1
00:00:13,179 --> 00:00:15,682
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:43,043 --> 00:00:47,881
DAS JAHR 2013
3
00:00:49,674 --> 00:00:50,675
Lecker.
4
00:00:51,801 --> 00:00:53,887
Wie kannst du das essen?
Ist es nicht scharf?
5
00:00:53,970 --> 00:00:56,097
Doch, darum ist es so gut.
6
00:00:56,264 --> 00:00:58,224
-Willst du was davon?
-Nein.
7
00:00:59,184 --> 00:01:00,351
Moment mal.
8
00:01:08,318 --> 00:01:09,778
Donnerwetter, so viel Capsaicin.
9
00:01:10,236 --> 00:01:11,780
Das ist nichts für Menschen.
10
00:01:11,863 --> 00:01:13,323
Ich bekomme davon Durchfall.
11
00:01:13,907 --> 00:01:15,325
Man gewöhnt sich daran.
12
00:01:15,408 --> 00:01:17,160
Scharfes Essen baut Stress ab.
13
00:01:17,243 --> 00:01:18,912
Warum muss man sich daran gewöhnen?
14
00:01:18,995 --> 00:01:22,540
Ich lasse die Finger davon. Keine Ahnung,
warum das manche Leute essen.
15
00:01:22,624 --> 00:01:24,334
Vergiss es.
16
00:01:24,417 --> 00:01:25,919
Das wirst du nie verstehen.
17
00:01:26,503 --> 00:01:27,545
Na, egal.
18
00:01:29,589 --> 00:01:31,841
Schau mal, wie viele
gedämpfte Innereien ich habe.
19
00:01:32,091 --> 00:01:34,511
-Sie weiß, wie sehr ich sie mag.
-Du bist Stammkunde.
20
00:01:34,803 --> 00:01:36,221
-Es fängt an.
-Ok.
21
00:01:36,346 --> 00:01:37,597
-Die letzte Episode?
-Ja.
22
00:01:37,680 --> 00:01:41,559
-Ich bin gleich wieder da.
-Das Kind ist ein guter Schauspieler.
23
00:01:42,268 --> 00:01:43,812
Ich gehe zum Kindergarten...
24
00:01:43,895 --> 00:01:45,271
DIE SCHÄRFSTEN HÜHNERFÜSSE
25
00:01:47,106 --> 00:01:49,234
Komm, es gibt Hühnerfüße.
26
00:01:50,026 --> 00:01:51,736
Hättest du doch was anderes gekauft.
27
00:01:51,820 --> 00:01:53,988
Davon bekommt er Durchfall.
28
00:01:54,447 --> 00:01:56,241
Hühnerfüße.
29
00:01:58,201 --> 00:01:59,744
Ist das nicht total scharf?
30
00:01:59,828 --> 00:02:01,538
Ja, und total lecker.
31
00:02:02,956 --> 00:02:04,666
Ist es für dich etwa zu scharf?
32
00:02:04,749 --> 00:02:07,961
Aber hallo! Er stirbt, wenn er das isst.
33
00:02:08,044 --> 00:02:09,212
Ich probiere es mal.
34
00:02:20,390 --> 00:02:21,391
Hey!
35
00:02:26,563 --> 00:02:27,981
Ist es zu scharf?
36
00:02:32,819 --> 00:02:33,945
Das ist es,
37
00:02:35,113 --> 00:02:36,614
aber ich kann es ertragen.
38
00:02:36,823 --> 00:02:38,283
Ist es nicht gut gegen Stress?
39
00:02:38,992 --> 00:02:39,993
Ja.
40
00:02:41,286 --> 00:02:42,495
Es ist gut.
41
00:02:44,789 --> 00:02:46,249
Willst du die Nachrichten sehen?
42
00:02:46,374 --> 00:02:47,625
Ich mache den Fernseher an.
43
00:03:02,140 --> 00:03:05,435
Min-jeong!
Ich habe echt scharfe Hühnerfüße gekauft.
44
00:03:06,144 --> 00:03:07,937
-Wirklich?
-Ja.
45
00:03:08,521 --> 00:03:10,315
Da ist ein Lokal neben dem Krankenhaus.
46
00:03:10,398 --> 00:03:11,900
Es hat einen fabelhaften Ruf.
47
00:03:13,818 --> 00:03:15,904
Scheinbar stehst du jetzt
auf scharfes Essen.
48
00:03:17,030 --> 00:03:18,239
Das sieht gut aus.
49
00:03:23,161 --> 00:03:24,120
Und? Ist es scharf?
50
00:03:25,330 --> 00:03:26,414
Sag schon!
51
00:03:28,875 --> 00:03:30,209
Es ist scharf und lecker.
52
00:03:30,293 --> 00:03:31,794
-Wirklich?
-Ja.
53
00:03:34,130 --> 00:03:35,214
Wie ist es?
54
00:03:37,842 --> 00:03:39,093
Es ist nicht scharf.
55
00:03:39,761 --> 00:03:41,304
Ich denke, es ist in Ordnung.
56
00:03:42,722 --> 00:03:44,641
Mein ganzes Leben lang dachte ich,
57
00:03:44,724 --> 00:03:48,102
dass sich nichts
um mich herum ändern würde.
58
00:03:48,186 --> 00:03:49,938
Eins extra, für Sie als Stammkunden.
59
00:03:50,021 --> 00:03:51,022
-Danke.
-Danke.
60
00:03:51,105 --> 00:03:52,398
-Kommen Sie wieder.
-Ok.
61
00:03:52,482 --> 00:03:57,779
TTEOKBOKKI VON DER SCHARFEN TANTE
62
00:03:58,071 --> 00:04:02,533
KLAUENKRAN-WERKSTATT
63
00:04:03,409 --> 00:04:05,119
-Eins, zwei, drei.
-Eins, zwei, drei.
64
00:04:05,536 --> 00:04:07,288
-Eins, zwei, drei.
-Eins, zwei, drei.
65
00:04:25,640 --> 00:04:28,017
Ich habe dir doch gesagt,
du sollst nicht rauchen.
66
00:04:28,726 --> 00:04:31,145
Aber obwohl ich vergessen wurde,
67
00:04:31,437 --> 00:04:34,440
dreht sich die Welt jeden Tag weiter,
immer weiter.
68
00:04:34,899 --> 00:04:37,318
Und viele Dinge änderten sich.
69
00:04:37,902 --> 00:04:42,323
FOLGE 12
ALS ICH VERGESSEN WAR
70
00:04:44,909 --> 00:04:47,954
Ta-da. Wo sollen wir das hinkleben?
71
00:04:50,248 --> 00:04:51,082
Hey.
72
00:04:52,166 --> 00:04:53,543
Wo willst du hin, Seo-Woo?
73
00:04:57,547 --> 00:04:59,007
Warum hast du das geholt?
74
00:05:05,722 --> 00:05:08,516
Donnerwetter, gut gemacht.
75
00:05:08,766 --> 00:05:10,560
Kleben wir es dorthin?
76
00:05:11,644 --> 00:05:14,230
Aber Seo-woo, wer soll das sein?
77
00:05:14,314 --> 00:05:15,732
Cha Yu-ri.
78
00:05:19,902 --> 00:05:20,903
Seo-woo.
79
00:05:22,905 --> 00:05:24,782
-Wer?
-Cha Yu-ri.
80
00:05:30,663 --> 00:05:31,956
Cha Yu-ri?
81
00:05:34,292 --> 00:05:37,795
Seo-woo, wer ist das?
82
00:05:41,799 --> 00:05:43,301
Das hübsche Tantchen.
83
00:05:54,687 --> 00:05:56,355
Das hübsche Tantchen.
84
00:06:16,334 --> 00:06:17,251
Was?
85
00:06:17,752 --> 00:06:19,045
Was hast du gesagt?
86
00:06:20,004 --> 00:06:21,005
Seo-woo...
87
00:06:24,717 --> 00:06:26,135
...kennt deinen Namen.
88
00:06:29,764 --> 00:06:31,224
Das ist unmöglich.
89
00:06:31,641 --> 00:06:33,476
Woher kennt sie meinen Namen?
90
00:06:33,851 --> 00:06:34,852
Das ist nicht möglich.
91
00:06:36,771 --> 00:06:38,272
Sie sagte eindeutig Cha Yu-ri.
92
00:06:42,652 --> 00:06:44,028
Das ist unmöglich.
93
00:07:05,216 --> 00:07:07,260
Was ist das?
94
00:07:09,345 --> 00:07:11,264
Seo-woo hat den Aufkleber da hingeklebt.
95
00:07:15,893 --> 00:07:17,019
Sie sagte,
96
00:07:18,938 --> 00:07:20,314
dass dies Cha Yu-ri sei.
97
00:07:22,525 --> 00:07:24,026
Mensch, du bist so gut.
98
00:07:24,110 --> 00:07:25,111
Macht es Spaß?
99
00:07:25,194 --> 00:07:26,612
-Das ist so schön.
-Cha Yu-ri!
100
00:07:26,696 --> 00:07:28,197
Was?
101
00:07:29,824 --> 00:07:31,242
Ist es nicht kalt?
102
00:07:34,620 --> 00:07:36,414
Papa kommt wohl zu spät.
103
00:07:36,497 --> 00:07:38,916
Essen wir einfach den Kuchen.
104
00:07:56,350 --> 00:07:57,643
-Springen!
-Komm! Steh auf.
105
00:08:11,741 --> 00:08:14,160
Yu-ri, was ist los?
106
00:08:15,203 --> 00:08:16,245
Was ist?
