1
00:00:13,138 --> 00:00:15,682
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:43,043 --> 00:00:44,335
OH MIN-JEONG
3
00:00:46,129 --> 00:00:48,757
- Szkoła pielęgniarska?
- Tak.
4
00:00:48,840 --> 00:00:52,093
Z twoimi ocenami nie będzie łatwo.
5
00:00:52,761 --> 00:00:54,387
Zamierzam się uczyć...
6
00:00:55,305 --> 00:00:56,473
znacznie więcej.
7
00:00:58,266 --> 00:00:59,184
Odejść?
8
00:00:59,601 --> 00:01:00,435
Dlaczego?
9
00:01:00,977 --> 00:01:04,230
Po naszym ślubie
będę musiała się zająć Seo-woo.
10
00:01:04,898 --> 00:01:06,357
Przerwa mi się przyda.
11
00:01:06,441 --> 00:01:07,650
Nie, Min-jeong.
12
00:01:08,359 --> 00:01:11,279
Nadal mogę odprowadzać ją do przedszkola.
13
00:01:11,362 --> 00:01:13,323
Zatrudnimy też jakąś pomoc.
14
00:01:13,406 --> 00:01:16,493
Nie martw się.
Możesz dalej robić, co chcesz.
15
00:01:17,160 --> 00:01:18,578
To mi nie odpowiada.
16
00:01:21,247 --> 00:01:22,582
Dam radę.
17
00:01:24,709 --> 00:01:25,877
Pozwól mi.
18
00:01:27,754 --> 00:01:29,631
Chcę być mamą dla Seo-woo.
19
00:01:35,053 --> 00:01:36,596
Byłam zarozumiała.
20
00:01:36,679 --> 00:01:39,516
Myślałam sobie, że osiągnę wszystko,
21
00:01:40,225 --> 00:01:43,561
co tylko będę chciała,
dzięki mojemu wysiłkowi i uporowi.
22
00:01:44,395 --> 00:01:45,355
Tak wtedy myślałam.
23
00:01:57,575 --> 00:01:58,576
Wstałaś już.
24
00:02:04,290 --> 00:02:05,166
Otwórz buzię.
25
00:02:06,251 --> 00:02:08,503
Pycha, prawda?
26
00:02:10,380 --> 00:02:11,548
Jeszcze raz.
27
00:02:13,091 --> 00:02:14,801
Grzeczna dziewczynka.
28
00:02:15,844 --> 00:02:17,262
Chcesz tego spróbować?
29
00:02:17,345 --> 00:02:20,515
PRZEDSZKOLE „BYSTRY HAEMIL”
30
00:02:21,766 --> 00:02:23,351
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
31
00:02:23,893 --> 00:02:25,979
Już zabieram. Cześć, Seo-woo.
32
00:02:26,062 --> 00:02:27,021
Właśnie tak.
33
00:02:28,273 --> 00:02:29,399
I proszę.
34
00:02:31,776 --> 00:02:32,902
Do widzenia pani.
35
00:02:32,986 --> 00:02:34,279
Pa, mamusiu.
36
00:02:35,321 --> 00:02:36,489
Chodźmy.
37
00:02:49,127 --> 00:02:52,589
Seo-woo nie przypomina mamy, co nie?
38
00:02:53,756 --> 00:02:55,008
To nie jest jej mama.
39
00:02:55,592 --> 00:02:56,634
To macocha.
40
00:02:56,885 --> 00:02:58,845
- Serio?
- Tak.
41
00:02:59,512 --> 00:03:02,348
Wiedziałam. A kto ci powiedział?
42
00:03:02,432 --> 00:03:06,227
Ale jest takie miejsce w życiu,
43
00:03:06,311 --> 00:03:09,147
którego nie osiągnę żadnym wysiłkiem
44
00:03:09,814 --> 00:03:11,691
czy też uporem.
45
00:03:12,191 --> 00:03:15,403
ODDZIAŁ RATUNKOWY
WEJŚCIE
46
00:03:15,987 --> 00:03:17,113
To pani dziecko?
47
00:03:18,156 --> 00:03:19,574
Jej temperatura w normie.
48
00:03:42,013 --> 00:03:46,935
ODCINEK 10
TWOJE MIEJSCE, DO KTÓREGO NIE SIĘGAM
49
00:04:01,282 --> 00:04:04,744
No i proszę, jak ładnie obrane.
50
00:04:13,670 --> 00:04:15,004
Chodźmy.
51
00:04:17,215 --> 00:04:19,050
- Gang-hwa!
- Ej, ty!
52
00:04:25,181 --> 00:04:26,349
Co ty...
53
00:04:31,771 --> 00:04:32,689
Zaraz...
54
00:04:54,877 --> 00:04:57,380
Przestańcie już!
55
00:04:57,463 --> 00:04:59,757
Dajcie mi spokój!
56
00:04:59,841 --> 00:05:01,426
Proszę was!
57
00:05:01,509 --> 00:05:02,802
Ej!
58
00:05:19,944 --> 00:05:20,945
To Hyeon-jeong.
59
00:05:21,821 --> 00:05:23,031
To ona.
60
00:05:23,114 --> 00:05:24,866
Moja Hyeon-jeong!
61
00:05:24,949 --> 00:05:26,367
To moja Hyeon-jeong!
62
00:05:26,451 --> 00:05:28,411
Hyeon-jeong, pomóż mi!
63
00:05:30,163 --> 00:05:31,247
Kim wy jesteście?
64
00:05:36,961 --> 00:05:39,130
A ty co za jedna?
65
00:05:39,297 --> 00:05:41,090
Wracaj, skąd przyszłaś.
66
00:05:42,592 --> 00:05:43,593
Ja?
67
00:05:44,844 --> 00:05:49,098
Właściciel tego samochodu
kłania się tylko mnie.
68
00:05:55,730 --> 00:05:57,023
Powiem krótko.
69
00:05:59,942 --> 00:06:00,818
Wypad.
70
00:06:03,696 --> 00:06:06,657
Oto i ona. Bruce Lee z Yeouido.
71
00:06:07,617 --> 00:06:10,953
BRUCE LEE Z YEOUIDO
72
00:06:11,746 --> 00:06:14,040
Co takiego?
73
00:06:14,749 --> 00:06:17,877
Mówiłam, żebyś stąd poszła, paniusiu!
74
00:06:36,521 --> 00:06:37,522
Rzucajcie jajkami.
75
00:06:37,730 --> 00:06:38,731
Rzucajcie!
76
00:06:40,608 --> 00:06:41,526
- Ej!
- Och.
77
00:07:00,711 --> 00:07:02,004
Dziewczyny, uciekajcie.
78
00:07:03,339 --> 00:07:07,426
Wy głupie fanki.
79
00:07:26,821 --> 00:07:27,697
Jesteś cała?
80
00:07:27,780 --> 00:07:28,948
Boże kochany.
81
00:07:29,490 --> 00:07:30,825
Ona je wszystkie zabije.
82
00:07:37,582 --> 00:07:38,916
Ani się waż.
83
00:07:39,750 --> 00:07:40,877
- Ej.
- Tak.
84
00:07:40,960 --> 00:07:42,336
- No.
- Lekarz też człowiek.
85
00:07:42,420 --> 00:07:43,713
Siedzi w Internecie,
86
00:07:43,796 --> 00:07:45,381
ale nie zaniedbuje obowiązków.
87
00:07:45,465 --> 00:07:47,008
- Oczywiście.
- No pewnie.
88
00:07:48,676 --> 00:07:49,969
Nie wracajcie mi tu.
89
00:07:50,052 --> 00:07:51,846
Powiedzcie coś. Nie wrócicie?
90
00:07:51,929 --> 00:07:54,015
- Nie!
- Nie!
91
00:07:54,098 --> 00:07:55,308
Rodzice wiedzą?
92
00:07:55,391 --> 00:07:57,143
- Nie.
- Kochanie.
93
00:08:00,021 --> 00:08:02,565
Nigdy więcej. Zrozumiano?
94
00:08:06,110 --> 00:08:06,944
Nie płacz.
95
00:08:08,738 --> 00:08:09,864
Wariatka.
96
00:08:09,947 --> 00:08:11,824
Co ci strzeliło do głowy?
97
00:08:12,408 --> 00:08:16,579
Ten idiota, Gang-hwa, wiecznie głodny.
98
00:08:16,662 --> 00:08:19,499
Musiał jeść te jajka?
99
00:08:19,582 --> 00:08:21,375
Dlaczego je zjadłeś?
100
00:08:23,669 --> 00:08:27,381
Wziąłem to za zwykłe bazgroły.
101
00:08:27,465 --> 00:08:29,800
Nie wiedziałem, że to rysunek.
102
00:08:31,594 --> 00:08:35,014
Dla takich dzieci bazgroły to rysunki.
103
00:08:35,097 --> 00:08:36,349
No wiem.
104
00:08:36,933 --> 00:08:38,309
Wiem, masz rację.
105
00:08:39,852 --> 00:08:41,103
Ładnie narysowała.
106
00:08:43,773 --> 00:08:45,608
Z kolei ona...
107
00:08:46,859 --> 00:08:48,903
Nie musiała się tak wściekać.
108
00:08:50,321 --> 00:08:52,281
Nakrzyczała na ciebie.
109
00:08:54,450 --> 00:08:55,868
Miała powód.
110
00:08:56,077 --> 00:08:57,620
Jasne, że miała.
111
00:08:57,703 --> 00:08:59,872
Na jej miejscu też bym się wściekł.
112
00:09:00,456 --> 00:09:02,542
Na krzyku bym nie skończył.
113
00:09:02,625 --> 00:09:04,835
Pewnie bym siebie zwyzywał.
114
00:09:06,462 --> 00:09:08,756
No to jak mogłeś je zjeść?
115
00:09:09,757 --> 00:09:12,593
No właśnie. Masz rację.
116
00:09:22,144 --> 00:09:23,312
Bruce Lee z Yeouido.
117
00:09:23,813 --> 00:09:25,982
Wciąż żyje.
118
00:09:26,357 --> 00:09:29,026
Wystarczyły ci trzy jajka.
119
00:09:29,110 --> 00:09:30,486
Idealna precyzja.
120
00:09:30,570 --> 00:09:31,529
Wykończyłaś je.
121
00:09:31,612 --> 00:09:33,781
Tak, akurat je wykończyłam.
122
00:09:33,864 --> 00:09:36,534
Lepiej mi to wyjaśnij,
zanim i ciebie wykończę.
123
00:09:36,617 --> 00:09:37,660
Oczywiście.
124
00:09:41,163 --> 00:09:42,248
Czyli...
125
00:09:42,790 --> 00:09:46,919
przyszły tu, bo źle leczyłeś Kang Bina.
126
00:09:47,003 --> 00:09:48,170
Tak.
127
00:09:48,713 --> 00:09:50,715
On nie miał żadnej depresji.
128
00:09:50,798 --> 00:09:52,466
Wiele razy to sprawdzałem.
129
00:09:52,550 --> 00:09:53,759
To dlaczego się zabił?
130
00:09:53,843 --> 00:09:55,720
Przecież popełnił samobójstwo.
