00:30:51,099 --> 00:30:53,935
πήραμε τον Πόπο αφού έφυγε η Γιου-ρι.
Ο Πόπο δεν την είχε δει.
410
00:30:54,018 --> 00:30:55,770
Αυτό λέω κι εγώ.
411
00:30:55,854 --> 00:30:58,147
Ξέρει πως είναι οικογένειά μας.
412
00:30:58,815 --> 00:31:01,568
Δεν είναι ιδιοφυΐα;
Λες να τον βγάλουμε στην τηλεόραση;
413
00:31:01,901 --> 00:31:03,444
-Πάρε τηλέφωνο.
-Εντάξει.
414
00:31:04,988 --> 00:31:06,739
Απίστευτο.
415
00:31:59,542 --> 00:32:00,627
Αγάπη μου.
416
00:32:03,630 --> 00:32:05,048
Σχετικά με τη Γιου-ρι.
417
00:32:06,382 --> 00:32:10,136
Δεν νομίζεις πως πρέπει να δει τη Σέο-γου;
418
00:32:13,973 --> 00:32:16,559
Μην ανησυχείς. Τη βλέπει ήδη.
419
00:32:16,643 --> 00:32:18,728
Την είδε; Πότε;
420
00:32:18,811 --> 00:32:20,480
Την άφησε ο Γκανγκ-χουά;
421
00:32:23,066 --> 00:32:24,484
Χαίρομαι που το ακούω.
422
00:32:26,027 --> 00:32:27,195
Όχι.
423
00:32:28,321 --> 00:32:30,031
Καλό είναι αυτό;
424
00:32:34,285 --> 00:32:38,039
Θα είναι καταρρακωμένη
που είδε τη Σέο-γου.
425
00:32:41,042 --> 00:32:42,710
Τώρα που γύρισε η Γιου-ρι,
426
00:32:42,794 --> 00:32:44,545
μήπως να φέρουμε πίσω τη Σέο-γου;
427
00:32:44,629 --> 00:32:46,881
Τι είναι αυτά που λες;
428
00:32:47,298 --> 00:32:49,842
Δεν είναι αντικείμενο.
Γιατί να τη φέρουμε πίσω;
429
00:32:49,926 --> 00:32:53,846
Αφού κι εσύ
κι ο μπαμπάς θέλετε να τη βλέπετε.
430
00:32:53,930 --> 00:32:54,764
Ξέχνα το.
431
00:32:55,223 --> 00:32:57,225
Δεν μπορώ
να πω σε ένα εξάχρονο πως η Γιου-ρι
432
00:32:57,308 --> 00:33:00,019
είναι η αληθινή της μαμά,
απλώς επειδή είμαι άπληστη.
433
00:33:02,021 --> 00:33:04,941
Η απληστία των ανθρώπων δεν έχει τέλος.
434
00:33:10,113 --> 00:33:12,490
Ξέρω πως και σ' εκείνη λείπει η Σέο-γου.
435
00:33:17,078 --> 00:33:18,913
Πάω πιο γρήγορα, να φτάσω πριν από σένα.
436
00:33:19,038 --> 00:33:20,873
Θα νικήσω. Θα βγω πρώτη.
437
00:33:20,957 --> 00:33:22,458
Κερδίζω.
438
00:33:22,667 --> 00:33:24,419
-Χέον-τζέονγκ.
-Θα πάω πιο γρήγορα...
439
00:33:24,627 --> 00:33:26,921
-Χέον-τζέονγκ.
-Χέον-τζέονγκ.
440
00:33:29,382 --> 00:33:31,467
-Γεια σου, Σέο-γου.
-Έτσι ήσουν πριν.
441
00:33:31,551 --> 00:33:34,053
Ακούγεσαι σαν
να μην είχες φωνάξει φίλη σου παλιότερα.
442
00:33:34,178 --> 00:33:35,763
Ακούγεται πολύ παράξενο.
443
00:33:35,847 --> 00:33:37,140
Τι έκανα;
444
00:33:37,223 --> 00:33:40,351
"Χέον-τζέονγκ".
Δεν είναι καθόλου παράξενο.
445
00:33:40,435 --> 00:33:43,187
Χέον-τζέονγκ, πάμε.
446
00:33:43,521 --> 00:33:45,189
-Καλά. Πάμε.
-Εντάξει.
447
00:33:45,273 --> 00:33:46,691
-Πάμε, Μιν-τζέονγκ.
-Εντάξει.
448
00:33:47,942 --> 00:33:50,153
Πάντως ακούστηκε όντως παράξενο.
449
00:33:51,779 --> 00:33:52,780
Καλά.
450
00:33:53,781 --> 00:33:56,034
-Εσύ φταις για όλα.
-Τι έκανα;
451
00:33:56,117 --> 00:33:58,119
Τώρα καταλαβαίνω
452
00:33:58,202 --> 00:34:00,038
πώς νιώθει η γάτα που χάνει μια μάχη.
453
00:34:00,621 --> 00:34:02,749
-Ναι.
-Γιατί τα ρίχνετε σ' εμένα;
454
00:34:02,832 --> 00:34:05,668
Δεν ξέρω. Πάμε.
455
00:34:14,927 --> 00:34:16,721
Είναι πολύ παράξενο.
456
00:34:17,096 --> 00:34:18,765
Πώς το 'ξερε αυτό η Γιου-ρι;
457
00:34:19,098 --> 00:34:20,308
Δεν ξέρω.
458
00:34:20,975 --> 00:34:22,602
Είπε πως είχε προαίσθημα.
