1 00:00:13,179 --> 00:00:15,682 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:43,043 --> 00:00:47,881 DAS JAHR 2013 3 00:00:49,674 --> 00:00:50,675 Lecker. 4 00:00:51,801 --> 00:00:53,887 Wie kannst du das essen? Ist es nicht scharf? 5 00:00:53,970 --> 00:00:56,097 Doch, darum ist es so gut. 6 00:00:56,264 --> 00:00:58,224 -Willst du was davon? -Nein. 7 00:00:59,184 --> 00:01:00,351 Moment mal. 8 00:01:08,318 --> 00:01:09,778 Donnerwetter, so viel Capsaicin. 9 00:01:10,236 --> 00:01:11,780 Das ist nichts für Menschen. 10 00:01:11,863 --> 00:01:13,323 Ich bekomme davon Durchfall. 11 00:01:13,907 --> 00:01:15,325 Man gewöhnt sich daran. 12 00:01:15,408 --> 00:01:17,160 Scharfes Essen baut Stress ab. 13 00:01:17,243 --> 00:01:18,912 Warum muss man sich daran gewöhnen? 14 00:01:18,995 --> 00:01:22,540 Ich lasse die Finger davon. Keine Ahnung, warum das manche Leute essen. 15 00:01:22,624 --> 00:01:24,334 Vergiss es. 16 00:01:24,417 --> 00:01:25,919 Das wirst du nie verstehen. 17 00:01:26,503 --> 00:01:27,545 Na, egal. 18 00:01:29,589 --> 00:01:31,841 Schau mal, wie viele gedämpfte Innereien ich habe. 19 00:01:32,091 --> 00:01:34,511 -Sie weiß, wie sehr ich sie mag. -Du bist Stammkunde. 20 00:01:34,803 --> 00:01:36,221 -Es fängt an. -Ok. 21 00:01:36,346 --> 00:01:37,597 -Die letzte Episode? -Ja. 22 00:01:37,680 --> 00:01:41,559 -Ich bin gleich wieder da. -Das Kind ist ein guter Schauspieler. 23 00:01:42,268 --> 00:01:43,812 Ich gehe zum Kindergarten... 24 00:01:43,895 --> 00:01:45,271 DIE SCHÄRFSTEN HÜHNERFÜSSE 25 00:01:47,106 --> 00:01:49,234 Komm, es gibt Hühnerfüße. 26 00:01:50,026 --> 00:01:51,736 Hättest du doch was anderes gekauft. 27 00:01:51,820 --> 00:01:53,988 Davon bekommt er Durchfall. 28 00:01:54,447 --> 00:01:56,241 Hühnerfüße. 29 00:01:58,201 --> 00:01:59,744 Ist das nicht total scharf? 30 00:01:59,828 --> 00:02:01,538 Ja, und total lecker. 31 00:02:02,956 --> 00:02:04,666 Ist es für dich etwa zu scharf? 32 00:02:04,749 --> 00:02:07,961 Aber hallo! Er stirbt, wenn er das isst. 33 00:02:08,044 --> 00:02:09,212 Ich probiere es mal. 34 00:02:20,390 --> 00:02:21,391 Hey! 35 00:02:26,563 --> 00:02:27,981 Ist es zu scharf? 36 00:02:32,819 --> 00:02:33,945 Das ist es, 37 00:02:35,113 --> 00:02:36,614 aber ich kann es ertragen. 38 00:02:36,823 --> 00:02:38,283 Ist es nicht gut gegen Stress? 39 00:02:38,992 --> 00:02:39,993 Ja. 40 00:02:41,286 --> 00:02:42,495 Es ist gut. 41 00:02:44,789 --> 00:02:46,249 Willst du die Nachrichten sehen? 42 00:02:46,374 --> 00:02:47,625 Ich mache den Fernseher an. 43 00:03:02,140 --> 00:03:05,435 Min-jeong! Ich habe echt scharfe Hühnerfüße gekauft. 44 00:03:06,144 --> 00:03:07,937 -Wirklich? -Ja. 45 00:03:08,521 --> 00:03:10,315 Da ist ein Lokal neben dem Krankenhaus. 46 00:03:10,398 --> 00:03:11,900 Es hat einen fabelhaften Ruf. 47 00:03:13,818 --> 00:03:15,904 Scheinbar stehst du jetzt auf scharfes Essen. 48 00:03:17,030 --> 00:03:18,239 Das sieht gut aus. 49 00:03:23,161 --> 00:03:24,120 Und? Ist es scharf? 50 00:03:25,330 --> 00:03:26,414 Sag schon! 51 00:03:28,875 --> 00:03:30,209 Es ist scharf und lecker. 52 00:03:30,293 --> 00:03:31,794 -Wirklich? -Ja. 53 00:03:34,130 --> 00:03:35,214 Wie ist es? 54 00:03:37,842 --> 00:03:39,093 Es ist nicht scharf. 55 00:03:39,761 --> 00:03:41,304 Ich denke, es ist in Ordnung. 56 00:03:42,722 --> 00:03:44,641 Mein ganzes Leben lang dachte ich, 57 00:03:44,724 --> 00:03:48,102 dass sich nichts um mich herum ändern würde. 58 00:03:48,186 --> 00:03:49,938 Eins extra, für Sie als Stammkunden. 59 00:03:50,021 --> 00:03:51,022 -Danke. -Danke. 60 00:03:51,105 --> 00:03:52,398 -Kommen Sie wieder. -Ok. 61 00:03:52,482 --> 00:03:57,779 TTEOKBOKKI VON DER SCHARFEN TANTE 62 00:03:58,071 --> 00:04:02,533 KLAUENKRAN-WERKSTATT 63 00:04:03,409 --> 00:04:05,119 -Eins, zwei, drei. -Eins, zwei, drei. 64 00:04:05,536 --> 00:04:07,288 -Eins, zwei, drei. -Eins, zwei, drei. 65 00:04:25,640 --> 00:04:28,017 Ich habe dir doch gesagt, du sollst nicht rauchen. 66 00:04:28,726 --> 00:04:31,145 Aber obwohl ich vergessen wurde, 67 00:04:31,437 --> 00:04:34,440 dreht sich die Welt jeden Tag weiter, immer weiter. 68 00:04:34,899 --> 00:04:37,318 Und viele Dinge änderten sich. 69 00:04:37,902 --> 00:04:42,323 FOLGE 12 ALS ICH VERGESSEN WAR 70 00:04:44,909 --> 00:04:47,954 Ta-da. Wo sollen wir das hinkleben? 71 00:04:50,248 --> 00:04:51,082 Hey. 72 00:04:52,166 --> 00:04:53,543 Wo willst du hin, Seo-Woo? 73 00:04:57,547 --> 00:04:59,007 Warum hast du das geholt? 74 00:05:05,722 --> 00:05:08,516 Donnerwetter, gut gemacht. 75 00:05:08,766 --> 00:05:10,560 Kleben wir es dorthin? 76 00:05:11,644 --> 00:05:14,230 Aber Seo-woo, wer soll das sein? 77 00:05:14,314 --> 00:05:15,732 Cha Yu-ri. 78 00:05:19,902 --> 00:05:20,903 Seo-woo. 79 00:05:22,905 --> 00:05:24,782 -Wer? -Cha Yu-ri. 80 00:05:30,663 --> 00:05:31,956 Cha Yu-ri? 81 00:05:34,292 --> 00:05:37,795 Seo-woo, wer ist das? 82 00:05:41,799 --> 00:05:43,301 Das hübsche Tantchen. 83 00:05:54,687 --> 00:05:56,355 Das hübsche Tantchen. 84 00:06:16,334 --> 00:06:17,251 Was? 85 00:06:17,752 --> 00:06:19,045 Was hast du gesagt? 86 00:06:20,004 --> 00:06:21,005 Seo-woo... 87 00:06:24,717 --> 00:06:26,135 ...kennt deinen Namen. 88 00:06:29,764 --> 00:06:31,224 Das ist unmöglich. 89 00:06:31,641 --> 00:06:33,476 Woher kennt sie meinen Namen? 90 00:06:33,851 --> 00:06:34,852 Das ist nicht möglich. 91 00:06:36,771 --> 00:06:38,272 Sie sagte eindeutig Cha Yu-ri. 92 00:06:42,652 --> 00:06:44,028 Das ist unmöglich. 93 00:07:05,216 --> 00:07:07,260 Was ist das? 94 00:07:09,345 --> 00:07:11,264 Seo-woo hat den Aufkleber da hingeklebt. 95 00:07:15,893 --> 00:07:17,019 Sie sagte, 96 00:07:18,938 --> 00:07:20,314 dass dies Cha Yu-ri sei. 97 00:07:22,525 --> 00:07:24,026 Mensch, du bist so gut. 98 00:07:24,110 --> 00:07:25,111 Macht es Spaß? 99 00:07:25,194 --> 00:07:26,612 -Das ist so schön. -Cha Yu-ri! 100 00:07:26,696 --> 00:07:28,197 Was? 101 00:07:29,824 --> 00:07:31,242 Ist es nicht kalt? 102 00:07:34,620 --> 00:07:36,414 Papa kommt wohl zu spät. 103 00:07:36,497 --> 00:07:38,916 Essen wir einfach den Kuchen. 104 00:07:56,350 --> 00:07:57,643 -Springen! -Komm! Steh auf. 105 00:08:11,741 --> 00:08:14,160 Yu-ri, was ist los? 106 00:08:15,203 --> 00:08:16,245 Was ist? 107 00:08:18,623 --> 00:08:22,168 Seo-woo hat mich beobachtet. 108 00:08:24,086 --> 00:08:25,171 Darum... 109 00:08:31,886 --> 00:08:33,304 Sind Sie vom Abholservice? 