1
00:00:13,138 --> 00:00:15,682
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:43,043 --> 00:00:44,335
OH MIN-JEONG
3
00:00:46,129 --> 00:00:48,757
- Vuoi fare la scuola per infermieri?
- Sì.
4
00:00:48,840 --> 00:00:52,093
Con i tuoi voti, sarà difficile entrare.
5
00:00:52,761 --> 00:00:54,387
D'ora in poi,
6
00:00:55,305 --> 00:00:56,473
studierò duramente.
7
00:00:58,266 --> 00:00:59,184
Dimetterti?
8
00:00:59,601 --> 00:01:00,435
Perché?
9
00:01:00,977 --> 00:01:04,230
Dopo che ci saremo sposati,
dovrò occuparmi di Seo-woo
10
00:01:04,898 --> 00:01:06,357
e voglio una pausa dal lavoro.
11
00:01:06,441 --> 00:01:07,650
No, Min-Jeong.
12
00:01:08,359 --> 00:01:11,279
Non serve. Continuerò io
a portare Seo-woo all'asilo
13
00:01:11,362 --> 00:01:13,323
e assumeremo una babysitter.
14
00:01:13,406 --> 00:01:16,493
Non preoccuparti.
Puoi fare quello che vuoi. Sul serio.
15
00:01:17,160 --> 00:01:18,578
A me non sta bene.
16
00:01:21,247 --> 00:01:22,582
Posso farlo,
17
00:01:24,709 --> 00:01:25,877
quindi lasciamelo fare.
18
00:01:27,754 --> 00:01:29,631
Fammi essere la vera madre di Seo-woo.
19
00:01:35,053 --> 00:01:36,596
All'epoca,
20
00:01:36,679 --> 00:01:39,516
ero arrogante al punto da pensare
21
00:01:40,225 --> 00:01:43,561
che non c'era nulla
che non potessi ottenere
22
00:01:44,312 --> 00:01:45,355
con impegno e passione.
23
00:01:57,575 --> 00:01:58,576
Sei sveglia.
24
00:02:04,290 --> 00:02:05,166
Apri bene.
25
00:02:06,251 --> 00:02:08,503
Buono, vero?
26
00:02:10,547 --> 00:02:11,548
Apri la bocca.
27
00:02:13,091 --> 00:02:14,801
Che brava.
28
00:02:15,844 --> 00:02:17,262
Vuoi provare anche questo?
29
00:02:17,345 --> 00:02:20,515
ASILO LUCE DI HAEMIL
30
00:02:21,766 --> 00:02:23,351
- Salve.
- Salve.
31
00:02:23,893 --> 00:02:25,979
Dia a me. Ciao, Seo-woo.
32
00:02:26,062 --> 00:02:27,021
Bene.
33
00:02:28,273 --> 00:02:29,399
Ecco.
34
00:02:31,776 --> 00:02:32,902
A dopo, signora.
35
00:02:32,986 --> 00:02:34,279
Ciao, mamma.
36
00:02:35,321 --> 00:02:36,489
Andiamo.
37
00:02:49,127 --> 00:02:52,589
Non credi che Seo-woo
non somigli a sua madre?
38
00:02:53,756 --> 00:02:55,008
Non è la sua vera madre.
39
00:02:55,592 --> 00:02:56,634
È la matrigna.
40
00:02:56,885 --> 00:02:58,845
- Davvero?
- Sì.
41
00:02:59,512 --> 00:03:02,348
Lo sapevo. Come l'hai scoperto?
42
00:03:02,432 --> 00:03:06,227
Ma c'è un punto, nella vita,
43
00:03:06,311 --> 00:03:09,147
che non riesco a raggiungere
solo con i miei sforzi
44
00:03:09,814 --> 00:03:11,691
e il mio entusiasmo.
45
00:03:12,191 --> 00:03:15,403
PRONTO SOCCORSO
ENTRATA
46
00:03:15,987 --> 00:03:17,113
È il suo tutore?
47
00:03:18,156 --> 00:03:19,574
La febbre è scesa.
48
00:03:42,513 --> 00:03:46,935
EPISODIO 10: UN POSTO TUO,
CHE NON POSSO RAGGIUNGERE
49
00:04:01,282 --> 00:04:04,744
Perfetto, ho finito. L'ho sgusciato tutto.
50
00:04:13,670 --> 00:04:15,004
Andiamo.
51
00:04:17,215 --> 00:04:19,050
- Gang-hwa!
- Tu!
52
00:04:25,181 --> 00:04:26,349
Perché hai...
53
00:04:31,771 --> 00:04:32,689
Aspetta...
54
00:04:54,877 --> 00:04:57,380
Basta! Smettetela!
55
00:04:57,463 --> 00:04:59,757
Smettetela, ragazze.
56
00:04:59,841 --> 00:05:01,426
Vi prego, basta.
57
00:05:01,509 --> 00:05:02,802
Ehi!
58
00:05:19,944 --> 00:05:20,945
È Hyeon-jeong.
59
00:05:21,821 --> 00:05:23,031
È lei.
60
00:05:23,114 --> 00:05:24,866
La mia Hyeon-jeong!
61
00:05:24,949 --> 00:05:26,367
È la mia Hyeon-jeong!
62
00:05:26,451 --> 00:05:28,411
Hyeon-jeong, aiutami!
63
00:05:30,163 --> 00:05:31,247
E voi chi siete?
64
00:05:36,961 --> 00:05:39,130
Chi diavolo sei tu?
65
00:05:39,297 --> 00:05:41,090
Fatti gli affari tuoi e vattene.
66
00:05:42,592 --> 00:05:43,593
Io?
67
00:05:44,844 --> 00:05:49,098
Sono la padrona del proprietario
di quella macchina che avete rovinato.
68
00:05:55,730 --> 00:05:57,023
La farò breve.
69
00:05:59,942 --> 00:06:00,818
Via dalle palle.
70
00:06:03,696 --> 00:06:06,657
Eccola. La Bruce Lee di Yeouido.
71
00:06:07,617 --> 00:06:10,953
LA BRUCE LEE DI YEOUIDO
72
00:06:11,746 --> 00:06:14,040
Cosa?
73
00:06:14,749 --> 00:06:17,877
Ti ho detto di andartene, strega!
74
00:06:36,521 --> 00:06:37,522
Tiriamole le uova.
75
00:06:37,730 --> 00:06:38,731
Tiriamogliele!
76
00:06:40,608 --> 00:06:41,526
- Ehi!
- Oh!
77
00:07:00,711 --> 00:07:02,004
Ragazze, scappate.
78
00:07:03,339 --> 00:07:07,426
Stupide ragazzine esaltate.
79
00:07:26,821 --> 00:07:27,697
Stai bene?
80
00:07:27,780 --> 00:07:28,948
Oddio.
81
00:07:29,490 --> 00:07:30,825
Sta per ucciderle.
82
00:07:37,582 --> 00:07:38,916
Non vi azzardate.
83
00:07:39,750 --> 00:07:40,877
- Ehi.
- Sì.
84
00:07:40,960 --> 00:07:42,336
- Sì.
- Solo perché un medico
85
00:07:42,420 --> 00:07:43,713
scrive dei post sui social,
86
00:07:43,796 --> 00:07:45,381
non significa che non sia bravo.
87
00:07:45,465 --> 00:07:47,008
- Certo che no.
- No.
88
00:07:48,676 --> 00:07:49,969
Non tornate mai più.
89
00:07:50,052 --> 00:07:51,846
Rispondetemi! Non tornate più, capito?
90
00:07:51,929 --> 00:07:54,015
- Sì!
- Ok!
91
00:07:54,098 --> 00:07:55,308
Le vostre madri lo sanno?
92
00:07:55,391 --> 00:07:57,143
- No.
- Tesoro.
93
00:08:00,021 --> 00:08:02,565
Mai più. Chiaro?
94
00:08:06,110 --> 00:08:06,944
Basta frignare.
95
00:08:08,738 --> 00:08:09,864
Sei pazza.
96
00:08:09,947 --> 00:08:11,824
Sei fuori di testa!
97
00:08:12,408 --> 00:08:16,579
Quell'idiota di Gang-hwa.
È un pozzo senza fondo.
98
00:08:16,662 --> 00:08:19,499
Perché doveva mangiarlo?
99
00:08:19,582 --> 00:08:21,375
Perché l'hai mangiato?
100
00:08:23,669 --> 00:08:27,381
Ecco, pensavo fosse solo uno scarabocchio.
101
00:08:27,465 --> 00:08:29,800
Non credevo fosse un disegno.
102
00:08:31,594 --> 00:08:35,014
Per una bambina di sei anni,
uno scarabocchio è un disegno.
103
00:08:35,097 --> 00:08:36,349
Giusto.
104
00:08:36,933 --> 00:08:38,309
Hai proprio ragione.
105
00:08:39,852 --> 00:08:41,103
Ha disegnato così bene.
106
00:08:43,773 --> 00:08:45,608
Comunque, lei...
107
00:08:46,859 --> 00:08:48,903
Non doveva arrabbiarsi in quel modo.
108
00:08:50,321 --> 00:08:52,281
Ti ha persino urlato contro.
109
00:08:54,450 --> 00:08:55,868
Era giusto arrabbiarsi.
110
00:08:56,077 --> 00:08:57,620
Assolutamente giusto.
111
00:08:57,703 --> 00:08:59,872
Al suo posto, mi sarei arrabbiato anch'io.
112
00:09:00,456 --> 00:09:02,542
Avrei fatto molto di più che urlare.
113
00:09:02,625 --> 00:09:04,835
Probabilmente avrei bestemmiato.
114
00:09:06,462 --> 00:09:08,756
Allora perché te lo sei mangiato?
115
00:09:09,757 --> 00:09:12,593
Appunto. Lo so.
116
00:09:22,144 --> 00:09:23,312
La Bruce Lee di Yeouido.
117
00:09:23,813 --> 00:09:25,982
La Bruce Lee di Yeouido
non è ancora morta.
118
00:09:26,357 --> 00:09:29,026
Ti sono bastate solo tre uova.
119
00:09:29,110 --> 00:09:30,486
Un colpo, un centro.
120
00:09:30,570 --> 00:09:31,529
Le hai stese tutte.
121
00:09:31,612 --> 00:09:33,781
Stese, un corno.
122
00:09:33,864 --> 00:09:36,534
Prima che stenda te,
faresti meglio a darmi una spiegazione.
123
00:09:36,617 --> 00:09:37,660
Sissignora.
124
00:09:41,163 --> 00:09:42,248
Quindi
125
00:09:42,790 --> 00:09:46,919
si sono comportate così
per la tua diagnosi di Kang Bin.
126
00:09:47,003 --> 00:09:48,170
Esatto.
127
00:09:48,713 --> 00:09:50,715
Non era depresso. Era normale.
128
00:09:50,798 --> 00:09:52,466
Ho controllato varie volte.
129
00:09:52,550 --> 00:09:53,759
Allora perché si è ucciso?
130
00:09:53,843 --> 00:09:55,720
Sembra un suicidio.
131
00:09:56,012 --> 00:09:58,431
Non era sotto inchiesta
132
00:09:58,514 --> 00:10:00,308
- per le partite truccate?