131
00:09:56,012 --> 00:09:58,431
A nie prowadzili śledztwa w jego sprawie?
132
00:09:58,514 --> 00:10:00,308
- Ustawianie meczów?
- Tak.
133
00:10:00,474 --> 00:10:01,892
I mają list pożegnalny.
134
00:10:04,020 --> 00:10:05,771
Niczego nie rozumiem.
135
00:10:11,777 --> 00:10:13,321
Dalej pan tu jest.
136
00:10:14,196 --> 00:10:15,239
Tak.
137
00:10:16,032 --> 00:10:17,033
Dobrze.
138
00:10:19,076 --> 00:10:20,077
Doktorze Gye.
139
00:10:22,038 --> 00:10:22,872
Tak?
140
00:10:23,372 --> 00:10:25,791
Może zdiagnozuje pan u mnie
chorobę afektywną?
141
00:10:27,335 --> 00:10:28,377
Albo depresję?
142
00:10:28,961 --> 00:10:29,795
Nie.
143
00:10:31,088 --> 00:10:32,423
Jest pan zdrowy.
144
00:10:32,506 --> 00:10:33,341
No tak.
145
00:10:33,424 --> 00:10:34,508
Tak?
146
00:10:35,843 --> 00:10:37,470
Klub tego chce.
147
00:10:39,347 --> 00:10:41,182
Tak pod publiczkę, wie pan.
148
00:10:41,265 --> 00:10:42,224
Jeżeli tak zrobię,
149
00:10:42,308 --> 00:10:44,810
to w telewizji wystąpię z czarnym paskiem.
150
00:10:45,227 --> 00:10:46,729
Nie było pytania.
151
00:10:47,897 --> 00:10:49,106
Nic nie wskórałem.
152
00:10:56,030 --> 00:10:58,741
Nie było niepokojących sygnałów.
153
00:10:59,950 --> 00:11:01,410
Co się z nim stało?
154
00:11:02,495 --> 00:11:04,622
KANG BIN, KOCHAM CIĘ
155
00:11:04,747 --> 00:11:06,499
KANG SANG-BONG
156
00:11:12,254 --> 00:11:15,049
Ona tu tak przychodzi codziennie.
157
00:11:15,132 --> 00:11:16,509
No pewnie.
158
00:11:16,801 --> 00:11:18,010
Syn jej umarł.
159
00:11:18,094 --> 00:11:20,554
Spokoju to ona już nie zazna.
160
00:11:23,474 --> 00:11:25,351
Odsuńcie się od mamy!
161
00:11:25,434 --> 00:11:26,727
Nie zbliżajcie się!
162
00:11:26,811 --> 00:11:28,396
Boże jedyny.
163
00:11:28,479 --> 00:11:31,190
Ale się chłopak o mamę martwi.
164
00:11:31,273 --> 00:11:32,608
- Idźcie!
- Rety.
165
00:11:32,691 --> 00:11:34,318
- Niemożliwy jesteś.
- Chodźmy.
166
00:11:34,402 --> 00:11:35,694
- Już.
- My nic złego.
167
00:11:35,778 --> 00:11:37,571
- Co za...
- No.
168
00:12:04,306 --> 00:12:09,145
PRZEPRASZAM. MAMA CIĘ PRZEPRASZA, SYNKU
169
00:12:11,564 --> 00:12:14,483
„»Oczywiście, że tak.
Pójdę na kraniec świata,
170
00:12:14,567 --> 00:12:16,986
a potem wrócę do domu«.
171
00:12:17,445 --> 00:12:20,448
Mały miś powiedział to w ramionach mamy,
172
00:12:20,531 --> 00:12:24,285
powoli zamykając oczy”.
173
00:12:35,880 --> 00:12:38,966
MAŁY MIŚ I JEGO WYPRAWA NA KSIĘŻYC
174
00:13:24,470 --> 00:13:25,804
Co tam robisz?
175
00:13:30,643 --> 00:13:33,395
Mówi, że jestem miła. Dziwne, co?
176
00:13:33,479 --> 00:13:36,982
Ale wydaje mi się,
że Yu-ri znała Min-jeong już wcześniej.
177
00:13:37,066 --> 00:13:37,942
Nie sądzisz?
178
00:13:47,284 --> 00:13:48,410
Seo-woo usnęła?
179
00:13:48,827 --> 00:13:49,828
Tak.
180
00:14:03,008 --> 00:14:05,427
Min-jeong.
181
00:14:06,512 --> 00:14:07,513
No?
182
00:14:09,014 --> 00:14:12,268
Ta pomoc w odbieraniu.
183
00:14:12,851 --> 00:14:14,728
Kiedy się poznałyście?
184
00:14:14,812 --> 00:14:16,230
No...
185
00:14:17,356 --> 00:14:19,650
Wtedy, kiedy spotkaliśmy ją w przedszkolu.
186
00:14:19,733 --> 00:14:20,609
Seo-woo.
187
00:14:28,158 --> 00:14:28,993
Gang-hwa.
188
00:14:30,995 --> 00:14:31,996
Aha.
189
00:14:34,415 --> 00:14:37,251
Ty i ja widzieliśmy ją
wtedy po raz pierwszy.
190
00:14:37,334 --> 00:14:39,670
Tak, masz rację.
191
00:14:39,753 --> 00:14:41,005
Masz rację.
192
00:14:44,925 --> 00:14:45,759
A co z nią?
193
00:14:47,970 --> 00:14:50,389
Mamy szukać kogoś innego?
194
00:14:50,973 --> 00:14:52,433
Nie, gdzie tam.
195
00:14:55,311 --> 00:14:57,646
A czemu mielibyśmy kogoś innego?
196
00:14:59,565 --> 00:15:02,610
Bo bardzo przypomina z wyglądu
mamę Seo-woo.
197
00:15:06,196 --> 00:15:08,240
Spodziewałam się, że to ci będzie...
198
00:15:09,033 --> 00:15:10,993
przeszkadzało.
199
00:15:12,703 --> 00:15:13,871
No nie wiem.
200
00:15:15,205 --> 00:15:16,999
Po prostu ona mi pasuje.
201
00:15:20,544 --> 00:15:21,795
To chyba dlatego,
202
00:15:22,630 --> 00:15:24,173
że wygląda jak mama Seo-woo.
203
00:15:31,430 --> 00:15:32,264
Min-jeong.
204
00:15:37,645 --> 00:15:39,355
Ty też jesteś mamą Seo-woo.
205
00:15:42,775 --> 00:15:44,568
Tak, no pewnie.
206
00:15:45,778 --> 00:15:46,987
Idź spać.
207
00:16:33,826 --> 00:16:37,037
Już połowa czasu minęła,
a ja nic nie zrobiłam.
208
00:16:38,080 --> 00:16:41,208
Dlaczego ten czas tak gna?
209
00:16:42,042 --> 00:16:44,545
Jak byłam duchem, to się ciągnął.
210
00:16:47,381 --> 00:16:48,841
To, co ukrywałaś?
211
00:16:48,924 --> 00:16:50,759
Za 49 dni znowu umrzesz?
212
00:16:50,843 --> 00:16:52,136
Możesz żyć.
213
00:16:52,219 --> 00:16:54,179
Wróć tam, gdzie twoje miejsce.
214
00:16:54,763 --> 00:16:56,140
No to po co?
215
00:17:09,194 --> 00:17:10,279
Yu-ri?
216
00:17:14,158 --> 00:17:16,243
- Yeon-ji.
- Tak?
217
00:17:18,996 --> 00:17:20,164
Gdzie twoja siostra?
218
00:17:20,247 --> 00:17:21,415
Wyszła rano.
219
00:17:21,498 --> 00:17:22,541
Dokąd?
220
00:17:22,624 --> 00:17:24,835
Widziałam tylko, że wychodzi.
221
00:17:27,421 --> 00:17:29,757
Dokąd ona ciągle chodzi?
222
00:17:51,236 --> 00:17:52,613
Co tu tak pusto?
223
00:18:15,135 --> 00:18:17,387
Kod do drzwi to 0222.
224
00:18:17,471 --> 00:18:20,349
Proszę się z nią pobawić
w domu po przedszkolu.
225
00:18:21,683 --> 00:18:23,018
Już nie żyjesz.
226
00:18:30,818 --> 00:18:32,319
Nie ma ich.
227
00:18:42,371 --> 00:18:43,914
Nie masz już zera.
228
00:18:43,997 --> 00:18:46,083
Prezes Baek i pan Kim odeszli.
229
00:18:46,166 --> 00:18:48,585
Ciekawe, czy odeszli bezpiecznie.
230
00:18:48,669 --> 00:18:50,295
No pewnie, że tak.
231
00:18:50,379 --> 00:18:51,505
Wy też powinniście.
232
00:18:52,297 --> 00:18:54,758
Miło tak odejść i znowu się narodzić.
233
00:18:54,842 --> 00:18:55,676
Gwi-sun.
234
00:18:56,802 --> 00:18:59,721
Ostatnio u mnie słuch niedomaga,
235
00:18:59,805 --> 00:19:00,973
wzrok zresztą też.
236
00:19:01,056 --> 00:19:02,766
- Tak nagle?
- Słucham?
237
00:19:02,850 --> 00:19:04,226
Masz problemy ze słuchem?
238
00:19:04,309 --> 00:19:05,853
Ja też. Chodźmy razem.
239
00:19:05,936 --> 00:19:07,688
Dokąd to? Yeong-sim!
240
00:19:07,771 --> 00:19:09,064
Co...
241
00:19:09,398 --> 00:19:10,983
A wy gdzie?
242
00:19:11,066 --> 00:19:12,192
Cholera.
243
00:19:12,818 --> 00:19:13,819
No nie.
244
00:19:15,028 --> 00:19:18,115
Chyba ostatnio sporo nad tym myślałaś.
245
00:19:18,198 --> 00:19:20,576
Coraz częściej nas gnębisz.
246
00:19:20,659 --> 00:19:21,618
Że co?
247
00:19:21,827 --> 00:19:23,495
Możecie tu sobie być,
248
00:19:23,579 --> 00:19:25,247
bo to mój rejon.
249
00:19:25,330 --> 00:19:29,001
Z takimi wynikami
wymienią mnie na innego szamana.
250
00:19:29,084 --> 00:19:30,085
Wiem.
251
00:19:30,169 --> 00:19:34,423
Już dawno by nas odesłali, gdyby nie ty.
252
00:19:35,674 --> 00:19:38,552
Jak tylko mojemu synowi się poprawi,
253
00:19:39,511 --> 00:19:40,596
to odejdę.
254
00:19:40,679 --> 00:19:42,806
Mam dość tego twojego syna.
255
00:19:42,890 --> 00:19:45,017
Wezmę i cię odeślę teraz...
256
00:19:45,100 --> 00:19:46,059
Co jest?
257
00:19:46,143 --> 00:19:47,269
Co?
258
00:19:48,270 --> 00:19:51,315
- Nie ma?
- Boże, ona znowu to zrobiła.
259
00:19:51,732 --> 00:19:54,860
Cholera jasna. Cha Yu-ri!
