1 00:00:13,179 --> 00:00:15,682 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:43,043 --> 00:00:47,881 ÅR 2013 3 00:00:49,674 --> 00:00:50,675 Det smager godt. 4 00:00:51,926 --> 00:00:53,762 Er det ikke meget stærkt? 5 00:00:53,845 --> 00:00:56,097 Det er derfor, det er godt. 6 00:00:56,264 --> 00:00:58,224 -Vil du smage? -Nej tak. 7 00:00:59,184 --> 00:01:00,351 Okay. 8 00:01:08,318 --> 00:01:09,652 Jøsses, capsaicin. 9 00:01:10,236 --> 00:01:11,780 Det er ikke menneskeføde. 10 00:01:11,863 --> 00:01:13,323 Nu får jeg diarré. 11 00:01:13,907 --> 00:01:15,325 Man vænner sig til det. 12 00:01:15,408 --> 00:01:17,160 Det er godt mod stress. 13 00:01:17,243 --> 00:01:18,787 Det vænner jeg mig aldrig til. 14 00:01:18,870 --> 00:01:22,540 Jeg forstår ikke, hvorfor folk spiser den slags. 15 00:01:22,624 --> 00:01:24,334 Det må du selv om. 16 00:01:24,417 --> 00:01:25,919 Du går glip af noget. 17 00:01:26,503 --> 00:01:27,545 Nå, men... 18 00:01:29,714 --> 00:01:31,841 ...se hvor meget indmad, jeg har fået. 19 00:01:32,217 --> 00:01:34,511 -Hun ved, jeg elsker det. -Du er stamkunde. 20 00:01:34,803 --> 00:01:36,221 -Det begynder nu. -Godt. 21 00:01:36,346 --> 00:01:37,597 -Er det sidste afsnit? -Ja. 22 00:01:37,680 --> 00:01:41,559 -Det er mig, Hae-ram. -Hun er en god skuespiller. 23 00:01:42,393 --> 00:01:43,812 Jeg skal i børnehave. 24 00:01:43,895 --> 00:01:45,271 GLOHEDE HØNSEFØDDER 25 00:01:47,106 --> 00:01:49,234 Så er der hønsefødder. 26 00:01:50,026 --> 00:01:51,736 Har du ikke købt noget andet? 27 00:01:51,820 --> 00:01:53,988 Han får diarré af det der. 28 00:01:54,447 --> 00:01:56,241 Hønsefødder. 29 00:01:58,201 --> 00:01:59,744 Det ser meget krydret ud. 30 00:01:59,828 --> 00:02:01,538 Det er lækkert. 31 00:02:02,956 --> 00:02:04,666 Er det for krydret til dig? 32 00:02:04,749 --> 00:02:07,961 Ja. Han kommer til at dø. 33 00:02:08,044 --> 00:02:09,212 Jeg prøver. 34 00:02:20,390 --> 00:02:21,391 Hov! 35 00:02:26,563 --> 00:02:27,981 Er det for meget? 36 00:02:32,819 --> 00:02:33,945 Ja, 37 00:02:35,113 --> 00:02:36,614 men jeg kan klare det. 38 00:02:37,073 --> 00:02:38,283 Godt mod stress, ikke? 39 00:02:38,992 --> 00:02:39,993 Jo. 40 00:02:41,286 --> 00:02:42,495 Det er lækkert. 41 00:02:44,789 --> 00:02:46,124 Vil du se nyheder? 42 00:02:46,499 --> 00:02:47,625 Jeg tænder for det. 43 00:03:02,140 --> 00:03:05,435 Min-jeong! Jeg har købt nogle virkelig spicy hønsefødder. 44 00:03:06,144 --> 00:03:07,937 -Har du? -Ja. 45 00:03:08,521 --> 00:03:10,315 Fra et sted nær hospitalet. 46 00:03:10,398 --> 00:03:11,900 Det skulle være det bedste. 47 00:03:13,818 --> 00:03:15,653 Du er blevet vild med krydret mad. 48 00:03:17,030 --> 00:03:18,239 Det ser godt ud. 49 00:03:23,161 --> 00:03:24,120 Er det meget krydret? 50 00:03:25,330 --> 00:03:26,414 Er det? 51 00:03:28,875 --> 00:03:30,209 Krydret og lækkert. 52 00:03:30,293 --> 00:03:31,794 -Er det rigtigt? -Ja. 53 00:03:34,130 --> 00:03:35,214 Hvad synes du? 54 00:03:37,842 --> 00:03:39,093 Det er ikke stærkt nok. 55 00:03:39,761 --> 00:03:41,304 Men det er fint nok. 56 00:03:42,722 --> 00:03:44,641 Jeg troede aldrig, 57 00:03:44,724 --> 00:03:48,102 noget ville forandre sig. 58 00:03:48,186 --> 00:03:49,687 Jeg har givet jer lidt flere med. 59 00:03:49,771 --> 00:03:51,022 -Tak. -Tak. 60 00:03:51,105 --> 00:03:52,398 -Kom snart igen. -Ja. 61 00:03:52,482 --> 00:03:57,779 TANTE SPICYS TTEOKBOKKI 62 00:03:58,071 --> 00:04:02,533 BAMSEKRANER 63 00:04:03,409 --> 00:04:04,994 -En, to, tre. -En, to, tre. 64 00:04:05,662 --> 00:04:07,288 -En, to, tre. -En, to, tre. 65 00:04:25,640 --> 00:04:28,017 Hey, jeg har sagt, du ikke skal ryge. 66 00:04:28,726 --> 00:04:31,145 Men selv da jeg blev glemt, 67 00:04:31,437 --> 00:04:34,440 blev verden ved med at dreje rundt, 68 00:04:34,899 --> 00:04:37,318 og mange ting ændrede sig. 69 00:04:37,902 --> 00:04:42,323 EPISODE 12 DEN TID, HVOR JEG BLEV GLEMT 70 00:04:44,909 --> 00:04:47,954 Sådan. Hvor skal vi sætte det? 71 00:04:50,248 --> 00:04:51,082 Hov. 72 00:04:52,166 --> 00:04:53,543 Hvor skal du hen, Seo-woo? 73 00:04:57,547 --> 00:04:59,007 Hvad skal du med det? 74 00:05:05,722 --> 00:05:08,516 God idé. 75 00:05:08,766 --> 00:05:10,560 Skal den være der? 76 00:05:11,644 --> 00:05:14,230 Hvem er det, Seo-woo? 77 00:05:14,314 --> 00:05:15,732 Cha Yu-ri. 78 00:05:19,902 --> 00:05:20,903 Seo-woo. 79 00:05:22,905 --> 00:05:24,782 -Hvem? -Cha Yu-ri. 80 00:05:30,663 --> 00:05:31,956 Cha Yu-ri? 81 00:05:34,292 --> 00:05:37,795 Hvem er det, Seo-woo? 82 00:05:41,799 --> 00:05:43,301 Hende den flotte. 83 00:05:54,687 --> 00:05:56,355 Hende den flotte. 84 00:06:16,334 --> 00:06:17,251 Hvad? 85 00:06:17,752 --> 00:06:19,045 Hvad sagde du? 86 00:06:20,004 --> 00:06:21,005 Seo-woo... 87 00:06:24,717 --> 00:06:26,135 ...kender dit navn. 88 00:06:29,764 --> 00:06:31,224 Det er umuligt. 89 00:06:31,641 --> 00:06:33,476 Hvordan kan hun kende mit navn? 90 00:06:33,851 --> 00:06:34,852 Det er umuligt. 91 00:06:36,771 --> 00:06:38,272 Hun sagde det klart og tydeligt. 92 00:06:42,652 --> 00:06:44,028 Det kan ikke passe. 93 00:07:05,216 --> 00:07:07,260 Hvad er det? 94 00:07:09,470 --> 00:07:11,139 Seo-woo placerede klistermærket der. 95 00:07:15,893 --> 00:07:17,019 Hun sagde, 96 00:07:18,938 --> 00:07:20,314 at det var Cha Yu-ri. 97 00:07:22,525 --> 00:07:24,026 Hvor er du god. Er det sjovt? 98 00:07:24,110 --> 00:07:25,361 Hvad? 99 00:07:25,445 --> 00:07:26,612 -Er det sjovt? -Yu-ri. 100 00:07:26,696 --> 00:07:28,197 Hvad? 101 00:07:29,824 --> 00:07:31,242 -Vi skal videre. -Hvorhen? 102 00:07:34,620 --> 00:07:36,414 Far kommer vist ikke hjem i dag. 103 00:07:36,497 --> 00:07:38,916 Så må vi bare spise kage. 104 00:07:56,350 --> 00:07:57,643 Lad os danse. 105 00:08:11,741 --> 00:08:14,160 Hvad er der galt, Yu-ri? 106 00:08:15,203 --> 00:08:16,245 Hvad er der? 107 00:08:18,623 --> 00:08:22,168 Seo-woo har set mig. 108 00:08:24,086 --> 00:08:25,171 Det er derfor... 