459
00:34:22,685 --> 00:34:25,313
Προαίσθημα; Τι είναι, ντεντέκτιβ;
460
00:34:25,396 --> 00:34:28,816
Πώς το κατάλαβε; Ούτε γιατρός
δεν θα το καταλάβαινε αν δεν την εξέταζε.
461
00:34:28,900 --> 00:34:30,318
Αυτό λέω κι εγώ.
462
00:34:31,736 --> 00:34:33,738
Σίγουρα κάτι κρύβει.
463
00:34:33,863 --> 00:34:36,115
Είναι όλα πολύ παράξενα.
464
00:34:36,199 --> 00:34:38,409
Ήξερες από την αρχή πως ήταν παράξενη.
465
00:34:38,493 --> 00:34:41,079
Ήταν παράξενο που ζήτησε
να μην πούμε τίποτα για 49 μέρες.
466
00:34:41,162 --> 00:34:43,581
Και που ήξερε για τη Μιν-τζέονγκ.
467
00:34:46,334 --> 00:34:47,585
Μην αναστενάζεις.
468
00:34:48,002 --> 00:34:49,670
Σταμάτα, παρακαλώ, να αναστενάζεις.
469
00:34:49,754 --> 00:34:52,465
Δεν έχω κλείσει μάτι
με τόσους αναστεναγμούς.
470
00:34:52,548 --> 00:34:53,758
Γιατί;
471
00:34:54,425 --> 00:34:57,220
Η Χέον-τζέονγκ αναστενάζει; Είπε τίποτα;
472
00:34:57,804 --> 00:34:58,930
Όχι.
473
00:34:59,764 --> 00:35:01,682
Η Χέον-τζέονγκ δεν είπε τίποτα.
474
00:35:02,642 --> 00:35:03,810
Αλλά...
475
00:35:05,061 --> 00:35:07,313
-Νομίζω απλώς...
-Τι πράγμα;
476
00:35:10,316 --> 00:35:11,234
Τρελάθηκε.
477
00:35:11,317 --> 00:35:12,151
Πρέπει να ζήσει.
478
00:35:18,574 --> 00:35:19,534
Ακριβώς.
479
00:35:20,451 --> 00:35:21,619
Μπορεί και πρέπει.
480
00:35:21,702 --> 00:35:23,955
Πρέπει να ζήσει. Εγώ θα τη σώσω.
481
00:35:25,123 --> 00:35:28,876
Θεέ μου, αφού αγαπιούνται.
482
00:35:29,544 --> 00:35:31,712
Δεν θα χωρίσει.
483
00:35:34,674 --> 00:35:36,342
Τι σκεφτόμουν;
484
00:35:36,509 --> 00:35:37,802
Γιατί το έκανα αυτό;
485
00:35:37,885 --> 00:35:39,554
Δεν ήξερα όμως
486
00:35:40,221 --> 00:35:41,514
πως θα συνέβαινε αυτό.
487
00:35:42,723 --> 00:35:44,100
Όχι. Πρέπει όμως να ζήσει.
488
00:35:44,183 --> 00:35:45,560
Θα τους κάνω να χωρίσουν.
489
00:35:47,645 --> 00:35:48,771
Και τότε,
490
00:35:49,647 --> 00:35:51,274
το παιδί;
491
00:36:00,199 --> 00:36:01,200
Ναι. Αυτό έπαθε.
492
00:36:01,492 --> 00:36:02,493
Σίγουρα τρελάθηκε.
493
00:36:02,577 --> 00:36:04,036
Δεν είπε τίποτα;
494
00:36:04,787 --> 00:36:07,415
Φαίνεται να ξέρει κάτι.
495
00:36:07,832 --> 00:36:10,042
Αλλά έχει σταματήσει πια
να μιλά για τη Γιου-ρι.
496
00:36:10,126 --> 00:36:11,252
Μόνο αναστενάζει.
497
00:36:42,325 --> 00:36:43,618
Θεέ μου.
498
00:36:44,202 --> 00:36:45,995
Σε κυνηγάνε μήπως;
499
00:36:46,078 --> 00:36:48,122
-Γιατί περπατάς τόσο γρήγορα;
-Τι;
500
00:36:48,581 --> 00:36:50,750
-Εσείς ήσασταν;
-Τι έγινε;
501
00:36:52,001 --> 00:36:53,920
Θεέ μου, με τρομάξατε.
502
00:36:54,462 --> 00:36:56,088
Το όνομά της; Είσαι τρελός;
503
00:36:56,172 --> 00:36:58,216
Θα 'λεγα το όνομά της μπροστά στη Σέο-γου;
504
00:36:58,799 --> 00:36:59,717
Έχεις δίκιο.
505
00:37:00,259 --> 00:37:01,594
Ήξερα πως δεν το έκανες εσύ.
506
00:37:02,970 --> 00:37:04,972
-Γιατί;
-Το θέμα είναι...
507
00:37:05,348 --> 00:37:08,351
Η Σέο-γου ήξερε το όνομα της Γιου-ρι.
Την αποκάλεσε Τσα Γιου-ρι.
508
00:37:08,434 --> 00:37:09,685
Δεν είναι παράξενο;
509
00:37:10,144 --> 00:37:12,438
Είμαι σίγουρος πως κάτι κρύβει.
510
00:37:15,650 --> 00:37:16,901
Όλα είναι πολύ παράξενα.
