1
00:00:13,138 --> 00:00:15,682
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:43,043 --> 00:00:44,335
OH MIN-JEONG
3
00:00:46,129 --> 00:00:48,757
- Queres candidatar-te a enfermagem?
- Sim.
4
00:00:48,840 --> 00:00:52,093
Com estas notas, vai ser difícil entrares.
5
00:00:52,761 --> 00:00:54,387
Eu vou começar a estudar.
6
00:00:55,305 --> 00:00:56,473
Muito.
7
00:00:58,266 --> 00:00:59,184
Despedir-te?
8
00:00:59,601 --> 00:01:00,435
Porquê?
9
00:01:00,977 --> 00:01:04,230
Depois de casarmos,
terei de ficar a cuidar da Seo-woo.
10
00:01:04,898 --> 00:01:06,357
E quero uma pausa do trabalho.
11
00:01:06,441 --> 00:01:07,650
Não, Min-jeong.
12
00:01:08,359 --> 00:01:11,279
Não é preciso.
Eu continuo a levar a Seo-woo à creche.
13
00:01:11,362 --> 00:01:13,323
E temos a acompanhante.
14
00:01:13,406 --> 00:01:16,493
Não te preocupes.
Faz o que quiseres. Não há problema.
15
00:01:17,160 --> 00:01:18,578
Para mim é um problema.
16
00:01:21,247 --> 00:01:22,582
Eu posso fazê-lo.
17
00:01:24,709 --> 00:01:25,877
Deixa-me.
18
00:01:27,754 --> 00:01:29,631
Deixa-me ser a mãe da Seo-woo.
19
00:01:35,053 --> 00:01:36,596
Naquela altura,
20
00:01:36,679 --> 00:01:39,516
a minha arrogância fazia-me pensar
21
00:01:40,225 --> 00:01:43,561
que podia ter tudo o que quisesse,
22
00:01:44,395 --> 00:01:45,355
se me dedicasse.
23
00:01:57,575 --> 00:01:58,576
Já acordaste.
24
00:02:04,290 --> 00:02:05,166
Abre a boquinha.
25
00:02:06,251 --> 00:02:08,503
É bom, não é?
26
00:02:10,547 --> 00:02:11,548
Abre a boquinha.
27
00:02:13,091 --> 00:02:14,801
Linda menina.
28
00:02:15,844 --> 00:02:17,262
Também queres provar isto?
29
00:02:17,345 --> 00:02:20,515
JARDIM DE INFÂNCIA
30
00:02:21,766 --> 00:02:23,351
- Olá.
- Olá.
31
00:02:23,893 --> 00:02:25,979
Eu levo. Olá, Seo-woo.
32
00:02:26,062 --> 00:02:27,021
Vamos lá descalçar.
33
00:02:28,273 --> 00:02:29,399
Já está.
34
00:02:31,776 --> 00:02:32,902
Adeus, mãe.
35
00:02:32,986 --> 00:02:34,279
Diz adeus à mãe.
36
00:02:35,321 --> 00:02:36,489
Vamos lá.
37
00:02:49,127 --> 00:02:52,589
Não acham a Seo-woo
nada parecida com a mãe?
38
00:02:53,756 --> 00:02:55,008
Não é a mãe verdadeira.
39
00:02:55,592 --> 00:02:56,634
É a madrasta.
40
00:02:56,885 --> 00:02:58,845
- A sério?
- Sim.
41
00:02:59,512 --> 00:03:02,348
Bem que desconfiei. Como é que soubeste?
42
00:03:02,432 --> 00:03:06,227
Mas há um lugar na vida
43
00:03:06,311 --> 00:03:09,147
que não consigo alcançar
44
00:03:09,814 --> 00:03:11,691
só com esforço e entusiasmo.
45
00:03:12,191 --> 00:03:15,403
URGÊNCIAS
46
00:03:15,987 --> 00:03:17,113
É a tutora?
47
00:03:18,156 --> 00:03:19,574
A temperatura já está normal.
48
00:03:42,513 --> 00:03:46,935
EPISÓDIO 10
O TEU LUGAR QUE NÃO CONSIGO ALCANÇAR
49
00:04:01,282 --> 00:04:04,744
Pronto, todo descascadinho.
50
00:04:13,670 --> 00:04:15,004
Vamos lá.
51
00:04:17,215 --> 00:04:19,050
- Gang-hwa!
- Idiota!
52
00:04:25,181 --> 00:04:26,349
Como é que...
53
00:04:31,771 --> 00:04:32,689
Espera lá...
54
00:04:54,877 --> 00:04:57,380
Parem! Parem com isso!
55
00:04:57,463 --> 00:04:59,757
Esperem! Meninas!
56
00:04:59,841 --> 00:05:01,426
Parem, por favor.
57
00:05:01,509 --> 00:05:02,802
Ouçam lá!
58
00:05:19,944 --> 00:05:20,945
É a Hyeon-jeong.
59
00:05:21,821 --> 00:05:23,031
É ela.
60
00:05:23,114 --> 00:05:24,866
A minha Hyeon-jeong!
61
00:05:24,949 --> 00:05:26,367
É a minha Hyeon-jeong!
62
00:05:26,451 --> 00:05:28,411
Hyeon-jeong, salva-me!
63
00:05:30,163 --> 00:05:31,247
Quem são vocês?
64
00:05:36,961 --> 00:05:39,130
Quem é a senhora?
65
00:05:39,297 --> 00:05:41,090
Vá à sua vida.
66
00:05:42,592 --> 00:05:43,593
Eu?
67
00:05:44,844 --> 00:05:49,098
Eu sou a dona do proprietário
desse carro que acabam de sujar.
68
00:05:55,730 --> 00:05:57,023
Só vos dou um conselho.
69
00:05:59,942 --> 00:06:00,818
Desapareçam.
70
00:06:03,696 --> 00:06:06,657
Ali está ela, a Bruce Lee de Yeouido.
71
00:06:07,617 --> 00:06:10,953
BRUCE LEE DE YEOUIDO
72
00:06:11,746 --> 00:06:14,040
O quê?
73
00:06:14,749 --> 00:06:17,877
Eu mandei-a ir à sua vida!
74
00:06:36,521 --> 00:06:37,522
Atirem-lhe ovos!
75
00:06:37,730 --> 00:06:38,731
Atirem!
76
00:06:40,608 --> 00:06:41,526
Toma!
77
00:07:00,711 --> 00:07:02,004
É bom que fujam.
78
00:07:03,339 --> 00:07:07,426
Fãs estúpidas...
79
00:07:26,821 --> 00:07:27,697
Estás bem?
80
00:07:27,780 --> 00:07:28,948
Meu Deus.
81
00:07:29,490 --> 00:07:30,825
Ela vai matá-las.
82
00:07:37,582 --> 00:07:38,916
Não se atrevam.
83
00:07:39,750 --> 00:07:40,877
- Ouçam bem.
- Sim.
84
00:07:40,960 --> 00:07:42,336
- Sim.
- Um médico fazer
85
00:07:42,420 --> 00:07:43,713
muitas publicações nas redes
86
00:07:43,796 --> 00:07:45,381
não faz dele um mau profissional.
87
00:07:45,465 --> 00:07:47,008
- Claro que não.
- Não.
88
00:07:48,676 --> 00:07:49,969
Estão proibidas de voltar.
89
00:07:50,052 --> 00:07:51,846
Proibidas! Fiz-me entender?
90
00:07:51,929 --> 00:07:54,015
- Sim!
- Está bem!
91
00:07:54,098 --> 00:07:55,308
A tua mãe sabe disto?
92
00:07:55,391 --> 00:07:57,143
- Não.
- Querida.
93
00:08:00,021 --> 00:08:02,565
Proibidas. Entendido?
94
00:08:06,110 --> 00:08:06,944
Não chores.
95
00:08:08,738 --> 00:08:09,864
És doida.
96
00:08:09,947 --> 00:08:11,824
Perdeste o juízo!
97
00:08:12,408 --> 00:08:16,579
Gang-hwa, idiota.
Mais parece que está roto!
98
00:08:16,662 --> 00:08:19,499
Porque tinha de comer os ovos?
99
00:08:19,582 --> 00:08:21,375
Porque comeste os ovos pintados?
100
00:08:23,669 --> 00:08:27,381
Pensei que fossem rabiscos.
101
00:08:27,465 --> 00:08:29,800
Não pensei que fossem desenhos.
102
00:08:31,594 --> 00:08:35,014
Para uma criança de seis anos,
um rabisco é um desenho.
103
00:08:35,097 --> 00:08:36,349
É verdade.
104
00:08:36,933 --> 00:08:38,309
Tens toda a razão.
105
00:08:39,852 --> 00:08:41,103
Ela desenhou muito bem.
106
00:08:43,773 --> 00:08:45,608
Seja como for...
107
00:08:46,859 --> 00:08:48,903
Não era preciso ela zangar-se tanto.
108
00:08:50,321 --> 00:08:52,281
Até gritou contigo.
109
00:08:54,450 --> 00:08:55,868
Ela teve razão.
110
00:08:56,077 --> 00:08:57,620
Faz sentido.
111
00:08:57,703 --> 00:08:59,872
No lugar dela, também me zangaria.
112
00:09:00,456 --> 00:09:02,542
Até faria mais do que gritar.
113
00:09:02,625 --> 00:09:04,835
Se calhar, até diria uma asneira.
114
00:09:06,462 --> 00:09:08,756
Como foste capaz de comê-los?
115
00:09:09,757 --> 00:09:12,593
Eu sei. Tens razão.
116
00:09:22,144 --> 00:09:23,312
Bruce Lee de Yeouido.
117
00:09:23,813 --> 00:09:25,982
A Bruce Lee de Yeouido continua viva.
118
00:09:26,357 --> 00:09:29,026
Só precisaste de três ovos.
119
00:09:29,110 --> 00:09:30,486
Três ovos certeiros.
120
00:09:30,570 --> 00:09:31,529
Arrumadas.
121
00:09:31,612 --> 00:09:33,781
Eu dou-te as "arrumadas".
122
00:09:33,864 --> 00:09:36,534
Antes que arrume contigo,
é bom que comeces a falar.
123
00:09:36,617 --> 00:09:37,660
Está bem.
124
00:09:41,163 --> 00:09:42,248
Então,
125
00:09:42,790 --> 00:09:46,919
elas estão a fazer isto
porque não trataste bem o Kang Bin.
126
00:09:47,003 --> 00:09:48,170
Sim.
127
00:09:48,713 --> 00:09:50,715
Ele não estava deprimido. Estava normal.
128
00:09:50,798 --> 00:09:52,466
Fiz os testes várias vezes.
129
00:09:52,550 --> 00:09:53,759
Então, porquê o suicídio?
130
00:09:53,843 --> 00:09:55,720
Tudo indica que foi.
131
00:09:56,012 --> 00:09:58,431
Ele não estava a ser investigado?
