1
00:00:13,138 --> 00:00:15,682
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:43,043 --> 00:00:44,335
OH MIN-JEONG
3
00:00:46,129 --> 00:00:48,757
-Söker du till sjuksköterskeprogrammet?
-Ja.
4
00:00:48,840 --> 00:00:52,093
Med dina betyg
blir det svårt att komma in.
5
00:00:52,761 --> 00:00:54,387
Från och med nu ska jag studera
6
00:00:55,305 --> 00:00:56,473
riktigt mycket.
7
00:00:58,266 --> 00:00:59,184
Sluta?
8
00:00:59,601 --> 00:01:00,435
Varför?
9
00:01:00,977 --> 00:01:04,230
Efter att vi gifter oss
måste jag se efter Seo-woo,
10
00:01:04,689 --> 00:01:06,357
och jag vill ha en paus från jobbet.
11
00:01:06,441 --> 00:01:07,650
Nej, Min-jeong.
12
00:01:08,359 --> 00:01:11,279
Det är okej. Jag kan fortsätta
släppa henne på förskolan
13
00:01:11,362 --> 00:01:13,323
och använda barnvakten.
14
00:01:13,406 --> 00:01:16,493
Oroa dig inte. Du kan göra vad du vill.
Det är okej.
15
00:01:17,160 --> 00:01:18,578
Det är inte okej för mig.
16
00:01:21,247 --> 00:01:22,582
Jag kan göra det.
17
00:01:24,709 --> 00:01:25,877
Så låt mig.
18
00:01:27,754 --> 00:01:29,631
Låt mig vara Seo-woos riktiga mamma.
19
00:01:35,053 --> 00:01:36,596
På den tiden
20
00:01:36,679 --> 00:01:39,516
var jag kaxig nog att tro
21
00:01:40,225 --> 00:01:43,561
att det inte fanns något
jag inte kunde uppnå
22
00:01:44,395 --> 00:01:45,939
med prestation och passion.
23
00:01:57,575 --> 00:01:58,576
Du är vaken.
24
00:02:04,290 --> 00:02:05,166
Gapa stort.
25
00:02:06,251 --> 00:02:08,503
Gott, va?
26
00:02:10,547 --> 00:02:11,548
Gapa stort.
27
00:02:13,091 --> 00:02:14,801
Duktig flicka.
28
00:02:15,844 --> 00:02:17,262
Vill du smaka den här också?
29
00:02:17,345 --> 00:02:20,515
BRIGHT HAEMIL FÖRSKOLA
30
00:02:21,766 --> 00:02:23,351
-Hej.
-Hej.
31
00:02:23,893 --> 00:02:25,979
Jag tar den. Hej, Seo-woo.
32
00:02:26,062 --> 00:02:27,021
Okej.
33
00:02:28,273 --> 00:02:29,399
Sådär.
34
00:02:31,776 --> 00:02:32,902
Hej då, frun.
35
00:02:32,986 --> 00:02:34,279
Hej då, mamma.
36
00:02:35,321 --> 00:02:36,489
Kom.
37
00:02:49,127 --> 00:02:52,589
Seo-woo är inte lik sin mamma, eller hur?
38
00:02:53,756 --> 00:02:55,592
Det är inte den riktiga mamman.
39
00:02:55,675 --> 00:02:56,634
Hon är styvmamman.
40
00:02:56,885 --> 00:02:58,845
-Jaså?
-Ja.
41
00:02:59,512 --> 00:03:02,348
Jag visste det. Hur fick du reda på det?
42
00:03:02,432 --> 00:03:06,227
Men det finns en plats i livet
43
00:03:06,311 --> 00:03:09,147
som jag inte kan uppnå trots prestation
44
00:03:09,814 --> 00:03:11,691
och entusiasm.
45
00:03:12,191 --> 00:03:15,403
AKUTMOTTAGNING
INGÅNG
46
00:03:15,987 --> 00:03:17,113
Är du vårdnadshavaren?
47
00:03:18,156 --> 00:03:19,574
Temperaturen är normal igen.
48
00:03:42,013 --> 00:03:46,935
AVSNITT 10: DIN ONÅBARA PLATS
49
00:04:01,282 --> 00:04:04,744
Nu är det klart. Ägget är skalat.
50
00:04:13,670 --> 00:04:15,004
Kom.
51
00:04:17,215 --> 00:04:19,050
-Gang-hwa!
-Du!
52
00:04:25,181 --> 00:04:26,349
Varför är du...
53
00:04:31,771 --> 00:04:32,689
Vänta...
54
00:04:54,877 --> 00:04:57,380
Sluta! Sluta nu!
55
00:04:57,463 --> 00:04:59,757
Hörni, vänta.
56
00:04:59,841 --> 00:05:01,426
Snälla sluta.
57
00:05:01,509 --> 00:05:02,802
Hörni!
58
00:05:19,944 --> 00:05:20,945
Det är Hyeon-jeong.
59
00:05:21,821 --> 00:05:23,031
Det är hon.
60
00:05:23,114 --> 00:05:24,866
Min Hyeon-jeong!
61
00:05:24,949 --> 00:05:26,367
Det är min Hyeon-jeong!
62
00:05:26,451 --> 00:05:28,411
Hyeon-jeong, hjälp mig!
63
00:05:30,163 --> 00:05:31,247
Vilka är ni?
64
00:05:36,961 --> 00:05:39,172
Vem fan är du?
65
00:05:39,255 --> 00:05:41,090
Bara dra härifrån.
66
00:05:42,592 --> 00:05:43,593
Jag?
67
00:05:44,844 --> 00:05:49,098
Jag är mästaren till ägaren
vars bil ni förstörde.
68
00:05:55,730 --> 00:05:57,023
Jag håller det kortfattat.
69
00:05:59,942 --> 00:06:00,818
Stick.
70
00:06:03,696 --> 00:06:06,657
Där är hon. Yeouidos Bruce Lee.
71
00:06:07,617 --> 00:06:10,953
YEOUIDOS BRUCE LEE
72
00:06:11,746 --> 00:06:14,040
Va?
73
00:06:14,749 --> 00:06:17,877
Jag sa åt dig att dra, damen!
74
00:06:36,521 --> 00:06:37,522
Hörni, kasta äggen.
75
00:06:37,730 --> 00:06:38,731
Kasta dem!
76
00:06:40,608 --> 00:06:41,526
-Så!
-Oj.
77
00:07:00,711 --> 00:07:02,004
Flickor, spring iväg.
78
00:07:03,339 --> 00:07:07,426
Dumma fans.
79
00:07:26,821 --> 00:07:27,697
Är du okej?
80
00:07:27,780 --> 00:07:28,948
Jösses.
81
00:07:29,490 --> 00:07:30,825
Hon kommer döda dem.
82
00:07:37,582 --> 00:07:38,916
Ni skulle bara våga.
83
00:07:39,750 --> 00:07:40,877
-Hörni.
-Ja.
84
00:07:40,960 --> 00:07:42,336
-Ja.
-Att en läkare skriver
85
00:07:42,420 --> 00:07:43,713
inlägg på sociala medier
86
00:07:43,796 --> 00:07:45,381
betyder inte att han inte kan sitt jobb.
87
00:07:45,465 --> 00:07:47,008
-Självklart inte.
-Nej.
88
00:07:48,676 --> 00:07:49,969
Kom aldrig tillbaka.
89
00:07:50,052 --> 00:07:51,846
Svara mig. Kom aldrig tillbaka, okej?
90
00:07:51,929 --> 00:07:54,015
-Okej!
-Okej!
91
00:07:54,098 --> 00:07:55,308
Vet din mamma om detta?
92
00:07:55,391 --> 00:07:57,143
-Nej.
-Älskling.
93
00:08:00,021 --> 00:08:02,565
Aldrig igen. Okej?
94
00:08:06,110 --> 00:08:06,944
Gråt inte.
95
00:08:08,738 --> 00:08:09,864
Du är galen.
96
00:08:09,947 --> 00:08:11,824
Du är helt tokig!
97
00:08:12,408 --> 00:08:16,579
Gang-hwa, den idioten.
Han måste ha ett hål i magen.
98
00:08:16,662 --> 00:08:19,499
Varför var han tvungen att äta det?
99
00:08:19,582 --> 00:08:21,375
Varför åt du det?
100
00:08:23,669 --> 00:08:27,381
Jag trodde bara det var klotter.
101
00:08:27,465 --> 00:08:29,800
Jag trodde inte det var en ritning.
102
00:08:31,594 --> 00:08:35,014
För en sexåring är klotter en ritning.
103
00:08:35,097 --> 00:08:36,349
Exakt.
104
00:08:36,933 --> 00:08:38,309
Du har helt rätt.
105
00:08:39,852 --> 00:08:41,103
Hon ritade så väl.
106
00:08:43,773 --> 00:08:45,608
Hursomhelst, hon var...
107
00:08:46,859 --> 00:08:48,903
Hon behövde inte bli sådär arg.
108
00:08:50,321 --> 00:08:52,281
Hon skrek till och med på dig.
109
00:08:54,450 --> 00:08:55,868
Det var något att bli arg över.
110
00:08:56,077 --> 00:08:57,620
Ja, självklart.
111
00:08:57,703 --> 00:08:59,872
Jag hade också blivit arg.
112
00:09:00,456 --> 00:09:02,542
Jag hade gjort mer än att bara skrika.
113
00:09:02,625 --> 00:09:04,835
Jag har nog svurit.
114
00:09:06,462 --> 00:09:08,756
Hur kunde du äta det, då?
115
00:09:09,757 --> 00:09:12,593
Exakt. Jag vet.
116
00:09:22,144 --> 00:09:23,312
Yeouidos Bruce Lee.
117
00:09:23,813 --> 00:09:25,982
Yeouidos Bruce Lee är inte död än.
118
00:09:26,357 --> 00:09:29,026
Du behövde bara tre ägg.
119
00:09:29,110 --> 00:09:30,486
Ett försök, en död.
120
00:09:30,570 --> 00:09:31,529
Du tog kål på allihop.
121
00:09:31,612 --> 00:09:33,781
Allihop, fan heller.
122
00:09:33,864 --> 00:09:36,534
Bäst att du förklarar dig
innan jag tar kål på dig.
123
00:09:36,617 --> 00:09:37,660
Jadå.
124
00:09:41,163 --> 00:09:42,248
Så,
125
00:09:42,790 --> 00:09:46,919
de beter sig sådär
för att du inte gav bra råd till Kang Bin.
126
00:09:47,003 --> 00:09:48,170
Just det.
127
00:09:48,713 --> 00:09:50,715
Han var inte deprimerad. Han var normal.
128
00:09:50,798 --> 00:09:52,466
Jag kollade många gånger.
129
00:09:52,550 --> 00:09:53,843
Varför tog han självmord då?
130
00:09:53,926 --> 00:09:55,720
Det ser ut som ett självmord.
131
00:09:56,012 --> 00:09:58,431
Undersöktes inte han
132
00:09:58,514 --> 00:10:00,349
-för matchfixning?
