1 00:00:13,138 --> 00:00:15,682 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:43,043 --> 00:00:44,335 ‏- או מין-ג'ונג - 3 00:00:46,129 --> 00:00:48,757 ‏את נרשמת לבית ספר לאחיות? ‏-כן. 4 00:00:48,840 --> 00:00:52,093 ‏עם הציונים שלך, יהיה לך קשה להתקבל. 5 00:00:52,761 --> 00:00:54,387 ‏מעכשיו, אני אשתדל מאוד 6 00:00:55,305 --> 00:00:56,473 ‏בלימודים. 7 00:00:58,266 --> 00:00:59,184 ‏להתפטר? 8 00:00:59,601 --> 00:01:00,435 ‏למה? 9 00:01:00,977 --> 00:01:04,230 ‏אחרי שנתחתן, אני אצטרך לדאוג לסו-וו, 10 00:01:04,898 --> 00:01:06,357 ‏ואני רוצה הפסקה מהעבודה. 11 00:01:06,441 --> 00:01:07,650 ‏לא, מין-ג'ונג. 12 00:01:08,359 --> 00:01:11,279 ‏זה בסדר. ‏אני אמשיך לקחת את סו-וו למעון היום בעצמי, 13 00:01:11,362 --> 00:01:13,323 ‏ואיעזר בעוזרת האיסוף. 14 00:01:13,406 --> 00:01:16,493 ‏אל תדאגי. את יכולה לעשות מה שאת רוצה. ‏זה בסדר, באמת. 15 00:01:17,160 --> 00:01:18,578 ‏זה לא בסדר מבחינתי. 16 00:01:21,247 --> 00:01:22,582 ‏אני יכולה לעשות את זה. 17 00:01:24,709 --> 00:01:25,877 ‏אז תן לי. 18 00:01:27,754 --> 00:01:29,631 ‏תן לי להיות האימא האמיתית של סו-וו. 19 00:01:35,053 --> 00:01:36,596 ‏בזמנו, 20 00:01:36,679 --> 00:01:39,516 ‏הייתי מספיק שחצנית לחשוב 21 00:01:40,225 --> 00:01:43,561 ‏שאין שום דבר שאני לא יכולה להשיג 22 00:01:44,395 --> 00:01:45,355 ‏בעזרת מאמץ ותשוקה. 23 00:01:57,575 --> 00:01:58,576 ‏התעוררת. 24 00:02:04,290 --> 00:02:05,166 ‏פה גדול. 25 00:02:06,251 --> 00:02:08,503 ‏טעים, נכון? 26 00:02:10,547 --> 00:02:11,548 ‏פה גדול. 27 00:02:13,091 --> 00:02:14,801 ‏ילדה טובה. 28 00:02:15,844 --> 00:02:17,262 ‏את רוצה לנסות גם את זה? 29 00:02:17,345 --> 00:02:20,515 ‏- גן ילדים המיל - 30 00:02:21,766 --> 00:02:23,351 ‏שלום. ‏-שלום. 31 00:02:23,893 --> 00:02:25,979 ‏אני אקח את זה. היי, סו-וו. 32 00:02:26,062 --> 00:02:27,021 ‏בסדר. 33 00:02:28,273 --> 00:02:29,399 ‏הינה. 34 00:02:31,776 --> 00:02:32,902 ‏ביי, גברתי. 35 00:02:32,986 --> 00:02:34,279 ‏ביי, אימא. 36 00:02:35,321 --> 00:02:36,489 ‏בואי נלך. 37 00:02:49,127 --> 00:02:52,589 ‏נכון שסו-וו לא נראית כמו אימא שלה? 38 00:02:53,756 --> 00:02:55,008 ‏היא לא האימא האמיתית שלה. 39 00:02:55,592 --> 00:02:56,634 ‏היא האימא החורגת שלה. 40 00:02:56,885 --> 00:02:58,845 ‏באמת? ‏-כן. 41 00:02:59,512 --> 00:03:02,348 ‏ידעתי. איך גילית? 42 00:03:02,432 --> 00:03:06,227 ‏אבל יש מקום בחיים 43 00:03:06,311 --> 00:03:09,147 ‏שאני לא יכולה להשיג או להגיע אליו אך ורק 44 00:03:09,814 --> 00:03:11,691 ‏בעזרת המאמצים וההתלהבות שלי. 45 00:03:12,191 --> 00:03:15,403 ‏- מרכז חירום ‏כניסה - 46 00:03:15,987 --> 00:03:17,113 ‏את האפוטרופוסית שלה? 47 00:03:18,156 --> 00:03:19,574 ‏הטמפרטורה שלה חזרה לקדמותה. 48 00:03:42,013 --> 00:03:46,935 ‏- פרק 10: ‏המקום שלך, שאליו איני יכולה להגיע - 49 00:04:01,282 --> 00:04:04,744 ‏בסדר, סיימתי. קילפתי את הכול. 50 00:04:13,670 --> 00:04:15,004 ‏בואו נלך. 51 00:04:17,215 --> 00:04:19,050 ‏גאנג-הא! ‏-היי! 52 00:04:25,181 --> 00:04:26,349 ‏אתה... 53 00:04:31,771 --> 00:04:32,689 ‏רגע... 54 00:04:54,877 --> 00:04:57,380 ‏תפסיקו! תפסיקו עם זה! 55 00:04:57,463 --> 00:04:59,757 ‏בנות, חכו. 56 00:04:59,841 --> 00:05:01,426 ‏בבקשה, תפסיקו. 57 00:05:01,509 --> 00:05:02,802 ‏היי! 58 00:05:19,944 --> 00:05:20,945 ‏זאת היון-ג'ונג. 59 00:05:21,821 --> 00:05:23,031 ‏זאת היא. 60 00:05:23,114 --> 00:05:24,866 ‏היון-ג'ונג שלי! 61 00:05:24,949 --> 00:05:26,367 ‏זאת היון-ג'ונג שלי! 62 00:05:26,451 --> 00:05:28,411 ‏היון-ג'ונג, עזרי לי! 63 00:05:30,163 --> 00:05:31,247 ‏מי אתן? 64 00:05:36,961 --> 00:05:39,130 ‏מי את, לכל הרוחות? 65 00:05:39,297 --> 00:05:41,090 ‏פשוט לכי לדרכך. 66 00:05:42,592 --> 00:05:43,593 ‏אני? 67 00:05:44,844 --> 00:05:49,098 ‏אני האדונית של בעל המכונית שהרסתן. 68 00:05:55,730 --> 00:05:57,023 ‏אעשה את זה קצר. 69 00:05:59,942 --> 00:06:00,818 ‏עופו מפה. 70 00:06:03,696 --> 00:06:06,657 ‏הינה היא. הברוס לי של יווידו. 71 00:06:07,617 --> 00:06:10,953 ‏- הברוס לי של יווידו - 72 00:06:11,746 --> 00:06:14,040 ‏מה? 73 00:06:14,749 --> 00:06:17,877 ‏אמרתי שפשוט תלכי, גברת! 74 00:06:36,521 --> 00:06:37,522 ‏היי, זרקי את הביצים. 75 00:06:37,730 --> 00:06:38,731 ‏זרקי אותן! 76 00:06:40,608 --> 00:06:41,526 ‏היי! ‏-הו. 77 00:07:00,711 --> 00:07:02,004 ‏בנות, תברחו. 78 00:07:03,339 --> 00:07:07,426 ‏מעריצות טיפשות שכמוכן. 