1 00:00:13,179 --> 00:00:15,682 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:43,043 --> 00:00:47,881 ΕΤΟΣ 2013 3 00:00:49,674 --> 00:00:50,675 Είναι τόσο καλό. 4 00:00:51,926 --> 00:00:53,762 Πώς το τρως αυτό; Δεν είναι πικάντικο; 5 00:00:53,845 --> 00:00:56,097 Είναι. Γι' αυτό είναι καλό. 6 00:00:56,264 --> 00:00:58,224 -Θέλεις λίγο; -Όχι. 7 00:00:59,184 --> 00:01:00,351 Στάσου. 8 00:01:08,318 --> 00:01:09,652 Θεέ μου, καψαϊκίνη. 9 00:01:10,236 --> 00:01:11,780 Δεν είναι για ανθρώπους αυτό. 10 00:01:11,863 --> 00:01:13,323 Σίγουρα θα 'χω διάρροια. 11 00:01:13,907 --> 00:01:15,325 Το συνηθίζεις. 12 00:01:15,408 --> 00:01:17,160 Το πικάντικο φαγητό σε χαλαρώνει. 13 00:01:17,243 --> 00:01:18,787 Γιατί να το συνηθίσεις; 14 00:01:18,870 --> 00:01:22,540 Προτιμώ να μην το φάω. Δεν καταλαβαίνω γιατί το τρώει ο κόσμος. 15 00:01:22,624 --> 00:01:24,334 Ξέχνα το. 16 00:01:24,417 --> 00:01:25,919 Δεν θα γευτείς τέτοια απόλαυση. 17 00:01:26,503 --> 00:01:27,545 Τέλος πάντων. 18 00:01:29,714 --> 00:01:31,841 Κοίτα πόσα γλυκάδια μού έβαλε. 19 00:01:32,217 --> 00:01:34,511 -Ξέρει πως τα λατρεύω. -Επειδή είσαι πελάτης της. 20 00:01:34,803 --> 00:01:36,221 -Αρχίζει. -Εντάξει. 21 00:01:36,346 --> 00:01:37,597 -Τελευταίο επεισόδιο; -Ναι. 22 00:01:37,680 --> 00:01:41,559 -Εγώ είμαι, η Χάε-ραμ. -Καλή ηθοποιός η μικρή. 23 00:01:42,393 --> 00:01:43,812 Πάω στο νηπιαγωγείο... 24 00:01:43,895 --> 00:01:45,271 ΤΟ ΠΙΟ ΠΙΚΑΝΤΙΚΟ ΚΟΤΟΠΟΥΛΟ 25 00:01:47,106 --> 00:01:49,234 Έλα να φας λίγο κοτόπουλο. 26 00:01:50,026 --> 00:01:51,736 Έπρεπε να έχεις πάρει κάτι άλλο. 27 00:01:51,820 --> 00:01:53,988 Θα του φέρει διάρροια. 28 00:01:54,447 --> 00:01:56,241 Ποδαράκια κοτόπουλου. 29 00:01:58,201 --> 00:01:59,744 Είναι πολύ πικάντικα, έτσι; 30 00:01:59,828 --> 00:02:01,538 Ναι, πεντανόστιμα. 31 00:02:02,956 --> 00:02:04,666 Παραείναι πικάντικα για σένα; 32 00:02:04,749 --> 00:02:07,961 Βέβαια. Θα πεθάνει αν τα φάει. 33 00:02:08,044 --> 00:02:09,212 Θα τα δοκιμάσω. 34 00:02:20,390 --> 00:02:21,391 Τι; 35 00:02:26,563 --> 00:02:27,981 Είναι πολύ πικάντικα; 36 00:02:32,819 --> 00:02:33,945 Ναι. 37 00:02:35,113 --> 00:02:36,614 Αλλά το αντέχω. 38 00:02:37,073 --> 00:02:38,283 Δεν σε χαλαρώνει; 39 00:02:38,992 --> 00:02:39,993 Ναι. 40 00:02:41,286 --> 00:02:42,495 Καλά είναι. 41 00:02:44,789 --> 00:02:46,124 Θα δεις ειδήσεις; 42 00:02:46,499 --> 00:02:47,625 Θα ανάψω την τηλεόραση. 43 00:03:02,140 --> 00:03:05,435 Μιν-τζέονγκ! Πήρα πολύ πικάντικο κοτόπουλο. 44 00:03:06,144 --> 00:03:07,937 -Αλήθεια; -Ναι. 45 00:03:08,521 --> 00:03:10,315 Από ένα μέρος δίπλα στο νοσοκομείο. 46 00:03:10,398 --> 00:03:11,900 Λένε πως είναι το καλύτερο. 47 00:03:13,818 --> 00:03:15,653 Σου αρέσει πια το πικάντικο φαγητό. 48 00:03:17,030 --> 00:03:18,239 Φαίνεται καλό. 49 00:03:23,161 --> 00:03:24,120 Είναι πικάντικο; 50 00:03:25,330 --> 00:03:26,414 Είναι; 51 00:03:28,875 --> 00:03:30,209 Είναι πικάντικο και νόστιμο. 52 00:03:30,293 --> 00:03:31,794 -Αλήθεια; -Ναι. 53 00:03:34,130 --> 00:03:35,214 Πώς είναι; 54 00:03:37,842 --> 00:03:39,093 Δεν είναι πικάντικο. 55 00:03:39,761 --> 00:03:41,304 Νομίζω πως είναι καλό. 56 00:03:42,722 --> 00:03:44,641 Στη ζωή μου, 57 00:03:44,724 --> 00:03:48,102 πίστευα πως τίποτα γύρω μου δεν θα άλλαζε. 58 00:03:48,186 --> 00:03:49,687 Έβαλα πολύ, είστε συχνός πελάτης. 59 00:03:49,771 --> 00:03:51,022 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστούμε. 60 00:03:51,105 --> 00:03:52,398 -Να ξανάρθετε. -Εντάξει. 61 00:03:52,482 --> 00:03:57,779 ΤΟ ΠΙΚΑΝΤΙΚΟ ΤΟΚΠΟΚΙ ΤΗΣ ΘΕΙΑΣ 62 00:03:58,071 --> 00:04:02,533 ΔΑΓΚΑΝΕΣ 63 00:04:03,409 --> 00:04:04,994 -Ένα, δύο, τρία. -Ένα, δύο, τρία. 64 00:04:05,662 --> 00:04:07,288 -Ένα, δύο, τρία. -Ένα, δύο, τρία. 65 00:04:25,640 --> 00:04:28,017 Σου είπα να μην καπνίζεις. 66 00:04:28,726 --> 00:04:31,145 Όμως, ακόμη κι όταν είχα λησμονηθεί, 67 00:04:31,437 --> 00:04:34,440 ο κόσμος συνέχιζε να γυρίζει αδιάκοπα, 68 00:04:34,899 --> 00:04:37,318 και πολλά πράγματα άλλαζαν. 69 00:04:37,902 --> 00:04:42,323 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 12: ΤΙΣ ΜΕΡΕΣ ΠΟΥ ΕΙΧΑ ΛΗΣΜΟΝΗΘΕΙ 70 00:04:44,909 --> 00:04:47,954 Ορίστε. Πού να το βάλουμε αυτό; 71 00:04:50,248 --> 00:04:51,082 Στάσου. 72 00:04:52,166 --> 00:04:53,543 Πού πας, Σέο-γου; 73 00:04:57,547 --> 00:04:59,007 Γιατί το 'φερες αυτό; 74 00:05:05,722 --> 00:05:08,516 Μπράβο. 75 00:05:08,766 --> 00:05:10,560 Εκεί ήθελες να μπει; 76 00:05:11,644 --> 00:05:14,230 Ποια είναι όμως αυτή, Σέο-γου; 77 00:05:14,314 --> 00:05:15,732 Η Τσα Γιου-ρι. 78 00:05:19,902 --> 00:05:20,903 Σέο-γου. 79 00:05:22,405 --> 00:05:24,741 -Ποια; -Η Τσα Γιου-ρι. 80 00:05:30,663 --> 00:05:31,956 Η Τσα Γιου-ρι; 81 00:05:34,292 --> 00:05:37,795 Σέο-γου, ποια είναι αυτή; 82 00:05:41,799 --> 00:05:43,301 Η όμορφη θεία. 83 00:05:54,687 --> 00:05:56,355 Η όμορφη θεία. 84 00:06:16,334 --> 00:06:17,251 Τι πράγμα; 85 00:06:17,752 --> 00:06:19,045 Τι είπες; 86 00:06:20,004 --> 00:06:21,005 Η Σέο-γου 87 00:06:24,717 --> 00:06:26,135 ξέρει το όνομά σου. 88 00:06:29,764 --> 00:06:31,224 Αδύνατο. 89 00:06:31,641 --> 00:06:33,476 Πώς ξέρει το όνομά μου; 90 00:06:33,851 --> 00:06:34,852 Αποκλείεται. 91 00:06:36,771 --> 00:06:38,272 Είπε καθαρά "Τσα Γιου-ρι". 92 00:06:42,652 --> 00:06:44,028 Αδύνατο. 93 00:07:05,216 --> 00:07:07,260 Τι είναι αυτό; 94 00:07:09,470 --> 00:07:11,139 Η Σέο-γου έβαλε το αυτοκόλλητο εκεί. 95 00:07:15,893 --> 00:07:17,019 Είπε 96 00:07:18,938 --> 00:07:20,314 πως είναι η Τσα Γιου-ρι. 97 00:07:22,525 --> 00:07:24,026 Θεέ μου, είσαι τόσο καλή. 98 00:07:24,110 --> 00:07:25,111 Είναι ωραία; 99 00:07:25,194 --> 00:07:26,612 -Έχει πολλή πλάκα. -Τσα Γιου-ρι! 100 00:07:26,696 --> 00:07:28,197 Γιατί; 101 00:07:29,824 --> 00:07:31,242 -Πρέπει να φύγουμε. -Για πού; 102 00:07:34,620 --> 00:07:38,708 Μάλλον δεν θα 'ρθει ο μπαμπάς στο σπίτι απόψε. Ας φάμε την τούρτα. 103 00:07:56,350 --> 00:07:57,643 Ας σηκωθούμε. 104 00:08:11,741 --> 00:08:14,160 Γιου-ρι, τι συμβαίνει; 105 00:08:15,203 --> 00:08:16,245 Τι είναι; 106 00:08:18,623 --> 00:08:22,168 Η Σέο-γου με έβλεπε. 107 00:08:24,086 --> 00:08:25,171 Γι' αυτό... 108 00:08:31,886 --> 00:08:33,304 Είστε η νταντά; 109 00:08:33,721 --> 00:08:35,223 Μπορείτε να την πάρετε. 