1 00:00:13,138 --> 00:00:15,682 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:43,043 --> 00:00:44,335 OH MIN-JEONG 3 00:00:46,129 --> 00:00:48,757 - Szkoła pielęgniarska? - Tak. 4 00:00:48,840 --> 00:00:52,093 Z twoimi ocenami nie będzie łatwo. 5 00:00:52,761 --> 00:00:54,387 Zamierzam się uczyć... 6 00:00:55,305 --> 00:00:56,473 znacznie więcej. 7 00:00:58,266 --> 00:00:59,184 Odejść? 8 00:00:59,601 --> 00:01:00,435 Dlaczego? 9 00:01:00,977 --> 00:01:04,230 Po naszym ślubie będę musiała się zająć Seo-woo. 10 00:01:04,898 --> 00:01:06,357 Przerwa mi się przyda. 11 00:01:06,441 --> 00:01:07,650 Nie, Min-jeong. 12 00:01:08,359 --> 00:01:11,279 Nadal mogę odprowadzać ją do przedszkola. 13 00:01:11,362 --> 00:01:13,323 Zatrudnimy też jakąś pomoc. 14 00:01:13,406 --> 00:01:16,493 Nie martw się. Możesz dalej robić, co chcesz. 15 00:01:17,160 --> 00:01:18,578 To mi nie odpowiada. 16 00:01:21,247 --> 00:01:22,582 Dam radę. 17 00:01:24,709 --> 00:01:25,877 Pozwól mi. 18 00:01:27,754 --> 00:01:29,631 Chcę być mamą dla Seo-woo. 19 00:01:35,053 --> 00:01:36,596 Byłam zarozumiała. 20 00:01:36,679 --> 00:01:39,516 Myślałam sobie, że osiągnę wszystko, 21 00:01:40,225 --> 00:01:43,561 co tylko będę chciała, dzięki mojemu wysiłkowi i uporowi. 22 00:01:44,395 --> 00:01:45,355 Tak wtedy myślałam. 23 00:01:57,575 --> 00:01:58,576 Wstałaś już. 24 00:02:04,290 --> 00:02:05,166 Otwórz buzię. 25 00:02:06,251 --> 00:02:08,503 Pycha, prawda? 26 00:02:10,380 --> 00:02:11,548 Jeszcze raz. 27 00:02:13,091 --> 00:02:14,801 Grzeczna dziewczynka. 28 00:02:15,844 --> 00:02:17,262 Chcesz tego spróbować? 29 00:02:17,345 --> 00:02:20,515 PRZEDSZKOLE „BYSTRY HAEMIL” 30 00:02:21,766 --> 00:02:23,351 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 31 00:02:23,893 --> 00:02:25,979 Już zabieram. Cześć, Seo-woo. 32 00:02:26,062 --> 00:02:27,021 Właśnie tak. 33 00:02:28,273 --> 00:02:29,399 I proszę. 34 00:02:31,776 --> 00:02:32,902 Do widzenia pani. 35 00:02:32,986 --> 00:02:34,279 Pa, mamusiu. 36 00:02:35,321 --> 00:02:36,489 Chodźmy. 37 00:02:49,127 --> 00:02:52,589 Seo-woo nie przypomina mamy, co nie? 38 00:02:53,756 --> 00:02:55,008 To nie jest jej mama. 39 00:02:55,592 --> 00:02:56,634 To macocha. 40 00:02:56,885 --> 00:02:58,845 - Serio? - Tak. 41 00:02:59,512 --> 00:03:02,348 Wiedziałam. A kto ci powiedział? 42 00:03:02,432 --> 00:03:06,227 Ale jest takie miejsce w życiu, 43 00:03:06,311 --> 00:03:09,147 którego nie osiągnę żadnym wysiłkiem 44 00:03:09,814 --> 00:03:11,691 czy też uporem. 45 00:03:12,191 --> 00:03:15,403 ODDZIAŁ RATUNKOWY WEJŚCIE 46 00:03:15,987 --> 00:03:17,113 To pani dziecko? 47 00:03:18,156 --> 00:03:19,574 Jej temperatura w normie. 48 00:03:42,013 --> 00:03:46,935 ODCINEK 10 TWOJE MIEJSCE, DO KTÓREGO NIE SIĘGAM 49 00:04:01,282 --> 00:04:04,744 No i proszę, jak ładnie obrane. 50 00:04:13,670 --> 00:04:15,004 Chodźmy. 51 00:04:17,215 --> 00:04:19,050 - Gang-hwa! - Ej, ty! 52 00:04:25,181 --> 00:04:26,349 Co ty... 53 00:04:31,771 --> 00:04:32,689 Zaraz... 54 00:04:54,877 --> 00:04:57,380 Przestańcie już! 55 00:04:57,463 --> 00:04:59,757 Dajcie mi spokój! 56 00:04:59,841 --> 00:05:01,426 Proszę was! 57 00:05:01,509 --> 00:05:02,802 Ej! 58 00:05:19,944 --> 00:05:20,945 To Hyeon-jeong. 59 00:05:21,821 --> 00:05:23,031 To ona. 60 00:05:23,114 --> 00:05:24,866 Moja Hyeon-jeong! 61 00:05:24,949 --> 00:05:26,367 To moja Hyeon-jeong! 62 00:05:26,451 --> 00:05:28,411 Hyeon-jeong, pomóż mi! 63 00:05:30,163 --> 00:05:31,247 Kim wy jesteście? 64 00:05:36,961 --> 00:05:39,130 A ty co za jedna? 65 00:05:39,297 --> 00:05:41,090 Wracaj, skąd przyszłaś. 66 00:05:42,592 --> 00:05:43,593 Ja? 67 00:05:44,844 --> 00:05:49,098 Właściciel tego samochodu kłania się tylko mnie. 68 00:05:55,730 --> 00:05:57,023 Powiem krótko. 69 00:05:59,942 --> 00:06:00,818 Wypad. 70 00:06:03,696 --> 00:06:06,657 Oto i ona. Bruce Lee z Yeouido. 71 00:06:07,617 --> 00:06:10,953 BRUCE LEE Z YEOUIDO 72 00:06:11,746 --> 00:06:14,040 Co takiego? 73 00:06:14,749 --> 00:06:17,877 Mówiłam, żebyś stąd poszła, paniusiu! 74 00:06:36,521 --> 00:06:37,522 Rzucajcie jajkami. 75 00:06:37,730 --> 00:06:38,731 Rzucajcie! 76 00:06:40,608 --> 00:06:41,526 - Ej! - Och. 77 00:07:00,711 --> 00:07:02,004 Dziewczyny, uciekajcie. 78 00:07:03,339 --> 00:07:07,426 Wy głupie fanki. 79 00:07:26,821 --> 00:07:27,697 Jesteś cała? 80 00:07:27,780 --> 00:07:28,948 Boże kochany. 81 00:07:29,490 --> 00:07:30,825 Ona je wszystkie zabije. 82 00:07:37,582 --> 00:07:38,916 Ani się waż. 83 00:07:39,750 --> 00:07:40,877 - Ej. - Tak. 84 00:07:40,960 --> 00:07:42,336 - No. - Lekarz też człowiek. 85 00:07:42,420 --> 00:07:43,713 Siedzi w Internecie, 86 00:07:43,796 --> 00:07:45,381 ale nie zaniedbuje obowiązków. 87 00:07:45,465 --> 00:07:47,008 - Oczywiście. - No pewnie. 88 00:07:48,676 --> 00:07:49,969 Nie wracajcie mi tu. 89 00:07:50,052 --> 00:07:51,846 Powiedzcie coś. Nie wrócicie? 90 00:07:51,929 --> 00:07:54,015 - Nie! - Nie! 91 00:07:54,098 --> 00:07:55,308 Rodzice wiedzą? 92 00:07:55,391 --> 00:07:57,143 - Nie. - Kochanie. 93 00:08:00,021 --> 00:08:02,565 Nigdy więcej. Zrozumiano? 94 00:08:06,110 --> 00:08:06,944 Nie płacz. 95 00:08:08,738 --> 00:08:09,864 Wariatka. 96 00:08:09,947 --> 00:08:11,824 Co ci strzeliło do głowy? 97 00:08:12,408 --> 00:08:16,579 Ten idiota, Gang-hwa, wiecznie głodny. 98 00:08:16,662 --> 00:08:19,499 Musiał jeść te jajka? 99 00:08:19,582 --> 00:08:21,375 Dlaczego je zjadłeś? 100 00:08:23,669 --> 00:08:27,381 Wziąłem to za zwykłe bazgroły. 101 00:08:27,465 --> 00:08:29,800 Nie wiedziałem, że to rysunek. 102 00:08:31,594 --> 00:08:35,014 Dla takich dzieci bazgroły to rysunki. 103 00:08:35,097 --> 00:08:36,349 No wiem. 104 00:08:36,933 --> 00:08:38,309 Wiem, masz rację. 105 00:08:39,852 --> 00:08:41,103 Ładnie narysowała. 106 00:08:43,773 --> 00:08:45,608 Z kolei ona... 107 00:08:46,859 --> 00:08:48,903 Nie musiała się tak wściekać. 108 00:08:50,321 --> 00:08:52,281 Nakrzyczała na ciebie. 109 00:08:54,450 --> 00:08:55,868 Miała powód. 110 00:08:56,077 --> 00:08:57,620 Jasne, że miała. 111 00:08:57,703 --> 00:08:59,872 Na jej miejscu też bym się wściekł. 112 00:09:00,456 --> 00:09:02,542 Na krzyku bym nie skończył. 113 00:09:02,625 --> 00:09:04,835 Pewnie bym siebie zwyzywał. 114 00:09:06,462 --> 00:09:08,756 No to jak mogłeś je zjeść? 115 00:09:09,757 --> 00:09:12,593 No właśnie. Masz rację. 116 00:09:22,144 --> 00:09:23,312 Bruce Lee z Yeouido. 117 00:09:23,813 --> 00:09:25,982 Wciąż żyje. 118 00:09:26,357 --> 00:09:29,026 Wystarczyły ci trzy jajka. 119 00:09:29,110 --> 00:09:30,486 Idealna precyzja. 120 00:09:30,570 --> 00:09:31,529 Wykończyłaś je. 121 00:09:31,612 --> 00:09:33,781 Tak, akurat je wykończyłam. 122 00:09:33,864 --> 00:09:36,534 Lepiej mi to wyjaśnij, zanim i ciebie wykończę. 123 00:09:36,617 --> 00:09:37,660 Oczywiście. 124 00:09:41,163 --> 00:09:42,248 Czyli... 125 00:09:42,790 --> 00:09:46,919 przyszły tu, bo źle leczyłeś Kang Bina. 126 00:09:47,003 --> 00:09:48,170 Tak. 127 00:09:48,713 --> 00:09:50,715 On nie miał żadnej depresji. 128 00:09:50,798 --> 00:09:52,466 Wiele razy to sprawdzałem. 129 00:09:52,550 --> 00:09:53,759 To dlaczego się zabił? 130 00:09:53,843 --> 00:09:55,720 Przecież popełnił samobójstwo. 