-Jo.
133
00:10:00,433 --> 00:10:01,892
Självmordsbrevet hittades också.
134
00:10:02,476 --> 00:10:03,352
Jösses.
135
00:10:04,020 --> 00:10:05,771
Jag förstår inte.
136
00:10:11,777 --> 00:10:13,321
Du är fortfarande här.
137
00:10:14,196 --> 00:10:15,239
Ja.
138
00:10:16,032 --> 00:10:17,033
Okej.
139
00:10:19,076 --> 00:10:20,077
Dr Gye.
140
00:10:22,038 --> 00:10:22,872
Ja?
141
00:10:23,372 --> 00:10:25,791
Kan du inte diagnostisera mig
med depression
142
00:10:27,335 --> 00:10:28,377
eller manodepression?
143
00:10:28,961 --> 00:10:29,795
Nej.
144
00:10:31,088 --> 00:10:32,423
Du är inte deprimerad.
145
00:10:32,506 --> 00:10:33,341
Just det.
146
00:10:33,424 --> 00:10:34,508
Va?
147
00:10:35,843 --> 00:10:37,470
Min klubb vill det.
148
00:10:39,347 --> 00:10:41,182
Bara för syns skull, vet du.
149
00:10:41,265 --> 00:10:42,224
Om jag gör det
150
00:10:42,308 --> 00:10:44,810
måste jag visa mig
på klockan nio-nyheterna.
151
00:10:45,227 --> 00:10:46,729
Glöm det då.
152
00:10:47,897 --> 00:10:49,106
Jag kom väl i onödan.
153
00:10:56,030 --> 00:10:58,741
Det fanns inga tecken på självmord.
154
00:10:59,950 --> 00:11:01,410
Vad hände egentligen?
155
00:11:02,495 --> 00:11:04,664
KANG BIN, JAG ÄLSKAR DIG
156
00:11:04,747 --> 00:11:06,499
KANG SANG-BONG
157
00:11:12,254 --> 00:11:15,049
Hon har kommit hit varje dag.
158
00:11:15,132 --> 00:11:16,509
Självklart.
159
00:11:16,801 --> 00:11:18,010
Hennes son dog.
160
00:11:18,094 --> 00:11:20,554
Hon måste vara otröstlig.
161
00:11:23,474 --> 00:11:25,351
Håll er borta från min mamma!
162
00:11:25,434 --> 00:11:26,727
Var inte för nära!
163
00:11:26,811 --> 00:11:28,396
Jösses.
164
00:11:28,479 --> 00:11:31,190
Jag antar att han är orolig för sin mamma.
165
00:11:31,273 --> 00:11:32,441
-Stick!
-Jösses.
166
00:11:32,525 --> 00:11:34,318
-Det här är absurt.
-Kom.
167
00:11:34,402 --> 00:11:35,694
-Vi går.
-Vi ska inte skada henne.
168
00:11:35,778 --> 00:11:37,571
-Jösses.
-Jösses.
169
00:12:04,306 --> 00:12:09,145
FÖRLÅT. MAMMA ÄR LEDSEN, MIN SON
170
00:12:11,564 --> 00:12:14,483
"'Självklart. Jag åker till världens ände,
171
00:12:14,567 --> 00:12:16,986
och sedan hem igen.'
172
00:12:17,445 --> 00:12:20,448
Björnungen sa detta i björnmammans armar
173
00:12:20,531 --> 00:12:24,285
medan han långsamt stängde ögonen."
174
00:12:35,880 --> 00:12:38,966
BJÖRNUNGEN SOM ÅKTE FÖR ATT RÖRA MÅNEN
175
00:13:24,470 --> 00:13:25,804
Vad gör du?
176
00:13:30,643 --> 00:13:33,395
Hon säger att jag är snäll.
Är inte det konstigt?
177
00:13:33,479 --> 00:13:36,982
Men det känns
som att Yu-ri har känt Min-jeong länge.
178
00:13:37,066 --> 00:13:37,942
Är det bara jag?
179
00:13:47,284 --> 00:13:48,410
Sover Seo-woo?
180
00:13:48,827 --> 00:13:49,828
Ja.
181
00:14:03,008 --> 00:14:05,427
Min-jeong.
182
00:14:06,512 --> 00:14:07,513
Ja?
183
00:14:09,014 --> 00:14:12,268
Barnvakten,
184
00:14:12,851 --> 00:14:14,728
när såg du henne första gången?
185
00:14:14,812 --> 00:14:16,230
Nå...
186
00:14:17,356 --> 00:14:19,650
Den dagen vi såg henne tillsammans
på förskolan.
187
00:14:19,733 --> 00:14:20,609
Seo-woo.
188
00:14:28,158 --> 00:14:28,993
Gang-hwa.
189
00:14:30,995 --> 00:14:31,996
Jag förstår.
190
00:14:34,415 --> 00:14:37,251
Vi såg henne
för första gången där, tillsammans.
191
00:14:37,334 --> 00:14:39,670
Ja. Det stämmer.
192
00:14:39,753 --> 00:14:41,005
Det gjorde vi.
193
00:14:44,925 --> 00:14:45,759
Vad är det?
194
00:14:47,970 --> 00:14:50,389
Borde vi hitta någon annan?
195
00:14:50,973 --> 00:14:52,433
Åh, nej.
196
00:14:55,311 --> 00:14:57,646
Varför skulle vi göra det?
197
00:14:59,565 --> 00:15:02,610
För att hon liknar
Seo-woos mamma så mycket.
198
00:15:06,196 --> 00:15:08,240
Jag visste att du skulle besväras
199
00:15:09,033 --> 00:15:10,993
av det.
200
00:15:12,703 --> 00:15:13,871
Jag vet inte.
201
00:15:15,205 --> 00:15:16,999
Jag dras till henne.
202
00:15:20,544 --> 00:15:21,795
Antagligen för att
203
00:15:22,630 --> 00:15:24,173
hon liknar Seo-woos mamma.
204
00:15:31,430 --> 00:15:32,264
Min-jeong.
205
00:15:37,645 --> 00:15:39,355
Du är också Seo-woos mamma.
206
00:15:42,775 --> 00:15:44,568
Ja, det stämmer.
207
00:15:45,778 --> 00:15:46,987
Du borde gå och lägga dig.
208
00:16:33,826 --> 00:16:37,037
Jag har inte gjort något,
men hälften av mina dagar är redan borta.
209
00:16:38,080 --> 00:16:41,208
Jösses, varför går tiden så fort?
210
00:16:42,042 --> 00:16:44,545
Den gick så sakta när jag var ett spöke.
211
00:16:47,381 --> 00:16:48,841
Är det detta du har dolt?
212
00:16:48,924 --> 00:16:50,759
Att du kommer dö igen om 49 dagar?
213
00:16:50,843 --> 00:16:52,136
Du kan leva.
214
00:16:52,219 --> 00:16:54,179
Du behöver bara återgå till din plats.
215
00:16:54,763 --> 00:16:56,140
Så varför?
216
00:17:09,194 --> 00:17:10,279
Yu-ri?
217
00:17:14,158 --> 00:17:16,243
-Yeon-ji.
-Ja?
218
00:17:18,996 --> 00:17:20,164
Vart gick din syster?
219
00:17:20,247 --> 00:17:21,415
Hon gick ut imorse.
220
00:17:21,498 --> 00:17:22,541
Vart?
221
00:17:22,624 --> 00:17:24,835
Jag vet inte. Jag såg bara när hon gick.
222
00:17:27,421 --> 00:17:29,757
Vart går hon hela tiden?
223
00:17:51,236 --> 00:17:52,613
Vart tog allt vägen?
224
00:18:15,135 --> 00:18:17,387
Pinkoden till ytterdörren är 0222.
225
00:18:17,471 --> 00:18:20,349
Snälla lek med henne hemma
efter förskolan.
226
00:18:21,683 --> 00:18:23,018
Du är dödens.
227
00:18:30,818 --> 00:18:32,319
De är borta.
228
00:18:42,371 --> 00:18:43,914
Tack vare ordförande Baek och herr Kim
229
00:18:43,997 --> 00:18:46,083
lyckades du två gånger.
230
00:18:46,166 --> 00:18:48,585
Hursomhelst, undra om de kom upp säkert.
231
00:18:48,669 --> 00:18:50,295
Självklart gjorde de det.
232
00:18:50,379 --> 00:18:52,214
Ni borde också åka uppåt.
233
00:18:52,297 --> 00:18:54,758
Det vore trevligt att komma upp
och pånyttfödas.
234
00:18:54,842 --> 00:18:55,676
Gwi-sun.
235
00:18:56,802 --> 00:18:59,721
Jag har dålig hörsel nuförtiden
236
00:18:59,805 --> 00:19:00,973
och jag ser suddigt.
237
00:19:01,056 --> 00:19:02,766
-Helt plötsligt?
-Va?
238
00:19:02,850 --> 00:19:04,226
Har du ett hörselproblem?
239
00:19:04,309 --> 00:19:05,853
Jag med. Jag kan gå med dig.
240
00:19:05,936 --> 00:19:07,688
Vart ska du? Yeong-sim!
241
00:19:07,771 --> 00:19:09,064
Vad...
242
00:19:09,398 --> 00:19:10,983
Vart ska ni?
243
00:19:11,066 --> 00:19:12,192
Fan.
244
00:19:12,818 --> 00:19:13,819
Jösses.
245
00:19:15,028 --> 00:19:18,115
Jag antar att
du har blivit utskälld nyligen.
246
00:19:18,198 --> 00:19:20,576
Du klagar på oss oftare.
247
00:19:20,659 --> 00:19:21,618
Va?
248
00:19:21,827 --> 00:19:23,495
Ni får stanna här
249
00:19:23,579 --> 00:19:25,247
för att jag är ansvarig för området.
250
00:19:25,330 --> 00:19:26,665
Med den här prestationen
251
00:19:26,748 --> 00:19:29,001
kanske jag blir ersatt av en annan shaman.
252
00:19:29,084 --> 00:19:30,085
Jag vet.
253
00:19:30,169 --> 00:19:34,423
Om vi inte hade dig, så hade vi blivit
uppskickade vid det här laget.
254
00:19:35,674 --> 00:19:38,552
När saker blir bättre för min son,
så lovar jag
255
00:19:39,511 --> 00:19:40,596
att röra mig uppåt.
256
00:19:40,679 --> 00:19:42,806
Fan. Tillräckligt om din son.
257
00:19:42,890 --> 00:19:45,017
Jag ska skicka dig direkt...
258
00:19:45,100 --> 00:19:46,059
Va?
259
00:19:46,143 --> 00:19:47,269
Varför?
260
00:19:48,270 --> 00:19:51,315
-Är den inte där i?
-Jösses, hon gjorde det igen.
261
00:19:51,732 --> 00:19:54,860
Fan. Cha Yu-ri!
262
00:19:57,738 --> 00:20:02,075
Jag ska avsluta det här idag med spöket.
