1 00:00:13,138 --> 00:00:15,682 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:43,043 --> 00:00:44,335 OH MIN-JEONG 3 00:00:46,129 --> 00:00:48,757 - Vuoi fare la scuola per infermieri? - Sì. 4 00:00:48,840 --> 00:00:52,093 Con i tuoi voti, sarà difficile entrare. 5 00:00:52,761 --> 00:00:54,387 D'ora in poi, 6 00:00:55,305 --> 00:00:56,473 studierò duramente. 7 00:00:58,266 --> 00:00:59,184 Dimetterti? 8 00:00:59,601 --> 00:01:00,435 Perché? 9 00:01:00,977 --> 00:01:04,230 Dopo che ci saremo sposati, dovrò occuparmi di Seo-woo 10 00:01:04,898 --> 00:01:06,357 e voglio una pausa dal lavoro. 11 00:01:06,441 --> 00:01:07,650 No, Min-Jeong. 12 00:01:08,359 --> 00:01:11,279 Non serve. Continuerò io a portare Seo-woo all'asilo 13 00:01:11,362 --> 00:01:13,323 e assumeremo una babysitter. 14 00:01:13,406 --> 00:01:16,493 Non preoccuparti. Puoi fare quello che vuoi. Sul serio. 15 00:01:17,160 --> 00:01:18,578 A me non sta bene. 16 00:01:21,247 --> 00:01:22,582 Posso farlo, 17 00:01:24,709 --> 00:01:25,877 quindi lasciamelo fare. 18 00:01:27,754 --> 00:01:29,631 Fammi essere la vera madre di Seo-woo. 19 00:01:35,053 --> 00:01:36,596 All'epoca, 20 00:01:36,679 --> 00:01:39,516 ero arrogante al punto da pensare 21 00:01:40,225 --> 00:01:43,561 che non c'era nulla che non potessi ottenere 22 00:01:44,312 --> 00:01:45,355 con impegno e passione. 23 00:01:57,575 --> 00:01:58,576 Sei sveglia. 24 00:02:04,290 --> 00:02:05,166 Apri bene. 25 00:02:06,251 --> 00:02:08,503 Buono, vero? 26 00:02:10,547 --> 00:02:11,548 Apri la bocca. 27 00:02:13,091 --> 00:02:14,801 Che brava. 28 00:02:15,844 --> 00:02:17,262 Vuoi provare anche questo? 29 00:02:17,345 --> 00:02:20,515 ASILO LUCE DI HAEMIL 30 00:02:21,766 --> 00:02:23,351 - Salve. - Salve. 31 00:02:23,893 --> 00:02:25,979 Dia a me. Ciao, Seo-woo. 32 00:02:26,062 --> 00:02:27,021 Bene. 33 00:02:28,273 --> 00:02:29,399 Ecco. 34 00:02:31,776 --> 00:02:32,902 A dopo, signora. 35 00:02:32,986 --> 00:02:34,279 Ciao, mamma. 36 00:02:35,321 --> 00:02:36,489 Andiamo. 37 00:02:49,127 --> 00:02:52,589 Non credi che Seo-woo non somigli a sua madre? 38 00:02:53,756 --> 00:02:55,008 Non è la sua vera madre. 39 00:02:55,592 --> 00:02:56,634 È la matrigna. 40 00:02:56,885 --> 00:02:58,845 - Davvero? - Sì. 41 00:02:59,512 --> 00:03:02,348 Lo sapevo. Come l'hai scoperto? 42 00:03:02,432 --> 00:03:06,227 Ma c'è un punto, nella vita, 43 00:03:06,311 --> 00:03:09,147 che non riesco a raggiungere solo con i miei sforzi 44 00:03:09,814 --> 00:03:11,691 e il mio entusiasmo. 45 00:03:12,191 --> 00:03:15,403 PRONTO SOCCORSO ENTRATA 46 00:03:15,987 --> 00:03:17,113 È il suo tutore? 47 00:03:18,156 --> 00:03:19,574 La febbre è scesa. 48 00:03:42,513 --> 00:03:46,935 EPISODIO 10: UN POSTO TUO, CHE NON POSSO RAGGIUNGERE 49 00:04:01,282 --> 00:04:04,744 Perfetto, ho finito. L'ho sgusciato tutto. 50 00:04:13,670 --> 00:04:15,004 Andiamo. 51 00:04:17,215 --> 00:04:19,050 - Gang-hwa! - Tu! 52 00:04:25,181 --> 00:04:26,349 Perché hai... 53 00:04:31,771 --> 00:04:32,689 Aspetta... 54 00:04:54,877 --> 00:04:57,380 Basta! Smettetela! 55 00:04:57,463 --> 00:04:59,757 Smettetela, ragazze. 56 00:04:59,841 --> 00:05:01,426 Vi prego, basta. 57 00:05:01,509 --> 00:05:02,802 Ehi! 58 00:05:19,944 --> 00:05:20,945 È Hyeon-jeong. 59 00:05:21,821 --> 00:05:23,031 È lei. 60 00:05:23,114 --> 00:05:24,866 La mia Hyeon-jeong! 61 00:05:24,949 --> 00:05:26,367 È la mia Hyeon-jeong! 62 00:05:26,451 --> 00:05:28,411 Hyeon-jeong, aiutami! 63 00:05:30,163 --> 00:05:31,247 E voi chi siete? 64 00:05:36,961 --> 00:05:39,130 Chi diavolo sei tu? 65 00:05:39,297 --> 00:05:41,090 Fatti gli affari tuoi e vattene. 66 00:05:42,592 --> 00:05:43,593 Io? 67 00:05:44,844 --> 00:05:49,098 Sono la padrona del proprietario di quella macchina che avete rovinato. 68 00:05:55,730 --> 00:05:57,023 La farò breve. 69 00:05:59,942 --> 00:06:00,818 Via dalle palle. 70 00:06:03,696 --> 00:06:06,657 Eccola. La Bruce Lee di Yeouido. 71 00:06:07,617 --> 00:06:10,953 LA BRUCE LEE DI YEOUIDO 72 00:06:11,746 --> 00:06:14,040 Cosa? 73 00:06:14,749 --> 00:06:17,877 Ti ho detto di andartene, strega! 74 00:06:36,521 --> 00:06:37,522 Tiriamole le uova. 75 00:06:37,730 --> 00:06:38,731 Tiriamogliele! 76 00:06:40,608 --> 00:06:41,526 - Ehi! - Oh! 77 00:07:00,711 --> 00:07:02,004 Ragazze, scappate. 78 00:07:03,339 --> 00:07:07,426 Stupide ragazzine esaltate. 79 00:07:26,821 --> 00:07:27,697 Stai bene? 80 00:07:27,780 --> 00:07:28,948 Oddio. 81 00:07:29,490 --> 00:07:30,825 Sta per ucciderle. 82 00:07:37,582 --> 00:07:38,916 Non vi azzardate. 83 00:07:39,750 --> 00:07:40,877 - Ehi. - Sì. 84 00:07:40,960 --> 00:07:42,336 - Sì. - Solo perché un medico 85 00:07:42,420 --> 00:07:43,713 scrive dei post sui social, 86 00:07:43,796 --> 00:07:45,381 non significa che non sia bravo. 87 00:07:45,465 --> 00:07:47,008 - Certo che no. - No. 88 00:07:48,676 --> 00:07:49,969 Non tornate mai più. 89 00:07:50,052 --> 00:07:51,846 Rispondetemi! Non tornate più, capito? 90 00:07:51,929 --> 00:07:54,015 - Sì! - Ok! 91 00:07:54,098 --> 00:07:55,308 Le vostre madri lo sanno? 92 00:07:55,391 --> 00:07:57,143 - No. - Tesoro. 93 00:08:00,021 --> 00:08:02,565 Mai più. Chiaro? 94 00:08:06,110 --> 00:08:06,944 Basta frignare. 95 00:08:08,738 --> 00:08:09,864 Sei pazza. 96 00:08:09,947 --> 00:08:11,824 Sei fuori di testa! 97 00:08:12,408 --> 00:08:16,579 Quell'idiota di Gang-hwa. È un pozzo senza fondo. 98 00:08:16,662 --> 00:08:19,499 Perché doveva mangiarlo? 99 00:08:19,582 --> 00:08:21,375 Perché l'hai mangiato? 100 00:08:23,669 --> 00:08:27,381 Ecco, pensavo fosse solo uno scarabocchio. 101 00:08:27,465 --> 00:08:29,800 Non credevo fosse un disegno. 102 00:08:31,594 --> 00:08:35,014 Per una bambina di sei anni, uno scarabocchio è un disegno. 103 00:08:35,097 --> 00:08:36,349 Giusto. 104 00:08:36,933 --> 00:08:38,309 Hai proprio ragione. 105 00:08:39,852 --> 00:08:41,103 Ha disegnato così bene. 106 00:08:43,773 --> 00:08:45,608 Comunque, lei... 107 00:08:46,859 --> 00:08:48,903 Non doveva arrabbiarsi in quel modo. 108 00:08:50,321 --> 00:08:52,281 Ti ha persino urlato contro. 109 00:08:54,450 --> 00:08:55,868 Era giusto arrabbiarsi. 110 00:08:56,077 --> 00:08:57,620 Assolutamente giusto. 111 00:08:57,703 --> 00:08:59,872 Al suo posto, mi sarei arrabbiato anch'io. 112 00:09:00,456 --> 00:09:02,542 Avrei fatto molto di più che urlare. 113 00:09:02,625 --> 00:09:04,835 Probabilmente avrei bestemmiato. 114 00:09:06,462 --> 00:09:08,756 Allora perché te lo sei mangiato? 115 00:09:09,757 --> 00:09:12,593 Appunto. Lo so. 116 00:09:22,144 --> 00:09:23,312 La Bruce Lee di Yeouido. 117 00:09:23,813 --> 00:09:25,982 La Bruce Lee di Yeouido non è ancora morta. 118 00:09:26,357 --> 00:09:29,026 Ti sono bastate solo tre uova. 119 00:09:29,110 --> 00:09:30,486 Un colpo, un centro. 120 00:09:30,570 --> 00:09:31,529 Le hai stese tutte. 121 00:09:31,612 --> 00:09:33,781 Stese, un corno. 122 00:09:33,864 --> 00:09:36,534 Prima che stenda te, faresti meglio a darmi una spiegazione. 123 00:09:36,617 --> 00:09:37,660 Sissignora. 124 00:09:41,163 --> 00:09:42,248 Quindi 125 00:09:42,790 --> 00:09:46,919 si sono comportate così per la tua diagnosi di Kang Bin. 126 00:09:47,003 --> 00:09:48,170 Esatto. 127 00:09:48,713 --> 00:09:50,715 Non era depresso. Era normale. 128 00:09:50,798 --> 00:09:52,466 Ho controllato varie volte. 129 00:09:52,550 --> 00:09:53,759 Allora perché si è ucciso? 130 00:09:53,843 --> 00:09:55,720 Sembra un suicidio. 131 00:09:56,012 --> 00:09:58,431 Non era sotto inchiesta 132 00:09:58,514 --> 00:10:00,308 - per le partite truccate? - Sì. 133 00:10:00,474 --> 00:10:01,892 Ha lasciato anche un biglietto. 134 00:10:02,476 --> 00:10:03,352 Che cavolo. 135 00:10:04,020 --> 00:10:05,771 Non capisco. 