1 00:00:13,138 --> 00:00:15,682 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:43,043 --> 00:00:44,335 ‎(吳珉貞) 3 00:00:46,129 --> 00:00:48,757 ‎-妳要唸護理系? ‎-對 4 00:00:48,840 --> 00:00:52,093 ‎以妳的成績要考上護理系有點困難耶 5 00:00:52,761 --> 00:00:54,387 ‎我可以從現在開始 6 00:00:55,305 --> 00:00:56,473 ‎努力唸書 7 00:00:58,266 --> 00:00:59,184 ‎辭職? 8 00:00:59,601 --> 00:01:00,435 ‎為什麼? 9 00:01:00,977 --> 00:01:04,230 ‎你怎麼這樣問? ‎結婚之後我要照顧棲旴 10 00:01:04,898 --> 00:01:06,357 ‎而且我也想休息一下 11 00:01:06,441 --> 00:01:07,650 ‎不用,珉貞 12 00:01:08,359 --> 00:01:11,279 ‎沒關係,我可以照常送棲旴去幼稚園 13 00:01:11,362 --> 00:01:13,323 ‎再僱接送保姆照顧她 14 00:01:13,406 --> 00:01:16,493 ‎妳不用擔心 ‎以妳自己為主就好,真的沒關係 15 00:01:17,160 --> 00:01:18,578 ‎可是我覺得有關係 16 00:01:21,247 --> 00:01:22,582 ‎我可以的 17 00:01:24,709 --> 00:01:25,877 ‎你就答應我吧 18 00:01:27,754 --> 00:01:29,631 ‎讓我成為棲旴真正的媽媽 19 00:01:35,053 --> 00:01:36,596 ‎當時的我 20 00:01:36,679 --> 00:01:39,516 ‎自信地認為人生中的任何位置 21 00:01:40,225 --> 00:01:43,561 ‎只要憑藉足夠的努力或熱情 22 00:01:44,395 --> 00:01:45,355 ‎就能擁有 23 00:01:57,575 --> 00:01:58,576 ‎妳醒啦 24 00:02:03,790 --> 00:02:05,083 ‎來 25 00:02:07,335 --> 00:02:08,503 ‎好棒喔 26 00:02:10,547 --> 00:02:11,548 ‎再來 27 00:02:13,091 --> 00:02:14,801 ‎好乖,太棒了 28 00:02:15,844 --> 00:02:17,262 ‎再吃一口這個吧 29 00:02:17,345 --> 00:02:20,515 ‎(光明幼稚園) 30 00:02:21,766 --> 00:02:23,351 ‎-妳好 ‎-妳好 31 00:02:23,893 --> 00:02:25,979 ‎書包給我吧,棲旴來了啊 32 00:02:26,062 --> 00:02:27,021 ‎來 33 00:02:28,273 --> 00:02:29,399 ‎好了 34 00:02:31,776 --> 00:02:32,902 ‎棲旴媽媽請慢走 35 00:02:32,986 --> 00:02:34,279 ‎跟媽媽說再見 36 00:02:35,321 --> 00:02:36,489 ‎走吧 37 00:02:49,127 --> 00:02:52,589 ‎那個四歲半的棲旴 ‎跟她媽媽也長得太不像了吧 38 00:02:53,756 --> 00:02:55,008 ‎那不是她親生媽媽 39 00:02:55,592 --> 00:02:56,634 ‎是繼母 40 00:02:56,885 --> 00:02:58,845 ‎-真的嗎? ‎-是啊 41 00:02:59,512 --> 00:03:02,348 ‎天啊,難怪不像,妳是怎麼知道的? 42 00:03:02,432 --> 00:03:06,227 ‎後來我才發現這世上有些位置 43 00:03:06,311 --> 00:03:09,147 ‎即便我付出了努力和熱情 44 00:03:09,814 --> 00:03:11,691 ‎也無法觸及與實現 45 00:03:12,191 --> 00:03:15,403 ‎(急診醫療中心) 46 00:03:15,987 --> 00:03:17,113 ‎你們是她的監護人嗎? 47 00:03:18,156 --> 00:03:19,574 ‎她的體溫已經恢復了 48 00:03:42,013 --> 00:03:46,935 ‎第 10 集 ‎劇名:無法觸及的妳的位置 49 00:04:01,282 --> 00:04:04,744 ‎好了,都剝完了 50 00:04:13,670 --> 00:04:15,004 ‎進去了 51 00:04:17,215 --> 00:04:19,050 ‎-鋼和哥 ‎-喂! 52 00:04:25,181 --> 00:04:26,349 ‎你怎麼… 53 00:04:31,771 --> 00:04:32,689 ‎妳… 54 00:04:54,877 --> 00:04:57,380 ‎住手!別再砸了! 55 00:04:57,463 --> 00:04:59,757 ‎-孩子們,等一下! ‎-給我出來! 56 00:04:59,841 --> 00:05:01,426 ‎拜託別再丟了 57 00:05:01,509 --> 00:05:02,802 ‎喂! 58 00:05:19,944 --> 00:05:20,945 ‎是姐姐 59 00:05:21,821 --> 00:05:23,031 ‎姐姐來了 60 00:05:23,114 --> 00:05:24,866 ‎我的姐姐! 61 00:05:24,949 --> 00:05:26,367 ‎我親愛的姐姐! 62 00:05:26,451 --> 00:05:28,411 ‎姐,救救我! 63 00:05:30,163 --> 00:05:31,247 ‎妳們是誰啊? 64 00:05:36,961 --> 00:05:39,130 ‎那妳又是誰? 65 00:05:39,297 --> 00:05:41,090 ‎繼續走妳的路就好 66 00:05:42,592 --> 00:05:43,593 ‎我? 67 00:05:44,844 --> 00:05:49,098 ‎我是妳們弄髒的那輛車車主的主人 68 00:05:55,730 --> 00:05:57,023 ‎我就不廢話了 69 00:05:59,942 --> 00:06:00,818 ‎給我滾 70 00:06:03,696 --> 00:06:06,657 ‎出現了,汝矣島李小龍 71 00:06:07,617 --> 00:06:10,953 ‎(汝矣島李小龍) 72 00:06:11,746 --> 00:06:14,040 ‎妳說什麼啊? 73 00:06:14,749 --> 00:06:17,877 ‎我叫妳少管閒事! 74 00:06:36,521 --> 00:06:37,522 ‎喂,丟她 75 00:06:37,730 --> 00:06:38,731 ‎快丟 76 00:06:40,608 --> 00:06:41,526 ‎-喂! ‎-天啊 77 00:07:00,711 --> 00:07:02,004 ‎孩子們,快逃啊 78 00:07:03,339 --> 00:07:07,426 ‎真受不了妳們這種幼稚的粉絲 79 00:07:26,821 --> 00:07:27,697 ‎沒事吧? 80 00:07:27,780 --> 00:07:28,948 ‎唉唷,她們… 81 00:07:29,490 --> 00:07:30,825 ‎這樣下去會出人命 82 00:07:37,582 --> 00:07:38,916 ‎欠揍啊 83 00:07:39,750 --> 00:07:40,877 ‎-喂 ‎-是 84 00:07:40,960 --> 00:07:42,336 ‎-是 ‎-妳們認為 85 00:07:42,420 --> 00:07:43,713 ‎醫生喜歡玩社群媒體 86 00:07:43,796 --> 00:07:45,381 ‎就代表工作態度很隨便嗎? 87 00:07:45,465 --> 00:07:47,008 ‎-沒有 ‎-沒有 88 00:07:48,676 --> 00:07:49,969 ‎妳們最好別再來了 89 00:07:50,052 --> 00:07:51,846 ‎回答我,不准再出現了 90 00:07:51,929 --> 00:07:54,015 ‎-是! ‎-是! 91 00:07:54,098 --> 00:07:55,308 ‎妳做這些事妳媽知道嗎? 92 00:07:55,391 --> 00:07:57,143 ‎-不知道 ‎-老婆 93 00:08:00,021 --> 00:08:02,565 ‎一群黃毛丫頭,給我小心點 94 00:08:06,110 --> 00:08:06,944 ‎不准哭 95 00:08:08,738 --> 00:08:09,864 ‎妳這個瘋子 96 00:08:09,947 --> 00:08:11,824 ‎妳是哪根筋不對? 97 00:08:12,408 --> 00:08:16,579 ‎曹鋼和也真是的 ‎是被餓死鬼附身嗎? 98 00:08:16,662 --> 00:08:19,499 ‎他幹嘛吃那個啊? 99 00:08:19,582 --> 00:08:21,375 ‎你怎麼把它吃掉了? 100 00:08:23,669 --> 00:08:27,381 ‎我以為那只是胡亂塗鴉的 101 00:08:27,465 --> 00:08:29,800 ‎沒想到是畫 102 00:08:31,594 --> 00:08:35,014 ‎對一個六歲的孩子來說 ‎塗鴉跟畫畫是一樣的 103 00:08:35,097 --> 00:08:36,349 ‎是啊 104 00:08:36,933 --> 00:08:38,309 ‎妳說得對 105 00:08:39,852 --> 00:08:41,103 ‎唉唷,她畫得真好 106 00:08:43,773 --> 00:08:45,608 ‎不過她也很奇特 107 00:08:46,859 --> 00:08:48,903 ‎這件事有必要這麼生氣嗎? 108 00:08:50,321 --> 00:08:52,281 ‎居然連敬語都不說了 109 00:08:54,450 --> 00:08:55,868 ‎當然啊 110 00:08:56,077 --> 00:08:57,620 ‎肯定會生氣的 111 00:08:57,703 --> 00:08:59,872 ‎換作是我也會火冒三丈 112 00:09:00,456 --> 00:09:02,542 ‎沒說敬語還算客氣了 113 00:09:02,625 --> 00:09:04,835 ‎要是我肯定會破口大罵 114 00:09:06,462 --> 00:09:08,756 ‎那你還把它吃了? 115 00:09:09,757 --> 00:09:12,593 ‎就是啊,我太不應該了 116 00:09:22,144 --> 00:09:23,312 ‎小龍 117 00:09:23,813 --> 00:09:25,982 ‎我們小龍還寶刀未老呢 118 00:09:26,357 --> 00:09:29,026 ‎妳竟然用雞蛋三連發 119 00:09:29,110 --> 00:09:30,486 ‎命中率百分百 120 00:09:30,570 --> 00:09:31,529 ‎終結遊戲,完勝 121 00:09:31,612 --> 00:09:33,781 ‎你少在那邊拍馬屁了 122 00:09:33,864 --> 00:09:36,534 ‎在我終結你人生之前 ‎趕快給我解釋清楚 123 00:09:36,617 --> 00:09:37,660 ‎好 124 00:09:41,163 --> 00:09:42,248 ‎所以說 125 00:09:42,790 --> 00:09:46,919 ‎她們認為是你沒有好好幫姜彬諮詢 ‎他才會自殺? 126 00:09:47,003 --> 00:09:48,170 ‎對啊 127 00:09:48,713 --> 00:09:50,715 ‎他沒有憂鬱傾向,數值都很正常 128 00:09:50,798 --> 00:09:52,466 ‎我確認了好幾遍 129 00:09:52,550 --> 00:09:53,759 ‎那他為什麼還會自殺? 