511
00:37:19,528 --> 00:37:21,113
Τι είναι παράξενο;
512
00:37:24,242 --> 00:37:26,327
Στην αρχή, νόμιζα
513
00:37:26,410 --> 00:37:29,705
πως με κάποιον τρόπο έμαθε
για τον γάμο μου και τη Μιν-τζέονγκ.
514
00:37:29,789 --> 00:37:31,457
Αλλά, αν το σκεφτείς,
515
00:37:32,124 --> 00:37:34,460
δεν ξαφνιάστηκε καθόλου
όταν με είδε μπροστά της.
516
00:37:34,877 --> 00:37:36,170
Με κοίταξε απλώς
517
00:37:37,713 --> 00:37:39,799
σαν να την είχα ανακαλύψει.
518
00:37:48,057 --> 00:37:50,768
Δεν ξέρω. Όλα είναι παράξενα.
519
00:37:59,193 --> 00:38:00,361
Κάτι ξέρεις.
520
00:38:00,945 --> 00:38:02,280
Σίγουρα ξέρεις κάτι.
521
00:38:02,363 --> 00:38:03,739
Ναι.
522
00:38:03,823 --> 00:38:05,116
Φαίνεται πως ξέρει κάτι.
523
00:38:05,199 --> 00:38:07,243
Έτσι δείχνει όταν ξέρει κάτι...
524
00:38:11,455 --> 00:38:12,748
Χέον-τζέονγκ.
525
00:38:14,041 --> 00:38:15,418
Χέον-τζέονγκ, τι συμβαίνει;
526
00:38:19,005 --> 00:38:20,423
Γιατί κλαις;
527
00:38:21,299 --> 00:38:22,258
Χέον-τζέονγκ.
528
00:38:25,303 --> 00:38:26,762
Δεν ξέρω.
529
00:38:29,056 --> 00:38:30,099
Τι πρέπει να κάνω;
530
00:38:30,891 --> 00:38:32,935
Δεν ξέρω τι να κάνω.
531
00:38:33,519 --> 00:38:35,062
Τι συμβαίνει;
532
00:38:35,730 --> 00:38:37,565
Τι έχεις;
533
00:38:39,734 --> 00:38:41,819
Καλά. Μην κλαις.
534
00:38:42,778 --> 00:38:44,280
Σταμάτα να κλαις.
535
00:38:48,534 --> 00:38:50,578
ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ
536
00:38:57,918 --> 00:39:00,004
ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ JW
ΕΙΔΙΚΕΥΣΗ ΣΤΑ ΔΙΑΖΥΓΙΑ
537
00:39:25,112 --> 00:39:26,238
Τι είναι όλα αυτά;
538
00:39:26,322 --> 00:39:28,449
Αυτό είναι ένα πτυσσόμενο κλομπ.
539
00:39:28,532 --> 00:39:30,284
Μπορείς να το προεκτείνεις
540
00:39:30,451 --> 00:39:32,203
τινάζοντας τον καρπό.
541
00:39:32,870 --> 00:39:35,706
Κι αυτό είναι προσωπικός συναγερμός.
Χτυπά όταν το τραβήξεις.
542
00:39:35,790 --> 00:39:38,584
Αν προσπαθήσει κανείς να πάρει τη Σέο-γου,
543
00:39:38,667 --> 00:39:40,419
τράβα αυτήν την ασφάλεια
544
00:39:40,503 --> 00:39:42,546
και ψέκασέ τον στα μάτια, εντάξει;
545
00:39:42,630 --> 00:39:45,091
Θέλει κανείς να πάρει τη Σέο-γου;
546
00:39:45,174 --> 00:39:47,843
Ίσως εμφανιστεί κανένας απαγωγέας.
547
00:39:47,927 --> 00:39:49,595
Κυκλοφορούν πολλοί αυτές τις μέρες.
548
00:39:49,678 --> 00:39:51,180
Είναι ντυμένοι στα μαύρα.
549
00:39:51,263 --> 00:39:55,643
Απάγουν παιδιά στην ηλικία της Σέο-γου.
Φρόντισε να τα έχεις μαζί σου.
550
00:39:56,852 --> 00:39:57,770
Εντάξει.
551
00:40:19,375 --> 00:40:20,501
Εντάξει.
552
00:40:21,502 --> 00:40:23,546
Τελείωσαν όλα τα μαθήματά σου.
553
00:40:25,005 --> 00:40:26,006
Είσαι η καλύτερη.
554
00:40:29,260 --> 00:40:31,137
Σέο-γου, περνάς καλά στα μαθήματα;
555
00:40:31,220 --> 00:40:32,221
Ναι.
556
00:40:34,432 --> 00:40:35,683
Χαίρομαι που το ακούω.
557
00:40:49,613 --> 00:40:52,491
Ξέρεις ποια είμαι, σωστά;
558
00:40:54,034 --> 00:40:57,580
Με βλέπεις συνέχεια, έτσι;
559
00:40:58,164 --> 00:40:59,165
Ναι.
560
00:41:08,757 --> 00:41:10,301
Δεν ήξερα.
561
00:41:13,429 --> 00:41:15,389
Ήμουν συνέχεια μαζί σου.
562
00:41:17,975 --> 00:41:19,685
Θα πρέπει να τρόμαζες.
563
00:41:23,147 --> 00:41:24,231
Λυπάμαι.
564
00:42:28,379 --> 00:42:29,380
Γκανγκ-χουά;
565
00:42:33,008 --> 00:42:34,260
Τι κάνεις εδώ;
566
00:42:35,803 --> 00:42:37,555
Περνούσα.