260
00:19:57,738 --> 00:20:02,075
Dzisiaj ten przeklęty duch się przekona.
261
00:20:02,659 --> 00:20:04,286
Niech wraca do grobu.
262
00:20:04,369 --> 00:20:07,581
Co ten kretyn tu niby wyprawia?
263
00:20:08,165 --> 00:20:10,167
Ach, no tak. Zgubił swoje zwłoki.
264
00:20:10,584 --> 00:20:13,629
Kretyn do kwadratu.
Jak można zgubić zwłoki?
265
00:20:13,712 --> 00:20:17,758
Tak czy inaczej, dam mu popalić.
266
00:20:51,541 --> 00:20:54,670
Gdzie się ten gnojek schował?
267
00:20:55,128 --> 00:20:57,798
Na pewno gdzieś tu jest.
268
00:21:25,534 --> 00:21:27,577
Idź przykryć Seo-woo.
269
00:21:27,911 --> 00:21:29,871
Bo się przeziębi.
270
00:21:29,955 --> 00:21:33,208
Seo-woo się odkryła.
271
00:21:33,292 --> 00:21:35,752
Dlaczego tam nie idziesz?
272
00:21:35,836 --> 00:21:37,587
Już jesteś, zajrzyj do Seo-woo.
273
00:21:37,671 --> 00:21:38,964
Idź ją przykryć.
274
00:21:39,047 --> 00:21:40,590
Przeziębi się jeszcze.
275
00:21:40,674 --> 00:21:42,509
Właśnie tak. W tę stronę.
276
00:21:42,592 --> 00:21:44,094
Do pokoju.
277
00:21:44,177 --> 00:21:46,847
Do jej pokoju. Tędy.
278
00:21:46,930 --> 00:21:49,349
Ej! No co za człowiek.
279
00:21:49,433 --> 00:21:52,686
Tak, idziesz do jej pokoju. Do Seo-woo.
280
00:21:52,769 --> 00:21:55,105
Śmiało, wejdź tam.
281
00:21:55,188 --> 00:21:56,481
Szybciej. Do środka.
282
00:21:56,565 --> 00:21:58,025
Do pokoju Seo-woo.
283
00:21:58,567 --> 00:22:00,068
No nie wytrzymam.
284
00:22:20,505 --> 00:22:21,423
To on.
285
00:22:29,097 --> 00:22:30,682
To musiał być on.
286
00:22:45,572 --> 00:22:48,408
Co? Nie ma go tu?
287
00:22:49,493 --> 00:22:52,537
Cholera, znowu mi uciekł.
288
00:23:03,423 --> 00:23:05,967
- Mam cię.
- Co? Kim ty jesteś?
289
00:23:06,051 --> 00:23:08,678
Chyba dlatego pani Mi-dong tak je lubi.
290
00:23:08,762 --> 00:23:10,806
Świetne uczucie.
291
00:23:10,889 --> 00:23:12,057
Skąd ty to masz?
292
00:23:12,140 --> 00:23:13,391
Nie interesuj się.
293
00:23:13,683 --> 00:23:15,602
Kazałam ci stąd pójść.
294
00:23:16,186 --> 00:23:18,021
Co tu jeszcze robisz?
295
00:23:18,105 --> 00:23:20,899
- Sam jesteś sobie winien.
- Masakra.
296
00:23:21,900 --> 00:23:23,568
Ktoś ty? Szamanka?
297
00:23:23,652 --> 00:23:24,736
Puszczaj mnie.
298
00:23:25,695 --> 00:23:26,822
Co to za jedna?
299
00:23:26,905 --> 00:23:28,240
A ty kto?
300
00:23:28,323 --> 00:23:31,743
Wiedziałam, że ktoś
w tym mieszkaniu jeszcze jest.
301
00:23:31,827 --> 00:23:34,121
Co tu tak dużo duchów?
302
00:23:34,204 --> 00:23:36,498
Ej, mów mi, kim jesteś.
303
00:23:36,581 --> 00:23:38,250
Długo tu przebywasz?
304
00:23:38,333 --> 00:23:39,417
Miejscowy duch?
305
00:23:39,501 --> 00:23:41,002
Że niby ja?
306
00:23:41,086 --> 00:23:42,671
Nie porównuj mnie do niego.
307
00:23:42,754 --> 00:23:44,548
- Wredna.
- Ja?
308
00:23:45,632 --> 00:23:47,509
Jestem młodym duchem.
309
00:23:48,844 --> 00:23:52,055
Znalazłam gościa,
którego chciałabym sobie zatrzymać.
310
00:23:52,139 --> 00:23:54,891
Nie muszę go nawet wyrywać, bo ma żonę.
311
00:23:55,350 --> 00:23:56,518
Ale ta wredna baba...
312
00:23:59,479 --> 00:24:03,859
No proszę, coś w tym facecie jest.
313
00:24:06,278 --> 00:24:07,112
Raz.
314
00:24:08,321 --> 00:24:09,823
Dwa.
315
00:24:10,824 --> 00:24:12,868
Trzy... Koniec.
316
00:24:14,494 --> 00:24:15,453
Och, nie.
317
00:24:16,496 --> 00:24:18,874
Nie nakładaj.
318
00:24:21,168 --> 00:24:22,919
Zaraz wrócę.
319
00:24:26,047 --> 00:24:27,382
Zaczekaj tu.
320
00:24:29,176 --> 00:24:31,845
Pożycz mi swoje ciało.
321
00:24:36,349 --> 00:24:37,767
Ale się potknęłam.
322
00:24:40,854 --> 00:24:41,980
Co to było?
323
00:24:47,652 --> 00:24:48,820
Co się dzieje?
324
00:24:50,197 --> 00:24:51,740
Jego żona ma silny łeb.
325
00:24:51,823 --> 00:24:53,658
Trudno ją opętać.
326
00:24:53,742 --> 00:24:54,659
Do licha.
327
00:24:54,743 --> 00:24:56,953
Nie ja tu stwarzam problem.
328
00:24:57,037 --> 00:24:58,496
Lepiej zajmij się nią.
329
00:24:58,580 --> 00:25:01,666
Jak śmiesz tak wykorzystywać Gang-hwa?
330
00:25:02,334 --> 00:25:03,543
Co? Gang-hwa?
331
00:25:03,627 --> 00:25:05,921
A kim ty jesteś? Jego matką?
332
00:25:06,379 --> 00:25:08,465
- Może siostrą?
- Co cię to obchodzi?
333
00:25:08,757 --> 00:25:12,177
Dłużej już nie wytrzymam.
334
00:25:12,260 --> 00:25:14,012
Jak śmiecie tu przychodzić?
335
00:25:14,721 --> 00:25:17,349
Co się tak wściekasz, śliczniutka?
336
00:25:18,350 --> 00:25:21,269
Bo wiesz co? Serio jesteś śliczna.
337
00:25:21,436 --> 00:25:23,188
Pożyczysz ciało na jeden dzień?
338
00:25:23,271 --> 00:25:24,689
Co?
339
00:25:25,440 --> 00:25:28,401
- Proszę?
- Co ona wygaduje?
340
00:25:47,087 --> 00:25:48,588
WODOROSTY Z WYSPY MA WAN
341
00:25:51,925 --> 00:25:53,176
Yu-ri.
342
00:25:53,969 --> 00:25:55,136
Mamo.
343
00:26:00,767 --> 00:26:02,269
Mamo.
344
00:26:05,188 --> 00:26:07,941
3 RAZY DZIENNIE, 30 MINUT PO POSIŁKU
345
00:26:24,666 --> 00:26:25,542
Mamo.
346
00:26:27,585 --> 00:26:30,755
Yu-ri pozbyła się rzeczy Seo-woo?
347
00:26:32,882 --> 00:26:33,883
Tak.
348
00:26:36,011 --> 00:26:37,929
Myślisz, że ją widziała?
349
00:26:39,556 --> 00:26:41,850
Gang-hwa chyba od początku wiedział,
350
00:26:41,933 --> 00:26:44,019
że ona wróciła do życia.
351
00:26:44,102 --> 00:26:46,354
Może pozwolił jej poznać Seo-woo.
352
00:26:48,648 --> 00:26:50,150
- Połknijcie.
- Niech wezmą.
353
00:26:50,233 --> 00:26:52,110
Mówię ci, że zdarzy się coś dziwnego.
354
00:26:52,736 --> 00:26:53,778
Gang-hwa.
355
00:26:55,947 --> 00:26:57,157
Yeon-ji.
356
00:26:57,949 --> 00:27:00,827
- Wszystko dobrze?
- U ciebie chyba nie bardzo.
357
00:27:00,910 --> 00:27:03,204
Czy ktoś was odwiedził?
358
00:27:03,288 --> 00:27:04,497
Chodzi o...
359
00:27:07,208 --> 00:27:08,084
No,
360
00:27:08,168 --> 00:27:09,919
teraz to ma żonę.
361
00:27:10,003 --> 00:27:11,671
Nic nie poradzimy.
362
00:27:12,797 --> 00:27:14,674
Ale z Seo-woo jest inaczej.
363
00:27:16,009 --> 00:27:17,469
To dziecko Yu-ri.
364
00:27:25,477 --> 00:27:26,561
Mamo, gdzie idziesz?
365
00:27:29,105 --> 00:27:30,815
Zupa z kiełkami fasoli.
366
00:27:31,608 --> 00:27:33,651
- Przyda ci się.
- Dlaczego?
367
00:27:33,735 --> 00:27:35,070
Codziennie pijesz.
368
00:27:35,153 --> 00:27:36,404
Ach, ty.
369
00:27:36,488 --> 00:27:37,489
No i... Boże.
370
00:27:37,572 --> 00:27:39,616
Psiakrew. Nie jem tego.
371
00:27:39,699 --> 00:27:41,659
Mam dość jajek!
372
00:27:41,951 --> 00:27:43,328
Te przeklęte jaja!
373
00:27:43,578 --> 00:27:45,705
Kurze jaja! Nie znoszę ich!
374
00:27:45,789 --> 00:27:47,415
Ale wieprzowinę zjem.
375
00:27:49,167 --> 00:27:50,752
- Co mu odwaliło?
- Doktorze.
376
00:27:50,835 --> 00:27:52,545
- Tak?
- Co jest?
377
00:27:52,629 --> 00:27:53,880
Nic takiego.
378
00:28:02,138 --> 00:28:04,057
Podoba się jej, bo jest jak Yu-ri?
379
00:28:04,432 --> 00:28:05,809
To słowa Min-jeong?
380
00:28:07,102 --> 00:28:08,019
Tak.
381
00:28:08,103 --> 00:28:10,063
Co jej strzeliło do głowy?
382
00:28:10,647 --> 00:28:12,941
Sobowtór zmarłej żony się jej podoba?
383
00:28:13,024 --> 00:28:14,567
Po co ją zatrudniała?
384
00:28:15,026 --> 00:28:16,277
O tym mówię.
385
00:28:16,361 --> 00:28:17,654
Słuchaj.
386
00:28:18,696 --> 00:28:20,365
Nie uważasz Min-jeong...
