1 00:00:13,138 --> 00:00:15,682 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:43,043 --> 00:00:44,335 OH MIN-JEONG 3 00:00:46,129 --> 00:00:48,757 -Söker du till sjuksköterskeprogrammet? -Ja. 4 00:00:48,840 --> 00:00:52,093 Med dina betyg blir det svårt att komma in. 5 00:00:52,761 --> 00:00:54,387 Från och med nu ska jag studera 6 00:00:55,305 --> 00:00:56,473 riktigt mycket. 7 00:00:58,266 --> 00:00:59,184 Sluta? 8 00:00:59,601 --> 00:01:00,435 Varför? 9 00:01:00,977 --> 00:01:04,230 Efter att vi gifter oss måste jag se efter Seo-woo, 10 00:01:04,689 --> 00:01:06,357 och jag vill ha en paus från jobbet. 11 00:01:06,441 --> 00:01:07,650 Nej, Min-jeong. 12 00:01:08,359 --> 00:01:11,279 Det är okej. Jag kan fortsätta släppa henne på förskolan 13 00:01:11,362 --> 00:01:13,323 och använda barnvakten. 14 00:01:13,406 --> 00:01:16,493 Oroa dig inte. Du kan göra vad du vill. Det är okej. 15 00:01:17,160 --> 00:01:18,578 Det är inte okej för mig. 16 00:01:21,247 --> 00:01:22,582 Jag kan göra det. 17 00:01:24,709 --> 00:01:25,877 Så låt mig. 18 00:01:27,754 --> 00:01:29,631 Låt mig vara Seo-woos riktiga mamma. 19 00:01:35,053 --> 00:01:36,596 På den tiden 20 00:01:36,679 --> 00:01:39,516 var jag kaxig nog att tro 21 00:01:40,225 --> 00:01:43,561 att det inte fanns något jag inte kunde uppnå 22 00:01:44,395 --> 00:01:45,939 med prestation och passion. 23 00:01:57,575 --> 00:01:58,576 Du är vaken. 24 00:02:04,290 --> 00:02:05,166 Gapa stort. 25 00:02:06,251 --> 00:02:08,503 Gott, va? 26 00:02:10,547 --> 00:02:11,548 Gapa stort. 27 00:02:13,091 --> 00:02:14,801 Duktig flicka. 28 00:02:15,844 --> 00:02:17,262 Vill du smaka den här också? 29 00:02:17,345 --> 00:02:20,515 BRIGHT HAEMIL FÖRSKOLA 30 00:02:21,766 --> 00:02:23,351 -Hej. -Hej. 31 00:02:23,893 --> 00:02:25,979 Jag tar den. Hej, Seo-woo. 32 00:02:26,062 --> 00:02:27,021 Okej. 33 00:02:28,273 --> 00:02:29,399 Sådär. 34 00:02:31,776 --> 00:02:32,902 Hej då, frun. 35 00:02:32,986 --> 00:02:34,279 Hej då, mamma. 36 00:02:35,321 --> 00:02:36,489 Kom. 37 00:02:49,127 --> 00:02:52,589 Seo-woo är inte lik sin mamma, eller hur? 38 00:02:53,756 --> 00:02:55,592 Det är inte den riktiga mamman. 39 00:02:55,675 --> 00:02:56,634 Hon är styvmamman. 40 00:02:56,885 --> 00:02:58,845 -Jaså? -Ja. 41 00:02:59,512 --> 00:03:02,348 Jag visste det. Hur fick du reda på det? 42 00:03:02,432 --> 00:03:06,227 Men det finns en plats i livet 43 00:03:06,311 --> 00:03:09,147 som jag inte kan uppnå trots prestation 44 00:03:09,814 --> 00:03:11,691 och entusiasm. 45 00:03:12,191 --> 00:03:15,403 AKUTMOTTAGNING INGÅNG 46 00:03:15,987 --> 00:03:17,113 Är du vårdnadshavaren? 47 00:03:18,156 --> 00:03:19,574 Temperaturen är normal igen. 48 00:03:42,013 --> 00:03:46,935 AVSNITT 10: DIN ONÅBARA PLATS 49 00:04:01,282 --> 00:04:04,744 Nu är det klart. Ägget är skalat. 50 00:04:13,670 --> 00:04:15,004 Kom. 51 00:04:17,215 --> 00:04:19,050 -Gang-hwa! -Du! 52 00:04:25,181 --> 00:04:26,349 Varför är du... 53 00:04:31,771 --> 00:04:32,689 Vänta... 54 00:04:54,877 --> 00:04:57,380 Sluta! Sluta nu! 55 00:04:57,463 --> 00:04:59,757 Hörni, vänta. 56 00:04:59,841 --> 00:05:01,426 Snälla sluta. 57 00:05:01,509 --> 00:05:02,802 Hörni! 58 00:05:19,944 --> 00:05:20,945 Det är Hyeon-jeong. 59 00:05:21,821 --> 00:05:23,031 Det är hon. 60 00:05:23,114 --> 00:05:24,866 Min Hyeon-jeong! 61 00:05:24,949 --> 00:05:26,367 Det är min Hyeon-jeong! 62 00:05:26,451 --> 00:05:28,411 Hyeon-jeong, hjälp mig! 63 00:05:30,163 --> 00:05:31,247 Vilka är ni? 64 00:05:36,961 --> 00:05:39,172 Vem fan är du? 65 00:05:39,255 --> 00:05:41,090 Bara dra härifrån. 66 00:05:42,592 --> 00:05:43,593 Jag? 67 00:05:44,844 --> 00:05:49,098 Jag är mästaren till ägaren vars bil ni förstörde. 68 00:05:55,730 --> 00:05:57,023 Jag håller det kortfattat. 69 00:05:59,942 --> 00:06:00,818 Stick. 70 00:06:03,696 --> 00:06:06,657 Där är hon. Yeouidos Bruce Lee. 71 00:06:07,617 --> 00:06:10,953 YEOUIDOS BRUCE LEE 72 00:06:11,746 --> 00:06:14,040 Va? 73 00:06:14,749 --> 00:06:17,877 Jag sa åt dig att dra, damen! 74 00:06:36,521 --> 00:06:37,522 Hörni, kasta äggen. 75 00:06:37,730 --> 00:06:38,731 Kasta dem! 76 00:06:40,608 --> 00:06:41,526 -Så! -Oj. 77 00:07:00,711 --> 00:07:02,004 Flickor, spring iväg. 78 00:07:03,339 --> 00:07:07,426 Dumma fans. 79 00:07:26,821 --> 00:07:27,697 Är du okej? 80 00:07:27,780 --> 00:07:28,948 Jösses. 81 00:07:29,490 --> 00:07:30,825 Hon kommer döda dem. 82 00:07:37,582 --> 00:07:38,916 Ni skulle bara våga. 83 00:07:39,750 --> 00:07:40,877 -Hörni. -Ja. 84 00:07:40,960 --> 00:07:42,336 -Ja. -Att en läkare skriver 85 00:07:42,420 --> 00:07:43,713 inlägg på sociala medier 86 00:07:43,796 --> 00:07:45,381 betyder inte att han inte kan sitt jobb. 87 00:07:45,465 --> 00:07:47,008 -Självklart inte. -Nej. 88 00:07:48,676 --> 00:07:49,969 Kom aldrig tillbaka. 89 00:07:50,052 --> 00:07:51,846 Svara mig. Kom aldrig tillbaka, okej? 90 00:07:51,929 --> 00:07:54,015 -Okej! -Okej! 91 00:07:54,098 --> 00:07:55,308 Vet din mamma om detta? 92 00:07:55,391 --> 00:07:57,143 -Nej. -Älskling. 93 00:08:00,021 --> 00:08:02,565 Aldrig igen. Okej? 94 00:08:06,110 --> 00:08:06,944 Gråt inte. 95 00:08:08,738 --> 00:08:09,864 Du är galen. 96 00:08:09,947 --> 00:08:11,824 Du är helt tokig! 97 00:08:12,408 --> 00:08:16,579 Gang-hwa, den idioten. Han måste ha ett hål i magen. 98 00:08:16,662 --> 00:08:19,499 Varför var han tvungen att äta det? 99 00:08:19,582 --> 00:08:21,375 Varför åt du det? 100 00:08:23,669 --> 00:08:27,381 Jag trodde bara det var klotter. 101 00:08:27,465 --> 00:08:29,800 Jag trodde inte det var en ritning. 102 00:08:31,594 --> 00:08:35,014 För en sexåring är klotter en ritning. 103 00:08:35,097 --> 00:08:36,349 Exakt. 104 00:08:36,933 --> 00:08:38,309 Du har helt rätt. 105 00:08:39,852 --> 00:08:41,103 Hon ritade så väl. 106 00:08:43,773 --> 00:08:45,608 Hursomhelst, hon var... 107 00:08:46,859 --> 00:08:48,903 Hon behövde inte bli sådär arg. 108 00:08:50,321 --> 00:08:52,281 Hon skrek till och med på dig. 109 00:08:54,450 --> 00:08:55,868 Det var något att bli arg över. 110 00:08:56,077 --> 00:08:57,620 Ja, självklart. 111 00:08:57,703 --> 00:08:59,872 Jag hade också blivit arg. 112 00:09:00,456 --> 00:09:02,542 Jag hade gjort mer än att bara skrika. 113 00:09:02,625 --> 00:09:04,835 Jag har nog svurit. 114 00:09:06,462 --> 00:09:08,756 Hur kunde du äta det, då? 115 00:09:09,757 --> 00:09:12,593 Exakt. Jag vet. 116 00:09:22,144 --> 00:09:23,312 Yeouidos Bruce Lee. 117 00:09:23,813 --> 00:09:25,982 Yeouidos Bruce Lee är inte död än. 118 00:09:26,357 --> 00:09:29,026 Du behövde bara tre ägg. 119 00:09:29,110 --> 00:09:30,486 Ett försök, en död. 120 00:09:30,570 --> 00:09:31,529 Du tog kål på allihop. 121 00:09:31,612 --> 00:09:33,781 Allihop, fan heller. 122 00:09:33,864 --> 00:09:36,534 Bäst att du förklarar dig innan jag tar kål på dig. 123 00:09:36,617 --> 00:09:37,660 Jadå. 124 00:09:41,163 --> 00:09:42,248 Så, 125 00:09:42,790 --> 00:09:46,919 de beter sig sådär för att du inte gav bra råd till Kang Bin. 126 00:09:47,003 --> 00:09:48,170 Just det. 127 00:09:48,713 --> 00:09:50,715 Han var inte deprimerad. Han var normal. 128 00:09:50,798 --> 00:09:52,466 Jag kollade många gånger. 129 00:09:52,550 --> 00:09:53,843 Varför tog han självmord då? 130 00:09:53,926 --> 00:09:55,720 Det ser ut som ett självmord. 131 00:09:56,012 --> 00:09:58,431 Undersöktes inte han 132 00:09:58,514 --> 00:10:00,349 -för matchfixning? -Jo. 133 00:10:00,433 --> 00:10:01,892 Självmordsbrevet hittades också. 134 00:10:02,476 --> 00:10:03,352 Jösses. 