109 00:08:31,886 --> 00:08:33,304 Er du barnepigen? 110 00:08:33,721 --> 00:08:35,223 Hun er din. 111 00:08:35,306 --> 00:08:36,641 Hvad? 112 00:08:43,105 --> 00:08:45,900 Du ved ikke, hvem jeg er, vel Seo-woo? 113 00:08:46,484 --> 00:08:47,318 Jo. 114 00:08:47,985 --> 00:08:49,111 Gør du? 115 00:08:50,905 --> 00:08:52,657 Hvem er jeg så? 116 00:08:52,740 --> 00:08:53,824 Det ved jeg ikke. 117 00:09:52,466 --> 00:09:56,512 Hun må have hørt Hyeon-jeong nævne mit navn. 118 00:09:57,930 --> 00:09:59,015 Undskyld. 119 00:10:03,185 --> 00:10:06,480 Hun skal ikke nævne mig over for Min-jeong. 120 00:10:06,814 --> 00:10:07,898 Hvad skal vi gøre? 121 00:10:11,027 --> 00:10:12,361 Gang-hwa, du må hellere... 122 00:10:12,445 --> 00:10:13,904 Hvorfor siger du det? 123 00:10:15,990 --> 00:10:17,283 Hold op med det. 124 00:10:18,534 --> 00:10:19,368 Du... 125 00:10:20,578 --> 00:10:21,787 ...er Seo-woos mor. 126 00:10:23,122 --> 00:10:24,415 Jeg siger det til Min-jeong. 127 00:10:24,498 --> 00:10:25,583 Nej. 128 00:10:30,379 --> 00:10:31,380 Hvorfor ikke? 129 00:10:34,342 --> 00:10:35,468 Det må du ikke. 130 00:10:41,932 --> 00:10:43,559 Skal jeg så bare... 131 00:10:45,478 --> 00:10:48,981 ...lade dit hjerte blive knust og holde det hemmeligt for Min-jeong? 132 00:10:51,609 --> 00:10:53,069 Er dét det rette at gøre? 133 00:10:56,572 --> 00:10:57,615 Undskyld. 134 00:10:57,990 --> 00:10:59,241 Jeg er ked af det. 135 00:10:59,659 --> 00:11:00,701 Men... 136 00:11:02,203 --> 00:11:04,205 Nej, du må ikke sige det. 137 00:11:04,413 --> 00:11:06,540 Hvorfor ikke, Yu-ri? 138 00:11:11,337 --> 00:11:12,296 Yu-ri. 139 00:11:18,427 --> 00:11:19,553 Yu-ri. 140 00:11:21,222 --> 00:11:22,139 Du... 141 00:11:26,185 --> 00:11:28,396 Du ofrede dig selv for at redde Seo-woo. 142 00:11:30,648 --> 00:11:31,690 Ikke? 143 00:11:37,488 --> 00:11:39,031 Red mit barn. 144 00:11:39,615 --> 00:11:41,283 Hjælp. 145 00:11:42,243 --> 00:11:43,619 Hvorfor gjorde du det mod mig? 146 00:11:47,331 --> 00:11:49,083 Hvad skal jeg nu gøre? 147 00:11:51,168 --> 00:11:53,003 Hvad er det, jeg skal? 148 00:12:00,386 --> 00:12:01,595 Du og jeg... 149 00:12:03,681 --> 00:12:05,015 ...vi reddede Seo-woo. 150 00:12:05,099 --> 00:12:07,768 Du er Seo-woos mor. Hvorfor gemmer du dig? 151 00:12:15,276 --> 00:12:17,695 Jeg kan ikke. 152 00:13:55,876 --> 00:14:00,422 Når jeg er ensom og trist 153 00:14:00,965 --> 00:14:06,720 Snupper jeg 50.000 won 154 00:14:08,514 --> 00:14:09,890 50.000 won 155 00:14:11,141 --> 00:14:12,851 Nogen har lagt kassen i selleri... 156 00:14:12,935 --> 00:14:14,603 Jeg mener, selleri i kassen. 157 00:14:14,687 --> 00:14:16,063 Hej, Hyeon-jeong. 158 00:14:18,399 --> 00:14:19,608 Hvad er der galt? 159 00:14:21,610 --> 00:14:22,528 Du har tabt. 160 00:14:23,112 --> 00:14:24,029 Ja. 161 00:14:24,113 --> 00:14:25,531 Hyeon-jeong har tabt. 162 00:14:25,614 --> 00:14:28,200 Det kan jeg tydeligt se på dig. 163 00:14:28,284 --> 00:14:29,827 Skuldrene afslører det. 164 00:14:29,910 --> 00:14:32,413 "Jeg er Go Hyeon-jeong. Hvor vover du?" 165 00:14:36,458 --> 00:14:37,585 Hvad er der galt? 166 00:14:42,047 --> 00:14:43,549 Men jeg har indset, 167 00:14:47,052 --> 00:14:49,096 at jeg elsker ham for meget. 168 00:15:01,692 --> 00:15:02,735 Hyeon-jeong. 169 00:15:10,743 --> 00:15:11,577 Hyeon-jeong. 170 00:15:15,915 --> 00:15:17,875 -Du godeste! Jeg fik et chok. -Jøsses. 171 00:15:17,958 --> 00:15:19,001 Idiot! 172 00:15:19,460 --> 00:15:21,629 Skræmmer mit udseende dig? 173 00:15:21,962 --> 00:15:23,714 Tag dig sammen. 174 00:15:23,797 --> 00:15:26,133 Nogle gange taber man bare. 175 00:15:26,216 --> 00:15:27,593 Tror du, jeg har tabt? 176 00:15:27,676 --> 00:15:29,970 Nej, du har vel dræbt dem allesammen. 177 00:15:30,054 --> 00:15:32,348 Flot. Jeg klarer sagsomkostningerne. 178 00:15:32,431 --> 00:15:33,557 Flot. 179 00:15:44,652 --> 00:15:46,153 Hej. 180 00:15:51,909 --> 00:15:53,035 Hvad... 181 00:15:56,622 --> 00:15:58,624 Vent. Hallo. 182 00:15:58,958 --> 00:15:59,833 Hey. 183 00:16:00,334 --> 00:16:01,460 Du der. 184 00:16:03,712 --> 00:16:04,755 Hallo! 185 00:16:13,722 --> 00:16:15,015 Hvem er du? 186 00:16:16,350 --> 00:16:18,060 Jeg skal hente din datter. 187 00:16:25,484 --> 00:16:26,944 Guk-bong! 188 00:16:27,486 --> 00:16:29,571 Det er ikke i orden! 189 00:16:30,531 --> 00:16:31,615 Fr. Mi-dong. 190 00:16:36,412 --> 00:16:37,496 Hvem er han? 191 00:16:37,830 --> 00:16:39,832 Taler han om Seo-woo? 192 00:16:43,252 --> 00:16:46,046 Tag nu en pause, fr. Mi-dong. 193 00:16:46,130 --> 00:16:47,965 Jeg skal nok ordne det her. 194 00:16:48,048 --> 00:16:49,216 Hvornår? 195 00:16:49,842 --> 00:16:53,470 Når alle landets eksorcister kommer rendende? 196 00:16:53,554 --> 00:16:54,972 Hvad snakker han om? 197 00:16:55,389 --> 00:16:56,473 Fr. Mi-dong. 198 00:16:57,307 --> 00:16:58,559 Indse det nu. 199 00:16:59,351 --> 00:17:01,687 Hun er ikke din ven. Hun er dit arbejde. 200 00:17:06,233 --> 00:17:08,068 Næste gang har du din datter med, 201 00:17:09,236 --> 00:17:10,487 Cha Yu-ri. 202 00:17:23,083 --> 00:17:24,668 Hvad skal det betyde? 203 00:17:25,335 --> 00:17:27,087 Vil han tage Seo-woo fra mig? 204 00:17:27,171 --> 00:17:28,881 Hvorfor er der eksorcister her? 205 00:17:32,593 --> 00:17:33,510 Fr. Mi-dong. 206 00:17:35,888 --> 00:17:37,806 Din datter ser stadig spøgelser. 207 00:17:39,266 --> 00:17:40,184 Ja. 208 00:17:41,477 --> 00:17:43,520 Jeg slap af med spøgelserne, 209 00:17:44,021 --> 00:17:45,230 men hun ser dem stadig. 210 00:17:46,065 --> 00:17:48,317 Hvorfor kan hun stadig se dem? 211 00:17:48,400 --> 00:17:50,110 Tja... Det... 212 00:17:51,904 --> 00:17:53,238 Det ved jeg ikke. 213 00:17:53,489 --> 00:17:56,033 Men hvis det fortsætter, 214 00:17:56,283 --> 00:17:58,619 ender hun som mig eller ham eksorcisten. 215 00:17:59,203 --> 00:18:00,746 Nej. Det er umuligt. 216 00:18:02,831 --> 00:18:04,458 Jamen... 217 00:18:04,750 --> 00:18:07,669 Måske er det, fordi der stadig er noget energi i huset. 