387
00:28:22,325 --> 00:28:23,243
za zboczoną?
388
00:28:25,537 --> 00:28:27,455
Jak możesz tak gadać?
389
00:28:27,539 --> 00:28:28,665
Żartuję.
390
00:28:28,748 --> 00:28:31,251
Po prostu dziwi mnie to.
391
00:28:31,459 --> 00:28:33,545
Dziwne, że Yu-ri znała Min-jeong.
392
00:28:33,628 --> 00:28:35,255
Min-jeong też jest dziwna.
393
00:28:35,755 --> 00:28:37,549
Wszystko to jakiś absurd.
394
00:28:40,135 --> 00:28:42,011
Sam jesteś absurd.
395
00:28:43,304 --> 00:28:45,682
Mówię tak, bo się o ciebie martwię.
396
00:28:45,974 --> 00:28:49,352
Skończ już jeść i leć na terapię.
397
00:28:49,436 --> 00:28:51,604
Doktor Jang dzisiaj wraca z seminarium.
398
00:28:51,688 --> 00:28:54,482
Znowu się zapiekli.
399
00:28:57,569 --> 00:29:00,071
- Już wróciłem.
- Boże święty.
400
00:29:00,155 --> 00:29:03,032
Doktorze Jang, już pan jest.
401
00:29:03,700 --> 00:29:05,618
Seminarium się udało?
402
00:29:08,955 --> 00:29:11,916
Obchodzi cię moje seminarium, głupcze?
403
00:29:12,000 --> 00:29:12,959
Ach.
404
00:29:27,724 --> 00:29:29,726
W przedszkolnej kuchni?
405
00:29:30,518 --> 00:29:31,519
Tak.
406
00:29:32,270 --> 00:29:34,481
Pomaga też w odbieraniu Seo-woo.
407
00:29:43,198 --> 00:29:46,284
Spodziewałam się,
że będzie chciała zobaczyć Seo-woo.
408
00:29:47,535 --> 00:29:49,204
Ale pomoc w odbieraniu?
409
00:29:50,371 --> 00:29:51,831
No nie.
410
00:29:54,793 --> 00:29:57,796
Czy twoja żona wie?
411
00:29:57,921 --> 00:29:58,797
Nie.
412
00:29:59,798 --> 00:30:03,176
Yu-ri prosiła, bym nic jej nie mówił.
413
00:30:03,760 --> 00:30:06,763
Moja żona uważa ją
za kogoś podobnego do Yu-ri.
414
00:30:07,138 --> 00:30:09,599
Zna Yu-ri ze zdjęć.
415
00:30:16,189 --> 00:30:17,357
Przepraszam.
416
00:30:18,525 --> 00:30:19,984
Powinienem...
417
00:30:21,945 --> 00:30:23,863
Będę musiał coś zrobić...
418
00:30:25,198 --> 00:30:27,033
Ale co możesz?
419
00:30:29,118 --> 00:30:32,372
- Słucham?
- Nic nie możesz zrobić.
420
00:30:34,082 --> 00:30:36,000
Domyślałam się, dlatego przyszłam.
421
00:30:36,084 --> 00:30:37,460
Martwiłam się.
422
00:30:41,214 --> 00:30:43,216
Teraz, gdy wróciła Yu-ri,
423
00:30:43,675 --> 00:30:47,303
nie możesz ot tak odebrać Seo-woo żonie.
424
00:30:50,473 --> 00:30:51,850
Twoja żona...
425
00:30:53,852 --> 00:30:55,645
to też matka Seo-woo.
426
00:30:57,981 --> 00:30:58,815
Tak.
427
00:30:59,649 --> 00:31:02,527
Może być pomocą w kuchni czy odbieraniu.
428
00:31:02,610 --> 00:31:05,822
Cieszę się, że widuje Seo-woo.
429
00:31:07,073 --> 00:31:10,451
Wszyscy musimy dać sobie trochę czasu.
430
00:31:10,827 --> 00:31:13,204
Nie rozwiążesz sytuacji w pojedynkę.
431
00:31:19,419 --> 00:31:21,212
Przepraszam, że wcześniej...
432
00:31:22,171 --> 00:31:23,298
nie powiedziałem.
433
00:31:29,178 --> 00:31:30,430
Podnieś głowę.
434
00:31:36,311 --> 00:31:38,271
Za co przepraszasz?
435
00:31:41,232 --> 00:31:42,400
To ja przepraszam.
436
00:31:43,568 --> 00:31:44,444
Szczerze.
437
00:32:16,893 --> 00:32:18,186
Nie dotykaj!
438
00:32:21,439 --> 00:32:22,732
Mamo.
439
00:32:23,232 --> 00:32:24,442
Zostaw to.
440
00:32:26,611 --> 00:32:27,987
Zrobiłam dla Yu-ri.
441
00:32:28,363 --> 00:32:29,614
Nie dotykaj.
442
00:35:03,643 --> 00:35:05,269
Spleśniało.
443
00:35:10,900 --> 00:35:12,443
Przepraszam, mamo.
444
00:35:16,072 --> 00:35:18,032
Za co przepraszasz?
445
00:35:20,493 --> 00:35:22,078
To ja przepraszam.
446
00:35:22,829 --> 00:35:23,830
Szczerze.
447
00:35:26,749 --> 00:35:28,376
Przepraszam, mamo.
448
00:35:36,425 --> 00:35:38,177
Przepraszam, mamo.
449
00:35:41,472 --> 00:35:42,640
Przepraszam.
450
00:35:43,766 --> 00:35:46,018
To ja przepraszam.
451
00:35:49,147 --> 00:35:50,314
Przepraszam.
452
00:36:07,248 --> 00:36:08,499
SEO-WOO W KAWIARNI
453
00:36:09,208 --> 00:36:10,376
RODZINNY PIKNIK
454
00:36:15,631 --> 00:36:17,383
- Chodź.
- Auć.
455
00:36:17,466 --> 00:36:18,968
Weź, boli.
456
00:36:19,051 --> 00:36:21,220
Boli, puść mnie już.
457
00:36:21,304 --> 00:36:23,556
Dokąd mnie ciągniesz?
458
00:36:24,140 --> 00:36:26,809
Jak cię puszczę,
to znowu się tam pojawisz.
459
00:36:26,893 --> 00:36:28,728
Powinnam cię przywiązać na stałe.
460
00:36:28,811 --> 00:36:30,563
Unikam Seobinggo.
461
00:36:30,646 --> 00:36:32,982
Skąd ty się w ogóle wzięłaś?
462
00:36:33,733 --> 00:36:35,651
Co jest? Głupia.
463
00:36:35,735 --> 00:36:38,070
- No nie.
- Dokąd to?
464
00:36:38,154 --> 00:36:39,739
- Przepraszam.
- Och, jesteś.
465
00:36:40,323 --> 00:36:41,240
Cha Yu-ri!
466
00:36:42,742 --> 00:36:45,745
Ty zołzo. Jak śmiesz tak mną pomiatać?
467
00:36:46,871 --> 00:36:49,123
Kiedy mi zabrałaś dzwonki?
468
00:36:49,707 --> 00:36:50,833
A to kto?
469
00:36:50,917 --> 00:36:52,293
- Co to za jedna?
- Ja?
470
00:36:52,627 --> 00:36:55,922
Mówiłam przez telefon.
Młody duch bez własnego miejsca.
471
00:36:56,047 --> 00:36:58,424
Pomoże ci w pracy.
472
00:36:59,717 --> 00:37:03,512
Nie do wiary. Teraz chcesz mnie sprzedać?
473
00:37:03,596 --> 00:37:05,806
Co za pokręcony świat.
474
00:37:05,890 --> 00:37:06,974
Co takiego?
475
00:37:07,058 --> 00:37:09,018
- Pani też szamanka?
- Tak.
476
00:37:09,101 --> 00:37:10,728
A kuku.
477
00:37:10,895 --> 00:37:14,482
Patrzcie, kogo przywiało.
Wreszcie się spotykamy.
478
00:37:14,565 --> 00:37:18,402
Długo się nie widziałyśmy.
479
00:37:18,486 --> 00:37:21,197
Podobno chcesz mnie dorwać.
480
00:37:21,280 --> 00:37:23,574
Straciłaś na wadzę. Dobrze.
481
00:37:24,158 --> 00:37:25,409
Co?
482
00:37:26,077 --> 00:37:29,163
Czekaj, stój, ty smarkulo!
483
00:37:31,082 --> 00:37:31,916
Kim ona jest?
484
00:37:32,500 --> 00:37:33,501
Nieważne.
485
00:37:33,584 --> 00:37:35,253
Kiedyś była dobrą szamanką.
486
00:37:36,045 --> 00:37:38,714
Ale teraz ma kłopoty przez młodego ducha.
487
00:37:39,298 --> 00:37:41,884
Szukała nowego, to ją przyprowadziłam.
488
00:37:42,093 --> 00:37:43,094
Rety.
489
00:37:43,177 --> 00:37:44,595
To chyba ona.
490
00:37:46,305 --> 00:37:48,849
Właśnie, a wykopałaś tego ducha?
491
00:37:48,933 --> 00:37:50,559
Odesłałam go gdzie indziej.
492
00:37:50,643 --> 00:37:54,981
Trudno mu będzie się zadomowić,
o ile nowe miejsce nie jest nawiedzone.
493
00:37:55,064 --> 00:37:56,357
Tutaj zamieszkał,
494
00:37:56,440 --> 00:37:59,527
bo ty tu ciągle przychodziłaś.
495
00:38:00,027 --> 00:38:01,737
No to dokąd poszedł?
496
00:38:01,821 --> 00:38:05,324
W pewne miejsce pełne duchów.
497
00:38:07,243 --> 00:38:09,745
Nigdy cię tu nie widziałem.
498
00:38:10,496 --> 00:38:12,039
Skąd jesteś?
499
00:38:12,206 --> 00:38:13,207
Zresztą nieważne.
500
00:38:13,291 --> 00:38:15,918
Co robisz u mojego synka?
501
00:38:16,002 --> 00:38:16,877
No...
502
00:38:16,961 --> 00:38:18,546
To nie tak.
503
00:38:18,629 --> 00:38:20,214
Ktoś mnie tu przysłał.
504
00:38:20,339 --> 00:38:23,759
- Co za różnica? Won stąd!
- Kto cię przysłał?
505
00:38:23,843 --> 00:38:25,928
- Wynocha!
- Masz czelność?
506
00:38:26,178 --> 00:38:27,555
Gnój jeden.
507
00:38:27,638 --> 00:38:29,724
Nie, zostawcie mnie.
508
00:38:29,807 --> 00:38:32,518
- Jak śmiesz...
- Chwila.
509
00:38:32,601 --> 00:38:33,894
Nigdy tu nie wracaj.
510
00:38:33,978 --> 00:38:36,772
Czyli sprawę ducha masz załatwioną.
511
00:38:37,773 --> 00:38:39,150
Idziesz do przedszkola?
512
00:38:39,400 --> 00:38:40,860
Tak. Odbieram Seo-woo.
513
00:38:41,360 --> 00:38:43,070
Mogę z nią być całymi dniami.
