1
00:00:13,179 --> 00:00:15,682
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:43,043 --> 00:00:47,881
ÅR 2013
3
00:00:49,674 --> 00:00:50,675
Det smager godt.
4
00:00:51,926 --> 00:00:53,762
Er det ikke meget stærkt?
5
00:00:53,845 --> 00:00:56,097
Det er derfor, det er godt.
6
00:00:56,264 --> 00:00:58,224
-Vil du smage?
-Nej tak.
7
00:00:59,184 --> 00:01:00,351
Okay.
8
00:01:08,318 --> 00:01:09,652
Jøsses, capsaicin.
9
00:01:10,236 --> 00:01:11,780
Det er ikke menneskeføde.
10
00:01:11,863 --> 00:01:13,323
Nu får jeg diarré.
11
00:01:13,907 --> 00:01:15,325
Man vænner sig til det.
12
00:01:15,408 --> 00:01:17,160
Det er godt mod stress.
13
00:01:17,243 --> 00:01:18,787
Det vænner jeg mig aldrig til.
14
00:01:18,870 --> 00:01:22,540
Jeg forstår ikke,
hvorfor folk spiser den slags.
15
00:01:22,624 --> 00:01:24,334
Det må du selv om.
16
00:01:24,417 --> 00:01:25,919
Du går glip af noget.
17
00:01:26,503 --> 00:01:27,545
Nå, men...
18
00:01:29,714 --> 00:01:31,841
...se hvor meget indmad, jeg har fået.
19
00:01:32,217 --> 00:01:34,511
-Hun ved, jeg elsker det.
-Du er stamkunde.
20
00:01:34,803 --> 00:01:36,221
-Det begynder nu.
-Godt.
21
00:01:36,346 --> 00:01:37,597
-Er det sidste afsnit?
-Ja.
22
00:01:37,680 --> 00:01:41,559
-Det er mig, Hae-ram.
-Hun er en god skuespiller.
23
00:01:42,393 --> 00:01:43,812
Jeg skal i børnehave.
24
00:01:43,895 --> 00:01:45,271
GLOHEDE HØNSEFØDDER
25
00:01:47,106 --> 00:01:49,234
Så er der hønsefødder.
26
00:01:50,026 --> 00:01:51,736
Har du ikke købt noget andet?
27
00:01:51,820 --> 00:01:53,988
Han får diarré af det der.
28
00:01:54,447 --> 00:01:56,241
Hønsefødder.
29
00:01:58,201 --> 00:01:59,744
Det ser meget krydret ud.
30
00:01:59,828 --> 00:02:01,538
Det er lækkert.
31
00:02:02,956 --> 00:02:04,666
Er det for krydret til dig?
32
00:02:04,749 --> 00:02:07,961
Ja. Han kommer til at dø.
33
00:02:08,044 --> 00:02:09,212
Jeg prøver.
34
00:02:20,390 --> 00:02:21,391
Hov!
35
00:02:26,563 --> 00:02:27,981
Er det for meget?
36
00:02:32,819 --> 00:02:33,945
Ja,
37
00:02:35,113 --> 00:02:36,614
men jeg kan klare det.
38
00:02:37,073 --> 00:02:38,283
Godt mod stress, ikke?
39
00:02:38,992 --> 00:02:39,993
Jo.
40
00:02:41,286 --> 00:02:42,495
Det er lækkert.
41
00:02:44,789 --> 00:02:46,124
Vil du se nyheder?
42
00:02:46,499 --> 00:02:47,625
Jeg tænder for det.
43
00:03:02,140 --> 00:03:05,435
Min-jeong! Jeg har købt nogle
virkelig spicy hønsefødder.
44
00:03:06,144 --> 00:03:07,937
-Har du?
-Ja.
45
00:03:08,521 --> 00:03:10,315
Fra et sted nær hospitalet.
46
00:03:10,398 --> 00:03:11,900
Det skulle være det bedste.
47
00:03:13,818 --> 00:03:15,653
Du er blevet vild med krydret mad.
48
00:03:17,030 --> 00:03:18,239
Det ser godt ud.
49
00:03:23,161 --> 00:03:24,120
Er det meget krydret?
50
00:03:25,330 --> 00:03:26,414
Er det?
51
00:03:28,875 --> 00:03:30,209
Krydret og lækkert.
52
00:03:30,293 --> 00:03:31,794
-Er det rigtigt?
-Ja.
53
00:03:34,130 --> 00:03:35,214
Hvad synes du?
54
00:03:37,842 --> 00:03:39,093
Det er ikke stærkt nok.
55
00:03:39,761 --> 00:03:41,304
Men det er fint nok.
56
00:03:42,722 --> 00:03:44,641
Jeg troede aldrig,
57
00:03:44,724 --> 00:03:48,102
noget ville forandre sig.
58
00:03:48,186 --> 00:03:49,687
Jeg har givet jer lidt flere med.
59
00:03:49,771 --> 00:03:51,022
-Tak.
-Tak.
60
00:03:51,105 --> 00:03:52,398
-Kom snart igen.
-Ja.
61
00:03:52,482 --> 00:03:57,779
TANTE SPICYS TTEOKBOKKI
62
00:03:58,071 --> 00:04:02,533
BAMSEKRANER
63
00:04:03,409 --> 00:04:04,994
-En, to, tre.
-En, to, tre.
64
00:04:05,662 --> 00:04:07,288
-En, to, tre.
-En, to, tre.
65
00:04:25,640 --> 00:04:28,017
Hey, jeg har sagt, du ikke skal ryge.
66
00:04:28,726 --> 00:04:31,145
Men selv da jeg blev glemt,
67
00:04:31,437 --> 00:04:34,440
blev verden ved med at dreje rundt,
68
00:04:34,899 --> 00:04:37,318
og mange ting ændrede sig.
69
00:04:37,902 --> 00:04:42,323
EPISODE 12
DEN TID, HVOR JEG BLEV GLEMT
70
00:04:44,909 --> 00:04:47,954
Sådan. Hvor skal vi sætte det?
71
00:04:50,248 --> 00:04:51,082
Hov.
72
00:04:52,166 --> 00:04:53,543
Hvor skal du hen, Seo-woo?
73
00:04:57,547 --> 00:04:59,007
Hvad skal du med det?
74
00:05:05,722 --> 00:05:08,516
God idé.
75
00:05:08,766 --> 00:05:10,560
Skal den være der?
76
00:05:11,644 --> 00:05:14,230
Hvem er det, Seo-woo?
77
00:05:14,314 --> 00:05:15,732
Cha Yu-ri.
78
00:05:19,902 --> 00:05:20,903
Seo-woo.
79
00:05:22,905 --> 00:05:24,782
-Hvem?
-Cha Yu-ri.
80
00:05:30,663 --> 00:05:31,956
Cha Yu-ri?
81
00:05:34,292 --> 00:05:37,795
Hvem er det, Seo-woo?
82
00:05:41,799 --> 00:05:43,301
Hende den flotte.
83
00:05:54,687 --> 00:05:56,355
Hende den flotte.
84
00:06:16,334 --> 00:06:17,251
Hvad?
85
00:06:17,752 --> 00:06:19,045
Hvad sagde du?
86
00:06:20,004 --> 00:06:21,005
Seo-woo...
87
00:06:24,717 --> 00:06:26,135
...kender dit navn.
88
00:06:29,764 --> 00:06:31,224
Det er umuligt.
89
00:06:31,641 --> 00:06:33,476
Hvordan kan hun kende mit navn?
90
00:06:33,851 --> 00:06:34,852
Det er umuligt.
91
00:06:36,771 --> 00:06:38,272
Hun sagde det klart og tydeligt.
92
00:06:42,652 --> 00:06:44,028
Det kan ikke passe.
93
00:07:05,216 --> 00:07:07,260
Hvad er det?
94
00:07:09,470 --> 00:07:11,139
Seo-woo placerede klistermærket der.
95
00:07:15,893 --> 00:07:17,019
Hun sagde,
96
00:07:18,938 --> 00:07:20,314
at det var Cha Yu-ri.
97
00:07:22,525 --> 00:07:24,026
Hvor er du god. Er det sjovt?
98
00:07:24,110 --> 00:07:25,361
Hvad?
99
00:07:25,445 --> 00:07:26,612
-Er det sjovt?
-Yu-ri.
100
00:07:26,696 --> 00:07:28,197
Hvad?
101
00:07:29,824 --> 00:07:31,242
-Vi skal videre.
-Hvorhen?
102
00:07:34,620 --> 00:07:36,414
Far kommer vist ikke hjem i dag.
103
00:07:36,497 --> 00:07:38,916
Så må vi bare spise kage.
104
00:07:56,350 --> 00:07:57,643
Lad os danse.
105
00:08:11,741 --> 00:08:14,160
Hvad er der galt, Yu-ri?
106
00:08:15,203 --> 00:08:16,245
Hvad er der?
