1 00:00:13,388 --> 00:00:15,682 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:43,043 --> 00:00:44,335 ‎OH MIN-JEONG 3 00:00:46,129 --> 00:00:48,757 ‎- Te înscrii la școala de asistente? ‎- Da. 4 00:00:48,840 --> 00:00:52,093 ‎Cu notele tale, o să-ți fie greu să intri. 5 00:00:52,761 --> 00:00:54,387 ‎De acum încolo, o să învăț 6 00:00:55,305 --> 00:00:56,473 ‎din răsputeri. 7 00:00:58,266 --> 00:00:59,184 ‎Să demisionezi? 8 00:00:59,476 --> 00:01:00,435 ‎De ce? 9 00:01:00,977 --> 00:01:04,230 ‎După ce ne căsătorim, ‎va trebui să am grijă de Seo-woo 10 00:01:04,898 --> 00:01:06,357 ‎și vreau o pauză de la muncă. 11 00:01:06,441 --> 00:01:07,650 ‎Nu, Min-jeong. 12 00:01:08,359 --> 00:01:11,279 ‎E în regulă. O să continui să o duc eu ‎pe Seo-woo la creșă 13 00:01:11,362 --> 00:01:13,323 ‎și o să angajez pe cineva să o ia. 14 00:01:13,406 --> 00:01:16,493 ‎Nu-ți face griji. Tu poți să faci ce vrei. ‎Serios, e în regulă. 15 00:01:17,160 --> 00:01:18,578 ‎Pentru mine, nu e în regulă. 16 00:01:21,247 --> 00:01:22,582 ‎Pot s-o fac. 17 00:01:24,709 --> 00:01:25,877 ‎Dă-mi voie. 18 00:01:27,754 --> 00:01:29,756 ‎Lasă-mă să fiu mama adevărată ‎a lui Seo-woo. 19 00:01:35,053 --> 00:01:36,596 ‎Pe atunci, 20 00:01:36,679 --> 00:01:39,516 ‎aveam aroganța să cred 21 00:01:40,225 --> 00:01:43,561 ‎că puteam obține orice îmi propuneam, 22 00:01:44,395 --> 00:01:45,355 ‎cu efort și pasiune. 23 00:01:57,575 --> 00:01:58,576 ‎Te-ai trezit. 24 00:02:04,290 --> 00:02:05,166 ‎Gura mare! 25 00:02:06,251 --> 00:02:08,503 ‎E delicios, nu? 26 00:02:10,547 --> 00:02:11,548 ‎Gura mare! 27 00:02:13,091 --> 00:02:14,801 ‎Bravo! 28 00:02:15,844 --> 00:02:17,262 ‎Vrei să guști și din asta? 29 00:02:17,345 --> 00:02:20,515 ‎GRĂDINIȚA BRIGHT HAEMIL 30 00:02:21,766 --> 00:02:23,351 ‎- Bună ziua. ‎- Bună ziua. 31 00:02:23,893 --> 00:02:25,979 ‎Îl iau eu. Bună, Seo-woo! 32 00:02:26,062 --> 00:02:27,021 ‎Bine. 33 00:02:28,273 --> 00:02:29,399 ‎Poftim. 34 00:02:31,693 --> 00:02:32,902 ‎La revedere, doamnă. 35 00:02:32,986 --> 00:02:34,279 ‎Pa, mami! 36 00:02:35,321 --> 00:02:36,489 ‎Să mergem! 37 00:02:49,127 --> 00:02:52,589 ‎Nu ți se pare că Seo-woo ‎nu seamănă cu mama ei? 38 00:02:53,756 --> 00:02:55,008 ‎Nu e mama ei adevărată. 39 00:02:55,592 --> 00:02:56,676 ‎E mama ei vitregă. 40 00:02:56,885 --> 00:02:58,845 ‎- Serios? ‎- Da. 41 00:02:59,512 --> 00:03:02,348 ‎Știam eu! De unde ai aflat? 42 00:03:02,432 --> 00:03:06,227 ‎Dar există un loc în viață 43 00:03:06,311 --> 00:03:09,147 ‎unde nu pot ajunge doar prin eforturile mele 44 00:03:09,814 --> 00:03:11,691 ‎și prin entuziasm. 45 00:03:12,191 --> 00:03:15,403 ‎CENTRU PRIMIRI URGENȚE ‎INTRARE 46 00:03:15,987 --> 00:03:17,238 ‎Sunteți tutorele ei? 47 00:03:18,156 --> 00:03:19,699 ‎Temperatura a revenit la normal. 48 00:03:42,513 --> 00:03:46,935 ‎EPISODUL 10: ‎LOCUL UNDE NU TE POT GĂSI 49 00:04:01,282 --> 00:04:04,744 ‎Bun, am terminat. L-am curățat pe tot. 50 00:04:13,670 --> 00:04:15,004 ‎Să mergem! 51 00:04:17,215 --> 00:04:19,050 ‎- Gang-hwa! ‎- Tu! 52 00:04:25,181 --> 00:04:26,349 ‎Fir-ai tu... 53 00:04:31,771 --> 00:04:32,689 ‎Stai... 54 00:04:54,877 --> 00:04:57,380 ‎Încetați! Terminați! 55 00:04:57,463 --> 00:04:59,757 ‎Așteptați, oameni buni! 56 00:04:59,841 --> 00:05:01,426 ‎Vă rog să vă opriți! 57 00:05:01,509 --> 00:05:02,802 ‎Hei! 58 00:05:19,944 --> 00:05:20,945 ‎E Hyeon-jeong. 59 00:05:21,821 --> 00:05:23,031 ‎Ea e. 60 00:05:23,114 --> 00:05:24,866 ‎Hyeon-jeong a mea! 61 00:05:24,949 --> 00:05:26,367 ‎E Hyeon-jeong a mea! 62 00:05:26,451 --> 00:05:28,411 ‎Ajută-mă, Hyeon-jeong! 63 00:05:30,163 --> 00:05:31,247 ‎Voi cine sunteți? 64 00:05:36,961 --> 00:05:39,130 ‎Tu cine naiba ești? 65 00:05:39,297 --> 00:05:41,090 ‎Șterge-o de aici! 66 00:05:42,592 --> 00:05:43,593 ‎Eu? 67 00:05:44,844 --> 00:05:49,098 ‎Eu sunt stăpâna proprietarului ‎mașinii pe care ați distrus-o. 68 00:05:55,730 --> 00:05:57,023 ‎Vă explic pe scurt. 69 00:05:59,942 --> 00:06:00,818 ‎Dispăreți! 70 00:06:03,696 --> 00:06:06,657 ‎Iat-o. Bruce Lee din Yeouido. 71 00:06:07,617 --> 00:06:10,953 ‎BRUCE LEE DIN YEOUIDO 72 00:06:11,746 --> 00:06:14,040 ‎Ce? 73 00:06:14,749 --> 00:06:17,877 ‎Am zis să pleci, cucoană! 74 00:06:36,521 --> 00:06:37,522 ‎Aruncați cu ouă! 75 00:06:37,730 --> 00:06:38,731 ‎Aruncați! 76 00:06:40,608 --> 00:06:41,526 ‎- Tu! ‎- Vai! 77 00:07:00,711 --> 00:07:02,004 ‎Fugiți, fetelor! 78 00:07:03,339 --> 00:07:06,843 ‎Fane idioate! 79 00:07:26,821 --> 00:07:27,697 ‎Ești bine? 80 00:07:27,780 --> 00:07:28,948 ‎Doamne! 81 00:07:29,490 --> 00:07:30,825 ‎O să le omoare. 82 00:07:37,582 --> 00:07:38,916 ‎Să nu îndrăzniți! 83 00:07:39,750 --> 00:07:40,877 ‎- Ascultați! ‎- Da. 84 00:07:40,960 --> 00:07:42,336 ‎- Da. ‎- Doar fiindcă un doctor 85 00:07:42,420 --> 00:07:43,713 ‎postează mult pe internet, 86 00:07:43,796 --> 00:07:45,381 ‎nu înseamnă că nu-și face treaba. 87 00:07:45,465 --> 00:07:47,008 ‎- Firește că nu. ‎- Nu. 88 00:07:48,676 --> 00:07:49,969 ‎Să nu vă mai întoarceți! 89 00:07:50,052 --> 00:07:51,846 ‎Răspundeți! Nu vă mai întoarceți, bine? 90 00:07:51,929 --> 00:07:54,015 ‎- Bine! ‎- Bine! 91 00:07:54,098 --> 00:07:55,308 ‎Mamele voastre știu ce faceți? 92 00:07:55,391 --> 00:07:57,143 ‎- Nu. ‎- Scumpo. 93 00:08:00,021 --> 00:08:02,565 ‎Să nu se mai repete. Clar? 94 00:08:06,110 --> 00:08:06,944 ‎Nu plângeți! 95 00:08:08,738 --> 00:08:09,864 ‎Ești nebună. 96 00:08:09,947 --> 00:08:11,824 ‎Ți-ai pierdut mințile! 97 00:08:12,408 --> 00:08:16,579 ‎Idiotul de Gang-hwa! ‎Cred că are tărâțe în cap. 98 00:08:16,662 --> 00:08:19,499 ‎De ce a trebuit să-l mănânce? 99 00:08:19,582 --> 00:08:21,375 ‎De ce l-ai mâncat? 100 00:08:23,669 --> 00:08:27,381 ‎Am crezut că e doar o mâzgăleală. 101 00:08:27,465 --> 00:08:29,800 ‎Nu credeam că e un desen. 102 00:08:31,594 --> 00:08:35,014 ‎Pentru un copil de șase ani, ‎o mâzgăleală e un desen. 103 00:08:35,097 --> 00:08:36,349 ‎Exact. 104 00:08:36,933 --> 00:08:38,309 ‎Ai perfectă dreptate. 105 00:08:39,769 --> 00:08:41,103 ‎A desenat așa de bine! 106 00:08:43,773 --> 00:08:45,608 ‎În fine, ea era... 107 00:08:46,859 --> 00:08:48,903 ‎Nu era nevoie să se supere așa. 108 00:08:50,321 --> 00:08:52,281 ‎A și țipat la tine. 109 00:08:54,450 --> 00:08:55,868 ‎Avea motiv să fie supărată. 110 00:08:56,077 --> 00:08:57,620 ‎Firește că avea. 111 00:08:57,703 --> 00:08:59,872 ‎Și eu m-aș fi supărat în locul ei. 112 00:09:00,456 --> 00:09:02,542 ‎Aș fi făcut mai mult decât să țip. 113 00:09:02,625 --> 00:09:04,835 ‎Probabil aș fi înjurat. 114 00:09:06,462 --> 00:09:08,756 ‎Atunci cum de-ai putut să-l mănânci? 115 00:09:09,757 --> 00:09:12,593 ‎Exact. Știu. 116 00:09:22,144 --> 00:09:23,312 ‎Bruce Lee din Yeouido. 117 00:09:23,813 --> 00:09:25,982 ‎Bruce Lee din Yeouido n-a murit. 118 00:09:26,357 --> 00:09:29,026 ‎Era nevoie doar de trei ouă. 119 00:09:29,110 --> 00:09:31,529 ‎Ucizi dintr-o lovitură. Le-ai terminat. 120 00:09:31,612 --> 00:09:33,781 ‎Le-am terminat, pe naiba! 121 00:09:33,864 --> 00:09:36,534 ‎Ai face bine să explici, ‎până nu te termin pe tine! 122 00:09:36,617 --> 00:09:37,660 ‎Da, doamnă. 123 00:09:41,163 --> 00:09:42,248 ‎Așadar 124 00:09:42,790 --> 00:09:46,919 ‎se purtau așa fiindcă nu l-ai tratat ‎cum trebuie pe Kang Bin. 125 00:09:47,003 --> 00:09:48,170 ‎Da. 126 00:09:48,713 --> 00:09:50,715 ‎Nu era deprimat. Era normal. 127 00:09:50,798 --> 00:09:52,466 ‎Am verificat de nenumărate ori. 128 00:09:52,550 --> 00:09:53,759 ‎Atunci de ce s-a sinucis? 129 00:09:53,843 --> 00:09:55,720 ‎Pare să fie o sinucidere. 130 00:09:56,012 --> 00:09:58,431 ‎Nu era cercetat 131 00:09:58,514 --> 00:10:00,308 ‎- ...fiindcă aranjase meciuri? ‎- Ba da. 132 00:10:00,474 --> 00:10:01,892 ‎Au găsit și un bilet de adio. 133 00:10:02,476 --> 00:10:03,352 ‎Doamne! 