514
00:38:43,154 --> 00:38:45,364
Nie dopuszczę do niej żadnych duchów.
515
00:38:45,698 --> 00:38:47,783
Jesteś niemożliwa.
516
00:38:48,284 --> 00:38:51,203
Wtedy Seo-woo przestanie je widzieć, tak?
517
00:38:51,287 --> 00:38:52,163
Co?
518
00:38:53,164 --> 00:38:56,792
Chyba tak. Tak mi się wydaje.
519
00:38:57,835 --> 00:39:00,004
Skąd ta niepewność?
520
00:39:00,671 --> 00:39:03,299
Ostatnio liczyłam pozostały mi czas.
521
00:39:03,424 --> 00:39:05,384
Zostało mi kilka dni.
522
00:39:05,718 --> 00:39:07,511
Nie może ich już więcej zobaczyć.
523
00:39:07,595 --> 00:39:11,098
Widywanie duchów
to nie jest jakaś straszna rzecz.
524
00:39:12,058 --> 00:39:13,809
Sama jesteś duchem.
525
00:39:13,893 --> 00:39:15,061
Co ty, zwariowałaś?
526
00:39:15,144 --> 00:39:17,229
Wypluj te słowa. Ale już.
527
00:39:17,313 --> 00:39:18,647
Na co czekasz?
528
00:39:20,399 --> 00:39:21,317
Zadowolona?
529
00:39:24,945 --> 00:39:26,155
Zastanawiam się...
530
00:39:26,906 --> 00:39:28,115
A jeżeli...
531
00:39:28,657 --> 00:39:30,618
Co by było...
532
00:39:31,160 --> 00:39:34,413
gdyby Seo-woo nadal jednak widywała duchy?
533
00:39:34,497 --> 00:39:35,498
Co wtedy?
534
00:39:35,581 --> 00:39:37,124
Nic poważnego.
535
00:39:37,208 --> 00:39:40,920
Będzie po prostu taka jak ja.
536
00:39:41,003 --> 00:39:42,421
Będzie szamanką?
537
00:39:43,297 --> 00:39:45,341
Nie może! Nie pozwolę!
538
00:40:08,030 --> 00:40:09,448
MAMY Z KLASY SŁONECZEK
539
00:40:09,532 --> 00:40:11,659
Przed przedszkolem jest oszust.
540
00:40:11,742 --> 00:40:13,953
Sprzedaje oszukańcze materiały.
541
00:40:20,960 --> 00:40:22,753
MAMY Z KLASY SŁONECZEK
542
00:40:22,837 --> 00:40:24,797
Kto by się nabrał?
543
00:40:24,964 --> 00:40:27,091
Głupie nie jesteśmy. Nic nie kupimy.
544
00:40:32,430 --> 00:40:36,642
Poproszę jeden zestaw do nauki pisania.
545
00:40:36,725 --> 00:40:38,227
- Ten? Dobrze.
- Tak.
546
00:40:38,436 --> 00:40:41,188
Ma pani dobre oko.
547
00:40:41,355 --> 00:40:44,316
Dzięki tej książce
pani dziecko zacznie mówić.
548
00:40:44,400 --> 00:40:45,818
- Naprawdę?
- Pewnie.
549
00:40:45,901 --> 00:40:49,447
Niektóre późno zaczynają mówić,
bo brak im materiałów w domu.
550
00:40:50,990 --> 00:40:53,033
Seo-woo dużo się uczyła w domu.
551
00:40:55,202 --> 00:40:57,538
Poproszę też jeden taki zestaw.
552
00:40:57,621 --> 00:40:58,706
- Ten także?
- Tak.
553
00:40:58,789 --> 00:41:01,750
Wspaniała z pani matka.
554
00:41:06,213 --> 00:41:08,591
Dobrze. Proszę bardzo.
555
00:41:08,716 --> 00:41:10,843
- Dziękuję.
- Życzę miłego dnia.
556
00:41:23,647 --> 00:41:25,858
Pomoc kuchenna. Pomoc w odbieraniu.
557
00:41:28,277 --> 00:41:30,112
Chcesz pozostać samą pomocą?
558
00:41:31,614 --> 00:41:32,615
Tak.
559
00:41:34,658 --> 00:41:36,118
Jestem za to wdzięczna.
560
00:41:41,040 --> 00:41:42,625
Podaj mi powód.
561
00:41:43,000 --> 00:41:44,376
Dlaczego tak robisz?
562
00:41:44,960 --> 00:41:45,920
Dlaczego...
563
00:41:53,010 --> 00:41:54,386
Dlaczego chcesz umrzeć?
564
00:42:18,285 --> 00:42:19,662
Seo-woo widzi...
565
00:42:20,621 --> 00:42:21,872
duchy.
566
00:42:21,956 --> 00:42:23,999
Co? Co takiego widzi?
567
00:42:25,417 --> 00:42:26,252
Duchy.
568
00:42:28,712 --> 00:42:31,215
Co ty pleciesz?
569
00:42:31,298 --> 00:42:32,633
Ja też byłam duchem.
570
00:42:40,516 --> 00:42:41,517
Mówiłaś...
571
00:42:43,102 --> 00:42:44,895
że niczego nie pamiętasz.
572
00:42:45,813 --> 00:42:48,649
Że się obudziłaś w kolumbarium.
573
00:42:50,776 --> 00:42:53,070
Byłam duchem przez pięć lat.
574
00:42:54,405 --> 00:42:57,616
Cały czas kręciłam się wokół Seo-woo.
575
00:42:58,409 --> 00:42:59,660
Całe pięć lat.
576
00:43:03,038 --> 00:43:05,165
To przeze mnie Seo-woo widzi...
577
00:43:13,882 --> 00:43:15,092
Czyli to dlatego...
578
00:43:17,219 --> 00:43:18,804
Seo-woo widzi duchy?
579
00:43:20,097 --> 00:43:22,224
Takie prawdziwe duchy?
580
00:43:26,103 --> 00:43:29,732
Hyeon-jeong, ja nie chcę nic więcej.
581
00:43:30,941 --> 00:43:32,484
Masz syna. Rozumiesz mnie.
582
00:43:34,945 --> 00:43:36,196
I tak umarłam.
583
00:43:36,905 --> 00:43:38,532
Niczego nie żałuję.
584
00:43:39,158 --> 00:43:43,495
Pozwól mi naprawić swój błąd, nim odejdę.
585
00:43:46,957 --> 00:43:48,042
Niczego...
586
00:43:49,960 --> 00:43:52,838
Niczego nie zrobiłam dla Seo-woo.
587
00:44:05,726 --> 00:44:08,020
A mogę dla niej...
588
00:44:08,646 --> 00:44:10,105
zrobić jedynie to.
589
00:44:18,489 --> 00:44:20,366
Przeze mnie ją to spotkało.
590
00:44:21,867 --> 00:44:23,369
Ja jestem winna.
591
00:44:57,236 --> 00:44:58,612
Co to jest?
592
00:45:17,297 --> 00:45:18,924
Prosiła cię o orlice?
593
00:45:19,007 --> 00:45:21,635
- Tak.
- Yu-ri tego nie jada.
594
00:45:22,845 --> 00:45:25,305
Gang-hwa też tego nie lubił.
595
00:45:25,973 --> 00:45:28,725
Wiem, dlatego się zdziwiłam.
596
00:45:29,309 --> 00:45:32,771
Zabrała wszystko. To pewnie nie dla niej.
597
00:45:36,525 --> 00:45:37,943
Kimchi jest świeże.
598
00:45:39,486 --> 00:45:40,696
Dostałam od kogoś.
599
00:45:40,779 --> 00:45:42,781
Ach. Od kogo?
600
00:45:44,199 --> 00:45:45,159
Smakuje ci?
601
00:45:48,412 --> 00:45:49,705
Zdrowe w smaku.
602
00:45:50,205 --> 00:45:51,331
Trochę mdłe.
603
00:45:52,332 --> 00:45:54,751
Ale smak jakby mi znany.
604
00:45:54,835 --> 00:45:56,712
Przygotowałam coś nowego.
605
00:45:56,795 --> 00:45:58,046
Smakuje wam?
606
00:45:58,130 --> 00:45:59,548
- Zbyt mdłe.
- Tak.
607
00:46:00,340 --> 00:46:01,341
To też jest mdłe.
608
00:46:01,425 --> 00:46:03,677
Mdłe jedzenie jest zdrowe.
609
00:46:09,183 --> 00:46:11,101
- Nie musicie jeść.
- Ej, co ty?
610
00:46:11,185 --> 00:46:13,353
Nie możesz nam zabierać.
611
00:46:14,438 --> 00:46:15,397
Co?
612
00:46:15,981 --> 00:46:17,441
Ta nasza pomoc.
613
00:46:17,524 --> 00:46:18,775
To prezent od niej.
614
00:46:21,653 --> 00:46:23,614
Miałam na to ochotę.
615
00:46:25,741 --> 00:46:28,160
Nie lubisz orlic, prawda?
616
00:46:30,579 --> 00:46:31,580
Nie.
617
00:46:33,332 --> 00:46:36,293
Ale ty je lubisz.
618
00:46:36,877 --> 00:46:37,753
No.
619
00:46:47,638 --> 00:46:50,933
Czyli od początku wiedziałaś o Min-jeong?
620
00:46:53,018 --> 00:46:53,936
Tak.
621
00:46:55,020 --> 00:46:56,355
Dobrze ją znam.
622
00:47:13,288 --> 00:47:14,623
I wypite.
623
00:47:20,504 --> 00:47:22,589
Pooglądajmy telewizję.
624
00:47:43,944 --> 00:47:45,362
Och, nie.
625
00:47:45,654 --> 00:47:48,073
Seo-woo, wszystko wysypałaś.
626
00:47:48,156 --> 00:47:49,324
Znowu?
627
00:47:59,167 --> 00:48:04,131
Na początku chciałam po prostu
pooglądać Seo-woo trochę dłużej.
628
00:48:10,220 --> 00:48:13,515
Dlaczego nie chcesz
zaprzyjaźnić się z innymi matkami?
629
00:48:14,141 --> 00:48:16,727
Bywają wredne, wiem,
630
00:48:16,810 --> 00:48:19,146
ale lepiej to niż być samą, co nie?
631
00:48:22,190 --> 00:48:23,692
Dziękuję za dzisiaj.
632
00:48:24,443 --> 00:48:27,237
Może przygotuję jutro orlice?
633
00:48:27,446 --> 00:48:29,323
Nie, dziękuję, mąż ich nie lubi.
634
00:48:29,406 --> 00:48:31,116
Poproś ją, no co ty?
635
00:48:31,742 --> 00:48:33,368
Uwielbiasz orlice.
636
00:48:36,663 --> 00:48:38,332
Jesteś zbyt miła.
637
00:48:41,668 --> 00:48:43,170
Po jakimś czasie
638
00:48:43,879 --> 00:48:45,672
wiedziałam lepiej od innych,
639
00:48:46,506 --> 00:48:48,050
jak miłą jest osobą.
640
00:48:50,218 --> 00:48:51,970
Miła to ona jest.