79 00:07:26,821 --> 00:07:27,697 ‏את בסדר? 80 00:07:27,780 --> 00:07:28,948 ‏בחיי. 81 00:07:29,490 --> 00:07:30,825 ‏היא הולכת להרוג אותן. 82 00:07:37,582 --> 00:07:38,916 ‏שלא תעזו. 83 00:07:39,750 --> 00:07:40,877 ‏היי. ‏-כן. 84 00:07:40,960 --> 00:07:42,336 ‏כן. ‏-רק מפני שרופא כותב 85 00:07:42,420 --> 00:07:43,713 ‏הרבה רשומות במדיה החברתית, 86 00:07:43,796 --> 00:07:45,381 ‏זה לא אומר שאינו עושה את עבודתו. 87 00:07:45,465 --> 00:07:47,008 ‏כמובן שלא. ‏-לא. 88 00:07:48,676 --> 00:07:49,969 ‏לעולם אל תחזרו. 89 00:07:50,052 --> 00:07:51,846 ‏תענו לי. אל תבואו שוב, בסדר? 90 00:07:51,929 --> 00:07:54,015 ‏בסדר! ‏-בסדר! 91 00:07:54,098 --> 00:07:55,308 ‏אימא שלך יודעת על זה? 92 00:07:55,391 --> 00:07:57,143 ‏לא. ‏-מותק. 93 00:08:00,021 --> 00:08:02,565 ‏לעולם לא עוד. בסדר? 94 00:08:06,110 --> 00:08:06,944 ‏אל תבכו. 95 00:08:08,738 --> 00:08:09,864 ‏את משוגעת. 96 00:08:09,947 --> 00:08:11,824 ‏את יצאת מדעתך! 97 00:08:12,408 --> 00:08:16,579 ‏גאנג-הא, האידיוט הזה. ‏בטח יש לו קיבה נוספת. 98 00:08:16,662 --> 00:08:19,499 ‏למה הוא היה חייב לאכול את זה? 99 00:08:19,582 --> 00:08:21,375 ‏למה אכלת את זה? 100 00:08:23,669 --> 00:08:27,381 ‏ובכן, חשבתי שזה היה סתם קשקוש. 101 00:08:27,465 --> 00:08:29,800 ‏לא חשבתי שזה ציור. 102 00:08:31,594 --> 00:08:35,014 ‏בשביל ילדה בת שש, קשקוש הוא ציור. 103 00:08:35,097 --> 00:08:36,349 ‏בדיוק. 104 00:08:36,933 --> 00:08:38,309 ‏את צודקת מאוד. 105 00:08:39,852 --> 00:08:41,103 ‏היא ציירה כל כך טוב. 106 00:08:43,773 --> 00:08:45,608 ‏בכל מקרה, היא הייתה... 107 00:08:46,859 --> 00:08:48,903 ‏היא לא הייתה צריכה להתרגז ככה. 108 00:08:50,321 --> 00:08:52,281 ‏היא אפילו צעקה עליך. 109 00:08:54,450 --> 00:08:55,868 ‏זה היה משהו שראוי להתרגז בגללו. 110 00:08:56,077 --> 00:08:57,620 ‏כמובן שזה היה. 111 00:08:57,703 --> 00:08:59,872 ‏לו הייתי במקומה, גם אני הייתי מתרגז. 112 00:09:00,456 --> 00:09:02,542 ‏הייתי עושה יותר מאשר רק לצעוק. 113 00:09:02,625 --> 00:09:04,835 ‏כנראה שהייתי מקלל. 114 00:09:06,462 --> 00:09:08,756 ‏אז איך יכולת לאכול את זה? 115 00:09:09,757 --> 00:09:12,593 ‏בדיוק. אני יודע. 116 00:09:22,144 --> 00:09:23,312 ‏הברוס לי של יווידו. 117 00:09:23,813 --> 00:09:25,982 ‏הברוס לי של יווידו עדיין לא מתה. 118 00:09:26,357 --> 00:09:29,026 ‏נזקקת רק לשלוש ביצים. 119 00:09:29,110 --> 00:09:30,486 ‏ירייה אחת, הריגה אחת. 120 00:09:30,570 --> 00:09:31,529 ‏חיסלת את כולן. 121 00:09:31,612 --> 00:09:33,781 ‏חיסלתי את כולן, בתחת שלי. 122 00:09:33,864 --> 00:09:36,534 ‏לפני שאחסל אותך, מוטב שתסביר. 123 00:09:36,617 --> 00:09:37,660 ‏כן, גברתי. 124 00:09:41,163 --> 00:09:42,248 ‏אז, 125 00:09:42,790 --> 00:09:46,919 ‏הן מתנהגות ככה ‏מפני שלא טיפלת היטב בגאנג בין. 126 00:09:47,003 --> 00:09:48,170 ‏נכון. 127 00:09:48,713 --> 00:09:50,715 ‏הוא לא היה מדוכא. הוא היה נורמלי. 128 00:09:50,798 --> 00:09:52,466 ‏בדקתי הרבה פעמים. 129 00:09:52,550 --> 00:09:53,759 ‏אז למה הוא התאבד? 130 00:09:53,843 --> 00:09:55,720 ‏זה נראה כמו התאבדות. 131 00:09:56,012 --> 00:09:58,431 ‏הוא לא היה תחת חקירה 132 00:09:58,514 --> 00:10:00,308 ‏על משחק מכור? ‏-כן. 133 00:10:00,474 --> 00:10:01,892 ‏הם גם מצאו מכתב התאבדות שלו. 134 00:10:02,476 --> 00:10:03,352 ‏אלוהים. 135 00:10:04,020 --> 00:10:05,771 ‏אני לא מבין. 136 00:10:11,777 --> 00:10:13,321 ‏אתה עדיין כאן. 137 00:10:14,196 --> 00:10:15,239 ‏כן. 138 00:10:16,032 --> 00:10:17,033 ‏בסדר. 139 00:10:19,076 --> 00:10:20,077 ‏דוקטור גה. 140 00:10:22,038 --> 00:10:22,872 ‏כן? 141 00:10:23,372 --> 00:10:25,791 ‏אתה לא יכול לאבחן שיש לי דיכאון 142 00:10:27,335 --> 00:10:28,377 ‏או הפרעה דו-קוטבית? 143 00:10:28,961 --> 00:10:29,795 ‏לא. 144 00:10:31,088 --> 00:10:32,423 ‏מפני שאין לך את אלה. 145 00:10:32,506 --> 00:10:33,341 ‏נכון. 146 00:10:33,424 --> 00:10:34,508 ‏מה? 147 00:10:35,843 --> 00:10:37,470 ‏המועדון שלי רוצה את זה. 148 00:10:39,347 --> 00:10:41,182 ‏רק בשביל ההצגה, אתה יודע. 149 00:10:41,265 --> 00:10:42,224 ‏אם אשתתף בהצגה הזאת, 150 00:10:42,308 --> 00:10:44,810 ‏אצטרך להראות את הפרצוף שלי ‏בחדשות של 21:00. 151 00:10:45,227 --> 00:10:46,729 ‏אם כך, לא משנה. 152 00:10:47,897 --> 00:10:49,106 ‏אני מניח שבאתי לכאן לחינם. 153 00:10:56,030 --> 00:10:58,741 ‏הוא לא הראה שום סימנים של התאבדות. 