130 00:09:53,843 --> 00:09:55,720 ‎他一看就是自殺啊 131 00:09:56,012 --> 00:09:58,431 ‎那個,打假球的事 132 00:09:58,514 --> 00:10:00,308 ‎-當時在調查中吧? ‎-對 133 00:10:00,474 --> 00:10:01,892 ‎後來還發現了他的遺書 134 00:10:02,476 --> 00:10:03,352 ‎唉唷 135 00:10:04,020 --> 00:10:05,771 ‎我也想不透 136 00:10:11,777 --> 00:10:13,321 ‎你還在這裡啊? 137 00:10:14,196 --> 00:10:15,239 ‎對 138 00:10:16,032 --> 00:10:17,033 ‎好 139 00:10:19,076 --> 00:10:20,077 ‎等等,醫生 140 00:10:22,038 --> 00:10:22,872 ‎什麼事? 141 00:10:23,372 --> 00:10:25,791 ‎你可不可以說我患了憂鬱症 142 00:10:27,335 --> 00:10:28,377 ‎或躁鬱症? 143 00:10:28,961 --> 00:10:29,795 ‎不可以 144 00:10:31,088 --> 00:10:32,423 ‎你沒有那些症狀啊 145 00:10:32,506 --> 00:10:33,341 ‎對 146 00:10:33,424 --> 00:10:34,508 ‎什麼? 147 00:10:35,843 --> 00:10:37,470 ‎這是球團那邊要求的 148 00:10:39,347 --> 00:10:41,182 ‎他們需要對外的說法 149 00:10:41,265 --> 00:10:42,224 ‎我要是真的那麼說 150 00:10:42,308 --> 00:10:44,810 ‎可能就要上黃金時段的新聞了 151 00:10:45,227 --> 00:10:46,729 ‎沒關係,那就算了 152 00:10:47,897 --> 00:10:49,106 ‎就當我白跑一趟 153 00:10:56,030 --> 00:10:58,741 ‎他完全沒有要自殺的跡象 154 00:10:59,950 --> 00:11:01,410 ‎到底是怎麼回事? 155 00:11:02,495 --> 00:11:04,622 ‎(致親愛的世界頂尖選手姜彬) 156 00:11:04,747 --> 00:11:06,499 ‎(故姜尚峰) 157 00:11:12,254 --> 00:11:15,049 ‎她每天都來耶 158 00:11:15,132 --> 00:11:16,509 ‎當然了 159 00:11:16,801 --> 00:11:18,010 ‎白髮人送黑髮人 160 00:11:18,094 --> 00:11:20,554 ‎那該有多心痛啊 161 00:11:23,474 --> 00:11:25,351 ‎妳們離我媽遠一點! 162 00:11:25,434 --> 00:11:26,727 ‎幹嘛靠她那麼近? 163 00:11:26,811 --> 00:11:28,396 ‎唉唷 164 00:11:28,479 --> 00:11:31,190 ‎這個時候還知道擔心你媽啊? 165 00:11:31,273 --> 00:11:32,441 ‎-快點走開 ‎-天啊 166 00:11:32,525 --> 00:11:34,318 ‎-你很誇張耶 ‎-我們走吧 167 00:11:34,402 --> 00:11:35,694 ‎-走吧 ‎-我們又不會吃了她 168 00:11:35,778 --> 00:11:37,571 ‎-真是的 ‎-唉唷 169 00:12:04,306 --> 00:12:09,145 ‎(對不起,兒子,媽對不起你) 170 00:12:11,564 --> 00:12:14,483 ‎“‘當然了,等我走到世界的盡頭 171 00:12:14,567 --> 00:12:16,986 ‎就會重新回到家裡來’ 172 00:12:17,445 --> 00:12:20,448 ‎熊寶寶在熊媽媽溫暖的懷抱裡 173 00:12:20,531 --> 00:12:24,285 ‎緩緩地閉上眼睛這麼說” 174 00:12:35,880 --> 00:12:38,966 ‎(《想去摸月亮的熊寶寶》) 175 00:13:24,470 --> 00:13:25,804 ‎你在那裡做什麼? 176 00:13:30,643 --> 00:13:33,395 ‎她居然說我善良,很奇怪吧? 177 00:13:33,479 --> 00:13:36,982 ‎但我總覺得 ‎瑜理很久以前就認識珉貞了 178 00:13:37,066 --> 00:13:37,942 ‎只有我這樣想嗎? 179 00:13:47,284 --> 00:13:48,410 ‎棲旴睡了嗎? 180 00:13:48,827 --> 00:13:49,828 ‎對 181 00:14:03,008 --> 00:14:05,427 ‎那個,珉貞 182 00:14:06,512 --> 00:14:07,513 ‎怎麼了? 183 00:14:09,014 --> 00:14:12,268 ‎棲旴現在的接送保姆啊 184 00:14:12,851 --> 00:14:14,728 ‎妳第一次見到她是什麼時候? 185 00:14:14,812 --> 00:14:16,230 ‎是… 186 00:14:17,356 --> 00:14:19,650 ‎我們一起在幼稚園見到她的那天 187 00:14:19,733 --> 00:14:20,609 ‎棲旴 188 00:14:28,158 --> 00:14:28,993 ‎鋼和哥 189 00:14:30,995 --> 00:14:31,996 ‎這樣啊 190 00:14:34,415 --> 00:14:37,251 ‎我們都是那天第一次見到她啊 191 00:14:37,334 --> 00:14:39,670 ‎嗯,是啊 192 00:14:39,753 --> 00:14:41,005 ‎沒錯 193 00:14:44,925 --> 00:14:45,759 ‎怎麼了? 194 00:14:47,970 --> 00:14:50,389 ‎要換一個接送保姆嗎? 195 00:14:50,973 --> 00:14:52,433 ‎不用啦 196 00:14:55,311 --> 00:14:57,646 ‎為什麼要換? 197 00:14:59,565 --> 00:15:02,610 ‎她跟棲旴的媽媽很像啊 198 00:15:06,196 --> 00:15:08,240 ‎我當然也有想過 199 00:15:09,033 --> 00:15:10,993 ‎你可能會介意 200 00:15:12,703 --> 00:15:13,871 ‎但不知道為什麼 201 00:15:15,205 --> 00:15:16,999 ‎我總是會被她吸引 202 00:15:20,544 --> 00:15:21,795 ‎可能是因為 203 00:15:22,630 --> 00:15:24,173 ‎她跟棲旴的媽媽很像吧 204 00:15:31,430 --> 00:15:32,264 ‎珉貞 205 00:15:37,645 --> 00:15:39,355 ‎妳也是棲旴的媽媽 206 00:15:42,775 --> 00:15:44,568 ‎對,也是 207 00:15:45,778 --> 00:15:46,987 ‎你快睡吧 208 00:16:33,826 --> 00:16:37,037 ‎我都還沒做到什麼事 ‎日子居然已經過一半了 209 00:16:38,080 --> 00:16:41,208 ‎唉唷,時間怎麼過得這麼快? 210 00:16:42,042 --> 00:16:44,545 ‎當鬼的時候明明就過得很慢 211 00:16:47,381 --> 00:16:48,841 ‎這就是妳在隱瞞的事? 212 00:16:48,924 --> 00:16:50,759 ‎所以妳49天後又會離開? 213 00:16:50,843 --> 00:16:52,136 ‎妳不是有機會活下去嗎? 214 00:16:52,219 --> 00:16:54,179 ‎妳只要回復身分就好了啊 215 00:16:54,763 --> 00:16:56,140 ‎那妳為什麼還要死? 216 00:17:09,194 --> 00:17:10,279 ‎瑜理 217 00:17:14,158 --> 00:17:16,243 ‎-蓮知 ‎-什麼? 218 00:17:18,996 --> 00:17:20,164 ‎妳姐姐出去了嗎? 219 00:17:20,247 --> 00:17:21,415 ‎她早上就出去了 220 00:17:21,498 --> 00:17:22,541 ‎她又去哪了? 221 00:17:22,624 --> 00:17:24,835 ‎不知道,我只有看到她出門 222 00:17:27,421 --> 00:17:29,757 ‎她怎麼老是往外跑啊? 223 00:17:51,236 --> 00:17:52,613 ‎東西怎麼都不見了? 224 00:18:15,135 --> 00:18:17,387 ‎大門密碼是0222 225 00:18:17,471 --> 00:18:20,349 ‎幼稚園放學後就麻煩妳在家陪她玩了 226 00:18:21,683 --> 00:18:23,018 ‎你死定了 227 00:18:30,818 --> 00:18:32,319 ‎他們走了吧 228 00:18:42,371 --> 00:18:43,914 ‎多虧白會長和老金 229 00:18:43,997 --> 00:18:46,083 ‎妳的業績終於破蛋了 230 00:18:46,166 --> 00:18:48,585 ‎話說回來,不知道他們走得順不順利 231 00:18:48,669 --> 00:18:50,295 ‎當然順利啦 232 00:18:50,379 --> 00:18:51,505 ‎拜託你們也走吧 233 00:18:52,297 --> 00:18:54,758 ‎上去之後重新投胎不是很好嗎? 234 00:18:54,842 --> 00:18:55,676 ‎貴順 235 00:18:56,802 --> 00:18:59,721 ‎我最近耳朵好像聽不太清楚 236 00:18:59,805 --> 00:19:00,973 ‎眼睛也不太好 237 00:19:01,056 --> 00:19:02,766 ‎-這麼突然? ‎-天啊 238 00:19:02,850 --> 00:19:04,226 ‎妳耳朵聽不太清楚嗎? 239 00:19:04,309 --> 00:19:05,853 ‎我也是耶,一起走吧 240 00:19:05,936 --> 00:19:07,688 ‎妳要去哪?英心 241 00:19:07,771 --> 00:19:09,064 ‎你們… 242 00:19:09,398 --> 00:19:10,983 ‎你們要去哪啊? 243 00:19:11,066 --> 00:19:12,192 ‎可惡 244 00:19:12,818 --> 00:19:13,819 ‎真是的 245 00:19:15,028 --> 00:19:18,115 ‎看來最近上面一直催妳 246 00:19:18,198 --> 00:19:20,576 ‎妳碎唸的次數越來越頻繁了 247 00:19:20,659 --> 00:19:21,618 ‎什麼? 248 00:19:21,827 --> 00:19:23,495 ‎因為這裡歸我管 249 00:19:23,579 --> 00:19:25,247 ‎你們才有辦法留在這裡 250 00:19:25,330 --> 00:19:26,665 ‎但我要是一直沒有業績 251 00:19:26,748 --> 00:19:29,001 ‎這裡的女巫就要換人了 252 00:19:29,084 --> 00:19:30,085 ‎我明白 253 00:19:30,169 --> 00:19:34,423 ‎別的女巫肯定沒有商量的餘地 ‎我們通通都得上去 254 00:19:35,674 --> 00:19:38,552 ‎我保證只要我兒子的生活好轉了 255 00:19:39,511 --> 00:19:40,596 ‎我就上去 256 00:19:40,679 --> 00:19:42,806 ‎真是的,每天把兒子掛在嘴邊 257 00:19:42,890 --> 00:19:45,017 ‎我真想現在就把妳… 258 00:19:45,100 --> 00:19:46,059 ‎等等 259 00:19:46,143 --> 00:19:47,269 ‎怎麼了? 260 00:19:48,270 --> 00:19:51,315 ‎-不見了? ‎-可惡,又來了 261 00:19:51,732 --> 00:19:54,860 ‎該死,車瑜理! 262 00:19:57,738 --> 00:20:02,075 ‎今天就來拼個你死我活吧,地縛靈 263 00:20:02,659 --> 00:20:04,286 ‎幹嘛不回自己的骨灰罈 264 00:20:04,369 --> 00:20:07,581 ‎硬要賴在這裡?