263
00:20:02,659 --> 00:20:04,286
Han borde gå till sina kvarlevor.
264
00:20:04,369 --> 00:20:07,581
Vad gör den idioten här?
265
00:20:08,165 --> 00:20:10,167
Just det. Han förlorade sina kvarlevor.
266
00:20:10,584 --> 00:20:13,629
Vilken idiot. Varför förlorade han
kvarlevorna från första början?
267
00:20:13,712 --> 00:20:17,758
Hursomhelst, jag ska lära honom en läxa.
268
00:20:51,541 --> 00:20:54,670
Jösses, var gömmer sig den jäveln?
269
00:20:55,128 --> 00:20:57,798
Han är nog här någonstans.
270
00:21:25,534 --> 00:21:27,577
Gå och bädda ner Seo-woo.
271
00:21:27,911 --> 00:21:29,871
Hon kanske blir förkyld.
272
00:21:29,955 --> 00:21:33,208
Seo-woo sparkade av sig täcket.
273
00:21:33,292 --> 00:21:35,752
Varför går du inte till Seo-woos rum?
274
00:21:35,836 --> 00:21:37,587
Hördu, du borde titta till Seo-woo.
275
00:21:37,671 --> 00:21:38,964
Gå och bädda ner henne.
276
00:21:39,047 --> 00:21:40,590
Så hon inte blir förkyld.
277
00:21:40,674 --> 00:21:42,509
Det är okej. Hitåt.
278
00:21:42,592 --> 00:21:44,094
Gå in i rummet.
279
00:21:44,177 --> 00:21:46,847
Gå till Seo-woos rum. Hitåt.
280
00:21:46,930 --> 00:21:49,349
Hördu! Fan.
281
00:21:49,433 --> 00:21:52,686
Hördu, du vill gå till Seo-woos rum.
282
00:21:52,769 --> 00:21:55,105
Gå till rummet.
283
00:21:55,188 --> 00:21:56,481
Skynda dig. Gå dit.
284
00:21:56,565 --> 00:21:58,025
Till Seo-woos rum...
285
00:21:58,567 --> 00:22:00,068
Jag kan inte fatta det.
286
00:22:20,505 --> 00:22:21,423
Fan.
287
00:22:29,097 --> 00:22:30,682
Jag är säker på att han gick hit.
288
00:22:45,572 --> 00:22:48,408
Va? Han är inte här.
289
00:22:49,493 --> 00:22:52,537
Fan. Jag har tappat bort honom igen.
290
00:23:03,423 --> 00:23:05,967
-Jag hittade dig.
-Va? Vem är du?
291
00:23:06,051 --> 00:23:08,678
Det måste vara därför
fröken Mi-dong gillar bjällrorna.
292
00:23:08,762 --> 00:23:10,806
Det här känns så bra.
293
00:23:10,889 --> 00:23:12,057
Varför har du den saken?
294
00:23:12,140 --> 00:23:13,391
Det angår inte dig.
295
00:23:13,683 --> 00:23:15,602
Jag sa åt dig att inte stanna här.
296
00:23:16,186 --> 00:23:18,021
Varför strövar du fortfarande runt här?
297
00:23:18,105 --> 00:23:20,899
-Allt är ditt fel.
-Fan.
298
00:23:21,900 --> 00:23:23,568
Vem är du? Är du en shaman?
299
00:23:23,652 --> 00:23:24,736
Släpp mig.
300
00:23:25,695 --> 00:23:26,822
Vem är hon?
301
00:23:26,905 --> 00:23:28,240
Vem är du?
302
00:23:28,323 --> 00:23:31,743
Jag visste att det var någon annan
i huset.
303
00:23:31,827 --> 00:23:34,121
Varför är det här stället fyllt av spöken?
304
00:23:34,204 --> 00:23:36,498
Hördu, vem är du?
305
00:23:36,581 --> 00:23:38,250
Hur länge har du varit här?
306
00:23:38,333 --> 00:23:39,417
Är du ett lokalspöke?
307
00:23:39,501 --> 00:23:41,002
Ett lokalspöke?
308
00:23:41,086 --> 00:23:42,671
Jämför mig inte med den idioten.
309
00:23:42,754 --> 00:23:44,548
-Fan.
-Jag?
310
00:23:45,632 --> 00:23:47,509
Jag är ett oskuldsspöke.
311
00:23:48,844 --> 00:23:52,055
Jag trodde att jag hade hittat en kille
som kunde tillfredsställa mig.
312
00:23:52,139 --> 00:23:54,891
Eftersom han är gift
behöver jag inte ens förföra honom.
313
00:23:55,350 --> 00:23:56,518
Men den himla slinkan...
314
00:23:59,479 --> 00:24:03,859
Jösses, det är något annorlunda med honom.
315
00:24:06,278 --> 00:24:07,112
En.
316
00:24:08,321 --> 00:24:09,823
Två.
317
00:24:10,824 --> 00:24:12,868
Tre... Det är över.
318
00:24:14,494 --> 00:24:15,453
Jösses.
319
00:24:16,496 --> 00:24:18,874
Sätt inte på den.
320
00:24:21,168 --> 00:24:22,919
Jag gör dig sällskap snart.
321
00:24:26,047 --> 00:24:27,382
Vänta på mig.
322
00:24:29,176 --> 00:24:31,845
Låt mig låna din kropp.
323
00:24:36,349 --> 00:24:37,767
Jösses, jag halkade.
324
00:24:40,854 --> 00:24:41,980
Vad var det?
325
00:24:47,652 --> 00:24:48,820
Vad är felet?
326
00:24:50,197 --> 00:24:51,740
Hans fru är så bestämd
327
00:24:51,823 --> 00:24:53,658
att det är svårt att besitta henne.
328
00:24:53,742 --> 00:24:54,659
Fan.
329
00:24:54,743 --> 00:24:56,953
Jösses, jag är inte problemet.
330
00:24:57,037 --> 00:24:58,496
Hon är. Du borde ta henne.
331
00:24:58,580 --> 00:25:01,666
Hur vågar du försöka utnyttja Gang-hwa?
332
00:25:02,334 --> 00:25:03,543
Va? Gang-hwa?
333
00:25:03,627 --> 00:25:05,921
Vem är du? Är du hans mamma?
334
00:25:06,379 --> 00:25:08,465
-Eller hans syster?
-Varför bryr du dig ens?
335
00:25:08,757 --> 00:25:12,177
Jag klarar inte av detta längre.
336
00:25:12,260 --> 00:25:14,012
Hur vågar ni visa era ansikten här?
337
00:25:14,721 --> 00:25:17,349
Varför är du upprörd, gullet?
338
00:25:18,350 --> 00:25:21,311
Vet du vad? Du är riktigt söt.
339
00:25:21,394 --> 00:25:23,188
Kan jag låna din kropp bara en dag?
340
00:25:23,271 --> 00:25:24,689
Va?
341
00:25:25,440 --> 00:25:28,401
-Snälla?
-Vad pratar hon om?
342
00:25:47,087 --> 00:25:48,588
SJÖGRÄS FRÅN WAN ISLAND
343
00:25:51,925 --> 00:25:53,176
Yu-ri.
344
00:25:53,969 --> 00:25:55,136
Mamma.
345
00:26:00,767 --> 00:26:02,269
Mamma.
346
00:26:05,188 --> 00:26:07,941
3 GÅNGER OM DAGEN,
30 MINUTER EFTER MÅLTIDER
347
00:26:24,666 --> 00:26:25,542
Mamma.
348
00:26:27,585 --> 00:26:30,755
Tror du att Yu-ri gjorde sig av med
Seo-woos grejer?
349
00:26:32,882 --> 00:26:33,883
Ja.
350
00:26:36,011 --> 00:26:37,929
Tror du att hon såg Seo-woo?
351
00:26:39,556 --> 00:26:41,850
Jag tror att Gang-hwa hela tiden visste
352
00:26:41,933 --> 00:26:44,019
att hon hade börjat leva igen.
353
00:26:44,102 --> 00:26:46,354
Så jag undrar
om han lät henne träffa Seo-woo.
354
00:26:48,606 --> 00:26:50,025
-Ta det.
-Ge dem varsin tablett.
355
00:26:50,108 --> 00:26:52,110
Jag varnar dig. Något galet kommer hända.
356
00:26:52,736 --> 00:26:53,778
Gang-hwa.
357
00:26:55,947 --> 00:26:57,157
Yeon-ji.
358
00:26:57,949 --> 00:27:00,827
-Är allt som det ska?
-Har du råkat ut för något?
359
00:27:00,910 --> 00:27:03,204
Har ni haft besök?
360
00:27:03,288 --> 00:27:04,497
Det är...
361
00:27:07,208 --> 00:27:08,084
Nå...
362
00:27:08,168 --> 00:27:09,919
Han är gift nu.
363
00:27:10,003 --> 00:27:11,671
Det finns inget vi kan göra.
364
00:27:12,797 --> 00:27:14,674
Men Seo-woo är annorlunda.
365
00:27:16,009 --> 00:27:17,469
Hon är Yu-ris barn.
366
00:27:25,477 --> 00:27:26,561
Mamma, vart ska du?
367
00:27:29,105 --> 00:27:30,815
Böngroddssoppa.
368
00:27:31,608 --> 00:27:33,651
-Bra för dig.
-Varför?
369
00:27:33,735 --> 00:27:35,070
Du dricker varje dag.
370
00:27:35,153 --> 00:27:36,404
Jösses.
371
00:27:36,488 --> 00:27:37,489
Och... Jösses.
372
00:27:37,572 --> 00:27:39,616
Fan. Jag äter inte det där.
373
00:27:39,699 --> 00:27:41,659
Jag vill inte äta ägg!
374
00:27:41,951 --> 00:27:43,328
De jävla äggen!
375
00:27:43,578 --> 00:27:45,705
Kycklingägg. Jag hatar dem!
376
00:27:45,789 --> 00:27:47,415
Men jag äter stekt fläskkött.
377
00:27:49,167 --> 00:27:50,752
-Vad är det med honom?
-Doktorn.
378
00:27:50,835 --> 00:27:52,545
-Ja?
-Vad är det?
379
00:27:52,629 --> 00:27:53,880
Inget.
380
00:28:02,138 --> 00:28:04,057
Min-jeong gillar henne
då hon liknar Yu-ri?
381
00:28:04,432 --> 00:28:05,809
Sa Min-jeong verkligen det?
382
00:28:07,102 --> 00:28:08,019
Ja.
383
00:28:08,103 --> 00:28:10,063
Vad tänker hon med?
384
00:28:10,647 --> 00:28:12,941
Hon borde hata
din döda frus dubbelgångare.
385
00:28:13,024 --> 00:28:14,776
Hon borde inte vilja vara involverad.
386
00:28:15,026 --> 00:28:16,277
Min poäng.
387
00:28:16,361 --> 00:28:17,654
Hördu.
388
00:28:18,696 --> 00:28:20,365
Är Min-jeong möjligtvis
389
00:28:22,325 --> 00:28:23,243
pervers?
