1
00:00:13,388 --> 00:00:15,682
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:43,043 --> 00:00:44,335
OH MIN-JEONG
3
00:00:46,129 --> 00:00:48,757
- Te înscrii la școala de asistente?
- Da.
4
00:00:48,840 --> 00:00:52,093
Cu notele tale, o să-ți fie greu să intri.
5
00:00:52,761 --> 00:00:54,387
De acum încolo, o să învăț
6
00:00:55,305 --> 00:00:56,473
din răsputeri.
7
00:00:58,266 --> 00:00:59,184
Să demisionezi?
8
00:00:59,476 --> 00:01:00,435
De ce?
9
00:01:00,977 --> 00:01:04,230
După ce ne căsătorim,
va trebui să am grijă de Seo-woo
10
00:01:04,898 --> 00:01:06,357
și vreau o pauză de la muncă.
11
00:01:06,441 --> 00:01:07,650
Nu, Min-jeong.
12
00:01:08,359 --> 00:01:11,279
E în regulă. O să continui să o duc eu
pe Seo-woo la creșă
13
00:01:11,362 --> 00:01:13,323
și o să angajez pe cineva să o ia.
14
00:01:13,406 --> 00:01:16,493
Nu-ți face griji. Tu poți să faci ce vrei.
Serios, e în regulă.
15
00:01:17,160 --> 00:01:18,578
Pentru mine, nu e în regulă.
16
00:01:21,247 --> 00:01:22,582
Pot s-o fac.
17
00:01:24,709 --> 00:01:25,877
Dă-mi voie.
18
00:01:27,754 --> 00:01:29,756
Lasă-mă să fiu mama adevărată
a lui Seo-woo.
19
00:01:35,053 --> 00:01:36,596
Pe atunci,
20
00:01:36,679 --> 00:01:39,516
aveam aroganța să cred
21
00:01:40,225 --> 00:01:43,561
că puteam obține orice îmi propuneam,
22
00:01:44,395 --> 00:01:45,355
cu efort și pasiune.
23
00:01:57,575 --> 00:01:58,576
Te-ai trezit.
24
00:02:04,290 --> 00:02:05,166
Gura mare!
25
00:02:06,251 --> 00:02:08,503
E delicios, nu?
26
00:02:10,547 --> 00:02:11,548
Gura mare!
27
00:02:13,091 --> 00:02:14,801
Bravo!
28
00:02:15,844 --> 00:02:17,262
Vrei să guști și din asta?
29
00:02:17,345 --> 00:02:20,515
GRĂDINIȚA BRIGHT HAEMIL
30
00:02:21,766 --> 00:02:23,351
- Bună ziua.
- Bună ziua.
31
00:02:23,893 --> 00:02:25,979
Îl iau eu. Bună, Seo-woo!
32
00:02:26,062 --> 00:02:27,021
Bine.
33
00:02:28,273 --> 00:02:29,399
Poftim.
34
00:02:31,693 --> 00:02:32,902
La revedere, doamnă.
35
00:02:32,986 --> 00:02:34,279
Pa, mami!
36
00:02:35,321 --> 00:02:36,489
Să mergem!
37
00:02:49,127 --> 00:02:52,589
Nu ți se pare că Seo-woo
nu seamănă cu mama ei?
38
00:02:53,756 --> 00:02:55,008
Nu e mama ei adevărată.
39
00:02:55,592 --> 00:02:56,676
E mama ei vitregă.
40
00:02:56,885 --> 00:02:58,845
- Serios?
- Da.
41
00:02:59,512 --> 00:03:02,348
Știam eu! De unde ai aflat?
42
00:03:02,432 --> 00:03:06,227
Dar există un loc în viață
43
00:03:06,311 --> 00:03:09,147
unde nu pot ajunge
doar prin eforturile mele
44
00:03:09,814 --> 00:03:11,691
și prin entuziasm.
45
00:03:12,191 --> 00:03:15,403
CENTRU PRIMIRI URGENȚE
INTRARE
46
00:03:15,987 --> 00:03:17,238
Sunteți tutorele ei?
47
00:03:18,156 --> 00:03:19,699
Temperatura a revenit la normal.
48
00:03:42,513 --> 00:03:46,935
EPISODUL 10:
LOCUL UNDE NU TE POT GĂSI
49
00:04:01,282 --> 00:04:04,744
Bun, am terminat. L-am curățat pe tot.
50
00:04:13,670 --> 00:04:15,004
Să mergem!
51
00:04:17,215 --> 00:04:19,050
- Gang-hwa!
- Tu!
52
00:04:25,181 --> 00:04:26,349
Fir-ai tu...
53
00:04:31,771 --> 00:04:32,689
Stai...
54
00:04:54,877 --> 00:04:57,380
Încetați! Terminați!
55
00:04:57,463 --> 00:04:59,757
Așteptați, oameni buni!
56
00:04:59,841 --> 00:05:01,426
Vă rog să vă opriți!
57
00:05:01,509 --> 00:05:02,802
Hei!
58
00:05:19,944 --> 00:05:20,945
E Hyeon-jeong.
59
00:05:21,821 --> 00:05:23,031
Ea e.
60
00:05:23,114 --> 00:05:24,866
Hyeon-jeong a mea!
61
00:05:24,949 --> 00:05:26,367
E Hyeon-jeong a mea!
62
00:05:26,451 --> 00:05:28,411
Ajută-mă, Hyeon-jeong!
63
00:05:30,163 --> 00:05:31,247
Voi cine sunteți?
64
00:05:36,961 --> 00:05:39,130
Tu cine naiba ești?
65
00:05:39,297 --> 00:05:41,090
Șterge-o de aici!
66
00:05:42,592 --> 00:05:43,593
Eu?
67
00:05:44,844 --> 00:05:49,098
Eu sunt stăpâna proprietarului
mașinii pe care ați distrus-o.
68
00:05:55,730 --> 00:05:57,023
Vă explic pe scurt.
69
00:05:59,942 --> 00:06:00,818
Dispăreți!
70
00:06:03,696 --> 00:06:06,657
Iat-o. Bruce Lee din Yeouido.
71
00:06:07,617 --> 00:06:10,953
BRUCE LEE DIN YEOUIDO
72
00:06:11,746 --> 00:06:14,040
Ce?
73
00:06:14,749 --> 00:06:17,877
Am zis să pleci, cucoană!
74
00:06:36,521 --> 00:06:37,522
Aruncați cu ouă!
75
00:06:37,730 --> 00:06:38,731
Aruncați!
76
00:06:40,608 --> 00:06:41,526
- Tu!
- Vai!
77
00:07:00,711 --> 00:07:02,004
Fugiți, fetelor!
78
00:07:03,339 --> 00:07:06,843
Fane idioate!
79
00:07:26,821 --> 00:07:27,697
Ești bine?
80
00:07:27,780 --> 00:07:28,948
Doamne!
81
00:07:29,490 --> 00:07:30,825
O să le omoare.
82
00:07:37,582 --> 00:07:38,916
Să nu îndrăzniți!
83
00:07:39,750 --> 00:07:40,877
- Ascultați!
- Da.
84
00:07:40,960 --> 00:07:42,336
- Da.
- Doar fiindcă un doctor
85
00:07:42,420 --> 00:07:43,713
postează mult pe internet,
86
00:07:43,796 --> 00:07:45,381
nu înseamnă că nu-și face treaba.
87
00:07:45,465 --> 00:07:47,008
- Firește că nu.
- Nu.
88
00:07:48,676 --> 00:07:49,969
Să nu vă mai întoarceți!
89
00:07:50,052 --> 00:07:51,846
Răspundeți! Nu vă mai întoarceți, bine?
90
00:07:51,929 --> 00:07:54,015
- Bine!
- Bine!
91
00:07:54,098 --> 00:07:55,308
Mamele voastre știu ce faceți?
92
00:07:55,391 --> 00:07:57,143
- Nu.
- Scumpo.
93
00:08:00,021 --> 00:08:02,565
Să nu se mai repete. Clar?
94
00:08:06,110 --> 00:08:06,944
Nu plângeți!
95
00:08:08,738 --> 00:08:09,864
Ești nebună.
96
00:08:09,947 --> 00:08:11,824
Ți-ai pierdut mințile!
97
00:08:12,408 --> 00:08:16,579
Idiotul de Gang-hwa!
Cred că are tărâțe în cap.
98
00:08:16,662 --> 00:08:19,499
De ce a trebuit să-l mănânce?
99
00:08:19,582 --> 00:08:21,375
De ce l-ai mâncat?
100
00:08:23,669 --> 00:08:27,381
Am crezut că e doar o mâzgăleală.
101
00:08:27,465 --> 00:08:29,800
Nu credeam că e un desen.
102
00:08:31,594 --> 00:08:35,014
Pentru un copil de șase ani,
o mâzgăleală e un desen.
103
00:08:35,097 --> 00:08:36,349
Exact.
104
00:08:36,933 --> 00:08:38,309
Ai perfectă dreptate.
105
00:08:39,769 --> 00:08:41,103
A desenat așa de bine!
106
00:08:43,773 --> 00:08:45,608
În fine, ea era...
107
00:08:46,859 --> 00:08:48,903
Nu era nevoie să se supere așa.
108
00:08:50,321 --> 00:08:52,281
A și țipat la tine.
109
00:08:54,450 --> 00:08:55,868
Avea motiv să fie supărată.
110
00:08:56,077 --> 00:08:57,620
Firește că avea.
111
00:08:57,703 --> 00:08:59,872
Și eu m-aș fi supărat în locul ei.
112
00:09:00,456 --> 00:09:02,542
Aș fi făcut mai mult decât să țip.
113
00:09:02,625 --> 00:09:04,835
Probabil aș fi înjurat.
114
00:09:06,462 --> 00:09:08,756
Atunci cum de-ai putut să-l mănânci?
115
00:09:09,757 --> 00:09:12,593
Exact. Știu.
116
00:09:22,144 --> 00:09:23,312
Bruce Lee din Yeouido.
117
00:09:23,813 --> 00:09:25,982
Bruce Lee din Yeouido n-a murit.
118
00:09:26,357 --> 00:09:29,026
Era nevoie doar de trei ouă.
119
00:09:29,110 --> 00:09:31,529
Ucizi dintr-o lovitură. Le-ai terminat.
120
00:09:31,612 --> 00:09:33,781
Le-am terminat, pe naiba!
121
00:09:33,864 --> 00:09:36,534
Ai face bine să explici,
până nu te termin pe tine!
122
00:09:36,617 --> 00:09:37,660
Da, doamnă.
123
00:09:41,163 --> 00:09:42,248
Așadar
124
00:09:42,790 --> 00:09:46,919
se purtau așa fiindcă nu l-ai tratat
cum trebuie pe Kang Bin.
125
00:09:47,003 --> 00:09:48,170
Da.
126
00:09:48,713 --> 00:09:50,715
Nu era deprimat. Era normal.
127
00:09:50,798 --> 00:09:52,466
Am verificat de nenumărate ori.
128
00:09:52,550 --> 00:09:53,759
Atunci de ce s-a sinucis?
129
00:09:53,843 --> 00:09:55,720
Pare să fie o sinucidere.
130
00:09:56,012 --> 00:09:58,431
Nu era cercetat
131
00:09:58,514 --> 00:10:00,308
- ...fiindcă aranjase meciuri?