- Sì.
133
00:10:00,474 --> 00:10:01,892
Ha lasciato anche un biglietto.
134
00:10:02,476 --> 00:10:03,352
Che cavolo.
135
00:10:04,020 --> 00:10:05,771
Non capisco.
136
00:10:11,777 --> 00:10:13,321
È ancora qui.
137
00:10:14,196 --> 00:10:15,239
Sì.
138
00:10:16,032 --> 00:10:17,033
Ok.
139
00:10:19,076 --> 00:10:20,077
Dott. Gye.
140
00:10:22,038 --> 00:10:22,872
Sì?
141
00:10:23,372 --> 00:10:25,791
Potrebbe diagnosticarmi la depressione
142
00:10:27,335 --> 00:10:28,377
o il disturbo bipolare?
143
00:10:28,961 --> 00:10:29,795
No.
144
00:10:31,088 --> 00:10:32,423
Perché lei non ne soffre.
145
00:10:32,506 --> 00:10:33,341
Esatto.
146
00:10:33,424 --> 00:10:34,508
Cosa?
147
00:10:35,843 --> 00:10:37,470
È la mia squadra che lo vuole.
148
00:10:39,347 --> 00:10:41,182
Così, solo per finta.
149
00:10:41,265 --> 00:10:42,224
Se lo facessi,
150
00:10:42,308 --> 00:10:44,810
mi ritroverei sul notiziario delle nove.
151
00:10:45,227 --> 00:10:46,729
Non fa niente, allora.
152
00:10:47,897 --> 00:10:49,148
Sono venuto qui per niente.
153
00:10:56,030 --> 00:10:58,741
Non mostrava segnali
d'allarme del suicidio.
154
00:10:59,950 --> 00:11:01,410
Cos'è successo in realtà?
155
00:11:02,495 --> 00:11:04,622
KANG BIN, TI AMO
156
00:11:04,747 --> 00:11:06,499
KANG SANG-BONG
157
00:11:12,254 --> 00:11:15,049
Viene qui ogni giorno.
158
00:11:15,132 --> 00:11:16,509
È ovvio.
159
00:11:16,801 --> 00:11:18,010
Suo figlio è morto.
160
00:11:18,094 --> 00:11:20,554
Sarà inconsolabile.
161
00:11:23,474 --> 00:11:25,351
State lontane da mia madre!
162
00:11:25,434 --> 00:11:26,727
Non avvicinatevi troppo!
163
00:11:26,811 --> 00:11:28,396
Santo cielo.
164
00:11:28,479 --> 00:11:31,190
Immagino sia preoccupato per la madre.
165
00:11:31,273 --> 00:11:32,441
- Via!
- Santo cielo.
166
00:11:32,525 --> 00:11:34,318
- È assurdo.
- Andiamo.
167
00:11:34,402 --> 00:11:35,694
- Su.
- Non volevamo farle niente.
168
00:11:35,778 --> 00:11:37,571
- Per carità.
- Santo Dio.
169
00:12:04,306 --> 00:12:09,145
MI DISPIACE.
LA MAMMA È DISPIACIUTA, FIGLIOLO
170
00:12:11,564 --> 00:12:14,483
"'Certo. Andrò fino alla fine del mondo,
171
00:12:14,567 --> 00:12:16,986
e poi tornerò a casa.'
172
00:12:17,445 --> 00:12:20,448
Così disse l'orsetto
tra le braccia di mamma orsa,
173
00:12:20,531 --> 00:12:24,285
mentre chiudeva dolcemente gli occhi."
174
00:12:35,880 --> 00:12:38,966
L'ORSETTO CHE ANDÒ
A TOCCARE LA LUNA
175
00:13:24,470 --> 00:13:25,804
Che stai facendo lì?
176
00:13:30,643 --> 00:13:33,395
Ha detto che sono gentile. Non è strano?
177
00:13:33,479 --> 00:13:36,982
Però mi sembra che Yu-ri
conosca Min-jeong da tanto tempo.
178
00:13:37,066 --> 00:13:37,942
È una mia impressione?
179
00:13:47,284 --> 00:13:48,410
Seo-woo dorme?
180
00:13:48,827 --> 00:13:49,828
Sì.
181
00:14:03,008 --> 00:14:05,427
Min-jeong.
182
00:14:06,512 --> 00:14:07,513
Sì?
183
00:14:09,014 --> 00:14:12,268
La babysitter.
184
00:14:12,851 --> 00:14:14,728
Quando l'hai vista per la prima volta?
185
00:14:14,812 --> 00:14:16,230
Beh...
186
00:14:17,356 --> 00:14:19,650
Il giorno in cui
l'abbiamo vista insieme all'asilo.
187
00:14:19,733 --> 00:14:20,609
Seo-woo.
188
00:14:28,158 --> 00:14:28,993
Gang-hwa.
189
00:14:30,995 --> 00:14:31,996
Capisco.
190
00:14:34,415 --> 00:14:37,251
L'abbiamo vista lì
per la prima volta, insieme.
191
00:14:37,334 --> 00:14:39,670
Sì. È vero.
192
00:14:39,753 --> 00:14:41,005
È andata così.
193
00:14:44,925 --> 00:14:45,759
Qualche problema?
194
00:14:47,970 --> 00:14:50,389
Dovremmo trovare qualcun altro?
195
00:14:50,973 --> 00:14:52,433
Oh, no.
196
00:14:55,311 --> 00:14:57,646
Perché dovremmo trovare qualcun altro?
197
00:14:59,565 --> 00:15:02,610
Perché somiglia molto
alla madre di Seo-woo.
198
00:15:06,196 --> 00:15:08,240
Pensavo che la cosa
199
00:15:09,033 --> 00:15:10,993
ti avrebbe infastidito.
200
00:15:12,703 --> 00:15:13,871
Non lo so.
201
00:15:15,205 --> 00:15:16,999
È una persona che mi affascina.
202
00:15:20,544 --> 00:15:21,795
Immagino sia perché
203
00:15:22,630 --> 00:15:24,173
somiglia alla madre di Seo-woo.
204
00:15:31,430 --> 00:15:32,264
Min-jeong.
205
00:15:37,645 --> 00:15:39,355
Anche tu sei la mamma di Seo-woo.
206
00:15:42,775 --> 00:15:44,568
Sì, è vero.
207
00:15:45,778 --> 00:15:46,987
Dovresti andare a letto.
208
00:16:33,826 --> 00:16:37,037
È già trascorsa la metà dei miei giorni
e non ho ancora fatto niente.
209
00:16:38,080 --> 00:16:41,208
Accidenti, perché il tempo
passa così in fretta?
210
00:16:42,042 --> 00:16:44,545
Passava così lentamente
quando ero un fantasma.
211
00:16:47,381 --> 00:16:48,841
È questo che nascondevi?
212
00:16:48,924 --> 00:16:50,759
Che morirai di nuovo tra 49 giorni?
213
00:16:50,843 --> 00:16:52,136
Tu puoi vivere.
214
00:16:52,219 --> 00:16:54,179
Devi solo riprendere il tuo posto.
215
00:16:54,763 --> 00:16:56,140
Allora, perché?
216
00:17:09,194 --> 00:17:10,279
Yu-ri?
217
00:17:14,158 --> 00:17:16,243
- Yeon-ji.
- Sì?
218
00:17:18,996 --> 00:17:20,164
Dov'è andata tua sorella?
219
00:17:20,247 --> 00:17:21,415
È uscita stamattina.
220
00:17:21,498 --> 00:17:22,541
Per andare dove?
221
00:17:22,624 --> 00:17:24,835
Non lo so. L'ho vista solo uscire.
222
00:17:27,421 --> 00:17:29,757
Dove continua ad andare?
223
00:17:51,236 --> 00:17:52,613
Dov'è finito tutto quanto?
224
00:18:15,135 --> 00:18:17,387
Il numero del pin della porta è 0222.
225
00:18:17,471 --> 00:18:20,349
Per favore,
gioca con lei a casa dopo l'asilo.
226
00:18:21,683 --> 00:18:23,018
Tu sei morto.
227
00:18:30,818 --> 00:18:32,319
Se ne sono andati.
228
00:18:42,371 --> 00:18:43,914
Grazie al presidente Baek
229
00:18:43,997 --> 00:18:46,083
e al sig. Kim,
hai evitato lo zero assoluto.
230
00:18:46,166 --> 00:18:48,585
Chissà se sono arrivati lassù
senza problemi.
231
00:18:48,669 --> 00:18:50,295
Ma certo.
232
00:18:50,379 --> 00:18:51,505
Dovreste farlo pure voi.
233
00:18:52,297 --> 00:18:54,758
Sarebbe bello andare lassù e rinascere.
234
00:18:54,842 --> 00:18:55,676
Gwi-sun.
235
00:18:56,802 --> 00:18:59,721
Ultimamente ho problemi di udito
236
00:18:59,805 --> 00:19:00,973
e la vista appannata.
237
00:19:01,056 --> 00:19:02,766
- All'improvviso?
- Cosa?
238
00:19:02,850 --> 00:19:04,226
Hai problemi di udito?
239
00:19:04,309 --> 00:19:05,853
Anch'io. Fammi venire con te.
240
00:19:05,936 --> 00:19:07,688
Dove stai andando? Yeong-sim!
241
00:19:07,771 --> 00:19:09,064
Cosa...
242
00:19:09,398 --> 00:19:10,983
Dove state andando?
243
00:19:11,066 --> 00:19:12,192
Maledizione.
244
00:19:12,818 --> 00:19:13,819
Accidenti.
245
00:19:15,028 --> 00:19:18,115
Ti stanno strapazzando da lassù, eh?
246
00:19:18,198 --> 00:19:20,576
Ci stai assillando sempre più spesso.
247
00:19:20,659 --> 00:19:21,618
Cosa?
248
00:19:21,827 --> 00:19:23,495
Voi dovete restare qui
249
00:19:23,579 --> 00:19:25,247
perché io sono la responsabile di zona.
250
00:19:25,330 --> 00:19:26,665
A causa di questa scenata,
251
00:19:26,748 --> 00:19:29,001
potrei essere sostituita
da un'altra sciamana.
252
00:19:29,084 --> 00:19:30,085
Lo so.
253
00:19:30,169 --> 00:19:34,423
Senza di te, a quest'ora
ci avrebbero già spediti lassù.
254
00:19:35,674 --> 00:19:38,552
Quando la situazione di mio figlio
si sarà sistemata,
255
00:19:39,511 --> 00:19:40,596
giuro che me ne andrò.
256
00:19:40,679 --> 00:19:42,806
Accidenti. Ne ho abbastanza di tuo figlio.
257
00:19:42,890 --> 00:19:45,017
Ti spedisco subito...
258
00:19:45,100 --> 00:19:46,059
Cosa?
259
00:19:46,143 --> 00:19:47,269
Che c'è?
260
00:19:48,270 --> 00:19:51,315
- Non è lì?
- Diamine, l'ha fatto di nuovo.
261
00:19:51,732 --> 00:19:54,860
Maledizione. Cha Yu-ri!
262
00:19:57,738 --> 00:20:02,075
Oggi mi sbarazzerò
di quel dannato fantasma.