134 00:10:04,020 --> 00:10:05,771 ‎Nu înțeleg. 135 00:10:11,777 --> 00:10:13,321 ‎Ești încă aici. 136 00:10:14,196 --> 00:10:15,239 ‎Da. 137 00:10:16,032 --> 00:10:17,033 ‎Bine. 138 00:10:19,076 --> 00:10:20,077 ‎Domnule doctor Gye. 139 00:10:22,038 --> 00:10:22,872 ‎Da? 140 00:10:23,372 --> 00:10:25,875 ‎Nu poți să-mi pui ‎un diagnostic de depresie 141 00:10:27,335 --> 00:10:28,377 ‎sau depresie maniacală? 142 00:10:28,961 --> 00:10:29,795 ‎Nu. 143 00:10:31,088 --> 00:10:32,423 ‎Fiindcă nu suferi de asta. 144 00:10:32,506 --> 00:10:33,341 ‎Exact. 145 00:10:33,424 --> 00:10:34,508 ‎Cum? 146 00:10:35,843 --> 00:10:37,470 ‎Clubul meu are nevoie de asta. 147 00:10:39,347 --> 00:10:41,182 ‎De ochii lumii, știți cum e. 148 00:10:41,265 --> 00:10:42,475 ‎Dac-o fac de ochii lumii, 149 00:10:42,558 --> 00:10:44,810 ‎va trebui să apar ‎la știrile de la ora 21:00. 150 00:10:45,227 --> 00:10:46,729 ‎Atunci lăsați-o baltă. 151 00:10:47,897 --> 00:10:49,106 ‎Asta e, am venit degeaba. 152 00:10:56,030 --> 00:10:58,741 ‎Nu dădea semne ‎că ar avea gânduri sinucigașe. 153 00:10:59,950 --> 00:11:01,452 ‎Ce s-a întâmplat de fapt? 154 00:11:02,495 --> 00:11:04,622 ‎KANG BIN, TE IUBESC 155 00:11:04,747 --> 00:11:06,499 ‎KANG SANG-BONG 156 00:11:12,254 --> 00:11:15,049 ‎A venit aici în fiecare zi. 157 00:11:15,132 --> 00:11:16,509 ‎Firește. 158 00:11:16,801 --> 00:11:18,010 ‎I-a murit fiul. 159 00:11:18,094 --> 00:11:20,554 ‎Cred că e nemângâiată. 160 00:11:23,474 --> 00:11:25,351 ‎Stați departe de mama! 161 00:11:25,434 --> 00:11:26,727 ‎Nu vă apropiați prea tare! 162 00:11:26,811 --> 00:11:28,396 ‎Doamne! 163 00:11:28,479 --> 00:11:31,190 ‎Cred că-și face griji pentru mama lui. 164 00:11:31,273 --> 00:11:32,441 ‎- Plecați! ‎- Doamne! 165 00:11:32,525 --> 00:11:34,318 ‎- E absurd. ‎- Să mergem! 166 00:11:34,402 --> 00:11:35,694 ‎- Plecăm. ‎- Nu-i facem rău. 167 00:11:35,778 --> 00:11:37,571 ‎- Doamne! ‎- Vai de mine! 168 00:12:04,306 --> 00:12:09,145 ‎ÎMI PARE RĂU. LUI MAMI ÎI PARE RĂU, FIULE 169 00:12:11,564 --> 00:12:14,483 ‎„«Firește. O să mă duc ‎până la capătul lumii 170 00:12:14,567 --> 00:12:16,986 ‎și-apoi o să mă întorc acasă.» 171 00:12:17,445 --> 00:12:20,448 ‎Asta spuse puiul de urs ‎în brațele ursoaicei, 172 00:12:20,531 --> 00:12:24,285 ‎închizând ușurel ochii.” 173 00:12:35,880 --> 00:12:38,966 ‎URSULEȚUL CARE S-A DUS SĂ ATINGĂ LUNA 174 00:13:24,470 --> 00:13:25,804 ‎Ce faci acolo? 175 00:13:30,643 --> 00:13:33,395 ‎Zice că sunt de treabă. Nu e ciudat? 176 00:13:33,479 --> 00:13:36,857 ‎Dar simt că Yu-ri o cunoștea pe Min-jeong de mult. 177 00:13:36,941 --> 00:13:37,942 ‎Mi se pare doar mie? 178 00:13:47,284 --> 00:13:48,410 ‎Seo-woo doarme? 179 00:13:48,827 --> 00:13:49,828 ‎Da. 180 00:14:03,008 --> 00:14:05,427 ‎Min-jeong. 181 00:14:06,512 --> 00:14:07,513 ‎Da? 182 00:14:09,014 --> 00:14:12,268 ‎Când ai văzut-o prima dată 183 00:14:12,851 --> 00:14:14,728 ‎pe dădaca ei? 184 00:14:14,812 --> 00:14:16,230 ‎Ei bine... 185 00:14:17,356 --> 00:14:19,650 ‎În ziua când am văzut-o împreună ‎la grădiniță. 186 00:14:19,733 --> 00:14:20,609 ‎Seo-woo. 187 00:14:28,158 --> 00:14:28,993 ‎Gang-hwa. 188 00:14:30,995 --> 00:14:31,996 ‎Am înțeles. 189 00:14:34,415 --> 00:14:37,251 ‎Acolo am văzut-o pentru prima dată, ‎împreună cu tine. 190 00:14:37,334 --> 00:14:39,670 ‎Da. Așa e. 191 00:14:39,753 --> 00:14:41,005 ‎Am văzut-o împreună. 192 00:14:44,925 --> 00:14:45,759 ‎Ce-i cu ea? 193 00:14:47,970 --> 00:14:50,389 ‎Ar trebui să găsim pe altcineva? 194 00:14:50,973 --> 00:14:52,433 ‎Vai, nu! 195 00:14:55,311 --> 00:14:57,646 ‎De ce am găsi pe altcineva? 196 00:14:59,565 --> 00:15:02,610 ‎Fiindcă seamănă foarte mult ‎cu mama lui Seo-woo. 197 00:15:06,196 --> 00:15:08,240 ‎Știam eu că o să te deranjeze 198 00:15:09,033 --> 00:15:10,993 ‎detaliul ăsta. 199 00:15:12,703 --> 00:15:13,871 ‎Nu știu. 200 00:15:15,205 --> 00:15:16,999 ‎Mă atrage. 201 00:15:20,544 --> 00:15:21,795 ‎Cred că se întâmplă 202 00:15:22,504 --> 00:15:24,173 ‎fiindcă seamănă cu mama lui Seo-woo. 203 00:15:31,430 --> 00:15:32,264 ‎Min-jeong. 204 00:15:37,645 --> 00:15:39,355 ‎Și tu ești mama lui Seo-woo. 205 00:15:42,775 --> 00:15:44,568 ‎Da, așa e. 206 00:15:45,778 --> 00:15:46,987 ‎Ar trebui să te culci. 207 00:16:33,826 --> 00:16:37,037 ‎N-am făcut nimic, ‎dar deja s-au dus jumătate din zile. 208 00:16:38,080 --> 00:16:41,208 ‎Doamne, de ce trece așa de repede timpul? 209 00:16:42,042 --> 00:16:44,545 ‎Când eram fantomă, trecea foarte încet. 210 00:16:47,381 --> 00:16:48,841 ‎Asta ascundeai? 211 00:16:48,924 --> 00:16:50,759 ‎Că o să mori din nou în 49 de zile? 212 00:16:50,843 --> 00:16:52,011 ‎Poți să trăiești. 213 00:16:52,094 --> 00:16:54,179 ‎Trebuie doar să-ți recapeți locul. 214 00:16:54,763 --> 00:16:56,140 ‎Și-atunci de ce? 215 00:17:09,194 --> 00:17:10,279 ‎Yu-ri? 216 00:17:14,158 --> 00:17:16,243 ‎- Yeon-ji. ‎- Da? 217 00:17:18,996 --> 00:17:20,164 ‎Unde s-a dus sora ta? 218 00:17:20,247 --> 00:17:21,415 ‎A plecat de dimineață. 219 00:17:21,498 --> 00:17:22,541 ‎Încotro? 220 00:17:22,624 --> 00:17:24,835 ‎Nu știu. Eu doar am văzut-o plecând. 221 00:17:27,421 --> 00:17:29,757 ‎Unde se tot duce? 222 00:17:51,236 --> 00:17:52,613 ‎Unde au dispărut toate? 223 00:18:15,135 --> 00:18:17,387 ‎Codul de la ușa de la intrare e 0222. 224 00:18:17,471 --> 00:18:20,349 ‎După grădiniță, te rog să te joci cu ea acasă. 225 00:18:21,683 --> 00:18:23,018 ‎Ești moartă. 226 00:18:30,818 --> 00:18:32,319 ‎Au dispărut. 227 00:18:42,371 --> 00:18:43,914 ‎Mulțumită domnilor Baek și Kim, 228 00:18:43,997 --> 00:18:46,083 ‎acum nu mai ai zero realizări. 229 00:18:46,166 --> 00:18:48,585 ‎Mă întreb dacă au ajuns în siguranță sus. 230 00:18:48,669 --> 00:18:50,295 ‎Firește că au făcut-o. 231 00:18:50,379 --> 00:18:51,505 ‎S-o faceți și voi. 232 00:18:52,297 --> 00:18:54,758 ‎Ar fi frumos să vă duceți ‎acolo, sus și să renașteți. 233 00:18:54,842 --> 00:18:55,676 ‎Gwi-sun. 234 00:18:56,802 --> 00:18:59,721 ‎În ultima vreme, nu mai aud bine 235 00:18:59,805 --> 00:19:00,973 ‎și am vederea încețoșată. 236 00:19:01,056 --> 00:19:02,766 ‎- Așa, deodată? ‎- Ce? 237 00:19:02,850 --> 00:19:04,226 ‎Ai probleme cu auzul? 238 00:19:04,309 --> 00:19:05,853 ‎Și eu. Vreau să vin cu tine. 239 00:19:05,936 --> 00:19:07,688 ‎Unde te duci? Yeong-sim! 240 00:19:07,771 --> 00:19:09,064 ‎Ce... 241 00:19:09,398 --> 00:19:10,983 ‎Unde vă duceți? 242 00:19:11,066 --> 00:19:12,192 ‎La naiba! 243 00:19:12,818 --> 00:19:13,819 ‎Fir-ar! 244 00:19:15,028 --> 00:19:18,115 ‎Cred că ai fost luată la rost de curând. 245 00:19:18,198 --> 00:19:20,576 ‎Ne bați la cap tot mai des. 246 00:19:20,659 --> 00:19:21,618 ‎Ce? 247 00:19:21,827 --> 00:19:23,495 ‎Voi puteți să stați aici 248 00:19:23,579 --> 00:19:25,247 ‎fiindcă mă ocup eu de zona asta. 249 00:19:25,330 --> 00:19:26,665 ‎La ce realizări am, 250 00:19:26,748 --> 00:19:29,001 ‎s-ar putea să fiu înlocuită ‎cu o nouă șamană. 251 00:19:29,084 --> 00:19:30,085 ‎Știu asta. 252 00:19:30,169 --> 00:19:34,423 ‎Dacă nu te-am fi avut pe tine, ‎am fi fost trimise sus deja. 253 00:19:35,674 --> 00:19:38,552 ‎Îți promit că îndată ‎ce îi merge mai bine fiului meu, 254 00:19:39,511 --> 00:19:40,596 ‎o să mă duc sus. 255 00:19:40,679 --> 00:19:42,806 ‎Fir-ar! Mai lasă-mă cu fiul tău! 256 00:19:42,890 --> 00:19:45,017 ‎Lasă că te trimit eu imediat... 257 00:19:45,100 --> 00:19:46,059 ‎Ce? 258 00:19:46,143 --> 00:19:47,269 ‎Ce e? 259 00:19:48,270 --> 00:19:51,315 ‎- Nu sunt acolo? ‎- Fir-ar să fie, a făcut-o din nou! 260 00:19:51,732 --> 00:19:54,860 ‎La naiba! Cha Yu-ri! 261 00:19:57,738 --> 00:20:02,075 ‎O să-i arăt eu azi ‎fantomei ăleia nenorocite! 