- Ba da.
132
00:10:00,474 --> 00:10:01,892
Au găsit și un bilet de adio.
133
00:10:02,476 --> 00:10:03,352
Doamne!
134
00:10:04,020 --> 00:10:05,771
Nu înțeleg.
135
00:10:11,777 --> 00:10:13,321
Ești încă aici.
136
00:10:14,196 --> 00:10:15,239
Da.
137
00:10:16,032 --> 00:10:17,033
Bine.
138
00:10:19,076 --> 00:10:20,077
Domnule doctor Gye.
139
00:10:22,038 --> 00:10:22,872
Da?
140
00:10:23,372 --> 00:10:25,875
Nu poți să-mi pui
un diagnostic de depresie
141
00:10:27,335 --> 00:10:28,377
sau depresie maniacală?
142
00:10:28,961 --> 00:10:29,795
Nu.
143
00:10:31,088 --> 00:10:32,423
Fiindcă nu suferi de asta.
144
00:10:32,506 --> 00:10:33,341
Exact.
145
00:10:33,424 --> 00:10:34,508
Cum?
146
00:10:35,843 --> 00:10:37,470
Clubul meu are nevoie de asta.
147
00:10:39,347 --> 00:10:41,182
De ochii lumii, știți cum e.
148
00:10:41,265 --> 00:10:42,475
Dac-o fac de ochii lumii,
149
00:10:42,558 --> 00:10:44,810
va trebui să apar
la știrile de la ora 21:00.
150
00:10:45,227 --> 00:10:46,729
Atunci lăsați-o baltă.
151
00:10:47,897 --> 00:10:49,106
Asta e, am venit degeaba.
152
00:10:56,030 --> 00:10:58,741
Nu dădea semne
că ar avea gânduri sinucigașe.
153
00:10:59,950 --> 00:11:01,452
Ce s-a întâmplat de fapt?
154
00:11:02,495 --> 00:11:04,622
KANG BIN, TE IUBESC
155
00:11:04,747 --> 00:11:06,499
KANG SANG-BONG
156
00:11:12,254 --> 00:11:15,049
A venit aici în fiecare zi.
157
00:11:15,132 --> 00:11:16,509
Firește.
158
00:11:16,801 --> 00:11:18,010
I-a murit fiul.
159
00:11:18,094 --> 00:11:20,554
Cred că e nemângâiată.
160
00:11:23,474 --> 00:11:25,351
Stați departe de mama!
161
00:11:25,434 --> 00:11:26,727
Nu vă apropiați prea tare!
162
00:11:26,811 --> 00:11:28,396
Doamne!
163
00:11:28,479 --> 00:11:31,190
Cred că-și face griji pentru mama lui.
164
00:11:31,273 --> 00:11:32,441
- Plecați!
- Doamne!
165
00:11:32,525 --> 00:11:34,318
- E absurd.
- Să mergem!
166
00:11:34,402 --> 00:11:35,694
- Plecăm.
- Nu-i facem rău.
167
00:11:35,778 --> 00:11:37,571
- Doamne!
- Vai de mine!
168
00:12:04,306 --> 00:12:09,145
ÎMI PARE RĂU. LUI MAMI ÎI PARE RĂU, FIULE
169
00:12:11,564 --> 00:12:14,483
„«Firește. O să mă duc
până la capătul lumii
170
00:12:14,567 --> 00:12:16,986
și-apoi o să mă întorc acasă.»
171
00:12:17,445 --> 00:12:20,448
Asta spuse puiul de urs
în brațele ursoaicei,
172
00:12:20,531 --> 00:12:24,285
închizând ușurel ochii.”
173
00:12:35,880 --> 00:12:38,966
URSULEȚUL CARE S-A DUS SĂ ATINGĂ LUNA
174
00:13:24,470 --> 00:13:25,804
Ce faci acolo?
175
00:13:30,643 --> 00:13:33,395
Zice că sunt de treabă. Nu e ciudat?
176
00:13:33,479 --> 00:13:36,857
Dar simt că Yu-ri o cunoștea
pe Min-jeong de mult.
177
00:13:36,941 --> 00:13:37,942
Mi se pare doar mie?
178
00:13:47,284 --> 00:13:48,410
Seo-woo doarme?
179
00:13:48,827 --> 00:13:49,828
Da.
180
00:14:03,008 --> 00:14:05,427
Min-jeong.
181
00:14:06,512 --> 00:14:07,513
Da?
182
00:14:09,014 --> 00:14:12,268
Când ai văzut-o prima dată
183
00:14:12,851 --> 00:14:14,728
pe dădaca ei?
184
00:14:14,812 --> 00:14:16,230
Ei bine...
185
00:14:17,356 --> 00:14:19,650
În ziua când am văzut-o împreună
la grădiniță.
186
00:14:19,733 --> 00:14:20,609
Seo-woo.
187
00:14:28,158 --> 00:14:28,993
Gang-hwa.
188
00:14:30,995 --> 00:14:31,996
Am înțeles.
189
00:14:34,415 --> 00:14:37,251
Acolo am văzut-o pentru prima dată,
împreună cu tine.
190
00:14:37,334 --> 00:14:39,670
Da. Așa e.
191
00:14:39,753 --> 00:14:41,005
Am văzut-o împreună.
192
00:14:44,925 --> 00:14:45,759
Ce-i cu ea?
193
00:14:47,970 --> 00:14:50,389
Ar trebui să găsim pe altcineva?
194
00:14:50,973 --> 00:14:52,433
Vai, nu!
195
00:14:55,311 --> 00:14:57,646
De ce am găsi pe altcineva?
196
00:14:59,565 --> 00:15:02,610
Fiindcă seamănă foarte mult
cu mama lui Seo-woo.
197
00:15:06,196 --> 00:15:08,240
Știam eu că o să te deranjeze
198
00:15:09,033 --> 00:15:10,993
detaliul ăsta.
199
00:15:12,703 --> 00:15:13,871
Nu știu.
200
00:15:15,205 --> 00:15:16,999
Mă atrage.
201
00:15:20,544 --> 00:15:21,795
Cred că se întâmplă
202
00:15:22,504 --> 00:15:24,173
fiindcă seamănă cu mama lui Seo-woo.
203
00:15:31,430 --> 00:15:32,264
Min-jeong.
204
00:15:37,645 --> 00:15:39,355
Și tu ești mama lui Seo-woo.
205
00:15:42,775 --> 00:15:44,568
Da, așa e.
206
00:15:45,778 --> 00:15:46,987
Ar trebui să te culci.
207
00:16:33,826 --> 00:16:37,037
N-am făcut nimic,
dar deja s-au dus jumătate din zile.
208
00:16:38,080 --> 00:16:41,208
Doamne, de ce trece așa de repede timpul?
209
00:16:42,042 --> 00:16:44,545
Când eram fantomă, trecea foarte încet.
210
00:16:47,381 --> 00:16:48,841
Asta ascundeai?
211
00:16:48,924 --> 00:16:50,759
Că o să mori din nou în 49 de zile?
212
00:16:50,843 --> 00:16:52,011
Poți să trăiești.
213
00:16:52,094 --> 00:16:54,179
Trebuie doar să-ți recapeți locul.
214
00:16:54,763 --> 00:16:56,140
Și-atunci de ce?
215
00:17:09,194 --> 00:17:10,279
Yu-ri?
216
00:17:14,158 --> 00:17:16,243
- Yeon-ji.
- Da?
217
00:17:18,996 --> 00:17:20,164
Unde s-a dus sora ta?
218
00:17:20,247 --> 00:17:21,415
A plecat de dimineață.
219
00:17:21,498 --> 00:17:22,541
Încotro?
220
00:17:22,624 --> 00:17:24,835
Nu știu. Eu doar am văzut-o plecând.
221
00:17:27,421 --> 00:17:29,757
Unde se tot duce?
222
00:17:51,236 --> 00:17:52,613
Unde au dispărut toate?
223
00:18:15,135 --> 00:18:17,387
Codul de la ușa de la intrare e 0222.
224
00:18:17,471 --> 00:18:20,349
După grădiniță,
te rog să te joci cu ea acasă.
225
00:18:21,683 --> 00:18:23,018
Ești moartă.
226
00:18:30,818 --> 00:18:32,319
Au dispărut.
227
00:18:42,371 --> 00:18:43,914
Mulțumită domnilor Baek și Kim,
228
00:18:43,997 --> 00:18:46,083
acum nu mai ai zero realizări.
229
00:18:46,166 --> 00:18:48,585
Mă întreb dacă au ajuns în siguranță sus.
230
00:18:48,669 --> 00:18:50,295
Firește că au făcut-o.
231
00:18:50,379 --> 00:18:51,505
S-o faceți și voi.
232
00:18:52,297 --> 00:18:54,758
Ar fi frumos să vă duceți
acolo, sus și să renașteți.
233
00:18:54,842 --> 00:18:55,676
Gwi-sun.
234
00:18:56,802 --> 00:18:59,721
În ultima vreme, nu mai aud bine
235
00:18:59,805 --> 00:19:00,973
și am vederea încețoșată.
236
00:19:01,056 --> 00:19:02,766
- Așa, deodată?
- Ce?
237
00:19:02,850 --> 00:19:04,226
Ai probleme cu auzul?
238
00:19:04,309 --> 00:19:05,853
Și eu. Vreau să vin cu tine.
239
00:19:05,936 --> 00:19:07,688
Unde te duci? Yeong-sim!
240
00:19:07,771 --> 00:19:09,064
Ce...
241
00:19:09,398 --> 00:19:10,983
Unde vă duceți?
242
00:19:11,066 --> 00:19:12,192
La naiba!
243
00:19:12,818 --> 00:19:13,819
Fir-ar!
244
00:19:15,028 --> 00:19:18,115
Cred că ai fost luată la rost de curând.
245
00:19:18,198 --> 00:19:20,576
Ne bați la cap tot mai des.
246
00:19:20,659 --> 00:19:21,618
Ce?
247
00:19:21,827 --> 00:19:23,495
Voi puteți să stați aici
248
00:19:23,579 --> 00:19:25,247
fiindcă mă ocup eu de zona asta.
249
00:19:25,330 --> 00:19:26,665
La ce realizări am,
250
00:19:26,748 --> 00:19:29,001
s-ar putea să fiu înlocuită
cu o nouă șamană.
251
00:19:29,084 --> 00:19:30,085
Știu asta.
252
00:19:30,169 --> 00:19:34,423
Dacă nu te-am fi avut pe tine,
am fi fost trimise sus deja.
253
00:19:35,674 --> 00:19:38,552
Îți promit că îndată
ce îi merge mai bine fiului meu,
254
00:19:39,511 --> 00:19:40,596
o să mă duc sus.
255
00:19:40,679 --> 00:19:42,806
Fir-ar! Mai lasă-mă cu fiul tău!
256
00:19:42,890 --> 00:19:45,017
Lasă că te trimit eu imediat...
257
00:19:45,100 --> 00:19:46,059
Ce?
258
00:19:46,143 --> 00:19:47,269
Ce e?
259
00:19:48,270 --> 00:19:51,315
- Nu sunt acolo?
- Fir-ar să fie, a făcut-o din nou!
260
00:19:51,732 --> 00:19:54,860
La naiba! Cha Yu-ri!