218 00:18:08,754 --> 00:18:10,506 Det går snart over. 219 00:18:10,589 --> 00:18:14,134 Jeg sørger for, hun ikke møder andre spøgelser. 220 00:18:16,762 --> 00:18:19,306 Vil du stadig ikke have dit liv tilbage? 221 00:18:25,854 --> 00:18:26,855 Nej. 222 00:18:28,649 --> 00:18:29,983 Det vil jeg ikke. 223 00:18:30,067 --> 00:18:31,193 Hvorfor ikke? 224 00:18:32,236 --> 00:18:34,655 Alle andre ville give deres højre arm for det. 225 00:18:35,155 --> 00:18:37,866 Du har muligheden for at leve igen. 226 00:18:41,787 --> 00:18:45,499 Ved du, hvem Seo-woo elsker højest? 227 00:18:47,209 --> 00:18:48,293 Hvem? 228 00:18:51,004 --> 00:18:52,131 Sin mor. 229 00:18:56,969 --> 00:18:58,220 Ved du, 230 00:18:58,971 --> 00:19:01,473 hvornår Seo-woo smiler mest? 231 00:19:04,643 --> 00:19:06,562 Når hun bliver hentet af sin mor. 232 00:19:12,192 --> 00:19:14,027 Hvor er den fin. 233 00:19:14,278 --> 00:19:17,114 Hun er din yndlingsprinsesse. 234 00:19:19,908 --> 00:19:21,076 Mor. 235 00:19:22,703 --> 00:19:23,745 Mor? 236 00:19:24,663 --> 00:19:26,290 Er det din mor? 237 00:19:26,373 --> 00:19:28,208 Min mor er min yndlingsprinsesse. 238 00:19:29,293 --> 00:19:30,711 Seo-woo. 239 00:19:31,295 --> 00:19:32,921 Mor! 240 00:19:33,005 --> 00:19:34,548 Er du okay, Seo-woo? 241 00:19:37,593 --> 00:19:39,678 -Du skal ikke løbe. -Mor. 242 00:19:40,679 --> 00:19:43,056 Jeg har sagt, du ikke må løbe. Er du okay? 243 00:19:47,227 --> 00:19:49,730 Seo-woo elsker sin mor så højt. 244 00:19:50,647 --> 00:19:53,233 Hun kan ikke undvære sin mor. 245 00:19:54,943 --> 00:19:56,737 Det kan jeg ikke tage fra hende. 246 00:20:00,115 --> 00:20:01,408 Jamen dog. 247 00:20:02,784 --> 00:20:04,995 Ja. Jeg vil væk herfra. 248 00:20:05,078 --> 00:20:06,997 Det kurerer Seo-woo, ikke? 249 00:20:07,289 --> 00:20:08,498 Så hun ikke ser spøgelser. 250 00:20:08,582 --> 00:20:10,042 Det ved jeg ikke. 251 00:20:10,125 --> 00:20:12,211 Jeg går op og trygler dem. 252 00:20:13,587 --> 00:20:16,924 Jeg er villig til at ryge i helvede. 253 00:20:22,930 --> 00:20:24,723 Jeg var jo død. 254 00:20:25,891 --> 00:20:27,184 Jeg fortryder ikke noget. 255 00:20:29,269 --> 00:20:32,731 Det gør kun folk, som ikke kan give slip. 256 00:20:33,148 --> 00:20:34,650 Jeg har allerede givet slip. 257 00:20:35,150 --> 00:20:37,110 Jeg har kappet båndene. 258 00:20:41,365 --> 00:20:42,491 Okay. 259 00:20:44,243 --> 00:20:45,285 Jeg forstår. 260 00:20:47,287 --> 00:20:50,290 En mor vil gøre hvad som helst for sit barn. 261 00:20:51,041 --> 00:20:52,876 Du har besluttet dig. 262 00:20:56,213 --> 00:20:58,674 Bliv hos din datter, og beskyt hende, 263 00:20:58,840 --> 00:21:00,926 indtil tiden udløber. 264 00:21:02,010 --> 00:21:03,387 Eksorcisten kommer tilbage. 265 00:21:03,470 --> 00:21:06,348 Han tvinger din datter til at leve som os. 266 00:21:07,557 --> 00:21:09,768 Det kommer ikke til at ske. 267 00:21:10,352 --> 00:21:12,020 Jeg vil beskytte hende. 268 00:21:17,442 --> 00:21:20,570 Nå, men... 269 00:21:21,446 --> 00:21:24,366 Hvordan kunne du bruge den på mig før? 270 00:21:26,159 --> 00:21:27,536 Jeg er jo et menneske nu. 271 00:21:28,078 --> 00:21:29,079 Hvad? 272 00:21:30,330 --> 00:21:31,331 Øh... 273 00:21:31,415 --> 00:21:32,666 Altså, 274 00:21:33,250 --> 00:21:34,918 du er ikke et rigtigt menneske. 275 00:21:36,211 --> 00:21:37,838 Du er hverken eller. 276 00:21:46,430 --> 00:21:48,265 Hvis det var din plan, 277 00:21:49,224 --> 00:21:51,310 hvorfor så overhovedet sende hende afsted? 278 00:22:04,948 --> 00:22:07,492 -Hvor er Yu-ri? -På sit værelse, tror jeg. 279 00:22:07,576 --> 00:22:09,161 -Jeg henter hende. -Nej. 280 00:22:09,244 --> 00:22:10,620 Jeg gør det. 281 00:22:14,416 --> 00:22:15,584 Eksorcisten? 282 00:22:16,460 --> 00:22:18,503 Du holder dig væk fra min datter. 283 00:22:21,715 --> 00:22:22,799 Skat. 284 00:22:24,092 --> 00:22:25,177 Mor. 285 00:22:25,260 --> 00:22:26,386 Så er der morgenmad. 286 00:22:26,470 --> 00:22:27,637 Okay. 287 00:22:48,450 --> 00:22:50,410 Prøv det her, Yu-ri. 288 00:22:51,119 --> 00:22:52,537 Du er vild med kartofler. 289 00:22:52,621 --> 00:22:54,498 Hun kan bedre lide omelet. 290 00:22:54,581 --> 00:22:56,500 Men også kartofler. 291 00:22:56,833 --> 00:22:59,252 Jeg købte masser af kartofler, da I var små. 292 00:22:59,336 --> 00:23:01,254 Gjorde du? Gjorde han det? 293 00:23:01,880 --> 00:23:05,842 Jeg kan lide det hele. Både kartofler og omelet. 294 00:23:06,885 --> 00:23:09,179 Lad hende nu bare spise. 295 00:23:09,387 --> 00:23:11,723 Koncentrer jer om jeres egen mad. 296 00:23:12,307 --> 00:23:14,643 I presser hende. 297 00:23:15,352 --> 00:23:17,938 Mor, synes du ikke, 298 00:23:18,021 --> 00:23:20,690 du har været lidt nærig med suppen? 299 00:23:28,240 --> 00:23:31,284 Du og din far har fået rigeligt. 300 00:23:33,078 --> 00:23:34,454 Spis nu bare. 301 00:23:35,539 --> 00:23:36,414 Okay. 302 00:23:38,125 --> 00:23:40,293 -Lad os spise. -Ja. 303 00:23:55,100 --> 00:23:56,393 Vent. 304 00:23:56,476 --> 00:23:59,312 -Nej. -Jeg siger det lige igen. 305 00:23:59,396 --> 00:24:00,897 -Nej. -Igen. 306 00:24:00,981 --> 00:24:02,566 -Vi gør det igen. -Okay, fint. 307 00:24:04,693 --> 00:24:06,820 -Så du er... -Mig? 308 00:24:06,903 --> 00:24:09,865 -...38 år gammel? -Ja. 309 00:24:09,948 --> 00:24:13,702 -Jeg er 38. -Og du er 44. 310 00:24:14,286 --> 00:24:16,204 Det er gammelt. 311 00:24:16,288 --> 00:24:18,331 -Hallo! -Hvad snakker du om? 312 00:24:18,415 --> 00:24:19,875 Din skiderik. 313 00:24:20,584 --> 00:24:23,003 Derfor skal man ikke hænge ud med yngre kvinder. 314 00:24:23,086 --> 00:24:24,671 Hun er ung og smuk. 315 00:24:24,754 --> 00:24:26,506 Både ung og smuk. 316 00:24:26,590 --> 00:24:28,341 Jeg hader dig. 317 00:24:28,425 --> 00:24:31,511 Jeg hader smukke kvinder. 318 00:24:31,595 --> 00:24:34,389 Jeg har ikke noget imod jer. 319 00:24:36,183 --> 00:24:37,893 -Fint. -Hyeon-jeong. 320 00:24:41,563 --> 00:24:42,981 -Do-yeon. -Min-jeong. 