263
00:20:02,659 --> 00:20:04,286
Deve raggiungere i suoi resti.
264
00:20:04,369 --> 00:20:07,581
Che ci fa ancora qui, quell'imbecille?
265
00:20:08,165 --> 00:20:10,167
Giusto. Ha perso i suoi resti.
266
00:20:10,584 --> 00:20:13,629
Che razza di idiota.
Come ha fatto a perderli, tra l'altro?
267
00:20:13,712 --> 00:20:17,758
Ad ogni modo, gli darò una lezione.
268
00:20:51,541 --> 00:20:54,670
Accidenti,
dove si nasconde quel disgraziato?
269
00:20:55,128 --> 00:20:57,798
Sono certa che sia qui da qualche parte.
270
00:21:25,534 --> 00:21:27,577
Vai a rimboccare le coperte a Seo-woo.
271
00:21:27,911 --> 00:21:29,871
Potrebbe prendere un raffreddore.
272
00:21:29,955 --> 00:21:33,208
Seo-woo ha scalciato via le coperte.
273
00:21:33,292 --> 00:21:35,752
Perché non vai nella sua stanza?
274
00:21:35,836 --> 00:21:37,587
Ehi, dovresti andare a controllarla.
275
00:21:37,671 --> 00:21:38,964
Va' lì e coprila.
276
00:21:39,047 --> 00:21:40,590
Non voglio che si ammali.
277
00:21:40,674 --> 00:21:42,509
Bravo. Da questa parte.
278
00:21:42,592 --> 00:21:44,094
Vai in camera.
279
00:21:44,177 --> 00:21:46,847
Nella camera di Seo-woo. Di qua.
280
00:21:46,930 --> 00:21:49,349
Ehi! Dannazione.
281
00:21:49,433 --> 00:21:52,686
Ehi, tu vuoi andare
nella stanza di Seo-woo.
282
00:21:52,769 --> 00:21:55,105
Vai ed entra nella stanza.
283
00:21:55,188 --> 00:21:56,481
Presto, entra.
284
00:21:56,565 --> 00:21:58,025
Nella stanza di Seo-woo...
285
00:21:58,567 --> 00:22:00,068
Non ci posso credere.
286
00:22:20,505 --> 00:22:21,423
Maledizione.
287
00:22:29,097 --> 00:22:30,682
Sono certa che fosse qui.
288
00:22:45,572 --> 00:22:48,408
Cosa? Non c'è.
289
00:22:49,493 --> 00:22:52,537
Dannazione. L'ho perso di nuovo.
290
00:23:03,423 --> 00:23:05,967
- Preso!
- Cosa? Tu chi sei?
291
00:23:06,051 --> 00:23:08,678
Ecco perché alla sig.ra Mi-dong
piace suonare le campane.
292
00:23:08,762 --> 00:23:10,806
È fantastico.
293
00:23:10,889 --> 00:23:12,057
Perché hai quell'affare?
294
00:23:12,140 --> 00:23:13,391
Non sono affari tuoi.
295
00:23:13,683 --> 00:23:15,602
Ti avevo detto di non restare qui.
296
00:23:16,186 --> 00:23:18,021
Perché gironzoli ancora da queste parti?
297
00:23:18,105 --> 00:23:20,899
- È tutta colpa tua.
- Maledizione.
298
00:23:21,900 --> 00:23:23,568
Chi sei? Una sciamana?
299
00:23:23,652 --> 00:23:24,736
Fammi scendere.
300
00:23:25,695 --> 00:23:26,822
E lei chi è?
301
00:23:26,905 --> 00:23:28,240
Chi sei tu?
302
00:23:28,323 --> 00:23:31,743
Sapevo che c'era qualcun altro
in questa casa.
303
00:23:31,827 --> 00:23:34,121
Perché questo posto è pieno di fantasmi?
304
00:23:34,204 --> 00:23:36,498
Ehi, ma tu chi sei?
305
00:23:36,581 --> 00:23:38,250
Da quanto tempo sei qui?
306
00:23:38,333 --> 00:23:39,417
Sei un fantasma locale?
307
00:23:39,501 --> 00:23:41,002
Un fantasma locale?
308
00:23:41,086 --> 00:23:42,671
Non paragonarmi a quell'idiota.
309
00:23:42,754 --> 00:23:44,548
- Dannazione.
- Io?
310
00:23:45,632 --> 00:23:47,509
Sono il fantasma di una vergine.
311
00:23:48,844 --> 00:23:52,055
Pensavo di aver trovato un uomo
con cui soddisfare il mio desiderio.
312
00:23:52,139 --> 00:23:54,891
Dato che è sposato,
non devo nemmeno sedurlo.
313
00:23:55,350 --> 00:23:56,518
Ma quella sciacquetta...
314
00:23:59,479 --> 00:24:03,859
Wow, è proprio di un altro livello.
315
00:24:06,278 --> 00:24:07,112
Uno.
316
00:24:08,321 --> 00:24:09,823
Due.
317
00:24:10,824 --> 00:24:12,868
Tre... Fine.
318
00:24:14,494 --> 00:24:15,453
Cavolo.
319
00:24:16,496 --> 00:24:18,874
Non mettertela.
320
00:24:21,168 --> 00:24:22,919
Sarò subito da te.
321
00:24:26,047 --> 00:24:27,382
Aspettami.
322
00:24:29,176 --> 00:24:31,845
Prestami il tuo corpo.
323
00:24:36,349 --> 00:24:37,767
Cavolo, sono scivolata.
324
00:24:40,854 --> 00:24:41,980
Cos'è successo?
325
00:24:47,652 --> 00:24:48,820
Non funziona?
326
00:24:50,197 --> 00:24:51,740
Sua moglie ha una mente così forte
327
00:24:51,823 --> 00:24:53,658
che è difficile possederla.
328
00:24:53,742 --> 00:24:54,659
Che rottura.
329
00:24:54,743 --> 00:24:56,953
Andiamo, non sono io il problema.
330
00:24:57,037 --> 00:24:58,496
È lei. Dovresti prendere lei.
331
00:24:58,580 --> 00:25:01,666
Come osi cercare
di approfittarti di Gang-hwa?
332
00:25:02,334 --> 00:25:03,543
Che cosa? Gang-hwa?
333
00:25:03,627 --> 00:25:05,921
Tu chi sei? Sua madre?
334
00:25:06,379 --> 00:25:08,465
- Sua sorella?
- E a te che te ne frega?
335
00:25:08,757 --> 00:25:12,177
Non ce la faccio più.
336
00:25:12,260 --> 00:25:14,012
Come osate presentarvi qui?
337
00:25:14,721 --> 00:25:17,349
Perché sei così arrabbiata,
bella signorina?
338
00:25:18,350 --> 00:25:21,269
Sai una cosa? Sei proprio carina.
339
00:25:21,436 --> 00:25:23,188
Mi presti il tuo corpo per un giorno?
340
00:25:23,271 --> 00:25:24,689
Cosa?
341
00:25:25,440 --> 00:25:28,401
- Per favore?
- Di che sta parlando?
342
00:25:47,087 --> 00:25:48,588
ALGHE DELL'ISOLA DI WAN
343
00:25:51,925 --> 00:25:53,176
Yu-ri.
344
00:25:53,969 --> 00:25:55,136
Mamma.
345
00:26:00,767 --> 00:26:02,269
Mamma.
346
00:26:05,188 --> 00:26:07,941
3 VOLTE AL GIORNO,
30 MINUTI DOPO I PASTI
347
00:26:24,666 --> 00:26:25,542
Mamma.
348
00:26:27,585 --> 00:26:30,755
Credi che Yu-ri si sia sbarazzata
delle cose di Seo-woo?
349
00:26:32,882 --> 00:26:33,883
Sì.
350
00:26:36,011 --> 00:26:37,929
Pensi che abbia visto Seo-woo?
351
00:26:39,556 --> 00:26:41,850
Credo che Gang-hwa sapesse
352
00:26:41,933 --> 00:26:44,019
che era tornata in vita fin dall'inizio.
353
00:26:44,102 --> 00:26:46,354
E mi chiedo
se le abbia lasciato vedere Seo-woo.
354
00:26:48,648 --> 00:26:49,983
- Prendete.
- Dagliene una.
355
00:26:50,066 --> 00:26:52,110
Sta per succedere qualcosa di folle.
356
00:26:52,736 --> 00:26:53,778
Gang-hwa.
357
00:26:55,947 --> 00:26:57,157
Yeon-ji.
358
00:26:57,949 --> 00:27:00,827
- È tutto a posto?
- Sembra che ti sia successo qualcosa.
359
00:27:00,910 --> 00:27:03,204
È venuto a trovarvi qualcuno?
360
00:27:03,288 --> 00:27:04,497
È che...
361
00:27:07,208 --> 00:27:08,084
Beh...
362
00:27:08,168 --> 00:27:09,919
Ora lui è sposato.
363
00:27:10,003 --> 00:27:11,671
Non possiamo fare niente per lui.
364
00:27:12,797 --> 00:27:14,674
Ma per Seo-woo è diverso.
365
00:27:16,009 --> 00:27:17,469
Lei è la figlia di Yu-ri.
366
00:27:25,477 --> 00:27:26,561
Mamma, dove vai?
367
00:27:29,105 --> 00:27:30,815
Zuppa di germogli di soia.
368
00:27:31,608 --> 00:27:33,651
- Ti fa bene.
- Perché?
369
00:27:33,735 --> 00:27:35,070
Tu bevi tutti i giorni.
370
00:27:35,153 --> 00:27:36,404
Santo cielo.
371
00:27:36,488 --> 00:27:37,489
E... Cavolo.
372
00:27:37,572 --> 00:27:39,616
Dannazione. Io non le mangio.
373
00:27:39,699 --> 00:27:41,659
Non voglio mangiare le uova!
374
00:27:41,951 --> 00:27:43,328
Maledette uova!
375
00:27:43,578 --> 00:27:45,705
Io odio le uova di gallina!
376
00:27:45,789 --> 00:27:47,415
Mangerò del maiale piccante.
377
00:27:49,167 --> 00:27:50,752
- Che gli prende?
- Dottore.
378
00:27:50,835 --> 00:27:52,545
- Sì?
- Che succede?
379
00:27:52,629 --> 00:27:53,880
Niente.
380
00:28:02,097 --> 00:28:04,057
A Min-jeong piace
perché assomiglia a Yu-ri?
381
00:28:04,432 --> 00:28:05,809
Davvero? L'ha detto Min-jeong?
382
00:28:07,102 --> 00:28:08,019
Sì.
383
00:28:08,103 --> 00:28:10,063
Cosa le passa per la testa?
384
00:28:10,647 --> 00:28:12,941
Dovrebbe odiare una che somiglia
alla tua tua defunta moglie.
385
00:28:13,024 --> 00:28:14,651
Dovrebbe non volerne sapere niente.
386
00:28:15,026 --> 00:28:16,277
Lo penso anch'io.
387
00:28:16,361 --> 00:28:17,654
Ehi.
388
00:28:18,696 --> 00:28:20,365
Non è che per caso Min-jeong...
389
00:28:22,325 --> 00:28:23,243
è una maniaca?