154 00:10:59,950 --> 00:11:01,410 ‏מה באמת קרה? 155 00:11:02,495 --> 00:11:04,622 ‏- גאנג בין, אני אוהבת אותך - 156 00:11:04,747 --> 00:11:06,499 ‏- גאנג סאנג-בונג - 157 00:11:12,254 --> 00:11:15,049 ‏היא באה לכאן מדי יום. 158 00:11:15,132 --> 00:11:16,509 ‏כמובן. 159 00:11:16,801 --> 00:11:18,010 ‏הבן שלה מת. 160 00:11:18,094 --> 00:11:20,554 ‏בטח לא ניתן לנחם אותה. 161 00:11:23,474 --> 00:11:25,351 ‏תתרחקו מאימא שלי! 162 00:11:25,434 --> 00:11:26,727 ‏אל תעמדו קרוב מדי! 163 00:11:26,811 --> 00:11:28,396 ‏בחיי. 164 00:11:28,479 --> 00:11:31,190 ‏אני מניחה שהוא מודאג לגבי אימא שלו. 165 00:11:31,273 --> 00:11:32,441 ‏לכו! ‏-בחיי. 166 00:11:32,525 --> 00:11:34,318 ‏זה מגוחך. ‏-בואו נלך. 167 00:11:34,402 --> 00:11:35,694 ‏בואו נעזוב. ‏-לא נפגע בה. 168 00:11:35,778 --> 00:11:37,571 ‏בחיי. ‏-אלוהים. 169 00:12:04,306 --> 00:12:09,145 ‏- אני מצטערת. אימא מצטערת, בני - 170 00:12:11,564 --> 00:12:14,483 ‏"'כמובן. אלך כל הדרך עד סוף העולם, 171 00:12:14,567 --> 00:12:16,986 ‏ואז אחזור הביתה.' 172 00:12:17,445 --> 00:12:20,448 ‏הדובון הקטן אמר זאת ‏בזרועותיה של אימא דובה, 173 00:12:20,531 --> 00:12:24,285 ‏ועצם את עיניו ברכות." 174 00:12:35,880 --> 00:12:38,966 ‏- הדובון הקטן שהלך לגעת בירח - 175 00:13:24,470 --> 00:13:25,804 ‏מה אתה עושה שם? 176 00:13:30,643 --> 00:13:33,395 ‏היא אומרת שאני נחמדה. זה לא מוזר? 177 00:13:33,479 --> 00:13:36,982 ‏אבל אני מרגישה כאילו שיו-רי ‏הכירה את מין-ג'ונג במשך הרבה זמן. 178 00:13:37,066 --> 00:13:37,942 ‏זאת רק אני? 179 00:13:47,284 --> 00:13:48,410 ‏סו-וו ישנה? 180 00:13:48,827 --> 00:13:49,828 ‏כן. 181 00:14:03,008 --> 00:14:05,427 ‏מין-ג'ונג. 182 00:14:06,512 --> 00:14:07,513 ‏כן? 183 00:14:09,014 --> 00:14:12,268 ‏עוזרת האיסוף, 184 00:14:12,851 --> 00:14:14,728 ‏מתי ראית אותה לראשונה? 185 00:14:14,812 --> 00:14:16,230 ‏ובכן... 186 00:14:17,356 --> 00:14:19,650 ‏ביום שבו ראינו אותה ביחד במעון היום. 187 00:14:19,733 --> 00:14:20,609 ‏סו-וו. 188 00:14:28,158 --> 00:14:28,993 ‏גאנג-הא. 189 00:14:30,995 --> 00:14:31,996 ‏אני מבין. 190 00:14:34,415 --> 00:14:37,251 ‏ראינו אותה לראשונה שם, ביחד. 191 00:14:37,334 --> 00:14:39,670 ‏כן. נכון. 192 00:14:39,753 --> 00:14:41,005 ‏ראינו. 193 00:14:44,925 --> 00:14:45,759 ‏מה בקשר אליה? 194 00:14:47,970 --> 00:14:50,389 ‏אנחנו צריכים למצוא מישהי אחרת? 195 00:14:50,973 --> 00:14:52,433 ‏אה, לא. 196 00:14:55,311 --> 00:14:57,646 ‏למה שנמצא מישהי אחרת? 197 00:14:59,565 --> 00:15:02,610 ‏כי היא נראית כל כך דומה לאימא של סו-וו. 198 00:15:06,196 --> 00:15:08,240 ‏ידעתי שתהיה מוטרד 199 00:15:09,033 --> 00:15:10,993 ‏מזה. 200 00:15:12,703 --> 00:15:13,871 ‏לא יודעת. 201 00:15:15,205 --> 00:15:16,999 ‏היא מסקרנת אותי. 202 00:15:20,544 --> 00:15:21,795 ‏אני מניחה שזה מפני 203 00:15:22,630 --> 00:15:24,173 ‏שהיא נראית כמו אימא של סו-וו. 204 00:15:31,430 --> 00:15:32,264 ‏מין-ג'ונג. 205 00:15:37,645 --> 00:15:39,355 ‏גם את אימא של סו-וו. 206 00:15:42,775 --> 00:15:44,568 ‏כן, נכון. 207 00:15:45,778 --> 00:15:46,987 ‏אתה צריך ללכת לישון. 208 00:16:33,826 --> 00:16:37,037 ‏לא עשיתי שום דבר, ‏אבל חצי מהימים שלי עברו כבר. 209 00:16:38,080 --> 00:16:41,208 ‏אלוהים, למה הזמן עובר כל כך מהר? 210 00:16:42,042 --> 00:16:44,545 ‏אם כי הוא עבר כך כך לאט כשהייתי רוח רפאים. 211 00:16:47,381 --> 00:16:48,841 ‏זה מה שאת מסתירה? 212 00:16:48,924 --> 00:16:50,759 ‏שתמותי שוב בעוד 49 יום? 213 00:16:50,843 --> 00:16:52,136 ‏את יכולה לחיות. 214 00:16:52,219 --> 00:16:54,179 ‏את פשוט צריכה לקחת בחזרה את מקומך. 215 00:16:54,763 --> 00:16:56,140 ‏אז למה? 216 00:17:09,194 --> 00:17:10,279 ‏יו-רי? 217 00:17:14,158 --> 00:17:16,243 ‏יון-ג'י. ‏-כן? 218 00:17:18,996 --> 00:17:20,164 ‏לאן אחותך הלכה? 219 00:17:20,247 --> 00:17:21,415 ‏היא יצאה הבוקר. 220 00:17:21,498 --> 00:17:22,541 ‏לאן? 221 00:17:22,624 --> 00:17:24,835 ‏אני לא יודעת. רק ראיתי אותה הולכת. 222 00:17:27,421 --> 00:17:29,757 ‏לאן היא כל הזמן הולכת? 223 00:17:51,236 --> 00:17:52,613 ‏לאן הכול נעלם? 224 00:18:15,135 --> 00:18:17,387 ‏הקוד של דלת הכניסה הוא 0222. 225 00:18:17,471 --> 00:18:20,349 ‏בבקשה תשחקי איתה בבית אחרי מעון היום. 226 00:18:21,683 --> 00:18:23,018 ‏אתה מת. 227 00:18:30,818 --> 00:18:32,319 ‏הם הלכו. 228 00:18:42,371 --> 00:18:43,914 ‏הודות ליו"ר בק ומר קים, 229 00:18:43,997 --> 00:18:46,083 ‏נמנעת מרקורד של אפס. 230 00:18:46,166 --> 00:18:48,585 ‏בכל מקרה, אני תוהה אם הם עלו למעלה בבטחה. 