107
00:08:18,623 --> 00:08:22,168
Seo-woo har set mig.
108
00:08:24,086 --> 00:08:25,171
Det er derfor...
109
00:08:31,886 --> 00:08:33,304
Er du barnepigen?
110
00:08:33,721 --> 00:08:35,223
Hun er din.
111
00:08:35,306 --> 00:08:36,641
Hvad?
112
00:08:43,105 --> 00:08:45,900
Du ved ikke, hvem jeg er, vel Seo-woo?
113
00:08:46,484 --> 00:08:47,318
Jo.
114
00:08:47,985 --> 00:08:49,111
Gør du?
115
00:08:50,905 --> 00:08:52,657
Hvem er jeg så?
116
00:08:52,740 --> 00:08:53,824
Det ved jeg ikke.
117
00:09:52,466 --> 00:09:56,512
Hun må have hørt Hyeon-jeong
nævne mit navn.
118
00:09:57,930 --> 00:09:59,015
Undskyld.
119
00:10:03,185 --> 00:10:06,480
Hun skal ikke nævne mig
over for Min-jeong.
120
00:10:06,814 --> 00:10:07,898
Hvad skal vi gøre?
121
00:10:11,027 --> 00:10:12,361
Gang-hwa, du må hellere...
122
00:10:12,445 --> 00:10:13,904
Hvorfor siger du det?
123
00:10:15,990 --> 00:10:17,283
Hold op med det.
124
00:10:18,534 --> 00:10:19,368
Du...
125
00:10:20,578 --> 00:10:21,787
...er Seo-woos mor.
126
00:10:23,122 --> 00:10:24,415
Jeg siger det til Min-jeong.
127
00:10:24,498 --> 00:10:25,583
Nej.
128
00:10:30,379 --> 00:10:31,380
Hvorfor ikke?
129
00:10:34,342 --> 00:10:35,468
Det må du ikke.
130
00:10:41,932 --> 00:10:43,559
Skal jeg så bare...
131
00:10:45,478 --> 00:10:48,981
...lade dit hjerte blive knust
og holde det hemmeligt for Min-jeong?
132
00:10:51,609 --> 00:10:53,069
Er dét det rette at gøre?
133
00:10:56,572 --> 00:10:57,615
Undskyld.
134
00:10:57,990 --> 00:10:59,241
Jeg er ked af det.
135
00:10:59,659 --> 00:11:00,701
Men...
136
00:11:02,203 --> 00:11:04,205
Nej, du må ikke sige det.
137
00:11:04,413 --> 00:11:06,540
Hvorfor ikke, Yu-ri?
138
00:11:11,337 --> 00:11:12,296
Yu-ri.
139
00:11:18,427 --> 00:11:19,553
Yu-ri.
140
00:11:21,222 --> 00:11:22,139
Du...
141
00:11:26,185 --> 00:11:28,396
Du ofrede dig selv for at redde Seo-woo.
142
00:11:30,648 --> 00:11:31,690
Ikke?
143
00:11:37,488 --> 00:11:39,031
Red mit barn.
144
00:11:39,615 --> 00:11:41,283
Hjælp.
145
00:11:42,243 --> 00:11:43,619
Hvorfor gjorde du det mod mig?
146
00:11:47,331 --> 00:11:49,083
Hvad skal jeg nu gøre?
147
00:11:51,168 --> 00:11:53,003
Hvad er det, jeg skal?
148
00:12:00,386 --> 00:12:01,595
Du og jeg...
149
00:12:03,681 --> 00:12:05,015
...vi reddede Seo-woo.
150
00:12:05,099 --> 00:12:07,768
Du er Seo-woos mor. Hvorfor gemmer du dig?
151
00:12:15,276 --> 00:12:17,695
Jeg kan ikke.
152
00:13:55,876 --> 00:14:00,422
Når jeg er ensom og trist
153
00:14:00,965 --> 00:14:06,720
Snupper jeg 50.000 won
154
00:14:08,514 --> 00:14:09,890
50.000 won
155
00:14:11,141 --> 00:14:12,851
Nogen har lagt kassen i selleri...
156
00:14:12,935 --> 00:14:14,603
Jeg mener, selleri i kassen.
157
00:14:14,687 --> 00:14:16,063
Hej, Hyeon-jeong.
158
00:14:18,399 --> 00:14:19,608
Hvad er der galt?
159
00:14:21,610 --> 00:14:22,528
Du har tabt.
160
00:14:23,112 --> 00:14:24,029
Ja.
161
00:14:24,113 --> 00:14:25,531
Hyeon-jeong har tabt.
162
00:14:25,614 --> 00:14:28,200
Det kan jeg tydeligt se på dig.
163
00:14:28,284 --> 00:14:29,827
Skuldrene afslører det.
164
00:14:29,910 --> 00:14:32,413
"Jeg er Go Hyeon-jeong. Hvor vover du?"
165
00:14:36,458 --> 00:14:37,585
Hvad er der galt?
166
00:14:42,047 --> 00:14:43,549
Men jeg har indset,
167
00:14:47,052 --> 00:14:49,096
at jeg elsker ham for meget.
168
00:15:01,692 --> 00:15:02,735
Hyeon-jeong.
169
00:15:10,743 --> 00:15:11,577
Hyeon-jeong.
170
00:15:15,915 --> 00:15:17,875
-Du godeste! Jeg fik et chok.
-Jøsses.
171
00:15:17,958 --> 00:15:19,001
Idiot!
172
00:15:19,460 --> 00:15:21,629
Skræmmer mit udseende dig?
173
00:15:21,962 --> 00:15:23,714
Tag dig sammen.
174
00:15:23,797 --> 00:15:26,133
Nogle gange taber man bare.
175
00:15:26,216 --> 00:15:27,593
Tror du, jeg har tabt?
176
00:15:27,676 --> 00:15:29,970
Nej, du har vel dræbt dem allesammen.
177
00:15:30,054 --> 00:15:32,348
Flot. Jeg klarer sagsomkostningerne.
178
00:15:32,431 --> 00:15:33,557
Flot.
179
00:15:44,652 --> 00:15:46,153
Hej.
180
00:15:51,909 --> 00:15:53,035
Hvad...
181
00:15:56,622 --> 00:15:58,624
Vent. Hallo.
182
00:15:58,958 --> 00:15:59,833
Hey.
183
00:16:00,334 --> 00:16:01,460
Du der.
184
00:16:03,712 --> 00:16:04,755
Hallo!
185
00:16:13,722 --> 00:16:15,015
Hvem er du?
186
00:16:16,350 --> 00:16:18,060
Jeg skal hente din datter.
187
00:16:25,484 --> 00:16:26,944
Guk-bong!
188
00:16:27,486 --> 00:16:29,571
Det er ikke i orden!
189
00:16:30,531 --> 00:16:31,615
Fr. Mi-dong.
190
00:16:36,412 --> 00:16:37,496
Hvem er han?
191
00:16:37,830 --> 00:16:39,832
Taler han om Seo-woo?
192
00:16:43,252 --> 00:16:46,046
Tag nu en pause, fr. Mi-dong.
193
00:16:46,130 --> 00:16:47,965
Jeg skal nok ordne det her.
194
00:16:48,048 --> 00:16:49,216
Hvornår?
195
00:16:49,842 --> 00:16:53,470
Når alle landets eksorcister
kommer rendende?
196
00:16:53,554 --> 00:16:54,972
Hvad snakker han om?
197
00:16:55,389 --> 00:16:56,473
Fr. Mi-dong.
198
00:16:57,307 --> 00:16:58,559
Indse det nu.
199
00:16:59,351 --> 00:17:01,687
Hun er ikke din ven. Hun er dit arbejde.
200
00:17:06,233 --> 00:17:08,068
Næste gang har du din datter med,
201
00:17:09,236 --> 00:17:10,487
Cha Yu-ri.
202
00:17:23,083 --> 00:17:24,668
Hvad skal det betyde?
203
00:17:25,335 --> 00:17:27,087
Vil han tage Seo-woo fra mig?
204
00:17:27,171 --> 00:17:28,881
Hvorfor er der eksorcister her?
205
00:17:32,593 --> 00:17:33,510
Fr. Mi-dong.
206
00:17:35,888 --> 00:17:37,806
Din datter ser stadig spøgelser.
207
00:17:39,266 --> 00:17:40,184
Ja.
208
00:17:41,477 --> 00:17:43,520
Jeg slap af med spøgelserne,
209
00:17:44,021 --> 00:17:45,230
men hun ser dem stadig.
210
00:17:46,065 --> 00:17:48,317
Hvorfor kan hun stadig se dem?
211
00:17:48,400 --> 00:17:50,110
Tja... Det...
212
00:17:51,904 --> 00:17:53,238
Det ved jeg ikke.
213
00:17:53,489 --> 00:17:56,033
Men hvis det fortsætter,
214
00:17:56,283 --> 00:17:58,619
ender hun som mig eller ham eksorcisten.