110 00:08:33,721 --> 00:08:35,223 Sie können sie mitnehmen. 111 00:08:35,306 --> 00:08:36,641 Entschuldigung? 112 00:08:43,105 --> 00:08:45,900 Seo-woo, du weißt nicht, wer ich bin, oder? 113 00:08:46,484 --> 00:08:47,318 Doch. 114 00:08:47,985 --> 00:08:49,111 Wirklich? 115 00:08:50,905 --> 00:08:52,657 Wer bin ich? 116 00:08:52,740 --> 00:08:53,824 Ich weiß es nicht. 117 00:09:52,466 --> 00:09:56,512 Sie muss gehört haben, wie Hyeon-jeong meinen Namen gerufen hat. 118 00:09:57,930 --> 00:09:59,015 Tut mir leid. 119 00:10:03,185 --> 00:10:06,480 Sie sollte meinen Namen nicht vor Min-jeong sagen. 120 00:10:06,814 --> 00:10:07,898 Was sollen wir tun? 121 00:10:11,027 --> 00:10:12,361 Gang-hwa, du solltest... 122 00:10:12,445 --> 00:10:13,904 Warum tust du das? 123 00:10:15,990 --> 00:10:17,283 Hör sofort auf damit. 124 00:10:18,534 --> 00:10:19,368 Du musst Seo-woo 125 00:10:20,578 --> 00:10:21,787 als ihre Mutter sehen. 126 00:10:23,122 --> 00:10:24,415 Ich sage es Min-jeong. 127 00:10:24,498 --> 00:10:25,583 Nein. 128 00:10:30,379 --> 00:10:31,380 Warum nicht? 129 00:10:34,342 --> 00:10:35,468 Tu das nicht. 130 00:10:41,932 --> 00:10:43,559 Sollen wir dann einfach zulassen, 131 00:10:45,478 --> 00:10:48,981 dass dein Herz gebrochen wird, und Min-jeong weiter belügen? 132 00:10:51,609 --> 00:10:53,069 Wäre das richtig? 133 00:10:56,572 --> 00:10:57,615 Es tut mir leid. 134 00:10:57,990 --> 00:10:59,241 Es tut mir wirklich leid. 135 00:10:59,659 --> 00:11:00,701 Aber... 136 00:11:02,203 --> 00:11:04,205 Nein. Du darfst es ihr nicht sagen. 137 00:11:04,413 --> 00:11:06,540 Warum nicht? Was ist der Grund, Yu-ri? 138 00:11:11,337 --> 00:11:12,296 Yu-ri. 139 00:11:18,427 --> 00:11:19,553 Yu-ri. 140 00:11:21,222 --> 00:11:22,139 Du... 141 00:11:26,185 --> 00:11:28,396 Du hast alles geopfert, um Seo-woo zu retten. 142 00:11:30,648 --> 00:11:31,690 Nicht wahr? 143 00:11:37,488 --> 00:11:39,031 Retten Sie mein Baby. 144 00:11:39,615 --> 00:11:41,283 Hilfe. 145 00:11:42,243 --> 00:11:43,702 Warum haben Sie mir das angetan? 146 00:11:47,331 --> 00:11:49,083 Was soll ich jetzt tun? 147 00:11:51,168 --> 00:11:53,003 Was soll ich tun? 148 00:12:00,386 --> 00:12:01,595 Du und ich, 149 00:12:03,681 --> 00:12:05,015 wir haben Seo-woo gerettet. 150 00:12:05,099 --> 00:12:07,768 Du bist Seo-woos Mutter. Warum versteckst du dich? 151 00:12:15,276 --> 00:12:17,695 Nein, ich kann das nicht. 152 00:13:55,876 --> 00:14:00,422 Selbst wenn ich einsam oder traurig bin 153 00:14:00,965 --> 00:14:06,720 Nehme ich 50 Dollar 154 00:14:08,514 --> 00:14:09,890 50 Dollar 155 00:14:11,141 --> 00:14:12,851 Jemand legte etwas 156 00:14:12,935 --> 00:14:14,603 Sellerie in die Kasse. 157 00:14:14,687 --> 00:14:16,063 Hallo, Hyeon-jeong. 158 00:14:18,399 --> 00:14:19,608 Was ist los? 159 00:14:21,610 --> 00:14:22,528 Du hast verloren. 160 00:14:23,112 --> 00:14:24,029 Wirklich. 161 00:14:24,113 --> 00:14:25,531 Meine Hyeon-jeong hat verloren. 162 00:14:25,614 --> 00:14:28,200 Du würdest nicht so aussehen, wenn du gewonnen hättest. 163 00:14:28,284 --> 00:14:29,952 Deine Schultern wären erhoben. 164 00:14:30,035 --> 00:14:32,413 "Ich bin Go Hyeon-jeong. Wie kannst du es wagen?" 165 00:14:36,458 --> 00:14:37,585 Was ist los? 166 00:14:42,047 --> 00:14:43,549 Wenn ich darüber nachdenke... 167 00:14:47,052 --> 00:14:49,096 Ich liebe Gang-hwa so sehr. 168 00:15:01,692 --> 00:15:02,735 Hyeon-jeong. 169 00:15:10,743 --> 00:15:11,577 Hyeon-jeong. 170 00:15:15,915 --> 00:15:17,875 -Oh! Du hast mich erschreckt! -Meine Güte. 171 00:15:17,958 --> 00:15:19,001 Verdammt! 172 00:15:19,460 --> 00:15:21,629 Hat dich mein gutes Aussehen erschreckt? 173 00:15:21,962 --> 00:15:23,464 Reiß dich zusammen. 174 00:15:23,547 --> 00:15:26,133 Man gewinnt oder verliert. Man kann nicht immer gewinnen. 175 00:15:26,216 --> 00:15:27,593 Denkst du, ich habe verloren? 176 00:15:27,676 --> 00:15:29,970 Nein. Du hast vermutlich alle umgebracht. 177 00:15:30,054 --> 00:15:32,348 Gut gemacht. Ich kümmere mich um den Schadensersatz. 178 00:15:32,431 --> 00:15:33,557 Gut gemacht. 179 00:15:44,652 --> 00:15:46,153 Hallo. 180 00:15:51,909 --> 00:15:53,035 Was zum... 181 00:15:56,622 --> 00:15:58,624 Warte! Hey. 182 00:15:58,958 --> 00:15:59,833 Hey. 183 00:16:00,334 --> 00:16:01,460 Du. 184 00:16:03,712 --> 00:16:04,755 Hey! 185 00:16:13,722 --> 00:16:15,015 Wer bist du? 186 00:16:16,350 --> 00:16:18,060 Ich bin wegen deiner Tochter hier. 187 00:16:25,484 --> 00:16:26,944 Guk-bong! 188 00:16:27,486 --> 00:16:29,571 Wir wollen doch nicht so niederträchtig sein! 189 00:16:30,531 --> 00:16:31,615 Fr. Mi-dong. 190 00:16:36,412 --> 00:16:37,496 Wer ist das? 191 00:16:37,830 --> 00:16:39,832 Spricht er über Seo-woo? 192 00:16:43,252 --> 00:16:46,046 Zieh Leine, Fr. Mi-dong. 193 00:16:46,130 --> 00:16:47,965 Ich sagte doch, ich kümmere mich darum. 194 00:16:48,048 --> 00:16:49,216 Wann? 195 00:16:49,842 --> 00:16:53,470 Wenn dich jeder Exorzist im Land verfolgt? 196 00:16:53,554 --> 00:16:54,972 Wovon redet er? 197 00:16:55,389 --> 00:16:56,473 Fr. Mi-dong. 198 00:16:57,307 --> 00:16:58,559 Komm zu dir. 199 00:16:59,351 --> 00:17:01,687 Sie ist keine Freundin, du verdienst Geld mit ihr. 200 00:17:06,233 --> 00:17:08,318 Nächstes Mal sehe ich dich mit deiner Tochter, 201 00:17:09,236 --> 00:17:10,487 Cha Yu-ri. 202 00:17:23,083 --> 00:17:24,668 Was hat das zu bedeuten? 203 00:17:25,335 --> 00:17:27,087 Ist er hier, um Seo-woo zu holen? 204 00:17:27,171 --> 00:17:29,256 Warum kommen alle Schamanen und Exorzisten her? 205 00:17:32,593 --> 00:17:33,510 Fr. Mi-dong. 206 00:17:35,888 --> 00:17:37,806 Deine Tochter sieht immer noch Geister. 207 00:17:39,266 --> 00:17:40,184 Ja. 208 00:17:41,477 --> 00:17:43,520 Ich bin alle Geister vor Ort losgeworden, 209 00:17:43,645 --> 00:17:45,230 aber sie sieht immer noch welche. 210 00:17:46,065 --> 00:17:48,317 Warum denn, wenn sie nicht mehr da sind? 211 00:17:48,400 --> 00:17:50,110 Also... Das ist... 212 00:17:51,904 --> 00:17:53,238 Ich weiß es nicht. 213 00:17:53,489 --> 00:17:56,033 Wie auch immer, wenn deine Tochter weiter Geister sieht, 214 00:17:56,283 --> 00:17:58,619 muss sie leben wie ich oder diese Exorzisten. 215 00:17:59,203 --> 00:18:00,746 Nein. Auf gar keinen Fall. 216 00:18:02,831 --> 00:18:04,458 Also... 217 00:18:04,750 --> 00:18:07,669 Liegt es daran, dass die Energie der Geister noch da ist? 218 00:18:08,754 --> 00:18:10,506 Sie wird sie bald nicht mehr sehen. 