110 00:08:35,306 --> 00:08:36,641 Συγγνώμη; 111 00:08:43,105 --> 00:08:45,900 Σέο-γου, δεν ξέρεις ποια είμαι, έτσι; 112 00:08:46,484 --> 00:08:47,318 Ξέρω. 113 00:08:47,985 --> 00:08:49,111 Ξέρεις; 114 00:08:50,905 --> 00:08:52,657 Ποια είμαι; 115 00:08:52,740 --> 00:08:53,824 Δεν ξέρω. 116 00:09:52,466 --> 00:09:56,512 Θα άκουσε τη Χέον-τζέονγκ να με φωνάζει με το όνομά μου. 117 00:09:57,930 --> 00:09:59,015 Λυπάμαι. 118 00:10:03,185 --> 00:10:06,480 Δεν έπρεπε να λέει το όνομά μου μπροστά στη Μιν-τζέονγκ. 119 00:10:06,814 --> 00:10:07,898 Τι θα κάνουμε; 120 00:10:11,027 --> 00:10:12,361 Γκανγκ-χουά, πρέπει... 121 00:10:12,445 --> 00:10:13,904 Γιατί το κάνεις αυτό; 122 00:10:15,990 --> 00:10:17,283 Σταμάτα το τώρα. 123 00:10:18,534 --> 00:10:19,368 Πρέπει να βλέπεις 124 00:10:20,578 --> 00:10:21,787 τη Σέο-γου ως μαμά της. 125 00:10:23,122 --> 00:10:24,415 Θα μιλήσω στη Μιν-τζέονγκ. 126 00:10:24,498 --> 00:10:25,583 Όχι. 127 00:10:30,379 --> 00:10:31,380 Γιατί όχι; 128 00:10:34,342 --> 00:10:35,468 Μην το κάνεις. 129 00:10:41,932 --> 00:10:43,559 Τότε να ραγίζει η δική σου καρδιά 130 00:10:45,478 --> 00:10:48,981 και να αφήνουμε τη Μιν-τζέονγκ στο σκοτάδι. 131 00:10:51,609 --> 00:10:53,069 Είναι σωστό; 132 00:10:56,572 --> 00:10:57,615 Λυπάμαι. 133 00:10:57,990 --> 00:10:59,241 Λυπάμαι πραγματικά. 134 00:10:59,659 --> 00:11:00,701 Αλλά... 135 00:11:02,203 --> 00:11:04,205 Όχι. Δεν μπορείς να της μιλήσεις. 136 00:11:04,413 --> 00:11:06,540 Γιατί όχι; Ποιος είναι ο λόγος, Γιου-ρι; 137 00:11:11,337 --> 00:11:12,296 Γιου-ρι. 138 00:11:18,427 --> 00:11:19,553 Γιου-ρι. 139 00:11:21,222 --> 00:11:22,139 Εσύ... 140 00:11:26,185 --> 00:11:28,396 Έδωσες τα πάντα για να σώσεις τη Σέο-γου. 141 00:11:30,648 --> 00:11:31,690 Έτσι δεν είναι; 142 00:11:37,488 --> 00:11:39,031 Σώστε το μωρό μου, παρακαλώ. 143 00:11:39,615 --> 00:11:41,283 Βοήθεια. 144 00:11:42,243 --> 00:11:43,577 Γιατί μου το κάνατε αυτό; 145 00:11:47,331 --> 00:11:49,083 Τι θα κάνω τώρα; 146 00:11:51,168 --> 00:11:53,003 Τι πρέπει να κάνω; 147 00:12:00,386 --> 00:12:01,595 Εσύ κι εγώ 148 00:12:03,681 --> 00:12:05,015 σώσαμε τη Σέο-γου. 149 00:12:05,099 --> 00:12:07,768 Είσαι η μαμά της. Γιατί κρύβεσαι; 150 00:12:15,276 --> 00:12:17,695 Όχι, δεν μπορώ. 151 00:13:55,876 --> 00:14:00,422 Ακόμη κι όταν είμαι μόνος ή θλιμμένος 152 00:14:00,965 --> 00:14:06,720 Θα πάρω πενήντα χιλιάδες γουόν 153 00:14:08,514 --> 00:14:09,890 Πενήντα χιλιάδες γουόν 154 00:14:11,141 --> 00:14:12,851 Κάποιος έβαλε το ταμείο στο σέλερι... 155 00:14:12,935 --> 00:14:14,603 Θέλω να πω, το σέλερι στο ταμείο. 156 00:14:14,687 --> 00:14:16,063 Γεια σου, Χέον-τζέονγκ! 157 00:14:18,399 --> 00:14:19,608 Τι τρέχει; 158 00:14:21,610 --> 00:14:22,528 Έχασες. 159 00:14:23,112 --> 00:14:24,029 Ναι. 160 00:14:24,113 --> 00:14:25,531 Η Χέον-τζέονγκ μου έχασε. 161 00:14:25,614 --> 00:14:28,200 Δεν θα ήσουν έτσι αν είχες κερδίσει. 162 00:14:28,284 --> 00:14:29,827 Θα είχες ίσια τους ώμους. 163 00:14:29,910 --> 00:14:32,413 "Είμαι η Γκο Χέον-τζέονγκ. Πώς τολμάς;" 164 00:14:36,458 --> 00:14:37,585 Τι συμβαίνει; 165 00:14:42,047 --> 00:14:43,549 Αλλά εδώ που τα λέμε, 166 00:14:47,052 --> 00:14:49,096 τον αγαπώ πολύ. 167 00:15:01,692 --> 00:15:02,735 Χέον-τζέονγκ. 168 00:15:10,743 --> 00:15:11,577 Χέον-τζέονγκ. 169 00:15:15,915 --> 00:15:17,875 -Θεέ μου! Με τρόμαξες! -Θεέ μου. 170 00:15:17,958 --> 00:15:19,001 Να σε πάρει! 171 00:15:19,460 --> 00:15:21,629 Σε τρόμαξε η ομορφιά μου; 172 00:15:21,962 --> 00:15:23,714 Σύνελθε. 173 00:15:23,797 --> 00:15:26,133 Πότε κερδίζεις, πότε χάνεις. Δεν θα κερδίζεις πάντα. 174 00:15:26,216 --> 00:15:27,593 Νομίζεις πως έχασα; 175 00:15:27,676 --> 00:15:29,970 Όχι. Μάλλον τους σκότωσες όλους. 176 00:15:30,054 --> 00:15:32,348 Μπράβο. Θα αναλάβω εγώ τον διακανονισμό. 177 00:15:32,431 --> 00:15:33,557 Συγχαρητήρια. 178 00:15:44,652 --> 00:15:46,153 Γεια. 179 00:15:51,909 --> 00:15:53,035 Τι... 180 00:15:56,622 --> 00:15:58,624 Περίμενε. 181 00:15:58,958 --> 00:15:59,833 Εσύ. 182 00:16:00,334 --> 00:16:01,460 Εσύ. 183 00:16:03,712 --> 00:16:04,755 Εσύ! 184 00:16:13,722 --> 00:16:15,015 Ποιος είσαι; 185 00:16:16,350 --> 00:16:18,060 Ήρθα για την κόρη σου. 186 00:16:25,484 --> 00:16:26,944 Γκουκ-μπονγκ! 187 00:16:27,486 --> 00:16:29,571 Ας μην είμαστε τόσο ανήθικοι! 188 00:16:30,531 --> 00:16:31,615 Κυρία Μι-ντονγκ. 189 00:16:36,412 --> 00:16:37,496 Ποιος είναι αυτός; 190 00:16:37,830 --> 00:16:39,832 Λέει για τη Σέο-γου; 191 00:16:43,252 --> 00:16:46,046 Κάνε ένα διάλειμμα, κυρία Μι-ντονγκ. 192 00:16:46,130 --> 00:16:47,965 Είπα πως θα τις αναλάβω εγώ. 193 00:16:48,048 --> 00:16:49,216 Μέχρι πότε; 194 00:16:49,842 --> 00:16:53,470 Μέχρι να συρρεύσουν όλοι οι εξορκιστές της χώρας εδώ; 195 00:16:53,554 --> 00:16:54,972 Τι λέει; 196 00:16:55,389 --> 00:16:56,473 Κυρία Μι-ντονγκ. 197 00:16:57,307 --> 00:16:58,559 Ξεκόλλα. 198 00:16:59,351 --> 00:17:01,687 Δεν είναι φίλη σου. Είναι δουλειά σου. 199 00:17:06,233 --> 00:17:08,068 Την άλλη φορά, θα σε δω με την κόρη σου, 200 00:17:09,236 --> 00:17:10,487 Τσα Γιου-ρι. 201 00:17:23,083 --> 00:17:24,668 Τι σημαίνει αυτό; 202 00:17:25,335 --> 00:17:27,087 Ήρθε για να πάρει τη Σέο-γου; 203 00:17:27,171 --> 00:17:28,881 Γιατί να συρρεύσουν εξορκιστές; 204 00:17:32,593 --> 00:17:33,510 Κυρία Μι-ντονγκ. 205 00:17:35,888 --> 00:17:37,806 Η κόρη σου βλέπει ακόμη φαντάσματα. 206 00:17:39,266 --> 00:17:40,184 Ναι. 207 00:17:41,477 --> 00:17:43,520 Ξεφορτώθηκα όλα τα ντόπια φαντάσματα, 208 00:17:44,021 --> 00:17:45,230 αλλά βλέπει ακόμη. 209 00:17:46,065 --> 00:17:48,317 Γιατί βλέπει ενώ δεν βρίσκονται γύρω της; 210 00:17:48,400 --> 00:17:50,110 Να... Είναι... 211 00:17:51,904 --> 00:17:53,238 Δεν ξέρω. 212 00:17:53,489 --> 00:17:56,033 Πάντως, αν η κόρη σου συνεχίσει να βλέπει φαντάσματα, 213 00:17:56,283 --> 00:17:58,619 θα πρέπει να ζει σαν εμένα ή τους εξορκιστές. 214 00:17:59,203 --> 00:18:00,746 Όχι. Αποκλείεται. 215 00:18:02,831 --> 00:18:04,458 Να... 216 00:18:04,750 --> 00:18:07,669 Ίσως φταίει που έχει ακόμη ενέργεια από τα ντόπια φαντάσματα. 217 00:18:08,754 --> 00:18:10,506 Δεν θα τα βλέπει σε λίγες μέρες. 