390
00:28:25,537 --> 00:28:27,455
Come osi dire una cosa del genere, idiota?
391
00:28:27,539 --> 00:28:28,665
Sto solo scherzando.
392
00:28:28,748 --> 00:28:31,251
Però lo trovo strano.
393
00:28:31,459 --> 00:28:33,545
È strano che Yu-ri conoscesse Min-jeong.
394
00:28:33,628 --> 00:28:35,255
E anche Min-jeong è strana.
395
00:28:35,755 --> 00:28:37,549
Cavolo, è tutto così assurdo.
396
00:28:40,135 --> 00:28:42,011
Sei tu quello assurdo, qui.
397
00:28:43,304 --> 00:28:45,682
Lo dico solo perché mi preoccupo per te.
398
00:28:45,974 --> 00:28:49,352
Ehi. Finisci di mangiare
e vai a fare terapia.
399
00:28:49,436 --> 00:28:51,604
Il dottor Jang torna oggi dal seminario.
400
00:28:51,688 --> 00:28:54,482
Potrebbe agitarsi e infuriarsi di nuovo.
401
00:28:57,569 --> 00:29:00,071
- Eccomi qua.
- Mi ha spaventato.
402
00:29:00,155 --> 00:29:03,032
Santo cielo. Dottor Jang, è tornato.
403
00:29:03,700 --> 00:29:05,618
Il seminario è andato bene?
404
00:29:08,955 --> 00:29:11,916
A te cosa interessa
del mio seminario, imbecille?
405
00:29:12,000 --> 00:29:12,959
Cavolo.
406
00:29:27,724 --> 00:29:29,726
Lavora nella cucina dell'asilo?
407
00:29:30,518 --> 00:29:31,519
Sì.
408
00:29:32,270 --> 00:29:34,481
E anche come babysitter di Seo-woo.
409
00:29:43,198 --> 00:29:46,284
Mi aspettavo che avrebbe cercato
di vedere Seo-woo.
410
00:29:47,535 --> 00:29:49,204
Ma farle da babysitter?
411
00:29:50,371 --> 00:29:51,831
Santo cielo.
412
00:29:54,793 --> 00:29:57,796
Tua moglie lo sa?
413
00:29:57,921 --> 00:29:58,797
No.
414
00:29:59,798 --> 00:30:03,176
Yu-ri mi ha chiesto di non dirglielo,
415
00:30:03,760 --> 00:30:06,763
perciò lei pensa che sia solo
una persona che somiglia a Yu-ri.
416
00:30:07,138 --> 00:30:09,599
Aveva già visto una sua foto.
417
00:30:16,189 --> 00:30:17,357
Mi dispiace.
418
00:30:18,525 --> 00:30:19,984
Avrei dovuto...
419
00:30:21,945 --> 00:30:23,863
Devo fare qualcosa...
420
00:30:25,198 --> 00:30:27,033
E cosa potresti fare?
421
00:30:29,118 --> 00:30:32,372
- Che?
- Non puoi fare niente.
422
00:30:34,082 --> 00:30:36,000
Sono venuta qui perché sapevo
che avresti reagito così.
423
00:30:36,084 --> 00:30:37,460
Ero preoccupata.
424
00:30:41,214 --> 00:30:43,216
Ora che Yu-ri è tornata,
425
00:30:43,675 --> 00:30:47,303
non puoi togliere Seo-woo
a tua moglie e darla a lei.
426
00:30:50,473 --> 00:30:51,850
Anche tua moglie
427
00:30:53,852 --> 00:30:55,645
è la madre di Seo-woo.
428
00:30:57,981 --> 00:30:58,815
Giusto.
429
00:30:59,649 --> 00:31:02,527
Che sia perché lavora nella cucina
o perché le fa da babysitter,
430
00:31:02,610 --> 00:31:05,822
sono contenta che possa vedere Seo-woo.
431
00:31:07,073 --> 00:31:10,451
Prendiamoci del tempo
per riflettere su questa cosa.
432
00:31:10,827 --> 00:31:13,204
Non puoi affrontare tutto da solo.
433
00:31:19,419 --> 00:31:21,212
Mi dispiace
434
00:31:22,130 --> 00:31:23,339
di non averlo detto prima.
435
00:31:29,178 --> 00:31:30,430
Alza la testa.
436
00:31:36,311 --> 00:31:38,271
Perché ti scusi con me?
437
00:31:41,232 --> 00:31:42,400
È a me che dispiace.
438
00:31:43,568 --> 00:31:44,444
Davvero.
439
00:32:16,893 --> 00:32:18,186
Non toccarlo.
440
00:32:21,439 --> 00:32:22,732
Mamma.
441
00:32:23,232 --> 00:32:24,442
Lascialo lì.
442
00:32:26,611 --> 00:32:27,987
È per tua sorella.
443
00:32:28,363 --> 00:32:29,614
Non toccarlo.
444
00:35:03,643 --> 00:35:05,269
Era pieno di muffa.
445
00:35:10,900 --> 00:35:12,443
Mi dispiace, mamma.
446
00:35:16,072 --> 00:35:18,032
Perché ti scusi con me?
447
00:35:20,493 --> 00:35:22,078
È a me che dispiace.
448
00:35:22,829 --> 00:35:23,830
Davvero.
449
00:35:26,749 --> 00:35:28,376
Mi dispiace, mamma.
450
00:35:36,425 --> 00:35:38,177
Mi dispiace, mamma.
451
00:35:41,472 --> 00:35:42,640
È a me che dispiace.
452
00:35:43,766 --> 00:35:46,018
Mi dispiace tanto.
453
00:35:49,147 --> 00:35:50,314
Mi dispiace.
454
00:36:07,248 --> 00:36:08,499
SEO-WOO IN UN LOCALE PER BIMBI
455
00:36:09,208 --> 00:36:10,209
PICNIC DI FAMIGLIA
456
00:36:15,631 --> 00:36:17,383
- Vieni qui.
- Cavolo.
457
00:36:17,466 --> 00:36:18,968
Mi stai facendo malissimo.
458
00:36:19,051 --> 00:36:21,220
Mi fai male. Lasciami.
459
00:36:21,304 --> 00:36:23,556
Per la miseria, aspetta.
Dove stiamo andando?
460
00:36:24,140 --> 00:36:26,809
Se ti lascio andare ora,
tornerai di nuovo qui.
461
00:36:26,893 --> 00:36:28,728
Dovrei legarti per non farti muovere.
462
00:36:28,811 --> 00:36:30,646
Ho fatto di tutto per evitare Seobinggo.
463
00:36:30,730 --> 00:36:32,398
Questa qui da dove è uscita?
464
00:36:33,733 --> 00:36:35,651
Che succede? Scema!
465
00:36:35,735 --> 00:36:38,070
- Ma che cavolo!
- Dove scappi?
466
00:36:38,154 --> 00:36:39,739
- Scusa.
- Eccoti qui.
467
00:36:40,323 --> 00:36:41,240
Cha Yu-ri!
468
00:36:42,742 --> 00:36:45,745
Ragazzina, come osi dirmi
di andare e tornare come ti pare e piace?
469
00:36:46,787 --> 00:36:49,123
Quando hai preso i miei campanelli?
470
00:36:49,707 --> 00:36:50,833
Cos'è questa cosa?
471
00:36:50,917 --> 00:36:52,293
- E lei chi è?
- Cosa?
472
00:36:52,627 --> 00:36:55,922
Te l'ho detto. Fantasma di una vergine
che non sa dove andare.
473
00:36:56,047 --> 00:36:58,424
Potrebbe migliorare il tuo rendimento.
474
00:36:59,717 --> 00:37:03,512
Che cavolo, ora mi stai vendendo?
475
00:37:03,596 --> 00:37:05,806
Questo mondo fa schifo.
476
00:37:05,890 --> 00:37:06,974
Cosa?
477
00:37:07,058 --> 00:37:09,018
- Anche tu sei una sciamana?
- Sì.
478
00:37:09,101 --> 00:37:10,728
Cucù.
479
00:37:10,895 --> 00:37:14,482
Guarda chi c'è. Finalmente ci incontriamo.
480
00:37:14,565 --> 00:37:18,402
Ehi, da quanto tempo.
481
00:37:18,486 --> 00:37:21,197
Ho saputo che sei stata molto impegnata
a darmi la caccia.
482
00:37:21,280 --> 00:37:23,574
Vedo che sei dimagrita. Buon per te.
483
00:37:24,158 --> 00:37:25,409
Cosa?
484
00:37:26,077 --> 00:37:29,163
Aspetta. Ferma lì, mocciosa!
485
00:37:31,082 --> 00:37:31,916
Lei chi è?
486
00:37:32,500 --> 00:37:33,501
Lascia perdere.
487
00:37:33,584 --> 00:37:35,253
Una volta era una brava sciamana,
488
00:37:36,045 --> 00:37:38,714
ma è in difficoltà a causa
di una vergine fantasma molesta.
489
00:37:39,298 --> 00:37:41,884
L'ho portata qui
perché cercava una vergine fantasma.
490
00:37:42,093 --> 00:37:43,094
Santo cielo.
491
00:37:43,177 --> 00:37:44,595
Sembra proprio che fosse lei.
492
00:37:46,305 --> 00:37:48,849
Oh, giusto. Hai cacciato
il fantasma della casa?
493
00:37:48,933 --> 00:37:50,559
L'ho spedito in un altro posto.
494
00:37:50,643 --> 00:37:54,981
Sarà difficile per lui sistemarsi
se il nuovo posto non è infestato.
495
00:37:55,064 --> 00:37:56,357
Si è sistemato quaggiù
496
00:37:56,440 --> 00:37:59,527
proprio perché tu continuavi
a entrare e uscire da questo posto.
497
00:38:00,027 --> 00:38:01,737
Allora? Dov'è andato?
498
00:38:01,821 --> 00:38:05,324
C'è un posto pieno di fantasmi.
499
00:38:07,243 --> 00:38:09,745
Non ti ho mai visto prima.
500
00:38:10,496 --> 00:38:12,039
Da dove vieni?
501
00:38:12,206 --> 00:38:13,207
Non importa.
502
00:38:13,291 --> 00:38:15,918
Che ci fai a casa di mio figlio?
503
00:38:16,002 --> 00:38:16,877
Beh...
504
00:38:16,961 --> 00:38:18,546
Non è andata proprio così.
505
00:38:18,629 --> 00:38:20,214
Qualcuno mi ha fatto venire qui.
506
00:38:20,339 --> 00:38:23,759
- Non m'importa. Sparisci!
- Chi ti ha fatto venire qui?
507
00:38:23,843 --> 00:38:25,928
- Vai via!
- Come osi venire qui?
508
00:38:26,178 --> 00:38:27,555
Razza di idiota.
509
00:38:27,638 --> 00:38:29,724
Cavolo, un attimo. Lasciatemi andare.
510
00:38:29,807 --> 00:38:32,476
- Come ti permetti...
- Un attimo.
511
00:38:32,560 --> 00:38:33,894
Non azzardarti a tornare qui!
512
00:38:33,978 --> 00:38:36,772
Quindi hai sistemato un fantasma locale.