136 00:10:11,777 --> 00:10:13,321 È ancora qui. 137 00:10:14,196 --> 00:10:15,239 Sì. 138 00:10:16,032 --> 00:10:17,033 Ok. 139 00:10:19,076 --> 00:10:20,077 Dott. Gye. 140 00:10:22,038 --> 00:10:22,872 Sì? 141 00:10:23,372 --> 00:10:25,791 Potrebbe diagnosticarmi la depressione 142 00:10:27,335 --> 00:10:28,377 o il disturbo bipolare? 143 00:10:28,961 --> 00:10:29,795 No. 144 00:10:31,088 --> 00:10:32,423 Perché lei non ne soffre. 145 00:10:32,506 --> 00:10:33,341 Esatto. 146 00:10:33,424 --> 00:10:34,508 Cosa? 147 00:10:35,843 --> 00:10:37,470 È la mia squadra che lo vuole. 148 00:10:39,347 --> 00:10:41,182 Così, solo per finta. 149 00:10:41,265 --> 00:10:42,224 Se lo facessi, 150 00:10:42,308 --> 00:10:44,810 mi ritroverei sul notiziario delle nove. 151 00:10:45,227 --> 00:10:46,729 Non fa niente, allora. 152 00:10:47,897 --> 00:10:49,148 Sono venuto qui per niente. 153 00:10:56,030 --> 00:10:58,741 Non mostrava segnali d'allarme del suicidio. 154 00:10:59,950 --> 00:11:01,410 Cos'è successo in realtà? 155 00:11:02,495 --> 00:11:04,622 KANG BIN, TI AMO 156 00:11:04,747 --> 00:11:06,499 KANG SANG-BONG 157 00:11:12,254 --> 00:11:15,049 Viene qui ogni giorno. 158 00:11:15,132 --> 00:11:16,509 È ovvio. 159 00:11:16,801 --> 00:11:18,010 Suo figlio è morto. 160 00:11:18,094 --> 00:11:20,554 Sarà inconsolabile. 161 00:11:23,474 --> 00:11:25,351 State lontane da mia madre! 162 00:11:25,434 --> 00:11:26,727 Non avvicinatevi troppo! 163 00:11:26,811 --> 00:11:28,396 Santo cielo. 164 00:11:28,479 --> 00:11:31,190 Immagino sia preoccupato per la madre. 165 00:11:31,273 --> 00:11:32,441 - Via! - Santo cielo. 166 00:11:32,525 --> 00:11:34,318 - È assurdo. - Andiamo. 167 00:11:34,402 --> 00:11:35,694 - Su. - Non volevamo farle niente. 168 00:11:35,778 --> 00:11:37,571 - Per carità. - Santo Dio. 169 00:12:04,306 --> 00:12:09,145 MI DISPIACE. LA MAMMA È DISPIACIUTA, FIGLIOLO 170 00:12:11,564 --> 00:12:14,483 "'Certo. Andrò fino alla fine del mondo, 171 00:12:14,567 --> 00:12:16,986 e poi tornerò a casa.' 172 00:12:17,445 --> 00:12:20,448 Così disse l'orsetto tra le braccia di mamma orsa, 173 00:12:20,531 --> 00:12:24,285 mentre chiudeva dolcemente gli occhi." 174 00:12:35,880 --> 00:12:38,966 L'ORSETTO CHE ANDÒ A TOCCARE LA LUNA 175 00:13:24,470 --> 00:13:25,804 Che stai facendo lì? 176 00:13:30,643 --> 00:13:33,395 Ha detto che sono gentile. Non è strano? 177 00:13:33,479 --> 00:13:36,982 Però mi sembra che Yu-ri conosca Min-jeong da tanto tempo. 178 00:13:37,066 --> 00:13:37,942 È una mia impressione? 179 00:13:47,284 --> 00:13:48,410 Seo-woo dorme? 180 00:13:48,827 --> 00:13:49,828 Sì. 181 00:14:03,008 --> 00:14:05,427 Min-jeong. 182 00:14:06,512 --> 00:14:07,513 Sì? 183 00:14:09,014 --> 00:14:12,268 La babysitter. 184 00:14:12,851 --> 00:14:14,728 Quando l'hai vista per la prima volta? 185 00:14:14,812 --> 00:14:16,230 Beh... 186 00:14:17,356 --> 00:14:19,650 Il giorno in cui l'abbiamo vista insieme all'asilo. 187 00:14:19,733 --> 00:14:20,609 Seo-woo. 188 00:14:28,158 --> 00:14:28,993 Gang-hwa. 189 00:14:30,995 --> 00:14:31,996 Capisco. 190 00:14:34,415 --> 00:14:37,251 L'abbiamo vista lì per la prima volta, insieme. 191 00:14:37,334 --> 00:14:39,670 Sì. È vero. 192 00:14:39,753 --> 00:14:41,005 È andata così. 193 00:14:44,925 --> 00:14:45,759 Qualche problema? 194 00:14:47,970 --> 00:14:50,389 Dovremmo trovare qualcun altro? 195 00:14:50,973 --> 00:14:52,433 Oh, no. 196 00:14:55,311 --> 00:14:57,646 Perché dovremmo trovare qualcun altro? 197 00:14:59,565 --> 00:15:02,610 Perché somiglia molto alla madre di Seo-woo. 198 00:15:06,196 --> 00:15:08,240 Pensavo che la cosa 199 00:15:09,033 --> 00:15:10,993 ti avrebbe infastidito. 200 00:15:12,703 --> 00:15:13,871 Non lo so. 201 00:15:15,205 --> 00:15:16,999 È una persona che mi affascina. 202 00:15:20,544 --> 00:15:21,795 Immagino sia perché 203 00:15:22,630 --> 00:15:24,173 somiglia alla madre di Seo-woo. 204 00:15:31,430 --> 00:15:32,264 Min-jeong. 205 00:15:37,645 --> 00:15:39,355 Anche tu sei la mamma di Seo-woo. 206 00:15:42,775 --> 00:15:44,568 Sì, è vero. 207 00:15:45,778 --> 00:15:46,987 Dovresti andare a letto. 208 00:16:33,826 --> 00:16:37,037 È già trascorsa la metà dei miei giorni e non ho ancora fatto niente. 209 00:16:38,080 --> 00:16:41,208 Accidenti, perché il tempo passa così in fretta? 210 00:16:42,042 --> 00:16:44,545 Passava così lentamente quando ero un fantasma. 211 00:16:47,381 --> 00:16:48,841 È questo che nascondevi? 212 00:16:48,924 --> 00:16:50,759 Che morirai di nuovo tra 49 giorni? 213 00:16:50,843 --> 00:16:52,136 Tu puoi vivere. 214 00:16:52,219 --> 00:16:54,179 Devi solo riprendere il tuo posto. 215 00:16:54,763 --> 00:16:56,140 Allora, perché? 216 00:17:09,194 --> 00:17:10,279 Yu-ri? 217 00:17:14,158 --> 00:17:16,243 - Yeon-ji. - Sì? 218 00:17:18,996 --> 00:17:20,164 Dov'è andata tua sorella? 219 00:17:20,247 --> 00:17:21,415 È uscita stamattina. 220 00:17:21,498 --> 00:17:22,541 Per andare dove? 221 00:17:22,624 --> 00:17:24,835 Non lo so. L'ho vista solo uscire. 222 00:17:27,421 --> 00:17:29,757 Dove continua ad andare? 223 00:17:51,236 --> 00:17:52,613 Dov'è finito tutto quanto? 224 00:18:15,135 --> 00:18:17,387 Il numero del pin della porta è 0222. 225 00:18:17,471 --> 00:18:20,349 Per favore, gioca con lei a casa dopo l'asilo. 226 00:18:21,683 --> 00:18:23,018 Tu sei morto. 227 00:18:30,818 --> 00:18:32,319 Se ne sono andati. 228 00:18:42,371 --> 00:18:43,914 Grazie al presidente Baek 229 00:18:43,997 --> 00:18:46,083 e al sig. Kim, hai evitato lo zero assoluto. 230 00:18:46,166 --> 00:18:48,585 Chissà se sono arrivati lassù senza problemi. 231 00:18:48,669 --> 00:18:50,295 Ma certo. 232 00:18:50,379 --> 00:18:51,505 Dovreste farlo pure voi. 233 00:18:52,297 --> 00:18:54,758 Sarebbe bello andare lassù e rinascere. 234 00:18:54,842 --> 00:18:55,676 Gwi-sun. 235 00:18:56,802 --> 00:18:59,721 Ultimamente ho problemi di udito 236 00:18:59,805 --> 00:19:00,973 e la vista appannata. 237 00:19:01,056 --> 00:19:02,766 - All'improvviso? - Cosa? 238 00:19:02,850 --> 00:19:04,226 Hai problemi di udito? 239 00:19:04,309 --> 00:19:05,853 Anch'io. Fammi venire con te. 240 00:19:05,936 --> 00:19:07,688 Dove stai andando? Yeong-sim! 241 00:19:07,771 --> 00:19:09,064 Cosa... 242 00:19:09,398 --> 00:19:10,983 Dove state andando? 243 00:19:11,066 --> 00:19:12,192 Maledizione. 244 00:19:12,818 --> 00:19:13,819 Accidenti. 245 00:19:15,028 --> 00:19:18,115 Ti stanno strapazzando da lassù, eh? 246 00:19:18,198 --> 00:19:20,576 Ci stai assillando sempre più spesso. 247 00:19:20,659 --> 00:19:21,618 Cosa? 248 00:19:21,827 --> 00:19:23,495 Voi dovete restare qui 249 00:19:23,579 --> 00:19:25,247 perché io sono la responsabile di zona. 250 00:19:25,330 --> 00:19:26,665 A causa di questa scenata, 251 00:19:26,748 --> 00:19:29,001 potrei essere sostituita da un'altra sciamana. 252 00:19:29,084 --> 00:19:30,085 Lo so. 253 00:19:30,169 --> 00:19:34,423 Senza di te, a quest'ora ci avrebbero già spediti lassù. 254 00:19:35,674 --> 00:19:38,552 Quando la situazione di mio figlio si sarà sistemata, 255 00:19:39,511 --> 00:19:40,596 giuro che me ne andrò. 256 00:19:40,679 --> 00:19:42,806 Accidenti. Ne ho abbastanza di tuo figlio. 257 00:19:42,890 --> 00:19:45,017 Ti spedisco subito... 258 00:19:45,100 --> 00:19:46,059 Cosa? 259 00:19:46,143 --> 00:19:47,269 Che c'è? 260 00:19:48,270 --> 00:19:51,315 - Non è lì? - Diamine, l'ha fatto di nuovo. 261 00:19:51,732 --> 00:19:54,860 Maledizione. Cha Yu-ri! 262 00:19:57,738 --> 00:20:02,075 Oggi mi sbarazzerò di quel dannato fantasma. 263 00:20:02,659 --> 00:20:04,286 Deve raggiungere i suoi resti. 264 00:20:04,369 --> 00:20:07,581 Che ci fa ancora qui, quell'imbecille? 