218 00:18:10,589 --> 00:18:14,134 Θα φροντίσω να τα κρατήσω μακριά της όσο είμαι εδώ. 219 00:18:16,762 --> 00:18:19,306 Ακόμη δεν θες να πάρεις πίσω τη θέση σου; 220 00:18:25,854 --> 00:18:26,855 Όχι. 221 00:18:28,649 --> 00:18:29,983 Δεν θέλω. 222 00:18:30,067 --> 00:18:31,193 Γιατί όχι; 223 00:18:32,236 --> 00:18:34,655 Άλλος θα έκανε τα πάντα για να πάρει πίσω τη θέση του. 224 00:18:35,155 --> 00:18:37,866 Έχεις μια ευκαιρία να μείνεις ζωντανή. 225 00:18:41,787 --> 00:18:45,499 Ξέρεις τι αγαπά περισσότερο η Σέο-γου; 226 00:18:47,209 --> 00:18:48,293 Τι; 227 00:18:51,004 --> 00:18:52,131 Τη μαμά της. 228 00:18:56,969 --> 00:18:58,220 Ξέρεις 229 00:18:58,971 --> 00:19:01,473 πότε η Σέο-γου χαμογελά πιο πλατιά; 230 00:19:04,643 --> 00:19:06,562 Όταν τρέχει στη μαμά της. 231 00:19:12,192 --> 00:19:14,027 Είναι τόσο όμορφη. 232 00:19:14,278 --> 00:19:17,114 Είναι η αγαπημένη σου πριγκίπισσα. 233 00:19:19,908 --> 00:19:21,076 Μαμά. 234 00:19:22,703 --> 00:19:23,745 Μαμά; 235 00:19:24,663 --> 00:19:26,290 Αγαπάς τη μαμά σου; 236 00:19:26,373 --> 00:19:28,208 Η μαμά είναι η αγαπημένη μου. 237 00:19:29,293 --> 00:19:30,711 Σέο-γου. 238 00:19:31,295 --> 00:19:32,921 Μαμά! 239 00:19:33,005 --> 00:19:34,548 Σέο-γου, είσαι καλά; 240 00:19:37,593 --> 00:19:39,678 -Μην τρέχεις. -Μαμά. 241 00:19:40,679 --> 00:19:43,056 Σου είπα να μην τρέχεις. Είσαι καλά; 242 00:19:47,227 --> 00:19:49,730 Η Σέο-γου αγαπά πάρα πολύ τη μαμά της. 243 00:19:50,647 --> 00:19:53,233 Δεν ζει χωρίς τη μαμά της. 244 00:19:54,943 --> 00:19:56,737 Δεν μπορώ να της το στερήσω αυτό. 245 00:20:00,115 --> 00:20:01,408 Θεέ μου. 246 00:20:02,784 --> 00:20:04,995 Θα φύγω. Θα εξαφανιστώ. 247 00:20:05,078 --> 00:20:06,997 Τότε η Σέο-γου θα είναι καλά, έτσι; 248 00:20:07,289 --> 00:20:08,498 Δεν θα βλέπει φαντάσματα. 249 00:20:08,582 --> 00:20:10,042 Δεν το ξέρω με σιγουριά αυτό. 250 00:20:10,125 --> 00:20:12,211 Θα πάω πάνω και θα παρακαλέσω. 251 00:20:13,420 --> 00:20:15,255 Δεν χρειάζεται να μετενσαρκωθώ. 252 00:20:15,380 --> 00:20:16,924 Είμαι πρόθυμη να πέσω στα τάρταρα. 253 00:20:22,930 --> 00:20:24,723 Νεκρή ήμουν άλλωστε. 254 00:20:25,891 --> 00:20:27,184 Δεν μετανιώνω. 255 00:20:29,269 --> 00:20:32,731 Μόνο όσοι δεν μπορούν να απαρνηθούν τα πάντα μετανιώνουν. 256 00:20:33,065 --> 00:20:34,650 Έχω ήδη απαρνηθεί τα πάντα. 257 00:20:35,025 --> 00:20:37,110 Δεν μετανιώνω, ούτε έχω εκκρεμότητες. 258 00:20:41,281 --> 00:20:42,282 Εντάξει. 259 00:20:44,159 --> 00:20:45,285 Καταλαβαίνω. 260 00:20:47,287 --> 00:20:50,290 Μια μάνα μπορεί ως και να σκοτωθεί για το παιδί της. 261 00:20:50,874 --> 00:20:52,960 Τίποτα δεν μπορεί να σε σταματήσει. 262 00:20:56,129 --> 00:20:58,674 Μείνε δίπλα στην κόρη σου και προστάτεψέ τη 263 00:20:58,840 --> 00:21:00,926 ως την 49η μέρα. 264 00:21:01,843 --> 00:21:03,387 Ο εξορκιστής θα γυρίσει. 265 00:21:03,470 --> 00:21:06,265 Θα επιδιώξει να κάνει την κόρη σου μία από μας. 266 00:21:07,557 --> 00:21:09,768 Αποκλείεται να συμβεί αυτό. 267 00:21:10,352 --> 00:21:12,020 Θα προστατέψω η ίδια την κόρη μου. 268 00:21:17,442 --> 00:21:20,570 Εντάξει. Λοιπόν... 269 00:21:21,446 --> 00:21:24,366 Πώς με έλεγξες με αυτό νωρίτερα; 270 00:21:26,159 --> 00:21:27,536 Αφού είμαι άνθρωπος. 271 00:21:28,078 --> 00:21:29,079 Τι; 272 00:21:30,330 --> 00:21:31,331 Να... 273 00:21:31,415 --> 00:21:32,666 Δεν είναι 274 00:21:33,250 --> 00:21:34,918 πως είσαι ολοκληρωμένος άνθρωπος. 275 00:21:36,128 --> 00:21:37,838 Δεν είσαι ούτε το ένα ούτε το άλλο. 276 00:21:46,430 --> 00:21:48,265 Αν ήθελες έτσι να γίνει, 277 00:21:49,224 --> 00:21:51,310 γιατί την έστειλες στους ανθρώπους; 278 00:22:04,948 --> 00:22:07,492 -Πού είναι η Γιου-ρι; -Στο δωμάτιό της, υποθέτω. 279 00:22:07,576 --> 00:22:09,161 -Πάω να τη φέρω. -Όχι. 280 00:22:09,244 --> 00:22:10,620 Θα πάω εγώ να τη δω. 281 00:22:14,416 --> 00:22:15,584 Εκείνος ο εξορκιστής; 282 00:22:16,460 --> 00:22:18,503 Μην τολμήσεις να τα βάλεις με την κόρη μου. 283 00:22:21,715 --> 00:22:22,799 Μωρό μου. 284 00:22:24,092 --> 00:22:25,177 Μαμά. 285 00:22:25,260 --> 00:22:26,386 Έλα για πρωινό. 286 00:22:26,470 --> 00:22:27,637 Εντάξει. 287 00:22:48,450 --> 00:22:50,410 Γιου-ρι. Δοκίμασε και από αυτό. 288 00:22:51,119 --> 00:22:52,537 Σου αρέσουν οι πατάτες. 289 00:22:52,621 --> 00:22:54,498 Πιο πολύ της αρέσει η τυλιχτή ομελέτα. 290 00:22:54,581 --> 00:22:56,500 Και οι πατάτες τής αρέσουν. 291 00:22:56,833 --> 00:22:59,252 Αγόραζα πολλές πατάτες όταν ήσασταν μικρές. 292 00:22:59,336 --> 00:23:01,254 Αλήθεια; Έκανε τέτοιο πράγμα; 293 00:23:01,880 --> 00:23:02,839 Όλα μου αρέσουν. 294 00:23:02,923 --> 00:23:05,842 Και οι πατάτες και η τυλιχτή ομελέτα. 295 00:23:06,885 --> 00:23:09,179 Θα φάει ό,τι θέλει. 296 00:23:09,387 --> 00:23:11,723 Μην το κάνετε θέμα και φάτε το φαγητό σας. 297 00:23:12,307 --> 00:23:14,643 Μην την πιέζετε να φάει. 298 00:23:15,352 --> 00:23:17,938 Μαμά, αν δεις τη σούπα, 299 00:23:18,021 --> 00:23:20,690 μήπως την πιέζεις κι εσύ; 300 00:23:28,240 --> 00:23:31,284 Ο μπαμπάς κι εσύ έχετε ήδη φάει πολλή. 301 00:23:33,078 --> 00:23:34,454 Κοίτα να τη φας όλη. 302 00:23:35,497 --> 00:23:36,414 Εντάξει. 303 00:23:38,125 --> 00:23:40,293 -Εμπρός, τρώτε. -Ας φάμε. 304 00:23:55,100 --> 00:23:56,393 Σταθείτε. 305 00:23:56,476 --> 00:23:59,312 -Όχι. -Θα το ξαναπώ. 306 00:23:59,396 --> 00:24:00,897 -Δεν μπορείς. -Ξανά. 307 00:24:00,981 --> 00:24:02,566 -Ας το ξανακάνουμε. -Καλά. Εντάξει. 308 00:24:04,693 --> 00:24:06,820 -Είσαι λοιπόν... -Εγώ; 309 00:24:06,903 --> 00:24:09,823 -...38 χρονών. -Σωστά. 310 00:24:09,906 --> 00:24:13,702 -Είμαι 38. -Κι εσύ 44. 311 00:24:14,286 --> 00:24:16,204 Θεέ μου, είναι πολύ. 312 00:24:16,288 --> 00:24:18,290 -Τι; -Τι λες; 313 00:24:18,415 --> 00:24:19,875 Έλεος, δεν το πιστεύω. 314 00:24:20,500 --> 00:24:23,003 Γι' αυτό δεν πρέπει να κάνουμε παρέα με νέες κοπέλες. 315 00:24:23,086 --> 00:24:24,588 Είναι νέα και όμορφη. 316 00:24:24,671 --> 00:24:26,506 Όχι μόνο όμορφη, αλλά και νέα. 317 00:24:26,590 --> 00:24:28,341 Σε μισώ πραγματικά. 318 00:24:28,425 --> 00:24:31,511 Μισώ τα όμορφα κορίτσια. 