135 00:10:04,020 --> 00:10:05,771 Jag förstår inte. 136 00:10:11,777 --> 00:10:13,321 Du är fortfarande här. 137 00:10:14,196 --> 00:10:15,239 Ja. 138 00:10:16,032 --> 00:10:17,033 Okej. 139 00:10:19,076 --> 00:10:20,077 Dr Gye. 140 00:10:22,038 --> 00:10:22,872 Ja? 141 00:10:23,372 --> 00:10:25,791 Kan du inte diagnostisera mig med depression 142 00:10:27,335 --> 00:10:28,377 eller manodepression? 143 00:10:28,961 --> 00:10:29,795 Nej. 144 00:10:31,088 --> 00:10:32,423 Du är inte deprimerad. 145 00:10:32,506 --> 00:10:33,341 Just det. 146 00:10:33,424 --> 00:10:34,508 Va? 147 00:10:35,843 --> 00:10:37,470 Min klubb vill det. 148 00:10:39,347 --> 00:10:41,182 Bara för syns skull, vet du. 149 00:10:41,265 --> 00:10:42,224 Om jag gör det 150 00:10:42,308 --> 00:10:44,810 måste jag visa mig på klockan nio-nyheterna. 151 00:10:45,227 --> 00:10:46,729 Glöm det då. 152 00:10:47,897 --> 00:10:49,106 Jag kom väl i onödan. 153 00:10:56,030 --> 00:10:58,741 Det fanns inga tecken på självmord. 154 00:10:59,950 --> 00:11:01,410 Vad hände egentligen? 155 00:11:02,495 --> 00:11:04,664 KANG BIN, JAG ÄLSKAR DIG 156 00:11:04,747 --> 00:11:06,499 KANG SANG-BONG 157 00:11:12,254 --> 00:11:15,049 Hon har kommit hit varje dag. 158 00:11:15,132 --> 00:11:16,509 Självklart. 159 00:11:16,801 --> 00:11:18,010 Hennes son dog. 160 00:11:18,094 --> 00:11:20,554 Hon måste vara otröstlig. 161 00:11:23,474 --> 00:11:25,351 Håll er borta från min mamma! 162 00:11:25,434 --> 00:11:26,727 Var inte för nära! 163 00:11:26,811 --> 00:11:28,396 Jösses. 164 00:11:28,479 --> 00:11:31,190 Jag antar att han är orolig för sin mamma. 165 00:11:31,273 --> 00:11:32,441 -Stick! -Jösses. 166 00:11:32,525 --> 00:11:34,318 -Det här är absurt. -Kom. 167 00:11:34,402 --> 00:11:35,694 -Vi går. -Vi ska inte skada henne. 168 00:11:35,778 --> 00:11:37,571 -Jösses. -Jösses. 169 00:12:04,306 --> 00:12:09,145 FÖRLÅT. MAMMA ÄR LEDSEN, MIN SON 170 00:12:11,564 --> 00:12:14,483 "'Självklart. Jag åker till världens ände, 171 00:12:14,567 --> 00:12:16,986 och sedan hem igen.' 172 00:12:17,445 --> 00:12:20,448 Björnungen sa detta i björnmammans armar 173 00:12:20,531 --> 00:12:24,285 medan han långsamt stängde ögonen." 174 00:12:35,880 --> 00:12:38,966 BJÖRNUNGEN SOM ÅKTE FÖR ATT RÖRA MÅNEN 175 00:13:24,470 --> 00:13:25,804 Vad gör du? 176 00:13:30,643 --> 00:13:33,395 Hon säger att jag är snäll. Är inte det konstigt? 177 00:13:33,479 --> 00:13:36,982 Men det känns som att Yu-ri har känt Min-jeong länge. 178 00:13:37,066 --> 00:13:37,942 Är det bara jag? 179 00:13:47,284 --> 00:13:48,410 Sover Seo-woo? 180 00:13:48,827 --> 00:13:49,828 Ja. 181 00:14:03,008 --> 00:14:05,427 Min-jeong. 182 00:14:06,512 --> 00:14:07,513 Ja? 183 00:14:09,014 --> 00:14:12,268 Barnvakten, 184 00:14:12,851 --> 00:14:14,728 när såg du henne första gången? 185 00:14:14,812 --> 00:14:16,230 Nå... 186 00:14:17,356 --> 00:14:19,650 Den dagen vi såg henne tillsammans på förskolan. 187 00:14:19,733 --> 00:14:20,609 Seo-woo. 188 00:14:28,158 --> 00:14:28,993 Gang-hwa. 189 00:14:30,995 --> 00:14:31,996 Jag förstår. 190 00:14:34,415 --> 00:14:37,251 Vi såg henne för första gången där, tillsammans. 191 00:14:37,334 --> 00:14:39,670 Ja. Det stämmer. 192 00:14:39,753 --> 00:14:41,005 Det gjorde vi. 193 00:14:44,925 --> 00:14:45,759 Vad är det? 194 00:14:47,970 --> 00:14:50,389 Borde vi hitta någon annan? 195 00:14:50,973 --> 00:14:52,433 Åh, nej. 196 00:14:55,311 --> 00:14:57,646 Varför skulle vi göra det? 197 00:14:59,565 --> 00:15:02,610 För att hon liknar Seo-woos mamma så mycket. 198 00:15:06,196 --> 00:15:08,240 Jag visste att du skulle besväras 199 00:15:09,033 --> 00:15:10,993 av det. 200 00:15:12,703 --> 00:15:13,871 Jag vet inte. 201 00:15:15,205 --> 00:15:16,999 Jag dras till henne. 202 00:15:20,544 --> 00:15:21,795 Antagligen för att 203 00:15:22,630 --> 00:15:24,173 hon liknar Seo-woos mamma. 204 00:15:31,430 --> 00:15:32,264 Min-jeong. 205 00:15:37,645 --> 00:15:39,355 Du är också Seo-woos mamma. 206 00:15:42,775 --> 00:15:44,568 Ja, det stämmer. 207 00:15:45,778 --> 00:15:46,987 Du borde gå och lägga dig. 208 00:16:33,826 --> 00:16:37,037 Jag har inte gjort något, men hälften av mina dagar är redan borta. 209 00:16:38,080 --> 00:16:41,208 Jösses, varför går tiden så fort? 210 00:16:42,042 --> 00:16:44,545 Den gick så sakta när jag var ett spöke. 211 00:16:47,381 --> 00:16:48,841 Är det detta du har dolt? 212 00:16:48,924 --> 00:16:50,759 Att du kommer dö igen om 49 dagar? 213 00:16:50,843 --> 00:16:52,136 Du kan leva. 214 00:16:52,219 --> 00:16:54,179 Du behöver bara återgå till din plats. 215 00:16:54,763 --> 00:16:56,140 Så varför? 216 00:17:09,194 --> 00:17:10,279 Yu-ri? 217 00:17:14,158 --> 00:17:16,243 -Yeon-ji. -Ja? 218 00:17:18,996 --> 00:17:20,164 Vart gick din syster? 219 00:17:20,247 --> 00:17:21,415 Hon gick ut imorse. 220 00:17:21,498 --> 00:17:22,541 Vart? 221 00:17:22,624 --> 00:17:24,835 Jag vet inte. Jag såg bara när hon gick. 222 00:17:27,421 --> 00:17:29,757 Vart går hon hela tiden? 223 00:17:51,236 --> 00:17:52,613 Vart tog allt vägen? 224 00:18:15,135 --> 00:18:17,387 Pinkoden till ytterdörren är 0222. 225 00:18:17,471 --> 00:18:20,349 Snälla lek med henne hemma efter förskolan. 226 00:18:21,683 --> 00:18:23,018 Du är dödens. 227 00:18:30,818 --> 00:18:32,319 De är borta. 228 00:18:42,371 --> 00:18:43,914 Tack vare ordförande Baek och herr Kim 229 00:18:43,997 --> 00:18:46,083 lyckades du två gånger. 230 00:18:46,166 --> 00:18:48,585 Hursomhelst, undra om de kom upp säkert. 231 00:18:48,669 --> 00:18:50,295 Självklart gjorde de det. 232 00:18:50,379 --> 00:18:52,214 Ni borde också åka uppåt. 233 00:18:52,297 --> 00:18:54,758 Det vore trevligt att komma upp och pånyttfödas. 234 00:18:54,842 --> 00:18:55,676 Gwi-sun. 235 00:18:56,802 --> 00:18:59,721 Jag har dålig hörsel nuförtiden 236 00:18:59,805 --> 00:19:00,973 och jag ser suddigt. 237 00:19:01,056 --> 00:19:02,766 -Helt plötsligt? -Va? 238 00:19:02,850 --> 00:19:04,226 Har du ett hörselproblem? 239 00:19:04,309 --> 00:19:05,853 Jag med. Jag kan gå med dig. 240 00:19:05,936 --> 00:19:07,688 Vart ska du? Yeong-sim! 241 00:19:07,771 --> 00:19:09,064 Vad... 242 00:19:09,398 --> 00:19:10,983 Vart ska ni? 243 00:19:11,066 --> 00:19:12,192 Fan. 244 00:19:12,818 --> 00:19:13,819 Jösses. 245 00:19:15,028 --> 00:19:18,115 Jag antar att du har blivit utskälld nyligen. 246 00:19:18,198 --> 00:19:20,576 Du klagar på oss oftare. 247 00:19:20,659 --> 00:19:21,618 Va? 248 00:19:21,827 --> 00:19:23,495 Ni får stanna här 249 00:19:23,579 --> 00:19:25,247 för att jag är ansvarig för området. 250 00:19:25,330 --> 00:19:26,665 Med den här prestationen 251 00:19:26,748 --> 00:19:29,001 kanske jag blir ersatt av en annan shaman. 252 00:19:29,084 --> 00:19:30,085 Jag vet. 253 00:19:30,169 --> 00:19:34,423 Om vi inte hade dig, så hade vi blivit uppskickade vid det här laget. 254 00:19:35,674 --> 00:19:38,552 När saker blir bättre för min son, så lovar jag 255 00:19:39,511 --> 00:19:40,596 att röra mig uppåt. 256 00:19:40,679 --> 00:19:42,806 Fan. Tillräckligt om din son. 257 00:19:42,890 --> 00:19:45,017 Jag ska skicka dig direkt... 258 00:19:45,100 --> 00:19:46,059 Va? 259 00:19:46,143 --> 00:19:47,269 Varför? 260 00:19:48,270 --> 00:19:51,315 -Är den inte där i? -Jösses, hon gjorde det igen. 261 00:19:51,732 --> 00:19:54,860 Fan. Cha Yu-ri! 262 00:19:57,738 --> 00:20:02,075 Jag ska avsluta det här idag med spöket. 263 00:20:02,659 --> 00:20:04,286 Han borde gå till sina kvarlevor. 