219 00:18:10,589 --> 00:18:14,134 Ich werde dafür sorgen, dass Geister von ihr fernbleiben, solange ich da bin. 220 00:18:16,762 --> 00:18:19,306 Willst du immer noch nicht deinen Platz zurückbekommen? 221 00:18:25,854 --> 00:18:26,855 Nein. 222 00:18:28,649 --> 00:18:29,983 Das tue ich nicht. 223 00:18:30,067 --> 00:18:31,193 Warum nicht? 224 00:18:32,111 --> 00:18:35,072 Jeder andere würde alles tun, um seine Platz zurückzukriegen. 225 00:18:35,155 --> 00:18:37,866 Du hast die Chance weiterzuleben. 226 00:18:41,787 --> 00:18:45,499 Weißt du, was Seo-woo am liebsten mag? 227 00:18:47,209 --> 00:18:48,293 Was denn? 228 00:18:51,004 --> 00:18:52,131 Ihre Mutter. 229 00:18:56,969 --> 00:18:58,220 Weißt du, 230 00:18:58,971 --> 00:19:01,473 wann Seo-woo am meisten lächelt? 231 00:19:04,643 --> 00:19:06,562 Wenn sie zu ihrer Mutter hinrennt. 232 00:19:12,192 --> 00:19:14,027 Das ist so hübsch. 233 00:19:14,278 --> 00:19:17,114 Das ist deine Lieblings-Prinzessinnenpuppe. 234 00:19:19,908 --> 00:19:21,076 Mama. 235 00:19:22,703 --> 00:19:23,745 Mama? 236 00:19:24,663 --> 00:19:26,290 Magst du deine Mama? 237 00:19:26,373 --> 00:19:28,208 Mama mag ich am liebsten. 238 00:19:29,293 --> 00:19:30,711 Seo-woo. 239 00:19:31,295 --> 00:19:32,921 Mama! 240 00:19:33,005 --> 00:19:34,548 Seo-woo, ist alles in Ordnung? 241 00:19:37,593 --> 00:19:39,678 -Nicht rennen. -Mama. 242 00:19:40,679 --> 00:19:43,056 Du sollst doch nicht rennen. Ist alles ok? 243 00:19:47,227 --> 00:19:49,730 Seo-woo liebt ihre Mutter so sehr. 244 00:19:50,647 --> 00:19:53,233 Sie kann nicht ohne ihre Mutter leben. 245 00:19:54,943 --> 00:19:56,737 Das kann ich ihr nicht nehmen. 246 00:20:00,115 --> 00:20:01,408 Meine Güte. 247 00:20:02,784 --> 00:20:04,995 Ich werde gehen. Ich werde verschwinden. 248 00:20:05,078 --> 00:20:06,997 Dann wird es Seo-woo gut gehen, oder? 249 00:20:07,122 --> 00:20:08,498 Sie sieht keine Geister mehr. 250 00:20:08,582 --> 00:20:10,042 Das weiß ich nicht sicher. 251 00:20:10,125 --> 00:20:12,211 Ich werde raufgehen und bitten. 252 00:20:13,587 --> 00:20:15,255 Ich muss nicht wiedergeboren werden. 253 00:20:15,589 --> 00:20:16,924 Ich tue alles, was sie sagen. 254 00:20:22,930 --> 00:20:24,723 Ich war sowieso schon tot. 255 00:20:25,891 --> 00:20:27,184 Ich bereue nichts. 256 00:20:29,269 --> 00:20:32,731 Nur diejenigen bereuen, die nicht alles aufgeben können. 257 00:20:33,148 --> 00:20:34,650 Ich habe schon alles aufgegeben. 258 00:20:35,150 --> 00:20:37,110 Ich bereue nichts und hänge an nichts. 259 00:20:41,365 --> 00:20:42,491 In Ordnung. 260 00:20:44,243 --> 00:20:45,285 Ich verstehe schon. 261 00:20:47,287 --> 00:20:50,290 Eine Mutter kann sich sogar umbringen, wenn es für ihr Kind ist. 262 00:20:51,041 --> 00:20:52,876 Es gibt nichts, was dich aufhalten kann. 263 00:20:56,213 --> 00:20:58,674 Bleib bei deiner Tochter und schütze sie, 264 00:20:58,840 --> 00:21:00,926 bis zum 49. Tag. 265 00:21:02,010 --> 00:21:03,387 Dieser Exorzist kommt zurück. 266 00:21:03,470 --> 00:21:06,348 Er wird deine Tochter dazu zwingen, so zu leben wie ich. 267 00:21:07,557 --> 00:21:09,768 Das kommt nicht in Frage! 268 00:21:10,352 --> 00:21:12,020 Ich schütze meine Tochter selbst. 269 00:21:17,442 --> 00:21:20,570 Oh, verstehe. Also... 270 00:21:21,446 --> 00:21:24,366 Wie hast du mich vorhin damit zu dir gezogen? 271 00:21:26,159 --> 00:21:27,536 Ich bin jetzt ein Mensch. 272 00:21:28,078 --> 00:21:29,079 Was? 273 00:21:30,330 --> 00:21:31,331 Also... 274 00:21:31,415 --> 00:21:32,666 Es ist nicht so, dass du 275 00:21:33,250 --> 00:21:34,918 ein kompletter Mensch bist. 276 00:21:36,086 --> 00:21:37,963 Du bist weder das eine noch das andere. 277 00:21:46,430 --> 00:21:48,265 Wenn du das vorhast, 278 00:21:49,224 --> 00:21:51,310 warum hast du sie dann überhaupt geschickt? 279 00:22:04,948 --> 00:22:07,492 -Wo ist Yu-ri? -Vermutlich in ihrem Zimmer. 280 00:22:07,576 --> 00:22:09,161 -Ich werde sie holen. -Nein. 281 00:22:09,244 --> 00:22:10,620 Ich gehe zu ihr. Ja. 282 00:22:14,416 --> 00:22:15,584 Dieser Exorzist? 283 00:22:16,460 --> 00:22:18,503 Wage nicht, meine Tochter anzurühren. 284 00:22:21,715 --> 00:22:22,799 Yu-ri. 285 00:22:24,092 --> 00:22:25,177 Mama. 286 00:22:25,260 --> 00:22:26,386 Komm frühstücken. 287 00:22:26,470 --> 00:22:27,637 Ok. 288 00:22:48,450 --> 00:22:50,410 Yu-ri. Versuch auch etwas davon. 289 00:22:51,119 --> 00:22:52,537 Du magst Kartoffeln. 290 00:22:52,621 --> 00:22:54,498 Sie mag gerolltes Omeletts. 291 00:22:54,581 --> 00:22:56,500 Sie mag auch Kartoffeln. 292 00:22:56,833 --> 00:22:59,252 Ich habe viele Kartoffeln gekauft, als ihr klein wart. 293 00:22:59,336 --> 00:23:01,254 Wirklich? Hat er das getan? 294 00:23:01,880 --> 00:23:02,839 Ich mag das alles. 295 00:23:02,923 --> 00:23:05,842 Ich mag Kartoffeln und gerolltes Omelett. 296 00:23:06,885 --> 00:23:09,179 Sie isst, was sie essen will. 297 00:23:09,387 --> 00:23:11,723 Mach keinen Aufstand und iss das Essen. 298 00:23:12,307 --> 00:23:14,643 Sie könnte sich unter Druck gesetzt fühlen. 299 00:23:15,352 --> 00:23:17,938 Mama, meinst du nicht, dass du mit dieser Suppe 300 00:23:18,021 --> 00:23:20,690 zu parteiisch bist? 301 00:23:28,240 --> 00:23:31,284 Dein Vater und du, ihr habt sie oft gegessen. 302 00:23:33,078 --> 00:23:34,454 Iss aber wirklich alles auf. 303 00:23:35,539 --> 00:23:36,414 Gut. 304 00:23:38,125 --> 00:23:40,293 -Esst nur. -Wir essen jetzt. 305 00:23:55,100 --> 00:23:56,393 Warte. 306 00:23:56,476 --> 00:23:59,312 -Nein. -Lass es mich noch einmal sagen... 307 00:23:59,396 --> 00:24:00,897 -Das geht nicht. -Noch einmal. 308 00:24:00,981 --> 00:24:02,566 -Wir müssen das wiederholen. -Klar. 309 00:24:04,693 --> 00:24:06,820 -Du bist also... -Ich? 310 00:24:06,903 --> 00:24:09,865 -38 Jahre alt. -Ja. 311 00:24:09,948 --> 00:24:13,702 -Ich bin 38 Jahre alt. -Und du bist 44. 312 00:24:14,286 --> 00:24:16,204 Mensch, echt uralt. 313 00:24:16,288 --> 00:24:18,331 -Hey! -Wovon redest du denn? 314 00:24:18,415 --> 00:24:19,875 Das ist ja unglaublich. 315 00:24:20,458 --> 00:24:23,003 Darum sollten wir nicht mit jungen Mädchen herumhängen. 316 00:24:23,086 --> 00:24:24,671 Sie ist jung und hübsch. 317 00:24:24,754 --> 00:24:26,506 Sie ist hübsch und sogar jung. 318 00:24:26,590 --> 00:24:28,341 Ich hasse dich echt. 319 00:24:28,425 --> 00:24:31,511 Ich hasse einfach alle hübschen Mädchen. 320 00:24:31,595 --> 00:24:34,389 Ich nenne euch einfach bei euren Namen. 