319 00:24:31,595 --> 00:24:34,389 Θα σας φωνάζω απλώς με τα ονόματά σας. 320 00:24:36,183 --> 00:24:37,893 -Ό,τι θες. -Χέον-τζέονγκ. 321 00:24:41,563 --> 00:24:42,981 -Ντο-γέον. -Μιν-τζέονγκ. 322 00:24:45,317 --> 00:24:49,487 Ωραία. Έχω φίλες. 323 00:24:50,989 --> 00:24:52,199 Άλλους τους απομάκρυνε. 324 00:24:52,282 --> 00:24:55,035 Πρώτη φορά κάνει αληθινές φίλες; 325 00:24:55,410 --> 00:24:57,704 -Ναι, δίκιο έχεις. -Τι είπες; 326 00:24:57,787 --> 00:24:59,956 Λες και ήθελε να μην την πλησιάζουν. 327 00:25:00,165 --> 00:25:01,458 -Συγγνώμη. -Γεια. 328 00:25:01,541 --> 00:25:03,543 Φαίνεται να περνάτε καλά. Φωτογραφία; 329 00:25:03,627 --> 00:25:05,754 -Όχι. -Ναι! 330 00:25:05,837 --> 00:25:09,090 -Ας το κάνουμε. -Ένα, δύο και τρία. 331 00:25:11,134 --> 00:25:12,761 Σίγουρα θα είναι τέλεια. 332 00:25:12,844 --> 00:25:14,137 Να τη δω. 333 00:25:14,221 --> 00:25:15,931 Ας δούμε ποια είναι ομορφότερη εδώ. 334 00:25:16,014 --> 00:25:17,807 Για να δω. 335 00:25:19,684 --> 00:25:21,519 Τίποτα δεν φαίνεται! 336 00:25:22,270 --> 00:25:23,438 Παράξενο! 337 00:25:25,148 --> 00:25:27,234 -Δεν δείχνει τίποτα! -Τι είναι αυτό; 338 00:25:27,317 --> 00:25:28,318 Τι έπαθε; 339 00:25:51,591 --> 00:25:54,844 Η Σέο-γου με έβλεπε. 340 00:25:56,972 --> 00:25:57,889 Γι' αυτό... 341 00:26:03,061 --> 00:26:05,230 Τι έβλεπε; 342 00:26:33,174 --> 00:26:34,092 Φεύγεις; 343 00:26:34,175 --> 00:26:35,176 Ναι. 344 00:26:41,683 --> 00:26:43,101 Έχουμε έρθει πολύ κοντά. 345 00:26:44,394 --> 00:26:45,562 Έτσι νομίζω. 346 00:26:47,814 --> 00:26:48,898 Χαίρεσαι; 347 00:26:49,941 --> 00:26:50,859 Ναι. 348 00:26:51,609 --> 00:26:53,320 Γελάω πολύ όταν είμαι μαζί τους. 349 00:26:55,822 --> 00:26:57,824 -Θα σε δω μετά. -Γκανγκ-χουά. 350 00:27:00,577 --> 00:27:02,120 Ίσως βρέξει σήμερα. 351 00:27:02,495 --> 00:27:03,997 Έχω μία εδώ. 352 00:27:14,049 --> 00:27:16,468 Χρειάζεσαι μεγαλύτερη για να μη βραχείς. 353 00:27:18,178 --> 00:27:19,095 Μάλιστα. 354 00:27:20,055 --> 00:27:21,056 Έχεις δίκιο. 355 00:27:23,641 --> 00:27:25,018 Μη με κοιτάς έτσι. 356 00:27:25,352 --> 00:27:28,855 Είπα πως θα σταματήσω να νοιάζομαι. 357 00:27:30,273 --> 00:27:31,524 Δεν νοιάζεσαι τώρα; 358 00:27:32,108 --> 00:27:35,111 Όχι. Κάνω μόνο αυτό που θέλω. 359 00:27:36,029 --> 00:27:37,530 Και να μη με νοιάζεσαι κι εσύ. 360 00:27:37,614 --> 00:27:39,949 Δεν νοιαζόμουν και τόσο. 361 00:27:40,950 --> 00:27:42,118 Τα λέμε. 362 00:27:49,084 --> 00:27:50,001 Μιν-τζέονγκ. 363 00:27:50,085 --> 00:27:51,044 Ναι; 364 00:27:53,046 --> 00:27:53,963 Ας βρούμε... 365 00:27:58,343 --> 00:27:59,511 άλλη νταντά. 366 00:28:09,729 --> 00:28:12,690 Καταραμένε εξορκιστή. Καλά θα κάνεις να μείνεις μακριά μας. 367 00:28:17,570 --> 00:28:18,571 Ωραία. 368 00:28:24,160 --> 00:28:25,412 Σέο-γου. 369 00:28:26,496 --> 00:28:29,374 Τι κάνεις εδώ τέτοια ώρα; 370 00:28:29,457 --> 00:28:32,877 Είχα βγει για μια βόλτα. 371 00:28:32,961 --> 00:28:35,588 Έτυχε να περνώ από δω, και σκέφτηκα να περπατήσω μαζί σας. 372 00:28:35,672 --> 00:28:37,340 Εντάξει. Έλα μαζί μας. 373 00:28:38,216 --> 00:28:40,593 Πάμε, Σέο-γου. 374 00:28:47,726 --> 00:28:49,769 Σέο-γου, δείχνεις ακόμη πιο όμορφη σήμερα. 375 00:28:49,894 --> 00:28:52,230 Δεν νομίζω πως συμπαθείς όλα τα παιδιά. 376 00:28:52,313 --> 00:28:53,356 Ορίστε; 377 00:28:53,648 --> 00:28:55,066 Νοιάζεσαι μόνο για τη Σέο-γου. 378 00:28:55,150 --> 00:28:57,026 Εντάξει... 379 00:28:57,193 --> 00:28:59,279 Συμπαθώ πολλά παιδιά. 380 00:28:59,779 --> 00:29:02,365 Η Σέο-γου είναι απλώς αξιαγάπητη. 381 00:29:05,910 --> 00:29:07,871 Δεν θες να γίνεις μαμά; 382 00:29:09,706 --> 00:29:12,000 Πώς; Μαμά; 383 00:29:12,083 --> 00:29:13,793 Γιατί ξαφνιάζεσαι; 384 00:29:14,294 --> 00:29:16,713 Αν συμπαθείς ένα παιδί της ηλικίας της, 385 00:29:16,921 --> 00:29:18,214 τότε θες να παντρευτείς. 386 00:29:19,466 --> 00:29:21,551 Μάλιστα. 387 00:29:21,634 --> 00:29:23,595 Δεν έχεις παντρευτεί ακόμη. 388 00:29:25,346 --> 00:29:26,181 Ντο-γέον. 389 00:29:35,982 --> 00:29:37,650 Σέο-γου, μη φοβάσαι. 390 00:29:38,234 --> 00:29:39,486 Είναι καλό τελευταία. 391 00:29:43,656 --> 00:29:44,824 Είσαι καλά; 392 00:29:46,451 --> 00:29:48,203 Παράξενο, 393 00:29:48,286 --> 00:29:50,955 αλλά οι σκύλοι γάβγιζαν στη Σέο-γου μέχρι πριν λίγο καιρό. 394 00:29:54,751 --> 00:29:56,586 Σταμάτα. Τρομάζει η Σέο-γου. 395 00:29:56,669 --> 00:29:58,046 Φύγε. 396 00:29:58,129 --> 00:30:00,507 Ήσυχα. Θεέ μου. 397 00:30:01,466 --> 00:30:02,634 Σταμάτα. 398 00:30:06,888 --> 00:30:08,556 Αλλά δεν συμβαίνει πια. 399 00:30:09,265 --> 00:30:11,017 Επειδή μεγάλωσε; 400 00:30:22,070 --> 00:30:25,990 Μόλις συνειδητοποίησα κάτι φοβερό, μπαμπά. 401 00:30:26,074 --> 00:30:28,201 Κάτι φοβερό; Τι; 402 00:30:29,202 --> 00:30:32,205 Ο Πόπο είναι ιδιοφυΐα. 403 00:30:33,540 --> 00:30:35,083 -Ξαφνικά; -Σκέψου το. 404 00:30:35,166 --> 00:30:37,168 Γαβγίζει σε όλους εκτός από μας. 405 00:30:37,252 --> 00:30:40,296 Μέχρι και στον ταχυδρόμο γαβγίζει, που έρχεται κάθε μέρα. 406 00:30:41,965 --> 00:30:45,301 Αλλά δεν γάβγισε στη Γιου-ρι ούτε μία φορά. 407 00:30:46,719 --> 00:30:47,929 Έχεις δίκιο. 408 00:30:49,305 --> 00:30:50,640 Αν το σκεφτείς, 409 00:30:51,099 --> 00:30:53,935 πήραμε τον Πόπο αφού έφυγε η Γιου-ρι. Ο Πόπο δεν την είχε δει. 410 00:30:54,018 --> 00:30:55,770 Αυτό λέω κι εγώ. 411 00:30:55,854 --> 00:30:58,147 Ξέρει πως είναι οικογένειά μας. 412 00:30:58,815 --> 00:31:01,568 Δεν είναι ιδιοφυΐα; Λες να τον βγάλουμε στην τηλεόραση; 413 00:31:01,901 --> 00:31:03,444 -Πάρε τηλέφωνο. -Εντάξει. 414 00:31:04,988 --> 00:31:06,739 Απίστευτο. 415 00:31:59,542 --> 00:32:00,627 Αγάπη μου. 416 00:32:03,630 --> 00:32:05,048 Σχετικά με τη Γιου-ρι. 417 00:32:06,382 --> 00:32:10,136 Δεν νομίζεις πως πρέπει να δει τη Σέο-γου; 418 00:32:13,973 --> 00:32:16,559 Μην ανησυχείς. Τη βλέπει ήδη. 419 00:32:16,643 --> 00:32:18,728 Την είδε; Πότε; 420 00:32:18,811 --> 00:32:20,480 Την άφησε ο Γκανγκ-χουά; 421 00:32:23,066 --> 00:32:24,484 Χαίρομαι που το ακούω. 422 00:32:26,027 --> 00:32:27,195 Όχι. 423 00:32:28,321 --> 00:32:30,031 Καλό είναι αυτό; 424 00:32:34,285 --> 00:32:38,039 Θα είναι καταρρακωμένη που είδε τη Σέο-γου. 425 00:32:41,042 --> 00:32:42,710 Τώρα που γύρισε η Γιου-ρι, 426 00:32:42,794 --> 00:32:44,545 μήπως να φέρουμε πίσω τη Σέο-γου; 427 00:32:44,629 --> 00:32:46,881 Τι είναι αυτά που λες; 428 00:32:47,298 --> 00:32:49,842 Δεν είναι αντικείμενο. Γιατί να τη φέρουμε πίσω; 429 00:32:49,926 --> 00:32:53,846 Αφού κι εσύ κι ο μπαμπάς θέλετε να τη βλέπετε. 