641
00:48:53,305 --> 00:48:55,807
Wolałabym, żeby była wredna.
642
00:48:59,936 --> 00:49:01,563
- Hyeon-jeong.
- Tak?
643
00:49:01,647 --> 00:49:02,981
Nigdy wobec nikogo
644
00:49:03,065 --> 00:49:05,734
nie czułam takiej wdzięczności.
645
00:49:07,110 --> 00:49:09,321
Obserwowałam wszystko przy jej boku.
646
00:49:11,990 --> 00:49:13,575
Nigdy się nie odwdzięczę.
647
00:49:13,909 --> 00:49:16,161
Nawet po śmierci.
648
00:49:31,009 --> 00:49:33,178
Ona i Yu-ri są jak dwie krople wody.
649
00:49:44,106 --> 00:49:45,691
Zrozum mnie, proszę.
650
00:49:46,274 --> 00:49:47,401
Czekaj, Yu-ri.
651
00:49:48,151 --> 00:49:50,779
Jak nie przestaniesz, to po prostu odejdę.
652
00:49:50,904 --> 00:49:52,989
One są oszukańcze.
653
00:49:54,533 --> 00:49:55,992
Co takiego?
654
00:50:01,707 --> 00:50:03,083
MATERIAŁY DO NAUKI DOMOWEJ
655
00:50:04,710 --> 00:50:05,877
Co?
656
00:50:07,045 --> 00:50:08,255
Nie ma mowy.
657
00:50:08,588 --> 00:50:11,258
- Zapłaciłam 350 tysięcy wonów.
- Wariatka.
658
00:50:11,341 --> 00:50:13,510
Dziecko ma dzięki nim zacząć mówić.
659
00:50:13,593 --> 00:50:15,887
Boże święty, kupiłaś to wszystko?
660
00:50:15,971 --> 00:50:17,472
Jedno wielkie oszustwo.
661
00:50:17,597 --> 00:50:19,933
- No nie.
- Ten drań.
662
00:50:20,684 --> 00:50:22,102
Ile tu masz?
663
00:50:24,271 --> 00:50:25,230
Halo.
664
00:50:25,522 --> 00:50:28,233
Może się pani ze mną napije?
665
00:50:30,652 --> 00:50:31,528
Co?
666
00:50:35,741 --> 00:50:38,994
MISAENG
667
00:50:42,205 --> 00:50:43,665
Jestem...
668
00:50:44,958 --> 00:50:46,251
Wychodzę.
669
00:50:49,713 --> 00:50:50,964
Co się wyprawia?
670
00:50:51,465 --> 00:50:52,758
Co to było?
671
00:51:02,476 --> 00:51:05,520
Co z tobą? Wchodzisz czy wychodzisz?
672
00:51:06,313 --> 00:51:07,856
Nie mogę tu zostać.
673
00:51:08,190 --> 00:51:10,066
Co one tu robią razem?
674
00:51:12,194 --> 00:51:15,113
Chciałam podziękować za te potrawy.
675
00:51:15,489 --> 00:51:17,532
Tylko taka forma mi przyszła na myśl.
676
00:51:18,533 --> 00:51:20,118
Obie lubicie pić, co nie?
677
00:51:20,202 --> 00:51:22,370
Pani chyba bardziej od nas.
678
00:51:24,873 --> 00:51:25,791
Prawda.
679
00:51:36,968 --> 00:51:40,722
Chyba naprawdę dobrze się znacie.
Znowu was spotkałam razem.
680
00:51:43,642 --> 00:51:46,978
Może chcecie, żebym was zostawiła?
681
00:51:47,062 --> 00:51:49,231
Nie, po prostu jestem zazdrosna.
682
00:51:51,775 --> 00:51:54,110
Nie mam przyjaciół od ślubu.
683
00:51:54,194 --> 00:51:55,737
Wszystkich odepchnęłam.
684
00:51:56,655 --> 00:51:57,614
Wiedziałam.
685
00:51:58,281 --> 00:52:00,325
- Słucham?
- Nie, nic.
686
00:52:06,581 --> 00:52:10,252
Chciałam się z tobą zaprzyjaźnić,
687
00:52:10,669 --> 00:52:12,754
ale Gang-hwa czułby się niekomfortowo.
688
00:52:12,921 --> 00:52:14,506
Tak?
689
00:52:15,924 --> 00:52:17,300
Zrozumiałe.
690
00:52:21,388 --> 00:52:22,430
Boże.
691
00:52:22,931 --> 00:52:25,267
Dlaczego jeszcze nie przyszedł?
692
00:52:25,350 --> 00:52:27,269
Co jest? O co chodzi?
693
00:52:27,352 --> 00:52:29,521
Weź mnie nie strasz!
694
00:52:29,729 --> 00:52:30,939
Słuchaj, Gang-hwa.
695
00:52:31,356 --> 00:52:32,357
Gang-hwa.
696
00:52:32,858 --> 00:52:34,317
- Gang-hwa.
- Puść mnie.
697
00:52:34,818 --> 00:52:35,944
Gang-hwa.
698
00:52:36,528 --> 00:52:40,407
Nie wiedziałem,
że sprawy zajdą aż tak daleko.
699
00:52:40,490 --> 00:52:42,993
A ja, że spotkam cię w środku nocy.
700
00:52:43,076 --> 00:52:46,288
- Zgadnij, kto siedzi w restauracji.
- Macie kogoś znanego?
701
00:52:46,371 --> 00:52:47,706
Akurat, ty kretynie.
702
00:52:47,789 --> 00:52:49,040
Hyeon-jeong, Yu-ri...
703
00:52:49,124 --> 00:52:50,250
No i co?
704
00:52:50,333 --> 00:52:52,210
- ...i Min-jeong.
- Co?
705
00:52:52,919 --> 00:52:54,462
Co tam robi Min-jeong?
706
00:53:00,510 --> 00:53:01,720
Wychodzisz?
707
00:53:01,803 --> 00:53:03,889
Umówiłam się. Nie czekaj na mnie.
708
00:53:03,972 --> 00:53:05,265
Z kim?
709
00:53:11,521 --> 00:53:12,856
Taka znajoma.
710
00:53:24,868 --> 00:53:26,077
Czujesz się nieswojo?
711
00:53:28,079 --> 00:53:30,415
Znaczy... co masz na myśli?
712
00:53:31,541 --> 00:53:33,835
Byłaś blisko związana z mamą Seo-woo.
713
00:53:34,002 --> 00:53:34,878
Z Cha Yu-ri.
714
00:53:37,756 --> 00:53:41,051
Dlaczego miałabym się
przez ciebie czuć nieswojo?
715
00:53:46,014 --> 00:53:47,474
Jestem ci wdzięczna.
716
00:53:50,560 --> 00:53:51,645
Naprawdę.
717
00:53:55,815 --> 00:53:58,193
Chyba byłyście sobie bardzo bliskie.
718
00:54:04,574 --> 00:54:07,077
A czy ona sprawia,
że czujesz się nieswojo?
719
00:54:14,000 --> 00:54:15,961
Nie. Po prostu jestem...
720
00:54:17,587 --> 00:54:18,880
ciekawa.
721
00:54:21,383 --> 00:54:22,884
Ciekawi mnie mama Seo-woo.
722
00:54:27,555 --> 00:54:30,642
Widziałam tylko jedno jej zdjęcie.
723
00:54:31,685 --> 00:54:35,105
Na początku pomyślałam:
„Czyli tak wyglądała”.
724
00:54:36,189 --> 00:54:37,983
Potem zaczęłam się zastanawiać.
725
00:54:38,608 --> 00:54:40,986
Jaką była osobą, jak rozmawiała,
726
00:54:41,820 --> 00:54:44,823
jakie myśli krążyły jej po głowie.
727
00:54:45,699 --> 00:54:47,534
Byłam coraz bardziej ciekawa.
728
00:54:49,202 --> 00:54:50,954
Gang-hwa nigdy o niej nie mówił.
729
00:54:58,920 --> 00:55:01,089
Więc kiedy panią widzę,
730
00:55:02,132 --> 00:55:03,466
to zastanawiam się,
731
00:55:04,050 --> 00:55:06,511
czy mama Seo-woo była podobna.
732
00:55:10,223 --> 00:55:13,393
Przepraszam. Pani może tego nie wie,
733
00:55:13,810 --> 00:55:15,937
ale nie jestem jej biologiczną mamą.
734
00:55:21,860 --> 00:55:23,945
Dobra, bo zrobi się nieswojo.
735
00:55:24,529 --> 00:55:26,448
Napijmy się.
736
00:55:27,198 --> 00:55:28,283
Jasne.
737
00:55:40,128 --> 00:55:42,422
Gang-hwa, ten dupek.
738
00:55:42,922 --> 00:55:45,425
Jestem na stówę pewna,
739
00:55:45,508 --> 00:55:48,011
że to była wina Gang-hwa.
740
00:55:48,595 --> 00:55:49,596
No.
741
00:55:50,472 --> 00:55:52,223
- No nie?
- Gnojek jeden.
742
00:55:52,307 --> 00:55:53,641
Słuchajcie.
743
00:55:55,268 --> 00:55:57,937
- No bo dlaczego?
- No.
744
00:55:58,354 --> 00:56:00,982
Dlaczego nic nie mówi?
Trzyma w niepewności.
745
00:56:01,566 --> 00:56:03,193
- No o to mi chodzi.
- No.
746
00:56:03,401 --> 00:56:04,819
Czy on myśli,
747
00:56:04,986 --> 00:56:07,739
że będę zazdrosna o zmarłą?
748
00:56:07,947 --> 00:56:11,493
- No.
- On zawsze taki jest.
749
00:56:11,951 --> 00:56:14,871
Myśli, że jest przezorny,
o niczym nie mówi,
750
00:56:14,954 --> 00:56:16,581
decyduje za wszystkich.
751
00:56:16,664 --> 00:56:18,833
Boże, no nie do wiary.
752
00:56:19,167 --> 00:56:21,169
Ja myślę dokładnie tak samo.
753
00:56:22,462 --> 00:56:24,798
- Przy okazji.
- Och.
754
00:56:24,881 --> 00:56:26,674
Dobrze znasz mojego męża?
755
00:56:29,761 --> 00:56:30,678
Co?
756
00:56:35,475 --> 00:56:36,351
Nie.
757
00:56:38,061 --> 00:56:39,187
Nie znam.
758
00:56:39,646 --> 00:56:41,189
Nie zna nijak.
759
00:56:52,492 --> 00:56:56,746
Ale wiesz, co ci powiem?
Wyglądasz zupełnie...
760
00:56:58,957 --> 00:57:00,959
jak Seo-woo.
761
00:57:03,753 --> 00:57:05,463
Aż ci zazdroszczę.
762
00:57:09,759 --> 00:57:11,136
Wiecie co?
763
00:57:14,013 --> 00:57:18,143
Wszystkie macochy w bajkach
to złe kobiety były.
764
00:57:18,226 --> 00:57:19,561
Dlaczego?
765
00:57:19,644 --> 00:57:20,937
Dlaczego?
766
00:57:22,522 --> 00:57:24,482
Dlaczego były złe?