262 00:20:02,659 --> 00:20:04,286 ‎Să se ducă unde are rămășițele! 263 00:20:04,369 --> 00:20:07,581 ‎Ce caută cretinul ăla aici? 264 00:20:08,165 --> 00:20:10,167 ‎A, da. Și-a pierdut rămășițele. 265 00:20:10,584 --> 00:20:13,629 ‎Ce idiot! De ce și-ar pierde rămășițele? 266 00:20:13,712 --> 00:20:17,758 ‎În fine, o să-i dau eu o lecție. 267 00:20:51,541 --> 00:20:54,670 ‎Doamne! Unde se ascunde nemernicul ăla? 268 00:20:55,128 --> 00:20:57,798 ‎Sigur e pe undeva pe aici. 269 00:21:25,534 --> 00:21:27,577 ‎Du-te și învelește-o pe Seo-woo. 270 00:21:27,911 --> 00:21:29,871 ‎Să nu răcească. 271 00:21:29,955 --> 00:21:33,208 ‎Seo-woo a aruncat pătura pe jos. 272 00:21:33,292 --> 00:21:35,752 ‎De ce nu te duci în camera lui Seo-woo? 273 00:21:35,836 --> 00:21:37,587 ‎Ar trebui să vezi ce face. 274 00:21:37,671 --> 00:21:38,964 ‎Du-te și învelește-o! 275 00:21:39,047 --> 00:21:40,590 ‎Nu vreau să răcească. 276 00:21:40,674 --> 00:21:42,509 ‎Așa. Pe aici. 277 00:21:42,592 --> 00:21:44,094 ‎Du-te în camera ei! 278 00:21:44,177 --> 00:21:46,847 ‎Du-te în camera lui Seo-woo! Pe aici. 279 00:21:46,930 --> 00:21:49,349 ‎Ascultă! Fir-ar să fie! 280 00:21:49,433 --> 00:21:52,686 ‎Haide, vrei să te duci ‎în camera lui Seo-woo. 281 00:21:52,769 --> 00:21:55,105 ‎Hai, intră în camera ei. 282 00:21:55,188 --> 00:21:56,481 ‎Mai repede! Intră! 283 00:21:56,565 --> 00:21:58,025 ‎În camera lui Seo-woo... 284 00:21:58,567 --> 00:22:00,068 ‎Nu-mi vine să cred! 285 00:22:20,505 --> 00:22:21,423 ‎La naiba! 286 00:22:29,097 --> 00:22:30,682 ‎Sigur a intrat pe aici. 287 00:22:45,572 --> 00:22:48,408 ‎Ce? Nu e aici. 288 00:22:49,493 --> 00:22:52,537 ‎Fir-ar să fie, iar l-am pierdut! 289 00:23:03,423 --> 00:23:05,967 ‎- Te-am prins. ‎- Ce? Tu cine ești? 290 00:23:06,051 --> 00:23:08,678 ‎De-asta îi place doamnei Mi-dong ‎să scuture din clopoței. 291 00:23:08,762 --> 00:23:10,806 ‎Te fac să te simți grozav. 292 00:23:10,889 --> 00:23:12,057 ‎De ce ai chestia aia? 293 00:23:12,140 --> 00:23:13,391 ‎Nu e treaba ta. 294 00:23:13,683 --> 00:23:15,602 ‎Ți-am zis să nu stai aici. 295 00:23:16,186 --> 00:23:18,021 ‎De ce mai bântui pe aici? 296 00:23:18,105 --> 00:23:20,899 ‎- E numai vina ta. ‎- Fir-ar să fie! 297 00:23:21,900 --> 00:23:23,568 ‎Cine ești? Ești o șamană? 298 00:23:23,652 --> 00:23:24,736 ‎Dă-mi drumul! 299 00:23:25,695 --> 00:23:26,822 ‎Ea cine e? 300 00:23:26,905 --> 00:23:28,240 ‎Cine ești tu? 301 00:23:28,323 --> 00:23:31,743 ‎Știam eu că mai e cineva în casa asta. 302 00:23:31,827 --> 00:23:34,121 ‎De ce sunt așa multe fantome aici? 303 00:23:34,204 --> 00:23:36,498 ‎Tu cine ești? 304 00:23:36,581 --> 00:23:38,250 ‎De când ești aici? 305 00:23:38,333 --> 00:23:39,417 ‎Ești o fantomă locală? 306 00:23:39,501 --> 00:23:41,002 ‎O fantomă locală? 307 00:23:41,086 --> 00:23:42,671 ‎Să nu mă compari cu idiotul ăla! 308 00:23:42,754 --> 00:23:44,548 ‎- Fir-ai tu să fii! ‎- Eu? 309 00:23:45,632 --> 00:23:47,509 ‎Eu sunt o fantomă virgină. 310 00:23:48,844 --> 00:23:52,055 ‎Credeam că am găsit în sfârșit un tip ‎care să-mi satisfacă dorințele. 311 00:23:52,139 --> 00:23:54,891 ‎Cum e căsătorit, ‎nici nu e nevoie să-l seduc. 312 00:23:55,308 --> 00:23:56,518 ‎Dar nemernica aia... 313 00:23:59,479 --> 00:24:03,859 ‎Doamne, el chiar e diferit! 314 00:24:06,278 --> 00:24:07,112 ‎Unu. 315 00:24:08,321 --> 00:24:09,823 ‎Doi. 316 00:24:10,824 --> 00:24:12,868 ‎Trei... S-a terminat. 317 00:24:14,494 --> 00:24:15,453 ‎Doamne! 318 00:24:16,496 --> 00:24:18,874 ‎Nu te îmbrăca! 319 00:24:21,168 --> 00:24:22,919 ‎Vin imediat. 320 00:24:26,047 --> 00:24:27,382 ‎Așteaptă-mă! 321 00:24:29,176 --> 00:24:31,845 ‎Lasă-mă să-ți împrumut trupul. 322 00:24:36,349 --> 00:24:37,767 ‎Vai, am alunecat! 323 00:24:40,854 --> 00:24:41,980 ‎Ce-a fost asta? 324 00:24:47,652 --> 00:24:48,820 ‎Ce s-a întâmplat? 325 00:24:50,197 --> 00:24:51,740 ‎Soția lui e așa încăpățânată, 326 00:24:51,823 --> 00:24:53,658 ‎că e foarte greu să o posed. 327 00:24:53,742 --> 00:24:54,659 ‎La naiba! 328 00:24:54,743 --> 00:24:56,953 ‎Nu eu sunt problema. 329 00:24:57,037 --> 00:24:58,496 ‎Ea e. Ia-o pe ea! 330 00:24:58,580 --> 00:25:01,666 ‎Cum îndrăznești să încerci ‎să-i furi energia lui Gang-hwa? 331 00:25:02,334 --> 00:25:03,543 ‎Ce? Gang-hwa? 332 00:25:03,627 --> 00:25:05,921 ‎Tu cine ești? Mama lui? 333 00:25:06,379 --> 00:25:08,590 ‎- Sau ești sora lui? ‎- Ce-ți pasă ție? 334 00:25:08,757 --> 00:25:12,177 ‎M-am săturat, gata! 335 00:25:12,260 --> 00:25:14,012 ‎Cum îndrăzniți să vă arătați pe aici? 336 00:25:14,721 --> 00:25:17,349 ‎De ce ești așa supărată, frumoaso? 337 00:25:18,350 --> 00:25:21,228 ‎Știi ce? Ești tare frumoasă. 338 00:25:21,311 --> 00:25:23,188 ‎Pot să-ți împrumut o zi corpul? 339 00:25:23,271 --> 00:25:24,689 ‎Ce? 340 00:25:25,440 --> 00:25:28,401 ‎- Te rog? ‎- Despre ce vorbește? 341 00:25:47,087 --> 00:25:48,588 ‎ALGE DE PE INSULA WAN 342 00:25:51,925 --> 00:25:53,176 ‎Yu-ri. 343 00:25:53,969 --> 00:25:55,136 ‎Mamă. 344 00:26:00,767 --> 00:26:02,269 ‎Mamă. 345 00:26:05,188 --> 00:26:07,941 ‎DE 3 ORI PE ZI, LA 30 DE MINUTE DUPĂ MASĂ 346 00:26:24,666 --> 00:26:25,542 ‎Mamă. 347 00:26:27,585 --> 00:26:30,755 ‎Crezi că Yu-ri a aruncat lucrurile ‎lui Seo-woo? 348 00:26:32,882 --> 00:26:33,883 ‎Da. 349 00:26:36,011 --> 00:26:37,929 ‎Crezi că a văzut-o pe Seo-woo? 350 00:26:39,556 --> 00:26:41,850 ‎Cred că Gang-hwa a știut de la bun început 351 00:26:41,933 --> 00:26:44,019 ‎că ea revenise la viață. 352 00:26:44,102 --> 00:26:46,354 ‎Mă întreb dacă i-a permis ‎să o vadă pe Seo-woo. 353 00:26:48,648 --> 00:26:50,358 ‎- Luați-le. ‎- Pune-i să ia câte una. 354 00:26:50,442 --> 00:26:52,110 ‎Te avertizez. Urmează ceva nebunesc. 355 00:26:52,736 --> 00:26:53,778 ‎Gang-hwa. 356 00:26:55,947 --> 00:26:57,157 ‎Yeon-ji. 357 00:26:57,949 --> 00:27:00,827 ‎- E totul bine? ‎- Ție pare să ți se fi întâmplat ceva. 358 00:27:00,910 --> 00:27:03,204 ‎Ați avut vreun musafir? 359 00:27:03,288 --> 00:27:04,497 ‎E... 360 00:27:07,208 --> 00:27:08,084 ‎Ei bine... 361 00:27:08,168 --> 00:27:09,919 ‎Acum e căsătorit. 362 00:27:10,003 --> 00:27:11,671 ‎Nu putem să facem nimic. 363 00:27:12,797 --> 00:27:14,674 ‎Dar cu Seo-woo e altă poveste. 364 00:27:16,009 --> 00:27:17,469 ‎E fiica lui Yu-ri. 365 00:27:25,352 --> 00:27:26,561 ‎Unde te duci, mamă? 366 00:27:29,105 --> 00:27:30,815 ‎Supă de muguri de fasole. 367 00:27:31,608 --> 00:27:33,651 ‎- Bravo ție! ‎- De ce? 368 00:27:33,735 --> 00:27:35,070 ‎Bei zilnic. 369 00:27:35,153 --> 00:27:36,404 ‎Doamne! 370 00:27:36,488 --> 00:27:37,489 ‎Și... Vai de mine! 371 00:27:37,572 --> 00:27:39,616 ‎La naiba! Nu mănânc așa ceva! 372 00:27:39,699 --> 00:27:41,659 ‎Nu vreau să mănânc ouă! 373 00:27:41,951 --> 00:27:43,328 ‎Ouăle alea nenorocite! 374 00:27:43,578 --> 00:27:45,705 ‎Ouă de găină. Le urăsc! 375 00:27:45,789 --> 00:27:47,415 ‎Dar mănânc porc picant la tigaie. 376 00:27:49,167 --> 00:27:50,752 ‎- Ce e cu el? ‎- Domnule doctor? 377 00:27:50,835 --> 00:27:52,545 ‎- Da? ‎- Ce s-a întâmplat? 378 00:27:52,629 --> 00:27:53,880 ‎Nimic. 379 00:28:02,138 --> 00:28:04,057 ‎Min-jeong o place ‎fiindcă seamănă cu Yu-ri? 380 00:28:04,432 --> 00:28:05,809 ‎Chiar a zis Min-jeong asta? 381 00:28:07,102 --> 00:28:08,019 ‎Da. 382 00:28:08,103 --> 00:28:10,063 ‎Ce-o fi în capul ei? 383 00:28:10,647 --> 00:28:12,941 ‎Ar trebui s-o urască ‎pe sosia soției tale moarte. 384 00:28:13,024 --> 00:28:14,567 ‎Nu s-o vrea în viața voastră. 385 00:28:15,026 --> 00:28:16,277 ‎Exact asta spun. 386 00:28:16,361 --> 00:28:17,654 ‎Ascultă. 387 00:28:18,696 --> 00:28:20,365 ‎E posibil ca Min-jeong să fie... 388 00:28:22,325 --> 00:28:23,243 ‎vreo perversă? 