261
00:19:57,738 --> 00:20:02,075
O să-i arăt eu azi
fantomei ăleia nenorocite!
262
00:20:02,659 --> 00:20:04,286
Să se ducă unde are rămășițele!
263
00:20:04,369 --> 00:20:07,581
Ce caută cretinul ăla aici?
264
00:20:08,165 --> 00:20:10,167
A, da. Și-a pierdut rămășițele.
265
00:20:10,584 --> 00:20:13,629
Ce idiot! De ce și-ar pierde rămășițele?
266
00:20:13,712 --> 00:20:17,758
În fine, o să-i dau eu o lecție.
267
00:20:51,541 --> 00:20:54,670
Doamne! Unde se ascunde nemernicul ăla?
268
00:20:55,128 --> 00:20:57,798
Sigur e pe undeva pe aici.
269
00:21:25,534 --> 00:21:27,577
Du-te și învelește-o pe Seo-woo.
270
00:21:27,911 --> 00:21:29,871
Să nu răcească.
271
00:21:29,955 --> 00:21:33,208
Seo-woo a aruncat pătura pe jos.
272
00:21:33,292 --> 00:21:35,752
De ce nu te duci în camera lui Seo-woo?
273
00:21:35,836 --> 00:21:37,587
Ar trebui să vezi ce face.
274
00:21:37,671 --> 00:21:38,964
Du-te și învelește-o!
275
00:21:39,047 --> 00:21:40,590
Nu vreau să răcească.
276
00:21:40,674 --> 00:21:42,509
Așa. Pe aici.
277
00:21:42,592 --> 00:21:44,094
Du-te în camera ei!
278
00:21:44,177 --> 00:21:46,847
Du-te în camera lui Seo-woo! Pe aici.
279
00:21:46,930 --> 00:21:49,349
Ascultă! Fir-ar să fie!
280
00:21:49,433 --> 00:21:52,686
Haide, vrei să te duci
în camera lui Seo-woo.
281
00:21:52,769 --> 00:21:55,105
Hai, intră în camera ei.
282
00:21:55,188 --> 00:21:56,481
Mai repede! Intră!
283
00:21:56,565 --> 00:21:58,025
În camera lui Seo-woo...
284
00:21:58,567 --> 00:22:00,068
Nu-mi vine să cred!
285
00:22:20,505 --> 00:22:21,423
La naiba!
286
00:22:29,097 --> 00:22:30,682
Sigur a intrat pe aici.
287
00:22:45,572 --> 00:22:48,408
Ce? Nu e aici.
288
00:22:49,493 --> 00:22:52,537
Fir-ar să fie, iar l-am pierdut!
289
00:23:03,423 --> 00:23:05,967
- Te-am prins.
- Ce? Tu cine ești?
290
00:23:06,051 --> 00:23:08,678
De-asta îi place doamnei Mi-dong
să scuture din clopoței.
291
00:23:08,762 --> 00:23:10,806
Te fac să te simți grozav.
292
00:23:10,889 --> 00:23:12,057
De ce ai chestia aia?
293
00:23:12,140 --> 00:23:13,391
Nu e treaba ta.
294
00:23:13,683 --> 00:23:15,602
Ți-am zis să nu stai aici.
295
00:23:16,186 --> 00:23:18,021
De ce mai bântui pe aici?
296
00:23:18,105 --> 00:23:20,899
- E numai vina ta.
- Fir-ar să fie!
297
00:23:21,900 --> 00:23:23,568
Cine ești? Ești o șamană?
298
00:23:23,652 --> 00:23:24,736
Dă-mi drumul!
299
00:23:25,695 --> 00:23:26,822
Ea cine e?
300
00:23:26,905 --> 00:23:28,240
Cine ești tu?
301
00:23:28,323 --> 00:23:31,743
Știam eu că mai e cineva în casa asta.
302
00:23:31,827 --> 00:23:34,121
De ce sunt așa multe fantome aici?
303
00:23:34,204 --> 00:23:36,498
Tu cine ești?
304
00:23:36,581 --> 00:23:38,250
De când ești aici?
305
00:23:38,333 --> 00:23:39,417
Ești o fantomă locală?
306
00:23:39,501 --> 00:23:41,002
O fantomă locală?
307
00:23:41,086 --> 00:23:42,671
Să nu mă compari cu idiotul ăla!
308
00:23:42,754 --> 00:23:44,548
- Fir-ai tu să fii!
- Eu?
309
00:23:45,632 --> 00:23:47,509
Eu sunt o fantomă virgină.
310
00:23:48,844 --> 00:23:52,055
Credeam că am găsit în sfârșit un tip
care să-mi satisfacă dorințele.
311
00:23:52,139 --> 00:23:54,891
Cum e căsătorit,
nici nu e nevoie să-l seduc.
312
00:23:55,308 --> 00:23:56,518
Dar nemernica aia...
313
00:23:59,479 --> 00:24:03,859
Doamne, el chiar e diferit!
314
00:24:06,278 --> 00:24:07,112
Unu.
315
00:24:08,321 --> 00:24:09,823
Doi.
316
00:24:10,824 --> 00:24:12,868
Trei... S-a terminat.
317
00:24:14,494 --> 00:24:15,453
Doamne!
318
00:24:16,496 --> 00:24:18,874
Nu te îmbrăca!
319
00:24:21,168 --> 00:24:22,919
Vin imediat.
320
00:24:26,047 --> 00:24:27,382
Așteaptă-mă!
321
00:24:29,176 --> 00:24:31,845
Lasă-mă să-ți împrumut trupul.
322
00:24:36,349 --> 00:24:37,767
Vai, am alunecat!
323
00:24:40,854 --> 00:24:41,980
Ce-a fost asta?
324
00:24:47,652 --> 00:24:48,820
Ce s-a întâmplat?
325
00:24:50,197 --> 00:24:51,740
Soția lui e așa încăpățânată,
326
00:24:51,823 --> 00:24:53,658
că e foarte greu să o posed.
327
00:24:53,742 --> 00:24:54,659
La naiba!
328
00:24:54,743 --> 00:24:56,953
Nu eu sunt problema.
329
00:24:57,037 --> 00:24:58,496
Ea e. Ia-o pe ea!
330
00:24:58,580 --> 00:25:01,666
Cum îndrăznești să încerci
să-i furi energia lui Gang-hwa?
331
00:25:02,334 --> 00:25:03,543
Ce? Gang-hwa?
332
00:25:03,627 --> 00:25:05,921
Tu cine ești? Mama lui?
333
00:25:06,379 --> 00:25:08,590
- Sau ești sora lui?
- Ce-ți pasă ție?
334
00:25:08,757 --> 00:25:12,177
M-am săturat, gata!
335
00:25:12,260 --> 00:25:14,012
Cum îndrăzniți să vă arătați pe aici?
336
00:25:14,721 --> 00:25:17,349
De ce ești așa supărată, frumoaso?
337
00:25:18,350 --> 00:25:21,228
Știi ce? Ești tare frumoasă.
338
00:25:21,311 --> 00:25:23,188
Pot să-ți împrumut o zi corpul?
339
00:25:23,271 --> 00:25:24,689
Ce?
340
00:25:25,440 --> 00:25:28,401
- Te rog?
- Despre ce vorbește?
341
00:25:47,087 --> 00:25:48,588
ALGE DE PE INSULA WAN
342
00:25:51,925 --> 00:25:53,176
Yu-ri.
343
00:25:53,969 --> 00:25:55,136
Mamă.
344
00:26:00,767 --> 00:26:02,269
Mamă.
345
00:26:05,188 --> 00:26:07,941
DE 3 ORI PE ZI, LA 30 DE MINUTE DUPĂ MASĂ
346
00:26:24,666 --> 00:26:25,542
Mamă.
347
00:26:27,585 --> 00:26:30,755
Crezi că Yu-ri a aruncat lucrurile
lui Seo-woo?
348
00:26:32,882 --> 00:26:33,883
Da.
349
00:26:36,011 --> 00:26:37,929
Crezi că a văzut-o pe Seo-woo?
350
00:26:39,556 --> 00:26:41,850
Cred că Gang-hwa a știut de la bun început
351
00:26:41,933 --> 00:26:44,019
că ea revenise la viață.
352
00:26:44,102 --> 00:26:46,354
Mă întreb dacă i-a permis
să o vadă pe Seo-woo.
353
00:26:48,648 --> 00:26:50,358
- Luați-le.
- Pune-i să ia câte una.
354
00:26:50,442 --> 00:26:52,110
Te avertizez. Urmează ceva nebunesc.
355
00:26:52,736 --> 00:26:53,778
Gang-hwa.
356
00:26:55,947 --> 00:26:57,157
Yeon-ji.
357
00:26:57,949 --> 00:27:00,827
- E totul bine?
- Ție pare să ți se fi întâmplat ceva.
358
00:27:00,910 --> 00:27:03,204
Ați avut vreun musafir?
359
00:27:03,288 --> 00:27:04,497
E...
360
00:27:07,208 --> 00:27:08,084
Ei bine...
361
00:27:08,168 --> 00:27:09,919
Acum e căsătorit.
362
00:27:10,003 --> 00:27:11,671
Nu putem să facem nimic.
363
00:27:12,797 --> 00:27:14,674
Dar cu Seo-woo e altă poveste.
364
00:27:16,009 --> 00:27:17,469
E fiica lui Yu-ri.
365
00:27:25,352 --> 00:27:26,561
Unde te duci, mamă?
366
00:27:29,105 --> 00:27:30,815
Supă de muguri de fasole.
367
00:27:31,608 --> 00:27:33,651
- Bravo ție!
- De ce?
368
00:27:33,735 --> 00:27:35,070
Bei zilnic.
369
00:27:35,153 --> 00:27:36,404
Doamne!
370
00:27:36,488 --> 00:27:37,489
Și... Vai de mine!
371
00:27:37,572 --> 00:27:39,616
La naiba! Nu mănânc așa ceva!
372
00:27:39,699 --> 00:27:41,659
Nu vreau să mănânc ouă!
373
00:27:41,951 --> 00:27:43,328
Ouăle alea nenorocite!
374
00:27:43,578 --> 00:27:45,705
Ouă de găină. Le urăsc!
375
00:27:45,789 --> 00:27:47,415
Dar mănânc porc picant la tigaie.
376
00:27:49,167 --> 00:27:50,752
- Ce e cu el?
- Domnule doctor?
377
00:27:50,835 --> 00:27:52,545
- Da?
- Ce s-a întâmplat?
378
00:27:52,629 --> 00:27:53,880
Nimic.
379
00:28:02,138 --> 00:28:04,057
Min-jeong o place
fiindcă seamănă cu Yu-ri?
380
00:28:04,432 --> 00:28:05,809
Chiar a zis Min-jeong asta?
381
00:28:07,102 --> 00:28:08,019
Da.
382
00:28:08,103 --> 00:28:10,063
Ce-o fi în capul ei?
383
00:28:10,647 --> 00:28:12,941
Ar trebui s-o urască
pe sosia soției tale moarte.
384
00:28:13,024 --> 00:28:14,567
Nu s-o vrea în viața voastră.
385
00:28:15,026 --> 00:28:16,277
Exact asta spun.
386
00:28:16,361 --> 00:28:17,654
Ascultă.
387
00:28:18,696 --> 00:28:20,365
E posibil ca Min-jeong să fie...