513
00:38:37,773 --> 00:38:39,150
Stai andando all'asilo?
514
00:38:39,400 --> 00:38:40,860
Sì, vado a prendere Seo-woo.
515
00:38:41,360 --> 00:38:43,070
Potrei stare tutto il giorno con lei.
516
00:38:43,154 --> 00:38:45,364
Fermerò tutti i fantasmi
che le si avvicinano.
517
00:38:45,698 --> 00:38:47,783
Sei incredibile.
518
00:38:48,284 --> 00:38:51,203
E poi Seo-woo
non vedrà più fantasmi, vero?
519
00:38:51,287 --> 00:38:52,163
Cosa?
520
00:38:53,164 --> 00:38:56,792
Penso di sì. Almeno credo.
521
00:38:57,835 --> 00:39:00,004
Perché sei così ambigua?
522
00:39:00,671 --> 00:39:03,299
Sto contando i giorni.
523
00:39:03,424 --> 00:39:05,384
Me ne restano pochi.
524
00:39:05,718 --> 00:39:07,511
Devo assicurarmi che non li veda più.
525
00:39:07,595 --> 00:39:11,098
Non le farebbe male
vedere qualche fantasma.
526
00:39:12,058 --> 00:39:13,809
Anche tu sei un fantasma.
527
00:39:13,893 --> 00:39:15,061
Sei impazzita?
528
00:39:15,144 --> 00:39:17,229
Rimangiatelo subito.
529
00:39:17,313 --> 00:39:18,647
Che aspetti?
530
00:39:20,399 --> 00:39:21,317
Sei contenta adesso?
531
00:39:24,945 --> 00:39:26,155
Allora, mi chiedevo...
532
00:39:26,906 --> 00:39:28,115
E se...
533
00:39:28,657 --> 00:39:30,618
E se Seo-woo
534
00:39:31,160 --> 00:39:34,413
continuasse a vedere fantasmi?
535
00:39:34,497 --> 00:39:35,498
Cosa succederebbe?
536
00:39:35,581 --> 00:39:37,124
Non è niente di grave.
537
00:39:37,208 --> 00:39:40,920
Diventerebbe proprio come me.
538
00:39:41,003 --> 00:39:42,421
Una sciamana?
539
00:39:43,297 --> 00:39:45,341
Non può succedere. Non posso permetterlo.
540
00:40:08,030 --> 00:40:09,448
MADRI CLASSE RAGGIO DI SOLE
541
00:40:09,532 --> 00:40:11,659
Un truffatore vende
falso materiale scolastico
542
00:40:11,742 --> 00:40:13,953
davanti all'asilo. Fate attenzione.
543
00:40:20,960 --> 00:40:22,753
MADRI CLASSE RAGGIO DI SOLE
544
00:40:22,837 --> 00:40:24,797
Chi abboccherebbe a una truffa del genere?
545
00:40:24,964 --> 00:40:27,091
Non siamo mica sceme.
Non ci succederà niente.
546
00:40:32,430 --> 00:40:36,642
E poi prendo un set
di materiali per la scrittura.
547
00:40:36,725 --> 00:40:38,227
- Questo qui? Bene.
- Sì.
548
00:40:38,436 --> 00:40:41,188
Vedo che ha un occhio esperto.
549
00:40:41,355 --> 00:40:44,316
Con questi libri, sua figlia
inizierà a parlare molto presto.
550
00:40:44,400 --> 00:40:45,818
- Ne è sicuro?
- Certo.
551
00:40:45,901 --> 00:40:49,447
Alcuni iniziano in ritardo
perché non hanno il materiale in casa.
552
00:40:50,990 --> 00:40:53,033
Seo-woo ha studiato molto con questi.
553
00:40:55,202 --> 00:40:57,538
Allora prendo anche un altro set.
554
00:40:57,621 --> 00:40:58,706
- Questo qui?
- Sì.
555
00:40:58,789 --> 00:41:01,750
Lei è una madre fantastica.
556
00:41:06,213 --> 00:41:08,591
Perfetto. Ecco a lei.
557
00:41:08,716 --> 00:41:10,843
- Grazie.
- Buona giornata.
558
00:41:23,647 --> 00:41:25,858
Aiuto-cucina. Babysitter.
559
00:41:28,277 --> 00:41:30,112
Sei felice di vedere tua figlia così?
560
00:41:31,614 --> 00:41:32,615
Sì.
561
00:41:34,658 --> 00:41:36,118
Ne sono solo grata.
562
00:41:41,040 --> 00:41:42,625
Dimmi solo il motivo.
563
00:41:43,000 --> 00:41:44,376
Perché ti comporti così?
564
00:41:44,960 --> 00:41:45,920
Perché...
565
00:41:53,010 --> 00:41:54,386
Perché vuoi morire?
566
00:42:18,285 --> 00:42:19,662
Seo-woo
567
00:42:20,621 --> 00:42:21,872
vede i fantasmi.
568
00:42:21,956 --> 00:42:23,999
Che? Cosa vede?
569
00:42:25,417 --> 00:42:26,252
I fantasmi.
570
00:42:28,712 --> 00:42:31,215
Di cosa stai parlando?
571
00:42:31,298 --> 00:42:32,633
Io ero un fantasma.
572
00:42:40,516 --> 00:42:41,517
Dicevi
573
00:42:43,102 --> 00:42:44,895
di non ricordare nulla.
574
00:42:45,813 --> 00:42:48,649
Dicevi di esserti svegliata nell'ossario.
575
00:42:50,776 --> 00:42:53,070
Sono stata un fantasma per cinque anni.
576
00:42:54,405 --> 00:42:57,616
Sono stata vicina a Seo-woo
per tutto il tempo.
577
00:42:58,409 --> 00:42:59,660
Per cinque anni.
578
00:43:03,038 --> 00:43:05,165
A causa mia, Seo-woo vede...
579
00:43:13,882 --> 00:43:15,092
È per questo
580
00:43:17,219 --> 00:43:18,804
che Seo-woo vede i fantasmi?
581
00:43:20,097 --> 00:43:22,224
I fantasmi che conosco?
582
00:43:26,103 --> 00:43:29,732
Hyeon-jeong. Io non voglio nient'altro.
583
00:43:30,941 --> 00:43:32,484
Sei una mamma. Sai come mi sento.
584
00:43:34,945 --> 00:43:36,196
Io sono già morta.
585
00:43:36,905 --> 00:43:38,532
E non ho rimpianti.
586
00:43:39,158 --> 00:43:43,495
Permettimi solo di sistemare le cose,
prima di andarmene.
587
00:43:46,957 --> 00:43:48,042
Io...
588
00:43:49,960 --> 00:43:52,838
Non ho fatto niente per Seo-woo.
589
00:44:05,726 --> 00:44:08,187
Questa è l'unica cosa che posso fare
590
00:44:08,646 --> 00:44:10,105
per Seo-woo, lo sai.
591
00:44:18,322 --> 00:44:20,366
È colpa mia se Seo-woo
è in questa situazione.
592
00:44:21,867 --> 00:44:23,369
È tutta colpa mia.
593
00:44:57,236 --> 00:44:58,612
Cos'è tutta questa roba?
594
00:45:17,297 --> 00:45:18,924
Ti ha chiesto di cucinare le felci?
595
00:45:19,007 --> 00:45:21,635
- Sì.
- Yu-ri non mangia le felci.
596
00:45:22,845 --> 00:45:25,305
Non piacevano nemmeno a Gang-hwa.
597
00:45:25,973 --> 00:45:28,725
Lo so. È strano.
598
00:45:29,309 --> 00:45:32,771
Le ha prese tutte.
Forse non erano per lei.
599
00:45:36,525 --> 00:45:37,943
Questo kimchi è fresco.
600
00:45:39,486 --> 00:45:40,696
Me l'ha dato una persona.
601
00:45:40,779 --> 00:45:42,781
Ah, sì? Chi?
602
00:45:44,199 --> 00:45:45,159
Com'è?
603
00:45:48,412 --> 00:45:49,705
Ha un sapore salutare.
604
00:45:50,205 --> 00:45:51,331
Un po' insipido.
605
00:45:52,332 --> 00:45:54,751
Mi sembra di conoscere questo sapore.
606
00:45:54,835 --> 00:45:56,712
Ho preparato dei nuovi contorni.
607
00:45:56,795 --> 00:45:58,046
Vi piacciono?
608
00:45:58,130 --> 00:45:59,548
- Troppo insipidi.
- Concordo.
609
00:46:00,340 --> 00:46:01,341
Anche questo lo è.
610
00:46:01,425 --> 00:46:03,677
I cibi insipidi fanno bene alla salute.
611
00:46:09,183 --> 00:46:11,101
- Non mangiateli.
- Perché fai così?
612
00:46:11,185 --> 00:46:13,353
Non puoi farlo mentre mangiamo.
613
00:46:14,438 --> 00:46:15,397
Cosa?
614
00:46:15,981 --> 00:46:17,441
La babysitter.
615
00:46:17,524 --> 00:46:18,775
Me l'ha dato lei.
616
00:46:21,653 --> 00:46:23,614
Volevo mangiare questo.
617
00:46:25,741 --> 00:46:28,160
A te non piacciono le felci, vero?
618
00:46:30,579 --> 00:46:31,580
No.
619
00:46:33,332 --> 00:46:36,293
Ma a te piacciono.
620
00:46:36,877 --> 00:46:37,753
Esatto.
621
00:46:47,638 --> 00:46:50,933
Quindi sapevi già tutto di Min-jeong?
622
00:46:53,018 --> 00:46:53,936
Sì.
623
00:46:55,020 --> 00:46:56,355
La conosco bene.
624
00:47:13,288 --> 00:47:14,623
Ecco fatto.
625
00:47:20,504 --> 00:47:22,589
Guardiamo la TV.
626
00:47:43,944 --> 00:47:45,362
Oh, no.
627
00:47:45,654 --> 00:47:48,073
Seo-woo, hai versato tutto.
628
00:47:48,156 --> 00:47:49,324
Di nuovo?
629
00:47:59,167 --> 00:48:04,131
All'inizio, volevo solo guardare
Seo-woo per un altro po'.
630
00:48:10,220 --> 00:48:13,515
Perché non provi a diventare amica
delle mamme degli altri bambini?
631
00:48:14,141 --> 00:48:16,727
So che possono essere molto sgarbate,
632
00:48:16,810 --> 00:48:19,146
ma non sarebbe meglio
che startene sempre da sola?
633
00:48:22,190 --> 00:48:23,692
Grazie per oggi.
634
00:48:24,443 --> 00:48:27,237
Devo cucinare delle felci condite domani?
635
00:48:27,446 --> 00:48:29,323
No, grazie. A mio marito non piacciono.
636
00:48:29,406 --> 00:48:31,116
Chiedile di cucinarle.
637
00:48:31,742 --> 00:48:33,368
Tu adori le felci.
638
00:48:36,663 --> 00:48:38,332
Sei troppo gentile.
639
00:48:41,793 --> 00:48:43,170
Dopo un po' di tempo,
640
00:48:43,879 --> 00:48:45,672
ho finito per sapere meglio di tutti
641
00:48:46,506 --> 00:48:48,050
quanto fosse gentile Min-jeong.