131 00:09:56,012 --> 00:09:58,431 A nie prowadzili śledztwa w jego sprawie? 132 00:09:58,514 --> 00:10:00,308 - Ustawianie meczów? - Tak. 133 00:10:00,474 --> 00:10:01,892 I mają list pożegnalny. 134 00:10:04,020 --> 00:10:05,771 Niczego nie rozumiem. 135 00:10:11,777 --> 00:10:13,321 Dalej pan tu jest. 136 00:10:14,196 --> 00:10:15,239 Tak. 137 00:10:16,032 --> 00:10:17,033 Dobrze. 138 00:10:19,076 --> 00:10:20,077 Doktorze Gye. 139 00:10:22,038 --> 00:10:22,872 Tak? 140 00:10:23,372 --> 00:10:25,791 Może zdiagnozuje pan u mnie chorobę afektywną? 141 00:10:27,335 --> 00:10:28,377 Albo depresję? 142 00:10:28,961 --> 00:10:29,795 Nie. 143 00:10:31,088 --> 00:10:32,423 Jest pan zdrowy. 144 00:10:32,506 --> 00:10:33,341 No tak. 145 00:10:33,424 --> 00:10:34,508 Tak? 146 00:10:35,843 --> 00:10:37,470 Klub tego chce. 147 00:10:39,347 --> 00:10:41,182 Tak pod publiczkę, wie pan. 148 00:10:41,265 --> 00:10:42,224 Jeżeli tak zrobię, 149 00:10:42,308 --> 00:10:44,810 to w telewizji wystąpię z czarnym paskiem. 150 00:10:45,227 --> 00:10:46,729 Nie było pytania. 151 00:10:47,897 --> 00:10:49,106 Nic nie wskórałem. 152 00:10:56,030 --> 00:10:58,741 Nie było niepokojących sygnałów. 153 00:10:59,950 --> 00:11:01,410 Co się z nim stało? 154 00:11:02,495 --> 00:11:04,622 KANG BIN, KOCHAM CIĘ 155 00:11:04,747 --> 00:11:06,499 KANG SANG-BONG 156 00:11:12,254 --> 00:11:15,049 Ona tu tak przychodzi codziennie. 157 00:11:15,132 --> 00:11:16,509 No pewnie. 158 00:11:16,801 --> 00:11:18,010 Syn jej umarł. 159 00:11:18,094 --> 00:11:20,554 Spokoju to ona już nie zazna. 160 00:11:23,474 --> 00:11:25,351 Odsuńcie się od mamy! 161 00:11:25,434 --> 00:11:26,727 Nie zbliżajcie się! 162 00:11:26,811 --> 00:11:28,396 Boże jedyny. 163 00:11:28,479 --> 00:11:31,190 Ale się chłopak o mamę martwi. 164 00:11:31,273 --> 00:11:32,608 - Idźcie! - Rety. 165 00:11:32,691 --> 00:11:34,318 - Niemożliwy jesteś. - Chodźmy. 166 00:11:34,402 --> 00:11:35,694 - Już. - My nic złego. 167 00:11:35,778 --> 00:11:37,571 - Co za... - No. 168 00:12:04,306 --> 00:12:09,145 PRZEPRASZAM. MAMA CIĘ PRZEPRASZA, SYNKU 169 00:12:11,564 --> 00:12:14,483 „»Oczywiście, że tak. Pójdę na kraniec świata, 170 00:12:14,567 --> 00:12:16,986 a potem wrócę do domu«. 171 00:12:17,445 --> 00:12:20,448 Mały miś powiedział to w ramionach mamy, 172 00:12:20,531 --> 00:12:24,285 powoli zamykając oczy”. 173 00:12:35,880 --> 00:12:38,966 MAŁY MIŚ I JEGO WYPRAWA NA KSIĘŻYC 174 00:13:24,470 --> 00:13:25,804 Co tam robisz? 175 00:13:30,643 --> 00:13:33,395 Mówi, że jestem miła. Dziwne, co? 176 00:13:33,479 --> 00:13:36,982 Ale wydaje mi się, że Yu-ri znała Min-jeong już wcześniej. 177 00:13:37,066 --> 00:13:37,942 Nie sądzisz? 178 00:13:47,284 --> 00:13:48,410 Seo-woo usnęła? 179 00:13:48,827 --> 00:13:49,828 Tak. 180 00:14:03,008 --> 00:14:05,427 Min-jeong. 181 00:14:06,512 --> 00:14:07,513 No? 182 00:14:09,014 --> 00:14:12,268 Ta pomoc w odbieraniu. 183 00:14:12,851 --> 00:14:14,728 Kiedy się poznałyście? 184 00:14:14,812 --> 00:14:16,230 No... 185 00:14:17,356 --> 00:14:19,650 Wtedy, kiedy spotkaliśmy ją w przedszkolu. 186 00:14:19,733 --> 00:14:20,609 Seo-woo. 187 00:14:28,158 --> 00:14:28,993 Gang-hwa. 188 00:14:30,995 --> 00:14:31,996 Aha. 189 00:14:34,415 --> 00:14:37,251 Ty i ja widzieliśmy ją wtedy po raz pierwszy. 190 00:14:37,334 --> 00:14:39,670 Tak, masz rację. 191 00:14:39,753 --> 00:14:41,005 Masz rację. 192 00:14:44,925 --> 00:14:45,759 A co z nią? 193 00:14:47,970 --> 00:14:50,389 Mamy szukać kogoś innego? 194 00:14:50,973 --> 00:14:52,433 Nie, gdzie tam. 195 00:14:55,311 --> 00:14:57,646 A czemu mielibyśmy kogoś innego? 196 00:14:59,565 --> 00:15:02,610 Bo bardzo przypomina z wyglądu mamę Seo-woo. 197 00:15:06,196 --> 00:15:08,240 Spodziewałam się, że to ci będzie... 198 00:15:09,033 --> 00:15:10,993 przeszkadzało. 199 00:15:12,703 --> 00:15:13,871 No nie wiem. 200 00:15:15,205 --> 00:15:16,999 Po prostu ona mi pasuje. 201 00:15:20,544 --> 00:15:21,795 To chyba dlatego, 202 00:15:22,630 --> 00:15:24,173 że wygląda jak mama Seo-woo. 203 00:15:31,430 --> 00:15:32,264 Min-jeong. 204 00:15:37,645 --> 00:15:39,355 Ty też jesteś mamą Seo-woo. 205 00:15:42,775 --> 00:15:44,568 Tak, no pewnie. 206 00:15:45,778 --> 00:15:46,987 Idź spać. 207 00:16:33,826 --> 00:16:37,037 Już połowa czasu minęła, a ja nic nie zrobiłam. 208 00:16:38,080 --> 00:16:41,208 Dlaczego ten czas tak gna? 209 00:16:42,042 --> 00:16:44,545 Jak byłam duchem, to się ciągnął. 210 00:16:47,381 --> 00:16:48,841 To, co ukrywałaś? 211 00:16:48,924 --> 00:16:50,759 Za 49 dni znowu umrzesz? 212 00:16:50,843 --> 00:16:52,136 Możesz żyć. 213 00:16:52,219 --> 00:16:54,179 Wróć tam, gdzie twoje miejsce. 214 00:16:54,763 --> 00:16:56,140 No to po co? 215 00:17:09,194 --> 00:17:10,279 Yu-ri? 216 00:17:14,158 --> 00:17:16,243 - Yeon-ji. - Tak? 217 00:17:18,996 --> 00:17:20,164 Gdzie twoja siostra? 218 00:17:20,247 --> 00:17:21,415 Wyszła rano. 219 00:17:21,498 --> 00:17:22,541 Dokąd? 220 00:17:22,624 --> 00:17:24,835 Widziałam tylko, że wychodzi. 221 00:17:27,421 --> 00:17:29,757 Dokąd ona ciągle chodzi? 222 00:17:51,236 --> 00:17:52,613 Co tu tak pusto? 223 00:18:15,135 --> 00:18:17,387 Kod do drzwi to 0222. 224 00:18:17,471 --> 00:18:20,349 Proszę się z nią pobawić w domu po przedszkolu. 225 00:18:21,683 --> 00:18:23,018 Już nie żyjesz. 226 00:18:30,818 --> 00:18:32,319 Nie ma ich. 227 00:18:42,371 --> 00:18:43,914 Nie masz już zera. 228 00:18:43,997 --> 00:18:46,083 Prezes Baek i pan Kim odeszli. 229 00:18:46,166 --> 00:18:48,585 Ciekawe, czy odeszli bezpiecznie. 230 00:18:48,669 --> 00:18:50,295 No pewnie, że tak. 231 00:18:50,379 --> 00:18:51,505 Wy też powinniście. 232 00:18:52,297 --> 00:18:54,758 Miło tak odejść i znowu się narodzić. 233 00:18:54,842 --> 00:18:55,676 Gwi-sun. 234 00:18:56,802 --> 00:18:59,721 Ostatnio u mnie słuch niedomaga, 235 00:18:59,805 --> 00:19:00,973 wzrok zresztą też. 236 00:19:01,056 --> 00:19:02,766 - Tak nagle? - Słucham? 237 00:19:02,850 --> 00:19:04,226 Masz problemy ze słuchem? 238 00:19:04,309 --> 00:19:05,853 Ja też. Chodźmy razem. 239 00:19:05,936 --> 00:19:07,688 Dokąd to? Yeong-sim! 240 00:19:07,771 --> 00:19:09,064 Co... 241 00:19:09,398 --> 00:19:10,983 A wy gdzie? 242 00:19:11,066 --> 00:19:12,192 Cholera. 243 00:19:12,818 --> 00:19:13,819 No nie. 244 00:19:15,028 --> 00:19:18,115 Chyba ostatnio sporo nad tym myślałaś. 245 00:19:18,198 --> 00:19:20,576 Coraz częściej nas gnębisz. 246 00:19:20,659 --> 00:19:21,618 Że co? 247 00:19:21,827 --> 00:19:23,495 Możecie tu sobie być, 248 00:19:23,579 --> 00:19:25,247 bo to mój rejon. 249 00:19:25,330 --> 00:19:29,001 Z takimi wynikami wymienią mnie na innego szamana. 250 00:19:29,084 --> 00:19:30,085 Wiem. 251 00:19:30,169 --> 00:19:34,423 Już dawno by nas odesłali, gdyby nie ty. 252 00:19:35,674 --> 00:19:38,552 Jak tylko mojemu synowi się poprawi, 253 00:19:39,511 --> 00:19:40,596 to odejdę. 254 00:19:40,679 --> 00:19:42,806 Mam dość tego twojego syna. 255 00:19:42,890 --> 00:19:45,017 Wezmę i cię odeślę teraz... 256 00:19:45,100 --> 00:19:46,059 Co jest? 257 00:19:46,143 --> 00:19:47,269 Co? 258 00:19:48,270 --> 00:19:51,315 - Nie ma? - Boże, ona znowu to zrobiła. 259 00:19:51,732 --> 00:19:54,860 Cholera jasna. Cha Yu-ri! 260 00:19:57,738 --> 00:20:02,075 Dzisiaj ten przeklęty duch się przekona. 