231 00:18:48,669 --> 00:18:50,295 ‏כמובן שכן. 232 00:18:50,379 --> 00:18:51,505 ‏גם עליכם לעלות למעלה. 233 00:18:52,297 --> 00:18:54,758 ‏יהיה נחמד לעלות לשם ולהיוולד מחדש. 234 00:18:54,842 --> 00:18:55,676 ‏גי-סון. 235 00:18:56,802 --> 00:18:59,721 ‏אני כבדת שמיעה כיום, 236 00:18:59,805 --> 00:19:00,973 ‏והראייה שלי מטושטשת. 237 00:19:01,056 --> 00:19:02,766 ‏ככה פתאום? ‏-מה? 238 00:19:02,850 --> 00:19:04,226 ‏יש לך בעיות שמיעה? 239 00:19:04,309 --> 00:19:05,853 ‏גם לי. תני לי ללכת איתך. 240 00:19:05,936 --> 00:19:07,688 ‏לאן את הולכת? יונג-סים! 241 00:19:07,771 --> 00:19:09,064 ‏מה... 242 00:19:09,398 --> 00:19:10,983 ‏לאן אתם הולכים? 243 00:19:11,066 --> 00:19:12,192 ‏לעזאזל. 244 00:19:12,818 --> 00:19:13,819 ‏אלוהים. 245 00:19:15,028 --> 00:19:18,115 ‏אני מניחה שנזפו בך לאחרונה. 246 00:19:18,198 --> 00:19:20,576 ‏את מציקה לנו בתדירות גבוהה יותר. 247 00:19:20,659 --> 00:19:21,618 ‏מה? 248 00:19:21,827 --> 00:19:23,495 ‏אתם זוכים להישאר כאן 249 00:19:23,579 --> 00:19:25,247 ‏מפני שאני אחראית על האזור הזה. 250 00:19:25,330 --> 00:19:26,665 ‏עם הביצועים האלה, 251 00:19:26,748 --> 00:19:29,001 ‏עלולים להחליף אותי בשמאנית חדשה. 252 00:19:29,084 --> 00:19:30,085 ‏אני יודעת את זה. 253 00:19:30,169 --> 00:19:34,423 ‏אם לא היה לנו אותך, ‏כבר היינו נשלחים למעלה. 254 00:19:35,674 --> 00:19:38,552 ‏ברגע שמצב הבן שלי ישתפר, אני מבטיחה 255 00:19:39,511 --> 00:19:40,596 ‏שאעלה לשם. 256 00:19:40,679 --> 00:19:42,806 ‏לעזאזל. מספיק עם הבן שלך. 257 00:19:42,890 --> 00:19:45,017 ‏אני פשוט אשלח אותך מייד... 258 00:19:45,100 --> 00:19:46,059 ‏מה? 259 00:19:46,143 --> 00:19:47,269 ‏למה? 260 00:19:48,270 --> 00:19:51,315 ‏זה לא שם? ‏-אלוהים, היא עשתה זאת שוב. 261 00:19:51,732 --> 00:19:54,860 ‏לעזאזל. צ'ה יו-רי! 262 00:19:57,738 --> 00:20:02,075 ‏אסיים את זה עם רוח הרפאים הארורה היום. 263 00:20:02,659 --> 00:20:04,286 ‏הוא צריך ללכת לשרידי הגופה שלו. 264 00:20:04,369 --> 00:20:07,581 ‏מה המטומטם הזה עושה כאן? 265 00:20:08,165 --> 00:20:10,167 ‏אה, נכון. הוא איבד את שרידי הגופה שלו. 266 00:20:10,584 --> 00:20:13,629 ‏איזה אידיוט. ‏למה שהוא יאבד את השרידים שלו מלכתחילה? 267 00:20:13,712 --> 00:20:17,758 ‏בכל מקרה, אני הולכת ללמד אותו לקח. 268 00:20:51,541 --> 00:20:54,670 ‏אלוהים, איפה הפרחח מתחבא? 269 00:20:55,128 --> 00:20:57,798 ‏אני בטוחה שהוא איפשהו כאן. 270 00:21:25,534 --> 00:21:27,577 ‏לכי לכסות את סו-וו. 271 00:21:27,911 --> 00:21:29,871 ‏היא עלולה להצטנן. 272 00:21:29,955 --> 00:21:33,208 ‏סו-וו בעטה ממנה את השמיכה. 273 00:21:33,292 --> 00:21:35,752 ‏למה שלא תלכי לחדר של סו-וו? 274 00:21:35,836 --> 00:21:37,587 ‏היי, אתה צריך ללכת לבדוק את סו-וו. 275 00:21:37,671 --> 00:21:38,964 ‏לך לחדר שלה ותכסה אותה. 276 00:21:39,047 --> 00:21:40,590 ‏אני לא רוצה שהיא תצטנן. 277 00:21:40,674 --> 00:21:42,509 ‏נכון. מכאן. 278 00:21:42,592 --> 00:21:44,094 ‏היכנס לחדר. 279 00:21:44,177 --> 00:21:46,847 ‏לך לחדר של סו-וו. מכאן. 280 00:21:46,930 --> 00:21:49,349 ‏היי! לעזאזל. 281 00:21:49,433 --> 00:21:52,686 ‏היי, את רוצה ללכת לחדר של סו-וו. 282 00:21:52,769 --> 00:21:55,105 ‏קדימה, היכנסי לחדר. 283 00:21:55,188 --> 00:21:56,481 ‏מהר. היכנסי פנימה 284 00:21:56,565 --> 00:21:58,025 ‏לחדר של סו-וו... 285 00:21:58,567 --> 00:22:00,068 ‏אני לא מאמינה. 286 00:22:20,505 --> 00:22:21,423 ‏לעזאזל. 287 00:22:29,097 --> 00:22:30,682 ‏אני בטוחה שהוא עבר כאן. 288 00:22:45,572 --> 00:22:48,408 ‏מה? הוא לא כאן. 289 00:22:49,493 --> 00:22:52,537 ‏לעזאזל. איבדתי אותו שוב. 290 00:23:03,423 --> 00:23:05,967 ‏תפסתי אותך. ‏-מה? מי אתה? 291 00:23:06,051 --> 00:23:08,678 ‏אני מניחה שזו הסיבה ‏שגברת מי-דונג אוהבת לנענע את הפעמונים. 292 00:23:08,762 --> 00:23:10,806 ‏זה מרגיש נהדר. 293 00:23:10,889 --> 00:23:12,057 ‏למה יש לך את הדבר הזה? 294 00:23:12,140 --> 00:23:13,391 ‏לא עניינך. 295 00:23:13,683 --> 00:23:15,602 ‏אמרתי לך לא להישאר כאן. 296 00:23:16,186 --> 00:23:18,021 ‏למה אתה עדיין מסתובב כאן? 297 00:23:18,105 --> 00:23:20,899 ‏זה הכול באשמתך. ‏-לעזאזל. 298 00:23:21,900 --> 00:23:23,568 ‏מי את? את שמאנית? 