215
00:17:59,203 --> 00:18:00,746
Nej. Det er umuligt.
216
00:18:02,831 --> 00:18:04,458
Jamen...
217
00:18:04,750 --> 00:18:07,669
Måske er det,
fordi der stadig er noget energi i huset.
218
00:18:08,754 --> 00:18:10,506
Det går snart over.
219
00:18:10,589 --> 00:18:14,134
Jeg sørger for,
hun ikke møder andre spøgelser.
220
00:18:16,762 --> 00:18:19,306
Vil du stadig ikke have dit liv tilbage?
221
00:18:25,854 --> 00:18:26,855
Nej.
222
00:18:28,649 --> 00:18:29,983
Det vil jeg ikke.
223
00:18:30,067 --> 00:18:31,193
Hvorfor ikke?
224
00:18:32,236 --> 00:18:34,655
Alle andre ville give
deres højre arm for det.
225
00:18:35,155 --> 00:18:37,866
Du har muligheden for at leve igen.
226
00:18:41,787 --> 00:18:45,499
Ved du, hvem Seo-woo elsker højest?
227
00:18:47,209 --> 00:18:48,293
Hvem?
228
00:18:51,004 --> 00:18:52,131
Sin mor.
229
00:18:56,969 --> 00:18:58,220
Ved du,
230
00:18:58,971 --> 00:19:01,473
hvornår Seo-woo smiler mest?
231
00:19:04,643 --> 00:19:06,562
Når hun bliver hentet af sin mor.
232
00:19:12,192 --> 00:19:14,027
Hvor er den fin.
233
00:19:14,278 --> 00:19:17,114
Hun er din yndlingsprinsesse.
234
00:19:19,908 --> 00:19:21,076
Mor.
235
00:19:22,703 --> 00:19:23,745
Mor?
236
00:19:24,663 --> 00:19:26,290
Er det din mor?
237
00:19:26,373 --> 00:19:28,208
Min mor er min yndlingsprinsesse.
238
00:19:29,293 --> 00:19:30,711
Seo-woo.
239
00:19:31,295 --> 00:19:32,921
Mor!
240
00:19:33,005 --> 00:19:34,548
Er du okay, Seo-woo?
241
00:19:37,593 --> 00:19:39,678
-Du skal ikke løbe.
-Mor.
242
00:19:40,679 --> 00:19:43,056
Jeg har sagt, du ikke må løbe. Er du okay?
243
00:19:47,227 --> 00:19:49,730
Seo-woo elsker sin mor så højt.
244
00:19:50,647 --> 00:19:53,233
Hun kan ikke undvære sin mor.
245
00:19:54,943 --> 00:19:56,737
Det kan jeg ikke tage fra hende.
246
00:20:00,115 --> 00:20:01,408
Jamen dog.
247
00:20:02,784 --> 00:20:04,995
Ja. Jeg vil væk herfra.
248
00:20:05,078 --> 00:20:06,997
Det kurerer Seo-woo, ikke?
249
00:20:07,289 --> 00:20:08,498
Så hun ikke ser spøgelser.
250
00:20:08,582 --> 00:20:10,042
Det ved jeg ikke.
251
00:20:10,125 --> 00:20:12,211
Jeg går op og trygler dem.
252
00:20:13,587 --> 00:20:16,924
Jeg er villig til at ryge i helvede.
253
00:20:22,930 --> 00:20:24,723
Jeg var jo død.
254
00:20:25,891 --> 00:20:27,184
Jeg fortryder ikke noget.
255
00:20:29,269 --> 00:20:32,731
Det gør kun folk, som ikke kan give slip.
256
00:20:33,148 --> 00:20:34,650
Jeg har allerede givet slip.
257
00:20:35,150 --> 00:20:37,110
Jeg har kappet båndene.
258
00:20:41,365 --> 00:20:42,491
Okay.
259
00:20:44,243 --> 00:20:45,285
Jeg forstår.
260
00:20:47,287 --> 00:20:50,290
En mor vil gøre hvad som helst
for sit barn.
261
00:20:51,041 --> 00:20:52,876
Du har besluttet dig.
262
00:20:56,213 --> 00:20:58,674
Bliv hos din datter, og beskyt hende,
263
00:20:58,840 --> 00:21:00,926
indtil tiden udløber.
264
00:21:02,010 --> 00:21:03,387
Eksorcisten kommer tilbage.
265
00:21:03,470 --> 00:21:06,348
Han tvinger din datter til at leve som os.
266
00:21:07,557 --> 00:21:09,768
Det kommer ikke til at ske.
267
00:21:10,352 --> 00:21:12,020
Jeg vil beskytte hende.
268
00:21:17,442 --> 00:21:20,570
Nå, men...
269
00:21:21,446 --> 00:21:24,366
Hvordan kunne du bruge den på mig før?
270
00:21:26,159 --> 00:21:27,536
Jeg er jo et menneske nu.
271
00:21:28,078 --> 00:21:29,079
Hvad?
272
00:21:30,330 --> 00:21:31,331
Øh...
273
00:21:31,415 --> 00:21:32,666
Altså,
274
00:21:33,250 --> 00:21:34,918
du er ikke et rigtigt menneske.
275
00:21:36,211 --> 00:21:37,838
Du er hverken eller.
276
00:21:46,430 --> 00:21:48,265
Hvis det var din plan,
277
00:21:49,224 --> 00:21:51,310
hvorfor så overhovedet sende hende afsted?
278
00:22:04,948 --> 00:22:07,492
-Hvor er Yu-ri?
-På sit værelse, tror jeg.
279
00:22:07,576 --> 00:22:09,161
-Jeg henter hende.
-Nej.
280
00:22:09,244 --> 00:22:10,620
Jeg gør det.
281
00:22:14,416 --> 00:22:15,584
Eksorcisten?
282
00:22:16,460 --> 00:22:18,503
Du holder dig væk fra min datter.
283
00:22:21,715 --> 00:22:22,799
Skat.
284
00:22:24,092 --> 00:22:25,177
Mor.
285
00:22:25,260 --> 00:22:26,386
Så er der morgenmad.
286
00:22:26,470 --> 00:22:27,637
Okay.
287
00:22:48,450 --> 00:22:50,410
Prøv det her, Yu-ri.
288
00:22:51,119 --> 00:22:52,537
Du er vild med kartofler.
289
00:22:52,621 --> 00:22:54,498
Hun kan bedre lide omelet.
290
00:22:54,581 --> 00:22:56,500
Men også kartofler.
291
00:22:56,833 --> 00:22:59,252
Jeg købte masser af kartofler,
da I var små.
292
00:22:59,336 --> 00:23:01,254
Gjorde du? Gjorde han det?
293
00:23:01,880 --> 00:23:05,842
Jeg kan lide det hele.
Både kartofler og omelet.
294
00:23:06,885 --> 00:23:09,179
Lad hende nu bare spise.
295
00:23:09,387 --> 00:23:11,723
Koncentrer jer om jeres egen mad.
296
00:23:12,307 --> 00:23:14,643
I presser hende.
297
00:23:15,352 --> 00:23:17,938
Mor, synes du ikke,
298
00:23:18,021 --> 00:23:20,690
du har været lidt nærig med suppen?
299
00:23:28,240 --> 00:23:31,284
Du og din far har fået rigeligt.
300
00:23:33,078 --> 00:23:34,454
Spis nu bare.
301
00:23:35,539 --> 00:23:36,414
Okay.
302
00:23:38,125 --> 00:23:40,293
-Lad os spise.
-Ja.
303
00:23:55,100 --> 00:23:56,393
Vent.
304
00:23:56,476 --> 00:23:59,312
-Nej.
-Jeg siger det lige igen.
305
00:23:59,396 --> 00:24:00,897
-Nej.
-Igen.
306
00:24:00,981 --> 00:24:02,566
-Vi gør det igen.
-Okay, fint.
307
00:24:04,693 --> 00:24:06,820
-Så du er...
-Mig?
308
00:24:06,903 --> 00:24:09,865
-...38 år gammel?
-Ja.
309
00:24:09,948 --> 00:24:13,702
-Jeg er 38.
-Og du er 44.
310
00:24:14,286 --> 00:24:16,204
Det er gammelt.
311
00:24:16,288 --> 00:24:18,331
-Hallo!
-Hvad snakker du om?
312
00:24:18,415 --> 00:24:19,875
Din skiderik.
313
00:24:20,584 --> 00:24:23,003
Derfor skal man ikke hænge
ud med yngre kvinder.
314
00:24:23,086 --> 00:24:24,671
Hun er ung og smuk.
315
00:24:24,754 --> 00:24:26,506
Både ung og smuk.
316
00:24:26,590 --> 00:24:28,341
Jeg hader dig.
317
00:24:28,425 --> 00:24:31,511
Jeg hader smukke kvinder.
318
00:24:31,595 --> 00:24:34,389
Jeg har ikke noget imod jer.
