1 00:00:43,043 --> 00:00:47,881 THE YEAR 2013 2 00:00:49,674 --> 00:00:50,675 It's so good. 3 00:00:51,843 --> 00:00:53,762 How can you eat that? Isn't it spicy? 4 00:00:53,845 --> 00:00:56,097 It is. That's why it's good. 5 00:00:56,264 --> 00:00:58,224 -Do you want some? -No. 6 00:00:59,184 --> 00:01:00,351 Hold on. 7 00:01:08,318 --> 00:01:09,652 Gosh, capsaicin. 8 00:01:10,236 --> 00:01:11,696 That's not for people. 9 00:01:11,780 --> 00:01:13,323 I know it'll give me diarrhea. 10 00:01:13,907 --> 00:01:15,325 You get used to it. 11 00:01:15,408 --> 00:01:17,160 Spicy food relieves stress. 12 00:01:17,243 --> 00:01:18,787 Why would you get used to it? 13 00:01:18,870 --> 00:01:22,540 I'd rather not eat it. I don't understand why people eat that. 14 00:01:22,624 --> 00:01:24,334 Forget it. 15 00:01:24,417 --> 00:01:25,919 You'll never know this pleasure. 16 00:01:26,503 --> 00:01:27,545 Anyway... 17 00:01:29,714 --> 00:01:31,841 look how much steamed offal I got. 18 00:01:32,133 --> 00:01:34,511 -She knows I love it. -Because you're a regular. 19 00:01:34,803 --> 00:01:36,221 -It's starting. -Okay. 20 00:01:36,346 --> 00:01:37,597 -Is it the last episode? -Yes. 21 00:01:37,680 --> 00:01:41,559 -It's me, Hae-ram. -That kid is a good actor. 22 00:01:42,393 --> 00:01:43,812 I go to kindergarten... 23 00:01:43,895 --> 00:01:45,271 THE SPICIEST CHICKEN FEET 24 00:01:47,107 --> 00:01:49,234 Come out and have some chicken feet. 25 00:01:49,901 --> 00:01:51,736 You should've bought something else. 26 00:01:51,820 --> 00:01:53,988 That's going to give him diarrhea. 27 00:01:54,447 --> 00:01:56,241 Chicken feet. 28 00:01:58,201 --> 00:01:59,744 This is really spicy, isn't it? 29 00:01:59,828 --> 00:02:01,538 Yes, it's delicious. 30 00:02:02,956 --> 00:02:04,666 Will it be too spicy for you? 31 00:02:04,749 --> 00:02:07,961 Yes, of course. He's going to die if he eats this. 32 00:02:08,044 --> 00:02:09,212 I'll give it a try. 33 00:02:20,390 --> 00:02:21,391 Hey! 34 00:02:26,563 --> 00:02:27,981 Is it too spicy? 35 00:02:32,819 --> 00:02:33,945 It is... 36 00:02:35,113 --> 00:02:36,614 but I can take it. 37 00:02:37,073 --> 00:02:38,283 Doesn't it relieve your stress? 38 00:02:38,992 --> 00:02:39,993 Yes. 39 00:02:41,286 --> 00:02:42,495 It's good. 40 00:02:44,789 --> 00:02:46,124 Will you watch the news? 41 00:02:46,499 --> 00:02:47,625 I'll turn the TV on. 42 00:03:02,140 --> 00:03:05,435 Min-jeong! I bought some really spicy chicken feet. 43 00:03:06,144 --> 00:03:07,937 -Really? -Yes. 44 00:03:08,521 --> 00:03:10,315 It's a place next to the hospital. 45 00:03:10,398 --> 00:03:11,900 People say it's the best. 46 00:03:13,818 --> 00:03:15,653 I guess you're into spicy food now. 47 00:03:17,030 --> 00:03:18,239 It looks good. 48 00:03:23,161 --> 00:03:24,120 How is it? Is it spicy? 49 00:03:25,330 --> 00:03:26,414 Is it? 50 00:03:28,875 --> 00:03:30,210 It's spicy and yummy. 51 00:03:30,293 --> 00:03:31,794 -Really? -Yes. 52 00:03:34,130 --> 00:03:35,215 How is it? 53 00:03:37,842 --> 00:03:39,093 It's not spicy. 54 00:03:39,761 --> 00:03:41,304 I think it's okay. 55 00:03:42,722 --> 00:03:44,641 Throughout my life, 56 00:03:44,724 --> 00:03:48,102 I believed that nothing around me would change. 57 00:03:48,186 --> 00:03:49,687 I put in extra since you're a regular. 58 00:03:49,771 --> 00:03:51,022 Thank you. 59 00:03:51,105 --> 00:03:52,398 -Please come again. -Okay. 60 00:03:52,482 --> 00:03:57,779 SPICY AUNTIE'S TTEOKBOKKI 61 00:03:58,071 --> 00:04:02,533 CLAW CRANE SHOP 62 00:04:03,409 --> 00:04:04,994 One, two, three. 63 00:04:05,662 --> 00:04:07,288 One, two, three. 64 00:04:25,640 --> 00:04:28,017 Hey, I told you not to smoke. 65 00:04:28,726 --> 00:04:31,145 However, even when I was being forgotten, 66 00:04:31,437 --> 00:04:34,440 the world kept on turning every day without fail, 67 00:04:34,899 --> 00:04:37,318 and many things were changing. 68 00:04:37,902 --> 00:04:42,323 EPISODE 12: THE DAYS I WAS FORGOTTEN 69 00:04:44,909 --> 00:04:47,954 Ta-da. Where should we put this? 70 00:04:50,248 --> 00:04:51,082 Hey. 71 00:04:52,166 --> 00:04:53,543 Where are you going, Seo-woo? 72 00:04:57,547 --> 00:04:59,007 Why did you bring that? 73 00:05:05,722 --> 00:05:08,516 Gosh, great job. 74 00:05:08,766 --> 00:05:10,560 Did you want to put it there? 75 00:05:11,644 --> 00:05:14,230 But Seo-woo, who is this? 76 00:05:14,314 --> 00:05:15,732 Cha Yu-ri. 77 00:05:19,902 --> 00:05:20,903 Seo-woo. 78 00:05:22,905 --> 00:05:24,782 -Who? -Cha Yu-ri. 79 00:05:30,663 --> 00:05:31,956 Cha Yu-ri. 80 00:05:34,292 --> 00:05:37,795 Seo-woo, who is that? 81 00:05:41,799 --> 00:05:43,301 The pretty auntie. 82 00:05:54,687 --> 00:05:56,356 The pretty auntie. 83 00:06:16,334 --> 00:06:17,251 What? 84 00:06:17,752 --> 00:06:19,045 What did you say? 85 00:06:20,004 --> 00:06:21,005 Seo-woo... 86 00:06:24,717 --> 00:06:26,135 knows your name. 87 00:06:29,764 --> 00:06:31,224 That's impossible. 88 00:06:31,641 --> 00:06:33,476 How could she know my name? 89 00:06:33,851 --> 00:06:34,852 There's no way. 90 00:06:36,771 --> 00:06:38,272 She clearly said Cha Yu-ri. 91 00:06:42,652 --> 00:06:44,028 That's impossible. 92 00:07:05,216 --> 00:07:07,260 What is this? 93 00:07:09,470 --> 00:07:11,264 Seo-woo put that sticker on there. 94 00:07:15,893 --> 00:07:17,019 She said... 95 00:07:18,938 --> 00:07:20,314 that is Cha Yu-ri. 96 00:07:22,525 --> 00:07:24,026 Gosh, you're so good. 97 00:07:24,152 --> 00:07:25,361 Is it fun? 98 00:07:25,445 --> 00:07:26,612 -Gosh, it's so fun. -Cha Yu-ri! 99 00:07:26,696 --> 00:07:28,197 What? 100 00:07:29,824 --> 00:07:31,242 -We need to go. -Where? 101 00:07:34,620 --> 00:07:36,414 I guess Dad won't be coming home today. 102 00:07:36,497 --> 00:07:38,916 Let's have the cake first. 103 00:07:56,350 --> 00:07:57,643 Let's get up. 104 00:08:11,741 --> 00:08:14,118 Yu-ri, what's wrong? 105 00:08:14,994 --> 00:08:15,828 What is it? 106 00:08:18,623 --> 00:08:22,168 Seo-woo has been watching me. 107 00:08:24,086 --> 00:08:25,171 That's why... 108 00:08:31,886 --> 00:08:33,304 Are you the pick-up helper? 109 00:08:33,721 --> 00:08:35,139 You can take her. 110 00:08:35,223 --> 00:08:36,057 Sorry? 