642
00:48:50,218 --> 00:48:51,970
Già, è proprio gentile.
643
00:48:53,305 --> 00:48:55,807
Vorrei che fosse una brutta persona.
644
00:48:59,936 --> 00:49:01,563
- Hyeon-jeong.
- Sì?
645
00:49:01,647 --> 00:49:02,981
Non sono mai stata più grata
646
00:49:03,065 --> 00:49:05,734
a nessun altro in vita mia.
647
00:49:07,110 --> 00:49:09,321
Ho osservato tutto
quando ero accanto a lei.
648
00:49:11,990 --> 00:49:13,575
Non sarò mai capace di ripagarla
649
00:49:13,909 --> 00:49:16,161
nemmeno dopo che sarò morta.
650
00:49:31,009 --> 00:49:33,178
È proprio identica a Yu-ri.
651
00:49:44,106 --> 00:49:45,691
Quindi, per favore, cerca di capire.
652
00:49:46,274 --> 00:49:47,401
Aspetta, Yu-ri.
653
00:49:48,151 --> 00:49:50,779
Se non la smetti, me ne vado subito su.
654
00:49:50,904 --> 00:49:52,989
Sono falsi.
655
00:49:54,533 --> 00:49:55,992
Di cosa stai parlando?
656
00:50:01,707 --> 00:50:03,083
MATERIALI PER STUDIARE A CASA
657
00:50:04,710 --> 00:50:05,877
Cosa?
658
00:50:07,045 --> 00:50:08,255
Non ci credo.
659
00:50:08,588 --> 00:50:11,258
- Li ho pagati 350.000 won.
- Tu sei pazza.
660
00:50:11,341 --> 00:50:13,510
Dovrebbero aiutare i bambini
con problemi di linguaggio.
661
00:50:13,593 --> 00:50:15,887
Santo cielo. Hai comprato tutto questo?
662
00:50:15,971 --> 00:50:17,472
Sono falsi.
663
00:50:17,597 --> 00:50:19,933
- Che cavolo.
- Quel bastardo.
664
00:50:20,684 --> 00:50:22,102
Quanti sono?
665
00:50:24,271 --> 00:50:25,230
Pronto?
666
00:50:25,522 --> 00:50:28,233
Vuoi bere qualcosa con me?
667
00:50:30,652 --> 00:50:31,528
Che succede?
668
00:50:35,741 --> 00:50:38,994
MISAENG
669
00:50:42,205 --> 00:50:43,665
Eccomi, sono...
670
00:50:44,958 --> 00:50:46,251
Già fuori dalla porta.
671
00:50:49,880 --> 00:50:50,964
Che sta succedendo?
672
00:50:51,465 --> 00:50:52,758
Cos'ho appena visto?
673
00:51:02,476 --> 00:51:05,520
Beh, che ti prende? Vuoi entrare o no?
674
00:51:06,313 --> 00:51:07,856
Non posso restare qui.
675
00:51:08,190 --> 00:51:10,066
Che ci fanno quelle tre insieme?
676
00:51:12,194 --> 00:51:15,113
Volevo solo ringraziarvi per il cibo.
677
00:51:15,489 --> 00:51:17,532
Non mi sono venuti in mente altri modi.
678
00:51:18,533 --> 00:51:20,118
A voi piace bere, giusto?
679
00:51:20,202 --> 00:51:22,370
Credo che a te
piaccia molto più che a noi.
680
00:51:24,873 --> 00:51:25,791
Sì, è vero.
681
00:51:36,968 --> 00:51:40,722
Vi ho viste di nuovo insieme.
Dovete essere molto amiche.
682
00:51:43,642 --> 00:51:46,978
Oh, vuoi che vi lasci da sole?
683
00:51:47,062 --> 00:51:49,231
No, niente affatto. Sono solo invidiosa.
684
00:51:51,775 --> 00:51:54,110
Da quando mi sono sposata,
non ho più amici.
685
00:51:54,194 --> 00:51:55,737
Ho allontanato tutti.
686
00:51:56,655 --> 00:51:57,614
Lo sapevo.
687
00:51:58,281 --> 00:52:00,325
- Come?
- No, nulla.
688
00:52:06,581 --> 00:52:10,252
Avrei voluto fare amicizia con voi,
689
00:52:10,669 --> 00:52:12,754
ma Gang-hwa sembrava a disagio.
690
00:52:12,921 --> 00:52:14,506
Davvero?
691
00:52:15,924 --> 00:52:17,300
È comprensibile.
692
00:52:21,388 --> 00:52:22,430
Ma che cavolo.
693
00:52:22,931 --> 00:52:25,267
Che fine ha fatto?
694
00:52:25,350 --> 00:52:27,269
Beh? Allora, che volevi?
695
00:52:27,352 --> 00:52:29,521
Accidenti, mi hai fatto venire un infarto!
696
00:52:29,729 --> 00:52:30,939
Ehi, Gang-hwa.
697
00:52:31,356 --> 00:52:32,357
Gang-hwa.
698
00:52:32,941 --> 00:52:34,317
- Gang-hwa.
- E mollami.
699
00:52:34,818 --> 00:52:35,944
Gang-hwa.
700
00:52:36,528 --> 00:52:40,407
Non mi aspettavo davvero
che le cose prendessero questa piega.
701
00:52:40,490 --> 00:52:42,993
E io non mi aspettavo
di dover venire qui a notte fonda.
702
00:52:43,076 --> 00:52:46,288
- Indovina chi c'è nel mio ristorante?
- Non lo so. Qualcuno di famoso?
703
00:52:46,371 --> 00:52:47,706
Famoso, un corno.
704
00:52:47,789 --> 00:52:49,040
Hyeon-jeong, Yu-ri...
705
00:52:49,124 --> 00:52:50,250
Ok, e quindi?
706
00:52:50,333 --> 00:52:52,210
- ...e Min-jeong.
- Cosa?
707
00:52:53,044 --> 00:52:54,462
Che ci fa lì Min-jeong?
708
00:53:00,510 --> 00:53:01,720
Esci?
709
00:53:01,803 --> 00:53:03,889
Devo vedermi
con una persona, tu dormi pure.
710
00:53:03,972 --> 00:53:05,265
Chi?
711
00:53:11,521 --> 00:53:12,856
Un'amica.
712
00:53:24,868 --> 00:53:26,077
Ti metto a disagio?
713
00:53:28,079 --> 00:53:30,415
In che senso?
714
00:53:31,541 --> 00:53:33,835
Eri molto amica della madre di Seo-woo,
715
00:53:34,002 --> 00:53:34,878
Yu-ri.
716
00:53:37,881 --> 00:53:41,051
Beh, perché dovrei sentirmi a disagio?
717
00:53:46,014 --> 00:53:47,474
Mi sento grata.
718
00:53:50,560 --> 00:53:51,645
Sì, decisamente.
719
00:53:55,815 --> 00:53:58,193
Dovevate essere davvero amiche.
720
00:54:04,574 --> 00:54:07,077
Per caso questa persona ti dà fastidio?
721
00:54:14,000 --> 00:54:15,961
No, niente affatto. Sono solo...
722
00:54:17,587 --> 00:54:18,880
curiosa.
723
00:54:21,383 --> 00:54:22,926
Come riguardo la madre di Seo-woo.
724
00:54:31,685 --> 00:54:35,105
All'inizio ho pensato:
"Ah, quindi era fatta così".
725
00:54:36,189 --> 00:54:37,983
Poi ho iniziato a chiedermi
726
00:54:38,608 --> 00:54:40,986
che tipo di persona fosse, come parlasse,
727
00:54:41,820 --> 00:54:44,823
e a che cosa pensasse.
728
00:54:45,699 --> 00:54:47,534
E sono diventata sempre più curiosa,
729
00:54:49,077 --> 00:54:51,037
perché Gang-hwa
non mi raccontava mai nulla.
730
00:54:58,920 --> 00:55:01,089
Perciò, quando la vedo,
731
00:55:02,132 --> 00:55:03,466
mi chiedo
732
00:55:04,050 --> 00:55:06,511
se la madre di Seo-woo fosse come lei.
733
00:55:10,223 --> 00:55:13,393
Scusatemi. Forse non lo sapete,
734
00:55:13,810 --> 00:55:15,937
ma non sono la madre biologica di Seo-woo.
735
00:55:21,860 --> 00:55:23,945
Vi sto mettendo a disagio.
736
00:55:24,529 --> 00:55:26,448
Su, beviamo.
737
00:55:27,198 --> 00:55:28,283
D'accordo.
738
00:55:40,128 --> 00:55:42,422
Quel disgraziato di Gang-hwa.
739
00:55:42,922 --> 00:55:45,425
Sono matematicamente certa
740
00:55:45,508 --> 00:55:48,011
che sia colpa di Gang-hwa.
741
00:55:48,595 --> 00:55:49,596
Sono d'accordo.
742
00:55:50,472 --> 00:55:52,223
- Vero?
- Che bastardo.
743
00:55:52,307 --> 00:55:53,641
Sentite.
744
00:55:55,268 --> 00:55:57,937
- Voglio dire, perché?
- Appunto.
745
00:55:58,354 --> 00:56:00,982
Perché non ti dice niente?
Così ti rende solo più curiosa.
746
00:56:01,566 --> 00:56:03,193
- Ecco, appunto.
- Già.
747
00:56:03,401 --> 00:56:04,819
Forse pensa
748
00:56:04,986 --> 00:56:07,739
che diventerò gelosa di una persona morta?
749
00:56:07,947 --> 00:56:11,493
- Lo so.
- Fa sempre così.
750
00:56:11,951 --> 00:56:14,871
Si tiene tutto dentro,
credendo di farti un favore,
751
00:56:14,954 --> 00:56:16,581
e decide tutto da solo.
752
00:56:16,664 --> 00:56:18,833
Wow, non ci credo.
753
00:56:19,167 --> 00:56:21,169
La penso esattamente come te.
754
00:56:22,462 --> 00:56:24,798
- A proposito.
- Ehi.
755
00:56:24,881 --> 00:56:26,674
Tu conosci bene mio marito?
756
00:56:29,761 --> 00:56:30,678
Eh?
757
00:56:35,475 --> 00:56:36,351
No, non direi.
758
00:56:38,061 --> 00:56:39,187
No.
759
00:56:39,646 --> 00:56:41,106
Non lo conosce.
760
00:56:52,492 --> 00:56:56,746
Comunque, lo sai che somigli tantissimo
761
00:56:58,957 --> 00:57:00,792
a Seo-woo?
762
00:57:03,753 --> 00:57:05,463
Che invidia.
763
00:57:09,759 --> 00:57:11,136
Lo sapete?
764
00:57:14,013 --> 00:57:18,143
In tutte le favole
le matrigne sono sempre cattive.
765
00:57:18,226 --> 00:57:19,561
Perché?
766
00:57:19,644 --> 00:57:20,937
Perché?
767
00:57:22,522 --> 00:57:24,482
Perché sono sempre cattive?
768
00:57:25,817 --> 00:57:27,485
Solo perché sono
769
00:57:27,944 --> 00:57:29,529
delle matrigne?
770
00:57:30,196 --> 00:57:32,866
Anche le matrigne sono mamme.