299 00:23:23,652 --> 00:23:24,736 ‏שחררי אותי. 300 00:23:25,695 --> 00:23:26,822 ‏מי זאת? 301 00:23:26,905 --> 00:23:28,240 ‏מי אתה? 302 00:23:28,323 --> 00:23:31,743 ‏ידעתי שיש מישהו אחר בבית הזה. 303 00:23:31,827 --> 00:23:34,121 ‏למה המקום הזה מלא ברוחות רפאים? 304 00:23:34,204 --> 00:23:36,498 ‏היי, מי את? 305 00:23:36,581 --> 00:23:38,250 ‏כמה זמן היית פה? 306 00:23:38,333 --> 00:23:39,417 ‏את רוח רפאים מקומית? 307 00:23:39,501 --> 00:23:41,002 ‏רוח רפאים מקומית? 308 00:23:41,086 --> 00:23:42,671 ‏אל תעזי להשוות אותי לאידיוט הזה. 309 00:23:42,754 --> 00:23:44,548 ‏לעזאזל. ‏-אני? 310 00:23:45,632 --> 00:23:47,509 ‏אני רוח רפאים בתולה. 311 00:23:48,844 --> 00:23:52,055 ‏חשבתי שסוף סוף מצאתי בחור ‏שאיתו אוכל לספק את התשוקה שלי. 312 00:23:52,139 --> 00:23:54,891 ‏מאחר שהוא נשוי, ‏אני אפילו לא צריכה לפתות אותו. 313 00:23:55,350 --> 00:23:56,518 ‏אבל הפרוצה הארורה הזאת... 314 00:23:59,479 --> 00:24:03,859 ‏אלוהים, יש משהו שונה בנוגע אליו. 315 00:24:06,278 --> 00:24:07,112 ‏אחת. 316 00:24:08,321 --> 00:24:09,823 ‏שתיים. 317 00:24:10,824 --> 00:24:12,868 ‏שלוש... זה נגמר. 318 00:24:14,494 --> 00:24:15,453 ‏אלוהים. 319 00:24:16,496 --> 00:24:18,874 ‏אל תלבש את זה. 320 00:24:21,168 --> 00:24:22,919 ‏תכף אבוא. 321 00:24:26,047 --> 00:24:27,382 ‏חכה לי. 322 00:24:29,176 --> 00:24:31,845 ‏תני לי ללוות את הגוף שלך. 323 00:24:36,349 --> 00:24:37,767 ‏אלוהים, החלקתי. 324 00:24:40,854 --> 00:24:41,980 ‏מה זה היה? 325 00:24:47,652 --> 00:24:48,820 ‏מה לא בסדר? 326 00:24:50,197 --> 00:24:51,740 ‏אשתו בעלת רצון כל כך חזק 327 00:24:51,823 --> 00:24:53,658 ‏עד שקשה להשתלט עליה. 328 00:24:53,742 --> 00:24:54,659 ‏לעזאזל. 329 00:24:54,743 --> 00:24:56,953 ‏אלוהים, אני לא הבעיה. 330 00:24:57,037 --> 00:24:58,496 ‏היא כן. את צריכה לקחת אותה. 331 00:24:58,580 --> 00:25:01,666 ‏איך את מעיזה לנסות לנצל את גאנג-הא? 332 00:25:02,334 --> 00:25:03,543 ‏מה? גאנג-הא? 333 00:25:03,627 --> 00:25:05,921 ‏מי את? את אימא שלו? 334 00:25:06,379 --> 00:25:08,465 ‏או אחותו? ‏-למה אכפת לך בכלל? 335 00:25:08,757 --> 00:25:12,177 ‏אני פשוט לא יכולה לסבול את זה יותר. 336 00:25:12,260 --> 00:25:14,012 ‏איך אתם מעיזים להראות את עצמכם פה? 337 00:25:14,721 --> 00:25:17,349 ‏למה את כל כך נסערת, גברת יפה? 338 00:25:18,350 --> 00:25:21,269 ‏את יודעת מה? את ממש יפה. 339 00:25:21,436 --> 00:25:23,188 ‏אני יכולה ללוות את הגוף שלך רק ליום? 340 00:25:23,271 --> 00:25:24,689 ‏מה? 341 00:25:25,440 --> 00:25:28,401 ‏בבקשה? ‏-על מה היא מדברת? 342 00:25:47,087 --> 00:25:48,588 ‏- אצות מהאי ואן - 343 00:25:51,925 --> 00:25:53,176 ‏יו-רי. 344 00:25:53,969 --> 00:25:55,136 ‏אימא. 345 00:26:00,767 --> 00:26:02,269 ‏אימא. 346 00:26:05,188 --> 00:26:07,941 ‏- 3 פעמים ביום, 30 דקות אחרי ארוחה - 347 00:26:24,666 --> 00:26:25,542 ‏אימא. 348 00:26:27,585 --> 00:26:30,755 ‏את חושבת שיו-רי נפטרה מהדברים של סו-וו? 349 00:26:32,882 --> 00:26:33,883 ‏כן. 350 00:26:36,011 --> 00:26:37,929 ‏את חושבת שהיא ראתה את סו-וו? 351 00:26:39,556 --> 00:26:41,850 ‏אני חושבת שגאנג-הא ידע 352 00:26:41,933 --> 00:26:44,019 ‏שהיא חזרה לחיים לאורך כל הדרך. 353 00:26:44,102 --> 00:26:46,354 ‏אז אני תוהה אם הוא נתן לה לפגוש את סו-וו. 354 00:26:48,648 --> 00:26:50,108 ‏קחו את זה. ‏-תגרמי להם לקחת אחד. 355 00:26:50,191 --> 00:26:52,110 ‏אני מזהיר אותך. משהו מטורף עומד לקרות. 356 00:26:52,736 --> 00:26:53,778 ‏גאנג-הא. 357 00:26:55,947 --> 00:26:57,157 ‏יון-ג'י. 358 00:26:57,949 --> 00:27:00,827 ‏הכול בסדר? ‏-זה נראה כאילו שקרה לך משהו. 359 00:27:00,910 --> 00:27:03,204 ‏מישהו ביקר אתכם? 360 00:27:03,288 --> 00:27:04,497 ‏זה... 361 00:27:07,208 --> 00:27:08,084 ‏טוב... 362 00:27:08,168 --> 00:27:09,919 ‏הוא נשוי עכשיו. 363 00:27:10,003 --> 00:27:11,671 ‏אין שום דבר שנוכל לעשות בקשר אליו. 364 00:27:12,797 --> 00:27:14,674 ‏אבל סו-וו שונה. 365 00:27:16,009 --> 00:27:17,469 ‏היא הילדה של יו-רי. 366 00:27:25,477 --> 00:27:26,561 ‏אימא, לאן את הולכת? 367 00:27:29,105 --> 00:27:30,815 ‏מרק נבטים. 368 00:27:31,608 --> 00:27:33,651 ‏יופי לך. ‏-למה? 369 00:27:33,735 --> 00:27:35,070 ‏את שותה כל יום. 370 00:27:35,153 --> 00:27:36,404 ‏אלוהים. 371 00:27:36,488 --> 00:27:37,489 ‏ו... אלוהים. 372 00:27:37,572 --> 00:27:39,616 ‏לעזאזל. אני לא אוכל את זה. 373 00:27:39,699 --> 00:27:41,659 ‏אני לא רוצה לאכול ביצים! 