111 00:08:43,105 --> 00:08:45,900 Seo-woo, you don't know who I am, do you? 112 00:08:46,484 --> 00:08:47,318 I do. 113 00:08:47,985 --> 00:08:49,111 You do? 114 00:08:50,905 --> 00:08:52,532 Who am I? 115 00:08:52,740 --> 00:08:53,824 I don't know. 116 00:09:52,466 --> 00:09:56,512 She must've heard Hyeon-jeong calling my name. 117 00:09:57,930 --> 00:09:59,015 I'm sorry. 118 00:10:03,185 --> 00:10:06,480 She shouldn't say my name in front of Min-jeong. 119 00:10:06,814 --> 00:10:07,898 What should we do? 120 00:10:11,027 --> 00:10:13,571 -Gang-hwa, you should-- -Why are you doing this? 121 00:10:15,990 --> 00:10:17,283 Stop it now. 122 00:10:18,534 --> 00:10:19,368 You should... 123 00:10:20,578 --> 00:10:21,787 see Seo-woo as her mom. 124 00:10:23,122 --> 00:10:24,457 I'll tell Min-jeong. 125 00:10:24,540 --> 00:10:25,374 No. 126 00:10:30,379 --> 00:10:31,255 Why not? 127 00:10:34,342 --> 00:10:35,468 Don't. 128 00:10:41,932 --> 00:10:43,559 Then should we just... 129 00:10:45,478 --> 00:10:48,981 let your heart break and keep Min-jeong in the dark? 130 00:10:51,609 --> 00:10:52,943 Is this the right thing to do? 131 00:10:56,489 --> 00:10:57,323 I'm sorry. 132 00:10:57,990 --> 00:10:59,241 I'm really sorry. 133 00:10:59,909 --> 00:11:00,785 But... 134 00:11:02,203 --> 00:11:04,080 No. You can't tell her. 135 00:11:04,413 --> 00:11:06,540 Why not? What's the reason, Yu-ri? 136 00:11:11,337 --> 00:11:12,213 Yu-ri. 137 00:11:18,427 --> 00:11:19,387 Yu-ri. 138 00:11:21,222 --> 00:11:22,139 You... 139 00:11:26,185 --> 00:11:28,396 You gave up everything to save Seo-woo. 140 00:11:30,648 --> 00:11:31,691 Didn't you? 141 00:11:37,488 --> 00:11:39,031 Please save my baby. 142 00:11:39,615 --> 00:11:41,283 Help. 143 00:11:42,243 --> 00:11:43,577 Why did you do this to me? 144 00:11:47,331 --> 00:11:49,083 What should I do now? 145 00:11:51,168 --> 00:11:53,003 What am I supposed to do? 146 00:12:00,386 --> 00:12:01,595 You and I, 147 00:12:03,681 --> 00:12:05,015 we saved Seo-woo. 148 00:12:05,099 --> 00:12:07,768 You're Seo-woo's mom. Why are you hiding? 149 00:12:15,276 --> 00:12:17,695 No, I can't. 150 00:13:55,876 --> 00:14:00,422 Even when I'm lonely or sad 151 00:14:00,965 --> 00:14:06,720 I'm going to take 50,000 won 152 00:14:08,514 --> 00:14:09,890 50,000 won 153 00:14:11,141 --> 00:14:12,852 Someone put the till in the celery... 154 00:14:12,935 --> 00:14:14,603 I mean, someone put a celery in the till. 155 00:14:14,687 --> 00:14:16,063 Hi, Hyeon-jeong. 156 00:14:18,399 --> 00:14:19,608 What's wrong? 157 00:14:21,610 --> 00:14:22,528 You lost. 158 00:14:23,112 --> 00:14:24,029 You did. 159 00:14:24,113 --> 00:14:25,531 My Hyeon-jeong lost. 160 00:14:25,614 --> 00:14:28,200 You wouldn't look like that if you'd won. 161 00:14:28,284 --> 00:14:29,827 You'd have your shoulders pulled back. 162 00:14:29,910 --> 00:14:32,413 "I'm Go Hyeon-jeong. How dare you?" 163 00:14:36,458 --> 00:14:37,585 What's wrong? 164 00:14:42,047 --> 00:14:43,549 But come to think about it, 165 00:14:47,052 --> 00:14:49,096 I love him too much. 166 00:15:01,692 --> 00:15:02,735 Hyeon-jeong. 167 00:15:10,743 --> 00:15:11,577 Hyeon-jeong. 168 00:15:16,206 --> 00:15:17,875 -Gosh! You scared me! -Goodness. 169 00:15:17,958 --> 00:15:19,001 Damn you! 170 00:15:19,460 --> 00:15:21,629 Did my good looks scare you? 171 00:15:21,962 --> 00:15:23,714 Pull yourself together. 172 00:15:23,797 --> 00:15:26,133 You win some, you lose some. You can't always win. 173 00:15:26,216 --> 00:15:27,593 Do you think I lost? 174 00:15:27,676 --> 00:15:29,970 No. You probably killed them all. 175 00:15:30,054 --> 00:15:32,348 Good job. I'll take care of the settlement. 176 00:15:32,431 --> 00:15:33,557 Well done. 177 00:15:51,909 --> 00:15:53,035 What the...? 178 00:15:56,622 --> 00:15:58,624 Wait. Hey. 179 00:15:58,958 --> 00:15:59,833 Hey. 180 00:16:00,334 --> 00:16:01,460 You. 181 00:16:03,712 --> 00:16:04,755 Hey! 182 00:16:13,722 --> 00:16:15,015 Who are you? 183 00:16:16,350 --> 00:16:18,060 I'm here for your daughter. 184 00:16:25,484 --> 00:16:26,694 Guk-bong! 185 00:16:27,486 --> 00:16:29,571 Let's not be so unethical! 186 00:16:30,531 --> 00:16:31,615 Ms. Mi-dong. 187 00:16:36,412 --> 00:16:37,496 Who is that? 188 00:16:37,830 --> 00:16:39,331 Is he talking about Seo-woo? 189 00:16:43,252 --> 00:16:46,046 Take a break, Ms. Mi-dong. 190 00:16:46,130 --> 00:16:47,965 I said I'd take care of them. 191 00:16:48,048 --> 00:16:49,216 Until when? 192 00:16:49,842 --> 00:16:53,470 When every exorcist in the country swarms to this place? 193 00:16:53,554 --> 00:16:54,805 What is he talking about? 194 00:16:55,389 --> 00:16:56,473 Ms. Mi-dong. 195 00:16:57,307 --> 00:16:58,559 Snap out of it. 196 00:16:59,351 --> 00:17:01,687 She's not your friend. She's your job. 197 00:17:06,233 --> 00:17:08,402 Next time, I'll see you with your daughter, 198 00:17:09,236 --> 00:17:10,487 Cha Yu-ri. 199 00:17:23,083 --> 00:17:24,668 What does that mean? 200 00:17:25,335 --> 00:17:27,087 He's here to take Seo-woo? 201 00:17:27,171 --> 00:17:29,298 Why would shamans and exorcists swarm here? 202 00:17:32,593 --> 00:17:33,510 Ms. Mi-dong? 203 00:17:35,888 --> 00:17:37,806 Your daughter still sees ghosts. 204 00:17:39,266 --> 00:17:40,184 Yes. 205 00:17:41,477 --> 00:17:45,230 I got rid of all the local ghosts, but she still sees ghosts. 206 00:17:45,939 --> 00:17:48,108 Why would she see them when they are not around anymore? 207 00:17:48,400 --> 00:17:50,110 Well... That's... 208 00:17:51,904 --> 00:17:53,238 I don't know. 209 00:17:53,447 --> 00:17:56,158 Anyway, if your daughter keeps seeing ghosts like that, 210 00:17:56,283 --> 00:17:58,619 she will have to live like me or the exorcists you just met. 211 00:17:59,203 --> 00:18:00,746 No. Not a chance. 212 00:18:02,831 --> 00:18:04,458 Well... 213 00:18:04,750 --> 00:18:08,003 Maybe that's because she still has the energy of the local ghost. 