可惡的蠢貨 265 00:20:08,165 --> 00:20:10,167 ‎他有說他的骨灰罈不見了 266 00:20:10,584 --> 00:20:13,629 ‎那不就是他太蠢嗎? ‎為什麼骨灰罈會不見? 267 00:20:13,712 --> 00:20:17,758 ‎總之這傢伙被我抓到就死定了 268 00:20:51,541 --> 00:20:54,670 ‎這傢伙到底躲在哪? 269 00:20:55,128 --> 00:20:57,798 ‎他肯定在某個地方 270 00:21:25,534 --> 00:21:27,577 ‎妳幫棲旴蓋一下被子 271 00:21:27,911 --> 00:21:29,871 ‎她要是感冒怎麼辦? 272 00:21:29,955 --> 00:21:33,208 ‎棲旴現在都把被子踢開了 273 00:21:33,292 --> 00:21:35,752 ‎妳去棲旴房間看看嘛 274 00:21:35,836 --> 00:21:37,587 ‎喂,你去棲旴房間看看 275 00:21:37,671 --> 00:21:38,964 ‎幫棲旴蓋一下被子 276 00:21:39,047 --> 00:21:40,590 ‎棲旴不能感冒啊 277 00:21:40,674 --> 00:21:42,509 ‎對,這邊,往這邊 278 00:21:42,592 --> 00:21:44,094 ‎對,走進去 279 00:21:44,177 --> 00:21:46,847 ‎去棲旴房間吧,往這邊… 280 00:21:46,930 --> 00:21:49,349 ‎喂!真是的 281 00:21:49,433 --> 00:21:52,686 ‎妳想去棲旴房間,妳很想去她房間 282 00:21:52,769 --> 00:21:55,105 ‎進去看看,往這邊進去 283 00:21:55,188 --> 00:21:56,481 ‎快,進去吧 284 00:21:56,565 --> 00:21:58,025 ‎妳很想去棲旴房… 285 00:21:58,567 --> 00:22:00,068 ‎你們真的是… 286 00:22:20,505 --> 00:22:21,423 ‎可惡 287 00:22:29,097 --> 00:22:30,682 ‎我明明看到他來這裡了 288 00:22:45,572 --> 00:22:48,408 ‎搞什麼啊?也不在這裡 289 00:22:49,493 --> 00:22:52,537 ‎可惡,今天又白費工夫了 290 00:23:03,423 --> 00:23:05,967 ‎-抓到了 ‎-妳搞什麼啊? 291 00:23:06,051 --> 00:23:08,678 ‎看來薇洞家搖鈴鐺就是為了這種快感 292 00:23:08,762 --> 00:23:10,806 ‎手感真不錯 293 00:23:10,889 --> 00:23:12,057 ‎妳為什麼會有那個? 294 00:23:12,140 --> 00:23:13,391 ‎要你管? 295 00:23:13,683 --> 00:23:15,602 ‎我早就叫你別賴在這裡了 296 00:23:16,186 --> 00:23:18,021 ‎幹嘛還一直賴在別人家裡? 297 00:23:18,105 --> 00:23:20,899 ‎-就為了你這隻鬼,害我… ‎-該死 298 00:23:21,900 --> 00:23:23,568 ‎妳是誰?女巫嗎? 299 00:23:23,652 --> 00:23:24,736 ‎還不快放了我? 300 00:23:25,695 --> 00:23:26,822 ‎她又是誰? 301 00:23:26,905 --> 00:23:28,240 ‎那你是誰? 302 00:23:28,323 --> 00:23:31,743 ‎怪不得我覺得家裡除了我以外 ‎還有一個傢伙在 303 00:23:31,827 --> 00:23:34,121 ‎這家裡怎麼都被鬼占據了? 304 00:23:34,204 --> 00:23:36,498 ‎喂,妳是誰? 305 00:23:36,581 --> 00:23:38,250 ‎妳什麼時候開始住在這的? 306 00:23:38,333 --> 00:23:39,417 ‎妳也是地縛靈嗎? 307 00:23:39,501 --> 00:23:41,002 ‎地縛靈? 308 00:23:41,086 --> 00:23:42,671 ‎妳居然拿我跟那種鬼相提並論? 309 00:23:42,754 --> 00:23:44,548 ‎-真是的 ‎-我啊 310 00:23:45,632 --> 00:23:47,509 ‎可是處女鬼 311 00:23:48,844 --> 00:23:52,055 ‎我本來以為找到陽氣旺盛的男人 ‎終於能解開遺憾升天了 312 00:23:52,139 --> 00:23:54,891 ‎而且他已經結婚了 ‎我也不用再費力勾引 313 00:23:55,350 --> 00:23:56,518 ‎結果那個女人… 314 00:23:59,479 --> 00:24:03,859 ‎天啊,陽氣旺盛的男人果然不一樣 315 00:24:06,278 --> 00:24:07,112 ‎一 316 00:24:08,321 --> 00:24:09,823 ‎二 317 00:24:10,824 --> 00:24:12,868 ‎三…結束了 318 00:24:14,494 --> 00:24:15,453 ‎天啊 319 00:24:16,496 --> 00:24:18,874 ‎別穿啊 320 00:24:21,168 --> 00:24:22,919 ‎我馬上就來 321 00:24:26,047 --> 00:24:27,382 ‎等我喔 322 00:24:29,176 --> 00:24:31,845 ‎姐姐,我借一下妳的身體喔 323 00:24:36,349 --> 00:24:37,767 ‎不小心滑了一下 324 00:24:40,854 --> 00:24:41,980 ‎怎麼回事? 325 00:24:47,652 --> 00:24:48,820 ‎這什麼… 326 00:24:50,197 --> 00:24:51,740 ‎他老婆的氣場那麼強 327 00:24:51,823 --> 00:24:53,658 ‎我根本附不了身 328 00:24:53,742 --> 00:24:54,659 ‎可惡 329 00:24:54,743 --> 00:24:56,953 ‎真是的,看來不是我的問題 330 00:24:57,037 --> 00:24:58,496 ‎是她的問題,妳抓她吧 331 00:24:58,580 --> 00:25:01,666 ‎妳竟然還想吸我家鋼和的陽氣 332 00:25:02,334 --> 00:25:03,543 ‎“我家鋼和”? 333 00:25:03,627 --> 00:25:05,921 ‎妳是誰?妳是他媽媽嗎? 334 00:25:06,379 --> 00:25:08,465 ‎-還是姐姐? ‎-妳問這幹嘛? 335 00:25:08,757 --> 00:25:12,177 ‎我真是忍無可忍了 336 00:25:12,260 --> 00:25:14,012 ‎你們竟然敢賴在這裡? 337 00:25:14,721 --> 00:25:17,349 ‎漂亮姐姐,妳幹嘛這麼生氣? 338 00:25:18,350 --> 00:25:21,269 ‎不過姐姐,妳真的好美喔 339 00:25:21,436 --> 00:25:23,188 ‎妳的身體能不能借我一天? 340 00:25:23,271 --> 00:25:24,689 ‎什麼? 341 00:25:25,440 --> 00:25:28,401 ‎-好嗎? ‎-她在說什麼啊? 342 00:25:47,087 --> 00:25:48,588 ‎(海帶,原產地:菀島) 343 00:25:51,925 --> 00:25:53,176 ‎瑜理 344 00:25:53,969 --> 00:25:55,136 ‎媽 345 00:26:00,767 --> 00:26:02,269 ‎媽 346 00:26:05,188 --> 00:26:07,941 ‎(一日三次,飯後30分鐘服用) 347 00:26:24,666 --> 00:26:25,542 ‎媽 348 00:26:27,585 --> 00:26:30,755 ‎棲旴的東西是姐姐清掉的吧? 349 00:26:32,882 --> 00:26:33,883 ‎對 350 00:26:36,011 --> 00:26:37,929 ‎妳覺得姐姐看過棲旴了嗎? 351 00:26:39,556 --> 00:26:41,850 ‎我覺得姐姐復活的事 352 00:26:41,933 --> 00:26:44,019 ‎姐夫好像一開始就知道 353 00:26:44,102 --> 00:26:46,354 ‎說不定也讓她見過棲旴了 354 00:26:48,648 --> 00:26:49,983 ‎-請吃吧 ‎-讓他們各吃一顆 355 00:26:50,066 --> 00:26:52,110 ‎從現在起,不知道會發生什麼事 356 00:26:52,736 --> 00:26:53,778 ‎姐夫 357 00:26:55,947 --> 00:26:57,157 ‎小姨子 358 00:26:57,949 --> 00:27:00,827 ‎-家裡沒發生什麼事嗎? ‎-你看起來才像發生了什麼事 359 00:27:00,910 --> 00:27:03,204 ‎沒有人來拜訪嗎? 360 00:27:03,288 --> 00:27:04,497 ‎那個… 361 00:27:07,208 --> 00:27:08,084 ‎畢竟 362 00:27:08,168 --> 00:27:09,919 ‎姐夫已經再婚了 363 00:27:10,003 --> 00:27:11,671 ‎我們也不能怎麼樣 364 00:27:12,797 --> 00:27:14,674 ‎但棲旴不一樣啊 365 00:27:16,009 --> 00:27:17,469 ‎她是姐姐的孩子 366 00:27:25,477 --> 00:27:26,561 ‎媽,妳要去哪? 367 00:27:29,105 --> 00:27:30,815 ‎豆芽湯 368 00:27:31,608 --> 00:27:33,651 ‎-唉唷,妳一定很開心 ‎-為什麼? 369 00:27:33,735 --> 00:27:35,070 ‎妳不是每天都喝酒嗎? 370 00:27:35,153 --> 00:27:36,404 ‎真是的 371 00:27:36,488 --> 00:27:37,489 ‎感覺…天啊! 372 00:27:37,572 --> 00:27:39,616 ‎天啊,我不要吃! 373 00:27:39,699 --> 00:27:41,659 ‎我不要吃蛋! 374 00:27:41,951 --> 00:27:43,328 ‎這該死的蛋! 375 00:27:43,578 --> 00:27:45,705 ‎我恨雞蛋! 376 00:27:45,789 --> 00:27:47,415 ‎我要吃辣炒豬肉! 377 00:27:49,167 --> 00:27:50,752 ‎-他怎麼了? ‎-醫生 378 00:27:50,835 --> 00:27:52,545 ‎-什麼? ‎-你怎麼了? 379 00:27:52,629 --> 00:27:53,880 ‎沒事 380 00:28:02,138 --> 00:28:04,057 ‎她跟瑜理很像,所以被她吸引? 381 00:28:04,432 --> 00:28:05,809 ‎珉貞真的這樣說? 382 00:28:07,102 --> 00:28:08,019 ‎對 383 00:28:08,103 --> 00:28:10,063 ‎這是什麼心理? 384 00:28:10,647 --> 00:28:12,941 ‎遇到跟老公前妻長得像的人 ‎通常都會討厭吧? 385 00:28:13,024 --> 00:28:14,567 ‎應該避之唯恐不及啊 386 00:28:15,026 --> 00:28:16,277 ‎就是說啊 387 00:28:16,361 --> 00:28:17,654 ‎喂 388 00:28:18,696 --> 00:28:20,365 ‎珉貞會不會… 389 00:28:22,325 --> 00:28:23,243 ‎是變態啊? 390 00:28:25,537 --> 00:28:27,455 ‎你說這是人話嗎?