132
00:09:58,514 --> 00:10:00,308
- Por causa dos jogos?
- Sim.
133
00:10:00,474 --> 00:10:01,892
Deixou um bilhete de suicídio.
134
00:10:02,476 --> 00:10:03,352
Bolas.
135
00:10:04,020 --> 00:10:05,771
Não percebo.
136
00:10:11,777 --> 00:10:13,321
Ainda aqui está?
137
00:10:14,196 --> 00:10:15,239
Sim.
138
00:10:16,032 --> 00:10:17,033
Está bem.
139
00:10:19,076 --> 00:10:20,077
Doutor Gye.
140
00:10:22,038 --> 00:10:22,872
Sim?
141
00:10:23,372 --> 00:10:25,791
Não pode dizer que tenho uma depressão?
142
00:10:27,335 --> 00:10:28,377
Ou doença bipolar?
143
00:10:28,961 --> 00:10:29,795
Não.
144
00:10:31,088 --> 00:10:32,423
Não tem nenhuma das duas.
145
00:10:32,506 --> 00:10:33,341
Pois.
146
00:10:33,424 --> 00:10:34,508
Porquê?
147
00:10:35,843 --> 00:10:37,470
O meu clube queria.
148
00:10:39,347 --> 00:10:41,182
Só para manter as aparências.
149
00:10:41,265 --> 00:10:42,224
Se mentisse,
150
00:10:42,308 --> 00:10:44,810
acabava eu nos noticiários.
151
00:10:45,227 --> 00:10:46,729
Deixe estar, então.
152
00:10:47,897 --> 00:10:49,106
Não vale a pena...
153
00:10:56,030 --> 00:10:58,741
Ele não mostrava tendências suicidas.
154
00:10:59,950 --> 00:11:01,410
O que terá acontecido?
155
00:11:02,495 --> 00:11:04,622
ADORO-TE, KANG BIN
156
00:11:04,747 --> 00:11:06,499
KANG SANG-BONG
157
00:11:12,254 --> 00:11:15,049
Ela tem vindo todos os dias.
158
00:11:15,132 --> 00:11:16,509
Claro.
159
00:11:16,801 --> 00:11:18,010
O filho morreu.
160
00:11:18,094 --> 00:11:20,554
Deve estar inconsolável.
161
00:11:23,474 --> 00:11:25,351
Fiquem longe da minha mãe!
162
00:11:25,434 --> 00:11:26,727
Não vos quero tão perto.
163
00:11:26,811 --> 00:11:28,396
Caramba.
164
00:11:28,479 --> 00:11:31,190
Deve estar preocupado com a mãe.
165
00:11:31,273 --> 00:11:32,441
- Vão-se embora!
- Credo.
166
00:11:32,525 --> 00:11:34,318
- Isto é um absurdo.
- Vamos.
167
00:11:34,402 --> 00:11:35,694
- Vamos.
- Não fazemos mal.
168
00:11:35,778 --> 00:11:37,571
- Credo.
- Meu Deus.
169
00:12:04,306 --> 00:12:09,145
DESCULPA. DESCULPA A MÃE, FILHO
170
00:12:11,564 --> 00:12:14,483
"'Irei até aos confins da Terra
171
00:12:14,567 --> 00:12:16,986
e depois voltarei para casa,'
172
00:12:17,445 --> 00:12:20,448
disse o Ursinho nos braços da Mãe Urso,
173
00:12:20,531 --> 00:12:24,285
enquanto lentamente fechava os olhos."
174
00:12:35,880 --> 00:12:38,966
O URSINHO QUE TOCOU NA LUA
175
00:13:24,470 --> 00:13:25,804
O que fazes aí?
176
00:13:30,643 --> 00:13:33,395
Ela diz que sou boazinha. Não é estranho?
177
00:13:33,479 --> 00:13:36,982
Mas parece que a Yu-ri conhece a Min-jeong
há muito tempo.
178
00:13:37,066 --> 00:13:37,942
Sou só eu que acho?
179
00:13:47,284 --> 00:13:48,410
Já adormeceu?
180
00:13:48,827 --> 00:13:49,828
Sim.
181
00:14:03,008 --> 00:14:05,427
Olha uma coisa, Min-jeong.
182
00:14:06,512 --> 00:14:07,513
Sim?
183
00:14:09,014 --> 00:14:12,268
Em relação à acompanhante,
184
00:14:12,851 --> 00:14:14,728
quando é que a viste pela primeira vez?
185
00:14:14,812 --> 00:14:16,230
Bom...
186
00:14:17,356 --> 00:14:19,650
Naquele dia em que a vimos os dois,
na creche.
187
00:14:19,733 --> 00:14:20,609
Seo-woo.
188
00:14:28,158 --> 00:14:28,993
Gang-hwa.
189
00:14:30,995 --> 00:14:31,996
Certo.
190
00:14:34,415 --> 00:14:37,251
Vimo-la lá pela primeira vez, juntos.
191
00:14:37,334 --> 00:14:39,670
Sim, é verdade.
192
00:14:39,753 --> 00:14:41,005
Tens razão.
193
00:14:44,925 --> 00:14:45,759
Mas porquê?
194
00:14:47,970 --> 00:14:50,389
Queres procurar outra pessoa?
195
00:14:50,973 --> 00:14:52,433
Não.
196
00:14:55,311 --> 00:14:57,646
Porque haveríamos de fazer isso?
197
00:14:59,565 --> 00:15:02,610
Ela é muito parecida com a mãe da Seo-woo.
198
00:15:06,196 --> 00:15:08,240
Eu sabia que te iria incomodar
199
00:15:09,033 --> 00:15:10,993
essa parte.
200
00:15:12,703 --> 00:15:13,871
Não sei explicar.
201
00:15:15,205 --> 00:15:16,999
Algo nela me puxa.
202
00:15:20,544 --> 00:15:21,795
Talvez seja por ser
203
00:15:22,630 --> 00:15:24,173
parecida com a mãe da Seo-woo.
204
00:15:31,430 --> 00:15:32,264
Min-jeong.
205
00:15:37,645 --> 00:15:39,355
Tu também és mãe da Seo-woo.
206
00:15:42,775 --> 00:15:44,568
Sim, é verdade.
207
00:15:45,778 --> 00:15:46,987
Devias dormir.
208
00:16:33,826 --> 00:16:37,037
Ainda não fiz nada
e metade dos dias já passaram.
209
00:16:38,080 --> 00:16:41,208
Bolas, porque é que o tempo
passa a correr?
210
00:16:42,042 --> 00:16:44,545
Passava tão devagar
quando eu era fantasma.
211
00:16:47,381 --> 00:16:48,841
Era isto que escondias?
212
00:16:48,924 --> 00:16:50,759
Vais voltar a morrer daqui a 49 dias?
213
00:16:50,843 --> 00:16:52,136
Tu podes viver.
214
00:16:52,219 --> 00:16:54,179
Só tens de retomar o teu lugar.
215
00:16:54,763 --> 00:16:56,140
Diz-me. Porquê?
216
00:17:09,194 --> 00:17:10,279
Yu-ri?
217
00:17:14,158 --> 00:17:16,243
- Yeon-ji.
- Sim?
218
00:17:18,996 --> 00:17:20,164
Onde está a tua irmã?
219
00:17:20,247 --> 00:17:21,415
Saiu de manhã.
220
00:17:21,498 --> 00:17:22,541
Onde foi?
221
00:17:22,624 --> 00:17:24,835
Não sei. Só a vi a sair.
222
00:17:27,421 --> 00:17:29,757
Aonde é que ela tanto vai?
223
00:17:51,236 --> 00:17:52,613
Onde está a comida?
224
00:18:15,135 --> 00:18:17,387
O código de acesso é o 0222.
225
00:18:17,471 --> 00:18:20,349
Brinca com ela em casa, depois da creche.
226
00:18:21,683 --> 00:18:23,018
Estás feito.
227
00:18:30,818 --> 00:18:32,319
Já foram.
228
00:18:42,371 --> 00:18:43,914
Graças ao Sr. Baek e ao Sr. Kim,
229
00:18:43,997 --> 00:18:46,083
continua com resultados perfeitos.
230
00:18:46,166 --> 00:18:48,585
Mas será que seguiram bem?
231
00:18:48,669 --> 00:18:50,295
Claro que sim.
232
00:18:50,379 --> 00:18:51,505
Vocês também deviam ir.
233
00:18:52,297 --> 00:18:54,758
É bom seguir e renascer.
234
00:18:54,842 --> 00:18:55,676
Gwi-sun.
235
00:18:56,802 --> 00:18:59,721
Ando meio surda.
236
00:18:59,805 --> 00:19:00,973
E vejo tudo desfocado.
237
00:19:01,056 --> 00:19:02,766
- De repente?
- O quê?
238
00:19:02,850 --> 00:19:04,226
Tem problemas de audição?
239
00:19:04,309 --> 00:19:05,853
Eu também! Eu vou consigo.
240
00:19:05,936 --> 00:19:07,688
Aonde vão? Yeong-sim!
241
00:19:07,771 --> 00:19:09,064
O que...
242
00:19:09,398 --> 00:19:10,983
Aonde é que vão?
243
00:19:11,066 --> 00:19:12,192
Raios.
244
00:19:12,818 --> 00:19:13,819
Francamente.
245
00:19:15,028 --> 00:19:18,115
Deve andar a ser muito pressionada.
246
00:19:18,198 --> 00:19:20,576
Anda a chatear-nos mais do que nunca.
247
00:19:20,659 --> 00:19:21,618
O quê?
248
00:19:21,827 --> 00:19:23,495
Vocês só ficam aqui
249
00:19:23,579 --> 00:19:25,247
porque eu sou a responsável.
250
00:19:25,330 --> 00:19:26,665
A continuar assim,
251
00:19:26,748 --> 00:19:29,001
ainda põem outra xamã no meu lugar.
252
00:19:29,084 --> 00:19:30,085
Eu sei.
253
00:19:30,169 --> 00:19:34,423
Se não fosse pela senhora,
já estaríamos lá em cima.
254
00:19:35,674 --> 00:19:38,552
Quando o meu filho estiver melhor,
eu prometo,
255
00:19:39,511 --> 00:19:40,596
eu subo.
256
00:19:40,679 --> 00:19:42,806
Chega, é sempre a mesma conversa do filho.
257
00:19:42,890 --> 00:19:45,017
Vou já mandar-te para cima.
258
00:19:45,100 --> 00:19:46,059
O quê?
259
00:19:46,143 --> 00:19:47,269
O que foi?
260
00:19:48,270 --> 00:19:51,315
- Não estão aí?
- Ela levou-os outra vez.
261
00:19:51,732 --> 00:19:54,860
Desgraçada. Cha Yu-ri!
262
00:19:57,738 --> 00:20:02,075
Hoje vou enfrentar
aquele maldito fantasma.