214 00:18:08,754 --> 00:18:10,506 She won't see them in a few days. 215 00:18:10,589 --> 00:18:14,134 I'll make sure to keep ghosts away from her during my time here. 216 00:18:16,762 --> 00:18:19,306 Do you still not want to get your place back? 217 00:18:25,854 --> 00:18:26,855 No. 218 00:18:28,649 --> 00:18:29,983 I don't. 219 00:18:30,067 --> 00:18:31,193 Why not? 220 00:18:32,236 --> 00:18:34,905 Anyone else would do anything to get their place back. 221 00:18:35,155 --> 00:18:37,741 You have a chance to stay alive. 222 00:18:41,787 --> 00:18:45,499 Do you know what Seo-woo likes the most? 223 00:18:47,209 --> 00:18:48,293 What is it? 224 00:18:51,004 --> 00:18:52,131 Her mom. 225 00:18:56,969 --> 00:19:01,473 Do you know when Seo-woo wears the broadest smile? 226 00:19:04,643 --> 00:19:06,562 When she runs to her mom. 227 00:19:12,192 --> 00:19:14,027 It's so pretty. 228 00:19:14,278 --> 00:19:17,114 This is your favorite princess doll. 229 00:19:19,908 --> 00:19:21,076 Mom. 230 00:19:22,703 --> 00:19:23,745 Mom? 231 00:19:24,663 --> 00:19:26,290 Do you like your mom? 232 00:19:26,373 --> 00:19:28,208 Mom is my favorite. 233 00:19:29,293 --> 00:19:30,711 Seo-woo. 234 00:19:31,295 --> 00:19:32,921 Mom! 235 00:19:33,005 --> 00:19:34,548 Seo-woo, are you all right? 236 00:19:37,593 --> 00:19:39,678 -Don't run. -Mom. 237 00:19:40,679 --> 00:19:43,056 I told you not to run. Are you all right? 238 00:19:47,227 --> 00:19:49,730 Seo-woo loves her mom so much. 239 00:19:50,647 --> 00:19:53,233 She can't live without her mom. 240 00:19:54,943 --> 00:19:56,737 I can't take that away from her. 241 00:20:00,115 --> 00:20:01,408 My gosh. 242 00:20:02,784 --> 00:20:04,995 I'll go. I'll disappear. 243 00:20:05,078 --> 00:20:06,997 Then Seo-woo will be fine, won't she? 244 00:20:07,372 --> 00:20:08,498 She won't have to see ghosts. 245 00:20:08,582 --> 00:20:10,042 I don't know that for sure. 246 00:20:10,125 --> 00:20:12,211 I'll go up there and beg. 247 00:20:13,587 --> 00:20:15,255 I don't have to be reincarnated. 248 00:20:15,714 --> 00:20:16,924 I'm willing to fall under. 249 00:20:22,930 --> 00:20:24,723 I was dead anyway. 250 00:20:25,891 --> 00:20:27,184 I have no regrets. 251 00:20:29,269 --> 00:20:32,731 Only those who can't give up anything have regrets. 252 00:20:33,148 --> 00:20:34,650 I've given up everything already. 253 00:20:35,150 --> 00:20:37,110 I have no regrets or lingering attachments. 254 00:20:41,365 --> 00:20:42,491 Fine. 255 00:20:44,243 --> 00:20:45,285 I get it. 256 00:20:47,287 --> 00:20:50,290 A mom can even kill herself if it's for her child. 257 00:20:51,041 --> 00:20:52,876 There's nothing that can stop you. 258 00:20:56,213 --> 00:21:00,926 Stay by your daughter and protect her until the 49th day. 259 00:21:02,010 --> 00:21:03,387 That exorcist will be back. 260 00:21:03,470 --> 00:21:05,764 He will make your daughter live like us. 261 00:21:07,557 --> 00:21:09,768 There's no way it will happen. 262 00:21:10,269 --> 00:21:12,020 I will protect my daughter myself. 263 00:21:17,442 --> 00:21:20,570 Oh, right. Well... 264 00:21:21,446 --> 00:21:24,366 How did you make me stick to this earlier? 265 00:21:26,159 --> 00:21:27,536 I'm a human now. 266 00:21:28,078 --> 00:21:29,079 What? 267 00:21:30,330 --> 00:21:31,331 Well... 268 00:21:31,415 --> 00:21:34,918 It's not like you're a complete human. 269 00:21:36,211 --> 00:21:37,921 You're neither one nor the other. 270 00:21:46,430 --> 00:21:48,265 If you would do this, 271 00:21:49,224 --> 00:21:51,310 why did you send her in the first place? 272 00:22:04,948 --> 00:22:07,492 -Where's Yu-ri? -I guess she's in her room. 273 00:22:07,576 --> 00:22:09,161 -I'll go get her. -No. 274 00:22:09,244 --> 00:22:10,620 I'll go see her. I will. 275 00:22:14,416 --> 00:22:15,584 That exorcist? 276 00:22:16,460 --> 00:22:18,503 Don't you dare mess with my daughter. 277 00:22:21,715 --> 00:22:22,799 My baby. 278 00:22:24,092 --> 00:22:25,177 Mom. 279 00:22:25,260 --> 00:22:26,386 Come and have breakfast. 280 00:22:26,470 --> 00:22:27,637 Okay. 281 00:22:48,450 --> 00:22:50,410 Yu-ri. Try some of this, too. 282 00:22:51,119 --> 00:22:52,537 You like potatoes. 283 00:22:52,621 --> 00:22:54,498 She likes rolled omelets more. 284 00:22:54,581 --> 00:22:56,500 She likes potatoes, too. 285 00:22:56,833 --> 00:22:59,252 I bought a lot of potatoes when you guys were young. 286 00:22:59,336 --> 00:23:01,254 You did? Did he do that? 287 00:23:01,880 --> 00:23:02,839 I like everything. 288 00:23:02,923 --> 00:23:05,842 I like potatoes and rolled omelets. 289 00:23:06,885 --> 00:23:09,179 She will eat what she wants to eat. 290 00:23:09,388 --> 00:23:11,723 Stop making a fuss and eat your food. 291 00:23:12,307 --> 00:23:14,643 She might feel too pressured to eat. 292 00:23:15,352 --> 00:23:17,938 Mom, don't you think you're being 293 00:23:18,021 --> 00:23:20,690 unfair to us with the soup? 294 00:23:28,240 --> 00:23:31,284 Your dad and you have had a lot of it. 295 00:23:33,078 --> 00:23:34,454 Make sure to eat it all up. 296 00:23:35,539 --> 00:23:36,415 Okay. 297 00:23:38,125 --> 00:23:40,293 -Go ahead and eat. -Let's eat. 298 00:23:55,100 --> 00:23:56,393 Hang on. 299 00:23:56,476 --> 00:23:59,312 -No. -Let me say that again. 300 00:23:59,396 --> 00:24:00,897 -You can't. -Again. 301 00:24:00,981 --> 00:24:02,566 -Let's do this again. -Okay. Fine. 302 00:24:04,693 --> 00:24:06,820 -So you're... -Me? 303 00:24:06,903 --> 00:24:09,865 -thirty-eight years old. -Right. 304 00:24:09,948 --> 00:24:13,702 -I'm thirty-eight. -And you're forty-four. 305 00:24:14,286 --> 00:24:16,204 Gosh, that's a lot. 306 00:24:16,288 --> 00:24:18,331 -Hey! -What are you talking about? 307 00:24:18,415 --> 00:24:19,875 Gosh, I can't believe this. 308 00:24:20,500 --> 00:24:23,003 This is why we shouldn't hang out with young girls. 309 00:24:23,086 --> 00:24:24,504 She's young and pretty. 310 00:24:24,754 --> 00:24:26,506 She's pretty, and she's even young. 311 00:24:26,590 --> 00:24:28,341 I really hate you. 312 00:24:28,467 --> 00:24:31,511 I just hate pretty girls. 313 00:24:31,595 --> 00:24:34,389 I will just call you by your names. 314 00:24:36,183 --> 00:24:37,893 -Whatever you want. -Hyeon-jeong. 315 00:24:41,563 --> 00:24:42,981 Do-yeon. 316 00:24:45,317 --> 00:24:49,488 This is nice. I got some friends. 