107
00:08:18,623 --> 00:08:22,168
Seo-woo hat mich beobachtet.
108
00:08:24,086 --> 00:08:25,171
Darum...
109
00:08:31,886 --> 00:08:33,304
Sind Sie vom Abholservice?
110
00:08:33,721 --> 00:08:35,223
Sie können sie mitnehmen.
111
00:08:35,306 --> 00:08:36,641
Entschuldigung?
112
00:08:43,105 --> 00:08:45,900
Seo-woo, du weißt nicht,
wer ich bin, oder?
113
00:08:46,484 --> 00:08:47,318
Doch.
114
00:08:47,985 --> 00:08:49,111
Wirklich?
115
00:08:50,905 --> 00:08:52,657
Wer bin ich?
116
00:08:52,740 --> 00:08:53,824
Ich weiß es nicht.
117
00:09:52,466 --> 00:09:56,512
Sie muss gehört haben, wie Hyeon-jeong
meinen Namen gerufen hat.
118
00:09:57,930 --> 00:09:59,015
Tut mir leid.
119
00:10:03,185 --> 00:10:06,480
Sie sollte meinen Namen nicht
vor Min-jeong sagen.
120
00:10:06,814 --> 00:10:07,898
Was sollen wir tun?
121
00:10:11,027 --> 00:10:12,361
Gang-hwa, du solltest...
122
00:10:12,445 --> 00:10:13,904
Warum tust du das?
123
00:10:15,990 --> 00:10:17,283
Hör sofort auf damit.
124
00:10:18,534 --> 00:10:19,368
Du musst Seo-woo
125
00:10:20,578 --> 00:10:21,787
als ihre Mutter sehen.
126
00:10:23,122 --> 00:10:24,415
Ich sage es Min-jeong.
127
00:10:24,498 --> 00:10:25,583
Nein.
128
00:10:30,379 --> 00:10:31,380
Warum nicht?
129
00:10:34,342 --> 00:10:35,468
Tu das nicht.
130
00:10:41,932 --> 00:10:43,559
Sollen wir dann einfach zulassen,
131
00:10:45,478 --> 00:10:48,981
dass dein Herz gebrochen wird,
und Min-jeong weiter belügen?
132
00:10:51,609 --> 00:10:53,069
Wäre das richtig?
133
00:10:56,572 --> 00:10:57,615
Es tut mir leid.
134
00:10:57,990 --> 00:10:59,241
Es tut mir wirklich leid.
135
00:10:59,659 --> 00:11:00,701
Aber...
136
00:11:02,203 --> 00:11:04,205
Nein. Du darfst es ihr nicht sagen.
137
00:11:04,413 --> 00:11:06,540
Warum nicht? Was ist der Grund, Yu-ri?
138
00:11:11,337 --> 00:11:12,296
Yu-ri.
139
00:11:18,427 --> 00:11:19,553
Yu-ri.
140
00:11:21,222 --> 00:11:22,139
Du...
141
00:11:26,185 --> 00:11:28,396
Du hast alles geopfert,
um Seo-woo zu retten.
142
00:11:30,648 --> 00:11:31,690
Nicht wahr?
143
00:11:37,488 --> 00:11:39,031
Retten Sie mein Baby.
144
00:11:39,615 --> 00:11:41,283
Hilfe.
145
00:11:42,243 --> 00:11:43,702
Warum haben Sie mir das angetan?
146
00:11:47,331 --> 00:11:49,083
Was soll ich jetzt tun?
147
00:11:51,168 --> 00:11:53,003
Was soll ich tun?
148
00:12:00,386 --> 00:12:01,595
Du und ich,
149
00:12:03,681 --> 00:12:05,015
wir haben Seo-woo gerettet.
150
00:12:05,099 --> 00:12:07,768
Du bist Seo-woos Mutter.
Warum versteckst du dich?
151
00:12:15,276 --> 00:12:17,695
Nein, ich kann das nicht.
152
00:13:55,876 --> 00:14:00,422
Selbst wenn ich einsam oder traurig bin
153
00:14:00,965 --> 00:14:06,720
Nehme ich 50 Dollar
154
00:14:08,514 --> 00:14:09,890
50 Dollar
155
00:14:11,141 --> 00:14:12,851
Jemand legte etwas
156
00:14:12,935 --> 00:14:14,603
Sellerie in die Kasse.
157
00:14:14,687 --> 00:14:16,063
Hallo, Hyeon-jeong.
158
00:14:18,399 --> 00:14:19,608
Was ist los?
159
00:14:21,610 --> 00:14:22,528
Du hast verloren.
160
00:14:23,112 --> 00:14:24,029
Wirklich.
161
00:14:24,113 --> 00:14:25,531
Meine Hyeon-jeong hat verloren.
162
00:14:25,614 --> 00:14:28,200
Du würdest nicht so aussehen,
wenn du gewonnen hättest.
163
00:14:28,284 --> 00:14:29,952
Deine Schultern wären erhoben.
164
00:14:30,035 --> 00:14:32,413
"Ich bin Go Hyeon-jeong.
Wie kannst du es wagen?"
165
00:14:36,458 --> 00:14:37,585
Was ist los?
166
00:14:42,047 --> 00:14:43,549
Wenn ich darüber nachdenke...
167
00:14:47,052 --> 00:14:49,096
Ich liebe Gang-hwa so sehr.
168
00:15:01,692 --> 00:15:02,735
Hyeon-jeong.
169
00:15:10,743 --> 00:15:11,577
Hyeon-jeong.
170
00:15:15,915 --> 00:15:17,875
-Oh! Du hast mich erschreckt!
-Meine Güte.
171
00:15:17,958 --> 00:15:19,001
Verdammt!
172
00:15:19,460 --> 00:15:21,629
Hat dich mein gutes Aussehen erschreckt?
173
00:15:21,962 --> 00:15:23,464
Reiß dich zusammen.
174
00:15:23,547 --> 00:15:26,133
Man gewinnt oder verliert.
Man kann nicht immer gewinnen.
175
00:15:26,216 --> 00:15:27,593
Denkst du, ich habe verloren?
176
00:15:27,676 --> 00:15:29,970
Nein. Du hast vermutlich alle umgebracht.
177
00:15:30,054 --> 00:15:32,348
Gut gemacht.
Ich kümmere mich um den Schadensersatz.
178
00:15:32,431 --> 00:15:33,557
Gut gemacht.
179
00:15:44,652 --> 00:15:46,153
Hallo.
180
00:15:51,909 --> 00:15:53,035
Was zum...
181
00:15:56,622 --> 00:15:58,624
Warte! Hey.
182
00:15:58,958 --> 00:15:59,833
Hey.
183
00:16:00,334 --> 00:16:01,460
Du.
184
00:16:03,712 --> 00:16:04,755
Hey!
185
00:16:13,722 --> 00:16:15,015
Wer bist du?
186
00:16:16,350 --> 00:16:18,060
Ich bin wegen deiner Tochter hier.
187
00:16:25,484 --> 00:16:26,944
Guk-bong!
188
00:16:27,486 --> 00:16:29,571
Wir wollen doch nicht
so niederträchtig sein!
189
00:16:30,531 --> 00:16:31,615
Fr. Mi-dong.
190
00:16:36,412 --> 00:16:37,496
Wer ist das?
191
00:16:37,830 --> 00:16:39,832
Spricht er über Seo-woo?
192
00:16:43,252 --> 00:16:46,046
Zieh Leine, Fr. Mi-dong.
193
00:16:46,130 --> 00:16:47,965
Ich sagte doch, ich kümmere mich darum.
194
00:16:48,048 --> 00:16:49,216
Wann?
195
00:16:49,842 --> 00:16:53,470
Wenn dich jeder Exorzist im Land verfolgt?
196
00:16:53,554 --> 00:16:54,972
Wovon redet er?
197
00:16:55,389 --> 00:16:56,473
Fr. Mi-dong.
198
00:16:57,307 --> 00:16:58,559
Komm zu dir.
199
00:16:59,351 --> 00:17:01,687
Sie ist keine Freundin,
du verdienst Geld mit ihr.
200
00:17:06,233 --> 00:17:08,318
Nächstes Mal sehe ich dich
mit deiner Tochter,
201
00:17:09,236 --> 00:17:10,487
Cha Yu-ri.
202
00:17:23,083 --> 00:17:24,668
Was hat das zu bedeuten?
203
00:17:25,335 --> 00:17:27,087
Ist er hier, um Seo-woo zu holen?
204
00:17:27,171 --> 00:17:29,256
Warum kommen alle
Schamanen und Exorzisten her?
205
00:17:32,593 --> 00:17:33,510
Fr. Mi-dong.
206
00:17:35,888 --> 00:17:37,806
Deine Tochter sieht immer noch Geister.
207
00:17:39,266 --> 00:17:40,184
Ja.
208
00:17:41,477 --> 00:17:43,520
Ich bin alle Geister vor Ort losgeworden,
209
00:17:43,645 --> 00:17:45,230
aber sie sieht immer noch welche.
210
00:17:46,065 --> 00:17:48,317
Warum denn, wenn sie nicht mehr da sind?
211
00:17:48,400 --> 00:17:50,110
Also... Das ist...
212
00:17:51,904 --> 00:17:53,238
Ich weiß es nicht.
213
00:17:53,489 --> 00:17:56,033
Wie auch immer, wenn deine Tochter
weiter Geister sieht,
214
00:17:56,283 --> 00:17:58,619
muss sie leben wie ich
oder diese Exorzisten.
215
00:17:59,203 --> 00:18:00,746
Nein. Auf gar keinen Fall.
216
00:18:02,831 --> 00:18:04,458
Also...