264 00:20:04,369 --> 00:20:07,581 Vad gör den idioten här? 265 00:20:08,165 --> 00:20:10,167 Just det. Han förlorade sina kvarlevor. 266 00:20:10,584 --> 00:20:13,629 Vilken idiot. Varför förlorade han kvarlevorna från första början? 267 00:20:13,712 --> 00:20:17,758 Hursomhelst, jag ska lära honom en läxa. 268 00:20:51,541 --> 00:20:54,670 Jösses, var gömmer sig den jäveln? 269 00:20:55,128 --> 00:20:57,798 Han är nog här någonstans. 270 00:21:25,534 --> 00:21:27,577 Gå och bädda ner Seo-woo. 271 00:21:27,911 --> 00:21:29,871 Hon kanske blir förkyld. 272 00:21:29,955 --> 00:21:33,208 Seo-woo sparkade av sig täcket. 273 00:21:33,292 --> 00:21:35,752 Varför går du inte till Seo-woos rum? 274 00:21:35,836 --> 00:21:37,587 Hördu, du borde titta till Seo-woo. 275 00:21:37,671 --> 00:21:38,964 Gå och bädda ner henne. 276 00:21:39,047 --> 00:21:40,590 Så hon inte blir förkyld. 277 00:21:40,674 --> 00:21:42,509 Det är okej. Hitåt. 278 00:21:42,592 --> 00:21:44,094 Gå in i rummet. 279 00:21:44,177 --> 00:21:46,847 Gå till Seo-woos rum. Hitåt. 280 00:21:46,930 --> 00:21:49,349 Hördu! Fan. 281 00:21:49,433 --> 00:21:52,686 Hördu, du vill gå till Seo-woos rum. 282 00:21:52,769 --> 00:21:55,105 Gå till rummet. 283 00:21:55,188 --> 00:21:56,481 Skynda dig. Gå dit. 284 00:21:56,565 --> 00:21:58,025 Till Seo-woos rum... 285 00:21:58,567 --> 00:22:00,068 Jag kan inte fatta det. 286 00:22:20,505 --> 00:22:21,423 Fan. 287 00:22:29,097 --> 00:22:30,682 Jag är säker på att han gick hit. 288 00:22:45,572 --> 00:22:48,408 Va? Han är inte här. 289 00:22:49,493 --> 00:22:52,537 Fan. Jag har tappat bort honom igen. 290 00:23:03,423 --> 00:23:05,967 -Jag hittade dig. -Va? Vem är du? 291 00:23:06,051 --> 00:23:08,678 Det måste vara därför fröken Mi-dong gillar bjällrorna. 292 00:23:08,762 --> 00:23:10,806 Det här känns så bra. 293 00:23:10,889 --> 00:23:12,057 Varför har du den saken? 294 00:23:12,140 --> 00:23:13,391 Det angår inte dig. 295 00:23:13,683 --> 00:23:15,602 Jag sa åt dig att inte stanna här. 296 00:23:16,186 --> 00:23:18,021 Varför strövar du fortfarande runt här? 297 00:23:18,105 --> 00:23:20,899 -Allt är ditt fel. -Fan. 298 00:23:21,900 --> 00:23:23,568 Vem är du? Är du en shaman? 299 00:23:23,652 --> 00:23:24,736 Släpp mig. 300 00:23:25,695 --> 00:23:26,822 Vem är hon? 301 00:23:26,905 --> 00:23:28,240 Vem är du? 302 00:23:28,323 --> 00:23:31,743 Jag visste att det var någon annan i huset. 303 00:23:31,827 --> 00:23:34,121 Varför är det här stället fyllt av spöken? 304 00:23:34,204 --> 00:23:36,498 Hördu, vem är du? 305 00:23:36,581 --> 00:23:38,250 Hur länge har du varit här? 306 00:23:38,333 --> 00:23:39,417 Är du ett lokalspöke? 307 00:23:39,501 --> 00:23:41,002 Ett lokalspöke? 308 00:23:41,086 --> 00:23:42,671 Jämför mig inte med den idioten. 309 00:23:42,754 --> 00:23:44,548 -Fan. -Jag? 310 00:23:45,632 --> 00:23:47,509 Jag är ett oskuldsspöke. 311 00:23:48,844 --> 00:23:52,055 Jag trodde att jag hade hittat en kille som kunde tillfredsställa mig. 312 00:23:52,139 --> 00:23:54,891 Eftersom han är gift behöver jag inte ens förföra honom. 313 00:23:55,350 --> 00:23:56,518 Men den himla slinkan... 314 00:23:59,479 --> 00:24:03,859 Jösses, det är något annorlunda med honom. 315 00:24:06,278 --> 00:24:07,112 En. 316 00:24:08,321 --> 00:24:09,823 Två. 317 00:24:10,824 --> 00:24:12,868 Tre... Det är över. 318 00:24:14,494 --> 00:24:15,453 Jösses. 319 00:24:16,496 --> 00:24:18,874 Sätt inte på den. 320 00:24:21,168 --> 00:24:22,919 Jag gör dig sällskap snart. 321 00:24:26,047 --> 00:24:27,382 Vänta på mig. 322 00:24:29,176 --> 00:24:31,845 Låt mig låna din kropp. 323 00:24:36,349 --> 00:24:37,767 Jösses, jag halkade. 324 00:24:40,854 --> 00:24:41,980 Vad var det? 325 00:24:47,652 --> 00:24:48,820 Vad är felet? 326 00:24:50,197 --> 00:24:51,740 Hans fru är så bestämd 327 00:24:51,823 --> 00:24:53,658 att det är svårt att besitta henne. 328 00:24:53,742 --> 00:24:54,659 Fan. 329 00:24:54,743 --> 00:24:56,953 Jösses, jag är inte problemet. 330 00:24:57,037 --> 00:24:58,496 Hon är. Du borde ta henne. 331 00:24:58,580 --> 00:25:01,666 Hur vågar du försöka utnyttja Gang-hwa? 332 00:25:02,334 --> 00:25:03,543 Va? Gang-hwa? 333 00:25:03,627 --> 00:25:05,921 Vem är du? Är du hans mamma? 334 00:25:06,379 --> 00:25:08,465 -Eller hans syster? -Varför bryr du dig ens? 335 00:25:08,757 --> 00:25:12,177 Jag klarar inte av detta längre. 336 00:25:12,260 --> 00:25:14,012 Hur vågar ni visa era ansikten här? 337 00:25:14,721 --> 00:25:17,349 Varför är du upprörd, gullet? 338 00:25:18,350 --> 00:25:21,311 Vet du vad? Du är riktigt söt. 339 00:25:21,394 --> 00:25:23,188 Kan jag låna din kropp bara en dag? 340 00:25:23,271 --> 00:25:24,689 Va? 341 00:25:25,440 --> 00:25:28,401 -Snälla? -Vad pratar hon om? 342 00:25:47,087 --> 00:25:48,588 SJÖGRÄS FRÅN WAN ISLAND 343 00:25:51,925 --> 00:25:53,176 Yu-ri. 344 00:25:53,969 --> 00:25:55,136 Mamma. 345 00:26:00,767 --> 00:26:02,269 Mamma. 346 00:26:05,188 --> 00:26:07,941 3 GÅNGER OM DAGEN, 30 MINUTER EFTER MÅLTIDER 347 00:26:24,666 --> 00:26:25,542 Mamma. 348 00:26:27,585 --> 00:26:30,755 Tror du att Yu-ri gjorde sig av med Seo-woos grejer? 349 00:26:32,882 --> 00:26:33,883 Ja. 350 00:26:36,011 --> 00:26:37,929 Tror du att hon såg Seo-woo? 351 00:26:39,556 --> 00:26:41,850 Jag tror att Gang-hwa hela tiden visste 352 00:26:41,933 --> 00:26:44,019 att hon hade börjat leva igen. 353 00:26:44,102 --> 00:26:46,354 Så jag undrar om han lät henne träffa Seo-woo. 354 00:26:48,606 --> 00:26:50,025 -Ta det. -Ge dem varsin tablett. 355 00:26:50,108 --> 00:26:52,110 Jag varnar dig. Något galet kommer hända. 356 00:26:52,736 --> 00:26:53,778 Gang-hwa. 357 00:26:55,947 --> 00:26:57,157 Yeon-ji. 358 00:26:57,949 --> 00:27:00,827 -Är allt som det ska? -Har du råkat ut för något? 359 00:27:00,910 --> 00:27:03,204 Har ni haft besök? 360 00:27:03,288 --> 00:27:04,497 Det är... 361 00:27:07,208 --> 00:27:08,084 Nå... 362 00:27:08,168 --> 00:27:09,919 Han är gift nu. 363 00:27:10,003 --> 00:27:11,671 Det finns inget vi kan göra. 364 00:27:12,797 --> 00:27:14,674 Men Seo-woo är annorlunda. 365 00:27:16,009 --> 00:27:17,469 Hon är Yu-ris barn. 366 00:27:25,477 --> 00:27:26,561 Mamma, vart ska du? 367 00:27:29,105 --> 00:27:30,815 Böngroddssoppa. 368 00:27:31,608 --> 00:27:33,651 -Bra för dig. -Varför? 369 00:27:33,735 --> 00:27:35,070 Du dricker varje dag. 370 00:27:35,153 --> 00:27:36,404 Jösses. 371 00:27:36,488 --> 00:27:37,489 Och... Jösses. 372 00:27:37,572 --> 00:27:39,616 Fan. Jag äter inte det där. 373 00:27:39,699 --> 00:27:41,659 Jag vill inte äta ägg! 374 00:27:41,951 --> 00:27:43,328 De jävla äggen! 375 00:27:43,578 --> 00:27:45,705 Kycklingägg. Jag hatar dem! 376 00:27:45,789 --> 00:27:47,415 Men jag äter stekt fläskkött. 377 00:27:49,167 --> 00:27:50,752 -Vad är det med honom? -Doktorn. 378 00:27:50,835 --> 00:27:52,545 -Ja? -Vad är det? 379 00:27:52,629 --> 00:27:53,880 Inget. 380 00:28:02,138 --> 00:28:04,057 Min-jeong gillar henne då hon liknar Yu-ri? 381 00:28:04,432 --> 00:28:05,809 Sa Min-jeong verkligen det? 382 00:28:07,102 --> 00:28:08,019 Ja. 383 00:28:08,103 --> 00:28:10,063 Vad tänker hon med? 384 00:28:10,647 --> 00:28:12,941 Hon borde hata din döda frus dubbelgångare. 385 00:28:13,024 --> 00:28:14,776 Hon borde inte vilja vara involverad. 386 00:28:15,026 --> 00:28:16,277 Min poäng. 387 00:28:16,361 --> 00:28:17,654 Hördu. 388 00:28:18,696 --> 00:28:20,365 Är Min-jeong möjligtvis 389 00:28:22,325 --> 00:28:23,243 pervers? 390 00:28:25,537 --> 00:28:27,455 Hur vågar du säga något sådant, din idiot? 