321 00:24:45,317 --> 00:24:49,487 Hvor er det rart at have venner. 322 00:24:50,989 --> 00:24:52,199 Det er nyt for hende. 323 00:24:52,282 --> 00:24:55,035 Er vi de første venner, hun har haft? 324 00:24:55,410 --> 00:24:57,704 -Ja. -Hvad sagde du? 325 00:24:57,787 --> 00:24:59,956 Hun har selv valgt dem fra. 326 00:25:00,165 --> 00:25:01,458 -Undskyld mig. -Hej. 327 00:25:01,541 --> 00:25:03,543 I har det vist sjovt. Må jeg tage et billede? 328 00:25:03,627 --> 00:25:05,754 -Nej. -Ja! 329 00:25:05,837 --> 00:25:09,090 -Gør bare det. -En, to, tre. 330 00:25:11,134 --> 00:25:12,761 Jeg tror, det blev godt. 331 00:25:12,844 --> 00:25:14,221 Lad mig se. 332 00:25:14,304 --> 00:25:15,931 Lad os se, hvem der ser bedst ud. 333 00:25:16,014 --> 00:25:17,807 Lad mig se. 334 00:25:19,684 --> 00:25:21,519 Der er jo ikke noget. 335 00:25:22,270 --> 00:25:23,438 Mærkeligt. 336 00:25:25,148 --> 00:25:27,275 -Det er blankt. -Hvad er det? 337 00:25:27,359 --> 00:25:28,318 Hvad sker der? 338 00:25:51,591 --> 00:25:54,844 Seo-woo har set mig. 339 00:25:57,013 --> 00:25:57,889 Det er derfor... 340 00:26:03,061 --> 00:26:05,230 Hvad kiggede hun på? 341 00:26:33,300 --> 00:26:34,175 Går du nu? 342 00:26:34,676 --> 00:26:35,510 Ja. 343 00:26:41,850 --> 00:26:43,101 Vi er blevet gode venner. 344 00:26:44,394 --> 00:26:45,562 Ja. 345 00:26:47,814 --> 00:26:48,898 Er du glad? 346 00:26:50,066 --> 00:26:50,942 Ja. 347 00:26:51,693 --> 00:26:53,320 Vi griner meget sammen. 348 00:26:55,822 --> 00:26:57,824 -Vi ses senere. -Gang-hwa. 349 00:27:00,577 --> 00:27:02,120 Det kan blive regnvejr. 350 00:27:02,579 --> 00:27:04,456 Jeg har en paraply med. 351 00:27:14,215 --> 00:27:16,468 Du får brug for en større en. 352 00:27:18,219 --> 00:27:19,179 Okay. 353 00:27:20,096 --> 00:27:21,056 Du har ret. 354 00:27:23,641 --> 00:27:25,268 Du må ikke se sådan på mig. 355 00:27:25,435 --> 00:27:28,855 Jeg sagde, jeg ville stoppe med at vise hensyn. 356 00:27:30,273 --> 00:27:31,524 Hvad er det her så? 357 00:27:32,108 --> 00:27:35,153 Jeg havde bare lyst til at hjælpe dig. 358 00:27:36,029 --> 00:27:37,530 Du skal heller ikke vise hensyn. 359 00:27:37,614 --> 00:27:39,949 Det gjorde jeg vist heller ikke i forvejen. 360 00:27:40,950 --> 00:27:42,118 Vi ses. 361 00:27:49,125 --> 00:27:50,001 Min-jeong. 362 00:27:50,085 --> 00:27:51,044 Ja? 363 00:27:53,129 --> 00:27:53,963 Vi må... 364 00:27:58,343 --> 00:27:59,511 ...hyre en ny barnepige. 365 00:28:09,729 --> 00:28:12,690 Forbandede eksorcist. Du skal holde dig væk fra os. 366 00:28:17,570 --> 00:28:18,571 Sådan. 367 00:28:24,160 --> 00:28:25,412 Seo-woo. 368 00:28:26,496 --> 00:28:29,374 Hvad laver du her? 369 00:28:29,457 --> 00:28:32,877 Jeg er bare ude at gå en tur. 370 00:28:32,961 --> 00:28:35,588 Jeg kom lige forbi, så måske kan vi følges. 371 00:28:35,672 --> 00:28:37,340 Ja. Lad os det. 372 00:28:38,216 --> 00:28:40,593 Kom, Seo-woo. 373 00:28:47,726 --> 00:28:49,769 Hvor er du fin i dag, Seo-woo. 374 00:28:49,894 --> 00:28:52,230 Du er ikke lige så kærlig over for andre børn. 375 00:28:52,313 --> 00:28:53,356 Hvad? 376 00:28:53,648 --> 00:28:55,066 Du går kun op i Seo-woo. 377 00:28:55,150 --> 00:28:57,026 Nåh... 378 00:28:57,193 --> 00:28:59,279 Jeg kan skam også lide de andre. 379 00:28:59,779 --> 00:29:02,365 Seo-woo er bare så sød. 380 00:29:05,910 --> 00:29:07,871 Vil du gerne være mor? 381 00:29:09,706 --> 00:29:12,000 Hvad? Mor? 382 00:29:12,083 --> 00:29:13,793 Hvorfor reagerer du sådan? 383 00:29:14,294 --> 00:29:18,214 Hvis du er så vild med hende, betyder det, du er giftemoden. 384 00:29:19,466 --> 00:29:21,551 Nå, sådan. 385 00:29:21,634 --> 00:29:23,595 Du har ikke fundet en mand endnu. 386 00:29:25,597 --> 00:29:26,765 Do-yeon. 387 00:29:36,065 --> 00:29:37,650 Så så, Seo-woo. 388 00:29:38,234 --> 00:29:39,486 Det skal nok gå. 389 00:29:43,740 --> 00:29:44,908 Er du okay? 390 00:29:46,451 --> 00:29:48,286 Det er underligt. 391 00:29:48,369 --> 00:29:50,955 Hundene plejede at gø af Seo-woo. 392 00:29:54,751 --> 00:29:56,586 Hold så op. Seo-woo bliver bange. 393 00:29:56,669 --> 00:29:58,046 Væk! 394 00:29:58,630 --> 00:30:00,507 Ti stille! 395 00:30:01,549 --> 00:30:02,634 Stop så! 396 00:30:06,888 --> 00:30:08,640 Men det sker ikke længere. 397 00:30:09,265 --> 00:30:11,017 Måske er hun bare blevet større. 398 00:30:22,070 --> 00:30:25,990 Der er lige gået noget fantastisk op for mig, far. 399 00:30:26,074 --> 00:30:28,201 Noget fantastisk? 400 00:30:29,202 --> 00:30:32,205 Popo er en genial hund. 401 00:30:33,540 --> 00:30:35,083 -Hvorfor? -Tænk over det. 402 00:30:35,166 --> 00:30:37,168 Den gør af alle andre end os. 403 00:30:37,252 --> 00:30:40,296 Selv fragtmanden, som kommer hver dag. 404 00:30:41,965 --> 00:30:45,301 Men den gør slet ikke af Yu-ri. 405 00:30:46,719 --> 00:30:47,929 Du har ret. 406 00:30:49,305 --> 00:30:53,935 Og vi købte Popo, efter Yu-ri døde. Den har aldrig set hende før. 407 00:30:54,018 --> 00:30:55,770 Præcis. 408 00:30:55,854 --> 00:30:58,147 Den ved, hun er en del af familien. 409 00:30:58,815 --> 00:31:01,568 Det er genialt. Den burde få sit eget tv-program. 410 00:31:01,901 --> 00:31:03,444 -Ring. -Okay. 411 00:31:04,988 --> 00:31:06,739 Det er utroligt. 412 00:31:59,542 --> 00:32:00,627 Skat. 413 00:32:03,630 --> 00:32:05,048 Angående Yu-ri... 414 00:32:06,382 --> 00:32:10,136 Synes du ikke, hun burde se Seo-woo? 415 00:32:13,973 --> 00:32:16,559 Bare rolig, det gør hun allerede. 416 00:32:16,643 --> 00:32:18,728 Gør hun? Hvornår? 417 00:32:18,811 --> 00:32:20,480 Har Gang-hwa arrangeret det? 418 00:32:23,066 --> 00:32:24,484 Det er godt at høre. 419 00:32:26,027 --> 00:32:27,195 Eller... 420 00:32:28,321 --> 00:32:30,031 Er det nu også en god ting? 421 00:32:34,285 --> 00:32:38,039 Det må have været hårdt for hende at se Seo-woo. 422 00:32:41,042 --> 00:32:42,710 Nu hvor Yu-ri er tilbage, 423 00:32:42,794 --> 00:32:44,545 burde vi så ikke få Seo-woo tilbage? 