瘋子 391 00:28:27,539 --> 00:28:28,665 ‎我開玩笑的啦 392 00:28:28,748 --> 00:28:31,251 ‎我只是覺得奇怪啊 393 00:28:31,459 --> 00:28:33,545 ‎瑜理認識珉貞很奇怪 394 00:28:33,628 --> 00:28:35,255 ‎現在珉貞也很奇怪 395 00:28:35,755 --> 00:28:37,549 ‎唉唷,這一切都很奇怪 396 00:28:40,135 --> 00:28:42,011 ‎我覺得你更奇怪,臭小子 397 00:28:43,304 --> 00:28:45,682 ‎我擔心你也不行啊? 398 00:28:45,974 --> 00:28:49,352 ‎喂,算了,你還是快點吃完 ‎去接受治療吧 399 00:28:49,436 --> 00:28:51,604 ‎今天莊教授研討會結束要回來了 400 00:28:51,688 --> 00:28:54,482 ‎小心那個老頭子又要大發雷霆了 401 00:28:57,569 --> 00:29:00,071 ‎-我來了 ‎-嚇死我了!真是的 402 00:29:00,155 --> 00:29:03,032 ‎嚇死…教授,你回來啦? 403 00:29:03,700 --> 00:29:05,618 ‎研討會還順利吧? 404 00:29:08,955 --> 00:29:11,916 ‎你還會關心老頭子順不順利啊? ‎你這臭小子 405 00:29:12,000 --> 00:29:12,959 ‎好痛 406 00:29:27,724 --> 00:29:29,726 ‎幼稚園的廚房? 407 00:29:30,518 --> 00:29:31,519 ‎對 408 00:29:32,270 --> 00:29:34,481 ‎她還有當棲旴的接送保姆 409 00:29:43,198 --> 00:29:46,284 ‎我是有猜到她會去找棲旴 410 00:29:47,535 --> 00:29:49,204 ‎但是接送保姆… 411 00:29:50,371 --> 00:29:51,831 ‎真是的 412 00:29:54,793 --> 00:29:57,796 ‎你太太知道她的身分嗎? 413 00:29:57,921 --> 00:29:58,797 ‎不知道 414 00:29:59,798 --> 00:30:03,176 ‎瑜理還不讓我告訴她 415 00:30:03,760 --> 00:30:06,763 ‎所以她只以為是長得像而已 416 00:30:07,138 --> 00:30:09,599 ‎因為她看過瑜理的照片 417 00:30:16,189 --> 00:30:17,357 ‎對不起 418 00:30:18,525 --> 00:30:19,984 ‎我應該… 419 00:30:21,945 --> 00:30:23,863 ‎我應該盡快… 420 00:30:25,198 --> 00:30:27,033 ‎你應該怎麼樣? 421 00:30:29,118 --> 00:30:32,372 ‎-什麼? ‎-這種狀況你還能怎麼樣? 422 00:30:34,082 --> 00:30:36,000 ‎我來找你就是擔心 423 00:30:36,084 --> 00:30:37,460 ‎你會這樣 424 00:30:41,214 --> 00:30:43,216 ‎總不能因為瑜理復活 425 00:30:43,675 --> 00:30:47,303 ‎就把你們養了好幾年的孩子 ‎搶過來給瑜理吧 426 00:30:50,473 --> 00:30:51,850 ‎你太太 427 00:30:53,852 --> 00:30:55,645 ‎也是棲旴的媽媽啊 428 00:30:57,981 --> 00:30:58,815 ‎是啊 429 00:30:59,649 --> 00:31:02,527 ‎不管她在廚房工作還是當接送保姆 430 00:31:02,610 --> 00:31:05,822 ‎我很慶幸她能見到孩子 431 00:31:07,073 --> 00:31:10,451 ‎其他的我們再慢慢想辦法吧 432 00:31:10,827 --> 00:31:13,204 ‎這不是你一個人要解決的事 433 00:31:19,419 --> 00:31:21,212 ‎沒有早點告訴你們 434 00:31:22,171 --> 00:31:23,298 ‎真的很對不起 435 00:31:29,178 --> 00:31:30,430 ‎把頭抬起來 436 00:31:36,311 --> 00:31:38,271 ‎你幹嘛要道歉? 437 00:31:41,232 --> 00:31:42,400 ‎該道歉的人 438 00:31:43,568 --> 00:31:44,444 ‎是我 439 00:32:16,893 --> 00:32:18,186 ‎不准碰 440 00:32:21,439 --> 00:32:22,732 ‎媽 441 00:32:23,232 --> 00:32:24,442 ‎妳就放著吧 442 00:32:26,611 --> 00:32:27,987 ‎那是給妳姐姐的 443 00:32:28,363 --> 00:32:29,614 ‎妳別碰 444 00:35:03,643 --> 00:35:05,269 ‎我看它發霉了 445 00:35:10,900 --> 00:35:12,443 ‎對不起,岳母 446 00:35:16,072 --> 00:35:18,032 ‎你幹嘛要道歉? 447 00:35:20,493 --> 00:35:22,078 ‎該道歉的人 448 00:35:22,829 --> 00:35:23,830 ‎是我 449 00:35:26,749 --> 00:35:28,376 ‎對不起,岳母 450 00:35:36,425 --> 00:35:38,177 ‎對不起,岳母 451 00:35:41,472 --> 00:35:42,640 ‎對不起 452 00:35:43,766 --> 00:35:46,018 ‎對不起,是我對不起你 453 00:35:49,147 --> 00:35:50,314 ‎對不起 454 00:36:07,248 --> 00:36:08,499 ‎(在親子咖啡廳玩耍的棲旴) 455 00:36:09,208 --> 00:36:10,209 ‎(全家出遊) 456 00:36:15,631 --> 00:36:17,383 ‎妳給我過來,快點走 457 00:36:17,466 --> 00:36:18,968 ‎-好痛… ‎-跟我去個地方 458 00:36:19,051 --> 00:36:21,220 ‎好痛,姐姐,等一下,妳先放手 459 00:36:21,304 --> 00:36:23,556 ‎妳先放開我,妳到底要帶我去哪? 460 00:36:24,140 --> 00:36:26,809 ‎如果我現在放了妳 ‎妳肯定還會陰魂不散 461 00:36:26,893 --> 00:36:28,728 ‎我要把妳拴好,讓妳哪裡也去不了 462 00:36:28,811 --> 00:36:30,563 ‎我好不容易才避開徐冰姑 463 00:36:30,646 --> 00:36:32,982 ‎這姐姐又是從哪冒出來的? 464 00:36:33,733 --> 00:36:35,651 ‎妳看,騙妳的 465 00:36:35,735 --> 00:36:38,070 ‎妳想跑去哪? 466 00:36:38,154 --> 00:36:39,739 ‎-對不起 ‎-妳來啦 467 00:36:40,323 --> 00:36:41,240 ‎車瑜理! 468 00:36:42,742 --> 00:36:45,745 ‎妳這臭丫頭,竟然把我呼來喚去的 469 00:36:46,787 --> 00:36:49,123 ‎妳是什麼時候偷走鈴鐺的? 470 00:36:49,707 --> 00:36:50,833 ‎這誰啊? 471 00:36:50,917 --> 00:36:52,293 ‎-她又是誰啊? ‎-什麼? 472 00:36:52,627 --> 00:36:55,922 ‎我在電話裡說的 ‎那個居無定所的處女鬼 473 00:36:56,047 --> 00:36:58,424 ‎我在幫妳提升業績 474 00:36:59,717 --> 00:37:03,512 ‎天啊,我現在是被妳賣了嗎? 475 00:37:03,596 --> 00:37:05,806 ‎這個世界還真是人心險惡 476 00:37:05,890 --> 00:37:06,974 ‎什麼? 477 00:37:07,058 --> 00:37:09,018 ‎-妳也是女巫嗎? ‎-對 478 00:37:09,101 --> 00:37:10,728 ‎哈囉 479 00:37:10,895 --> 00:37:14,482 ‎妳這臭丫頭,今天終於被我逮到了 480 00:37:14,565 --> 00:37:18,402 ‎姐姐,真是好久不見 481 00:37:18,486 --> 00:37:21,197 ‎聽說妳這段時間為了抓我到處奔波 482 00:37:21,280 --> 00:37:23,574 ‎怪不得妳瘦了,變漂亮了喔 483 00:37:24,158 --> 00:37:25,409 ‎什麼? 484 00:37:26,077 --> 00:37:29,163 ‎妳給我站住,臭丫頭! 485 00:37:31,082 --> 00:37:31,916 ‎那個人是誰啊? 486 00:37:32,500 --> 00:37:33,501 ‎也是女巫 487 00:37:33,584 --> 00:37:35,253 ‎她之前也很靈 488 00:37:36,045 --> 00:37:38,714 ‎但最近因為一個麻煩的處女鬼 ‎吃了不少苦 489 00:37:39,298 --> 00:37:41,884 ‎我聽說她在找處女鬼 ‎就把她帶過來了 490 00:37:42,093 --> 00:37:43,094 ‎唉唷 491 00:37:43,177 --> 00:37:44,595 ‎看來就是她吧 492 00:37:46,305 --> 00:37:48,849 ‎對了,妳趕走那個地縛靈了嗎? 493 00:37:48,933 --> 00:37:50,559 ‎他啊?我把他送到別的地方了 494 00:37:52,228 --> 00:37:54,981 ‎如果不是已經有鬼出入的房子 ‎他應該很難安頓下來 495 00:37:55,064 --> 00:37:56,357 ‎他之所以會在這個家 496 00:37:56,440 --> 00:37:59,527 ‎也是因為妳總在這裡出沒 ‎他才賴著不走啊 497 00:38:00,027 --> 00:38:01,737 ‎所以呢?妳把他送去哪了? 498 00:38:01,821 --> 00:38:05,324 ‎一個有很多鬼魂聚集的地方 499 00:38:07,243 --> 00:38:09,745 ‎我沒見過你耶 500 00:38:10,496 --> 00:38:12,039 ‎你從哪裡來的? 501 00:38:12,206 --> 00:38:13,207 ‎不管是從哪裡來的 502 00:38:13,291 --> 00:38:15,918 ‎你怎麼敢闖進我兒子的家裡? 503 00:38:16,002 --> 00:38:16,877 ‎等等 504 00:38:16,961 --> 00:38:18,546 ‎不是這樣的 505 00:38:18,629 --> 00:38:20,214 ‎是有人介紹我過來的 506 00:38:20,339 --> 00:38:23,759 ‎-我管你誰介紹的?滾出去! ‎-誰會介紹你來這裡? 507 00:38:23,843 --> 00:38:25,928 ‎-快給我滾! ‎-你居然敢來這裡? 508 00:38:26,178 --> 00:38:27,555 ‎你給我過來 509 00:38:27,638 --> 00:38:29,724 ‎抓住了,我抓住他的腳了 510 00:38:29,807 --> 00:38:32,518 ‎-你竟敢… ‎-等等 511 00:38:32,601 --> 00:38:33,894 ‎看你還敢不敢再來 512 00:38:33,978 --> 00:38:36,772 ‎不過妳總算解決了地縛靈這個大問題 513 00:38:37,773 --> 00:38:39,150 ‎妳現在要去幼稚園嗎? 