767
00:57:25,817 --> 00:57:27,485
Tylko dlatego,
768
00:57:27,944 --> 00:57:29,529
że były macochami?
769
00:57:30,196 --> 00:57:32,866
Macocha też matka.
770
00:57:34,117 --> 00:57:36,244
To dlaczego musiały być złe?
771
00:57:48,756 --> 00:57:49,883
Zdążyłam.
772
00:57:50,049 --> 00:57:51,551
Jesteś niesamowita.
773
00:57:52,802 --> 00:57:53,928
Ojej.
774
00:57:56,139 --> 00:57:57,265
Dobra robota.
775
00:57:59,392 --> 00:58:01,895
- Niezła jestem, nie?
- O tak.
776
00:58:02,437 --> 00:58:04,856
Uratowałaś ją.
777
00:58:07,567 --> 00:58:08,985
No nie.
778
00:58:14,073 --> 00:58:15,783
Hyeon-jeong oszalała.
779
00:58:15,867 --> 00:58:16,993
Zaprzyjaźni je?
780
00:58:17,076 --> 00:58:18,828
Będą najlepszymi kumpelami?
781
00:58:18,912 --> 00:58:20,622
Kompletnie jej odwaliło.
782
00:58:20,705 --> 00:58:22,874
Weź mnie nie rozpraszaj, tylko siadaj.
783
00:58:22,957 --> 00:58:24,292
Odezwał się.
784
00:58:24,375 --> 00:58:26,794
Dlaczego zatrudniłeś Yu-ri?
785
00:58:27,295 --> 00:58:30,715
Na własne życzenie
chcesz sobie spieprzyć życie.
786
00:58:37,388 --> 00:58:39,224
HYEON-JEONG
787
00:58:48,399 --> 00:58:49,943
Moja psiapsióła.
788
00:58:50,026 --> 00:58:51,152
Jesteśmy psiapsióły.
789
00:58:51,236 --> 00:58:52,654
- No.
- Co?
790
00:58:52,737 --> 00:58:55,657
Ej, ona jest moja psiapsióła! Moja!
791
00:58:55,740 --> 00:58:57,116
Moja i już.
792
00:58:57,200 --> 00:58:59,244
- Nie, bo moja!
- Weźcie!
793
00:58:59,327 --> 00:59:00,787
- Dobra.
- Moja.
794
00:59:00,870 --> 00:59:02,997
Puśćcie mnie obie na „trzy”.
795
00:59:03,081 --> 00:59:05,166
Raz, dwa, trzy!
796
00:59:05,708 --> 00:59:07,001
Puściłaś?
797
00:59:07,710 --> 00:59:10,296
- Puszczać!
- Moja!
798
00:59:10,630 --> 00:59:12,340
Nie zabieraj mi jej!
799
00:59:12,423 --> 00:59:14,551
Zostawcie już, to boli.
800
00:59:14,926 --> 00:59:15,969
Naprawdę.
801
00:59:16,469 --> 00:59:17,762
Niemożliwe.
802
00:59:18,680 --> 00:59:20,723
- Nie wierzę w to, co widzę.
- Dobra.
803
00:59:20,807 --> 00:59:22,517
- Widzisz?
- Nie odbieraj jej.
804
00:59:22,600 --> 00:59:24,018
Wystarczy.
805
00:59:24,852 --> 00:59:26,437
Ogarnij się.
806
00:59:26,896 --> 00:59:29,524
Starczy już tego.
807
00:59:31,401 --> 00:59:32,694
Gang-hwa.
808
00:59:32,777 --> 00:59:35,029
Mój mąż tu przyszedł.
809
00:59:36,906 --> 00:59:38,074
Cześć.
810
00:59:39,867 --> 00:59:41,869
Hyeon-jeong.
811
00:59:42,912 --> 00:59:46,207
- Jesteś moja.
- Co z nimi?
812
00:59:47,542 --> 00:59:50,336
- No...
- Dlaczego je upiłaś?
813
00:59:50,420 --> 00:59:53,256
To ja wypiłam tu najwięcej.
814
00:59:53,548 --> 00:59:54,924
Muszę siku.
815
00:59:55,008 --> 00:59:57,176
Gang-hwa, zabierz Min-jeong do domu.
816
00:59:57,927 --> 00:59:59,887
- A Yu-ri?
- Ja się nią zajmę.
817
00:59:59,971 --> 01:00:03,141
Jesteś moja, Hyeon-jeong.
818
01:00:03,224 --> 01:00:04,934
Jasne, rozumiem.
819
01:00:05,518 --> 01:00:07,437
Min-jeong, wracamy do domu.
820
01:00:07,520 --> 01:00:08,980
Potrzymaj.
821
01:00:10,273 --> 01:00:11,691
Mam cię.
822
01:00:15,653 --> 01:00:17,405
Idziemy.
823
01:00:21,242 --> 01:00:24,704
Hyeon-jeong, upewnij się proszę,
że z Yu-ri wszystko dobrze.
824
01:00:25,496 --> 01:00:27,123
Wracaj już do domu.
825
01:00:36,924 --> 01:00:38,926
Wypiłaś o jednego za dużo.
826
01:00:39,344 --> 01:00:41,346
- Wiesz...
- Dobra, wracaj do domu.
827
01:00:42,805 --> 01:00:44,057
Geun-sang.
828
01:00:45,475 --> 01:00:46,643
Geun-sang!
829
01:00:47,602 --> 01:00:48,603
Czekaj...
830
01:00:56,569 --> 01:00:57,612
Yu-ri.
831
01:00:59,280 --> 01:01:01,074
Hyeon-jeong.
832
01:01:02,492 --> 01:01:05,536
- Yu-ri.
- Jestem taka szczęśliwa.
833
01:01:27,475 --> 01:01:29,477
Cały dzień dzisiaj wzdycha.
834
01:01:29,560 --> 01:01:31,479
Co się stało?
835
01:01:33,898 --> 01:01:35,817
Pewnie był tu jej syn.
836
01:01:35,900 --> 01:01:37,360
Na pewno.
837
01:01:37,568 --> 01:01:38,778
Po każdej wizycie
838
01:01:38,861 --> 01:01:42,490
zawsze tak siada na długie godziny
839
01:01:42,573 --> 01:01:44,200
i tylko wzdycha.
840
01:01:44,450 --> 01:01:47,286
Choćby jej syn radził sobie świetnie,
841
01:01:47,370 --> 01:01:49,747
to niełatwo będzie jej odejść.
842
01:01:50,248 --> 01:01:54,919
Po twojej śmierci
dzieci pozostają twoją pracą domową.
843
01:01:55,002 --> 01:01:56,087
JANG-HWA I HONG-RYEON
844
01:01:56,504 --> 01:01:57,714
KOPCIUSZEK
845
01:02:00,007 --> 01:02:01,342
KONG-JWI I PAT-JWI
846
01:02:01,843 --> 01:02:03,886
MRÓWKI
847
01:02:03,970 --> 01:02:05,096
SHIM-CHEONG
848
01:02:07,014 --> 01:02:08,141
KRÓLEWNA ŚNIEŻKA
849
01:02:18,776 --> 01:02:19,694
Co to takiego?
850
01:02:20,278 --> 01:02:22,405
To książki szkodliwe dla wyobraźni.
851
01:02:22,572 --> 01:02:25,241
- Słucham?
- „Macochy są złe, chcą cię dorwać.
852
01:02:25,324 --> 01:02:27,368
Współczujmy dzieciom z macochami”.
853
01:02:27,618 --> 01:02:30,455
Takich rzeczy uczą te książki.
854
01:02:30,538 --> 01:02:32,623
Przedstawiają macochy w złym świetle.
855
01:02:34,792 --> 01:02:38,171
Rzeczywiście. Chyba ma pani rację.
856
01:02:38,504 --> 01:02:40,256
Czyli możemy je wyrzucić?
857
01:02:40,339 --> 01:02:41,716
Słucham?
858
01:02:53,728 --> 01:02:55,772
MATERIAŁY DO NAUKI DOMOWEJ
859
01:03:04,197 --> 01:03:05,865
Kupiłaś je?
860
01:03:06,616 --> 01:03:07,950
To złe materiały.
861
01:03:08,534 --> 01:03:10,161
Już jej mówiłam.
862
01:03:13,623 --> 01:03:15,374
Kupiłam je dla Seo-woo.
863
01:03:16,834 --> 01:03:17,835
Dla Seo-woo?
864
01:03:21,464 --> 01:03:22,632
Aha.
865
01:03:24,967 --> 01:03:27,428
Dziecko zacznie dzięki nim mówić?
866
01:03:27,512 --> 01:03:29,055
Co za brednie.
867
01:03:30,097 --> 01:03:32,308
Która matka dałaby się nabrać?
868
01:03:32,600 --> 01:03:35,353
Nie musisz mi ich dawać.
869
01:03:38,272 --> 01:03:39,232
Sama też kupiłam.
870
01:03:41,234 --> 01:03:43,653
Też się dałam nabrać.
871
01:03:44,403 --> 01:03:45,279
Rok temu.
872
01:03:56,290 --> 01:03:59,168
KOREAŃSKI HANGUL DLA OPORNYCH
873
01:04:02,922 --> 01:04:06,509
KOREAŃSKI HANGUL DLA OPORNYCH
874
01:04:09,303 --> 01:04:10,346
Stary.
875
01:04:10,888 --> 01:04:14,141
Min-jeong upija się
od każdej ilości alkoholu.
876
01:04:14,809 --> 01:04:15,977
Dobrze z nią?
877
01:04:16,060 --> 01:04:17,061
Tak.
878
01:04:19,605 --> 01:04:21,148
A co z Yu-ri?
879
01:04:21,482 --> 01:04:22,984
Była bardzo pijana.
880
01:04:23,818 --> 01:04:24,819
Co?
881
01:04:26,195 --> 01:04:27,280
No...
882
01:04:30,366 --> 01:04:32,577
Yu-ri tak łatwo się nie upija.
883
01:04:33,244 --> 01:04:34,996
Ile wczoraj musiała wypić?
884
01:04:37,081 --> 01:04:38,249
Nie była pijana.
885
01:04:38,332 --> 01:04:40,126
Co ty gadasz? Sam widziałem.
886
01:04:40,835 --> 01:04:43,796
Otrzeźwiała na widok Gang-hwa.
887
01:04:43,880 --> 01:04:45,840
Piłaś coś, że tak mówisz?
888
01:04:46,382 --> 01:04:48,426
Że niby udawała pijaną...
889
01:04:58,769 --> 01:05:00,563
Dlaczego zawsze musi być
890
01:05:01,147 --> 01:05:03,441
między nimi taki smutek?
891
01:05:09,196 --> 01:05:10,907
Z nią wszystko dobrze.
892
01:05:32,678 --> 01:05:33,888
Proszę.
893
01:05:34,722 --> 01:05:36,599
- Dzień dobry.
- Co jest?
894
01:05:39,101 --> 01:05:40,186
Podpisze pan?
895
01:05:40,269 --> 01:05:41,187
Co to?