261 00:20:02,659 --> 00:20:04,286 Niech wraca do grobu. 262 00:20:04,369 --> 00:20:07,581 Co ten kretyn tu niby wyprawia? 263 00:20:08,165 --> 00:20:10,167 Ach, no tak. Zgubił swoje zwłoki. 264 00:20:10,584 --> 00:20:13,629 Kretyn do kwadratu. Jak można zgubić zwłoki? 265 00:20:13,712 --> 00:20:17,758 Tak czy inaczej, dam mu popalić. 266 00:20:51,541 --> 00:20:54,670 Gdzie się ten gnojek schował? 267 00:20:55,128 --> 00:20:57,798 Na pewno gdzieś tu jest. 268 00:21:25,534 --> 00:21:27,577 Idź przykryć Seo-woo. 269 00:21:27,911 --> 00:21:29,871 Bo się przeziębi. 270 00:21:29,955 --> 00:21:33,208 Seo-woo się odkryła. 271 00:21:33,292 --> 00:21:35,752 Dlaczego tam nie idziesz? 272 00:21:35,836 --> 00:21:37,587 Już jesteś, zajrzyj do Seo-woo. 273 00:21:37,671 --> 00:21:38,964 Idź ją przykryć. 274 00:21:39,047 --> 00:21:40,590 Przeziębi się jeszcze. 275 00:21:40,674 --> 00:21:42,509 Właśnie tak. W tę stronę. 276 00:21:42,592 --> 00:21:44,094 Do pokoju. 277 00:21:44,177 --> 00:21:46,847 Do jej pokoju. Tędy. 278 00:21:46,930 --> 00:21:49,349 Ej! No co za człowiek. 279 00:21:49,433 --> 00:21:52,686 Tak, idziesz do jej pokoju. Do Seo-woo. 280 00:21:52,769 --> 00:21:55,105 Śmiało, wejdź tam. 281 00:21:55,188 --> 00:21:56,481 Szybciej. Do środka. 282 00:21:56,565 --> 00:21:58,025 Do pokoju Seo-woo. 283 00:21:58,567 --> 00:22:00,068 No nie wytrzymam. 284 00:22:20,505 --> 00:22:21,423 To on. 285 00:22:29,097 --> 00:22:30,682 To musiał być on. 286 00:22:45,572 --> 00:22:48,408 Co? Nie ma go tu? 287 00:22:49,493 --> 00:22:52,537 Cholera, znowu mi uciekł. 288 00:23:03,423 --> 00:23:05,967 - Mam cię. - Co? Kim ty jesteś? 289 00:23:06,051 --> 00:23:08,678 Chyba dlatego pani Mi-dong tak je lubi. 290 00:23:08,762 --> 00:23:10,806 Świetne uczucie. 291 00:23:10,889 --> 00:23:12,057 Skąd ty to masz? 292 00:23:12,140 --> 00:23:13,391 Nie interesuj się. 293 00:23:13,683 --> 00:23:15,602 Kazałam ci stąd pójść. 294 00:23:16,186 --> 00:23:18,021 Co tu jeszcze robisz? 295 00:23:18,105 --> 00:23:20,899 - Sam jesteś sobie winien. - Masakra. 296 00:23:21,900 --> 00:23:23,568 Ktoś ty? Szamanka? 297 00:23:23,652 --> 00:23:24,736 Puszczaj mnie. 298 00:23:25,695 --> 00:23:26,822 Co to za jedna? 299 00:23:26,905 --> 00:23:28,240 A ty kto? 300 00:23:28,323 --> 00:23:31,743 Wiedziałam, że ktoś w tym mieszkaniu jeszcze jest. 301 00:23:31,827 --> 00:23:34,121 Co tu tak dużo duchów? 302 00:23:34,204 --> 00:23:36,498 Ej, mów mi, kim jesteś. 303 00:23:36,581 --> 00:23:38,250 Długo tu przebywasz? 304 00:23:38,333 --> 00:23:39,417 Miejscowy duch? 305 00:23:39,501 --> 00:23:41,002 Że niby ja? 306 00:23:41,086 --> 00:23:42,671 Nie porównuj mnie do niego. 307 00:23:42,754 --> 00:23:44,548 - Wredna. - Ja? 308 00:23:45,632 --> 00:23:47,509 Jestem młodym duchem. 309 00:23:48,844 --> 00:23:52,055 Znalazłam gościa, którego chciałabym sobie zatrzymać. 310 00:23:52,139 --> 00:23:54,891 Nie muszę go nawet wyrywać, bo ma żonę. 311 00:23:55,350 --> 00:23:56,518 Ale ta wredna baba... 312 00:23:59,479 --> 00:24:03,859 No proszę, coś w tym facecie jest. 313 00:24:06,278 --> 00:24:07,112 Raz. 314 00:24:08,321 --> 00:24:09,823 Dwa. 315 00:24:10,824 --> 00:24:12,868 Trzy... Koniec. 316 00:24:14,494 --> 00:24:15,453 Och, nie. 317 00:24:16,496 --> 00:24:18,874 Nie nakładaj. 318 00:24:21,168 --> 00:24:22,919 Zaraz wrócę. 319 00:24:26,047 --> 00:24:27,382 Zaczekaj tu. 320 00:24:29,176 --> 00:24:31,845 Pożycz mi swoje ciało. 321 00:24:36,349 --> 00:24:37,767 Ale się potknęłam. 322 00:24:40,854 --> 00:24:41,980 Co to było? 323 00:24:47,652 --> 00:24:48,820 Co się dzieje? 324 00:24:50,197 --> 00:24:51,740 Jego żona ma silny łeb. 325 00:24:51,823 --> 00:24:53,658 Trudno ją opętać. 326 00:24:53,742 --> 00:24:54,659 Do licha. 327 00:24:54,743 --> 00:24:56,953 Nie ja tu stwarzam problem. 328 00:24:57,037 --> 00:24:58,496 Lepiej zajmij się nią. 329 00:24:58,580 --> 00:25:01,666 Jak śmiesz tak wykorzystywać Gang-hwa? 330 00:25:02,334 --> 00:25:03,543 Co? Gang-hwa? 331 00:25:03,627 --> 00:25:05,921 A kim ty jesteś? Jego matką? 332 00:25:06,379 --> 00:25:08,465 - Może siostrą? - Co cię to obchodzi? 333 00:25:08,757 --> 00:25:12,177 Dłużej już nie wytrzymam. 334 00:25:12,260 --> 00:25:14,012 Jak śmiecie tu przychodzić? 335 00:25:14,721 --> 00:25:17,349 Co się tak wściekasz, śliczniutka? 336 00:25:18,350 --> 00:25:21,269 Bo wiesz co? Serio jesteś śliczna. 337 00:25:21,436 --> 00:25:23,188 Pożyczysz ciało na jeden dzień? 338 00:25:23,271 --> 00:25:24,689 Co? 339 00:25:25,440 --> 00:25:28,401 - Proszę? - Co ona wygaduje? 340 00:25:47,087 --> 00:25:48,588 WODOROSTY Z WYSPY MA WAN 341 00:25:51,925 --> 00:25:53,176 Yu-ri. 342 00:25:53,969 --> 00:25:55,136 Mamo. 343 00:26:00,767 --> 00:26:02,269 Mamo. 344 00:26:05,188 --> 00:26:07,941 3 RAZY DZIENNIE, 30 MINUT PO POSIŁKU 345 00:26:24,666 --> 00:26:25,542 Mamo. 346 00:26:27,585 --> 00:26:30,755 Yu-ri pozbyła się rzeczy Seo-woo? 347 00:26:32,882 --> 00:26:33,883 Tak. 348 00:26:36,011 --> 00:26:37,929 Myślisz, że ją widziała? 349 00:26:39,556 --> 00:26:41,850 Gang-hwa chyba od początku wiedział, 350 00:26:41,933 --> 00:26:44,019 że ona wróciła do życia. 351 00:26:44,102 --> 00:26:46,354 Może pozwolił jej poznać Seo-woo. 352 00:26:48,648 --> 00:26:50,150 - Połknijcie. - Niech wezmą. 353 00:26:50,233 --> 00:26:52,110 Mówię ci, że zdarzy się coś dziwnego. 354 00:26:52,736 --> 00:26:53,778 Gang-hwa. 355 00:26:55,947 --> 00:26:57,157 Yeon-ji. 356 00:26:57,949 --> 00:27:00,827 - Wszystko dobrze? - U ciebie chyba nie bardzo. 357 00:27:00,910 --> 00:27:03,204 Czy ktoś was odwiedził? 358 00:27:03,288 --> 00:27:04,497 Chodzi o... 359 00:27:07,208 --> 00:27:08,084 No, 360 00:27:08,168 --> 00:27:09,919 teraz to ma żonę. 361 00:27:10,003 --> 00:27:11,671 Nic nie poradzimy. 362 00:27:12,797 --> 00:27:14,674 Ale z Seo-woo jest inaczej. 363 00:27:16,009 --> 00:27:17,469 To dziecko Yu-ri. 364 00:27:25,477 --> 00:27:26,561 Mamo, gdzie idziesz? 365 00:27:29,105 --> 00:27:30,815 Zupa z kiełkami fasoli. 366 00:27:31,608 --> 00:27:33,651 - Przyda ci się. - Dlaczego? 367 00:27:33,735 --> 00:27:35,070 Codziennie pijesz. 368 00:27:35,153 --> 00:27:36,404 Ach, ty. 369 00:27:36,488 --> 00:27:37,489 No i... Boże. 370 00:27:37,572 --> 00:27:39,616 Psiakrew. Nie jem tego. 371 00:27:39,699 --> 00:27:41,659 Mam dość jajek! 372 00:27:41,951 --> 00:27:43,328 Te przeklęte jaja! 373 00:27:43,578 --> 00:27:45,705 Kurze jaja! Nie znoszę ich! 374 00:27:45,789 --> 00:27:47,415 Ale wieprzowinę zjem. 375 00:27:49,167 --> 00:27:50,752 - Co mu odwaliło? - Doktorze. 376 00:27:50,835 --> 00:27:52,545 - Tak? - Co jest? 377 00:27:52,629 --> 00:27:53,880 Nic takiego. 378 00:28:02,138 --> 00:28:04,057 Podoba się jej, bo jest jak Yu-ri? 379 00:28:04,432 --> 00:28:05,809 To słowa Min-jeong? 380 00:28:07,102 --> 00:28:08,019 Tak. 381 00:28:08,103 --> 00:28:10,063 Co jej strzeliło do głowy? 382 00:28:10,647 --> 00:28:12,941 Sobowtór zmarłej żony się jej podoba? 383 00:28:13,024 --> 00:28:14,567 Po co ją zatrudniała? 384 00:28:15,026 --> 00:28:16,277 O tym mówię. 385 00:28:16,361 --> 00:28:17,654 Słuchaj. 386 00:28:18,696 --> 00:28:20,365 Nie uważasz Min-jeong... 387 00:28:22,325 --> 00:28:23,243 za zboczoną? 388 00:28:25,537 --> 00:28:27,455 Jak możesz tak gadać? 