1 00:00:45,920 --> 00:00:48,089 -You want to do what? -Do one favor for each other. 2 00:00:48,882 --> 00:00:51,801 We might not have time for each other once our baby's born. 3 00:00:51,968 --> 00:00:54,471 We should enjoy our newlywed status before it ends. 4 00:00:56,723 --> 00:00:59,559 I wasn't joking. Just tell me, and I'll do it for you. 5 00:00:59,684 --> 00:01:00,518 -Really? -Of course. 6 00:01:01,644 --> 00:01:04,898 Well, then since it's a rare opportunity... 7 00:01:05,482 --> 00:01:08,026 I should really put a lot of thought into it. 8 00:01:10,195 --> 00:01:11,654 Pick me up on a rainy day. 9 00:01:11,738 --> 00:01:12,947 What? That's it? 10 00:01:13,031 --> 00:01:14,491 "That's it"? 11 00:01:14,908 --> 00:01:16,201 When I was little, 12 00:01:16,284 --> 00:01:18,870 mothers would come to school with umbrellas on a rainy day. 13 00:01:18,953 --> 00:01:21,372 I envied the other kids so much because my mom never came. 14 00:01:22,290 --> 00:01:24,918 Why are you telling me such a sad story so suddenly? 15 00:01:25,418 --> 00:01:27,462 She had no choice since she was working. 16 00:01:28,129 --> 00:01:29,380 All right. I'll do that. 17 00:01:29,756 --> 00:01:31,132 Really? You'll do that for me? 18 00:01:31,216 --> 00:01:33,384 Of course. That's a piece of cake. 19 00:01:33,468 --> 00:01:35,553 I'll go pick you up whenever it rains. 20 00:01:35,637 --> 00:01:37,430 You shouldn't say that so casually. 21 00:01:37,514 --> 00:01:40,517 It's raining almost like rainy season these days. Are you sure you'll be okay? 22 00:01:40,725 --> 00:01:43,686 -Of course. -Okay. Your turn, then. 23 00:01:43,937 --> 00:01:45,855 Tell me what you want. 24 00:01:45,939 --> 00:01:48,233 I'll give you anything you want. What do you want? 25 00:01:48,399 --> 00:01:50,485 I don't really want much. 26 00:01:51,027 --> 00:01:52,737 Maybe a diamond. 27 00:01:56,157 --> 00:01:57,283 One about this size. 28 00:02:00,370 --> 00:02:01,830 You've just crossed the line. 29 00:02:03,414 --> 00:02:04,791 I enjoyed spending time with you. 30 00:02:08,461 --> 00:02:09,838 I hope you live a happy life. 31 00:02:22,433 --> 00:02:23,560 It's raining. 32 00:02:30,483 --> 00:02:33,903 Honey, it's raining a lot. What about that promise you made? 33 00:02:41,119 --> 00:02:42,662 I'm too lazy to go. 34 00:02:44,998 --> 00:02:45,999 My gosh. 35 00:02:56,134 --> 00:02:58,845 Honey, I feel so heavy today. 36 00:02:59,262 --> 00:03:01,222 Can we just skip today? 37 00:03:04,350 --> 00:03:05,643 Of course. 38 00:03:26,706 --> 00:03:28,541 My husband! You're here. 39 00:03:28,625 --> 00:03:30,710 -My wife. -Yes. 40 00:03:30,793 --> 00:03:35,298 I thought you were going to pick me up whenever it rained. 41 00:03:35,381 --> 00:03:37,675 I really was about to go... 42 00:03:38,676 --> 00:03:40,428 but I felt too lazy. 43 00:03:40,845 --> 00:03:43,598 Oh, did you? It's fine. 44 00:03:43,681 --> 00:03:45,850 You shouldn't come out. You should take care of yourself. 45 00:03:45,934 --> 00:03:47,602 Oh, you're so wet. 46 00:03:47,685 --> 00:03:50,104 Yes, I'm totally soaked. 47 00:03:50,188 --> 00:03:51,814 You're right. You're all soaked. 48 00:03:51,898 --> 00:03:57,278 Maybe our Yeol-mu said you should go pick me up, but you... 49 00:03:57,362 --> 00:03:58,488 No, I... 50 00:03:58,571 --> 00:04:02,200 Back then, each day arrived so naturally 51 00:04:02,659 --> 00:04:05,495 that I thought it was obvious for the next day to arrive. 52 00:04:05,578 --> 00:04:07,622 You've fed our sleeping baby so many tangerines again? 53 00:04:07,705 --> 00:04:09,123 Our baby really likes tangerines. 54 00:04:17,298 --> 00:04:18,591 -Honey. -Oh, Honey! 55 00:04:19,175 --> 00:04:20,760 -You came to pick me up? -Yes. 56 00:04:20,843 --> 00:04:23,304 -Really? Thank you. -Of course. 57 00:04:39,153 --> 00:04:43,241 If I had known that the next day wouldn't arrive ever again, 58 00:04:44,033 --> 00:04:48,913 I wouldn't have let each precious day just pass by idly. 59 00:04:50,164 --> 00:04:54,585 EPISODE 11: THE SHARE OF LIFE GIVEN TO ME 60 00:05:01,134 --> 00:05:03,219 I can't believe we ran out of salt. 61 00:05:05,471 --> 00:05:07,765 Still, I'd rather go to the supermarket than peel carrots. 62 00:05:08,224 --> 00:05:09,225 Definitely. 63 00:05:21,487 --> 00:05:22,572 My goodness. 64 00:05:28,536 --> 00:05:29,537 Ma'am. 65 00:05:31,372 --> 00:05:33,374 Are you okay? 66 00:05:33,458 --> 00:05:36,044 Mister! Wake up! 67 00:05:36,127 --> 00:05:37,170 Oh, no... 68 00:05:52,935 --> 00:05:54,187 Help. 69 00:05:55,688 --> 00:05:58,691 Please save my baby. Help. 70 00:06:08,159 --> 00:06:10,578 -How long has it been? -She needs treatment right away! 71 00:06:11,204 --> 00:06:12,246 Hurry! 72 00:06:12,330 --> 00:06:14,415 Excuse me, the grandmother is in a bad state. 73 00:06:14,499 --> 00:06:16,626 -Get a surgery room ready! -It's urgent! 74 00:06:16,709 --> 00:06:18,294 You should treat the grandma over there! 75 00:06:18,378 --> 00:06:20,797 -The grandmother-- -She was just startled. 76 00:06:21,047 --> 00:06:22,840 -We should treat this patient-- -No! 77 00:06:22,924 --> 00:06:24,675 She's going to die! 78 00:06:29,097 --> 00:06:29,931 Ma'am. 79 00:06:30,014 --> 00:06:32,350 No... Please. 80 00:06:33,017 --> 00:06:33,851 What do I do? 81 00:06:35,103 --> 00:06:36,687 What happened? What is it? 82 00:06:37,772 --> 00:06:39,023 Gang-hwa, where are you going? 83 00:06:41,234 --> 00:06:43,027 -Gang-hwa. -A car accident. 84 00:06:43,111 --> 00:06:44,487 Send her to ER. 85 00:06:44,570 --> 00:06:46,948 Please take care of this grandmother! 86 00:06:47,031 --> 00:06:48,825 You need to treat her first! 87 00:06:49,075 --> 00:06:51,244 Please, she's going to die. 88 00:06:59,001 --> 00:07:00,002 Gang-hwa. 89 00:07:00,086 --> 00:07:01,546 What is it? Are you okay? 90 00:07:01,629 --> 00:07:05,633 Yes, I'm fine. But check that grandmother, please. 91 00:07:09,846 --> 00:07:13,683 I think she's going to die soon. Do something, please! 92 00:07:13,766 --> 00:07:16,644 We have doctors here, so it's going to be okay. 93 00:07:16,727 --> 00:07:18,938 No! She's going to die! 94 00:07:19,021 --> 00:07:21,566 Gang-hwa, hurry! 95 00:07:28,781 --> 00:07:30,116 -Over here! -Yes? 96 00:07:30,199 --> 00:07:31,784 Do a chest X-ray and ECG on her 97 00:07:31,868 --> 00:07:34,162 -and contact the Cardiology Department. -What? We... 98 00:07:34,245 --> 00:07:35,955 -Come on! It's urgent! -Okay! 99 00:07:36,914 --> 00:07:37,999 Hurry! 100 00:07:47,592 --> 00:07:48,676 Please... 