317 00:24:50,989 --> 00:24:52,199 She said she left others out. 318 00:24:52,282 --> 00:24:55,035 Is this her first time to make real friends? 319 00:24:55,410 --> 00:24:57,704 -Yes, you're right. -What did you say? 320 00:24:57,787 --> 00:24:59,956 She was like a voluntary outcast. 321 00:25:00,165 --> 00:25:01,458 Excuse me. 322 00:25:01,541 --> 00:25:03,543 You guys are having fun. Can I take a photo of you? 323 00:25:03,627 --> 00:25:05,754 -No. -Yes! 324 00:25:05,837 --> 00:25:09,090 -Let's do that. -One, two, and three. 325 00:25:11,134 --> 00:25:12,761 I bet it will look cool. 326 00:25:12,844 --> 00:25:14,221 Let me see. 327 00:25:14,304 --> 00:25:15,931 Let's see who looks prettiest here. 328 00:25:16,014 --> 00:25:17,807 Let me see. 329 00:25:19,684 --> 00:25:21,520 Gosh, there's nothing. 330 00:25:22,270 --> 00:25:23,438 It's so strange. 331 00:25:25,148 --> 00:25:27,275 There's nothing here. 332 00:25:27,359 --> 00:25:28,818 What's wrong with this? 333 00:25:51,591 --> 00:25:54,844 Seo-woo has been watching me. 334 00:25:57,013 --> 00:25:57,889 That's why... 335 00:26:03,061 --> 00:26:05,230 What was she looking at? 336 00:26:33,300 --> 00:26:34,175 Are you leaving? 337 00:26:34,676 --> 00:26:35,510 Yes. 338 00:26:41,850 --> 00:26:43,101 We've become very close, right? 339 00:26:44,394 --> 00:26:45,562 I think so. 340 00:26:47,814 --> 00:26:48,898 Do you like it? 341 00:26:50,066 --> 00:26:50,942 Yes. 342 00:26:51,651 --> 00:26:53,320 I laugh a lot when I'm with them. 343 00:26:55,822 --> 00:26:57,824 -I'll see you later. -Gang-hwa. 344 00:27:00,577 --> 00:27:02,120 It might rain today. 345 00:27:02,579 --> 00:27:04,456 I have one here. 346 00:27:14,215 --> 00:27:16,468 You need a bigger one not to get wet. 347 00:27:18,219 --> 00:27:19,179 I see. 348 00:27:20,096 --> 00:27:21,056 You're right. 349 00:27:23,642 --> 00:27:25,268 Don't look at me like that. 350 00:27:25,435 --> 00:27:28,855 I said I'd stop being considerate. 351 00:27:30,273 --> 00:27:31,524 This isn't being considerate? 352 00:27:32,108 --> 00:27:35,153 No. I'm just doing what I want to do. 353 00:27:36,029 --> 00:27:37,530 And you shouldn't be considerate of me. 354 00:27:37,656 --> 00:27:39,949 I wasn't so considerate in the first place. 355 00:27:40,950 --> 00:27:42,118 See you. 356 00:27:49,125 --> 00:27:50,001 Min-jeong. 357 00:27:50,085 --> 00:27:51,044 Yes? 358 00:27:53,129 --> 00:27:53,963 Let's... 359 00:27:58,343 --> 00:27:59,511 get a new pick-up helper. 360 00:28:09,729 --> 00:28:12,691 You darn exorcist. You'd better stay away from us. 361 00:28:17,570 --> 00:28:18,571 Good. 362 00:28:24,160 --> 00:28:25,412 Seo-woo. 363 00:28:26,496 --> 00:28:29,374 What are you doing here at this hour? 364 00:28:29,457 --> 00:28:32,877 I was out taking a walk. 365 00:28:32,961 --> 00:28:35,588 I happened to be passing by, so I thought I'd walk with you. 366 00:28:35,714 --> 00:28:37,340 Okay. Come with us. 367 00:28:38,216 --> 00:28:40,593 Let's go, Seo-woo. 368 00:28:47,726 --> 00:28:49,769 Seo-woo, you look even prettier today. 369 00:28:49,894 --> 00:28:52,230 I don't think you like all kids. 370 00:28:52,313 --> 00:28:53,356 What? 371 00:28:53,648 --> 00:28:55,066 You only care for Seo-woo. 372 00:28:55,150 --> 00:28:57,026 Oh, well... 373 00:28:57,193 --> 00:28:59,279 I do like a lot of kids. 374 00:28:59,779 --> 00:29:02,365 Seo-woo is just adorable. 375 00:29:05,910 --> 00:29:07,871 Isn't it that you want to be a mom? 376 00:29:09,706 --> 00:29:12,000 What? Mom? 377 00:29:12,083 --> 00:29:13,793 Why are you so surprised? 378 00:29:14,294 --> 00:29:16,713 If you like a kid of her age, 379 00:29:16,921 --> 00:29:18,214 it means you want to get married. 380 00:29:19,466 --> 00:29:21,551 Oh, I see. 381 00:29:21,634 --> 00:29:23,595 You're not married yet. 382 00:29:25,597 --> 00:29:26,765 Yu-ri. 383 00:29:36,065 --> 00:29:37,650 Seo-woo, it's okay. 384 00:29:38,151 --> 00:29:39,486 It's been fine these days. 385 00:29:43,740 --> 00:29:44,908 Are you all right? 386 00:29:46,451 --> 00:29:48,286 It's strange, 387 00:29:48,369 --> 00:29:50,955 but dogs used to bark at Seo-woo until recently. 388 00:29:54,793 --> 00:29:56,586 Stop it. Seo-woo is terrified. 389 00:29:56,669 --> 00:29:58,046 Go away! 390 00:29:58,630 --> 00:30:00,507 Stay quiet! My gosh. 391 00:30:01,549 --> 00:30:02,634 Stop! 392 00:30:06,888 --> 00:30:08,640 But that doesn't happen anymore. 393 00:30:09,265 --> 00:30:11,017 Is it because she got bigger? 394 00:30:22,070 --> 00:30:25,990 I just realized something amazing, Dad. 395 00:30:26,074 --> 00:30:28,201 Something amazing? What? 396 00:30:29,202 --> 00:30:32,205 Popo is a genius dog. 397 00:30:33,414 --> 00:30:35,083 -All of a sudden? -Think about it. 398 00:30:35,166 --> 00:30:37,168 It barks at everyone but our family. 399 00:30:37,252 --> 00:30:40,296 It even barks at the delivery guy who comes every day. 400 00:30:41,965 --> 00:30:45,301 But it even didn't bark at Yu-ri once. 401 00:30:46,719 --> 00:30:47,929 You're right. 402 00:30:49,305 --> 00:30:50,640 Come to think of it, 403 00:30:50,974 --> 00:30:53,935 we bought Popo after Yu-ri left. Popo didn't see her before. 404 00:30:54,018 --> 00:30:55,770 My point. 405 00:30:55,854 --> 00:30:58,147 It knows that she's our family. 406 00:30:58,815 --> 00:31:01,568 Isn't it genius? Do you think it should be on TV? 407 00:31:01,901 --> 00:31:03,444 -Make a call. -Okay. 408 00:31:04,988 --> 00:31:06,739 It's unbelievable. 409 00:31:59,542 --> 00:32:00,627 Honey. 410 00:32:03,630 --> 00:32:05,048 About Yu-ri. 411 00:32:06,382 --> 00:32:10,136 Don't you think she needs to see Seo-woo once? 412 00:32:13,973 --> 00:32:16,559 Don't worry. She's been seeing Seo-woo already. 413 00:32:16,643 --> 00:32:18,645 Did she see her? When? 414 00:32:18,728 --> 00:32:20,480 Did Gang-hwa let her meet Seo-woo? 415 00:32:23,066 --> 00:32:24,484 I'm glad to hear that. 416 00:32:26,027 --> 00:32:27,195 No. 417 00:32:28,321 --> 00:32:30,031 Is it a good thing? 418 00:32:34,285 --> 00:32:38,039 She must've been devastated to see Seo-woo. 419 00:32:41,042 --> 00:32:42,710 Now that Yu-ri's back, 420 00:32:42,794 --> 00:32:44,545 don't you think we should bring Seo-woo back? 421 00:32:44,629 --> 00:32:46,881 What are you talking about? 