263
00:20:02,659 --> 00:20:04,286
Devia ir para a tumba dele.
264
00:20:04,369 --> 00:20:07,581
O que faz o idiota aqui?
265
00:20:08,165 --> 00:20:10,167
Pois é, perdeu a tumba.
266
00:20:10,584 --> 00:20:13,629
Que idiota. Quem é que perde a tumba?
267
00:20:13,712 --> 00:20:17,758
Seja como for, vou dar-lhe uma lição.
268
00:20:51,541 --> 00:20:54,670
Caneco, onde é que o sacana se esconde?
269
00:20:55,128 --> 00:20:57,798
De certeza que está algures por aqui.
270
00:21:25,534 --> 00:21:27,577
Vai tapar a Seo-woo.
271
00:21:27,911 --> 00:21:29,871
Ela ainda se constipa.
272
00:21:29,955 --> 00:21:33,208
A Seo-woo destapou-se.
273
00:21:33,292 --> 00:21:35,752
Porque não vais ao quarto dela?
274
00:21:35,836 --> 00:21:37,587
Olha, vai ver a Seo-woo.
275
00:21:37,671 --> 00:21:38,964
Vai ao quarto tapá-la.
276
00:21:39,047 --> 00:21:40,590
Não quero que se constipe.
277
00:21:40,674 --> 00:21:42,509
Isso. Por aqui.
278
00:21:42,592 --> 00:21:44,094
Vá, vai ao quarto.
279
00:21:44,177 --> 00:21:46,847
Vai ao quarto da Seo-woo. Por aqui.
280
00:21:46,930 --> 00:21:49,349
Ouve! Bolas.
281
00:21:49,433 --> 00:21:52,686
Olha, vai ao quarto da Seo-woo.
282
00:21:52,769 --> 00:21:55,105
Vai, vai ao quarto.
283
00:21:55,188 --> 00:21:56,481
Depressa. Vai lá.
284
00:21:56,565 --> 00:21:58,025
Vai ao quarto da Seo-woo...
285
00:21:58,567 --> 00:22:00,068
Não acredito nisto!
286
00:22:20,505 --> 00:22:21,423
Sacana.
287
00:22:29,097 --> 00:22:30,682
De certeza que veio para aqui.
288
00:22:45,572 --> 00:22:48,408
Bolas, não está aqui.
289
00:22:49,493 --> 00:22:52,537
Voltei a perdê-lo de vista.
290
00:23:03,423 --> 00:23:05,967
- Apanhado!
- Mas quem és tu?
291
00:23:06,051 --> 00:23:08,678
Já percebo porque a Sra. Mi-dong
gosta de agitar os guizos.
292
00:23:08,762 --> 00:23:10,806
É mesmo bom!
293
00:23:10,889 --> 00:23:12,057
O que fazes com eles?
294
00:23:12,140 --> 00:23:13,391
Não tens nada com isso.
295
00:23:13,683 --> 00:23:15,602
Eu disse-te que não te queria cá.
296
00:23:16,186 --> 00:23:18,021
Porque continuas a assombrar esta casa?
297
00:23:18,105 --> 00:23:20,899
- A culpa é toda tua.
- Por amor da santa.
298
00:23:21,900 --> 00:23:23,568
Quem és tu? És uma xamã?
299
00:23:23,652 --> 00:23:24,736
Solta-me!
300
00:23:25,695 --> 00:23:26,822
Quem é aquela?
301
00:23:26,905 --> 00:23:28,240
E quem és tu?
302
00:23:28,323 --> 00:23:31,743
Eu sabia que havia mais alguém cá em casa.
303
00:23:31,827 --> 00:23:34,121
Porque é que esta casa
está cheia de fantasmas?
304
00:23:34,204 --> 00:23:36,498
Mas, afinal, quem és tu?
305
00:23:36,581 --> 00:23:38,250
Há quanto tempo estás cá?
306
00:23:38,333 --> 00:23:39,417
És um fantasma local?
307
00:23:39,501 --> 00:23:41,002
Local?
308
00:23:41,086 --> 00:23:42,671
Não me compares àquele idiota.
309
00:23:42,754 --> 00:23:44,548
- Desgraçada.
- Eu?
310
00:23:45,632 --> 00:23:47,509
Eu sou um fantasma virgem.
311
00:23:48,844 --> 00:23:52,055
Pensei que tinha encontrado um homem
com quem satisfazer o meu desejo.
312
00:23:52,139 --> 00:23:54,891
Como já era casado,
nem era preciso seduzi-lo,
313
00:23:55,350 --> 00:23:56,518
mas aquela empata...
314
00:23:59,479 --> 00:24:03,859
Caramba,
ele tem qualquer coisa de diferente.
315
00:24:06,278 --> 00:24:07,112
Uma.
316
00:24:08,321 --> 00:24:09,823
Duas.
317
00:24:10,824 --> 00:24:12,868
Três... já está.
318
00:24:14,494 --> 00:24:15,453
Ora.
319
00:24:16,496 --> 00:24:18,874
Não te vistas.
320
00:24:21,168 --> 00:24:22,919
Vou já ter contigo.
321
00:24:26,047 --> 00:24:27,382
Espera por mim.
322
00:24:29,176 --> 00:24:31,845
Amiga, vais emprestar-me o corpo.
323
00:24:36,349 --> 00:24:37,767
Devo ter tropeçado.
324
00:24:40,854 --> 00:24:41,980
Que é isto?
325
00:24:47,652 --> 00:24:48,820
O que se passa?
326
00:24:50,197 --> 00:24:51,740
Aquela mulher é tão forte
327
00:24:51,823 --> 00:24:53,658
que não a consigo possuir.
328
00:24:53,742 --> 00:24:54,659
Raios partam.
329
00:24:54,743 --> 00:24:56,953
Então, o problema não sou eu.
330
00:24:57,037 --> 00:24:58,496
É ela. Devia levá-la.
331
00:24:58,580 --> 00:25:01,666
Como te atreves
a tentar aproveitar-te do Gang-hwa?
332
00:25:02,334 --> 00:25:03,543
Do Gang-hwa?
333
00:25:03,627 --> 00:25:05,921
Mas quem és tu? Mãe dele?
334
00:25:06,379 --> 00:25:08,465
- Irmã?
- Hás de ter muito a ver com isso!
335
00:25:08,757 --> 00:25:12,177
Não aguento mais isto.
336
00:25:12,260 --> 00:25:14,012
Como se atrevem a andar por aqui?
337
00:25:14,721 --> 00:25:17,349
Porque estás tão chateada, bonequinha?
338
00:25:18,350 --> 00:25:21,269
Sabes uma coisa? És muito bonita.
339
00:25:21,436 --> 00:25:23,188
Emprestas-me o teu corpo, por um dia?
340
00:25:23,271 --> 00:25:24,689
O quê?
341
00:25:25,440 --> 00:25:28,401
- Por favor?
- Olha a lata...
342
00:25:47,087 --> 00:25:48,588
ALGAS DA ILHA DE MA WAN
343
00:25:51,925 --> 00:25:53,176
Yu-ri.
344
00:25:53,969 --> 00:25:55,136
Mãe.
345
00:26:00,767 --> 00:26:02,269
Mãe.
346
00:26:05,188 --> 00:26:07,941
TRÊS VEZES AO DIA,
30 MINUTOS DEPOIS DE CADA REFEIÇÃO
347
00:26:24,666 --> 00:26:25,542
Mãe.
348
00:26:27,585 --> 00:26:30,755
Achas que a Yu-ri
se desfez das coisas da Seo-woo?
349
00:26:32,882 --> 00:26:33,883
Sim.
350
00:26:36,011 --> 00:26:37,929
Achas que já viu a Seo-woo?
351
00:26:39,556 --> 00:26:41,850
Acho que o Gang-hwa sabia
352
00:26:41,933 --> 00:26:44,019
que ela tinha ressuscitado.
353
00:26:44,102 --> 00:26:46,354
Será que a deixou conhecer a Seo-woo?
354
00:26:48,648 --> 00:26:49,983
- Tomem.
- Eles que tomem um.
355
00:26:50,066 --> 00:26:52,110
Ouve o que digo.
Vai acontecer algo estranho.
356
00:26:52,736 --> 00:26:53,778
Gang-hwa.
357
00:26:55,947 --> 00:26:57,157
Yeon-ji.
358
00:26:57,949 --> 00:27:00,827
- Estão todos bem?
- Tu é que não pareces estar.
359
00:27:00,910 --> 00:27:03,204
Receberam alguma visita?
360
00:27:03,288 --> 00:27:04,497
Da...
361
00:27:07,208 --> 00:27:08,084
Bom...
362
00:27:08,168 --> 00:27:09,919
Ele entretanto casou,
363
00:27:10,003 --> 00:27:11,671
não há nada a fazer,
364
00:27:12,797 --> 00:27:14,674
mas a Seo-woo é diferente.
365
00:27:16,009 --> 00:27:17,469
É filha da Yu-ri.
366
00:27:25,477 --> 00:27:26,561
Mãe, aonde vais?
367
00:27:29,105 --> 00:27:30,815
Sopa de rebentos.
368
00:27:31,608 --> 00:27:33,651
- É bom para ti.
- Porquê?
369
00:27:33,735 --> 00:27:35,070
Bebes todos os dias.
370
00:27:35,153 --> 00:27:36,404
Francamente.
371
00:27:36,488 --> 00:27:37,489
E... credo.
372
00:27:37,572 --> 00:27:39,616
Não! Não como!
373
00:27:39,699 --> 00:27:41,659
Não quero ovos!
374
00:27:41,951 --> 00:27:43,328
Ovos malditos!
375
00:27:43,578 --> 00:27:45,705
Odeio ovos de galinha!
376
00:27:45,789 --> 00:27:47,415
Vou comer porco picante salteado.
377
00:27:49,167 --> 00:27:50,752
- Que bicho lhe mordeu?
- Doutor.
378
00:27:50,835 --> 00:27:52,545
- Sim?
- O que se passa?
379
00:27:52,629 --> 00:27:53,880
Nada.
380
00:28:02,138 --> 00:28:04,057
Gosta dela por ser parecida com a Yu-ri?
381
00:28:04,432 --> 00:28:05,809
A Min-jeong disse isso?
382
00:28:07,102 --> 00:28:08,019
Sim.
383
00:28:08,103 --> 00:28:10,063
Mas a mulher é doida?
384
00:28:10,647 --> 00:28:12,941
Ela devia odiar
a sósia da tua falecida mulher,
385
00:28:13,024 --> 00:28:14,567
não querer dar-se com ela.
386
00:28:15,026 --> 00:28:16,277
Justamente.
387
00:28:16,361 --> 00:28:17,654
Olha lá.
388
00:28:18,696 --> 00:28:20,365
Será que a Min-jeong
389
00:28:22,325 --> 00:28:23,243
é uma pervertida?