389 00:28:27,539 --> 00:28:28,665 Żartuję. 390 00:28:28,748 --> 00:28:31,251 Po prostu dziwi mnie to. 391 00:28:31,459 --> 00:28:33,545 Dziwne, że Yu-ri znała Min-jeong. 392 00:28:33,628 --> 00:28:35,255 Min-jeong też jest dziwna. 393 00:28:35,755 --> 00:28:37,549 Wszystko to jakiś absurd. 394 00:28:40,135 --> 00:28:42,011 Sam jesteś absurd. 395 00:28:43,304 --> 00:28:45,682 Mówię tak, bo się o ciebie martwię. 396 00:28:45,974 --> 00:28:49,352 Skończ już jeść i leć na terapię. 397 00:28:49,436 --> 00:28:51,604 Doktor Jang dzisiaj wraca z seminarium. 398 00:28:51,688 --> 00:28:54,482 Znowu się zapiekli. 399 00:28:57,569 --> 00:29:00,071 - Już wróciłem. - Boże święty. 400 00:29:00,155 --> 00:29:03,032 Doktorze Jang, już pan jest. 401 00:29:03,700 --> 00:29:05,618 Seminarium się udało? 402 00:29:08,955 --> 00:29:11,916 Obchodzi cię moje seminarium, głupcze? 403 00:29:12,000 --> 00:29:12,959 Ach. 404 00:29:27,724 --> 00:29:29,726 W przedszkolnej kuchni? 405 00:29:30,518 --> 00:29:31,519 Tak. 406 00:29:32,270 --> 00:29:34,481 Pomaga też w odbieraniu Seo-woo. 407 00:29:43,198 --> 00:29:46,284 Spodziewałam się, że będzie chciała zobaczyć Seo-woo. 408 00:29:47,535 --> 00:29:49,204 Ale pomoc w odbieraniu? 409 00:29:50,371 --> 00:29:51,831 No nie. 410 00:29:54,793 --> 00:29:57,796 Czy twoja żona wie? 411 00:29:57,921 --> 00:29:58,797 Nie. 412 00:29:59,798 --> 00:30:03,176 Yu-ri prosiła, bym nic jej nie mówił. 413 00:30:03,760 --> 00:30:06,763 Moja żona uważa ją za kogoś podobnego do Yu-ri. 414 00:30:07,138 --> 00:30:09,599 Zna Yu-ri ze zdjęć. 415 00:30:16,189 --> 00:30:17,357 Przepraszam. 416 00:30:18,525 --> 00:30:19,984 Powinienem... 417 00:30:21,945 --> 00:30:23,863 Będę musiał coś zrobić... 418 00:30:25,198 --> 00:30:27,033 Ale co możesz? 419 00:30:29,118 --> 00:30:32,372 - Słucham? - Nic nie możesz zrobić. 420 00:30:34,082 --> 00:30:36,000 Domyślałam się, dlatego przyszłam. 421 00:30:36,084 --> 00:30:37,460 Martwiłam się. 422 00:30:41,214 --> 00:30:43,216 Teraz, gdy wróciła Yu-ri, 423 00:30:43,675 --> 00:30:47,303 nie możesz ot tak odebrać Seo-woo żonie. 424 00:30:50,473 --> 00:30:51,850 Twoja żona... 425 00:30:53,852 --> 00:30:55,645 to też matka Seo-woo. 426 00:30:57,981 --> 00:30:58,815 Tak. 427 00:30:59,649 --> 00:31:02,527 Może być pomocą w kuchni czy odbieraniu. 428 00:31:02,610 --> 00:31:05,822 Cieszę się, że widuje Seo-woo. 429 00:31:07,073 --> 00:31:10,451 Wszyscy musimy dać sobie trochę czasu. 430 00:31:10,827 --> 00:31:13,204 Nie rozwiążesz sytuacji w pojedynkę. 431 00:31:19,419 --> 00:31:21,212 Przepraszam, że wcześniej... 432 00:31:22,171 --> 00:31:23,298 nie powiedziałem. 433 00:31:29,178 --> 00:31:30,430 Podnieś głowę. 434 00:31:36,311 --> 00:31:38,271 Za co przepraszasz? 435 00:31:41,232 --> 00:31:42,400 To ja przepraszam. 436 00:31:43,568 --> 00:31:44,444 Szczerze. 437 00:32:16,893 --> 00:32:18,186 Nie dotykaj! 438 00:32:21,439 --> 00:32:22,732 Mamo. 439 00:32:23,232 --> 00:32:24,442 Zostaw to. 440 00:32:26,611 --> 00:32:27,987 Zrobiłam dla Yu-ri. 441 00:32:28,363 --> 00:32:29,614 Nie dotykaj. 442 00:35:03,643 --> 00:35:05,269 Spleśniało. 443 00:35:10,900 --> 00:35:12,443 Przepraszam, mamo. 444 00:35:16,072 --> 00:35:18,032 Za co przepraszasz? 445 00:35:20,493 --> 00:35:22,078 To ja przepraszam. 446 00:35:22,829 --> 00:35:23,830 Szczerze. 447 00:35:26,749 --> 00:35:28,376 Przepraszam, mamo. 448 00:35:36,425 --> 00:35:38,177 Przepraszam, mamo. 449 00:35:41,472 --> 00:35:42,640 Przepraszam. 450 00:35:43,766 --> 00:35:46,018 To ja przepraszam. 451 00:35:49,147 --> 00:35:50,314 Przepraszam. 452 00:36:07,248 --> 00:36:08,499 SEO-WOO W KAWIARNI 453 00:36:09,208 --> 00:36:10,376 RODZINNY PIKNIK 454 00:36:15,631 --> 00:36:17,383 - Chodź. - Auć. 455 00:36:17,466 --> 00:36:18,968 Weź, boli. 456 00:36:19,051 --> 00:36:21,220 Boli, puść mnie już. 457 00:36:21,304 --> 00:36:23,556 Dokąd mnie ciągniesz? 458 00:36:24,140 --> 00:36:26,809 Jak cię puszczę, to znowu się tam pojawisz. 459 00:36:26,893 --> 00:36:28,728 Powinnam cię przywiązać na stałe. 460 00:36:28,811 --> 00:36:30,563 Unikam Seobinggo. 461 00:36:30,646 --> 00:36:32,982 Skąd ty się w ogóle wzięłaś? 462 00:36:33,733 --> 00:36:35,651 Co jest? Głupia. 463 00:36:35,735 --> 00:36:38,070 - No nie. - Dokąd to? 464 00:36:38,154 --> 00:36:39,739 - Przepraszam. - Och, jesteś. 465 00:36:40,323 --> 00:36:41,240 Cha Yu-ri! 466 00:36:42,742 --> 00:36:45,745 Ty zołzo. Jak śmiesz tak mną pomiatać? 467 00:36:46,871 --> 00:36:49,123 Kiedy mi zabrałaś dzwonki? 468 00:36:49,707 --> 00:36:50,833 A to kto? 469 00:36:50,917 --> 00:36:52,293 - Co to za jedna? - Ja? 470 00:36:52,627 --> 00:36:55,922 Mówiłam przez telefon. Młody duch bez własnego miejsca. 471 00:36:56,047 --> 00:36:58,424 Pomoże ci w pracy. 472 00:36:59,717 --> 00:37:03,512 Nie do wiary. Teraz chcesz mnie sprzedać? 473 00:37:03,596 --> 00:37:05,806 Co za pokręcony świat. 474 00:37:05,890 --> 00:37:06,974 Co takiego? 475 00:37:07,058 --> 00:37:09,018 - Pani też szamanka? - Tak. 476 00:37:09,101 --> 00:37:10,728 A kuku. 477 00:37:10,895 --> 00:37:14,482 Patrzcie, kogo przywiało. Wreszcie się spotykamy. 478 00:37:14,565 --> 00:37:18,402 Długo się nie widziałyśmy. 479 00:37:18,486 --> 00:37:21,197 Podobno chcesz mnie dorwać. 480 00:37:21,280 --> 00:37:23,574 Straciłaś na wadzę. Dobrze. 481 00:37:24,158 --> 00:37:25,409 Co? 482 00:37:26,077 --> 00:37:29,163 Czekaj, stój, ty smarkulo! 483 00:37:31,082 --> 00:37:31,916 Kim ona jest? 484 00:37:32,500 --> 00:37:33,501 Nieważne. 485 00:37:33,584 --> 00:37:35,253 Kiedyś była dobrą szamanką. 486 00:37:36,045 --> 00:37:38,714 Ale teraz ma kłopoty przez młodego ducha. 487 00:37:39,298 --> 00:37:41,884 Szukała nowego, to ją przyprowadziłam. 488 00:37:42,093 --> 00:37:43,094 Rety. 489 00:37:43,177 --> 00:37:44,595 To chyba ona. 490 00:37:46,305 --> 00:37:48,849 Właśnie, a wykopałaś tego ducha? 491 00:37:48,933 --> 00:37:50,559 Odesłałam go gdzie indziej. 492 00:37:50,643 --> 00:37:54,981 Trudno mu będzie się zadomowić, o ile nowe miejsce nie jest nawiedzone. 493 00:37:55,064 --> 00:37:56,357 Tutaj zamieszkał, 494 00:37:56,440 --> 00:37:59,527 bo ty tu ciągle przychodziłaś. 495 00:38:00,027 --> 00:38:01,737 No to dokąd poszedł? 496 00:38:01,821 --> 00:38:05,324 W pewne miejsce pełne duchów. 497 00:38:07,243 --> 00:38:09,745 Nigdy cię tu nie widziałem. 498 00:38:10,496 --> 00:38:12,039 Skąd jesteś? 499 00:38:12,206 --> 00:38:13,207 Zresztą nieważne. 500 00:38:13,291 --> 00:38:15,918 Co robisz u mojego synka? 501 00:38:16,002 --> 00:38:16,877 No... 502 00:38:16,961 --> 00:38:18,546 To nie tak. 503 00:38:18,629 --> 00:38:20,214 Ktoś mnie tu przysłał. 504 00:38:20,339 --> 00:38:23,759 - Co za różnica? Won stąd! - Kto cię przysłał? 505 00:38:23,843 --> 00:38:25,928 - Wynocha! - Masz czelność? 506 00:38:26,178 --> 00:38:27,555 Gnój jeden. 507 00:38:27,638 --> 00:38:29,724 Nie, zostawcie mnie. 508 00:38:29,807 --> 00:38:32,518 - Jak śmiesz... - Chwila. 509 00:38:32,601 --> 00:38:33,894 Nigdy tu nie wracaj. 510 00:38:33,978 --> 00:38:36,772 Czyli sprawę ducha masz załatwioną. 511 00:38:37,773 --> 00:38:39,150 Idziesz do przedszkola? 512 00:38:39,400 --> 00:38:40,860 Tak. Odbieram Seo-woo. 513 00:38:41,360 --> 00:38:43,070 Mogę z nią być całymi dniami. 