321 00:24:36,183 --> 00:24:37,893 -Hyeon-jeong. -Was? 322 00:24:41,563 --> 00:24:42,981 -Do-yeon. -Min-jeong. 323 00:24:45,317 --> 00:24:49,487 Toll! Ich habe Freundinnen. 324 00:24:50,864 --> 00:24:52,199 Sie hat andere ausgelassen. 325 00:24:52,282 --> 00:24:55,035 Hat sie zum ersten Mal echte Freunde gefunden? 326 00:24:55,410 --> 00:24:57,704 Oh, genau. 327 00:24:57,787 --> 00:24:59,956 Sie war wie eine freiwillige Ausgestoßene. 328 00:25:00,165 --> 00:25:01,333 -Entschuldigung. -Hallo. 329 00:25:01,416 --> 00:25:03,543 Ihr amüsiert euch. Darf ich euch fotografieren? 330 00:25:03,627 --> 00:25:05,754 -Nein. -Ja! 331 00:25:05,837 --> 00:25:09,090 -Das machen wir. -Eins, zwei und drei. 332 00:25:11,134 --> 00:25:12,761 Das wird sicher cool aussehen. 333 00:25:12,844 --> 00:25:13,970 Lass mal sehen. 334 00:25:14,054 --> 00:25:15,931 Mal sehen, wer hier am hübschesten ist. 335 00:25:16,014 --> 00:25:17,807 Lasst mal sehen. 336 00:25:19,684 --> 00:25:21,519 Meine Güte, da ist nichts. 337 00:25:22,270 --> 00:25:23,438 Es ist so seltsam. 338 00:25:25,148 --> 00:25:27,150 -Hier ist nichts drauf. -Was ist das? 339 00:25:27,234 --> 00:25:28,318 Was ist schiefgegangen? 340 00:25:51,591 --> 00:25:54,844 Seo-woo hat mich die ganze Zeit beobachtet. 341 00:25:57,013 --> 00:25:57,889 Also... 342 00:26:03,061 --> 00:26:05,230 Was hat sie sich angesehen? 343 00:26:33,300 --> 00:26:34,175 Gehst du weg? 344 00:26:34,676 --> 00:26:35,510 Ja. 345 00:26:41,474 --> 00:26:43,226 Wir stehen uns sehr nah, nicht wahr? 346 00:26:44,394 --> 00:26:45,562 Ich denke schon. 347 00:26:47,814 --> 00:26:48,898 Magst du das? 348 00:26:50,066 --> 00:26:50,942 Ja. 349 00:26:51,192 --> 00:26:53,445 Ich lache viel, wenn ich mit ihnen zusammen bin. 350 00:26:55,822 --> 00:26:57,824 -Wir sehen uns später. -Gang-hwa. 351 00:27:00,577 --> 00:27:02,120 Es könnte heute regnen. 352 00:27:02,579 --> 00:27:04,456 Ich habe einen hier. 353 00:27:14,049 --> 00:27:16,468 Du brauchst einen größeren, damit du nicht nass wirst. 354 00:27:18,219 --> 00:27:19,179 Ich verstehe. 355 00:27:20,096 --> 00:27:21,056 Du hast recht. 356 00:27:23,641 --> 00:27:25,268 Schau mich nicht so an. 357 00:27:25,435 --> 00:27:28,855 Ich sagte, ich würde aufhören, aufmerksam zu sein. 358 00:27:30,273 --> 00:27:31,524 Ist das nicht aufmerksam? 359 00:27:32,108 --> 00:27:35,153 Nein. Ich tue nur, was ich tun will. 360 00:27:36,029 --> 00:27:37,530 Und du sollst es auch nicht sein. 361 00:27:37,614 --> 00:27:39,949 Ich war noch nie sonderlich aufmerksam. 362 00:27:40,950 --> 00:27:42,118 Bis später. 363 00:27:49,125 --> 00:27:50,001 Min-jeong. 364 00:27:50,085 --> 00:27:51,044 Ja? 365 00:27:53,129 --> 00:27:53,963 Suchen wir uns... 366 00:27:58,218 --> 00:27:59,511 ...einen neuen Abholservice. 367 00:28:09,729 --> 00:28:12,690 Verdammter Exorzist. Bleib lieber weg von uns. 368 00:28:17,570 --> 00:28:18,571 Gut. 369 00:28:24,160 --> 00:28:25,412 Seo-woo. 370 00:28:26,496 --> 00:28:29,374 Was machst du hier um diese Zeit? 371 00:28:29,457 --> 00:28:32,877 Ich war spazieren. 372 00:28:32,961 --> 00:28:35,588 Ich bin zufällig vorbeigekommen und wollte euch begleiten. 373 00:28:35,672 --> 00:28:37,340 Ok. Komm mit. 374 00:28:38,216 --> 00:28:40,593 Gehen wir, Seo-woo. 375 00:28:47,726 --> 00:28:49,769 Seo-woo, du siehst heute noch hübscher aus. 376 00:28:49,853 --> 00:28:52,147 Ich glaube, du magst eigentlich nicht alle Kinder. 377 00:28:52,230 --> 00:28:55,066 -Was? -Du interessierst dich nur für Seo-woo. 378 00:28:55,150 --> 00:28:57,026 Oh, also... 379 00:28:57,193 --> 00:28:59,279 Ich mag viele Kinder. 380 00:28:59,779 --> 00:29:02,365 Seo-woo ist einfach bezaubernd. 381 00:29:05,910 --> 00:29:07,871 Willst du nicht einfach Mutter werden? 382 00:29:09,706 --> 00:29:12,000 Was? Mutter werden? 383 00:29:12,083 --> 00:29:13,793 Warum bist du so überrascht? 384 00:29:14,294 --> 00:29:16,713 Wenn du ein Kind in ihrem Alter magst, 385 00:29:16,796 --> 00:29:18,214 dann willst du sicher heiraten. 386 00:29:19,466 --> 00:29:21,551 Oh, ich verstehe. 387 00:29:21,634 --> 00:29:23,595 Du bist noch nicht verheiratet. 388 00:29:25,597 --> 00:29:26,765 Do-yeon. 389 00:29:36,065 --> 00:29:37,650 Seo-woo, keine Bange. 390 00:29:38,234 --> 00:29:39,486 Das wird immer besser. 391 00:29:43,740 --> 00:29:44,908 Bist du in Ordnung? 392 00:29:46,451 --> 00:29:48,286 Es ist seltsam, aber bis vor kurzem 393 00:29:48,369 --> 00:29:50,955 haben alle Hunde Seo-woo angebellt. 394 00:29:54,751 --> 00:29:56,586 Lass das. Seo-woo bekommt Angst. 395 00:29:56,669 --> 00:29:58,046 Verschwinde! 396 00:29:58,630 --> 00:30:00,507 Sei bloß still! Herrje! 397 00:30:01,549 --> 00:30:02,634 Stopp! 398 00:30:06,888 --> 00:30:08,640 Aber das kommt nicht mehr vor. 399 00:30:09,265 --> 00:30:11,017 Liegt es daran, dass sie größer ist? 400 00:30:22,070 --> 00:30:25,990 Mir ist gerade etwas Erstaunliches klar geworden, Papa. 401 00:30:26,074 --> 00:30:28,201 Etwas Erstaunliches? Was? 402 00:30:29,202 --> 00:30:32,205 Popo ist ein genialer Hund. 403 00:30:33,540 --> 00:30:35,083 -Auf einmal? -Denk mal drüber nach. 404 00:30:35,166 --> 00:30:37,168 Er bellt jeden an, nur unsere Familie nicht. 405 00:30:37,252 --> 00:30:40,296 Er bellt sogar den Paketboten an, der jeden Tag kommt. 406 00:30:41,965 --> 00:30:45,301 Aber er hat Yu-ri nicht ein einziges Mal angebellt. 407 00:30:46,719 --> 00:30:47,929 Stimmt. 408 00:30:49,305 --> 00:30:50,640 Wenn ich darüber nachdenke... 409 00:30:51,099 --> 00:30:53,935 Wir holten Popo, nachdem Yu-ri weg war. Popo kannte sie nicht. 410 00:30:54,018 --> 00:30:55,770 Genau. Er weiß, 411 00:30:55,854 --> 00:30:58,147 dass sie zur Familie gehört. 412 00:30:58,815 --> 00:31:01,568 Ist das nicht genial? Sollten wir ihn ins Fernsehen bringen? 413 00:31:01,901 --> 00:31:03,444 -Ruf da mal an. -Ok. 414 00:31:04,988 --> 00:31:06,739 Es ist unglaublich. 415 00:31:59,542 --> 00:32:00,627 Liebling. 416 00:32:03,630 --> 00:32:05,048 Was Yu-ri angeht... 417 00:32:06,382 --> 00:32:10,136 Glaubst du nicht, dass sie Seo-woo einmal sehen muss? 418 00:32:13,973 --> 00:32:16,559 Keine Sorge. Sie hat Seo-woo schon gesehen. 419 00:32:16,643 --> 00:32:18,728 Sie hat sie gesehen? Wann? 420 00:32:18,811 --> 00:32:20,480 Hat Gang-hwa ihr Seo-woo gezeigt? 421 00:32:23,066 --> 00:32:24,484 Wie schön, das zu hören. 422 00:32:26,027 --> 00:32:27,195 Nein. 423 00:32:28,321 --> 00:32:30,031 Ist das eine gute Sache? 424 00:32:34,285 --> 00:32:38,039 Es muss schrecklich für sie sein, Seo-woo zu sehen. 