265 00:20:08,165 --> 00:20:10,167 Giusto. Ha perso i suoi resti. 266 00:20:10,584 --> 00:20:13,629 Che razza di idiota. Come ha fatto a perderli, tra l'altro? 267 00:20:13,712 --> 00:20:17,758 Ad ogni modo, gli darò una lezione. 268 00:20:51,541 --> 00:20:54,670 Accidenti, dove si nasconde quel disgraziato? 269 00:20:55,128 --> 00:20:57,798 Sono certa che sia qui da qualche parte. 270 00:21:25,534 --> 00:21:27,577 Vai a rimboccare le coperte a Seo-woo. 271 00:21:27,911 --> 00:21:29,871 Potrebbe prendere un raffreddore. 272 00:21:29,955 --> 00:21:33,208 Seo-woo ha scalciato via le coperte. 273 00:21:33,292 --> 00:21:35,752 Perché non vai nella sua stanza? 274 00:21:35,836 --> 00:21:37,587 Ehi, dovresti andare a controllarla. 275 00:21:37,671 --> 00:21:38,964 Va' lì e coprila. 276 00:21:39,047 --> 00:21:40,590 Non voglio che si ammali. 277 00:21:40,674 --> 00:21:42,509 Bravo. Da questa parte. 278 00:21:42,592 --> 00:21:44,094 Vai in camera. 279 00:21:44,177 --> 00:21:46,847 Nella camera di Seo-woo. Di qua. 280 00:21:46,930 --> 00:21:49,349 Ehi! Dannazione. 281 00:21:49,433 --> 00:21:52,686 Ehi, tu vuoi andare nella stanza di Seo-woo. 282 00:21:52,769 --> 00:21:55,105 Vai ed entra nella stanza. 283 00:21:55,188 --> 00:21:56,481 Presto, entra. 284 00:21:56,565 --> 00:21:58,025 Nella stanza di Seo-woo... 285 00:21:58,567 --> 00:22:00,068 Non ci posso credere. 286 00:22:20,505 --> 00:22:21,423 Maledizione. 287 00:22:29,097 --> 00:22:30,682 Sono certa che fosse qui. 288 00:22:45,572 --> 00:22:48,408 Cosa? Non c'è. 289 00:22:49,493 --> 00:22:52,537 Dannazione. L'ho perso di nuovo. 290 00:23:03,423 --> 00:23:05,967 - Preso! - Cosa? Tu chi sei? 291 00:23:06,051 --> 00:23:08,678 Ecco perché alla sig.ra Mi-dong piace suonare le campane. 292 00:23:08,762 --> 00:23:10,806 È fantastico. 293 00:23:10,889 --> 00:23:12,057 Perché hai quell'affare? 294 00:23:12,140 --> 00:23:13,391 Non sono affari tuoi. 295 00:23:13,683 --> 00:23:15,602 Ti avevo detto di non restare qui. 296 00:23:16,186 --> 00:23:18,021 Perché gironzoli ancora da queste parti? 297 00:23:18,105 --> 00:23:20,899 - È tutta colpa tua. - Maledizione. 298 00:23:21,900 --> 00:23:23,568 Chi sei? Una sciamana? 299 00:23:23,652 --> 00:23:24,736 Fammi scendere. 300 00:23:25,695 --> 00:23:26,822 E lei chi è? 301 00:23:26,905 --> 00:23:28,240 Chi sei tu? 302 00:23:28,323 --> 00:23:31,743 Sapevo che c'era qualcun altro in questa casa. 303 00:23:31,827 --> 00:23:34,121 Perché questo posto è pieno di fantasmi? 304 00:23:34,204 --> 00:23:36,498 Ehi, ma tu chi sei? 305 00:23:36,581 --> 00:23:38,250 Da quanto tempo sei qui? 306 00:23:38,333 --> 00:23:39,417 Sei un fantasma locale? 307 00:23:39,501 --> 00:23:41,002 Un fantasma locale? 308 00:23:41,086 --> 00:23:42,671 Non paragonarmi a quell'idiota. 309 00:23:42,754 --> 00:23:44,548 - Dannazione. - Io? 310 00:23:45,632 --> 00:23:47,509 Sono il fantasma di una vergine. 311 00:23:48,844 --> 00:23:52,055 Pensavo di aver trovato un uomo con cui soddisfare il mio desiderio. 312 00:23:52,139 --> 00:23:54,891 Dato che è sposato, non devo nemmeno sedurlo. 313 00:23:55,350 --> 00:23:56,518 Ma quella sciacquetta... 314 00:23:59,479 --> 00:24:03,859 Wow, è proprio di un altro livello. 315 00:24:06,278 --> 00:24:07,112 Uno. 316 00:24:08,321 --> 00:24:09,823 Due. 317 00:24:10,824 --> 00:24:12,868 Tre... Fine. 318 00:24:14,494 --> 00:24:15,453 Cavolo. 319 00:24:16,496 --> 00:24:18,874 Non mettertela. 320 00:24:21,168 --> 00:24:22,919 Sarò subito da te. 321 00:24:26,047 --> 00:24:27,382 Aspettami. 322 00:24:29,176 --> 00:24:31,845 Prestami il tuo corpo. 323 00:24:36,349 --> 00:24:37,767 Cavolo, sono scivolata. 324 00:24:40,854 --> 00:24:41,980 Cos'è successo? 325 00:24:47,652 --> 00:24:48,820 Non funziona? 326 00:24:50,197 --> 00:24:51,740 Sua moglie ha una mente così forte 327 00:24:51,823 --> 00:24:53,658 che è difficile possederla. 328 00:24:53,742 --> 00:24:54,659 Che rottura. 329 00:24:54,743 --> 00:24:56,953 Andiamo, non sono io il problema. 330 00:24:57,037 --> 00:24:58,496 È lei. Dovresti prendere lei. 331 00:24:58,580 --> 00:25:01,666 Come osi cercare di approfittarti di Gang-hwa? 332 00:25:02,334 --> 00:25:03,543 Che cosa? Gang-hwa? 333 00:25:03,627 --> 00:25:05,921 Tu chi sei? Sua madre? 334 00:25:06,379 --> 00:25:08,465 - Sua sorella? - E a te che te ne frega? 335 00:25:08,757 --> 00:25:12,177 Non ce la faccio più. 336 00:25:12,260 --> 00:25:14,012 Come osate presentarvi qui? 337 00:25:14,721 --> 00:25:17,349 Perché sei così arrabbiata, bella signorina? 338 00:25:18,350 --> 00:25:21,269 Sai una cosa? Sei proprio carina. 339 00:25:21,436 --> 00:25:23,188 Mi presti il tuo corpo per un giorno? 340 00:25:23,271 --> 00:25:24,689 Cosa? 341 00:25:25,440 --> 00:25:28,401 - Per favore? - Di che sta parlando? 342 00:25:47,087 --> 00:25:48,588 ALGHE DELL'ISOLA DI WAN 343 00:25:51,925 --> 00:25:53,176 Yu-ri. 344 00:25:53,969 --> 00:25:55,136 Mamma. 345 00:26:00,767 --> 00:26:02,269 Mamma. 346 00:26:05,188 --> 00:26:07,941 3 VOLTE AL GIORNO, 30 MINUTI DOPO I PASTI 347 00:26:24,666 --> 00:26:25,542 Mamma. 348 00:26:27,585 --> 00:26:30,755 Credi che Yu-ri si sia sbarazzata delle cose di Seo-woo? 349 00:26:32,882 --> 00:26:33,883 Sì. 350 00:26:36,011 --> 00:26:37,929 Pensi che abbia visto Seo-woo? 351 00:26:39,556 --> 00:26:41,850 Credo che Gang-hwa sapesse 352 00:26:41,933 --> 00:26:44,019 che era tornata in vita fin dall'inizio. 353 00:26:44,102 --> 00:26:46,354 E mi chiedo se le abbia lasciato vedere Seo-woo. 354 00:26:48,648 --> 00:26:49,983 - Prendete. - Dagliene una. 355 00:26:50,066 --> 00:26:52,110 Sta per succedere qualcosa di folle. 356 00:26:52,736 --> 00:26:53,778 Gang-hwa. 357 00:26:55,947 --> 00:26:57,157 Yeon-ji. 358 00:26:57,949 --> 00:27:00,827 - È tutto a posto? - Sembra che ti sia successo qualcosa. 359 00:27:00,910 --> 00:27:03,204 È venuto a trovarvi qualcuno? 360 00:27:03,288 --> 00:27:04,497 È che... 361 00:27:07,208 --> 00:27:08,084 Beh... 362 00:27:08,168 --> 00:27:09,919 Ora lui è sposato. 363 00:27:10,003 --> 00:27:11,671 Non possiamo fare niente per lui. 364 00:27:12,797 --> 00:27:14,674 Ma per Seo-woo è diverso. 365 00:27:16,009 --> 00:27:17,469 Lei è la figlia di Yu-ri. 366 00:27:25,477 --> 00:27:26,561 Mamma, dove vai? 367 00:27:29,105 --> 00:27:30,815 Zuppa di germogli di soia. 368 00:27:31,608 --> 00:27:33,651 - Ti fa bene. - Perché? 369 00:27:33,735 --> 00:27:35,070 Tu bevi tutti i giorni. 370 00:27:35,153 --> 00:27:36,404 Santo cielo. 371 00:27:36,488 --> 00:27:37,489 E... Cavolo. 372 00:27:37,572 --> 00:27:39,616 Dannazione. Io non le mangio. 373 00:27:39,699 --> 00:27:41,659 Non voglio mangiare le uova! 374 00:27:41,951 --> 00:27:43,328 Maledette uova! 375 00:27:43,578 --> 00:27:45,705 Io odio le uova di gallina! 376 00:27:45,789 --> 00:27:47,415 Mangerò del maiale piccante. 377 00:27:49,167 --> 00:27:50,752 - Che gli prende? - Dottore. 378 00:27:50,835 --> 00:27:52,545 - Sì? - Che succede? 379 00:27:52,629 --> 00:27:53,880 Niente. 380 00:28:02,097 --> 00:28:04,057 A Min-jeong piace perché assomiglia a Yu-ri? 381 00:28:04,432 --> 00:28:05,809 Davvero? L'ha detto Min-jeong? 382 00:28:07,102 --> 00:28:08,019 Sì. 383 00:28:08,103 --> 00:28:10,063 Cosa le passa per la testa? 384 00:28:10,647 --> 00:28:12,941 Dovrebbe odiare una che somiglia alla tua tua defunta moglie. 385 00:28:13,024 --> 00:28:14,651 Dovrebbe non volerne sapere niente. 386 00:28:15,026 --> 00:28:16,277 Lo penso anch'io. 387 00:28:16,361 --> 00:28:17,654 Ehi. 388 00:28:18,696 --> 00:28:20,365 Non è che per caso Min-jeong... 389 00:28:22,325 --> 00:28:23,243 è una maniaca? 390 00:28:25,537 --> 00:28:27,455 Come osi dire una cosa del genere, idiota? 391 00:28:27,539 --> 00:28:28,665 Sto solo scherzando. 392 00:28:28,748 --> 00:28:31,251 Però lo trovo strano. 