374 00:27:41,951 --> 00:27:43,328 ‏הביצים הארורות האלה! 375 00:27:43,578 --> 00:27:45,705 ‏ביצי תרנגולת. אני שונא אותן! 376 00:27:45,789 --> 00:27:47,415 ‏אבל אני אוכל חזיר מוקפץ חריף. 377 00:27:49,167 --> 00:27:50,752 ‏מה קרה לו? ‏-דוקטור. 378 00:27:50,835 --> 00:27:52,545 ‏כן? ‏-מה קרה? 379 00:27:52,629 --> 00:27:53,880 ‏כלום. 380 00:28:02,013 --> 00:28:04,057 ‏מין-ג'ונג מחבבת אותה ‏כי היא נראית כמו יו-רי? 381 00:28:04,432 --> 00:28:05,809 ‏מין-ג'ונג באמת אמרה את זה? 382 00:28:07,102 --> 00:28:08,019 ‏כן. 383 00:28:08,103 --> 00:28:10,063 ‏על מה היא חושבת? 384 00:28:10,647 --> 00:28:12,941 ‏היא אמורה לשנוא את הכפילה של אשתך המתה. 385 00:28:13,024 --> 00:28:14,567 ‏היא לא אמורה לרצות להיות מעורבת. 386 00:28:15,026 --> 00:28:16,277 ‏זאת הנקודה שלי. 387 00:28:16,361 --> 00:28:17,654 ‏היי. 388 00:28:18,696 --> 00:28:20,365 ‏האם מין-ג'ונג במקרה 389 00:28:22,325 --> 00:28:23,243 ‏סוטה? 390 00:28:25,537 --> 00:28:27,455 ‏איך אתה מעז להגיד דבר כזה, אידיוט שכמוך? 391 00:28:27,539 --> 00:28:28,665 ‏אני רק צוחק. 392 00:28:28,748 --> 00:28:31,251 ‏אני פשוט חושב שזה מוזר. 393 00:28:31,459 --> 00:28:33,545 ‏זה מוזר שיו-רי הכירה את מין-ג'ונג. 394 00:28:33,628 --> 00:28:35,255 ‏גם מין-ג'ונג מתנהגת מוזר. 395 00:28:35,755 --> 00:28:37,549 ‏אלוהים, הכול כל כך מגוחך. 396 00:28:40,135 --> 00:28:42,011 ‏אתה זה שמגוחך. 397 00:28:43,304 --> 00:28:45,682 ‏אני רק אומר את זה מפני שאני דואג לך. 398 00:28:45,974 --> 00:28:49,352 ‏היי. פשוט תסיים את הארוחה שלך ולך לטיפול. 399 00:28:49,436 --> 00:28:51,604 ‏דוקטור ג'אנג חוזר מהסמינר היום. 400 00:28:51,688 --> 00:28:54,482 ‏הוא יתרגז ויקטר שוב. 401 00:28:57,569 --> 00:29:00,071 ‏חזרתי. ‏-הבהלת אותי. 402 00:29:00,155 --> 00:29:03,032 ‏אלוהים. דוקטור ג'אנג, אתה כאן. 403 00:29:03,700 --> 00:29:05,618 ‏איך הלך הסמינר? 404 00:29:08,955 --> 00:29:11,916 ‏בכלל אכפת לך מהסמינר שלי, שוטה שכמוך? 405 00:29:12,000 --> 00:29:12,959 ‏אלוהים. 406 00:29:27,724 --> 00:29:29,726 ‏המטבח של גן הילדים? 407 00:29:30,518 --> 00:29:31,519 ‏כן. 408 00:29:32,270 --> 00:29:34,481 ‏והיא עובדת כעוזרת איסוף בשביל סו-וו. 409 00:29:43,198 --> 00:29:46,284 ‏ציפיתי שהיא תנסה לראות סו-וו. 410 00:29:47,535 --> 00:29:49,204 ‏אבל עוזרת איסוף מהגן? 411 00:29:50,371 --> 00:29:51,831 ‏אלוהים. 412 00:29:54,793 --> 00:29:57,796 ‏אשתך יודעת על זה? 413 00:29:57,921 --> 00:29:58,797 ‏לא. 414 00:29:59,798 --> 00:30:03,176 ‏יו-רי ביקשה ממני לא לספר לה. 415 00:30:03,760 --> 00:30:06,763 ‏אז אשתי חושבת ‏שהיא רק מישהי שנראית כמו יו-רי. 416 00:30:07,138 --> 00:30:09,599 ‏היא ראתה תמונה של יו-רי בעבר. 417 00:30:16,189 --> 00:30:17,357 ‏אני מצטער. 418 00:30:18,525 --> 00:30:19,984 ‏אני צריך... 419 00:30:21,945 --> 00:30:23,863 ‏אני אצטרך לעשות משהו... 420 00:30:25,198 --> 00:30:27,033 ‏מה אתה יכול לעשות? 421 00:30:29,118 --> 00:30:32,372 ‏סליחה? ‏-אין שום דבר שאתה יכול לעשות. 422 00:30:34,082 --> 00:30:36,000 ‏ידעתי שתהיה ככה. לכן באתי לכאן. 423 00:30:36,084 --> 00:30:37,460 ‏הייתי מודאגת. 424 00:30:41,214 --> 00:30:43,216 ‏עכשיו שיו-רי חזרה, 425 00:30:43,675 --> 00:30:47,303 ‏אתה לא יכול ‏פשוט לקחת את סו-וו מאשתך בשבילה. 426 00:30:50,473 --> 00:30:51,850 ‏גם אשתך 427 00:30:53,852 --> 00:30:55,645 ‏היא אימא של סו-וו. 428 00:30:57,981 --> 00:30:58,815 ‏נכון. 429 00:30:59,649 --> 00:31:02,527 ‏בין אם היא עובדת במטבח או כעוזרת איסוף, 430 00:31:02,610 --> 00:31:05,822 ‏אני פשוט שמחה שהיא זוכה לראות את סו-וו. 431 00:31:07,073 --> 00:31:10,451 ‏בוא פשוט ניקח קצת זמן לחשוב על זה. 432 00:31:10,827 --> 00:31:13,204 ‏זה לא משהו שאתה יכול להתמודד איתו בעצמך. 433 00:31:19,419 --> 00:31:21,212 ‏אני מצטער שלא 434 00:31:22,171 --> 00:31:23,298 ‏סיפרתי לך מוקדם יותר. 435 00:31:29,178 --> 00:31:30,430 ‏תרים את הראש שלך. 436 00:31:36,311 --> 00:31:38,271 ‏למה שתתנצל? 437 00:31:41,232 --> 00:31:42,400 ‏אני מצטערת. 438 00:31:43,568 --> 00:31:44,444 ‏באמת. 439 00:32:16,893 --> 00:32:18,186 ‏אל תיגעי בזה. 440 00:32:21,439 --> 00:32:22,732 ‏אימא. 441 00:32:23,232 --> 00:32:24,442 ‏השאירי את זה שם. 442 00:32:26,611 --> 00:32:27,987 ‏זה בשביל אחותך. 443 00:32:28,363 --> 00:32:29,614 ‏אל תיגעי בזה. 444 00:35:03,643 --> 00:35:05,269 ‏זה מלא עובש. 445 00:35:10,900 --> 00:35:12,443 ‏אני מצטער, אימא. 446 00:35:16,072 --> 00:35:18,032 ‏למה אתה מתנצל? 447 00:35:20,493 --> 00:35:22,078 ‏אני מצטערת. 448 00:35:22,829 --> 00:35:23,830 ‏אני באמת מצטערת. 