514 00:38:43,154 --> 00:38:45,364 Nie dopuszczę do niej żadnych duchów. 515 00:38:45,698 --> 00:38:47,783 Jesteś niemożliwa. 516 00:38:48,284 --> 00:38:51,203 Wtedy Seo-woo przestanie je widzieć, tak? 517 00:38:51,287 --> 00:38:52,163 Co? 518 00:38:53,164 --> 00:38:56,792 Chyba tak. Tak mi się wydaje. 519 00:38:57,835 --> 00:39:00,004 Skąd ta niepewność? 520 00:39:00,671 --> 00:39:03,299 Ostatnio liczyłam pozostały mi czas. 521 00:39:03,424 --> 00:39:05,384 Zostało mi kilka dni. 522 00:39:05,718 --> 00:39:07,511 Nie może ich już więcej zobaczyć. 523 00:39:07,595 --> 00:39:11,098 Widywanie duchów to nie jest jakaś straszna rzecz. 524 00:39:12,058 --> 00:39:13,809 Sama jesteś duchem. 525 00:39:13,893 --> 00:39:15,061 Co ty, zwariowałaś? 526 00:39:15,144 --> 00:39:17,229 Wypluj te słowa. Ale już. 527 00:39:17,313 --> 00:39:18,647 Na co czekasz? 528 00:39:20,399 --> 00:39:21,317 Zadowolona? 529 00:39:24,945 --> 00:39:26,155 Zastanawiam się... 530 00:39:26,906 --> 00:39:28,115 A jeżeli... 531 00:39:28,657 --> 00:39:30,618 Co by było... 532 00:39:31,160 --> 00:39:34,413 gdyby Seo-woo nadal jednak widywała duchy? 533 00:39:34,497 --> 00:39:35,498 Co wtedy? 534 00:39:35,581 --> 00:39:37,124 Nic poważnego. 535 00:39:37,208 --> 00:39:40,920 Będzie po prostu taka jak ja. 536 00:39:41,003 --> 00:39:42,421 Będzie szamanką? 537 00:39:43,297 --> 00:39:45,341 Nie może! Nie pozwolę! 538 00:40:08,030 --> 00:40:09,448 MAMY Z KLASY SŁONECZEK 539 00:40:09,532 --> 00:40:11,659 Przed przedszkolem jest oszust. 540 00:40:11,742 --> 00:40:13,953 Sprzedaje oszukańcze materiały. 541 00:40:20,960 --> 00:40:22,753 MAMY Z KLASY SŁONECZEK 542 00:40:22,837 --> 00:40:24,797 Kto by się nabrał? 543 00:40:24,964 --> 00:40:27,091 Głupie nie jesteśmy. Nic nie kupimy. 544 00:40:32,430 --> 00:40:36,642 Poproszę jeden zestaw do nauki pisania. 545 00:40:36,725 --> 00:40:38,227 - Ten? Dobrze. - Tak. 546 00:40:38,436 --> 00:40:41,188 Ma pani dobre oko. 547 00:40:41,355 --> 00:40:44,316 Dzięki tej książce pani dziecko zacznie mówić. 548 00:40:44,400 --> 00:40:45,818 - Naprawdę? - Pewnie. 549 00:40:45,901 --> 00:40:49,447 Niektóre późno zaczynają mówić, bo brak im materiałów w domu. 550 00:40:50,990 --> 00:40:53,033 Seo-woo dużo się uczyła w domu. 551 00:40:55,202 --> 00:40:57,538 Poproszę też jeden taki zestaw. 552 00:40:57,621 --> 00:40:58,706 - Ten także? - Tak. 553 00:40:58,789 --> 00:41:01,750 Wspaniała z pani matka. 554 00:41:06,213 --> 00:41:08,591 Dobrze. Proszę bardzo. 555 00:41:08,716 --> 00:41:10,843 - Dziękuję. - Życzę miłego dnia. 556 00:41:23,647 --> 00:41:25,858 Pomoc kuchenna. Pomoc w odbieraniu. 557 00:41:28,277 --> 00:41:30,112 Chcesz pozostać samą pomocą? 558 00:41:31,614 --> 00:41:32,615 Tak. 559 00:41:34,658 --> 00:41:36,118 Jestem za to wdzięczna. 560 00:41:41,040 --> 00:41:42,625 Podaj mi powód. 561 00:41:43,000 --> 00:41:44,376 Dlaczego tak robisz? 562 00:41:44,960 --> 00:41:45,920 Dlaczego... 563 00:41:53,010 --> 00:41:54,386 Dlaczego chcesz umrzeć? 564 00:42:18,285 --> 00:42:19,662 Seo-woo widzi... 565 00:42:20,621 --> 00:42:21,872 duchy. 566 00:42:21,956 --> 00:42:23,999 Co? Co takiego widzi? 567 00:42:25,417 --> 00:42:26,252 Duchy. 568 00:42:28,712 --> 00:42:31,215 Co ty pleciesz? 569 00:42:31,298 --> 00:42:32,633 Ja też byłam duchem. 570 00:42:40,516 --> 00:42:41,517 Mówiłaś... 571 00:42:43,102 --> 00:42:44,895 że niczego nie pamiętasz. 572 00:42:45,813 --> 00:42:48,649 Że się obudziłaś w kolumbarium. 573 00:42:50,776 --> 00:42:53,070 Byłam duchem przez pięć lat. 574 00:42:54,405 --> 00:42:57,616 Cały czas kręciłam się wokół Seo-woo. 575 00:42:58,409 --> 00:42:59,660 Całe pięć lat. 576 00:43:03,038 --> 00:43:05,165 To przeze mnie Seo-woo widzi... 577 00:43:13,882 --> 00:43:15,092 Czyli to dlatego... 578 00:43:17,219 --> 00:43:18,804 Seo-woo widzi duchy? 579 00:43:20,097 --> 00:43:22,224 Takie prawdziwe duchy? 580 00:43:26,103 --> 00:43:29,732 Hyeon-jeong, ja nie chcę nic więcej. 581 00:43:30,941 --> 00:43:32,484 Masz syna. Rozumiesz mnie. 582 00:43:34,945 --> 00:43:36,196 I tak umarłam. 583 00:43:36,905 --> 00:43:38,532 Niczego nie żałuję. 584 00:43:39,158 --> 00:43:43,495 Pozwól mi naprawić swój błąd, nim odejdę. 585 00:43:46,957 --> 00:43:48,042 Niczego... 586 00:43:49,960 --> 00:43:52,838 Niczego nie zrobiłam dla Seo-woo. 587 00:44:05,726 --> 00:44:08,020 A mogę dla niej... 588 00:44:08,646 --> 00:44:10,105 zrobić jedynie to. 589 00:44:18,489 --> 00:44:20,366 Przeze mnie ją to spotkało. 590 00:44:21,867 --> 00:44:23,369 Ja jestem winna. 591 00:44:57,236 --> 00:44:58,612 Co to jest? 592 00:45:17,297 --> 00:45:18,924 Prosiła cię o orlice? 593 00:45:19,007 --> 00:45:21,635 - Tak. - Yu-ri tego nie jada. 594 00:45:22,845 --> 00:45:25,305 Gang-hwa też tego nie lubił. 595 00:45:25,973 --> 00:45:28,725 Wiem, dlatego się zdziwiłam. 596 00:45:29,309 --> 00:45:32,771 Zabrała wszystko. To pewnie nie dla niej. 597 00:45:36,525 --> 00:45:37,943 Kimchi jest świeże. 598 00:45:39,486 --> 00:45:40,696 Dostałam od kogoś. 599 00:45:40,779 --> 00:45:42,781 Ach. Od kogo? 600 00:45:44,199 --> 00:45:45,159 Smakuje ci? 601 00:45:48,412 --> 00:45:49,705 Zdrowe w smaku. 602 00:45:50,205 --> 00:45:51,331 Trochę mdłe. 603 00:45:52,332 --> 00:45:54,751 Ale smak jakby mi znany. 604 00:45:54,835 --> 00:45:56,712 Przygotowałam coś nowego. 605 00:45:56,795 --> 00:45:58,046 Smakuje wam? 606 00:45:58,130 --> 00:45:59,548 - Zbyt mdłe. - Tak. 607 00:46:00,340 --> 00:46:01,341 To też jest mdłe. 608 00:46:01,425 --> 00:46:03,677 Mdłe jedzenie jest zdrowe. 609 00:46:09,183 --> 00:46:11,101 - Nie musicie jeść. - Ej, co ty? 610 00:46:11,185 --> 00:46:13,353 Nie możesz nam zabierać. 611 00:46:14,438 --> 00:46:15,397 Co? 612 00:46:15,981 --> 00:46:17,441 Ta nasza pomoc. 613 00:46:17,524 --> 00:46:18,775 To prezent od niej. 614 00:46:21,653 --> 00:46:23,614 Miałam na to ochotę. 615 00:46:25,741 --> 00:46:28,160 Nie lubisz orlic, prawda? 616 00:46:30,579 --> 00:46:31,580 Nie. 617 00:46:33,332 --> 00:46:36,293 Ale ty je lubisz. 618 00:46:36,877 --> 00:46:37,753 No. 619 00:46:47,638 --> 00:46:50,933 Czyli od początku wiedziałaś o Min-jeong? 620 00:46:53,018 --> 00:46:53,936 Tak. 621 00:46:55,020 --> 00:46:56,355 Dobrze ją znam. 622 00:47:13,288 --> 00:47:14,623 I wypite. 623 00:47:20,504 --> 00:47:22,589 Pooglądajmy telewizję. 624 00:47:43,944 --> 00:47:45,362 Och, nie. 625 00:47:45,654 --> 00:47:48,073 Seo-woo, wszystko wysypałaś. 626 00:47:48,156 --> 00:47:49,324 Znowu? 627 00:47:59,167 --> 00:48:04,131 Na początku chciałam po prostu pooglądać Seo-woo trochę dłużej. 628 00:48:10,220 --> 00:48:13,515 Dlaczego nie chcesz zaprzyjaźnić się z innymi matkami? 629 00:48:14,141 --> 00:48:16,727 Bywają wredne, wiem, 630 00:48:16,810 --> 00:48:19,146 ale lepiej to niż być samą, co nie? 631 00:48:22,190 --> 00:48:23,692 Dziękuję za dzisiaj. 632 00:48:24,443 --> 00:48:27,237 Może przygotuję jutro orlice? 633 00:48:27,446 --> 00:48:29,323 Nie, dziękuję, mąż ich nie lubi. 634 00:48:29,406 --> 00:48:31,116 Poproś ją, no co ty? 635 00:48:31,742 --> 00:48:33,368 Uwielbiasz orlice. 636 00:48:36,663 --> 00:48:38,332 Jesteś zbyt miła. 637 00:48:41,668 --> 00:48:43,170 Po jakimś czasie 638 00:48:43,879 --> 00:48:45,672 wiedziałam lepiej od innych, 639 00:48:46,506 --> 00:48:48,050 jak miłą jest osobą. 