217
00:18:04,750 --> 00:18:07,669
Liegt es daran, dass die Energie
der Geister noch da ist?
218
00:18:08,754 --> 00:18:10,506
Sie wird sie bald nicht mehr sehen.
219
00:18:10,589 --> 00:18:14,134
Ich werde dafür sorgen, dass Geister
von ihr fernbleiben, solange ich da bin.
220
00:18:16,762 --> 00:18:19,306
Willst du immer noch nicht
deinen Platz zurückbekommen?
221
00:18:25,854 --> 00:18:26,855
Nein.
222
00:18:28,649 --> 00:18:29,983
Das tue ich nicht.
223
00:18:30,067 --> 00:18:31,193
Warum nicht?
224
00:18:32,111 --> 00:18:35,072
Jeder andere würde alles tun,
um seine Platz zurückzukriegen.
225
00:18:35,155 --> 00:18:37,866
Du hast die Chance weiterzuleben.
226
00:18:41,787 --> 00:18:45,499
Weißt du, was Seo-woo am liebsten mag?
227
00:18:47,209 --> 00:18:48,293
Was denn?
228
00:18:51,004 --> 00:18:52,131
Ihre Mutter.
229
00:18:56,969 --> 00:18:58,220
Weißt du,
230
00:18:58,971 --> 00:19:01,473
wann Seo-woo am meisten lächelt?
231
00:19:04,643 --> 00:19:06,562
Wenn sie zu ihrer Mutter hinrennt.
232
00:19:12,192 --> 00:19:14,027
Das ist so hübsch.
233
00:19:14,278 --> 00:19:17,114
Das ist
deine Lieblings-Prinzessinnenpuppe.
234
00:19:19,908 --> 00:19:21,076
Mama.
235
00:19:22,703 --> 00:19:23,745
Mama?
236
00:19:24,663 --> 00:19:26,290
Magst du deine Mama?
237
00:19:26,373 --> 00:19:28,208
Mama mag ich am liebsten.
238
00:19:29,293 --> 00:19:30,711
Seo-woo.
239
00:19:31,295 --> 00:19:32,921
Mama!
240
00:19:33,005 --> 00:19:34,548
Seo-woo, ist alles in Ordnung?
241
00:19:37,593 --> 00:19:39,678
-Nicht rennen.
-Mama.
242
00:19:40,679 --> 00:19:43,056
Du sollst doch nicht rennen. Ist alles ok?
243
00:19:47,227 --> 00:19:49,730
Seo-woo liebt ihre Mutter so sehr.
244
00:19:50,647 --> 00:19:53,233
Sie kann nicht ohne ihre Mutter leben.
245
00:19:54,943 --> 00:19:56,737
Das kann ich ihr nicht nehmen.
246
00:20:00,115 --> 00:20:01,408
Meine Güte.
247
00:20:02,784 --> 00:20:04,995
Ich werde gehen. Ich werde verschwinden.
248
00:20:05,078 --> 00:20:06,997
Dann wird es Seo-woo gut gehen, oder?
249
00:20:07,122 --> 00:20:08,498
Sie sieht keine Geister mehr.
250
00:20:08,582 --> 00:20:10,042
Das weiß ich nicht sicher.
251
00:20:10,125 --> 00:20:12,211
Ich werde raufgehen und bitten.
252
00:20:13,587 --> 00:20:15,255
Ich muss nicht wiedergeboren werden.
253
00:20:15,589 --> 00:20:16,924
Ich tue alles, was sie sagen.
254
00:20:22,930 --> 00:20:24,723
Ich war sowieso schon tot.
255
00:20:25,891 --> 00:20:27,184
Ich bereue nichts.
256
00:20:29,269 --> 00:20:32,731
Nur diejenigen bereuen,
die nicht alles aufgeben können.
257
00:20:33,148 --> 00:20:34,650
Ich habe schon alles aufgegeben.
258
00:20:35,150 --> 00:20:37,110
Ich bereue nichts und hänge an nichts.
259
00:20:41,365 --> 00:20:42,491
In Ordnung.
260
00:20:44,243 --> 00:20:45,285
Ich verstehe schon.
261
00:20:47,287 --> 00:20:50,290
Eine Mutter kann sich sogar umbringen,
wenn es für ihr Kind ist.
262
00:20:51,041 --> 00:20:52,876
Es gibt nichts, was dich aufhalten kann.
263
00:20:56,213 --> 00:20:58,674
Bleib bei deiner Tochter und schütze sie,
264
00:20:58,840 --> 00:21:00,926
bis zum 49. Tag.
265
00:21:02,010 --> 00:21:03,387
Dieser Exorzist kommt zurück.
266
00:21:03,470 --> 00:21:06,348
Er wird deine Tochter dazu zwingen,
so zu leben wie ich.
267
00:21:07,557 --> 00:21:09,768
Das kommt nicht in Frage!
268
00:21:10,352 --> 00:21:12,020
Ich schütze meine Tochter selbst.
269
00:21:17,442 --> 00:21:20,570
Oh, verstehe. Also...
270
00:21:21,446 --> 00:21:24,366
Wie hast du mich vorhin
damit zu dir gezogen?
271
00:21:26,159 --> 00:21:27,536
Ich bin jetzt ein Mensch.
272
00:21:28,078 --> 00:21:29,079
Was?
273
00:21:30,330 --> 00:21:31,331
Also...
274
00:21:31,415 --> 00:21:32,666
Es ist nicht so, dass du
275
00:21:33,250 --> 00:21:34,918
ein kompletter Mensch bist.
276
00:21:36,086 --> 00:21:37,963
Du bist weder das eine noch das andere.
277
00:21:46,430 --> 00:21:48,265
Wenn du das vorhast,
278
00:21:49,224 --> 00:21:51,310
warum hast du sie dann
überhaupt geschickt?
279
00:22:04,948 --> 00:22:07,492
-Wo ist Yu-ri?
-Vermutlich in ihrem Zimmer.
280
00:22:07,576 --> 00:22:09,161
-Ich werde sie holen.
-Nein.
281
00:22:09,244 --> 00:22:10,620
Ich gehe zu ihr. Ja.
282
00:22:14,416 --> 00:22:15,584
Dieser Exorzist?
283
00:22:16,460 --> 00:22:18,503
Wage nicht, meine Tochter anzurühren.
284
00:22:21,715 --> 00:22:22,799
Yu-ri.
285
00:22:24,092 --> 00:22:25,177
Mama.
286
00:22:25,260 --> 00:22:26,386
Komm frühstücken.
287
00:22:26,470 --> 00:22:27,637
Ok.
288
00:22:48,450 --> 00:22:50,410
Yu-ri. Versuch auch etwas davon.
289
00:22:51,119 --> 00:22:52,537
Du magst Kartoffeln.
290
00:22:52,621 --> 00:22:54,498
Sie mag gerolltes Omeletts.
291
00:22:54,581 --> 00:22:56,500
Sie mag auch Kartoffeln.
292
00:22:56,833 --> 00:22:59,252
Ich habe viele Kartoffeln gekauft,
als ihr klein wart.
293
00:22:59,336 --> 00:23:01,254
Wirklich? Hat er das getan?
294
00:23:01,880 --> 00:23:02,839
Ich mag das alles.
295
00:23:02,923 --> 00:23:05,842
Ich mag Kartoffeln und gerolltes Omelett.
296
00:23:06,885 --> 00:23:09,179
Sie isst, was sie essen will.
297
00:23:09,387 --> 00:23:11,723
Mach keinen Aufstand und iss das Essen.
298
00:23:12,307 --> 00:23:14,643
Sie könnte sich
unter Druck gesetzt fühlen.
299
00:23:15,352 --> 00:23:17,938
Mama, meinst du nicht,
dass du mit dieser Suppe
300
00:23:18,021 --> 00:23:20,690
zu parteiisch bist?
301
00:23:28,240 --> 00:23:31,284
Dein Vater und du,
ihr habt sie oft gegessen.
302
00:23:33,078 --> 00:23:34,454
Iss aber wirklich alles auf.
303
00:23:35,539 --> 00:23:36,414
Gut.
304
00:23:38,125 --> 00:23:40,293
-Esst nur.
-Wir essen jetzt.
305
00:23:55,100 --> 00:23:56,393
Warte.
306
00:23:56,476 --> 00:23:59,312
-Nein.
-Lass es mich noch einmal sagen...
307
00:23:59,396 --> 00:24:00,897
-Das geht nicht.
-Noch einmal.
308
00:24:00,981 --> 00:24:02,566
-Wir müssen das wiederholen.
-Klar.
309
00:24:04,693 --> 00:24:06,820
-Du bist also...
-Ich?
310
00:24:06,903 --> 00:24:09,865
-38 Jahre alt.
-Ja.
311
00:24:09,948 --> 00:24:13,702
-Ich bin 38 Jahre alt.
-Und du bist 44.
312
00:24:14,286 --> 00:24:16,204
Mensch, echt uralt.
313
00:24:16,288 --> 00:24:18,331
-Hey!
-Wovon redest du denn?
314
00:24:18,415 --> 00:24:19,875
Das ist ja unglaublich.
315
00:24:20,458 --> 00:24:23,003
Darum sollten wir nicht
mit jungen Mädchen herumhängen.
316
00:24:23,086 --> 00:24:24,671
Sie ist jung und hübsch.
317
00:24:24,754 --> 00:24:26,506
Sie ist hübsch und sogar jung.
318
00:24:26,590 --> 00:24:28,341
Ich hasse dich echt.
319
00:24:28,425 --> 00:24:31,511
Ich hasse einfach alle hübschen Mädchen.