388
00:28:22,325 --> 00:28:23,243
vreo perversă?
389
00:28:25,537 --> 00:28:27,455
Cum îndrăznești
să spui așa ceva, idiotule?
390
00:28:27,539 --> 00:28:28,665
Glumeam și eu.
391
00:28:28,748 --> 00:28:31,251
Doar că mi se pare ciudat.
392
00:28:31,459 --> 00:28:33,545
E ciudat că Yu-ri o cunoștea pe Min-jeong.
393
00:28:33,628 --> 00:28:35,255
Și Min-jeong se poartă ciudat.
394
00:28:35,755 --> 00:28:37,549
Doamne, totul e cu susul în jos!
395
00:28:40,135 --> 00:28:42,011
Tu ești cu susul în jos.
396
00:28:43,304 --> 00:28:45,682
Îți spun asta
pentru că îmi fac griji pentru tine.
397
00:28:45,974 --> 00:28:49,352
Știi ce? Termină de mâncat
și du-te la terapie!
398
00:28:49,436 --> 00:28:51,604
Domnul doctor Jang
revine azi de la seminar.
399
00:28:51,688 --> 00:28:54,482
Iar o să tune și-o să fulgere.
400
00:28:57,569 --> 00:29:00,071
- M-am întors.
- M-ați speriat.
401
00:29:00,155 --> 00:29:03,032
Vai, domnule doctor Jang, sunteți aici.
402
00:29:03,700 --> 00:29:05,618
V-a mers bine la seminar?
403
00:29:08,955 --> 00:29:11,916
Ce-ți pasă ție de seminarul meu, idiotule?
404
00:29:12,000 --> 00:29:12,959
Vai de mine!
405
00:29:27,724 --> 00:29:29,726
La bucătăria de la grădiniță?
406
00:29:30,518 --> 00:29:31,519
Da.
407
00:29:32,270 --> 00:29:34,481
Și s-a angajat și ca dădacă a lui Seo-woo.
408
00:29:43,198 --> 00:29:46,284
Mă așteptam să încerce
să o vadă pe Seo-woo.
409
00:29:47,535 --> 00:29:49,204
Dar dădacă?
410
00:29:50,371 --> 00:29:51,831
Fir-ar!
411
00:29:54,793 --> 00:29:57,796
Soția ta știe?
412
00:29:57,921 --> 00:29:58,797
Nu.
413
00:29:59,798 --> 00:30:03,176
Yu-ri m-a rugat să nu-i spun.
414
00:30:03,760 --> 00:30:06,763
Așa că soția mea crede
că e doar cineva care seamănă cu Yu-ri.
415
00:30:07,138 --> 00:30:09,599
A văzut poze cu Yu-ri.
416
00:30:16,189 --> 00:30:17,357
Îmi pare rău.
417
00:30:18,525 --> 00:30:19,984
Ar trebui...
418
00:30:21,945 --> 00:30:23,863
Va trebui să fac ceva...
419
00:30:25,198 --> 00:30:27,033
Ce poți să faci?
420
00:30:29,118 --> 00:30:32,372
- Poftim?
- Nu poți să faci nimic.
421
00:30:34,082 --> 00:30:36,125
Știam c-o să te porți așa.
De-asta am venit.
422
00:30:36,209 --> 00:30:37,460
Îmi făceam griji.
423
00:30:41,214 --> 00:30:43,216
Acum că s-a întors Yu-ri,
424
00:30:43,675 --> 00:30:47,303
nu poți să i-o iei pe Seo-woo soției tale,
ca să i-o dai ei.
425
00:30:50,473 --> 00:30:51,850
Și soția ta...
426
00:30:53,852 --> 00:30:55,645
e mama lui Seo-woo.
427
00:30:57,981 --> 00:30:58,815
Așa e.
428
00:30:59,649 --> 00:31:02,527
Fie că lucrează în bucătărie
sau ca dădacă,
429
00:31:02,610 --> 00:31:05,822
mă bucur că poate să o vadă pe Seo-woo.
430
00:31:07,073 --> 00:31:10,451
Hai să ne acordăm niște timp
ca să ne gândim bine.
431
00:31:10,702 --> 00:31:13,204
Nu e ceva cu care te poți descurca singur.
432
00:31:19,419 --> 00:31:21,212
Îmi pare rău că nu v-am spus
433
00:31:22,171 --> 00:31:23,298
mai devreme.
434
00:31:29,178 --> 00:31:30,430
Fruntea sus!
435
00:31:36,311 --> 00:31:38,271
De ce să-ți ceri scuze?
436
00:31:41,232 --> 00:31:42,400
Mie îmi pare rău.
437
00:31:43,568 --> 00:31:44,569
Chiar îmi pare.
438
00:32:16,392 --> 00:32:18,186
N-o atinge!
439
00:32:21,439 --> 00:32:22,732
Mamă.
440
00:32:23,232 --> 00:32:24,442
Las-o acolo.
441
00:32:26,611 --> 00:32:27,987
E pentru sora ta.
442
00:32:28,363 --> 00:32:29,614
N-o atinge!
443
00:35:03,643 --> 00:35:05,269
E plină de mucegai.
444
00:35:10,900 --> 00:35:12,443
Îmi pare rău, mamă.
445
00:35:16,072 --> 00:35:18,032
De ce-ți ceri scuze?
446
00:35:20,493 --> 00:35:22,078
Mie îmi pare rău.
447
00:35:22,829 --> 00:35:23,830
Chiar îmi pare.
448
00:35:26,749 --> 00:35:28,376
Îmi pare rău, mamă.
449
00:35:36,425 --> 00:35:38,177
Îmi pare rău, mamă.
450
00:35:41,472 --> 00:35:42,640
Îmi pare rău.
451
00:35:43,766 --> 00:35:46,018
Îmi pare tare rău.
452
00:35:49,147 --> 00:35:50,314
Îmi pare rău.
453
00:36:07,248 --> 00:36:08,499
SEO-WOO LA CAFENEA
454
00:36:09,208 --> 00:36:10,209
PICNIC ÎN FAMILIE
455
00:36:15,631 --> 00:36:17,383
- Vino încoace!
- Doamne!
456
00:36:17,466 --> 00:36:18,968
Doare tare.
457
00:36:19,051 --> 00:36:21,220
Doare. Dă-mi drumul!
458
00:36:21,304 --> 00:36:23,556
Stai! Doamne, unde mergem?
459
00:36:24,140 --> 00:36:26,809
Dacă te las să pleci acum,
o să te întorci.
460
00:36:26,893 --> 00:36:28,728
Mai bine te leg, să nu te poți mișca.
461
00:36:28,811 --> 00:36:30,563
M-am străduit să evit Seobinggo.
462
00:36:30,646 --> 00:36:32,982
Ea de unde a apărut așa, din senin?
463
00:36:33,733 --> 00:36:35,651
Ce? Fraiero!
464
00:36:35,735 --> 00:36:38,070
- Aoleu!
- Unde fugi?
465
00:36:38,154 --> 00:36:39,739
- Îmi pare rău.
- Ai sosit.
466
00:36:40,323 --> 00:36:41,240
Cha Yu-ri!
467
00:36:42,742 --> 00:36:45,745
Pușlama! Cum îndrăznești
să-mi zici tu când să vin și când să plec?
468
00:36:46,787 --> 00:36:49,123
Când mi-ai furat clopoțeii?
469
00:36:49,707 --> 00:36:50,833
Ce e chestia asta?
470
00:36:50,917 --> 00:36:52,293
- Ea cine e?
- Ce?
471
00:36:52,627 --> 00:36:55,922
Ți-am zis la telefon. E o fantomă virgină
care n-are unde să se ducă.
472
00:36:56,047 --> 00:36:58,424
O să-ți îmbunătățești performanța cu ea.
473
00:36:59,717 --> 00:37:03,512
Fantastic! Acum mă vinzi?
474
00:37:03,596 --> 00:37:05,806
Ce lume de rahat!
475
00:37:05,890 --> 00:37:06,974
Ce e?
476
00:37:07,058 --> 00:37:09,018
- Și tu ești șamană?
- Da.
477
00:37:09,101 --> 00:37:10,728
Cucu bau!
478
00:37:10,895 --> 00:37:14,482
Uite cine a sosit! Ne întâlnim în sfârșit.
479
00:37:14,565 --> 00:37:18,402
Bună. A trecut ceva timp.
480
00:37:18,486 --> 00:37:21,197
Am auzit că ai fost ocupată
încercând să mă vânezi.
481
00:37:21,280 --> 00:37:23,574
Înseamnă că ai mai slăbit. Bravo ție!
482
00:37:24,158 --> 00:37:25,409
Ce?
483
00:37:26,077 --> 00:37:29,163
Așteaptă! Stai pe loc, pușlama!
484
00:37:31,082 --> 00:37:31,916
Cine e?
485
00:37:32,500 --> 00:37:33,501
Nu contează.
486
00:37:33,584 --> 00:37:35,253
Înainte, era o șamană bună,
487
00:37:36,045 --> 00:37:38,714
dar, acum, îi dă de furcă
o fantomă virgină.
488
00:37:39,298 --> 00:37:41,884
Căuta o fantomă virgină, așa că am adus-o.
489
00:37:42,093 --> 00:37:43,094
Vai de mine!
490
00:37:43,177 --> 00:37:44,595
Bănuiesc că ea era.
491
00:37:46,305 --> 00:37:48,849
Apropo, ai dat afară fantoma locală?
492
00:37:48,933 --> 00:37:50,559
L-am trimis altundeva.
493
00:37:50,643 --> 00:37:54,981
O să-i fie greu să se integreze
dacă noul loc nu e bântuit.
494
00:37:55,064 --> 00:37:56,107
Se așezase aici
495
00:37:56,190 --> 00:37:59,527
pentru că tu te tot preumblai pe aici.
496
00:38:00,027 --> 00:38:01,737
Și? Unde s-a dus?
497
00:38:01,821 --> 00:38:05,324
Există undeva un loc plin de fantome.
498
00:38:07,243 --> 00:38:09,745
Pe tine nu te-am mai văzut.
499
00:38:10,496 --> 00:38:12,039
De unde ești?
500
00:38:12,206 --> 00:38:13,207
Nu contează.
501
00:38:13,291 --> 00:38:15,918
Ce faci în casa fiului meu?
502
00:38:16,002 --> 00:38:16,877
Ei bine...
503
00:38:16,961 --> 00:38:18,546
Nu e ce credeți.
504
00:38:18,629 --> 00:38:20,214
M-a trimis cineva aici.
505
00:38:20,339 --> 00:38:23,759
- Nu-mi pasă. Dispari!
- Cine te-a trimis aici?
506
00:38:23,843 --> 00:38:25,928
- Șterge-o!
- Cum îndrăznești să vii aici?
507
00:38:26,178 --> 00:38:27,555
Idiotule!
508
00:38:27,638 --> 00:38:29,724
Stați puțin! Dați-mi drumul!
509
00:38:29,807 --> 00:38:32,518
- Cum îndrăznești...
- Stați!
510
00:38:32,601 --> 00:38:33,894
Să nu mai vii pe aici!
511
00:38:33,978 --> 00:38:36,772
Deci te-ai ocupat de o fantomă locală.
512
00:38:37,773 --> 00:38:39,150
Te duci la grădiniță?
