1 00:00:13,138 --> 00:00:15,682 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:43,043 --> 00:00:44,335 OH MIN-JEONG 3 00:00:46,129 --> 00:00:48,757 - Queres candidatar-te a enfermagem? - Sim. 4 00:00:48,840 --> 00:00:52,093 Com estas notas, vai ser difícil entrares. 5 00:00:52,761 --> 00:00:54,387 Eu vou começar a estudar. 6 00:00:55,305 --> 00:00:56,473 Muito. 7 00:00:58,266 --> 00:00:59,184 Despedir-te? 8 00:00:59,601 --> 00:01:00,435 Porquê? 9 00:01:00,977 --> 00:01:04,230 Depois de casarmos, terei de ficar a cuidar da Seo-woo. 10 00:01:04,898 --> 00:01:06,357 E quero uma pausa do trabalho. 11 00:01:06,441 --> 00:01:07,650 Não, Min-jeong. 12 00:01:08,359 --> 00:01:11,279 Não é preciso. Eu continuo a levar a Seo-woo à creche. 13 00:01:11,362 --> 00:01:13,323 E temos a acompanhante. 14 00:01:13,406 --> 00:01:16,493 Não te preocupes. Faz o que quiseres. Não há problema. 15 00:01:17,160 --> 00:01:18,578 Para mim é um problema. 16 00:01:21,247 --> 00:01:22,582 Eu posso fazê-lo. 17 00:01:24,709 --> 00:01:25,877 Deixa-me. 18 00:01:27,754 --> 00:01:29,631 Deixa-me ser a mãe da Seo-woo. 19 00:01:35,053 --> 00:01:36,596 Naquela altura, 20 00:01:36,679 --> 00:01:39,516 a minha arrogância fazia-me pensar 21 00:01:40,225 --> 00:01:43,561 que podia ter tudo o que quisesse, 22 00:01:44,395 --> 00:01:45,355 se me dedicasse. 23 00:01:57,575 --> 00:01:58,576 Já acordaste. 24 00:02:04,290 --> 00:02:05,166 Abre a boquinha. 25 00:02:06,251 --> 00:02:08,503 É bom, não é? 26 00:02:10,547 --> 00:02:11,548 Abre a boquinha. 27 00:02:13,091 --> 00:02:14,801 Linda menina. 28 00:02:15,844 --> 00:02:17,262 Também queres provar isto? 29 00:02:17,345 --> 00:02:20,515 JARDIM DE INFÂNCIA 30 00:02:21,766 --> 00:02:23,351 - Olá. - Olá. 31 00:02:23,893 --> 00:02:25,979 Eu levo. Olá, Seo-woo. 32 00:02:26,062 --> 00:02:27,021 Vamos lá descalçar. 33 00:02:28,273 --> 00:02:29,399 Já está. 34 00:02:31,776 --> 00:02:32,902 Adeus, mãe. 35 00:02:32,986 --> 00:02:34,279 Diz adeus à mãe. 36 00:02:35,321 --> 00:02:36,489 Vamos lá. 37 00:02:49,127 --> 00:02:52,589 Não acham a Seo-woo nada parecida com a mãe? 38 00:02:53,756 --> 00:02:55,008 Não é a mãe verdadeira. 39 00:02:55,592 --> 00:02:56,634 É a madrasta. 40 00:02:56,885 --> 00:02:58,845 - A sério? - Sim. 41 00:02:59,512 --> 00:03:02,348 Bem que desconfiei. Como é que soubeste? 42 00:03:02,432 --> 00:03:06,227 Mas há um lugar na vida 43 00:03:06,311 --> 00:03:09,147 que não consigo alcançar 44 00:03:09,814 --> 00:03:11,691 só com esforço e entusiasmo. 45 00:03:12,191 --> 00:03:15,403 URGÊNCIAS 46 00:03:15,987 --> 00:03:17,113 É a tutora? 47 00:03:18,156 --> 00:03:19,574 A temperatura já está normal. 48 00:03:42,513 --> 00:03:46,935 EPISÓDIO 10 O TEU LUGAR QUE NÃO CONSIGO ALCANÇAR 49 00:04:01,282 --> 00:04:04,744 Pronto, todo descascadinho. 50 00:04:13,670 --> 00:04:15,004 Vamos lá. 51 00:04:17,215 --> 00:04:19,050 - Gang-hwa! - Idiota! 52 00:04:25,181 --> 00:04:26,349 Como é que... 53 00:04:31,771 --> 00:04:32,689 Espera lá... 54 00:04:54,877 --> 00:04:57,380 Parem! Parem com isso! 55 00:04:57,463 --> 00:04:59,757 Esperem! Meninas! 56 00:04:59,841 --> 00:05:01,426 Parem, por favor. 57 00:05:01,509 --> 00:05:02,802 Ouçam lá! 58 00:05:19,944 --> 00:05:20,945 É a Hyeon-jeong. 59 00:05:21,821 --> 00:05:23,031 É ela. 60 00:05:23,114 --> 00:05:24,866 A minha Hyeon-jeong! 61 00:05:24,949 --> 00:05:26,367 É a minha Hyeon-jeong! 62 00:05:26,451 --> 00:05:28,411 Hyeon-jeong, salva-me! 63 00:05:30,163 --> 00:05:31,247 Quem são vocês? 64 00:05:36,961 --> 00:05:39,130 Quem é a senhora? 65 00:05:39,297 --> 00:05:41,090 Vá à sua vida. 66 00:05:42,592 --> 00:05:43,593 Eu? 67 00:05:44,844 --> 00:05:49,098 Eu sou a dona do proprietário desse carro que acabam de sujar. 68 00:05:55,730 --> 00:05:57,023 Só vos dou um conselho. 69 00:05:59,942 --> 00:06:00,818 Desapareçam. 70 00:06:03,696 --> 00:06:06,657 Ali está ela, a Bruce Lee de Yeouido. 71 00:06:07,617 --> 00:06:10,953 BRUCE LEE DE YEOUIDO 72 00:06:11,746 --> 00:06:14,040 O quê? 73 00:06:14,749 --> 00:06:17,877 Eu mandei-a ir à sua vida! 74 00:06:36,521 --> 00:06:37,522 Atirem-lhe ovos! 75 00:06:37,730 --> 00:06:38,731 Atirem! 76 00:06:40,608 --> 00:06:41,526 Toma! 77 00:07:00,711 --> 00:07:02,004 É bom que fujam. 78 00:07:03,339 --> 00:07:07,426 Fãs estúpidas... 79 00:07:26,821 --> 00:07:27,697 Estás bem? 80 00:07:27,780 --> 00:07:28,948 Meu Deus. 81 00:07:29,490 --> 00:07:30,825 Ela vai matá-las. 82 00:07:37,582 --> 00:07:38,916 Não se atrevam. 83 00:07:39,750 --> 00:07:40,877 - Ouçam bem. - Sim. 84 00:07:40,960 --> 00:07:42,336 - Sim. - Um médico fazer 85 00:07:42,420 --> 00:07:43,713 muitas publicações nas redes 86 00:07:43,796 --> 00:07:45,381 não faz dele um mau profissional. 87 00:07:45,465 --> 00:07:47,008 - Claro que não. - Não. 88 00:07:48,676 --> 00:07:49,969 Estão proibidas de voltar. 89 00:07:50,052 --> 00:07:51,846 Proibidas! Fiz-me entender? 90 00:07:51,929 --> 00:07:54,015 - Sim! - Está bem! 91 00:07:54,098 --> 00:07:55,308 A tua mãe sabe disto? 92 00:07:55,391 --> 00:07:57,143 - Não. - Querida. 93 00:08:00,021 --> 00:08:02,565 Proibidas. Entendido? 94 00:08:06,110 --> 00:08:06,944 Não chores. 95 00:08:08,738 --> 00:08:09,864 És doida. 96 00:08:09,947 --> 00:08:11,824 Perdeste o juízo! 97 00:08:12,408 --> 00:08:16,579 Gang-hwa, idiota. Mais parece que está roto! 98 00:08:16,662 --> 00:08:19,499 Porque tinha de comer os ovos? 99 00:08:19,582 --> 00:08:21,375 Porque comeste os ovos pintados? 100 00:08:23,669 --> 00:08:27,381 Pensei que fossem rabiscos. 101 00:08:27,465 --> 00:08:29,800 Não pensei que fossem desenhos. 102 00:08:31,594 --> 00:08:35,014 Para uma criança de seis anos, um rabisco é um desenho. 103 00:08:35,097 --> 00:08:36,349 É verdade. 104 00:08:36,933 --> 00:08:38,309 Tens toda a razão. 105 00:08:39,852 --> 00:08:41,103 Ela desenhou muito bem. 106 00:08:43,773 --> 00:08:45,608 Seja como for... 107 00:08:46,859 --> 00:08:48,903 Não era preciso ela zangar-se tanto. 108 00:08:50,321 --> 00:08:52,281 Até gritou contigo. 109 00:08:54,450 --> 00:08:55,868 Ela teve razão. 110 00:08:56,077 --> 00:08:57,620 Faz sentido. 111 00:08:57,703 --> 00:08:59,872 No lugar dela, também me zangaria. 112 00:09:00,456 --> 00:09:02,542 Até faria mais do que gritar. 113 00:09:02,625 --> 00:09:04,835 Se calhar, até diria uma asneira. 114 00:09:06,462 --> 00:09:08,756 Como foste capaz de comê-los? 115 00:09:09,757 --> 00:09:12,593 Eu sei. Tens razão. 116 00:09:22,144 --> 00:09:23,312 Bruce Lee de Yeouido. 117 00:09:23,813 --> 00:09:25,982 A Bruce Lee de Yeouido continua viva. 118 00:09:26,357 --> 00:09:29,026 Só precisaste de três ovos. 119 00:09:29,110 --> 00:09:30,486 Três ovos certeiros. 120 00:09:30,570 --> 00:09:31,529 Arrumadas. 121 00:09:31,612 --> 00:09:33,781 Eu dou-te as "arrumadas". 122 00:09:33,864 --> 00:09:36,534 Antes que arrume contigo, é bom que comeces a falar. 123 00:09:36,617 --> 00:09:37,660 Está bem. 124 00:09:41,163 --> 00:09:42,248 Então, 125 00:09:42,790 --> 00:09:46,919 elas estão a fazer isto porque não trataste bem o Kang Bin. 126 00:09:47,003 --> 00:09:48,170 Sim. 127 00:09:48,713 --> 00:09:50,715 Ele não estava deprimido. Estava normal. 128 00:09:50,798 --> 00:09:52,466 Fiz os testes várias vezes. 129 00:09:52,550 --> 00:09:53,759 Então, porquê o suicídio? 130 00:09:53,843 --> 00:09:55,720 Tudo indica que foi. 131 00:09:56,012 --> 00:09:58,431 Ele não estava a ser investigado? 132 00:09:58,514 --> 00:10:00,308 - Por causa dos jogos? - Sim. 133 00:10:00,474 --> 00:10:01,892 Deixou um bilhete de suicídio. 