424 00:32:44,629 --> 00:32:46,881 Hvad snakker du om? 425 00:32:47,298 --> 00:32:49,842 Hun er ikke en ting. Vi kan ikke bare tage hende. 426 00:32:49,926 --> 00:32:53,846 Nej, men I vil jo også gerne se hende. 427 00:32:53,930 --> 00:32:54,764 Glem det. 428 00:32:55,223 --> 00:32:57,225 Vi kan ikke fortælle en lille pige, 429 00:32:57,308 --> 00:33:00,019 at Yu-ri er hendes rigtige mor. 430 00:33:02,063 --> 00:33:04,941 Det er simpelthen for egoistisk. 431 00:33:10,196 --> 00:33:12,490 Jeg ved, hun savner Seo-woo. 432 00:33:17,078 --> 00:33:18,955 Jeg kommer først. 433 00:33:19,038 --> 00:33:20,873 Jeg vinder. 434 00:33:20,957 --> 00:33:22,458 Jeg vinder. 435 00:33:22,667 --> 00:33:24,419 -Hyeon-jeong. -Jeg er hurtigere... 436 00:33:24,627 --> 00:33:26,921 -Hyeon-jeong. -Hyeon-jeong. 437 00:33:29,382 --> 00:33:31,467 -Hej, Seo-woo. -Sådan lød du også før. 438 00:33:31,551 --> 00:33:34,053 Det lyder, som om du aldrig har sagt hej til en ven før. 439 00:33:34,178 --> 00:33:35,763 Det lyder meget akavet. 440 00:33:35,847 --> 00:33:37,140 Hvad mener du? 441 00:33:37,223 --> 00:33:40,351 Hyeon-jeong. Det lyder da ikke akavet. 442 00:33:40,435 --> 00:33:43,187 Hyeon-jeong, lad os nu gå. 443 00:33:43,521 --> 00:33:45,273 -Ja, lad os gå. -Okay. 444 00:33:45,356 --> 00:33:46,691 -Kom, Min-jeong. -Okay. 445 00:33:47,942 --> 00:33:50,153 Det lød altså lidt akavet. 446 00:33:51,779 --> 00:33:53,156 Okay. 447 00:33:53,781 --> 00:33:56,034 -Det er alt sammen din skyld. -Hvad har jeg gjort? 448 00:33:56,117 --> 00:34:00,038 Nu forstår jeg, hvorfor du fik tæv. 449 00:34:00,621 --> 00:34:02,749 -Hov hov. -Hvorfor er det nu min skyld? 450 00:34:02,832 --> 00:34:05,668 Glem det. Lad os nu bare gå. 451 00:34:14,927 --> 00:34:16,721 Det er underligt. 452 00:34:17,096 --> 00:34:18,765 Hvordan vidste Yu-ri det? 453 00:34:19,098 --> 00:34:20,516 Jeg ved det ikke. 454 00:34:20,975 --> 00:34:22,602 Hun sagde, det var en fornemmelse. 455 00:34:22,685 --> 00:34:25,313 En fornemmelse? Er hun detektiv eller hvad? 456 00:34:25,396 --> 00:34:28,816 Hvilken fornemmelse? Selv en læge ville ikke kunne se det. 457 00:34:28,900 --> 00:34:30,318 Præcis. 458 00:34:31,736 --> 00:34:33,780 Hun skjuler noget. 459 00:34:33,863 --> 00:34:36,115 Det er alt sammen så mærkeligt. 460 00:34:36,199 --> 00:34:38,409 Det har været mærkeligt fra begyndelsen. 461 00:34:38,493 --> 00:34:41,079 Da hun bad dig holde det hemmeligt i 49 dage. 462 00:34:41,162 --> 00:34:43,581 Og at hun vidste så meget om Min-jeong. 463 00:34:46,334 --> 00:34:47,585 Hold op med at sukke. 464 00:34:48,002 --> 00:34:49,670 Jeg kan ikke holde det ud. 465 00:34:49,754 --> 00:34:52,465 Jeg ligger søvnløs på grund af det suk. 466 00:34:52,548 --> 00:34:53,758 Hvorfor? 467 00:34:54,425 --> 00:34:57,220 Er det på grund af Hyeon-jeong? Har hun sagt noget? 468 00:34:57,804 --> 00:34:58,930 Hør. 469 00:34:59,764 --> 00:35:01,682 Hyeon-jeong har ikke sagt noget. 470 00:35:02,642 --> 00:35:03,810 Men... 471 00:35:05,061 --> 00:35:07,313 -...jeg tror bare... -Hvad? 472 00:35:10,316 --> 00:35:11,234 Hun er blevet skør. 473 00:35:11,317 --> 00:35:12,151 Hun skal leve. 474 00:35:18,574 --> 00:35:19,534 Jeg mener det. 475 00:35:20,451 --> 00:35:21,619 Hun skal leve. 476 00:35:21,702 --> 00:35:23,955 Og jeg har tænkt mig at sørge for det. 477 00:35:25,123 --> 00:35:28,876 Åh, men de elsker jo hinanden. 478 00:35:29,544 --> 00:35:31,712 Hun vil ikke skilles. 479 00:35:34,674 --> 00:35:36,342 Jeg er et kæmpe fjols. 480 00:35:36,509 --> 00:35:37,802 Hvorfor sagde jeg det? 481 00:35:37,885 --> 00:35:39,554 Jeg vidste jo ikke, 482 00:35:40,221 --> 00:35:41,514 det her ville ske. 483 00:35:42,723 --> 00:35:44,100 Nej, men hun skal altså leve. 484 00:35:44,183 --> 00:35:45,560 Jeg får dem skilt. 485 00:35:47,645 --> 00:35:48,771 Men... 486 00:35:49,647 --> 00:35:51,274 ...hvad så med barnet? 487 00:36:00,199 --> 00:36:01,200 Jo. Den er god nok. 488 00:36:01,492 --> 00:36:02,493 Hun er blevet tosset. 489 00:36:02,577 --> 00:36:04,036 Sagde hun ikke noget? 490 00:36:04,787 --> 00:36:07,415 Det er, som om hun skjuler noget. 491 00:36:07,832 --> 00:36:10,042 Men så holdt hun op med at tale om Yu-ri. 492 00:36:10,126 --> 00:36:11,252 Og så sukkede hun bare. 493 00:36:42,325 --> 00:36:43,618 Du godeste. 494 00:36:44,202 --> 00:36:45,995 Er der nogen efter dig? 495 00:36:46,078 --> 00:36:48,122 -Hvorfor går du så hurtigt? -Hvad? 496 00:36:48,581 --> 00:36:50,750 -Var det bare jer? -Hvad er der galt? 497 00:36:52,001 --> 00:36:53,920 Jeg blev bange. 498 00:36:54,462 --> 00:36:56,088 Hendes navn? Er du skør? 499 00:36:56,172 --> 00:36:58,799 Hvorfor skulle jeg nævne hendes navn foran Seo-woo? 500 00:36:58,883 --> 00:36:59,717 Nej. 501 00:37:00,259 --> 00:37:01,594 Jeg ved det godt. 502 00:37:02,970 --> 00:37:04,972 -Hvorfor spørger du? -Sagen er, 503 00:37:05,389 --> 00:37:08,351 at Seo-woo kender Yu-ris navn. Hun sagde Cha Yu-ri. 504 00:37:08,434 --> 00:37:09,685 Er det ikke sært? 505 00:37:10,144 --> 00:37:12,438 Jeg tror, hun skjuler noget. 506 00:37:15,650 --> 00:37:16,901 Det er så underligt. 507 00:37:19,528 --> 00:37:21,113 Hvad er underligt? 508 00:37:24,242 --> 00:37:26,327 Først troede jeg, 509 00:37:26,410 --> 00:37:29,705 at hun bare havde hørt, at Min-jeong og jeg var blevet gift. 510 00:37:29,789 --> 00:37:31,457 Men når jeg tænker over det, 511 00:37:32,124 --> 00:37:34,460 så var hun slet ikke overrasket, da hun så mig. 512 00:37:34,877 --> 00:37:36,170 Hun... 513 00:37:37,713 --> 00:37:39,799 ...lignede bare en, der var blevet opdaget. 514 00:37:48,057 --> 00:37:50,768 Det virker underligt. 515 00:37:59,193 --> 00:38:00,361 Du ved noget. 516 00:38:00,945 --> 00:38:02,280 Det er jeg sikker på. 517 00:38:02,363 --> 00:38:03,739 Ja. 518 00:38:03,823 --> 00:38:05,116 Det kan jeg se på hende. 519 00:38:05,199 --> 00:38:07,243 Sådan ser hun ud, når hun skjuler noget. 520 00:38:11,455 --> 00:38:12,748 Hyeon-jeong. 521 00:38:14,041 --> 00:38:15,418 Hvad er der galt, Hyeon-jeong? 