771
00:57:34,117 --> 00:57:36,244
Perché devono essere cattive?
772
00:57:48,756 --> 00:57:49,883
Visto che velocità?
773
00:57:50,049 --> 00:57:51,551
Già, sei incredibile.
774
00:57:52,802 --> 00:57:53,928
Accidenti.
775
00:57:56,139 --> 00:57:57,265
Bravissima.
776
00:57:59,392 --> 00:58:01,895
- Sono stata brava, eh?
- Molto.
777
00:58:02,437 --> 00:58:04,856
L'hai salvata.
778
00:58:07,567 --> 00:58:08,985
Santo cielo.
779
00:58:14,073 --> 00:58:15,783
Hyeon-jeong dev'essere impazzita.
780
00:58:15,867 --> 00:58:16,993
Diventare amiche?
781
00:58:17,076 --> 00:58:18,828
Vuole farle diventare amiche?
782
00:58:18,912 --> 00:58:20,622
È pazza. Ha perso del tutto la testa.
783
00:58:20,705 --> 00:58:22,874
Siediti, accidenti,
non riesco a concentrarmi.
784
00:58:22,957 --> 00:58:24,292
Il problema qui sei tu.
785
00:58:24,375 --> 00:58:26,794
Perché hai assunto Yu-ri come babysitter?
786
00:58:27,295 --> 00:58:30,715
Mi sembra ovvio,
vuoi incasinarti la vita da solo.
787
00:58:37,388 --> 00:58:39,224
HYEON-JEONG
788
00:58:48,399 --> 00:58:49,943
La mia migliore amica.
789
00:58:50,026 --> 00:58:51,152
Siamo migliori amiche.
790
00:58:51,236 --> 00:58:52,654
- Già.
- Che c'è?
791
00:58:52,737 --> 00:58:55,657
Ehi, lei è la mia migliore amica! La mia!
792
00:58:55,740 --> 00:58:57,116
Lei è mia.
793
00:58:57,200 --> 00:58:59,244
- No, è mia!
- Ehi!
794
00:58:59,327 --> 00:59:00,787
- Ho capito, va bene
- La mia!
795
00:59:00,870 --> 00:59:02,997
Al tre, lasciatemi andare entrambe.
796
00:59:03,081 --> 00:59:05,166
Uno, due, tre.
797
00:59:05,708 --> 00:59:07,001
L'hai lasciata?
798
00:59:07,710 --> 00:59:10,296
- Molla!
- È mia!
799
00:59:10,630 --> 00:59:12,340
Non me la porterai via!
800
00:59:12,423 --> 00:59:14,551
Cavolo, così mi fate male.
801
00:59:14,926 --> 00:59:15,969
Che male.
802
00:59:16,469 --> 00:59:17,762
Pazzesco.
803
00:59:18,680 --> 00:59:20,682
- Non credo ai miei occhi.
- Ok, ho capito.
804
00:59:20,765 --> 00:59:22,517
- Lo vedi anche tu?
- Non portarla via.
805
00:59:22,600 --> 00:59:24,018
Ok, ora basta.
806
00:59:24,852 --> 00:59:26,437
Datevi una calmata.
807
00:59:26,896 --> 00:59:29,524
Ora basta, ho capito.
808
00:59:31,401 --> 00:59:32,694
Gang-hwa.
809
00:59:32,777 --> 00:59:35,029
È arrivato mio marito.
810
00:59:36,489 --> 00:59:37,365
Ciao.
811
00:59:39,867 --> 00:59:41,869
Hyeon-jeong.
812
00:59:42,912 --> 00:59:46,207
- Sei tutta mia.
- Cos'è successo a queste due?
813
00:59:47,542 --> 00:59:50,336
- Ecco...
- Perché le hai lasciate bere così tanto?
814
00:59:50,420 --> 00:59:53,256
Io ho bevuto più di loro.
815
00:59:53,548 --> 00:59:54,924
Devo andare in bagno.
816
00:59:55,008 --> 00:59:57,176
Gang-hwa, porta a casa Min-jeong.
817
00:59:57,927 --> 00:59:59,887
- E Yu-ri?
- A lei ci penso io.
818
00:59:59,971 --> 01:00:03,141
Sei tutta mia, Hyeon-jeong.
819
01:00:03,224 --> 01:00:04,934
Va bene, d'accordo.
820
01:00:05,518 --> 01:00:07,437
Andiamo, Min-jeong. Prendi il mio braccio.
821
01:00:07,520 --> 01:00:08,980
Reggiti qui, tesoro.
822
01:00:10,273 --> 01:00:11,691
Eccoti qui.
823
01:00:15,653 --> 01:00:17,405
Andiamo.
824
01:00:21,242 --> 01:00:24,704
Hyeon-jeong,
assicurati che Yu-ri stia bene.
825
01:00:25,496 --> 01:00:27,123
Tu vai a casa e non preoccuparti.
826
01:00:36,924 --> 01:00:38,926
Per la miseria, bevi veramente troppo.
827
01:00:39,344 --> 01:00:41,346
- Il fatto è che...
- Non m'interessa. Entra.
828
01:00:42,805 --> 01:00:44,057
Geun-sang.
829
01:00:45,475 --> 01:00:46,643
Geun-sang!
830
01:00:47,602 --> 01:00:48,603
Un attimo...
831
01:00:56,569 --> 01:00:57,612
Yu-ri.
832
01:00:59,280 --> 01:01:01,074
Hyeon-jeong.
833
01:01:02,492 --> 01:01:05,536
- Yu-ri.
- Sono proprio felice.
834
01:01:27,475 --> 01:01:29,477
Non fa che sospirare.
835
01:01:29,560 --> 01:01:31,479
Cos'è successo?
836
01:01:33,898 --> 01:01:35,817
Dev'essere passato suo figlio.
837
01:01:35,900 --> 01:01:37,360
Sì, sarà per questo.
838
01:01:37,568 --> 01:01:38,778
Succede ogni volta,
839
01:01:38,861 --> 01:01:42,490
suo figlio passa di qui e poi lei
si siede lì per ore e ore,
840
01:01:42,573 --> 01:01:44,200
sospirando in continuazione.
841
01:01:44,450 --> 01:01:47,286
Anche se suo figlio stesse bene,
842
01:01:47,370 --> 01:01:49,747
per lei non sarebbe facile ascendere.
843
01:01:50,248 --> 01:01:54,919
Anche da morto, i tuoi figli
sono sempre compito tuo.
844
01:01:55,002 --> 01:01:56,087
JANG-HWA E HONG-RYEON
845
01:01:56,504 --> 01:01:57,714
CENERENTOLA
846
01:02:00,007 --> 01:02:01,342
KONG-JWI E PAT-JWI
847
01:02:01,843 --> 01:02:03,886
FORMICHE
848
01:02:03,970 --> 01:02:05,096
SHIM-CHEONG
849
01:02:07,014 --> 01:02:08,141
BIANCANEVE E I SETTE NANI
850
01:02:18,776 --> 01:02:19,694
Cosa sono?
851
01:02:20,278 --> 01:02:22,405
Libri che limitano
l'immaginazione dei bambini.
852
01:02:22,572 --> 01:02:25,241
- Prego?
- "Le matrigne sono cattive e vi odiano.
853
01:02:25,324 --> 01:02:27,368
I bambini con una matrigna
vanno compatiti."
854
01:02:27,618 --> 01:02:30,455
È questo il messaggio di questi libri.
855
01:02:30,538 --> 01:02:32,623
Dipingono le matrigne
come persone terribili.
856
01:02:34,792 --> 01:02:38,171
Capisco. Non hai tutti i torti.
857
01:02:38,504 --> 01:02:40,256
Quindi dovremmo metterli via, no?
858
01:02:40,339 --> 01:02:41,716
Prego?
859
01:02:53,728 --> 01:02:55,772
MATERIALI PER STUDIARE A CASA
860
01:03:04,197 --> 01:03:05,865
Li hai comprati?
861
01:03:06,616 --> 01:03:07,950
Sono delle truffe.
862
01:03:08,534 --> 01:03:10,161
Gliel'ho già detto.
863
01:03:13,623 --> 01:03:15,374
Li avevo comprati per Seo-woo.
864
01:03:16,834 --> 01:03:17,835
Per Seo-woo?
865
01:03:21,464 --> 01:03:22,632
Capisco.
866
01:03:24,967 --> 01:03:27,428
Fanno parlare
i bambini che non ci riescono?
867
01:03:27,512 --> 01:03:29,055
Che scemenze.
868
01:03:30,097 --> 01:03:32,308
Che razza di mamma ci cascherebbe?
869
01:03:32,600 --> 01:03:35,353
Non c'è bisogno di darmeli.
870
01:03:38,272 --> 01:03:39,232
Li ho già.
871
01:03:41,234 --> 01:03:43,653
Hanno fregato anche me,
mi hanno convinta a prenderli
872
01:03:44,403 --> 01:03:45,279
l'anno scorso.
873
01:03:56,290 --> 01:03:59,168
HANGUL FACILE
874
01:04:02,922 --> 01:04:06,509
HANGUL FACILE
875
01:04:09,303 --> 01:04:10,346
Ehi.
876
01:04:10,888 --> 01:04:14,141
Min-jeong ne esce devastata
ogni volta che beve qualcosa.
877
01:04:14,809 --> 01:04:15,977
Sta bene?
878
01:04:16,060 --> 01:04:17,061
Sì.
879
01:04:19,605 --> 01:04:21,148
E Yu-ri?
880
01:04:21,482 --> 01:04:22,984
Ieri sera era molto ubriaca.
881
01:04:23,943 --> 01:04:24,944
Eh?
882
01:04:26,362 --> 01:04:27,446
Beh...
883
01:04:30,366 --> 01:04:32,577
Yu-ri non si ubriaca facilmente.
884
01:04:33,244 --> 01:04:34,996
Quanto ha bevuto per ridursi così?
885
01:04:37,081 --> 01:04:38,249
Non era ubriaca.
886
01:04:38,332 --> 01:04:40,126
Ma che dici? Era ubriaca fradicia.
887
01:04:40,835 --> 01:04:43,796
È tornata sobria
appena è arrivato Gang-hwa.
888
01:04:43,880 --> 01:04:45,840
Ma va. Sei sbronza?
889
01:04:46,382 --> 01:04:48,426
Stai dicendo che si è finta ubriaca...
890
01:04:58,769 --> 01:05:00,563
Ma perché quando ci sono di mezzo loro
891
01:05:01,147 --> 01:05:03,441
dev'essere sempre tutto così triste?
892
01:05:09,196 --> 01:05:10,907
Certo che sta bene.
893
01:05:32,678 --> 01:05:33,888
Avanti.
894
01:05:34,722 --> 01:05:36,599
- Buongiorno.
- Che succede?
895
01:05:39,101 --> 01:05:40,186
Può firmare questa?
896
01:05:40,269 --> 01:05:41,187
Cos'è?
897
01:05:43,981 --> 01:05:46,651
PETIZIONE CONTRO
IL TRATTAMENTO DI FAVORE PER PAZIENTI VIP
898
01:05:50,321 --> 01:05:51,989
Passo, grazie.