640 00:48:50,218 --> 00:48:51,970 Miła to ona jest. 641 00:48:53,305 --> 00:48:55,807 Wolałabym, żeby była wredna. 642 00:48:59,936 --> 00:49:01,563 - Hyeon-jeong. - Tak? 643 00:49:01,647 --> 00:49:02,981 Nigdy wobec nikogo 644 00:49:03,065 --> 00:49:05,734 nie czułam takiej wdzięczności. 645 00:49:07,110 --> 00:49:09,321 Obserwowałam wszystko przy jej boku. 646 00:49:11,990 --> 00:49:13,575 Nigdy się nie odwdzięczę. 647 00:49:13,909 --> 00:49:16,161 Nawet po śmierci. 648 00:49:31,009 --> 00:49:33,178 Ona i Yu-ri są jak dwie krople wody. 649 00:49:44,106 --> 00:49:45,691 Zrozum mnie, proszę. 650 00:49:46,274 --> 00:49:47,401 Czekaj, Yu-ri. 651 00:49:48,151 --> 00:49:50,779 Jak nie przestaniesz, to po prostu odejdę. 652 00:49:50,904 --> 00:49:52,989 One są oszukańcze. 653 00:49:54,533 --> 00:49:55,992 Co takiego? 654 00:50:01,707 --> 00:50:03,083 MATERIAŁY DO NAUKI DOMOWEJ 655 00:50:04,710 --> 00:50:05,877 Co? 656 00:50:07,045 --> 00:50:08,255 Nie ma mowy. 657 00:50:08,588 --> 00:50:11,258 - Zapłaciłam 350 tysięcy wonów. - Wariatka. 658 00:50:11,341 --> 00:50:13,510 Dziecko ma dzięki nim zacząć mówić. 659 00:50:13,593 --> 00:50:15,887 Boże święty, kupiłaś to wszystko? 660 00:50:15,971 --> 00:50:17,472 Jedno wielkie oszustwo. 661 00:50:17,597 --> 00:50:19,933 - No nie. - Ten drań. 662 00:50:20,684 --> 00:50:22,102 Ile tu masz? 663 00:50:24,271 --> 00:50:25,230 Halo. 664 00:50:25,522 --> 00:50:28,233 Może się pani ze mną napije? 665 00:50:30,652 --> 00:50:31,528 Co? 666 00:50:35,741 --> 00:50:38,994 MISAENG 667 00:50:42,205 --> 00:50:43,665 Jestem... 668 00:50:44,958 --> 00:50:46,251 Wychodzę. 669 00:50:49,713 --> 00:50:50,964 Co się wyprawia? 670 00:50:51,465 --> 00:50:52,758 Co to było? 671 00:51:02,476 --> 00:51:05,520 Co z tobą? Wchodzisz czy wychodzisz? 672 00:51:06,313 --> 00:51:07,856 Nie mogę tu zostać. 673 00:51:08,190 --> 00:51:10,066 Co one tu robią razem? 674 00:51:12,194 --> 00:51:15,113 Chciałam podziękować za te potrawy. 675 00:51:15,489 --> 00:51:17,532 Tylko taka forma mi przyszła na myśl. 676 00:51:18,533 --> 00:51:20,118 Obie lubicie pić, co nie? 677 00:51:20,202 --> 00:51:22,370 Pani chyba bardziej od nas. 678 00:51:24,873 --> 00:51:25,791 Prawda. 679 00:51:36,968 --> 00:51:40,722 Chyba naprawdę dobrze się znacie. Znowu was spotkałam razem. 680 00:51:43,642 --> 00:51:46,978 Może chcecie, żebym was zostawiła? 681 00:51:47,062 --> 00:51:49,231 Nie, po prostu jestem zazdrosna. 682 00:51:51,775 --> 00:51:54,110 Nie mam przyjaciół od ślubu. 683 00:51:54,194 --> 00:51:55,737 Wszystkich odepchnęłam. 684 00:51:56,655 --> 00:51:57,614 Wiedziałam. 685 00:51:58,281 --> 00:52:00,325 - Słucham? - Nie, nic. 686 00:52:06,581 --> 00:52:10,252 Chciałam się z tobą zaprzyjaźnić, 687 00:52:10,669 --> 00:52:12,754 ale Gang-hwa czułby się niekomfortowo. 688 00:52:12,921 --> 00:52:14,506 Tak? 689 00:52:15,924 --> 00:52:17,300 Zrozumiałe. 690 00:52:21,388 --> 00:52:22,430 Boże. 691 00:52:22,931 --> 00:52:25,267 Dlaczego jeszcze nie przyszedł? 692 00:52:25,350 --> 00:52:27,269 Co jest? O co chodzi? 693 00:52:27,352 --> 00:52:29,521 Weź mnie nie strasz! 694 00:52:29,729 --> 00:52:30,939 Słuchaj, Gang-hwa. 695 00:52:31,356 --> 00:52:32,357 Gang-hwa. 696 00:52:32,858 --> 00:52:34,317 - Gang-hwa. - Puść mnie. 697 00:52:34,818 --> 00:52:35,944 Gang-hwa. 698 00:52:36,528 --> 00:52:40,407 Nie wiedziałem, że sprawy zajdą aż tak daleko. 699 00:52:40,490 --> 00:52:42,993 A ja, że spotkam cię w środku nocy. 700 00:52:43,076 --> 00:52:46,288 - Zgadnij, kto siedzi w restauracji. - Macie kogoś znanego? 701 00:52:46,371 --> 00:52:47,706 Akurat, ty kretynie. 702 00:52:47,789 --> 00:52:49,040 Hyeon-jeong, Yu-ri... 703 00:52:49,124 --> 00:52:50,250 No i co? 704 00:52:50,333 --> 00:52:52,210 - ...i Min-jeong. - Co? 705 00:52:52,919 --> 00:52:54,462 Co tam robi Min-jeong? 706 00:53:00,510 --> 00:53:01,720 Wychodzisz? 707 00:53:01,803 --> 00:53:03,889 Umówiłam się. Nie czekaj na mnie. 708 00:53:03,972 --> 00:53:05,265 Z kim? 709 00:53:11,521 --> 00:53:12,856 Taka znajoma. 710 00:53:24,868 --> 00:53:26,077 Czujesz się nieswojo? 711 00:53:28,079 --> 00:53:30,415 Znaczy... co masz na myśli? 712 00:53:31,541 --> 00:53:33,835 Byłaś blisko związana z mamą Seo-woo. 713 00:53:34,002 --> 00:53:34,878 Z Cha Yu-ri. 714 00:53:37,756 --> 00:53:41,051 Dlaczego miałabym się przez ciebie czuć nieswojo? 715 00:53:46,014 --> 00:53:47,474 Jestem ci wdzięczna. 716 00:53:50,560 --> 00:53:51,645 Naprawdę. 717 00:53:55,815 --> 00:53:58,193 Chyba byłyście sobie bardzo bliskie. 718 00:54:04,574 --> 00:54:07,077 A czy ona sprawia, że czujesz się nieswojo? 719 00:54:14,000 --> 00:54:15,961 Nie. Po prostu jestem... 720 00:54:17,587 --> 00:54:18,880 ciekawa. 721 00:54:21,383 --> 00:54:22,884 Ciekawi mnie mama Seo-woo. 722 00:54:27,555 --> 00:54:30,642 Widziałam tylko jedno jej zdjęcie. 723 00:54:31,685 --> 00:54:35,105 Na początku pomyślałam: „Czyli tak wyglądała”. 724 00:54:36,189 --> 00:54:37,983 Potem zaczęłam się zastanawiać. 725 00:54:38,608 --> 00:54:40,986 Jaką była osobą, jak rozmawiała, 726 00:54:41,820 --> 00:54:44,823 jakie myśli krążyły jej po głowie. 727 00:54:45,699 --> 00:54:47,534 Byłam coraz bardziej ciekawa. 728 00:54:49,202 --> 00:54:50,954 Gang-hwa nigdy o niej nie mówił. 729 00:54:58,920 --> 00:55:01,089 Więc kiedy panią widzę, 730 00:55:02,132 --> 00:55:03,466 to zastanawiam się, 731 00:55:04,050 --> 00:55:06,511 czy mama Seo-woo była podobna. 732 00:55:10,223 --> 00:55:13,393 Przepraszam. Pani może tego nie wie, 733 00:55:13,810 --> 00:55:15,937 ale nie jestem jej biologiczną mamą. 734 00:55:21,860 --> 00:55:23,945 Dobra, bo zrobi się nieswojo. 735 00:55:24,529 --> 00:55:26,448 Napijmy się. 736 00:55:27,198 --> 00:55:28,283 Jasne. 737 00:55:40,128 --> 00:55:42,422 Gang-hwa, ten dupek. 738 00:55:42,922 --> 00:55:45,425 Jestem na stówę pewna, 739 00:55:45,508 --> 00:55:48,011 że to była wina Gang-hwa. 740 00:55:48,595 --> 00:55:49,596 No. 741 00:55:50,472 --> 00:55:52,223 - No nie? - Gnojek jeden. 742 00:55:52,307 --> 00:55:53,641 Słuchajcie. 743 00:55:55,268 --> 00:55:57,937 - No bo dlaczego? - No. 744 00:55:58,354 --> 00:56:00,982 Dlaczego nic nie mówi? Trzyma w niepewności. 745 00:56:01,566 --> 00:56:03,193 - No o to mi chodzi. - No. 746 00:56:03,401 --> 00:56:04,819 Czy on myśli, 747 00:56:04,986 --> 00:56:07,739 że będę zazdrosna o zmarłą? 748 00:56:07,947 --> 00:56:11,493 - No. - On zawsze taki jest. 749 00:56:11,951 --> 00:56:14,871 Myśli, że jest przezorny, o niczym nie mówi, 750 00:56:14,954 --> 00:56:16,581 decyduje za wszystkich. 751 00:56:16,664 --> 00:56:18,833 Boże, no nie do wiary. 752 00:56:19,167 --> 00:56:21,169 Ja myślę dokładnie tak samo. 753 00:56:22,462 --> 00:56:24,798 - Przy okazji. - Och. 754 00:56:24,881 --> 00:56:26,674 Dobrze znasz mojego męża? 755 00:56:29,761 --> 00:56:30,678 Co? 756 00:56:35,475 --> 00:56:36,351 Nie. 757 00:56:38,061 --> 00:56:39,187 Nie znam. 758 00:56:39,646 --> 00:56:41,189 Nie zna nijak. 759 00:56:52,492 --> 00:56:56,746 Ale wiesz, co ci powiem? Wyglądasz zupełnie... 760 00:56:58,957 --> 00:57:00,959 jak Seo-woo. 761 00:57:03,753 --> 00:57:05,463 Aż ci zazdroszczę. 762 00:57:09,759 --> 00:57:11,136 Wiecie co? 763 00:57:14,013 --> 00:57:18,143 Wszystkie macochy w bajkach to złe kobiety były. 764 00:57:18,226 --> 00:57:19,561 Dlaczego? 