422 00:32:47,298 --> 00:32:49,842 It's not like she's a thing. Why would we bring her back? 423 00:32:49,926 --> 00:32:53,846 I mean, Dad and you want to see her too. 424 00:32:53,972 --> 00:32:54,847 Forget it. 425 00:32:55,223 --> 00:32:57,225 I can't tell a six-year-old kid 426 00:32:57,308 --> 00:33:00,019 that Yu-ri is her real mom just because of my greed. 427 00:33:02,063 --> 00:33:04,941 There is no end to the greed of people. 428 00:33:10,196 --> 00:33:12,490 I know she misses Seo-woo, too. 429 00:33:17,078 --> 00:33:18,955 I'll walk fast and get there before you. 430 00:33:19,038 --> 00:33:20,915 I'll win. I'll be the winner. 431 00:33:20,999 --> 00:33:22,458 I'm winning. 432 00:33:22,667 --> 00:33:24,419 -Hyeon-jeong. -I'll walk faster than... 433 00:33:24,627 --> 00:33:26,921 Hyeon-jeong. 434 00:33:29,382 --> 00:33:31,467 -Hello, Seo-woo. -You were like this earlier. 435 00:33:31,551 --> 00:33:34,053 It sounds like you've never said your friend's name before. 436 00:33:34,178 --> 00:33:35,763 It sounds really awkward. 437 00:33:35,847 --> 00:33:37,140 What did I do? 438 00:33:37,223 --> 00:33:40,351 "Hyeon-jeong." It's not awkward at all. 439 00:33:40,435 --> 00:33:43,187 Hyeon-jeong, let's just go. 440 00:33:43,521 --> 00:33:45,189 -Okay. Let's go. -Okay. 441 00:33:45,273 --> 00:33:46,691 -Let's go, Min-jeong. -Okay. 442 00:33:47,942 --> 00:33:50,153 It did sound awkward, though. 443 00:33:51,779 --> 00:33:53,156 Okay. 444 00:33:53,781 --> 00:33:56,034 -This is all your fault. -What did I do? 445 00:33:56,117 --> 00:34:00,038 Now I understand a stray cat that lost a fight. 446 00:34:00,621 --> 00:34:02,749 -Hey. -Why would you take it out on me? 447 00:34:02,832 --> 00:34:05,668 I don't know. Let's just go. 448 00:34:14,927 --> 00:34:16,721 It's really strange. 449 00:34:17,096 --> 00:34:18,765 How did Yu-ri know that? 450 00:34:19,098 --> 00:34:20,516 I don't know. 451 00:34:20,892 --> 00:34:22,602 She said she just got the feeling. 452 00:34:22,685 --> 00:34:25,313 Feeling? What feeling? Is she a detective or what? 453 00:34:25,396 --> 00:34:28,816 What could she feel? Even a doctor wouldn't know that without a closer look. 454 00:34:28,900 --> 00:34:30,318 My point. 455 00:34:31,736 --> 00:34:33,780 I'm sure she's hiding something. 456 00:34:33,863 --> 00:34:36,115 Everything is so strange. 457 00:34:36,199 --> 00:34:38,409 You knew all along that she was strange. 458 00:34:38,493 --> 00:34:41,079 It was strange that Yu-ri asked you to stay quiet for 49 days. 459 00:34:41,162 --> 00:34:43,581 And it was strange that she knew about Min-jeong. 460 00:34:46,334 --> 00:34:47,585 Don't sigh. 461 00:34:48,002 --> 00:34:49,670 Please stop sighing. 462 00:34:49,754 --> 00:34:52,465 I didn't sleep a wink because of that sigh. 463 00:34:52,548 --> 00:34:53,758 Why? 464 00:34:54,425 --> 00:34:57,220 Is it about Hyeon-jeong? Hey, did she say anything? 465 00:34:57,804 --> 00:34:58,930 Hey. 466 00:34:59,764 --> 00:35:01,682 Hyeon-jeong didn't say anything. 467 00:35:02,642 --> 00:35:03,810 But... 468 00:35:05,103 --> 00:35:07,313 -I just think... -Think what? 469 00:35:10,316 --> 00:35:11,234 I think she's crazy. 470 00:35:11,317 --> 00:35:12,151 She has to live. 471 00:35:18,574 --> 00:35:19,534 That's right. 472 00:35:20,451 --> 00:35:21,619 She can live, so she should. 473 00:35:21,702 --> 00:35:23,955 She has to live. I'm going to save her. 474 00:35:25,123 --> 00:35:28,876 Gosh, but they love each other. 475 00:35:29,544 --> 00:35:31,712 She's not getting divorced. 476 00:35:34,674 --> 00:35:36,342 I was out of my mind. 477 00:35:36,509 --> 00:35:37,802 Why did I do that? 478 00:35:37,885 --> 00:35:39,554 But I didn't know... 479 00:35:40,221 --> 00:35:41,514 this would happen. 480 00:35:42,723 --> 00:35:44,100 No. But she still has to live. 481 00:35:44,183 --> 00:35:45,560 I'll make them divorce. 482 00:35:47,645 --> 00:35:48,771 Then... 483 00:35:49,647 --> 00:35:51,274 what about the kid? 484 00:36:00,032 --> 00:36:01,200 Right. That's the word. 485 00:36:01,409 --> 00:36:02,493 I'm sure she's crazy. 486 00:36:02,577 --> 00:36:04,036 Didn't she say anything? 487 00:36:04,787 --> 00:36:07,415 She seems to know something. 488 00:36:07,832 --> 00:36:09,959 But she stopped talking about Yu-ri at some point. 489 00:36:10,042 --> 00:36:11,252 She just keeps sighing. 490 00:36:42,533 --> 00:36:43,618 My goodness. 491 00:36:44,202 --> 00:36:45,995 Are you being chased or what? 492 00:36:46,078 --> 00:36:48,122 -Why are you walking so fast? -What? 493 00:36:48,581 --> 00:36:50,750 -Was it you guys? -What's wrong? 494 00:36:52,001 --> 00:36:53,920 Gosh, you startled me. 495 00:36:54,462 --> 00:36:56,088 Her name? Are you insane? 496 00:36:56,172 --> 00:36:58,799 Why would I call out her name around Seo-woo? 497 00:36:58,883 --> 00:36:59,717 You're right. 498 00:37:00,259 --> 00:37:01,594 I knew you didn't. 499 00:37:02,970 --> 00:37:04,972 -Why? -The thing is, 500 00:37:05,389 --> 00:37:08,351 Seo-woo knows Yu-ri's name. She said "Cha Yu-ri." 501 00:37:08,434 --> 00:37:09,685 Isn't it strange? 502 00:37:10,144 --> 00:37:12,438 I'm sure she's hiding something. 503 00:37:15,650 --> 00:37:16,901 Everything is so strange. 504 00:37:19,528 --> 00:37:21,113 What's strange? 505 00:37:24,242 --> 00:37:26,327 At first, I just thought 506 00:37:26,410 --> 00:37:29,705 she found out about my marriage or Min-jeong somehow. 507 00:37:29,789 --> 00:37:31,457 But come to think of it, 508 00:37:32,124 --> 00:37:34,460 she wasn't even surprised when she saw me for the first time. 509 00:37:34,877 --> 00:37:36,170 She just... 510 00:37:37,713 --> 00:37:39,799 looked as if she'd got caught. 511 00:37:48,057 --> 00:37:50,768 I don't know. It's all strange. 512 00:37:59,193 --> 00:38:00,361 You know something. 513 00:38:00,945 --> 00:38:02,280 I'm sure you do. 514 00:38:02,363 --> 00:38:03,739 She does. 515 00:38:03,823 --> 00:38:05,116 I can tell she knows something. 516 00:38:05,199 --> 00:38:07,243 This is how she looks when she knows something... 517 00:38:11,372 --> 00:38:12,206 Hyeon-jeong. 