391 00:28:27,539 --> 00:28:28,665 Jag skämtar bara. 392 00:28:28,748 --> 00:28:31,251 Jag tycker bara det är konstigt. 393 00:28:31,459 --> 00:28:33,545 Det är konstigt att Yu-ri kände Min-jeong. 394 00:28:33,628 --> 00:28:35,255 Min-jeong beter sig också konstigt. 395 00:28:35,755 --> 00:28:37,549 Jösses, allt är så löjligt. 396 00:28:40,135 --> 00:28:42,011 Det är du som är löjlig. 397 00:28:43,304 --> 00:28:45,682 Jag säger det bara för att jag oroar mig för dig. 398 00:28:45,974 --> 00:28:49,352 Hördu. Avsluta din måltid och gå till terapin. 399 00:28:49,436 --> 00:28:51,604 Dr Jang kommer tillbaka från seminariet idag. 400 00:28:51,688 --> 00:28:54,482 Han skulle gräma sig och vara arg igen. 401 00:28:57,569 --> 00:29:00,071 -Jag är tillbaka. -Du skrämde mig. 402 00:29:00,155 --> 00:29:03,032 Jösses. Dr Jang, du är här. 403 00:29:03,700 --> 00:29:05,618 Gick seminariet bra? 404 00:29:08,955 --> 00:29:11,916 Bryr du dig ens om mitt seminarium, din galning? 405 00:29:12,000 --> 00:29:12,959 Jösses. 406 00:29:27,724 --> 00:29:29,726 Förskolans kök? 407 00:29:30,518 --> 00:29:31,519 Ja. 408 00:29:32,270 --> 00:29:34,481 Och hon jobbar som Seo-woos barnvakt. 409 00:29:43,198 --> 00:29:46,284 Jag förväntade mig att hon skulle försöka träffa Seo-woo. 410 00:29:47,535 --> 00:29:49,204 Men barnvakt? 411 00:29:50,371 --> 00:29:51,831 Jösses. 412 00:29:54,793 --> 00:29:57,837 Vet din fru om det? 413 00:29:57,921 --> 00:29:58,797 Nej. 414 00:29:59,798 --> 00:30:03,176 Yu-ri bad mig att inte berätta. 415 00:30:03,760 --> 00:30:06,763 Så min fru tror att hon bara liknar Yu-ri. 416 00:30:07,138 --> 00:30:09,599 Hon har sett ett foto av Yu-ri innan. 417 00:30:16,189 --> 00:30:17,357 Jag är ledsen. 418 00:30:18,525 --> 00:30:19,984 Jag borde... 419 00:30:21,945 --> 00:30:23,863 Jag måste göra något... 420 00:30:25,198 --> 00:30:27,033 Vad kan du göra? 421 00:30:29,118 --> 00:30:32,372 -Ursäkta? -Det finns inget du kan göra. 422 00:30:34,082 --> 00:30:36,000 Jag visste att du skulle vara såhär. Därför kom jag. 423 00:30:36,084 --> 00:30:37,460 Jag var orolig. 424 00:30:41,214 --> 00:30:43,216 Nu när Yu-ri är tillbaka 425 00:30:43,675 --> 00:30:47,303 kan du inte bara ta Seo-woo ifrån din fru för hennes skull. 426 00:30:50,473 --> 00:30:51,850 Din fru är 427 00:30:53,852 --> 00:30:55,645 också Seo-woos mamma. 428 00:30:57,981 --> 00:30:58,815 Just det. 429 00:30:59,649 --> 00:31:02,527 Oavsett om hon jobbar i köket eller som barnvakt 430 00:31:02,610 --> 00:31:05,822 är jag bara glad att hon får träffa Seo-woo. 431 00:31:07,073 --> 00:31:10,451 Låt oss tänka över det en stund. 432 00:31:10,827 --> 00:31:13,204 Det är inget du kan hantera på egen hand. 433 00:31:19,419 --> 00:31:21,212 Jag är ledsen att jag inte 434 00:31:22,171 --> 00:31:23,298 berättade tidigare. 435 00:31:29,178 --> 00:31:30,430 Höj huvudet. 436 00:31:36,311 --> 00:31:38,271 Varför ber du om ursäkt? 437 00:31:41,232 --> 00:31:42,400 Jag är ledsen. 438 00:31:43,568 --> 00:31:44,444 Verkligen. 439 00:32:16,893 --> 00:32:18,186 Rör det inte. 440 00:32:21,439 --> 00:32:22,732 Mamma. 441 00:32:23,232 --> 00:32:24,442 Lämna det där. 442 00:32:26,611 --> 00:32:27,987 Det är till din syster. 443 00:32:28,363 --> 00:32:29,614 Rör det inte. 444 00:35:03,643 --> 00:35:05,269 Det är mögligt. 445 00:35:10,900 --> 00:35:12,443 Jag är ledsen, svärmor. 446 00:35:16,072 --> 00:35:18,032 Varför ber du om ursäkt? 447 00:35:20,493 --> 00:35:22,078 Jag är ledsen. 448 00:35:22,829 --> 00:35:23,830 Jag är verkligen det. 449 00:35:26,749 --> 00:35:28,376 Jag är ledsen, svärmor. 450 00:35:36,425 --> 00:35:38,177 Jag är ledsen, svärmor. 451 00:35:41,472 --> 00:35:42,640 Jag är ledsen. 452 00:35:43,766 --> 00:35:46,018 Jag är så ledsen. 453 00:35:49,147 --> 00:35:50,314 Jag är ledsen. 454 00:36:07,248 --> 00:36:08,499 SEO-WOO PÅ ETT BARNCAFÉ 455 00:36:09,208 --> 00:36:10,209 FAMILJEPICKNICK 456 00:36:15,631 --> 00:36:17,383 -Kom. -Jösses. 457 00:36:17,466 --> 00:36:18,968 Det gör så ont. 458 00:36:19,051 --> 00:36:21,220 Det gör ont. Släpp. 459 00:36:21,304 --> 00:36:23,556 Vänta. Jösses, vart ska vi? 460 00:36:24,140 --> 00:36:26,809 Om jag släpper dig nu kommer du dyka upp här igen. 461 00:36:26,893 --> 00:36:28,728 Jag borde binda fast dig. 462 00:36:28,811 --> 00:36:30,563 Jag har försökt undvika Seobinggo. 463 00:36:30,646 --> 00:36:32,982 Vart kom hon ifrån helt plötsligt? 464 00:36:33,733 --> 00:36:35,651 Va? Din dåre. 465 00:36:35,735 --> 00:36:38,070 -Jösses. -Vart ska du springa? 466 00:36:38,154 --> 00:36:39,739 -Förlåt. -Du är här. 467 00:36:40,323 --> 00:36:41,240 Cha Yu-ri! 468 00:36:42,742 --> 00:36:45,745 Din jäntunge. Hur vågar du säga åt mig att komma och gå? 469 00:36:46,787 --> 00:36:49,123 När tog du mina bjällror? 470 00:36:49,707 --> 00:36:50,833 Vad är det här för sak? 471 00:36:50,917 --> 00:36:52,293 -Vem är hon? -Va? 472 00:36:52,627 --> 00:36:55,963 Jag sa till dig på telefonen. Ett oskuldsspöke utan någonstans att gå. 473 00:36:56,047 --> 00:36:58,424 Det kommer förbättra din prestation. 474 00:36:59,717 --> 00:37:03,512 Jösses. Säljer du mig nu? 475 00:37:03,596 --> 00:37:05,806 Vilken usel värld. 476 00:37:05,890 --> 00:37:06,974 Va? 477 00:37:07,058 --> 00:37:09,018 -Är du också shaman? -Ja. 478 00:37:09,101 --> 00:37:10,770 Tittut. 479 00:37:10,853 --> 00:37:14,482 Titta vem som är här. Så vi möts äntligen. 480 00:37:14,565 --> 00:37:18,402 Hej. Det har gått lång tid. 481 00:37:18,486 --> 00:37:21,197 Jag hörde att du har varit upptagen med att jaga mig. 482 00:37:21,280 --> 00:37:23,574 Så du gick ner lite i vikt. Kul för dig. 483 00:37:24,158 --> 00:37:25,409 Va? 484 00:37:26,077 --> 00:37:29,163 Vänta. Stanna där, din snorunge! 485 00:37:31,082 --> 00:37:31,916 Vem är hon? 486 00:37:32,500 --> 00:37:33,501 Glöm det. 487 00:37:33,584 --> 00:37:35,253 Hon var en bra shaman, 488 00:37:36,045 --> 00:37:38,714 men hon har haft problem med ett oskuldsspöke. 489 00:37:39,298 --> 00:37:41,968 Hon har letat efter ett oskuldsspöke, så jag tog med henne. 490 00:37:42,051 --> 00:37:43,094 Jösses. 491 00:37:43,177 --> 00:37:44,595 Jag antar att det var hon. 492 00:37:46,305 --> 00:37:48,849 Just det. Gjorde du dig av med lokalspöket? 493 00:37:48,933 --> 00:37:50,559 Jag skickade iväg honom. 494 00:37:50,643 --> 00:37:54,981 Det blir svårt för honom att sätta bo, såvida nya stället inte är hemsökt. 495 00:37:55,064 --> 00:37:56,357 Han slog sig ner här 496 00:37:56,440 --> 00:37:59,527 för att du kom in och ut från det här stället till att börja med. 497 00:38:00,027 --> 00:38:01,737 Så? Vart åkte han? 498 00:38:01,821 --> 00:38:05,324 Det finns en plats fylld med spöken. 499 00:38:07,243 --> 00:38:09,745 Jag har aldrig sett dig innan. 500 00:38:10,496 --> 00:38:12,081 Var är du ifrån? 501 00:38:12,164 --> 00:38:13,207 Det spelar ingen roll. 502 00:38:13,291 --> 00:38:15,918 Vad gör du i min sons hem? 503 00:38:16,002 --> 00:38:16,877 Nå... 504 00:38:16,961 --> 00:38:18,546 Det är inte så. 505 00:38:18,629 --> 00:38:20,256 Någon skickade hit mig. 506 00:38:20,339 --> 00:38:23,759 -Jag bryr mig inte. Försvinn! -Vem skickade hit dit? 507 00:38:23,843 --> 00:38:25,928 -Stick! -Hur vågar du komma hit? 508 00:38:26,178 --> 00:38:27,555 Din idiot. 509 00:38:27,638 --> 00:38:29,724 Jösses, vänta. Släpp mig. 510 00:38:29,807 --> 00:38:32,518 -Hur vågar du... -Vänta. 511 00:38:32,601 --> 00:38:33,894 Våga inte komma hit igen. 512 00:38:33,978 --> 00:38:36,772 Så du tog hand om ett lokalspöke. 513 00:38:37,773 --> 00:38:39,150 Ska du gå till förskolan? 