449 00:35:26,749 --> 00:35:28,376 ‏אני מצטער, אימא. 450 00:35:36,425 --> 00:35:38,177 ‏אני מצטער, אימא. 451 00:35:41,472 --> 00:35:42,640 ‏אני מצטערת. 452 00:35:43,766 --> 00:35:46,018 ‏אני באמת מצטערת. 453 00:35:49,147 --> 00:35:50,314 ‏אני מצטער. 454 00:36:07,248 --> 00:36:08,499 ‏- סו-וו בבית קפה לילדים - 455 00:36:09,208 --> 00:36:10,209 ‏- פיקניק משפחתי - 456 00:36:15,631 --> 00:36:17,383 ‏בואי הנה. ‏-אלוהים. 457 00:36:17,466 --> 00:36:18,968 ‏זה ממש כואב. 458 00:36:19,051 --> 00:36:21,220 ‏זה כואב. תעזבי אותי. 459 00:36:21,304 --> 00:36:23,556 ‏חכי. אלוהים, לאן אנחנו הולכות? 460 00:36:24,140 --> 00:36:26,809 ‏אם אשחרר אותך עכשיו, את תופיעי כאן שוב. 461 00:36:26,893 --> 00:36:28,728 ‏אני צריכה לקשור אותך כך שלא תוכלי לזוז. 462 00:36:28,811 --> 00:36:30,563 ‏השתדלתי מאוד להימנע מסובינגו. 463 00:36:30,646 --> 00:36:32,982 ‏מאיפה היא באה פתאום? 464 00:36:33,733 --> 00:36:35,651 ‏מה? טיפשה שכמוך. 465 00:36:35,735 --> 00:36:38,070 ‏אלוהים. ‏-לאן את בורחת? 466 00:36:38,154 --> 00:36:39,739 ‏אני מצטערת. ‏-את כאן. 467 00:36:40,323 --> 00:36:41,240 ‏צ'ה יו-רי! 468 00:36:42,742 --> 00:36:45,745 ‏מנוולת שכמוך. ‏איך את מעיזה לומר לי מתי ולאן ללכת? 469 00:36:46,787 --> 00:36:49,123 ‏מתי לקחת את הפעמונים שלי? 470 00:36:49,707 --> 00:36:50,833 ‏מה זה הדבר הזה? 471 00:36:50,917 --> 00:36:52,293 ‏מי זאת? ‏-מה? 472 00:36:52,627 --> 00:36:55,922 ‏אמרתי לך בטלפון. ‏היא רוח רפאים בתולה שאין לה לאן ללכת. 473 00:36:56,047 --> 00:36:58,424 ‏זה יעזור לך לשפר את הביצועים שלך. 474 00:36:59,717 --> 00:37:03,512 ‏אלוהים. את מוכרת אותי עכשיו? 475 00:37:03,596 --> 00:37:05,806 ‏איזה עולם מחורבן. 476 00:37:05,890 --> 00:37:06,974 ‏מה? 477 00:37:07,058 --> 00:37:09,018 ‏גם את שמאנית? ‏-כן. 478 00:37:09,101 --> 00:37:10,728 ‏קוקו. 479 00:37:10,895 --> 00:37:14,482 ‏תראו מי פה. אז אנחנו סוף סוף נפגשות. 480 00:37:14,565 --> 00:37:18,402 ‏היי, עבר ממש הרבה זמן. 481 00:37:18,486 --> 00:37:21,197 ‏שמעתי שהיית עסוקה בניסיון למצוא אותי. 482 00:37:21,280 --> 00:37:23,574 ‏אז ירדת קצת במשקל. יפה לך. 483 00:37:24,158 --> 00:37:25,409 ‏מה? 484 00:37:26,077 --> 00:37:29,163 ‏חכי. עצרי, פרחחית שכמוך! 485 00:37:31,082 --> 00:37:31,916 ‏מי זאת? 486 00:37:32,500 --> 00:37:33,501 ‏לא משנה. 487 00:37:33,584 --> 00:37:35,253 ‏היא הייתה שמאנית טובה פעם, 488 00:37:36,045 --> 00:37:38,714 ‏אבל היה לה קשה ‏בגלל איזו רוח רפאים בתולה בעייתית. 489 00:37:39,298 --> 00:37:41,884 ‏היא חיפשה רוח רפאים בתולה, אז הבאתי אותה. 490 00:37:42,093 --> 00:37:43,094 ‏אלוהים. 491 00:37:43,177 --> 00:37:44,595 ‏אני מניחה שזו הייתה היא. 492 00:37:46,305 --> 00:37:48,849 ‏אה, כן. גירשת את הרוח המקומית? 493 00:37:48,933 --> 00:37:50,559 ‏שלחתי אותו למקום אחר. 494 00:37:50,643 --> 00:37:54,981 ‏יהיה לו קשה להתמקם, ‏אלא אם המקום החדש רדוף רוחות. 495 00:37:55,064 --> 00:37:56,357 ‏הוא התיישב כאן, 496 00:37:56,440 --> 00:37:59,527 ‏מפני שאת כל הזמן נכנסת ויצאת ‏מהמקום הזה מלכתחילה. 497 00:38:00,027 --> 00:38:01,737 ‏אז? לאן הוא הלך? 498 00:38:01,821 --> 00:38:05,324 ‏יש מקום שמלא ברוחות רפאים. 499 00:38:07,243 --> 00:38:09,745 ‏אף פעם לא ראיתי אותך קודם. 500 00:38:10,496 --> 00:38:12,039 ‏מאיפה אתה? 501 00:38:12,206 --> 00:38:13,207 ‏זה לא משנה. 502 00:38:13,291 --> 00:38:15,918 ‏מה אתה עושה בדירה של הבן שלי? 503 00:38:16,002 --> 00:38:16,877 ‏טוב... 504 00:38:16,961 --> 00:38:18,546 ‏זה לא ככה. 505 00:38:18,629 --> 00:38:20,214 ‏מישהי שלחה אותי לכאן. 506 00:38:20,339 --> 00:38:23,759 ‏לא אכפת לי. עוף מפה! ‏-מי שלח אותך לכאן? 507 00:38:23,843 --> 00:38:25,928 ‏לך מפה! ‏-איך אתה מעז לבוא לכאן? 508 00:38:26,178 --> 00:38:27,555 ‏אידיוט שכמוך. 509 00:38:27,638 --> 00:38:29,724 ‏אלוהים, חכו. עזבו אותי. 510 00:38:29,807 --> 00:38:32,518 ‏איך אתה מעז... ‏-רגע. 511 00:38:32,601 --> 00:38:33,894 ‏אל תעז לבוא לכאן שוב. 512 00:38:33,978 --> 00:38:36,772 ‏אז טיפלת ברוח רפאים מקומית. 513 00:38:37,773 --> 00:38:39,150 ‏את הולכת לגן הילדים? 514 00:38:39,400 --> 00:38:40,860 ‏כן. כדי לאסוף את סו-וו. 515 00:38:41,360 --> 00:38:43,070 ‏עכשיו אני יכולה להיות לידה כל היום. 516 00:38:43,154 --> 00:38:45,364 ‏אני אמנע מכל רוחות הרפאים להתקרב אליה. 517 00:38:45,698 --> 00:38:47,783 ‏אני לא מאמינה עלייך. 