518 00:38:14,041 --> 00:38:15,418 Hyeon-jeong, what's wrong? 519 00:38:19,005 --> 00:38:20,423 Why are you crying? 520 00:38:21,299 --> 00:38:22,258 Hyeon-jeong. 521 00:38:25,303 --> 00:38:26,762 I don't know. 522 00:38:29,056 --> 00:38:30,099 What should I do? 523 00:38:30,891 --> 00:38:32,935 I don't know what to do. 524 00:38:33,519 --> 00:38:35,062 What's going on? 525 00:38:35,730 --> 00:38:37,565 What's the matter? 526 00:38:39,734 --> 00:38:41,819 All right. Fine. Don't cry. 527 00:38:42,778 --> 00:38:44,280 Stop crying. 528 00:38:48,534 --> 00:38:50,578 LAW FIRM 529 00:38:57,918 --> 00:39:00,004 JW LAW FIRM DIVORCE ATTORNEY 530 00:39:25,112 --> 00:39:26,238 What are all these? 531 00:39:26,322 --> 00:39:28,449 This is an expandable baton. 532 00:39:28,532 --> 00:39:30,534 You can expand it 533 00:39:30,618 --> 00:39:32,787 by swinging it with a wrist snap. 534 00:39:32,912 --> 00:39:35,706 And this is a self-defense alarm. It rings if you pull this. 535 00:39:35,790 --> 00:39:38,584 If someone tries to take Seo-woo, 536 00:39:38,667 --> 00:39:40,419 pull this pin out 537 00:39:40,503 --> 00:39:42,546 and spray this in their eyeballs, okay? 538 00:39:42,630 --> 00:39:45,091 Is someone taking Seo-woo? 539 00:39:45,174 --> 00:39:47,843 I mean, there might be an abductor. 540 00:39:47,927 --> 00:39:49,595 There are a lot of abductors these days. 541 00:39:49,678 --> 00:39:51,180 They are dressed in black. 542 00:39:51,263 --> 00:39:55,643 And they kidnap kids of Seo-woo's age. Make sure to carry them around with you. 543 00:39:56,852 --> 00:39:57,770 Okay. 544 00:40:19,375 --> 00:40:20,501 All right. 545 00:40:21,502 --> 00:40:23,546 All your classes are over now. 546 00:40:25,005 --> 00:40:26,006 You are the best. 547 00:40:29,260 --> 00:40:31,137 Seo-woo, do you have fun in the classes? 548 00:40:31,220 --> 00:40:32,221 Yes. 549 00:40:34,432 --> 00:40:35,683 I'm glad to hear that. 550 00:40:49,613 --> 00:40:52,491 You know who I am, right? 551 00:40:54,034 --> 00:40:57,580 You've seen me the whole time, right? 552 00:40:58,164 --> 00:40:59,165 Yes. 553 00:41:08,757 --> 00:41:10,301 I had no idea. 554 00:41:13,429 --> 00:41:15,389 I've been with you all along. 555 00:41:17,975 --> 00:41:19,685 You must've been terrified. 556 00:41:23,147 --> 00:41:24,231 I'm sorry. 557 00:42:28,379 --> 00:42:29,380 Gang-hwa? 558 00:42:33,008 --> 00:42:34,260 What are you doing here? 559 00:42:35,803 --> 00:42:37,555 I was passing by. 560 00:42:43,477 --> 00:42:46,021 Raise your head and keep your shoulders back. 561 00:42:46,897 --> 00:42:48,524 You didn't do anything wrong. 562 00:42:48,607 --> 00:42:50,568 Just be a man. 563 00:42:52,278 --> 00:42:54,405 I'm totally lost. 564 00:42:55,447 --> 00:42:58,367 I don't know what to do, Father. 565 00:43:06,250 --> 00:43:07,668 Just live your life 566 00:43:08,210 --> 00:43:09,712 like you used to. 567 00:43:10,421 --> 00:43:12,131 We'll live our lives. 568 00:43:12,214 --> 00:43:14,091 You being like this 569 00:43:15,009 --> 00:43:17,553 makes us feel bad about Yu-ri coming back. 570 00:43:19,471 --> 00:43:20,806 So... 571 00:43:22,057 --> 00:43:23,767 brazen it out, 572 00:43:25,519 --> 00:43:26,520 okay? 573 00:43:41,327 --> 00:43:42,161 About Seo-woo... 574 00:43:44,580 --> 00:43:47,249 Thanks for raising her to be so sweet. 575 00:43:48,000 --> 00:43:49,752 I'm grateful to your wife as well. 576 00:44:15,861 --> 00:44:16,862 Yu-ri. 577 00:44:19,490 --> 00:44:20,407 Yes? 578 00:44:21,617 --> 00:44:23,577 Why don't you quit 579 00:44:24,411 --> 00:44:26,455 being their pick-up helper? 580 00:44:31,418 --> 00:44:33,295 Mom. 581 00:44:41,970 --> 00:44:43,222 Seo-woo... 582 00:44:44,598 --> 00:44:46,392 is just as lovely as you are, isn't she? 583 00:44:55,234 --> 00:44:56,360 After... 584 00:44:57,903 --> 00:44:59,488 raising you for 30 years, 585 00:44:59,571 --> 00:45:01,115 I still adore you so much. 586 00:45:03,283 --> 00:45:05,327 I can't imagine how much you'd adore 587 00:45:05,411 --> 00:45:07,287 that munchkin you never got to hold in your arms. 588 00:45:13,585 --> 00:45:15,045 Still, 589 00:45:17,047 --> 00:45:19,925 you can't go on like this, 590 00:45:20,134 --> 00:45:22,010 fooling that innocent woman. 591 00:45:25,764 --> 00:45:28,809 Just tell Gang-hwa's wife the truth 592 00:45:29,560 --> 00:45:32,187 and ask her to let you see Seo-woo from time to time. 593 00:45:37,192 --> 00:45:39,987 I can't do that, Mom. 594 00:45:40,821 --> 00:45:41,989 Why not? 595 00:45:52,541 --> 00:45:54,710 Why is my girl being like this? 596 00:45:58,881 --> 00:45:59,965 I'm sorry. 597 00:46:01,383 --> 00:46:03,469 You must miss your granddaughter, too. 598 00:46:04,094 --> 00:46:05,304 I'm sorry. 599 00:46:05,763 --> 00:46:06,972 Not at all. 600 00:46:08,807 --> 00:46:11,393 I missed you a lot more. 601 00:46:28,243 --> 00:46:30,746 You being here doesn't stop 602 00:46:31,205 --> 00:46:33,540 Guk-bong from taking you away. 603 00:46:34,041 --> 00:46:35,834 Go back to your urns. 604 00:46:35,918 --> 00:46:39,254 I'm too scared to go back. 605 00:46:40,506 --> 00:46:43,091 Who would have known this would happen? 606 00:46:46,386 --> 00:46:47,846 Where is Hye-jin, by the way? 607 00:46:47,930 --> 00:46:49,014 Since she killed herself, 608 00:46:49,097 --> 00:46:51,683 she's supposed to be sent up first. 609 00:46:52,100 --> 00:46:54,269 I'm sure she's hiding somewhere. 610 00:46:55,771 --> 00:46:56,772 Gosh. 611 00:46:57,940 --> 00:47:00,484 COMPANY EDGE CAUSED A HOPEFUL YOUNG WOMAN TO DIE 612 00:47:10,577 --> 00:47:11,787 Mom. 613 00:47:15,958 --> 00:47:17,209 Mom. 614 00:47:19,753 --> 00:47:21,046 Do you know 615 00:47:21,129 --> 00:47:23,674 what the biggest regret of my life is? 616 00:47:27,094 --> 00:47:28,428 Killing myself. 617 00:47:30,639 --> 00:47:31,723 Why did you kill yourself? 618 00:47:32,307 --> 00:47:33,308 I was bullied. 619 00:47:33,851 --> 00:47:35,644 I was bullied at work. 620 00:47:36,228 --> 00:47:38,438 -You could have quit. -I know. 621 00:47:39,064 --> 00:47:40,983 I know that now. 622 00:47:42,401 --> 00:47:44,486 Back then, I couldn't think of that. 623 00:47:50,450 --> 00:47:52,536 It was my dream since childhood 624 00:47:52,828 --> 00:47:54,538 to be a fashion magazine editor. 