319
00:24:36,183 --> 00:24:37,893
-Fint.
-Hyeon-jeong.
320
00:24:41,563 --> 00:24:42,981
-Do-yeon.
-Min-jeong.
321
00:24:45,317 --> 00:24:49,487
Hvor er det rart at have venner.
322
00:24:50,989 --> 00:24:52,199
Det er nyt for hende.
323
00:24:52,282 --> 00:24:55,035
Er vi de første venner, hun har haft?
324
00:24:55,410 --> 00:24:57,704
-Ja.
-Hvad sagde du?
325
00:24:57,787 --> 00:24:59,956
Hun har selv valgt dem fra.
326
00:25:00,165 --> 00:25:01,458
-Undskyld mig.
-Hej.
327
00:25:01,541 --> 00:25:03,543
I har det vist sjovt.
Må jeg tage et billede?
328
00:25:03,627 --> 00:25:05,754
-Nej.
-Ja!
329
00:25:05,837 --> 00:25:09,090
-Gør bare det.
-En, to, tre.
330
00:25:11,134 --> 00:25:12,761
Jeg tror, det blev godt.
331
00:25:12,844 --> 00:25:14,221
Lad mig se.
332
00:25:14,304 --> 00:25:15,931
Lad os se, hvem der ser bedst ud.
333
00:25:16,014 --> 00:25:17,807
Lad mig se.
334
00:25:19,684 --> 00:25:21,519
Der er jo ikke noget.
335
00:25:22,270 --> 00:25:23,438
Mærkeligt.
336
00:25:25,148 --> 00:25:27,275
-Det er blankt.
-Hvad er det?
337
00:25:27,359 --> 00:25:28,318
Hvad sker der?
338
00:25:51,591 --> 00:25:54,844
Seo-woo har set mig.
339
00:25:57,013 --> 00:25:57,889
Det er derfor...
340
00:26:03,061 --> 00:26:05,230
Hvad kiggede hun på?
341
00:26:33,300 --> 00:26:34,175
Går du nu?
342
00:26:34,676 --> 00:26:35,510
Ja.
343
00:26:41,850 --> 00:26:43,101
Vi er blevet gode venner.
344
00:26:44,394 --> 00:26:45,562
Ja.
345
00:26:47,814 --> 00:26:48,898
Er du glad?
346
00:26:50,066 --> 00:26:50,942
Ja.
347
00:26:51,693 --> 00:26:53,320
Vi griner meget sammen.
348
00:26:55,822 --> 00:26:57,824
-Vi ses senere.
-Gang-hwa.
349
00:27:00,577 --> 00:27:02,120
Det kan blive regnvejr.
350
00:27:02,579 --> 00:27:04,456
Jeg har en paraply med.
351
00:27:14,215 --> 00:27:16,468
Du får brug for en større en.
352
00:27:18,219 --> 00:27:19,179
Okay.
353
00:27:20,096 --> 00:27:21,056
Du har ret.
354
00:27:23,641 --> 00:27:25,268
Du må ikke se sådan på mig.
355
00:27:25,435 --> 00:27:28,855
Jeg sagde,
jeg ville stoppe med at vise hensyn.
356
00:27:30,273 --> 00:27:31,524
Hvad er det her så?
357
00:27:32,108 --> 00:27:35,153
Jeg havde bare lyst til at hjælpe dig.
358
00:27:36,029 --> 00:27:37,530
Du skal heller ikke vise hensyn.
359
00:27:37,614 --> 00:27:39,949
Det gjorde jeg vist heller ikke
i forvejen.
360
00:27:40,950 --> 00:27:42,118
Vi ses.
361
00:27:49,125 --> 00:27:50,001
Min-jeong.
362
00:27:50,085 --> 00:27:51,044
Ja?
363
00:27:53,129 --> 00:27:53,963
Vi må...
364
00:27:58,343 --> 00:27:59,511
...hyre en ny barnepige.
365
00:28:09,729 --> 00:28:12,690
Forbandede eksorcist.
Du skal holde dig væk fra os.
366
00:28:17,570 --> 00:28:18,571
Sådan.
367
00:28:24,160 --> 00:28:25,412
Seo-woo.
368
00:28:26,496 --> 00:28:29,374
Hvad laver du her?
369
00:28:29,457 --> 00:28:32,877
Jeg er bare ude at gå en tur.
370
00:28:32,961 --> 00:28:35,588
Jeg kom lige forbi,
så måske kan vi følges.
371
00:28:35,672 --> 00:28:37,340
Ja. Lad os det.
372
00:28:38,216 --> 00:28:40,593
Kom, Seo-woo.
373
00:28:47,726 --> 00:28:49,769
Hvor er du fin i dag, Seo-woo.
374
00:28:49,894 --> 00:28:52,230
Du er ikke lige så kærlig
over for andre børn.
375
00:28:52,313 --> 00:28:53,356
Hvad?
376
00:28:53,648 --> 00:28:55,066
Du går kun op i Seo-woo.
377
00:28:55,150 --> 00:28:57,026
Nåh...
378
00:28:57,193 --> 00:28:59,279
Jeg kan skam også lide de andre.
379
00:28:59,779 --> 00:29:02,365
Seo-woo er bare så sød.
380
00:29:05,910 --> 00:29:07,871
Vil du gerne være mor?
381
00:29:09,706 --> 00:29:12,000
Hvad? Mor?
382
00:29:12,083 --> 00:29:13,793
Hvorfor reagerer du sådan?
383
00:29:14,294 --> 00:29:18,214
Hvis du er så vild med hende,
betyder det, du er giftemoden.
384
00:29:19,466 --> 00:29:21,551
Nå, sådan.
385
00:29:21,634 --> 00:29:23,595
Du har ikke fundet en mand endnu.
386
00:29:25,597 --> 00:29:26,765
Do-yeon.
387
00:29:36,065 --> 00:29:37,650
Så så, Seo-woo.
388
00:29:38,234 --> 00:29:39,486
Det skal nok gå.
389
00:29:43,740 --> 00:29:44,908
Er du okay?
390
00:29:46,451 --> 00:29:48,286
Det er underligt.
391
00:29:48,369 --> 00:29:50,955
Hundene plejede at gø af Seo-woo.
392
00:29:54,751 --> 00:29:56,586
Hold så op. Seo-woo bliver bange.
393
00:29:56,669 --> 00:29:58,046
Væk!
394
00:29:58,630 --> 00:30:00,507
Ti stille!
395
00:30:01,549 --> 00:30:02,634
Stop så!
396
00:30:06,888 --> 00:30:08,640
Men det sker ikke længere.
397
00:30:09,265 --> 00:30:11,017
Måske er hun bare blevet større.
398
00:30:22,070 --> 00:30:25,990
Der er lige gået noget fantastisk
op for mig, far.
399
00:30:26,074 --> 00:30:28,201
Noget fantastisk?
400
00:30:29,202 --> 00:30:32,205
Popo er en genial hund.
401
00:30:33,540 --> 00:30:35,083
-Hvorfor?
-Tænk over det.
402
00:30:35,166 --> 00:30:37,168
Den gør af alle andre end os.
403
00:30:37,252 --> 00:30:40,296
Selv fragtmanden, som kommer hver dag.
404
00:30:41,965 --> 00:30:45,301
Men den gør slet ikke af Yu-ri.
405
00:30:46,719 --> 00:30:47,929
Du har ret.
406
00:30:49,305 --> 00:30:53,935
Og vi købte Popo, efter Yu-ri døde.
Den har aldrig set hende før.
407
00:30:54,018 --> 00:30:55,770
Præcis.
408
00:30:55,854 --> 00:30:58,147
Den ved, hun er en del af familien.
409
00:30:58,815 --> 00:31:01,568
Det er genialt.
Den burde få sit eget tv-program.
410
00:31:01,901 --> 00:31:03,444
-Ring.
-Okay.
411
00:31:04,988 --> 00:31:06,739
Det er utroligt.
412
00:31:59,542 --> 00:32:00,627
Skat.
413
00:32:03,630 --> 00:32:05,048
Angående Yu-ri...
414
00:32:06,382 --> 00:32:10,136
Synes du ikke, hun burde se Seo-woo?
415
00:32:13,973 --> 00:32:16,559
Bare rolig, det gør hun allerede.
416
00:32:16,643 --> 00:32:18,728
Gør hun? Hvornår?
417
00:32:18,811 --> 00:32:20,480
Har Gang-hwa arrangeret det?
418
00:32:23,066 --> 00:32:24,484
Det er godt at høre.
419
00:32:26,027 --> 00:32:27,195
Eller...
420
00:32:28,321 --> 00:32:30,031
Er det nu også en god ting?
421
00:32:34,285 --> 00:32:38,039
Det må have været hårdt for hende
at se Seo-woo.