320
00:24:31,595 --> 00:24:34,389
Ich nenne euch einfach bei euren Namen.
321
00:24:36,183 --> 00:24:37,893
-Hyeon-jeong.
-Was?
322
00:24:41,563 --> 00:24:42,981
-Do-yeon.
-Min-jeong.
323
00:24:45,317 --> 00:24:49,487
Toll! Ich habe Freundinnen.
324
00:24:50,864 --> 00:24:52,199
Sie hat andere ausgelassen.
325
00:24:52,282 --> 00:24:55,035
Hat sie zum ersten Mal
echte Freunde gefunden?
326
00:24:55,410 --> 00:24:57,704
Oh, genau.
327
00:24:57,787 --> 00:24:59,956
Sie war wie eine freiwillige Ausgestoßene.
328
00:25:00,165 --> 00:25:01,333
-Entschuldigung.
-Hallo.
329
00:25:01,416 --> 00:25:03,543
Ihr amüsiert euch.
Darf ich euch fotografieren?
330
00:25:03,627 --> 00:25:05,754
-Nein.
-Ja!
331
00:25:05,837 --> 00:25:09,090
-Das machen wir.
-Eins, zwei und drei.
332
00:25:11,134 --> 00:25:12,761
Das wird sicher cool aussehen.
333
00:25:12,844 --> 00:25:13,970
Lass mal sehen.
334
00:25:14,054 --> 00:25:15,931
Mal sehen, wer hier am hübschesten ist.
335
00:25:16,014 --> 00:25:17,807
Lasst mal sehen.
336
00:25:19,684 --> 00:25:21,519
Meine Güte, da ist nichts.
337
00:25:22,270 --> 00:25:23,438
Es ist so seltsam.
338
00:25:25,148 --> 00:25:27,150
-Hier ist nichts drauf.
-Was ist das?
339
00:25:27,234 --> 00:25:28,318
Was ist schiefgegangen?
340
00:25:51,591 --> 00:25:54,844
Seo-woo hat mich
die ganze Zeit beobachtet.
341
00:25:57,013 --> 00:25:57,889
Also...
342
00:26:03,061 --> 00:26:05,230
Was hat sie sich angesehen?
343
00:26:33,300 --> 00:26:34,175
Gehst du weg?
344
00:26:34,676 --> 00:26:35,510
Ja.
345
00:26:41,474 --> 00:26:43,226
Wir stehen uns sehr nah, nicht wahr?
346
00:26:44,394 --> 00:26:45,562
Ich denke schon.
347
00:26:47,814 --> 00:26:48,898
Magst du das?
348
00:26:50,066 --> 00:26:50,942
Ja.
349
00:26:51,192 --> 00:26:53,445
Ich lache viel, wenn ich
mit ihnen zusammen bin.
350
00:26:55,822 --> 00:26:57,824
-Wir sehen uns später.
-Gang-hwa.
351
00:27:00,577 --> 00:27:02,120
Es könnte heute regnen.
352
00:27:02,579 --> 00:27:04,456
Ich habe einen hier.
353
00:27:14,049 --> 00:27:16,468
Du brauchst einen größeren,
damit du nicht nass wirst.
354
00:27:18,219 --> 00:27:19,179
Ich verstehe.
355
00:27:20,096 --> 00:27:21,056
Du hast recht.
356
00:27:23,641 --> 00:27:25,268
Schau mich nicht so an.
357
00:27:25,435 --> 00:27:28,855
Ich sagte, ich würde aufhören,
aufmerksam zu sein.
358
00:27:30,273 --> 00:27:31,524
Ist das nicht aufmerksam?
359
00:27:32,108 --> 00:27:35,153
Nein. Ich tue nur, was ich tun will.
360
00:27:36,029 --> 00:27:37,530
Und du sollst es auch nicht sein.
361
00:27:37,614 --> 00:27:39,949
Ich war noch nie sonderlich aufmerksam.
362
00:27:40,950 --> 00:27:42,118
Bis später.
363
00:27:49,125 --> 00:27:50,001
Min-jeong.
364
00:27:50,085 --> 00:27:51,044
Ja?
365
00:27:53,129 --> 00:27:53,963
Suchen wir uns...
366
00:27:58,218 --> 00:27:59,511
...einen neuen Abholservice.
367
00:28:09,729 --> 00:28:12,690
Verdammter Exorzist.
Bleib lieber weg von uns.
368
00:28:17,570 --> 00:28:18,571
Gut.
369
00:28:24,160 --> 00:28:25,412
Seo-woo.
370
00:28:26,496 --> 00:28:29,374
Was machst du hier um diese Zeit?
371
00:28:29,457 --> 00:28:32,877
Ich war spazieren.
372
00:28:32,961 --> 00:28:35,588
Ich bin zufällig vorbeigekommen
und wollte euch begleiten.
373
00:28:35,672 --> 00:28:37,340
Ok. Komm mit.
374
00:28:38,216 --> 00:28:40,593
Gehen wir, Seo-woo.
375
00:28:47,726 --> 00:28:49,769
Seo-woo, du siehst heute
noch hübscher aus.
376
00:28:49,853 --> 00:28:52,147
Ich glaube, du magst
eigentlich nicht alle Kinder.
377
00:28:52,230 --> 00:28:55,066
-Was?
-Du interessierst dich nur für Seo-woo.
378
00:28:55,150 --> 00:28:57,026
Oh, also...
379
00:28:57,193 --> 00:28:59,279
Ich mag viele Kinder.
380
00:28:59,779 --> 00:29:02,365
Seo-woo ist einfach bezaubernd.
381
00:29:05,910 --> 00:29:07,871
Willst du nicht einfach Mutter werden?
382
00:29:09,706 --> 00:29:12,000
Was? Mutter werden?
383
00:29:12,083 --> 00:29:13,793
Warum bist du so überrascht?
384
00:29:14,294 --> 00:29:16,713
Wenn du ein Kind in ihrem Alter magst,
385
00:29:16,796 --> 00:29:18,214
dann willst du sicher heiraten.
386
00:29:19,466 --> 00:29:21,551
Oh, ich verstehe.
387
00:29:21,634 --> 00:29:23,595
Du bist noch nicht verheiratet.
388
00:29:25,597 --> 00:29:26,765
Do-yeon.
389
00:29:36,065 --> 00:29:37,650
Seo-woo, keine Bange.
390
00:29:38,234 --> 00:29:39,486
Das wird immer besser.
391
00:29:43,740 --> 00:29:44,908
Bist du in Ordnung?
392
00:29:46,451 --> 00:29:48,286
Es ist seltsam, aber bis vor kurzem
393
00:29:48,369 --> 00:29:50,955
haben alle Hunde Seo-woo angebellt.
394
00:29:54,751 --> 00:29:56,586
Lass das. Seo-woo bekommt Angst.
395
00:29:56,669 --> 00:29:58,046
Verschwinde!
396
00:29:58,630 --> 00:30:00,507
Sei bloß still! Herrje!
397
00:30:01,549 --> 00:30:02,634
Stopp!
398
00:30:06,888 --> 00:30:08,640
Aber das kommt nicht mehr vor.
399
00:30:09,265 --> 00:30:11,017
Liegt es daran, dass sie größer ist?
400
00:30:22,070 --> 00:30:25,990
Mir ist gerade etwas Erstaunliches
klar geworden, Papa.
401
00:30:26,074 --> 00:30:28,201
Etwas Erstaunliches? Was?
402
00:30:29,202 --> 00:30:32,205
Popo ist ein genialer Hund.
403
00:30:33,540 --> 00:30:35,083
-Auf einmal?
-Denk mal drüber nach.
404
00:30:35,166 --> 00:30:37,168
Er bellt jeden an,
nur unsere Familie nicht.
405
00:30:37,252 --> 00:30:40,296
Er bellt sogar den Paketboten an,
der jeden Tag kommt.
406
00:30:41,965 --> 00:30:45,301
Aber er hat Yu-ri
nicht ein einziges Mal angebellt.
407
00:30:46,719 --> 00:30:47,929
Stimmt.
408
00:30:49,305 --> 00:30:50,640
Wenn ich darüber nachdenke...
409
00:30:51,099 --> 00:30:53,935
Wir holten Popo, nachdem Yu-ri weg war.
Popo kannte sie nicht.
410
00:30:54,018 --> 00:30:55,770
Genau. Er weiß,
411
00:30:55,854 --> 00:30:58,147
dass sie zur Familie gehört.
412
00:30:58,815 --> 00:31:01,568
Ist das nicht genial?
Sollten wir ihn ins Fernsehen bringen?
413
00:31:01,901 --> 00:31:03,444
-Ruf da mal an.
-Ok.
414
00:31:04,988 --> 00:31:06,739
Es ist unglaublich.
415
00:31:59,542 --> 00:32:00,627
Liebling.
416
00:32:03,630 --> 00:32:05,048
Was Yu-ri angeht...
417
00:32:06,382 --> 00:32:10,136
Glaubst du nicht,
dass sie Seo-woo einmal sehen muss?
418
00:32:13,973 --> 00:32:16,559
Keine Sorge.
Sie hat Seo-woo schon gesehen.
419
00:32:16,643 --> 00:32:18,728
Sie hat sie gesehen? Wann?
420
00:32:18,811 --> 00:32:20,480
Hat Gang-hwa ihr Seo-woo gezeigt?
421
00:32:23,066 --> 00:32:24,484
Wie schön, das zu hören.
422
00:32:26,027 --> 00:32:27,195
Nein.
423
00:32:28,321 --> 00:32:30,031
Ist das eine gute Sache?