514 00:38:39,400 --> 00:38:40,860 Ja. För att hämta Seo-woo. 515 00:38:41,360 --> 00:38:43,070 Jag kan vara med henne hela dagen nu. 516 00:38:43,154 --> 00:38:45,364 Inga spöken ska få komma nära henne. 517 00:38:45,698 --> 00:38:47,783 Du är otrolig. 518 00:38:48,284 --> 00:38:51,203 Då kommer inte Seo-woo se spöken längre, eller hur? 519 00:38:51,287 --> 00:38:52,163 Va? 520 00:38:53,164 --> 00:38:56,792 Jag tror det. Jag antar det. 521 00:38:57,835 --> 00:39:00,004 Varför låter du så undvikande? 522 00:39:00,671 --> 00:39:03,341 Jag har räknat dagarna. 523 00:39:03,424 --> 00:39:05,384 Jag har bara några dagar kvar. 524 00:39:05,718 --> 00:39:07,511 Jag måste se till att hon inte ser dem. 525 00:39:07,595 --> 00:39:11,098 Det skadar inte att se några spöken. 526 00:39:12,058 --> 00:39:13,809 Du är också ett spöke. 527 00:39:13,893 --> 00:39:15,061 Är du galen? 528 00:39:15,144 --> 00:39:17,229 Ta tillbaka det där direkt. 529 00:39:17,313 --> 00:39:18,647 Vad väntar du på? 530 00:39:20,399 --> 00:39:21,317 Är du glad nu? 531 00:39:24,945 --> 00:39:26,155 Jag undrar... 532 00:39:26,906 --> 00:39:28,115 Tänk om... 533 00:39:28,657 --> 00:39:30,618 Tänk om 534 00:39:31,160 --> 00:39:34,413 Seo-woo fortsätter att se spöken? 535 00:39:34,497 --> 00:39:35,498 Vad kommer hända då? 536 00:39:35,581 --> 00:39:37,124 Det är inget seriöst. 537 00:39:37,208 --> 00:39:40,920 Hon kommer vara som jag. 538 00:39:41,003 --> 00:39:42,421 En shaman? 539 00:39:43,297 --> 00:39:45,341 Det kan inte stämma. Det får inte hända. 540 00:40:08,030 --> 00:40:09,448 MAMMOR TILL SOLSKENSKLASSEN 541 00:40:09,532 --> 00:40:11,700 En bedragare säljer material för hemundervisning 542 00:40:11,784 --> 00:40:13,953 utanför förskolan. Var försiktig. 543 00:40:20,960 --> 00:40:22,753 MAMMOR TILL SOLSKENSKLASSEN 544 00:40:22,837 --> 00:40:24,839 Vem skulle gå på sådant svindleri? 545 00:40:24,922 --> 00:40:27,091 Vi är inte puckon. Vi klarar oss. 546 00:40:32,430 --> 00:40:36,642 Då tar jag lite skrivmaterial. 547 00:40:36,725 --> 00:40:38,227 -Denna? Okej. -Ja. 548 00:40:38,436 --> 00:40:41,230 Så du har ett erfaret öga. 549 00:40:41,313 --> 00:40:44,316 Med dessa böcker kommer ditt barn snart börja prata. 550 00:40:44,400 --> 00:40:45,818 -Är du säker? -Ja. 551 00:40:45,901 --> 00:40:49,447 Vissa börjar prata sent för att de inte har hemundervisningsmaterial. 552 00:40:50,990 --> 00:40:53,033 Seo-woo har studerat mycket med de materialen. 553 00:40:55,202 --> 00:40:57,538 Då tar jag en uppsättning av dessa också. 554 00:40:57,621 --> 00:40:58,706 -Denna också? -Ja. 555 00:40:58,789 --> 00:41:01,750 Du är en bra mamma. 556 00:41:06,213 --> 00:41:08,632 Okej. Varsågod. 557 00:41:08,716 --> 00:41:10,843 -Tack. -Ha en bra dag. 558 00:41:23,647 --> 00:41:25,858 Kökspersonal. Barnvakt. 559 00:41:28,277 --> 00:41:30,112 Är du glad att se ditt barn så? 560 00:41:31,614 --> 00:41:32,615 Ja. 561 00:41:34,658 --> 00:41:36,118 Jag är bara tacksam. 562 00:41:41,040 --> 00:41:42,625 Berätta anledningen. 563 00:41:43,000 --> 00:41:44,376 Varför beter du dig såhär? 564 00:41:44,960 --> 00:41:45,920 Varför... 565 00:41:53,010 --> 00:41:54,386 Varför vill du dö? 566 00:42:18,285 --> 00:42:19,662 Seo-woo ser 567 00:42:20,621 --> 00:42:21,872 spöken. 568 00:42:21,956 --> 00:42:23,999 Va? Vad ser hon? 569 00:42:25,417 --> 00:42:26,252 Spöken. 570 00:42:28,712 --> 00:42:31,215 Vad pratar du om? 571 00:42:31,298 --> 00:42:32,633 Jag var ett spöke. 572 00:42:40,516 --> 00:42:41,517 Du sa 573 00:42:43,102 --> 00:42:44,895 att du inte minns något. 574 00:42:45,813 --> 00:42:48,649 Du sa att du bara vaknade upp på bårhuset. 575 00:42:50,776 --> 00:42:53,070 Jag var ett spöke i fem år. 576 00:42:54,405 --> 00:42:57,616 Jag var runt Seo-woo hela tiden. 577 00:42:58,409 --> 00:42:59,660 I fem år. 578 00:43:03,038 --> 00:43:05,165 På grund av mig ser Seo-woo... 579 00:43:13,882 --> 00:43:15,092 Är det därför 580 00:43:17,219 --> 00:43:18,804 Seo-woo ser spöken? 581 00:43:20,097 --> 00:43:22,224 Spökena jag känner? 582 00:43:26,103 --> 00:43:29,732 Hyeon-jeong. Jag vill ingenting annat. 583 00:43:30,941 --> 00:43:32,484 Du är mamma. Du vet hur det känns. 584 00:43:34,945 --> 00:43:36,196 Jag är redan död. 585 00:43:36,905 --> 00:43:38,532 Och jag ångrar ingenting. 586 00:43:39,158 --> 00:43:43,495 Bara låt mig ta hand om det jag gjorde innan jag åker. 587 00:43:46,957 --> 00:43:48,042 Jag gjorde 588 00:43:49,960 --> 00:43:52,838 ingenting för Seo-woo. 589 00:44:05,726 --> 00:44:08,187 Det här är det enda jag kan göra 590 00:44:08,646 --> 00:44:10,105 för Seo-woo. 591 00:44:18,489 --> 00:44:20,366 Hon upplever allt detta på grund av mig. 592 00:44:21,867 --> 00:44:23,369 Allt är mitt fel. 593 00:44:57,236 --> 00:44:58,612 Vad är allt detta? 594 00:45:17,297 --> 00:45:18,924 Bad hon dig att laga strutbräken? 595 00:45:19,007 --> 00:45:21,635 -Ja. -Yu-ri äter inte strutbräken. 596 00:45:22,845 --> 00:45:25,305 Gang-hwa gillade det inte heller. 597 00:45:25,973 --> 00:45:28,725 Jag vet. Det är konstigt. 598 00:45:29,309 --> 00:45:32,771 Hon tog allt. Jag antar att det inte var till henne. 599 00:45:36,525 --> 00:45:37,943 Den här kimchin är ny. 600 00:45:39,486 --> 00:45:40,696 Jag fick den av någon. 601 00:45:40,779 --> 00:45:42,781 Jaså. Vem? 602 00:45:44,199 --> 00:45:45,159 Hur är den? 603 00:45:48,412 --> 00:45:49,705 Den smakar hälsosamt. 604 00:45:50,205 --> 00:45:51,331 Lite smaklös. 605 00:45:52,332 --> 00:45:54,751 Den smakar lite bekant. 606 00:45:54,835 --> 00:45:56,712 Jag gjorde nya sidorätter. 607 00:45:56,795 --> 00:45:58,046 Gillar ni dem? 608 00:45:58,130 --> 00:45:59,548 -De är för smaklösa. -Instämmer. 609 00:46:00,340 --> 00:46:01,341 Det här också. 610 00:46:01,425 --> 00:46:03,677 Smaklös mat är bra för hälsan. 611 00:46:09,183 --> 00:46:11,101 -Ät dem inte. -Varför gör du så? 612 00:46:11,185 --> 00:46:13,353 Du kan inte göra det medan vi äter. 613 00:46:14,438 --> 00:46:15,397 Va? 614 00:46:15,981 --> 00:46:17,441 Upphämtningshjälpen. 615 00:46:17,524 --> 00:46:18,775 Jag fick det av henne. 616 00:46:21,653 --> 00:46:23,614 Jag ville äta detta. 617 00:46:25,741 --> 00:46:28,160 Du gillar inte strutbräken, va? 618 00:46:30,579 --> 00:46:31,580 Nej. 619 00:46:33,332 --> 00:46:36,293 Du gillar det dock. 620 00:46:36,877 --> 00:46:37,753 Just det. 621 00:46:47,638 --> 00:46:50,933 Så visste du hela grejen med Min-jeong? 622 00:46:53,018 --> 00:46:53,936 Ja. 623 00:46:55,020 --> 00:46:56,355 Jag känner henne väl. 624 00:47:13,288 --> 00:47:14,623 Du är klar. 625 00:47:20,504 --> 00:47:22,589 Vi tittar på tv. 626 00:47:43,944 --> 00:47:45,362 Åh, nej. 627 00:47:45,654 --> 00:47:48,073 Seo-woo, du spillde allt. 628 00:47:48,156 --> 00:47:49,324 Igen? 629 00:47:59,167 --> 00:48:04,131 Först ville jag bara se Seo-woo lite längre. 630 00:48:10,220 --> 00:48:13,515 Varför försöker du inte bli vän med de andra barnens mammor? 631 00:48:14,141 --> 00:48:16,727 Jag vet att de kan vara ganska oartiga, 632 00:48:16,810 --> 00:48:19,146 men det är väl bättre än att vara ensam hela tiden? 633 00:48:22,190 --> 00:48:23,692 Tack för idag. 634 00:48:24,443 --> 00:48:27,237 Borde jag göra kryddad strutbräken imorgon? 635 00:48:27,446 --> 00:48:29,323 Nej, tack. Min man gillar det inte. 636 00:48:29,406 --> 00:48:31,116 Be henne göra det. 637 00:48:31,742 --> 00:48:33,368 Du älskar strutbräken. 638 00:48:36,663 --> 00:48:38,332 Du är för snäll. 639 00:48:41,793 --> 00:48:43,170 Efter ett tag 640 00:48:43,879 --> 00:48:45,672 visste jag bättre än någon annan 641 00:48:46,506 --> 00:48:48,050 hur snäll Min-jeong är. 642 00:48:50,218 --> 00:48:51,970 Hon är snäll. 