393 00:28:31,459 --> 00:28:33,545 È strano che Yu-ri conoscesse Min-jeong. 394 00:28:33,628 --> 00:28:35,255 E anche Min-jeong è strana. 395 00:28:35,755 --> 00:28:37,549 Cavolo, è tutto così assurdo. 396 00:28:40,135 --> 00:28:42,011 Sei tu quello assurdo, qui. 397 00:28:43,304 --> 00:28:45,682 Lo dico solo perché mi preoccupo per te. 398 00:28:45,974 --> 00:28:49,352 Ehi. Finisci di mangiare e vai a fare terapia. 399 00:28:49,436 --> 00:28:51,604 Il dottor Jang torna oggi dal seminario. 400 00:28:51,688 --> 00:28:54,482 Potrebbe agitarsi e infuriarsi di nuovo. 401 00:28:57,569 --> 00:29:00,071 - Eccomi qua. - Mi ha spaventato. 402 00:29:00,155 --> 00:29:03,032 Santo cielo. Dottor Jang, è tornato. 403 00:29:03,700 --> 00:29:05,618 Il seminario è andato bene? 404 00:29:08,955 --> 00:29:11,916 A te cosa interessa del mio seminario, imbecille? 405 00:29:12,000 --> 00:29:12,959 Cavolo. 406 00:29:27,724 --> 00:29:29,726 Lavora nella cucina dell'asilo? 407 00:29:30,518 --> 00:29:31,519 Sì. 408 00:29:32,270 --> 00:29:34,481 E anche come babysitter di Seo-woo. 409 00:29:43,198 --> 00:29:46,284 Mi aspettavo che avrebbe cercato di vedere Seo-woo. 410 00:29:47,535 --> 00:29:49,204 Ma farle da babysitter? 411 00:29:50,371 --> 00:29:51,831 Santo cielo. 412 00:29:54,793 --> 00:29:57,796 Tua moglie lo sa? 413 00:29:57,921 --> 00:29:58,797 No. 414 00:29:59,798 --> 00:30:03,176 Yu-ri mi ha chiesto di non dirglielo, 415 00:30:03,760 --> 00:30:06,763 perciò lei pensa che sia solo una persona che somiglia a Yu-ri. 416 00:30:07,138 --> 00:30:09,599 Aveva già visto una sua foto. 417 00:30:16,189 --> 00:30:17,357 Mi dispiace. 418 00:30:18,525 --> 00:30:19,984 Avrei dovuto... 419 00:30:21,945 --> 00:30:23,863 Devo fare qualcosa... 420 00:30:25,198 --> 00:30:27,033 E cosa potresti fare? 421 00:30:29,118 --> 00:30:32,372 - Che? - Non puoi fare niente. 422 00:30:34,082 --> 00:30:36,000 Sono venuta qui perché sapevo che avresti reagito così. 423 00:30:36,084 --> 00:30:37,460 Ero preoccupata. 424 00:30:41,214 --> 00:30:43,216 Ora che Yu-ri è tornata, 425 00:30:43,675 --> 00:30:47,303 non puoi togliere Seo-woo a tua moglie e darla a lei. 426 00:30:50,473 --> 00:30:51,850 Anche tua moglie 427 00:30:53,852 --> 00:30:55,645 è la madre di Seo-woo. 428 00:30:57,981 --> 00:30:58,815 Giusto. 429 00:30:59,649 --> 00:31:02,527 Che sia perché lavora nella cucina o perché le fa da babysitter, 430 00:31:02,610 --> 00:31:05,822 sono contenta che possa vedere Seo-woo. 431 00:31:07,073 --> 00:31:10,451 Prendiamoci del tempo per riflettere su questa cosa. 432 00:31:10,827 --> 00:31:13,204 Non puoi affrontare tutto da solo. 433 00:31:19,419 --> 00:31:21,212 Mi dispiace 434 00:31:22,130 --> 00:31:23,339 di non averlo detto prima. 435 00:31:29,178 --> 00:31:30,430 Alza la testa. 436 00:31:36,311 --> 00:31:38,271 Perché ti scusi con me? 437 00:31:41,232 --> 00:31:42,400 È a me che dispiace. 438 00:31:43,568 --> 00:31:44,444 Davvero. 439 00:32:16,893 --> 00:32:18,186 Non toccarlo. 440 00:32:21,439 --> 00:32:22,732 Mamma. 441 00:32:23,232 --> 00:32:24,442 Lascialo lì. 442 00:32:26,611 --> 00:32:27,987 È per tua sorella. 443 00:32:28,363 --> 00:32:29,614 Non toccarlo. 444 00:35:03,643 --> 00:35:05,269 Era pieno di muffa. 445 00:35:10,900 --> 00:35:12,443 Mi dispiace, mamma. 446 00:35:16,072 --> 00:35:18,032 Perché ti scusi con me? 447 00:35:20,493 --> 00:35:22,078 È a me che dispiace. 448 00:35:22,829 --> 00:35:23,830 Davvero. 449 00:35:26,749 --> 00:35:28,376 Mi dispiace, mamma. 450 00:35:36,425 --> 00:35:38,177 Mi dispiace, mamma. 451 00:35:41,472 --> 00:35:42,640 È a me che dispiace. 452 00:35:43,766 --> 00:35:46,018 Mi dispiace tanto. 453 00:35:49,147 --> 00:35:50,314 Mi dispiace. 454 00:36:07,248 --> 00:36:08,499 SEO-WOO IN UN LOCALE PER BIMBI 455 00:36:09,208 --> 00:36:10,209 PICNIC DI FAMIGLIA 456 00:36:15,631 --> 00:36:17,383 - Vieni qui. - Cavolo. 457 00:36:17,466 --> 00:36:18,968 Mi stai facendo malissimo. 458 00:36:19,051 --> 00:36:21,220 Mi fai male. Lasciami. 459 00:36:21,304 --> 00:36:23,556 Per la miseria, aspetta. Dove stiamo andando? 460 00:36:24,140 --> 00:36:26,809 Se ti lascio andare ora, tornerai di nuovo qui. 461 00:36:26,893 --> 00:36:28,728 Dovrei legarti per non farti muovere. 462 00:36:28,811 --> 00:36:30,646 Ho fatto di tutto per evitare Seobinggo. 463 00:36:30,730 --> 00:36:32,398 Questa qui da dove è uscita? 464 00:36:33,733 --> 00:36:35,651 Che succede? Scema! 465 00:36:35,735 --> 00:36:38,070 - Ma che cavolo! - Dove scappi? 466 00:36:38,154 --> 00:36:39,739 - Scusa. - Eccoti qui. 467 00:36:40,323 --> 00:36:41,240 Cha Yu-ri! 468 00:36:42,742 --> 00:36:45,745 Ragazzina, come osi dirmi di andare e tornare come ti pare e piace? 469 00:36:46,787 --> 00:36:49,123 Quando hai preso i miei campanelli? 470 00:36:49,707 --> 00:36:50,833 Cos'è questa cosa? 471 00:36:50,917 --> 00:36:52,293 - E lei chi è? - Cosa? 472 00:36:52,627 --> 00:36:55,922 Te l'ho detto. Fantasma di una vergine che non sa dove andare. 473 00:36:56,047 --> 00:36:58,424 Potrebbe migliorare il tuo rendimento. 474 00:36:59,717 --> 00:37:03,512 Che cavolo, ora mi stai vendendo? 475 00:37:03,596 --> 00:37:05,806 Questo mondo fa schifo. 476 00:37:05,890 --> 00:37:06,974 Cosa? 477 00:37:07,058 --> 00:37:09,018 - Anche tu sei una sciamana? - Sì. 478 00:37:09,101 --> 00:37:10,728 Cucù. 479 00:37:10,895 --> 00:37:14,482 Guarda chi c'è. Finalmente ci incontriamo. 480 00:37:14,565 --> 00:37:18,402 Ehi, da quanto tempo. 481 00:37:18,486 --> 00:37:21,197 Ho saputo che sei stata molto impegnata a darmi la caccia. 482 00:37:21,280 --> 00:37:23,574 Vedo che sei dimagrita. Buon per te. 483 00:37:24,158 --> 00:37:25,409 Cosa? 484 00:37:26,077 --> 00:37:29,163 Aspetta. Ferma lì, mocciosa! 485 00:37:31,082 --> 00:37:31,916 Lei chi è? 486 00:37:32,500 --> 00:37:33,501 Lascia perdere. 487 00:37:33,584 --> 00:37:35,253 Una volta era una brava sciamana, 488 00:37:36,045 --> 00:37:38,714 ma è in difficoltà a causa di una vergine fantasma molesta. 489 00:37:39,298 --> 00:37:41,884 L'ho portata qui perché cercava una vergine fantasma. 490 00:37:42,093 --> 00:37:43,094 Santo cielo. 491 00:37:43,177 --> 00:37:44,595 Sembra proprio che fosse lei. 492 00:37:46,305 --> 00:37:48,849 Oh, giusto. Hai cacciato il fantasma della casa? 493 00:37:48,933 --> 00:37:50,559 L'ho spedito in un altro posto. 494 00:37:50,643 --> 00:37:54,981 Sarà difficile per lui sistemarsi se il nuovo posto non è infestato. 495 00:37:55,064 --> 00:37:56,357 Si è sistemato quaggiù 496 00:37:56,440 --> 00:37:59,527 proprio perché tu continuavi a entrare e uscire da questo posto. 497 00:38:00,027 --> 00:38:01,737 Allora? Dov'è andato? 498 00:38:01,821 --> 00:38:05,324 C'è un posto pieno di fantasmi. 499 00:38:07,243 --> 00:38:09,745 Non ti ho mai visto prima. 500 00:38:10,496 --> 00:38:12,039 Da dove vieni? 501 00:38:12,206 --> 00:38:13,207 Non importa. 502 00:38:13,291 --> 00:38:15,918 Che ci fai a casa di mio figlio? 503 00:38:16,002 --> 00:38:16,877 Beh... 504 00:38:16,961 --> 00:38:18,546 Non è andata proprio così. 505 00:38:18,629 --> 00:38:20,214 Qualcuno mi ha fatto venire qui. 506 00:38:20,339 --> 00:38:23,759 - Non m'importa. Sparisci! - Chi ti ha fatto venire qui? 507 00:38:23,843 --> 00:38:25,928 - Vai via! - Come osi venire qui? 508 00:38:26,178 --> 00:38:27,555 Razza di idiota. 509 00:38:27,638 --> 00:38:29,724 Cavolo, un attimo. Lasciatemi andare. 510 00:38:29,807 --> 00:38:32,476 - Come ti permetti... - Un attimo. 511 00:38:32,560 --> 00:38:33,894 Non azzardarti a tornare qui! 512 00:38:33,978 --> 00:38:36,772 Quindi hai sistemato un fantasma locale. 513 00:38:37,773 --> 00:38:39,150 Stai andando all'asilo? 