425 00:32:41,042 --> 00:32:42,710 Jetzt, wo Yu-ri wieder da ist, 426 00:32:42,794 --> 00:32:44,545 sollten wir Seo-woo zurückholen? 427 00:32:44,629 --> 00:32:46,881 Wovon redest du? 428 00:32:47,173 --> 00:32:49,842 Sie ist kein Gegenstand. Wie sollen wir sie zurückholen? 429 00:32:49,926 --> 00:32:53,846 Also, Papa und du, ihr wollt sie auch sehen. 430 00:32:53,930 --> 00:32:54,764 Vergiss es. 431 00:32:55,098 --> 00:32:57,225 Ich kann einem sechsjährigen Kind nicht sagen, 432 00:32:57,308 --> 00:33:00,269 dass Yu-ri ihre richtige Mutter ist, nur wegen meiner Selbstsucht. 433 00:33:02,063 --> 00:33:04,941 Die Selbstsucht der Menschen hat kein Ende. 434 00:33:10,196 --> 00:33:12,490 Ich weiß, dass sie Seo-woo auch vermisst. 435 00:33:17,078 --> 00:33:18,955 Ich laufe schnell und komme vor dir an. 436 00:33:19,038 --> 00:33:20,873 Ich gewinne. Ich bin die Siegerin. 437 00:33:20,957 --> 00:33:22,458 Ich gewinne. 438 00:33:22,667 --> 00:33:24,419 Ich laufe schneller... 439 00:33:24,627 --> 00:33:26,921 -Hyeon-jeong. -Hyeon-jeong. 440 00:33:29,382 --> 00:33:31,467 -Hallo, Seo-woo. -Du warst vorher so... 441 00:33:31,551 --> 00:33:34,053 Es klang, als hättest du noch nie eine Freundin gerufen. 442 00:33:34,178 --> 00:33:35,763 Es klang echt seltsam. 443 00:33:35,847 --> 00:33:37,140 Was habe ich denn gemacht? 444 00:33:37,223 --> 00:33:40,351 Hyeon-jeong. Das ist gar nicht seltsam. 445 00:33:40,435 --> 00:33:43,187 Hyeon-jeong, gehen wir einfach. 446 00:33:43,521 --> 00:33:45,273 Ok. Gehen wir. 447 00:33:45,356 --> 00:33:46,691 -Gehen wir, Min-jeong. -Ok. 448 00:33:47,942 --> 00:33:50,153 Es klang aber schon seltsam. 449 00:33:51,779 --> 00:33:53,156 Ok. 450 00:33:53,781 --> 00:33:56,034 -Das ist alles deine Schuld. -Was habe ich getan? 451 00:33:56,117 --> 00:33:58,202 Du bist wie eine streunende Katze, 452 00:33:58,286 --> 00:34:00,038 die einen Kampf verloren hat. 453 00:34:00,621 --> 00:34:02,749 -Hey. -Warum lässt du es an mir aus? 454 00:34:02,832 --> 00:34:05,668 Ich weiß es nicht. Gehen wir einfach. 455 00:34:14,927 --> 00:34:16,721 Es ist wirklich seltsam. 456 00:34:17,096 --> 00:34:18,765 Woher wusste Yu-ri das? 457 00:34:19,098 --> 00:34:20,516 Ich weiß es nicht. 458 00:34:20,975 --> 00:34:22,602 Sie sagte, sie hat ein Gefühl. 459 00:34:22,685 --> 00:34:25,313 Ein Gefühl? Was für eins? Ist sie Detektivin oder was? 460 00:34:25,396 --> 00:34:28,816 Was fühlt sie? Auch ein Arzt muss erst genauer hinsehen. 461 00:34:28,900 --> 00:34:30,318 Das sage ich doch. 462 00:34:31,736 --> 00:34:33,780 Sie verheimlicht sicher etwas. 463 00:34:33,863 --> 00:34:36,115 Alles ist so seltsam. 464 00:34:36,199 --> 00:34:38,409 Du wusstest die ganze Zeit, dass sie seltsam ist. 465 00:34:38,493 --> 00:34:41,079 Seltsam, dass Yu-ri dich bat, 49 Tage lang zu schweigen. 466 00:34:41,162 --> 00:34:43,581 Und seltsam, dass sie über Min-jeong Bescheid wusste. 467 00:34:46,334 --> 00:34:47,585 Seufz doch nicht. 468 00:34:48,002 --> 00:34:49,670 Bitte höre auf zu seufzen. 469 00:34:49,754 --> 00:34:52,465 Ich habe kein Auge zugetan wegen dieses Seufzers. 470 00:34:52,548 --> 00:34:53,758 Warum? 471 00:34:54,425 --> 00:34:57,220 Geht es um Hyeon-jeong? Hey, hat sie etwas gesagt? 472 00:34:57,804 --> 00:34:58,930 Hey. 473 00:34:59,764 --> 00:35:01,682 Hyeon-jeong hat nichts gesagt. 474 00:35:02,642 --> 00:35:03,810 Aber... 475 00:35:05,061 --> 00:35:07,313 -Ich denke nur... -Was denkst du? 476 00:35:10,316 --> 00:35:11,234 Sie ist verrückt. 477 00:35:11,317 --> 00:35:12,151 Sie muss leben. 478 00:35:18,574 --> 00:35:19,534 Ganz sicher. 479 00:35:20,451 --> 00:35:21,619 Sie muss es versuchen. 480 00:35:21,702 --> 00:35:23,955 Sie muss leben. Ich sorge dafür, dass sie lebt. 481 00:35:25,123 --> 00:35:28,876 Ja, aber sie lieben sich. 482 00:35:29,544 --> 00:35:31,712 Sie lässt sich nicht scheiden. 483 00:35:34,674 --> 00:35:36,342 Ich war nicht bei Verstand. 484 00:35:36,509 --> 00:35:37,802 Warum habe ich das getan? 485 00:35:37,885 --> 00:35:39,554 Aber ich wusste nicht, 486 00:35:40,221 --> 00:35:41,514 dass dies geschehen würde. 487 00:35:42,723 --> 00:35:44,100 Nein. Aber sie muss leben. 488 00:35:44,183 --> 00:35:45,560 Sie müssen sich scheiden lassen. 489 00:35:47,478 --> 00:35:48,771 Und... 490 00:35:49,647 --> 00:35:51,274 ...was ist mit dem Kind? 491 00:36:00,199 --> 00:36:01,200 Ja. So nennt man das. 492 00:36:01,492 --> 00:36:04,036 -Sie ist sicher verrückt. -Hat sie nichts gesagt? 493 00:36:04,787 --> 00:36:07,415 Sie scheint etwas zu wissen. 494 00:36:07,832 --> 00:36:10,042 Sie hörte irgendwann auf, über Yu-ri zu reden. 495 00:36:10,126 --> 00:36:11,252 Sie seufzt einfach nur. 496 00:36:42,325 --> 00:36:43,618 Meine Güte. 497 00:36:44,202 --> 00:36:45,995 Wirst du verfolgt oder was? 498 00:36:46,078 --> 00:36:48,122 -Warum rennst du so schnell? -Was? 499 00:36:48,581 --> 00:36:50,750 -Wart ihr das? -Was ist los? 500 00:36:52,001 --> 00:36:53,920 Mensch, habt ihr mich erschreckt. 501 00:36:54,462 --> 00:36:56,088 Ihr Name? Ich spinne doch nicht. 502 00:36:56,172 --> 00:36:58,799 Warum sollte ich vor Seo-woo ihren Namen sagen? 503 00:36:58,883 --> 00:36:59,717 Du hast recht. 504 00:37:00,259 --> 00:37:01,594 Ich wusste das schon. 505 00:37:02,970 --> 00:37:04,972 -Warum? -Die Sache ist die: 506 00:37:05,389 --> 00:37:08,351 Seo-woo kennt Yu-ris Namen. Sie nannte sie Cha Yu-ri. 507 00:37:08,434 --> 00:37:09,685 Ist das nicht seltsam? 508 00:37:10,144 --> 00:37:12,438 Sie verheimlicht sicher etwas. 509 00:37:15,650 --> 00:37:16,901 Alles ist so seltsam. 510 00:37:19,528 --> 00:37:21,113 Was ist seltsam? 511 00:37:24,242 --> 00:37:26,327 Zuerst dachte ich nur, 512 00:37:26,410 --> 00:37:29,705 dass sie irgendwie von meiner Ehe oder von Min-jeong erfahren hat. 513 00:37:29,789 --> 00:37:31,457 Aber denkt mal darüber nach, 514 00:37:32,124 --> 00:37:34,460 sie war nicht einmal überrascht, mich zu sehen. 515 00:37:34,877 --> 00:37:36,170 Sie sah nur aus, 516 00:37:37,713 --> 00:37:39,799 als ob man sie erwischt hätte. 517 00:37:48,057 --> 00:37:50,768 Ich weiß es nicht. Es ist alles seltsam. 518 00:37:59,193 --> 00:38:00,361 Du weißt etwas. 519 00:38:00,945 --> 00:38:02,280 Da bin ich mir sicher. 520 00:38:02,363 --> 00:38:03,739 Wirklich. 521 00:38:03,823 --> 00:38:05,116 Sie weiß etwas. 522 00:38:05,199 --> 00:38:07,243 So sieht sie aus, wenn sie etwas weiß. 523 00:38:11,455 --> 00:38:12,748 Hyeon-jeong. 