389 00:28:25,537 --> 00:28:27,455 ‎Cum îndrăznești ‎să spui așa ceva, idiotule? 390 00:28:27,539 --> 00:28:28,665 ‎Glumeam și eu. 391 00:28:28,748 --> 00:28:31,251 ‎Doar că mi se pare ciudat. 392 00:28:31,459 --> 00:28:33,545 ‎E ciudat că Yu-ri o cunoștea pe Min-jeong. 393 00:28:33,628 --> 00:28:35,255 ‎Și Min-jeong se poartă ciudat. 394 00:28:35,755 --> 00:28:37,549 ‎Doamne, totul e cu susul în jos! 395 00:28:40,135 --> 00:28:42,011 ‎Tu ești cu susul în jos. 396 00:28:43,304 --> 00:28:45,682 ‎Îți spun asta ‎pentru că îmi fac griji pentru tine. 397 00:28:45,974 --> 00:28:49,352 ‎Știi ce? Termină de mâncat ‎și du-te la terapie! 398 00:28:49,436 --> 00:28:51,604 ‎Domnul doctor Jang ‎revine azi de la seminar. 399 00:28:51,688 --> 00:28:54,482 ‎Iar o să tune și-o să fulgere. 400 00:28:57,569 --> 00:29:00,071 ‎- M-am întors. ‎- M-ați speriat. 401 00:29:00,155 --> 00:29:03,032 ‎Vai, domnule doctor Jang, sunteți aici. 402 00:29:03,700 --> 00:29:05,618 ‎V-a mers bine la seminar? 403 00:29:08,955 --> 00:29:11,916 ‎Ce-ți pasă ție de seminarul meu, idiotule? 404 00:29:12,000 --> 00:29:12,959 ‎Vai de mine! 405 00:29:27,724 --> 00:29:29,726 ‎La bucătăria de la grădiniță? 406 00:29:30,518 --> 00:29:31,519 ‎Da. 407 00:29:32,270 --> 00:29:34,481 ‎Și s-a angajat și ca dădacă a lui Seo-woo. 408 00:29:43,198 --> 00:29:46,284 ‎Mă așteptam să încerce ‎să o vadă pe Seo-woo. 409 00:29:47,535 --> 00:29:49,204 ‎Dar dădacă? 410 00:29:50,371 --> 00:29:51,831 ‎Fir-ar! 411 00:29:54,793 --> 00:29:57,796 ‎Soția ta știe? 412 00:29:57,921 --> 00:29:58,797 ‎Nu. 413 00:29:59,798 --> 00:30:03,176 ‎Yu-ri m-a rugat să nu-i spun. 414 00:30:03,760 --> 00:30:06,763 ‎Așa că soția mea crede ‎că e doar cineva care seamănă cu Yu-ri. 415 00:30:07,138 --> 00:30:09,599 ‎A văzut poze cu Yu-ri. 416 00:30:16,189 --> 00:30:17,357 ‎Îmi pare rău. 417 00:30:18,525 --> 00:30:19,984 ‎Ar trebui... 418 00:30:21,945 --> 00:30:23,863 ‎Va trebui să fac ceva... 419 00:30:25,198 --> 00:30:27,033 ‎Ce poți să faci? 420 00:30:29,118 --> 00:30:32,372 ‎- Poftim? ‎- Nu poți să faci nimic. 421 00:30:34,082 --> 00:30:36,125 ‎Știam c-o să te porți așa. ‎De-asta am venit. 422 00:30:36,209 --> 00:30:37,460 ‎Îmi făceam griji. 423 00:30:41,214 --> 00:30:43,216 ‎Acum că s-a întors Yu-ri, 424 00:30:43,675 --> 00:30:47,303 ‎nu poți să i-o iei pe Seo-woo soției tale, ‎ca să i-o dai ei. 425 00:30:50,473 --> 00:30:51,850 ‎Și soția ta... 426 00:30:53,852 --> 00:30:55,645 ‎e mama lui Seo-woo. 427 00:30:57,981 --> 00:30:58,815 ‎Așa e. 428 00:30:59,649 --> 00:31:02,527 ‎Fie că lucrează în bucătărie ‎sau ca dădacă, 429 00:31:02,610 --> 00:31:05,822 ‎mă bucur că poate să o vadă pe Seo-woo. 430 00:31:07,073 --> 00:31:10,451 ‎Hai să ne acordăm niște timp ‎ca să ne gândim bine. 431 00:31:10,702 --> 00:31:13,204 ‎Nu e ceva cu care te poți descurca singur. 432 00:31:19,419 --> 00:31:21,212 ‎Îmi pare rău că nu v-am spus 433 00:31:22,171 --> 00:31:23,298 ‎mai devreme. 434 00:31:29,178 --> 00:31:30,430 ‎Fruntea sus! 435 00:31:36,311 --> 00:31:38,271 ‎De ce să-ți ceri scuze? 436 00:31:41,232 --> 00:31:42,400 ‎Mie îmi pare rău. 437 00:31:43,568 --> 00:31:44,569 ‎Chiar îmi pare. 438 00:32:16,392 --> 00:32:18,186 ‎N-o atinge! 439 00:32:21,439 --> 00:32:22,732 ‎Mamă. 440 00:32:23,232 --> 00:32:24,442 ‎Las-o acolo. 441 00:32:26,611 --> 00:32:27,987 ‎E pentru sora ta. 442 00:32:28,363 --> 00:32:29,614 ‎N-o atinge! 443 00:35:03,643 --> 00:35:05,269 ‎E plină de mucegai. 444 00:35:10,900 --> 00:35:12,443 ‎Îmi pare rău, mamă. 445 00:35:16,072 --> 00:35:18,032 ‎De ce-ți ceri scuze? 446 00:35:20,493 --> 00:35:22,078 ‎Mie îmi pare rău. 447 00:35:22,829 --> 00:35:23,830 ‎Chiar îmi pare. 448 00:35:26,749 --> 00:35:28,376 ‎Îmi pare rău, mamă. 449 00:35:36,425 --> 00:35:38,177 ‎Îmi pare rău, mamă. 450 00:35:41,472 --> 00:35:42,640 ‎Îmi pare rău. 451 00:35:43,766 --> 00:35:46,018 ‎Îmi pare tare rău. 452 00:35:49,147 --> 00:35:50,314 ‎Îmi pare rău. 453 00:36:07,248 --> 00:36:08,499 ‎SEO-WOO LA CAFENEA 454 00:36:09,208 --> 00:36:10,209 ‎PICNIC ÎN FAMILIE 455 00:36:15,631 --> 00:36:17,383 ‎- Vino încoace! ‎- Doamne! 456 00:36:17,466 --> 00:36:18,968 ‎Doare tare. 457 00:36:19,051 --> 00:36:21,220 ‎Doare. Dă-mi drumul! 458 00:36:21,304 --> 00:36:23,556 ‎Stai! Doamne, unde mergem? 459 00:36:24,140 --> 00:36:26,809 ‎Dacă te las să pleci acum, ‎o să te întorci. 460 00:36:26,893 --> 00:36:28,728 ‎Mai bine te leg, să nu te poți mișca. 461 00:36:28,811 --> 00:36:30,563 ‎M-am străduit să evit Seobinggo. 462 00:36:30,646 --> 00:36:32,982 ‎Ea de unde a apărut așa, din senin? 463 00:36:33,733 --> 00:36:35,651 ‎Ce? Fraiero! 464 00:36:35,735 --> 00:36:38,070 ‎- Aoleu! ‎- Unde fugi? 465 00:36:38,154 --> 00:36:39,739 ‎- Îmi pare rău. ‎- Ai sosit. 466 00:36:40,323 --> 00:36:41,240 ‎Cha Yu-ri! 467 00:36:42,742 --> 00:36:45,745 ‎Pușlama! Cum îndrăznești ‎să-mi zici tu când să vin și când să plec? 468 00:36:46,787 --> 00:36:49,123 ‎Când mi-ai furat clopoțeii? 469 00:36:49,707 --> 00:36:50,833 ‎Ce e chestia asta? 470 00:36:50,917 --> 00:36:52,293 ‎- Ea cine e? ‎- Ce? 471 00:36:52,627 --> 00:36:55,922 ‎Ți-am zis la telefon. E o fantomă virgină ‎care n-are unde să se ducă. 472 00:36:56,047 --> 00:36:58,424 ‎O să-ți îmbunătățești performanța cu ea. 473 00:36:59,717 --> 00:37:03,512 ‎Fantastic! Acum mă vinzi? 474 00:37:03,596 --> 00:37:05,806 ‎Ce lume de rahat! 475 00:37:05,890 --> 00:37:06,974 ‎Ce e? 476 00:37:07,058 --> 00:37:09,018 ‎- Și tu ești șamană? ‎- Da. 477 00:37:09,101 --> 00:37:10,728 ‎Cucu bau! 478 00:37:10,895 --> 00:37:14,482 ‎Uite cine a sosit! Ne întâlnim în sfârșit. 479 00:37:14,565 --> 00:37:18,402 ‎Bună. A trecut ceva timp. 480 00:37:18,486 --> 00:37:21,197 ‎Am auzit că ai fost ocupată ‎încercând să mă vânezi. 481 00:37:21,280 --> 00:37:23,574 ‎Înseamnă că ai mai slăbit. Bravo ție! 482 00:37:24,158 --> 00:37:25,409 ‎Ce? 483 00:37:26,077 --> 00:37:29,163 ‎Așteaptă! Stai pe loc, pușlama! 484 00:37:31,082 --> 00:37:31,916 ‎Cine e? 485 00:37:32,500 --> 00:37:33,501 ‎Nu contează. 486 00:37:33,584 --> 00:37:35,253 ‎Înainte, era o șamană bună, 487 00:37:36,045 --> 00:37:38,714 ‎dar, acum, îi dă de furcă ‎o fantomă virgină. 488 00:37:39,298 --> 00:37:41,884 ‎Căuta o fantomă virgină, așa că am adus-o. 489 00:37:42,093 --> 00:37:43,094 ‎Vai de mine! 490 00:37:43,177 --> 00:37:44,595 ‎Bănuiesc că ea era. 491 00:37:46,305 --> 00:37:48,849 ‎Apropo, ai dat afară fantoma locală? 492 00:37:48,933 --> 00:37:50,559 ‎L-am trimis altundeva. 493 00:37:50,643 --> 00:37:54,981 ‎O să-i fie greu să se integreze ‎dacă noul loc nu e bântuit. 494 00:37:55,064 --> 00:37:56,107 ‎Se așezase aici 495 00:37:56,190 --> 00:37:59,527 ‎pentru că tu te tot preumblai pe aici. 496 00:38:00,027 --> 00:38:01,737 ‎Și? Unde s-a dus? 497 00:38:01,821 --> 00:38:05,324 ‎Există undeva un loc plin de fantome. 498 00:38:07,243 --> 00:38:09,745 ‎Pe tine nu te-am mai văzut. 499 00:38:10,496 --> 00:38:12,039 ‎De unde ești? 500 00:38:12,206 --> 00:38:13,207 ‎Nu contează. 501 00:38:13,291 --> 00:38:15,918 ‎Ce faci în casa fiului meu? 502 00:38:16,002 --> 00:38:16,877 ‎Ei bine... 503 00:38:16,961 --> 00:38:18,546 ‎Nu e ce credeți. 504 00:38:18,629 --> 00:38:20,214 ‎M-a trimis cineva aici. 505 00:38:20,339 --> 00:38:23,759 ‎- Nu-mi pasă. Dispari! ‎- Cine te-a trimis aici? 506 00:38:23,843 --> 00:38:25,928 ‎- Șterge-o! ‎- Cum îndrăznești să vii aici? 507 00:38:26,178 --> 00:38:27,555 ‎Idiotule! 508 00:38:27,638 --> 00:38:29,724 ‎Stați puțin! Dați-mi drumul! 509 00:38:29,807 --> 00:38:32,518 ‎- Cum îndrăznești... ‎- Stați! 510 00:38:32,601 --> 00:38:33,894 ‎Să nu mai vii pe aici! 511 00:38:33,978 --> 00:38:36,772 ‎Deci te-ai ocupat de o fantomă locală. 512 00:38:37,773 --> 00:38:39,150 ‎Te duci la grădiniță? 