567
00:42:43,477 --> 00:42:46,021
Σήκωσε το κεφάλι και μην είσαι σκυφτός.
568
00:42:46,897 --> 00:42:48,524
Δεν έκανες τίποτα λάθος.
569
00:42:48,607 --> 00:42:50,568
Φέρσου σαν άντρας.
570
00:42:52,278 --> 00:42:54,405
Είμαι εντελώς χαμένος.
571
00:42:55,447 --> 00:42:58,367
Δεν ξέρω τι να κάνω, πατέρα.
572
00:43:06,250 --> 00:43:07,668
Ζήσε απλώς τη ζωή σου
573
00:43:08,210 --> 00:43:09,712
όπως πριν.
574
00:43:10,421 --> 00:43:12,131
Κι εμείς θα ζήσουμε τις δικές μας.
575
00:43:12,214 --> 00:43:14,091
Το ότι είσαι έτσι
576
00:43:15,009 --> 00:43:17,553
μας κάνει
να νιώθουμε άσχημα που γύρισε η Γιου-ρι.
577
00:43:19,471 --> 00:43:20,806
Λοιπόν,
578
00:43:22,057 --> 00:43:23,767
μην προβληματίζεσαι,
579
00:43:25,519 --> 00:43:26,520
εντάξει;
580
00:43:41,327 --> 00:43:42,161
Για τη Σέο-γου...
581
00:43:44,580 --> 00:43:47,249
Ευχαριστώ που τη μεγάλωσες έτσι
κι έγινε τόσο γλυκιά.
582
00:43:48,000 --> 00:43:49,752
Ευχαριστώ και τη γυναίκα σου.
583
00:44:15,861 --> 00:44:16,862
Γιου-ρι.
584
00:44:19,490 --> 00:44:20,407
Ναι;
585
00:44:21,617 --> 00:44:23,577
Γιατί δεν παραιτείσαι
586
00:44:24,411 --> 00:44:26,455
από νταντά τους;
587
00:44:31,418 --> 00:44:33,295
Μαμά.
588
00:44:41,970 --> 00:44:43,222
Η Σέο-γου
589
00:44:44,598 --> 00:44:46,392
είναι τόσο γλυκιά όσο εσύ, έτσι;
590
00:44:55,234 --> 00:44:56,360
Αφού σε μεγάλωσα
591
00:44:57,903 --> 00:44:59,488
για 30 χρόνια,
592
00:44:59,571 --> 00:45:01,698
ακόμη σε λατρεύω τόσο πολύ.
593
00:45:03,283 --> 00:45:05,327
Δεν φαντάζομαι πόσο λατρεύεις το ζουζούνι
594
00:45:05,411 --> 00:45:07,287
που δεν κράτησες στα χέρια σου.
595
00:45:13,585 --> 00:45:15,045
Ακόμη κι έτσι, όμως,
596
00:45:17,047 --> 00:45:19,925
δεν μπορείς να συνεχίσεις
597
00:45:20,134 --> 00:45:22,010
να κοροϊδεύεις εκείνη την αθώα γυναίκα.
598
00:45:25,764 --> 00:45:28,809
Απλώς πες την αλήθεια
στη γυναίκα του Γκανγκ-χουά
599
00:45:29,643 --> 00:45:32,187
και ζήτα της
να βλέπεις τη Σέο-γου πότε πότε.
600
00:45:37,192 --> 00:45:39,987
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό, μαμά.
601
00:45:40,821 --> 00:45:41,989
Γιατί όχι;
602
00:45:52,541 --> 00:45:54,710
Γιατί είναι έτσι το κορίτσι μου;
603
00:45:58,881 --> 00:45:59,965
Λυπάμαι.
604
00:46:01,383 --> 00:46:03,469
Θα σου λείπει κι εσένα η εγγονή σου.
605
00:46:04,094 --> 00:46:05,304
Λυπάμαι.
606
00:46:05,762 --> 00:46:06,972
Καθόλου.
607
00:46:08,807 --> 00:46:11,393
Εσύ μου έλειψες περισσότερο.
608
00:46:28,243 --> 00:46:30,746
Το ότι είστε εδώ
δεν εμποδίζει τον Γκουκ-μπονγκ
609
00:46:30,913 --> 00:46:33,540
να σας πάρει.
610
00:46:34,041 --> 00:46:35,834
Πάτε πίσω στις τεφροδόχους σας.
611
00:46:35,918 --> 00:46:37,044
Φοβάμαι πολύ
612
00:46:37,586 --> 00:46:39,254
να πάω πίσω.
613
00:46:40,506 --> 00:46:43,091
Ποιος το περίμενε αυτό να συμβεί;
614
00:46:46,428 --> 00:46:47,846
Αλήθεια, πού είναι η Χε-τζιν;
615
00:46:47,930 --> 00:46:49,014
Αφού αυτοκτόνησε,
616
00:46:49,097 --> 00:46:51,683
θα πρέπει να σταλεί πρώτη πάνω.
617
00:46:52,100 --> 00:46:54,269
Σίγουρα κάπου κρύβεται.
618
00:46:55,771 --> 00:46:56,772
Θεέ μου.
619
00:46:57,940 --> 00:47:00,484
ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΟΔΗΓΗΣΕ
ΝΕΑ ΥΠΟΣΧΟΜΕΝΗ ΚΟΠΕΛΑ ΣΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ
620
00:47:10,577 --> 00:47:11,787
Μαμά.
621
00:47:15,958 --> 00:47:17,209
Μαμά.