643 00:48:53,305 --> 00:48:55,807 Jag önskar att hon var elak. 644 00:48:59,936 --> 00:49:01,563 -Hyeon-jeong. -Ja? 645 00:49:01,647 --> 00:49:02,981 Jag har aldrig varit mer tacksam 646 00:49:03,065 --> 00:49:05,734 till någon i hela mitt liv. 647 00:49:07,110 --> 00:49:09,321 Jag var vid hennes sida och såg allt. 648 00:49:11,990 --> 00:49:13,575 Jag kan aldrig återbetala henne, 649 00:49:13,909 --> 00:49:16,161 inte ens efter att jag dör. 650 00:49:31,009 --> 00:49:33,178 Hon liknar verkligen Yu-ri. 651 00:49:44,106 --> 00:49:45,691 Snälla förstå. 652 00:49:46,274 --> 00:49:47,401 Vänta, Yu-ri. 653 00:49:48,151 --> 00:49:50,821 Om du inte slutar åker jag upp på direkten. 654 00:49:50,904 --> 00:49:52,989 De är fejk. 655 00:49:54,533 --> 00:49:55,992 Vad pratar du om? 656 00:50:01,707 --> 00:50:03,083 HEMUNDERVISNINGSMATERIAL 657 00:50:04,710 --> 00:50:05,877 Va? 658 00:50:07,045 --> 00:50:08,255 Aldrig. 659 00:50:08,588 --> 00:50:11,258 -Jag betalade 350 000 won för dem. -Du är galen. 660 00:50:11,341 --> 00:50:13,510 De ska lära barn att prata. 661 00:50:13,593 --> 00:50:15,887 Jösses. Köpte du allt detta? 662 00:50:15,971 --> 00:50:17,514 De är fejk. 663 00:50:17,597 --> 00:50:19,933 -Jösses. -Den jäveln. 664 00:50:20,684 --> 00:50:22,102 Hur många är det? 665 00:50:24,271 --> 00:50:25,230 Hej. 666 00:50:25,522 --> 00:50:28,233 Vill du ta en drink med mig? 667 00:50:30,652 --> 00:50:31,528 Vad? 668 00:50:35,741 --> 00:50:38,994 MISAENG 669 00:50:42,205 --> 00:50:43,665 Jag är här... 670 00:50:44,958 --> 00:50:46,251 Jag går. 671 00:50:49,880 --> 00:50:50,964 Vad pågår? 672 00:50:51,465 --> 00:50:52,758 Vad såg jag precis? 673 00:51:02,476 --> 00:51:05,520 Vad är det med dig? Ska du komma in eller inte? 674 00:51:06,313 --> 00:51:07,856 Jag kan inte stanna här. 675 00:51:08,190 --> 00:51:10,066 Varför är de tre tillsammans? 676 00:51:12,194 --> 00:51:15,113 Jag ville bara tacka dig för sidorätterna. 677 00:51:15,489 --> 00:51:17,532 Det här var det enda jag kunde komma på. 678 00:51:18,533 --> 00:51:20,118 Ni två gillar väl att dricka? 679 00:51:20,202 --> 00:51:22,370 Jag tror att du gillar det mer än vi gör. 680 00:51:24,873 --> 00:51:25,791 Du har rätt. 681 00:51:36,968 --> 00:51:40,722 Jag antar att ni två står varandra nära. Ni var tillsammans igen. 682 00:51:43,642 --> 00:51:46,978 Åh, vill du att jag lämnar er ifred? 683 00:51:47,062 --> 00:51:49,231 Nej, inte alls. Jag är bara avundsjuk. 684 00:51:51,775 --> 00:51:54,110 Sedan jag gifte mig har jag inte haft några vänner. 685 00:51:54,194 --> 00:51:55,737 Jag stötte bort alla. 686 00:51:56,655 --> 00:51:57,614 Jag visste det. 687 00:51:58,281 --> 00:52:00,325 -Ursäkta? -Inget. 688 00:52:06,581 --> 00:52:10,252 Jag ville bli vän med dig, 689 00:52:10,669 --> 00:52:12,796 men Gang-hwa verkade obekväm. 690 00:52:12,879 --> 00:52:14,506 Gjorde han? 691 00:52:15,924 --> 00:52:17,300 Det är förståeligt. 692 00:52:21,388 --> 00:52:22,430 Jösses. 693 00:52:22,931 --> 00:52:25,267 Varför är han inte här än? 694 00:52:25,350 --> 00:52:27,269 Vad är det? Är något fel? 695 00:52:27,352 --> 00:52:29,521 Jösses, du skrämde mig. 696 00:52:29,729 --> 00:52:30,939 Hej, Gang-hwa. 697 00:52:31,356 --> 00:52:32,357 Gang-hwa. 698 00:52:32,941 --> 00:52:34,317 -Gang-hwa. -Släpp mig. 699 00:52:34,818 --> 00:52:35,944 Gang-hwa. 700 00:52:36,528 --> 00:52:40,407 Jag visste inte att det skulle bli så illa. 701 00:52:40,490 --> 00:52:42,993 Jag visste inte att jag skulle träffa dig mitt i natten. 702 00:52:43,076 --> 00:52:46,288 -Gissa vem som är på min restaurang nu. -Vem? En kändis eller något? 703 00:52:46,371 --> 00:52:47,706 En kändis, fan heller. 704 00:52:47,789 --> 00:52:49,040 Hyeon-jeong, Yu-ri... 705 00:52:49,124 --> 00:52:50,250 Och? 706 00:52:50,333 --> 00:52:52,210 -...och Min-jeong. -Va? 707 00:52:53,044 --> 00:52:54,462 Vad gör Min-jeong där? 708 00:53:00,510 --> 00:53:01,720 Ska du gå ut? 709 00:53:01,803 --> 00:53:03,889 Jag måste möta någon. Gå och lägg dig. 710 00:53:03,972 --> 00:53:05,265 Vem? 711 00:53:11,521 --> 00:53:12,856 En vän. 712 00:53:24,868 --> 00:53:26,077 Gör jag dig obekväm? 713 00:53:28,079 --> 00:53:30,415 Vad menar du? 714 00:53:31,541 --> 00:53:33,877 Du stod Seo-woos mamma nära, 715 00:53:33,960 --> 00:53:34,878 Yu-ri. 716 00:53:37,881 --> 00:53:41,051 Varför skulle jag vara obekväm? 717 00:53:46,014 --> 00:53:47,474 Jag är tacksam. 718 00:53:50,560 --> 00:53:51,645 Det är jag verkligen. 719 00:53:55,815 --> 00:53:58,193 Jag antar att ni två stod varandra väldigt nära. 720 00:54:04,574 --> 00:54:07,077 Gör personen här dig obekväm? 721 00:54:14,000 --> 00:54:15,961 Nej, det gör hon inte. Jag är bara 722 00:54:17,587 --> 00:54:18,880 nyfiken. 723 00:54:21,383 --> 00:54:23,343 Precis som jag är nyfiken på Seo-woos mamma. 724 00:54:27,555 --> 00:54:30,642 Sedan jag gifte mig har jag bara sett ett foto av henne. 725 00:54:31,685 --> 00:54:35,105 Först tänkte jag: "Så det är såhär hon såg ut." 726 00:54:36,189 --> 00:54:37,983 Och sedan undrade jag 727 00:54:38,608 --> 00:54:40,986 vilken typ av person hon var, hur hon pratade, 728 00:54:41,820 --> 00:54:44,823 och vad hon hade för tankar. 729 00:54:45,699 --> 00:54:47,534 Jag blev mer och mer nyfiken 730 00:54:49,202 --> 00:54:50,954 för Gang-hwa berättade ingenting. 731 00:54:58,920 --> 00:55:01,089 Så när jag ser henne 732 00:55:02,132 --> 00:55:03,466 undrar jag 733 00:55:04,050 --> 00:55:06,511 om Seo-woos mamma var som hon är. 734 00:55:10,223 --> 00:55:13,393 Jag är ledsen. Du vet kanske inte detta, 735 00:55:13,810 --> 00:55:15,937 men jag är inte Seo-woos riktiga mamma. 736 00:55:21,860 --> 00:55:23,945 Jag gör er obekväma. 737 00:55:24,529 --> 00:55:26,448 Vi dricker. 738 00:55:27,198 --> 00:55:28,283 Okej. 739 00:55:40,128 --> 00:55:42,422 Gang-hwa, den idioten. 740 00:55:42,922 --> 00:55:45,425 Jag är 100 procent säker 741 00:55:45,508 --> 00:55:48,595 på att det är Gang-hwas fel. 742 00:55:48,678 --> 00:55:49,596 Jag håller med. 743 00:55:50,472 --> 00:55:52,223 -Visst? -Den jäveln. 744 00:55:52,307 --> 00:55:53,641 Lyssna. 745 00:55:55,268 --> 00:55:57,937 -Jag menar, varför? -Exakt. 746 00:55:58,354 --> 00:56:00,982 Varför berättar han inte? Han gör dig bara mer nyfiken. 747 00:56:01,566 --> 00:56:03,193 -Det är det jag menar. -Ja. 748 00:56:03,401 --> 00:56:04,861 Tror han 749 00:56:04,944 --> 00:56:07,739 att jag är svartsjuk på en död person eller något? 750 00:56:07,947 --> 00:56:11,493 -Jag vet. -Han är alltid sådär. 751 00:56:11,951 --> 00:56:14,871 Han tror att han är omtänksam, han håller allt för sig själv, 752 00:56:14,954 --> 00:56:16,581 och bestämmer allt själv. 753 00:56:16,664 --> 00:56:18,833 Jösses, ofattbart. 754 00:56:19,167 --> 00:56:21,169 Det är precis vad jag tycker. 755 00:56:22,462 --> 00:56:24,798 -Förresten, -Åh, jösses. 756 00:56:24,881 --> 00:56:26,674 känner du min man väl? 757 00:56:29,761 --> 00:56:30,678 Va? 758 00:56:35,475 --> 00:56:36,351 Nej. 759 00:56:38,061 --> 00:56:39,187 Det gör jag inte. 760 00:56:39,646 --> 00:56:41,106 Det gör hon inte. 761 00:56:52,492 --> 00:56:56,746 Hursomhelst, du ser ut 762 00:56:58,957 --> 00:57:00,792 precis som Seo-woo. 763 00:57:03,753 --> 00:57:05,463 Jag är avundsjuk. 764 00:57:09,759 --> 00:57:11,136 Vet ni vad? 765 00:57:14,013 --> 00:57:18,143 Alla styvmammor i sagor är onda. 766 00:57:18,226 --> 00:57:19,561 Varför? 767 00:57:19,644 --> 00:57:20,937 Varför? 