390
00:28:25,537 --> 00:28:27,455
Hur vågar du säga något sådant, din idiot?
391
00:28:27,539 --> 00:28:28,665
Jag skämtar bara.
392
00:28:28,748 --> 00:28:31,251
Jag tycker bara det är konstigt.
393
00:28:31,459 --> 00:28:33,545
Det är konstigt att Yu-ri kände Min-jeong.
394
00:28:33,628 --> 00:28:35,255
Min-jeong beter sig också konstigt.
395
00:28:35,755 --> 00:28:37,549
Jösses, allt är så löjligt.
396
00:28:40,135 --> 00:28:42,011
Det är du som är löjlig.
397
00:28:43,304 --> 00:28:45,682
Jag säger det bara
för att jag oroar mig för dig.
398
00:28:45,974 --> 00:28:49,352
Hördu. Avsluta din måltid
och gå till terapin.
399
00:28:49,436 --> 00:28:51,604
Dr Jang kommer tillbaka
från seminariet idag.
400
00:28:51,688 --> 00:28:54,482
Han skulle gräma sig och vara arg igen.
401
00:28:57,569 --> 00:29:00,071
-Jag är tillbaka.
-Du skrämde mig.
402
00:29:00,155 --> 00:29:03,032
Jösses. Dr Jang, du är här.
403
00:29:03,700 --> 00:29:05,618
Gick seminariet bra?
404
00:29:08,955 --> 00:29:11,916
Bryr du dig ens
om mitt seminarium, din galning?
405
00:29:12,000 --> 00:29:12,959
Jösses.
406
00:29:27,724 --> 00:29:29,726
Förskolans kök?
407
00:29:30,518 --> 00:29:31,519
Ja.
408
00:29:32,270 --> 00:29:34,481
Och hon jobbar som Seo-woos barnvakt.
409
00:29:43,198 --> 00:29:46,284
Jag förväntade mig
att hon skulle försöka träffa Seo-woo.
410
00:29:47,535 --> 00:29:49,204
Men barnvakt?
411
00:29:50,371 --> 00:29:51,831
Jösses.
412
00:29:54,793 --> 00:29:57,837
Vet din fru om det?
413
00:29:57,921 --> 00:29:58,797
Nej.
414
00:29:59,798 --> 00:30:03,176
Yu-ri bad mig att inte berätta.
415
00:30:03,760 --> 00:30:06,763
Så min fru tror att hon bara liknar Yu-ri.
416
00:30:07,138 --> 00:30:09,599
Hon har sett ett foto av Yu-ri innan.
417
00:30:16,189 --> 00:30:17,357
Jag är ledsen.
418
00:30:18,525 --> 00:30:19,984
Jag borde...
419
00:30:21,945 --> 00:30:23,863
Jag måste göra något...
420
00:30:25,198 --> 00:30:27,033
Vad kan du göra?
421
00:30:29,118 --> 00:30:32,372
-Ursäkta?
-Det finns inget du kan göra.
422
00:30:34,082 --> 00:30:36,000
Jag visste att du skulle vara såhär.
Därför kom jag.
423
00:30:36,084 --> 00:30:37,460
Jag var orolig.
424
00:30:41,214 --> 00:30:43,216
Nu när Yu-ri är tillbaka
425
00:30:43,675 --> 00:30:47,303
kan du inte bara ta Seo-woo ifrån din fru
för hennes skull.
426
00:30:50,473 --> 00:30:51,850
Din fru är
427
00:30:53,852 --> 00:30:55,645
också Seo-woos mamma.
428
00:30:57,981 --> 00:30:58,815
Just det.
429
00:30:59,649 --> 00:31:02,527
Oavsett om hon jobbar i köket
eller som barnvakt
430
00:31:02,610 --> 00:31:05,822
är jag bara glad
att hon får träffa Seo-woo.
431
00:31:07,073 --> 00:31:10,451
Låt oss tänka över det en stund.
432
00:31:10,827 --> 00:31:13,204
Det är inget du kan hantera på egen hand.
433
00:31:19,419 --> 00:31:21,212
Jag är ledsen att jag inte
434
00:31:22,171 --> 00:31:23,298
berättade tidigare.
435
00:31:29,178 --> 00:31:30,430
Höj huvudet.
436
00:31:36,311 --> 00:31:38,271
Varför ber du om ursäkt?
437
00:31:41,232 --> 00:31:42,400
Jag är ledsen.
438
00:31:43,568 --> 00:31:44,444
Verkligen.
439
00:32:16,893 --> 00:32:18,186
Rör det inte.
440
00:32:21,439 --> 00:32:22,732
Mamma.
441
00:32:23,232 --> 00:32:24,442
Lämna det där.
442
00:32:26,611 --> 00:32:27,987
Det är till din syster.
443
00:32:28,363 --> 00:32:29,614
Rör det inte.
444
00:35:03,643 --> 00:35:05,269
Det är mögligt.
445
00:35:10,900 --> 00:35:12,443
Jag är ledsen, svärmor.
446
00:35:16,072 --> 00:35:18,032
Varför ber du om ursäkt?
447
00:35:20,493 --> 00:35:22,078
Jag är ledsen.
448
00:35:22,829 --> 00:35:23,830
Jag är verkligen det.
449
00:35:26,749 --> 00:35:28,376
Jag är ledsen, svärmor.
450
00:35:36,425 --> 00:35:38,177
Jag är ledsen, svärmor.
451
00:35:41,472 --> 00:35:42,640
Jag är ledsen.
452
00:35:43,766 --> 00:35:46,018
Jag är så ledsen.
453
00:35:49,147 --> 00:35:50,314
Jag är ledsen.
454
00:36:07,248 --> 00:36:08,499
SEO-WOO PÅ ETT BARNCAFÉ
455
00:36:09,208 --> 00:36:10,209
FAMILJEPICKNICK
456
00:36:15,631 --> 00:36:17,383
-Kom.
-Jösses.
457
00:36:17,466 --> 00:36:18,968
Det gör så ont.
458
00:36:19,051 --> 00:36:21,220
Det gör ont. Släpp.
459
00:36:21,304 --> 00:36:23,556
Vänta. Jösses, vart ska vi?
460
00:36:24,140 --> 00:36:26,809
Om jag släpper dig nu
kommer du dyka upp här igen.
461
00:36:26,893 --> 00:36:28,728
Jag borde binda fast dig.
462
00:36:28,811 --> 00:36:30,563
Jag har försökt undvika Seobinggo.
463
00:36:30,646 --> 00:36:32,982
Vart kom hon ifrån helt plötsligt?
464
00:36:33,733 --> 00:36:35,651
Va? Din dåre.
465
00:36:35,735 --> 00:36:38,070
-Jösses.
-Vart ska du springa?
466
00:36:38,154 --> 00:36:39,739
-Förlåt.
-Du är här.
467
00:36:40,323 --> 00:36:41,240
Cha Yu-ri!
468
00:36:42,742 --> 00:36:45,745
Din jäntunge. Hur vågar du
säga åt mig att komma och gå?
469
00:36:46,787 --> 00:36:49,123
När tog du mina bjällror?
470
00:36:49,707 --> 00:36:50,833
Vad är det här för sak?
471
00:36:50,917 --> 00:36:52,293
-Vem är hon?
-Va?
472
00:36:52,627 --> 00:36:55,963
Jag sa till dig på telefonen.
Ett oskuldsspöke utan någonstans att gå.
473
00:36:56,047 --> 00:36:58,424
Det kommer förbättra din prestation.
474
00:36:59,717 --> 00:37:03,512
Jösses. Säljer du mig nu?
475
00:37:03,596 --> 00:37:05,806
Vilken usel värld.
476
00:37:05,890 --> 00:37:06,974
Va?
477
00:37:07,058 --> 00:37:09,018
-Är du också shaman?
-Ja.
478
00:37:09,101 --> 00:37:10,770
Tittut.
479
00:37:10,853 --> 00:37:14,482
Titta vem som är här. Så vi möts äntligen.
480
00:37:14,565 --> 00:37:18,402
Hej. Det har gått lång tid.
481
00:37:18,486 --> 00:37:21,197
Jag hörde att du har varit upptagen
med att jaga mig.
482
00:37:21,280 --> 00:37:23,574
Så du gick ner lite i vikt. Kul för dig.
483
00:37:24,158 --> 00:37:25,409
Va?
484
00:37:26,077 --> 00:37:29,163
Vänta. Stanna där, din snorunge!
485
00:37:31,082 --> 00:37:31,916
Vem är hon?
486
00:37:32,500 --> 00:37:33,501
Glöm det.
487
00:37:33,584 --> 00:37:35,253
Hon var en bra shaman,
488
00:37:36,045 --> 00:37:38,714
men hon har haft problem
med ett oskuldsspöke.
489
00:37:39,298 --> 00:37:41,968
Hon har letat efter ett oskuldsspöke,
så jag tog med henne.
490
00:37:42,051 --> 00:37:43,094
Jösses.
491
00:37:43,177 --> 00:37:44,595
Jag antar att det var hon.
492
00:37:46,305 --> 00:37:48,849
Just det.
Gjorde du dig av med lokalspöket?
493
00:37:48,933 --> 00:37:50,559
Jag skickade iväg honom.
494
00:37:50,643 --> 00:37:54,981
Det blir svårt för honom att sätta bo,
såvida nya stället inte är hemsökt.
495
00:37:55,064 --> 00:37:56,357
Han slog sig ner här
496
00:37:56,440 --> 00:37:59,527
för att du kom in och ut
från det här stället till att börja med.
497
00:38:00,027 --> 00:38:01,737
Så? Vart åkte han?
498
00:38:01,821 --> 00:38:05,324
Det finns en plats fylld med spöken.
499
00:38:07,243 --> 00:38:09,745
Jag har aldrig sett dig innan.
500
00:38:10,496 --> 00:38:12,081
Var är du ifrån?
501
00:38:12,164 --> 00:38:13,207
Det spelar ingen roll.
502
00:38:13,291 --> 00:38:15,918
Vad gör du i min sons hem?
503
00:38:16,002 --> 00:38:16,877
Nå...
504
00:38:16,961 --> 00:38:18,546
Det är inte så.
505
00:38:18,629 --> 00:38:20,256
Någon skickade hit mig.
506
00:38:20,339 --> 00:38:23,759
-Jag bryr mig inte. Försvinn!
-Vem skickade hit dit?
507
00:38:23,843 --> 00:38:25,928
-Stick!
-Hur vågar du komma hit?
508
00:38:26,178 --> 00:38:27,555
Din idiot.
509
00:38:27,638 --> 00:38:29,724
Jösses, vänta. Släpp mig.
510
00:38:29,807 --> 00:38:32,518
-Hur vågar du...
-Vänta.
511
00:38:32,601 --> 00:38:33,894
Våga inte komma hit igen.
512
00:38:33,978 --> 00:38:36,772
Så du tog hand om ett lokalspöke.