430 00:32:53,930 --> 00:32:54,764 Ξέχνα το. 431 00:32:55,223 --> 00:32:57,225 Δεν μπορώ να πω σε ένα εξάχρονο πως η Γιου-ρι 432 00:32:57,308 --> 00:33:00,019 είναι η αληθινή της μαμά, απλώς επειδή είμαι άπληστη. 433 00:33:02,021 --> 00:33:04,941 Η απληστία των ανθρώπων δεν έχει τέλος. 434 00:33:10,113 --> 00:33:12,490 Ξέρω πως και σ' εκείνη λείπει η Σέο-γου. 435 00:33:17,078 --> 00:33:18,913 Πάω πιο γρήγορα, να φτάσω πριν από σένα. 436 00:33:19,038 --> 00:33:20,873 Θα νικήσω. Θα βγω πρώτη. 437 00:33:20,957 --> 00:33:22,458 Κερδίζω. 438 00:33:22,667 --> 00:33:24,419 -Χέον-τζέονγκ. -Θα πάω πιο γρήγορα... 439 00:33:24,627 --> 00:33:26,921 -Χέον-τζέονγκ. -Χέον-τζέονγκ. 440 00:33:29,382 --> 00:33:31,467 -Γεια σου, Σέο-γου. -Έτσι ήσουν πριν. 441 00:33:31,551 --> 00:33:34,053 Ακούγεσαι σαν να μην είχες φωνάξει φίλη σου παλιότερα. 442 00:33:34,178 --> 00:33:35,763 Ακούγεται πολύ παράξενο. 443 00:33:35,847 --> 00:33:37,140 Τι έκανα; 444 00:33:37,223 --> 00:33:40,351 "Χέον-τζέονγκ". Δεν είναι καθόλου παράξενο. 445 00:33:40,435 --> 00:33:43,187 Χέον-τζέονγκ, πάμε. 446 00:33:43,521 --> 00:33:45,189 -Καλά. Πάμε. -Εντάξει. 447 00:33:45,273 --> 00:33:46,691 -Πάμε, Μιν-τζέονγκ. -Εντάξει. 448 00:33:47,942 --> 00:33:50,153 Πάντως ακούστηκε όντως παράξενο. 449 00:33:51,779 --> 00:33:52,780 Καλά. 450 00:33:53,781 --> 00:33:56,034 -Εσύ φταις για όλα. -Τι έκανα; 451 00:33:56,117 --> 00:33:58,119 Τώρα καταλαβαίνω 452 00:33:58,202 --> 00:34:00,038 πώς νιώθει η γάτα που χάνει μια μάχη. 453 00:34:00,621 --> 00:34:02,749 -Ναι. -Γιατί τα ρίχνετε σ' εμένα; 454 00:34:02,832 --> 00:34:05,668 Δεν ξέρω. Πάμε. 455 00:34:14,927 --> 00:34:16,721 Είναι πολύ παράξενο. 456 00:34:17,096 --> 00:34:18,765 Πώς το 'ξερε αυτό η Γιου-ρι; 457 00:34:19,098 --> 00:34:20,308 Δεν ξέρω. 458 00:34:20,975 --> 00:34:22,602 Είπε πως είχε προαίσθημα. 459 00:34:22,685 --> 00:34:25,313 Προαίσθημα; Τι είναι, ντεντέκτιβ; 460 00:34:25,396 --> 00:34:28,816 Πώς το κατάλαβε; Ούτε γιατρός δεν θα το καταλάβαινε αν δεν την εξέταζε. 461 00:34:28,900 --> 00:34:30,318 Αυτό λέω κι εγώ. 462 00:34:31,736 --> 00:34:33,738 Σίγουρα κάτι κρύβει. 463 00:34:33,863 --> 00:34:36,115 Είναι όλα πολύ παράξενα. 464 00:34:36,199 --> 00:34:38,409 Ήξερες από την αρχή πως ήταν παράξενη. 465 00:34:38,493 --> 00:34:41,079 Ήταν παράξενο που ζήτησε να μην πούμε τίποτα για 49 μέρες. 466 00:34:41,162 --> 00:34:43,581 Και που ήξερε για τη Μιν-τζέονγκ. 467 00:34:46,334 --> 00:34:47,585 Μην αναστενάζεις. 468 00:34:48,002 --> 00:34:49,670 Σταμάτα, παρακαλώ, να αναστενάζεις. 469 00:34:49,754 --> 00:34:52,465 Δεν έχω κλείσει μάτι με τόσους αναστεναγμούς. 470 00:34:52,548 --> 00:34:53,758 Γιατί; 471 00:34:54,425 --> 00:34:57,220 Η Χέον-τζέονγκ αναστενάζει; Είπε τίποτα; 472 00:34:57,804 --> 00:34:58,930 Όχι. 473 00:34:59,764 --> 00:35:01,682 Η Χέον-τζέονγκ δεν είπε τίποτα. 474 00:35:02,642 --> 00:35:03,810 Αλλά... 475 00:35:05,061 --> 00:35:07,313 -Νομίζω απλώς... -Τι πράγμα; 476 00:35:10,316 --> 00:35:11,234 Τρελάθηκε. 477 00:35:11,317 --> 00:35:12,151 Πρέπει να ζήσει. 478 00:35:18,574 --> 00:35:19,534 Ακριβώς. 479 00:35:20,451 --> 00:35:21,619 Μπορεί και πρέπει. 480 00:35:21,702 --> 00:35:23,955 Πρέπει να ζήσει. Εγώ θα τη σώσω. 481 00:35:25,123 --> 00:35:28,876 Θεέ μου, αφού αγαπιούνται. 482 00:35:29,544 --> 00:35:31,712 Δεν θα χωρίσει. 483 00:35:34,674 --> 00:35:36,342 Τι σκεφτόμουν; 484 00:35:36,509 --> 00:35:37,802 Γιατί το έκανα αυτό; 485 00:35:37,885 --> 00:35:39,554 Δεν ήξερα όμως 486 00:35:40,221 --> 00:35:41,514 πως θα συνέβαινε αυτό. 487 00:35:42,723 --> 00:35:44,100 Όχι. Πρέπει όμως να ζήσει. 488 00:35:44,183 --> 00:35:45,560 Θα τους κάνω να χωρίσουν. 489 00:35:47,645 --> 00:35:48,771 Και τότε, 490 00:35:49,647 --> 00:35:51,274 το παιδί; 491 00:36:00,199 --> 00:36:01,200 Ναι. Αυτό έπαθε. 492 00:36:01,492 --> 00:36:02,493 Σίγουρα τρελάθηκε. 493 00:36:02,577 --> 00:36:04,036 Δεν είπε τίποτα; 494 00:36:04,787 --> 00:36:07,415 Φαίνεται να ξέρει κάτι. 495 00:36:07,832 --> 00:36:10,042 Αλλά έχει σταματήσει πια να μιλά για τη Γιου-ρι. 496 00:36:10,126 --> 00:36:11,252 Μόνο αναστενάζει. 497 00:36:42,325 --> 00:36:43,618 Θεέ μου. 498 00:36:44,202 --> 00:36:45,995 Σε κυνηγάνε μήπως; 499 00:36:46,078 --> 00:36:48,122 -Γιατί περπατάς τόσο γρήγορα; -Τι; 500 00:36:48,581 --> 00:36:50,750 -Εσείς ήσασταν; -Τι έγινε; 501 00:36:52,001 --> 00:36:53,920 Θεέ μου, με τρομάξατε. 502 00:36:54,462 --> 00:36:56,088 Το όνομά της; Είσαι τρελός; 503 00:36:56,172 --> 00:36:58,216 Θα 'λεγα το όνομά της μπροστά στη Σέο-γου; 504 00:36:58,799 --> 00:36:59,717 Έχεις δίκιο. 505 00:37:00,259 --> 00:37:01,594 Ήξερα πως δεν το έκανες εσύ. 506 00:37:02,970 --> 00:37:04,972 -Γιατί; -Το θέμα είναι... 507 00:37:05,348 --> 00:37:08,351 Η Σέο-γου ήξερε το όνομα της Γιου-ρι. Την αποκάλεσε Τσα Γιου-ρι. 508 00:37:08,434 --> 00:37:09,685 Δεν είναι παράξενο; 509 00:37:10,144 --> 00:37:12,438 Είμαι σίγουρος πως κάτι κρύβει. 510 00:37:15,650 --> 00:37:16,901 Όλα είναι πολύ παράξενα. 511 00:37:19,528 --> 00:37:21,113 Τι είναι παράξενο; 512 00:37:24,242 --> 00:37:26,327 Στην αρχή, νόμιζα 513 00:37:26,410 --> 00:37:29,705 πως με κάποιον τρόπο έμαθε για τον γάμο μου και τη Μιν-τζέονγκ. 514 00:37:29,789 --> 00:37:31,457 Αλλά, αν το σκεφτείς, 515 00:37:32,124 --> 00:37:34,460 δεν ξαφνιάστηκε καθόλου όταν με είδε μπροστά της. 516 00:37:34,877 --> 00:37:36,170 Με κοίταξε απλώς 517 00:37:37,713 --> 00:37:39,799 σαν να την είχα ανακαλύψει. 518 00:37:48,057 --> 00:37:50,768 Δεν ξέρω. Όλα είναι παράξενα. 519 00:37:59,193 --> 00:38:00,361 Κάτι ξέρεις. 520 00:38:00,945 --> 00:38:02,280 Σίγουρα ξέρεις κάτι. 521 00:38:02,363 --> 00:38:03,739 Ναι. 522 00:38:03,823 --> 00:38:05,116 Φαίνεται πως ξέρει κάτι. 523 00:38:05,199 --> 00:38:07,243 Έτσι δείχνει όταν ξέρει κάτι... 524 00:38:11,455 --> 00:38:12,748 Χέον-τζέονγκ. 525 00:38:14,041 --> 00:38:15,418 Χέον-τζέονγκ, τι συμβαίνει; 526 00:38:19,005 --> 00:38:20,423 Γιατί κλαις; 527 00:38:21,299 --> 00:38:22,258 Χέον-τζέονγκ. 