513
00:38:39,400 --> 00:38:40,860
Da, s-o iau pe Seo-woo.
514
00:38:41,360 --> 00:38:43,070
Acum pot să stau toată ziua cu ea.
515
00:38:43,154 --> 00:38:45,364
O să împiedic orice fantomă
să se apropie de ea.
516
00:38:45,698 --> 00:38:47,783
Ești incredibilă.
517
00:38:48,284 --> 00:38:51,203
Înseamnă că Seo-woo
n-o să mai vadă fantome, nu?
518
00:38:51,287 --> 00:38:52,163
Ce?
519
00:38:53,164 --> 00:38:56,792
Așa cred. Bănuiesc.
520
00:38:57,835 --> 00:39:00,004
De ce ești așa de evazivă?
521
00:39:00,671 --> 00:39:03,299
Am numărat zilele.
522
00:39:03,424 --> 00:39:05,384
Mi-au mai rămas doar câteva zile.
523
00:39:05,718 --> 00:39:07,511
Trebuie să mă asigur că nu le vede.
524
00:39:07,595 --> 00:39:11,098
Nu e așa o mare problemă că vede fantome.
525
00:39:12,058 --> 00:39:13,809
Și tu ești o fantomă.
526
00:39:13,893 --> 00:39:15,061
Ai înnebunit?
527
00:39:15,144 --> 00:39:17,229
Retrage imediat ce ai spus!
528
00:39:17,313 --> 00:39:18,647
Ce mai aștepți?
529
00:39:20,399 --> 00:39:21,317
Ești mulțumită?
530
00:39:24,945 --> 00:39:26,155
Eu mă întreb...
531
00:39:26,906 --> 00:39:28,115
Ce-ar fi dacă...
532
00:39:28,657 --> 00:39:30,618
Ce-ar fi dacă
533
00:39:31,160 --> 00:39:34,413
Seo-woo ar continua să vadă fantome?
534
00:39:34,497 --> 00:39:35,498
Ce s-ar întâmpla?
535
00:39:35,581 --> 00:39:37,124
N-ar fi grav.
536
00:39:37,208 --> 00:39:40,920
Ar fi exact ca mine.
537
00:39:41,003 --> 00:39:42,421
O șamană?
538
00:39:43,297 --> 00:39:45,466
Nu se poate! N-o să permit așa ceva!
539
00:40:08,030 --> 00:40:09,448
MAMELE GRUPEI RAZĂ DE SOARE
540
00:40:09,532 --> 00:40:11,659
E un escroc în fața grădiniței care vinde
541
00:40:11,742 --> 00:40:13,953
culegeri de exerciții false. Aveți grijă!
542
00:40:20,960 --> 00:40:22,753
MAMELE GRUPEI RAZĂ DE SOARE
543
00:40:22,837 --> 00:40:24,797
Cine i-ar pica în plasă?
544
00:40:24,964 --> 00:40:27,091
Nu suntem fraiere. O să fim bine.
545
00:40:32,430 --> 00:40:36,642
Vreau un set de culegeri de Scriere.
546
00:40:36,725 --> 00:40:38,227
- Pe astea? Bine.
- Da.
547
00:40:38,436 --> 00:40:41,188
Văd că te pricepi.
548
00:40:41,355 --> 00:40:44,316
Cu ajutorul cărții ăsteia,
copilul tău va începe să vorbească.
549
00:40:44,400 --> 00:40:45,818
- Ești sigur?
- Da.
550
00:40:45,901 --> 00:40:49,447
Copiilor care vorbesc târziu
le lipsesc materialele de studiu acasă.
551
00:40:50,990 --> 00:40:53,033
Seo-woo a studiat mult
după materialele astea.
552
00:40:55,202 --> 00:40:57,538
Atunci vreau și un set din astea.
553
00:40:57,621 --> 00:40:58,706
- Și din astea?
- Da.
554
00:40:58,789 --> 00:41:01,750
Ești o mamă tare bună.
555
00:41:06,213 --> 00:41:08,591
Bun. Poftim.
556
00:41:08,716 --> 00:41:10,843
- Mulțumesc.
- O zi bună!
557
00:41:23,647 --> 00:41:25,858
Ajutor la bucătărie. Dădacă.
558
00:41:28,277 --> 00:41:30,112
Ești mulțumită să-ți vezi copilul așa?
559
00:41:31,614 --> 00:41:32,615
Da.
560
00:41:34,658 --> 00:41:36,118
Sunt recunoscătoare.
561
00:41:41,040 --> 00:41:42,625
Dar spune-mi de ce.
562
00:41:43,000 --> 00:41:44,376
De ce te porți așa?
563
00:41:44,960 --> 00:41:45,920
De ce...
564
00:41:53,010 --> 00:41:54,386
De ce vrei să mori?
565
00:42:18,285 --> 00:42:19,662
Seo-woo vede
566
00:42:20,621 --> 00:42:21,872
fantome.
567
00:42:21,956 --> 00:42:23,999
Ce? Ce vede?
568
00:42:25,417 --> 00:42:26,252
Fantome.
569
00:42:28,712 --> 00:42:31,215
Despre ce vorbești?
570
00:42:31,298 --> 00:42:32,633
Eu eram fantomă.
571
00:42:40,516 --> 00:42:41,517
Ai spus...
572
00:42:43,102 --> 00:42:44,895
că nu-ți amintești nimic.
573
00:42:45,813 --> 00:42:48,649
Ai spus că te-ai trezit la columbar.
574
00:42:50,776 --> 00:42:53,070
Am fost fantomă preț de cinci ani.
575
00:42:54,405 --> 00:42:57,616
Am stat tot timpul
prin preajma lui Seo-woo.
576
00:42:58,409 --> 00:42:59,660
Preț de cinci ani.
577
00:43:03,038 --> 00:43:05,165
Din cauza mea, Seo-woo vede...
578
00:43:13,882 --> 00:43:15,092
De aceea...
579
00:43:17,219 --> 00:43:18,804
vede Seo-woo fantome?
580
00:43:20,097 --> 00:43:22,224
Fantomele pe care le știu eu?
581
00:43:26,103 --> 00:43:29,732
Hyeon-jeong, nu-mi doresc nimic altceva.
582
00:43:30,941 --> 00:43:32,484
Ești mamă. Înțelegi cum mă simt.
583
00:43:34,945 --> 00:43:36,196
Eu sunt deja moartă.
584
00:43:36,905 --> 00:43:38,532
Și nu am regrete.
585
00:43:39,158 --> 00:43:42,745
Lasă-mă doar să repar ce am stricat
înainte să plec.
586
00:43:46,957 --> 00:43:48,042
Eu...
587
00:43:49,960 --> 00:43:52,838
nu am făcut nimic pentru Seo-woo.
588
00:44:05,726 --> 00:44:08,187
Ăsta e singurul lucru pe care-l pot face
589
00:44:08,646 --> 00:44:10,105
pentru ea.
590
00:44:18,489 --> 00:44:20,366
E vina mea că Seo-woo trece prin asta.
591
00:44:21,867 --> 00:44:23,369
E doar vina mea.
592
00:44:57,236 --> 00:44:58,612
Ce e asta?
593
00:45:17,297 --> 00:45:18,924
Te-a rugat să gătești ferigă?
594
00:45:19,007 --> 00:45:21,635
- Da.
- Yu-ri nu mănâncă muguri de ferigă.
595
00:45:22,845 --> 00:45:25,305
Nici lui Gang-hwa nu-i plac.
596
00:45:25,973 --> 00:45:28,725
Știu. E ciudat.
597
00:45:29,309 --> 00:45:32,771
A luat toată mâncarea.
Bănuiesc că nu era pentru ea.
598
00:45:36,525 --> 00:45:37,943
Kimchi-ul ăsta e nou.
599
00:45:39,486 --> 00:45:40,696
Mi l-a adus cineva.
600
00:45:40,779 --> 00:45:42,781
Am înțeles. Cine?
601
00:45:44,199 --> 00:45:45,159
Cum e?
602
00:45:48,412 --> 00:45:49,705
E mâncare sănătoasă.
603
00:45:50,205 --> 00:45:51,331
E puțin lipsit de gust.
604
00:45:52,332 --> 00:45:54,751
Are o aromă cunoscută.
605
00:45:54,835 --> 00:45:56,712
Am făcut câteva preparate noi.
606
00:45:56,795 --> 00:45:58,046
Îți plac?
607
00:45:58,130 --> 00:45:59,548
- N-au niciun gust.
- De acord.
608
00:46:00,340 --> 00:46:01,341
Nici asta n-are gust.
609
00:46:01,425 --> 00:46:03,677
Mâncarea fără gust face bine la sănătate.
610
00:46:09,183 --> 00:46:11,101
- N-o mâncați!
- De ce faci asta?
611
00:46:11,185 --> 00:46:13,353
Nu poți să faci asta în timp ce mâncăm.
612
00:46:14,438 --> 00:46:15,397
Cum?
613
00:46:15,981 --> 00:46:17,441
Dădaca fetei.
614
00:46:17,524 --> 00:46:18,775
De la ea îl am.
615
00:46:21,653 --> 00:46:23,614
Îmi era poftă.
616
00:46:25,741 --> 00:46:28,160
Ție nu-ți plac mugurii de ferigă, nu?
617
00:46:30,579 --> 00:46:31,580
Nu.
618
00:46:33,332 --> 00:46:36,293
Dar ție, da.
619
00:46:36,877 --> 00:46:37,753
Așa e.
620
00:46:47,638 --> 00:46:50,933
Înseamnă că știai de Min-jeong?
621
00:46:53,018 --> 00:46:53,936
Da.
622
00:46:55,020 --> 00:46:56,355
O cunosc bine.
623
00:47:13,288 --> 00:47:14,623
Ai terminat.
624
00:47:20,379 --> 00:47:22,589
Să ne uităm la televizor!
625
00:47:43,944 --> 00:47:45,362
Vai, nu!
626
00:47:45,654 --> 00:47:48,073
Seo-woo, ai vărsat tot.
627
00:47:48,156 --> 00:47:49,324
Din nou?
628
00:47:59,167 --> 00:48:04,131
La început, am vrut
să o mai văd puțin pe Seo-woo.
629
00:48:10,470 --> 00:48:13,515
De ce nu încerci să te împrietenești
cu mamele celorlalți copii?
630
00:48:14,141 --> 00:48:16,727
Știu că uneori sunt cam nepoliticoase,
631
00:48:16,810 --> 00:48:19,146
dar n-ar fi mai bine
decât să fii mereu singură?
632
00:48:22,190 --> 00:48:23,692
Mulțumesc pentru azi.
633
00:48:24,401 --> 00:48:27,237
Să fac niște muguri de ferigă
condimentați mâine?
634
00:48:27,446 --> 00:48:29,323
Nu, mulțumesc. Soțului meu nu-i plac.
635
00:48:29,406 --> 00:48:31,116
Roag-o să-ți facă!
636
00:48:31,742 --> 00:48:33,368
Tu adori mugurii de ferigă.
637
00:48:36,663 --> 00:48:38,332
Ești prea de treabă.
638
00:48:41,793 --> 00:48:43,170
După o vreme,
639
00:48:43,754 --> 00:48:45,672
am început să văd mai bine decât oricine
640
00:48:46,506 --> 00:48:48,050
cât de bună la suflet e Min-jeong.