424
00:32:34,285 --> 00:32:38,039
Es muss schrecklich für sie sein,
Seo-woo zu sehen.
425
00:32:41,042 --> 00:32:42,710
Jetzt, wo Yu-ri wieder da ist,
426
00:32:42,794 --> 00:32:44,545
sollten wir Seo-woo zurückholen?
427
00:32:44,629 --> 00:32:46,881
Wovon redest du?
428
00:32:47,173 --> 00:32:49,842
Sie ist kein Gegenstand.
Wie sollen wir sie zurückholen?
429
00:32:49,926 --> 00:32:53,846
Also, Papa und du,
ihr wollt sie auch sehen.
430
00:32:53,930 --> 00:32:54,764
Vergiss es.
431
00:32:55,098 --> 00:32:57,225
Ich kann einem sechsjährigen Kind
nicht sagen,
432
00:32:57,308 --> 00:33:00,269
dass Yu-ri ihre richtige Mutter ist,
nur wegen meiner Selbstsucht.
433
00:33:02,063 --> 00:33:04,941
Die Selbstsucht der Menschen
hat kein Ende.
434
00:33:10,196 --> 00:33:12,490
Ich weiß, dass sie Seo-woo auch vermisst.
435
00:33:17,078 --> 00:33:18,955
Ich laufe schnell und komme vor dir an.
436
00:33:19,038 --> 00:33:20,873
Ich gewinne. Ich bin die Siegerin.
437
00:33:20,957 --> 00:33:22,458
Ich gewinne.
438
00:33:22,667 --> 00:33:24,419
Ich laufe schneller...
439
00:33:24,627 --> 00:33:26,921
-Hyeon-jeong.
-Hyeon-jeong.
440
00:33:29,382 --> 00:33:31,467
-Hallo, Seo-woo.
-Du warst vorher so...
441
00:33:31,551 --> 00:33:34,053
Es klang, als hättest du noch nie
eine Freundin gerufen.
442
00:33:34,178 --> 00:33:35,763
Es klang echt seltsam.
443
00:33:35,847 --> 00:33:37,140
Was habe ich denn gemacht?
444
00:33:37,223 --> 00:33:40,351
Hyeon-jeong. Das ist gar nicht seltsam.
445
00:33:40,435 --> 00:33:43,187
Hyeon-jeong, gehen wir einfach.
446
00:33:43,521 --> 00:33:45,273
Ok. Gehen wir.
447
00:33:45,356 --> 00:33:46,691
-Gehen wir, Min-jeong.
-Ok.
448
00:33:47,942 --> 00:33:50,153
Es klang aber schon seltsam.
449
00:33:51,779 --> 00:33:53,156
Ok.
450
00:33:53,781 --> 00:33:56,034
-Das ist alles deine Schuld.
-Was habe ich getan?
451
00:33:56,117 --> 00:33:58,202
Du bist wie eine streunende Katze,
452
00:33:58,286 --> 00:34:00,038
die einen Kampf verloren hat.
453
00:34:00,621 --> 00:34:02,749
-Hey.
-Warum lässt du es an mir aus?
454
00:34:02,832 --> 00:34:05,668
Ich weiß es nicht. Gehen wir einfach.
455
00:34:14,927 --> 00:34:16,721
Es ist wirklich seltsam.
456
00:34:17,096 --> 00:34:18,765
Woher wusste Yu-ri das?
457
00:34:19,098 --> 00:34:20,516
Ich weiß es nicht.
458
00:34:20,975 --> 00:34:22,602
Sie sagte, sie hat ein Gefühl.
459
00:34:22,685 --> 00:34:25,313
Ein Gefühl? Was für eins?
Ist sie Detektivin oder was?
460
00:34:25,396 --> 00:34:28,816
Was fühlt sie? Auch ein Arzt
muss erst genauer hinsehen.
461
00:34:28,900 --> 00:34:30,318
Das sage ich doch.
462
00:34:31,736 --> 00:34:33,780
Sie verheimlicht sicher etwas.
463
00:34:33,863 --> 00:34:36,115
Alles ist so seltsam.
464
00:34:36,199 --> 00:34:38,409
Du wusstest die ganze Zeit,
dass sie seltsam ist.
465
00:34:38,493 --> 00:34:41,079
Seltsam, dass Yu-ri dich bat,
49 Tage lang zu schweigen.
466
00:34:41,162 --> 00:34:43,581
Und seltsam, dass sie
über Min-jeong Bescheid wusste.
467
00:34:46,334 --> 00:34:47,585
Seufz doch nicht.
468
00:34:48,002 --> 00:34:49,670
Bitte höre auf zu seufzen.
469
00:34:49,754 --> 00:34:52,465
Ich habe kein Auge zugetan
wegen dieses Seufzers.
470
00:34:52,548 --> 00:34:53,758
Warum?
471
00:34:54,425 --> 00:34:57,220
Geht es um Hyeon-jeong?
Hey, hat sie etwas gesagt?
472
00:34:57,804 --> 00:34:58,930
Hey.
473
00:34:59,764 --> 00:35:01,682
Hyeon-jeong hat nichts gesagt.
474
00:35:02,642 --> 00:35:03,810
Aber...
475
00:35:05,061 --> 00:35:07,313
-Ich denke nur...
-Was denkst du?
476
00:35:10,316 --> 00:35:11,234
Sie ist verrückt.
477
00:35:11,317 --> 00:35:12,151
Sie muss leben.
478
00:35:18,574 --> 00:35:19,534
Ganz sicher.
479
00:35:20,451 --> 00:35:21,619
Sie muss es versuchen.
480
00:35:21,702 --> 00:35:23,955
Sie muss leben. Ich sorge dafür,
dass sie lebt.
481
00:35:25,123 --> 00:35:28,876
Ja, aber sie lieben sich.
482
00:35:29,544 --> 00:35:31,712
Sie lässt sich nicht scheiden.
483
00:35:34,674 --> 00:35:36,342
Ich war nicht bei Verstand.
484
00:35:36,509 --> 00:35:37,802
Warum habe ich das getan?
485
00:35:37,885 --> 00:35:39,554
Aber ich wusste nicht,
486
00:35:40,221 --> 00:35:41,514
dass dies geschehen würde.
487
00:35:42,723 --> 00:35:44,100
Nein. Aber sie muss leben.
488
00:35:44,183 --> 00:35:45,560
Sie müssen sich scheiden lassen.
489
00:35:47,478 --> 00:35:48,771
Und...
490
00:35:49,647 --> 00:35:51,274
...was ist mit dem Kind?
491
00:36:00,199 --> 00:36:01,200
Ja. So nennt man das.
492
00:36:01,492 --> 00:36:04,036
-Sie ist sicher verrückt.
-Hat sie nichts gesagt?
493
00:36:04,787 --> 00:36:07,415
Sie scheint etwas zu wissen.
494
00:36:07,832 --> 00:36:10,042
Sie hörte irgendwann auf,
über Yu-ri zu reden.
495
00:36:10,126 --> 00:36:11,252
Sie seufzt einfach nur.
496
00:36:42,325 --> 00:36:43,618
Meine Güte.
497
00:36:44,202 --> 00:36:45,995
Wirst du verfolgt oder was?
498
00:36:46,078 --> 00:36:48,122
-Warum rennst du so schnell?
-Was?
499
00:36:48,581 --> 00:36:50,750
-Wart ihr das?
-Was ist los?
500
00:36:52,001 --> 00:36:53,920
Mensch, habt ihr mich erschreckt.
501
00:36:54,462 --> 00:36:56,088
Ihr Name? Ich spinne doch nicht.
502
00:36:56,172 --> 00:36:58,799
Warum sollte ich
vor Seo-woo ihren Namen sagen?
503
00:36:58,883 --> 00:36:59,717
Du hast recht.
504
00:37:00,259 --> 00:37:01,594
Ich wusste das schon.
505
00:37:02,970 --> 00:37:04,972
-Warum?
-Die Sache ist die:
506
00:37:05,389 --> 00:37:08,351
Seo-woo kennt Yu-ris Namen.
Sie nannte sie Cha Yu-ri.
507
00:37:08,434 --> 00:37:09,685
Ist das nicht seltsam?
508
00:37:10,144 --> 00:37:12,438
Sie verheimlicht sicher etwas.
509
00:37:15,650 --> 00:37:16,901
Alles ist so seltsam.
510
00:37:19,528 --> 00:37:21,113
Was ist seltsam?
511
00:37:24,242 --> 00:37:26,327
Zuerst dachte ich nur,
512
00:37:26,410 --> 00:37:29,705
dass sie irgendwie von meiner Ehe
oder von Min-jeong erfahren hat.
513
00:37:29,789 --> 00:37:31,457
Aber denkt mal darüber nach,
514
00:37:32,124 --> 00:37:34,460
sie war nicht einmal überrascht,
mich zu sehen.
515
00:37:34,877 --> 00:37:36,170
Sie sah nur aus,
516
00:37:37,713 --> 00:37:39,799
als ob man sie erwischt hätte.
517
00:37:48,057 --> 00:37:50,768
Ich weiß es nicht. Es ist alles seltsam.
518
00:37:59,193 --> 00:38:00,361
Du weißt etwas.
519
00:38:00,945 --> 00:38:02,280
Da bin ich mir sicher.
520
00:38:02,363 --> 00:38:03,739
Wirklich.
521
00:38:03,823 --> 00:38:05,116
Sie weiß etwas.
522
00:38:05,199 --> 00:38:07,243
So sieht sie aus, wenn sie etwas weiß.