528 00:38:25,303 --> 00:38:26,762 Δεν ξέρω. 529 00:38:29,056 --> 00:38:30,099 Τι πρέπει να κάνω; 530 00:38:30,891 --> 00:38:32,935 Δεν ξέρω τι να κάνω. 531 00:38:33,519 --> 00:38:35,062 Τι συμβαίνει; 532 00:38:35,730 --> 00:38:37,565 Τι έχεις; 533 00:38:39,734 --> 00:38:41,819 Καλά. Μην κλαις. 534 00:38:42,778 --> 00:38:44,280 Σταμάτα να κλαις. 535 00:38:48,534 --> 00:38:50,578 ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ 536 00:38:57,918 --> 00:39:00,004 ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ JW ΕΙΔΙΚΕΥΣΗ ΣΤΑ ΔΙΑΖΥΓΙΑ 537 00:39:25,112 --> 00:39:26,238 Τι είναι όλα αυτά; 538 00:39:26,322 --> 00:39:28,449 Αυτό είναι ένα πτυσσόμενο κλομπ. 539 00:39:28,532 --> 00:39:30,284 Μπορείς να το προεκτείνεις 540 00:39:30,451 --> 00:39:32,203 τινάζοντας τον καρπό. 541 00:39:32,870 --> 00:39:35,706 Κι αυτό είναι προσωπικός συναγερμός. Χτυπά όταν το τραβήξεις. 542 00:39:35,790 --> 00:39:38,584 Αν προσπαθήσει κανείς να πάρει τη Σέο-γου, 543 00:39:38,667 --> 00:39:40,419 τράβα αυτήν την ασφάλεια 544 00:39:40,503 --> 00:39:42,546 και ψέκασέ τον στα μάτια, εντάξει; 545 00:39:42,630 --> 00:39:45,091 Θέλει κανείς να πάρει τη Σέο-γου; 546 00:39:45,174 --> 00:39:47,843 Ίσως εμφανιστεί κανένας απαγωγέας. 547 00:39:47,927 --> 00:39:49,595 Κυκλοφορούν πολλοί αυτές τις μέρες. 548 00:39:49,678 --> 00:39:51,180 Είναι ντυμένοι στα μαύρα. 549 00:39:51,263 --> 00:39:55,643 Απάγουν παιδιά στην ηλικία της Σέο-γου. Φρόντισε να τα έχεις μαζί σου. 550 00:39:56,852 --> 00:39:57,770 Εντάξει. 551 00:40:19,375 --> 00:40:20,501 Εντάξει. 552 00:40:21,502 --> 00:40:23,546 Τελείωσαν όλα τα μαθήματά σου. 553 00:40:25,005 --> 00:40:26,006 Είσαι η καλύτερη. 554 00:40:29,260 --> 00:40:31,137 Σέο-γου, περνάς καλά στα μαθήματα; 555 00:40:31,220 --> 00:40:32,221 Ναι. 556 00:40:34,432 --> 00:40:35,683 Χαίρομαι που το ακούω. 557 00:40:49,613 --> 00:40:52,491 Ξέρεις ποια είμαι, σωστά; 558 00:40:54,034 --> 00:40:57,580 Με βλέπεις συνέχεια, έτσι; 559 00:40:58,164 --> 00:40:59,165 Ναι. 560 00:41:08,757 --> 00:41:10,301 Δεν ήξερα. 561 00:41:13,429 --> 00:41:15,389 Ήμουν συνέχεια μαζί σου. 562 00:41:17,975 --> 00:41:19,685 Θα πρέπει να τρόμαζες. 563 00:41:23,147 --> 00:41:24,231 Λυπάμαι. 564 00:42:28,379 --> 00:42:29,380 Γκανγκ-χουά; 565 00:42:33,008 --> 00:42:34,260 Τι κάνεις εδώ; 566 00:42:35,803 --> 00:42:37,555 Περνούσα. 567 00:42:43,477 --> 00:42:46,021 Σήκωσε το κεφάλι και μην είσαι σκυφτός. 568 00:42:46,897 --> 00:42:48,524 Δεν έκανες τίποτα λάθος. 569 00:42:48,607 --> 00:42:50,568 Φέρσου σαν άντρας. 570 00:42:52,278 --> 00:42:54,405 Είμαι εντελώς χαμένος. 571 00:42:55,447 --> 00:42:58,367 Δεν ξέρω τι να κάνω, πατέρα. 572 00:43:06,250 --> 00:43:07,668 Ζήσε απλώς τη ζωή σου 573 00:43:08,210 --> 00:43:09,712 όπως πριν. 574 00:43:10,421 --> 00:43:12,131 Κι εμείς θα ζήσουμε τις δικές μας. 575 00:43:12,214 --> 00:43:14,091 Το ότι είσαι έτσι 576 00:43:15,009 --> 00:43:17,553 μας κάνει να νιώθουμε άσχημα που γύρισε η Γιου-ρι. 577 00:43:19,471 --> 00:43:20,806 Λοιπόν, 578 00:43:22,057 --> 00:43:23,767 μην προβληματίζεσαι, 579 00:43:25,519 --> 00:43:26,520 εντάξει; 580 00:43:41,327 --> 00:43:42,161 Για τη Σέο-γου... 581 00:43:44,580 --> 00:43:47,249 Ευχαριστώ που τη μεγάλωσες έτσι κι έγινε τόσο γλυκιά. 582 00:43:48,000 --> 00:43:49,752 Ευχαριστώ και τη γυναίκα σου. 583 00:44:15,861 --> 00:44:16,862 Γιου-ρι. 584 00:44:19,490 --> 00:44:20,407 Ναι; 585 00:44:21,617 --> 00:44:23,577 Γιατί δεν παραιτείσαι 586 00:44:24,411 --> 00:44:26,455 από νταντά τους; 587 00:44:31,418 --> 00:44:33,295 Μαμά. 588 00:44:41,970 --> 00:44:43,222 Η Σέο-γου 589 00:44:44,598 --> 00:44:46,392 είναι τόσο γλυκιά όσο εσύ, έτσι; 590 00:44:55,234 --> 00:44:56,360 Αφού σε μεγάλωσα 591 00:44:57,903 --> 00:44:59,488 για 30 χρόνια, 592 00:44:59,571 --> 00:45:01,698 ακόμη σε λατρεύω τόσο πολύ. 593 00:45:03,283 --> 00:45:05,327 Δεν φαντάζομαι πόσο λατρεύεις το ζουζούνι 594 00:45:05,411 --> 00:45:07,287 που δεν κράτησες στα χέρια σου. 595 00:45:13,585 --> 00:45:15,045 Ακόμη κι έτσι, όμως, 596 00:45:17,047 --> 00:45:19,925 δεν μπορείς να συνεχίσεις 597 00:45:20,134 --> 00:45:22,010 να κοροϊδεύεις εκείνη την αθώα γυναίκα. 598 00:45:25,764 --> 00:45:28,809 Απλώς πες την αλήθεια στη γυναίκα του Γκανγκ-χουά 599 00:45:29,643 --> 00:45:32,187 και ζήτα της να βλέπεις τη Σέο-γου πότε πότε. 600 00:45:37,192 --> 00:45:39,987 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό, μαμά. 601 00:45:40,821 --> 00:45:41,989 Γιατί όχι; 602 00:45:52,541 --> 00:45:54,710 Γιατί είναι έτσι το κορίτσι μου; 603 00:45:58,881 --> 00:45:59,965 Λυπάμαι. 604 00:46:01,383 --> 00:46:03,469 Θα σου λείπει κι εσένα η εγγονή σου. 605 00:46:04,094 --> 00:46:05,304 Λυπάμαι. 606 00:46:05,762 --> 00:46:06,972 Καθόλου. 607 00:46:08,807 --> 00:46:11,393 Εσύ μου έλειψες περισσότερο. 608 00:46:28,243 --> 00:46:30,746 Το ότι είστε εδώ δεν εμποδίζει τον Γκουκ-μπονγκ 609 00:46:30,913 --> 00:46:33,540 να σας πάρει. 610 00:46:34,041 --> 00:46:35,834 Πάτε πίσω στις τεφροδόχους σας. 611 00:46:35,918 --> 00:46:37,044 Φοβάμαι πολύ 612 00:46:37,586 --> 00:46:39,254 να πάω πίσω. 613 00:46:40,506 --> 00:46:43,091 Ποιος το περίμενε αυτό να συμβεί; 614 00:46:46,428 --> 00:46:47,846 Αλήθεια, πού είναι η Χε-τζιν; 615 00:46:47,930 --> 00:46:49,014 Αφού αυτοκτόνησε, 616 00:46:49,097 --> 00:46:51,683 θα πρέπει να σταλεί πρώτη πάνω. 617 00:46:52,100 --> 00:46:54,269 Σίγουρα κάπου κρύβεται. 618 00:46:55,771 --> 00:46:56,772 Θεέ μου. 619 00:46:57,940 --> 00:47:00,484 ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΟΔΗΓΗΣΕ ΝΕΑ ΥΠΟΣΧΟΜΕΝΗ ΚΟΠΕΛΑ ΣΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ 620 00:47:10,577 --> 00:47:11,787 Μαμά. 621 00:47:15,958 --> 00:47:17,209 Μαμά. 622 00:47:19,753 --> 00:47:21,046 Ξέρεις 623 00:47:21,129 --> 00:47:23,674 για τι μετανιώνω περισσότερο στη ζωή μου; 624 00:47:27,094 --> 00:47:28,428 Που αυτοκτόνησα. 625 00:47:30,639 --> 00:47:31,723 Γιατί αυτοκτόνησες; 626 00:47:32,307 --> 00:47:33,308 Με εκφόβιζαν. 627 00:47:33,809 --> 00:47:35,644 Με εκφόβιζαν στη δουλειά. 