513 00:38:39,400 --> 00:38:40,860 ‎Da, s-o iau pe Seo-woo. 514 00:38:41,360 --> 00:38:43,070 ‎Acum pot să stau toată ziua cu ea. 515 00:38:43,154 --> 00:38:45,364 ‎O să împiedic orice fantomă ‎să se apropie de ea. 516 00:38:45,698 --> 00:38:47,783 ‎Ești incredibilă. 517 00:38:48,284 --> 00:38:51,203 ‎Înseamnă că Seo-woo ‎n-o să mai vadă fantome, nu? 518 00:38:51,287 --> 00:38:52,163 ‎Ce? 519 00:38:53,164 --> 00:38:56,792 ‎Așa cred. Bănuiesc. 520 00:38:57,835 --> 00:39:00,004 ‎De ce ești așa de evazivă? 521 00:39:00,671 --> 00:39:03,299 ‎Am numărat zilele. 522 00:39:03,424 --> 00:39:05,384 ‎Mi-au mai rămas doar câteva zile. 523 00:39:05,718 --> 00:39:07,511 ‎Trebuie să mă asigur că nu le vede. 524 00:39:07,595 --> 00:39:11,098 ‎Nu e așa o mare problemă că vede fantome. 525 00:39:12,058 --> 00:39:13,809 ‎Și tu ești o fantomă. 526 00:39:13,893 --> 00:39:15,061 ‎Ai înnebunit? 527 00:39:15,144 --> 00:39:17,229 ‎Retrage imediat ce ai spus! 528 00:39:17,313 --> 00:39:18,647 ‎Ce mai aștepți? 529 00:39:20,399 --> 00:39:21,317 ‎Ești mulțumită? 530 00:39:24,945 --> 00:39:26,155 ‎Eu mă întreb... 531 00:39:26,906 --> 00:39:28,115 ‎Ce-ar fi dacă... 532 00:39:28,657 --> 00:39:30,618 ‎Ce-ar fi dacă 533 00:39:31,160 --> 00:39:34,413 ‎Seo-woo ar continua să vadă fantome? 534 00:39:34,497 --> 00:39:35,498 ‎Ce s-ar întâmpla? 535 00:39:35,581 --> 00:39:37,124 ‎N-ar fi grav. 536 00:39:37,208 --> 00:39:40,920 ‎Ar fi exact ca mine. 537 00:39:41,003 --> 00:39:42,421 ‎O șamană? 538 00:39:43,297 --> 00:39:45,466 ‎Nu se poate! N-o să permit așa ceva! 539 00:40:08,030 --> 00:40:09,448 ‎MAMELE GRUPEI RAZĂ DE SOARE 540 00:40:09,532 --> 00:40:11,659 ‎E un escroc în fața grădiniței care vinde 541 00:40:11,742 --> 00:40:13,953 ‎culegeri de exerciții false. Aveți grijă! 542 00:40:20,960 --> 00:40:22,753 ‎MAMELE GRUPEI RAZĂ DE SOARE 543 00:40:22,837 --> 00:40:24,797 ‎Cine i-ar pica în plasă? 544 00:40:24,964 --> 00:40:27,091 ‎Nu suntem fraiere. O să fim bine. 545 00:40:32,430 --> 00:40:36,642 ‎Vreau un set de culegeri de Scriere. 546 00:40:36,725 --> 00:40:38,227 ‎- Pe astea? Bine. ‎- Da. 547 00:40:38,436 --> 00:40:41,188 ‎Văd că te pricepi. 548 00:40:41,355 --> 00:40:44,316 ‎Cu ajutorul cărții ăsteia, ‎copilul tău va începe să vorbească. 549 00:40:44,400 --> 00:40:45,818 ‎- Ești sigur? ‎- Da. 550 00:40:45,901 --> 00:40:49,447 ‎Copiilor care vorbesc târziu ‎le lipsesc materialele de studiu acasă. 551 00:40:50,990 --> 00:40:53,033 ‎Seo-woo a studiat mult ‎după materialele astea. 552 00:40:55,202 --> 00:40:57,538 ‎Atunci vreau și un set din astea. 553 00:40:57,621 --> 00:40:58,706 ‎- Și din astea? ‎- Da. 554 00:40:58,789 --> 00:41:01,750 ‎Ești o mamă tare bună. 555 00:41:06,213 --> 00:41:08,591 ‎Bun. Poftim. 556 00:41:08,716 --> 00:41:10,843 ‎- Mulțumesc. ‎- O zi bună! 557 00:41:23,647 --> 00:41:25,858 ‎Ajutor la bucătărie. Dădacă. 558 00:41:28,277 --> 00:41:30,112 ‎Ești mulțumită să-ți vezi copilul așa? 559 00:41:31,614 --> 00:41:32,615 ‎Da. 560 00:41:34,658 --> 00:41:36,118 ‎Sunt recunoscătoare. 561 00:41:41,040 --> 00:41:42,625 ‎Dar spune-mi de ce. 562 00:41:43,000 --> 00:41:44,376 ‎De ce te porți așa? 563 00:41:44,960 --> 00:41:45,920 ‎De ce... 564 00:41:53,010 --> 00:41:54,386 ‎De ce vrei să mori? 565 00:42:18,285 --> 00:42:19,662 ‎Seo-woo vede 566 00:42:20,621 --> 00:42:21,872 ‎fantome. 567 00:42:21,956 --> 00:42:23,999 ‎Ce? Ce vede? 568 00:42:25,417 --> 00:42:26,252 ‎Fantome. 569 00:42:28,712 --> 00:42:31,215 ‎Despre ce vorbești? 570 00:42:31,298 --> 00:42:32,633 ‎Eu eram fantomă. 571 00:42:40,516 --> 00:42:41,517 ‎Ai spus... 572 00:42:43,102 --> 00:42:44,895 ‎că nu-ți amintești nimic. 573 00:42:45,813 --> 00:42:48,649 ‎Ai spus că te-ai trezit la columbar. 574 00:42:50,776 --> 00:42:53,070 ‎Am fost fantomă preț de cinci ani. 575 00:42:54,405 --> 00:42:57,616 ‎Am stat tot timpul ‎prin preajma lui Seo-woo. 576 00:42:58,409 --> 00:42:59,660 ‎Preț de cinci ani. 577 00:43:03,038 --> 00:43:05,165 ‎Din cauza mea, Seo-woo vede... 578 00:43:13,882 --> 00:43:15,092 ‎De aceea... 579 00:43:17,219 --> 00:43:18,804 ‎vede Seo-woo fantome? 580 00:43:20,097 --> 00:43:22,224 ‎Fantomele pe care le știu eu? 581 00:43:26,103 --> 00:43:29,732 ‎Hyeon-jeong, nu-mi doresc nimic altceva. 582 00:43:30,941 --> 00:43:32,484 ‎Ești mamă. Înțelegi cum mă simt. 583 00:43:34,945 --> 00:43:36,196 ‎Eu sunt deja moartă. 584 00:43:36,905 --> 00:43:38,532 ‎Și nu am regrete. 585 00:43:39,158 --> 00:43:42,745 ‎Lasă-mă doar să repar ce am stricat ‎înainte să plec. 586 00:43:46,957 --> 00:43:48,042 ‎Eu... 587 00:43:49,960 --> 00:43:52,838 ‎nu am făcut nimic pentru Seo-woo. 588 00:44:05,726 --> 00:44:08,187 ‎Ăsta e singurul lucru pe care-l pot face 589 00:44:08,646 --> 00:44:10,105 ‎pentru ea. 590 00:44:18,489 --> 00:44:20,366 ‎E vina mea că Seo-woo trece prin asta. 591 00:44:21,867 --> 00:44:23,369 ‎E doar vina mea. 592 00:44:57,236 --> 00:44:58,612 ‎Ce e asta? 593 00:45:17,297 --> 00:45:18,924 ‎Te-a rugat să gătești ferigă? 594 00:45:19,007 --> 00:45:21,635 ‎- Da. ‎- Yu-ri nu mănâncă muguri de ferigă. 595 00:45:22,845 --> 00:45:25,305 ‎Nici lui Gang-hwa nu-i plac. 596 00:45:25,973 --> 00:45:28,725 ‎Știu. E ciudat. 597 00:45:29,309 --> 00:45:32,771 ‎A luat toată mâncarea. ‎Bănuiesc că nu era pentru ea. 598 00:45:36,525 --> 00:45:37,943 ‎Kimchi‎-ul ăsta e nou. 599 00:45:39,486 --> 00:45:40,696 ‎Mi l-a adus cineva. 600 00:45:40,779 --> 00:45:42,781 ‎Am înțeles. Cine? 601 00:45:44,199 --> 00:45:45,159 ‎Cum e? 602 00:45:48,412 --> 00:45:49,705 ‎E mâncare sănătoasă. 603 00:45:50,205 --> 00:45:51,331 ‎E puțin lipsit de gust. 604 00:45:52,332 --> 00:45:54,751 ‎Are o aromă cunoscută. 605 00:45:54,835 --> 00:45:56,712 ‎Am făcut câteva preparate noi. 606 00:45:56,795 --> 00:45:58,046 ‎Îți plac? 607 00:45:58,130 --> 00:45:59,548 ‎- N-au niciun gust. ‎- De acord. 608 00:46:00,340 --> 00:46:01,341 ‎Nici asta n-are gust. 609 00:46:01,425 --> 00:46:03,677 ‎Mâncarea fără gust face bine la sănătate. 610 00:46:09,183 --> 00:46:11,101 ‎- N-o mâncați! ‎- De ce faci asta? 611 00:46:11,185 --> 00:46:13,353 ‎Nu poți să faci asta în timp ce mâncăm. 612 00:46:14,438 --> 00:46:15,397 ‎Cum? 613 00:46:15,981 --> 00:46:17,441 ‎Dădaca fetei. 614 00:46:17,524 --> 00:46:18,775 ‎De la ea îl am. 615 00:46:21,653 --> 00:46:23,614 ‎Îmi era poftă. 616 00:46:25,741 --> 00:46:28,160 ‎Ție nu-ți plac mugurii de ferigă, nu? 617 00:46:30,579 --> 00:46:31,580 ‎Nu. 618 00:46:33,332 --> 00:46:36,293 ‎Dar ție, da. 619 00:46:36,877 --> 00:46:37,753 ‎Așa e. 620 00:46:47,638 --> 00:46:50,933 ‎Înseamnă că știai de Min-jeong? 621 00:46:53,018 --> 00:46:53,936 ‎Da. 622 00:46:55,020 --> 00:46:56,355 ‎O cunosc bine. 623 00:47:13,288 --> 00:47:14,623 ‎Ai terminat. 624 00:47:20,379 --> 00:47:22,589 ‎Să ne uităm la televizor! 625 00:47:43,944 --> 00:47:45,362 ‎Vai, nu! 626 00:47:45,654 --> 00:47:48,073 ‎Seo-woo, ai vărsat tot. 627 00:47:48,156 --> 00:47:49,324 ‎Din nou? 628 00:47:59,167 --> 00:48:04,131 ‎La început, am vrut să o mai văd puțin pe Seo-woo. 629 00:48:10,470 --> 00:48:13,515 ‎De ce nu încerci să te împrietenești ‎cu mamele celorlalți copii? 630 00:48:14,141 --> 00:48:16,727 ‎Știu că uneori sunt cam nepoliticoase, 631 00:48:16,810 --> 00:48:19,146 ‎dar n-ar fi mai bine ‎decât să fii mereu singură? 632 00:48:22,190 --> 00:48:23,692 ‎Mulțumesc pentru azi. 633 00:48:24,401 --> 00:48:27,237 ‎Să fac niște muguri de ferigă ‎condimentați mâine? 634 00:48:27,446 --> 00:48:29,323 ‎Nu, mulțumesc. Soțului meu nu-i plac. 635 00:48:29,406 --> 00:48:31,116 ‎Roag-o să-ți facă! 636 00:48:31,742 --> 00:48:33,368 ‎Tu adori mugurii de ferigă. 637 00:48:36,663 --> 00:48:38,332 ‎Ești prea de treabă. 638 00:48:41,793 --> 00:48:43,170 ‎După o vreme, 639 00:48:43,754 --> 00:48:45,672 ‎am început să văd mai bine decât oricine 640 00:48:46,506 --> 00:48:48,050 ‎cât de bună la suflet e Min-jeong. 