523
00:38:11,455 --> 00:38:12,748
Hyeon-jeong.
524
00:38:14,041 --> 00:38:15,418
Hyeon-jeong, was ist los?
525
00:38:19,005 --> 00:38:20,423
Warum weinst du?
526
00:38:21,299 --> 00:38:22,258
Hyeon-jeong.
527
00:38:25,303 --> 00:38:26,762
Ich weiß es nicht.
528
00:38:29,056 --> 00:38:30,099
Was soll ich tun?
529
00:38:30,891 --> 00:38:32,935
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
530
00:38:33,519 --> 00:38:35,062
Was ist los?
531
00:38:35,730 --> 00:38:37,565
Was ist denn los?
532
00:38:39,734 --> 00:38:41,819
In Ordnung. Gut. Nicht weinen.
533
00:38:42,778 --> 00:38:44,280
Hör auf zu weinen.
534
00:38:48,534 --> 00:38:50,578
ANWALTSKANZLEI
535
00:38:57,918 --> 00:39:00,004
ANWALTSKANZLEI JW, SCHEIDUNGSANWALT
536
00:39:25,112 --> 00:39:26,238
Was ist das da?
537
00:39:26,322 --> 00:39:28,449
Dies ist ein ausfahrbarer Schlagstock.
538
00:39:28,532 --> 00:39:30,409
Man kann ihn ausfahren,
539
00:39:30,493 --> 00:39:32,203
indem man ihn mit der Hand schüttelt.
540
00:39:32,787 --> 00:39:35,706
Und ein Selbstverteidigungsalarm.
Er klingelt, wenn man daran zieht.
541
00:39:35,790 --> 00:39:38,584
Wenn jemand versucht,
Seo-woo zu entführen,
542
00:39:38,667 --> 00:39:40,419
dann zieh diesen Stift ab
543
00:39:40,503 --> 00:39:42,546
und sprüh es in die Augen der Person.
544
00:39:42,630 --> 00:39:45,091
Will jemand Seo-woo entführen?
545
00:39:45,174 --> 00:39:47,843
Es könnte einen Entführer geben.
546
00:39:47,927 --> 00:39:49,595
Heutzutage gibt es viele Entführer.
547
00:39:49,678 --> 00:39:51,180
Sie sind in schwarz gekleidet.
548
00:39:51,263 --> 00:39:55,643
Und sie entführen Kinder in ihrem Alter.
Es ist wichtig, dass du das bei dir hast.
549
00:39:56,852 --> 00:39:57,770
Ok.
550
00:40:19,375 --> 00:40:20,501
Gut gemacht.
551
00:40:21,502 --> 00:40:23,546
Deine Lerngruppen sind jetzt vorbei.
552
00:40:25,005 --> 00:40:26,006
Gehen wir.
553
00:40:29,260 --> 00:40:31,137
Seo-woo, macht dir das Lernen Spaß?
554
00:40:31,220 --> 00:40:32,221
Ja.
555
00:40:34,432 --> 00:40:35,683
Das höre ich gerne.
556
00:40:49,613 --> 00:40:52,491
Seo-woo. Du weißt, wer ich bin, oder?
557
00:40:54,034 --> 00:40:57,580
Du hast mich die ganze Zeit gesehen, oder?
558
00:40:58,164 --> 00:40:59,165
Ja.
559
00:41:08,757 --> 00:41:10,301
Ich hatte keine Ahnung.
560
00:41:13,429 --> 00:41:15,389
Ich war die ganze Zeit bei dir.
561
00:41:17,975 --> 00:41:19,685
Du musst solche Angst gehabt haben.
562
00:41:23,147 --> 00:41:24,231
Tut mir leid.
563
00:42:28,379 --> 00:42:29,380
Gang-hwa?
564
00:42:33,008 --> 00:42:34,260
Was machst du hier?
565
00:42:35,803 --> 00:42:37,555
Ich kam gerade vorbei.
566
00:42:43,477 --> 00:42:46,021
Heb den Kopf
und nimm die Schultern zurück.
567
00:42:46,897 --> 00:42:48,524
Du hast nichts falsch gemacht.
568
00:42:48,607 --> 00:42:50,568
Sei einfach ein Mann.
569
00:42:52,278 --> 00:42:54,405
Ich bin völlig verloren.
570
00:42:55,447 --> 00:42:58,367
Ich weiß nicht, was ich tun soll, Vater.
571
00:43:06,250 --> 00:43:07,668
Lebe einfach dein Leben,
572
00:43:08,210 --> 00:43:09,712
wie du es früher getan hast.
573
00:43:10,421 --> 00:43:12,131
Wir werden unser Leben leben.
574
00:43:12,214 --> 00:43:14,091
Wenn du so bist, dann fühlen wir uns
575
00:43:15,009 --> 00:43:17,553
noch schlecht deswegen,
weil Yu-ri zurückgekommen ist.
576
00:43:19,471 --> 00:43:20,806
Also
577
00:43:22,057 --> 00:43:23,767
hör auf damit,
578
00:43:25,519 --> 00:43:26,520
verstanden?
579
00:43:41,076 --> 00:43:42,161
Was Seo-woo betrifft...
580
00:43:44,580 --> 00:43:47,249
Danke, dass du sie so lieb erzogen hast.
581
00:43:48,000 --> 00:43:49,752
Ich bin auch deiner Frau dankbar.
582
00:44:15,861 --> 00:44:16,862
Yu-ri.
583
00:44:19,490 --> 00:44:20,407
Ja?
584
00:44:21,617 --> 00:44:23,577
Warum hörst du nicht auf,
585
00:44:24,411 --> 00:44:26,455
ihr Abholservice zu sein?
586
00:44:31,418 --> 00:44:33,295
Mama.
587
00:44:41,970 --> 00:44:43,222
Seo-woo
588
00:44:44,598 --> 00:44:46,392
ist genau so schön wie du, oder?
589
00:44:55,234 --> 00:44:56,360
Nachdem ich dich
590
00:44:57,903 --> 00:44:59,488
30 Jahre lang aufgezogen habe,
591
00:44:59,571 --> 00:45:01,698
liebe ich dich immer noch so sehr.
592
00:45:03,283 --> 00:45:05,327
Du würdest diese Kleine
unglaublich lieben,
593
00:45:05,411 --> 00:45:07,287
die du nie in den Armen halten durftest.
594
00:45:13,585 --> 00:45:15,045
Trotzdem kannst du
595
00:45:17,047 --> 00:45:19,925
so nicht weitermachen
596
00:45:20,134 --> 00:45:22,010
und diese unschuldige Frau täuschen.
597
00:45:25,764 --> 00:45:28,809
Sag der Frau von Gang-hwa
einfach die Wahrheit
598
00:45:29,643 --> 00:45:32,187
und bitte sie, dich Seo-woo
manchmal sehen zu lassen.
599
00:45:37,192 --> 00:45:39,987
Das kann ich nicht tun, Mama.
600
00:45:40,821 --> 00:45:41,989
Warum nicht?
601
00:45:52,541 --> 00:45:54,710
Warum ist mein Mädchen so?
602
00:45:58,881 --> 00:45:59,965
Tut mir leid.
603
00:46:01,383 --> 00:46:03,469
Du musst deine Enkelin auch vermissen.
604
00:46:04,094 --> 00:46:05,304
Tut mir leid.
605
00:46:05,762 --> 00:46:06,972
Das muss es nicht.
606
00:46:08,807 --> 00:46:11,393
Du hast mir viel mehr gefehlt.
607
00:46:28,243 --> 00:46:30,746
Dass ihr hier seid, hindert Guk-bong
608
00:46:30,913 --> 00:46:33,540
nicht daran, euch wegzubringen.
609
00:46:34,041 --> 00:46:35,834
Geht zurück zu euren Urnen.
610
00:46:35,918 --> 00:46:37,044
Ich habe zu große Angst,
611
00:46:37,586 --> 00:46:39,254
um zurückzugehen.
612
00:46:40,506 --> 00:46:43,091
Wer hätte das je gedacht?
613
00:46:46,428 --> 00:46:47,721
Wo ist übrigens Hye-jin?
614
00:46:47,804 --> 00:46:49,014
Sie hat sich umgebracht,
615
00:46:49,097 --> 00:46:51,683
darum sollte sie zuerst
nach oben geschickt werden.
616
00:46:52,100 --> 00:46:54,269
Sie hat sich sicher irgendwo versteckt.
617
00:46:55,771 --> 00:46:56,772
Oh Mann.
618
00:46:57,940 --> 00:47:00,484
TOD HOFFNUNGSVOLLER JUNGER FRAU
DURCH FIRMENVORSPRUNG
619
00:47:10,577 --> 00:47:11,787
Mama.
620
00:47:15,958 --> 00:47:17,209
Mama.
621
00:47:19,753 --> 00:47:21,046
Weißt du,
622
00:47:21,129 --> 00:47:23,674
was ich in meinem Leben
am meisten bedaure?
623
00:47:27,094 --> 00:47:28,428
Meinen Selbstmord.
624
00:47:30,514 --> 00:47:31,723
Warum hast du es gemacht?
625
00:47:32,307 --> 00:47:33,308
Ich wurde gemobbt.
626
00:47:33,809 --> 00:47:35,644
Ich wurde auf der Arbeit gemobbt.
627
00:47:36,228 --> 00:47:38,438
-Du hättest kündigen können.
-Ich weiß.
628
00:47:39,064 --> 00:47:40,983
Das weiß ich jetzt.
629
00:47:42,401 --> 00:47:44,486
Damals ist mir das nicht eingefallen.