514 00:38:39,400 --> 00:38:40,860 ‎對,我要去接棲旴放學 515 00:38:41,360 --> 00:38:43,070 ‎我現在可以整天待在她身邊 516 00:38:43,154 --> 00:38:45,364 ‎讓那些鬼不再靠近她 517 00:38:45,698 --> 00:38:47,783 ‎妳還真是偉大 518 00:38:48,284 --> 00:38:51,203 ‎這樣一來 ‎棲旴就不會再看到鬼了吧? 519 00:38:51,287 --> 00:38:52,163 ‎什麼? 520 00:38:53,164 --> 00:38:56,792 ‎應該吧,我想應該是吧 521 00:38:57,835 --> 00:39:00,004 ‎妳的回答怎麼這麼不確定? 522 00:39:00,671 --> 00:39:03,299 ‎我數了一下 523 00:39:03,424 --> 00:39:05,384 ‎我已經剩沒多少日子了 524 00:39:05,718 --> 00:39:07,511 ‎我要在期限內讓她看不到鬼 525 00:39:07,595 --> 00:39:11,098 ‎看得到鬼其實也沒什麼啦 526 00:39:12,058 --> 00:39:13,809 ‎妳自己也是鬼啊 527 00:39:13,893 --> 00:39:15,061 ‎妳瘋了吧? 528 00:39:15,144 --> 00:39:17,229 ‎真不吉利,快收回妳的話 529 00:39:17,313 --> 00:39:18,647 ‎快跟我做一遍啊 530 00:39:20,399 --> 00:39:21,317 ‎可以了嗎? 531 00:39:24,945 --> 00:39:26,155 ‎不過 532 00:39:26,906 --> 00:39:28,115 ‎萬一… 533 00:39:28,657 --> 00:39:30,618 ‎我是說萬一 534 00:39:31,160 --> 00:39:34,413 ‎棲旴還是看得到鬼的話 535 00:39:34,497 --> 00:39:35,498 ‎會怎麼樣啊? 536 00:39:35,581 --> 00:39:37,124 ‎還能怎麼樣? 537 00:39:37,208 --> 00:39:40,920 ‎大不了就像我這樣生活啊 538 00:39:41,003 --> 00:39:42,421 ‎當女巫? 539 00:39:43,297 --> 00:39:45,341 ‎怎麼可以?絕對不行! 540 00:40:08,030 --> 00:40:09,448 ‎(陽光班媽媽群組) 541 00:40:09,532 --> 00:40:11,659 ‎幼稚園前面來了一個 542 00:40:11,742 --> 00:40:13,953 ‎賣輔助教材影本的騙子,大家小心點 543 00:40:20,960 --> 00:40:22,753 ‎(陽光班媽媽群組) 544 00:40:22,837 --> 00:40:24,797 ‎有人會上那種當嗎? 545 00:40:24,964 --> 00:40:27,091 ‎我們又不是傻瓜,不會上當的 546 00:40:32,430 --> 00:40:36,642 ‎我要一套這個《寫韓文真簡單》 547 00:40:36,725 --> 00:40:38,227 ‎-這個嗎?好 ‎-對 548 00:40:38,436 --> 00:40:41,188 ‎妳真有眼光 549 00:40:41,355 --> 00:40:44,316 ‎牙牙學語的孩子 ‎只要看了這個很快就會說話了 550 00:40:44,400 --> 00:40:45,818 ‎-真的嗎? ‎-當然 551 00:40:45,901 --> 00:40:49,447 ‎小孩子如果說話學得慢 ‎就是因為缺少輔助教材 552 00:40:50,990 --> 00:40:53,033 ‎但我們棲旴看了很多輔助教材啊 553 00:40:55,202 --> 00:40:57,538 ‎那這個《基礎韓文》也給我一套吧 554 00:40:57,621 --> 00:40:58,706 ‎-這個也要嗎? ‎-對 555 00:40:58,789 --> 00:41:01,750 ‎妳真是個好媽媽啊,要整套的 556 00:41:06,213 --> 00:41:08,591 ‎來,整套的 557 00:41:08,716 --> 00:41:10,843 ‎-謝謝 ‎-不會,請慢走 558 00:41:23,647 --> 00:41:25,858 ‎廚房阿姨、接送保姆 559 00:41:28,277 --> 00:41:30,112 ‎在旁邊看著孩子妳開心嗎? 560 00:41:31,614 --> 00:41:32,615 ‎對 561 00:41:34,658 --> 00:41:36,118 ‎能這樣已經很好了 562 00:41:41,040 --> 00:41:42,625 ‎跟我說說妳的理由吧 563 00:41:43,000 --> 00:41:44,376 ‎妳為什麼要這樣? 564 00:41:44,960 --> 00:41:45,920 ‎為什麼… 565 00:41:53,010 --> 00:41:54,386 ‎妳為什麼要再死一次? 566 00:42:18,285 --> 00:42:19,662 ‎棲旴 567 00:42:20,621 --> 00:42:21,872 ‎看得見鬼 568 00:42:21,956 --> 00:42:23,999 ‎什麼?看得見什麼? 569 00:42:25,417 --> 00:42:26,252 ‎鬼 570 00:42:28,712 --> 00:42:31,215 ‎妳在說什麼啊? 571 00:42:31,298 --> 00:42:32,633 ‎我之前一直是鬼 572 00:42:40,516 --> 00:42:41,517 ‎妳… 573 00:42:43,102 --> 00:42:44,895 ‎妳不是說什麼都不記得 574 00:42:45,813 --> 00:42:48,649 ‎一醒來就在靈骨塔嗎? 575 00:42:50,776 --> 00:42:53,070 ‎這五年來我一直都是鬼 576 00:42:54,405 --> 00:42:57,616 ‎我一直跟在棲旴身邊 577 00:42:58,409 --> 00:42:59,660 ‎整整五年 578 00:43:03,038 --> 00:43:05,165 ‎所以棲旴因為我的關係… 579 00:43:13,882 --> 00:43:15,092 ‎她因為妳的關係 580 00:43:17,219 --> 00:43:18,804 ‎看得見鬼? 581 00:43:20,097 --> 00:43:22,224 ‎是我知道的那種鬼嗎? 582 00:43:26,103 --> 00:43:29,732 ‎姐姐,我不奢求什麼 583 00:43:30,941 --> 00:43:32,484 ‎妳也是媽媽,應該能理解我的感受 584 00:43:34,945 --> 00:43:36,196 ‎我已經死了 585 00:43:36,905 --> 00:43:38,532 ‎對這個世界也沒什麼留戀了 586 00:43:39,158 --> 00:43:43,495 ‎但這件事因我而起 ‎妳讓我解決完就離開吧 587 00:43:46,957 --> 00:43:48,042 ‎我… 588 00:43:49,960 --> 00:43:52,838 ‎從來沒為棲旴做過任何事 589 00:44:05,726 --> 00:44:08,187 ‎這是我唯一 590 00:44:08,646 --> 00:44:10,105 ‎能為她做的事,姐姐 591 00:44:18,489 --> 00:44:20,366 ‎棲旴會這樣都怪我 592 00:44:21,867 --> 00:44:23,369 ‎都是我的錯 593 00:44:57,236 --> 00:44:58,612 ‎這些是怎麼回事? 594 00:45:17,297 --> 00:45:18,924 ‎她叫妳做蕨菜? 595 00:45:19,007 --> 00:45:21,635 ‎-對 ‎-媽,姐姐不吃蕨菜啊 596 00:45:22,845 --> 00:45:25,305 ‎而且姐夫以前也不喜歡吃 597 00:45:25,973 --> 00:45:28,725 ‎是啊,所以很奇怪 598 00:45:29,309 --> 00:45:32,771 ‎看她全都打包帶走 ‎應該不是她自己要吃的 599 00:45:36,525 --> 00:45:37,943 ‎我們第一次吃這種泡菜耶 600 00:45:39,486 --> 00:45:40,696 ‎這是別人給的 601 00:45:40,779 --> 00:45:42,781 ‎是嗎?誰啊? 602 00:45:44,199 --> 00:45:45,159 ‎味道怎麼樣? 603 00:45:48,412 --> 00:45:49,705 ‎感覺很健康 604 00:45:50,205 --> 00:45:51,331 ‎味道很淡 605 00:45:52,332 --> 00:45:54,751 ‎有種似曾相識的感覺 606 00:45:54,835 --> 00:45:56,712 ‎這些小菜都是新做的 607 00:45:56,795 --> 00:45:58,046 ‎味道還好嗎? 608 00:45:58,130 --> 00:45:59,548 ‎-很淡 ‎-我也覺得 609 00:46:00,340 --> 00:46:01,341 ‎這個也很淡 610 00:46:01,425 --> 00:46:03,677 ‎吃淡一點才不會生病 611 00:46:09,183 --> 00:46:11,101 ‎-別吃了 ‎-幹嘛啊? 612 00:46:11,185 --> 00:46:13,353 ‎吃飯的時候不要這樣 613 00:46:14,438 --> 00:46:15,397 ‎什麼? 614 00:46:15,981 --> 00:46:17,441 ‎接送保姆 615 00:46:17,524 --> 00:46:18,775 ‎這些都是她給的 616 00:46:21,653 --> 00:46:23,614 ‎我正好想吃這個 617 00:46:25,741 --> 00:46:28,160 ‎對了,你不喜歡蕨菜吧? 618 00:46:30,579 --> 00:46:31,580 ‎對 619 00:46:33,332 --> 00:46:36,293 ‎不過妳喜歡吃蕨菜啊 620 00:46:36,877 --> 00:46:37,753 ‎對 621 00:46:47,638 --> 00:46:50,933 ‎所以珉貞的事情妳早就都知道了? 622 00:46:53,018 --> 00:46:53,936 ‎對 623 00:46:55,020 --> 00:46:56,355 ‎我很清楚 624 00:47:04,696 --> 00:47:05,822 ‎妳醒啦 625 00:47:13,288 --> 00:47:14,623 ‎都吃完了 626 00:47:20,504 --> 00:47:22,589 ‎我們來看電視吧 627 00:47:43,944 --> 00:47:45,362 ‎唉唷 628 00:47:45,654 --> 00:47:48,073 ‎棲旴,妳怎麼把它全部打翻了? 629 00:47:48,156 --> 00:47:49,324 ‎又打翻了啊? 630 00:47:59,167 --> 00:48:04,131 ‎一開始我留下只是想多看棲旴幾眼 631 00:48:10,220 --> 00:48:13,515 ‎妳也跟幼稚園的其他媽媽交個朋友嘛 632 00:48:14,141 --> 00:48:16,727 ‎她們確實是有點沒禮貌 633 00:48:16,810 --> 00:48:19,146 ‎但妳不要老是一個人待著嘛 634 00:48:22,190 --> 00:48:23,692 ‎辛苦妳了 635 00:48:24,443 --> 00:48:27,237 ‎明天要不要幫妳做點涼拌蕨菜? 636 00:48:27,446 --> 00:48:29,323 ‎不用了,我老公不喜歡吃 637 00:48:29,406 --> 00:48:31,116 ‎幹嘛?妳就讓她做啊 638 00:48:31,742 --> 00:48:33,368 ‎妳不是喜歡吃蕨菜嗎? 