641
00:48:50,218 --> 00:48:51,970
Chiar e de treabă.
642
00:48:53,305 --> 00:48:55,807
Mi-aș fi dorit să fie o persoană rea.
643
00:48:59,936 --> 00:49:01,563
- Hyeon-jeong.
- Da?
644
00:49:01,647 --> 00:49:02,981
Niciodată n-am fost
645
00:49:03,065 --> 00:49:05,859
mai recunoscătoare față de cineva
în viața mea.
646
00:49:07,110 --> 00:49:09,321
Eram chiar lângă ea și vedeam totul.
647
00:49:11,990 --> 00:49:13,575
N-o să am cum s-o răsplătesc,
648
00:49:13,909 --> 00:49:16,161
nici după ce o să mor.
649
00:49:31,009 --> 00:49:33,178
Chiar că seamănă leit cu Yu-ri.
650
00:49:44,106 --> 00:49:45,691
Te rog să încerci să înțelegi.
651
00:49:46,274 --> 00:49:47,401
Așteaptă, Yu-ri!
652
00:49:48,068 --> 00:49:50,779
Dacă nu te oprești,
o să mă duc sus chiar acum.
653
00:49:50,904 --> 00:49:52,989
Sunt false.
654
00:49:54,533 --> 00:49:55,992
Despre ce vorbești?
655
00:50:01,707 --> 00:50:03,083
CULEGERI DE EXERCIȚII
656
00:50:04,710 --> 00:50:05,877
Ce?
657
00:50:07,045 --> 00:50:08,255
Nu se poate!
658
00:50:08,547 --> 00:50:11,258
- Am dat 350.000 de woni pe ele.
- Ești nebună.
659
00:50:11,341 --> 00:50:13,510
A zis că ajută copiii să vorbească.
660
00:50:13,593 --> 00:50:15,887
Doamne! Le-ai cumpărat pe toate?
661
00:50:15,971 --> 00:50:17,472
Sunt false.
662
00:50:17,597 --> 00:50:19,933
- Vai de mine!
- Nemernicul ăla!
663
00:50:20,684 --> 00:50:22,102
Câte ai luat?
664
00:50:24,271 --> 00:50:25,230
Alo.
665
00:50:25,522 --> 00:50:28,233
Vrei să bei ceva cu mine?
666
00:50:30,652 --> 00:50:31,528
Ce?
667
00:50:35,741 --> 00:50:38,994
MISAENG
668
00:50:42,205 --> 00:50:43,665
Sunt aici...
669
00:50:44,958 --> 00:50:46,251
Plec.
670
00:50:49,755 --> 00:50:50,839
Ce se petrece?
671
00:50:51,465 --> 00:50:52,799
Ce am văzut adineauri?
672
00:51:02,476 --> 00:51:05,520
Ce e cu tine? Intri sau nu?
673
00:51:06,313 --> 00:51:07,856
Nu pot să rămân aici.
674
00:51:08,190 --> 00:51:10,066
Ce fac toate trei împreună?
675
00:51:12,194 --> 00:51:15,113
Voiam doar să-ți mulțumesc
pentru garnituri.
676
00:51:15,489 --> 00:51:17,532
Nu știam cum aș putea s-o fac altfel.
677
00:51:18,533 --> 00:51:20,118
Vouă vă place să beți, nu-i așa?
678
00:51:20,202 --> 00:51:22,370
Cred că ție îți place mai mult decât nouă.
679
00:51:24,873 --> 00:51:25,791
Ai dreptate.
680
00:51:36,968 --> 00:51:40,722
Cred că sunteți foarte apropiate.
Iar erați împreună.
681
00:51:43,642 --> 00:51:46,978
Vreți să vă las singure?
682
00:51:47,062 --> 00:51:49,231
Nu, deloc. Sunt doar geloasă.
683
00:51:51,775 --> 00:51:54,110
De când m-am căsătorit,
nu mai am prietene.
684
00:51:54,194 --> 00:51:55,737
Le-am alungat pe toți.
685
00:51:56,655 --> 00:51:57,614
Știam eu.
686
00:51:58,281 --> 00:52:00,325
- Poftim?
- Nimic.
687
00:52:06,581 --> 00:52:10,252
Am vrut să mă împrietenesc cu tine,
688
00:52:10,669 --> 00:52:12,754
dar părea să-l incomodeze pe Gang-hwa.
689
00:52:12,921 --> 00:52:14,506
Chiar așa?
690
00:52:15,924 --> 00:52:17,300
E de înțeles.
691
00:52:21,388 --> 00:52:22,430
Doamne!
692
00:52:22,931 --> 00:52:25,267
De ce n-a sosit încă?
693
00:52:25,350 --> 00:52:27,269
Ce e? Ce s-a întâmplat?
694
00:52:27,352 --> 00:52:29,521
Doamne, m-ai speriat!
695
00:52:29,729 --> 00:52:30,939
Ascultă, Gang-hwa!
696
00:52:31,356 --> 00:52:32,357
Gang-hwa!
697
00:52:32,941 --> 00:52:34,317
- Gang-hwa!
- Dă-te de pe mine!
698
00:52:34,818 --> 00:52:35,944
Gang-hwa.
699
00:52:36,528 --> 00:52:40,407
Nu știam că situația se va agrava așa.
700
00:52:40,490 --> 00:52:42,993
Nu știam că va trebui
să te văd în toiul nopții.
701
00:52:43,076 --> 00:52:46,288
- Ghici cine-i în restaurantul meu!
- Cine e? Vreo vedetă?
702
00:52:46,371 --> 00:52:47,706
Vedetă, pe naiba!
703
00:52:47,789 --> 00:52:49,040
Hyeon-jeong, Yu-ri...
704
00:52:49,124 --> 00:52:50,250
Și ce?
705
00:52:50,333 --> 00:52:52,210
- ...și Min-jeong.
- Poftim?
706
00:52:52,919 --> 00:52:54,462
Ce caută Min-jeong acolo?
707
00:53:00,510 --> 00:53:01,720
Ieși în oraș?
708
00:53:01,803 --> 00:53:03,889
Trebuie să mă văd cu cineva. Tu culcă-te!
709
00:53:03,972 --> 00:53:05,265
Cu cine?
710
00:53:11,521 --> 00:53:12,856
Cu o prietenă.
711
00:53:24,826 --> 00:53:26,077
Pe tine te incomodez?
712
00:53:28,079 --> 00:53:30,415
Ce vrei să spui?
713
00:53:31,541 --> 00:53:33,835
Erai foarte apropiată de mama lui Seo-woo,
714
00:53:34,002 --> 00:53:34,878
de Yu-ri.
715
00:53:37,881 --> 00:53:41,051
Și de ce m-ai incomoda?
716
00:53:46,014 --> 00:53:47,474
Eu îți sunt recunoscătoare.
717
00:53:50,560 --> 00:53:51,645
Vorbesc serios.
718
00:53:55,815 --> 00:53:58,193
Cred că erați foarte apropiate.
719
00:54:04,574 --> 00:54:07,077
Dar ea te face să te simți incomod?
720
00:54:14,000 --> 00:54:15,961
Nu. Sunt doar...
721
00:54:17,587 --> 00:54:18,880
curioasă.
722
00:54:21,383 --> 00:54:23,343
La fel ca în privința mamei lui Seo-woo.
723
00:54:27,555 --> 00:54:30,767
De când m-am căsătorit,
am văzut o singură poză cu ea.
724
00:54:31,685 --> 00:54:35,105
La început, mi-am zis: „Deci așa arăta.”
725
00:54:36,064 --> 00:54:37,983
Apoi m-am întrebat
726
00:54:38,608 --> 00:54:40,986
ce fel de persoană era, cum vorbea
727
00:54:41,820 --> 00:54:44,823
și ce fel de gânduri avea.
728
00:54:45,699 --> 00:54:47,534
Am devenit tot mai curioasă,
729
00:54:49,202 --> 00:54:50,954
fiindcă Gang-hwa nu-mi spunea nimic.
730
00:54:58,920 --> 00:55:01,089
Așadar, când o văd pe ea,
731
00:55:02,132 --> 00:55:03,466
mă întreb
732
00:55:04,050 --> 00:55:06,511
dacă așa era și mama lui Seo-woo.
733
00:55:10,223 --> 00:55:13,393
Îmi pare rău. Poate că nu știi asta,
734
00:55:13,810 --> 00:55:15,937
dar eu nu sunt
mama biologică a lui Seo-woo.
735
00:55:21,860 --> 00:55:23,945
Te-am făcut să te simți incomod.
736
00:55:24,529 --> 00:55:26,448
Să bem!
737
00:55:27,198 --> 00:55:28,283
Bine.
738
00:55:40,128 --> 00:55:42,422
Nemernicul ăla de Gang-hwa!
739
00:55:42,922 --> 00:55:45,425
Sunt absolut convinsă
740
00:55:45,508 --> 00:55:48,011
că e vina lui Gang-hwa.
741
00:55:48,595 --> 00:55:49,596
Sunt de acord.
742
00:55:50,472 --> 00:55:52,223
- Nu-i așa?
- Ce derbedeu!
743
00:55:52,307 --> 00:55:53,641
Ascultați!
744
00:55:55,268 --> 00:55:57,937
- Dar de ce?
- Exact.
745
00:55:58,229 --> 00:56:00,982
De ce nu ți-a zis nimic?
Ți-a ațâțat mai mult curiozitatea.
746
00:56:01,566 --> 00:56:03,193
- Despre asta vorbesc.
- Da.
747
00:56:03,401 --> 00:56:04,819
Oare crede
748
00:56:04,986 --> 00:56:07,781
că o să devin geloasă
pe o femeie moartă sau ce?
749
00:56:07,947 --> 00:56:11,493
- Știu.
- Așa face el mereu.
750
00:56:11,951 --> 00:56:14,871
Crede că face ce trebuie
dacă închide totul în el
751
00:56:14,954 --> 00:56:16,581
și hotărăște să ducă totul singur.
752
00:56:16,664 --> 00:56:18,833
Doamne, e incredibil!
753
00:56:19,167 --> 00:56:21,169
Exact asta cred și eu.
754
00:56:22,462 --> 00:56:24,798
- Apropo.
- Vai!
755
00:56:24,881 --> 00:56:26,674
Îl cunoști bine pe soțul meu?
756
00:56:29,761 --> 00:56:30,678
Cum?
757
00:56:35,475 --> 00:56:36,351
Nu.
758
00:56:38,061 --> 00:56:39,187
Nu-l cunosc.
759
00:56:39,646 --> 00:56:41,106
Nu-l cunoaște.
760
00:56:52,367 --> 00:56:56,746
În fine, arăți...
761
00:56:58,957 --> 00:57:00,917
exact ca mama lui Seo-woo.
762
00:57:03,753 --> 00:57:05,463
Sunt geloasă.
763
00:57:09,759 --> 00:57:11,136
Știi ce?
764
00:57:14,013 --> 00:57:18,143
Toate mamele vitrege din basme sunt rele.
765
00:57:18,226 --> 00:57:19,561
De ce?
766
00:57:19,644 --> 00:57:20,937
De ce?
767
00:57:22,522 --> 00:57:24,482
De ce sunt toate rele?
768
00:57:25,817 --> 00:57:27,485
Doar fiindcă...
769
00:57:27,944 --> 00:57:29,529
sunt mame vitrege?