514 00:38:39,400 --> 00:38:40,860 Sì, vado a prendere Seo-woo. 515 00:38:41,360 --> 00:38:43,070 Potrei stare tutto il giorno con lei. 516 00:38:43,154 --> 00:38:45,364 Fermerò tutti i fantasmi che le si avvicinano. 517 00:38:45,698 --> 00:38:47,783 Sei incredibile. 518 00:38:48,284 --> 00:38:51,203 E poi Seo-woo non vedrà più fantasmi, vero? 519 00:38:51,287 --> 00:38:52,163 Cosa? 520 00:38:53,164 --> 00:38:56,792 Penso di sì. Almeno credo. 521 00:38:57,835 --> 00:39:00,004 Perché sei così ambigua? 522 00:39:00,671 --> 00:39:03,299 Sto contando i giorni. 523 00:39:03,424 --> 00:39:05,384 Me ne restano pochi. 524 00:39:05,718 --> 00:39:07,511 Devo assicurarmi che non li veda più. 525 00:39:07,595 --> 00:39:11,098 Non le farebbe male vedere qualche fantasma. 526 00:39:12,058 --> 00:39:13,809 Anche tu sei un fantasma. 527 00:39:13,893 --> 00:39:15,061 Sei impazzita? 528 00:39:15,144 --> 00:39:17,229 Rimangiatelo subito. 529 00:39:17,313 --> 00:39:18,647 Che aspetti? 530 00:39:20,399 --> 00:39:21,317 Sei contenta adesso? 531 00:39:24,945 --> 00:39:26,155 Allora, mi chiedevo... 532 00:39:26,906 --> 00:39:28,115 E se... 533 00:39:28,657 --> 00:39:30,618 E se Seo-woo 534 00:39:31,160 --> 00:39:34,413 continuasse a vedere fantasmi? 535 00:39:34,497 --> 00:39:35,498 Cosa succederebbe? 536 00:39:35,581 --> 00:39:37,124 Non è niente di grave. 537 00:39:37,208 --> 00:39:40,920 Diventerebbe proprio come me. 538 00:39:41,003 --> 00:39:42,421 Una sciamana? 539 00:39:43,297 --> 00:39:45,341 Non può succedere. Non posso permetterlo. 540 00:40:08,030 --> 00:40:09,448 MADRI CLASSE RAGGIO DI SOLE 541 00:40:09,532 --> 00:40:11,659 Un truffatore vende falso materiale scolastico 542 00:40:11,742 --> 00:40:13,953 davanti all'asilo. Fate attenzione. 543 00:40:20,960 --> 00:40:22,753 MADRI CLASSE RAGGIO DI SOLE 544 00:40:22,837 --> 00:40:24,797 Chi abboccherebbe a una truffa del genere? 545 00:40:24,964 --> 00:40:27,091 Non siamo mica sceme. Non ci succederà niente. 546 00:40:32,430 --> 00:40:36,642 E poi prendo un set di materiali per la scrittura. 547 00:40:36,725 --> 00:40:38,227 - Questo qui? Bene. - Sì. 548 00:40:38,436 --> 00:40:41,188 Vedo che ha un occhio esperto. 549 00:40:41,355 --> 00:40:44,316 Con questi libri, sua figlia inizierà a parlare molto presto. 550 00:40:44,400 --> 00:40:45,818 - Ne è sicuro? - Certo. 551 00:40:45,901 --> 00:40:49,447 Alcuni iniziano in ritardo perché non hanno il materiale in casa. 552 00:40:50,990 --> 00:40:53,033 Seo-woo ha studiato molto con questi. 553 00:40:55,202 --> 00:40:57,538 Allora prendo anche un altro set. 554 00:40:57,621 --> 00:40:58,706 - Questo qui? - Sì. 555 00:40:58,789 --> 00:41:01,750 Lei è una madre fantastica. 556 00:41:06,213 --> 00:41:08,591 Perfetto. Ecco a lei. 557 00:41:08,716 --> 00:41:10,843 - Grazie. - Buona giornata. 558 00:41:23,647 --> 00:41:25,858 Aiuto-cucina. Babysitter. 559 00:41:28,277 --> 00:41:30,112 Sei felice di vedere tua figlia così? 560 00:41:31,614 --> 00:41:32,615 Sì. 561 00:41:34,658 --> 00:41:36,118 Ne sono solo grata. 562 00:41:41,040 --> 00:41:42,625 Dimmi solo il motivo. 563 00:41:43,000 --> 00:41:44,376 Perché ti comporti così? 564 00:41:44,960 --> 00:41:45,920 Perché... 565 00:41:53,010 --> 00:41:54,386 Perché vuoi morire? 566 00:42:18,285 --> 00:42:19,662 Seo-woo 567 00:42:20,621 --> 00:42:21,872 vede i fantasmi. 568 00:42:21,956 --> 00:42:23,999 Che? Cosa vede? 569 00:42:25,417 --> 00:42:26,252 I fantasmi. 570 00:42:28,712 --> 00:42:31,215 Di cosa stai parlando? 571 00:42:31,298 --> 00:42:32,633 Io ero un fantasma. 572 00:42:40,516 --> 00:42:41,517 Dicevi 573 00:42:43,102 --> 00:42:44,895 di non ricordare nulla. 574 00:42:45,813 --> 00:42:48,649 Dicevi di esserti svegliata nell'ossario. 575 00:42:50,776 --> 00:42:53,070 Sono stata un fantasma per cinque anni. 576 00:42:54,405 --> 00:42:57,616 Sono stata vicina a Seo-woo per tutto il tempo. 577 00:42:58,409 --> 00:42:59,660 Per cinque anni. 578 00:43:03,038 --> 00:43:05,165 A causa mia, Seo-woo vede... 579 00:43:13,882 --> 00:43:15,092 È per questo 580 00:43:17,219 --> 00:43:18,804 che Seo-woo vede i fantasmi? 581 00:43:20,097 --> 00:43:22,224 I fantasmi che conosco? 582 00:43:26,103 --> 00:43:29,732 Hyeon-jeong. Io non voglio nient'altro. 583 00:43:30,941 --> 00:43:32,484 Sei una mamma. Sai come mi sento. 584 00:43:34,945 --> 00:43:36,196 Io sono già morta. 585 00:43:36,905 --> 00:43:38,532 E non ho rimpianti. 586 00:43:39,158 --> 00:43:43,495 Permettimi solo di sistemare le cose, prima di andarmene. 587 00:43:46,957 --> 00:43:48,042 Io... 588 00:43:49,960 --> 00:43:52,838 Non ho fatto niente per Seo-woo. 589 00:44:05,726 --> 00:44:08,187 Questa è l'unica cosa che posso fare 590 00:44:08,646 --> 00:44:10,105 per Seo-woo, lo sai. 591 00:44:18,322 --> 00:44:20,366 È colpa mia se Seo-woo è in questa situazione. 592 00:44:21,867 --> 00:44:23,369 È tutta colpa mia. 593 00:44:57,236 --> 00:44:58,612 Cos'è tutta questa roba? 594 00:45:17,297 --> 00:45:18,924 Ti ha chiesto di cucinare le felci? 595 00:45:19,007 --> 00:45:21,635 - Sì. - Yu-ri non mangia le felci. 596 00:45:22,845 --> 00:45:25,305 Non piacevano nemmeno a Gang-hwa. 597 00:45:25,973 --> 00:45:28,725 Lo so. È strano. 598 00:45:29,309 --> 00:45:32,771 Le ha prese tutte. Forse non erano per lei. 599 00:45:36,525 --> 00:45:37,943 Questo kimchi è fresco. 600 00:45:39,486 --> 00:45:40,696 Me l'ha dato una persona. 601 00:45:40,779 --> 00:45:42,781 Ah, sì? Chi? 602 00:45:44,199 --> 00:45:45,159 Com'è? 603 00:45:48,412 --> 00:45:49,705 Ha un sapore salutare. 604 00:45:50,205 --> 00:45:51,331 Un po' insipido. 605 00:45:52,332 --> 00:45:54,751 Mi sembra di conoscere questo sapore. 606 00:45:54,835 --> 00:45:56,712 Ho preparato dei nuovi contorni. 607 00:45:56,795 --> 00:45:58,046 Vi piacciono? 608 00:45:58,130 --> 00:45:59,548 - Troppo insipidi. - Concordo. 609 00:46:00,340 --> 00:46:01,341 Anche questo lo è. 610 00:46:01,425 --> 00:46:03,677 I cibi insipidi fanno bene alla salute. 611 00:46:09,183 --> 00:46:11,101 - Non mangiateli. - Perché fai così? 612 00:46:11,185 --> 00:46:13,353 Non puoi farlo mentre mangiamo. 613 00:46:14,438 --> 00:46:15,397 Cosa? 614 00:46:15,981 --> 00:46:17,441 La babysitter. 615 00:46:17,524 --> 00:46:18,775 Me l'ha dato lei. 616 00:46:21,653 --> 00:46:23,614 Volevo mangiare questo. 617 00:46:25,741 --> 00:46:28,160 A te non piacciono le felci, vero? 618 00:46:30,579 --> 00:46:31,580 No. 619 00:46:33,332 --> 00:46:36,293 Ma a te piacciono. 620 00:46:36,877 --> 00:46:37,753 Esatto. 621 00:46:47,638 --> 00:46:50,933 Quindi sapevi già tutto di Min-jeong? 622 00:46:53,018 --> 00:46:53,936 Sì. 623 00:46:55,020 --> 00:46:56,355 La conosco bene. 624 00:47:13,288 --> 00:47:14,623 Ecco fatto. 625 00:47:20,504 --> 00:47:22,589 Guardiamo la TV. 626 00:47:43,944 --> 00:47:45,362 Oh, no. 627 00:47:45,654 --> 00:47:48,073 Seo-woo, hai versato tutto. 628 00:47:48,156 --> 00:47:49,324 Di nuovo? 629 00:47:59,167 --> 00:48:04,131 All'inizio, volevo solo guardare Seo-woo per un altro po'. 630 00:48:10,220 --> 00:48:13,515 Perché non provi a diventare amica delle mamme degli altri bambini? 631 00:48:14,141 --> 00:48:16,727 So che possono essere molto sgarbate, 632 00:48:16,810 --> 00:48:19,146 ma non sarebbe meglio che startene sempre da sola? 633 00:48:22,190 --> 00:48:23,692 Grazie per oggi. 634 00:48:24,443 --> 00:48:27,237 Devo cucinare delle felci condite domani? 635 00:48:27,446 --> 00:48:29,323 No, grazie. A mio marito non piacciono. 636 00:48:29,406 --> 00:48:31,116 Chiedile di cucinarle. 637 00:48:31,742 --> 00:48:33,368 Tu adori le felci. 638 00:48:36,663 --> 00:48:38,332 Sei troppo gentile. 639 00:48:41,793 --> 00:48:43,170 Dopo un po' di tempo, 640 00:48:43,879 --> 00:48:45,672 ho finito per sapere meglio di tutti 641 00:48:46,506 --> 00:48:48,050 quanto fosse gentile Min-jeong. 