524 00:38:14,041 --> 00:38:15,418 Hyeon-jeong, was ist los? 525 00:38:19,005 --> 00:38:20,423 Warum weinst du? 526 00:38:21,299 --> 00:38:22,258 Hyeon-jeong. 527 00:38:25,303 --> 00:38:26,762 Ich weiß es nicht. 528 00:38:29,056 --> 00:38:30,099 Was soll ich tun? 529 00:38:30,891 --> 00:38:32,935 Ich weiß nicht, was ich tun soll. 530 00:38:33,519 --> 00:38:35,062 Was ist los? 531 00:38:35,730 --> 00:38:37,565 Was ist denn los? 532 00:38:39,734 --> 00:38:41,819 In Ordnung. Gut. Nicht weinen. 533 00:38:42,778 --> 00:38:44,280 Hör auf zu weinen. 534 00:38:48,534 --> 00:38:50,578 ANWALTSKANZLEI 535 00:38:57,918 --> 00:39:00,004 ANWALTSKANZLEI JW, SCHEIDUNGSANWALT 536 00:39:25,112 --> 00:39:26,238 Was ist das da? 537 00:39:26,322 --> 00:39:28,449 Dies ist ein ausfahrbarer Schlagstock. 538 00:39:28,532 --> 00:39:30,409 Man kann ihn ausfahren, 539 00:39:30,493 --> 00:39:32,203 indem man ihn mit der Hand schüttelt. 540 00:39:32,787 --> 00:39:35,706 Und ein Selbstverteidigungsalarm. Er klingelt, wenn man daran zieht. 541 00:39:35,790 --> 00:39:38,584 Wenn jemand versucht, Seo-woo zu entführen, 542 00:39:38,667 --> 00:39:40,419 dann zieh diesen Stift ab 543 00:39:40,503 --> 00:39:42,546 und sprüh es in die Augen der Person. 544 00:39:42,630 --> 00:39:45,091 Will jemand Seo-woo entführen? 545 00:39:45,174 --> 00:39:47,843 Es könnte einen Entführer geben. 546 00:39:47,927 --> 00:39:49,595 Heutzutage gibt es viele Entführer. 547 00:39:49,678 --> 00:39:51,180 Sie sind in schwarz gekleidet. 548 00:39:51,263 --> 00:39:55,643 Und sie entführen Kinder in ihrem Alter. Es ist wichtig, dass du das bei dir hast. 549 00:39:56,852 --> 00:39:57,770 Ok. 550 00:40:19,375 --> 00:40:20,501 Gut gemacht. 551 00:40:21,502 --> 00:40:23,546 Deine Lerngruppen sind jetzt vorbei. 552 00:40:25,005 --> 00:40:26,006 Gehen wir. 553 00:40:29,260 --> 00:40:31,137 Seo-woo, macht dir das Lernen Spaß? 554 00:40:31,220 --> 00:40:32,221 Ja. 555 00:40:34,432 --> 00:40:35,683 Das höre ich gerne. 556 00:40:49,613 --> 00:40:52,491 Seo-woo. Du weißt, wer ich bin, oder? 557 00:40:54,034 --> 00:40:57,580 Du hast mich die ganze Zeit gesehen, oder? 558 00:40:58,164 --> 00:40:59,165 Ja. 559 00:41:08,757 --> 00:41:10,301 Ich hatte keine Ahnung. 560 00:41:13,429 --> 00:41:15,389 Ich war die ganze Zeit bei dir. 561 00:41:17,975 --> 00:41:19,685 Du musst solche Angst gehabt haben. 562 00:41:23,147 --> 00:41:24,231 Tut mir leid. 563 00:42:28,379 --> 00:42:29,380 Gang-hwa? 564 00:42:33,008 --> 00:42:34,260 Was machst du hier? 565 00:42:35,803 --> 00:42:37,555 Ich kam gerade vorbei. 566 00:42:43,477 --> 00:42:46,021 Heb den Kopf und nimm die Schultern zurück. 567 00:42:46,897 --> 00:42:48,524 Du hast nichts falsch gemacht. 568 00:42:48,607 --> 00:42:50,568 Sei einfach ein Mann. 569 00:42:52,278 --> 00:42:54,405 Ich bin völlig verloren. 570 00:42:55,447 --> 00:42:58,367 Ich weiß nicht, was ich tun soll, Vater. 571 00:43:06,250 --> 00:43:07,668 Lebe einfach dein Leben, 572 00:43:08,210 --> 00:43:09,712 wie du es früher getan hast. 573 00:43:10,421 --> 00:43:12,131 Wir werden unser Leben leben. 574 00:43:12,214 --> 00:43:14,091 Wenn du so bist, dann fühlen wir uns 575 00:43:15,009 --> 00:43:17,553 noch schlecht deswegen, weil Yu-ri zurückgekommen ist. 576 00:43:19,471 --> 00:43:20,806 Also 577 00:43:22,057 --> 00:43:23,767 hör auf damit, 578 00:43:25,519 --> 00:43:26,520 verstanden? 579 00:43:41,076 --> 00:43:42,161 Was Seo-woo betrifft... 580 00:43:44,580 --> 00:43:47,249 Danke, dass du sie so lieb erzogen hast. 581 00:43:48,000 --> 00:43:49,752 Ich bin auch deiner Frau dankbar. 582 00:44:15,861 --> 00:44:16,862 Yu-ri. 583 00:44:19,490 --> 00:44:20,407 Ja? 584 00:44:21,617 --> 00:44:23,577 Warum hörst du nicht auf, 585 00:44:24,411 --> 00:44:26,455 ihr Abholservice zu sein? 586 00:44:31,418 --> 00:44:33,295 Mama. 587 00:44:41,970 --> 00:44:43,222 Seo-woo 588 00:44:44,598 --> 00:44:46,392 ist genau so schön wie du, oder? 589 00:44:55,234 --> 00:44:56,360 Nachdem ich dich 590 00:44:57,903 --> 00:44:59,488 30 Jahre lang aufgezogen habe, 591 00:44:59,571 --> 00:45:01,698 liebe ich dich immer noch so sehr. 592 00:45:03,283 --> 00:45:05,327 Du würdest diese Kleine unglaublich lieben, 593 00:45:05,411 --> 00:45:07,287 die du nie in den Armen halten durftest. 594 00:45:13,585 --> 00:45:15,045 Trotzdem kannst du 595 00:45:17,047 --> 00:45:19,925 so nicht weitermachen 596 00:45:20,134 --> 00:45:22,010 und diese unschuldige Frau täuschen. 597 00:45:25,764 --> 00:45:28,809 Sag der Frau von Gang-hwa einfach die Wahrheit 598 00:45:29,643 --> 00:45:32,187 und bitte sie, dich Seo-woo manchmal sehen zu lassen. 599 00:45:37,192 --> 00:45:39,987 Das kann ich nicht tun, Mama. 600 00:45:40,821 --> 00:45:41,989 Warum nicht? 601 00:45:52,541 --> 00:45:54,710 Warum ist mein Mädchen so? 602 00:45:58,881 --> 00:45:59,965 Tut mir leid. 603 00:46:01,383 --> 00:46:03,469 Du musst deine Enkelin auch vermissen. 604 00:46:04,094 --> 00:46:05,304 Tut mir leid. 605 00:46:05,762 --> 00:46:06,972 Das muss es nicht. 606 00:46:08,807 --> 00:46:11,393 Du hast mir viel mehr gefehlt. 607 00:46:28,243 --> 00:46:30,746 Dass ihr hier seid, hindert Guk-bong 608 00:46:30,913 --> 00:46:33,540 nicht daran, euch wegzubringen. 609 00:46:34,041 --> 00:46:35,834 Geht zurück zu euren Urnen. 610 00:46:35,918 --> 00:46:37,044 Ich habe zu große Angst, 611 00:46:37,586 --> 00:46:39,254 um zurückzugehen. 612 00:46:40,506 --> 00:46:43,091 Wer hätte das je gedacht? 613 00:46:46,428 --> 00:46:47,721 Wo ist übrigens Hye-jin? 614 00:46:47,804 --> 00:46:49,014 Sie hat sich umgebracht, 615 00:46:49,097 --> 00:46:51,683 darum sollte sie zuerst nach oben geschickt werden. 616 00:46:52,100 --> 00:46:54,269 Sie hat sich sicher irgendwo versteckt. 617 00:46:55,771 --> 00:46:56,772 Oh Mann. 618 00:46:57,940 --> 00:47:00,484 TOD HOFFNUNGSVOLLER JUNGER FRAU DURCH FIRMENVORSPRUNG 619 00:47:10,577 --> 00:47:11,787 Mama. 620 00:47:15,958 --> 00:47:17,209 Mama. 621 00:47:19,753 --> 00:47:21,046 Weißt du, 622 00:47:21,129 --> 00:47:23,674 was ich in meinem Leben am meisten bedaure? 623 00:47:27,094 --> 00:47:28,428 Meinen Selbstmord. 624 00:47:30,514 --> 00:47:31,723 Warum hast du es gemacht? 625 00:47:32,307 --> 00:47:33,308 Ich wurde gemobbt. 626 00:47:33,809 --> 00:47:35,644 Ich wurde auf der Arbeit gemobbt. 627 00:47:36,228 --> 00:47:38,438 -Du hättest kündigen können. -Ich weiß. 628 00:47:39,064 --> 00:47:40,983 Das weiß ich jetzt. 629 00:47:42,401 --> 00:47:44,486 Damals ist mir das nicht eingefallen. 