622
00:47:19,753 --> 00:47:21,046
Ξέρεις
623
00:47:21,129 --> 00:47:23,674
για τι μετανιώνω περισσότερο στη ζωή μου;
624
00:47:27,094 --> 00:47:28,428
Που αυτοκτόνησα.
625
00:47:30,639 --> 00:47:31,723
Γιατί αυτοκτόνησες;
626
00:47:32,307 --> 00:47:33,308
Με εκφόβιζαν.
627
00:47:33,809 --> 00:47:35,644
Με εκφόβιζαν στη δουλειά.
628
00:47:36,228 --> 00:47:38,438
-Μπορούσες να έχεις παραιτηθεί.
-Το ξέρω.
629
00:47:39,064 --> 00:47:40,983
Τώρα το ξέρω.
630
00:47:42,401 --> 00:47:44,486
Τότε δεν είχε περάσει από το μυαλό μου.
631
00:47:50,450 --> 00:47:52,536
Από μικρή ονειρευόμουν να γίνω
632
00:47:52,828 --> 00:47:54,538
αρχισυντάκτρια σε περιοδικό μόδας.
633
00:47:54,830 --> 00:47:56,748
Δούλεψα σαν σκυλί
634
00:47:56,832 --> 00:47:59,084
για να μπω στην εταιρεία.
635
00:48:00,627 --> 00:48:01,753
Συνέχισε τη δουλειά.
636
00:48:02,754 --> 00:48:05,007
Εντυπωσιακό.
637
00:48:05,090 --> 00:48:06,258
Έχεις ένα λεπτό;
638
00:48:06,341 --> 00:48:07,551
Ρίχνεις μια ματιά;
639
00:48:07,634 --> 00:48:10,345
Αλλά η πραγματικότητα
ήταν διαφορετική από ό,τι φανταζόμουν.
640
00:48:10,929 --> 00:48:12,264
Οι συνάδελφοι ήταν κακοί.
641
00:48:12,347 --> 00:48:13,432
Γεια.
642
00:48:13,807 --> 00:48:16,184
Συγγνώμη.
643
00:48:16,268 --> 00:48:17,686
Εγώ φταίω.
644
00:48:19,855 --> 00:48:21,607
Δεν το άντεχα.
645
00:48:22,357 --> 00:48:24,860
Ένιωθα χαμένη
και δεν μπορούσα να προσαρμοστώ.
646
00:48:26,278 --> 00:48:28,030
Περιθωριοποιήθηκα.
647
00:48:29,448 --> 00:48:30,574
Στο τέλος...
648
00:48:32,826 --> 00:48:33,994
Το θέμα όμως είναι
649
00:48:37,122 --> 00:48:39,416
πως τη στιγμή που αυτοκτονούσα
το μετάνιωνα.
650
00:49:04,733 --> 00:49:07,569
Μαμά, λυπάμαι.
651
00:49:12,074 --> 00:49:13,241
Το όνειρό μου αυτό
652
00:49:14,409 --> 00:49:16,995
δεν ήταν το μοναδικό που είχα.
653
00:49:18,038 --> 00:49:21,917
Μαμά, μπαμπάς, φίλοι...
654
00:49:23,377 --> 00:49:25,545
Είχα κι αυτούς στη ζωή μου.
655
00:49:26,046 --> 00:49:28,173
Νόμιζα πως είχα μόνο το όνειρό μου.
656
00:49:33,720 --> 00:49:36,890
Γιατί οι άνθρωποι μετανιώνουν
για πράγματα όταν είναι ήδη πολύ αργά;
657
00:49:37,516 --> 00:49:38,850
Είμαστε ηλίθιοι;
658
00:49:38,934 --> 00:49:41,311
Αν κάναμε μόνο πράγματα
που δεν θα μετανιώναμε,
659
00:49:42,062 --> 00:49:43,063
θα ήμασταν θεοί.
660
00:50:38,827 --> 00:50:41,830
Εγώ είμαι. Αν έχεις δουλειά σήμερα,
661
00:50:41,913 --> 00:50:44,332
μπορώ να προσέχω τη Σέο-γου όλη μέρα.
662
00:50:52,174 --> 00:50:54,801
Τι διαφορά έχει αν φέρω τη Σέο-γου εδώ
663
00:50:54,885 --> 00:50:56,178
αντί για την παιδική χαρά;
664
00:51:00,682 --> 00:51:01,683
Όχι, μην ανησυχείς.
665
00:51:12,736 --> 00:51:16,114
ΤΣΟ ΓΚΑΝΓΚ-ΧΟΥΑ
666
00:51:19,993 --> 00:51:21,536
Σέο-γου.
667
00:51:22,954 --> 00:51:27,292
Προέκυψε κάτι ξαφνικό.
668
00:51:27,876 --> 00:51:29,461
Μπορείς να την κρατήσεις για λίγο;
669
00:51:29,544 --> 00:51:32,839
Βασικά, μάλλον θα αργήσω.
670
00:51:33,507 --> 00:51:34,966
Μπορείς;
671
00:51:38,094 --> 00:51:39,095
Φυσικά.
672
00:51:51,525 --> 00:51:54,528
Σέο-γου, θα σε πάρω μετά.
673
00:51:54,611 --> 00:51:56,696
Να περάσεις καλά.
674
00:51:59,533 --> 00:52:00,826
Τα λέμε, Σέο-γου.
675
00:52:35,402 --> 00:52:38,655
Αγάπη μου.
676
00:52:41,199 --> 00:52:44,035
Το γλυκό μου κορίτσι.