639 00:48:36,663 --> 00:48:38,332 ‎妳就是善良過頭了 640 00:48:41,793 --> 00:48:43,170 ‎日子一久 641 00:48:43,879 --> 00:48:45,672 ‎我就變成最瞭解她的人 642 00:48:46,506 --> 00:48:48,050 ‎知道吳珉貞有多善良 643 00:48:50,218 --> 00:48:51,970 ‎珉貞確實很善良 644 00:48:53,305 --> 00:48:55,807 ‎我還寧願她壞一點 645 00:48:59,936 --> 00:49:01,563 ‎-姐姐 ‎-嗯? 646 00:49:01,647 --> 00:49:02,981 ‎我這一輩子 647 00:49:03,065 --> 00:49:05,734 ‎從來沒有這麼感謝過一個人 648 00:49:07,110 --> 00:49:09,321 ‎她做的一切我在旁邊都看到了 649 00:49:11,990 --> 00:49:13,575 ‎她這份恩情 650 00:49:13,909 --> 00:49:16,161 ‎我就算死也還不完 651 00:49:31,009 --> 00:49:33,178 ‎她們真的好像 652 00:49:44,106 --> 00:49:45,691 ‎所以我希望妳能理解 653 00:49:46,274 --> 00:49:47,401 ‎瑜理 654 00:49:48,151 --> 00:49:50,779 ‎如果妳再這樣,我真的會馬上離開 655 00:49:50,904 --> 00:49:52,989 ‎妳那些都是假的 656 00:49:54,533 --> 00:49:55,992 ‎什麼? 657 00:50:01,707 --> 00:50:03,083 ‎(《寫韓文真簡單》) 658 00:50:04,710 --> 00:50:05,877 ‎什麼? 659 00:50:07,045 --> 00:50:08,255 ‎怎麼會這樣? 660 00:50:08,588 --> 00:50:11,258 ‎-我買這些花了35萬韓元耶 ‎-妳瘋啦? 661 00:50:11,341 --> 00:50:13,510 ‎他說牙牙學語的孩子看了 ‎很快就會說話 662 00:50:13,593 --> 00:50:15,887 ‎天啊,妳買這麼多? 663 00:50:15,971 --> 00:50:17,472 ‎這都是假的 664 00:50:17,597 --> 00:50:19,933 ‎-天啊 ‎-可惡的傢伙 665 00:50:20,684 --> 00:50:22,102 ‎妳買了幾套啊? 666 00:50:24,271 --> 00:50:25,230 ‎喂? 667 00:50:25,522 --> 00:50:28,233 ‎要不要一起喝杯酒? 668 00:50:30,652 --> 00:50:31,528 ‎怎麼了? 669 00:50:35,741 --> 00:50:38,994 ‎(未生) 670 00:50:42,205 --> 00:50:43,665 ‎我回來… 671 00:50:44,958 --> 00:50:46,251 ‎我待會回來 672 00:50:49,880 --> 00:50:50,964 ‎什麼情況? 673 00:50:51,465 --> 00:50:52,758 ‎我剛剛看到什麼? 674 00:51:02,476 --> 00:51:05,520 ‎幹嘛?要進來就進來,要出去就出去 675 00:51:06,313 --> 00:51:07,856 ‎不能待在這裡 676 00:51:08,190 --> 00:51:10,066 ‎她們三個怎麼會在一起? 677 00:51:12,194 --> 00:51:15,113 ‎我想謝謝妳送小菜來 678 00:51:15,489 --> 00:51:17,532 ‎但又想不到什麼方式答謝妳 679 00:51:18,533 --> 00:51:20,118 ‎妳們兩位喜歡喝酒吧? 680 00:51:20,202 --> 00:51:22,370 ‎我想妳應該比我們更喜歡吧 681 00:51:24,873 --> 00:51:25,791 ‎是啊 682 00:51:36,968 --> 00:51:40,722 ‎聽說妳們很要好 ‎看來妳們剛才也在一起吧 683 00:51:43,642 --> 00:51:46,978 ‎那個…我需要迴避一下嗎? 684 00:51:47,062 --> 00:51:49,231 ‎我不是這個意思,我只是很羨慕 685 00:51:51,775 --> 00:51:54,110 ‎我結婚以後就沒有朋友了 686 00:51:54,194 --> 00:51:55,737 ‎我疏遠了所有人 687 00:51:56,655 --> 00:51:57,614 ‎真的啊 688 00:51:58,281 --> 00:52:00,325 ‎-什麼? ‎-沒事 689 00:52:06,581 --> 00:52:10,252 ‎我其實想和妳交個朋友 690 00:52:10,669 --> 00:52:12,754 ‎但怕鋼和哥會不自在 691 00:52:12,921 --> 00:52:14,506 ‎也是 692 00:52:15,924 --> 00:52:17,300 ‎我可以理解 693 00:52:21,388 --> 00:52:22,430 ‎真是的 694 00:52:22,931 --> 00:52:25,267 ‎他怎麼還不來啊? 695 00:52:25,350 --> 00:52:27,269 ‎怎麼了?到底怎麼了? 696 00:52:27,352 --> 00:52:29,521 ‎嚇我一跳! 697 00:52:29,729 --> 00:52:30,939 ‎喂,鋼和 698 00:52:31,356 --> 00:52:32,357 ‎鋼和 699 00:52:32,941 --> 00:52:34,317 ‎-鋼和 ‎-放開啦 700 00:52:34,818 --> 00:52:35,944 ‎鋼和 701 00:52:36,528 --> 00:52:40,407 ‎我真的沒想到會有這麼一天 702 00:52:40,490 --> 00:52:42,993 ‎我也沒想到我會在晚上出來見你 703 00:52:43,076 --> 00:52:46,288 ‎-你知道現在誰在我們店裡嗎? ‎-誰啊?難道有藝人來了? 704 00:52:46,371 --> 00:52:47,706 ‎你給我認真一點 705 00:52:47,789 --> 00:52:49,040 ‎有我老婆和瑜理… 706 00:52:49,124 --> 00:52:50,250 ‎她們在一起很奇怪嗎? 707 00:52:50,333 --> 00:52:52,210 ‎-還有珉貞 ‎-什麼? 708 00:52:53,044 --> 00:52:54,462 ‎珉貞為什麼會在那裡? 709 00:53:00,510 --> 00:53:01,720 ‎這麼晚了妳要去哪? 710 00:53:01,803 --> 00:53:03,889 ‎我去見個人,你先睡吧 711 00:53:03,972 --> 00:53:05,265 ‎見誰? 712 00:53:11,521 --> 00:53:12,856 ‎朋友 713 00:53:24,868 --> 00:53:26,077 ‎我會讓妳很不自在嗎? 714 00:53:28,079 --> 00:53:30,415 ‎什麼意思? 715 00:53:31,541 --> 00:53:33,835 ‎畢竟妳跟棲旴的媽媽車瑜理 716 00:53:34,002 --> 00:53:34,878 ‎關係很好 717 00:53:37,881 --> 00:53:41,051 ‎唉唷,有什麼好不自在的? 718 00:53:46,014 --> 00:53:47,474 ‎我反而很感謝妳 719 00:53:50,560 --> 00:53:51,645 ‎我很謝謝妳 720 00:53:55,815 --> 00:53:58,193 ‎看來妳們真的很要好 721 00:54:04,574 --> 00:54:07,077 ‎那妳看到她不會覺得不自在嗎? 722 00:54:14,000 --> 00:54:15,961 ‎我不會不自在,我只是… 723 00:54:17,587 --> 00:54:18,880 ‎有點好奇 724 00:54:21,383 --> 00:54:22,884 ‎她很像棲旴媽媽 725 00:54:27,555 --> 00:54:30,642 ‎我結婚後只看過一張她的照片 726 00:54:31,685 --> 00:54:35,105 ‎我一開始只是心想 ‎“原來她長這個樣子” 727 00:54:36,189 --> 00:54:37,983 ‎後來就想知道她是怎樣的人 728 00:54:38,608 --> 00:54:40,986 ‎她會用什麼語氣說話 729 00:54:41,820 --> 00:54:44,823 ‎她心裡有什麼樣的想法 730 00:54:45,699 --> 00:54:47,534 ‎這些我都很好奇 731 00:54:49,202 --> 00:54:50,954 ‎因為鋼和哥從來都不說 732 00:54:58,920 --> 00:55:01,089 ‎所以每當我看到她 733 00:55:02,132 --> 00:55:03,466 ‎我就會想 734 00:55:04,050 --> 00:55:06,511 ‎說不定棲旴的媽媽也是這樣 735 00:55:10,223 --> 00:55:13,393 ‎不好意思,妳可能不知道 736 00:55:13,810 --> 00:55:15,937 ‎其實我不是棲旴的親生媽媽 737 00:55:21,860 --> 00:55:23,945 ‎我好像把氣氛弄得很奇怪 738 00:55:24,529 --> 00:55:26,448 ‎我們來乾杯吧 739 00:55:27,198 --> 00:55:28,283 ‎好 740 00:55:40,128 --> 00:55:42,422 ‎曹鋼和這個混帳 741 00:55:42,922 --> 00:55:45,425 ‎在我看來,這百分之百 742 00:55:45,508 --> 00:55:48,011 ‎是曹鋼和的錯 743 00:55:48,094 --> 00:55:49,596 ‎對 744 00:55:50,472 --> 00:55:52,223 ‎-對吧? ‎-這個混蛋 745 00:55:52,307 --> 00:55:53,641 ‎妳們聽我說 746 00:55:55,268 --> 00:55:57,937 ‎-為什麼? ‎-對 747 00:55:58,354 --> 00:56:00,982 ‎他為什麼不說?害妳那麼好奇 748 00:56:01,566 --> 00:56:03,193 ‎就是說啊 749 00:56:03,401 --> 00:56:04,819 ‎告訴我會怎樣? 750 00:56:04,986 --> 00:56:07,739 ‎難道我還會嫉妒一個死人嗎? 751 00:56:07,947 --> 00:56:11,493 ‎-就是嘛 ‎-他這個人就是這樣 752 00:56:11,951 --> 00:56:14,871 ‎總是自以為體貼 ‎自己一個人在那傷腦筋 753 00:56:14,954 --> 00:56:16,581 ‎然後再自己做決定 754 00:56:16,664 --> 00:56:18,833 ‎天啊,真的 755 00:56:19,167 --> 00:56:21,169 ‎這完全就是我的心聲 756 00:56:22,462 --> 00:56:24,798 ‎-不過 ‎-唉唷 757 00:56:24,881 --> 00:56:26,674 ‎妳認識我老公嗎? 758 00:56:29,761 --> 00:56:30,678 ‎什麼? 759 00:56:35,475 --> 00:56:36,351 ‎不認識啊 760 00:56:38,061 --> 00:56:39,187 ‎不認識 761 00:56:39,646 --> 00:56:41,106 ‎她不認識 762 00:56:52,492 --> 00:56:56,746 ‎不過妳跟我們家棲旴 763 00:56:58,957 --> 00:57:00,792 ‎真的長得好像 764 00:57:03,753 --> 00:57:05,463 ‎好羨慕妳 765 00:57:09,759 --> 00:57:11,136 ‎妳們知道嗎? 766 00:57:14,013 --> 00:57:18,143 ‎童話裡登場的繼母都很壞 767 00:57:18,226 --> 00:57:19,561 ‎為什麼? 768 00:57:19,644 --> 00:57:20,937 ‎為什麼? 769 00:57:22,522 --> 00:57:24,482 ‎為什麼她們都很壞? 