642 00:48:50,218 --> 00:48:51,970 Già, è proprio gentile. 643 00:48:53,305 --> 00:48:55,807 Vorrei che fosse una brutta persona. 644 00:48:59,936 --> 00:49:01,563 - Hyeon-jeong. - Sì? 645 00:49:01,647 --> 00:49:02,981 Non sono mai stata più grata 646 00:49:03,065 --> 00:49:05,734 a nessun altro in vita mia. 647 00:49:07,110 --> 00:49:09,321 Ho osservato tutto quando ero accanto a lei. 648 00:49:11,990 --> 00:49:13,575 Non sarò mai capace di ripagarla 649 00:49:13,909 --> 00:49:16,161 nemmeno dopo che sarò morta. 650 00:49:31,009 --> 00:49:33,178 È proprio identica a Yu-ri. 651 00:49:44,106 --> 00:49:45,691 Quindi, per favore, cerca di capire. 652 00:49:46,274 --> 00:49:47,401 Aspetta, Yu-ri. 653 00:49:48,151 --> 00:49:50,779 Se non la smetti, me ne vado subito su. 654 00:49:50,904 --> 00:49:52,989 Sono falsi. 655 00:49:54,533 --> 00:49:55,992 Di cosa stai parlando? 656 00:50:01,707 --> 00:50:03,083 MATERIALI PER STUDIARE A CASA 657 00:50:04,710 --> 00:50:05,877 Cosa? 658 00:50:07,045 --> 00:50:08,255 Non ci credo. 659 00:50:08,588 --> 00:50:11,258 - Li ho pagati 350.000 won. - Tu sei pazza. 660 00:50:11,341 --> 00:50:13,510 Dovrebbero aiutare i bambini con problemi di linguaggio. 661 00:50:13,593 --> 00:50:15,887 Santo cielo. Hai comprato tutto questo? 662 00:50:15,971 --> 00:50:17,472 Sono falsi. 663 00:50:17,597 --> 00:50:19,933 - Che cavolo. - Quel bastardo. 664 00:50:20,684 --> 00:50:22,102 Quanti sono? 665 00:50:24,271 --> 00:50:25,230 Pronto? 666 00:50:25,522 --> 00:50:28,233 Vuoi bere qualcosa con me? 667 00:50:30,652 --> 00:50:31,528 Che succede? 668 00:50:35,741 --> 00:50:38,994 MISAENG 669 00:50:42,205 --> 00:50:43,665 Eccomi, sono... 670 00:50:44,958 --> 00:50:46,251 Già fuori dalla porta. 671 00:50:49,880 --> 00:50:50,964 Che sta succedendo? 672 00:50:51,465 --> 00:50:52,758 Cos'ho appena visto? 673 00:51:02,476 --> 00:51:05,520 Beh, che ti prende? Vuoi entrare o no? 674 00:51:06,313 --> 00:51:07,856 Non posso restare qui. 675 00:51:08,190 --> 00:51:10,066 Che ci fanno quelle tre insieme? 676 00:51:12,194 --> 00:51:15,113 Volevo solo ringraziarvi per il cibo. 677 00:51:15,489 --> 00:51:17,532 Non mi sono venuti in mente altri modi. 678 00:51:18,533 --> 00:51:20,118 A voi piace bere, giusto? 679 00:51:20,202 --> 00:51:22,370 Credo che a te piaccia molto più che a noi. 680 00:51:24,873 --> 00:51:25,791 Sì, è vero. 681 00:51:36,968 --> 00:51:40,722 Vi ho viste di nuovo insieme. Dovete essere molto amiche. 682 00:51:43,642 --> 00:51:46,978 Oh, vuoi che vi lasci da sole? 683 00:51:47,062 --> 00:51:49,231 No, niente affatto. Sono solo invidiosa. 684 00:51:51,775 --> 00:51:54,110 Da quando mi sono sposata, non ho più amici. 685 00:51:54,194 --> 00:51:55,737 Ho allontanato tutti. 686 00:51:56,655 --> 00:51:57,614 Lo sapevo. 687 00:51:58,281 --> 00:52:00,325 - Come? - No, nulla. 688 00:52:06,581 --> 00:52:10,252 Avrei voluto fare amicizia con voi, 689 00:52:10,669 --> 00:52:12,754 ma Gang-hwa sembrava a disagio. 690 00:52:12,921 --> 00:52:14,506 Davvero? 691 00:52:15,924 --> 00:52:17,300 È comprensibile. 692 00:52:21,388 --> 00:52:22,430 Ma che cavolo. 693 00:52:22,931 --> 00:52:25,267 Che fine ha fatto? 694 00:52:25,350 --> 00:52:27,269 Beh? Allora, che volevi? 695 00:52:27,352 --> 00:52:29,521 Accidenti, mi hai fatto venire un infarto! 696 00:52:29,729 --> 00:52:30,939 Ehi, Gang-hwa. 697 00:52:31,356 --> 00:52:32,357 Gang-hwa. 698 00:52:32,941 --> 00:52:34,317 - Gang-hwa. - E mollami. 699 00:52:34,818 --> 00:52:35,944 Gang-hwa. 700 00:52:36,528 --> 00:52:40,407 Non mi aspettavo davvero che le cose prendessero questa piega. 701 00:52:40,490 --> 00:52:42,993 E io non mi aspettavo di dover venire qui a notte fonda. 702 00:52:43,076 --> 00:52:46,288 - Indovina chi c'è nel mio ristorante? - Non lo so. Qualcuno di famoso? 703 00:52:46,371 --> 00:52:47,706 Famoso, un corno. 704 00:52:47,789 --> 00:52:49,040 Hyeon-jeong, Yu-ri... 705 00:52:49,124 --> 00:52:50,250 Ok, e quindi? 706 00:52:50,333 --> 00:52:52,210 - ...e Min-jeong. - Cosa? 707 00:52:53,044 --> 00:52:54,462 Che ci fa lì Min-jeong? 708 00:53:00,510 --> 00:53:01,720 Esci? 709 00:53:01,803 --> 00:53:03,889 Devo vedermi con una persona, tu dormi pure. 710 00:53:03,972 --> 00:53:05,265 Chi? 711 00:53:11,521 --> 00:53:12,856 Un'amica. 712 00:53:24,868 --> 00:53:26,077 Ti metto a disagio? 713 00:53:28,079 --> 00:53:30,415 In che senso? 714 00:53:31,541 --> 00:53:33,835 Eri molto amica della madre di Seo-woo, 715 00:53:34,002 --> 00:53:34,878 Yu-ri. 716 00:53:37,881 --> 00:53:41,051 Beh, perché dovrei sentirmi a disagio? 717 00:53:46,014 --> 00:53:47,474 Mi sento grata. 718 00:53:50,560 --> 00:53:51,645 Sì, decisamente. 719 00:53:55,815 --> 00:53:58,193 Dovevate essere davvero amiche. 720 00:54:04,574 --> 00:54:07,077 Per caso questa persona ti dà fastidio? 721 00:54:14,000 --> 00:54:15,961 No, niente affatto. Sono solo... 722 00:54:17,587 --> 00:54:18,880 curiosa. 723 00:54:21,383 --> 00:54:22,926 Come riguardo la madre di Seo-woo. 724 00:54:31,685 --> 00:54:35,105 All'inizio ho pensato: "Ah, quindi era fatta così". 725 00:54:36,189 --> 00:54:37,983 Poi ho iniziato a chiedermi 726 00:54:38,608 --> 00:54:40,986 che tipo di persona fosse, come parlasse, 727 00:54:41,820 --> 00:54:44,823 e a che cosa pensasse. 728 00:54:45,699 --> 00:54:47,534 E sono diventata sempre più curiosa, 729 00:54:49,077 --> 00:54:51,037 perché Gang-hwa non mi raccontava mai nulla. 730 00:54:58,920 --> 00:55:01,089 Perciò, quando la vedo, 731 00:55:02,132 --> 00:55:03,466 mi chiedo 732 00:55:04,050 --> 00:55:06,511 se la madre di Seo-woo fosse come lei. 733 00:55:10,223 --> 00:55:13,393 Scusatemi. Forse non lo sapete, 734 00:55:13,810 --> 00:55:15,937 ma non sono la madre biologica di Seo-woo. 735 00:55:21,860 --> 00:55:23,945 Vi sto mettendo a disagio. 736 00:55:24,529 --> 00:55:26,448 Su, beviamo. 737 00:55:27,198 --> 00:55:28,283 D'accordo. 738 00:55:40,128 --> 00:55:42,422 Quel disgraziato di Gang-hwa. 739 00:55:42,922 --> 00:55:45,425 Sono matematicamente certa 740 00:55:45,508 --> 00:55:48,011 che sia colpa di Gang-hwa. 741 00:55:48,595 --> 00:55:49,596 Sono d'accordo. 742 00:55:50,472 --> 00:55:52,223 - Vero? - Che bastardo. 743 00:55:52,307 --> 00:55:53,641 Sentite. 744 00:55:55,268 --> 00:55:57,937 - Voglio dire, perché? - Appunto. 745 00:55:58,354 --> 00:56:00,982 Perché non ti dice niente? Così ti rende solo più curiosa. 746 00:56:01,566 --> 00:56:03,193 - Ecco, appunto. - Già. 747 00:56:03,401 --> 00:56:04,819 Forse pensa 748 00:56:04,986 --> 00:56:07,739 che diventerò gelosa di una persona morta? 749 00:56:07,947 --> 00:56:11,493 - Lo so. - Fa sempre così. 750 00:56:11,951 --> 00:56:14,871 Si tiene tutto dentro, credendo di farti un favore, 751 00:56:14,954 --> 00:56:16,581 e decide tutto da solo. 752 00:56:16,664 --> 00:56:18,833 Wow, non ci credo. 753 00:56:19,167 --> 00:56:21,169 La penso esattamente come te. 754 00:56:22,462 --> 00:56:24,798 - A proposito. - Ehi. 755 00:56:24,881 --> 00:56:26,674 Tu conosci bene mio marito? 756 00:56:29,761 --> 00:56:30,678 Eh? 757 00:56:35,475 --> 00:56:36,351 No, non direi. 758 00:56:38,061 --> 00:56:39,187 No. 759 00:56:39,646 --> 00:56:41,106 Non lo conosce. 760 00:56:52,492 --> 00:56:56,746 Comunque, lo sai che somigli tantissimo 761 00:56:58,957 --> 00:57:00,792 a Seo-woo? 762 00:57:03,753 --> 00:57:05,463 Che invidia. 763 00:57:09,759 --> 00:57:11,136 Lo sapete? 764 00:57:14,013 --> 00:57:18,143 In tutte le favole le matrigne sono sempre cattive. 765 00:57:18,226 --> 00:57:19,561 Perché? 766 00:57:19,644 --> 00:57:20,937 Perché? 767 00:57:22,522 --> 00:57:24,482 Perché sono sempre cattive? 768 00:57:25,817 --> 00:57:27,485 Solo perché sono 769 00:57:27,944 --> 00:57:29,529 delle matrigne? 