513
00:38:37,773 --> 00:38:39,150
Ska du gå till förskolan?
514
00:38:39,400 --> 00:38:40,860
Ja. För att hämta Seo-woo.
515
00:38:41,360 --> 00:38:43,070
Jag kan vara med henne hela dagen nu.
516
00:38:43,154 --> 00:38:45,364
Inga spöken ska få komma nära henne.
517
00:38:45,698 --> 00:38:47,783
Du är otrolig.
518
00:38:48,284 --> 00:38:51,203
Då kommer inte Seo-woo
se spöken längre, eller hur?
519
00:38:51,287 --> 00:38:52,163
Va?
520
00:38:53,164 --> 00:38:56,792
Jag tror det. Jag antar det.
521
00:38:57,835 --> 00:39:00,004
Varför låter du så undvikande?
522
00:39:00,671 --> 00:39:03,341
Jag har räknat dagarna.
523
00:39:03,424 --> 00:39:05,384
Jag har bara några dagar kvar.
524
00:39:05,718 --> 00:39:07,511
Jag måste se till att hon inte ser dem.
525
00:39:07,595 --> 00:39:11,098
Det skadar inte att se några spöken.
526
00:39:12,058 --> 00:39:13,809
Du är också ett spöke.
527
00:39:13,893 --> 00:39:15,061
Är du galen?
528
00:39:15,144 --> 00:39:17,229
Ta tillbaka det där direkt.
529
00:39:17,313 --> 00:39:18,647
Vad väntar du på?
530
00:39:20,399 --> 00:39:21,317
Är du glad nu?
531
00:39:24,945 --> 00:39:26,155
Jag undrar...
532
00:39:26,906 --> 00:39:28,115
Tänk om...
533
00:39:28,657 --> 00:39:30,618
Tänk om
534
00:39:31,160 --> 00:39:34,413
Seo-woo fortsätter att se spöken?
535
00:39:34,497 --> 00:39:35,498
Vad kommer hända då?
536
00:39:35,581 --> 00:39:37,124
Det är inget seriöst.
537
00:39:37,208 --> 00:39:40,920
Hon kommer vara som jag.
538
00:39:41,003 --> 00:39:42,421
En shaman?
539
00:39:43,297 --> 00:39:45,341
Det kan inte stämma. Det får inte hända.
540
00:40:08,030 --> 00:40:09,448
MAMMOR TILL SOLSKENSKLASSEN
541
00:40:09,532 --> 00:40:11,700
En bedragare säljer material
för hemundervisning
542
00:40:11,784 --> 00:40:13,953
utanför förskolan. Var försiktig.
543
00:40:20,960 --> 00:40:22,753
MAMMOR TILL SOLSKENSKLASSEN
544
00:40:22,837 --> 00:40:24,839
Vem skulle gå på sådant svindleri?
545
00:40:24,922 --> 00:40:27,091
Vi är inte puckon. Vi klarar oss.
546
00:40:32,430 --> 00:40:36,642
Då tar jag lite skrivmaterial.
547
00:40:36,725 --> 00:40:38,227
-Denna? Okej.
-Ja.
548
00:40:38,436 --> 00:40:41,230
Så du har ett erfaret öga.
549
00:40:41,313 --> 00:40:44,316
Med dessa böcker
kommer ditt barn snart börja prata.
550
00:40:44,400 --> 00:40:45,818
-Är du säker?
-Ja.
551
00:40:45,901 --> 00:40:49,447
Vissa börjar prata sent för att
de inte har hemundervisningsmaterial.
552
00:40:50,990 --> 00:40:53,033
Seo-woo har studerat mycket
med de materialen.
553
00:40:55,202 --> 00:40:57,538
Då tar jag en uppsättning av dessa också.
554
00:40:57,621 --> 00:40:58,706
-Denna också?
-Ja.
555
00:40:58,789 --> 00:41:01,750
Du är en bra mamma.
556
00:41:06,213 --> 00:41:08,632
Okej. Varsågod.
557
00:41:08,716 --> 00:41:10,843
-Tack.
-Ha en bra dag.
558
00:41:23,647 --> 00:41:25,858
Kökspersonal. Barnvakt.
559
00:41:28,277 --> 00:41:30,112
Är du glad att se ditt barn så?
560
00:41:31,614 --> 00:41:32,615
Ja.
561
00:41:34,658 --> 00:41:36,118
Jag är bara tacksam.
562
00:41:41,040 --> 00:41:42,625
Berätta anledningen.
563
00:41:43,000 --> 00:41:44,376
Varför beter du dig såhär?
564
00:41:44,960 --> 00:41:45,920
Varför...
565
00:41:53,010 --> 00:41:54,386
Varför vill du dö?
566
00:42:18,285 --> 00:42:19,662
Seo-woo ser
567
00:42:20,621 --> 00:42:21,872
spöken.
568
00:42:21,956 --> 00:42:23,999
Va? Vad ser hon?
569
00:42:25,417 --> 00:42:26,252
Spöken.
570
00:42:28,712 --> 00:42:31,215
Vad pratar du om?
571
00:42:31,298 --> 00:42:32,633
Jag var ett spöke.
572
00:42:40,516 --> 00:42:41,517
Du sa
573
00:42:43,102 --> 00:42:44,895
att du inte minns något.
574
00:42:45,813 --> 00:42:48,649
Du sa att du bara vaknade upp på bårhuset.
575
00:42:50,776 --> 00:42:53,070
Jag var ett spöke i fem år.
576
00:42:54,405 --> 00:42:57,616
Jag var runt Seo-woo hela tiden.
577
00:42:58,409 --> 00:42:59,660
I fem år.
578
00:43:03,038 --> 00:43:05,165
På grund av mig ser Seo-woo...
579
00:43:13,882 --> 00:43:15,092
Är det därför
580
00:43:17,219 --> 00:43:18,804
Seo-woo ser spöken?
581
00:43:20,097 --> 00:43:22,224
Spökena jag känner?
582
00:43:26,103 --> 00:43:29,732
Hyeon-jeong. Jag vill ingenting annat.
583
00:43:30,941 --> 00:43:32,484
Du är mamma. Du vet hur det känns.
584
00:43:34,945 --> 00:43:36,196
Jag är redan död.
585
00:43:36,905 --> 00:43:38,532
Och jag ångrar ingenting.
586
00:43:39,158 --> 00:43:43,495
Bara låt mig ta hand om
det jag gjorde innan jag åker.
587
00:43:46,957 --> 00:43:48,042
Jag gjorde
588
00:43:49,960 --> 00:43:52,838
ingenting för Seo-woo.
589
00:44:05,726 --> 00:44:08,187
Det här är det enda jag kan göra
590
00:44:08,646 --> 00:44:10,105
för Seo-woo.
591
00:44:18,489 --> 00:44:20,366
Hon upplever allt detta på grund av mig.
592
00:44:21,867 --> 00:44:23,369
Allt är mitt fel.
593
00:44:57,236 --> 00:44:58,612
Vad är allt detta?
594
00:45:17,297 --> 00:45:18,924
Bad hon dig att laga strutbräken?
595
00:45:19,007 --> 00:45:21,635
-Ja.
-Yu-ri äter inte strutbräken.
596
00:45:22,845 --> 00:45:25,305
Gang-hwa gillade det inte heller.
597
00:45:25,973 --> 00:45:28,725
Jag vet. Det är konstigt.
598
00:45:29,309 --> 00:45:32,771
Hon tog allt.
Jag antar att det inte var till henne.
599
00:45:36,525 --> 00:45:37,943
Den här kimchin är ny.
600
00:45:39,486 --> 00:45:40,696
Jag fick den av någon.
601
00:45:40,779 --> 00:45:42,781
Jaså. Vem?
602
00:45:44,199 --> 00:45:45,159
Hur är den?
603
00:45:48,412 --> 00:45:49,705
Den smakar hälsosamt.
604
00:45:50,205 --> 00:45:51,331
Lite smaklös.
605
00:45:52,332 --> 00:45:54,751
Den smakar lite bekant.
606
00:45:54,835 --> 00:45:56,712
Jag gjorde nya sidorätter.
607
00:45:56,795 --> 00:45:58,046
Gillar ni dem?
608
00:45:58,130 --> 00:45:59,548
-De är för smaklösa.
-Instämmer.
609
00:46:00,340 --> 00:46:01,341
Det här också.
610
00:46:01,425 --> 00:46:03,677
Smaklös mat är bra för hälsan.
611
00:46:09,183 --> 00:46:11,101
-Ät dem inte.
-Varför gör du så?
612
00:46:11,185 --> 00:46:13,353
Du kan inte göra det medan vi äter.
613
00:46:14,438 --> 00:46:15,397
Va?
614
00:46:15,981 --> 00:46:17,441
Upphämtningshjälpen.
615
00:46:17,524 --> 00:46:18,775
Jag fick det av henne.
616
00:46:21,653 --> 00:46:23,614
Jag ville äta detta.
617
00:46:25,741 --> 00:46:28,160
Du gillar inte strutbräken, va?
618
00:46:30,579 --> 00:46:31,580
Nej.
619
00:46:33,332 --> 00:46:36,293
Du gillar det dock.
620
00:46:36,877 --> 00:46:37,753
Just det.
621
00:46:47,638 --> 00:46:50,933
Så visste du hela grejen med Min-jeong?
622
00:46:53,018 --> 00:46:53,936
Ja.
623
00:46:55,020 --> 00:46:56,355
Jag känner henne väl.
624
00:47:13,288 --> 00:47:14,623
Du är klar.
625
00:47:20,504 --> 00:47:22,589
Vi tittar på tv.
626
00:47:43,944 --> 00:47:45,362
Åh, nej.
627
00:47:45,654 --> 00:47:48,073
Seo-woo, du spillde allt.
628
00:47:48,156 --> 00:47:49,324
Igen?
629
00:47:59,167 --> 00:48:04,131
Först ville jag bara se Seo-woo
lite längre.
630
00:48:10,220 --> 00:48:13,515
Varför försöker du inte bli vän
med de andra barnens mammor?
631
00:48:14,141 --> 00:48:16,727
Jag vet att de kan vara ganska oartiga,
632
00:48:16,810 --> 00:48:19,146
men det är väl bättre
än att vara ensam hela tiden?
633
00:48:22,190 --> 00:48:23,692
Tack för idag.
634
00:48:24,443 --> 00:48:27,237
Borde jag göra
kryddad strutbräken imorgon?
635
00:48:27,446 --> 00:48:29,323
Nej, tack. Min man gillar det inte.
636
00:48:29,406 --> 00:48:31,116
Be henne göra det.
637
00:48:31,742 --> 00:48:33,368
Du älskar strutbräken.
638
00:48:36,663 --> 00:48:38,332
Du är för snäll.
639
00:48:41,793 --> 00:48:43,170
Efter ett tag
640
00:48:43,879 --> 00:48:45,672
visste jag bättre än någon annan
641
00:48:46,506 --> 00:48:48,050
hur snäll Min-jeong är.