630 00:47:50,450 --> 00:47:52,494 Es war seit meiner Kindheit mein Traum, 631 00:47:52,578 --> 00:47:54,538 Redakteurin einer Modezeitschrift zu sein. 632 00:47:54,830 --> 00:47:56,748 Ich habe mir den Arsch abgearbeitet, 633 00:47:56,832 --> 00:47:59,084 um angenommen zu werden. 634 00:48:00,627 --> 00:48:01,753 Machen Sie nur weiter. 635 00:48:02,754 --> 00:48:05,007 Wow, beeindruckend. 636 00:48:05,090 --> 00:48:06,258 Haben Sie kurz Zeit? 637 00:48:06,341 --> 00:48:07,551 Können Sie mal schauen? 638 00:48:07,634 --> 00:48:10,846 Die Realität war ganz anders, als ich sie mir vorgestellt hatte. 639 00:48:10,929 --> 00:48:12,264 Meine Kollegen waren gemein. 640 00:48:12,347 --> 00:48:13,432 Hallo. 641 00:48:13,807 --> 00:48:16,184 Tut mir leid. Das tut mir wirklich leid. 642 00:48:16,268 --> 00:48:17,686 Mein Fehler. 643 00:48:19,855 --> 00:48:21,607 Ich konnte es nicht ertragen. 644 00:48:22,357 --> 00:48:24,860 Ich war verloren und bekam keinen Anschluss. 645 00:48:26,278 --> 00:48:28,030 Ich war eine Ausgestoßene. 646 00:48:29,448 --> 00:48:30,574 Schließlich... 647 00:48:32,826 --> 00:48:33,994 Aber die Sache ist die, 648 00:48:37,122 --> 00:48:39,416 ich habe mich umgebracht und ich habe es bereut. 649 00:49:04,733 --> 00:49:07,569 Mama, es tut mir leid. 650 00:49:12,074 --> 00:49:13,241 Mein Traum 651 00:49:14,409 --> 00:49:16,995 war nicht alles, was ich hatte. 652 00:49:18,038 --> 00:49:21,917 Mama, Papa, meine Freunde... 653 00:49:23,377 --> 00:49:25,545 Sie hatte ich in meinem Leben auch. 654 00:49:26,046 --> 00:49:28,173 Ich dachte, mein Traum sei alles, was ich habe. 655 00:49:33,720 --> 00:49:36,890 Warum bereuen Menschen immer dann, wenn es zu spät ist? 656 00:49:37,516 --> 00:49:38,850 Sind wir so blöd? 657 00:49:38,934 --> 00:49:41,311 Wenn wir nur Dinge tun würden, die wir nie bereuen, 658 00:49:42,145 --> 00:49:43,063 wären wir Götter. 659 00:50:38,827 --> 00:50:41,830 Ich bin's. Wenn du heute viel zu tun hast, 660 00:50:41,913 --> 00:50:44,332 kann ich den ganzen Tag auf Seo-woo aufpassen. 661 00:50:52,174 --> 00:50:54,801 Ist es nicht egal, ob ich Seo-woo hierher bringe 662 00:50:54,885 --> 00:50:56,178 oder auf den Spielplatz? 663 00:51:00,682 --> 00:51:01,683 Nein, keine Sorge. 664 00:51:12,736 --> 00:51:16,114 CHO GANG-HWA 665 00:51:19,993 --> 00:51:21,536 Seo-woo. 666 00:51:22,954 --> 00:51:27,292 Etwas kam unerwartet auf. 667 00:51:27,876 --> 00:51:29,669 Kannst du kurz auf sie aufpassen? Nein. 668 00:51:29,753 --> 00:51:32,839 Ehrlich gesagt könnte es eine Weile dauern. 669 00:51:33,507 --> 00:51:34,966 Ist das in Ordnung? 670 00:51:38,094 --> 00:51:39,095 Natürlich. 671 00:51:51,525 --> 00:51:54,528 Seo-woo, ich hole dich später ab. 672 00:51:54,611 --> 00:51:56,696 Viel Spaß. 673 00:51:59,533 --> 00:52:00,826 Bis dann, Seo-woo. 674 00:52:35,402 --> 00:52:38,655 Oh, Liebling. 675 00:52:41,199 --> 00:52:44,035 Mein süßes Mädchen. 676 00:52:54,129 --> 00:52:56,715 Komm her, Süße. 677 00:52:57,299 --> 00:52:58,550 Was ist los? 678 00:52:58,675 --> 00:53:00,343 Was macht Seo-woo hier? 679 00:53:00,427 --> 00:53:03,555 -Gang-hwa bat uns, auf sie aufzupassen. -Wirklich? 680 00:53:03,638 --> 00:53:05,599 -Ja. -Im Ernst? 681 00:53:05,682 --> 00:53:07,058 Warum hast du nichts gesagt? 682 00:53:07,142 --> 00:53:09,019 Sie wird noch eine Weile hier sein. 683 00:53:09,102 --> 00:53:10,562 Sie gehört ganz dir. 684 00:53:10,770 --> 00:53:12,480 Wirklich? Sie gehört ganz mir? 685 00:53:12,564 --> 00:53:14,774 Seo-woo, möchtest du Äpfel? 686 00:53:14,858 --> 00:53:17,402 Hier. Braves Mädchen. 687 00:53:17,485 --> 00:53:18,904 Gut kauen. 688 00:53:19,529 --> 00:53:20,572 Na, ist das lecker? 689 00:53:20,655 --> 00:53:23,783 Seo-woo, wir kennen uns schon, oder? 690 00:53:23,992 --> 00:53:25,869 Erinnerst du dich daran? 691 00:53:26,828 --> 00:53:28,663 -Gib ihr auch Mandarinen. -Ok. 692 00:53:29,789 --> 00:53:32,042 Bitte sehr. Willst du keine? 693 00:53:32,125 --> 00:53:33,919 Soll ich sie dann essen? 694 00:53:36,546 --> 00:53:38,632 -Du bist so süß. -Magst du keine Mandarinen? 695 00:53:40,008 --> 00:53:41,509 Magst du mehr Apfel? 696 00:53:41,593 --> 00:53:42,928 -Iss noch etwas Apfel. -Ja. 697 00:53:43,178 --> 00:53:44,638 Willst du das alles essen? 698 00:53:47,265 --> 00:53:49,851 Scheinbar magst du keine Mandarinen. 699 00:53:50,685 --> 00:53:53,021 Gar keine Mandarinen? Soll die Tante alle essen? 700 00:53:53,104 --> 00:53:55,023 Gib ihr nicht so ein großes Stück. 701 00:53:55,106 --> 00:53:56,316 Ich esse es schon. 702 00:54:07,285 --> 00:54:09,496 Zweimal Grapefruitsaft, bitte. 703 00:54:09,579 --> 00:54:10,914 Danke. 704 00:54:13,583 --> 00:54:15,293 Das war wirklich nett. 705 00:54:15,669 --> 00:54:18,713 Seit Yu-ri wieder da ist, kann Fr. Jeon endlich auch Seo-woo sehen. 706 00:54:19,089 --> 00:54:21,049 Sie wollte Seo-woo bestimmt gerne sehen. 707 00:54:21,174 --> 00:54:23,426 Ich sagte Min-jeong, dass wir etwas unternehmen. 708 00:54:23,510 --> 00:54:24,761 Hyeon-jeong muss es wissen. 709 00:54:24,844 --> 00:54:26,346 Klar. Okay. 710 00:54:28,306 --> 00:54:29,683 TY. 711 00:54:31,893 --> 00:54:34,145 TY? Ist das ein Schimpfwort? 712 00:54:34,229 --> 00:54:35,981 Warum soll "TY" ein Schimpfwort sein? 713 00:54:36,064 --> 00:54:37,440 Was bedeutet es? 714 00:54:38,525 --> 00:54:40,443 Ja, es ist ein Schimpfwort. 715 00:54:43,697 --> 00:54:45,156 Was ist? 716 00:54:45,699 --> 00:54:49,327 Ich betrüge meine Frau nicht, aber ich lüge sie immer noch an. Oh Mann. 717 00:54:50,078 --> 00:54:52,497 Wenn du an Min-jeong und Yu-ri separat denkst, 718 00:54:52,580 --> 00:54:54,791 ist moralisch daran nichts falsch. 719 00:54:55,375 --> 00:54:56,751 Du betrügst niemanden. 720 00:54:56,835 --> 00:54:59,421 Wenn du darüber nachdenkst, sind beide deine Ehefrauen. 721 00:55:02,257 --> 00:55:03,925 Trotzdem sieht es so aus. 722 00:55:04,759 --> 00:55:06,636 -Was meinst du? -Dass du sie betrügst. 723 00:55:06,720 --> 00:55:07,929 Oh Mann. 724 00:55:16,312 --> 00:55:17,147 Was machst du? 725 00:55:18,648 --> 00:55:20,442 Ich bekomme die Grapefruits nicht raus. 726 00:55:25,989 --> 00:55:26,990 Oh. 727 00:55:30,827 --> 00:55:32,787 Wie haben sie dich an der Uni zugelassen? 728 00:55:37,834 --> 00:55:38,752 Das ist so frisch. 729 00:55:39,335 --> 00:55:40,587 Du bist schlau. 730 00:55:40,670 --> 00:55:43,214 -Und du betrügst sie. -Mensch, hör auf. 731 00:55:43,715 --> 00:55:46,051 -Auf Wiedersehen. -Auf Wiedersehen. 732 00:55:50,263 --> 00:55:52,182 Du freust dich so. Bist du zufrieden? 