770
00:57:30,196 --> 00:57:32,866
Mamele vitrege sunt tot mame.
771
00:57:34,117 --> 00:57:36,244
De ce trebuie să fie rele?
772
00:57:48,756 --> 00:57:49,883
Eu am fost mai rapidă.
773
00:57:50,049 --> 00:57:51,551
Doamne, ești de necrezut!
774
00:57:52,802 --> 00:57:53,928
Vai de mine!
775
00:57:56,139 --> 00:57:57,265
Bravo!
776
00:57:59,392 --> 00:58:01,895
- Am făcut o treabă bună, nu?
- Da.
777
00:58:02,312 --> 00:58:04,856
Ai salvat-o.
778
00:58:07,567 --> 00:58:08,985
Vai de mine!
779
00:58:14,073 --> 00:58:15,783
Hyeon-jeong și-a pierdut mințile.
780
00:58:15,867 --> 00:58:16,993
Vrea să fie prietene?
781
00:58:17,076 --> 00:58:18,828
Acum au de gând să fie prietene?
782
00:58:18,912 --> 00:58:20,622
E nebună. Și-a ieșit din minți.
783
00:58:20,705 --> 00:58:22,874
Mă scoți din pepeni! Așază-te!
784
00:58:22,957 --> 00:58:24,292
Tu ești problema aici!
785
00:58:24,375 --> 00:58:26,794
De ce ai lăsat-o pe Yu-ri
să vă ajute cu copilul?
786
00:58:27,295 --> 00:58:30,715
E clar că vrei să-ți distrugi viața.
787
00:58:37,388 --> 00:58:39,224
HYEON-JEONG
788
00:58:48,399 --> 00:58:49,943
Prietena mea cea mai bună.
789
00:58:50,026 --> 00:58:51,152
Ești prietena mea.
790
00:58:51,236 --> 00:58:52,654
- Bun.
- Ce e?
791
00:58:52,737 --> 00:58:55,657
E prietena mea cea mai bună! E a mea!
792
00:58:55,740 --> 00:58:57,116
E a mea.
793
00:58:57,200 --> 00:58:59,244
- Ba nu, e a mea!
- Stați!
794
00:58:59,327 --> 00:59:00,787
- Bine, am înțeles.
- E a mea.
795
00:59:00,870 --> 00:59:02,997
La trei, amândouă!
796
00:59:03,081 --> 00:59:05,166
Unu, doi, trei.
797
00:59:05,833 --> 00:59:07,001
I-ai dat drumul?
798
00:59:07,710 --> 00:59:10,296
- Dă-i drumul!
- E a mea!
799
00:59:10,630 --> 00:59:12,340
Nu mi-o lua!
800
00:59:12,423 --> 00:59:14,551
Bine. Doamne, ce mă doare!
801
00:59:14,926 --> 00:59:15,969
Mă doare foarte tare.
802
00:59:16,469 --> 00:59:17,762
E de necrezut.
803
00:59:18,680 --> 00:59:20,723
- Nu-mi cred ochilor.
- Bine, am înțeles.
804
00:59:20,807 --> 00:59:22,267
- Vezi și tu asta?
- N-o lua!
805
00:59:22,350 --> 00:59:23,768
Ajunge!
806
00:59:24,852 --> 00:59:26,437
Reveniți-vă!
807
00:59:26,896 --> 00:59:29,524
Ajunge! Am înțeles.
808
00:59:31,401 --> 00:59:32,694
Gang-hwa.
809
00:59:32,777 --> 00:59:35,029
A sosit soțul meu.
810
00:59:36,489 --> 00:59:37,365
Bună.
811
00:59:39,867 --> 00:59:41,869
Hyeon-jeong.
812
00:59:42,912 --> 00:59:46,207
- Ești a mea.
- Ele două ce-au pățit?
813
00:59:47,500 --> 00:59:50,336
- Ei bine...
- De ce le-ai lăsat să bea așa mult?
814
00:59:50,420 --> 00:59:53,256
Eu am băut cel mai mult.
815
00:59:53,548 --> 00:59:54,924
Trebuie să fac pipi.
816
00:59:55,008 --> 00:59:57,176
Gang-hwa, du-o pe Min-jeong acasă.
817
00:59:57,927 --> 00:59:59,887
- Și Yu-ri?
- Mă ocup eu de ea.
818
00:59:59,971 --> 01:00:03,141
Ești a mea, Hyeon-jeong.
819
01:00:03,224 --> 01:00:04,934
Am înțeles.
820
01:00:05,518 --> 01:00:07,437
Hai acasă, Min-jeong! Ia-mă de braț!
821
01:00:07,520 --> 01:00:08,980
Ține-te de aici, scumpo.
822
01:00:10,273 --> 01:00:11,691
Te duc eu.
823
01:00:15,653 --> 01:00:17,405
Să mergem.
824
01:00:21,242 --> 01:00:24,704
Hyeon-jeong, te rog să te asiguri
că Yu-ri e bine.
825
01:00:25,496 --> 01:00:27,123
Stai liniștit. Tu du-te acasă.
826
01:00:36,924 --> 01:00:38,926
Doamne, ai băut prea mult!
827
01:00:39,344 --> 01:00:41,346
- Chestia e...
- Las-o baltă! Hai înăuntru!
828
01:00:42,805 --> 01:00:44,057
Geun-sang.
829
01:00:45,475 --> 01:00:46,643
Geun-sang!
830
01:00:47,602 --> 01:00:48,603
Așteaptă...
831
01:00:56,569 --> 01:00:57,612
Yu-ri.
832
01:00:59,280 --> 01:01:01,074
Hyeon-jeong.
833
01:01:02,492 --> 01:01:05,536
- Yu-ri.
- Sunt așa de fericită!
834
01:01:27,475 --> 01:01:29,477
Nu se poate opri din oftat.
835
01:01:29,560 --> 01:01:31,479
Ce s-a întâmplat?
836
01:01:33,898 --> 01:01:35,817
Cred că a fost fiul ei aici.
837
01:01:35,900 --> 01:01:37,360
Sigur asta a fost.
838
01:01:37,568 --> 01:01:38,778
Oricând o vizitează fiul,
839
01:01:38,861 --> 01:01:42,365
stă acolo cu orele,
840
01:01:42,448 --> 01:01:44,200
oftând fără încetare.
841
01:01:44,450 --> 01:01:47,286
Chiar dacă fiului ei i-ar merge bine,
842
01:01:47,370 --> 01:01:49,747
ei nu i-ar fi ușor să se ducă sus.
843
01:01:50,748 --> 01:01:54,919
Chiar și după ce mori,
copiii rămân mereu sarcina ta.
844
01:01:55,002 --> 01:01:56,087
JANG-HWA ȘI HONG-RYEON
845
01:01:56,504 --> 01:01:57,714
CENUȘĂREASA
846
01:02:00,007 --> 01:02:01,342
KONG-JWI ȘI PAT-JWI
847
01:02:01,843 --> 01:02:03,886
FURNICUȚELE
848
01:02:03,970 --> 01:02:05,096
SHIM-CHEONG
849
01:02:07,014 --> 01:02:08,141
ALBĂ CA ZĂPADA
850
01:02:18,776 --> 01:02:19,694
Ce sunt astea?
851
01:02:20,278 --> 01:02:22,405
Cărțile astea limitează
imaginația copiilor.
852
01:02:22,572 --> 01:02:25,241
- Poftim?
- „Mamele vitrege-s rele și-ți vor răul.
853
01:02:25,324 --> 01:02:27,368
Copiii cu mame vitrege
sunt demni de milă.”
854
01:02:27,618 --> 01:02:30,455
Asta îi învață cărțile acestea pe copii.
855
01:02:30,538 --> 01:02:32,623
Spun că mamele vitrege sunt rele.
856
01:02:34,792 --> 01:02:38,171
Am înțeles. Ai și tu dreptate.
857
01:02:38,504 --> 01:02:40,256
Ar trebui eliminate, nu?
858
01:02:40,339 --> 01:02:41,716
Poftim?
859
01:02:53,728 --> 01:02:55,772
CULEGERI DE EXERCIȚII
860
01:03:04,197 --> 01:03:05,865
Le-ai cumpărat?
861
01:03:06,616 --> 01:03:07,950
Sunt false.
862
01:03:08,534 --> 01:03:10,161
I-am spus deja.
863
01:03:13,623 --> 01:03:15,500
Le-am cumpărat pentru Seo-woo.
864
01:03:16,834 --> 01:03:17,835
Pentru Seo-woo?
865
01:03:21,464 --> 01:03:22,632
Am înțeles.
866
01:03:24,967 --> 01:03:27,428
Pot să ajute un copil să vorbească?
867
01:03:27,512 --> 01:03:29,055
Ce prostie!
868
01:03:30,097 --> 01:03:32,308
Ce mamă ar înghiți gogoașa asta?
869
01:03:32,600 --> 01:03:35,353
Nu trebuie să mi le dai.
870
01:03:38,272 --> 01:03:39,232
Le am deja.
871
01:03:41,234 --> 01:03:43,653
Și pe mine m-a păcălit să le cumpăr
872
01:03:44,403 --> 01:03:45,279
anul trecut.
873
01:03:56,290 --> 01:03:59,168
HANGUL PENTRU ÎNCEPĂTORI
874
01:04:02,922 --> 01:04:06,509
HANGUL PENTRU ÎNCEPĂTORI
875
01:04:09,303 --> 01:04:10,346
Auzi?
876
01:04:10,721 --> 01:04:14,141
Min-jeong pare să se facă pulbere
de fiecare dată când bea.
877
01:04:14,809 --> 01:04:15,977
E bine?
878
01:04:16,060 --> 01:04:17,061
Da.
879
01:04:19,605 --> 01:04:21,148
Yu-ri cum e?
880
01:04:21,482 --> 01:04:22,984
Azi-noapte părea foarte beată.
881
01:04:23,943 --> 01:04:24,944
Cum?
882
01:04:26,362 --> 01:04:27,446
Ei bine...
883
01:04:30,366 --> 01:04:32,577
Yu-ri nu se îmbată ușor.
884
01:04:33,244 --> 01:04:34,996
Cât a băut de-a ajuns așa?
885
01:04:37,081 --> 01:04:38,249
Nu era beată.
886
01:04:38,332 --> 01:04:40,126
Ce tot spui? Era beată turtă.
887
01:04:40,835 --> 01:04:43,796
S-a trezit din beție
când a venit Gang-hwa.
888
01:04:43,880 --> 01:04:45,840
Nu se poate! Ești și tu beată?
889
01:04:46,382 --> 01:04:48,426
Vrei să spui că s-a prefăcut beată...
890
01:04:58,769 --> 01:05:00,563
De ce e totul
891
01:05:01,147 --> 01:05:03,441
așa de trist între ei doi?
892
01:05:09,196 --> 01:05:10,907
Firește că e bine.
893
01:05:32,678 --> 01:05:33,888
Intră!
894
01:05:34,722 --> 01:05:36,599
- Bună ziua.
- Ce e?
895
01:05:39,101 --> 01:05:40,186
Puteți semna asta?
896
01:05:40,269 --> 01:05:41,187
Ce e asta?
897
01:05:43,981 --> 01:05:46,651
PETIȚIE ÎMPOTRIVA
PRIORITIZĂRII PACIENȚILOR VIP
898
01:05:50,321 --> 01:05:51,989
Eu zic pas.