642
00:48:50,218 --> 00:48:51,970
Hon är snäll.
643
00:48:53,305 --> 00:48:55,807
Jag önskar att hon var elak.
644
00:48:59,936 --> 00:49:01,563
-Hyeon-jeong.
-Ja?
645
00:49:01,647 --> 00:49:02,981
Jag har aldrig varit mer tacksam
646
00:49:03,065 --> 00:49:05,734
till någon i hela mitt liv.
647
00:49:07,110 --> 00:49:09,321
Jag var vid hennes sida och såg allt.
648
00:49:11,990 --> 00:49:13,575
Jag kan aldrig återbetala henne,
649
00:49:13,909 --> 00:49:16,161
inte ens efter att jag dör.
650
00:49:31,009 --> 00:49:33,178
Hon liknar verkligen Yu-ri.
651
00:49:44,106 --> 00:49:45,691
Snälla förstå.
652
00:49:46,274 --> 00:49:47,401
Vänta, Yu-ri.
653
00:49:48,151 --> 00:49:50,821
Om du inte slutar
åker jag upp på direkten.
654
00:49:50,904 --> 00:49:52,989
De är fejk.
655
00:49:54,533 --> 00:49:55,992
Vad pratar du om?
656
00:50:01,707 --> 00:50:03,083
HEMUNDERVISNINGSMATERIAL
657
00:50:04,710 --> 00:50:05,877
Va?
658
00:50:07,045 --> 00:50:08,255
Aldrig.
659
00:50:08,588 --> 00:50:11,258
-Jag betalade 350 000 won för dem.
-Du är galen.
660
00:50:11,341 --> 00:50:13,510
De ska lära barn att prata.
661
00:50:13,593 --> 00:50:15,887
Jösses. Köpte du allt detta?
662
00:50:15,971 --> 00:50:17,514
De är fejk.
663
00:50:17,597 --> 00:50:19,933
-Jösses.
-Den jäveln.
664
00:50:20,684 --> 00:50:22,102
Hur många är det?
665
00:50:24,271 --> 00:50:25,230
Hej.
666
00:50:25,522 --> 00:50:28,233
Vill du ta en drink med mig?
667
00:50:30,652 --> 00:50:31,528
Vad?
668
00:50:35,741 --> 00:50:38,994
MISAENG
669
00:50:42,205 --> 00:50:43,665
Jag är här...
670
00:50:44,958 --> 00:50:46,251
Jag går.
671
00:50:49,880 --> 00:50:50,964
Vad pågår?
672
00:50:51,465 --> 00:50:52,758
Vad såg jag precis?
673
00:51:02,476 --> 00:51:05,520
Vad är det med dig?
Ska du komma in eller inte?
674
00:51:06,313 --> 00:51:07,856
Jag kan inte stanna här.
675
00:51:08,190 --> 00:51:10,066
Varför är de tre tillsammans?
676
00:51:12,194 --> 00:51:15,113
Jag ville bara tacka dig för sidorätterna.
677
00:51:15,489 --> 00:51:17,532
Det här var det enda jag kunde komma på.
678
00:51:18,533 --> 00:51:20,118
Ni två gillar väl att dricka?
679
00:51:20,202 --> 00:51:22,370
Jag tror att du gillar det mer än vi gör.
680
00:51:24,873 --> 00:51:25,791
Du har rätt.
681
00:51:36,968 --> 00:51:40,722
Jag antar att ni två står varandra nära.
Ni var tillsammans igen.
682
00:51:43,642 --> 00:51:46,978
Åh, vill du att jag lämnar er ifred?
683
00:51:47,062 --> 00:51:49,231
Nej, inte alls. Jag är bara avundsjuk.
684
00:51:51,775 --> 00:51:54,110
Sedan jag gifte mig
har jag inte haft några vänner.
685
00:51:54,194 --> 00:51:55,737
Jag stötte bort alla.
686
00:51:56,655 --> 00:51:57,614
Jag visste det.
687
00:51:58,281 --> 00:52:00,325
-Ursäkta?
-Inget.
688
00:52:06,581 --> 00:52:10,252
Jag ville bli vän med dig,
689
00:52:10,669 --> 00:52:12,796
men Gang-hwa verkade obekväm.
690
00:52:12,879 --> 00:52:14,506
Gjorde han?
691
00:52:15,924 --> 00:52:17,300
Det är förståeligt.
692
00:52:21,388 --> 00:52:22,430
Jösses.
693
00:52:22,931 --> 00:52:25,267
Varför är han inte här än?
694
00:52:25,350 --> 00:52:27,269
Vad är det? Är något fel?
695
00:52:27,352 --> 00:52:29,521
Jösses, du skrämde mig.
696
00:52:29,729 --> 00:52:30,939
Hej, Gang-hwa.
697
00:52:31,356 --> 00:52:32,357
Gang-hwa.
698
00:52:32,941 --> 00:52:34,317
-Gang-hwa.
-Släpp mig.
699
00:52:34,818 --> 00:52:35,944
Gang-hwa.
700
00:52:36,528 --> 00:52:40,407
Jag visste inte
att det skulle bli så illa.
701
00:52:40,490 --> 00:52:42,993
Jag visste inte
att jag skulle träffa dig mitt i natten.
702
00:52:43,076 --> 00:52:46,288
-Gissa vem som är på min restaurang nu.
-Vem? En kändis eller något?
703
00:52:46,371 --> 00:52:47,706
En kändis, fan heller.
704
00:52:47,789 --> 00:52:49,040
Hyeon-jeong, Yu-ri...
705
00:52:49,124 --> 00:52:50,250
Och?
706
00:52:50,333 --> 00:52:52,210
-...och Min-jeong.
-Va?
707
00:52:53,044 --> 00:52:54,462
Vad gör Min-jeong där?
708
00:53:00,510 --> 00:53:01,720
Ska du gå ut?
709
00:53:01,803 --> 00:53:03,889
Jag måste möta någon. Gå och lägg dig.
710
00:53:03,972 --> 00:53:05,265
Vem?
711
00:53:11,521 --> 00:53:12,856
En vän.
712
00:53:24,868 --> 00:53:26,077
Gör jag dig obekväm?
713
00:53:28,079 --> 00:53:30,415
Vad menar du?
714
00:53:31,541 --> 00:53:33,877
Du stod Seo-woos mamma nära,
715
00:53:33,960 --> 00:53:34,878
Yu-ri.
716
00:53:37,881 --> 00:53:41,051
Varför skulle jag vara obekväm?
717
00:53:46,014 --> 00:53:47,474
Jag är tacksam.
718
00:53:50,560 --> 00:53:51,645
Det är jag verkligen.
719
00:53:55,815 --> 00:53:58,193
Jag antar att ni två
stod varandra väldigt nära.
720
00:54:04,574 --> 00:54:07,077
Gör personen här dig obekväm?
721
00:54:14,000 --> 00:54:15,961
Nej, det gör hon inte. Jag är bara
722
00:54:17,587 --> 00:54:18,880
nyfiken.
723
00:54:21,383 --> 00:54:23,343
Precis som jag är nyfiken
på Seo-woos mamma.
724
00:54:27,555 --> 00:54:30,642
Sedan jag gifte mig
har jag bara sett ett foto av henne.
725
00:54:31,685 --> 00:54:35,105
Först tänkte jag:
"Så det är såhär hon såg ut."
726
00:54:36,189 --> 00:54:37,983
Och sedan undrade jag
727
00:54:38,608 --> 00:54:40,986
vilken typ av person hon var,
hur hon pratade,
728
00:54:41,820 --> 00:54:44,823
och vad hon hade för tankar.
729
00:54:45,699 --> 00:54:47,534
Jag blev mer och mer nyfiken
730
00:54:49,202 --> 00:54:50,954
för Gang-hwa berättade ingenting.
731
00:54:58,920 --> 00:55:01,089
Så när jag ser henne
732
00:55:02,132 --> 00:55:03,466
undrar jag
733
00:55:04,050 --> 00:55:06,511
om Seo-woos mamma var som hon är.
734
00:55:10,223 --> 00:55:13,393
Jag är ledsen. Du vet kanske inte detta,
735
00:55:13,810 --> 00:55:15,937
men jag är inte Seo-woos riktiga mamma.
736
00:55:21,860 --> 00:55:23,945
Jag gör er obekväma.
737
00:55:24,529 --> 00:55:26,448
Vi dricker.
738
00:55:27,198 --> 00:55:28,283
Okej.
739
00:55:40,128 --> 00:55:42,422
Gang-hwa, den idioten.
740
00:55:42,922 --> 00:55:45,425
Jag är 100 procent säker
741
00:55:45,508 --> 00:55:48,595
på att det är Gang-hwas fel.
742
00:55:48,678 --> 00:55:49,596
Jag håller med.
743
00:55:50,472 --> 00:55:52,223
-Visst?
-Den jäveln.
744
00:55:52,307 --> 00:55:53,641
Lyssna.
745
00:55:55,268 --> 00:55:57,937
-Jag menar, varför?
-Exakt.
746
00:55:58,354 --> 00:56:00,982
Varför berättar han inte?
Han gör dig bara mer nyfiken.
747
00:56:01,566 --> 00:56:03,193
-Det är det jag menar.
-Ja.
748
00:56:03,401 --> 00:56:04,861
Tror han
749
00:56:04,944 --> 00:56:07,739
att jag är svartsjuk
på en död person eller något?
750
00:56:07,947 --> 00:56:11,493
-Jag vet.
-Han är alltid sådär.
751
00:56:11,951 --> 00:56:14,871
Han tror att han är omtänksam,
han håller allt för sig själv,
752
00:56:14,954 --> 00:56:16,581
och bestämmer allt själv.
753
00:56:16,664 --> 00:56:18,833
Jösses, ofattbart.
754
00:56:19,167 --> 00:56:21,169
Det är precis vad jag tycker.
755
00:56:22,462 --> 00:56:24,798
-Förresten,
-Åh, jösses.
756
00:56:24,881 --> 00:56:26,674
känner du min man väl?
757
00:56:29,761 --> 00:56:30,678
Va?
758
00:56:35,475 --> 00:56:36,351
Nej.
759
00:56:38,061 --> 00:56:39,187
Det gör jag inte.
760
00:56:39,646 --> 00:56:41,106
Det gör hon inte.
761
00:56:52,492 --> 00:56:56,746
Hursomhelst, du ser ut
762
00:56:58,957 --> 00:57:00,792
precis som Seo-woo.
763
00:57:03,753 --> 00:57:05,463
Jag är avundsjuk.
764
00:57:09,759 --> 00:57:11,136
Vet ni vad?
765
00:57:14,013 --> 00:57:18,143
Alla styvmammor i sagor är onda.
766
00:57:18,226 --> 00:57:19,561
Varför?
767
00:57:19,644 --> 00:57:20,937
Varför?
768
00:57:22,522 --> 00:57:24,482
Varför är alla onda?
769
00:57:25,817 --> 00:57:27,485
Bara för att
770
00:57:27,944 --> 00:57:29,529
de är styvmammor?