422
00:32:41,042 --> 00:32:42,710
Nu hvor Yu-ri er tilbage,
423
00:32:42,794 --> 00:32:44,545
burde vi så ikke få Seo-woo tilbage?
424
00:32:44,629 --> 00:32:46,881
Hvad snakker du om?
425
00:32:47,298 --> 00:32:49,842
Hun er ikke en ting.
Vi kan ikke bare tage hende.
426
00:32:49,926 --> 00:32:53,846
Nej, men I vil jo også gerne se hende.
427
00:32:53,930 --> 00:32:54,764
Glem det.
428
00:32:55,223 --> 00:32:57,225
Vi kan ikke fortælle en lille pige,
429
00:32:57,308 --> 00:33:00,019
at Yu-ri er hendes rigtige mor.
430
00:33:02,063 --> 00:33:04,941
Det er simpelthen for egoistisk.
431
00:33:10,196 --> 00:33:12,490
Jeg ved, hun savner Seo-woo.
432
00:33:17,078 --> 00:33:18,955
Jeg kommer først.
433
00:33:19,038 --> 00:33:20,873
Jeg vinder.
434
00:33:20,957 --> 00:33:22,458
Jeg vinder.
435
00:33:22,667 --> 00:33:24,419
-Hyeon-jeong.
-Jeg er hurtigere...
436
00:33:24,627 --> 00:33:26,921
-Hyeon-jeong.
-Hyeon-jeong.
437
00:33:29,382 --> 00:33:31,467
-Hej, Seo-woo.
-Sådan lød du også før.
438
00:33:31,551 --> 00:33:34,053
Det lyder, som om du aldrig har sagt hej
til en ven før.
439
00:33:34,178 --> 00:33:35,763
Det lyder meget akavet.
440
00:33:35,847 --> 00:33:37,140
Hvad mener du?
441
00:33:37,223 --> 00:33:40,351
Hyeon-jeong. Det lyder da ikke akavet.
442
00:33:40,435 --> 00:33:43,187
Hyeon-jeong, lad os nu gå.
443
00:33:43,521 --> 00:33:45,273
-Ja, lad os gå.
-Okay.
444
00:33:45,356 --> 00:33:46,691
-Kom, Min-jeong.
-Okay.
445
00:33:47,942 --> 00:33:50,153
Det lød altså lidt akavet.
446
00:33:51,779 --> 00:33:53,156
Okay.
447
00:33:53,781 --> 00:33:56,034
-Det er alt sammen din skyld.
-Hvad har jeg gjort?
448
00:33:56,117 --> 00:34:00,038
Nu forstår jeg, hvorfor du fik tæv.
449
00:34:00,621 --> 00:34:02,749
-Hov hov.
-Hvorfor er det nu min skyld?
450
00:34:02,832 --> 00:34:05,668
Glem det. Lad os nu bare gå.
451
00:34:14,927 --> 00:34:16,721
Det er underligt.
452
00:34:17,096 --> 00:34:18,765
Hvordan vidste Yu-ri det?
453
00:34:19,098 --> 00:34:20,516
Jeg ved det ikke.
454
00:34:20,975 --> 00:34:22,602
Hun sagde, det var en fornemmelse.
455
00:34:22,685 --> 00:34:25,313
En fornemmelse?
Er hun detektiv eller hvad?
456
00:34:25,396 --> 00:34:28,816
Hvilken fornemmelse?
Selv en læge ville ikke kunne se det.
457
00:34:28,900 --> 00:34:30,318
Præcis.
458
00:34:31,736 --> 00:34:33,780
Hun skjuler noget.
459
00:34:33,863 --> 00:34:36,115
Det er alt sammen så mærkeligt.
460
00:34:36,199 --> 00:34:38,409
Det har været mærkeligt fra begyndelsen.
461
00:34:38,493 --> 00:34:41,079
Da hun bad dig holde det hemmeligt
i 49 dage.
462
00:34:41,162 --> 00:34:43,581
Og at hun vidste så meget om Min-jeong.
463
00:34:46,334 --> 00:34:47,585
Hold op med at sukke.
464
00:34:48,002 --> 00:34:49,670
Jeg kan ikke holde det ud.
465
00:34:49,754 --> 00:34:52,465
Jeg ligger søvnløs på grund af det suk.
466
00:34:52,548 --> 00:34:53,758
Hvorfor?
467
00:34:54,425 --> 00:34:57,220
Er det på grund af Hyeon-jeong?
Har hun sagt noget?
468
00:34:57,804 --> 00:34:58,930
Hør.
469
00:34:59,764 --> 00:35:01,682
Hyeon-jeong har ikke sagt noget.
470
00:35:02,642 --> 00:35:03,810
Men...
471
00:35:05,061 --> 00:35:07,313
-...jeg tror bare...
-Hvad?
472
00:35:10,316 --> 00:35:11,234
Hun er blevet skør.
473
00:35:11,317 --> 00:35:12,151
Hun skal leve.
474
00:35:18,574 --> 00:35:19,534
Jeg mener det.
475
00:35:20,451 --> 00:35:21,619
Hun skal leve.
476
00:35:21,702 --> 00:35:23,955
Og jeg har tænkt mig at sørge for det.
477
00:35:25,123 --> 00:35:28,876
Åh, men de elsker jo hinanden.
478
00:35:29,544 --> 00:35:31,712
Hun vil ikke skilles.
479
00:35:34,674 --> 00:35:36,342
Jeg er et kæmpe fjols.
480
00:35:36,509 --> 00:35:37,802
Hvorfor sagde jeg det?
481
00:35:37,885 --> 00:35:39,554
Jeg vidste jo ikke,
482
00:35:40,221 --> 00:35:41,514
det her ville ske.
483
00:35:42,723 --> 00:35:44,100
Nej, men hun skal altså leve.
484
00:35:44,183 --> 00:35:45,560
Jeg får dem skilt.
485
00:35:47,645 --> 00:35:48,771
Men...
486
00:35:49,647 --> 00:35:51,274
...hvad så med barnet?
487
00:36:00,199 --> 00:36:01,200
Jo. Den er god nok.
488
00:36:01,492 --> 00:36:02,493
Hun er blevet tosset.
489
00:36:02,577 --> 00:36:04,036
Sagde hun ikke noget?
490
00:36:04,787 --> 00:36:07,415
Det er, som om hun skjuler noget.
491
00:36:07,832 --> 00:36:10,042
Men så holdt hun op med at tale om Yu-ri.
492
00:36:10,126 --> 00:36:11,252
Og så sukkede hun bare.
493
00:36:42,325 --> 00:36:43,618
Du godeste.
494
00:36:44,202 --> 00:36:45,995
Er der nogen efter dig?
495
00:36:46,078 --> 00:36:48,122
-Hvorfor går du så hurtigt?
-Hvad?
496
00:36:48,581 --> 00:36:50,750
-Var det bare jer?
-Hvad er der galt?
497
00:36:52,001 --> 00:36:53,920
Jeg blev bange.
498
00:36:54,462 --> 00:36:56,088
Hendes navn? Er du skør?
499
00:36:56,172 --> 00:36:58,799
Hvorfor skulle jeg nævne hendes navn
foran Seo-woo?
500
00:36:58,883 --> 00:36:59,717
Nej.
501
00:37:00,259 --> 00:37:01,594
Jeg ved det godt.
502
00:37:02,970 --> 00:37:04,972
-Hvorfor spørger du?
-Sagen er,
503
00:37:05,389 --> 00:37:08,351
at Seo-woo kender Yu-ris navn.
Hun sagde Cha Yu-ri.
504
00:37:08,434 --> 00:37:09,685
Er det ikke sært?
505
00:37:10,144 --> 00:37:12,438
Jeg tror, hun skjuler noget.
506
00:37:15,650 --> 00:37:16,901
Det er så underligt.
507
00:37:19,528 --> 00:37:21,113
Hvad er underligt?
508
00:37:24,242 --> 00:37:26,327
Først troede jeg,
509
00:37:26,410 --> 00:37:29,705
at hun bare havde hørt,
at Min-jeong og jeg var blevet gift.
510
00:37:29,789 --> 00:37:31,457
Men når jeg tænker over det,
511
00:37:32,124 --> 00:37:34,460
så var hun slet ikke overrasket,
da hun så mig.
512
00:37:34,877 --> 00:37:36,170
Hun...
513
00:37:37,713 --> 00:37:39,799
...lignede bare en,
der var blevet opdaget.
514
00:37:48,057 --> 00:37:50,768
Det virker underligt.
515
00:37:59,193 --> 00:38:00,361
Du ved noget.
516
00:38:00,945 --> 00:38:02,280
Det er jeg sikker på.
517
00:38:02,363 --> 00:38:03,739
Ja.
518
00:38:03,823 --> 00:38:05,116
Det kan jeg se på hende.
519
00:38:05,199 --> 00:38:07,243
Sådan ser hun ud, når hun skjuler noget.
520
00:38:11,455 --> 00:38:12,748
Hyeon-jeong.