677
00:52:54,129 --> 00:52:56,715
Έλα δω, αγάπη μου.
678
00:52:57,299 --> 00:52:58,550
Τι συμβαίνει;
679
00:52:58,675 --> 00:53:00,343
Τι κάνει εδώ η Σέο-γου;
680
00:53:00,427 --> 00:53:03,555
-Ο Γκανγκ-χουά ζήτησε να την προσέχουμε.
-Αλήθεια;
681
00:53:03,638 --> 00:53:05,599
-Ναι.
-Σοβαρά;
682
00:53:05,682 --> 00:53:07,058
Γιατί δεν με ξύπνησες;
683
00:53:07,142 --> 00:53:09,019
Θα μείνει κάμποση ώρα.
684
00:53:09,102 --> 00:53:10,562
Είναι όλη δική σας.
685
00:53:10,770 --> 00:53:12,480
Αλήθεια; Όλη δική μου;
686
00:53:12,564 --> 00:53:14,774
Σέο-γου, θέλεις μήλο;
687
00:53:14,858 --> 00:53:17,402
Ορίστε. Καλό κορίτσι.
688
00:53:17,485 --> 00:53:18,904
Μάσα το προσεκτικά.
689
00:53:19,529 --> 00:53:20,572
Είναι νόστιμο;
690
00:53:20,655 --> 00:53:23,783
Σέο-γου, έχουμε γνωριστεί, σωστά;
691
00:53:23,992 --> 00:53:25,869
Το θυμάσαι, έτσι;
692
00:53:26,828 --> 00:53:28,663
-Δώσ' της και μανταρίνια.
-Εντάξει.
693
00:53:29,789 --> 00:53:32,042
Ορίστε. Δεν θες;
694
00:53:32,125 --> 00:53:33,919
Να το φάω εγώ τότε;
695
00:53:36,338 --> 00:53:38,632
-Είσαι τόσο γλυκιά!
-Δεν σου αρέσουν τα μανταρίνια;
696
00:53:40,008 --> 00:53:41,426
Θες κι άλλο μήλο;
697
00:53:41,509 --> 00:53:42,928
-Φάε κι άλλο μήλο.
-Ναι.
698
00:53:43,178 --> 00:53:44,638
Το θες όλο;
699
00:53:47,265 --> 00:53:49,851
Μάλλον δεν σου αρέσουν τα μανταρίνια.
700
00:53:50,685 --> 00:53:53,021
Δεν θες μανταρίνια; Να τα φάει όλα η θεία;
701
00:53:53,104 --> 00:53:55,023
Μην της δίνεις τόσο μεγάλο κομμάτι.
702
00:53:55,106 --> 00:53:56,316
Θα το φάω εγώ.
703
00:54:07,285 --> 00:54:09,496
Ορίστε, δυο χυμοί γκρέιπφρουτ.
704
00:54:09,579 --> 00:54:10,914
Ευχαριστώ.
705
00:54:13,583 --> 00:54:15,293
Ήταν καλό αυτό που έκανες.
706
00:54:15,627 --> 00:54:18,713
Τώρα που γύρισε η Γιου-ρι,
θα δει η κα Τζέον επιτέλους τη Σέο-γου.
707
00:54:19,089 --> 00:54:21,007
Πρέπει να το ήθελε σαν τρελή.
708
00:54:21,299 --> 00:54:23,468
Είπα στη Μιν-τζέονγκ
ότι έχουμε εμείς τα παιδιά.
709
00:54:23,551 --> 00:54:24,678
Πες το στη Χέον-τζέονγκ.
710
00:54:24,803 --> 00:54:26,346
O.K. Εντάξει.
711
00:54:28,306 --> 00:54:29,683
Τ.Υ.
712
00:54:31,893 --> 00:54:34,270
Τ.Υ; Βρισιά είναι αυτό;
713
00:54:34,354 --> 00:54:35,981
Γιατί να είναι βρισιά;
714
00:54:36,064 --> 00:54:37,440
Τι σημαίνει;
715
00:54:38,525 --> 00:54:40,443
Ναι, είναι βρισιά.
716
00:54:43,697 --> 00:54:45,156
Τι κάνω;
717
00:54:45,699 --> 00:54:49,327
Δεν απατώ τη γυναίκα μου,
κι όμως της λέω ψέματα. Θεέ μου.
718
00:54:50,078 --> 00:54:52,497
Αν σκεφτείς τη Μιν-τζέονγκ
και τη Γιου-ρι ξεχωριστά,
719
00:54:52,580 --> 00:54:54,791
δεν κάνεις τίποτα ανήθικο.
720
00:54:55,375 --> 00:54:56,751
Δεν απατάς καμιά.
721
00:54:56,835 --> 00:54:59,421
Αν το καλοσκεφτείς,
είναι και οι δυο γυναίκες σου.
722
00:55:02,257 --> 00:55:03,925
Όμως έτσι φαίνεται.
723
00:55:04,759 --> 00:55:06,636
-Τι;
-Μοιάζει να την απατάς.
724
00:55:06,720 --> 00:55:07,929
Θεέ μου.
725
00:55:16,312 --> 00:55:17,147
Τι κάνεις;
726
00:55:18,648 --> 00:55:20,442
Δεν μπορώ να βγάλω το γκρέιπφρουτ.
727
00:55:25,989 --> 00:55:26,990
Σωστά.
728
00:55:30,952 --> 00:55:32,537
Πώς μπήκες στην ιατρική;
729
00:55:37,834 --> 00:55:38,752
Είναι πολύ φρέσκο.