522 00:38:19,005 --> 00:38:20,423 Hvorfor græder du? 523 00:38:21,299 --> 00:38:22,258 Hyeon-jeong? 524 00:38:25,303 --> 00:38:26,762 Jeg ved det ikke? 525 00:38:29,056 --> 00:38:30,099 Hvad skal jeg gøre? 526 00:38:30,891 --> 00:38:32,935 Jeg ved ikke, hvad jeg skal stille op? 527 00:38:33,519 --> 00:38:35,062 Hvad foregår der? 528 00:38:35,730 --> 00:38:37,565 Hvad er der galt? 529 00:38:39,734 --> 00:38:41,819 Så, så. Du må ikke græde. 530 00:38:42,778 --> 00:38:44,280 Du må ikke græde. 531 00:38:48,534 --> 00:38:50,578 ADVOKATKONTOR 532 00:38:57,918 --> 00:39:00,004 JW ADVOKATER EKSPERTER I FAMILIERET 533 00:39:25,112 --> 00:39:26,238 Hvad er det? 534 00:39:26,322 --> 00:39:28,449 Det er en knippel. 535 00:39:28,532 --> 00:39:30,534 Den kan foldes ud 536 00:39:30,618 --> 00:39:32,787 ved at svinge den. 537 00:39:32,912 --> 00:39:35,706 Og det er en selvforsvarsalarm. Man trækker bare i den. 538 00:39:35,790 --> 00:39:38,584 Hvis nogen forsøger at tage Seo-woo, 539 00:39:38,667 --> 00:39:40,419 så river du splitten ud 540 00:39:40,503 --> 00:39:42,546 og sprøjter dem i øjnene, okay? 541 00:39:42,630 --> 00:39:45,091 Er der nogen, som vil tage Seo-woo? 542 00:39:45,174 --> 00:39:47,843 Altså, det kan man aldrig vide. 543 00:39:47,927 --> 00:39:49,595 Man hører så meget om kidnapninger. 544 00:39:49,678 --> 00:39:51,180 De er altid klædt i sort. 545 00:39:51,263 --> 00:39:55,643 Og de går efter børn på Seo-woos alder. Sørg for at have det her med. 546 00:39:56,852 --> 00:39:57,770 Okay. 547 00:40:19,375 --> 00:40:20,501 Så. 548 00:40:21,502 --> 00:40:23,546 Så har du fri. 549 00:40:25,005 --> 00:40:26,006 Du er så dygtig. 550 00:40:29,260 --> 00:40:31,137 Er det sjovt, Seo-woo? 551 00:40:31,220 --> 00:40:32,221 Ja. 552 00:40:34,432 --> 00:40:35,683 Det er godt. 553 00:40:49,613 --> 00:40:52,491 Du ved, hvem jeg er, ikke? 554 00:40:54,034 --> 00:40:57,580 Du har kunnet se mig hele tiden, ikke? 555 00:40:58,164 --> 00:40:59,165 Jo. 556 00:41:08,757 --> 00:41:10,301 Det anede jeg ikke. 557 00:41:13,429 --> 00:41:15,389 Jeg har været her hele tiden. 558 00:41:17,975 --> 00:41:19,685 Du må have været så bange. 559 00:41:23,147 --> 00:41:24,231 Undskyld. 560 00:42:28,379 --> 00:42:29,380 Gang-hwa? 561 00:42:33,008 --> 00:42:34,260 Hvad laver du her? 562 00:42:35,803 --> 00:42:37,555 Jeg kom bare forbi. 563 00:42:43,477 --> 00:42:46,021 Ret ryggen og skyd brystet frem. 564 00:42:46,897 --> 00:42:48,524 Du har ikke gjort noget galt. 565 00:42:48,607 --> 00:42:50,568 Mand dig nu op. 566 00:42:52,278 --> 00:42:54,405 Jeg er helt fortvivlet. 567 00:42:55,447 --> 00:42:58,367 Jeg ved ikke, hvad jeg skal stille op. 568 00:43:06,250 --> 00:43:07,668 Lev dit liv... 569 00:43:08,210 --> 00:43:09,712 ...som du gjorde engang. 570 00:43:10,421 --> 00:43:12,131 Vi skal nok klare os. 571 00:43:12,214 --> 00:43:14,091 Når du reagerer sådan her, 572 00:43:15,009 --> 00:43:17,553 får vi dårlig samvittighed over, Yu-ri er kommet tilbage. 573 00:43:19,471 --> 00:43:20,806 Så... 574 00:43:22,057 --> 00:43:23,767 ...nu må du tage dig sammen. 575 00:43:25,519 --> 00:43:26,520 Ikke? 576 00:43:41,327 --> 00:43:42,161 Og Seo-woo. 577 00:43:44,580 --> 00:43:47,249 Tak, fordi du har opdraget hende så godt. 578 00:43:48,000 --> 00:43:49,752 Og tak til din kone. 579 00:44:15,861 --> 00:44:16,862 Yu-ri. 580 00:44:19,490 --> 00:44:20,407 Ja? 581 00:44:21,617 --> 00:44:23,577 Bør du ikke stoppe... 582 00:44:24,411 --> 00:44:26,455 ...som deres barnepige? 583 00:44:31,418 --> 00:44:33,295 Mor. 584 00:44:41,970 --> 00:44:43,222 Seo-woo... 585 00:44:44,598 --> 00:44:46,392 ...er lige så sød som dig, ikke? 586 00:44:55,234 --> 00:44:56,360 Jeg har... 587 00:44:57,903 --> 00:44:59,488 ...haft dig i 30 år, 588 00:44:59,571 --> 00:45:01,698 men jeg elsker dig stadig højt. 589 00:45:03,283 --> 00:45:05,327 Jeg kan ikke forestille mig, 590 00:45:05,411 --> 00:45:07,287 hvor meget du elsker den lille pige. 591 00:45:13,585 --> 00:45:15,045 Men... 592 00:45:17,047 --> 00:45:22,010 ...du kan ikke blive ved med at holde en uskyldig kvinde for nar. 593 00:45:25,764 --> 00:45:28,809 Du må fortælle Gang-hwas kone sandheden... 594 00:45:29,643 --> 00:45:32,187 ...og bede om at få lov til at besøge Seo-woo. 595 00:45:37,192 --> 00:45:39,987 Det kan jeg ikke, mor. 596 00:45:40,821 --> 00:45:41,989 Hvorfor ikke? 597 00:45:52,541 --> 00:45:54,710 Jeg forstår det ikke. 598 00:45:58,881 --> 00:45:59,965 Undskyld. 599 00:46:01,383 --> 00:46:03,469 Du må også savne dit barnebarn. 600 00:46:04,094 --> 00:46:05,304 Undskyld. 601 00:46:05,762 --> 00:46:06,972 Nej. 602 00:46:08,807 --> 00:46:11,393 Jeg har savnet dig meget mere. 603 00:46:28,243 --> 00:46:30,746 At I er her, 604 00:46:30,913 --> 00:46:33,540 forhindrer ikke Guk-bong i at sende jer væk. 605 00:46:34,041 --> 00:46:35,834 Gå tilbage i jeres urner. 606 00:46:35,918 --> 00:46:37,044 Jeg er bange. 607 00:46:37,586 --> 00:46:39,254 Jeg tør ikke gå tilbage. 608 00:46:40,506 --> 00:46:43,091 Hvem havde set det komme? 609 00:46:46,428 --> 00:46:47,846 Hvor er Hye-jin egentlig? 610 00:46:47,930 --> 00:46:49,014 Hun begik selvmord, 611 00:46:49,097 --> 00:46:51,683 så hun skal sendes afsted som den første. 612 00:46:52,100 --> 00:46:54,269 Jeg tror, hun gemmer sig. 613 00:46:55,771 --> 00:46:56,772 Jøsses. 614 00:46:57,940 --> 00:47:00,484 FIRMAET FORÅRSAGEDE EN UNG KVINDES DØD 615 00:47:10,577 --> 00:47:11,787 Mor. 616 00:47:15,958 --> 00:47:17,209 Mor. 617 00:47:19,753 --> 00:47:21,046 Ved du, 618 00:47:21,129 --> 00:47:23,674 hvad jeg fortryder mest? 619 00:47:27,094 --> 00:47:28,428 At jeg begik selvmord. 620 00:47:30,639 --> 00:47:31,723 Hvorfor gjorde du det? 621 00:47:32,307 --> 00:47:33,308 Jeg blev mobbet. 622 00:47:33,809 --> 00:47:35,644 På min arbejdsplads. 623 00:47:36,228 --> 00:47:38,438 -Du kunne have sagt op. -Ja. 624 00:47:39,064 --> 00:47:40,983 Det er jeg klar over nu. 625 00:47:42,401 --> 00:47:44,486 Dengang overvejede jeg det slet ikke. 626 00:47:50,450 --> 00:47:52,536 Jeg havde altid drømt om 627 00:47:52,828 --> 00:47:54,538 at være moderedaktør. 