101 00:07:55,516 --> 00:07:57,393 -Here. -Oh, thank you. 102 00:07:58,394 --> 00:07:59,687 She's okay for now. 103 00:07:59,770 --> 00:08:02,398 She'll get surgery as soon as her family arrives. 104 00:08:02,482 --> 00:08:06,194 That's a relief. I really thought she might pass away. 105 00:08:11,657 --> 00:08:13,201 -How did you know? -What? 106 00:08:14,911 --> 00:08:15,745 Know what? 107 00:08:16,746 --> 00:08:17,788 Well... 108 00:08:19,081 --> 00:08:21,459 Even the doctors didn't realize the state she was in. 109 00:08:21,792 --> 00:08:24,253 How did you know? 110 00:08:28,090 --> 00:08:29,425 Well, you know... 111 00:08:30,301 --> 00:08:31,552 I had a feeling. 112 00:08:33,137 --> 00:08:34,263 A feeling? 113 00:08:34,597 --> 00:08:36,432 You know how I can often guess things right. 114 00:08:37,266 --> 00:08:39,477 You know, that thing you always mentioned... 115 00:08:39,560 --> 00:08:42,730 Right, the golden time. You said it's critical not to miss that period. 116 00:08:42,813 --> 00:08:45,733 I could feel that it was the golden time. 117 00:08:45,983 --> 00:08:49,111 You felt that from a grandmother who wasn't even showing pain? 118 00:08:49,195 --> 00:08:50,321 Yes. 119 00:09:01,832 --> 00:09:03,334 I should go to work now. 120 00:09:03,751 --> 00:09:05,378 You should go, too. 121 00:09:05,461 --> 00:09:06,712 I'll be off. 122 00:09:07,713 --> 00:09:08,756 Hey, wait... 123 00:09:09,799 --> 00:09:10,800 Yu-ri. 124 00:09:13,469 --> 00:09:15,471 Yes? What is it? 125 00:09:17,306 --> 00:09:20,101 Is your stomach okay? 126 00:09:22,728 --> 00:09:23,563 Yes. 127 00:09:24,689 --> 00:09:25,982 You should get some honey water. 128 00:09:29,610 --> 00:09:30,778 I feel awful. 129 00:09:31,487 --> 00:09:34,282 -Oh, my stomach. -Drink up. Come on. 130 00:09:35,074 --> 00:09:36,993 You always feel awful whenever you drink. 131 00:09:37,076 --> 00:09:38,369 Why can't you stop drinking? 132 00:09:38,452 --> 00:09:40,997 Stop nagging me, I'm about to die here. 133 00:09:41,080 --> 00:09:43,040 You should just quit drinking, like me. 134 00:09:43,124 --> 00:09:44,625 Come on, drink this. 135 00:09:45,585 --> 00:09:47,378 I think I'm going to throw up if I drink that. 136 00:09:48,004 --> 00:09:50,840 But you should still drink this. You're going to ruin your stomach. 137 00:09:50,923 --> 00:09:53,676 I really can't drink anything right now. 138 00:09:53,759 --> 00:09:55,845 Come on. Just a little bit. 139 00:09:56,554 --> 00:09:57,930 -Just a bit. -Do I really have to? 140 00:09:58,014 --> 00:10:00,182 -Yes. Come on. -It's like drinking poison. 141 00:10:00,266 --> 00:10:03,769 Poison? Do you really think your husband would do that? 142 00:10:05,855 --> 00:10:07,356 -Okay. That's enough. -Drink a bit more. 143 00:10:10,735 --> 00:10:12,528 I'm fine. Don't worry. 144 00:10:35,301 --> 00:10:38,095 -Yu-ri. -I'm so happy. 145 00:10:59,283 --> 00:11:00,743 DISCIPLINARY NOTICE 146 00:11:00,826 --> 00:11:03,079 THORACIC SURGEON CHO GANG-HWA 147 00:11:05,581 --> 00:11:08,918 LEAVING OPERATION ROOM DURING AN OPERATION WITHOUT NOTICE, NERVOUS DISORDER 148 00:11:12,421 --> 00:11:13,673 Gang-hwa. 149 00:11:48,958 --> 00:11:50,000 Wait... 150 00:11:50,084 --> 00:11:51,293 Hey... 151 00:11:52,878 --> 00:11:53,838 Oh, no... 152 00:11:54,213 --> 00:11:55,589 This is awful. 153 00:11:56,757 --> 00:11:57,758 What is this? 154 00:11:58,843 --> 00:12:00,052 Open up. 155 00:12:01,345 --> 00:12:02,638 Ms. Mi-dong. 156 00:12:02,722 --> 00:12:05,599 You know nothing will be solved by avoiding me. 157 00:12:09,687 --> 00:12:10,730 All right. 158 00:12:11,605 --> 00:12:14,442 Let's at least talk face-to-face, okay? 159 00:12:16,152 --> 00:12:18,779 Let me at least see your face. 160 00:12:30,624 --> 00:12:32,334 Who is that man? 161 00:12:34,253 --> 00:12:35,212 What is it? 162 00:12:35,671 --> 00:12:38,340 Ms. Mi-dong must be dating someone. 163 00:12:38,841 --> 00:12:40,676 Oh, my. Someone so young? 164 00:12:40,760 --> 00:12:43,345 It's the trend to date young men these days. 165 00:12:43,429 --> 00:12:45,181 -Really? -She's doing well for herself. 166 00:12:45,264 --> 00:12:46,432 Wait, that man... 167 00:12:47,558 --> 00:12:48,684 He's an exorcist! 168 00:12:49,351 --> 00:12:50,352 Exorcist? 169 00:13:00,362 --> 00:13:03,324 My gosh. What should I do? 170 00:13:03,407 --> 00:13:06,535 That poor thing. 171 00:13:10,790 --> 00:13:14,752 You know, the civil servant that got rid of all the ghosts in Seoul. 172 00:13:15,044 --> 00:13:17,671 You're dead, so you should go up now. 173 00:13:18,714 --> 00:13:20,466 Hand in hand with your friends. 174 00:13:21,842 --> 00:13:24,678 He just sent up every ghost he saw without giving them a chance. 175 00:13:24,762 --> 00:13:26,388 So he has a success rate of 99.9 percent. 176 00:13:26,639 --> 00:13:29,350 Since he took over Gangnam, Gangdong, and Gangseo-gu, 177 00:13:29,433 --> 00:13:31,060 all the ghosts have been annihilated. 178 00:13:31,143 --> 00:13:33,229 But why is he here? 179 00:13:35,898 --> 00:13:38,442 -We should run! -Go! Hurry! 180 00:13:42,696 --> 00:13:45,366 Are these rubber shoes or what? 181 00:13:48,452 --> 00:13:51,914 This place looks like it's from the Joseon Dynasty. 182 00:13:53,582 --> 00:13:57,294 Even the shaman in the north would be more elegant than this. 183 00:13:59,296 --> 00:14:02,216 What? What is it? Why are you here? 184 00:14:02,967 --> 00:14:05,344 What is a successful elite exorcist doing here? 185 00:14:06,345 --> 00:14:07,263 Do you really not know? 186 00:14:08,180 --> 00:14:11,183 Why would an exorcist with a 99.9 percent success rate 187 00:14:11,267 --> 00:14:15,563 be sent to a cinerarium with a zero percent success rate? 188 00:14:16,605 --> 00:14:17,940 Why do you think they've sent me? 189 00:14:19,608 --> 00:14:20,985 It's not zero percent. 190 00:14:21,068 --> 00:14:23,362 I sent up two people a few days ago. 191 00:14:23,445 --> 00:14:25,906 Wow, that is so amazing. 192 00:14:26,782 --> 00:14:28,409 You sent as many as two people? 193 00:14:29,243 --> 00:14:30,870 That's two in ten years. Isn't that right? 194 00:14:33,706 --> 00:14:35,040 LEDGER 195 00:14:35,124 --> 00:14:37,918 You couldn't even send up a ghost who died from suicide. 196 00:14:39,962 --> 00:14:43,507 How can you not even send up those who were trying to... 197 00:14:43,924 --> 00:14:44,758 reset their lives? 198 00:14:47,219 --> 00:14:49,013 I'm at a loss for words. 199 00:14:51,307 --> 00:14:53,017 I'll take care of everything. 200 00:14:54,184 --> 00:14:55,978 Take a little break. 