770 00:57:25,817 --> 00:57:27,485 ‎繼任的繼 771 00:57:27,944 --> 00:57:29,529 ‎母親的母 772 00:57:30,196 --> 00:57:32,866 ‎意思就是繼任的媽媽 773 00:57:34,117 --> 00:57:36,244 ‎但她們為什麼都那麼壞? 774 00:57:48,756 --> 00:57:49,883 ‎我反應很快吧 775 00:57:50,049 --> 00:57:51,551 ‎真了不起 776 00:57:52,802 --> 00:57:53,928 ‎天啊 777 00:57:56,139 --> 00:57:57,265 ‎做得好 778 00:57:59,392 --> 00:58:01,895 ‎-我很棒吧? ‎-超棒的 779 00:58:02,437 --> 00:58:04,856 ‎妳拯救了她 780 00:58:07,567 --> 00:58:08,985 ‎唉唷,真是的 781 00:58:14,073 --> 00:58:15,783 ‎我家那個姐姐也瘋了 782 00:58:15,867 --> 00:58:16,993 ‎她想讓她們當朋友? 783 00:58:17,076 --> 00:58:18,828 ‎那她們是打算成為閨蜜嗎? 784 00:58:18,912 --> 00:58:20,622 ‎瘋了吧,她一定是瘋了 785 00:58:20,705 --> 00:58:22,874 ‎唉唷,煩死了,你給我乖乖坐好 786 00:58:22,957 --> 00:58:24,292 ‎你才是最大的問題 787 00:58:24,375 --> 00:58:26,794 ‎為什麼要讓瑜理當接送保姆? 788 00:58:27,295 --> 00:58:30,715 ‎真是搬石頭砸自己的腳 789 00:58:37,388 --> 00:58:39,224 ‎(賢情姐) 790 00:58:48,399 --> 00:58:49,943 ‎我的姐姐 791 00:58:50,026 --> 00:58:51,152 ‎現在她是我姐姐了 792 00:58:51,236 --> 00:58:52,654 ‎-是啊 ‎-什麼? 793 00:58:52,737 --> 00:58:55,657 ‎喂,這是我的姐姐,她是我的 794 00:58:55,740 --> 00:58:57,116 ‎也分我嘛 795 00:58:57,200 --> 00:58:59,244 ‎-不行,她是我的 ‎-妳當我姐姐嘛 796 00:58:59,327 --> 00:59:00,787 ‎-我知道了 ‎-當我姐姐吧 797 00:59:00,870 --> 00:59:02,997 ‎好,我數到三就放手 798 00:59:03,081 --> 00:59:05,166 ‎一,二,三 799 00:59:05,708 --> 00:59:07,001 ‎妳放了嗎? 800 00:59:07,710 --> 00:59:10,296 ‎-放手! ‎-可惡,她是我的姐姐 801 00:59:10,630 --> 00:59:12,340 ‎不要跟我搶,她是我的 802 00:59:12,423 --> 00:59:14,551 ‎好啦,好痛 803 00:59:14,926 --> 00:59:15,969 ‎好痛 804 00:59:16,469 --> 00:59:17,762 ‎太壯觀了 805 00:59:18,680 --> 00:59:20,723 ‎-這場面一個人看太可惜了 ‎-好,我知道 806 00:59:20,807 --> 00:59:22,517 ‎-所以才讓我們一起見證吧 ‎-不要搶我姐姐 807 00:59:22,600 --> 00:59:24,018 ‎好啦 808 00:59:24,852 --> 00:59:26,437 ‎不行,不要這樣 809 00:59:26,896 --> 00:59:29,524 ‎我真的知道了 810 00:59:31,401 --> 00:59:32,694 ‎曹鋼和 811 00:59:32,777 --> 00:59:35,029 ‎我老公來了 812 00:59:36,948 --> 00:59:37,949 ‎嗨 813 00:59:39,867 --> 00:59:41,869 ‎姐姐 814 00:59:42,912 --> 00:59:46,207 ‎-姐姐是我的 ‎-她們兩個怎麼回事? 815 00:59:47,542 --> 00:59:50,336 ‎-那個… ‎-妳灌了她們多少酒啊? 816 00:59:50,420 --> 00:59:53,256 ‎喂,我喝得最多好嗎? 817 00:59:53,548 --> 00:59:54,924 ‎走吧,回家了 818 00:59:55,008 --> 00:59:57,176 ‎曹鋼和,你先把珉貞帶回去 819 00:59:57,927 --> 00:59:59,887 ‎-那瑜理呢? ‎-瑜理我來照顧就好 820 00:59:59,971 --> 01:00:03,141 ‎妳是我的,我姐姐是我的 821 01:00:03,224 --> 01:00:04,934 ‎好啦,知道了 822 01:00:05,518 --> 01:00:07,437 ‎珉貞,我們走吧,抓著我 823 01:00:07,520 --> 01:00:08,980 ‎老公,你拿一下這個 824 01:00:10,273 --> 01:00:11,691 ‎好 825 01:00:15,653 --> 01:00:17,405 ‎我們要回家了 826 01:00:21,242 --> 01:00:24,704 ‎姐,瑜理就拜託妳了 827 01:00:25,496 --> 01:00:27,123 ‎我會顧好她,你快走吧 828 01:00:36,924 --> 01:00:38,926 ‎唉唷,愛喝酒的河馬 829 01:00:39,344 --> 01:00:41,346 ‎-那個… ‎-別說了,快進去吧 830 01:00:42,805 --> 01:00:44,057 ‎桂勤相 831 01:00:45,475 --> 01:00:46,643 ‎桂勤相! 832 01:00:47,602 --> 01:00:48,603 ‎你… 833 01:00:56,569 --> 01:00:57,612 ‎瑜理 834 01:00:59,280 --> 01:01:01,074 ‎姐姐 835 01:01:02,492 --> 01:01:05,536 ‎-瑜理 ‎-我好開心 836 01:01:27,475 --> 01:01:29,477 ‎她一直在嘆氣呢 837 01:01:29,560 --> 01:01:31,479 ‎她又怎麼了? 838 01:01:33,898 --> 01:01:35,817 ‎大概是她兒子又來過了 839 01:01:35,900 --> 01:01:37,360 ‎是啊 840 01:01:37,568 --> 01:01:38,778 ‎每次只要她兒子來過 841 01:01:38,861 --> 01:01:42,490 ‎她就會一直整天坐在那裡 842 01:01:42,573 --> 01:01:44,200 ‎不停地嘆氣 843 01:01:44,450 --> 01:01:47,286 ‎就算看到兒子生活得很好 844 01:01:47,370 --> 01:01:49,747 ‎她還是會猶豫要不要上去 845 01:01:50,248 --> 01:01:54,919 ‎即便死了,兒女的事也是難解的課題 846 01:01:55,002 --> 01:01:56,087 ‎(《薔花與紅蓮》) 847 01:01:56,504 --> 01:01:57,714 ‎(《灰姑娘》) 848 01:02:00,007 --> 01:02:01,342 ‎(《黃豆女和紅豆女》) 849 01:02:01,843 --> 01:02:03,886 ‎(《螞蟻》) 850 01:02:03,970 --> 01:02:05,096 ‎(《沈清傳》) 851 01:02:07,014 --> 01:02:08,141 ‎(《白雪公主》) 852 01:02:18,776 --> 01:02:19,694 ‎這些是什麼? 853 01:02:20,278 --> 01:02:22,405 ‎限制孩子想像力的書 854 01:02:22,572 --> 01:02:25,241 ‎-什麼? ‎-“繼母是壞人,會欺負人 855 01:02:25,324 --> 01:02:27,368 ‎沒有親生媽媽的孩子都很可憐” 856 01:02:27,618 --> 01:02:30,455 ‎這些故事都在灌輸孩子們這種觀念啊 857 01:02:30,538 --> 01:02:32,623 ‎把繼母都塑造成壞女人的形象 858 01:02:34,792 --> 01:02:38,171 ‎是啊,妳這麼說也是有道理 859 01:02:38,504 --> 01:02:40,256 ‎所以應該把這些書拿掉吧? 860 01:02:40,339 --> 01:02:41,716 ‎什麼? 861 01:02:53,728 --> 01:02:55,772 ‎(《寫韓文真簡單》) 862 01:03:04,197 --> 01:03:05,865 ‎那是妳買的嗎? 863 01:03:06,616 --> 01:03:07,950 ‎那是假的 864 01:03:08,534 --> 01:03:10,161 ‎我才剛跟她說過 865 01:03:13,623 --> 01:03:15,374 ‎我本來要買給棲旴的 866 01:03:16,834 --> 01:03:17,835 ‎給棲旴的? 867 01:03:21,464 --> 01:03:22,632 ‎這樣啊 868 01:03:24,967 --> 01:03:27,428 ‎牙牙學語的孩子 ‎怎麼可能看了那個就會說話? 869 01:03:27,512 --> 01:03:29,055 ‎一聽就是騙人的 870 01:03:30,097 --> 01:03:32,308 ‎哪有媽媽會上那種當? 871 01:03:32,600 --> 01:03:35,353 ‎其實妳不用送我們 872 01:03:38,272 --> 01:03:39,232 ‎我們家有 873 01:03:41,234 --> 01:03:43,653 ‎去年我被騙 874 01:03:44,403 --> 01:03:45,279 ‎所以買了 875 01:03:56,290 --> 01:03:59,168 ‎(《寫韓文真簡單》) 876 01:04:02,922 --> 01:04:06,509 ‎(《寫韓文真簡單》) 877 01:04:09,303 --> 01:04:10,346 ‎喂 878 01:04:10,888 --> 01:04:14,141 ‎珉貞只要一喝酒就會不省人事耶 879 01:04:14,809 --> 01:04:15,977 ‎她還好嗎? 880 01:04:16,060 --> 01:04:17,061 ‎嗯 881 01:04:19,605 --> 01:04:21,148 ‎瑜理呢?她還好吧? 882 01:04:21,482 --> 01:04:22,984 ‎她昨天也喝得很醉 883 01:04:23,943 --> 01:04:24,944 ‎什麼? 884 01:04:26,362 --> 01:04:27,446 ‎還好吧 885 01:04:30,366 --> 01:04:32,577 ‎瑜理的酒量可不是普通的好 886 01:04:33,244 --> 01:04:34,996 ‎醉成那樣到底喝了多少啊? 887 01:04:37,081 --> 01:04:38,249 ‎瑜理沒醉 888 01:04:38,332 --> 01:04:40,126 ‎什麼沒醉?我看她喝得爛醉如泥 889 01:04:40,835 --> 01:04:43,796 ‎鋼和來的時候,她的酒就醒了 890 01:04:43,880 --> 01:04:45,840 ‎怎麼可能?妳喝醉啦? 891 01:04:46,382 --> 01:04:48,426 ‎妳的意思是瑜理故意裝醉… 892 01:04:58,769 --> 01:05:00,563 ‎他們的情況為什麼 893 01:05:01,147 --> 01:05:03,441 ‎每次都要這麼悲情啊? 