730
00:55:39,335 --> 00:55:40,587
Είσαι έξυπνος.
731
00:55:40,670 --> 00:55:43,214
-Και μοιάζεις και με άπιστο.
-Έλα τώρα.
732
00:55:43,715 --> 00:55:46,051
-Τα λέμε.
-Αντίο.
733
00:55:50,388 --> 00:55:52,182
Είσαι πολύ ενθουσιασμένος. Χαίρεσαι;
734
00:55:53,975 --> 00:55:55,935
Ψώνισες λαχανικά;
735
00:55:56,019 --> 00:55:59,230
Ναι. Τι κάνει εδώ ο Χα-τζουν;
736
00:55:59,314 --> 00:56:01,441
Τι; Να...
737
00:56:01,941 --> 00:56:04,277
Είναι κολλημένος πάνω μου όλη μέρα.
738
00:56:04,569 --> 00:56:05,862
Η Σέο-γου είναι σπίτι;
739
00:56:05,945 --> 00:56:07,113
Συγγνώμη;
740
00:56:07,989 --> 00:56:10,075
Ναι.
741
00:56:12,285 --> 00:56:13,286
Σέο-γου, κάτσε εδώ.
742
00:56:13,369 --> 00:56:14,829
Γιατί δεν παίρνεις φαγητό;
743
00:56:14,913 --> 00:56:16,706
Θα φάτε έξω;
744
00:56:17,082 --> 00:56:18,208
Μην ανησυχείς.
745
00:56:18,291 --> 00:56:21,544
Ο Γκέουν-σανγκ
θα φέρει και για μας φαγητό.
746
00:56:23,046 --> 00:56:26,132
Σέο-γου, πρέπει να χαίρεσαι
που θα περάσεις τη μέρα με τον Χα-τζουν.
747
00:56:27,342 --> 00:56:29,302
Την άλλη φορά, να πάμε όλοι μαζί.
748
00:56:29,844 --> 00:56:31,012
Τι;
749
00:56:31,763 --> 00:56:33,932
Με την οικογένεια του Χα-τζουν,
και οι έξι.
750
00:56:34,766 --> 00:56:37,185
Ναι, βέβαια, να το κάνουμε.
751
00:57:14,806 --> 00:57:15,765
ΓΙΟΥ-ΡΙ
752
00:57:18,309 --> 00:57:19,269
Έλα, Γιου-ρι.
753
00:57:25,275 --> 00:57:27,193
Ήρθε ο μπαμπάς, Σέο-γου.
754
00:57:30,029 --> 00:57:31,906
Γεια σου, Σέο-γου. Πέρασες καλά;
755
00:57:34,117 --> 00:57:35,910
Μπορούσε να μείνει κι άλλο.
756
00:57:36,536 --> 00:57:37,912
Όχι, εντάξει.
757
00:57:38,288 --> 00:57:39,998
Η Μιν-τζέονγκ θα περιμένει.
758
00:57:43,460 --> 00:57:44,627
Πώς είναι οι γονείς σου;
759
00:57:45,211 --> 00:57:47,464
Είναι πολύ ευτυχισμένοι.
760
00:57:50,383 --> 00:57:51,718
Καλό αυτό.
761
00:57:52,427 --> 00:57:53,553
Πολύ καλό.
762
00:57:56,764 --> 00:57:59,184
Σέο-γου, πάμε σπίτι τώρα.
763
00:58:02,103 --> 00:58:04,230
Άκου. Μη σταματήσετε πουθενά.
764
00:58:04,314 --> 00:58:05,273
Γυρίστε κατευθείαν.
765
00:58:05,356 --> 00:58:08,067
Κράτα το χέρι της Σέο-γου συνεχώς.
Να προσέχετε.
766
00:58:08,485 --> 00:58:09,319
Εντάξει;
767
00:58:10,653 --> 00:58:12,906
Βέβαια.
768
00:58:15,283 --> 00:58:16,284
Έχει κρύο. Μπες μέσα.
769
00:58:16,868 --> 00:58:18,912
-Εντάξει.
-Πάμε, Σέο-γου.
770
00:58:24,417 --> 00:58:25,668
Γκανγκ-χουά.
771
00:58:31,257 --> 00:58:32,467
Σ' ευχαριστώ.
772
00:59:54,382 --> 00:59:55,883
Πού είστε;
773
00:59:57,093 --> 00:59:59,596
ΜΙΝ-ΤΖΕΟΝΓΚ
774
01:00:02,307 --> 01:00:04,017
Σέο-γου.
775
01:00:28,458 --> 01:00:29,709
Ποιος είσαι;
776
01:00:38,926 --> 01:00:40,219
Ρώτησα ποιος είσαι.
777
01:00:45,224 --> 01:00:46,893
Είμαι φίλος της Γιου-ρι.
778
01:00:50,480 --> 01:00:51,481
Τι;
779
01:00:59,947 --> 01:01:02,533
Ξύπνησες και ήσουν σε οστεοφυλάκιο;
780
01:01:02,617 --> 01:01:04,952
Θυμάμαι πως πέθανα.
781
01:01:05,036 --> 01:01:07,163
Αλλά ξύπνησα και είμαι στο παρόν.
782
01:01:07,246 --> 01:01:10,124
Λέει πως είμαι καλή. Παράξενο δεν είναι;
783
01:01:10,208 --> 01:01:12,210
Η Γιου-ρι το είπε αυτό; Πώς το ξέρει;
784
01:01:12,293 --> 01:01:14,253
Δεν το ξέρεις εύκολα,
αν δεν έχεις σχέσεις.