390
00:28:25,537 --> 00:28:27,455
Isso é coisa que se diga, idiota?
391
00:28:27,539 --> 00:28:28,665
Estou a brincar.
392
00:28:28,748 --> 00:28:31,251
Está bem? Só acho estranho.
393
00:28:31,459 --> 00:28:33,545
É estranho a Yu-ri
conhecer bem a Min-jeong.
394
00:28:33,628 --> 00:28:35,255
A Min-jeong também está estranha.
395
00:28:35,755 --> 00:28:37,549
Isto é de gente doida.
396
00:28:40,135 --> 00:28:42,011
O único doido aqui és tu.
397
00:28:43,304 --> 00:28:45,682
Só to digo porque me preocupo contigo.
398
00:28:45,974 --> 00:28:49,352
Vá, acaba de comer e vai para a terapia.
399
00:28:49,436 --> 00:28:51,604
O Dr. Jang volta hoje do seminário.
400
00:28:51,688 --> 00:28:54,482
Deve vir a deitar fogo pelas ventas.
401
00:28:57,569 --> 00:29:00,071
- Já cá estou.
- Que susto!
402
00:29:00,155 --> 00:29:03,032
Credo. Doutor Jang, chegou.
403
00:29:03,700 --> 00:29:05,618
O seminário correu bem?
404
00:29:08,955 --> 00:29:11,916
O que te interessa
o meu seminário, idiota?
405
00:29:12,000 --> 00:29:12,959
Credo.
406
00:29:27,724 --> 00:29:29,726
Na cozinha da creche?
407
00:29:30,518 --> 00:29:31,519
Sim.
408
00:29:32,270 --> 00:29:34,481
E é acompanhante da Seo-woo.
409
00:29:43,198 --> 00:29:46,284
Já contava que ela tentasse ver a Seo-woo,
410
00:29:47,535 --> 00:29:49,204
mas acompanhante?
411
00:29:50,371 --> 00:29:51,831
Meu Deus!
412
00:29:54,793 --> 00:29:57,796
E a tua mulher? Já sabe?
413
00:29:57,921 --> 00:29:58,797
Não.
414
00:29:59,798 --> 00:30:03,176
A Yu-ri pediu-me para não lhe contar.
415
00:30:03,760 --> 00:30:06,763
A minha mulher pensa
que é apenas uma sósia da Yu-ri.
416
00:30:07,138 --> 00:30:09,599
Ela já a tinha visto em fotografias.
417
00:30:16,189 --> 00:30:17,357
Desculpe.
418
00:30:18,525 --> 00:30:19,984
Eu devia...
419
00:30:21,945 --> 00:30:23,863
Eu tenho de fazer alguma coisa.
420
00:30:25,198 --> 00:30:27,033
O que podes fazer?
421
00:30:29,118 --> 00:30:32,372
- Diga?
- Não há nada que possas fazer.
422
00:30:34,082 --> 00:30:36,000
Já esperava isto. Foi por isso que vim.
423
00:30:36,084 --> 00:30:37,460
Estava preocupada contigo.
424
00:30:41,214 --> 00:30:43,216
Embora a Yu-ri esteja de volta,
425
00:30:43,675 --> 00:30:47,303
não podes, simplesmente,
tirar a Seo-woo à tua mulher.
426
00:30:50,473 --> 00:30:51,850
A tua mulher
427
00:30:53,852 --> 00:30:55,645
também é mãe da Seo-woo.
428
00:30:57,981 --> 00:30:58,815
Sim.
429
00:30:59,649 --> 00:31:02,527
Seja como auxiliar de cozinha
ou acompanhante,
430
00:31:02,610 --> 00:31:05,822
só fico feliz por ela poder ver a Seo-woo.
431
00:31:07,073 --> 00:31:10,451
Vamos refletir sobre o assunto, juntos.
432
00:31:10,827 --> 00:31:13,204
Não é algo com que consigas lidar sozinho.
433
00:31:19,419 --> 00:31:21,212
Desculpe não lhe ter contado
434
00:31:22,171 --> 00:31:23,298
mais cedo.
435
00:31:29,178 --> 00:31:30,430
Olha para mim.
436
00:31:36,311 --> 00:31:38,271
Porque pedes desculpa?
437
00:31:41,232 --> 00:31:42,400
Eu é que lamento.
438
00:31:43,568 --> 00:31:44,444
Muito mesmo.
439
00:32:16,893 --> 00:32:18,186
Não toques nisso!
440
00:32:21,439 --> 00:32:22,732
Mãe.
441
00:32:23,232 --> 00:32:24,442
Deixa isso aí.
442
00:32:26,611 --> 00:32:27,987
É para a tua irmã.
443
00:32:28,363 --> 00:32:29,614
Não toques.
444
00:35:03,643 --> 00:35:05,269
Estragou-se.
445
00:35:10,900 --> 00:35:12,443
Desculpe, mãe.
446
00:35:16,072 --> 00:35:18,032
Porque pedes desculpa?
447
00:35:20,493 --> 00:35:22,078
Eu é que lamento.
448
00:35:22,829 --> 00:35:23,830
Muito mesmo.
449
00:35:26,749 --> 00:35:28,376
Desculpe, mãe.
450
00:35:36,425 --> 00:35:38,177
Desculpe, mãe.
451
00:35:41,472 --> 00:35:42,640
Lamento.
452
00:35:43,766 --> 00:35:46,018
Lamento muito.
453
00:35:49,147 --> 00:35:50,314
Desculpe.
454
00:36:07,248 --> 00:36:08,499
A SEO-WOO NO CAFÉ INFANTIL
455
00:36:09,208 --> 00:36:10,209
PIQUENIQUE EM FAMÍLIA
456
00:36:15,631 --> 00:36:17,383
- Anda.
- Ai que dor!
457
00:36:17,466 --> 00:36:18,968
Isso dói muito!
458
00:36:19,051 --> 00:36:21,220
Isso dói! Larga-me!
459
00:36:21,304 --> 00:36:23,556
Espera. Fogo, aonde vamos?
460
00:36:24,140 --> 00:36:26,809
Se te largar, voltas lá para a casa.
461
00:36:26,893 --> 00:36:28,728
Devia era prender-te.
462
00:36:28,811 --> 00:36:30,563
Eu a tentar evitar Seobinggo.
463
00:36:30,646 --> 00:36:32,982
De onde é que esta apareceu?
464
00:36:33,733 --> 00:36:35,651
Olha ali! Enganei-te.
465
00:36:35,735 --> 00:36:38,070
- Bolas!
- Aonde pensas que vais?
466
00:36:38,154 --> 00:36:39,739
- Desculpa.
- Já chegou!
467
00:36:40,323 --> 00:36:41,240
Cha Yu-ri!
468
00:36:42,742 --> 00:36:45,745
Desgraçada. Como te atreves
a dar-me ordens?
469
00:36:46,787 --> 00:36:49,123
Quando é que me tiraste os guizos?
470
00:36:49,707 --> 00:36:50,833
Quem é essa?
471
00:36:50,917 --> 00:36:52,293
- Isso pergunto eu.
- O quê?
472
00:36:52,627 --> 00:36:55,922
Eu disse-lhe ao telefone.
É uma virgem sem ter para onde ir.
473
00:36:56,047 --> 00:36:58,424
Vai ajudar a melhorar a sua estatística.
474
00:36:59,717 --> 00:37:03,512
Sinceramente... Agora estás a vender-me?
475
00:37:03,596 --> 00:37:05,806
Que mundo da treta.
476
00:37:05,890 --> 00:37:06,974
O quê?
477
00:37:07,058 --> 00:37:09,018
- Também é xamã?
- Sim.
478
00:37:09,101 --> 00:37:10,728
Cucu.
479
00:37:10,895 --> 00:37:14,482
Olha quem é ela. Até que enfim, te apanho.
480
00:37:14,565 --> 00:37:18,402
Olá! Há quanto tempo!
481
00:37:18,486 --> 00:37:21,197
Ouvi dizer que correu Ceca e Meca
à minha procura.
482
00:37:21,280 --> 00:37:23,574
Perdeu uns quilinhos. Fica-lhe bem.
483
00:37:24,158 --> 00:37:25,409
O quê?
484
00:37:26,077 --> 00:37:29,163
Quieta. Fica onde estás, pirralha!
485
00:37:31,082 --> 00:37:31,916
Quem é aquela?
486
00:37:32,500 --> 00:37:33,501
Esquece.
487
00:37:33,584 --> 00:37:35,253
Ela já uma boa xamã,
488
00:37:36,045 --> 00:37:38,714
mas está a ver-se grega
com a fantasminha virgem.
489
00:37:39,298 --> 00:37:41,884
Como soube
que andava à procura dela, trouxe-a.
490
00:37:42,093 --> 00:37:43,094
Olha para aquilo.
491
00:37:43,177 --> 00:37:44,595
Pelos vistos, era mesmo ela.
492
00:37:46,305 --> 00:37:48,849
É verdade, conta-me.
Correste com o fantasma da casa?
493
00:37:48,933 --> 00:37:50,559
Sim, mandei-o para outro lado.
494
00:37:50,643 --> 00:37:54,981
Ele vai ter dificuldade em assentar.
O sítio já tem de estar assombrado.
495
00:37:55,064 --> 00:37:56,357
Ele só assentou lá em casa
496
00:37:56,440 --> 00:37:59,527
porque tu não paravas de entrar e sair.
497
00:38:00,027 --> 00:38:01,737
Então? Onde foi que o meteste?
498
00:38:01,821 --> 00:38:05,324
Num sítio cheio de fantasmas.
499
00:38:07,243 --> 00:38:09,745
Nunca te vi por cá.
500
00:38:10,496 --> 00:38:12,039
De onde vens?
501
00:38:12,206 --> 00:38:13,207
Isso não interessa.
502
00:38:13,291 --> 00:38:15,918
Porque assombras a casa do meu filho?
503
00:38:16,002 --> 00:38:16,877
Eu...
504
00:38:16,961 --> 00:38:18,546
Não é nada disso.
505
00:38:18,629 --> 00:38:20,214
Mandaram-me vir para aqui.
506
00:38:20,339 --> 00:38:23,759
- Não quero saber. Desaparece!
- Quem te mandou?
507
00:38:23,843 --> 00:38:25,928
- Vai-te embora!
- Como ousas vir para aqui?
508
00:38:26,178 --> 00:38:27,555
Idiota.
509
00:38:27,638 --> 00:38:29,724
Esperem. Larguem-me.
510
00:38:29,807 --> 00:38:32,518
- Como te atreves...
- Esperem.
511
00:38:32,601 --> 00:38:33,894
Não voltes a vir cá!
512
00:38:33,978 --> 00:38:36,772
Então, correste com um fantasma local.
513
00:38:37,773 --> 00:38:39,150
E agora, vais para a creche?