899
01:05:52,073 --> 01:05:55,034
Nu pot să semnez petiții
cât sunt suspendat, idiotule.
900
01:05:55,743 --> 01:05:58,829
Lucrăm de trei luni la asta.
901
01:05:58,913 --> 01:05:59,914
Te rog s-o semnezi.
902
01:05:59,997 --> 01:06:03,292
Dacă ar fi așa ușor să schimbăm lucrurile,
am fi făcut-o deja.
903
01:06:05,127 --> 01:06:06,629
Bine. Auzi?
904
01:06:07,171 --> 01:06:08,965
Lasă-l pe el. Vrei s-o semnez eu?
905
01:06:09,048 --> 01:06:10,716
- O semnez.
- Ai semnat deja.
906
01:06:10,800 --> 01:06:13,094
Da? Pot s-o semnez din nou.
Ador să semnez petiții.
907
01:06:23,562 --> 01:06:26,524
Repet, doctorul Cho
e cel care n-a semnat-o.
908
01:06:28,859 --> 01:06:30,111
Ar putea să moară.
909
01:06:30,194 --> 01:06:31,779
Am spus că nu.
910
01:06:31,862 --> 01:06:32,863
Transferă-l!
911
01:06:32,947 --> 01:06:35,449
Sunt gata! De ce nu pot să-l operez?
912
01:06:35,574 --> 01:06:37,451
Pot să-l salvez!
913
01:06:45,584 --> 01:06:48,170
INSOMNIE, HIPEREXCITABILITATE,
TREMUR AL MÂINILOR...
914
01:06:48,254 --> 01:06:50,172
E exact ca diagnosticul doctorului Gye.
915
01:06:50,256 --> 01:06:51,841
Claustrofobie în săli de operație.
916
01:06:54,051 --> 01:06:56,262
Îi merge bine cu tratamentul?
917
01:06:56,345 --> 01:06:57,555
Da.
918
01:06:57,638 --> 01:06:59,974
Atunci de ce n-a primit tratament
919
01:07:00,766 --> 01:07:01,892
mai devreme?
920
01:07:09,692 --> 01:07:11,819
Încă nu poți opera?
921
01:07:13,696 --> 01:07:15,239
De ce te surprinde?
922
01:07:15,322 --> 01:07:16,824
Mai vizitez uneori spitalul.
923
01:07:17,491 --> 01:07:19,577
Nu e greu să afli unele lucruri.
924
01:07:22,580 --> 01:07:24,081
Și acum
925
01:07:24,165 --> 01:07:26,876
îți e frică de sălile de operație?
926
01:07:31,255 --> 01:07:32,089
Da.
927
01:07:32,173 --> 01:07:34,800
De ce? Credeam că îți e mai bine.
928
01:07:35,217 --> 01:07:38,012
Ți-ai refăcut viața. Te-ai recăsătorit.
929
01:07:41,599 --> 01:07:44,560
- Da.
- Și de ce n-ai urmat un tratament?
930
01:07:51,859 --> 01:07:52,818
Mă simt vinovat.
931
01:07:53,944 --> 01:07:54,945
În legătură cu ce?
932
01:07:59,617 --> 01:08:01,243
Că m-aș putea vindeca.
933
01:08:03,412 --> 01:08:04,914
Mă simt prea vinovat.
934
01:08:15,966 --> 01:08:17,259
Se simțea vinovat.
935
01:08:18,469 --> 01:08:21,388
Cu cât mai stabil era noul său mariaj,
936
01:08:21,722 --> 01:08:23,140
cu atât mai vinovat se simțea.
937
01:08:23,724 --> 01:08:26,310
Chiar și când zâmbea sau se bucura,
938
01:08:26,435 --> 01:08:29,188
îl străpungea deodată sentimentul de vină.
939
01:08:31,607 --> 01:08:33,400
Cred că nu s-a tratat mai devreme
940
01:08:33,567 --> 01:08:36,487
căci simptomele erau singurele
care-i aminteau ce s-a întâmplat.
941
01:08:37,655 --> 01:08:39,323
Nu voia să uite totul.
942
01:08:43,410 --> 01:08:45,454
Nu-mi vine să cred că nu mai avem sare!
943
01:08:47,665 --> 01:08:50,000
Mai bine merg la supermarket
decât să curăț morcovi.
944
01:08:50,626 --> 01:08:51,752
Clar.
945
01:09:07,935 --> 01:09:10,479
YU-RI
946
01:09:11,438 --> 01:09:12,481
Bună, Yu-ri.
947
01:09:13,107 --> 01:09:14,233
Gang-hwa.
948
01:09:14,400 --> 01:09:15,943
- Doamne!
- Alo?
949
01:09:16,026 --> 01:09:17,486
Ce s-a întâmplat, Yu-ri?
950
01:09:17,570 --> 01:09:19,738
Un accident. Trimiteți-o la Urgențe!
951
01:09:19,822 --> 01:09:20,781
Alo?
952
01:09:21,282 --> 01:09:22,199
Yu-ri!
953
01:09:22,992 --> 01:09:24,034
Yu-ri!
954
01:09:30,583 --> 01:09:32,168
Ce s-a întâmplat? Ce e?
955
01:09:33,043 --> 01:09:34,461
Gang-hwa, unde te duci?
956
01:09:44,054 --> 01:09:45,055
SALA DE OPERAȚII
957
01:09:45,139 --> 01:09:47,224
- Domnule doctor Cho.
- Da?
958
01:09:47,391 --> 01:09:48,475
Soția dvs...
959
01:09:50,060 --> 01:09:51,228
a avut un accident.
960
01:10:21,467 --> 01:10:22,593
O șamană?
961
01:10:23,385 --> 01:10:25,638
Nu se poate! N-o să permit așa ceva!
962
01:10:30,100 --> 01:10:31,602
Ce-are dacă e șamană?
963
01:10:33,312 --> 01:10:35,397
E un mod de a-ți câștiga existența.
964
01:11:00,839 --> 01:11:02,132
Ce cauți aici?
965
01:11:05,261 --> 01:11:08,180
Nu mi-ai mai dat niciun semn,
așa că am venit aici
966
01:11:08,806 --> 01:11:09,723
să o iau.
967
01:11:27,491 --> 01:11:29,743
Eram chiar lângă ea și vedeam totul.
968
01:11:32,329 --> 01:11:33,831
N-o să am cum s-o răsplătesc,
969
01:11:34,164 --> 01:11:36,458
nici după ce o să mor.
970
01:11:42,047 --> 01:11:43,424
Nu vrei să trăiești?
971
01:11:49,346 --> 01:11:51,515
Nu vrei deloc să trăiești?
972
01:11:58,105 --> 01:11:59,565
Ba da.
973
01:12:01,775 --> 01:12:03,694
Chiar vreau, Hyeon-jeong.
974
01:12:21,503 --> 01:12:23,922
Nu pot ieși. Ce să fac?
975
01:12:26,300 --> 01:12:28,177
Mulțumesc.
976
01:12:28,969 --> 01:12:30,179
A cui e casa asta?
977
01:12:32,473 --> 01:12:33,432
E casa ta?
978
01:12:33,932 --> 01:12:36,018
Ce frumos arată!
979
01:12:36,101 --> 01:12:37,144
E o sufragerie.
980
01:12:37,227 --> 01:12:38,771
- Bun.
- Asta e o baie.
981
01:12:38,854 --> 01:12:40,022
E o baie?
982
01:12:40,105 --> 01:12:41,940
Seo-woo.
983
01:12:42,191 --> 01:12:43,901
Seo-woo. Bună.
984
01:12:43,984 --> 01:12:45,611
Vai, nu!
985
01:12:45,694 --> 01:12:48,322
Trei, patru, cinci.
986
01:12:48,572 --> 01:12:52,034
Am numărat până la cinci. Bravo, Seo-woo!
987
01:12:52,117 --> 01:12:54,244
Ești bună la sport, exact ca mine.
988
01:12:54,328 --> 01:12:57,706
Cine nu e gata e luat cu lopata.
989
01:12:57,790 --> 01:12:59,375
Ai terminat?
990
01:12:59,458 --> 01:13:02,211
- Încă nu.
- Acum ai terminat?
991
01:13:02,294 --> 01:13:04,797
- Da!
- Încep să te caut.
992
01:13:08,717 --> 01:13:10,719
Te-am găsit!
993
01:13:10,803 --> 01:13:12,930
Cine nu e gata e luat cu lopata!
994
01:13:13,013 --> 01:13:14,807
- Ai terminat?
- Nu încă?
995
01:13:14,890 --> 01:13:16,517
Nu? Ești aici?
996
01:13:17,726 --> 01:13:19,103
Te-am găsit.
997
01:13:19,478 --> 01:13:20,604
Nu ți-e frică?
998
01:13:20,687 --> 01:13:22,731
Ești bine? Bravo!
999
01:13:22,815 --> 01:13:26,026
Tot mai sus! Zbori.
1000
01:13:26,110 --> 01:13:28,946
Ține-mă de mână. Mi se face frică.
1001
01:13:31,365 --> 01:13:32,866
Mami!
1002
01:13:35,661 --> 01:13:36,745
Te-ai distrat?
1003
01:13:46,505 --> 01:13:47,714
Ce ați făcut?
1004
01:13:47,798 --> 01:13:51,009
Ne-am jucat de-a v-ați ascunselea,
de-a doctorul
1005
01:13:51,093 --> 01:13:52,261
și de-a avionul.
1006
01:13:53,637 --> 01:13:55,139
Ce de jocuri!
1007
01:14:07,276 --> 01:14:09,945
Seo-woo e adorabilă chiar și când doarme.
1008
01:14:43,061 --> 01:14:45,439
Locul unde nu te pot găsi.
1009
01:14:46,523 --> 01:14:47,566
Mamă.
1010
01:15:14,259 --> 01:15:17,513
Vreau să fiu prietenă
cu femeia care seamănă cu Yu-ri.
1011
01:15:17,596 --> 01:15:18,931
Pare de treabă.
1012
01:15:19,014 --> 01:15:20,891
Câte zile i-au mai rămas lui Yu-ri?
1013
01:15:20,974 --> 01:15:23,810
Locul ei e lângă familie. N-ar funcționa?
1014
01:15:23,894 --> 01:15:25,562
Chiar e în regulă să stea împreună?
1015
01:15:25,646 --> 01:15:28,690
Min-jeong n-a mai plăcut niciodată
așa de tare pe cineva.
1016
01:15:28,774 --> 01:15:30,067
O rată de succes de 99,9%.
1017
01:15:30,150 --> 01:15:31,693
Toate fantomele au fost anihilate.
1018
01:15:31,777 --> 01:15:32,945
Ia o pauză.
1019
01:15:33,028 --> 01:15:34,530
Și dacă o plac? Ce urmează?
1020
01:15:34,613 --> 01:15:36,782
Pot să ies cu ea? Să mă însor cu ea?
1021
01:15:36,865 --> 01:15:38,367
Ca să nu trebuiască să moară?
1022
01:15:38,450 --> 01:15:42,204
Ce-o să faci cu Cha Yu-ri
și cu Cho Seo-woo?
1023
01:15:45,666 --> 01:15:47,668
Subtitrarea: Dorina Ivan