628 00:47:54,830 --> 00:47:56,748 Jeg knoklede som en gal 629 00:47:56,832 --> 00:47:59,084 for at få foden indenfor. 630 00:48:00,627 --> 00:48:01,753 Godt arbejde. 631 00:48:02,754 --> 00:48:05,007 Meget imponerende. 632 00:48:05,090 --> 00:48:06,258 Har du tid? 633 00:48:06,341 --> 00:48:07,551 Prøv lige at se. 634 00:48:07,634 --> 00:48:10,345 Men det var slet ikke, som jeg havde forestillet mig. 635 00:48:10,929 --> 00:48:12,264 Mine kollegaer var lede. 636 00:48:12,347 --> 00:48:13,432 Hej. 637 00:48:13,807 --> 00:48:16,184 Det må du undskylde. 638 00:48:16,268 --> 00:48:17,686 Min fejl. 639 00:48:19,855 --> 00:48:21,607 Jeg kunne ikke holde det ud. 640 00:48:22,357 --> 00:48:24,860 Jeg var fortvivlet, og jeg kunne ikke falde til. 641 00:48:26,278 --> 00:48:28,030 Jeg blev udstødt. 642 00:48:29,448 --> 00:48:30,574 Til sidst... 643 00:48:32,826 --> 00:48:33,994 Sandheden er, 644 00:48:37,122 --> 00:48:39,416 at jeg fortrød det med det samme. 645 00:49:04,733 --> 00:49:07,569 Undskyld, mor. 646 00:49:12,074 --> 00:49:13,241 Jeg havde... 647 00:49:14,409 --> 00:49:16,995 ...mere end min drøm. 648 00:49:18,038 --> 00:49:21,917 Min mor, min far, mine venner. 649 00:49:23,377 --> 00:49:25,545 De var der for mig. 650 00:49:26,046 --> 00:49:28,173 Jeg troede, min drøm var det eneste, jeg havde. 651 00:49:33,720 --> 00:49:36,890 Hvorfor fortryder man altid, når det er for sent? 652 00:49:37,516 --> 00:49:38,850 Er vi idioter? 653 00:49:38,934 --> 00:49:41,311 Hvis vi aldrig gjorde noget, vi fortrød, 654 00:49:42,145 --> 00:49:43,063 ville vi være guder. 655 00:50:38,827 --> 00:50:41,830 Det er mig. Hvis du har travlt i dag, 656 00:50:41,913 --> 00:50:44,332 kan jeg tage Seo-woo. 657 00:50:52,174 --> 00:50:54,801 Gør det nogen forskel, om Seo-woo er her 658 00:50:54,885 --> 00:50:56,178 eller på legepladsen? 659 00:51:00,682 --> 00:51:01,683 Nej, det er fint. 660 00:51:12,736 --> 00:51:16,114 CHO GANG-HWA 661 00:51:19,993 --> 00:51:21,536 Seo-woo. 662 00:51:22,954 --> 00:51:27,292 Der kom noget i vejen. 663 00:51:27,876 --> 00:51:29,461 Kan du passe hende et øjeblik? 664 00:51:29,544 --> 00:51:32,839 Eller, det kan faktisk vare længe. 665 00:51:33,507 --> 00:51:34,966 Er det i orden? 666 00:51:38,094 --> 00:51:39,095 Naturligvis. 667 00:51:51,525 --> 00:51:54,528 Jeg henter dig senere, Seo-woo. 668 00:51:54,611 --> 00:51:56,696 Hyg dig. 669 00:51:59,533 --> 00:52:00,826 Vi ses, Seo-woo. 670 00:52:35,402 --> 00:52:38,655 Jamen dog, lille skat. 671 00:52:41,199 --> 00:52:44,035 Min søde pige. 672 00:52:54,129 --> 00:52:56,715 Kom her, skat. 673 00:52:57,299 --> 00:52:58,550 Hvad foregår der? 674 00:52:58,675 --> 00:53:00,343 Hvad laver Seo-woo her? 675 00:53:00,427 --> 00:53:03,555 -Gang-hwa bad os om at passe hende. -Er det rigtigt? 676 00:53:03,638 --> 00:53:05,599 -Ja. -Seriøst? 677 00:53:05,682 --> 00:53:07,058 Hvorfor vækkede I mig ikke? 678 00:53:07,142 --> 00:53:09,019 Hun skal være her længe. 679 00:53:09,102 --> 00:53:10,562 Der er masser af tid. 680 00:53:10,770 --> 00:53:12,480 Er det sandt? 681 00:53:12,564 --> 00:53:14,774 Vil du have et stykke æble, Seo-woo? 682 00:53:14,858 --> 00:53:17,402 Værsgo. Flot. 683 00:53:17,485 --> 00:53:18,904 Forsigtig. 684 00:53:19,529 --> 00:53:20,572 Smager det godt? 685 00:53:20,655 --> 00:53:23,783 Seo-woo, kan du huske mig? 686 00:53:23,992 --> 00:53:25,869 Kan du det? 687 00:53:26,828 --> 00:53:28,663 -Giv hende en mandarin. -Okay. 688 00:53:29,789 --> 00:53:32,042 Værsgo. Vil du smage? 689 00:53:32,125 --> 00:53:33,919 Skal jeg spise den? 690 00:53:36,546 --> 00:53:38,632 -Du er sød. -Kan du ikke lide mandariner? 691 00:53:40,008 --> 00:53:41,509 Så giv hende et æble. 692 00:53:41,593 --> 00:53:42,928 -Mere æble. -Ja. 693 00:53:43,178 --> 00:53:44,638 Vil du have den? 694 00:53:47,265 --> 00:53:49,851 Du bryder dig vist ikke om mandariner. 695 00:53:50,685 --> 00:53:53,021 Skal tante spise alle mandarinerne? 696 00:53:53,104 --> 00:53:55,023 Det er et alt for stort stykke. 697 00:53:55,106 --> 00:53:56,316 Så gør jeg det. 698 00:54:07,285 --> 00:54:09,496 To gange grapejuice. 699 00:54:09,579 --> 00:54:10,914 Tak. 700 00:54:13,583 --> 00:54:15,293 Du gjorde det rigtige. 701 00:54:15,669 --> 00:54:18,713 Nu kan fr. Jeon endelig få lov til at se Seo-woo. 702 00:54:19,089 --> 00:54:21,049 Hun har sikkert længtes efter det. 703 00:54:21,424 --> 00:54:23,301 Min-jeong tror, at vi har børnene. 704 00:54:23,385 --> 00:54:24,511 Sig det til Hyeon-jeong. 705 00:54:24,594 --> 00:54:26,346 O.K. 706 00:54:28,306 --> 00:54:29,683 Taxa. 707 00:54:31,893 --> 00:54:34,270 "Taxa"? Er det en ny fornærmelse? 708 00:54:34,354 --> 00:54:35,981 Hvorfor skulle det være det? 709 00:54:36,064 --> 00:54:37,440 Hvad betyder det? 710 00:54:38,525 --> 00:54:40,443 Ja, det er en fornærmelse. 711 00:54:43,697 --> 00:54:45,156 Hvad foregår der? 712 00:54:45,699 --> 00:54:49,327 Jeg er ikke utro, men jeg lyver over for min kone. 713 00:54:50,078 --> 00:54:52,497 Hvis du adskiller Min-jeong og Yu-ri, 714 00:54:52,580 --> 00:54:54,791 er der intet galt i det. 715 00:54:55,375 --> 00:54:56,751 Du gør ikke noget galt. 716 00:54:56,835 --> 00:54:59,421 Man kan faktisk sige, at de begge er dine koner. 717 00:55:02,257 --> 00:55:03,925 Sådan ser det i hvert fald ud. 718 00:55:04,759 --> 00:55:06,636 -Hvad? -Det lyder, som om du er utro. 719 00:55:06,720 --> 00:55:07,929 Vrøvl. 720 00:55:16,312 --> 00:55:17,147 Hvad laver du? 721 00:55:18,648 --> 00:55:20,442 Jeg kan ikke få grapefrugten ud. 722 00:55:25,989 --> 00:55:26,990 Nåh ja. 723 00:55:30,952 --> 00:55:32,537 Hvordan er du blevet læge? 724 00:55:37,834 --> 00:55:38,752 Det er forfriskende. 725 00:55:39,335 --> 00:55:40,587 Du er klog. 726 00:55:40,670 --> 00:55:43,214 -Og du fremstår som en bedrager. -Hold nu op. 727 00:55:43,715 --> 00:55:46,051 -Vi ses. -Farvel. 728 00:55:50,388 --> 00:55:52,182 Du er da vist glad i dag. 729 00:55:53,975 --> 00:55:55,935 Har du handlet? 