134 00:10:02,476 --> 00:10:03,352 Bolas. 135 00:10:04,020 --> 00:10:05,771 Não percebo. 136 00:10:11,777 --> 00:10:13,321 Ainda aqui está? 137 00:10:14,196 --> 00:10:15,239 Sim. 138 00:10:16,032 --> 00:10:17,033 Está bem. 139 00:10:19,076 --> 00:10:20,077 Doutor Gye. 140 00:10:22,038 --> 00:10:22,872 Sim? 141 00:10:23,372 --> 00:10:25,791 Não pode dizer que tenho uma depressão? 142 00:10:27,335 --> 00:10:28,377 Ou doença bipolar? 143 00:10:28,961 --> 00:10:29,795 Não. 144 00:10:31,088 --> 00:10:32,423 Não tem nenhuma das duas. 145 00:10:32,506 --> 00:10:33,341 Pois. 146 00:10:33,424 --> 00:10:34,508 Porquê? 147 00:10:35,843 --> 00:10:37,470 O meu clube queria. 148 00:10:39,347 --> 00:10:41,182 Só para manter as aparências. 149 00:10:41,265 --> 00:10:42,224 Se mentisse, 150 00:10:42,308 --> 00:10:44,810 acabava eu nos noticiários. 151 00:10:45,227 --> 00:10:46,729 Deixe estar, então. 152 00:10:47,897 --> 00:10:49,106 Não vale a pena... 153 00:10:56,030 --> 00:10:58,741 Ele não mostrava tendências suicidas. 154 00:10:59,950 --> 00:11:01,410 O que terá acontecido? 155 00:11:02,495 --> 00:11:04,622 ADORO-TE, KANG BIN 156 00:11:04,747 --> 00:11:06,499 KANG SANG-BONG 157 00:11:12,254 --> 00:11:15,049 Ela tem vindo todos os dias. 158 00:11:15,132 --> 00:11:16,509 Claro. 159 00:11:16,801 --> 00:11:18,010 O filho morreu. 160 00:11:18,094 --> 00:11:20,554 Deve estar inconsolável. 161 00:11:23,474 --> 00:11:25,351 Fiquem longe da minha mãe! 162 00:11:25,434 --> 00:11:26,727 Não vos quero tão perto. 163 00:11:26,811 --> 00:11:28,396 Caramba. 164 00:11:28,479 --> 00:11:31,190 Deve estar preocupado com a mãe. 165 00:11:31,273 --> 00:11:32,441 - Vão-se embora! - Credo. 166 00:11:32,525 --> 00:11:34,318 - Isto é um absurdo. - Vamos. 167 00:11:34,402 --> 00:11:35,694 - Vamos. - Não fazemos mal. 168 00:11:35,778 --> 00:11:37,571 - Credo. - Meu Deus. 169 00:12:04,306 --> 00:12:09,145 DESCULPA. DESCULPA A MÃE, FILHO 170 00:12:11,564 --> 00:12:14,483 "'Irei até aos confins da Terra 171 00:12:14,567 --> 00:12:16,986 e depois voltarei para casa,' 172 00:12:17,445 --> 00:12:20,448 disse o Ursinho nos braços da Mãe Urso, 173 00:12:20,531 --> 00:12:24,285 enquanto lentamente fechava os olhos." 174 00:12:35,880 --> 00:12:38,966 O URSINHO QUE TOCOU NA LUA 175 00:13:24,470 --> 00:13:25,804 O que fazes aí? 176 00:13:30,643 --> 00:13:33,395 Ela diz que sou boazinha. Não é estranho? 177 00:13:33,479 --> 00:13:36,982 Mas parece que a Yu-ri conhece a Min-jeong há muito tempo. 178 00:13:37,066 --> 00:13:37,942 Sou só eu que acho? 179 00:13:47,284 --> 00:13:48,410 Já adormeceu? 180 00:13:48,827 --> 00:13:49,828 Sim. 181 00:14:03,008 --> 00:14:05,427 Olha uma coisa, Min-jeong. 182 00:14:06,512 --> 00:14:07,513 Sim? 183 00:14:09,014 --> 00:14:12,268 Em relação à acompanhante, 184 00:14:12,851 --> 00:14:14,728 quando é que a viste pela primeira vez? 185 00:14:14,812 --> 00:14:16,230 Bom... 186 00:14:17,356 --> 00:14:19,650 Naquele dia em que a vimos os dois, na creche. 187 00:14:19,733 --> 00:14:20,609 Seo-woo. 188 00:14:28,158 --> 00:14:28,993 Gang-hwa. 189 00:14:30,995 --> 00:14:31,996 Certo. 190 00:14:34,415 --> 00:14:37,251 Vimo-la lá pela primeira vez, juntos. 191 00:14:37,334 --> 00:14:39,670 Sim, é verdade. 192 00:14:39,753 --> 00:14:41,005 Tens razão. 193 00:14:44,925 --> 00:14:45,759 Mas porquê? 194 00:14:47,970 --> 00:14:50,389 Queres procurar outra pessoa? 195 00:14:50,973 --> 00:14:52,433 Não. 196 00:14:55,311 --> 00:14:57,646 Porque haveríamos de fazer isso? 197 00:14:59,565 --> 00:15:02,610 Ela é muito parecida com a mãe da Seo-woo. 198 00:15:06,196 --> 00:15:08,240 Eu sabia que te iria incomodar 199 00:15:09,033 --> 00:15:10,993 essa parte. 200 00:15:12,703 --> 00:15:13,871 Não sei explicar. 201 00:15:15,205 --> 00:15:16,999 Algo nela me puxa. 202 00:15:20,544 --> 00:15:21,795 Talvez seja por ser 203 00:15:22,630 --> 00:15:24,173 parecida com a mãe da Seo-woo. 204 00:15:31,430 --> 00:15:32,264 Min-jeong. 205 00:15:37,645 --> 00:15:39,355 Tu também és mãe da Seo-woo. 206 00:15:42,775 --> 00:15:44,568 Sim, é verdade. 207 00:15:45,778 --> 00:15:46,987 Devias dormir. 208 00:16:33,826 --> 00:16:37,037 Ainda não fiz nada e metade dos dias já passaram. 209 00:16:38,080 --> 00:16:41,208 Bolas, porque é que o tempo passa a correr? 210 00:16:42,042 --> 00:16:44,545 Passava tão devagar quando eu era fantasma. 211 00:16:47,381 --> 00:16:48,841 Era isto que escondias? 212 00:16:48,924 --> 00:16:50,759 Vais voltar a morrer daqui a 49 dias? 213 00:16:50,843 --> 00:16:52,136 Tu podes viver. 214 00:16:52,219 --> 00:16:54,179 Só tens de retomar o teu lugar. 215 00:16:54,763 --> 00:16:56,140 Diz-me. Porquê? 216 00:17:09,194 --> 00:17:10,279 Yu-ri? 217 00:17:14,158 --> 00:17:16,243 - Yeon-ji. - Sim? 218 00:17:18,996 --> 00:17:20,164 Onde está a tua irmã? 219 00:17:20,247 --> 00:17:21,415 Saiu de manhã. 220 00:17:21,498 --> 00:17:22,541 Onde foi? 221 00:17:22,624 --> 00:17:24,835 Não sei. Só a vi a sair. 222 00:17:27,421 --> 00:17:29,757 Aonde é que ela tanto vai? 223 00:17:51,236 --> 00:17:52,613 Onde está a comida? 224 00:18:15,135 --> 00:18:17,387 O código de acesso é o 0222. 225 00:18:17,471 --> 00:18:20,349 Brinca com ela em casa, depois da creche. 226 00:18:21,683 --> 00:18:23,018 Estás feito. 227 00:18:30,818 --> 00:18:32,319 Já foram. 228 00:18:42,371 --> 00:18:43,914 Graças ao Sr. Baek e ao Sr. Kim, 229 00:18:43,997 --> 00:18:46,083 continua com resultados perfeitos. 230 00:18:46,166 --> 00:18:48,585 Mas será que seguiram bem? 231 00:18:48,669 --> 00:18:50,295 Claro que sim. 232 00:18:50,379 --> 00:18:51,505 Vocês também deviam ir. 233 00:18:52,297 --> 00:18:54,758 É bom seguir e renascer. 234 00:18:54,842 --> 00:18:55,676 Gwi-sun. 235 00:18:56,802 --> 00:18:59,721 Ando meio surda. 236 00:18:59,805 --> 00:19:00,973 E vejo tudo desfocado. 237 00:19:01,056 --> 00:19:02,766 - De repente? - O quê? 238 00:19:02,850 --> 00:19:04,226 Tem problemas de audição? 239 00:19:04,309 --> 00:19:05,853 Eu também! Eu vou consigo. 240 00:19:05,936 --> 00:19:07,688 Aonde vão? Yeong-sim! 241 00:19:07,771 --> 00:19:09,064 O que... 242 00:19:09,398 --> 00:19:10,983 Aonde é que vão? 243 00:19:11,066 --> 00:19:12,192 Raios. 244 00:19:12,818 --> 00:19:13,819 Francamente. 245 00:19:15,028 --> 00:19:18,115 Deve andar a ser muito pressionada. 246 00:19:18,198 --> 00:19:20,576 Anda a chatear-nos mais do que nunca. 247 00:19:20,659 --> 00:19:21,618 O quê? 248 00:19:21,827 --> 00:19:23,495 Vocês só ficam aqui 249 00:19:23,579 --> 00:19:25,247 porque eu sou a responsável. 250 00:19:25,330 --> 00:19:26,665 A continuar assim, 251 00:19:26,748 --> 00:19:29,001 ainda põem outra xamã no meu lugar. 252 00:19:29,084 --> 00:19:30,085 Eu sei. 253 00:19:30,169 --> 00:19:34,423 Se não fosse pela senhora, já estaríamos lá em cima. 254 00:19:35,674 --> 00:19:38,552 Quando o meu filho estiver melhor, eu prometo, 255 00:19:39,511 --> 00:19:40,596 eu subo. 256 00:19:40,679 --> 00:19:42,806 Chega, é sempre a mesma conversa do filho. 257 00:19:42,890 --> 00:19:45,017 Vou já mandar-te para cima. 258 00:19:45,100 --> 00:19:46,059 O quê? 259 00:19:46,143 --> 00:19:47,269 O que foi? 260 00:19:48,270 --> 00:19:51,315 - Não estão aí? - Ela levou-os outra vez. 261 00:19:51,732 --> 00:19:54,860 Desgraçada. Cha Yu-ri! 262 00:19:57,738 --> 00:20:02,075 Hoje vou enfrentar aquele maldito fantasma. 263 00:20:02,659 --> 00:20:04,286 Devia ir para a tumba dele. 264 00:20:04,369 --> 00:20:07,581 O que faz o idiota aqui? 265 00:20:08,165 --> 00:20:10,167 Pois é, perdeu a tumba. 