894 01:05:09,196 --> 01:05:10,907 ‎還好啦,她沒事啊 895 01:05:32,678 --> 01:05:33,888 ‎請進 896 01:05:34,722 --> 01:05:36,599 ‎-前輩,你好 ‎-什麼事? 897 01:05:39,101 --> 01:05:40,186 ‎這個麻煩你簽名 898 01:05:40,269 --> 01:05:41,187 ‎這是什麼? 899 01:05:43,981 --> 01:05:46,651 ‎(東盛大學醫院 ‎反對貴賓手術優先權連署) 900 01:05:50,321 --> 01:05:51,989 ‎我就算了 901 01:05:52,073 --> 01:05:55,034 ‎我還在懲戒期間 ‎不能參與這種表態活動,臭小子 902 01:05:55,743 --> 01:05:58,829 ‎前輩,這個我們準備了三個月 903 01:05:58,913 --> 01:05:59,914 ‎拜託你簽一下吧 904 01:05:59,997 --> 01:06:03,292 ‎如果這樣就能改變的話 ‎你們就不會走到這一步了 905 01:06:05,127 --> 01:06:06,629 ‎好啦,喂 906 01:06:07,171 --> 01:06:08,965 ‎別算他了,我幫你簽吧 907 01:06:09,048 --> 01:06:10,716 ‎-我來簽就好 ‎-前輩,你已經簽過了 908 01:06:10,800 --> 01:06:13,094 ‎是嗎?我可以再簽啊,我喜歡簽名 909 01:06:23,562 --> 01:06:26,524 ‎這次也是只有曹鋼和前輩沒有簽名 910 01:06:28,859 --> 01:06:30,111 ‎這樣下去他會死的 911 01:06:30,194 --> 01:06:31,779 ‎我說不行就是不行! 912 01:06:31,862 --> 01:06:32,863 ‎把他轉去其他醫院 913 01:06:32,947 --> 01:06:35,449 ‎我明明就做得到,你為什麼不允許? 914 01:06:35,700 --> 01:06:37,451 ‎教授,我能救活他 915 01:06:45,584 --> 01:06:48,170 ‎(因家屬逝於手術室 ‎導致其患有失眠、手抖…) 916 01:06:48,254 --> 01:06:50,172 ‎和桂前輩診斷的結果一樣 917 01:06:50,256 --> 01:06:51,841 ‎他患有手術室幽閉恐懼症 918 01:06:54,051 --> 01:06:56,262 ‎他治療得還順利嗎? 919 01:06:56,345 --> 01:06:57,555 ‎是 920 01:06:57,638 --> 01:06:59,974 ‎那他之前為什麼一直 921 01:07:00,766 --> 01:07:01,892 ‎不接受治療? 922 01:07:09,692 --> 01:07:11,819 ‎你現在還是沒辦法動手術嗎? 923 01:07:13,696 --> 01:07:15,239 ‎不用這麼驚訝 924 01:07:15,322 --> 01:07:16,824 ‎我也都來這家醫院看病 925 01:07:17,491 --> 01:07:19,577 ‎打聽一下自然就能知道 926 01:07:22,580 --> 01:07:24,081 ‎你現在 927 01:07:24,165 --> 01:07:26,876 ‎還是會害怕手術室嗎? 928 01:07:31,255 --> 01:07:32,089 ‎對 929 01:07:32,173 --> 01:07:34,800 ‎為什麼?你不是沒事了嗎? 930 01:07:35,217 --> 01:07:38,012 ‎你都再婚了,應該釋懷了吧? 931 01:07:41,599 --> 01:07:44,560 ‎-是啊 ‎-那你為什麼不接受治療? 932 01:07:51,859 --> 01:07:52,818 ‎我會覺得內疚 933 01:07:53,944 --> 01:07:54,945 ‎內疚什麼? 934 01:07:59,617 --> 01:08:01,243 ‎如果我治好了 935 01:08:03,412 --> 01:08:04,914 ‎感覺會很對不起她 936 01:08:15,966 --> 01:08:17,259 ‎他有罪惡感 937 01:08:18,469 --> 01:08:21,388 ‎他再婚後生活變得越穩定 938 01:08:21,722 --> 01:08:23,015 ‎他就會越內疚 939 01:08:23,724 --> 01:08:26,310 ‎笑著笑著會突然感到愧疚 940 01:08:26,435 --> 01:08:29,188 ‎幸福的時候也會突然覺得抱歉 941 01:08:31,607 --> 01:08:33,400 ‎我想他一直沒有接受治療 942 01:08:33,567 --> 01:08:36,487 ‎應該是想靠著這樣 ‎來記住以前發生的事 943 01:08:37,655 --> 01:08:39,323 ‎他怕自己有一天真的會忘記 944 01:08:43,410 --> 01:08:45,454 ‎廚房的鹽怎麼會用完啊? 945 01:08:47,665 --> 01:08:50,000 ‎不過比起削胡蘿蔔 ‎我還寧願出來走走 946 01:08:50,626 --> 01:08:51,752 ‎輕鬆多了 947 01:09:07,935 --> 01:09:10,479 ‎(瑜理) 948 01:09:11,438 --> 01:09:12,481 ‎喂,瑜理 949 01:09:13,107 --> 01:09:14,233 ‎鋼和 950 01:09:14,400 --> 01:09:15,943 ‎-怎麼辦? ‎-喂? 951 01:09:16,026 --> 01:09:17,528 ‎瑜理,妳怎麼了? 952 01:09:17,695 --> 01:09:19,738 ‎是車禍傷患,先送到急診室 953 01:09:19,822 --> 01:09:20,781 ‎喂? 954 01:09:21,282 --> 01:09:22,199 ‎瑜理 955 01:09:22,992 --> 01:09:24,034 ‎瑜理! 956 01:09:30,583 --> 01:09:32,168 ‎怎麼了?發生什麼事? 957 01:09:33,043 --> 01:09:34,461 ‎鋼和,你要去哪? 958 01:09:44,054 --> 01:09:45,055 ‎(管制區域) 959 01:09:45,139 --> 01:09:47,224 ‎-前輩 ‎-嗯 960 01:09:47,391 --> 01:09:48,475 ‎你太太 961 01:09:50,060 --> 01:09:51,228 ‎因為車禍… 962 01:10:21,467 --> 01:10:22,593 ‎女巫? 963 01:10:23,385 --> 01:10:25,638 ‎怎麼可以?絕對不行! 964 01:10:30,100 --> 01:10:31,602 ‎當女巫又怎麼樣? 965 01:10:33,312 --> 01:10:35,356 ‎這也是一種生活方式啊 966 01:11:00,839 --> 01:11:02,132 ‎你怎麼在這? 967 01:11:05,261 --> 01:11:08,180 ‎一直沒有妳的消息,我只好直接過來 968 01:11:08,806 --> 01:11:09,848 ‎接她 969 01:11:27,491 --> 01:11:29,743 ‎她做的一切我在旁邊都看到了 970 01:11:32,329 --> 01:11:33,831 ‎她這份恩情 971 01:11:34,164 --> 01:11:36,458 ‎我就算死也還不完 972 01:11:42,047 --> 01:11:43,424 ‎妳不想活著嗎? 973 01:11:49,346 --> 01:11:51,515 ‎妳真的不想活下來嗎? 974 01:11:57,980 --> 01:11:59,565 ‎我當然想活著 975 01:12:01,775 --> 01:12:03,694 ‎姐姐,我太想活著了 976 01:12:21,503 --> 01:12:23,922 ‎動不了了耶,要怎麼辦啊? 977 01:12:26,300 --> 01:12:28,177 ‎謝謝妳 978 01:12:28,969 --> 01:12:30,179 ‎這是誰的家? 979 01:12:32,473 --> 01:12:33,432 ‎是棲旴的家嗎? 980 01:12:33,932 --> 01:12:36,018 ‎好可愛喔 981 01:12:36,101 --> 01:12:37,144 ‎客廳 982 01:12:37,227 --> 01:12:38,771 ‎-對 ‎-廁所 983 01:12:38,854 --> 01:12:40,022 ‎這是廁所啊 984 01:12:40,105 --> 01:12:41,940 ‎棲旴 985 01:12:42,191 --> 01:12:43,901 ‎棲旴,妳好啊 986 01:12:43,984 --> 01:12:45,611 ‎怎麼辦? 987 01:12:45,694 --> 01:12:48,322 ‎三,四,五 988 01:12:48,572 --> 01:12:52,034 ‎我數到五了,棲旴好棒喔 989 01:12:52,117 --> 01:12:54,244 ‎妳的運動神經簡直跟媽媽一樣 990 01:12:54,328 --> 01:12:57,706 ‎趕快躲起來吧,看到妳的頭髮了 991 01:12:57,790 --> 01:12:59,375 ‎躲好了嗎? 992 01:12:59,458 --> 01:13:02,211 ‎-還沒 ‎-躲好了嗎? 993 01:13:02,294 --> 01:13:04,797 ‎-好了 ‎-我來找妳了 994 01:13:08,717 --> 01:13:10,719 ‎找到了 995 01:13:10,803 --> 01:13:12,930 ‎趕快躲起來吧,看到妳的頭髮了 996 01:13:13,013 --> 01:13:14,807 ‎-躲好了嗎? ‎-還沒 997 01:13:14,890 --> 01:13:16,517 ‎還沒好嗎?在這裡 998 01:13:17,726 --> 01:13:19,103 ‎找到妳了 999 01:13:19,478 --> 01:13:20,604 ‎唉唷,好可怕 1000 01:13:20,687 --> 01:13:22,731 ‎妳不怕嗎?那就好 1001 01:13:22,815 --> 01:13:26,026 ‎飛高高,飛啊 1002 01:13:26,110 --> 01:13:28,946 ‎手不能放開,要抓緊,好恐怖喔 1003 01:13:31,365 --> 01:13:32,866 ‎媽媽 1004 01:13:35,661 --> 01:13:36,745 ‎玩得開心嗎? 1005 01:13:46,505 --> 01:13:47,714 ‎妳們玩了什麼啊? 1006 01:13:47,798 --> 01:13:51,009 ‎躲貓貓和吹風遊戲 1007 01:13:51,093 --> 01:13:52,261 ‎還有坐飛機 1008 01:13:53,637 --> 01:13:55,139 ‎玩了這麼多啊 1009 01:14:07,276 --> 01:14:09,945 ‎天啊,我們棲旴連睡覺都這麼可愛 1010 01:14:43,061 --> 01:14:45,439 ‎我無法觸及的妳的位置 1011 01:14:46,523 --> 01:14:47,566 ‎是媽媽 1012 01:15:14,259 --> 01:15:17,513 ‎我想和那個跟瑜理 ‎長相神似的女生變成朋友 1013 01:15:17,596 --> 01:15:18,931 ‎感覺她是個好人 1014 01:15:19,014 --> 01:15:20,891 ‎我們瑜理還剩幾天? 1015 01:15:20,974 --> 01:15:23,810 ‎瑜理的家人 ‎不能讓她回到原來的位置嗎? 1016 01:15:23,894 --> 01:15:25,562 ‎繼續放任她們三個這樣 ‎真的沒關係嗎? 1017 01:15:25,646 --> 01:15:28,690 ‎我從來沒見過珉貞這麼喜歡誰 1018 01:15:28,774 --> 01:15:30,067 ‎業績達標率99.9% 1019 01:15:30,150 --> 01:15:31,693 ‎所有鬼都被殲滅了 1020 01:15:31,777 --> 01:15:32,945 ‎妳休息一下吧 1021 01:15:33,028 --> 01:15:34,530 ‎我喜歡她能怎麼樣? 1022 01:15:34,613 --> 01:15:36,782 ‎跟她談戀愛?還是結婚? 1023 01:15:36,865 --> 01:15:38,367 ‎那她就可以不用死了嗎? 1024 01:15:38,450 --> 01:15:42,204 ‎車瑜理和曹棲旴,妳要怎麼辦? 1025 01:15:46,291 --> 01:15:48,252 ‎字幕翻譯:吳盈臻