899
01:05:52,073 --> 01:05:55,034
Sono stato sospeso, scemo,
non posso firmare petizioni.
900
01:05:55,743 --> 01:05:58,829
Ci stiamo lavorando su da tre mesi.
901
01:05:58,913 --> 01:05:59,914
La firmi, per favore.
902
01:05:59,997 --> 01:06:03,292
Se fosse così facile cambiare le cose,
sarebbe già successo.
903
01:06:05,127 --> 01:06:06,629
D'accordo. Ehi.
904
01:06:07,171 --> 01:06:08,965
Lascialo perdere. La firmo io?
905
01:06:09,048 --> 01:06:10,716
- La firmo io.
- L'ha già fatto.
906
01:06:10,800 --> 01:06:13,094
Ah, sì? Fammela firmare ancora,
adoro le petizioni.
907
01:06:23,562 --> 01:06:26,524
L'unico che non ha firmato è il dott. Cho.
Un'altra volta.
908
01:06:28,859 --> 01:06:30,111
Potrebbe morire.
909
01:06:30,194 --> 01:06:31,779
Ho detto di no!
910
01:06:31,862 --> 01:06:32,863
Trasferiscilo.
911
01:06:32,947 --> 01:06:35,449
Posso farcela,
perché non volete lasciarmi provare?
912
01:06:35,700 --> 01:06:37,451
Posso salvarlo, dottore.
913
01:06:45,584 --> 01:06:48,170
...INSONNIA, IPERECCITAZIONE,
TREMORI ALLE MANI...
914
01:06:48,254 --> 01:06:50,172
Identica alla diagnosi del dott. Gye.
915
01:06:50,256 --> 01:06:51,841
Claustrofobia in sala operatoria.
916
01:06:54,051 --> 01:06:56,262
La terapia sta procedendo bene?
917
01:06:56,345 --> 01:06:57,555
Sì.
918
01:06:57,638 --> 01:06:59,974
Allora, per quale motivo non è stata
919
01:07:00,766 --> 01:07:01,892
stata iniziata prima?
920
01:07:09,692 --> 01:07:11,819
Quindi non riesci ancora a operare?
921
01:07:13,696 --> 01:07:15,239
Perché ti stupisci?
922
01:07:15,322 --> 01:07:16,824
Ogni tanto passo all'ospedale.
923
01:07:17,491 --> 01:07:19,577
Ci sono molti modi per sapere certe cose.
924
01:07:22,580 --> 01:07:24,081
Hai ancora
925
01:07:24,165 --> 01:07:26,876
paura delle sale operatorie?
926
01:07:31,255 --> 01:07:32,089
Sì.
927
01:07:32,173 --> 01:07:34,800
Perché? Credevo stessi migliorando.
928
01:07:35,217 --> 01:07:38,012
Ti stavi lasciando tutto alle spalle.
Ti sei anche risposato.
929
01:07:41,599 --> 01:07:44,560
- Lo so.
- E allora perché non ti stai curando?
930
01:07:51,859 --> 01:07:52,818
Mi sento in colpa.
931
01:07:53,944 --> 01:07:54,945
Perché?
932
01:07:59,617 --> 01:08:01,243
Mi sento in colpa di stare meglio.
933
01:08:03,412 --> 01:08:04,914
Troppo in colpa.
934
01:08:15,966 --> 01:08:17,259
Si sentiva in colpa.
935
01:08:18,469 --> 01:08:21,388
Più il suo matrimonio diventava stabile,
936
01:08:21,722 --> 01:08:23,015
più si sentiva in colpa.
937
01:08:23,724 --> 01:08:26,310
Anche mentre rideva
o quando si sentiva felice,
938
01:08:26,435 --> 01:08:29,188
provava un improvviso senso di colpa.
939
01:08:31,607 --> 01:08:33,400
Credo che non si sia fatto curare prima
940
01:08:33,567 --> 01:08:36,612
perché quei sintomi erano
l'unica cosa che gli ricordava l'accaduto.
941
01:08:37,655 --> 01:08:39,323
Non voleva dimenticare tutto.
942
01:08:43,410 --> 01:08:45,454
Incredibile, abbiamo finito il sale.
943
01:08:47,665 --> 01:08:50,042
Beh, preferisco andare a comprarlo
che pelare carote.
944
01:08:50,626 --> 01:08:51,752
Poco ma sicuro.
945
01:09:07,935 --> 01:09:10,479
YU-RI
946
01:09:11,438 --> 01:09:12,481
Ciao, Yu-ri.
947
01:09:13,107 --> 01:09:14,233
Gang-hwa.
948
01:09:14,400 --> 01:09:15,943
- Oddio.
- Pronto?
949
01:09:16,026 --> 01:09:17,403
Yu-ri, che succede?
950
01:09:17,486 --> 01:09:19,738
Un incidente d'auto.
Mandatela al Pronto Soccorso.
951
01:09:19,822 --> 01:09:20,781
Pronto?
952
01:09:21,282 --> 01:09:22,199
Yu-ri!
953
01:09:22,992 --> 01:09:24,034
Yu-ri!
954
01:09:30,583 --> 01:09:32,168
Cos'è successo? Che c'è?
955
01:09:33,043 --> 01:09:34,461
Gang-hwa, dove vai?
956
01:09:44,054 --> 01:09:45,055
SALA OPERATORIA
957
01:09:45,139 --> 01:09:47,224
- Dott. Cho.
- Sì?
958
01:09:47,391 --> 01:09:48,475
Sua moglie
959
01:09:50,060 --> 01:09:51,228
ha avuto un incidente.
960
01:10:21,467 --> 01:10:22,593
Una sciamana?
961
01:10:23,385 --> 01:10:25,638
Non è possibile, non posso permetterlo!
962
01:10:30,059 --> 01:10:31,727
Che male c'è ad essere una sciamana?
963
01:10:33,312 --> 01:10:35,356
Anche questo è un modo di vivere.
964
01:11:00,839 --> 01:11:02,132
E tu che ci fai qui?
965
01:11:05,261 --> 01:11:08,180
Non ti sei più fatta sentire,
così sono venuto
966
01:11:08,806 --> 01:11:09,848
a prenderla.
967
01:11:27,491 --> 01:11:29,743
Sono sempre stata vicino a lei,
a osservare tutto.
968
01:11:32,329 --> 01:11:33,831
Non riuscirò mai a ripagarla,
969
01:11:34,164 --> 01:11:36,458
neanche dopo che sarò morta.
970
01:11:42,047 --> 01:11:43,424
Non vuoi vivere?
971
01:11:49,346 --> 01:11:51,515
Non vuoi vivere per niente?
972
01:11:57,980 --> 01:11:59,565
Sì che lo voglio.
973
01:12:01,775 --> 01:12:03,694
Lo voglio davvero, Hyeon-jeong.
974
01:12:21,503 --> 01:12:23,922
Sono incastrata. Adesso come faccio?
975
01:12:26,300 --> 01:12:28,177
Grazie.
976
01:12:28,969 --> 01:12:30,179
Di chi è questa casa?
977
01:12:32,473 --> 01:12:33,432
È la tua?
978
01:12:33,932 --> 01:12:36,018
Che carina.
979
01:12:36,101 --> 01:12:37,144
Quello è il soggiorno.
980
01:12:37,227 --> 01:12:38,771
- Ok.
- Questo è il bagno.
981
01:12:38,854 --> 01:12:40,022
Un bagno?
982
01:12:40,105 --> 01:12:41,940
Seo-woo.
983
01:12:42,191 --> 01:12:43,901
Seo-woo, ciao.
984
01:12:43,984 --> 01:12:45,611
Oh, no!
985
01:12:45,694 --> 01:12:48,322
Tre, quattro, cinque.
986
01:12:48,572 --> 01:12:52,034
E siamo a cinque. Bravissima, Seo-woo.
987
01:12:52,117 --> 01:12:54,244
Sei brava negli sport, proprio come me.
988
01:12:54,328 --> 01:12:57,706
Dai, dai, vieni fuori.
989
01:12:57,790 --> 01:12:59,375
Ti sei nascosta?
990
01:12:59,458 --> 01:13:02,211
- Non ancora.
- E adesso?
991
01:13:02,294 --> 01:13:04,797
- Sì!
- E allora vengo a cercarti.
992
01:13:08,717 --> 01:13:10,719
Trovata!
993
01:13:10,803 --> 01:13:12,930
Dai, dai, vieni fuori.
994
01:13:13,013 --> 01:13:14,807
- Ti sei nascosta?
- Non ancora.
995
01:13:14,890 --> 01:13:16,517
No? Sei qui?
996
01:13:17,726 --> 01:13:19,103
Trovata.
997
01:13:19,478 --> 01:13:20,604
Non hai paura?
998
01:13:20,687 --> 01:13:22,731
Stai bene? Perfetto.
999
01:13:22,815 --> 01:13:26,026
Sempre più in alto, sempre più in alto.
Stai volando!
1000
01:13:26,110 --> 01:13:28,946
Tienimi le mani. Che paura.
1001
01:13:31,365 --> 01:13:32,866
Mamma!
1002
01:13:35,661 --> 01:13:36,745
Ti sei divertita?
1003
01:13:46,505 --> 01:13:47,714
Cos'hai fatto?
1004
01:13:47,798 --> 01:13:51,009
Abbiamo giocato
a nascondino, poi al dottore,
1005
01:13:51,093 --> 01:13:52,261
e poi all'aeroplano.
1006
01:13:53,637 --> 01:13:55,139
Avete giocato tantissimo.
1007
01:14:07,276 --> 01:14:09,945
Seo-woo è adorabile anche quando dorme.
1008
01:14:43,061 --> 01:14:45,439
Non posso arrivare dove ti trovi.
1009
01:14:46,523 --> 01:14:47,566
Mamma.
1010
01:15:14,259 --> 01:15:17,513
Voglio fare amicizia
con quella donna che somiglia a Yu-ri.
1011
01:15:17,596 --> 01:15:18,931
Sembra una brava persona.
1012
01:15:19,014 --> 01:15:20,891
Quanti giorni rimangono a Yu-ri?
1013
01:15:20,974 --> 01:15:23,810
Deve stare con la sua famiglia.
Quello non funzionerà?
1014
01:15:23,894 --> 01:15:25,562
È una buona idea lasciarle uscire insieme?
1015
01:15:25,646 --> 01:15:28,690
A Min-jeong
non è mai piaciuto qualcuno così tanto.
1016
01:15:28,774 --> 01:15:30,067
Percentuale di successo: 99,9%.
1017
01:15:30,150 --> 01:15:31,693
Ha annientato tutti i fantasmi.
1018
01:15:31,777 --> 01:15:32,945
Prenditi una pausa.
1019
01:15:33,028 --> 01:15:34,530
E se lei mi piacesse?
1020
01:15:34,613 --> 01:15:36,782
Uscire con lei? Sposarla?
1021
01:15:36,865 --> 01:15:38,367
Così che non debba morire?
1022
01:15:38,450 --> 01:15:42,204
Cosa hai intenzione di fare
con Cha Yu-ri e Cho Seo-woo?
1023
01:15:45,666 --> 01:15:47,668
Sottotitoli: Flavia Pugliese