266 00:20:10,584 --> 00:20:13,629 Que idiota. Quem é que perde a tumba? 267 00:20:13,712 --> 00:20:17,758 Seja como for, vou dar-lhe uma lição. 268 00:20:51,541 --> 00:20:54,670 Caneco, onde é que o sacana se esconde? 269 00:20:55,128 --> 00:20:57,798 De certeza que está algures por aqui. 270 00:21:25,534 --> 00:21:27,577 Vai tapar a Seo-woo. 271 00:21:27,911 --> 00:21:29,871 Ela ainda se constipa. 272 00:21:29,955 --> 00:21:33,208 A Seo-woo destapou-se. 273 00:21:33,292 --> 00:21:35,752 Porque não vais ao quarto dela? 274 00:21:35,836 --> 00:21:37,587 Olha, vai ver a Seo-woo. 275 00:21:37,671 --> 00:21:38,964 Vai ao quarto tapá-la. 276 00:21:39,047 --> 00:21:40,590 Não quero que se constipe. 277 00:21:40,674 --> 00:21:42,509 Isso. Por aqui. 278 00:21:42,592 --> 00:21:44,094 Vá, vai ao quarto. 279 00:21:44,177 --> 00:21:46,847 Vai ao quarto da Seo-woo. Por aqui. 280 00:21:46,930 --> 00:21:49,349 Ouve! Bolas. 281 00:21:49,433 --> 00:21:52,686 Olha, vai ao quarto da Seo-woo. 282 00:21:52,769 --> 00:21:55,105 Vai, vai ao quarto. 283 00:21:55,188 --> 00:21:56,481 Depressa. Vai lá. 284 00:21:56,565 --> 00:21:58,025 Vai ao quarto da Seo-woo... 285 00:21:58,567 --> 00:22:00,068 Não acredito nisto! 286 00:22:20,505 --> 00:22:21,423 Sacana. 287 00:22:29,097 --> 00:22:30,682 De certeza que veio para aqui. 288 00:22:45,572 --> 00:22:48,408 Bolas, não está aqui. 289 00:22:49,493 --> 00:22:52,537 Voltei a perdê-lo de vista. 290 00:23:03,423 --> 00:23:05,967 - Apanhado! - Mas quem és tu? 291 00:23:06,051 --> 00:23:08,678 Já percebo porque a Sra. Mi-dong gosta de agitar os guizos. 292 00:23:08,762 --> 00:23:10,806 É mesmo bom! 293 00:23:10,889 --> 00:23:12,057 O que fazes com eles? 294 00:23:12,140 --> 00:23:13,391 Não tens nada com isso. 295 00:23:13,683 --> 00:23:15,602 Eu disse-te que não te queria cá. 296 00:23:16,186 --> 00:23:18,021 Porque continuas a assombrar esta casa? 297 00:23:18,105 --> 00:23:20,899 - A culpa é toda tua. - Por amor da santa. 298 00:23:21,900 --> 00:23:23,568 Quem és tu? És uma xamã? 299 00:23:23,652 --> 00:23:24,736 Solta-me! 300 00:23:25,695 --> 00:23:26,822 Quem é aquela? 301 00:23:26,905 --> 00:23:28,240 E quem és tu? 302 00:23:28,323 --> 00:23:31,743 Eu sabia que havia mais alguém cá em casa. 303 00:23:31,827 --> 00:23:34,121 Porque é que esta casa está cheia de fantasmas? 304 00:23:34,204 --> 00:23:36,498 Mas, afinal, quem és tu? 305 00:23:36,581 --> 00:23:38,250 Há quanto tempo estás cá? 306 00:23:38,333 --> 00:23:39,417 És um fantasma local? 307 00:23:39,501 --> 00:23:41,002 Local? 308 00:23:41,086 --> 00:23:42,671 Não me compares àquele idiota. 309 00:23:42,754 --> 00:23:44,548 - Desgraçada. - Eu? 310 00:23:45,632 --> 00:23:47,509 Eu sou um fantasma virgem. 311 00:23:48,844 --> 00:23:52,055 Pensei que tinha encontrado um homem com quem satisfazer o meu desejo. 312 00:23:52,139 --> 00:23:54,891 Como já era casado, nem era preciso seduzi-lo, 313 00:23:55,350 --> 00:23:56,518 mas aquela empata... 314 00:23:59,479 --> 00:24:03,859 Caramba, ele tem qualquer coisa de diferente. 315 00:24:06,278 --> 00:24:07,112 Uma. 316 00:24:08,321 --> 00:24:09,823 Duas. 317 00:24:10,824 --> 00:24:12,868 Três... já está. 318 00:24:14,494 --> 00:24:15,453 Ora. 319 00:24:16,496 --> 00:24:18,874 Não te vistas. 320 00:24:21,168 --> 00:24:22,919 Vou já ter contigo. 321 00:24:26,047 --> 00:24:27,382 Espera por mim. 322 00:24:29,176 --> 00:24:31,845 Amiga, vais emprestar-me o corpo. 323 00:24:36,349 --> 00:24:37,767 Devo ter tropeçado. 324 00:24:40,854 --> 00:24:41,980 Que é isto? 325 00:24:47,652 --> 00:24:48,820 O que se passa? 326 00:24:50,197 --> 00:24:51,740 Aquela mulher é tão forte 327 00:24:51,823 --> 00:24:53,658 que não a consigo possuir. 328 00:24:53,742 --> 00:24:54,659 Raios partam. 329 00:24:54,743 --> 00:24:56,953 Então, o problema não sou eu. 330 00:24:57,037 --> 00:24:58,496 É ela. Devia levá-la. 331 00:24:58,580 --> 00:25:01,666 Como te atreves a tentar aproveitar-te do Gang-hwa? 332 00:25:02,334 --> 00:25:03,543 Do Gang-hwa? 333 00:25:03,627 --> 00:25:05,921 Mas quem és tu? Mãe dele? 334 00:25:06,379 --> 00:25:08,465 - Irmã? - Hás de ter muito a ver com isso! 335 00:25:08,757 --> 00:25:12,177 Não aguento mais isto. 336 00:25:12,260 --> 00:25:14,012 Como se atrevem a andar por aqui? 337 00:25:14,721 --> 00:25:17,349 Porque estás tão chateada, bonequinha? 338 00:25:18,350 --> 00:25:21,269 Sabes uma coisa? És muito bonita. 339 00:25:21,436 --> 00:25:23,188 Emprestas-me o teu corpo, por um dia? 340 00:25:23,271 --> 00:25:24,689 O quê? 341 00:25:25,440 --> 00:25:28,401 - Por favor? - Olha a lata... 342 00:25:47,087 --> 00:25:48,588 ALGAS DA ILHA DE MA WAN 343 00:25:51,925 --> 00:25:53,176 Yu-ri. 344 00:25:53,969 --> 00:25:55,136 Mãe. 345 00:26:00,767 --> 00:26:02,269 Mãe. 346 00:26:05,188 --> 00:26:07,941 TRÊS VEZES AO DIA, 30 MINUTOS DEPOIS DE CADA REFEIÇÃO 347 00:26:24,666 --> 00:26:25,542 Mãe. 348 00:26:27,585 --> 00:26:30,755 Achas que a Yu-ri se desfez das coisas da Seo-woo? 349 00:26:32,882 --> 00:26:33,883 Sim. 350 00:26:36,011 --> 00:26:37,929 Achas que já viu a Seo-woo? 351 00:26:39,556 --> 00:26:41,850 Acho que o Gang-hwa sabia 352 00:26:41,933 --> 00:26:44,019 que ela tinha ressuscitado. 353 00:26:44,102 --> 00:26:46,354 Será que a deixou conhecer a Seo-woo? 354 00:26:48,648 --> 00:26:49,983 - Tomem. - Eles que tomem um. 355 00:26:50,066 --> 00:26:52,110 Ouve o que digo. Vai acontecer algo estranho. 356 00:26:52,736 --> 00:26:53,778 Gang-hwa. 357 00:26:55,947 --> 00:26:57,157 Yeon-ji. 358 00:26:57,949 --> 00:27:00,827 - Estão todos bem? - Tu é que não pareces estar. 359 00:27:00,910 --> 00:27:03,204 Receberam alguma visita? 360 00:27:03,288 --> 00:27:04,497 Da... 361 00:27:07,208 --> 00:27:08,084 Bom... 362 00:27:08,168 --> 00:27:09,919 Ele entretanto casou, 363 00:27:10,003 --> 00:27:11,671 não há nada a fazer, 364 00:27:12,797 --> 00:27:14,674 mas a Seo-woo é diferente. 365 00:27:16,009 --> 00:27:17,469 É filha da Yu-ri. 366 00:27:25,477 --> 00:27:26,561 Mãe, aonde vais? 367 00:27:29,105 --> 00:27:30,815 Sopa de rebentos. 368 00:27:31,608 --> 00:27:33,651 - É bom para ti. - Porquê? 369 00:27:33,735 --> 00:27:35,070 Bebes todos os dias. 370 00:27:35,153 --> 00:27:36,404 Francamente. 371 00:27:36,488 --> 00:27:37,489 E... credo. 372 00:27:37,572 --> 00:27:39,616 Não! Não como! 373 00:27:39,699 --> 00:27:41,659 Não quero ovos! 374 00:27:41,951 --> 00:27:43,328 Ovos malditos! 375 00:27:43,578 --> 00:27:45,705 Odeio ovos de galinha! 376 00:27:45,789 --> 00:27:47,415 Vou comer porco picante salteado. 377 00:27:49,167 --> 00:27:50,752 - Que bicho lhe mordeu? - Doutor. 378 00:27:50,835 --> 00:27:52,545 - Sim? - O que se passa? 379 00:27:52,629 --> 00:27:53,880 Nada. 380 00:28:02,138 --> 00:28:04,057 Gosta dela por ser parecida com a Yu-ri? 381 00:28:04,432 --> 00:28:05,809 A Min-jeong disse isso? 382 00:28:07,102 --> 00:28:08,019 Sim. 383 00:28:08,103 --> 00:28:10,063 Mas a mulher é doida? 384 00:28:10,647 --> 00:28:12,941 Ela devia odiar a sósia da tua falecida mulher, 385 00:28:13,024 --> 00:28:14,567 não querer dar-se com ela. 386 00:28:15,026 --> 00:28:16,277 Justamente. 387 00:28:16,361 --> 00:28:17,654 Olha lá. 388 00:28:18,696 --> 00:28:20,365 Será que a Min-jeong 389 00:28:22,325 --> 00:28:23,243 é uma pervertida? 390 00:28:25,537 --> 00:28:27,455 Isso é coisa que se diga, idiota? 391 00:28:27,539 --> 00:28:28,665 Estou a brincar. 