771
00:57:30,196 --> 00:57:32,866
Styvmammor är också mammor.
772
00:57:34,117 --> 00:57:36,244
Men varför måste de vara onda?
773
00:57:48,756 --> 00:57:49,924
Jag var snabbare.
774
00:57:50,008 --> 00:57:51,551
Jösses, du är fantastisk.
775
00:57:52,802 --> 00:57:53,928
Jösses.
776
00:57:56,139 --> 00:57:57,265
Bra jobbat.
777
00:57:59,392 --> 00:58:01,895
-Jag gjorde ett bra jobb, visst?
-Det gjorde du.
778
00:58:02,437 --> 00:58:04,856
Du räddade henne.
779
00:58:07,567 --> 00:58:08,985
Jösses.
780
00:58:14,073 --> 00:58:15,783
Hyeon-jeong måste vara helt tokig.
781
00:58:15,867 --> 00:58:16,993
Vill hon att de ska bli vänner?
782
00:58:17,076 --> 00:58:18,828
Ska de bli bästa vänner nu?
783
00:58:18,912 --> 00:58:20,622
Hon är galen. Hon har tappat det.
784
00:58:20,705 --> 00:58:22,874
Jösses, du distraherar mig. Sätt dig ner.
785
00:58:22,957 --> 00:58:24,292
Du är det största problemet.
786
00:58:24,375 --> 00:58:26,794
Varför lät du Yu-ri
hjälpa till med upphämtning?
787
00:58:27,295 --> 00:58:30,715
Du vill uppenbarligen förstöra ditt liv.
788
00:58:37,388 --> 00:58:39,224
HYEON-JEONG
789
00:58:48,399 --> 00:58:49,943
Min bästis.
790
00:58:50,026 --> 00:58:51,152
Du är min bästis nu.
791
00:58:51,236 --> 00:58:52,654
-Okej.
-Va?
792
00:58:52,737 --> 00:58:55,657
Hördu, hon är min bästis! Hon är min!
793
00:58:55,740 --> 00:58:57,116
Hon är min.
794
00:58:57,200 --> 00:58:59,244
-Nej, hon är min!
-Hörni!
795
00:58:59,327 --> 00:59:00,787
-Visst, jag förstår.
-Min bästis.
796
00:59:00,870 --> 00:59:02,997
Släpp på tre, båda två.
797
00:59:03,081 --> 00:59:05,166
Ett, två, tre.
798
00:59:05,708 --> 00:59:07,001
Släppte du?
799
00:59:07,710 --> 00:59:10,296
-Släpp!
-Hon är min!
800
00:59:10,630 --> 00:59:12,340
Ta henne inte ifrån mig!
801
00:59:12,423 --> 00:59:14,551
Okej. Jösses, det gör ont.
802
00:59:14,926 --> 00:59:15,969
Det gör verkligen ont.
803
00:59:16,469 --> 00:59:17,762
Ofattbart.
804
00:59:18,680 --> 00:59:20,723
-Jag tror inte mina ögon.
-Visst, jag förstår.
805
00:59:20,807 --> 00:59:22,517
-Ser du också det där?
-Ta henne inte.
806
00:59:22,600 --> 00:59:24,018
Det räcker.
807
00:59:24,852 --> 00:59:26,437
Ta dig samman.
808
00:59:26,896 --> 00:59:29,524
Det räcker. Jag förstår.
809
00:59:31,401 --> 00:59:32,694
Gang-hwa.
810
00:59:32,777 --> 00:59:35,029
Min man är här.
811
00:59:36,489 --> 00:59:37,365
Hej.
812
00:59:39,867 --> 00:59:41,869
Hyeon-jeong.
813
00:59:42,912 --> 00:59:46,207
-Du är min.
-Vad hände med de två?
814
00:59:47,542 --> 00:59:50,336
-Nå...
-Varför lät du dem dricka så mycket?
815
00:59:50,420 --> 00:59:53,256
Jag drack mest.
816
00:59:53,548 --> 00:59:54,924
Jag måste kissa.
817
00:59:55,008 --> 00:59:57,176
Gang-hwa, ta hem Min-jeong.
818
00:59:57,927 --> 00:59:59,887
-Yu-ri då?
-Jag tar hand om henne.
819
00:59:59,971 --> 01:00:03,141
Du är min, Hyeon-jeong.
820
01:00:03,224 --> 01:00:04,934
Jag förstår.
821
01:00:05,518 --> 01:00:07,437
Min-jeong, nu går vi hem. Ta min arm.
822
01:00:07,520 --> 01:00:08,980
Håll här, älskling.
823
01:00:10,273 --> 01:00:11,691
Jag har dig.
824
01:00:15,653 --> 01:00:17,405
Vi går.
825
01:00:21,242 --> 01:00:24,704
Hyeon-jeong,
snälla se till att Yu-ri är okej.
826
01:00:25,496 --> 01:00:27,123
Oroa dig inte och gå hem.
827
01:00:36,924 --> 01:00:38,926
Jösses, du dricker för mycket.
828
01:00:39,344 --> 01:00:41,346
-Saken är den...
-Sluta. Kom in.
829
01:00:42,805 --> 01:00:44,057
Geun-sang.
830
01:00:45,475 --> 01:00:46,643
Geun-sang!
831
01:00:47,602 --> 01:00:48,603
Vänta...
832
01:00:56,569 --> 01:00:57,612
Yu-ri.
833
01:00:59,280 --> 01:01:01,074
Hyeon-jeong.
834
01:01:02,492 --> 01:01:05,536
-Yu-ri.
-Jag är så lycklig.
835
01:01:27,475 --> 01:01:29,477
Hon kan inte sluta sucka.
836
01:01:29,560 --> 01:01:31,479
Vad hände?
837
01:01:33,898 --> 01:01:35,817
Hennes son måste ha varit här.
838
01:01:35,900 --> 01:01:37,360
Det måste vara det.
839
01:01:37,568 --> 01:01:38,778
Varje gång han hälsar på
840
01:01:38,861 --> 01:01:42,490
sitter hon där i flera timmar
841
01:01:42,573 --> 01:01:44,200
och suckar konstant.
842
01:01:44,450 --> 01:01:47,286
Även om hennes son hade det bra
843
01:01:47,370 --> 01:01:49,747
skulle det vara svårt för henne
att åka upp.
844
01:01:50,248 --> 01:01:54,919
Även som död är ens barn ett åtagande.
845
01:01:55,002 --> 01:01:56,087
JANG-HWA OCH HONG-RYEON
846
01:01:56,504 --> 01:01:57,714
ASKUNGEN
847
01:02:00,007 --> 01:02:01,342
KONG-JWI OCH PAT-JWI
848
01:02:01,843 --> 01:02:03,886
MYROR
849
01:02:03,970 --> 01:02:05,096
SHIM-CHEONG
850
01:02:07,014 --> 01:02:08,141
SNÖVIT
851
01:02:18,776 --> 01:02:19,694
Vad är dessa?
852
01:02:20,278 --> 01:02:22,447
Dessa böcker begränsar barns fantasi.
853
01:02:22,530 --> 01:02:25,241
-Ursäkta?
-"Styvmammor är onda och ute efter dig.
854
01:02:25,324 --> 01:02:27,368
Tyck synd om alla barn med styvmammor."
855
01:02:27,618 --> 01:02:30,455
Det är vad dessa böcker lär barn.
856
01:02:30,538 --> 01:02:32,623
De framställer styvmammor
som dåliga personer.
857
01:02:34,792 --> 01:02:38,171
Jag förstår.
Jag antar att du har en poäng.
858
01:02:38,504 --> 01:02:40,256
Så de kommer tas undan, eller hur?
859
01:02:40,339 --> 01:02:41,716
Ursäkta?
860
01:02:53,728 --> 01:02:55,772
HEMUNDERVISNINGSMATERIAL
861
01:03:04,197 --> 01:03:05,865
Köpte du dem?
862
01:03:06,616 --> 01:03:07,950
De är fejk.
863
01:03:08,534 --> 01:03:10,161
Jag har redan sagt det till henne.
864
01:03:13,623 --> 01:03:15,374
Jag köpte dem till Seo-woo.
865
01:03:16,834 --> 01:03:17,835
Till Seo-woo?
866
01:03:21,464 --> 01:03:22,632
Jag förstår.
867
01:03:24,967 --> 01:03:27,428
Kan de lära ett barn att prata?
868
01:03:27,512 --> 01:03:29,055
Det är nonsens.
869
01:03:30,097 --> 01:03:32,308
Vilken typ av mammor faller för det?
870
01:03:32,600 --> 01:03:35,353
Du behöver inte ge dem till mig.
871
01:03:38,272 --> 01:03:39,232
Jag har dem redan.
872
01:03:41,234 --> 01:03:43,653
Jag lurades till att köpa dem
873
01:03:44,403 --> 01:03:45,279
förra året.
874
01:03:56,290 --> 01:03:59,168
ENKEL HANGUL
875
01:04:02,922 --> 01:04:06,509
ENKEL HANGUL
876
01:04:09,303 --> 01:04:10,346
Hördu.
877
01:04:10,888 --> 01:04:14,141
Min-jeong verkar bli packad
varje gång hon dricker.
878
01:04:14,809 --> 01:04:15,977
Är hon okej?
879
01:04:16,060 --> 01:04:17,061
Ja.
880
01:04:19,605 --> 01:04:21,148
Hur mår Yu-ri?
881
01:04:21,482 --> 01:04:22,984
Hon verkade väldigt full igår.
882
01:04:23,943 --> 01:04:24,944
Va?
883
01:04:26,362 --> 01:04:27,446
Nå...
884
01:04:30,366 --> 01:04:32,577
Yu-ri blir inte full lätt.
885
01:04:33,244 --> 01:04:34,996
Hur mycket drack hon?
886
01:04:37,081 --> 01:04:38,249
Hon var inte full.
887
01:04:38,332 --> 01:04:40,126
Vad snackar du om? Hon var packad.
888
01:04:40,835 --> 01:04:43,796
Hon nyktrade till när Gang-hwa dök upp.
889
01:04:43,880 --> 01:04:45,840
Aldrig. Är du full?
890
01:04:46,382 --> 01:04:48,426
Säger du att hon låtsades vara full...
891
01:04:58,769 --> 01:05:00,563
Varför måste allt vara
892
01:05:01,147 --> 01:05:03,441
så sorgligt mellan de två?
893
01:05:09,196 --> 01:05:10,907
Självklart mår hon bra.
894
01:05:32,678 --> 01:05:33,888
Kom in.
895
01:05:34,722 --> 01:05:36,599
-Hej.
-Vad är det?
896
01:05:39,101 --> 01:05:40,186
Kan du skriva på denna?
897
01:05:40,269 --> 01:05:41,187
Vad är det?
898
01:05:43,981 --> 01:05:46,651
NAMNINSAMLING MOT
ATT PRIORITERA VIP-PATIENTER
899
01:05:50,321 --> 01:05:51,989
Jag skippar det.