201 00:15:04,528 --> 00:15:06,196 What are you going to do... 202 00:15:08,490 --> 00:15:09,617 with Cha Yu-ri... 203 00:15:15,205 --> 00:15:16,123 and Cho Seo-woo? 204 00:15:18,083 --> 00:15:19,919 Wait, I'll take care of-- 205 00:15:20,002 --> 00:15:23,255 The deities sent a message a long time ago. 206 00:15:24,465 --> 00:15:25,841 Are you going to keep ignoring it? 207 00:15:25,925 --> 00:15:27,468 No, don't. 208 00:15:28,093 --> 00:15:29,470 I'll take care of it. 209 00:15:29,553 --> 00:15:32,765 You can't do such a thing. We should have pity on them. 210 00:15:34,975 --> 00:15:36,852 Do you still not get it? 211 00:15:39,021 --> 00:15:41,774 There isn't a single ghost that isn't pitiful. 212 00:15:43,817 --> 00:15:45,402 Wait... 213 00:15:45,486 --> 00:15:46,403 Please. 214 00:15:58,332 --> 00:15:59,708 CHA YU-RI 215 00:16:06,215 --> 00:16:07,341 So I wonder... 216 00:16:07,633 --> 00:16:08,801 What if... 217 00:16:09,259 --> 00:16:16,183 What if Seo-woo keeps seeing ghosts? What will happen? 218 00:16:16,266 --> 00:16:17,810 It's nothing serious. 219 00:16:17,893 --> 00:16:21,605 She will be just like me. 220 00:16:21,689 --> 00:16:22,898 A shaman? 221 00:16:23,691 --> 00:16:25,818 That can't be right. I can't let it happen. 222 00:16:38,288 --> 00:16:39,915 This is too harsh. 223 00:16:57,599 --> 00:16:59,727 I was a ghost for five years. 224 00:17:00,477 --> 00:17:02,646 I don't want anything else. 225 00:17:02,730 --> 00:17:04,356 You're a mom. You know how I feel. 226 00:17:05,024 --> 00:17:07,109 This is the only thing I can do 227 00:17:07,985 --> 00:17:09,486 for Seo-woo, you know. 228 00:17:09,570 --> 00:17:12,906 -Wait, Yu-ri. -If you don't stop, I'll go up right now. 229 00:17:14,825 --> 00:17:15,951 Gosh, I'm getting a headache. 230 00:17:21,373 --> 00:17:23,375 What am I supposed to do? Oh, my gosh. 231 00:17:24,585 --> 00:17:26,795 What... Oh, Ms. Jeon. 232 00:17:28,005 --> 00:17:30,507 What are you doing there when it's so cold outside? 233 00:17:30,591 --> 00:17:34,303 Well, I just needed some fresh air to think. 234 00:17:35,054 --> 00:17:36,346 Did you buy groceries? 235 00:17:37,973 --> 00:17:39,558 Would you like some coffee? 236 00:17:39,641 --> 00:17:42,102 -Why not? It's been a while. -Okay. 237 00:17:47,107 --> 00:17:48,233 Thank you. 238 00:17:50,069 --> 00:17:51,987 It's been a while since you came here. 239 00:17:52,571 --> 00:17:56,366 You didn't come in case you might run into Gang-hwa. 240 00:17:59,369 --> 00:18:00,954 That's true... 241 00:18:02,247 --> 00:18:04,750 but it was also because I might be reminded of her. 242 00:18:13,884 --> 00:18:14,927 I heard Yu-ri 243 00:18:16,011 --> 00:18:17,763 is working as a pick-up helper 244 00:18:18,472 --> 00:18:20,182 and a kitchen lady at the kindergarten. 245 00:18:21,058 --> 00:18:22,101 Did Yu-ri tell you that? 246 00:18:22,810 --> 00:18:25,771 No, I heard it from Gang-hwa. 247 00:18:26,897 --> 00:18:30,150 I just couldn't talk about this with Yu-ri. 248 00:18:31,485 --> 00:18:35,155 She doesn't mention her kid to me either, whether it's intentional or not. 249 00:18:36,573 --> 00:18:37,449 Right... 250 00:18:37,533 --> 00:18:40,035 She didn't say much to you either, right? 251 00:18:40,869 --> 00:18:41,703 Well... 252 00:18:43,038 --> 00:18:43,956 She didn't. 253 00:18:47,501 --> 00:18:49,294 She came back from the dead, 254 00:18:50,462 --> 00:18:52,714 but her husband isn't hers anymore, 255 00:18:53,215 --> 00:18:55,926 and the baby she had for ten months isn't hers, either. 256 00:18:56,385 --> 00:18:58,303 She got rid of Seo-woo's things 257 00:18:58,846 --> 00:19:00,889 in her room. I guess it upset her. 258 00:19:03,433 --> 00:19:04,476 But... 259 00:19:06,103 --> 00:19:07,104 you're happy, right? 260 00:19:10,190 --> 00:19:11,233 I won't have... 261 00:19:12,901 --> 00:19:15,112 any regrets even if I die right now. 262 00:19:26,415 --> 00:19:27,416 Hyeon-jeong! 263 00:19:28,208 --> 00:19:29,251 Yu-ri! 264 00:19:29,793 --> 00:19:30,878 Mom? 265 00:19:33,255 --> 00:19:34,923 What are you doing here, Mom? 266 00:19:35,799 --> 00:19:37,384 Did Hyeon-jeong call you? 267 00:19:38,343 --> 00:19:40,179 Mom, did she say anything strange to you? 268 00:19:41,722 --> 00:19:44,099 "Anything strange"? What do you mean? 269 00:19:44,183 --> 00:19:45,976 I was just passing by, so I came in. 270 00:19:46,059 --> 00:19:48,228 Hey, can't I even give her a cup of coffee? 271 00:19:49,646 --> 00:19:51,565 I was just curious. Sorry. 272 00:19:52,191 --> 00:19:55,027 Mom, let's go home. I'm really hungry. 273 00:19:55,694 --> 00:19:57,446 My goodness. All right. 274 00:19:58,572 --> 00:20:00,282 -Thank you. I'll visit again. -Yes, Ms. Jeon. 275 00:20:01,033 --> 00:20:02,659 -Let's go. -Careful on your way back. 276 00:20:10,209 --> 00:20:11,585 MISAENG 277 00:20:13,337 --> 00:20:15,505 -You're that hungry? -Yes. 278 00:20:15,923 --> 00:20:17,341 -What did you get? -No, it's fine. 279 00:20:17,424 --> 00:20:19,176 -Let me hold that. Come on. -It's fine. 280 00:20:26,516 --> 00:20:27,559 You don't want to live? 281 00:20:29,061 --> 00:20:31,146 You don't want to live at all? 282 00:20:33,273 --> 00:20:34,775 I do. 283 00:20:37,027 --> 00:20:38,654 I really do, Hyeon-jeong. 284 00:20:44,493 --> 00:20:46,370 SUPERNATURAL POWERS SHAMAN MS. MI-DONG 285 00:20:52,584 --> 00:20:53,961 -Mom. -Yes? 286 00:20:54,878 --> 00:20:55,879 What? 287 00:20:56,338 --> 00:20:58,382 Nothing. I just wanted to call you. 288 00:20:59,591 --> 00:21:01,426 Am I annoying you? 289 00:21:03,053 --> 00:21:04,304 Of course not. 290 00:21:05,430 --> 00:21:06,640 I love it. 291 00:21:08,141 --> 00:21:12,145 I missed my daughter's chattering voice. 292 00:21:12,771 --> 00:21:13,605 Really? 293 00:21:16,191 --> 00:21:17,776 I could remember everything. 294 00:21:18,860 --> 00:21:22,447 Your face, your character, 295 00:21:22,531 --> 00:21:24,324 and even how your toes looked. 296 00:21:26,159 --> 00:21:27,160 But... 297 00:21:28,161 --> 00:21:31,999 one day, I couldn't remember your voice. 298 00:21:33,375 --> 00:21:36,253 No matter how hard I tried, I couldn't remember. 299 00:21:38,588 --> 00:21:41,883 I felt so sorry about that. 300 00:21:44,845 --> 00:21:46,138 You don't need to feel sorry. 301 00:21:46,763 --> 00:21:49,641 They say the first thing that people forget is sound. 302 00:21:50,517 --> 00:21:51,601 It's just natural. 303 00:21:52,602 --> 00:21:56,106 It's not natural for a mother to forget her child's voice. 304 00:22:02,654 --> 00:22:05,574 I don't know what kind of miracle this is, 305 00:22:07,117 --> 00:22:09,411 but I pray every morning and night, 306 00:22:10,370 --> 00:22:13,957 saying thank you to Buddha 307 00:22:14,041 --> 00:22:15,542 again and again. 