896
01:05:43,981 --> 01:05:46,651
PRZECIW SPECJALNEMU TRAKTOWANIU VIP-ÓW
897
01:05:50,321 --> 01:05:51,989
Nie, dziękuję.
898
01:05:52,073 --> 01:05:55,034
Jestem zawieszony,
nie mogę nic podpisywać.
899
01:05:55,743 --> 01:05:58,829
Ale trzy miesiące nad tym pracowaliśmy.
900
01:05:58,913 --> 01:05:59,914
Proszę podpisać.
901
01:05:59,997 --> 01:06:03,292
Nic się do tej pory nie zmieniło,
to i petycja nie pomoże.
902
01:06:05,127 --> 01:06:06,629
Dobra, słuchaj.
903
01:06:07,171 --> 01:06:08,965
Zostaw go. Mam ja podpisać?
904
01:06:09,048 --> 01:06:10,716
- Bo mogę.
- Pan już podpisał.
905
01:06:10,800 --> 01:06:13,094
Serio? Ale kocham podpisywać.
906
01:06:23,562 --> 01:06:26,524
Doktor Cho jako jedyny się nie podpisał.
907
01:06:28,859 --> 01:06:30,111
On może umrzeć.
908
01:06:30,194 --> 01:06:31,779
Mówię: nie!
909
01:06:31,862 --> 01:06:32,863
Pan go odeśle.
910
01:06:32,947 --> 01:06:35,449
Zrobię to. Dlaczego mi pan nie pozwala?
911
01:06:35,700 --> 01:06:37,451
Uratuję go, doktorze.
912
01:06:45,584 --> 01:06:48,170
...BEZSENNOŚĆ,
NADPOBUDLIWOŚĆ, DRŻENIE RĄK...
913
01:06:48,254 --> 01:06:50,172
Zgodnie z diagnozą doktora Gye.
914
01:06:50,256 --> 01:06:51,841
Klaustrofobia.
915
01:06:54,051 --> 01:06:56,262
Czy leczenie przynosi efekty?
916
01:06:56,345 --> 01:06:57,555
Tak.
917
01:06:57,638 --> 01:06:59,974
No to dlaczego wcześniej...
918
01:07:00,766 --> 01:07:01,892
nie leczył się?
919
01:07:09,692 --> 01:07:11,819
Nadal nie operujesz?
920
01:07:13,696 --> 01:07:15,239
Sądziłeś, że nie wiem?
921
01:07:15,322 --> 01:07:16,824
Bywam w szpitalu.
922
01:07:17,491 --> 01:07:19,577
Można się takich rzeczy dowiedzieć.
923
01:07:22,580 --> 01:07:24,081
Czy ty nadal
924
01:07:24,165 --> 01:07:26,876
boisz się bloków operacyjnych?
925
01:07:31,255 --> 01:07:32,089
Tak.
926
01:07:32,173 --> 01:07:34,800
Dlaczego? Myślałam, że już ci lepiej.
927
01:07:35,217 --> 01:07:38,012
Pogodziłeś się ze stratą. Masz nową żonę.
928
01:07:41,599 --> 01:07:44,560
- Tak.
- To dlaczego się nie leczysz?
929
01:07:51,859 --> 01:07:52,818
Czuję się winny.
930
01:07:53,944 --> 01:07:54,945
Winny czego?
931
01:07:59,617 --> 01:08:01,243
Że jest mi lepiej.
932
01:08:03,412 --> 01:08:04,914
Czuję winę.
933
01:08:15,966 --> 01:08:17,259
Czuł się winny.
934
01:08:18,469 --> 01:08:21,388
Im lepiej mu było w nowym małżeństwie,
935
01:08:21,722 --> 01:08:23,015
tym mocniej.
936
01:08:23,724 --> 01:08:26,310
Nawet w okresach radosnych
937
01:08:26,435 --> 01:08:29,188
czuł ukłucia winy.
938
01:08:31,607 --> 01:08:33,400
Chyba nie szukał pomocy,
939
01:08:33,567 --> 01:08:36,487
gdyż dzięki tej winie
pamiętał o tym, co było.
940
01:08:37,655 --> 01:08:39,323
Nie chciał tego zapomnieć.
941
01:08:43,410 --> 01:08:45,454
Soli nam zabrakło? Co za porażka.
942
01:08:47,665 --> 01:08:50,000
I tak wolę zakupy od obierania marchewek.
943
01:08:50,626 --> 01:08:51,752
Zdecydowanie.
944
01:09:07,935 --> 01:09:10,479
YU-RI
945
01:09:11,438 --> 01:09:12,439
Cześć, Yu-ri.
946
01:09:13,107 --> 01:09:14,233
Gang-hwa.
947
01:09:14,400 --> 01:09:15,943
- Boże.
- Co jest?
948
01:09:16,026 --> 01:09:17,528
Yu-ri, co się stało?
949
01:09:17,695 --> 01:09:19,738
Mamy wypadek. Jedziemy do szpitala.
950
01:09:19,822 --> 01:09:20,781
Halo?
951
01:09:21,282 --> 01:09:22,199
Yu-ri!
952
01:09:22,992 --> 01:09:24,034
Yu-ri!
953
01:09:30,457 --> 01:09:32,168
Co się stało? Co jest?
954
01:09:33,043 --> 01:09:34,461
Gang-hwa, a ty dokąd?
955
01:09:44,054 --> 01:09:45,055
BLOK OPERACYJNY
956
01:09:45,139 --> 01:09:47,224
- Doktorze Cho.
- Tak?
957
01:09:47,391 --> 01:09:48,475
Żona doktora...
958
01:09:50,060 --> 01:09:51,228
miała wypadek.
959
01:10:21,467 --> 01:10:22,593
Będzie szamanką?
960
01:10:23,385 --> 01:10:25,638
Nie może! Nie pozwolę!
961
01:10:30,100 --> 01:10:31,602
A co w tym niby złego?
962
01:10:33,312 --> 01:10:35,356
Tak też można żyć.
963
01:11:00,839 --> 01:11:02,132
Co ty tu robisz?
964
01:11:05,261 --> 01:11:08,180
Nie odzywałaś się, to jestem,
965
01:11:08,806 --> 01:11:09,848
żeby ją zabrać.
966
01:11:27,491 --> 01:11:29,743
Obserwowałam wszystko przy jej boku.
967
01:11:32,329 --> 01:11:33,831
Nigdy się nie odwdzięczę.
968
01:11:34,164 --> 01:11:36,458
Nawet po śmierci.
969
01:11:42,047 --> 01:11:43,424
Nie chcesz żyć?
970
01:11:49,346 --> 01:11:51,682
Nie masz ani krzty ochoty?
971
01:11:57,980 --> 01:11:59,565
Mam.
972
01:12:01,775 --> 01:12:03,694
Naprawdę chcę, Hyeon-jeong.
973
01:12:21,503 --> 01:12:23,922
Nie wydostanę się. Co teraz?
974
01:12:26,300 --> 01:12:28,177
Dziękuję.
975
01:12:28,969 --> 01:12:30,179
Czyj to domek?
976
01:12:32,473 --> 01:12:33,432
Twój?
977
01:12:33,932 --> 01:12:36,018
Ale śliczny.
978
01:12:36,101 --> 01:12:37,144
To salon.
979
01:12:37,227 --> 01:12:38,771
- Och.
- A to łazienka.
980
01:12:38,854 --> 01:12:40,022
Tutaj łazienka?
981
01:12:40,105 --> 01:12:41,940
Seo-woo.
982
01:12:42,191 --> 01:12:43,901
Cześć, Seo-woo.
983
01:12:43,984 --> 01:12:45,611
Och, nie!
984
01:12:45,694 --> 01:12:48,322
Trzy, cztery, pięć.
985
01:12:48,572 --> 01:12:52,034
Policzyłam do pięciu. Super, Seo-woo.
986
01:12:52,117 --> 01:12:54,244
Jesteś wysportowana jak ja.
987
01:12:54,328 --> 01:12:57,706
Raz, dwa, trzy, szukam.
988
01:12:57,790 --> 01:12:59,375
Gotowa?
989
01:12:59,458 --> 01:13:02,211
- Nie.
- Gotowa?
990
01:13:02,294 --> 01:13:04,797
- Tak!
- Szukam.
991
01:13:08,717 --> 01:13:10,719
Mam cię!
992
01:13:10,803 --> 01:13:12,930
Raz, dwa, trzy, szukam.
993
01:13:13,013 --> 01:13:14,807
- Gotowa?
- Nie.
994
01:13:14,890 --> 01:13:16,517
Nie? Tu jesteś?
995
01:13:17,726 --> 01:13:19,103
Mam cię.
996
01:13:19,478 --> 01:13:20,604
Nie boisz się?
997
01:13:20,687 --> 01:13:22,731
Trzymasz się mocno? Tak jest.
998
01:13:22,815 --> 01:13:26,026
Wyżej i wyżej. Patrz, jak latasz.
999
01:13:26,110 --> 01:13:28,946
Trzymaj się moich dłoni, bo ja się boję.
1000
01:13:31,365 --> 01:13:32,866
Mamo!
1001
01:13:35,661 --> 01:13:36,745
Fajnie było?
1002
01:13:46,505 --> 01:13:47,714
Co robiłyście?
1003
01:13:47,798 --> 01:13:51,009
Bawiłyśmy się w chowanego, w lekarza
1004
01:13:51,093 --> 01:13:52,261
i w samolot.
1005
01:13:53,637 --> 01:13:55,139
Tyle fajnych zabaw.
1006
01:14:07,276 --> 01:14:09,945
Seo-woo jest urocza nawet wtedy, gdy śpi.
1007
01:14:43,061 --> 01:14:45,439
Twoje miejsce, do którego nie sięgam.
1008
01:14:46,440 --> 01:14:47,566
Mamo.
1009
01:15:14,259 --> 01:15:17,513
Chcę się zaprzyjaźnić z kobietą,
która przypomina Yu-ri.
1010
01:15:17,596 --> 01:15:18,931
Wydaje się miła.
1011
01:15:19,014 --> 01:15:20,891
Ile dni zostało Yu-ri?
1012
01:15:20,974 --> 01:15:23,810
Ona należy do tej rodziny.
To nie wystarczy?
1013
01:15:23,894 --> 01:15:25,562
Pozwolimy im się kumplować?
1014
01:15:25,646 --> 01:15:30,067
- Min-jeong nigdy nikogo tak nie polubiła.
- Wynik ponad 99,9%.
1015
01:15:30,150 --> 01:15:31,693
Wszystkie duchy zniknęły.
1016
01:15:31,777 --> 01:15:32,945
Przerwę sobie zrób.
1017
01:15:33,028 --> 01:15:34,530
Spodoba mi się i co?
1018
01:15:34,613 --> 01:15:36,782
Umówimy się? Pobierzemy?
1019
01:15:36,865 --> 01:15:38,367
Ona nie musi umrzeć?
1020
01:15:38,450 --> 01:15:42,204
Co zamierzasz zrobić
z Cha Yu-ri i Cho Seo-woo?
1021
01:15:46,291 --> 01:15:48,252
Napisy: Cezary Kucharski