641 00:48:50,218 --> 00:48:51,970 ‎Chiar e de treabă. 642 00:48:53,305 --> 00:48:55,807 ‎Mi-aș fi dorit să fie o persoană rea. 643 00:48:59,936 --> 00:49:01,563 ‎- Hyeon-jeong. ‎- Da? 644 00:49:01,647 --> 00:49:02,981 ‎Niciodată n-am fost 645 00:49:03,065 --> 00:49:05,859 ‎mai recunoscătoare față de cineva ‎în viața mea. 646 00:49:07,110 --> 00:49:09,321 ‎Eram chiar lângă ea și vedeam totul. 647 00:49:11,990 --> 00:49:13,575 ‎N-o să am cum s-o răsplătesc, 648 00:49:13,909 --> 00:49:16,161 ‎nici după ce o să mor. 649 00:49:31,009 --> 00:49:33,178 ‎Chiar că seamănă leit cu Yu-ri. 650 00:49:44,106 --> 00:49:45,691 ‎Te rog să încerci să înțelegi. 651 00:49:46,274 --> 00:49:47,401 ‎Așteaptă, Yu-ri! 652 00:49:48,068 --> 00:49:50,779 ‎Dacă nu te oprești, ‎o să mă duc sus chiar acum. 653 00:49:50,904 --> 00:49:52,989 ‎Sunt false. 654 00:49:54,533 --> 00:49:55,992 ‎Despre ce vorbești? 655 00:50:01,707 --> 00:50:03,083 ‎CULEGERI DE EXERCIȚII 656 00:50:04,710 --> 00:50:05,877 ‎Ce? 657 00:50:07,045 --> 00:50:08,255 ‎Nu se poate! 658 00:50:08,547 --> 00:50:11,258 ‎- Am dat 350.000 de woni pe ele. ‎- Ești nebună. 659 00:50:11,341 --> 00:50:13,510 ‎A zis că ajută copiii să vorbească. 660 00:50:13,593 --> 00:50:15,887 ‎Doamne! Le-ai cumpărat pe toate? 661 00:50:15,971 --> 00:50:17,472 ‎Sunt false. 662 00:50:17,597 --> 00:50:19,933 ‎- Vai de mine! ‎- Nemernicul ăla! 663 00:50:20,684 --> 00:50:22,102 ‎Câte ai luat? 664 00:50:24,271 --> 00:50:25,230 ‎Alo. 665 00:50:25,522 --> 00:50:28,233 ‎Vrei să bei ceva cu mine? 666 00:50:30,652 --> 00:50:31,528 ‎Ce? 667 00:50:35,741 --> 00:50:38,994 ‎MISAENG 668 00:50:42,205 --> 00:50:43,665 ‎Sunt aici... 669 00:50:44,958 --> 00:50:46,251 ‎Plec. 670 00:50:49,755 --> 00:50:50,839 ‎Ce se petrece? 671 00:50:51,465 --> 00:50:52,799 ‎Ce am văzut adineauri? 672 00:51:02,476 --> 00:51:05,520 ‎Ce e cu tine? Intri sau nu? 673 00:51:06,313 --> 00:51:07,856 ‎Nu pot să rămân aici. 674 00:51:08,190 --> 00:51:10,066 ‎Ce fac toate trei împreună? 675 00:51:12,194 --> 00:51:15,113 ‎Voiam doar să-ți mulțumesc ‎pentru garnituri. 676 00:51:15,489 --> 00:51:17,532 ‎Nu știam cum aș putea s-o fac altfel. 677 00:51:18,533 --> 00:51:20,118 ‎Vouă vă place să beți, nu-i așa? 678 00:51:20,202 --> 00:51:22,370 ‎Cred că ție îți place mai mult decât nouă. 679 00:51:24,873 --> 00:51:25,791 ‎Ai dreptate. 680 00:51:36,968 --> 00:51:40,722 ‎Cred că sunteți foarte apropiate. ‎Iar erați împreună. 681 00:51:43,642 --> 00:51:46,978 ‎Vreți să vă las singure? 682 00:51:47,062 --> 00:51:49,231 ‎Nu, deloc. Sunt doar geloasă. 683 00:51:51,775 --> 00:51:54,110 ‎De când m-am căsătorit, ‎nu mai am prietene. 684 00:51:54,194 --> 00:51:55,737 ‎Le-am alungat pe toți. 685 00:51:56,655 --> 00:51:57,614 ‎Știam eu. 686 00:51:58,281 --> 00:52:00,325 ‎- Poftim? ‎- Nimic. 687 00:52:06,581 --> 00:52:10,252 ‎Am vrut să mă împrietenesc cu tine, 688 00:52:10,669 --> 00:52:12,754 ‎dar părea să-l incomodeze pe Gang-hwa. 689 00:52:12,921 --> 00:52:14,506 ‎Chiar așa? 690 00:52:15,924 --> 00:52:17,300 ‎E de înțeles. 691 00:52:21,388 --> 00:52:22,430 ‎Doamne! 692 00:52:22,931 --> 00:52:25,267 ‎De ce n-a sosit încă? 693 00:52:25,350 --> 00:52:27,269 ‎Ce e? Ce s-a întâmplat? 694 00:52:27,352 --> 00:52:29,521 ‎Doamne, m-ai speriat! 695 00:52:29,729 --> 00:52:30,939 ‎Ascultă, Gang-hwa! 696 00:52:31,356 --> 00:52:32,357 ‎Gang-hwa! 697 00:52:32,941 --> 00:52:34,317 ‎- Gang-hwa! ‎- Dă-te de pe mine! 698 00:52:34,818 --> 00:52:35,944 ‎Gang-hwa. 699 00:52:36,528 --> 00:52:40,407 ‎Nu știam că situația se va agrava așa. 700 00:52:40,490 --> 00:52:42,993 ‎Nu știam că va trebui ‎să te văd în toiul nopții. 701 00:52:43,076 --> 00:52:46,288 ‎- Ghici cine-i în restaurantul meu! ‎- Cine e? Vreo vedetă? 702 00:52:46,371 --> 00:52:47,706 ‎Vedetă, pe naiba! 703 00:52:47,789 --> 00:52:49,040 ‎Hyeon-jeong, Yu-ri... 704 00:52:49,124 --> 00:52:50,250 ‎Și ce? 705 00:52:50,333 --> 00:52:52,210 ‎- ...și Min-jeong. ‎- Poftim? 706 00:52:52,919 --> 00:52:54,462 ‎Ce caută Min-jeong acolo? 707 00:53:00,510 --> 00:53:01,720 ‎Ieși în oraș? 708 00:53:01,803 --> 00:53:03,889 ‎Trebuie să mă văd cu cineva. Tu culcă-te! 709 00:53:03,972 --> 00:53:05,265 ‎Cu cine? 710 00:53:11,521 --> 00:53:12,856 ‎Cu o prietenă. 711 00:53:24,826 --> 00:53:26,077 ‎Pe tine te incomodez? 712 00:53:28,079 --> 00:53:30,415 ‎Ce vrei să spui? 713 00:53:31,541 --> 00:53:33,835 ‎Erai foarte apropiată de mama lui Seo-woo, 714 00:53:34,002 --> 00:53:34,878 ‎de Yu-ri. 715 00:53:37,881 --> 00:53:41,051 ‎Și de ce m-ai incomoda? 716 00:53:46,014 --> 00:53:47,474 ‎Eu îți sunt recunoscătoare. 717 00:53:50,560 --> 00:53:51,645 ‎Vorbesc serios. 718 00:53:55,815 --> 00:53:58,193 ‎Cred că erați foarte apropiate. 719 00:54:04,574 --> 00:54:07,077 ‎Dar ea te face să te simți incomod? 720 00:54:14,000 --> 00:54:15,961 ‎Nu. Sunt doar... 721 00:54:17,587 --> 00:54:18,880 ‎curioasă. 722 00:54:21,383 --> 00:54:23,343 ‎La fel ca în privința mamei lui Seo-woo. 723 00:54:27,555 --> 00:54:30,767 ‎De când m-am căsătorit, ‎am văzut o singură poză cu ea. 724 00:54:31,685 --> 00:54:35,105 ‎La început, mi-am zis: „Deci așa arăta.” 725 00:54:36,064 --> 00:54:37,983 ‎Apoi m-am întrebat 726 00:54:38,608 --> 00:54:40,986 ‎ce fel de persoană era, cum vorbea 727 00:54:41,820 --> 00:54:44,823 ‎și ce fel de gânduri avea. 728 00:54:45,699 --> 00:54:47,534 ‎Am devenit tot mai curioasă, 729 00:54:49,202 --> 00:54:50,954 ‎fiindcă Gang-hwa nu-mi spunea nimic. 730 00:54:58,920 --> 00:55:01,089 ‎Așadar, când o văd pe ea, 731 00:55:02,132 --> 00:55:03,466 ‎mă întreb 732 00:55:04,050 --> 00:55:06,511 ‎dacă așa era și mama lui Seo-woo. 733 00:55:10,223 --> 00:55:13,393 ‎Îmi pare rău. Poate că nu știi asta, 734 00:55:13,810 --> 00:55:15,937 ‎dar eu nu sunt ‎mama biologică a lui Seo-woo. 735 00:55:21,860 --> 00:55:23,945 ‎Te-am făcut să te simți incomod. 736 00:55:24,529 --> 00:55:26,448 ‎Să bem! 737 00:55:27,198 --> 00:55:28,283 ‎Bine. 738 00:55:40,128 --> 00:55:42,422 ‎Nemernicul ăla de Gang-hwa! 739 00:55:42,922 --> 00:55:45,425 ‎Sunt absolut convinsă 740 00:55:45,508 --> 00:55:48,011 ‎că e vina lui Gang-hwa. 741 00:55:48,595 --> 00:55:49,596 ‎Sunt de acord. 742 00:55:50,472 --> 00:55:52,223 ‎- Nu-i așa? ‎- Ce derbedeu! 743 00:55:52,307 --> 00:55:53,641 ‎Ascultați! 744 00:55:55,268 --> 00:55:57,937 ‎- Dar de ce? ‎- Exact. 745 00:55:58,229 --> 00:56:00,982 ‎De ce nu ți-a zis nimic? ‎Ți-a ațâțat mai mult curiozitatea. 746 00:56:01,566 --> 00:56:03,193 ‎- Despre asta vorbesc. ‎- Da. 747 00:56:03,401 --> 00:56:04,819 ‎Oare crede 748 00:56:04,986 --> 00:56:07,781 ‎că o să devin geloasă ‎pe o femeie moartă sau ce? 749 00:56:07,947 --> 00:56:11,493 ‎- Știu. ‎- Așa face el mereu. 750 00:56:11,951 --> 00:56:14,871 ‎Crede că face ce trebuie ‎dacă închide totul în el 751 00:56:14,954 --> 00:56:16,581 ‎și hotărăște să ducă totul singur. 752 00:56:16,664 --> 00:56:18,833 ‎Doamne, e incredibil! 753 00:56:19,167 --> 00:56:21,169 ‎Exact asta cred și eu. 754 00:56:22,462 --> 00:56:24,798 ‎- Apropo. ‎- Vai! 755 00:56:24,881 --> 00:56:26,674 ‎Îl cunoști bine pe soțul meu? 756 00:56:29,761 --> 00:56:30,678 ‎Cum? 757 00:56:35,475 --> 00:56:36,351 ‎Nu. 758 00:56:38,061 --> 00:56:39,187 ‎Nu-l cunosc. 759 00:56:39,646 --> 00:56:41,106 ‎Nu-l cunoaște. 760 00:56:52,367 --> 00:56:56,746 ‎În fine, arăți... 761 00:56:58,957 --> 00:57:00,917 ‎exact ca mama lui Seo-woo. 762 00:57:03,753 --> 00:57:05,463 ‎Sunt geloasă. 763 00:57:09,759 --> 00:57:11,136 ‎Știi ce? 764 00:57:14,013 --> 00:57:18,143 ‎Toate mamele vitrege din basme sunt rele. 765 00:57:18,226 --> 00:57:19,561 ‎De ce? 766 00:57:19,644 --> 00:57:20,937 ‎De ce? 767 00:57:22,522 --> 00:57:24,482 ‎De ce sunt toate rele? 768 00:57:25,817 --> 00:57:27,485 ‎Doar fiindcă... 