392 00:28:28,748 --> 00:28:31,251 Está bem? Só acho estranho. 393 00:28:31,459 --> 00:28:33,545 É estranho a Yu-ri conhecer bem a Min-jeong. 394 00:28:33,628 --> 00:28:35,255 A Min-jeong também está estranha. 395 00:28:35,755 --> 00:28:37,549 Isto é de gente doida. 396 00:28:40,135 --> 00:28:42,011 O único doido aqui és tu. 397 00:28:43,304 --> 00:28:45,682 Só to digo porque me preocupo contigo. 398 00:28:45,974 --> 00:28:49,352 Vá, acaba de comer e vai para a terapia. 399 00:28:49,436 --> 00:28:51,604 O Dr. Jang volta hoje do seminário. 400 00:28:51,688 --> 00:28:54,482 Deve vir a deitar fogo pelas ventas. 401 00:28:57,569 --> 00:29:00,071 - Já cá estou. - Que susto! 402 00:29:00,155 --> 00:29:03,032 Credo. Doutor Jang, chegou. 403 00:29:03,700 --> 00:29:05,618 O seminário correu bem? 404 00:29:08,955 --> 00:29:11,916 O que te interessa o meu seminário, idiota? 405 00:29:12,000 --> 00:29:12,959 Credo. 406 00:29:27,724 --> 00:29:29,726 Na cozinha da creche? 407 00:29:30,518 --> 00:29:31,519 Sim. 408 00:29:32,270 --> 00:29:34,481 E é acompanhante da Seo-woo. 409 00:29:43,198 --> 00:29:46,284 Já contava que ela tentasse ver a Seo-woo, 410 00:29:47,535 --> 00:29:49,204 mas acompanhante? 411 00:29:50,371 --> 00:29:51,831 Meu Deus! 412 00:29:54,793 --> 00:29:57,796 E a tua mulher? Já sabe? 413 00:29:57,921 --> 00:29:58,797 Não. 414 00:29:59,798 --> 00:30:03,176 A Yu-ri pediu-me para não lhe contar. 415 00:30:03,760 --> 00:30:06,763 A minha mulher pensa que é apenas uma sósia da Yu-ri. 416 00:30:07,138 --> 00:30:09,599 Ela já a tinha visto em fotografias. 417 00:30:16,189 --> 00:30:17,357 Desculpe. 418 00:30:18,525 --> 00:30:19,984 Eu devia... 419 00:30:21,945 --> 00:30:23,863 Eu tenho de fazer alguma coisa. 420 00:30:25,198 --> 00:30:27,033 O que podes fazer? 421 00:30:29,118 --> 00:30:32,372 - Diga? - Não há nada que possas fazer. 422 00:30:34,082 --> 00:30:36,000 Já esperava isto. Foi por isso que vim. 423 00:30:36,084 --> 00:30:37,460 Estava preocupada contigo. 424 00:30:41,214 --> 00:30:43,216 Embora a Yu-ri esteja de volta, 425 00:30:43,675 --> 00:30:47,303 não podes, simplesmente, tirar a Seo-woo à tua mulher. 426 00:30:50,473 --> 00:30:51,850 A tua mulher 427 00:30:53,852 --> 00:30:55,645 também é mãe da Seo-woo. 428 00:30:57,981 --> 00:30:58,815 Sim. 429 00:30:59,649 --> 00:31:02,527 Seja como auxiliar de cozinha ou acompanhante, 430 00:31:02,610 --> 00:31:05,822 só fico feliz por ela poder ver a Seo-woo. 431 00:31:07,073 --> 00:31:10,451 Vamos refletir sobre o assunto, juntos. 432 00:31:10,827 --> 00:31:13,204 Não é algo com que consigas lidar sozinho. 433 00:31:19,419 --> 00:31:21,212 Desculpe não lhe ter contado 434 00:31:22,171 --> 00:31:23,298 mais cedo. 435 00:31:29,178 --> 00:31:30,430 Olha para mim. 436 00:31:36,311 --> 00:31:38,271 Porque pedes desculpa? 437 00:31:41,232 --> 00:31:42,400 Eu é que lamento. 438 00:31:43,568 --> 00:31:44,444 Muito mesmo. 439 00:32:16,893 --> 00:32:18,186 Não toques nisso! 440 00:32:21,439 --> 00:32:22,732 Mãe. 441 00:32:23,232 --> 00:32:24,442 Deixa isso aí. 442 00:32:26,611 --> 00:32:27,987 É para a tua irmã. 443 00:32:28,363 --> 00:32:29,614 Não toques. 444 00:35:03,643 --> 00:35:05,269 Estragou-se. 445 00:35:10,900 --> 00:35:12,443 Desculpe, mãe. 446 00:35:16,072 --> 00:35:18,032 Porque pedes desculpa? 447 00:35:20,493 --> 00:35:22,078 Eu é que lamento. 448 00:35:22,829 --> 00:35:23,830 Muito mesmo. 449 00:35:26,749 --> 00:35:28,376 Desculpe, mãe. 450 00:35:36,425 --> 00:35:38,177 Desculpe, mãe. 451 00:35:41,472 --> 00:35:42,640 Lamento. 452 00:35:43,766 --> 00:35:46,018 Lamento muito. 453 00:35:49,147 --> 00:35:50,314 Desculpe. 454 00:36:07,248 --> 00:36:08,499 A SEO-WOO NO CAFÉ INFANTIL 455 00:36:09,208 --> 00:36:10,209 PIQUENIQUE EM FAMÍLIA 456 00:36:15,631 --> 00:36:17,383 - Anda. - Ai que dor! 457 00:36:17,466 --> 00:36:18,968 Isso dói muito! 458 00:36:19,051 --> 00:36:21,220 Isso dói! Larga-me! 459 00:36:21,304 --> 00:36:23,556 Espera. Fogo, aonde vamos? 460 00:36:24,140 --> 00:36:26,809 Se te largar, voltas lá para a casa. 461 00:36:26,893 --> 00:36:28,728 Devia era prender-te. 462 00:36:28,811 --> 00:36:30,563 Eu a tentar evitar Seobinggo. 463 00:36:30,646 --> 00:36:32,982 De onde é que esta apareceu? 464 00:36:33,733 --> 00:36:35,651 Olha ali! Enganei-te. 465 00:36:35,735 --> 00:36:38,070 - Bolas! - Aonde pensas que vais? 466 00:36:38,154 --> 00:36:39,739 - Desculpa. - Já chegou! 467 00:36:40,323 --> 00:36:41,240 Cha Yu-ri! 468 00:36:42,742 --> 00:36:45,745 Desgraçada. Como te atreves a dar-me ordens? 469 00:36:46,787 --> 00:36:49,123 Quando é que me tiraste os guizos? 470 00:36:49,707 --> 00:36:50,833 Quem é essa? 471 00:36:50,917 --> 00:36:52,293 - Isso pergunto eu. - O quê? 472 00:36:52,627 --> 00:36:55,922 Eu disse-lhe ao telefone. É uma virgem sem ter para onde ir. 473 00:36:56,047 --> 00:36:58,424 Vai ajudar a melhorar a sua estatística. 474 00:36:59,717 --> 00:37:03,512 Sinceramente... Agora estás a vender-me? 475 00:37:03,596 --> 00:37:05,806 Que mundo da treta. 476 00:37:05,890 --> 00:37:06,974 O quê? 477 00:37:07,058 --> 00:37:09,018 - Também é xamã? - Sim. 478 00:37:09,101 --> 00:37:10,728 Cucu. 479 00:37:10,895 --> 00:37:14,482 Olha quem é ela. Até que enfim, te apanho. 480 00:37:14,565 --> 00:37:18,402 Olá! Há quanto tempo! 481 00:37:18,486 --> 00:37:21,197 Ouvi dizer que correu Ceca e Meca à minha procura. 482 00:37:21,280 --> 00:37:23,574 Perdeu uns quilinhos. Fica-lhe bem. 483 00:37:24,158 --> 00:37:25,409 O quê? 484 00:37:26,077 --> 00:37:29,163 Quieta. Fica onde estás, pirralha! 485 00:37:31,082 --> 00:37:31,916 Quem é aquela? 486 00:37:32,500 --> 00:37:33,501 Esquece. 487 00:37:33,584 --> 00:37:35,253 Ela já uma boa xamã, 488 00:37:36,045 --> 00:37:38,714 mas está a ver-se grega com a fantasminha virgem. 489 00:37:39,298 --> 00:37:41,884 Como soube que andava à procura dela, trouxe-a. 490 00:37:42,093 --> 00:37:43,094 Olha para aquilo. 491 00:37:43,177 --> 00:37:44,595 Pelos vistos, era mesmo ela. 492 00:37:46,305 --> 00:37:48,849 É verdade, conta-me. Correste com o fantasma da casa? 493 00:37:48,933 --> 00:37:50,559 Sim, mandei-o para outro lado. 494 00:37:50,643 --> 00:37:54,981 Ele vai ter dificuldade em assentar. O sítio já tem de estar assombrado. 495 00:37:55,064 --> 00:37:56,357 Ele só assentou lá em casa 496 00:37:56,440 --> 00:37:59,527 porque tu não paravas de entrar e sair. 497 00:38:00,027 --> 00:38:01,737 Então? Onde foi que o meteste? 498 00:38:01,821 --> 00:38:05,324 Num sítio cheio de fantasmas. 499 00:38:07,243 --> 00:38:09,745 Nunca te vi por cá. 500 00:38:10,496 --> 00:38:12,039 De onde vens? 501 00:38:12,206 --> 00:38:13,207 Isso não interessa. 502 00:38:13,291 --> 00:38:15,918 Porque assombras a casa do meu filho? 503 00:38:16,002 --> 00:38:16,877 Eu... 504 00:38:16,961 --> 00:38:18,546 Não é nada disso. 505 00:38:18,629 --> 00:38:20,214 Mandaram-me vir para aqui. 506 00:38:20,339 --> 00:38:23,759 - Não quero saber. Desaparece! - Quem te mandou? 507 00:38:23,843 --> 00:38:25,928 - Vai-te embora! - Como ousas vir para aqui? 508 00:38:26,178 --> 00:38:27,555 Idiota. 509 00:38:27,638 --> 00:38:29,724 Esperem. Larguem-me. 510 00:38:29,807 --> 00:38:32,518 - Como te atreves... - Esperem. 511 00:38:32,601 --> 00:38:33,894 Não voltes a vir cá! 512 00:38:33,978 --> 00:38:36,772 Então, correste com um fantasma local. 513 00:38:37,773 --> 00:38:39,150 E agora, vais para a creche? 