628 00:47:36,228 --> 00:47:38,438 -Μπορούσες να έχεις παραιτηθεί. -Το ξέρω. 629 00:47:39,064 --> 00:47:40,983 Τώρα το ξέρω. 630 00:47:42,401 --> 00:47:44,486 Τότε δεν είχε περάσει από το μυαλό μου. 631 00:47:50,450 --> 00:47:52,536 Από μικρή ονειρευόμουν να γίνω 632 00:47:52,828 --> 00:47:54,538 αρχισυντάκτρια σε περιοδικό μόδας. 633 00:47:54,830 --> 00:47:56,748 Δούλεψα σαν σκυλί 634 00:47:56,832 --> 00:47:59,084 για να μπω στην εταιρεία. 635 00:48:00,627 --> 00:48:01,753 Συνέχισε τη δουλειά. 636 00:48:02,754 --> 00:48:05,007 Εντυπωσιακό. 637 00:48:05,090 --> 00:48:06,258 Έχεις ένα λεπτό; 638 00:48:06,341 --> 00:48:07,551 Ρίχνεις μια ματιά; 639 00:48:07,634 --> 00:48:10,345 Αλλά η πραγματικότητα ήταν διαφορετική από ό,τι φανταζόμουν. 640 00:48:10,929 --> 00:48:12,264 Οι συνάδελφοι ήταν κακοί. 641 00:48:12,347 --> 00:48:13,432 Γεια. 642 00:48:13,807 --> 00:48:16,184 Συγγνώμη. 643 00:48:16,268 --> 00:48:17,686 Εγώ φταίω. 644 00:48:19,855 --> 00:48:21,607 Δεν το άντεχα. 645 00:48:22,357 --> 00:48:24,860 Ένιωθα χαμένη και δεν μπορούσα να προσαρμοστώ. 646 00:48:26,278 --> 00:48:28,030 Περιθωριοποιήθηκα. 647 00:48:29,448 --> 00:48:30,574 Στο τέλος... 648 00:48:32,826 --> 00:48:33,994 Το θέμα όμως είναι 649 00:48:37,122 --> 00:48:39,416 πως τη στιγμή που αυτοκτονούσα το μετάνιωνα. 650 00:49:04,733 --> 00:49:07,569 Μαμά, λυπάμαι. 651 00:49:12,074 --> 00:49:13,241 Το όνειρό μου αυτό 652 00:49:14,409 --> 00:49:16,995 δεν ήταν το μοναδικό που είχα. 653 00:49:18,038 --> 00:49:21,917 Μαμά, μπαμπάς, φίλοι... 654 00:49:23,377 --> 00:49:25,545 Είχα κι αυτούς στη ζωή μου. 655 00:49:26,046 --> 00:49:28,173 Νόμιζα πως είχα μόνο το όνειρό μου. 656 00:49:33,720 --> 00:49:36,890 Γιατί οι άνθρωποι μετανιώνουν για πράγματα όταν είναι ήδη πολύ αργά; 657 00:49:37,516 --> 00:49:38,850 Είμαστε ηλίθιοι; 658 00:49:38,934 --> 00:49:41,311 Αν κάναμε μόνο πράγματα που δεν θα μετανιώναμε, 659 00:49:42,062 --> 00:49:43,063 θα ήμασταν θεοί. 660 00:50:38,827 --> 00:50:41,830 Εγώ είμαι. Αν έχεις δουλειά σήμερα, 661 00:50:41,913 --> 00:50:44,332 μπορώ να προσέχω τη Σέο-γου όλη μέρα. 662 00:50:52,174 --> 00:50:54,801 Τι διαφορά έχει αν φέρω τη Σέο-γου εδώ 663 00:50:54,885 --> 00:50:56,178 αντί για την παιδική χαρά; 664 00:51:00,682 --> 00:51:01,683 Όχι, μην ανησυχείς. 665 00:51:12,736 --> 00:51:16,114 ΤΣΟ ΓΚΑΝΓΚ-ΧΟΥΑ 666 00:51:19,993 --> 00:51:21,536 Σέο-γου. 667 00:51:22,954 --> 00:51:27,292 Προέκυψε κάτι ξαφνικό. 668 00:51:27,876 --> 00:51:29,461 Μπορείς να την κρατήσεις για λίγο; 669 00:51:29,544 --> 00:51:32,839 Βασικά, μάλλον θα αργήσω. 670 00:51:33,507 --> 00:51:34,966 Μπορείς; 671 00:51:38,094 --> 00:51:39,095 Φυσικά. 672 00:51:51,525 --> 00:51:54,528 Σέο-γου, θα σε πάρω μετά. 673 00:51:54,611 --> 00:51:56,696 Να περάσεις καλά. 674 00:51:59,533 --> 00:52:00,826 Τα λέμε, Σέο-γου. 675 00:52:35,402 --> 00:52:38,655 Αγάπη μου. 676 00:52:41,199 --> 00:52:44,035 Το γλυκό μου κορίτσι. 677 00:52:54,129 --> 00:52:56,715 Έλα δω, αγάπη μου. 678 00:52:57,299 --> 00:52:58,550 Τι συμβαίνει; 679 00:52:58,675 --> 00:53:00,343 Τι κάνει εδώ η Σέο-γου; 680 00:53:00,427 --> 00:53:03,555 -Ο Γκανγκ-χουά ζήτησε να την προσέχουμε. -Αλήθεια; 681 00:53:03,638 --> 00:53:05,599 -Ναι. -Σοβαρά; 682 00:53:05,682 --> 00:53:07,058 Γιατί δεν με ξύπνησες; 683 00:53:07,142 --> 00:53:09,019 Θα μείνει κάμποση ώρα. 684 00:53:09,102 --> 00:53:10,562 Είναι όλη δική σας. 685 00:53:10,770 --> 00:53:12,480 Αλήθεια; Όλη δική μου; 686 00:53:12,564 --> 00:53:14,774 Σέο-γου, θέλεις μήλο; 687 00:53:14,858 --> 00:53:17,402 Ορίστε. Καλό κορίτσι. 688 00:53:17,485 --> 00:53:18,904 Μάσα το προσεκτικά. 689 00:53:19,529 --> 00:53:20,572 Είναι νόστιμο; 690 00:53:20,655 --> 00:53:23,783 Σέο-γου, έχουμε γνωριστεί, σωστά; 691 00:53:23,992 --> 00:53:25,869 Το θυμάσαι, έτσι; 692 00:53:26,828 --> 00:53:28,663 -Δώσ' της και μανταρίνια. -Εντάξει. 693 00:53:29,789 --> 00:53:32,042 Ορίστε. Δεν θες; 694 00:53:32,125 --> 00:53:33,919 Να το φάω εγώ τότε; 695 00:53:36,338 --> 00:53:38,632 -Είσαι τόσο γλυκιά! -Δεν σου αρέσουν τα μανταρίνια; 696 00:53:40,008 --> 00:53:41,426 Θες κι άλλο μήλο; 697 00:53:41,509 --> 00:53:42,928 -Φάε κι άλλο μήλο. -Ναι. 698 00:53:43,178 --> 00:53:44,638 Το θες όλο; 699 00:53:47,265 --> 00:53:49,851 Μάλλον δεν σου αρέσουν τα μανταρίνια. 700 00:53:50,685 --> 00:53:53,021 Δεν θες μανταρίνια; Να τα φάει όλα η θεία; 701 00:53:53,104 --> 00:53:55,023 Μην της δίνεις τόσο μεγάλο κομμάτι. 702 00:53:55,106 --> 00:53:56,316 Θα το φάω εγώ. 703 00:54:07,285 --> 00:54:09,496 Ορίστε, δυο χυμοί γκρέιπφρουτ. 704 00:54:09,579 --> 00:54:10,914 Ευχαριστώ. 705 00:54:13,583 --> 00:54:15,293 Ήταν καλό αυτό που έκανες. 706 00:54:15,627 --> 00:54:18,713 Τώρα που γύρισε η Γιου-ρι, θα δει η κα Τζέον επιτέλους τη Σέο-γου. 707 00:54:19,089 --> 00:54:21,007 Πρέπει να το ήθελε σαν τρελή. 708 00:54:21,299 --> 00:54:23,468 Είπα στη Μιν-τζέονγκ ότι έχουμε εμείς τα παιδιά. 709 00:54:23,551 --> 00:54:24,678 Πες το στη Χέον-τζέονγκ. 710 00:54:24,803 --> 00:54:26,346 O.K. Εντάξει. 711 00:54:28,306 --> 00:54:29,683 Τ.Υ. 712 00:54:31,893 --> 00:54:34,270 Τ.Υ; Βρισιά είναι αυτό; 713 00:54:34,354 --> 00:54:35,981 Γιατί να είναι βρισιά; 714 00:54:36,064 --> 00:54:37,440 Τι σημαίνει; 715 00:54:38,525 --> 00:54:40,443 Ναι, είναι βρισιά. 716 00:54:43,697 --> 00:54:45,156 Τι κάνω; 717 00:54:45,699 --> 00:54:49,327 Δεν απατώ τη γυναίκα μου, κι όμως της λέω ψέματα. Θεέ μου. 718 00:54:50,078 --> 00:54:52,497 Αν σκεφτείς τη Μιν-τζέονγκ και τη Γιου-ρι ξεχωριστά, 719 00:54:52,580 --> 00:54:54,791 δεν κάνεις τίποτα ανήθικο. 720 00:54:55,375 --> 00:54:56,751 Δεν απατάς καμιά. 721 00:54:56,835 --> 00:54:59,421 Αν το καλοσκεφτείς, είναι και οι δυο γυναίκες σου. 722 00:55:02,257 --> 00:55:03,925 Όμως έτσι φαίνεται. 723 00:55:04,759 --> 00:55:06,636 -Τι; -Μοιάζει να την απατάς. 724 00:55:06,720 --> 00:55:07,929 Θεέ μου. 725 00:55:16,312 --> 00:55:17,147 Τι κάνεις; 726 00:55:18,648 --> 00:55:20,442 Δεν μπορώ να βγάλω το γκρέιπφρουτ. 727 00:55:25,989 --> 00:55:26,990 Σωστά. 728 00:55:30,952 --> 00:55:32,537 Πώς μπήκες στην ιατρική; 729 00:55:37,834 --> 00:55:38,752 Είναι πολύ φρέσκο. 730 00:55:39,335 --> 00:55:40,587 Είσαι έξυπνος. 731 00:55:40,670 --> 00:55:43,214 -Και μοιάζεις και με άπιστο. -Έλα τώρα. 732 00:55:43,715 --> 00:55:46,051 -Τα λέμε. -Αντίο. 