625 00:47:54,830 --> 00:47:56,748 I worked my butt off 626 00:47:56,874 --> 00:47:59,084 to enter this company. 627 00:48:00,627 --> 00:48:01,753 Continue working. 628 00:48:02,754 --> 00:48:05,007 Wow, impressive. 629 00:48:05,090 --> 00:48:06,258 Do you have a second? 630 00:48:06,341 --> 00:48:07,551 Can you take a look? 631 00:48:07,634 --> 00:48:10,345 But the reality was completely different from what I had imagined. 632 00:48:10,929 --> 00:48:12,264 My coworkers were mean. 633 00:48:12,347 --> 00:48:13,432 Hello. 634 00:48:13,807 --> 00:48:16,184 I'm sorry. I'm really sorry. 635 00:48:16,268 --> 00:48:17,686 My bad. 636 00:48:19,855 --> 00:48:21,607 I couldn't stand it. 637 00:48:22,357 --> 00:48:24,860 I was lost and couldn't seem to fit in. 638 00:48:26,278 --> 00:48:28,030 I became an outcast. 639 00:48:29,448 --> 00:48:30,574 In the end... 640 00:48:32,826 --> 00:48:33,994 But the thing is, 641 00:48:37,122 --> 00:48:39,416 the moment I killed myself, I regretted it. 642 00:49:04,733 --> 00:49:07,569 Mom, I'm sorry. 643 00:49:12,074 --> 00:49:13,241 My dream... 644 00:49:14,409 --> 00:49:16,995 wasn't all I had. 645 00:49:18,038 --> 00:49:21,917 Mom, Dad, my friends... 646 00:49:23,377 --> 00:49:25,545 I had them in my life, too. 647 00:49:26,046 --> 00:49:28,173 I thought my dream was all I had. 648 00:49:33,720 --> 00:49:36,890 Why do people always regret things when it's too late? 649 00:49:37,516 --> 00:49:38,850 Are we idiots? 650 00:49:38,976 --> 00:49:41,311 If we only did things we'd never regret, 651 00:49:42,145 --> 00:49:43,063 we'd be deities. 652 00:50:38,827 --> 00:50:41,830 It's me. If you're busy today, 653 00:50:41,913 --> 00:50:44,332 I can babysit Seo-woo all day. 654 00:50:52,174 --> 00:50:54,801 What difference does it make if I bring Seo-woo here 655 00:50:54,885 --> 00:50:56,178 instead of the playground? 656 00:51:00,682 --> 00:51:01,683 No, don't worry. 657 00:51:12,736 --> 00:51:16,114 CHO GANG-HWA 658 00:51:19,993 --> 00:51:20,994 Seo-woo. 659 00:51:22,954 --> 00:51:27,292 Something came up unexpectedly. 660 00:51:27,876 --> 00:51:29,461 Can you babysit her for a moment? 661 00:51:29,544 --> 00:51:32,839 No. Actually, I might be a while. 662 00:51:33,507 --> 00:51:34,966 Is that okay? 663 00:51:38,095 --> 00:51:39,096 Of course. 664 00:51:51,525 --> 00:51:54,528 Seo-woo, I'll pick you up later. 665 00:51:54,611 --> 00:51:56,696 Have fun. 666 00:51:59,533 --> 00:52:00,826 See you, Seo-woo. 667 00:52:35,402 --> 00:52:38,655 Oh, sweetheart. 668 00:52:41,199 --> 00:52:44,035 My sweet girl. 669 00:52:54,129 --> 00:52:56,715 Come here, sweetie. 670 00:52:57,299 --> 00:52:58,550 What's going on? 671 00:52:58,675 --> 00:53:00,343 What is Seo-woo doing here? 672 00:53:00,427 --> 00:53:03,555 -Gang-hwa asked us to babysit her. -Really? 673 00:53:03,638 --> 00:53:05,599 -Yes. -Seriously? 674 00:53:05,682 --> 00:53:07,058 Why didn't you wake me up? 675 00:53:07,184 --> 00:53:09,019 She'll be here for a while. 676 00:53:09,102 --> 00:53:10,562 She's all yours. 677 00:53:10,770 --> 00:53:12,480 Really? She's all mine? 678 00:53:12,564 --> 00:53:14,774 Seo-woo, do you want some apple? 679 00:53:14,858 --> 00:53:17,402 Here. Good girl. 680 00:53:17,485 --> 00:53:18,904 Chew it carefully. 681 00:53:19,529 --> 00:53:20,572 Does it taste good? 682 00:53:20,655 --> 00:53:23,783 Seo-woo, we've met before, right? 683 00:53:23,992 --> 00:53:25,869 You remember it, right? 684 00:53:26,828 --> 00:53:28,663 -Give her some tangerine, too. -Okay. 685 00:53:29,789 --> 00:53:32,042 Here you go. You don't want it? 686 00:53:32,125 --> 00:53:33,919 Should I eat it then? 687 00:53:36,546 --> 00:53:38,632 You don't like tangerines? 688 00:53:40,008 --> 00:53:41,509 Do you want more apple? 689 00:53:41,593 --> 00:53:42,928 -Eat more apple. -Yes. 690 00:53:43,178 --> 00:53:44,638 Do you want to finish this? 691 00:53:47,265 --> 00:53:49,851 It seems like you don't like tangerines. 692 00:53:50,685 --> 00:53:53,021 You don't want any tangerine? Should Auntie eat all of it? 693 00:53:53,104 --> 00:53:55,023 You can't give her such a big piece. 694 00:53:55,106 --> 00:53:56,316 I'll eat it. 695 00:54:07,285 --> 00:54:09,496 Here are two grapefruit juices. 696 00:54:09,579 --> 00:54:10,914 Thank you. 697 00:54:13,583 --> 00:54:15,293 You did a nice thing. 698 00:54:15,669 --> 00:54:18,713 With Yu-ri back, Ms. Jeon can finally see Seo-woo, too. 699 00:54:19,089 --> 00:54:21,049 She must have wanted to see Seo-woo so badly. 700 00:54:21,424 --> 00:54:23,301 I told Min-jeong we're taking the kids somewhere. 701 00:54:23,385 --> 00:54:24,511 Make sure Hyeon-jeong knows. 702 00:54:24,594 --> 00:54:26,346 Okay. 703 00:54:28,306 --> 00:54:29,683 T.Y. 704 00:54:31,893 --> 00:54:34,229 "T.Y."? Is that a swear word? 705 00:54:34,312 --> 00:54:35,981 Why would "T.Y." be a swear word? 706 00:54:36,064 --> 00:54:37,440 What does it mean? 707 00:54:38,525 --> 00:54:40,443 Yes, it is a swear word. 708 00:54:43,697 --> 00:54:45,156 What is this? 709 00:54:45,699 --> 00:54:49,327 I'm not cheating on my wife, but I'm still lying to her. Gosh. 710 00:54:50,078 --> 00:54:52,497 If you think of Min-jeong and Yu-ri separately, 711 00:54:52,580 --> 00:54:54,791 there's nothing morally wrong with it. 712 00:54:55,375 --> 00:54:56,751 You're not cheating on anyone. 713 00:54:56,835 --> 00:54:59,421 If you think about it, both of them are your wives. 714 00:55:02,257 --> 00:55:03,925 Still, that's what it looks like. 715 00:55:04,759 --> 00:55:06,636 -What? -It sounds like you are cheating on her. 716 00:55:06,720 --> 00:55:07,929 Gosh. 717 00:55:16,313 --> 00:55:17,147 What are you doing? 718 00:55:18,648 --> 00:55:20,442 I can't get the grapefruit out. 719 00:55:25,989 --> 00:55:26,990 Oh. 720 00:55:30,952 --> 00:55:32,787 How did you get into medical school? 721 00:55:37,834 --> 00:55:38,752 It's so fresh. 722 00:55:39,336 --> 00:55:40,587 You're smart. 723 00:55:40,670 --> 00:55:43,214 -And you look like a cheater. -Gosh, come on. 724 00:55:43,715 --> 00:55:46,051 -See you. -Bye. 725 00:55:50,388 --> 00:55:52,182 You're so excited. Are you happy? 