630
00:47:50,450 --> 00:47:52,494
Es war seit meiner Kindheit mein Traum,
631
00:47:52,578 --> 00:47:54,538
Redakteurin einer Modezeitschrift zu sein.
632
00:47:54,830 --> 00:47:56,748
Ich habe mir den Arsch abgearbeitet,
633
00:47:56,832 --> 00:47:59,084
um angenommen zu werden.
634
00:48:00,627 --> 00:48:01,753
Machen Sie nur weiter.
635
00:48:02,754 --> 00:48:05,007
Wow, beeindruckend.
636
00:48:05,090 --> 00:48:06,258
Haben Sie kurz Zeit?
637
00:48:06,341 --> 00:48:07,551
Können Sie mal schauen?
638
00:48:07,634 --> 00:48:10,846
Die Realität war ganz anders,
als ich sie mir vorgestellt hatte.
639
00:48:10,929 --> 00:48:12,264
Meine Kollegen waren gemein.
640
00:48:12,347 --> 00:48:13,432
Hallo.
641
00:48:13,807 --> 00:48:16,184
Tut mir leid. Das tut mir wirklich leid.
642
00:48:16,268 --> 00:48:17,686
Mein Fehler.
643
00:48:19,855 --> 00:48:21,607
Ich konnte es nicht ertragen.
644
00:48:22,357 --> 00:48:24,860
Ich war verloren
und bekam keinen Anschluss.
645
00:48:26,278 --> 00:48:28,030
Ich war eine Ausgestoßene.
646
00:48:29,448 --> 00:48:30,574
Schließlich...
647
00:48:32,826 --> 00:48:33,994
Aber die Sache ist die,
648
00:48:37,122 --> 00:48:39,416
ich habe mich umgebracht
und ich habe es bereut.
649
00:49:04,733 --> 00:49:07,569
Mama, es tut mir leid.
650
00:49:12,074 --> 00:49:13,241
Mein Traum
651
00:49:14,409 --> 00:49:16,995
war nicht alles, was ich hatte.
652
00:49:18,038 --> 00:49:21,917
Mama, Papa, meine Freunde...
653
00:49:23,377 --> 00:49:25,545
Sie hatte ich in meinem Leben auch.
654
00:49:26,046 --> 00:49:28,173
Ich dachte, mein Traum sei alles,
was ich habe.
655
00:49:33,720 --> 00:49:36,890
Warum bereuen Menschen immer dann,
wenn es zu spät ist?
656
00:49:37,516 --> 00:49:38,850
Sind wir so blöd?
657
00:49:38,934 --> 00:49:41,311
Wenn wir nur Dinge tun würden,
die wir nie bereuen,
658
00:49:42,145 --> 00:49:43,063
wären wir Götter.
659
00:50:38,827 --> 00:50:41,830
Ich bin's. Wenn du heute viel zu tun hast,
660
00:50:41,913 --> 00:50:44,332
kann ich den ganzen Tag
auf Seo-woo aufpassen.
661
00:50:52,174 --> 00:50:54,801
Ist es nicht egal,
ob ich Seo-woo hierher bringe
662
00:50:54,885 --> 00:50:56,178
oder auf den Spielplatz?
663
00:51:00,682 --> 00:51:01,683
Nein, keine Sorge.
664
00:51:12,736 --> 00:51:16,114
CHO GANG-HWA
665
00:51:19,993 --> 00:51:21,536
Seo-woo.
666
00:51:22,954 --> 00:51:27,292
Etwas kam unerwartet auf.
667
00:51:27,876 --> 00:51:29,669
Kannst du kurz auf sie aufpassen? Nein.
668
00:51:29,753 --> 00:51:32,839
Ehrlich gesagt
könnte es eine Weile dauern.
669
00:51:33,507 --> 00:51:34,966
Ist das in Ordnung?
670
00:51:38,094 --> 00:51:39,095
Natürlich.
671
00:51:51,525 --> 00:51:54,528
Seo-woo, ich hole dich später ab.
672
00:51:54,611 --> 00:51:56,696
Viel Spaß.
673
00:51:59,533 --> 00:52:00,826
Bis dann, Seo-woo.
674
00:52:35,402 --> 00:52:38,655
Oh, Liebling.
675
00:52:41,199 --> 00:52:44,035
Mein süßes Mädchen.
676
00:52:54,129 --> 00:52:56,715
Komm her, Süße.
677
00:52:57,299 --> 00:52:58,550
Was ist los?
678
00:52:58,675 --> 00:53:00,343
Was macht Seo-woo hier?
679
00:53:00,427 --> 00:53:03,555
-Gang-hwa bat uns, auf sie aufzupassen.
-Wirklich?
680
00:53:03,638 --> 00:53:05,599
-Ja.
-Im Ernst?
681
00:53:05,682 --> 00:53:07,058
Warum hast du nichts gesagt?
682
00:53:07,142 --> 00:53:09,019
Sie wird noch eine Weile hier sein.
683
00:53:09,102 --> 00:53:10,562
Sie gehört ganz dir.
684
00:53:10,770 --> 00:53:12,480
Wirklich? Sie gehört ganz mir?
685
00:53:12,564 --> 00:53:14,774
Seo-woo, möchtest du Äpfel?
686
00:53:14,858 --> 00:53:17,402
Hier. Braves Mädchen.
687
00:53:17,485 --> 00:53:18,904
Gut kauen.
688
00:53:19,529 --> 00:53:20,572
Na, ist das lecker?
689
00:53:20,655 --> 00:53:23,783
Seo-woo, wir kennen uns schon, oder?
690
00:53:23,992 --> 00:53:25,869
Erinnerst du dich daran?
691
00:53:26,828 --> 00:53:28,663
-Gib ihr auch Mandarinen.
-Ok.
692
00:53:29,789 --> 00:53:32,042
Bitte sehr. Willst du keine?
693
00:53:32,125 --> 00:53:33,919
Soll ich sie dann essen?
694
00:53:36,546 --> 00:53:38,632
-Du bist so süß.
-Magst du keine Mandarinen?
695
00:53:40,008 --> 00:53:41,509
Magst du mehr Apfel?
696
00:53:41,593 --> 00:53:42,928
-Iss noch etwas Apfel.
-Ja.
697
00:53:43,178 --> 00:53:44,638
Willst du das alles essen?
698
00:53:47,265 --> 00:53:49,851
Scheinbar magst du keine Mandarinen.
699
00:53:50,685 --> 00:53:53,021
Gar keine Mandarinen?
Soll die Tante alle essen?
700
00:53:53,104 --> 00:53:55,023
Gib ihr nicht so ein großes Stück.
701
00:53:55,106 --> 00:53:56,316
Ich esse es schon.
702
00:54:07,285 --> 00:54:09,496
Zweimal Grapefruitsaft, bitte.
703
00:54:09,579 --> 00:54:10,914
Danke.
704
00:54:13,583 --> 00:54:15,293
Das war wirklich nett.
705
00:54:15,669 --> 00:54:18,713
Seit Yu-ri wieder da ist,
kann Fr. Jeon endlich auch Seo-woo sehen.
706
00:54:19,089 --> 00:54:21,049
Sie wollte Seo-woo bestimmt gerne sehen.
707
00:54:21,174 --> 00:54:23,426
Ich sagte Min-jeong,
dass wir etwas unternehmen.
708
00:54:23,510 --> 00:54:24,761
Hyeon-jeong muss es wissen.
709
00:54:24,844 --> 00:54:26,346
Klar. Okay.
710
00:54:28,306 --> 00:54:29,683
TY.
711
00:54:31,893 --> 00:54:34,145
TY? Ist das ein Schimpfwort?
712
00:54:34,229 --> 00:54:35,981
Warum soll "TY" ein Schimpfwort sein?
713
00:54:36,064 --> 00:54:37,440
Was bedeutet es?
714
00:54:38,525 --> 00:54:40,443
Ja, es ist ein Schimpfwort.
715
00:54:43,697 --> 00:54:45,156
Was ist?
716
00:54:45,699 --> 00:54:49,327
Ich betrüge meine Frau nicht,
aber ich lüge sie immer noch an. Oh Mann.
717
00:54:50,078 --> 00:54:52,497
Wenn du an Min-jeong und Yu-ri
separat denkst,
718
00:54:52,580 --> 00:54:54,791
ist moralisch daran nichts falsch.
719
00:54:55,375 --> 00:54:56,751
Du betrügst niemanden.
720
00:54:56,835 --> 00:54:59,421
Wenn du darüber nachdenkst,
sind beide deine Ehefrauen.
721
00:55:02,257 --> 00:55:03,925
Trotzdem sieht es so aus.
722
00:55:04,759 --> 00:55:06,636
-Was meinst du?
-Dass du sie betrügst.
723
00:55:06,720 --> 00:55:07,929
Oh Mann.
724
00:55:16,312 --> 00:55:17,147
Was machst du?
725
00:55:18,648 --> 00:55:20,442
Ich bekomme die Grapefruits nicht raus.
726
00:55:25,989 --> 00:55:26,990
Oh.
727
00:55:30,827 --> 00:55:32,787
Wie haben sie dich an der Uni zugelassen?
728
00:55:37,834 --> 00:55:38,752
Das ist so frisch.
729
00:55:39,335 --> 00:55:40,587
Du bist schlau.
730
00:55:40,670 --> 00:55:43,214
-Und du betrügst sie.
-Mensch, hör auf.
731
00:55:43,715 --> 00:55:46,051
-Auf Wiedersehen.
-Auf Wiedersehen.
732
00:55:50,263 --> 00:55:52,182
Du freust dich so. Bist du zufrieden?