733 00:55:50,388 --> 00:55:52,182 Είσαι πολύ ενθουσιασμένος. Χαίρεσαι; 734 00:55:53,975 --> 00:55:55,935 Ψώνισες λαχανικά; 735 00:55:56,019 --> 00:55:59,230 Ναι. Τι κάνει εδώ ο Χα-τζουν; 736 00:55:59,314 --> 00:56:01,441 Τι; Να... 737 00:56:01,941 --> 00:56:04,277 Είναι κολλημένος πάνω μου όλη μέρα. 738 00:56:04,569 --> 00:56:05,862 Η Σέο-γου είναι σπίτι; 739 00:56:05,945 --> 00:56:07,113 Συγγνώμη; 740 00:56:07,989 --> 00:56:10,075 Ναι. 741 00:56:12,285 --> 00:56:13,286 Σέο-γου, κάτσε εδώ. 742 00:56:13,369 --> 00:56:14,829 Γιατί δεν παίρνεις φαγητό; 743 00:56:14,913 --> 00:56:16,706 Θα φάτε έξω; 744 00:56:17,082 --> 00:56:18,208 Μην ανησυχείς. 745 00:56:18,291 --> 00:56:21,544 Ο Γκέουν-σανγκ θα φέρει και για μας φαγητό. 746 00:56:23,046 --> 00:56:26,132 Σέο-γου, πρέπει να χαίρεσαι που θα περάσεις τη μέρα με τον Χα-τζουν. 747 00:56:27,342 --> 00:56:29,302 Την άλλη φορά, να πάμε όλοι μαζί. 748 00:56:29,844 --> 00:56:31,012 Τι; 749 00:56:31,763 --> 00:56:33,932 Με την οικογένεια του Χα-τζουν, και οι έξι. 750 00:56:34,766 --> 00:56:37,185 Ναι, βέβαια, να το κάνουμε. 751 00:57:14,806 --> 00:57:15,765 ΓΙΟΥ-ΡΙ 752 00:57:18,309 --> 00:57:19,269 Έλα, Γιου-ρι. 753 00:57:25,275 --> 00:57:27,193 Ήρθε ο μπαμπάς, Σέο-γου. 754 00:57:30,029 --> 00:57:31,906 Γεια σου, Σέο-γου. Πέρασες καλά; 755 00:57:34,117 --> 00:57:35,910 Μπορούσε να μείνει κι άλλο. 756 00:57:36,536 --> 00:57:37,912 Όχι, εντάξει. 757 00:57:38,288 --> 00:57:39,998 Η Μιν-τζέονγκ θα περιμένει. 758 00:57:43,460 --> 00:57:44,627 Πώς είναι οι γονείς σου; 759 00:57:45,211 --> 00:57:47,464 Είναι πολύ ευτυχισμένοι. 760 00:57:50,383 --> 00:57:51,718 Καλό αυτό. 761 00:57:52,427 --> 00:57:53,553 Πολύ καλό. 762 00:57:56,764 --> 00:57:59,184 Σέο-γου, πάμε σπίτι τώρα. 763 00:58:02,103 --> 00:58:04,230 Άκου. Μη σταματήσετε πουθενά. 764 00:58:04,314 --> 00:58:05,273 Γυρίστε κατευθείαν. 765 00:58:05,356 --> 00:58:08,067 Κράτα το χέρι της Σέο-γου συνεχώς. Να προσέχετε. 766 00:58:08,485 --> 00:58:09,319 Εντάξει; 767 00:58:10,653 --> 00:58:12,906 Βέβαια. 768 00:58:15,283 --> 00:58:16,284 Έχει κρύο. Μπες μέσα. 769 00:58:16,868 --> 00:58:18,912 -Εντάξει. -Πάμε, Σέο-γου. 770 00:58:24,417 --> 00:58:25,668 Γκανγκ-χουά. 771 00:58:31,257 --> 00:58:32,467 Σ' ευχαριστώ. 772 00:59:54,382 --> 00:59:55,883 Πού είστε; 773 00:59:57,093 --> 00:59:59,596 ΜΙΝ-ΤΖΕΟΝΓΚ 774 01:00:02,307 --> 01:00:04,017 Σέο-γου. 775 01:00:28,458 --> 01:00:29,709 Ποιος είσαι; 776 01:00:38,926 --> 01:00:40,219 Ρώτησα ποιος είσαι. 777 01:00:45,224 --> 01:00:46,893 Είμαι φίλος της Γιου-ρι. 778 01:00:50,480 --> 01:00:51,481 Τι; 779 01:00:59,947 --> 01:01:02,533 Ξύπνησες και ήσουν σε οστεοφυλάκιο; 780 01:01:02,617 --> 01:01:04,952 Θυμάμαι πως πέθανα. 781 01:01:05,036 --> 01:01:07,163 Αλλά ξύπνησα και είμαι στο παρόν. 782 01:01:07,246 --> 01:01:10,124 Λέει πως είμαι καλή. Παράξενο δεν είναι; 783 01:01:10,208 --> 01:01:12,210 Η Γιου-ρι το είπε αυτό; Πώς το ξέρει; 784 01:01:12,293 --> 01:01:14,253 Δεν το ξέρεις εύκολα, αν δεν έχεις σχέσεις. 785 01:01:14,337 --> 01:01:18,091 Αλλά νιώθω λες και η Γιου-ρι ξέρει τη Μιν-τζέονγκ πολύ καιρό. 786 01:01:19,008 --> 01:01:20,301 Είναι ιδέα μου; 787 01:01:23,680 --> 01:01:25,181 Δεν ξέρεις την Τσα Γιου-ρι; 788 01:01:28,017 --> 01:01:30,603 Γυροφέρνει εσένα και το παιδί σου. 789 01:01:31,104 --> 01:01:32,313 Είναι φάντασμα. 790 01:01:34,649 --> 01:01:36,359 -Τι; -Εδώ 791 01:01:36,651 --> 01:01:38,152 και πέντε ολόκληρα χρόνια. 792 01:01:39,028 --> 01:01:40,196 Ανατριχιαστικό, έτσι; 793 01:01:50,331 --> 01:01:52,250 Φάντασμα; 794 01:01:53,167 --> 01:01:54,502 Η Γιου-ρι ήταν φάντασμα 795 01:01:55,086 --> 01:01:56,379 για πέντε χρόνια; 796 01:01:56,462 --> 01:01:58,381 Και γυρόφερνε τον Γκανγκ-χουά; 797 01:01:58,464 --> 01:01:59,465 Ναι. 798 01:02:03,886 --> 01:02:05,179 Είσαι τρελή; 799 01:02:05,680 --> 01:02:08,141 Γιατί δεν μου το είπες νωρίτερα; 800 01:02:09,267 --> 01:02:11,018 Το έμαθα πρόσφατα. 801 01:02:16,065 --> 01:02:17,608 Θεέ μου. 802 01:02:18,943 --> 01:02:20,611 Αν το μάθει ο Γκανγκ-χουά, 803 01:02:23,531 --> 01:02:26,117 πώς θα το χειριστεί; 804 01:02:39,422 --> 01:02:40,631 Τι τρέχει; 805 01:02:42,008 --> 01:02:43,551 Τι συμβαίνει, Γκανγκ-χουά; 806 01:02:48,639 --> 01:02:50,016 Έγινε κάτι; 807 01:02:52,059 --> 01:02:53,060 Ήσουν δίπλα μου... 808 01:03:00,276 --> 01:03:01,903 συνεχώς... 809 01:03:22,632 --> 01:03:23,716 Τα είδες... 810 01:03:30,306 --> 01:03:31,766 όλα; 811 01:03:36,938 --> 01:03:37,939 Πώς μπόρεσες... 812 01:03:44,737 --> 01:03:46,697 να το αντέξεις; 813 01:03:46,781 --> 01:03:47,949 Κι αν μου αρέσει; 814 01:03:49,408 --> 01:03:52,370 Και μετά; Τι να κάνω; 815 01:03:53,496 --> 01:03:55,164 Μπορώ να βγω μαζί της ή 816 01:03:55,915 --> 01:03:57,083 να την παντρευτώ; 817 01:04:04,715 --> 01:04:06,175 Τα λέμε. 818 01:04:06,259 --> 01:04:07,093 Αντίο. 819 01:04:31,242 --> 01:04:34,120 Τι συμβαίνει; Γιατί δείχνεις τόσο όμορφη σήμερα; 820 01:05:11,407 --> 01:05:12,408 Θες να χορέψεις; 821 01:05:12,491 --> 01:05:13,910 -Ναι. -Εμπρός. 822 01:05:16,245 --> 01:05:17,788 -Θες να πετάξεις; -Ναι. 823 01:05:17,872 --> 01:05:19,206 Ένα, δύο, τρία. 824 01:05:20,374 --> 01:05:22,460 Άλλη μία φορά. Ένα, δύο, τρία. 825 01:05:25,046 --> 01:05:26,631 Ένα, δύο, τρία. 826 01:05:27,757 --> 01:05:29,175 Ένα, δύο, τρία. 827 01:05:31,093 --> 01:05:32,929 Πώς το άντεχες; 828 01:05:49,153 --> 01:05:50,363 Τα είδες... 829 01:05:57,578 --> 01:05:59,121 όλα; 830 01:06:12,009 --> 01:06:17,014 ΕΤΟΣ 2015 831 01:06:22,687 --> 01:06:25,439 Κάνε ντους και ξυρίσου. 832 01:06:25,523 --> 01:06:27,608 Είναι σαββατοκύριακο, αλλά είσαι χάλια. 833 01:06:39,912 --> 01:06:42,123 Σου είπα να πατάς την οδοντόκρεμα από τη βάση. 834 01:06:48,963 --> 01:06:50,589 Στέγνωσε τα μαλλιά σου στο μπάνιο. 835 01:06:50,673 --> 01:06:52,717 Αλλιώς θα γεμίσει ο τόπος τρίχες. 836 01:07:35,009 --> 01:07:36,802 Πάλι ξέχασες την ομπρέλα σου. 837 01:07:44,226 --> 01:07:46,187 Ακόμη κι όσο έλειπες, 838 01:07:46,437 --> 01:07:49,023 ο κόσμος συνέχιζε να γυρίζει. 839 01:07:51,108 --> 01:07:53,235 Ο χρόνος που περάσαμε μαζί 840 01:07:54,445 --> 01:07:56,572 με άλλαζε δραματικά. 841 01:08:35,277 --> 01:08:37,279 Υποτιτλισμός: Ελένη Ανδριέλου