521
00:38:14,041 --> 00:38:15,418
Hvad er der galt, Hyeon-jeong?
522
00:38:19,005 --> 00:38:20,423
Hvorfor græder du?
523
00:38:21,299 --> 00:38:22,258
Hyeon-jeong?
524
00:38:25,303 --> 00:38:26,762
Jeg ved det ikke?
525
00:38:29,056 --> 00:38:30,099
Hvad skal jeg gøre?
526
00:38:30,891 --> 00:38:32,935
Jeg ved ikke, hvad jeg skal stille op?
527
00:38:33,519 --> 00:38:35,062
Hvad foregår der?
528
00:38:35,730 --> 00:38:37,565
Hvad er der galt?
529
00:38:39,734 --> 00:38:41,819
Så, så. Du må ikke græde.
530
00:38:42,778 --> 00:38:44,280
Du må ikke græde.
531
00:38:48,534 --> 00:38:50,578
ADVOKATKONTOR
532
00:38:57,918 --> 00:39:00,004
JW ADVOKATER
EKSPERTER I FAMILIERET
533
00:39:25,112 --> 00:39:26,238
Hvad er det?
534
00:39:26,322 --> 00:39:28,449
Det er en knippel.
535
00:39:28,532 --> 00:39:30,534
Den kan foldes ud
536
00:39:30,618 --> 00:39:32,787
ved at svinge den.
537
00:39:32,912 --> 00:39:35,706
Og det er en selvforsvarsalarm.
Man trækker bare i den.
538
00:39:35,790 --> 00:39:38,584
Hvis nogen forsøger at tage Seo-woo,
539
00:39:38,667 --> 00:39:40,419
så river du splitten ud
540
00:39:40,503 --> 00:39:42,546
og sprøjter dem i øjnene, okay?
541
00:39:42,630 --> 00:39:45,091
Er der nogen, som vil tage Seo-woo?
542
00:39:45,174 --> 00:39:47,843
Altså, det kan man aldrig vide.
543
00:39:47,927 --> 00:39:49,595
Man hører så meget om kidnapninger.
544
00:39:49,678 --> 00:39:51,180
De er altid klædt i sort.
545
00:39:51,263 --> 00:39:55,643
Og de går efter børn på Seo-woos alder.
Sørg for at have det her med.
546
00:39:56,852 --> 00:39:57,770
Okay.
547
00:40:19,375 --> 00:40:20,501
Så.
548
00:40:21,502 --> 00:40:23,546
Så har du fri.
549
00:40:25,005 --> 00:40:26,006
Du er så dygtig.
550
00:40:29,260 --> 00:40:31,137
Er det sjovt, Seo-woo?
551
00:40:31,220 --> 00:40:32,221
Ja.
552
00:40:34,432 --> 00:40:35,683
Det er godt.
553
00:40:49,613 --> 00:40:52,491
Du ved, hvem jeg er, ikke?
554
00:40:54,034 --> 00:40:57,580
Du har kunnet se mig hele tiden, ikke?
555
00:40:58,164 --> 00:40:59,165
Jo.
556
00:41:08,757 --> 00:41:10,301
Det anede jeg ikke.
557
00:41:13,429 --> 00:41:15,389
Jeg har været her hele tiden.
558
00:41:17,975 --> 00:41:19,685
Du må have været så bange.
559
00:41:23,147 --> 00:41:24,231
Undskyld.
560
00:42:28,379 --> 00:42:29,380
Gang-hwa?
561
00:42:33,008 --> 00:42:34,260
Hvad laver du her?
562
00:42:35,803 --> 00:42:37,555
Jeg kom bare forbi.
563
00:42:43,477 --> 00:42:46,021
Ret ryggen og skyd brystet frem.
564
00:42:46,897 --> 00:42:48,524
Du har ikke gjort noget galt.
565
00:42:48,607 --> 00:42:50,568
Mand dig nu op.
566
00:42:52,278 --> 00:42:54,405
Jeg er helt fortvivlet.
567
00:42:55,447 --> 00:42:58,367
Jeg ved ikke, hvad jeg skal stille op.
568
00:43:06,250 --> 00:43:07,668
Lev dit liv...
569
00:43:08,210 --> 00:43:09,712
...som du gjorde engang.
570
00:43:10,421 --> 00:43:12,131
Vi skal nok klare os.
571
00:43:12,214 --> 00:43:14,091
Når du reagerer sådan her,
572
00:43:15,009 --> 00:43:17,553
får vi dårlig samvittighed over,
Yu-ri er kommet tilbage.
573
00:43:19,471 --> 00:43:20,806
Så...
574
00:43:22,057 --> 00:43:23,767
...nu må du tage dig sammen.
575
00:43:25,519 --> 00:43:26,520
Ikke?
576
00:43:41,327 --> 00:43:42,161
Og Seo-woo.
577
00:43:44,580 --> 00:43:47,249
Tak, fordi du har opdraget hende så godt.
578
00:43:48,000 --> 00:43:49,752
Og tak til din kone.
579
00:44:15,861 --> 00:44:16,862
Yu-ri.
580
00:44:19,490 --> 00:44:20,407
Ja?
581
00:44:21,617 --> 00:44:23,577
Bør du ikke stoppe...
582
00:44:24,411 --> 00:44:26,455
...som deres barnepige?
583
00:44:31,418 --> 00:44:33,295
Mor.
584
00:44:41,970 --> 00:44:43,222
Seo-woo...
585
00:44:44,598 --> 00:44:46,392
...er lige så sød som dig, ikke?
586
00:44:55,234 --> 00:44:56,360
Jeg har...
587
00:44:57,903 --> 00:44:59,488
...haft dig i 30 år,
588
00:44:59,571 --> 00:45:01,698
men jeg elsker dig stadig højt.
589
00:45:03,283 --> 00:45:05,327
Jeg kan ikke forestille mig,
590
00:45:05,411 --> 00:45:07,287
hvor meget du elsker den lille pige.
591
00:45:13,585 --> 00:45:15,045
Men...
592
00:45:17,047 --> 00:45:22,010
...du kan ikke blive ved med
at holde en uskyldig kvinde for nar.
593
00:45:25,764 --> 00:45:28,809
Du må fortælle Gang-hwas kone sandheden...
594
00:45:29,643 --> 00:45:32,187
...og bede om at få lov til
at besøge Seo-woo.
595
00:45:37,192 --> 00:45:39,987
Det kan jeg ikke, mor.
596
00:45:40,821 --> 00:45:41,989
Hvorfor ikke?
597
00:45:52,541 --> 00:45:54,710
Jeg forstår det ikke.
598
00:45:58,881 --> 00:45:59,965
Undskyld.
599
00:46:01,383 --> 00:46:03,469
Du må også savne dit barnebarn.
600
00:46:04,094 --> 00:46:05,304
Undskyld.
601
00:46:05,762 --> 00:46:06,972
Nej.
602
00:46:08,807 --> 00:46:11,393
Jeg har savnet dig meget mere.
603
00:46:28,243 --> 00:46:30,746
At I er her,
604
00:46:30,913 --> 00:46:33,540
forhindrer ikke Guk-bong
i at sende jer væk.
605
00:46:34,041 --> 00:46:35,834
Gå tilbage i jeres urner.
606
00:46:35,918 --> 00:46:37,044
Jeg er bange.
607
00:46:37,586 --> 00:46:39,254
Jeg tør ikke gå tilbage.
608
00:46:40,506 --> 00:46:43,091
Hvem havde set det komme?
609
00:46:46,428 --> 00:46:47,846
Hvor er Hye-jin egentlig?
610
00:46:47,930 --> 00:46:49,014
Hun begik selvmord,
611
00:46:49,097 --> 00:46:51,683
så hun skal sendes afsted som den første.
612
00:46:52,100 --> 00:46:54,269
Jeg tror, hun gemmer sig.
613
00:46:55,771 --> 00:46:56,772
Jøsses.
614
00:46:57,940 --> 00:47:00,484
FIRMAET FORÅRSAGEDE EN UNG KVINDES DØD
615
00:47:10,577 --> 00:47:11,787
Mor.
616
00:47:15,958 --> 00:47:17,209
Mor.
617
00:47:19,753 --> 00:47:21,046
Ved du,
618
00:47:21,129 --> 00:47:23,674
hvad jeg fortryder mest?
619
00:47:27,094 --> 00:47:28,428
At jeg begik selvmord.
620
00:47:30,639 --> 00:47:31,723
Hvorfor gjorde du det?
621
00:47:32,307 --> 00:47:33,308
Jeg blev mobbet.
622
00:47:33,809 --> 00:47:35,644
På min arbejdsplads.
623
00:47:36,228 --> 00:47:38,438
-Du kunne have sagt op.
-Ja.
624
00:47:39,064 --> 00:47:40,983
Det er jeg klar over nu.
625
00:47:42,401 --> 00:47:44,486
Dengang overvejede jeg det slet ikke.