308 00:22:32,601 --> 00:22:35,687 What? Is it pretty? Do you want it? 309 00:22:36,271 --> 00:22:39,191 No, there's someone I want to buy it for. 310 00:22:39,399 --> 00:22:42,027 Mom, wait here just for a moment. I'll go and buy it. 311 00:22:52,037 --> 00:22:54,247 Come inside before I beat you up. 312 00:22:55,957 --> 00:22:58,543 Oh, I thought I came to the wrong room. 313 00:23:00,879 --> 00:23:01,838 What... 314 00:23:03,298 --> 00:23:07,427 Why are you sitting there like that in a room without the owner? 315 00:23:09,137 --> 00:23:11,348 I was doing some thinking. 316 00:23:12,766 --> 00:23:15,602 Why are you thinking in someone else's room? 317 00:23:16,478 --> 00:23:17,938 You have a much bigger room. 318 00:23:31,451 --> 00:23:32,327 He felt guilty. 319 00:23:32,828 --> 00:23:34,579 I think he didn't seek help earlier 320 00:23:34,663 --> 00:23:37,332 because his symptoms were the only reminder of what happened. 321 00:23:37,749 --> 00:23:39,292 He didn't want to forget everything. 322 00:23:40,168 --> 00:23:43,839 But you're telling me that he's receiving treatment nowadays, right? 323 00:23:45,590 --> 00:23:46,925 -Yes, sir. -Why? 324 00:23:49,261 --> 00:23:51,096 He wouldn't do it just because I made a fuss. 325 00:23:51,179 --> 00:23:54,099 I guess there must have been a change in his life recently. 326 00:23:55,725 --> 00:23:56,768 He didn't tell me, though. 327 00:24:01,982 --> 00:24:03,400 What is it? What? 328 00:24:03,525 --> 00:24:05,402 If you need to scold me, just get it over with. 329 00:24:05,777 --> 00:24:08,488 Why are you looking at me with that sad gaze? It doesn't suit you. 330 00:24:13,076 --> 00:24:14,661 You were the only one who didn't sign. 331 00:24:15,328 --> 00:24:17,831 So that's what this is about. I'm not mandated to sign. 332 00:24:17,914 --> 00:24:21,418 You were the one who started this proposal to ban giving priority to VIP patients. 333 00:24:21,501 --> 00:24:24,045 Will this change anything? Did it? 334 00:24:24,296 --> 00:24:25,422 I see. You've changed. 335 00:24:25,505 --> 00:24:27,424 You were dead set against it when I started it. 336 00:24:27,507 --> 00:24:30,010 Now, you're on the front line of this. 337 00:24:36,808 --> 00:24:38,810 I heard you're getting proper treatment. 338 00:24:41,354 --> 00:24:42,355 Why? 339 00:24:43,648 --> 00:24:45,901 Pardon? You told me to get treated. 340 00:24:45,984 --> 00:24:48,320 Exactly. Why? 341 00:24:49,529 --> 00:24:52,616 You've been refusing treatment for five years. 342 00:24:53,450 --> 00:24:55,118 You must have made up your mind somehow. 343 00:24:55,702 --> 00:24:58,830 Made up my mind? I didn't do such a thing. 344 00:24:59,581 --> 00:25:01,500 I just did it. Just because. 345 00:25:02,083 --> 00:25:03,293 Why do you always say that? 346 00:25:04,753 --> 00:25:06,254 Do you live just because you're alive? 347 00:25:06,338 --> 00:25:07,339 Yes. 348 00:25:09,174 --> 00:25:10,800 Hey, the old geezer is looking for you. 349 00:25:10,884 --> 00:25:12,010 You crazy jerk. 350 00:25:14,221 --> 00:25:15,347 He found you. 351 00:25:16,598 --> 00:25:17,974 That punk. 352 00:25:20,852 --> 00:25:22,896 You punk. Open the door. 353 00:25:23,897 --> 00:25:25,148 You jerk. 354 00:25:37,327 --> 00:25:41,873 PETITION AGAINST PRIORITIZING VIP PATIENTS 355 00:25:54,177 --> 00:25:55,929 These are some lightweight glasses. 356 00:25:56,179 --> 00:25:58,515 They will be way lighter than the glasses you're wearing now. 357 00:25:58,890 --> 00:26:00,308 Would you like to try them on? 358 00:26:02,435 --> 00:26:03,937 You're going home early these days. 359 00:26:04,020 --> 00:26:05,355 What do you have at home? 360 00:26:05,438 --> 00:26:06,690 Something amazing. 361 00:26:08,984 --> 00:26:09,985 What is this? 362 00:26:11,444 --> 00:26:12,904 Come on. That brat again. 363 00:26:13,488 --> 00:26:15,407 -Gosh, seriously. -Why? Is it your sister again? 364 00:26:15,490 --> 00:26:18,159 Yes. She wore my clothes again without my permission. 365 00:26:18,243 --> 00:26:21,371 And she always gets my clothes dirty after wearing them. Seriously. 366 00:26:21,913 --> 00:26:23,498 She's dead meat. 367 00:26:23,582 --> 00:26:24,583 I'll get going now. 368 00:26:25,166 --> 00:26:26,876 -Good work today. -Bye. 369 00:27:27,896 --> 00:27:28,813 Why is this here? 370 00:27:33,193 --> 00:27:35,070 -Yu-ri, this is yours. -Hey, this is yours. 371 00:27:38,490 --> 00:27:40,075 Why is that in your hand? 372 00:27:46,956 --> 00:27:48,333 Hey, you. 373 00:27:55,590 --> 00:27:57,884 Mom! Look at Yeon-ji! 374 00:27:58,301 --> 00:27:59,469 Damn it. 375 00:27:59,761 --> 00:28:02,597 Put it down. Or I'll really kill you. 376 00:28:03,098 --> 00:28:05,684 -Mom! -I told you not to wear my clothes. 377 00:28:06,142 --> 00:28:07,519 That's mine, too! 378 00:28:07,602 --> 00:28:09,813 When you wear my clothes, you always get them dirty! 379 00:28:10,855 --> 00:28:12,524 I made myself very clear that I'd rip 380 00:28:12,607 --> 00:28:14,734 all of your clothes if you wear my clothes again. 381 00:28:14,818 --> 00:28:16,903 How dare you talk to your older sister like that? 382 00:28:17,654 --> 00:28:20,699 Put that down right now! Gang-hwa bought that for me! 383 00:28:20,782 --> 00:28:22,367 As if I care! 384 00:28:22,826 --> 00:28:25,203 Put down my clothes right now! 385 00:28:25,537 --> 00:28:27,122 You're unbelievable. 386 00:28:36,673 --> 00:28:38,133 You! 387 00:28:38,675 --> 00:28:41,136 -You. -You're unbelievable. 388 00:28:41,219 --> 00:28:42,679 -You're done. -How dare you? 389 00:28:42,762 --> 00:28:44,597 Fine. It's the end for both of us! 390 00:28:44,681 --> 00:28:46,224 -Let go. -You must have a death wish. 391 00:28:58,027 --> 00:29:00,780 Yu-ri. 392 00:29:07,495 --> 00:29:08,621 My sister. 393 00:29:10,790 --> 00:29:11,958 Don't cry. 394 00:29:14,127 --> 00:29:15,628 Don't cry, Yeon-ji. 395 00:29:34,564 --> 00:29:36,483 You look beautiful. It looks nice on you. 396 00:29:36,566 --> 00:29:37,942 Really? 397 00:29:39,360 --> 00:29:41,529 You should put this in the center like this. 398 00:29:42,989 --> 00:29:44,032 There. 399 00:30:25,949 --> 00:30:28,576 -Dad. -Hey. 400 00:30:34,374 --> 00:30:35,917 What's wrong, Dad? 401 00:30:36,543 --> 00:30:39,295 It's nothing. I'm all right. 402 00:30:39,379 --> 00:30:40,672 I'm okay. 403 00:30:43,883 --> 00:30:44,759 I'm fine. 404 00:30:58,731 --> 00:30:59,941 That fool. 405 00:31:00,692 --> 00:31:02,902 I told him not to cry in front of her. 406 00:31:19,419 --> 00:31:20,628 My bestie. 