768 00:57:22,522 --> 00:57:24,482 Varför är alla onda? 769 00:57:25,817 --> 00:57:27,485 Bara för att 770 00:57:27,944 --> 00:57:29,529 de är styvmammor? 771 00:57:30,196 --> 00:57:32,866 Styvmammor är också mammor. 772 00:57:34,117 --> 00:57:36,244 Men varför måste de vara onda? 773 00:57:48,756 --> 00:57:49,924 Jag var snabbare. 774 00:57:50,008 --> 00:57:51,551 Jösses, du är fantastisk. 775 00:57:52,802 --> 00:57:53,928 Jösses. 776 00:57:56,139 --> 00:57:57,265 Bra jobbat. 777 00:57:59,392 --> 00:58:01,895 -Jag gjorde ett bra jobb, visst? -Det gjorde du. 778 00:58:02,437 --> 00:58:04,856 Du räddade henne. 779 00:58:07,567 --> 00:58:08,985 Jösses. 780 00:58:14,073 --> 00:58:15,783 Hyeon-jeong måste vara helt tokig. 781 00:58:15,867 --> 00:58:16,993 Vill hon att de ska bli vänner? 782 00:58:17,076 --> 00:58:18,828 Ska de bli bästa vänner nu? 783 00:58:18,912 --> 00:58:20,622 Hon är galen. Hon har tappat det. 784 00:58:20,705 --> 00:58:22,874 Jösses, du distraherar mig. Sätt dig ner. 785 00:58:22,957 --> 00:58:24,292 Du är det största problemet. 786 00:58:24,375 --> 00:58:26,794 Varför lät du Yu-ri hjälpa till med upphämtning? 787 00:58:27,295 --> 00:58:30,715 Du vill uppenbarligen förstöra ditt liv. 788 00:58:37,388 --> 00:58:39,224 HYEON-JEONG 789 00:58:48,399 --> 00:58:49,943 Min bästis. 790 00:58:50,026 --> 00:58:51,152 Du är min bästis nu. 791 00:58:51,236 --> 00:58:52,654 -Okej. -Va? 792 00:58:52,737 --> 00:58:55,657 Hördu, hon är min bästis! Hon är min! 793 00:58:55,740 --> 00:58:57,116 Hon är min. 794 00:58:57,200 --> 00:58:59,244 -Nej, hon är min! -Hörni! 795 00:58:59,327 --> 00:59:00,787 -Visst, jag förstår. -Min bästis. 796 00:59:00,870 --> 00:59:02,997 Släpp på tre, båda två. 797 00:59:03,081 --> 00:59:05,166 Ett, två, tre. 798 00:59:05,708 --> 00:59:07,001 Släppte du? 799 00:59:07,710 --> 00:59:10,296 -Släpp! -Hon är min! 800 00:59:10,630 --> 00:59:12,340 Ta henne inte ifrån mig! 801 00:59:12,423 --> 00:59:14,551 Okej. Jösses, det gör ont. 802 00:59:14,926 --> 00:59:15,969 Det gör verkligen ont. 803 00:59:16,469 --> 00:59:17,762 Ofattbart. 804 00:59:18,680 --> 00:59:20,723 -Jag tror inte mina ögon. -Visst, jag förstår. 805 00:59:20,807 --> 00:59:22,517 -Ser du också det där? -Ta henne inte. 806 00:59:22,600 --> 00:59:24,018 Det räcker. 807 00:59:24,852 --> 00:59:26,437 Ta dig samman. 808 00:59:26,896 --> 00:59:29,524 Det räcker. Jag förstår. 809 00:59:31,401 --> 00:59:32,694 Gang-hwa. 810 00:59:32,777 --> 00:59:35,029 Min man är här. 811 00:59:36,489 --> 00:59:37,365 Hej. 812 00:59:39,867 --> 00:59:41,869 Hyeon-jeong. 813 00:59:42,912 --> 00:59:46,207 -Du är min. -Vad hände med de två? 814 00:59:47,542 --> 00:59:50,336 -Nå... -Varför lät du dem dricka så mycket? 815 00:59:50,420 --> 00:59:53,256 Jag drack mest. 816 00:59:53,548 --> 00:59:54,924 Jag måste kissa. 817 00:59:55,008 --> 00:59:57,176 Gang-hwa, ta hem Min-jeong. 818 00:59:57,927 --> 00:59:59,887 -Yu-ri då? -Jag tar hand om henne. 819 00:59:59,971 --> 01:00:03,141 Du är min, Hyeon-jeong. 820 01:00:03,224 --> 01:00:04,934 Jag förstår. 821 01:00:05,518 --> 01:00:07,437 Min-jeong, nu går vi hem. Ta min arm. 822 01:00:07,520 --> 01:00:08,980 Håll här, älskling. 823 01:00:10,273 --> 01:00:11,691 Jag har dig. 824 01:00:15,653 --> 01:00:17,405 Vi går. 825 01:00:21,242 --> 01:00:24,704 Hyeon-jeong, snälla se till att Yu-ri är okej. 826 01:00:25,496 --> 01:00:27,123 Oroa dig inte och gå hem. 827 01:00:36,924 --> 01:00:38,926 Jösses, du dricker för mycket. 828 01:00:39,344 --> 01:00:41,346 -Saken är den... -Sluta. Kom in. 829 01:00:42,805 --> 01:00:44,057 Geun-sang. 830 01:00:45,475 --> 01:00:46,643 Geun-sang! 831 01:00:47,602 --> 01:00:48,603 Vänta... 832 01:00:56,569 --> 01:00:57,612 Yu-ri. 833 01:00:59,280 --> 01:01:01,074 Hyeon-jeong. 834 01:01:02,492 --> 01:01:05,536 -Yu-ri. -Jag är så lycklig. 835 01:01:27,475 --> 01:01:29,477 Hon kan inte sluta sucka. 836 01:01:29,560 --> 01:01:31,479 Vad hände? 837 01:01:33,898 --> 01:01:35,817 Hennes son måste ha varit här. 838 01:01:35,900 --> 01:01:37,360 Det måste vara det. 839 01:01:37,568 --> 01:01:38,778 Varje gång han hälsar på 840 01:01:38,861 --> 01:01:42,490 sitter hon där i flera timmar 841 01:01:42,573 --> 01:01:44,200 och suckar konstant. 842 01:01:44,450 --> 01:01:47,286 Även om hennes son hade det bra 843 01:01:47,370 --> 01:01:49,747 skulle det vara svårt för henne att åka upp. 844 01:01:50,248 --> 01:01:54,919 Även som död är ens barn ett åtagande. 845 01:01:55,002 --> 01:01:56,087 JANG-HWA OCH HONG-RYEON 846 01:01:56,504 --> 01:01:57,714 ASKUNGEN 847 01:02:00,007 --> 01:02:01,342 KONG-JWI OCH PAT-JWI 848 01:02:01,843 --> 01:02:03,886 MYROR 849 01:02:03,970 --> 01:02:05,096 SHIM-CHEONG 850 01:02:07,014 --> 01:02:08,141 SNÖVIT 851 01:02:18,776 --> 01:02:19,694 Vad är dessa? 852 01:02:20,278 --> 01:02:22,447 Dessa böcker begränsar barns fantasi. 853 01:02:22,530 --> 01:02:25,241 -Ursäkta? -"Styvmammor är onda och ute efter dig. 854 01:02:25,324 --> 01:02:27,368 Tyck synd om alla barn med styvmammor." 855 01:02:27,618 --> 01:02:30,455 Det är vad dessa böcker lär barn. 856 01:02:30,538 --> 01:02:32,623 De framställer styvmammor som dåliga personer. 857 01:02:34,792 --> 01:02:38,171 Jag förstår. Jag antar att du har en poäng. 858 01:02:38,504 --> 01:02:40,256 Så de kommer tas undan, eller hur? 859 01:02:40,339 --> 01:02:41,716 Ursäkta? 860 01:02:53,728 --> 01:02:55,772 HEMUNDERVISNINGSMATERIAL 861 01:03:04,197 --> 01:03:05,865 Köpte du dem? 862 01:03:06,616 --> 01:03:07,950 De är fejk. 863 01:03:08,534 --> 01:03:10,161 Jag har redan sagt det till henne. 864 01:03:13,623 --> 01:03:15,374 Jag köpte dem till Seo-woo. 865 01:03:16,834 --> 01:03:17,835 Till Seo-woo? 866 01:03:21,464 --> 01:03:22,632 Jag förstår. 867 01:03:24,967 --> 01:03:27,428 Kan de lära ett barn att prata? 868 01:03:27,512 --> 01:03:29,055 Det är nonsens. 869 01:03:30,097 --> 01:03:32,308 Vilken typ av mammor faller för det? 870 01:03:32,600 --> 01:03:35,353 Du behöver inte ge dem till mig. 871 01:03:38,272 --> 01:03:39,232 Jag har dem redan. 872 01:03:41,234 --> 01:03:43,653 Jag lurades till att köpa dem 873 01:03:44,403 --> 01:03:45,279 förra året. 874 01:03:56,290 --> 01:03:59,168 ENKEL HANGUL 875 01:04:02,922 --> 01:04:06,509 ENKEL HANGUL 876 01:04:09,303 --> 01:04:10,346 Hördu. 877 01:04:10,888 --> 01:04:14,141 Min-jeong verkar bli packad varje gång hon dricker. 878 01:04:14,809 --> 01:04:15,977 Är hon okej? 879 01:04:16,060 --> 01:04:17,061 Ja. 880 01:04:19,605 --> 01:04:21,148 Hur mår Yu-ri? 881 01:04:21,482 --> 01:04:22,984 Hon verkade väldigt full igår. 882 01:04:23,943 --> 01:04:24,944 Va? 883 01:04:26,362 --> 01:04:27,446 Nå... 884 01:04:30,366 --> 01:04:32,577 Yu-ri blir inte full lätt. 885 01:04:33,244 --> 01:04:34,996 Hur mycket drack hon? 886 01:04:37,081 --> 01:04:38,249 Hon var inte full. 887 01:04:38,332 --> 01:04:40,126 Vad snackar du om? Hon var packad. 888 01:04:40,835 --> 01:04:43,796 Hon nyktrade till när Gang-hwa dök upp. 889 01:04:43,880 --> 01:04:45,840 Aldrig. Är du full? 890 01:04:46,382 --> 01:04:48,426 Säger du att hon låtsades vara full... 891 01:04:58,769 --> 01:05:00,563 Varför måste allt vara 892 01:05:01,147 --> 01:05:03,441 så sorgligt mellan de två? 893 01:05:09,196 --> 01:05:10,907 Självklart mår hon bra. 894 01:05:32,678 --> 01:05:33,888 Kom in. 895 01:05:34,722 --> 01:05:36,599 -Hej. -Vad är det? 896 01:05:39,101 --> 01:05:40,186 Kan du skriva på denna? 897 01:05:40,269 --> 01:05:41,187 Vad är det? 898 01:05:43,981 --> 01:05:46,651 NAMNINSAMLING MOT ATT PRIORITERA VIP-PATIENTER 899 01:05:50,321 --> 01:05:51,989 Jag skippar det. 900 01:05:52,073 --> 01:05:55,034 Jag ska inte skriva under namninsamlingar när jag är avstängd. 