730 00:55:56,019 --> 00:55:59,230 Ja. Hvorfor har du Ha-jun med? 731 00:55:59,314 --> 00:56:01,441 Hvad? Øh... 732 00:56:01,941 --> 00:56:04,277 Han har hængt op af mig hele dagen. 733 00:56:04,569 --> 00:56:05,862 Er Seo-woo derhjemme? 734 00:56:05,945 --> 00:56:07,113 Hvad? 735 00:56:07,989 --> 00:56:10,075 Øh, ja. 736 00:56:12,285 --> 00:56:13,286 Sæt dig her, Seo-woo. 737 00:56:13,369 --> 00:56:14,829 Skal du ikke have en madpakke? 738 00:56:14,913 --> 00:56:16,706 Spiser du ude? 739 00:56:17,082 --> 00:56:18,208 Bare rolig. 740 00:56:18,291 --> 00:56:21,544 Geun-sang laver en madpakke til os. 741 00:56:23,046 --> 00:56:26,132 Seo-woo, glæder du dig ikke til at være sammen med Ha-jun? 742 00:56:27,342 --> 00:56:29,302 Næste gang gør vi det sammen. 743 00:56:29,844 --> 00:56:31,012 Hvad? 744 00:56:31,763 --> 00:56:33,932 Os og Ha-juns familie. 745 00:56:34,766 --> 00:56:37,185 Ja, lad os gøre det. 746 00:57:14,806 --> 00:57:15,765 YU-RI 747 00:57:18,309 --> 00:57:19,269 Hej, Yu-ri. 748 00:57:25,275 --> 00:57:27,193 Der kommer far. 749 00:57:30,029 --> 00:57:31,906 Hej, Seo-woo. Har du hygget dig? 750 00:57:34,117 --> 00:57:35,910 Du behøvede ikke at aflevere hende nu. 751 00:57:36,536 --> 00:57:37,912 Det er fint nok. 752 00:57:38,288 --> 00:57:39,998 Min-jeong savner hende vel. 753 00:57:43,460 --> 00:57:44,627 Blev dine forældre glade? 754 00:57:45,211 --> 00:57:47,464 Ja. Meget glade. 755 00:57:50,383 --> 00:57:51,718 Det var godt. 756 00:57:52,427 --> 00:57:53,553 Det er skønt. 757 00:57:56,764 --> 00:57:59,184 Skal vi tage hjem, Seo-woo? 758 00:58:02,103 --> 00:58:05,273 Sørg nu for at gå direkte hjem. 759 00:58:05,356 --> 00:58:08,067 Og hold godt fast i Seo-woos hånd. 760 00:58:08,485 --> 00:58:09,319 Okay? 761 00:58:10,653 --> 00:58:12,906 Ja, selvfølgelig. 762 00:58:15,283 --> 00:58:16,284 Du må hellere gå ind. 763 00:58:16,868 --> 00:58:18,912 -Okay. -Kom, Seo-woo. 764 00:58:24,417 --> 00:58:25,668 Gang-hwa. 765 00:58:31,257 --> 00:58:32,467 Tak. 766 00:59:54,382 --> 00:59:55,883 Hvor er du? 767 00:59:57,093 --> 00:59:59,596 MIN-JEONG 768 01:00:02,307 --> 01:00:04,017 Seo-woo. 769 01:00:28,458 --> 01:00:29,709 Hvem er du? 770 01:00:38,926 --> 01:00:40,219 Hvem er du, spørger jeg? 771 01:00:45,224 --> 01:00:46,893 Jeg er Yu-ris ven. 772 01:00:50,480 --> 01:00:51,481 Hvad? 773 01:00:59,947 --> 01:01:02,533 Du vågnede op i et lighus? 774 01:01:02,617 --> 01:01:04,952 Jeg kan huske, at jeg døde. 775 01:01:05,036 --> 01:01:07,163 Men så vågnede jeg pludselig. 776 01:01:07,246 --> 01:01:10,124 Hun siger, jeg er sød. Er det ikke sært? 777 01:01:10,208 --> 01:01:12,210 Har Yu-ri sagt det? Hvordan ved hun det? 778 01:01:12,293 --> 01:01:14,253 Hun kender hende jo ikke. 779 01:01:14,337 --> 01:01:18,091 Men det føles, som om hun har kendt Min-jeong længe. 780 01:01:19,008 --> 01:01:20,301 Synes du ikke? 781 01:01:23,680 --> 01:01:25,181 Kender du ikke Cha Yu-ri? 782 01:01:28,017 --> 01:01:30,603 Hun har rendt i hælene på din familie. 783 01:01:31,104 --> 01:01:32,313 Hun er et spøgelse. 784 01:01:34,649 --> 01:01:36,359 -Hvad? -Det er stået på... 785 01:01:36,651 --> 01:01:38,152 ...i fem år. 786 01:01:39,028 --> 01:01:40,196 Uhyggeligt, ikke? 787 01:01:50,331 --> 01:01:52,250 Et spøgelse? 788 01:01:53,167 --> 01:01:54,502 Har hun været et spøgelse... 789 01:01:55,086 --> 01:01:56,379 ...i fem år? 790 01:01:56,462 --> 01:01:58,381 Og fulgt med i Gang-hwas liv? 791 01:01:58,464 --> 01:01:59,465 Ja. 792 01:02:03,886 --> 01:02:05,179 Hvad går der af dig? 793 01:02:05,680 --> 01:02:08,141 Hvorfor har du ikke fortalt mig det? 794 01:02:09,267 --> 01:02:11,018 Jeg har lige fundet ud af det. 795 01:02:16,065 --> 01:02:17,608 Du godeste. 796 01:02:18,943 --> 01:02:20,611 Hvis Gang-hwa finder ud af det, 797 01:02:23,531 --> 01:02:26,117 hvordan reagerer han så? 798 01:02:39,422 --> 01:02:40,631 Hvad er der galt? 799 01:02:42,008 --> 01:02:43,551 Hvad er der, Gang-hwa? 800 01:02:48,639 --> 01:02:50,016 Er der sket noget? 801 01:02:52,059 --> 01:02:53,060 Du har... 802 01:03:00,276 --> 01:03:01,903 ...været her hele tiden. 803 01:03:22,632 --> 01:03:23,716 Har du... 804 01:03:30,306 --> 01:03:31,766 ...fulgt med i det hele? 805 01:03:36,938 --> 01:03:37,939 Hvordan... 806 01:03:44,737 --> 01:03:46,697 ...kunne du holde det ud? 807 01:03:46,781 --> 01:03:47,949 Hvad hvis jeg er vild med hende? 808 01:03:49,408 --> 01:03:52,370 Hvad så? Hvad gør jeg så? 809 01:03:53,496 --> 01:03:55,164 Skal vi være kærester? 810 01:03:55,915 --> 01:03:57,083 Skal vi giftes? 811 01:04:04,715 --> 01:04:06,175 Vi ses. 812 01:04:06,259 --> 01:04:07,093 Ses. 813 01:04:31,242 --> 01:04:34,120 Hvorfor er du så pæn i dag? 814 01:05:11,407 --> 01:05:12,408 Vil du danse? 815 01:05:12,491 --> 01:05:13,910 -Okay. -Kom så. 816 01:05:16,245 --> 01:05:17,788 -Vil du have en flyvetur? -Ja! 817 01:05:17,872 --> 01:05:19,206 En, to, tre. 818 01:05:20,374 --> 01:05:22,460 En gang til. En, to, tre. 819 01:05:25,046 --> 01:05:26,631 En, to, tre. 820 01:05:27,757 --> 01:05:29,175 En, to, tre. 821 01:05:31,093 --> 01:05:32,929 Hvordan kunne du holde det ud? 822 01:05:49,153 --> 01:05:50,363 Har du... 823 01:05:57,578 --> 01:05:59,121 ...fulgt med i det hele? 824 01:06:12,009 --> 01:06:17,014 ÅR 2015 825 01:06:22,687 --> 01:06:25,439 Gå nu i bad, og barber dig. 826 01:06:25,523 --> 01:06:27,608 Ja, det er weekend, men du ser forfærdelig ud. 827 01:06:39,912 --> 01:06:42,123 Du skal klemme fra bunden! 828 01:06:48,963 --> 01:06:50,589 Tør håret på badeværelset. 829 01:06:50,673 --> 01:06:52,717 Ellers er der hår overalt. 830 01:07:35,009 --> 01:07:36,802 Du glemmer paraplyen igen. 831 01:07:44,226 --> 01:07:46,187 Selvom du var væk, 832 01:07:46,437 --> 01:07:49,023 gik livet videre. 833 01:07:51,108 --> 01:07:53,235 Den tid, vi havde sammen, 834 01:07:54,445 --> 01:07:56,572 ændrede mig dramatisk. 835 01:08:31,023 --> 01:08:33,025 Tekster af: Mads Moltsen