733 00:55:53,975 --> 00:55:55,935 Wart ihr einkaufen? 734 00:55:56,019 --> 00:55:59,230 Ja. Was macht Ha-jun hier? 735 00:55:59,314 --> 00:56:01,441 Was? Also... 736 00:56:01,941 --> 00:56:04,277 Er hat sich den ganzen Tag an mich geklammert. 737 00:56:04,569 --> 00:56:05,862 Ist Seo-woo zu Hause? 738 00:56:05,945 --> 00:56:07,113 Wie bitte? 739 00:56:07,989 --> 00:56:10,075 Nun, ja. 740 00:56:12,285 --> 00:56:13,286 Seo-woo, komm her. 741 00:56:13,369 --> 00:56:14,829 Warum machst du kein Lunchpaket? 742 00:56:14,913 --> 00:56:16,706 Wollt ihr draußen etwas essen? 743 00:56:17,082 --> 00:56:18,208 Mach dir keine Sorgen. 744 00:56:18,291 --> 00:56:21,544 Geun-sang packt auch ein Lunchpaket für uns ein. 745 00:56:23,046 --> 00:56:26,132 Seo-woo, du musst aufgeregt sein, den Tag mit Ha-jun zu verbringen. 746 00:56:27,342 --> 00:56:29,302 Nächstes Mal gehen wir alle zusammen. 747 00:56:29,844 --> 00:56:31,012 Was? 748 00:56:31,763 --> 00:56:33,932 Mit Ha-juns Familie, wir sechs. 749 00:56:34,766 --> 00:56:37,185 Klar, das machen wir. 750 00:57:14,806 --> 00:57:15,765 YU-RI 751 00:57:18,309 --> 00:57:19,269 Hallo, Yu-ri. 752 00:57:25,275 --> 00:57:27,193 Papa ist da, Seo-Woo. 753 00:57:30,029 --> 00:57:31,906 Hallo, Seo-woo. Hattest du Spaß? 754 00:57:34,117 --> 00:57:35,910 Sie hätte länger bleiben können. 755 00:57:36,536 --> 00:57:37,912 Nein, alles in Ordnung. 756 00:57:38,288 --> 00:57:39,998 Min-jeong wartet sicher schon. 757 00:57:43,334 --> 00:57:44,627 Wie geht es deinen Eltern? 758 00:57:45,211 --> 00:57:47,464 Sie sind glücklich. Sehr glücklich. 759 00:57:50,383 --> 00:57:51,718 Das ist gut. 760 00:57:52,427 --> 00:57:53,553 Das ist wirklich gut. 761 00:57:56,764 --> 00:57:59,184 Seo-woo, lass uns jetzt nach Hause gehen. 762 00:58:02,103 --> 00:58:03,897 Also. Gehe nirgendwo sonst hin. 763 00:58:03,980 --> 00:58:05,273 Geh direkt nach Hause. 764 00:58:05,356 --> 00:58:08,067 Halte die Hand von Seo-woo immer gut fest. Sei vorsichtig. 765 00:58:08,485 --> 00:58:09,319 Ok? 766 00:58:10,653 --> 00:58:12,906 Klar, natürlich. 767 00:58:15,033 --> 00:58:16,284 Es ist kalt. Geh ins Haus. 768 00:58:16,868 --> 00:58:18,912 -Ok. -Gehen wir, Seo-woo. 769 00:58:24,417 --> 00:58:25,668 Gang-hwa. 770 00:58:31,257 --> 00:58:32,467 Danke. 771 00:59:54,382 --> 00:59:55,883 Wo bist du? 772 00:59:57,093 --> 00:59:59,596 MIN-JEONG 773 01:00:02,307 --> 01:00:04,017 Seo-woo. 774 01:00:28,458 --> 01:00:29,709 Wer bist du? 775 01:00:38,926 --> 01:00:40,303 Ich habe gefragt, wer du bist. 776 01:00:45,224 --> 01:00:46,893 Ich bin ein Freund von Yu-ri. 777 01:00:50,480 --> 01:00:51,481 Was? 778 01:00:59,947 --> 01:01:02,533 Bist du aufgewacht und warst in einer Urnenhalle? 779 01:01:02,617 --> 01:01:04,952 Ich erinnere mich, dass ich gestorben bin. 780 01:01:05,036 --> 01:01:07,163 Aber ich wachte auf und war in der Gegenwart. 781 01:01:07,246 --> 01:01:10,124 Sie sagt, ich sei nett. Ist das nicht seltsam? 782 01:01:10,208 --> 01:01:12,210 Das hat Yu-ri gesagt? Woher wusste sie das? 783 01:01:12,293 --> 01:01:14,629 Das weiß man nicht, wenn man sich nicht gut kennt. 784 01:01:14,712 --> 01:01:18,091 Aber ich habe das Gefühl, dass Yu-ri Min-jeong schon lange gekannt hat. 785 01:01:19,008 --> 01:01:20,301 Liegt es nur an mir? 786 01:01:23,680 --> 01:01:25,306 Weißt du nicht, wer Cha Yu-ri ist? 787 01:01:28,017 --> 01:01:30,603 Sie folgt dir und deinem Kind überallhin. 788 01:01:31,104 --> 01:01:32,313 Sie ist ein Geist. 789 01:01:34,649 --> 01:01:38,152 -Was? -Fünf Jahre lang. 790 01:01:39,028 --> 01:01:40,196 Unheimlich, oder? 791 01:01:50,331 --> 01:01:52,250 Ein Geist? 792 01:01:53,167 --> 01:01:54,502 Yu-ri war fünf Jahre lang 793 01:01:55,086 --> 01:01:56,379 ein Geist? 794 01:01:56,462 --> 01:01:58,381 Und sie ist Gang-hwa gefolgt? 795 01:01:58,464 --> 01:01:59,465 Ja. 796 01:02:03,886 --> 01:02:05,179 Spinnst du? 797 01:02:05,680 --> 01:02:08,141 Warum hast du mir das nicht früher gesagt? 798 01:02:09,267 --> 01:02:11,018 Ich habe es erst herausgefunden. 799 01:02:16,065 --> 01:02:17,608 Meine Güte. 800 01:02:18,943 --> 01:02:20,611 Wenn Gang-hwa das herausfindet, 801 01:02:23,531 --> 01:02:26,117 wie geht er dann damit um? 802 01:02:39,422 --> 01:02:40,631 Was ist? 803 01:02:42,008 --> 01:02:43,551 Was ist los, Gang-hwa? 804 01:02:48,639 --> 01:02:50,016 Ist etwas passiert? 805 01:02:52,059 --> 01:02:53,060 Warst du... 806 01:03:00,276 --> 01:03:01,903 ...die ganze Zeit an meiner Seite? 807 01:03:22,632 --> 01:03:23,716 Hast du... 808 01:03:30,306 --> 01:03:31,766 ...alles gesehen? 809 01:03:36,938 --> 01:03:37,939 Wie konntest du... 810 01:03:44,737 --> 01:03:46,697 ...das ertragen? 811 01:03:46,781 --> 01:03:47,949 Und wenn ich sie mag? 812 01:03:49,408 --> 01:03:52,370 Was kommt als Nächstes? Was kann ich tun? 813 01:03:53,496 --> 01:03:55,164 Mit ihr ausgehen? 814 01:03:55,915 --> 01:03:57,083 Sie heiraten? 815 01:04:04,715 --> 01:04:06,175 Auf Wiedersehen. 816 01:04:06,259 --> 01:04:07,093 Tschüs. 817 01:04:31,242 --> 01:04:34,120 Was ist los? Warum siehst du heute so hübsch aus? 818 01:05:11,407 --> 01:05:12,408 Willst du tanzen? 819 01:05:12,491 --> 01:05:13,910 -Ok. -Tanzen. 820 01:05:16,245 --> 01:05:17,788 -Willst du fliegen? -Ja! 821 01:05:17,872 --> 01:05:19,206 Eins, zwei, drei. 822 01:05:20,374 --> 01:05:22,460 Noch einmal. Eins, zwei, drei. 823 01:05:25,046 --> 01:05:26,631 Eins, zwei, drei. 824 01:05:27,757 --> 01:05:29,175 Eins, zwei, drei. 825 01:05:31,093 --> 01:05:32,929 Wie konntest du das aushalten? 826 01:05:49,153 --> 01:05:50,363 Hast du... 827 01:05:57,578 --> 01:05:59,121 ...all das gesehen? 828 01:06:12,009 --> 01:06:17,014 IM JAHR 2015 829 01:06:22,687 --> 01:06:25,439 Hey, geh duschen und rasier dich. 830 01:06:25,523 --> 01:06:27,608 Ja, es ist Wochenende. Aber du siehst übel aus. 831 01:06:39,912 --> 01:06:42,581 Du sollst die Zahnpasta doch von unten ausdrücken! 832 01:06:48,963 --> 01:06:50,589 Trockne dein Haar im Badezimmer. 833 01:06:50,673 --> 01:06:52,717 Sonst fliegt es überall herum. 834 01:07:35,009 --> 01:07:36,802 Du vergisst wieder den Regenschirm. 835 01:07:44,226 --> 01:07:46,187 Sogar in deiner Abwesenheit 836 01:07:46,437 --> 01:07:49,023 drehte sich die Welt weiter. 837 01:07:51,108 --> 01:07:53,235 Die Zeit, die wir zusammen verbrachten 838 01:07:54,445 --> 01:07:56,572 hat mich verzweifelt verändert. 839 01:08:35,277 --> 01:08:37,279 Untertitel von: Angela Starkmann