900
01:05:52,073 --> 01:05:55,034
Jag ska inte skriva under namninsamlingar
när jag är avstängd.
901
01:05:55,743 --> 01:05:58,829
Vi har jobbat på det här i tre månader.
902
01:05:58,913 --> 01:05:59,914
Snälla skriv på.
903
01:05:59,997 --> 01:06:03,292
Om saker kunde ändras så lätt
så hade de redan gjort det.
904
01:06:05,127 --> 01:06:06,629
Okej. Hördu.
905
01:06:07,171 --> 01:06:09,006
Blanda inte in honom. Ska jag skriva på?
906
01:06:09,090 --> 01:06:10,716
-Jag gör det.
-Du har gjort det.
907
01:06:10,800 --> 01:06:13,094
Jaså? Jag gör det igen.
Jag älskar namninsamlingar.
908
01:06:23,562 --> 01:06:26,524
Som sagt, dr Cho är den enda
som inte skrev på.
909
01:06:28,859 --> 01:06:30,111
Han kan dö.
910
01:06:30,194 --> 01:06:31,779
Jag sa nej.
911
01:06:31,862 --> 01:06:32,863
Skicka över honom.
912
01:06:32,947 --> 01:06:35,449
Jag kan göra detta.
Varför låter du mig inte göra det?
913
01:06:35,700 --> 01:06:37,451
Jag kan rädda honom.
914
01:06:45,584 --> 01:06:48,170
...SÖMNLÖSHET, FLYKT- OCH KAMPRESPONS,
DARRANDE HÄNDER...
915
01:06:48,254 --> 01:06:50,172
Det är som dr Gyes diagnos.
916
01:06:50,256 --> 01:06:51,841
Klaustrofobi i operationssalar.
917
01:06:54,051 --> 01:06:56,262
Går hans behandling bra?
918
01:06:56,345 --> 01:06:57,555
Ja.
919
01:06:57,638 --> 01:06:59,974
Varför blev han inte behandlad
920
01:07:00,766 --> 01:07:01,892
tidigare?
921
01:07:09,692 --> 01:07:11,819
Du kan fortfarande inte operera?
922
01:07:13,696 --> 01:07:15,239
Varför är du chockad?
923
01:07:15,322 --> 01:07:16,824
Jag besöker sjukhuset ibland.
924
01:07:17,491 --> 01:07:19,577
Det finns sätt att få reda på saker.
925
01:07:22,580 --> 01:07:24,081
Är du fortfarande
926
01:07:24,165 --> 01:07:26,876
rädd för operationssalar?
927
01:07:31,255 --> 01:07:32,089
Ja.
928
01:07:32,173 --> 01:07:34,800
Varför? Jag trodde
att du började bli bättre.
929
01:07:35,217 --> 01:07:38,012
Du gick vidare.
Du gifte till och med om dig.
930
01:07:41,599 --> 01:07:44,560
-Ja.
-Så varför har du inte blivit behandlad?
931
01:07:51,859 --> 01:07:53,402
Jag känner mig skyldig.
932
01:07:53,944 --> 01:07:54,945
Över vad?
933
01:07:59,617 --> 01:08:01,243
Att bli bättre.
934
01:08:03,412 --> 01:08:04,914
Jag känner mig för skyldig.
935
01:08:15,966 --> 01:08:17,259
Han kände sig skyldig.
936
01:08:18,469 --> 01:08:21,388
Desto stabilare hans nya äktenskap blev,
937
01:08:21,722 --> 01:08:23,015
ju skyldigare kände han sig.
938
01:08:23,724 --> 01:08:26,352
Även när han skrattade och var glad
939
01:08:26,435 --> 01:08:29,188
kände han en plötslig våg av skuld.
940
01:08:31,607 --> 01:08:33,442
Han sökte nog inte hjälp tidigare
941
01:08:33,526 --> 01:08:36,487
eftersom symtomen
hjälpte honom att minnas.
942
01:08:37,655 --> 01:08:39,323
Han ville inte glömma.
943
01:08:43,410 --> 01:08:45,454
Jag kan inte fatta att saltet är slut.
944
01:08:47,665 --> 01:08:50,000
Men jag handlar hellre
än att skala morötter.
945
01:08:50,626 --> 01:08:51,752
Definitivt.
946
01:09:07,935 --> 01:09:10,479
YU-RI
947
01:09:11,438 --> 01:09:12,481
Hej, Yu-ri.
948
01:09:13,107 --> 01:09:14,275
Gang-hwa.
949
01:09:14,358 --> 01:09:15,943
-Jösses.
-Hallå?
950
01:09:16,026 --> 01:09:17,570
Yu-ri, vad är det?
951
01:09:17,653 --> 01:09:19,738
Bilolycka.
Skicka henne till akutmottagningen.
952
01:09:19,822 --> 01:09:20,781
Hallå?
953
01:09:21,282 --> 01:09:22,199
Yu-ri!
954
01:09:22,992 --> 01:09:24,034
Yu-ri!
955
01:09:30,583 --> 01:09:32,168
Vad hände? Vad är det?
956
01:09:33,043 --> 01:09:34,461
Gang-hwa, vart ska du?
957
01:09:44,054 --> 01:09:45,055
OPERATIONSSAL
958
01:09:45,139 --> 01:09:47,266
-Dr Cho.
-Ja?
959
01:09:47,349 --> 01:09:48,475
Din fru
960
01:09:50,060 --> 01:09:51,228
var i en olycka.
961
01:10:21,467 --> 01:10:22,593
En shaman?
962
01:10:23,385 --> 01:10:25,638
Det kan inte stämma. Det får inte hända.
963
01:10:30,100 --> 01:10:31,602
Vad är det för fel med det?
964
01:10:33,312 --> 01:10:35,356
Det är en livsstil.
965
01:11:00,839 --> 01:11:02,132
Vad gör du här?
966
01:11:05,261 --> 01:11:08,180
Jag hörde aldrig från dig, så jag kom hit
967
01:11:08,806 --> 01:11:09,848
för att hämta henne.
968
01:11:27,491 --> 01:11:29,743
Jag var vid hennes sida och såg allt.
969
01:11:32,329 --> 01:11:33,831
Jag kan aldrig återbetala henne,
970
01:11:34,164 --> 01:11:36,458
inte ens efter att jag dör.
971
01:11:42,047 --> 01:11:43,424
Vill du inte leva?
972
01:11:49,346 --> 01:11:51,515
Vill du inte leva alls?
973
01:11:57,980 --> 01:11:59,565
Jo.
974
01:12:01,775 --> 01:12:03,694
Det vill jag verkligen, Hyeon-jeong.
975
01:12:21,503 --> 01:12:23,922
Jag kan inte komma ut. Vad ska jag göra?
976
01:12:26,300 --> 01:12:28,177
Tack.
977
01:12:28,969 --> 01:12:30,179
Vems hus är det?
978
01:12:32,473 --> 01:12:33,432
Är det ditt hus?
979
01:12:33,932 --> 01:12:36,018
Det ser så gulligt ut.
980
01:12:36,101 --> 01:12:37,144
Det är ett vardagsrum.
981
01:12:37,227 --> 01:12:38,771
-Okej.
-Det här är ett badrum.
982
01:12:38,854 --> 01:12:40,022
Är det ett badrum?
983
01:12:40,105 --> 01:12:41,940
Seo-woo.
984
01:12:42,191 --> 01:12:43,901
Seo-woo, hej.
985
01:12:43,984 --> 01:12:45,611
Åh, nej!
986
01:12:45,694 --> 01:12:48,322
Tre, fyra, fem.
987
01:12:48,572 --> 01:12:52,034
Jag räknade till fem. Bra jobbat, Seo-woo.
988
01:12:52,117 --> 01:12:54,244
Du är bra på sporter, precis som jag.
989
01:12:54,328 --> 01:12:57,706
Nu kommer jag!
990
01:12:57,790 --> 01:12:59,375
Är du färdig?
991
01:12:59,458 --> 01:13:02,211
-Inte än.
-Är du färdig nu?
992
01:13:02,294 --> 01:13:04,797
-Ja!
-Jag börjar leta efter dig.
993
01:13:08,717 --> 01:13:10,719
Jag hittade dig!
994
01:13:10,803 --> 01:13:12,930
Nu kommer jag.
995
01:13:13,013 --> 01:13:14,807
-Är du färdig?
-Inte än.
996
01:13:14,890 --> 01:13:16,517
Nej? Är du här?
997
01:13:17,726 --> 01:13:19,103
Jag hittade dig.
998
01:13:19,478 --> 01:13:20,604
Är du inte rädd?
999
01:13:20,687 --> 01:13:22,731
Går det bra? Det är bra.
1000
01:13:22,815 --> 01:13:26,026
Högre och högre. Du flyger.
1001
01:13:26,110 --> 01:13:28,946
Håll mina händer. Det är läskigt.
1002
01:13:31,365 --> 01:13:32,866
Mamma!
1003
01:13:35,661 --> 01:13:36,745
Hade du kul?
1004
01:13:46,505 --> 01:13:47,714
Vad gjorde ni?
1005
01:13:47,798 --> 01:13:51,009
Vi lekte kurragömma, läkare
1006
01:13:51,093 --> 01:13:52,261
och flygplansleken.
1007
01:13:53,637 --> 01:13:55,139
Du lekte så många leker.
1008
01:14:07,276 --> 01:14:09,945
Seo-woo är bedårande även när hon sover.
1009
01:14:43,061 --> 01:14:45,439
Din onåbara plats.
1010
01:14:46,523 --> 01:14:47,566
Mamma.
1011
01:15:14,259 --> 01:15:17,513
Jag vill vara vän med kvinnan
som ser ut som Yu-ri.
1012
01:15:17,596 --> 01:15:18,931
Hon verkar trevlig.
1013
01:15:19,014 --> 01:15:20,891
Hur många dagar har Yu-ri kvar?
1014
01:15:20,974 --> 01:15:23,810
Hon hör hemma hos sin familj också.
Räcker inte det?
1015
01:15:23,894 --> 01:15:25,562
Är det okej att låta dem umgås?
1016
01:15:25,646 --> 01:15:28,690
Min-jeong har aldrig gillat någon
så mycket.
1017
01:15:28,774 --> 01:15:30,067
99,9 procent framgång.
1018
01:15:30,150 --> 01:15:31,693
Alla spöken försvunnit.
1019
01:15:31,777 --> 01:15:32,945
Ta en liten paus.
1020
01:15:33,028 --> 01:15:34,530
Tänk om jag gillar henne?
1021
01:15:34,613 --> 01:15:36,782
Kan jag dejta henne
eller gifta mig med henne?
1022
01:15:36,865 --> 01:15:38,367
Så hon behöver inte dö?
1023
01:15:38,450 --> 01:15:42,204
Vad ska du göra med Cha Yu-ri
och Cho Seo-woo?
1024
01:15:46,291 --> 01:15:48,252
Undertexter: Tina Kronqvist