514
00:38:39,400 --> 00:38:40,860
Sim, vou buscar a Seo-woo.
515
00:38:41,360 --> 00:38:43,070
Como passo os dias inteiros com ela,
516
00:38:43,154 --> 00:38:45,364
posso impedir
que qualquer fantasma se aproxime.
517
00:38:45,698 --> 00:38:47,783
És incrível.
518
00:38:48,284 --> 00:38:51,203
Assim a Seo-woo
deixa de ver fantasmas, certo?
519
00:38:51,287 --> 00:38:52,163
O quê?
520
00:38:53,164 --> 00:38:56,792
Sim... É capaz.
521
00:38:57,835 --> 00:39:00,004
Que resposta evasiva foi essa?
522
00:39:00,671 --> 00:39:03,299
Tenho estado a contar.
523
00:39:03,424 --> 00:39:05,384
Só me restam alguns dias.
524
00:39:05,718 --> 00:39:07,511
Ela tem de deixar de vê-los.
525
00:39:07,595 --> 00:39:11,098
Não seria mau ela ver alguns fantasmas.
526
00:39:12,058 --> 00:39:13,809
Afinal, também o és.
527
00:39:13,893 --> 00:39:15,061
Isso diz-se?
528
00:39:15,144 --> 00:39:17,229
Retire já o que disse. Já.
529
00:39:17,313 --> 00:39:18,647
Estou à espera!
530
00:39:20,399 --> 00:39:21,317
Satisfeita?
531
00:39:24,945 --> 00:39:26,155
Agora pergunto...
532
00:39:26,906 --> 00:39:28,115
E se,
533
00:39:28,657 --> 00:39:30,618
por acaso,
534
00:39:31,160 --> 00:39:34,413
a Seo-woo continuar a ver fantasmas?
535
00:39:34,497 --> 00:39:35,498
O que acontece?
536
00:39:35,581 --> 00:39:37,124
Não tem mal nenhum.
537
00:39:37,208 --> 00:39:40,920
Simplesmente, será como eu.
538
00:39:41,003 --> 00:39:42,421
Uma xamã?
539
00:39:43,297 --> 00:39:45,341
Não pode ser. Não posso permiti-lo.
540
00:40:08,030 --> 00:40:09,448
MÃES DA TURMA SOL
541
00:40:09,532 --> 00:40:11,659
Há um burlão a vender
livros de estudo em casa
542
00:40:11,742 --> 00:40:13,953
à porta da creche, cuidado.
543
00:40:20,960 --> 00:40:22,753
MÃES DA TURMA SOL
544
00:40:22,837 --> 00:40:24,797
Quem cairia numa trafulhice dessas?
545
00:40:24,964 --> 00:40:27,091
Não somos parvas. Fiquem descansadas.
546
00:40:32,430 --> 00:40:36,642
Vou levar uma coleção
de manuais de escrita.
547
00:40:36,725 --> 00:40:38,227
- Esta? Muito bem.
- Sim.
548
00:40:38,436 --> 00:40:41,188
Estou a ver que tem bom olho.
549
00:40:41,355 --> 00:40:44,316
Com estes livros,
a sua filha vai falar num instante.
550
00:40:44,400 --> 00:40:45,818
- De certeza?
- Sim.
551
00:40:45,901 --> 00:40:49,447
Só há atrasos na fala
quando não há livros de estudo em casa.
552
00:40:50,990 --> 00:40:53,033
A Seo-woo estudou muito os livros.
553
00:40:55,202 --> 00:40:57,538
Nesse caso, levo mais essa coleção.
554
00:40:57,621 --> 00:40:58,706
- Esta também?
- Sim.
555
00:40:58,789 --> 00:41:01,750
Muito bem. É uma grande mãe.
556
00:41:06,213 --> 00:41:08,591
Pronto, aqui tem.
557
00:41:08,716 --> 00:41:10,843
- Obrigada.
- Tenha um bom dia.
558
00:41:23,647 --> 00:41:25,858
Auxiliar de cozinha. Acompanhante.
559
00:41:28,277 --> 00:41:30,112
Chega-te ver a tua filha assim?
560
00:41:31,614 --> 00:41:32,615
Sim.
561
00:41:34,658 --> 00:41:36,118
Já agradeço aos céus.
562
00:41:41,040 --> 00:41:42,625
Diz-me a verdade.
563
00:41:43,000 --> 00:41:44,376
Porquê isto?
564
00:41:44,960 --> 00:41:45,920
Porque...
565
00:41:53,010 --> 00:41:54,386
Porque queres morrer?
566
00:42:18,285 --> 00:42:19,662
A Seo-woo vê...
567
00:42:20,621 --> 00:42:21,872
... fantasmas.
568
00:42:21,956 --> 00:42:23,999
O quê? Vê o quê?
569
00:42:25,417 --> 00:42:26,252
Fantasmas.
570
00:42:28,712 --> 00:42:31,215
Que conversa é essa?
571
00:42:31,298 --> 00:42:32,633
Eu era um fantasma.
572
00:42:40,516 --> 00:42:41,517
Tu disseste
573
00:42:43,102 --> 00:42:44,895
que não te lembravas de nada,
574
00:42:45,813 --> 00:42:48,649
que acordaste no ossário.
575
00:42:50,776 --> 00:42:53,070
Fui fantasma durante cinco anos.
576
00:42:54,405 --> 00:42:57,616
Acompanhei sempre a Seo-woo.
577
00:42:58,409 --> 00:42:59,660
Durante cinco anos.
578
00:43:03,038 --> 00:43:05,165
Por minha causa, a Seo-woo vê...
579
00:43:13,882 --> 00:43:15,092
É por isso...
580
00:43:17,219 --> 00:43:18,804
... que a Seo-woo vê fantasmas?
581
00:43:20,097 --> 00:43:22,224
Fantasmas a sério?
582
00:43:26,103 --> 00:43:29,732
Hyeon-jeong, eu não quero mais nada.
583
00:43:30,941 --> 00:43:32,484
Tu és mãe, sabes o que sinto.
584
00:43:34,945 --> 00:43:36,196
Eu já estou morta
585
00:43:36,905 --> 00:43:38,532
e não tenho arrependimentos.
586
00:43:39,158 --> 00:43:43,495
Deixa-me só remediar o que fiz,
antes de seguir.
587
00:43:46,957 --> 00:43:48,042
Eu não pude...
588
00:43:49,960 --> 00:43:52,838
... fazer nada pela Seo-woo.
589
00:44:05,726 --> 00:44:08,187
Esta é a única coisa
590
00:44:08,646 --> 00:44:10,105
que posso fazer por ela.
591
00:44:18,489 --> 00:44:20,366
Ela só vê fantasmas por minha causa.
592
00:44:21,867 --> 00:44:23,369
A culpa é toda minha.
593
00:44:57,236 --> 00:44:58,612
Que é isto?
594
00:45:17,297 --> 00:45:18,924
Ela pediu-te para fazeres gosari?
595
00:45:19,007 --> 00:45:21,635
- Sim.
- Mas ela não come isso.
596
00:45:22,845 --> 00:45:25,305
E nem o Gang-hwa.
597
00:45:25,973 --> 00:45:28,725
Eu sei. É estranho.
598
00:45:29,309 --> 00:45:32,771
E levou tudo. Por isso, não era para ela.
599
00:45:36,525 --> 00:45:37,943
O kimchi é novidade.
600
00:45:39,486 --> 00:45:40,696
Ofereceram-me.
601
00:45:40,779 --> 00:45:42,781
Muito bem. Quem?
602
00:45:44,199 --> 00:45:45,159
O que achas?
603
00:45:48,412 --> 00:45:49,705
Tem um sabor saudável.
604
00:45:50,205 --> 00:45:51,331
Um pouco insosso.
605
00:45:52,332 --> 00:45:54,751
Mas tem algo de familiar.
606
00:45:54,835 --> 00:45:56,712
Fiz acompanhamentos novos.
607
00:45:56,795 --> 00:45:58,046
Gostam?
608
00:45:58,130 --> 00:45:59,548
- Estão insossos.
- Concordo.
609
00:46:00,340 --> 00:46:01,341
Isto também está.
610
00:46:01,425 --> 00:46:03,677
A comida com pouco sal é mais saudável.
611
00:46:09,183 --> 00:46:11,101
- Não comam.
- Não faças isso!
612
00:46:11,185 --> 00:46:13,353
Isso não se faz enquanto se come.
613
00:46:14,438 --> 00:46:15,397
O quê?
614
00:46:15,981 --> 00:46:17,441
A acompanhante da Seo-woo.
615
00:46:17,524 --> 00:46:18,775
Foi ela que me deu.
616
00:46:21,653 --> 00:46:23,614
Andava com vontade de comer isto.
617
00:46:25,741 --> 00:46:28,160
Tu não gostas de gosari, pois não?
618
00:46:30,579 --> 00:46:31,580
Não.
619
00:46:33,332 --> 00:46:36,293
Mas tu gostas.
620
00:46:36,877 --> 00:46:37,753
Sim.
621
00:46:47,638 --> 00:46:50,933
Então, sabias da Min-jeong?
622
00:46:53,018 --> 00:46:53,936
Sim.
623
00:46:55,020 --> 00:46:56,355
Eu conheço-a bem.
624
00:47:13,288 --> 00:47:14,623
Já está.
625
00:47:20,504 --> 00:47:22,589
Anda ver televisão.
626
00:47:43,944 --> 00:47:45,362
Não.
627
00:47:45,654 --> 00:47:48,073
Seo-woo, entornaste tudo.
628
00:47:48,156 --> 00:47:49,324
Outra vez?
629
00:47:59,167 --> 00:48:04,131
No início,
só queria ver a Seo-woo mais um bocadinho.
630
00:48:10,220 --> 00:48:13,515
Porque não tentas
ser amiga das outras mães?
631
00:48:14,141 --> 00:48:16,727
Eu sei que são um bocado parvas,
632
00:48:16,810 --> 00:48:19,146
mas não seria preferível
a estares sempre sozinha?
633
00:48:22,190 --> 00:48:23,692
Obrigada pela ajuda hoje.
634
00:48:24,443 --> 00:48:27,237
Quer que faça gosari e lhe traga amanhã?
635
00:48:27,446 --> 00:48:29,323
Não, obrigada. O meu marido não aprecia.
636
00:48:29,406 --> 00:48:31,116
Pede-lhe para fazer!
637
00:48:31,742 --> 00:48:33,368
Tu adoras gosari.
638
00:48:36,663 --> 00:48:38,332
És demasiado boazinha.
639
00:48:41,793 --> 00:48:43,170
Ao fim de algum tempo,
640
00:48:43,879 --> 00:48:45,672
passei a saber melhor do que ninguém
641
00:48:46,506 --> 00:48:48,050
como a Min-jeong é boa.
642
00:48:50,218 --> 00:48:51,970
Ela é mesmo boa pessoa.