626
00:47:50,450 --> 00:47:52,536
Jeg havde altid drømt om
627
00:47:52,828 --> 00:47:54,538
at være moderedaktør.
628
00:47:54,830 --> 00:47:56,748
Jeg knoklede som en gal
629
00:47:56,832 --> 00:47:59,084
for at få foden indenfor.
630
00:48:00,627 --> 00:48:01,753
Godt arbejde.
631
00:48:02,754 --> 00:48:05,007
Meget imponerende.
632
00:48:05,090 --> 00:48:06,258
Har du tid?
633
00:48:06,341 --> 00:48:07,551
Prøv lige at se.
634
00:48:07,634 --> 00:48:10,345
Men det var slet ikke,
som jeg havde forestillet mig.
635
00:48:10,929 --> 00:48:12,264
Mine kollegaer var lede.
636
00:48:12,347 --> 00:48:13,432
Hej.
637
00:48:13,807 --> 00:48:16,184
Det må du undskylde.
638
00:48:16,268 --> 00:48:17,686
Min fejl.
639
00:48:19,855 --> 00:48:21,607
Jeg kunne ikke holde det ud.
640
00:48:22,357 --> 00:48:24,860
Jeg var fortvivlet,
og jeg kunne ikke falde til.
641
00:48:26,278 --> 00:48:28,030
Jeg blev udstødt.
642
00:48:29,448 --> 00:48:30,574
Til sidst...
643
00:48:32,826 --> 00:48:33,994
Sandheden er,
644
00:48:37,122 --> 00:48:39,416
at jeg fortrød det med det samme.
645
00:49:04,733 --> 00:49:07,569
Undskyld, mor.
646
00:49:12,074 --> 00:49:13,241
Jeg havde...
647
00:49:14,409 --> 00:49:16,995
...mere end min drøm.
648
00:49:18,038 --> 00:49:21,917
Min mor, min far, mine venner.
649
00:49:23,377 --> 00:49:25,545
De var der for mig.
650
00:49:26,046 --> 00:49:28,173
Jeg troede, min drøm var det eneste,
jeg havde.
651
00:49:33,720 --> 00:49:36,890
Hvorfor fortryder man altid,
når det er for sent?
652
00:49:37,516 --> 00:49:38,850
Er vi idioter?
653
00:49:38,934 --> 00:49:41,311
Hvis vi aldrig gjorde noget, vi fortrød,
654
00:49:42,145 --> 00:49:43,063
ville vi være guder.
655
00:50:38,827 --> 00:50:41,830
Det er mig. Hvis du har travlt i dag,
656
00:50:41,913 --> 00:50:44,332
kan jeg tage Seo-woo.
657
00:50:52,174 --> 00:50:54,801
Gør det nogen forskel, om Seo-woo er her
658
00:50:54,885 --> 00:50:56,178
eller på legepladsen?
659
00:51:00,682 --> 00:51:01,683
Nej, det er fint.
660
00:51:12,736 --> 00:51:16,114
CHO GANG-HWA
661
00:51:19,993 --> 00:51:21,536
Seo-woo.
662
00:51:22,954 --> 00:51:27,292
Der kom noget i vejen.
663
00:51:27,876 --> 00:51:29,461
Kan du passe hende et øjeblik?
664
00:51:29,544 --> 00:51:32,839
Eller, det kan faktisk vare længe.
665
00:51:33,507 --> 00:51:34,966
Er det i orden?
666
00:51:38,094 --> 00:51:39,095
Naturligvis.
667
00:51:51,525 --> 00:51:54,528
Jeg henter dig senere, Seo-woo.
668
00:51:54,611 --> 00:51:56,696
Hyg dig.
669
00:51:59,533 --> 00:52:00,826
Vi ses, Seo-woo.
670
00:52:35,402 --> 00:52:38,655
Jamen dog, lille skat.
671
00:52:41,199 --> 00:52:44,035
Min søde pige.
672
00:52:54,129 --> 00:52:56,715
Kom her, skat.
673
00:52:57,299 --> 00:52:58,550
Hvad foregår der?
674
00:52:58,675 --> 00:53:00,343
Hvad laver Seo-woo her?
675
00:53:00,427 --> 00:53:03,555
-Gang-hwa bad os om at passe hende.
-Er det rigtigt?
676
00:53:03,638 --> 00:53:05,599
-Ja.
-Seriøst?
677
00:53:05,682 --> 00:53:07,058
Hvorfor vækkede I mig ikke?
678
00:53:07,142 --> 00:53:09,019
Hun skal være her længe.
679
00:53:09,102 --> 00:53:10,562
Der er masser af tid.
680
00:53:10,770 --> 00:53:12,480
Er det sandt?
681
00:53:12,564 --> 00:53:14,774
Vil du have et stykke æble, Seo-woo?
682
00:53:14,858 --> 00:53:17,402
Værsgo. Flot.
683
00:53:17,485 --> 00:53:18,904
Forsigtig.
684
00:53:19,529 --> 00:53:20,572
Smager det godt?
685
00:53:20,655 --> 00:53:23,783
Seo-woo, kan du huske mig?
686
00:53:23,992 --> 00:53:25,869
Kan du det?
687
00:53:26,828 --> 00:53:28,663
-Giv hende en mandarin.
-Okay.
688
00:53:29,789 --> 00:53:32,042
Værsgo. Vil du smage?
689
00:53:32,125 --> 00:53:33,919
Skal jeg spise den?
690
00:53:36,546 --> 00:53:38,632
-Du er sød.
-Kan du ikke lide mandariner?
691
00:53:40,008 --> 00:53:41,509
Så giv hende et æble.
692
00:53:41,593 --> 00:53:42,928
-Mere æble.
-Ja.
693
00:53:43,178 --> 00:53:44,638
Vil du have den?
694
00:53:47,265 --> 00:53:49,851
Du bryder dig vist ikke om mandariner.
695
00:53:50,685 --> 00:53:53,021
Skal tante spise alle mandarinerne?
696
00:53:53,104 --> 00:53:55,023
Det er et alt for stort stykke.
697
00:53:55,106 --> 00:53:56,316
Så gør jeg det.
698
00:54:07,285 --> 00:54:09,496
To gange grapejuice.
699
00:54:09,579 --> 00:54:10,914
Tak.
700
00:54:13,583 --> 00:54:15,293
Du gjorde det rigtige.
701
00:54:15,669 --> 00:54:18,713
Nu kan fr. Jeon endelig få lov
til at se Seo-woo.
702
00:54:19,089 --> 00:54:21,049
Hun har sikkert længtes efter det.
703
00:54:21,424 --> 00:54:23,301
Min-jeong tror, at vi har børnene.
704
00:54:23,385 --> 00:54:24,511
Sig det til Hyeon-jeong.
705
00:54:24,594 --> 00:54:26,346
O.K.
706
00:54:28,306 --> 00:54:29,683
Taxa.
707
00:54:31,893 --> 00:54:34,270
"Taxa"? Er det en ny fornærmelse?
708
00:54:34,354 --> 00:54:35,981
Hvorfor skulle det være det?
709
00:54:36,064 --> 00:54:37,440
Hvad betyder det?
710
00:54:38,525 --> 00:54:40,443
Ja, det er en fornærmelse.
711
00:54:43,697 --> 00:54:45,156
Hvad foregår der?
712
00:54:45,699 --> 00:54:49,327
Jeg er ikke utro,
men jeg lyver over for min kone.
713
00:54:50,078 --> 00:54:52,497
Hvis du adskiller Min-jeong og Yu-ri,
714
00:54:52,580 --> 00:54:54,791
er der intet galt i det.
715
00:54:55,375 --> 00:54:56,751
Du gør ikke noget galt.
716
00:54:56,835 --> 00:54:59,421
Man kan faktisk sige,
at de begge er dine koner.
717
00:55:02,257 --> 00:55:03,925
Sådan ser det i hvert fald ud.
718
00:55:04,759 --> 00:55:06,636
-Hvad?
-Det lyder, som om du er utro.
719
00:55:06,720 --> 00:55:07,929
Vrøvl.
720
00:55:16,312 --> 00:55:17,147
Hvad laver du?
721
00:55:18,648 --> 00:55:20,442
Jeg kan ikke få grapefrugten ud.
722
00:55:25,989 --> 00:55:26,990
Nåh ja.
723
00:55:30,952 --> 00:55:32,537
Hvordan er du blevet læge?
724
00:55:37,834 --> 00:55:38,752
Det er forfriskende.
725
00:55:39,335 --> 00:55:40,587
Du er klog.
726
00:55:40,670 --> 00:55:43,214
-Og du fremstår som en bedrager.
-Hold nu op.
727
00:55:43,715 --> 00:55:46,051
-Vi ses.
-Farvel.
728
00:55:50,388 --> 00:55:52,182
Du er da vist glad i dag.
729
00:55:53,975 --> 00:55:55,935
Har du handlet?