770 00:57:30,196 --> 00:57:32,866 Anche le matrigne sono mamme. 771 00:57:34,117 --> 00:57:36,244 Perché devono essere cattive? 772 00:57:48,756 --> 00:57:49,883 Visto che velocità? 773 00:57:50,049 --> 00:57:51,551 Già, sei incredibile. 774 00:57:52,802 --> 00:57:53,928 Accidenti. 775 00:57:56,139 --> 00:57:57,265 Bravissima. 776 00:57:59,392 --> 00:58:01,895 - Sono stata brava, eh? - Molto. 777 00:58:02,437 --> 00:58:04,856 L'hai salvata. 778 00:58:07,567 --> 00:58:08,985 Santo cielo. 779 00:58:14,073 --> 00:58:15,783 Hyeon-jeong dev'essere impazzita. 780 00:58:15,867 --> 00:58:16,993 Diventare amiche? 781 00:58:17,076 --> 00:58:18,828 Vuole farle diventare amiche? 782 00:58:18,912 --> 00:58:20,622 È pazza. Ha perso del tutto la testa. 783 00:58:20,705 --> 00:58:22,874 Siediti, accidenti, non riesco a concentrarmi. 784 00:58:22,957 --> 00:58:24,292 Il problema qui sei tu. 785 00:58:24,375 --> 00:58:26,794 Perché hai assunto Yu-ri come babysitter? 786 00:58:27,295 --> 00:58:30,715 Mi sembra ovvio, vuoi incasinarti la vita da solo. 787 00:58:37,388 --> 00:58:39,224 HYEON-JEONG 788 00:58:48,399 --> 00:58:49,943 La mia migliore amica. 789 00:58:50,026 --> 00:58:51,152 Siamo migliori amiche. 790 00:58:51,236 --> 00:58:52,654 - Già. - Che c'è? 791 00:58:52,737 --> 00:58:55,657 Ehi, lei è la mia migliore amica! La mia! 792 00:58:55,740 --> 00:58:57,116 Lei è mia. 793 00:58:57,200 --> 00:58:59,244 - No, è mia! - Ehi! 794 00:58:59,327 --> 00:59:00,787 - Ho capito, va bene - La mia! 795 00:59:00,870 --> 00:59:02,997 Al tre, lasciatemi andare entrambe. 796 00:59:03,081 --> 00:59:05,166 Uno, due, tre. 797 00:59:05,708 --> 00:59:07,001 L'hai lasciata? 798 00:59:07,710 --> 00:59:10,296 - Molla! - È mia! 799 00:59:10,630 --> 00:59:12,340 Non me la porterai via! 800 00:59:12,423 --> 00:59:14,551 Cavolo, così mi fate male. 801 00:59:14,926 --> 00:59:15,969 Che male. 802 00:59:16,469 --> 00:59:17,762 Pazzesco. 803 00:59:18,680 --> 00:59:20,682 - Non credo ai miei occhi. - Ok, ho capito. 804 00:59:20,765 --> 00:59:22,517 - Lo vedi anche tu? - Non portarla via. 805 00:59:22,600 --> 00:59:24,018 Ok, ora basta. 806 00:59:24,852 --> 00:59:26,437 Datevi una calmata. 807 00:59:26,896 --> 00:59:29,524 Ora basta, ho capito. 808 00:59:31,401 --> 00:59:32,694 Gang-hwa. 809 00:59:32,777 --> 00:59:35,029 È arrivato mio marito. 810 00:59:36,489 --> 00:59:37,365 Ciao. 811 00:59:39,867 --> 00:59:41,869 Hyeon-jeong. 812 00:59:42,912 --> 00:59:46,207 - Sei tutta mia. - Cos'è successo a queste due? 813 00:59:47,542 --> 00:59:50,336 - Ecco... - Perché le hai lasciate bere così tanto? 814 00:59:50,420 --> 00:59:53,256 Io ho bevuto più di loro. 815 00:59:53,548 --> 00:59:54,924 Devo andare in bagno. 816 00:59:55,008 --> 00:59:57,176 Gang-hwa, porta a casa Min-jeong. 817 00:59:57,927 --> 00:59:59,887 - E Yu-ri? - A lei ci penso io. 818 00:59:59,971 --> 01:00:03,141 Sei tutta mia, Hyeon-jeong. 819 01:00:03,224 --> 01:00:04,934 Va bene, d'accordo. 820 01:00:05,518 --> 01:00:07,437 Andiamo, Min-jeong. Prendi il mio braccio. 821 01:00:07,520 --> 01:00:08,980 Reggiti qui, tesoro. 822 01:00:10,273 --> 01:00:11,691 Eccoti qui. 823 01:00:15,653 --> 01:00:17,405 Andiamo. 824 01:00:21,242 --> 01:00:24,704 Hyeon-jeong, assicurati che Yu-ri stia bene. 825 01:00:25,496 --> 01:00:27,123 Tu vai a casa e non preoccuparti. 826 01:00:36,924 --> 01:00:38,926 Per la miseria, bevi veramente troppo. 827 01:00:39,344 --> 01:00:41,346 - Il fatto è che... - Non m'interessa. Entra. 828 01:00:42,805 --> 01:00:44,057 Geun-sang. 829 01:00:45,475 --> 01:00:46,643 Geun-sang! 830 01:00:47,602 --> 01:00:48,603 Un attimo... 831 01:00:56,569 --> 01:00:57,612 Yu-ri. 832 01:00:59,280 --> 01:01:01,074 Hyeon-jeong. 833 01:01:02,492 --> 01:01:05,536 - Yu-ri. - Sono proprio felice. 834 01:01:27,475 --> 01:01:29,477 Non fa che sospirare. 835 01:01:29,560 --> 01:01:31,479 Cos'è successo? 836 01:01:33,898 --> 01:01:35,817 Dev'essere passato suo figlio. 837 01:01:35,900 --> 01:01:37,360 Sì, sarà per questo. 838 01:01:37,568 --> 01:01:38,778 Succede ogni volta, 839 01:01:38,861 --> 01:01:42,490 suo figlio passa di qui e poi lei si siede lì per ore e ore, 840 01:01:42,573 --> 01:01:44,200 sospirando in continuazione. 841 01:01:44,450 --> 01:01:47,286 Anche se suo figlio stesse bene, 842 01:01:47,370 --> 01:01:49,747 per lei non sarebbe facile ascendere. 843 01:01:50,248 --> 01:01:54,919 Anche da morto, i tuoi figli sono sempre compito tuo. 844 01:01:55,002 --> 01:01:56,087 JANG-HWA E HONG-RYEON 845 01:01:56,504 --> 01:01:57,714 CENERENTOLA 846 01:02:00,007 --> 01:02:01,342 KONG-JWI E PAT-JWI 847 01:02:01,843 --> 01:02:03,886 FORMICHE 848 01:02:03,970 --> 01:02:05,096 SHIM-CHEONG 849 01:02:07,014 --> 01:02:08,141 BIANCANEVE E I SETTE NANI 850 01:02:18,776 --> 01:02:19,694 Cosa sono? 851 01:02:20,278 --> 01:02:22,405 Libri che limitano l'immaginazione dei bambini. 852 01:02:22,572 --> 01:02:25,241 - Prego? - "Le matrigne sono cattive e vi odiano. 853 01:02:25,324 --> 01:02:27,368 I bambini con una matrigna vanno compatiti." 854 01:02:27,618 --> 01:02:30,455 È questo il messaggio di questi libri. 855 01:02:30,538 --> 01:02:32,623 Dipingono le matrigne come persone terribili. 856 01:02:34,792 --> 01:02:38,171 Capisco. Non hai tutti i torti. 857 01:02:38,504 --> 01:02:40,256 Quindi dovremmo metterli via, no? 858 01:02:40,339 --> 01:02:41,716 Prego? 859 01:02:53,728 --> 01:02:55,772 MATERIALI PER STUDIARE A CASA 860 01:03:04,197 --> 01:03:05,865 Li hai comprati? 861 01:03:06,616 --> 01:03:07,950 Sono delle truffe. 862 01:03:08,534 --> 01:03:10,161 Gliel'ho già detto. 863 01:03:13,623 --> 01:03:15,374 Li avevo comprati per Seo-woo. 864 01:03:16,834 --> 01:03:17,835 Per Seo-woo? 865 01:03:21,464 --> 01:03:22,632 Capisco. 866 01:03:24,967 --> 01:03:27,428 Fanno parlare i bambini che non ci riescono? 867 01:03:27,512 --> 01:03:29,055 Che scemenze. 868 01:03:30,097 --> 01:03:32,308 Che razza di mamma ci cascherebbe? 869 01:03:32,600 --> 01:03:35,353 Non c'è bisogno di darmeli. 870 01:03:38,272 --> 01:03:39,232 Li ho già. 871 01:03:41,234 --> 01:03:43,653 Hanno fregato anche me, mi hanno convinta a prenderli 872 01:03:44,403 --> 01:03:45,279 l'anno scorso. 873 01:03:56,290 --> 01:03:59,168 HANGUL FACILE 874 01:04:02,922 --> 01:04:06,509 HANGUL FACILE 875 01:04:09,303 --> 01:04:10,346 Ehi. 876 01:04:10,888 --> 01:04:14,141 Min-jeong ne esce devastata ogni volta che beve qualcosa. 877 01:04:14,809 --> 01:04:15,977 Sta bene? 878 01:04:16,060 --> 01:04:17,061 Sì. 879 01:04:19,605 --> 01:04:21,148 E Yu-ri? 880 01:04:21,482 --> 01:04:22,984 Ieri sera era molto ubriaca. 881 01:04:23,943 --> 01:04:24,944 Eh? 882 01:04:26,362 --> 01:04:27,446 Beh... 883 01:04:30,366 --> 01:04:32,577 Yu-ri non si ubriaca facilmente. 884 01:04:33,244 --> 01:04:34,996 Quanto ha bevuto per ridursi così? 885 01:04:37,081 --> 01:04:38,249 Non era ubriaca. 886 01:04:38,332 --> 01:04:40,126 Ma che dici? Era ubriaca fradicia. 887 01:04:40,835 --> 01:04:43,796 È tornata sobria appena è arrivato Gang-hwa. 888 01:04:43,880 --> 01:04:45,840 Ma va. Sei sbronza? 889 01:04:46,382 --> 01:04:48,426 Stai dicendo che si è finta ubriaca... 890 01:04:58,769 --> 01:05:00,563 Ma perché quando ci sono di mezzo loro 891 01:05:01,147 --> 01:05:03,441 dev'essere sempre tutto così triste? 892 01:05:09,196 --> 01:05:10,907 Certo che sta bene. 893 01:05:32,678 --> 01:05:33,888 Avanti. 894 01:05:34,722 --> 01:05:36,599 - Buongiorno. - Che succede? 895 01:05:39,101 --> 01:05:40,186 Può firmare questa? 896 01:05:40,269 --> 01:05:41,187 Cos'è? 897 01:05:43,981 --> 01:05:46,651 PETIZIONE CONTRO IL TRATTAMENTO DI FAVORE PER PAZIENTI VIP 898 01:05:50,321 --> 01:05:51,989 Passo, grazie. 899 01:05:52,073 --> 01:05:55,034 Sono stato sospeso, scemo, non posso firmare petizioni. 