643
00:48:53,305 --> 00:48:55,807
Bolas, quem me dera que fosse má.
644
00:48:59,936 --> 00:49:01,563
- Hyeon-jeong.
- Sim?
645
00:49:01,647 --> 00:49:02,981
Nunca devi tanto a alguém
646
00:49:03,065 --> 00:49:05,734
como lhe devo a ela.
647
00:49:07,110 --> 00:49:09,321
Eu tenho acompanhado tudo com ela.
648
00:49:11,990 --> 00:49:13,575
Nunca a conseguirei recompensar,
649
00:49:13,909 --> 00:49:16,161
mesmo depois de morrer.
650
00:49:31,009 --> 00:49:33,178
É mesmo igual à Yu-ri.
651
00:49:44,106 --> 00:49:45,691
Por isso, tenta perceber.
652
00:49:46,274 --> 00:49:47,401
Espera, Yu-ri.
653
00:49:48,151 --> 00:49:50,779
Para, senão eu sigo já!
654
00:49:50,904 --> 00:49:52,989
São falsos.
655
00:49:54,533 --> 00:49:55,992
O quê?
656
00:50:01,707 --> 00:50:03,083
LIVROS DE ESTUDO EM CASA
657
00:50:04,710 --> 00:50:05,877
O quê?
658
00:50:07,045 --> 00:50:08,255
Não pode ser.
659
00:50:08,588 --> 00:50:11,258
- Dei 350 000 wons por eles.
- És doida.
660
00:50:11,341 --> 00:50:13,510
Ele disse que até põem
um recém-nascido a falar!
661
00:50:13,593 --> 00:50:15,887
Meu Deus, compraste isto tudo?
662
00:50:15,971 --> 00:50:17,472
É tudo falso.
663
00:50:17,597 --> 00:50:19,933
- Meu Deus.
- Aquele filho da mãe!
664
00:50:20,684 --> 00:50:22,102
Quantos compraste?
665
00:50:24,271 --> 00:50:25,230
Estou?
666
00:50:25,522 --> 00:50:28,233
Yu-ri, queres ir beber um copo comigo?
667
00:50:30,652 --> 00:50:31,528
O que foi?
668
00:50:35,741 --> 00:50:38,994
MISAENG
669
00:50:42,205 --> 00:50:43,665
Cheguei...
670
00:50:44,958 --> 00:50:46,251
E fui.
671
00:50:49,880 --> 00:50:50,964
Que é isto?
672
00:50:51,465 --> 00:50:52,758
O que acabei de ver?
673
00:51:02,476 --> 00:51:05,520
Então? Entras ou não?
674
00:51:06,313 --> 00:51:07,856
Não posso ficar aqui.
675
00:51:08,190 --> 00:51:10,066
O que fazem as três juntas?
676
00:51:12,194 --> 00:51:15,113
Queria agradecer-te pela comida.
677
00:51:15,489 --> 00:51:17,532
Foi a única compensação que me ocorreu.
678
00:51:18,533 --> 00:51:20,118
Vocês gostam de beber, certo?
679
00:51:20,202 --> 00:51:22,370
Acho que tu gostas mais do que nós.
680
00:51:24,873 --> 00:51:25,791
Tens razão.
681
00:51:36,968 --> 00:51:40,722
Vocês devem ser mesmo chegadas.
Estavam juntas, outra vez.
682
00:51:43,642 --> 00:51:46,978
Queres que vos deixe a sós?
683
00:51:47,062 --> 00:51:49,231
Não, nada disso. Só vos invejo.
684
00:51:51,775 --> 00:51:54,110
Desde que casei, não tenho amigas.
685
00:51:54,194 --> 00:51:55,737
Afastei toda a gente.
686
00:51:56,655 --> 00:51:57,614
Eu sabia.
687
00:51:58,281 --> 00:52:00,325
- O quê?
- Nada.
688
00:52:06,581 --> 00:52:10,252
Eu queria ser tua amiga,
689
00:52:10,669 --> 00:52:12,754
mas parecia
deixar o Gang-hwa desconfortável.
690
00:52:12,921 --> 00:52:14,506
Pois.
691
00:52:15,924 --> 00:52:17,300
É compreensível.
692
00:52:21,388 --> 00:52:22,430
Caneco.
693
00:52:22,931 --> 00:52:25,267
Porque é que ele ainda não chegou?
694
00:52:25,350 --> 00:52:27,269
O que é? O que foi?
695
00:52:27,352 --> 00:52:29,521
Fogo! Assustaste-me!
696
00:52:29,729 --> 00:52:30,939
Olha, Gang-hwa.
697
00:52:31,356 --> 00:52:32,357
Gang-hwa.
698
00:52:32,941 --> 00:52:34,317
- Gang-hwa.
- Larga-me, pá.
699
00:52:34,818 --> 00:52:35,944
Gang-hwa.
700
00:52:36,528 --> 00:52:40,407
Ouve, eu não imaginava
que as coisas fossem acabar assim.
701
00:52:40,490 --> 00:52:42,993
E eu não imaginava
que nos íamos ver durante a noite.
702
00:52:43,076 --> 00:52:46,288
- Adivinha quem está no restaurante.
- Quem? Alguma celebridade?
703
00:52:46,371 --> 00:52:47,706
Qual celebridade, qual quê!
704
00:52:47,789 --> 00:52:49,040
A Hyeon-jeong, a Yu-ri...
705
00:52:49,124 --> 00:52:50,250
E então?
706
00:52:50,333 --> 00:52:52,210
- E a Min-jeong.
- O quê?
707
00:52:53,044 --> 00:52:54,462
O que faz a Min-jeong lá?
708
00:53:00,510 --> 00:53:01,720
Vais sair?
709
00:53:01,803 --> 00:53:03,889
Tenho uma coisa combinada. Dorme.
710
00:53:03,972 --> 00:53:05,265
Com quem?
711
00:53:11,521 --> 00:53:12,856
Uma amiga.
712
00:53:24,868 --> 00:53:26,077
É desconfortável para ti?
713
00:53:28,079 --> 00:53:30,415
Como assim?
714
00:53:31,541 --> 00:53:33,835
Eras muito chegada à mãe da Seo-woo,
715
00:53:34,002 --> 00:53:34,878
a Yu-ri.
716
00:53:37,881 --> 00:53:41,051
Ora, porque haveria de ser desconfortável?
717
00:53:46,014 --> 00:53:47,474
Sinto-me grata.
718
00:53:50,560 --> 00:53:51,645
A sério que sim.
719
00:53:55,815 --> 00:53:58,193
Deviam ser mesmo muito chegadas.
720
00:54:04,574 --> 00:54:07,077
E esta aqui, deixa-te desconfortável?
721
00:54:14,000 --> 00:54:15,961
Não, apenas...
722
00:54:17,587 --> 00:54:18,880
... curiosa.
723
00:54:21,383 --> 00:54:22,884
Como em relação à mãe da Seo-woo.
724
00:54:27,555 --> 00:54:30,642
Desde que casei,
só vi uma fotografia dela.
725
00:54:31,685 --> 00:54:35,105
No início,
bastou-me saber como era fisicamente.
726
00:54:36,189 --> 00:54:37,983
Depois comecei a pensar
727
00:54:38,608 --> 00:54:40,986
no tipo de pessoa que seria, como falaria
728
00:54:41,820 --> 00:54:44,823
e nos pensamentos que teria.
729
00:54:45,699 --> 00:54:47,534
A curiosidade foi aumentando
730
00:54:49,202 --> 00:54:50,954
porque o Gang-hwa nunca me dizia nada.
731
00:54:58,920 --> 00:55:01,089
Então, quando a vejo,
732
00:55:02,132 --> 00:55:03,466
fico a pensar
733
00:55:04,050 --> 00:55:06,511
se a mãe da Seo-woo era como ela.
734
00:55:10,223 --> 00:55:13,393
Desculpa, se calhar não sabias,
735
00:55:13,810 --> 00:55:15,937
mas eu não sou
a mãe verdadeira da Seo-woo.
736
00:55:21,860 --> 00:55:23,945
Estou a deixar-vos desconfortáveis.
737
00:55:24,529 --> 00:55:26,448
Vá, vamos beber.
738
00:55:27,198 --> 00:55:28,283
Está bem.
739
00:55:40,128 --> 00:55:42,422
Aquele idiota do Gang-hwa.
740
00:55:42,922 --> 00:55:45,425
Tenho a certeza absoluta
741
00:55:45,508 --> 00:55:48,011
de que a culpa é do Gang-hwa.
742
00:55:48,595 --> 00:55:49,596
Concordo.
743
00:55:50,472 --> 00:55:52,223
- É, não é?
- Grande sacana.
744
00:55:52,307 --> 00:55:53,641
Ouçam.
745
00:55:55,268 --> 00:55:57,937
- Mas porquê?
- Exatamente.
746
00:55:58,354 --> 00:56:00,982
Porque é que ele não te diz nada?
Só te deixa mais curiosa.
747
00:56:01,566 --> 00:56:03,193
- É mesmo isso.
- Sim.
748
00:56:03,401 --> 00:56:04,819
Será que ele pensa
749
00:56:04,986 --> 00:56:07,739
que vou ter ciúmes de uma morta?
750
00:56:07,947 --> 00:56:11,493
- Mesmo.
- Ele é sempre assim.
751
00:56:11,951 --> 00:56:14,871
Pensa que está a ser atencioso,
guarda tudo para ele
752
00:56:14,954 --> 00:56:16,581
e toma todas as decisões sozinho.
753
00:56:16,664 --> 00:56:18,833
Incrível!
754
00:56:19,167 --> 00:56:21,169
É exatamente o que penso.
755
00:56:22,462 --> 00:56:24,798
- Diz-me cá.
- Bolas.
756
00:56:24,881 --> 00:56:26,674
Tu conheces bem o meu marido?
757
00:56:29,761 --> 00:56:30,678
O quê?
758
00:56:35,475 --> 00:56:36,351
Não.
759
00:56:38,061 --> 00:56:39,187
Não conheço.
760
00:56:39,646 --> 00:56:41,106
Não, não conhece.
761
00:56:52,492 --> 00:56:56,746
Mas olha que és
762
00:56:58,957 --> 00:57:00,792
tal e qual a Seo-woo.
763
00:57:03,753 --> 00:57:05,463
Invejo-te.
764
00:57:09,759 --> 00:57:11,136
Já pensaram?
765
00:57:14,013 --> 00:57:18,143
Todas as madrastas dos contos de fadas
são más.
766
00:57:18,226 --> 00:57:19,561
Porquê?
767
00:57:19,644 --> 00:57:20,937
Porquê?
768
00:57:22,522 --> 00:57:24,482
Porque são todas más?
769
00:57:25,817 --> 00:57:27,485
Será só
770
00:57:27,944 --> 00:57:29,529
porque são madrastas?