769 00:57:27,944 --> 00:57:29,529 ‎sunt mame vitrege? 770 00:57:30,196 --> 00:57:32,866 ‎Mamele vitrege sunt tot mame. 771 00:57:34,117 --> 00:57:36,244 ‎De ce trebuie să fie rele? 772 00:57:48,756 --> 00:57:49,883 ‎Eu am fost mai rapidă. 773 00:57:50,049 --> 00:57:51,551 ‎Doamne, ești de necrezut! 774 00:57:52,802 --> 00:57:53,928 ‎Vai de mine! 775 00:57:56,139 --> 00:57:57,265 ‎Bravo! 776 00:57:59,392 --> 00:58:01,895 ‎- Am făcut o treabă bună, nu? ‎- Da. 777 00:58:02,312 --> 00:58:04,856 ‎Ai salvat-o. 778 00:58:07,567 --> 00:58:08,985 ‎Vai de mine! 779 00:58:14,073 --> 00:58:15,783 ‎Hyeon-jeong și-a pierdut mințile. 780 00:58:15,867 --> 00:58:16,993 ‎Vrea să fie prietene? 781 00:58:17,076 --> 00:58:18,828 ‎Acum au de gând să fie prietene? 782 00:58:18,912 --> 00:58:20,622 ‎E nebună. Și-a ieșit din minți. 783 00:58:20,705 --> 00:58:22,874 ‎Mă scoți din pepeni! Așază-te! 784 00:58:22,957 --> 00:58:24,292 ‎Tu ești problema aici! 785 00:58:24,375 --> 00:58:26,794 ‎De ce ai lăsat-o pe Yu-ri ‎să vă ajute cu copilul? 786 00:58:27,295 --> 00:58:30,715 ‎E clar că vrei să-ți distrugi viața. 787 00:58:37,388 --> 00:58:39,224 ‎HYEON-JEONG 788 00:58:48,399 --> 00:58:49,943 ‎Prietena mea cea mai bună. 789 00:58:50,026 --> 00:58:51,152 ‎Ești prietena mea. 790 00:58:51,236 --> 00:58:52,654 ‎- Bun. ‎- Ce e? 791 00:58:52,737 --> 00:58:55,657 ‎E prietena mea cea mai bună! E a mea! 792 00:58:55,740 --> 00:58:57,116 ‎E a mea. 793 00:58:57,200 --> 00:58:59,244 ‎- Ba nu, e a mea! ‎- Stați! 794 00:58:59,327 --> 00:59:00,787 ‎- Bine, am înțeles. ‎- E a mea. 795 00:59:00,870 --> 00:59:02,997 ‎La trei, amândouă! 796 00:59:03,081 --> 00:59:05,166 ‎Unu, doi, trei. 797 00:59:05,833 --> 00:59:07,001 ‎I-ai dat drumul? 798 00:59:07,710 --> 00:59:10,296 ‎- Dă-i drumul! ‎- E a mea! 799 00:59:10,630 --> 00:59:12,340 ‎Nu mi-o lua! 800 00:59:12,423 --> 00:59:14,551 ‎Bine. Doamne, ce mă doare! 801 00:59:14,926 --> 00:59:15,969 ‎Mă doare foarte tare. 802 00:59:16,469 --> 00:59:17,762 ‎E de necrezut. 803 00:59:18,680 --> 00:59:20,723 ‎- Nu-mi cred ochilor. ‎- Bine, am înțeles. 804 00:59:20,807 --> 00:59:22,267 ‎- Vezi și tu asta? ‎- N-o lua! 805 00:59:22,350 --> 00:59:23,768 ‎Ajunge! 806 00:59:24,852 --> 00:59:26,437 ‎Reveniți-vă! 807 00:59:26,896 --> 00:59:29,524 ‎Ajunge! Am înțeles. 808 00:59:31,401 --> 00:59:32,694 ‎Gang-hwa. 809 00:59:32,777 --> 00:59:35,029 ‎A sosit soțul meu. 810 00:59:36,489 --> 00:59:37,365 ‎Bună. 811 00:59:39,867 --> 00:59:41,869 ‎Hyeon-jeong. 812 00:59:42,912 --> 00:59:46,207 ‎- Ești a mea. ‎- Ele două ce-au pățit? 813 00:59:47,500 --> 00:59:50,336 ‎- Ei bine... ‎- De ce le-ai lăsat să bea așa mult? 814 00:59:50,420 --> 00:59:53,256 ‎Eu am băut cel mai mult. 815 00:59:53,548 --> 00:59:54,924 ‎Trebuie să fac pipi. 816 00:59:55,008 --> 00:59:57,176 ‎Gang-hwa, du-o pe Min-jeong acasă. 817 00:59:57,927 --> 00:59:59,887 ‎- Și Yu-ri? ‎- Mă ocup eu de ea. 818 00:59:59,971 --> 01:00:03,141 ‎Ești a mea, Hyeon-jeong. 819 01:00:03,224 --> 01:00:04,934 ‎Am înțeles. 820 01:00:05,518 --> 01:00:07,437 ‎Hai acasă, Min-jeong! Ia-mă de braț! 821 01:00:07,520 --> 01:00:08,980 ‎Ține-te de aici, scumpo. 822 01:00:10,273 --> 01:00:11,691 ‎Te duc eu. 823 01:00:15,653 --> 01:00:17,405 ‎Să mergem. 824 01:00:21,242 --> 01:00:24,704 ‎Hyeon-jeong, te rog să te asiguri ‎că Yu-ri e bine. 825 01:00:25,496 --> 01:00:27,123 ‎Stai liniștit. Tu du-te acasă. 826 01:00:36,924 --> 01:00:38,926 ‎Doamne, ai băut prea mult! 827 01:00:39,344 --> 01:00:41,346 ‎- Chestia e... ‎- Las-o baltă! Hai înăuntru! 828 01:00:42,805 --> 01:00:44,057 ‎Geun-sang. 829 01:00:45,475 --> 01:00:46,643 ‎Geun-sang! 830 01:00:47,602 --> 01:00:48,603 ‎Așteaptă... 831 01:00:56,569 --> 01:00:57,612 ‎Yu-ri. 832 01:00:59,280 --> 01:01:01,074 ‎Hyeon-jeong. 833 01:01:02,492 --> 01:01:05,536 ‎- Yu-ri. ‎- Sunt așa de fericită! 834 01:01:27,475 --> 01:01:29,477 ‎Nu se poate opri din oftat. 835 01:01:29,560 --> 01:01:31,479 ‎Ce s-a întâmplat? 836 01:01:33,898 --> 01:01:35,817 ‎Cred că a fost fiul ei aici. 837 01:01:35,900 --> 01:01:37,360 ‎Sigur asta a fost. 838 01:01:37,568 --> 01:01:38,778 ‎Oricând o vizitează fiul, 839 01:01:38,861 --> 01:01:42,365 ‎stă acolo cu orele, 840 01:01:42,448 --> 01:01:44,200 ‎oftând fără încetare. 841 01:01:44,450 --> 01:01:47,286 ‎Chiar dacă fiului ei i-ar merge bine, 842 01:01:47,370 --> 01:01:49,747 ‎ei nu i-ar fi ușor să se ducă sus. 843 01:01:50,748 --> 01:01:54,919 ‎Chiar și după ce mori, ‎copiii rămân mereu sarcina ta. 844 01:01:55,002 --> 01:01:56,087 ‎JANG-HWA ȘI HONG-RYEON 845 01:01:56,504 --> 01:01:57,714 ‎CENUȘĂREASA 846 01:02:00,007 --> 01:02:01,342 ‎KONG-JWI ȘI PAT-JWI 847 01:02:01,843 --> 01:02:03,886 ‎FURNICUȚELE 848 01:02:03,970 --> 01:02:05,096 ‎SHIM-CHEONG 849 01:02:07,014 --> 01:02:08,141 ‎ALBĂ CA ZĂPADA 850 01:02:18,776 --> 01:02:19,694 ‎Ce sunt astea? 851 01:02:20,278 --> 01:02:22,405 ‎Cărțile astea limitează ‎imaginația copiilor. 852 01:02:22,572 --> 01:02:25,241 ‎- Poftim? ‎- „Mamele vitrege-s rele și-ți vor răul. 853 01:02:25,324 --> 01:02:27,368 ‎Copiii cu mame vitrege ‎sunt demni de milă.” 854 01:02:27,618 --> 01:02:30,455 ‎Asta îi învață cărțile acestea pe copii. 855 01:02:30,538 --> 01:02:32,623 ‎Spun că mamele vitrege sunt rele. 856 01:02:34,792 --> 01:02:38,171 ‎Am înțeles. Ai și tu dreptate. 857 01:02:38,504 --> 01:02:40,256 ‎Ar trebui eliminate, nu? 858 01:02:40,339 --> 01:02:41,716 ‎Poftim? 859 01:02:53,728 --> 01:02:55,772 ‎CULEGERI DE EXERCIȚII 860 01:03:04,197 --> 01:03:05,865 ‎Le-ai cumpărat? 861 01:03:06,616 --> 01:03:07,950 ‎Sunt false. 862 01:03:08,534 --> 01:03:10,161 ‎I-am spus deja. 863 01:03:13,623 --> 01:03:15,500 ‎Le-am cumpărat pentru Seo-woo. 864 01:03:16,834 --> 01:03:17,835 ‎Pentru Seo-woo? 865 01:03:21,464 --> 01:03:22,632 ‎Am înțeles. 866 01:03:24,967 --> 01:03:27,428 ‎Pot să ajute un copil să vorbească? 867 01:03:27,512 --> 01:03:29,055 ‎Ce prostie! 868 01:03:30,097 --> 01:03:32,308 ‎Ce mamă ar înghiți gogoașa asta? 869 01:03:32,600 --> 01:03:35,353 ‎Nu trebuie să mi le dai. 870 01:03:38,272 --> 01:03:39,232 ‎Le am deja. 871 01:03:41,234 --> 01:03:43,653 ‎Și pe mine m-a păcălit să le cumpăr 872 01:03:44,403 --> 01:03:45,279 ‎anul trecut. 873 01:03:56,290 --> 01:03:59,168 ‎HANGUL PENTRU ÎNCEPĂTORI 874 01:04:02,922 --> 01:04:06,509 ‎HANGUL PENTRU ÎNCEPĂTORI 875 01:04:09,303 --> 01:04:10,346 ‎Auzi? 876 01:04:10,721 --> 01:04:14,141 ‎Min-jeong pare să se facă pulbere ‎de fiecare dată când bea. 877 01:04:14,809 --> 01:04:15,977 ‎E bine? 878 01:04:16,060 --> 01:04:17,061 ‎Da. 879 01:04:19,605 --> 01:04:21,148 ‎Yu-ri cum e? 880 01:04:21,482 --> 01:04:22,984 ‎Azi-noapte părea foarte beată. 881 01:04:23,943 --> 01:04:24,944 ‎Cum? 882 01:04:26,362 --> 01:04:27,446 ‎Ei bine... 883 01:04:30,366 --> 01:04:32,577 ‎Yu-ri nu se îmbată ușor. 884 01:04:33,244 --> 01:04:34,996 ‎Cât a băut de-a ajuns așa? 885 01:04:37,081 --> 01:04:38,249 ‎Nu era beată. 886 01:04:38,332 --> 01:04:40,126 ‎Ce tot spui? Era beată turtă. 887 01:04:40,835 --> 01:04:43,796 ‎S-a trezit din beție ‎când a venit Gang-hwa. 888 01:04:43,880 --> 01:04:45,840 ‎Nu se poate! Ești și tu beată? 889 01:04:46,382 --> 01:04:48,426 ‎Vrei să spui că s-a prefăcut beată... 890 01:04:58,769 --> 01:05:00,563 ‎De ce e totul 891 01:05:01,147 --> 01:05:03,441 ‎așa de trist între ei doi? 892 01:05:09,196 --> 01:05:10,907 ‎Firește că e bine. 893 01:05:32,678 --> 01:05:33,888 ‎Intră! 894 01:05:34,722 --> 01:05:36,599 ‎- Bună ziua. ‎- Ce e? 895 01:05:39,101 --> 01:05:40,186 ‎Puteți semna asta? 896 01:05:40,269 --> 01:05:41,187 ‎Ce e asta? 897 01:05:43,981 --> 01:05:46,651 ‎PETIȚIE ÎMPOTRIVA ‎PRIORITIZĂRII PACIENȚILOR VIP 898 01:05:50,321 --> 01:05:51,989 ‎Eu zic pas. 899 01:05:52,073 --> 01:05:55,034 ‎Nu pot să semnez petiții ‎cât sunt suspendat, idiotule. 