785
01:01:14,337 --> 01:01:18,091
Αλλά νιώθω λες και η Γιου-ρι
ξέρει τη Μιν-τζέονγκ πολύ καιρό.
786
01:01:19,008 --> 01:01:20,301
Είναι ιδέα μου;
787
01:01:23,680 --> 01:01:25,181
Δεν ξέρεις την Τσα Γιου-ρι;
788
01:01:28,017 --> 01:01:30,603
Γυροφέρνει εσένα και το παιδί σου.
789
01:01:31,104 --> 01:01:32,313
Είναι φάντασμα.
790
01:01:34,649 --> 01:01:36,359
-Τι;
-Εδώ
791
01:01:36,651 --> 01:01:38,152
και πέντε ολόκληρα χρόνια.
792
01:01:39,028 --> 01:01:40,196
Ανατριχιαστικό, έτσι;
793
01:01:50,331 --> 01:01:52,250
Φάντασμα;
794
01:01:53,167 --> 01:01:54,502
Η Γιου-ρι ήταν φάντασμα
795
01:01:55,086 --> 01:01:56,379
για πέντε χρόνια;
796
01:01:56,462 --> 01:01:58,381
Και γυρόφερνε τον Γκανγκ-χουά;
797
01:01:58,464 --> 01:01:59,465
Ναι.
798
01:02:03,886 --> 01:02:05,179
Είσαι τρελή;
799
01:02:05,680 --> 01:02:08,141
Γιατί δεν μου το είπες νωρίτερα;
800
01:02:09,267 --> 01:02:11,018
Το έμαθα πρόσφατα.
801
01:02:16,065 --> 01:02:17,608
Θεέ μου.
802
01:02:18,943 --> 01:02:20,611
Αν το μάθει ο Γκανγκ-χουά,
803
01:02:23,531 --> 01:02:26,117
πώς θα το χειριστεί;
804
01:02:39,422 --> 01:02:40,631
Τι τρέχει;
805
01:02:42,008 --> 01:02:43,551
Τι συμβαίνει, Γκανγκ-χουά;
806
01:02:48,639 --> 01:02:50,016
Έγινε κάτι;
807
01:02:52,059 --> 01:02:53,060
Ήσουν δίπλα μου...
808
01:03:00,276 --> 01:03:01,903
συνεχώς...
809
01:03:22,632 --> 01:03:23,716
Τα είδες...
810
01:03:30,306 --> 01:03:31,766
όλα;
811
01:03:36,938 --> 01:03:37,939
Πώς μπόρεσες...
812
01:03:44,737 --> 01:03:46,697
να το αντέξεις;
813
01:03:46,781 --> 01:03:47,949
Κι αν μου αρέσει;
814
01:03:49,408 --> 01:03:52,370
Και μετά; Τι να κάνω;
815
01:03:53,496 --> 01:03:55,164
Μπορώ να βγω μαζί της ή
816
01:03:55,915 --> 01:03:57,083
να την παντρευτώ;
817
01:04:04,715 --> 01:04:06,175
Τα λέμε.
818
01:04:06,259 --> 01:04:07,093
Αντίο.
819
01:04:31,242 --> 01:04:34,120
Τι συμβαίνει;
Γιατί δείχνεις τόσο όμορφη σήμερα;
820
01:05:11,407 --> 01:05:12,408
Θες να χορέψεις;
821
01:05:12,491 --> 01:05:13,910
-Ναι.
-Εμπρός.
822
01:05:16,245 --> 01:05:17,788
-Θες να πετάξεις;
-Ναι.
823
01:05:17,872 --> 01:05:19,206
Ένα, δύο, τρία.
824
01:05:20,374 --> 01:05:22,460
Άλλη μία φορά. Ένα, δύο, τρία.
825
01:05:25,046 --> 01:05:26,631
Ένα, δύο, τρία.
826
01:05:27,757 --> 01:05:29,175
Ένα, δύο, τρία.
827
01:05:31,093 --> 01:05:32,929
Πώς το άντεχες;
828
01:05:49,153 --> 01:05:50,363
Τα είδες...
829
01:05:57,578 --> 01:05:59,121
όλα;
830
01:06:12,009 --> 01:06:17,014
ΕΤΟΣ 2015
831
01:06:22,687 --> 01:06:25,439
Κάνε ντους και ξυρίσου.
832
01:06:25,523 --> 01:06:27,608
Είναι σαββατοκύριακο, αλλά είσαι χάλια.
833
01:06:39,912 --> 01:06:42,123
Σου είπα
να πατάς την οδοντόκρεμα από τη βάση.
834
01:06:48,963 --> 01:06:50,589
Στέγνωσε τα μαλλιά σου στο μπάνιο.
835
01:06:50,673 --> 01:06:52,717
Αλλιώς θα γεμίσει ο τόπος τρίχες.
836
01:07:35,009 --> 01:07:36,802
Πάλι ξέχασες την ομπρέλα σου.
837
01:07:44,226 --> 01:07:46,187
Ακόμη κι όσο έλειπες,
838
01:07:46,437 --> 01:07:49,023
ο κόσμος συνέχιζε να γυρίζει.
839
01:07:51,108 --> 01:07:53,235
Ο χρόνος που περάσαμε μαζί
840
01:07:54,445 --> 01:07:56,572
με άλλαζε δραματικά.
841
01:08:35,277 --> 01:08:37,279
Υποτιτλισμός: Ελένη Ανδριέλου