900 01:05:55,743 --> 01:05:58,829 Ci stiamo lavorando su da tre mesi. 901 01:05:58,913 --> 01:05:59,914 La firmi, per favore. 902 01:05:59,997 --> 01:06:03,292 Se fosse così facile cambiare le cose, sarebbe già successo. 903 01:06:05,127 --> 01:06:06,629 D'accordo. Ehi. 904 01:06:07,171 --> 01:06:08,965 Lascialo perdere. La firmo io? 905 01:06:09,048 --> 01:06:10,716 - La firmo io. - L'ha già fatto. 906 01:06:10,800 --> 01:06:13,094 Ah, sì? Fammela firmare ancora, adoro le petizioni. 907 01:06:23,562 --> 01:06:26,524 L'unico che non ha firmato è il dott. Cho. Un'altra volta. 908 01:06:28,859 --> 01:06:30,111 Potrebbe morire. 909 01:06:30,194 --> 01:06:31,779 Ho detto di no! 910 01:06:31,862 --> 01:06:32,863 Trasferiscilo. 911 01:06:32,947 --> 01:06:35,449 Posso farcela, perché non volete lasciarmi provare? 912 01:06:35,700 --> 01:06:37,451 Posso salvarlo, dottore. 913 01:06:45,584 --> 01:06:48,170 ...INSONNIA, IPERECCITAZIONE, TREMORI ALLE MANI... 914 01:06:48,254 --> 01:06:50,172 Identica alla diagnosi del dott. Gye. 915 01:06:50,256 --> 01:06:51,841 Claustrofobia in sala operatoria. 916 01:06:54,051 --> 01:06:56,262 La terapia sta procedendo bene? 917 01:06:56,345 --> 01:06:57,555 Sì. 918 01:06:57,638 --> 01:06:59,974 Allora, per quale motivo non è stata 919 01:07:00,766 --> 01:07:01,892 stata iniziata prima? 920 01:07:09,692 --> 01:07:11,819 Quindi non riesci ancora a operare? 921 01:07:13,696 --> 01:07:15,239 Perché ti stupisci? 922 01:07:15,322 --> 01:07:16,824 Ogni tanto passo all'ospedale. 923 01:07:17,491 --> 01:07:19,577 Ci sono molti modi per sapere certe cose. 924 01:07:22,580 --> 01:07:24,081 Hai ancora 925 01:07:24,165 --> 01:07:26,876 paura delle sale operatorie? 926 01:07:31,255 --> 01:07:32,089 Sì. 927 01:07:32,173 --> 01:07:34,800 Perché? Credevo stessi migliorando. 928 01:07:35,217 --> 01:07:38,012 Ti stavi lasciando tutto alle spalle. Ti sei anche risposato. 929 01:07:41,599 --> 01:07:44,560 - Lo so. - E allora perché non ti stai curando? 930 01:07:51,859 --> 01:07:52,818 Mi sento in colpa. 931 01:07:53,944 --> 01:07:54,945 Perché? 932 01:07:59,617 --> 01:08:01,243 Mi sento in colpa di stare meglio. 933 01:08:03,412 --> 01:08:04,914 Troppo in colpa. 934 01:08:15,966 --> 01:08:17,259 Si sentiva in colpa. 935 01:08:18,469 --> 01:08:21,388 Più il suo matrimonio diventava stabile, 936 01:08:21,722 --> 01:08:23,015 più si sentiva in colpa. 937 01:08:23,724 --> 01:08:26,310 Anche mentre rideva o quando si sentiva felice, 938 01:08:26,435 --> 01:08:29,188 provava un improvviso senso di colpa. 939 01:08:31,607 --> 01:08:33,400 Credo che non si sia fatto curare prima 940 01:08:33,567 --> 01:08:36,612 perché quei sintomi erano l'unica cosa che gli ricordava l'accaduto. 941 01:08:37,655 --> 01:08:39,323 Non voleva dimenticare tutto. 942 01:08:43,410 --> 01:08:45,454 Incredibile, abbiamo finito il sale. 943 01:08:47,665 --> 01:08:50,042 Beh, preferisco andare a comprarlo che pelare carote. 944 01:08:50,626 --> 01:08:51,752 Poco ma sicuro. 945 01:09:07,935 --> 01:09:10,479 YU-RI 946 01:09:11,438 --> 01:09:12,481 Ciao, Yu-ri. 947 01:09:13,107 --> 01:09:14,233 Gang-hwa. 948 01:09:14,400 --> 01:09:15,943 - Oddio. - Pronto? 949 01:09:16,026 --> 01:09:17,403 Yu-ri, che succede? 950 01:09:17,486 --> 01:09:19,738 Un incidente d'auto. Mandatela al Pronto Soccorso. 951 01:09:19,822 --> 01:09:20,781 Pronto? 952 01:09:21,282 --> 01:09:22,199 Yu-ri! 953 01:09:22,992 --> 01:09:24,034 Yu-ri! 954 01:09:30,583 --> 01:09:32,168 Cos'è successo? Che c'è? 955 01:09:33,043 --> 01:09:34,461 Gang-hwa, dove vai? 956 01:09:44,054 --> 01:09:45,055 SALA OPERATORIA 957 01:09:45,139 --> 01:09:47,224 - Dott. Cho. - Sì? 958 01:09:47,391 --> 01:09:48,475 Sua moglie 959 01:09:50,060 --> 01:09:51,228 ha avuto un incidente. 960 01:10:21,467 --> 01:10:22,593 Una sciamana? 961 01:10:23,385 --> 01:10:25,638 Non è possibile, non posso permetterlo! 962 01:10:30,059 --> 01:10:31,727 Che male c'è ad essere una sciamana? 963 01:10:33,312 --> 01:10:35,356 Anche questo è un modo di vivere. 964 01:11:00,839 --> 01:11:02,132 E tu che ci fai qui? 965 01:11:05,261 --> 01:11:08,180 Non ti sei più fatta sentire, così sono venuto 966 01:11:08,806 --> 01:11:09,848 a prenderla. 967 01:11:27,491 --> 01:11:29,743 Sono sempre stata vicino a lei, a osservare tutto. 968 01:11:32,329 --> 01:11:33,831 Non riuscirò mai a ripagarla, 969 01:11:34,164 --> 01:11:36,458 neanche dopo che sarò morta. 970 01:11:42,047 --> 01:11:43,424 Non vuoi vivere? 971 01:11:49,346 --> 01:11:51,515 Non vuoi vivere per niente? 972 01:11:57,980 --> 01:11:59,565 Sì che lo voglio. 973 01:12:01,775 --> 01:12:03,694 Lo voglio davvero, Hyeon-jeong. 974 01:12:21,503 --> 01:12:23,922 Sono incastrata. Adesso come faccio? 975 01:12:26,300 --> 01:12:28,177 Grazie. 976 01:12:28,969 --> 01:12:30,179 Di chi è questa casa? 977 01:12:32,473 --> 01:12:33,432 È la tua? 978 01:12:33,932 --> 01:12:36,018 Che carina. 979 01:12:36,101 --> 01:12:37,144 Quello è il soggiorno. 980 01:12:37,227 --> 01:12:38,771 - Ok. - Questo è il bagno. 981 01:12:38,854 --> 01:12:40,022 Un bagno? 982 01:12:40,105 --> 01:12:41,940 Seo-woo. 983 01:12:42,191 --> 01:12:43,901 Seo-woo, ciao. 984 01:12:43,984 --> 01:12:45,611 Oh, no! 985 01:12:45,694 --> 01:12:48,322 Tre, quattro, cinque. 986 01:12:48,572 --> 01:12:52,034 E siamo a cinque. Bravissima, Seo-woo. 987 01:12:52,117 --> 01:12:54,244 Sei brava negli sport, proprio come me. 988 01:12:54,328 --> 01:12:57,706 Dai, dai, vieni fuori. 989 01:12:57,790 --> 01:12:59,375 Ti sei nascosta? 990 01:12:59,458 --> 01:13:02,211 - Non ancora. - E adesso? 991 01:13:02,294 --> 01:13:04,797 - Sì! - E allora vengo a cercarti. 992 01:13:08,717 --> 01:13:10,719 Trovata! 993 01:13:10,803 --> 01:13:12,930 Dai, dai, vieni fuori. 994 01:13:13,013 --> 01:13:14,807 - Ti sei nascosta? - Non ancora. 995 01:13:14,890 --> 01:13:16,517 No? Sei qui? 996 01:13:17,726 --> 01:13:19,103 Trovata. 997 01:13:19,478 --> 01:13:20,604 Non hai paura? 998 01:13:20,687 --> 01:13:22,731 Stai bene? Perfetto. 999 01:13:22,815 --> 01:13:26,026 Sempre più in alto, sempre più in alto. Stai volando! 1000 01:13:26,110 --> 01:13:28,946 Tienimi le mani. Che paura. 1001 01:13:31,365 --> 01:13:32,866 Mamma! 1002 01:13:35,661 --> 01:13:36,745 Ti sei divertita? 1003 01:13:46,505 --> 01:13:47,714 Cos'hai fatto? 1004 01:13:47,798 --> 01:13:51,009 Abbiamo giocato a nascondino, poi al dottore, 1005 01:13:51,093 --> 01:13:52,261 e poi all'aeroplano. 1006 01:13:53,637 --> 01:13:55,139 Avete giocato tantissimo. 1007 01:14:07,276 --> 01:14:09,945 Seo-woo è adorabile anche quando dorme. 1008 01:14:43,061 --> 01:14:45,439 Non posso arrivare dove ti trovi. 1009 01:14:46,523 --> 01:14:47,566 Mamma. 1010 01:15:14,259 --> 01:15:17,513 Voglio fare amicizia con quella donna che somiglia a Yu-ri. 1011 01:15:17,596 --> 01:15:18,931 Sembra una brava persona. 1012 01:15:19,014 --> 01:15:20,891 Quanti giorni rimangono a Yu-ri? 1013 01:15:20,974 --> 01:15:23,810 Deve stare con la sua famiglia. Quello non funzionerà? 1014 01:15:23,894 --> 01:15:25,562 È una buona idea lasciarle uscire insieme? 1015 01:15:25,646 --> 01:15:28,690 A Min-jeong non è mai piaciuto qualcuno così tanto. 1016 01:15:28,774 --> 01:15:30,067 Percentuale di successo: 99,9%. 1017 01:15:30,150 --> 01:15:31,693 Ha annientato tutti i fantasmi. 1018 01:15:31,777 --> 01:15:32,945 Prenditi una pausa. 1019 01:15:33,028 --> 01:15:34,530 E se lei mi piacesse? 1020 01:15:34,613 --> 01:15:36,782 Uscire con lei? Sposarla? 1021 01:15:36,865 --> 01:15:38,367 Così che non debba morire? 1022 01:15:38,450 --> 01:15:42,204 Cosa hai intenzione di fare con Cha Yu-ri e Cho Seo-woo? 1023 01:15:45,666 --> 01:15:47,668 Sottotitoli: Flavia Pugliese