407 00:31:21,087 --> 00:31:22,297 You're my bestie now. 408 00:31:22,380 --> 00:31:24,507 Hey, she's my bestie! 409 00:31:24,591 --> 00:31:25,508 She's mine. 410 00:31:25,592 --> 00:31:26,885 -She's mine. -Hey. 411 00:31:36,728 --> 00:31:37,937 You seem to be in a good mood. 412 00:31:38,062 --> 00:31:40,356 You think so? I guess I am. 413 00:31:41,274 --> 00:31:42,400 You know Hyeon-jeong? 414 00:31:42,483 --> 00:31:44,694 Hyeon-jeong? What about her? 415 00:31:44,777 --> 00:31:47,822 I'm going to be friends with her now. She seems like a nice person. 416 00:31:47,906 --> 00:31:49,449 Yes. That sounds great. 417 00:31:49,657 --> 00:31:52,869 Hyeon-jeong might be bad-tempered, but deep down, she's a nice person. 418 00:31:52,952 --> 00:31:55,079 I can't tell if it's a compliment or not. 419 00:31:56,205 --> 00:31:58,625 I'm not going to be considerate of you starting now. 420 00:31:58,708 --> 00:31:59,876 What do you mean? 421 00:32:01,169 --> 00:32:03,755 I want to be good friends with Hyeon-jeong... 422 00:32:03,880 --> 00:32:04,881 and... 423 00:32:05,548 --> 00:32:07,550 the lady who resembles Yu-ri. 424 00:32:25,026 --> 00:32:25,944 Seriously? 425 00:32:26,569 --> 00:32:28,196 She has such a strong energy. 426 00:32:31,658 --> 00:32:33,910 How many days does Yu-ri have left? 427 00:32:37,330 --> 00:32:40,625 I'm not the type to disclose 428 00:32:40,708 --> 00:32:43,419 personal information about people. 429 00:32:47,924 --> 00:32:50,843 Has it reached a halfway point? About 20 days? 430 00:32:52,845 --> 00:32:53,680 She has 20 days? 431 00:32:58,810 --> 00:33:00,269 That's less than a month. 432 00:33:08,152 --> 00:33:09,278 Find her a way. 433 00:33:09,362 --> 00:33:12,657 How could I find her a way? 434 00:33:13,074 --> 00:33:14,826 It's not like I didn't try. 435 00:33:14,909 --> 00:33:17,495 It doesn't have to be with Gang-hwa. 436 00:33:17,704 --> 00:33:20,206 She belongs with her family. That's her life, too. 437 00:33:20,289 --> 00:33:21,165 Will that not work? 438 00:33:21,666 --> 00:33:23,751 From our point of view, that makes sense, too. 439 00:33:23,835 --> 00:33:26,379 But as of now, there's nothing I can do for her. 440 00:33:26,462 --> 00:33:29,507 This isn't fair at all! Then you shouldn't have brought her back to begin with. 441 00:33:29,590 --> 00:33:31,050 You must be reasonable. 442 00:33:31,134 --> 00:33:33,011 You can't bring her back and take her again. 443 00:33:33,094 --> 00:33:36,139 Well, I wasn't the one who brought her back. 444 00:33:36,222 --> 00:33:40,018 If Gang-hwa gets divorced and Yu-ri goes back to her life with him, 445 00:33:40,518 --> 00:33:44,188 she doesn't have to die? Are you sure? 446 00:33:45,106 --> 00:33:46,065 Well... 447 00:33:46,566 --> 00:33:50,445 Ha-jun, Mama Hippo disappeared this morning 448 00:33:50,528 --> 00:33:52,572 without telling us why. 449 00:33:52,989 --> 00:33:54,824 -Where do you think she went? -To the zoo. 450 00:33:54,907 --> 00:33:57,285 To the zoo? What? What am I seeing? 451 00:33:58,703 --> 00:34:01,789 I didn't know she comes out to meet her clients, too. She's so diligent. 452 00:34:02,165 --> 00:34:04,459 Ha-jun, do you want to look around the zoo? 453 00:34:07,045 --> 00:34:08,421 Are you sure about that? 454 00:34:09,547 --> 00:34:10,465 Well, 455 00:34:11,424 --> 00:34:13,176 you know... 456 00:34:13,468 --> 00:34:14,927 First of all... 457 00:34:15,511 --> 00:34:16,971 Gosh, he startled me. 458 00:34:17,930 --> 00:34:18,806 Jeez. 459 00:34:20,016 --> 00:34:22,852 My goodness. You'd better leave. You... 460 00:34:24,062 --> 00:34:25,730 Hey, get lost. 461 00:34:28,149 --> 00:34:29,275 Go! 462 00:34:29,859 --> 00:34:30,943 Leave. 463 00:34:33,112 --> 00:34:34,822 What's that punk doing with him? 464 00:34:37,950 --> 00:34:38,993 Pardon? 465 00:34:39,368 --> 00:34:41,579 No, it's nothing. 466 00:34:42,914 --> 00:34:44,290 What? 467 00:34:46,125 --> 00:34:48,169 -It hurts! You're hurting me. -Unbelievable. 468 00:34:48,252 --> 00:34:52,006 -It hurts! -Why are you glued to that doctor? 469 00:34:52,131 --> 00:34:54,425 No, I was just following him around. 470 00:34:54,509 --> 00:34:55,927 That's the same thing. 471 00:34:56,010 --> 00:34:58,513 You're harassing him because he didn't diagnose you properly. 472 00:34:58,596 --> 00:35:01,474 -Okay, fine. Let go of me first. -Come here. 473 00:35:02,475 --> 00:35:04,185 -Come here. -I'll go. Fine. 474 00:35:04,268 --> 00:35:06,771 -I've been too lenient on you. -Why are you so strong? 475 00:35:06,854 --> 00:35:09,232 -Look over there. -What are you doing? 476 00:35:22,245 --> 00:35:25,998 PARK HYE-JIN 477 00:35:26,082 --> 00:35:27,458 You're first. 478 00:35:28,209 --> 00:35:29,544 You'll leave first. 479 00:35:36,759 --> 00:35:37,802 You heard that, right? 480 00:35:40,096 --> 00:35:42,140 If you committed suicide to start a new life, 481 00:35:42,223 --> 00:35:44,433 we should hurry this up, so you're reincarnated. 482 00:35:45,184 --> 00:35:46,936 She's not the only one who committed suicide! 483 00:35:47,895 --> 00:35:51,107 He committed suicide, too. Take him with you first. 484 00:35:51,524 --> 00:35:52,942 Damn it. 485 00:35:57,989 --> 00:35:59,657 Who said he committed suicide? 486 00:36:07,665 --> 00:36:09,458 No deaths here... 487 00:36:10,501 --> 00:36:12,545 are as wrongful and cruel as his death. 488 00:36:29,645 --> 00:36:31,480 Isn't sending the kids to school the hardest? 489 00:36:31,564 --> 00:36:32,773 -Tell me about it. -It's hard. 490 00:36:32,857 --> 00:36:34,317 It's especially hard for Chi-in. 491 00:36:34,567 --> 00:36:35,735 Well, you know. 492 00:36:36,611 --> 00:36:37,778 Excuse me. 493 00:36:39,697 --> 00:36:41,073 -Yes? -Are you just coming to work? 494 00:36:41,741 --> 00:36:43,367 It's not time for me to go home yet. 495 00:36:43,868 --> 00:36:45,077 That's true. 496 00:36:45,161 --> 00:36:46,245 Wait. 497 00:36:47,622 --> 00:36:51,083 I heard you're a kitchen assistant and Seo-woo's pick-up helper, too. 498 00:36:51,167 --> 00:36:52,293 Right. 499 00:36:52,376 --> 00:36:55,004 Seo-woo's mother is hard to please. It must be very hard. 500 00:36:55,338 --> 00:36:59,050 -Excuse me? -Seo-woo is different from the other kids. 501 00:36:59,133 --> 00:37:01,552 You know, she's a bit slow. Don't you agree? 