765 00:57:19,644 --> 00:57:20,937 Dlaczego? 766 00:57:22,522 --> 00:57:24,482 Dlaczego były złe? 767 00:57:25,817 --> 00:57:27,485 Tylko dlatego, 768 00:57:27,944 --> 00:57:29,529 że były macochami? 769 00:57:30,196 --> 00:57:32,866 Macocha też matka. 770 00:57:34,117 --> 00:57:36,244 To dlaczego musiały być złe? 771 00:57:48,756 --> 00:57:49,883 Zdążyłam. 772 00:57:50,049 --> 00:57:51,551 Jesteś niesamowita. 773 00:57:52,802 --> 00:57:53,928 Ojej. 774 00:57:56,139 --> 00:57:57,265 Dobra robota. 775 00:57:59,392 --> 00:58:01,895 - Niezła jestem, nie? - O tak. 776 00:58:02,437 --> 00:58:04,856 Uratowałaś ją. 777 00:58:07,567 --> 00:58:08,985 No nie. 778 00:58:14,073 --> 00:58:15,783 Hyeon-jeong oszalała. 779 00:58:15,867 --> 00:58:16,993 Zaprzyjaźni je? 780 00:58:17,076 --> 00:58:18,828 Będą najlepszymi kumpelami? 781 00:58:18,912 --> 00:58:20,622 Kompletnie jej odwaliło. 782 00:58:20,705 --> 00:58:22,874 Weź mnie nie rozpraszaj, tylko siadaj. 783 00:58:22,957 --> 00:58:24,292 Odezwał się. 784 00:58:24,375 --> 00:58:26,794 Dlaczego zatrudniłeś Yu-ri? 785 00:58:27,295 --> 00:58:30,715 Na własne życzenie chcesz sobie spieprzyć życie. 786 00:58:37,388 --> 00:58:39,224 HYEON-JEONG 787 00:58:48,399 --> 00:58:49,943 Moja psiapsióła. 788 00:58:50,026 --> 00:58:51,152 Jesteśmy psiapsióły. 789 00:58:51,236 --> 00:58:52,654 - No. - Co? 790 00:58:52,737 --> 00:58:55,657 Ej, ona jest moja psiapsióła! Moja! 791 00:58:55,740 --> 00:58:57,116 Moja i już. 792 00:58:57,200 --> 00:58:59,244 - Nie, bo moja! - Weźcie! 793 00:58:59,327 --> 00:59:00,787 - Dobra. - Moja. 794 00:59:00,870 --> 00:59:02,997 Puśćcie mnie obie na „trzy”. 795 00:59:03,081 --> 00:59:05,166 Raz, dwa, trzy! 796 00:59:05,708 --> 00:59:07,001 Puściłaś? 797 00:59:07,710 --> 00:59:10,296 - Puszczać! - Moja! 798 00:59:10,630 --> 00:59:12,340 Nie zabieraj mi jej! 799 00:59:12,423 --> 00:59:14,551 Zostawcie już, to boli. 800 00:59:14,926 --> 00:59:15,969 Naprawdę. 801 00:59:16,469 --> 00:59:17,762 Niemożliwe. 802 00:59:18,680 --> 00:59:20,723 - Nie wierzę w to, co widzę. - Dobra. 803 00:59:20,807 --> 00:59:22,517 - Widzisz? - Nie odbieraj jej. 804 00:59:22,600 --> 00:59:24,018 Wystarczy. 805 00:59:24,852 --> 00:59:26,437 Ogarnij się. 806 00:59:26,896 --> 00:59:29,524 Starczy już tego. 807 00:59:31,401 --> 00:59:32,694 Gang-hwa. 808 00:59:32,777 --> 00:59:35,029 Mój mąż tu przyszedł. 809 00:59:36,906 --> 00:59:38,074 Cześć. 810 00:59:39,867 --> 00:59:41,869 Hyeon-jeong. 811 00:59:42,912 --> 00:59:46,207 - Jesteś moja. - Co z nimi? 812 00:59:47,542 --> 00:59:50,336 - No... - Dlaczego je upiłaś? 813 00:59:50,420 --> 00:59:53,256 To ja wypiłam tu najwięcej. 814 00:59:53,548 --> 00:59:54,924 Muszę siku. 815 00:59:55,008 --> 00:59:57,176 Gang-hwa, zabierz Min-jeong do domu. 816 00:59:57,927 --> 00:59:59,887 - A Yu-ri? - Ja się nią zajmę. 817 00:59:59,971 --> 01:00:03,141 Jesteś moja, Hyeon-jeong. 818 01:00:03,224 --> 01:00:04,934 Jasne, rozumiem. 819 01:00:05,518 --> 01:00:07,437 Min-jeong, wracamy do domu. 820 01:00:07,520 --> 01:00:08,980 Potrzymaj. 821 01:00:10,273 --> 01:00:11,691 Mam cię. 822 01:00:15,653 --> 01:00:17,405 Idziemy. 823 01:00:21,242 --> 01:00:24,704 Hyeon-jeong, upewnij się proszę, że z Yu-ri wszystko dobrze. 824 01:00:25,496 --> 01:00:27,123 Wracaj już do domu. 825 01:00:36,924 --> 01:00:38,926 Wypiłaś o jednego za dużo. 826 01:00:39,344 --> 01:00:41,346 - Wiesz... - Dobra, wracaj do domu. 827 01:00:42,805 --> 01:00:44,057 Geun-sang. 828 01:00:45,475 --> 01:00:46,643 Geun-sang! 829 01:00:47,602 --> 01:00:48,603 Czekaj... 830 01:00:56,569 --> 01:00:57,612 Yu-ri. 831 01:00:59,280 --> 01:01:01,074 Hyeon-jeong. 832 01:01:02,492 --> 01:01:05,536 - Yu-ri. - Jestem taka szczęśliwa. 833 01:01:27,475 --> 01:01:29,477 Cały dzień dzisiaj wzdycha. 834 01:01:29,560 --> 01:01:31,479 Co się stało? 835 01:01:33,898 --> 01:01:35,817 Pewnie był tu jej syn. 836 01:01:35,900 --> 01:01:37,360 Na pewno. 837 01:01:37,568 --> 01:01:38,778 Po każdej wizycie 838 01:01:38,861 --> 01:01:42,490 zawsze tak siada na długie godziny 839 01:01:42,573 --> 01:01:44,200 i tylko wzdycha. 840 01:01:44,450 --> 01:01:47,286 Choćby jej syn radził sobie świetnie, 841 01:01:47,370 --> 01:01:49,747 to niełatwo będzie jej odejść. 842 01:01:50,248 --> 01:01:54,919 Po twojej śmierci dzieci pozostają twoją pracą domową. 843 01:01:55,002 --> 01:01:56,087 JANG-HWA I HONG-RYEON 844 01:01:56,504 --> 01:01:57,714 KOPCIUSZEK 845 01:02:00,007 --> 01:02:01,342 KONG-JWI I PAT-JWI 846 01:02:01,843 --> 01:02:03,886 MRÓWKI 847 01:02:03,970 --> 01:02:05,096 SHIM-CHEONG 848 01:02:07,014 --> 01:02:08,141 KRÓLEWNA ŚNIEŻKA 849 01:02:18,776 --> 01:02:19,694 Co to takiego? 850 01:02:20,278 --> 01:02:22,405 To książki szkodliwe dla wyobraźni. 851 01:02:22,572 --> 01:02:25,241 - Słucham? - „Macochy są złe, chcą cię dorwać. 852 01:02:25,324 --> 01:02:27,368 Współczujmy dzieciom z macochami”. 853 01:02:27,618 --> 01:02:30,455 Takich rzeczy uczą te książki. 854 01:02:30,538 --> 01:02:32,623 Przedstawiają macochy w złym świetle. 855 01:02:34,792 --> 01:02:38,171 Rzeczywiście. Chyba ma pani rację. 856 01:02:38,504 --> 01:02:40,256 Czyli możemy je wyrzucić? 857 01:02:40,339 --> 01:02:41,716 Słucham? 858 01:02:53,728 --> 01:02:55,772 MATERIAŁY DO NAUKI DOMOWEJ 859 01:03:04,197 --> 01:03:05,865 Kupiłaś je? 860 01:03:06,616 --> 01:03:07,950 To złe materiały. 861 01:03:08,534 --> 01:03:10,161 Już jej mówiłam. 862 01:03:13,623 --> 01:03:15,374 Kupiłam je dla Seo-woo. 863 01:03:16,834 --> 01:03:17,835 Dla Seo-woo? 864 01:03:21,464 --> 01:03:22,632 Aha. 865 01:03:24,967 --> 01:03:27,428 Dziecko zacznie dzięki nim mówić? 866 01:03:27,512 --> 01:03:29,055 Co za brednie. 867 01:03:30,097 --> 01:03:32,308 Która matka dałaby się nabrać? 868 01:03:32,600 --> 01:03:35,353 Nie musisz mi ich dawać. 869 01:03:38,272 --> 01:03:39,232 Sama też kupiłam. 870 01:03:41,234 --> 01:03:43,653 Też się dałam nabrać. 871 01:03:44,403 --> 01:03:45,279 Rok temu. 872 01:03:56,290 --> 01:03:59,168 KOREAŃSKI HANGUL DLA OPORNYCH 873 01:04:02,922 --> 01:04:06,509 KOREAŃSKI HANGUL DLA OPORNYCH 874 01:04:09,303 --> 01:04:10,346 Stary. 875 01:04:10,888 --> 01:04:14,141 Min-jeong upija się od każdej ilości alkoholu. 876 01:04:14,809 --> 01:04:15,977 Dobrze z nią? 877 01:04:16,060 --> 01:04:17,061 Tak. 878 01:04:19,605 --> 01:04:21,148 A co z Yu-ri? 879 01:04:21,482 --> 01:04:22,984 Była bardzo pijana. 880 01:04:23,818 --> 01:04:24,819 Co? 881 01:04:26,195 --> 01:04:27,280 No... 882 01:04:30,366 --> 01:04:32,577 Yu-ri tak łatwo się nie upija. 883 01:04:33,244 --> 01:04:34,996 Ile wczoraj musiała wypić? 884 01:04:37,081 --> 01:04:38,249 Nie była pijana. 885 01:04:38,332 --> 01:04:40,126 Co ty gadasz? Sam widziałem. 886 01:04:40,835 --> 01:04:43,796 Otrzeźwiała na widok Gang-hwa. 887 01:04:43,880 --> 01:04:45,840 Piłaś coś, że tak mówisz? 888 01:04:46,382 --> 01:04:48,426 Że niby udawała pijaną... 889 01:04:58,769 --> 01:05:00,563 Dlaczego zawsze musi być 890 01:05:01,147 --> 01:05:03,441 między nimi taki smutek? 891 01:05:09,196 --> 01:05:10,907 Z nią wszystko dobrze. 892 01:05:32,678 --> 01:05:33,888 Proszę. 