771
00:57:30,196 --> 00:57:32,866
As madrastas também são mães.
772
00:57:34,117 --> 00:57:36,244
Mas porque têm de ser más?
773
00:57:48,756 --> 00:57:49,883
Fui mais rápida.
774
00:57:50,049 --> 00:57:51,551
És incrível.
775
00:57:52,802 --> 00:57:53,928
Meu Deus.
776
00:57:56,139 --> 00:57:57,265
Estiveste bem.
777
00:57:59,392 --> 00:58:01,895
- Estive bem, não estive?
- Estiveste.
778
00:58:02,437 --> 00:58:04,856
Salvaste-a.
779
00:58:07,567 --> 00:58:08,985
Meu Deus.
780
00:58:14,073 --> 00:58:15,783
A Hyeon-jeong deve estar doida.
781
00:58:15,867 --> 00:58:16,993
Quer que sejam amigas?
782
00:58:17,076 --> 00:58:18,828
Agora vão ser melhores amigas?
783
00:58:18,912 --> 00:58:20,622
É doida. Perdeu o juízo de vez.
784
00:58:20,705 --> 00:58:22,874
Já me estás a enervar. Senta-te.
785
00:58:22,957 --> 00:58:24,292
O maior problema és tu!
786
00:58:24,375 --> 00:58:26,794
Porque deixaste a Yu-ri
ser vossa acompanhante?
787
00:58:27,295 --> 00:58:30,715
Só podes querer estragar a tua vida.
788
00:58:37,388 --> 00:58:39,224
HYEON-JEONG
789
00:58:48,399 --> 00:58:49,943
Melhor amiga.
790
00:58:50,026 --> 00:58:51,152
És a minha melhor amiga.
791
00:58:51,236 --> 00:58:52,654
- Está bem.
- O quê?
792
00:58:52,737 --> 00:58:55,657
Ela é minha melhor amiga! Minha!
793
00:58:55,740 --> 00:58:57,116
Minha.
794
00:58:57,200 --> 00:58:59,244
- Não, minha.
- Parem!
795
00:58:59,327 --> 00:59:00,787
- Já percebi.
- Ela é minha.
796
00:59:00,870 --> 00:59:02,997
Larguem-me as duas quando disser "três".
797
00:59:03,081 --> 00:59:05,166
Um, dois, três.
798
00:59:05,708 --> 00:59:07,001
Largaste?
799
00:59:07,710 --> 00:59:10,296
- Larguem!
- É minha!
800
00:59:10,630 --> 00:59:12,340
Não ma vais tirar!
801
00:59:12,423 --> 00:59:14,551
Isso dói!
802
00:59:14,926 --> 00:59:15,969
Dói mesmo.
803
00:59:16,469 --> 00:59:17,762
Inacreditável.
804
00:59:18,680 --> 00:59:20,723
- Nem acredito no que vejo.
- Já percebi.
805
00:59:20,807 --> 00:59:22,517
- Estás a ver isto?
- Não ma roubas.
806
00:59:22,600 --> 00:59:24,018
Já chega.
807
00:59:24,852 --> 00:59:26,437
Recomponham-se.
808
00:59:26,896 --> 00:59:29,524
Já chega, já percebi.
809
00:59:31,401 --> 00:59:32,694
Gang-hwa.
810
00:59:32,777 --> 00:59:35,029
O meu marido chegou.
811
00:59:36,489 --> 00:59:37,365
Olá.
812
00:59:39,867 --> 00:59:41,869
Hyeon-jeong.
813
00:59:42,912 --> 00:59:46,207
- És minha.
- O que aconteceu a essas duas?
814
00:59:47,542 --> 00:59:50,336
- Bom...
- Porque é que as deixaste beber tanto?
815
00:59:50,420 --> 00:59:53,256
Não, quem bebeu mais fui eu.
816
00:59:53,548 --> 00:59:54,924
Tenho de ir fazer chichi.
817
00:59:55,008 --> 00:59:57,176
Gang-hwa, leva a Min-jeong para casa.
818
00:59:57,927 --> 00:59:59,887
- E a Yu-ri?
- Eu cuido dela.
819
00:59:59,971 --> 01:00:03,141
És minha, Hyeon-jeong.
820
01:00:03,224 --> 01:00:04,934
Eu sei, já percebi.
821
01:00:05,518 --> 01:00:07,437
Vamos para casa. Agarra-te ao meu braço.
822
01:00:07,520 --> 01:00:08,980
Agarra-te, querida.
823
01:00:10,273 --> 01:00:11,691
Estou a segurar-te.
824
01:00:15,653 --> 01:00:17,405
Vamos embora.
825
01:00:21,242 --> 01:00:24,704
Hyeon-jeong, cuida bem da Yu-ri.
826
01:00:25,496 --> 01:00:27,123
Eu cuido. Vai para casa.
827
01:00:36,924 --> 01:00:38,926
Fogo, tu bebes demasiado.
828
01:00:39,344 --> 01:00:41,346
- A questão...
- Chega. Vamos para dentro.
829
01:00:42,805 --> 01:00:44,057
Geun-sang.
830
01:00:45,475 --> 01:00:46,643
Geun-sang!
831
01:00:47,602 --> 01:00:48,603
Espera...
832
01:00:56,569 --> 01:00:57,612
Yu-ri.
833
01:00:59,280 --> 01:01:01,074
Hyeon-jeong.
834
01:01:02,492 --> 01:01:05,536
- Yu-ri.
- Estou tão feliz.
835
01:01:27,475 --> 01:01:29,477
Não para de suspirar.
836
01:01:29,560 --> 01:01:31,479
O que aconteceu?
837
01:01:33,898 --> 01:01:35,817
O filho deve ter estado cá.
838
01:01:35,900 --> 01:01:37,360
Deve ter sido isso.
839
01:01:37,568 --> 01:01:38,778
Sempre que o filho vem,
840
01:01:38,861 --> 01:01:42,490
ela passa horas ali sentada,
841
01:01:42,573 --> 01:01:44,200
só a suspirar.
842
01:01:44,450 --> 01:01:47,286
Mesmo que o filho fique bem,
843
01:01:47,370 --> 01:01:49,747
não vai ser fácil para ela seguir.
844
01:01:50,248 --> 01:01:54,919
Mesmo que morramos,
os filhos ficam sempre ao nosso cuidado.
845
01:01:55,002 --> 01:01:56,087
JANG-HWA E HONG-RYEON
846
01:01:56,504 --> 01:01:57,714
CINDERELA
847
01:02:00,007 --> 01:02:01,342
KONG-JWI E PAT-JWI
848
01:02:01,843 --> 01:02:03,886
FORMIGAS
849
01:02:03,970 --> 01:02:05,096
SHIM-CHEONG
850
01:02:07,014 --> 01:02:08,141
A BRANCA DE NEVE
851
01:02:18,776 --> 01:02:19,694
O que é isso?
852
01:02:20,278 --> 01:02:22,405
Estes livros limitam
a imaginação das crianças.
853
01:02:22,572 --> 01:02:25,241
- Desculpa?
- "As madrastas são más e fazem-te mal."
854
01:02:25,324 --> 01:02:27,368
"As crianças com madrastas são tristes."
855
01:02:27,618 --> 01:02:30,455
É isso que estes livros ensinam.
856
01:02:30,538 --> 01:02:32,623
Passam uma má imagem das madrastas.
857
01:02:34,792 --> 01:02:38,171
Compreendo. Faz sentido.
858
01:02:38,504 --> 01:02:40,256
Então, devem ser guardados, certo?
859
01:02:40,339 --> 01:02:41,716
Desculpa?
860
01:02:53,728 --> 01:02:55,772
LIVROS DE ESTUDO EM CASA
861
01:03:04,197 --> 01:03:05,865
Compraste os livros?
862
01:03:06,616 --> 01:03:07,950
São falsos.
863
01:03:08,534 --> 01:03:10,161
Eu já lhe disse.
864
01:03:13,623 --> 01:03:15,374
Comprei-os para a Seo-woo.
865
01:03:16,834 --> 01:03:17,835
Para a Seo-woo?
866
01:03:21,464 --> 01:03:22,632
Compreendo.
867
01:03:24,967 --> 01:03:27,428
Põem um recém-nascido a falar?
868
01:03:27,512 --> 01:03:29,055
Que parvoíce.
869
01:03:30,097 --> 01:03:32,308
Que mãe cai numa dessas?
870
01:03:32,600 --> 01:03:35,353
Não é preciso dares-lhe.
871
01:03:38,272 --> 01:03:39,232
Eu já os tenho.
872
01:03:41,234 --> 01:03:43,653
Também caí na esparrela e comprei-os,
873
01:03:44,403 --> 01:03:45,279
no ano passado.
874
01:03:56,290 --> 01:03:59,168
HANGUL, NÍVEL FÁCIL
875
01:04:02,922 --> 01:04:06,509
HANGUL, NÍVEL FÁCIL
876
01:04:09,303 --> 01:04:10,346
Olha lá.
877
01:04:10,888 --> 01:04:14,141
A Min-jeong parece ficar bêbeda
sempre que bebe.
878
01:04:14,809 --> 01:04:15,977
Ela está bem?
879
01:04:16,060 --> 01:04:17,061
Sim.
880
01:04:19,605 --> 01:04:21,148
Como está a Yu-ri?
881
01:04:21,482 --> 01:04:22,984
Parecia muito bêbeda, ontem.
882
01:04:23,943 --> 01:04:24,944
O quê?
883
01:04:26,362 --> 01:04:27,446
Bem...
884
01:04:30,366 --> 01:04:32,577
A Yu-ri não se embebeda facilmente.
885
01:04:33,244 --> 01:04:34,996
Quanto bebeu para ter ficado assim?
886
01:04:37,081 --> 01:04:38,249
Ela não estava bêbeda.
887
01:04:38,332 --> 01:04:40,126
Qual quê, estava perdida de bêbeda!
888
01:04:40,835 --> 01:04:43,796
Ficou normal quando o Gang-hwa apareceu.
889
01:04:43,880 --> 01:04:45,840
Não acredito. Estás bêbeda?
890
01:04:46,382 --> 01:04:48,426
Estás a dizer que ela fingiu estar...
891
01:04:58,769 --> 01:05:00,563
Porque é que tudo
892
01:05:01,147 --> 01:05:03,441
tem de ser tão triste entre aqueles dois?
893
01:05:09,196 --> 01:05:10,907
Claro, está ótima.
894
01:05:32,678 --> 01:05:33,888
Entre.
895
01:05:34,722 --> 01:05:36,599
- Boas.
- O que foi?
896
01:05:39,101 --> 01:05:40,186
Podes assinar?
897
01:05:40,269 --> 01:05:41,187
O que é?
898
01:05:43,981 --> 01:05:46,651
CONTRA A BENEFICIAÇÃO DE DOENTES VIP
899
01:05:50,321 --> 01:05:51,989
Passo.