901 01:05:55,743 --> 01:05:58,829 Vi har jobbat på det här i tre månader. 902 01:05:58,913 --> 01:05:59,914 Snälla skriv på. 903 01:05:59,997 --> 01:06:03,292 Om saker kunde ändras så lätt så hade de redan gjort det. 904 01:06:05,127 --> 01:06:06,629 Okej. Hördu. 905 01:06:07,171 --> 01:06:09,006 Blanda inte in honom. Ska jag skriva på? 906 01:06:09,090 --> 01:06:10,716 -Jag gör det. -Du har gjort det. 907 01:06:10,800 --> 01:06:13,094 Jaså? Jag gör det igen. Jag älskar namninsamlingar. 908 01:06:23,562 --> 01:06:26,524 Som sagt, dr Cho är den enda som inte skrev på. 909 01:06:28,859 --> 01:06:30,111 Han kan dö. 910 01:06:30,194 --> 01:06:31,779 Jag sa nej. 911 01:06:31,862 --> 01:06:32,863 Skicka över honom. 912 01:06:32,947 --> 01:06:35,449 Jag kan göra detta. Varför låter du mig inte göra det? 913 01:06:35,700 --> 01:06:37,451 Jag kan rädda honom. 914 01:06:45,584 --> 01:06:48,170 ...SÖMNLÖSHET, FLYKT- OCH KAMPRESPONS, DARRANDE HÄNDER... 915 01:06:48,254 --> 01:06:50,172 Det är som dr Gyes diagnos. 916 01:06:50,256 --> 01:06:51,841 Klaustrofobi i operationssalar. 917 01:06:54,051 --> 01:06:56,262 Går hans behandling bra? 918 01:06:56,345 --> 01:06:57,555 Ja. 919 01:06:57,638 --> 01:06:59,974 Varför blev han inte behandlad 920 01:07:00,766 --> 01:07:01,892 tidigare? 921 01:07:09,692 --> 01:07:11,819 Du kan fortfarande inte operera? 922 01:07:13,696 --> 01:07:15,239 Varför är du chockad? 923 01:07:15,322 --> 01:07:16,824 Jag besöker sjukhuset ibland. 924 01:07:17,491 --> 01:07:19,577 Det finns sätt att få reda på saker. 925 01:07:22,580 --> 01:07:24,081 Är du fortfarande 926 01:07:24,165 --> 01:07:26,876 rädd för operationssalar? 927 01:07:31,255 --> 01:07:32,089 Ja. 928 01:07:32,173 --> 01:07:34,800 Varför? Jag trodde att du började bli bättre. 929 01:07:35,217 --> 01:07:38,012 Du gick vidare. Du gifte till och med om dig. 930 01:07:41,599 --> 01:07:44,560 -Ja. -Så varför har du inte blivit behandlad? 931 01:07:51,859 --> 01:07:53,402 Jag känner mig skyldig. 932 01:07:53,944 --> 01:07:54,945 Över vad? 933 01:07:59,617 --> 01:08:01,243 Att bli bättre. 934 01:08:03,412 --> 01:08:04,914 Jag känner mig för skyldig. 935 01:08:15,966 --> 01:08:17,259 Han kände sig skyldig. 936 01:08:18,469 --> 01:08:21,388 Desto stabilare hans nya äktenskap blev, 937 01:08:21,722 --> 01:08:23,015 ju skyldigare kände han sig. 938 01:08:23,724 --> 01:08:26,352 Även när han skrattade och var glad 939 01:08:26,435 --> 01:08:29,188 kände han en plötslig våg av skuld. 940 01:08:31,607 --> 01:08:33,442 Han sökte nog inte hjälp tidigare 941 01:08:33,526 --> 01:08:36,487 eftersom symtomen hjälpte honom att minnas. 942 01:08:37,655 --> 01:08:39,323 Han ville inte glömma. 943 01:08:43,410 --> 01:08:45,454 Jag kan inte fatta att saltet är slut. 944 01:08:47,665 --> 01:08:50,000 Men jag handlar hellre än att skala morötter. 945 01:08:50,626 --> 01:08:51,752 Definitivt. 946 01:09:07,935 --> 01:09:10,479 YU-RI 947 01:09:11,438 --> 01:09:12,481 Hej, Yu-ri. 948 01:09:13,107 --> 01:09:14,275 Gang-hwa. 949 01:09:14,358 --> 01:09:15,943 -Jösses. -Hallå? 950 01:09:16,026 --> 01:09:17,570 Yu-ri, vad är det? 951 01:09:17,653 --> 01:09:19,738 Bilolycka. Skicka henne till akutmottagningen. 952 01:09:19,822 --> 01:09:20,781 Hallå? 953 01:09:21,282 --> 01:09:22,199 Yu-ri! 954 01:09:22,992 --> 01:09:24,034 Yu-ri! 955 01:09:30,583 --> 01:09:32,168 Vad hände? Vad är det? 956 01:09:33,043 --> 01:09:34,461 Gang-hwa, vart ska du? 957 01:09:44,054 --> 01:09:45,055 OPERATIONSSAL 958 01:09:45,139 --> 01:09:47,266 -Dr Cho. -Ja? 959 01:09:47,349 --> 01:09:48,475 Din fru 960 01:09:50,060 --> 01:09:51,228 var i en olycka. 961 01:10:21,467 --> 01:10:22,593 En shaman? 962 01:10:23,385 --> 01:10:25,638 Det kan inte stämma. Det får inte hända. 963 01:10:30,100 --> 01:10:31,602 Vad är det för fel med det? 964 01:10:33,312 --> 01:10:35,356 Det är en livsstil. 965 01:11:00,839 --> 01:11:02,132 Vad gör du här? 966 01:11:05,261 --> 01:11:08,180 Jag hörde aldrig från dig, så jag kom hit 967 01:11:08,806 --> 01:11:09,848 för att hämta henne. 968 01:11:27,491 --> 01:11:29,743 Jag var vid hennes sida och såg allt. 969 01:11:32,329 --> 01:11:33,831 Jag kan aldrig återbetala henne, 970 01:11:34,164 --> 01:11:36,458 inte ens efter att jag dör. 971 01:11:42,047 --> 01:11:43,424 Vill du inte leva? 972 01:11:49,346 --> 01:11:51,515 Vill du inte leva alls? 973 01:11:57,980 --> 01:11:59,565 Jo. 974 01:12:01,775 --> 01:12:03,694 Det vill jag verkligen, Hyeon-jeong. 975 01:12:21,503 --> 01:12:23,922 Jag kan inte komma ut. Vad ska jag göra? 976 01:12:26,300 --> 01:12:28,177 Tack. 977 01:12:28,969 --> 01:12:30,179 Vems hus är det? 978 01:12:32,473 --> 01:12:33,432 Är det ditt hus? 979 01:12:33,932 --> 01:12:36,018 Det ser så gulligt ut. 980 01:12:36,101 --> 01:12:37,144 Det är ett vardagsrum. 981 01:12:37,227 --> 01:12:38,771 -Okej. -Det här är ett badrum. 982 01:12:38,854 --> 01:12:40,022 Är det ett badrum? 983 01:12:40,105 --> 01:12:41,940 Seo-woo. 984 01:12:42,191 --> 01:12:43,901 Seo-woo, hej. 985 01:12:43,984 --> 01:12:45,611 Åh, nej! 986 01:12:45,694 --> 01:12:48,322 Tre, fyra, fem. 987 01:12:48,572 --> 01:12:52,034 Jag räknade till fem. Bra jobbat, Seo-woo. 988 01:12:52,117 --> 01:12:54,244 Du är bra på sporter, precis som jag. 989 01:12:54,328 --> 01:12:57,706 Nu kommer jag! 990 01:12:57,790 --> 01:12:59,375 Är du färdig? 991 01:12:59,458 --> 01:13:02,211 -Inte än. -Är du färdig nu? 992 01:13:02,294 --> 01:13:04,797 -Ja! -Jag börjar leta efter dig. 993 01:13:08,717 --> 01:13:10,719 Jag hittade dig! 994 01:13:10,803 --> 01:13:12,930 Nu kommer jag. 995 01:13:13,013 --> 01:13:14,807 -Är du färdig? -Inte än. 996 01:13:14,890 --> 01:13:16,517 Nej? Är du här? 997 01:13:17,726 --> 01:13:19,103 Jag hittade dig. 998 01:13:19,478 --> 01:13:20,604 Är du inte rädd? 999 01:13:20,687 --> 01:13:22,731 Går det bra? Det är bra. 1000 01:13:22,815 --> 01:13:26,026 Högre och högre. Du flyger. 1001 01:13:26,110 --> 01:13:28,946 Håll mina händer. Det är läskigt. 1002 01:13:31,365 --> 01:13:32,866 Mamma! 1003 01:13:35,661 --> 01:13:36,745 Hade du kul? 1004 01:13:46,505 --> 01:13:47,714 Vad gjorde ni? 1005 01:13:47,798 --> 01:13:51,009 Vi lekte kurragömma, läkare 1006 01:13:51,093 --> 01:13:52,261 och flygplansleken. 1007 01:13:53,637 --> 01:13:55,139 Du lekte så många leker. 1008 01:14:07,276 --> 01:14:09,945 Seo-woo är bedårande även när hon sover. 1009 01:14:43,061 --> 01:14:45,439 Din onåbara plats. 1010 01:14:46,523 --> 01:14:47,566 Mamma. 1011 01:15:14,259 --> 01:15:17,513 Jag vill vara vän med kvinnan som ser ut som Yu-ri. 1012 01:15:17,596 --> 01:15:18,931 Hon verkar trevlig. 1013 01:15:19,014 --> 01:15:20,891 Hur många dagar har Yu-ri kvar? 1014 01:15:20,974 --> 01:15:23,810 Hon hör hemma hos sin familj också. Räcker inte det? 1015 01:15:23,894 --> 01:15:25,562 Är det okej att låta dem umgås? 1016 01:15:25,646 --> 01:15:28,690 Min-jeong har aldrig gillat någon så mycket. 1017 01:15:28,774 --> 01:15:30,067 99,9 procent framgång. 1018 01:15:30,150 --> 01:15:31,693 Alla spöken försvunnit. 1019 01:15:31,777 --> 01:15:32,945 Ta en liten paus. 1020 01:15:33,028 --> 01:15:34,530 Tänk om jag gillar henne? 1021 01:15:34,613 --> 01:15:36,782 Kan jag dejta henne eller gifta mig med henne? 1022 01:15:36,865 --> 01:15:38,367 Så hon behöver inte dö? 1023 01:15:38,450 --> 01:15:42,204 Vad ska du göra med Cha Yu-ri och Cho Seo-woo? 1024 01:15:46,291 --> 01:15:48,252 Undertexter: Tina Kronqvist