502 00:37:02,595 --> 00:37:03,429 Hey. 503 00:37:06,891 --> 00:37:07,934 Seo-woo... 504 00:37:09,477 --> 00:37:11,938 is slow compared to other six-year-olds. 505 00:37:13,272 --> 00:37:17,526 However, I've been observing other kids at the kindergarten, 506 00:37:17,610 --> 00:37:19,403 and there are kids who are slower than her. 507 00:37:19,487 --> 00:37:20,529 -My gosh. -Like who? 508 00:37:20,613 --> 00:37:22,448 -Who are they? -Isn't it Ha-jun? 509 00:37:24,033 --> 00:37:25,076 Mi-so. 510 00:37:25,660 --> 00:37:27,161 -Chi-in. -What? 511 00:37:27,245 --> 00:37:28,537 Eun-bi. 512 00:37:29,121 --> 00:37:30,957 Seriously. 513 00:37:34,085 --> 00:37:36,212 What did she just say to me? 514 00:37:36,545 --> 00:37:37,922 My Mi-so is slow? 515 00:37:38,005 --> 00:37:41,425 What? Chi-in is slow? Has she gone mad? 516 00:37:41,509 --> 00:37:43,761 My daughter isn't slow! 517 00:37:44,011 --> 00:37:45,930 They don't want me to badmouth their kids. 518 00:37:46,013 --> 00:37:48,933 Only their kids are precious. They are such nasty mothers. 519 00:37:49,016 --> 00:37:51,269 You think you'll live forever, right? 520 00:37:51,352 --> 00:37:54,939 You know what? Wait until you die. You'll regret wasting time like that. 521 00:37:55,815 --> 00:37:56,774 What? 522 00:38:02,446 --> 00:38:03,823 Seo-woo's mom 523 00:38:03,906 --> 00:38:05,825 is going to abandon Seo-woo. 524 00:38:07,702 --> 00:38:09,578 Hello, Mi-so. What are you doing? 525 00:38:10,830 --> 00:38:12,415 I'm playing a secret-sharing game. 526 00:38:12,999 --> 00:38:15,459 A secret-sharing game? What secret? 527 00:38:16,877 --> 00:38:19,755 Seo-woo's mom is going to abandon Seo-woo. 528 00:38:23,634 --> 00:38:24,677 What? 529 00:38:26,512 --> 00:38:28,764 Who told you such a thing, Mi-so? 530 00:38:29,598 --> 00:38:32,435 I heard my mom and my dad talking about it. 531 00:38:41,861 --> 00:38:43,112 Goodness. 532 00:38:44,196 --> 00:38:45,865 I can't believe those women. 533 00:38:51,287 --> 00:38:52,913 -Honey, what are you doing? -Yes? 534 00:38:52,997 --> 00:38:54,081 Give me a second. 535 00:38:54,790 --> 00:38:59,003 I must tell Chi-in and Eun-bi's mom about Seo-woo and Ha-jun's mom. 536 00:38:59,086 --> 00:39:03,716 My goodness. Come on. You must be bored out of your mind. 537 00:39:04,884 --> 00:39:06,635 Here's today's update. 538 00:39:06,719 --> 00:39:09,013 Seo-woo's mom filed for divorce but didn't ask for alimony. 539 00:39:09,096 --> 00:39:10,306 Why? 540 00:39:10,806 --> 00:39:13,851 Ha-jun's dad was the late baseball player, Kang Bin's shrink. 541 00:39:13,934 --> 00:39:16,854 Kang Bin's fans threw eggs at him for dereliction of duty. 542 00:39:16,937 --> 00:39:18,147 Send. 543 00:39:24,779 --> 00:39:25,863 What is this? 544 00:39:26,697 --> 00:39:29,241 GROUP CHATROOM WITH MOTHERS FROM SUNSHINE CLASS 545 00:39:30,326 --> 00:39:31,327 Oh, no. 546 00:39:31,827 --> 00:39:32,661 What is it? 547 00:39:32,995 --> 00:39:35,206 No. What am I going to do? 548 00:39:36,248 --> 00:39:37,500 No, don't read it! 549 00:39:38,334 --> 00:39:39,794 -What am I going to do? -What is it? 550 00:39:39,877 --> 00:39:41,962 MI-SO'S MOM: HERE'S TODAY'S UPDATE 551 00:39:44,256 --> 00:39:48,344 She must think I'm a joke. I can't believe this bitch! 552 00:39:52,139 --> 00:39:53,140 Hyeon-jeong. 553 00:39:59,313 --> 00:40:02,566 Hey, this is the wrong chatroom. 554 00:40:02,650 --> 00:40:03,818 Unbelievable. 555 00:40:05,528 --> 00:40:07,822 MI-SO'S MOM LEFT THE CHATROOM 556 00:40:21,335 --> 00:40:23,754 -People are awfully mean. -Aren't they? 557 00:40:25,381 --> 00:40:26,757 I thought you didn't care. 558 00:40:26,841 --> 00:40:29,009 Yes, it doesn't get on my nerves. 559 00:40:29,552 --> 00:40:32,304 You keep lying to yourself. 560 00:40:32,388 --> 00:40:35,015 Of course, it's concerning when people insult you. 561 00:40:35,099 --> 00:40:36,809 Everyone stands up for themselves. 562 00:40:36,892 --> 00:40:38,811 We don't pretend like we're okay. 563 00:40:39,562 --> 00:40:40,813 -Really? -Of course. 564 00:40:40,896 --> 00:40:43,190 Even deities get angry when they're slandered. 565 00:40:44,650 --> 00:40:46,861 Should we face them and end this together? 566 00:40:55,911 --> 00:40:57,705 They must be out of their minds! 567 00:40:57,788 --> 00:40:59,665 How could they say that in front of their kid? 568 00:41:00,166 --> 00:41:01,000 Here. 569 00:41:03,169 --> 00:41:05,713 Unbelievable. Those crazy bitches. 570 00:41:05,796 --> 00:41:07,131 They must have gone nuts! 571 00:41:07,214 --> 00:41:10,176 Why don't they just put up a notice at the kindergarten? 572 00:41:10,259 --> 00:41:12,344 How should we destroy these bitches? 573 00:41:18,267 --> 00:41:19,977 Should we just give them hell? 574 00:41:24,982 --> 00:41:27,026 Give them hell? Do what? 575 00:41:27,860 --> 00:41:31,363 Why do you always torture people? No, Hyeon-jeong. Don't do that. 576 00:41:31,572 --> 00:41:33,240 Honey. Hello? 577 00:41:34,575 --> 00:41:36,160 This is bad. 578 00:41:36,243 --> 00:41:38,287 There's never a quiet day for you guys. 579 00:41:38,370 --> 00:41:40,122 I'm getting tired of that. 580 00:41:40,956 --> 00:41:42,458 You have two problems on your hands. 581 00:41:42,541 --> 00:41:43,667 What are you talking about? 582 00:41:45,336 --> 00:41:46,420 What did she say? 583 00:42:42,393 --> 00:42:43,978 Don't you remember Bruce Lee of Yeouido? 584 00:42:44,061 --> 00:42:45,187 Didn't I tell you? 585 00:42:45,688 --> 00:42:48,023 My life will be over trying to pay the settlement money. 586 00:42:48,107 --> 00:42:49,400 You're in the same boat. 587 00:42:49,483 --> 00:42:51,235 Gosh, Yu-ri. 588 00:42:52,319 --> 00:42:54,530 Have you forgotten how Hyeon-jeong and Yu-ri met? 589 00:42:54,613 --> 00:42:55,781 How could I forget? 590 00:42:57,783 --> 00:43:00,536 A BOOKSTORE IN 1999 591 00:43:00,619 --> 00:43:02,705 Let go of it. I grabbed it first. 592 00:43:02,788 --> 00:43:05,082 Stop lying. I grabbed it first. 593 00:43:05,165 --> 00:43:08,544 It's crystal clear that I grabbed it first. 594 00:43:08,627 --> 00:43:09,670 I grabbed it first. 595 00:43:09,753 --> 00:43:12,047 You're ridiculous. Hey! 596 00:43:12,756 --> 00:43:15,301 -Hey. -Let go. Let go of me. 597 00:43:15,384 --> 00:43:16,969 I can't believe this. Hey. 598 00:43:17,094 --> 00:43:18,721 -Hey! You and your stupid yellow. -Hey. 599 00:43:18,804 --> 00:43:19,763 Bruce Lee of Yeouido. 600 00:43:20,389 --> 00:43:21,432 Gandalf of Yeouido. 601 00:43:27,813 --> 00:43:30,691 Hold on. What is Min-jeong doing in the middle? 602 00:43:33,652 --> 00:43:34,695 A sidekick? 603 00:43:48,083 --> 00:43:49,335 Seo-woo. Ha-jun. 604 00:43:59,094 --> 00:44:01,138 Let's cover up your legs. 605 00:44:05,142 --> 00:44:06,268 Hyeon-jeong. 606 00:44:10,648 --> 00:44:13,317 Hyeon-jeong, wait. Hold on. Let's talk about this. 607 00:44:13,400 --> 00:44:16,070 Hyeon-jeong! 