514 00:38:39,400 --> 00:38:40,860 Sim, vou buscar a Seo-woo. 515 00:38:41,360 --> 00:38:43,070 Como passo os dias inteiros com ela, 516 00:38:43,154 --> 00:38:45,364 posso impedir que qualquer fantasma se aproxime. 517 00:38:45,698 --> 00:38:47,783 És incrível. 518 00:38:48,284 --> 00:38:51,203 Assim a Seo-woo deixa de ver fantasmas, certo? 519 00:38:51,287 --> 00:38:52,163 O quê? 520 00:38:53,164 --> 00:38:56,792 Sim... É capaz. 521 00:38:57,835 --> 00:39:00,004 Que resposta evasiva foi essa? 522 00:39:00,671 --> 00:39:03,299 Tenho estado a contar. 523 00:39:03,424 --> 00:39:05,384 Só me restam alguns dias. 524 00:39:05,718 --> 00:39:07,511 Ela tem de deixar de vê-los. 525 00:39:07,595 --> 00:39:11,098 Não seria mau ela ver alguns fantasmas. 526 00:39:12,058 --> 00:39:13,809 Afinal, também o és. 527 00:39:13,893 --> 00:39:15,061 Isso diz-se? 528 00:39:15,144 --> 00:39:17,229 Retire já o que disse. Já. 529 00:39:17,313 --> 00:39:18,647 Estou à espera! 530 00:39:20,399 --> 00:39:21,317 Satisfeita? 531 00:39:24,945 --> 00:39:26,155 Agora pergunto... 532 00:39:26,906 --> 00:39:28,115 E se, 533 00:39:28,657 --> 00:39:30,618 por acaso, 534 00:39:31,160 --> 00:39:34,413 a Seo-woo continuar a ver fantasmas? 535 00:39:34,497 --> 00:39:35,498 O que acontece? 536 00:39:35,581 --> 00:39:37,124 Não tem mal nenhum. 537 00:39:37,208 --> 00:39:40,920 Simplesmente, será como eu. 538 00:39:41,003 --> 00:39:42,421 Uma xamã? 539 00:39:43,297 --> 00:39:45,341 Não pode ser. Não posso permiti-lo. 540 00:40:08,030 --> 00:40:09,448 MÃES DA TURMA SOL 541 00:40:09,532 --> 00:40:11,659 Há um burlão a vender livros de estudo em casa 542 00:40:11,742 --> 00:40:13,953 à porta da creche, cuidado. 543 00:40:20,960 --> 00:40:22,753 MÃES DA TURMA SOL 544 00:40:22,837 --> 00:40:24,797 Quem cairia numa trafulhice dessas? 545 00:40:24,964 --> 00:40:27,091 Não somos parvas. Fiquem descansadas. 546 00:40:32,430 --> 00:40:36,642 Vou levar uma coleção de manuais de escrita. 547 00:40:36,725 --> 00:40:38,227 - Esta? Muito bem. - Sim. 548 00:40:38,436 --> 00:40:41,188 Estou a ver que tem bom olho. 549 00:40:41,355 --> 00:40:44,316 Com estes livros, a sua filha vai falar num instante. 550 00:40:44,400 --> 00:40:45,818 - De certeza? - Sim. 551 00:40:45,901 --> 00:40:49,447 Só há atrasos na fala quando não há livros de estudo em casa. 552 00:40:50,990 --> 00:40:53,033 A Seo-woo estudou muito os livros. 553 00:40:55,202 --> 00:40:57,538 Nesse caso, levo mais essa coleção. 554 00:40:57,621 --> 00:40:58,706 - Esta também? - Sim. 555 00:40:58,789 --> 00:41:01,750 Muito bem. É uma grande mãe. 556 00:41:06,213 --> 00:41:08,591 Pronto, aqui tem. 557 00:41:08,716 --> 00:41:10,843 - Obrigada. - Tenha um bom dia. 558 00:41:23,647 --> 00:41:25,858 Auxiliar de cozinha. Acompanhante. 559 00:41:28,277 --> 00:41:30,112 Chega-te ver a tua filha assim? 560 00:41:31,614 --> 00:41:32,615 Sim. 561 00:41:34,658 --> 00:41:36,118 Já agradeço aos céus. 562 00:41:41,040 --> 00:41:42,625 Diz-me a verdade. 563 00:41:43,000 --> 00:41:44,376 Porquê isto? 564 00:41:44,960 --> 00:41:45,920 Porque... 565 00:41:53,010 --> 00:41:54,386 Porque queres morrer? 566 00:42:18,285 --> 00:42:19,662 A Seo-woo vê... 567 00:42:20,621 --> 00:42:21,872 ... fantasmas. 568 00:42:21,956 --> 00:42:23,999 O quê? Vê o quê? 569 00:42:25,417 --> 00:42:26,252 Fantasmas. 570 00:42:28,712 --> 00:42:31,215 Que conversa é essa? 571 00:42:31,298 --> 00:42:32,633 Eu era um fantasma. 572 00:42:40,516 --> 00:42:41,517 Tu disseste 573 00:42:43,102 --> 00:42:44,895 que não te lembravas de nada, 574 00:42:45,813 --> 00:42:48,649 que acordaste no ossário. 575 00:42:50,776 --> 00:42:53,070 Fui fantasma durante cinco anos. 576 00:42:54,405 --> 00:42:57,616 Acompanhei sempre a Seo-woo. 577 00:42:58,409 --> 00:42:59,660 Durante cinco anos. 578 00:43:03,038 --> 00:43:05,165 Por minha causa, a Seo-woo vê... 579 00:43:13,882 --> 00:43:15,092 É por isso... 580 00:43:17,219 --> 00:43:18,804 ... que a Seo-woo vê fantasmas? 581 00:43:20,097 --> 00:43:22,224 Fantasmas a sério? 582 00:43:26,103 --> 00:43:29,732 Hyeon-jeong, eu não quero mais nada. 583 00:43:30,941 --> 00:43:32,484 Tu és mãe, sabes o que sinto. 584 00:43:34,945 --> 00:43:36,196 Eu já estou morta 585 00:43:36,905 --> 00:43:38,532 e não tenho arrependimentos. 586 00:43:39,158 --> 00:43:43,495 Deixa-me só remediar o que fiz, antes de seguir. 587 00:43:46,957 --> 00:43:48,042 Eu não pude... 588 00:43:49,960 --> 00:43:52,838 ... fazer nada pela Seo-woo. 589 00:44:05,726 --> 00:44:08,187 Esta é a única coisa 590 00:44:08,646 --> 00:44:10,105 que posso fazer por ela. 591 00:44:18,489 --> 00:44:20,366 Ela só vê fantasmas por minha causa. 592 00:44:21,867 --> 00:44:23,369 A culpa é toda minha. 593 00:44:57,236 --> 00:44:58,612 Que é isto? 594 00:45:17,297 --> 00:45:18,924 Ela pediu-te para fazeres gosari? 595 00:45:19,007 --> 00:45:21,635 - Sim. - Mas ela não come isso. 596 00:45:22,845 --> 00:45:25,305 E nem o Gang-hwa. 597 00:45:25,973 --> 00:45:28,725 Eu sei. É estranho. 598 00:45:29,309 --> 00:45:32,771 E levou tudo. Por isso, não era para ela. 599 00:45:36,525 --> 00:45:37,943 O kimchi é novidade. 600 00:45:39,486 --> 00:45:40,696 Ofereceram-me. 601 00:45:40,779 --> 00:45:42,781 Muito bem. Quem? 602 00:45:44,199 --> 00:45:45,159 O que achas? 603 00:45:48,412 --> 00:45:49,705 Tem um sabor saudável. 604 00:45:50,205 --> 00:45:51,331 Um pouco insosso. 605 00:45:52,332 --> 00:45:54,751 Mas tem algo de familiar. 606 00:45:54,835 --> 00:45:56,712 Fiz acompanhamentos novos. 607 00:45:56,795 --> 00:45:58,046 Gostam? 608 00:45:58,130 --> 00:45:59,548 - Estão insossos. - Concordo. 609 00:46:00,340 --> 00:46:01,341 Isto também está. 610 00:46:01,425 --> 00:46:03,677 A comida com pouco sal é mais saudável. 611 00:46:09,183 --> 00:46:11,101 - Não comam. - Não faças isso! 612 00:46:11,185 --> 00:46:13,353 Isso não se faz enquanto se come. 613 00:46:14,438 --> 00:46:15,397 O quê? 614 00:46:15,981 --> 00:46:17,441 A acompanhante da Seo-woo. 615 00:46:17,524 --> 00:46:18,775 Foi ela que me deu. 616 00:46:21,653 --> 00:46:23,614 Andava com vontade de comer isto. 617 00:46:25,741 --> 00:46:28,160 Tu não gostas de gosari, pois não? 618 00:46:30,579 --> 00:46:31,580 Não. 619 00:46:33,332 --> 00:46:36,293 Mas tu gostas. 620 00:46:36,877 --> 00:46:37,753 Sim. 621 00:46:47,638 --> 00:46:50,933 Então, sabias da Min-jeong? 622 00:46:53,018 --> 00:46:53,936 Sim. 623 00:46:55,020 --> 00:46:56,355 Eu conheço-a bem. 624 00:47:13,288 --> 00:47:14,623 Já está. 625 00:47:20,504 --> 00:47:22,589 Anda ver televisão. 626 00:47:43,944 --> 00:47:45,362 Não. 627 00:47:45,654 --> 00:47:48,073 Seo-woo, entornaste tudo. 628 00:47:48,156 --> 00:47:49,324 Outra vez? 629 00:47:59,167 --> 00:48:04,131 No início, só queria ver a Seo-woo mais um bocadinho. 630 00:48:10,220 --> 00:48:13,515 Porque não tentas ser amiga das outras mães? 631 00:48:14,141 --> 00:48:16,727 Eu sei que são um bocado parvas, 632 00:48:16,810 --> 00:48:19,146 mas não seria preferível a estares sempre sozinha? 633 00:48:22,190 --> 00:48:23,692 Obrigada pela ajuda hoje. 634 00:48:24,443 --> 00:48:27,237 Quer que faça gosari e lhe traga amanhã? 635 00:48:27,446 --> 00:48:29,323 Não, obrigada. O meu marido não aprecia. 636 00:48:29,406 --> 00:48:31,116 Pede-lhe para fazer! 637 00:48:31,742 --> 00:48:33,368 Tu adoras gosari. 638 00:48:36,663 --> 00:48:38,332 És demasiado boazinha. 639 00:48:41,793 --> 00:48:43,170 Ao fim de algum tempo, 640 00:48:43,879 --> 00:48:45,672 passei a saber melhor do que ninguém 641 00:48:46,506 --> 00:48:48,050 como a Min-jeong é boa. 642 00:48:50,218 --> 00:48:51,970 Ela é mesmo boa pessoa. 