900
01:05:52,073 --> 01:05:55,034
Não se pode assinar petições
durante uma suspensão, idiota.
901
01:05:55,743 --> 01:05:58,829
Estou a tratar disso há três meses.
902
01:05:58,913 --> 01:05:59,914
Por favor, assina.
903
01:05:59,997 --> 01:06:03,292
Se a situação fosse assim
tão fácil de mudar, já teria mudado.
904
01:06:05,127 --> 01:06:06,629
Está bem. Olha.
905
01:06:07,171 --> 01:06:08,965
Esquece-o. Queres que eu assine?
906
01:06:09,048 --> 01:06:10,716
- Eu assino.
- Já assinaste.
907
01:06:10,800 --> 01:06:13,094
Já? Assino outra vez.
Adoro assinar petições.
908
01:06:23,562 --> 01:06:26,524
Mais uma vez,
o Dr. Cho foi o único que não assinou.
909
01:06:28,859 --> 01:06:30,111
Ele pode morrer!
910
01:06:30,194 --> 01:06:31,779
Já disse que não.
911
01:06:31,862 --> 01:06:32,863
Transfere-o.
912
01:06:32,947 --> 01:06:35,449
Eu posso operar.
Porque não me deixa operá-la?
913
01:06:35,700 --> 01:06:37,451
Posso salvá-lo, doutor.
914
01:06:45,584 --> 01:06:48,170
... INSÓNIAS, ATIVAÇÃO FISIOLÓGICA,
TREMORES DAS MÃOS...
915
01:06:48,254 --> 01:06:50,172
Concordo com o diagnóstico do Dr. Gye.
916
01:06:50,256 --> 01:06:51,841
Fobia das salas de operações.
917
01:06:54,051 --> 01:06:56,262
O tratamento dele está a correr bem?
918
01:06:56,345 --> 01:06:57,555
Sim.
919
01:06:57,638 --> 01:06:59,974
Então, porque não foi tratado
920
01:07:00,766 --> 01:07:01,892
mais cedo?
921
01:07:09,692 --> 01:07:11,819
Ainda não consegues operar?
922
01:07:13,696 --> 01:07:15,239
Porquê esse ar de surpresa?
923
01:07:15,322 --> 01:07:16,824
Venho cá de vez em quando.
924
01:07:17,491 --> 01:07:19,577
Tudo se sabe.
925
01:07:22,580 --> 01:07:24,081
Continuas
926
01:07:24,165 --> 01:07:26,876
com medo das salas de operações?
927
01:07:31,255 --> 01:07:32,089
Sim.
928
01:07:32,173 --> 01:07:34,800
Porquê? Pensei que estivesses a melhorar.
929
01:07:35,217 --> 01:07:38,012
Estavas a seguir em frente.
Até voltaste a casar.
930
01:07:41,599 --> 01:07:44,560
- Sim.
- Então, porque não estás tratado?
931
01:07:51,859 --> 01:07:52,818
Sinto culpa.
932
01:07:53,944 --> 01:07:54,945
De quê?
933
01:07:59,617 --> 01:08:01,243
Por melhorar.
934
01:08:03,412 --> 01:08:04,914
Sinto muita culpa.
935
01:08:15,966 --> 01:08:17,259
Ele sentia-se culpado.
936
01:08:18,469 --> 01:08:21,388
Quanto mais estável o casamento,
937
01:08:21,722 --> 01:08:23,015
mais culpado ele se sentia.
938
01:08:23,724 --> 01:08:26,310
Mesmo quando ria e estava feliz,
939
01:08:26,435 --> 01:08:29,188
de repente,
era invadido pelo sentimento de culpa.
940
01:08:31,607 --> 01:08:33,400
Acho que não procurou ajuda mais cedo
941
01:08:33,567 --> 01:08:36,487
porque os sintomas eram
a única coisa que o lembrava do sucedido.
942
01:08:37,655 --> 01:08:39,323
Ele não queria esquecer tudo.
943
01:08:43,410 --> 01:08:45,454
Nem acredito que ficámos sem sal.
944
01:08:47,665 --> 01:08:50,000
Bem, antes ir às compras
do que descascar cenouras.
945
01:08:50,626 --> 01:08:51,752
Sem dúvida.
946
01:09:07,935 --> 01:09:10,479
YU-RI
947
01:09:11,438 --> 01:09:12,481
Olá, Yu-ri.
948
01:09:13,107 --> 01:09:14,233
Gang-hwa.
949
01:09:14,400 --> 01:09:15,943
- Meu Deus.
- Estou?
950
01:09:16,026 --> 01:09:17,528
Yu-ri, o que foi?
951
01:09:17,695 --> 01:09:19,738
Foi um acidente.
Tem de ir já às Urgências.
952
01:09:19,822 --> 01:09:20,781
Estou?
953
01:09:21,282 --> 01:09:22,199
Yu-ri!
954
01:09:22,992 --> 01:09:24,034
Yu-ri!
955
01:09:30,583 --> 01:09:32,168
O que aconteceu? O que foi?
956
01:09:33,043 --> 01:09:34,461
Gang-hwa, aonde vais?
957
01:09:44,054 --> 01:09:45,055
SALA DE OPERAÇÕES
958
01:09:45,139 --> 01:09:47,224
- Doutor Cho.
- Sim?
959
01:09:47,391 --> 01:09:48,475
É a sua esposa.
960
01:09:50,060 --> 01:09:51,228
Teve um acidente.
961
01:10:21,467 --> 01:10:22,593
Uma xamã?
962
01:10:23,385 --> 01:10:25,638
Não pode ser. Não posso permiti-lo.
963
01:10:30,100 --> 01:10:31,602
Qual é o mal de ser xamã?
964
01:10:33,312 --> 01:10:35,356
É um modo de vida.
965
01:11:00,839 --> 01:11:02,132
O que faz aqui?
966
01:11:05,261 --> 01:11:08,180
Como nunca mais deu notícias,
967
01:11:08,806 --> 01:11:09,848
vim buscá-la.
968
01:11:27,491 --> 01:11:29,743
Eu tenho acompanhado tudo com ela.
969
01:11:32,329 --> 01:11:33,831
Nunca a conseguirei recompensar,
970
01:11:34,164 --> 01:11:36,458
mesmo depois de morrer.
971
01:11:42,047 --> 01:11:43,424
Não queres viver?
972
01:11:49,346 --> 01:11:51,515
A sério que não queres viver?
973
01:11:57,980 --> 01:11:59,565
Quero.
974
01:12:01,775 --> 01:12:03,694
Quero mesmo, Hyeon-jeong.
975
01:12:21,503 --> 01:12:23,922
Não me consigo soltar. O que faço?
976
01:12:26,300 --> 01:12:28,177
Obrigada.
977
01:12:28,969 --> 01:12:30,179
De quem é esta casa?
978
01:12:32,473 --> 01:12:33,432
É tua?
979
01:12:33,932 --> 01:12:36,018
Que gira.
980
01:12:36,101 --> 01:12:37,144
É uma sala.
981
01:12:37,227 --> 01:12:38,771
- Sim.
- É uma casa de banho.
982
01:12:38,854 --> 01:12:40,022
É uma casa de banho?
983
01:12:40,105 --> 01:12:41,940
Seo-woo.
984
01:12:42,191 --> 01:12:43,901
Seo-woo. Olá.
985
01:12:43,984 --> 01:12:45,611
Bolas, caiu!
986
01:12:45,694 --> 01:12:48,322
Três, quatro, cinco.
987
01:12:48,572 --> 01:12:52,034
Contei até cinco. Boa, Seo-woo.
988
01:12:52,117 --> 01:12:54,244
Tens jeito para isto, como eu.
989
01:12:54,328 --> 01:12:57,706
Quando acabar, vou-te apanhar.
990
01:12:57,790 --> 01:12:59,375
Já posso?
991
01:12:59,458 --> 01:13:02,211
- Ainda não.
- Já posso?
992
01:13:02,294 --> 01:13:04,797
- Sim!
- Aqui vou eu!
993
01:13:08,717 --> 01:13:10,719
Encontrei-te!
994
01:13:10,803 --> 01:13:12,930
Quando acabar, vou-te apanhar.
995
01:13:13,013 --> 01:13:14,807
- Já posso?
- Ainda não.
996
01:13:14,890 --> 01:13:16,517
Não? Estás aqui?
997
01:13:17,726 --> 01:13:19,103
Encontrei-te.
998
01:13:19,478 --> 01:13:20,604
Não tens medo?
999
01:13:20,687 --> 01:13:22,731
Estás bem? Boa.
1000
01:13:22,815 --> 01:13:26,026
Mais alto, mais. Estás a voar.
1001
01:13:26,110 --> 01:13:28,946
Agarra-me nas mãos. Isto mete medo.
1002
01:13:31,365 --> 01:13:32,866
Mamã!
1003
01:13:35,661 --> 01:13:36,745
Divertiste-te?
1004
01:13:46,505 --> 01:13:47,714
O que estiveste a fazer?
1005
01:13:47,798 --> 01:13:51,009
A brincar às escondidas, aos doutores
1006
01:13:51,093 --> 01:13:52,261
e aos aviões.
1007
01:13:53,637 --> 01:13:55,139
Tantas brincadeiras.
1008
01:14:07,276 --> 01:14:09,945
É amorosa, mesmo a dormir.
1009
01:14:43,061 --> 01:14:45,439
Esse lugar que não consigo alcançar.
1010
01:14:46,523 --> 01:14:47,566
Mãe.
1011
01:15:14,259 --> 01:15:17,513
Quero ser amiga da sósia da Yu-ri.
1012
01:15:17,596 --> 01:15:18,931
Parece ser boa pessoa.
1013
01:15:19,014 --> 01:15:20,891
Quantos dias restam à Yu-ri?
1014
01:15:20,974 --> 01:15:23,810
O lugar dela é ao lado da família.
Não pode ser?
1015
01:15:23,894 --> 01:15:25,562
Achas boa ideia deixá-las ir sair?
1016
01:15:25,646 --> 01:15:28,690
Nunca a vi tão chegada a outras pessoas.
1017
01:15:28,774 --> 01:15:30,067
Tem 99,9 porcento de êxito.
1018
01:15:30,150 --> 01:15:31,693
Todos os fantasmas aniquilados.
1019
01:15:31,777 --> 01:15:32,945
Faça uma pausa.
1020
01:15:33,028 --> 01:15:34,530
E se gostar dela?
1021
01:15:34,613 --> 01:15:36,782
Vou namorar com ela? Casar com ela?
1022
01:15:36,865 --> 01:15:38,367
Ela não tem de morrer?
1023
01:15:38,450 --> 01:15:42,204
O que vai fazer
em relação à Cha Yu-ri e à Seo-woo?
1024
01:15:45,666 --> 01:15:47,668
Legendas: Ana Filipa Vieira