730
00:55:56,019 --> 00:55:59,230
Ja. Hvorfor har du Ha-jun med?
731
00:55:59,314 --> 00:56:01,441
Hvad? Øh...
732
00:56:01,941 --> 00:56:04,277
Han har hængt op af mig hele dagen.
733
00:56:04,569 --> 00:56:05,862
Er Seo-woo derhjemme?
734
00:56:05,945 --> 00:56:07,113
Hvad?
735
00:56:07,989 --> 00:56:10,075
Øh, ja.
736
00:56:12,285 --> 00:56:13,286
Sæt dig her, Seo-woo.
737
00:56:13,369 --> 00:56:14,829
Skal du ikke have en madpakke?
738
00:56:14,913 --> 00:56:16,706
Spiser du ude?
739
00:56:17,082 --> 00:56:18,208
Bare rolig.
740
00:56:18,291 --> 00:56:21,544
Geun-sang laver en madpakke til os.
741
00:56:23,046 --> 00:56:26,132
Seo-woo, glæder du dig ikke
til at være sammen med Ha-jun?
742
00:56:27,342 --> 00:56:29,302
Næste gang gør vi det sammen.
743
00:56:29,844 --> 00:56:31,012
Hvad?
744
00:56:31,763 --> 00:56:33,932
Os og Ha-juns familie.
745
00:56:34,766 --> 00:56:37,185
Ja, lad os gøre det.
746
00:57:14,806 --> 00:57:15,765
YU-RI
747
00:57:18,309 --> 00:57:19,269
Hej, Yu-ri.
748
00:57:25,275 --> 00:57:27,193
Der kommer far.
749
00:57:30,029 --> 00:57:31,906
Hej, Seo-woo. Har du hygget dig?
750
00:57:34,117 --> 00:57:35,910
Du behøvede ikke at aflevere hende nu.
751
00:57:36,536 --> 00:57:37,912
Det er fint nok.
752
00:57:38,288 --> 00:57:39,998
Min-jeong savner hende vel.
753
00:57:43,460 --> 00:57:44,627
Blev dine forældre glade?
754
00:57:45,211 --> 00:57:47,464
Ja. Meget glade.
755
00:57:50,383 --> 00:57:51,718
Det var godt.
756
00:57:52,427 --> 00:57:53,553
Det er skønt.
757
00:57:56,764 --> 00:57:59,184
Skal vi tage hjem, Seo-woo?
758
00:58:02,103 --> 00:58:05,273
Sørg nu for at gå direkte hjem.
759
00:58:05,356 --> 00:58:08,067
Og hold godt fast i Seo-woos hånd.
760
00:58:08,485 --> 00:58:09,319
Okay?
761
00:58:10,653 --> 00:58:12,906
Ja, selvfølgelig.
762
00:58:15,283 --> 00:58:16,284
Du må hellere gå ind.
763
00:58:16,868 --> 00:58:18,912
-Okay.
-Kom, Seo-woo.
764
00:58:24,417 --> 00:58:25,668
Gang-hwa.
765
00:58:31,257 --> 00:58:32,467
Tak.
766
00:59:54,382 --> 00:59:55,883
Hvor er du?
767
00:59:57,093 --> 00:59:59,596
MIN-JEONG
768
01:00:02,307 --> 01:00:04,017
Seo-woo.
769
01:00:28,458 --> 01:00:29,709
Hvem er du?
770
01:00:38,926 --> 01:00:40,219
Hvem er du, spørger jeg?
771
01:00:45,224 --> 01:00:46,893
Jeg er Yu-ris ven.
772
01:00:50,480 --> 01:00:51,481
Hvad?
773
01:00:59,947 --> 01:01:02,533
Du vågnede op i et lighus?
774
01:01:02,617 --> 01:01:04,952
Jeg kan huske, at jeg døde.
775
01:01:05,036 --> 01:01:07,163
Men så vågnede jeg pludselig.
776
01:01:07,246 --> 01:01:10,124
Hun siger, jeg er sød. Er det ikke sært?
777
01:01:10,208 --> 01:01:12,210
Har Yu-ri sagt det? Hvordan ved hun det?
778
01:01:12,293 --> 01:01:14,253
Hun kender hende jo ikke.
779
01:01:14,337 --> 01:01:18,091
Men det føles,
som om hun har kendt Min-jeong længe.
780
01:01:19,008 --> 01:01:20,301
Synes du ikke?
781
01:01:23,680 --> 01:01:25,181
Kender du ikke Cha Yu-ri?
782
01:01:28,017 --> 01:01:30,603
Hun har rendt i hælene på din familie.
783
01:01:31,104 --> 01:01:32,313
Hun er et spøgelse.
784
01:01:34,649 --> 01:01:36,359
-Hvad?
-Det er stået på...
785
01:01:36,651 --> 01:01:38,152
...i fem år.
786
01:01:39,028 --> 01:01:40,196
Uhyggeligt, ikke?
787
01:01:50,331 --> 01:01:52,250
Et spøgelse?
788
01:01:53,167 --> 01:01:54,502
Har hun været et spøgelse...
789
01:01:55,086 --> 01:01:56,379
...i fem år?
790
01:01:56,462 --> 01:01:58,381
Og fulgt med i Gang-hwas liv?
791
01:01:58,464 --> 01:01:59,465
Ja.
792
01:02:03,886 --> 01:02:05,179
Hvad går der af dig?
793
01:02:05,680 --> 01:02:08,141
Hvorfor har du ikke fortalt mig det?
794
01:02:09,267 --> 01:02:11,018
Jeg har lige fundet ud af det.
795
01:02:16,065 --> 01:02:17,608
Du godeste.
796
01:02:18,943 --> 01:02:20,611
Hvis Gang-hwa finder ud af det,
797
01:02:23,531 --> 01:02:26,117
hvordan reagerer han så?
798
01:02:39,422 --> 01:02:40,631
Hvad er der galt?
799
01:02:42,008 --> 01:02:43,551
Hvad er der, Gang-hwa?
800
01:02:48,639 --> 01:02:50,016
Er der sket noget?
801
01:02:52,059 --> 01:02:53,060
Du har...
802
01:03:00,276 --> 01:03:01,903
...været her hele tiden.
803
01:03:22,632 --> 01:03:23,716
Har du...
804
01:03:30,306 --> 01:03:31,766
...fulgt med i det hele?
805
01:03:36,938 --> 01:03:37,939
Hvordan...
806
01:03:44,737 --> 01:03:46,697
...kunne du holde det ud?
807
01:03:46,781 --> 01:03:47,949
Hvad hvis jeg er vild med hende?
808
01:03:49,408 --> 01:03:52,370
Hvad så? Hvad gør jeg så?
809
01:03:53,496 --> 01:03:55,164
Skal vi være kærester?
810
01:03:55,915 --> 01:03:57,083
Skal vi giftes?
811
01:04:04,715 --> 01:04:06,175
Vi ses.
812
01:04:06,259 --> 01:04:07,093
Ses.
813
01:04:31,242 --> 01:04:34,120
Hvorfor er du så pæn i dag?
814
01:05:11,407 --> 01:05:12,408
Vil du danse?
815
01:05:12,491 --> 01:05:13,910
-Okay.
-Kom så.
816
01:05:16,245 --> 01:05:17,788
-Vil du have en flyvetur?
-Ja!
817
01:05:17,872 --> 01:05:19,206
En, to, tre.
818
01:05:20,374 --> 01:05:22,460
En gang til. En, to, tre.
819
01:05:25,046 --> 01:05:26,631
En, to, tre.
820
01:05:27,757 --> 01:05:29,175
En, to, tre.
821
01:05:31,093 --> 01:05:32,929
Hvordan kunne du holde det ud?
822
01:05:49,153 --> 01:05:50,363
Har du...
823
01:05:57,578 --> 01:05:59,121
...fulgt med i det hele?
824
01:06:12,009 --> 01:06:17,014
ÅR 2015
825
01:06:22,687 --> 01:06:25,439
Gå nu i bad, og barber dig.
826
01:06:25,523 --> 01:06:27,608
Ja, det er weekend,
men du ser forfærdelig ud.
827
01:06:39,912 --> 01:06:42,123
Du skal klemme fra bunden!
828
01:06:48,963 --> 01:06:50,589
Tør håret på badeværelset.
829
01:06:50,673 --> 01:06:52,717
Ellers er der hår overalt.
830
01:07:35,009 --> 01:07:36,802
Du glemmer paraplyen igen.
831
01:07:44,226 --> 01:07:46,187
Selvom du var væk,
832
01:07:46,437 --> 01:07:49,023
gik livet videre.
833
01:07:51,108 --> 01:07:53,235
Den tid, vi havde sammen,
834
01:07:54,445 --> 01:07:56,572
ændrede mig dramatisk.
835
01:08:31,023 --> 01:08:33,025
Tekster af: Mads Moltsen