900 01:05:55,743 --> 01:05:58,829 ‎Lucrăm de trei luni la asta. 901 01:05:58,913 --> 01:05:59,914 ‎Te rog s-o semnezi. 902 01:05:59,997 --> 01:06:03,292 ‎Dacă ar fi așa ușor să schimbăm lucrurile, ‎am fi făcut-o deja. 903 01:06:05,127 --> 01:06:06,629 ‎Bine. Auzi? 904 01:06:07,171 --> 01:06:08,965 ‎Lasă-l pe el. Vrei s-o semnez eu? 905 01:06:09,048 --> 01:06:10,716 ‎- O semnez. ‎- Ai semnat deja. 906 01:06:10,800 --> 01:06:13,094 ‎Da? Pot s-o semnez din nou. ‎Ador să semnez petiții. 907 01:06:23,562 --> 01:06:26,524 ‎Repet, doctorul Cho ‎e cel care n-a semnat-o. 908 01:06:28,859 --> 01:06:30,111 ‎Ar putea să moară. 909 01:06:30,194 --> 01:06:31,779 ‎Am spus că nu. 910 01:06:31,862 --> 01:06:32,863 ‎Transferă-l! 911 01:06:32,947 --> 01:06:35,449 ‎Sunt gata! De ce nu pot să-l operez? 912 01:06:35,574 --> 01:06:37,451 ‎Pot să-l salvez! 913 01:06:45,584 --> 01:06:48,170 ‎INSOMNIE, HIPEREXCITABILITATE, ‎TREMUR AL MÂINILOR... 914 01:06:48,254 --> 01:06:50,172 ‎E exact ca diagnosticul doctorului Gye. 915 01:06:50,256 --> 01:06:51,841 ‎Claustrofobie în săli de operație. 916 01:06:54,051 --> 01:06:56,262 ‎Îi merge bine cu tratamentul? 917 01:06:56,345 --> 01:06:57,555 ‎Da. 918 01:06:57,638 --> 01:06:59,974 ‎Atunci de ce n-a primit tratament 919 01:07:00,766 --> 01:07:01,892 ‎mai devreme? 920 01:07:09,692 --> 01:07:11,819 ‎Încă nu poți opera? 921 01:07:13,696 --> 01:07:15,239 ‎De ce te surprinde? 922 01:07:15,322 --> 01:07:16,824 ‎Mai vizitez uneori spitalul. 923 01:07:17,491 --> 01:07:19,577 ‎Nu e greu să afli unele lucruri. 924 01:07:22,580 --> 01:07:24,081 ‎Și acum 925 01:07:24,165 --> 01:07:26,876 ‎îți e frică de sălile de operație? 926 01:07:31,255 --> 01:07:32,089 ‎Da. 927 01:07:32,173 --> 01:07:34,800 ‎De ce? Credeam că îți e mai bine. 928 01:07:35,217 --> 01:07:38,012 ‎Ți-ai refăcut viața. Te-ai recăsătorit. 929 01:07:41,599 --> 01:07:44,560 ‎- Da. ‎- Și de ce n-ai urmat un tratament? 930 01:07:51,859 --> 01:07:52,818 ‎Mă simt vinovat. 931 01:07:53,944 --> 01:07:54,945 ‎În legătură cu ce? 932 01:07:59,617 --> 01:08:01,243 ‎Că m-aș putea vindeca. 933 01:08:03,412 --> 01:08:04,914 ‎Mă simt prea vinovat. 934 01:08:15,966 --> 01:08:17,259 ‎Se simțea vinovat. 935 01:08:18,469 --> 01:08:21,388 ‎Cu cât mai stabil era noul său mariaj, 936 01:08:21,722 --> 01:08:23,140 ‎cu atât mai vinovat se simțea. 937 01:08:23,724 --> 01:08:26,310 ‎Chiar și când zâmbea sau se bucura, 938 01:08:26,435 --> 01:08:29,188 ‎îl străpungea deodată sentimentul de vină. 939 01:08:31,607 --> 01:08:33,400 ‎Cred că nu s-a tratat mai devreme 940 01:08:33,567 --> 01:08:36,487 ‎căci simptomele erau singurele care-i aminteau ce s-a întâmplat. 941 01:08:37,655 --> 01:08:39,323 ‎Nu voia să uite totul. 942 01:08:43,410 --> 01:08:45,454 ‎Nu-mi vine să cred că nu mai avem sare! 943 01:08:47,665 --> 01:08:50,000 ‎Mai bine merg la supermarket ‎decât să curăț morcovi. 944 01:08:50,626 --> 01:08:51,752 ‎Clar. 945 01:09:07,935 --> 01:09:10,479 ‎YU-RI 946 01:09:11,438 --> 01:09:12,481 ‎Bună, Yu-ri. 947 01:09:13,107 --> 01:09:14,233 ‎Gang-hwa. 948 01:09:14,400 --> 01:09:15,943 ‎- Doamne! ‎- Alo? 949 01:09:16,026 --> 01:09:17,486 ‎Ce s-a întâmplat, Yu-ri? 950 01:09:17,570 --> 01:09:19,738 ‎Un accident. Trimiteți-o la Urgențe! 951 01:09:19,822 --> 01:09:20,781 ‎Alo? 952 01:09:21,282 --> 01:09:22,199 ‎Yu-ri! 953 01:09:22,992 --> 01:09:24,034 ‎Yu-ri! 954 01:09:30,583 --> 01:09:32,168 ‎Ce s-a întâmplat? Ce e? 955 01:09:33,043 --> 01:09:34,461 ‎Gang-hwa, unde te duci? 956 01:09:44,054 --> 01:09:45,055 ‎SALA DE OPERAȚII 957 01:09:45,139 --> 01:09:47,224 ‎- Domnule doctor Cho. ‎- Da? 958 01:09:47,391 --> 01:09:48,475 ‎Soția dvs... 959 01:09:50,060 --> 01:09:51,228 ‎a avut un accident. 960 01:10:21,467 --> 01:10:22,593 ‎O șamană? 961 01:10:23,385 --> 01:10:25,638 ‎Nu se poate! N-o să permit așa ceva! 962 01:10:30,100 --> 01:10:31,602 ‎Ce-are dacă e șamană? 963 01:10:33,312 --> 01:10:35,397 ‎E un mod de a-ți câștiga existența. 964 01:11:00,839 --> 01:11:02,132 ‎Ce cauți aici? 965 01:11:05,261 --> 01:11:08,180 ‎Nu mi-ai mai dat niciun semn, ‎așa că am venit aici 966 01:11:08,806 --> 01:11:09,723 ‎să o iau. 967 01:11:27,491 --> 01:11:29,743 ‎Eram chiar lângă ea și vedeam totul. 968 01:11:32,329 --> 01:11:33,831 ‎N-o să am cum s-o răsplătesc, 969 01:11:34,164 --> 01:11:36,458 ‎nici după ce o să mor. 970 01:11:42,047 --> 01:11:43,424 ‎Nu vrei să trăiești? 971 01:11:49,346 --> 01:11:51,515 ‎Nu vrei deloc să trăiești? 972 01:11:58,105 --> 01:11:59,565 ‎Ba da. 973 01:12:01,775 --> 01:12:03,694 ‎Chiar vreau, Hyeon-jeong. 974 01:12:21,503 --> 01:12:23,922 ‎Nu pot ieși. Ce să fac? 975 01:12:26,300 --> 01:12:28,177 ‎Mulțumesc. 976 01:12:28,969 --> 01:12:30,179 ‎A cui e casa asta? 977 01:12:32,473 --> 01:12:33,432 ‎E casa ta? 978 01:12:33,932 --> 01:12:36,018 ‎Ce frumos arată! 979 01:12:36,101 --> 01:12:37,144 ‎E o sufragerie. 980 01:12:37,227 --> 01:12:38,771 ‎- Bun. ‎- Asta e o baie. 981 01:12:38,854 --> 01:12:40,022 ‎E o baie? 982 01:12:40,105 --> 01:12:41,940 ‎Seo-woo. 983 01:12:42,191 --> 01:12:43,901 ‎Seo-woo. Bună. 984 01:12:43,984 --> 01:12:45,611 ‎Vai, nu! 985 01:12:45,694 --> 01:12:48,322 ‎Trei, patru, cinci. 986 01:12:48,572 --> 01:12:52,034 ‎Am numărat până la cinci. Bravo, Seo-woo! 987 01:12:52,117 --> 01:12:54,244 ‎Ești bună la sport, exact ca mine. 988 01:12:54,328 --> 01:12:57,706 ‎Cine nu e gata e luat cu lopata. 989 01:12:57,790 --> 01:12:59,375 ‎Ai terminat? 990 01:12:59,458 --> 01:13:02,211 ‎- Încă nu. ‎- Acum ai terminat? 991 01:13:02,294 --> 01:13:04,797 ‎- Da! ‎- Încep să te caut. 992 01:13:08,717 --> 01:13:10,719 ‎Te-am găsit! 993 01:13:10,803 --> 01:13:12,930 ‎Cine nu e gata e luat cu lopata! 994 01:13:13,013 --> 01:13:14,807 ‎- Ai terminat? ‎- Nu încă? 995 01:13:14,890 --> 01:13:16,517 ‎Nu? Ești aici? 996 01:13:17,726 --> 01:13:19,103 ‎Te-am găsit. 997 01:13:19,478 --> 01:13:20,604 ‎Nu ți-e frică? 998 01:13:20,687 --> 01:13:22,731 ‎Ești bine? Bravo! 999 01:13:22,815 --> 01:13:26,026 ‎Tot mai sus! Zbori. 1000 01:13:26,110 --> 01:13:28,946 ‎Ține-mă de mână. Mi se face frică. 1001 01:13:31,365 --> 01:13:32,866 ‎Mami! 1002 01:13:35,661 --> 01:13:36,745 ‎Te-ai distrat? 1003 01:13:46,505 --> 01:13:47,714 ‎Ce ați făcut? 1004 01:13:47,798 --> 01:13:51,009 ‎Ne-am jucat de-a v-ați ascunselea, ‎de-a doctorul 1005 01:13:51,093 --> 01:13:52,261 ‎și de-a avionul. 1006 01:13:53,637 --> 01:13:55,139 ‎Ce de jocuri! 1007 01:14:07,276 --> 01:14:09,945 ‎Seo-woo e adorabilă chiar și când doarme. 1008 01:14:43,061 --> 01:14:45,439 ‎Locul unde nu te pot găsi. 1009 01:14:46,523 --> 01:14:47,566 ‎Mamă. 1010 01:15:14,259 --> 01:15:17,513 ‎Vreau să fiu prietenă cu femeia care seamănă cu Yu-ri. 1011 01:15:17,596 --> 01:15:18,931 ‎Pare de treabă. 1012 01:15:19,014 --> 01:15:20,891 ‎Câte zile i-au mai rămas lui Yu-ri? 1013 01:15:20,974 --> 01:15:23,810 ‎Locul ei e lângă familie. N-ar funcționa? 1014 01:15:23,894 --> 01:15:25,562 ‎Chiar e în regulă să stea împreună? 1015 01:15:25,646 --> 01:15:28,690 ‎Min-jeong n-a mai plăcut niciodată așa de tare pe cineva. 1016 01:15:28,774 --> 01:15:30,067 ‎O rată de succes de 99,9%. 1017 01:15:30,150 --> 01:15:31,693 ‎Toate fantomele au fost anihilate. 1018 01:15:31,777 --> 01:15:32,945 ‎Ia o pauză. 1019 01:15:33,028 --> 01:15:34,530 ‎Și dacă o plac? Ce urmează? 1020 01:15:34,613 --> 01:15:36,782 ‎Pot să ies cu ea? Să mă însor cu ea? 1021 01:15:36,865 --> 01:15:38,367 ‎Ca să nu trebuiască să moară? 1022 01:15:38,450 --> 01:15:42,204 ‎Ce-o să faci cu Cha Yu-ri și cu Cho Seo-woo? 1023 01:15:45,666 --> 01:15:47,668 ‎Subtitrarea: Dorina Ivan