726 00:55:53,975 --> 00:55:55,935 You went grocery shopping? 727 00:55:56,019 --> 00:55:59,230 Yes. What is Ha-jun doing here? 728 00:55:59,314 --> 00:56:01,441 What? Well... 729 00:56:01,941 --> 00:56:04,277 He's been clinging to me all day. 730 00:56:04,569 --> 00:56:05,862 Is Seo-woo at home? 731 00:56:05,945 --> 00:56:07,113 Pardon? 732 00:56:07,989 --> 00:56:10,075 Well, yes. 733 00:56:12,285 --> 00:56:13,286 Seo-woo, sit here. 734 00:56:13,370 --> 00:56:14,829 Why don't you pack a lunch? 735 00:56:14,913 --> 00:56:16,706 Are you going to eat out? 736 00:56:17,082 --> 00:56:18,208 Well, don't worry. 737 00:56:18,291 --> 00:56:21,544 Geun-sang is packing lunch for us, too. 738 00:56:23,046 --> 00:56:26,132 Seo-woo, you must be excited to spend the day with Ha-jun. 739 00:56:27,342 --> 00:56:29,302 Next time, let's all go together. 740 00:56:29,844 --> 00:56:31,012 What? 741 00:56:31,763 --> 00:56:33,932 With Ha-jun's family, the six of us. 742 00:56:34,766 --> 00:56:37,185 Sure, let's do that. 743 00:57:14,806 --> 00:57:15,765 YU-RI 744 00:57:18,309 --> 00:57:19,269 Hi, Yu-ri. 745 00:57:25,275 --> 00:57:27,193 Daddy is here, Seo-woo. 746 00:57:30,029 --> 00:57:31,906 Hi, Seo-woo. Did you have fun? 747 00:57:34,117 --> 00:57:35,910 She could have stayed longer. 748 00:57:36,536 --> 00:57:37,912 No, we're fine. 749 00:57:38,288 --> 00:57:39,998 Min-jeong must be waiting. 750 00:57:43,460 --> 00:57:44,627 How are your parents? 751 00:57:45,211 --> 00:57:47,464 They're happy. Very happy. 752 00:57:50,300 --> 00:57:51,134 That's good. 753 00:57:52,427 --> 00:57:53,553 That's really good. 754 00:57:56,764 --> 00:57:59,184 Seo-woo, let's go home now. 755 00:58:02,103 --> 00:58:04,230 Well. Don't stop by anywhere. 756 00:58:04,314 --> 00:58:05,273 Go straight home. 757 00:58:05,356 --> 00:58:08,067 Hold Seo-woo's hand at all times. Be careful. 758 00:58:08,485 --> 00:58:09,319 Okay? 759 00:58:10,653 --> 00:58:12,030 Sure, of course. 760 00:58:15,200 --> 00:58:16,284 It's cold. Go inside. 761 00:58:16,868 --> 00:58:18,912 -Okay. -Let's go, Seo-woo. 762 00:58:24,417 --> 00:58:25,668 Gang-hwa. 763 00:58:31,257 --> 00:58:32,467 Thank you. 764 00:59:54,382 --> 00:59:55,883 Where are you? 765 00:59:57,093 --> 00:59:59,596 MIN-JEONG 766 01:00:02,307 --> 01:00:04,017 Seo-woo. 767 01:00:28,458 --> 01:00:29,709 Who are you? 768 01:00:38,926 --> 01:00:40,219 I said, "who are you?" 769 01:00:45,224 --> 01:00:46,893 I'm Yu-ri's friend. 770 01:00:50,480 --> 01:00:51,481 What? 771 01:00:59,947 --> 01:01:02,533 You woke up, and you were at a charnel house? 772 01:01:02,617 --> 01:01:04,952 I remember that I died. 773 01:01:05,036 --> 01:01:07,163 But I woke up, and it's the present. 774 01:01:07,246 --> 01:01:10,124 She says I'm nice. Isn't that weird? 775 01:01:10,208 --> 01:01:12,210 Yu-ri said that? How would she know? 776 01:01:12,293 --> 01:01:14,253 It's not easy to know that if you aren't close. 777 01:01:14,337 --> 01:01:18,091 But I feel like Yu-ri has known Min-jeong for a long time. 778 01:01:19,008 --> 01:01:20,301 Is it just me? 779 01:01:23,680 --> 01:01:25,390 You don't know who Cha Yu-ri is? 780 01:01:28,017 --> 01:01:30,603 She's been following you and your kid around. 781 01:01:31,104 --> 01:01:32,313 She's a ghost. 782 01:01:34,649 --> 01:01:37,610 -What? -For five whole years. 783 01:01:39,028 --> 01:01:40,196 Creepy, right? 784 01:01:50,331 --> 01:01:52,250 A ghost? 785 01:01:53,167 --> 01:01:56,379 Yu-ri has been a ghost for five years? 786 01:01:56,462 --> 01:01:58,381 And she's been following Gang-hwa around? 787 01:01:58,464 --> 01:01:59,465 Yes. 788 01:02:03,886 --> 01:02:05,179 Are you crazy? 789 01:02:05,680 --> 01:02:08,141 Why didn't you tell me earlier? 790 01:02:09,267 --> 01:02:11,018 I only found out recently. 791 01:02:16,065 --> 01:02:17,608 My gosh. 792 01:02:18,943 --> 01:02:20,611 If Gang-hwa finds out, 793 01:02:23,531 --> 01:02:26,117 how is he going to handle it? 794 01:02:39,422 --> 01:02:40,631 What's wrong? 795 01:02:42,008 --> 01:02:43,551 What's the matter, Gang-hwa? 796 01:02:48,639 --> 01:02:50,016 Did something happen? 797 01:02:52,059 --> 01:02:53,060 You've been... 798 01:03:00,276 --> 01:03:01,903 next to me the whole time... 799 01:03:22,632 --> 01:03:23,716 You... 800 01:03:30,306 --> 01:03:31,766 saw everything? 801 01:03:36,938 --> 01:03:37,939 How... 802 01:03:44,737 --> 01:03:46,697 could you stand it? 803 01:03:46,781 --> 01:03:47,949 What if I like her? 804 01:03:49,408 --> 01:03:52,370 What's next? What do I do next? 805 01:03:53,496 --> 01:03:55,164 Date her? 806 01:03:55,915 --> 01:03:57,083 Marry her? 807 01:04:04,715 --> 01:04:05,591 See you. 808 01:04:06,259 --> 01:04:07,093 Bye. 809 01:04:31,242 --> 01:04:34,120 What's going on? Why do you look so pretty today? 810 01:05:11,324 --> 01:05:12,408 Do you want to dance? 811 01:05:12,491 --> 01:05:13,910 -Okay. -Dance. 812 01:05:16,245 --> 01:05:17,788 -Do you want to fly? -Yes! 813 01:05:17,872 --> 01:05:19,206 One, two, three. 814 01:05:20,374 --> 01:05:22,460 One more time. One, two, three. 815 01:05:25,046 --> 01:05:26,631 One, two, three. 816 01:05:27,757 --> 01:05:29,175 One, two, three. 817 01:05:31,093 --> 01:05:32,929 How could you stand it? 818 01:05:49,153 --> 01:05:50,363 You saw... 819 01:05:57,578 --> 01:05:59,121 all of that? 820 01:06:12,009 --> 01:06:17,014 THE YEAR 2015 821 01:06:22,687 --> 01:06:25,439 Hey, go take a shower and shave. 822 01:06:25,523 --> 01:06:27,858 I know it's the weekend, but you look gross. 823 01:06:39,912 --> 01:06:42,123 I told you to squeeze toothpaste from the bottom! 824 01:06:48,963 --> 01:06:50,506 Dry your hair in the bathroom. 825 01:06:50,589 --> 01:06:52,717 Otherwise, your hair will get everywhere. 826 01:07:35,009 --> 01:07:36,927 You're forgetting your umbrella again. 827 01:07:44,226 --> 01:07:46,187 Even while you were gone, 828 01:07:46,437 --> 01:07:49,023 the world kept spinning. 829 01:07:51,108 --> 01:07:53,235 The time we spent together 830 01:07:54,445 --> 01:07:56,572 was changing me desperately. 831 01:08:35,277 --> 01:08:37,279 Subtitle translation by Soo-hyun Yang