643 00:48:53,305 --> 00:48:55,807 Bolas, quem me dera que fosse má. 644 00:48:59,936 --> 00:49:01,563 - Hyeon-jeong. - Sim? 645 00:49:01,647 --> 00:49:02,981 Nunca devi tanto a alguém 646 00:49:03,065 --> 00:49:05,734 como lhe devo a ela. 647 00:49:07,110 --> 00:49:09,321 Eu tenho acompanhado tudo com ela. 648 00:49:11,990 --> 00:49:13,575 Nunca a conseguirei recompensar, 649 00:49:13,909 --> 00:49:16,161 mesmo depois de morrer. 650 00:49:31,009 --> 00:49:33,178 É mesmo igual à Yu-ri. 651 00:49:44,106 --> 00:49:45,691 Por isso, tenta perceber. 652 00:49:46,274 --> 00:49:47,401 Espera, Yu-ri. 653 00:49:48,151 --> 00:49:50,779 Para, senão eu sigo já! 654 00:49:50,904 --> 00:49:52,989 São falsos. 655 00:49:54,533 --> 00:49:55,992 O quê? 656 00:50:01,707 --> 00:50:03,083 LIVROS DE ESTUDO EM CASA 657 00:50:04,710 --> 00:50:05,877 O quê? 658 00:50:07,045 --> 00:50:08,255 Não pode ser. 659 00:50:08,588 --> 00:50:11,258 - Dei 350 000 wons por eles. - És doida. 660 00:50:11,341 --> 00:50:13,510 Ele disse que até põem um recém-nascido a falar! 661 00:50:13,593 --> 00:50:15,887 Meu Deus, compraste isto tudo? 662 00:50:15,971 --> 00:50:17,472 É tudo falso. 663 00:50:17,597 --> 00:50:19,933 - Meu Deus. - Aquele filho da mãe! 664 00:50:20,684 --> 00:50:22,102 Quantos compraste? 665 00:50:24,271 --> 00:50:25,230 Estou? 666 00:50:25,522 --> 00:50:28,233 Yu-ri, queres ir beber um copo comigo? 667 00:50:30,652 --> 00:50:31,528 O que foi? 668 00:50:35,741 --> 00:50:38,994 MISAENG 669 00:50:42,205 --> 00:50:43,665 Cheguei... 670 00:50:44,958 --> 00:50:46,251 E fui. 671 00:50:49,880 --> 00:50:50,964 Que é isto? 672 00:50:51,465 --> 00:50:52,758 O que acabei de ver? 673 00:51:02,476 --> 00:51:05,520 Então? Entras ou não? 674 00:51:06,313 --> 00:51:07,856 Não posso ficar aqui. 675 00:51:08,190 --> 00:51:10,066 O que fazem as três juntas? 676 00:51:12,194 --> 00:51:15,113 Queria agradecer-te pela comida. 677 00:51:15,489 --> 00:51:17,532 Foi a única compensação que me ocorreu. 678 00:51:18,533 --> 00:51:20,118 Vocês gostam de beber, certo? 679 00:51:20,202 --> 00:51:22,370 Acho que tu gostas mais do que nós. 680 00:51:24,873 --> 00:51:25,791 Tens razão. 681 00:51:36,968 --> 00:51:40,722 Vocês devem ser mesmo chegadas. Estavam juntas, outra vez. 682 00:51:43,642 --> 00:51:46,978 Queres que vos deixe a sós? 683 00:51:47,062 --> 00:51:49,231 Não, nada disso. Só vos invejo. 684 00:51:51,775 --> 00:51:54,110 Desde que casei, não tenho amigas. 685 00:51:54,194 --> 00:51:55,737 Afastei toda a gente. 686 00:51:56,655 --> 00:51:57,614 Eu sabia. 687 00:51:58,281 --> 00:52:00,325 - O quê? - Nada. 688 00:52:06,581 --> 00:52:10,252 Eu queria ser tua amiga, 689 00:52:10,669 --> 00:52:12,754 mas parecia deixar o Gang-hwa desconfortável. 690 00:52:12,921 --> 00:52:14,506 Pois. 691 00:52:15,924 --> 00:52:17,300 É compreensível. 692 00:52:21,388 --> 00:52:22,430 Caneco. 693 00:52:22,931 --> 00:52:25,267 Porque é que ele ainda não chegou? 694 00:52:25,350 --> 00:52:27,269 O que é? O que foi? 695 00:52:27,352 --> 00:52:29,521 Fogo! Assustaste-me! 696 00:52:29,729 --> 00:52:30,939 Olha, Gang-hwa. 697 00:52:31,356 --> 00:52:32,357 Gang-hwa. 698 00:52:32,941 --> 00:52:34,317 - Gang-hwa. - Larga-me, pá. 699 00:52:34,818 --> 00:52:35,944 Gang-hwa. 700 00:52:36,528 --> 00:52:40,407 Ouve, eu não imaginava que as coisas fossem acabar assim. 701 00:52:40,490 --> 00:52:42,993 E eu não imaginava que nos íamos ver durante a noite. 702 00:52:43,076 --> 00:52:46,288 - Adivinha quem está no restaurante. - Quem? Alguma celebridade? 703 00:52:46,371 --> 00:52:47,706 Qual celebridade, qual quê! 704 00:52:47,789 --> 00:52:49,040 A Hyeon-jeong, a Yu-ri... 705 00:52:49,124 --> 00:52:50,250 E então? 706 00:52:50,333 --> 00:52:52,210 - E a Min-jeong. - O quê? 707 00:52:53,044 --> 00:52:54,462 O que faz a Min-jeong lá? 708 00:53:00,510 --> 00:53:01,720 Vais sair? 709 00:53:01,803 --> 00:53:03,889 Tenho uma coisa combinada. Dorme. 710 00:53:03,972 --> 00:53:05,265 Com quem? 711 00:53:11,521 --> 00:53:12,856 Uma amiga. 712 00:53:24,868 --> 00:53:26,077 É desconfortável para ti? 713 00:53:28,079 --> 00:53:30,415 Como assim? 714 00:53:31,541 --> 00:53:33,835 Eras muito chegada à mãe da Seo-woo, 715 00:53:34,002 --> 00:53:34,878 a Yu-ri. 716 00:53:37,881 --> 00:53:41,051 Ora, porque haveria de ser desconfortável? 717 00:53:46,014 --> 00:53:47,474 Sinto-me grata. 718 00:53:50,560 --> 00:53:51,645 A sério que sim. 719 00:53:55,815 --> 00:53:58,193 Deviam ser mesmo muito chegadas. 720 00:54:04,574 --> 00:54:07,077 E esta aqui, deixa-te desconfortável? 721 00:54:14,000 --> 00:54:15,961 Não, apenas... 722 00:54:17,587 --> 00:54:18,880 ... curiosa. 723 00:54:21,383 --> 00:54:22,884 Como em relação à mãe da Seo-woo. 724 00:54:27,555 --> 00:54:30,642 Desde que casei, só vi uma fotografia dela. 725 00:54:31,685 --> 00:54:35,105 No início, bastou-me saber como era fisicamente. 726 00:54:36,189 --> 00:54:37,983 Depois comecei a pensar 727 00:54:38,608 --> 00:54:40,986 no tipo de pessoa que seria, como falaria 728 00:54:41,820 --> 00:54:44,823 e nos pensamentos que teria. 729 00:54:45,699 --> 00:54:47,534 A curiosidade foi aumentando 730 00:54:49,202 --> 00:54:50,954 porque o Gang-hwa nunca me dizia nada. 731 00:54:58,920 --> 00:55:01,089 Então, quando a vejo, 732 00:55:02,132 --> 00:55:03,466 fico a pensar 733 00:55:04,050 --> 00:55:06,511 se a mãe da Seo-woo era como ela. 734 00:55:10,223 --> 00:55:13,393 Desculpa, se calhar não sabias, 735 00:55:13,810 --> 00:55:15,937 mas eu não sou a mãe verdadeira da Seo-woo. 736 00:55:21,860 --> 00:55:23,945 Estou a deixar-vos desconfortáveis. 737 00:55:24,529 --> 00:55:26,448 Vá, vamos beber. 738 00:55:27,198 --> 00:55:28,283 Está bem. 739 00:55:40,128 --> 00:55:42,422 Aquele idiota do Gang-hwa. 740 00:55:42,922 --> 00:55:45,425 Tenho a certeza absoluta 741 00:55:45,508 --> 00:55:48,011 de que a culpa é do Gang-hwa. 742 00:55:48,595 --> 00:55:49,596 Concordo. 743 00:55:50,472 --> 00:55:52,223 - É, não é? - Grande sacana. 744 00:55:52,307 --> 00:55:53,641 Ouçam. 745 00:55:55,268 --> 00:55:57,937 - Mas porquê? - Exatamente. 746 00:55:58,354 --> 00:56:00,982 Porque é que ele não te diz nada? Só te deixa mais curiosa. 747 00:56:01,566 --> 00:56:03,193 - É mesmo isso. - Sim. 748 00:56:03,401 --> 00:56:04,819 Será que ele pensa 749 00:56:04,986 --> 00:56:07,739 que vou ter ciúmes de uma morta? 750 00:56:07,947 --> 00:56:11,493 - Mesmo. - Ele é sempre assim. 751 00:56:11,951 --> 00:56:14,871 Pensa que está a ser atencioso, guarda tudo para ele 752 00:56:14,954 --> 00:56:16,581 e toma todas as decisões sozinho. 753 00:56:16,664 --> 00:56:18,833 Incrível! 754 00:56:19,167 --> 00:56:21,169 É exatamente o que penso. 755 00:56:22,462 --> 00:56:24,798 - Diz-me cá. - Bolas. 756 00:56:24,881 --> 00:56:26,674 Tu conheces bem o meu marido? 757 00:56:29,761 --> 00:56:30,678 O quê? 758 00:56:35,475 --> 00:56:36,351 Não. 759 00:56:38,061 --> 00:56:39,187 Não conheço. 760 00:56:39,646 --> 00:56:41,106 Não, não conhece. 761 00:56:52,492 --> 00:56:56,746 Mas olha que és 762 00:56:58,957 --> 00:57:00,792 tal e qual a Seo-woo. 763 00:57:03,753 --> 00:57:05,463 Invejo-te. 764 00:57:09,759 --> 00:57:11,136 Já pensaram? 765 00:57:14,013 --> 00:57:18,143 Todas as madrastas dos contos de fadas são más. 766 00:57:18,226 --> 00:57:19,561 Porquê? 767 00:57:19,644 --> 00:57:20,937 Porquê? 