608 00:44:16,779 --> 00:44:18,572 I'm playing with your mom. 609 00:44:19,114 --> 00:44:21,408 Go over there and play with your friends. 610 00:44:23,243 --> 00:44:25,371 My goodness. What is this? Oh, no. 611 00:44:26,705 --> 00:44:27,998 Goodness. 612 00:44:29,541 --> 00:44:31,585 Hey! You! 613 00:44:33,837 --> 00:44:37,966 My gosh. It hurts! Hey, I'm on your side! 614 00:44:39,468 --> 00:44:41,512 What is it? Oh, no. 615 00:44:42,471 --> 00:44:44,014 -No! -Hey! 616 00:46:03,886 --> 00:46:07,222 Did you see their faces? We totally destroyed them. 617 00:46:08,140 --> 00:46:10,517 Look at us. I can't believe you two fought them. 618 00:46:10,601 --> 00:46:11,643 Really? 619 00:46:12,144 --> 00:46:14,229 You had Mi-so's mom in a headlock. 620 00:46:14,313 --> 00:46:15,355 You almost killed her. 621 00:46:15,439 --> 00:46:17,649 No way. That's not nearly enough to kill her. 622 00:46:17,941 --> 00:46:20,569 Min-jeong was amazing. She used a baseball bat to beat them 623 00:46:20,652 --> 00:46:22,154 -with a blank look. -Right. 624 00:46:22,237 --> 00:46:24,740 It wasn't a real baseball bat. It was a toy. 625 00:46:24,823 --> 00:46:25,699 -No way. -My gosh. 626 00:46:25,783 --> 00:46:26,909 It was enough to kill people. 627 00:46:26,992 --> 00:46:28,577 -You swung it big like this. -Right. 628 00:46:29,953 --> 00:46:32,039 -I thought Chi-in's mom was going to die. -Same here. 629 00:46:32,539 --> 00:46:33,957 But that felt nice. 630 00:46:34,541 --> 00:46:35,793 I thought she was our sidekick, 631 00:46:35,876 --> 00:46:37,836 -but she was our boss. -Exactly. 632 00:46:37,920 --> 00:46:39,213 The boss? 633 00:46:39,296 --> 00:46:40,839 The boss, the leader, and the head. 634 00:46:41,632 --> 00:46:42,758 Okay. 635 00:46:43,634 --> 00:46:46,762 You two had great teamwork when we fought. Did you rehearse it? 636 00:46:48,472 --> 00:46:51,683 We even fought on our first encounter. 637 00:46:52,184 --> 00:46:54,353 A fan of Sechs Kies. A fan of H.O.T. 638 00:46:56,146 --> 00:46:57,022 Really? 639 00:46:58,023 --> 00:47:00,025 I don't think you would have liked any idol groups. 640 00:47:00,108 --> 00:47:01,360 -Right. -You only studied, right? 641 00:47:01,443 --> 00:47:03,445 I had a favorite, too. 642 00:47:03,529 --> 00:47:04,780 Who? 643 00:47:04,863 --> 00:47:06,240 Hey, let go of me! 644 00:47:06,323 --> 00:47:08,242 -You let go first! -It's mine! 645 00:47:08,325 --> 00:47:09,868 -I picked it up first! -Stop it! 646 00:47:09,952 --> 00:47:11,829 -I'm going to kill you. -Let me go! 647 00:47:11,912 --> 00:47:14,081 -I'm going to tell everyone. -Let go! 648 00:47:14,164 --> 00:47:15,958 -I got it first! -They're on the cover! 649 00:47:16,041 --> 00:47:17,292 A lackey? 650 00:47:18,252 --> 00:47:19,086 Hey. 651 00:47:19,711 --> 00:47:21,588 Hyeon-jeong and Yu-ri are Guan Yu and Zhang Fei, 652 00:47:21,672 --> 00:47:23,048 but Min-jeong is Zhuge Liang. 653 00:47:23,382 --> 00:47:25,884 They lose their temper easily, but they're stupid. 654 00:47:28,220 --> 00:47:30,806 Hyeon-jeong is Guan Yu. She's the oldest. 655 00:47:32,349 --> 00:47:33,892 Yes, sure. Congrats. 656 00:47:34,434 --> 00:47:35,477 Thanks. 657 00:47:36,728 --> 00:47:38,730 Darn it. Hey. 658 00:47:40,983 --> 00:47:43,402 Is it really okay to let them hang out? 659 00:47:44,653 --> 00:47:47,281 What will you do when Min-jeong finds out later? 660 00:47:51,660 --> 00:47:53,871 She likes Hyeon-jeong and Yu-ri. 661 00:47:57,291 --> 00:48:00,043 Min-jeong never liked anyone this much. 662 00:48:06,425 --> 00:48:08,093 How did things end up like this? 663 00:48:09,011 --> 00:48:10,470 What do you think? 664 00:48:10,637 --> 00:48:13,515 Yu-ri begged us not to tell. That's why. 665 00:48:15,267 --> 00:48:17,227 Gosh, Hyeon-jeong doesn't say anything, 666 00:48:17,811 --> 00:48:19,563 but she's probably dying between them. 667 00:48:19,646 --> 00:48:21,440 She's so worried that she can't seem to sleep. 668 00:48:21,523 --> 00:48:23,150 And she's losing her hair too. 669 00:48:26,361 --> 00:48:28,864 Cheers! 670 00:48:33,952 --> 00:48:36,330 Just thinking about Eun-bi's mom makes me laugh. 671 00:48:36,830 --> 00:48:39,708 I feel kind of bad for her. She didn't do anything wrong, 672 00:48:40,000 --> 00:48:41,960 but I went in there and did that. 673 00:48:42,044 --> 00:48:44,212 She's the nicest, so I feel really bad. 674 00:48:47,674 --> 00:48:50,135 Hey, I need to use the restroom. 675 00:48:55,641 --> 00:48:57,559 That's not the restroom. 676 00:48:58,226 --> 00:49:00,479 She's just going out to get some air. Let her go. 677 00:49:01,730 --> 00:49:02,814 I see. 678 00:49:02,898 --> 00:49:04,483 Do you want another drink? 679 00:49:47,609 --> 00:49:50,278 SEO-WOO'S MOM FILED FOR DIVORCE BUT DIDN'T ASK FOR ALIMONY. WHY? 680 00:50:07,004 --> 00:50:09,965 Don't you feel much better now that you made an example of them? 681 00:50:10,173 --> 00:50:12,259 How did you hold yourself back until now? 682 00:50:12,968 --> 00:50:16,096 I didn't. I vented in my own way. 683 00:50:16,263 --> 00:50:17,347 By drinking alone? 684 00:50:17,514 --> 00:50:18,849 How did you know? 685 00:50:21,518 --> 00:50:22,769 Your physiognomy? 686 00:50:24,730 --> 00:50:27,149 You're one strange woman. 687 00:50:27,399 --> 00:50:30,861 At times, you seem to know me better than myself. 688 00:50:32,946 --> 00:50:35,741 It's not easy for someone to see who they are. 689 00:50:36,491 --> 00:50:38,535 We're busy watching over others. 690 00:50:39,745 --> 00:50:40,954 Is that so? 691 00:50:41,288 --> 00:50:43,081 And that shows how nice you are. 692 00:50:44,124 --> 00:50:45,584 It's freezing. 693 00:50:46,376 --> 00:50:48,003 -I need to go to the restroom too. -Sure. 694 00:51:00,140 --> 00:51:01,308 Min-jeong. 695 00:51:01,725 --> 00:51:02,601 Yes? 696 00:51:02,684 --> 00:51:03,977 May I... 697 00:51:05,103 --> 00:51:06,772 ask you something? 698 00:51:07,564 --> 00:51:08,648 Sure. Go ahead. 699 00:51:12,402 --> 00:51:13,487 Will you... 700 00:51:15,238 --> 00:51:16,490 get divorced? 701 00:52:05,372 --> 00:52:06,706 The chat room. 702 00:52:13,296 --> 00:52:14,422 No. 703 00:52:18,343 --> 00:52:19,511 I'm not getting divorced. 704 00:52:22,681 --> 00:52:25,475 Weren't you going to? 705 00:52:32,858 --> 00:52:33,984 You caught me. 706 00:52:37,904 --> 00:52:39,322 I was going to. 707 00:52:40,365 --> 00:52:41,741 I grew too weary. 708 00:52:44,953 --> 00:52:49,416 Everyone tried to stop me when I said I was marrying him. 709 00:52:50,584 --> 00:52:52,377 But I was confident. 