733
00:55:53,975 --> 00:55:55,935
Wart ihr einkaufen?
734
00:55:56,019 --> 00:55:59,230
Ja. Was macht Ha-jun hier?
735
00:55:59,314 --> 00:56:01,441
Was? Also...
736
00:56:01,941 --> 00:56:04,277
Er hat sich den ganzen Tag
an mich geklammert.
737
00:56:04,569 --> 00:56:05,862
Ist Seo-woo zu Hause?
738
00:56:05,945 --> 00:56:07,113
Wie bitte?
739
00:56:07,989 --> 00:56:10,075
Nun, ja.
740
00:56:12,285 --> 00:56:13,286
Seo-woo, komm her.
741
00:56:13,369 --> 00:56:14,829
Warum machst du kein Lunchpaket?
742
00:56:14,913 --> 00:56:16,706
Wollt ihr draußen etwas essen?
743
00:56:17,082 --> 00:56:18,208
Mach dir keine Sorgen.
744
00:56:18,291 --> 00:56:21,544
Geun-sang packt auch
ein Lunchpaket für uns ein.
745
00:56:23,046 --> 00:56:26,132
Seo-woo, du musst aufgeregt sein,
den Tag mit Ha-jun zu verbringen.
746
00:56:27,342 --> 00:56:29,302
Nächstes Mal gehen wir alle zusammen.
747
00:56:29,844 --> 00:56:31,012
Was?
748
00:56:31,763 --> 00:56:33,932
Mit Ha-juns Familie, wir sechs.
749
00:56:34,766 --> 00:56:37,185
Klar, das machen wir.
750
00:57:14,806 --> 00:57:15,765
YU-RI
751
00:57:18,309 --> 00:57:19,269
Hallo, Yu-ri.
752
00:57:25,275 --> 00:57:27,193
Papa ist da, Seo-Woo.
753
00:57:30,029 --> 00:57:31,906
Hallo, Seo-woo. Hattest du Spaß?
754
00:57:34,117 --> 00:57:35,910
Sie hätte länger bleiben können.
755
00:57:36,536 --> 00:57:37,912
Nein, alles in Ordnung.
756
00:57:38,288 --> 00:57:39,998
Min-jeong wartet sicher schon.
757
00:57:43,334 --> 00:57:44,627
Wie geht es deinen Eltern?
758
00:57:45,211 --> 00:57:47,464
Sie sind glücklich. Sehr glücklich.
759
00:57:50,383 --> 00:57:51,718
Das ist gut.
760
00:57:52,427 --> 00:57:53,553
Das ist wirklich gut.
761
00:57:56,764 --> 00:57:59,184
Seo-woo, lass uns jetzt nach Hause gehen.
762
00:58:02,103 --> 00:58:03,897
Also. Gehe nirgendwo sonst hin.
763
00:58:03,980 --> 00:58:05,273
Geh direkt nach Hause.
764
00:58:05,356 --> 00:58:08,067
Halte die Hand von Seo-woo immer gut fest.
Sei vorsichtig.
765
00:58:08,485 --> 00:58:09,319
Ok?
766
00:58:10,653 --> 00:58:12,906
Klar, natürlich.
767
00:58:15,033 --> 00:58:16,284
Es ist kalt. Geh ins Haus.
768
00:58:16,868 --> 00:58:18,912
-Ok.
-Gehen wir, Seo-woo.
769
00:58:24,417 --> 00:58:25,668
Gang-hwa.
770
00:58:31,257 --> 00:58:32,467
Danke.
771
00:59:54,382 --> 00:59:55,883
Wo bist du?
772
00:59:57,093 --> 00:59:59,596
MIN-JEONG
773
01:00:02,307 --> 01:00:04,017
Seo-woo.
774
01:00:28,458 --> 01:00:29,709
Wer bist du?
775
01:00:38,926 --> 01:00:40,303
Ich habe gefragt, wer du bist.
776
01:00:45,224 --> 01:00:46,893
Ich bin ein Freund von Yu-ri.
777
01:00:50,480 --> 01:00:51,481
Was?
778
01:00:59,947 --> 01:01:02,533
Bist du aufgewacht
und warst in einer Urnenhalle?
779
01:01:02,617 --> 01:01:04,952
Ich erinnere mich, dass ich gestorben bin.
780
01:01:05,036 --> 01:01:07,163
Aber ich wachte auf
und war in der Gegenwart.
781
01:01:07,246 --> 01:01:10,124
Sie sagt, ich sei nett.
Ist das nicht seltsam?
782
01:01:10,208 --> 01:01:12,210
Das hat Yu-ri gesagt?
Woher wusste sie das?
783
01:01:12,293 --> 01:01:14,629
Das weiß man nicht,
wenn man sich nicht gut kennt.
784
01:01:14,712 --> 01:01:18,091
Aber ich habe das Gefühl, dass Yu-ri
Min-jeong schon lange gekannt hat.
785
01:01:19,008 --> 01:01:20,301
Liegt es nur an mir?
786
01:01:23,680 --> 01:01:25,306
Weißt du nicht, wer Cha Yu-ri ist?
787
01:01:28,017 --> 01:01:30,603
Sie folgt dir und deinem Kind überallhin.
788
01:01:31,104 --> 01:01:32,313
Sie ist ein Geist.
789
01:01:34,649 --> 01:01:38,152
-Was?
-Fünf Jahre lang.
790
01:01:39,028 --> 01:01:40,196
Unheimlich, oder?
791
01:01:50,331 --> 01:01:52,250
Ein Geist?
792
01:01:53,167 --> 01:01:54,502
Yu-ri war fünf Jahre lang
793
01:01:55,086 --> 01:01:56,379
ein Geist?
794
01:01:56,462 --> 01:01:58,381
Und sie ist Gang-hwa gefolgt?
795
01:01:58,464 --> 01:01:59,465
Ja.
796
01:02:03,886 --> 01:02:05,179
Spinnst du?
797
01:02:05,680 --> 01:02:08,141
Warum hast du mir das nicht früher gesagt?
798
01:02:09,267 --> 01:02:11,018
Ich habe es erst herausgefunden.
799
01:02:16,065 --> 01:02:17,608
Meine Güte.
800
01:02:18,943 --> 01:02:20,611
Wenn Gang-hwa das herausfindet,
801
01:02:23,531 --> 01:02:26,117
wie geht er dann damit um?
802
01:02:39,422 --> 01:02:40,631
Was ist?
803
01:02:42,008 --> 01:02:43,551
Was ist los, Gang-hwa?
804
01:02:48,639 --> 01:02:50,016
Ist etwas passiert?
805
01:02:52,059 --> 01:02:53,060
Warst du...
806
01:03:00,276 --> 01:03:01,903
...die ganze Zeit an meiner Seite?
807
01:03:22,632 --> 01:03:23,716
Hast du...
808
01:03:30,306 --> 01:03:31,766
...alles gesehen?
809
01:03:36,938 --> 01:03:37,939
Wie konntest du...
810
01:03:44,737 --> 01:03:46,697
...das ertragen?
811
01:03:46,781 --> 01:03:47,949
Und wenn ich sie mag?
812
01:03:49,408 --> 01:03:52,370
Was kommt als Nächstes? Was kann ich tun?
813
01:03:53,496 --> 01:03:55,164
Mit ihr ausgehen?
814
01:03:55,915 --> 01:03:57,083
Sie heiraten?
815
01:04:04,715 --> 01:04:06,175
Auf Wiedersehen.
816
01:04:06,259 --> 01:04:07,093
Tschüs.
817
01:04:31,242 --> 01:04:34,120
Was ist los?
Warum siehst du heute so hübsch aus?
818
01:05:11,407 --> 01:05:12,408
Willst du tanzen?
819
01:05:12,491 --> 01:05:13,910
-Ok.
-Tanzen.
820
01:05:16,245 --> 01:05:17,788
-Willst du fliegen?
-Ja!
821
01:05:17,872 --> 01:05:19,206
Eins, zwei, drei.
822
01:05:20,374 --> 01:05:22,460
Noch einmal. Eins, zwei, drei.
823
01:05:25,046 --> 01:05:26,631
Eins, zwei, drei.
824
01:05:27,757 --> 01:05:29,175
Eins, zwei, drei.
825
01:05:31,093 --> 01:05:32,929
Wie konntest du das aushalten?
826
01:05:49,153 --> 01:05:50,363
Hast du...
827
01:05:57,578 --> 01:05:59,121
...all das gesehen?
828
01:06:12,009 --> 01:06:17,014
IM JAHR 2015
829
01:06:22,687 --> 01:06:25,439
Hey, geh duschen und rasier dich.
830
01:06:25,523 --> 01:06:27,608
Ja, es ist Wochenende.
Aber du siehst übel aus.
831
01:06:39,912 --> 01:06:42,581
Du sollst die Zahnpasta doch
von unten ausdrücken!
832
01:06:48,963 --> 01:06:50,589
Trockne dein Haar im Badezimmer.
833
01:06:50,673 --> 01:06:52,717
Sonst fliegt es überall herum.
834
01:07:35,009 --> 01:07:36,802
Du vergisst wieder den Regenschirm.
835
01:07:44,226 --> 01:07:46,187
Sogar in deiner Abwesenheit
836
01:07:46,437 --> 01:07:49,023
drehte sich die Welt weiter.
837
01:07:51,108 --> 01:07:53,235
Die Zeit, die wir zusammen verbrachten
838
01:07:54,445 --> 01:07:56,572
hat mich verzweifelt verändert.
839
01:08:35,277 --> 01:08:37,279
Untertitel von: Angela Starkmann