893 01:05:34,722 --> 01:05:36,599 - Dzień dobry. - Co jest? 894 01:05:39,101 --> 01:05:40,186 Podpisze pan? 895 01:05:40,269 --> 01:05:41,187 Co to? 896 01:05:43,981 --> 01:05:46,651 PRZECIW SPECJALNEMU TRAKTOWANIU VIP-ÓW 897 01:05:50,321 --> 01:05:51,989 Nie, dziękuję. 898 01:05:52,073 --> 01:05:55,034 Jestem zawieszony, nie mogę nic podpisywać. 899 01:05:55,743 --> 01:05:58,829 Ale trzy miesiące nad tym pracowaliśmy. 900 01:05:58,913 --> 01:05:59,914 Proszę podpisać. 901 01:05:59,997 --> 01:06:03,292 Nic się do tej pory nie zmieniło, to i petycja nie pomoże. 902 01:06:05,127 --> 01:06:06,629 Dobra, słuchaj. 903 01:06:07,171 --> 01:06:08,965 Zostaw go. Mam ja podpisać? 904 01:06:09,048 --> 01:06:10,716 - Bo mogę. - Pan już podpisał. 905 01:06:10,800 --> 01:06:13,094 Serio? Ale kocham podpisywać. 906 01:06:23,562 --> 01:06:26,524 Doktor Cho jako jedyny się nie podpisał. 907 01:06:28,859 --> 01:06:30,111 On może umrzeć. 908 01:06:30,194 --> 01:06:31,779 Mówię: nie! 909 01:06:31,862 --> 01:06:32,863 Pan go odeśle. 910 01:06:32,947 --> 01:06:35,449 Zrobię to. Dlaczego mi pan nie pozwala? 911 01:06:35,700 --> 01:06:37,451 Uratuję go, doktorze. 912 01:06:45,584 --> 01:06:48,170 ...BEZSENNOŚĆ, NADPOBUDLIWOŚĆ, DRŻENIE RĄK... 913 01:06:48,254 --> 01:06:50,172 Zgodnie z diagnozą doktora Gye. 914 01:06:50,256 --> 01:06:51,841 Klaustrofobia. 915 01:06:54,051 --> 01:06:56,262 Czy leczenie przynosi efekty? 916 01:06:56,345 --> 01:06:57,555 Tak. 917 01:06:57,638 --> 01:06:59,974 No to dlaczego wcześniej... 918 01:07:00,766 --> 01:07:01,892 nie leczył się? 919 01:07:09,692 --> 01:07:11,819 Nadal nie operujesz? 920 01:07:13,696 --> 01:07:15,239 Sądziłeś, że nie wiem? 921 01:07:15,322 --> 01:07:16,824 Bywam w szpitalu. 922 01:07:17,491 --> 01:07:19,577 Można się takich rzeczy dowiedzieć. 923 01:07:22,580 --> 01:07:24,081 Czy ty nadal 924 01:07:24,165 --> 01:07:26,876 boisz się bloków operacyjnych? 925 01:07:31,255 --> 01:07:32,089 Tak. 926 01:07:32,173 --> 01:07:34,800 Dlaczego? Myślałam, że już ci lepiej. 927 01:07:35,217 --> 01:07:38,012 Pogodziłeś się ze stratą. Masz nową żonę. 928 01:07:41,599 --> 01:07:44,560 - Tak. - To dlaczego się nie leczysz? 929 01:07:51,859 --> 01:07:52,818 Czuję się winny. 930 01:07:53,944 --> 01:07:54,945 Winny czego? 931 01:07:59,617 --> 01:08:01,243 Że jest mi lepiej. 932 01:08:03,412 --> 01:08:04,914 Czuję winę. 933 01:08:15,966 --> 01:08:17,259 Czuł się winny. 934 01:08:18,469 --> 01:08:21,388 Im lepiej mu było w nowym małżeństwie, 935 01:08:21,722 --> 01:08:23,015 tym mocniej. 936 01:08:23,724 --> 01:08:26,310 Nawet w okresach radosnych 937 01:08:26,435 --> 01:08:29,188 czuł ukłucia winy. 938 01:08:31,607 --> 01:08:33,400 Chyba nie szukał pomocy, 939 01:08:33,567 --> 01:08:36,487 gdyż dzięki tej winie pamiętał o tym, co było. 940 01:08:37,655 --> 01:08:39,323 Nie chciał tego zapomnieć. 941 01:08:43,410 --> 01:08:45,454 Soli nam zabrakło? Co za porażka. 942 01:08:47,665 --> 01:08:50,000 I tak wolę zakupy od obierania marchewek. 943 01:08:50,626 --> 01:08:51,752 Zdecydowanie. 944 01:09:07,935 --> 01:09:10,479 YU-RI 945 01:09:11,438 --> 01:09:12,439 Cześć, Yu-ri. 946 01:09:13,107 --> 01:09:14,233 Gang-hwa. 947 01:09:14,400 --> 01:09:15,943 - Boże. - Co jest? 948 01:09:16,026 --> 01:09:17,528 Yu-ri, co się stało? 949 01:09:17,695 --> 01:09:19,738 Mamy wypadek. Jedziemy do szpitala. 950 01:09:19,822 --> 01:09:20,781 Halo? 951 01:09:21,282 --> 01:09:22,199 Yu-ri! 952 01:09:22,992 --> 01:09:24,034 Yu-ri! 953 01:09:30,457 --> 01:09:32,168 Co się stało? Co jest? 954 01:09:33,043 --> 01:09:34,461 Gang-hwa, a ty dokąd? 955 01:09:44,054 --> 01:09:45,055 BLOK OPERACYJNY 956 01:09:45,139 --> 01:09:47,224 - Doktorze Cho. - Tak? 957 01:09:47,391 --> 01:09:48,475 Żona doktora... 958 01:09:50,060 --> 01:09:51,228 miała wypadek. 959 01:10:21,467 --> 01:10:22,593 Będzie szamanką? 960 01:10:23,385 --> 01:10:25,638 Nie może! Nie pozwolę! 961 01:10:30,100 --> 01:10:31,602 A co w tym niby złego? 962 01:10:33,312 --> 01:10:35,356 Tak też można żyć. 963 01:11:00,839 --> 01:11:02,132 Co ty tu robisz? 964 01:11:05,261 --> 01:11:08,180 Nie odzywałaś się, to jestem, 965 01:11:08,806 --> 01:11:09,848 żeby ją zabrać. 966 01:11:27,491 --> 01:11:29,743 Obserwowałam wszystko przy jej boku. 967 01:11:32,329 --> 01:11:33,831 Nigdy się nie odwdzięczę. 968 01:11:34,164 --> 01:11:36,458 Nawet po śmierci. 969 01:11:42,047 --> 01:11:43,424 Nie chcesz żyć? 970 01:11:49,346 --> 01:11:51,682 Nie masz ani krzty ochoty? 971 01:11:57,980 --> 01:11:59,565 Mam. 972 01:12:01,775 --> 01:12:03,694 Naprawdę chcę, Hyeon-jeong. 973 01:12:21,503 --> 01:12:23,922 Nie wydostanę się. Co teraz? 974 01:12:26,300 --> 01:12:28,177 Dziękuję. 975 01:12:28,969 --> 01:12:30,179 Czyj to domek? 976 01:12:32,473 --> 01:12:33,432 Twój? 977 01:12:33,932 --> 01:12:36,018 Ale śliczny. 978 01:12:36,101 --> 01:12:37,144 To salon. 979 01:12:37,227 --> 01:12:38,771 - Och. - A to łazienka. 980 01:12:38,854 --> 01:12:40,022 Tutaj łazienka? 981 01:12:40,105 --> 01:12:41,940 Seo-woo. 982 01:12:42,191 --> 01:12:43,901 Cześć, Seo-woo. 983 01:12:43,984 --> 01:12:45,611 Och, nie! 984 01:12:45,694 --> 01:12:48,322 Trzy, cztery, pięć. 985 01:12:48,572 --> 01:12:52,034 Policzyłam do pięciu. Super, Seo-woo. 986 01:12:52,117 --> 01:12:54,244 Jesteś wysportowana jak ja. 987 01:12:54,328 --> 01:12:57,706 Raz, dwa, trzy, szukam. 988 01:12:57,790 --> 01:12:59,375 Gotowa? 989 01:12:59,458 --> 01:13:02,211 - Nie. - Gotowa? 990 01:13:02,294 --> 01:13:04,797 - Tak! - Szukam. 991 01:13:08,717 --> 01:13:10,719 Mam cię! 992 01:13:10,803 --> 01:13:12,930 Raz, dwa, trzy, szukam. 993 01:13:13,013 --> 01:13:14,807 - Gotowa? - Nie. 994 01:13:14,890 --> 01:13:16,517 Nie? Tu jesteś? 995 01:13:17,726 --> 01:13:19,103 Mam cię. 996 01:13:19,478 --> 01:13:20,604 Nie boisz się? 997 01:13:20,687 --> 01:13:22,731 Trzymasz się mocno? Tak jest. 998 01:13:22,815 --> 01:13:26,026 Wyżej i wyżej. Patrz, jak latasz. 999 01:13:26,110 --> 01:13:28,946 Trzymaj się moich dłoni, bo ja się boję. 1000 01:13:31,365 --> 01:13:32,866 Mamo! 1001 01:13:35,661 --> 01:13:36,745 Fajnie było? 1002 01:13:46,505 --> 01:13:47,714 Co robiłyście? 1003 01:13:47,798 --> 01:13:51,009 Bawiłyśmy się w chowanego, w lekarza 1004 01:13:51,093 --> 01:13:52,261 i w samolot. 1005 01:13:53,637 --> 01:13:55,139 Tyle fajnych zabaw. 1006 01:14:07,276 --> 01:14:09,945 Seo-woo jest urocza nawet wtedy, gdy śpi. 1007 01:14:43,061 --> 01:14:45,439 Twoje miejsce, do którego nie sięgam. 1008 01:14:46,440 --> 01:14:47,566 Mamo. 1009 01:15:14,259 --> 01:15:17,513 Chcę się zaprzyjaźnić z kobietą, która przypomina Yu-ri. 1010 01:15:17,596 --> 01:15:18,931 Wydaje się miła. 1011 01:15:19,014 --> 01:15:20,891 Ile dni zostało Yu-ri? 1012 01:15:20,974 --> 01:15:23,810 Ona należy do tej rodziny. To nie wystarczy? 1013 01:15:23,894 --> 01:15:25,562 Pozwolimy im się kumplować? 1014 01:15:25,646 --> 01:15:30,067 - Min-jeong nigdy nikogo tak nie polubiła. - Wynik ponad 99,9%. 1015 01:15:30,150 --> 01:15:31,693 Wszystkie duchy zniknęły. 1016 01:15:31,777 --> 01:15:32,945 Przerwę sobie zrób. 1017 01:15:33,028 --> 01:15:34,530 Spodoba mi się i co? 1018 01:15:34,613 --> 01:15:36,782 Umówimy się? Pobierzemy? 1019 01:15:36,865 --> 01:15:38,367 Ona nie musi umrzeć? 1020 01:15:38,450 --> 01:15:42,204 Co zamierzasz zrobić z Cha Yu-ri i Cho Seo-woo? 1021 01:15:46,291 --> 01:15:48,252 Napisy: Cezary Kucharski