768 00:57:22,522 --> 00:57:24,482 Porque são todas más? 769 00:57:25,817 --> 00:57:27,485 Será só 770 00:57:27,944 --> 00:57:29,529 porque são madrastas? 771 00:57:30,196 --> 00:57:32,866 As madrastas também são mães. 772 00:57:34,117 --> 00:57:36,244 Mas porque têm de ser más? 773 00:57:48,756 --> 00:57:49,883 Fui mais rápida. 774 00:57:50,049 --> 00:57:51,551 És incrível. 775 00:57:52,802 --> 00:57:53,928 Meu Deus. 776 00:57:56,139 --> 00:57:57,265 Estiveste bem. 777 00:57:59,392 --> 00:58:01,895 - Estive bem, não estive? - Estiveste. 778 00:58:02,437 --> 00:58:04,856 Salvaste-a. 779 00:58:07,567 --> 00:58:08,985 Meu Deus. 780 00:58:14,073 --> 00:58:15,783 A Hyeon-jeong deve estar doida. 781 00:58:15,867 --> 00:58:16,993 Quer que sejam amigas? 782 00:58:17,076 --> 00:58:18,828 Agora vão ser melhores amigas? 783 00:58:18,912 --> 00:58:20,622 É doida. Perdeu o juízo de vez. 784 00:58:20,705 --> 00:58:22,874 Já me estás a enervar. Senta-te. 785 00:58:22,957 --> 00:58:24,292 O maior problema és tu! 786 00:58:24,375 --> 00:58:26,794 Porque deixaste a Yu-ri ser vossa acompanhante? 787 00:58:27,295 --> 00:58:30,715 Só podes querer estragar a tua vida. 788 00:58:37,388 --> 00:58:39,224 HYEON-JEONG 789 00:58:48,399 --> 00:58:49,943 Melhor amiga. 790 00:58:50,026 --> 00:58:51,152 És a minha melhor amiga. 791 00:58:51,236 --> 00:58:52,654 - Está bem. - O quê? 792 00:58:52,737 --> 00:58:55,657 Ela é minha melhor amiga! Minha! 793 00:58:55,740 --> 00:58:57,116 Minha. 794 00:58:57,200 --> 00:58:59,244 - Não, minha. - Parem! 795 00:58:59,327 --> 00:59:00,787 - Já percebi. - Ela é minha. 796 00:59:00,870 --> 00:59:02,997 Larguem-me as duas quando disser "três". 797 00:59:03,081 --> 00:59:05,166 Um, dois, três. 798 00:59:05,708 --> 00:59:07,001 Largaste? 799 00:59:07,710 --> 00:59:10,296 - Larguem! - É minha! 800 00:59:10,630 --> 00:59:12,340 Não ma vais tirar! 801 00:59:12,423 --> 00:59:14,551 Isso dói! 802 00:59:14,926 --> 00:59:15,969 Dói mesmo. 803 00:59:16,469 --> 00:59:17,762 Inacreditável. 804 00:59:18,680 --> 00:59:20,723 - Nem acredito no que vejo. - Já percebi. 805 00:59:20,807 --> 00:59:22,517 - Estás a ver isto? - Não ma roubas. 806 00:59:22,600 --> 00:59:24,018 Já chega. 807 00:59:24,852 --> 00:59:26,437 Recomponham-se. 808 00:59:26,896 --> 00:59:29,524 Já chega, já percebi. 809 00:59:31,401 --> 00:59:32,694 Gang-hwa. 810 00:59:32,777 --> 00:59:35,029 O meu marido chegou. 811 00:59:36,489 --> 00:59:37,365 Olá. 812 00:59:39,867 --> 00:59:41,869 Hyeon-jeong. 813 00:59:42,912 --> 00:59:46,207 - És minha. - O que aconteceu a essas duas? 814 00:59:47,542 --> 00:59:50,336 - Bom... - Porque é que as deixaste beber tanto? 815 00:59:50,420 --> 00:59:53,256 Não, quem bebeu mais fui eu. 816 00:59:53,548 --> 00:59:54,924 Tenho de ir fazer chichi. 817 00:59:55,008 --> 00:59:57,176 Gang-hwa, leva a Min-jeong para casa. 818 00:59:57,927 --> 00:59:59,887 - E a Yu-ri? - Eu cuido dela. 819 00:59:59,971 --> 01:00:03,141 És minha, Hyeon-jeong. 820 01:00:03,224 --> 01:00:04,934 Eu sei, já percebi. 821 01:00:05,518 --> 01:00:07,437 Vamos para casa. Agarra-te ao meu braço. 822 01:00:07,520 --> 01:00:08,980 Agarra-te, querida. 823 01:00:10,273 --> 01:00:11,691 Estou a segurar-te. 824 01:00:15,653 --> 01:00:17,405 Vamos embora. 825 01:00:21,242 --> 01:00:24,704 Hyeon-jeong, cuida bem da Yu-ri. 826 01:00:25,496 --> 01:00:27,123 Eu cuido. Vai para casa. 827 01:00:36,924 --> 01:00:38,926 Fogo, tu bebes demasiado. 828 01:00:39,344 --> 01:00:41,346 - A questão... - Chega. Vamos para dentro. 829 01:00:42,805 --> 01:00:44,057 Geun-sang. 830 01:00:45,475 --> 01:00:46,643 Geun-sang! 831 01:00:47,602 --> 01:00:48,603 Espera... 832 01:00:56,569 --> 01:00:57,612 Yu-ri. 833 01:00:59,280 --> 01:01:01,074 Hyeon-jeong. 834 01:01:02,492 --> 01:01:05,536 - Yu-ri. - Estou tão feliz. 835 01:01:27,475 --> 01:01:29,477 Não para de suspirar. 836 01:01:29,560 --> 01:01:31,479 O que aconteceu? 837 01:01:33,898 --> 01:01:35,817 O filho deve ter estado cá. 838 01:01:35,900 --> 01:01:37,360 Deve ter sido isso. 839 01:01:37,568 --> 01:01:38,778 Sempre que o filho vem, 840 01:01:38,861 --> 01:01:42,490 ela passa horas ali sentada, 841 01:01:42,573 --> 01:01:44,200 só a suspirar. 842 01:01:44,450 --> 01:01:47,286 Mesmo que o filho fique bem, 843 01:01:47,370 --> 01:01:49,747 não vai ser fácil para ela seguir. 844 01:01:50,248 --> 01:01:54,919 Mesmo que morramos, os filhos ficam sempre ao nosso cuidado. 845 01:01:55,002 --> 01:01:56,087 JANG-HWA E HONG-RYEON 846 01:01:56,504 --> 01:01:57,714 CINDERELA 847 01:02:00,007 --> 01:02:01,342 KONG-JWI E PAT-JWI 848 01:02:01,843 --> 01:02:03,886 FORMIGAS 849 01:02:03,970 --> 01:02:05,096 SHIM-CHEONG 850 01:02:07,014 --> 01:02:08,141 A BRANCA DE NEVE 851 01:02:18,776 --> 01:02:19,694 O que é isso? 852 01:02:20,278 --> 01:02:22,405 Estes livros limitam a imaginação das crianças. 853 01:02:22,572 --> 01:02:25,241 - Desculpa? - "As madrastas são más e fazem-te mal." 854 01:02:25,324 --> 01:02:27,368 "As crianças com madrastas são tristes." 855 01:02:27,618 --> 01:02:30,455 É isso que estes livros ensinam. 856 01:02:30,538 --> 01:02:32,623 Passam uma má imagem das madrastas. 857 01:02:34,792 --> 01:02:38,171 Compreendo. Faz sentido. 858 01:02:38,504 --> 01:02:40,256 Então, devem ser guardados, certo? 859 01:02:40,339 --> 01:02:41,716 Desculpa? 860 01:02:53,728 --> 01:02:55,772 LIVROS DE ESTUDO EM CASA 861 01:03:04,197 --> 01:03:05,865 Compraste os livros? 862 01:03:06,616 --> 01:03:07,950 São falsos. 863 01:03:08,534 --> 01:03:10,161 Eu já lhe disse. 864 01:03:13,623 --> 01:03:15,374 Comprei-os para a Seo-woo. 865 01:03:16,834 --> 01:03:17,835 Para a Seo-woo? 866 01:03:21,464 --> 01:03:22,632 Compreendo. 867 01:03:24,967 --> 01:03:27,428 Põem um recém-nascido a falar? 868 01:03:27,512 --> 01:03:29,055 Que parvoíce. 869 01:03:30,097 --> 01:03:32,308 Que mãe cai numa dessas? 870 01:03:32,600 --> 01:03:35,353 Não é preciso dares-lhe. 871 01:03:38,272 --> 01:03:39,232 Eu já os tenho. 872 01:03:41,234 --> 01:03:43,653 Também caí na esparrela e comprei-os, 873 01:03:44,403 --> 01:03:45,279 no ano passado. 874 01:03:56,290 --> 01:03:59,168 HANGUL, NÍVEL FÁCIL 875 01:04:02,922 --> 01:04:06,509 HANGUL, NÍVEL FÁCIL 876 01:04:09,303 --> 01:04:10,346 Olha lá. 877 01:04:10,888 --> 01:04:14,141 A Min-jeong parece ficar bêbeda sempre que bebe. 878 01:04:14,809 --> 01:04:15,977 Ela está bem? 879 01:04:16,060 --> 01:04:17,061 Sim. 880 01:04:19,605 --> 01:04:21,148 Como está a Yu-ri? 881 01:04:21,482 --> 01:04:22,984 Parecia muito bêbeda, ontem. 882 01:04:23,943 --> 01:04:24,944 O quê? 883 01:04:26,362 --> 01:04:27,446 Bem... 884 01:04:30,366 --> 01:04:32,577 A Yu-ri não se embebeda facilmente. 885 01:04:33,244 --> 01:04:34,996 Quanto bebeu para ter ficado assim? 886 01:04:37,081 --> 01:04:38,249 Ela não estava bêbeda. 887 01:04:38,332 --> 01:04:40,126 Qual quê, estava perdida de bêbeda! 888 01:04:40,835 --> 01:04:43,796 Ficou normal quando o Gang-hwa apareceu. 889 01:04:43,880 --> 01:04:45,840 Não acredito. Estás bêbeda? 890 01:04:46,382 --> 01:04:48,426 Estás a dizer que ela fingiu estar... 891 01:04:58,769 --> 01:05:00,563 Porque é que tudo 892 01:05:01,147 --> 01:05:03,441 tem de ser tão triste entre aqueles dois? 893 01:05:09,196 --> 01:05:10,907 Claro, está ótima. 894 01:05:32,678 --> 01:05:33,888 Entre. 895 01:05:34,722 --> 01:05:36,599 - Boas. - O que foi? 896 01:05:39,101 --> 01:05:40,186 Podes assinar? 897 01:05:40,269 --> 01:05:41,187 O que é? 898 01:05:43,981 --> 01:05:46,651 CONTRA A BENEFICIAÇÃO DE DOENTES VIP 899 01:05:50,321 --> 01:05:51,989 Passo. 