710 00:52:52,878 --> 00:52:54,588 I liked him too much. 711 00:52:56,923 --> 00:52:59,301 But over time, I began to realize 712 00:52:59,926 --> 00:53:00,969 that this is... 713 00:53:04,472 --> 00:53:06,391 far from easy. 714 00:53:11,938 --> 00:53:14,065 Other couples 715 00:53:14,649 --> 00:53:18,028 work together to lay one brick on another 716 00:53:18,778 --> 00:53:20,989 to make their own home. 717 00:53:22,449 --> 00:53:23,491 But I... 718 00:53:26,119 --> 00:53:31,291 felt like I had been repairing a house after it was bombed. 719 00:53:32,918 --> 00:53:35,045 Our house had marks 720 00:53:35,879 --> 00:53:40,425 from the bombing here and there. 721 00:53:46,556 --> 00:53:48,642 It's not a memory one can easily forget. 722 00:53:51,978 --> 00:53:53,063 Right. 723 00:53:54,773 --> 00:53:58,401 There's a room somewhere in Gang-hwa's heart. 724 00:54:00,820 --> 00:54:02,239 He knows he has that room... 725 00:54:03,490 --> 00:54:05,325 and so do you. 726 00:54:06,576 --> 00:54:07,619 You know, right? 727 00:54:12,999 --> 00:54:14,292 I do. 728 00:54:17,754 --> 00:54:20,131 It's a room I should never open up 729 00:54:21,174 --> 00:54:23,969 even if everyone in this world opens up to look at it. 730 00:54:26,221 --> 00:54:28,014 And that was really tough. 731 00:54:32,936 --> 00:54:34,562 That's why I wanted... 732 00:54:35,897 --> 00:54:36,940 to get divorced. 733 00:54:42,779 --> 00:54:43,863 But? 734 00:54:46,533 --> 00:54:48,243 But come to think about it, 735 00:54:55,333 --> 00:54:57,502 I love him too much. 736 00:55:06,428 --> 00:55:08,513 Gang-hwa loves her! 737 00:55:11,641 --> 00:55:12,726 Oh, Min-jeong. 738 00:55:13,852 --> 00:55:17,355 Gang-hwa loves her, doesn't he? 739 00:55:20,608 --> 00:55:21,818 You know that. 740 00:55:31,911 --> 00:55:35,123 You like that nurse. Stop denying it. 741 00:55:35,206 --> 00:55:36,541 I don't like her. 742 00:55:37,208 --> 00:55:38,043 I don't. 743 00:55:39,210 --> 00:55:40,503 No, Hyeon-jeong. 744 00:55:42,589 --> 00:55:44,966 Will you live your entire life missing Yu-ri? 745 00:55:45,592 --> 00:55:47,927 Is your life over without her? 746 00:55:48,011 --> 00:55:51,473 What's so bad about liking someone else? You didn't do anything wrong. 747 00:55:54,684 --> 00:55:55,810 What's next? 748 00:55:58,772 --> 00:55:59,981 What do I do next? 749 00:56:04,194 --> 00:56:05,236 Date her? 750 00:56:06,446 --> 00:56:07,280 Marry her? 751 00:56:07,781 --> 00:56:10,116 Why not? If you like each other, go ahead. 752 00:56:16,998 --> 00:56:18,792 Yu-ri would want that too. 753 00:56:28,802 --> 00:56:30,845 -Happy? -My goodness. 754 00:56:31,930 --> 00:56:33,056 Pretty flowers. 755 00:56:38,019 --> 00:56:40,063 -Go. -Yes. Okay. 756 00:56:40,146 --> 00:56:41,106 Okay. 757 00:56:58,623 --> 00:56:59,707 Hyeon-jeong. 758 00:57:09,884 --> 00:57:11,511 Were you talking about something serious? 759 00:57:13,888 --> 00:57:14,889 Put it here. 760 00:57:16,182 --> 00:57:18,017 Right there. 761 00:57:18,435 --> 00:57:21,271 Good job. That's it. 762 00:57:21,396 --> 00:57:24,607 Gosh, great job. What else should we put there, Seo-woo? 763 00:57:28,695 --> 00:57:31,614 Ta-da. Where should we put this? 764 00:57:33,741 --> 00:57:34,617 Hey. 765 00:57:35,702 --> 00:57:37,036 Where are you going, Seo-woo? 766 00:57:41,082 --> 00:57:42,542 Why did you bring that? 767 00:57:50,967 --> 00:57:55,805 Gosh, great job. Did you want to put it there? 768 00:57:56,848 --> 00:57:59,100 But Seo-woo, who is this? 769 00:58:00,101 --> 00:58:01,269 Cha Yu-ri. 770 00:58:05,315 --> 00:58:06,357 Seo-woo. 771 00:58:07,942 --> 00:58:09,068 Who? 772 00:58:09,152 --> 00:58:10,320 Cha Yu-ri. 773 00:58:11,154 --> 00:58:13,573 Gosh, you're so good. Is it fun? 774 00:58:14,157 --> 00:58:15,867 Is it? 775 00:58:17,076 --> 00:58:18,328 -Is it fun? -Yu-ri. 776 00:58:18,411 --> 00:58:19,954 -Gosh, it's so fun. -Cha Yu-ri! 777 00:58:21,080 --> 00:58:22,582 What? 778 00:58:24,167 --> 00:58:25,585 -We need to go. -Where? 779 00:58:25,668 --> 00:58:27,879 -There's something going on. -Let's go. 780 00:58:27,962 --> 00:58:29,255 What is it? 781 00:59:18,513 --> 00:59:23,142 2015 782 00:59:28,940 --> 00:59:30,733 It has been days. 783 00:59:31,234 --> 00:59:33,069 You said you'd do it today. 784 00:59:34,320 --> 00:59:35,405 I mean, 785 00:59:36,155 --> 00:59:39,242 that's concrete, so I can't do it with a normal nail. 786 00:59:39,325 --> 00:59:41,202 I need an electric drill and all. 787 00:59:41,286 --> 00:59:43,329 You said that yesterday! 788 00:59:43,413 --> 00:59:45,915 You said you'd bring it and do it today! 789 00:59:46,291 --> 00:59:48,334 I'm feeling heavy enough already. 790 00:59:48,418 --> 00:59:51,129 Do you know how hard it is to pick up the vacuum? 791 00:59:51,254 --> 00:59:53,047 -I'm sorry. -Darn it. 792 00:59:53,548 --> 00:59:55,633 I completely forgot. 793 00:59:57,719 --> 01:00:01,806 I'll make sure I get everything tomorrow and have it done, honey. 794 01:00:01,973 --> 01:00:03,558 Don't worry. I mean it. 795 01:00:03,683 --> 01:00:06,644 If I don't do it tomorrow, I won't even call myself a human. 796 01:00:06,728 --> 01:00:10,273 And honey, it doesn't really fall over if you let it stand like this. 797 01:00:10,356 --> 01:00:11,357 -Don't worry. -Darn you. 798 01:00:19,073 --> 01:00:21,075 My gosh, seriously. 799 01:00:24,787 --> 01:00:26,164 Gosh. 800 01:00:58,905 --> 01:01:01,366 If I had known the time given to us 801 01:01:02,158 --> 01:01:04,077 was this short, 802 01:01:05,870 --> 01:01:07,413 I would have treasured 803 01:01:08,790 --> 01:01:10,750 every insignificant moment. 804 01:01:30,186 --> 01:01:31,396 But life 805 01:01:32,230 --> 01:01:34,732 left some more time for me. 806 01:02:06,973 --> 01:02:09,600 Are you insane? Why would I call out her name around Seo-woo? 807 01:02:09,684 --> 01:02:12,603 Seo-woo knew Yu-ri's name. She called her Cha Yu-ri. 808 01:02:12,687 --> 01:02:14,897 -You know who I am, right? -Yes. 809 01:02:14,981 --> 01:02:16,023 I'm sorry. 810 01:02:16,566 --> 01:02:19,277 Min-jeong, let's get a new pick-up helper. 811 01:02:19,360 --> 01:02:22,613 That exorcist will be back. Stay by your daughter and protect her. 812 01:02:22,697 --> 01:02:23,823 What's all this? 813 01:02:23,906 --> 01:02:26,451 If someone tries to take Seo-woo, 814 01:02:26,534 --> 01:02:28,202 spray this in their eyeballs, okay? 815 01:02:29,912 --> 01:02:31,330 I'm here for your daughter. 816 01:02:31,831 --> 01:02:32,957 Seo-woo. 817 01:02:34,333 --> 01:02:36,335 Subtitle translation by Eun-sook Yoon