900 01:05:52,073 --> 01:05:55,034 Não se pode assinar petições durante uma suspensão, idiota. 901 01:05:55,743 --> 01:05:58,829 Estou a tratar disso há três meses. 902 01:05:58,913 --> 01:05:59,914 Por favor, assina. 903 01:05:59,997 --> 01:06:03,292 Se a situação fosse assim tão fácil de mudar, já teria mudado. 904 01:06:05,127 --> 01:06:06,629 Está bem. Olha. 905 01:06:07,171 --> 01:06:08,965 Esquece-o. Queres que eu assine? 906 01:06:09,048 --> 01:06:10,716 - Eu assino. - Já assinaste. 907 01:06:10,800 --> 01:06:13,094 Já? Assino outra vez. Adoro assinar petições. 908 01:06:23,562 --> 01:06:26,524 Mais uma vez, o Dr. Cho foi o único que não assinou. 909 01:06:28,859 --> 01:06:30,111 Ele pode morrer! 910 01:06:30,194 --> 01:06:31,779 Já disse que não. 911 01:06:31,862 --> 01:06:32,863 Transfere-o. 912 01:06:32,947 --> 01:06:35,449 Eu posso operar. Porque não me deixa operá-la? 913 01:06:35,700 --> 01:06:37,451 Posso salvá-lo, doutor. 914 01:06:45,584 --> 01:06:48,170 ... INSÓNIAS, ATIVAÇÃO FISIOLÓGICA, TREMORES DAS MÃOS... 915 01:06:48,254 --> 01:06:50,172 Concordo com o diagnóstico do Dr. Gye. 916 01:06:50,256 --> 01:06:51,841 Fobia das salas de operações. 917 01:06:54,051 --> 01:06:56,262 O tratamento dele está a correr bem? 918 01:06:56,345 --> 01:06:57,555 Sim. 919 01:06:57,638 --> 01:06:59,974 Então, porque não foi tratado 920 01:07:00,766 --> 01:07:01,892 mais cedo? 921 01:07:09,692 --> 01:07:11,819 Ainda não consegues operar? 922 01:07:13,696 --> 01:07:15,239 Porquê esse ar de surpresa? 923 01:07:15,322 --> 01:07:16,824 Venho cá de vez em quando. 924 01:07:17,491 --> 01:07:19,577 Tudo se sabe. 925 01:07:22,580 --> 01:07:24,081 Continuas 926 01:07:24,165 --> 01:07:26,876 com medo das salas de operações? 927 01:07:31,255 --> 01:07:32,089 Sim. 928 01:07:32,173 --> 01:07:34,800 Porquê? Pensei que estivesses a melhorar. 929 01:07:35,217 --> 01:07:38,012 Estavas a seguir em frente. Até voltaste a casar. 930 01:07:41,599 --> 01:07:44,560 - Sim. - Então, porque não estás tratado? 931 01:07:51,859 --> 01:07:52,818 Sinto culpa. 932 01:07:53,944 --> 01:07:54,945 De quê? 933 01:07:59,617 --> 01:08:01,243 Por melhorar. 934 01:08:03,412 --> 01:08:04,914 Sinto muita culpa. 935 01:08:15,966 --> 01:08:17,259 Ele sentia-se culpado. 936 01:08:18,469 --> 01:08:21,388 Quanto mais estável o casamento, 937 01:08:21,722 --> 01:08:23,015 mais culpado ele se sentia. 938 01:08:23,724 --> 01:08:26,310 Mesmo quando ria e estava feliz, 939 01:08:26,435 --> 01:08:29,188 de repente, era invadido pelo sentimento de culpa. 940 01:08:31,607 --> 01:08:33,400 Acho que não procurou ajuda mais cedo 941 01:08:33,567 --> 01:08:36,487 porque os sintomas eram a única coisa que o lembrava do sucedido. 942 01:08:37,655 --> 01:08:39,323 Ele não queria esquecer tudo. 943 01:08:43,410 --> 01:08:45,454 Nem acredito que ficámos sem sal. 944 01:08:47,665 --> 01:08:50,000 Bem, antes ir às compras do que descascar cenouras. 945 01:08:50,626 --> 01:08:51,752 Sem dúvida. 946 01:09:07,935 --> 01:09:10,479 YU-RI 947 01:09:11,438 --> 01:09:12,481 Olá, Yu-ri. 948 01:09:13,107 --> 01:09:14,233 Gang-hwa. 949 01:09:14,400 --> 01:09:15,943 - Meu Deus. - Estou? 950 01:09:16,026 --> 01:09:17,528 Yu-ri, o que foi? 951 01:09:17,695 --> 01:09:19,738 Foi um acidente. Tem de ir já às Urgências. 952 01:09:19,822 --> 01:09:20,781 Estou? 953 01:09:21,282 --> 01:09:22,199 Yu-ri! 954 01:09:22,992 --> 01:09:24,034 Yu-ri! 955 01:09:30,583 --> 01:09:32,168 O que aconteceu? O que foi? 956 01:09:33,043 --> 01:09:34,461 Gang-hwa, aonde vais? 957 01:09:44,054 --> 01:09:45,055 SALA DE OPERAÇÕES 958 01:09:45,139 --> 01:09:47,224 - Doutor Cho. - Sim? 959 01:09:47,391 --> 01:09:48,475 É a sua esposa. 960 01:09:50,060 --> 01:09:51,228 Teve um acidente. 961 01:10:21,467 --> 01:10:22,593 Uma xamã? 962 01:10:23,385 --> 01:10:25,638 Não pode ser. Não posso permiti-lo. 963 01:10:30,100 --> 01:10:31,602 Qual é o mal de ser xamã? 964 01:10:33,312 --> 01:10:35,356 É um modo de vida. 965 01:11:00,839 --> 01:11:02,132 O que faz aqui? 966 01:11:05,261 --> 01:11:08,180 Como nunca mais deu notícias, 967 01:11:08,806 --> 01:11:09,848 vim buscá-la. 968 01:11:27,491 --> 01:11:29,743 Eu tenho acompanhado tudo com ela. 969 01:11:32,329 --> 01:11:33,831 Nunca a conseguirei recompensar, 970 01:11:34,164 --> 01:11:36,458 mesmo depois de morrer. 971 01:11:42,047 --> 01:11:43,424 Não queres viver? 972 01:11:49,346 --> 01:11:51,515 A sério que não queres viver? 973 01:11:57,980 --> 01:11:59,565 Quero. 974 01:12:01,775 --> 01:12:03,694 Quero mesmo, Hyeon-jeong. 975 01:12:21,503 --> 01:12:23,922 Não me consigo soltar. O que faço? 976 01:12:26,300 --> 01:12:28,177 Obrigada. 977 01:12:28,969 --> 01:12:30,179 De quem é esta casa? 978 01:12:32,473 --> 01:12:33,432 É tua? 979 01:12:33,932 --> 01:12:36,018 Que gira. 980 01:12:36,101 --> 01:12:37,144 É uma sala. 981 01:12:37,227 --> 01:12:38,771 - Sim. - É uma casa de banho. 982 01:12:38,854 --> 01:12:40,022 É uma casa de banho? 983 01:12:40,105 --> 01:12:41,940 Seo-woo. 984 01:12:42,191 --> 01:12:43,901 Seo-woo. Olá. 985 01:12:43,984 --> 01:12:45,611 Bolas, caiu! 986 01:12:45,694 --> 01:12:48,322 Três, quatro, cinco. 987 01:12:48,572 --> 01:12:52,034 Contei até cinco. Boa, Seo-woo. 988 01:12:52,117 --> 01:12:54,244 Tens jeito para isto, como eu. 989 01:12:54,328 --> 01:12:57,706 Quando acabar, vou-te apanhar. 990 01:12:57,790 --> 01:12:59,375 Já posso? 991 01:12:59,458 --> 01:13:02,211 - Ainda não. - Já posso? 992 01:13:02,294 --> 01:13:04,797 - Sim! - Aqui vou eu! 993 01:13:08,717 --> 01:13:10,719 Encontrei-te! 994 01:13:10,803 --> 01:13:12,930 Quando acabar, vou-te apanhar. 995 01:13:13,013 --> 01:13:14,807 - Já posso? - Ainda não. 996 01:13:14,890 --> 01:13:16,517 Não? Estás aqui? 997 01:13:17,726 --> 01:13:19,103 Encontrei-te. 998 01:13:19,478 --> 01:13:20,604 Não tens medo? 999 01:13:20,687 --> 01:13:22,731 Estás bem? Boa. 1000 01:13:22,815 --> 01:13:26,026 Mais alto, mais. Estás a voar. 1001 01:13:26,110 --> 01:13:28,946 Agarra-me nas mãos. Isto mete medo. 1002 01:13:31,365 --> 01:13:32,866 Mamã! 1003 01:13:35,661 --> 01:13:36,745 Divertiste-te? 1004 01:13:46,505 --> 01:13:47,714 O que estiveste a fazer? 1005 01:13:47,798 --> 01:13:51,009 A brincar às escondidas, aos doutores 1006 01:13:51,093 --> 01:13:52,261 e aos aviões. 1007 01:13:53,637 --> 01:13:55,139 Tantas brincadeiras. 1008 01:14:07,276 --> 01:14:09,945 É amorosa, mesmo a dormir. 1009 01:14:43,061 --> 01:14:45,439 Esse lugar que não consigo alcançar. 1010 01:14:46,523 --> 01:14:47,566 Mãe. 1011 01:15:14,259 --> 01:15:17,513 Quero ser amiga da sósia da Yu-ri. 1012 01:15:17,596 --> 01:15:18,931 Parece ser boa pessoa. 1013 01:15:19,014 --> 01:15:20,891 Quantos dias restam à Yu-ri? 1014 01:15:20,974 --> 01:15:23,810 O lugar dela é ao lado da família. Não pode ser? 1015 01:15:23,894 --> 01:15:25,562 Achas boa ideia deixá-las ir sair? 1016 01:15:25,646 --> 01:15:28,690 Nunca a vi tão chegada a outras pessoas. 1017 01:15:28,774 --> 01:15:30,067 Tem 99,9 porcento de êxito. 1018 01:15:30,150 --> 01:15:31,693 Todos os fantasmas aniquilados. 1019 01:15:31,777 --> 01:15:32,945 Faça uma pausa. 1020 01:15:33,028 --> 01:15:34,530 E se gostar dela? 1021 01:15:34,613 --> 01:15:36,782 Vou namorar com ela? Casar com ela? 1022 01:15:36,865 --> 01:15:38,367 Ela não tem de morrer? 1023 01:15:38,450 --> 01:15:42,204 O que vai fazer em relação à Cha Yu-ri e à Seo-woo? 1024 01:15:45,666 --> 01:15:47,668 Legendas: Ana Filipa Vieira