518 00:38:48,284 --> 00:38:51,203 ‏ואז סו-וו לא תראה רוחות יותר, נכון? 519 00:38:51,287 --> 00:38:52,163 ‏מה? 520 00:38:53,164 --> 00:38:56,792 ‏אני חושבת שכן. אני מניחה. 521 00:38:57,835 --> 00:39:00,004 ‏למה את נשמעת כל כך מתחמקת? 522 00:39:00,671 --> 00:39:03,299 ‏ספרתי את הימים. 523 00:39:03,424 --> 00:39:05,384 ‏נשארו לי רק כמה ימים. 524 00:39:05,718 --> 00:39:07,511 ‏אני חייבת לוודא שהיא לא תראה אותם. 525 00:39:07,595 --> 00:39:11,098 ‏זה לא יזיק לראות כמה רוחות. 526 00:39:12,058 --> 00:39:13,809 ‏גם את רוח רפאים. 527 00:39:13,893 --> 00:39:15,061 ‏את משוגעת? 528 00:39:15,144 --> 00:39:17,229 ‏קחי את זה בחזרה עכשיו. 529 00:39:17,313 --> 00:39:18,647 ‏למה את מחכה? 530 00:39:20,399 --> 00:39:21,317 ‏מרוצה עכשיו? 531 00:39:24,945 --> 00:39:26,155 ‏אז אני תוהה... 532 00:39:26,906 --> 00:39:28,115 ‏מה אם... 533 00:39:28,657 --> 00:39:30,618 ‏מה אם 534 00:39:31,160 --> 00:39:34,413 ‏סו-וו תמשיך לראות רוחות רפאים? 535 00:39:34,497 --> 00:39:35,498 ‏מה יקרה? 536 00:39:35,581 --> 00:39:37,124 ‏זה לא משהו רציני. 537 00:39:37,208 --> 00:39:40,920 ‏היא תהיה בדיוק כמוני. 538 00:39:41,003 --> 00:39:42,421 ‏שמאנית? 539 00:39:43,297 --> 00:39:45,341 ‏לא יכול להיות. איני יכולה לתת לזה לקרות. 540 00:40:08,030 --> 00:40:09,448 ‏- אימהות כיתת אור שמש - 541 00:40:09,532 --> 00:40:11,659 ‏יש נוכל שמוכר חומרים מזויפים לחינוך ביתי 542 00:40:11,742 --> 00:40:13,953 ‏מול גן הילדים. היזהרו. 543 00:40:20,960 --> 00:40:22,753 ‏- אימהות כיתת אור שמש - 544 00:40:22,837 --> 00:40:24,797 ‏מי יאמין לנוכל כזה? 545 00:40:24,964 --> 00:40:27,091 ‏אנחנו לא טיפשות. נהיה בסדר. 546 00:40:32,430 --> 00:40:36,642 ‏אז אקח סט אחד של חומרי כתיבה. 547 00:40:36,725 --> 00:40:38,227 ‏זה? בסדר. ‏-כן. 548 00:40:38,436 --> 00:40:41,188 ‏אז יש לך עין מנוסה. 549 00:40:41,355 --> 00:40:44,316 ‏עם הספרים האלה, הילד שלך בקרוב יתחיל לדבר. 550 00:40:44,400 --> 00:40:45,818 ‏אתה בטוח? ‏-כן. 551 00:40:45,901 --> 00:40:49,447 ‏יש ילדים שמדברים מאוחר ‏מפני שאין להם חומרים לחינוך ביתי. 552 00:40:50,990 --> 00:40:53,033 ‏סו-וו למדה הרבה עם החומרים האלה. 553 00:40:55,202 --> 00:40:57,538 ‏אז גם אקח סט נוסף של אלה. 554 00:40:57,621 --> 00:40:58,706 ‏גם את זה? ‏-כן. 555 00:40:58,789 --> 00:41:01,750 ‏את אימא נהדרת. 556 00:41:06,213 --> 00:41:08,591 ‏בסדר. הינה. 557 00:41:08,716 --> 00:41:10,843 ‏תודה. ‏-יום טוב. 558 00:41:23,647 --> 00:41:25,858 ‏עובדת מטבח. עוזרת איסוף. 559 00:41:28,277 --> 00:41:30,112 ‏את שמחה לראות את הילדה שלך ככה? 560 00:41:31,614 --> 00:41:32,615 ‏כן. 561 00:41:34,658 --> 00:41:36,118 ‏אני פשוט אסירת תודה. 562 00:41:41,040 --> 00:41:42,625 ‏רק תגידי לי את הסיבה. 563 00:41:43,000 --> 00:41:44,376 ‏למה את מתנהגת ככה? 564 00:41:44,960 --> 00:41:45,920 ‏למה... 565 00:41:53,010 --> 00:41:54,386 ‏למה את רוצה למות? 566 00:42:18,285 --> 00:42:19,662 ‏סו-וו רואה 567 00:42:20,621 --> 00:42:21,872 ‏רוחות רפאים. 568 00:42:21,956 --> 00:42:23,999 ‏מה? מה היא רואה? 569 00:42:25,417 --> 00:42:26,252 ‏רוחות רפאים. 570 00:42:28,712 --> 00:42:31,215 ‏על מה את מדברת? 571 00:42:31,298 --> 00:42:32,633 ‏הייתי רוח רפאים. 572 00:42:40,516 --> 00:42:41,517 ‏אמרת 573 00:42:43,102 --> 00:42:44,895 ‏שאת לא זוכרת כלום. 574 00:42:45,813 --> 00:42:48,649 ‏אמרת שפשוט התעוררת בבית המתים. 575 00:42:50,776 --> 00:42:53,070 ‏הייתי רוח רפאים במשך חמש שנים. 576 00:42:54,405 --> 00:42:57,616 ‏הייתי סביב סו-וו כל הזמן הזה. 577 00:42:58,409 --> 00:42:59,660 ‏במשך חמש שנים. 578 00:43:03,038 --> 00:43:05,165 ‏בגללי סו-וו רואה... 579 00:43:13,882 --> 00:43:15,092 ‏האם זאת הסיבה 580 00:43:17,219 --> 00:43:18,804 ‏שסו-וו רואה רוחות רפאים? 581 00:43:20,097 --> 00:43:22,224 ‏רוחות הרפאים שאני מכירה? 582 00:43:26,103 --> 00:43:29,732 ‏היון-ג'ונג. אני לא רוצה שום דבר אחר. 583 00:43:30,941 --> 00:43:32,484 ‏את אימא. את יודעת איך אני מרגישה. 584 00:43:34,945 --> 00:43:36,196 ‏אני כבר מתה. 585 00:43:36,905 --> 00:43:38,532 ‏ואין לי חרטות. 586 00:43:39,158 --> 00:43:43,495 ‏רק תני לי לטפל במה שעשיתי לפני שאלך. 587 00:43:46,957 --> 00:43:48,042 ‏לא... 588 00:43:49,960 --> 00:43:52,838 ‏לא עשיתי שום דבר בשביל סו-וו. 589 00:44:05,726 --> 00:44:08,187 ‏זה הדבר היחיד שאני יכולה לעשות 590 00:44:08,646 --> 00:44:10,105 ‏בשביל סו-וו, את יודעת. 591 00:44:18,489 --> 00:44:20,366 ‏סו-וו עוברת את כל זה בגללי. 592 00:44:21,867 --> 00:44:23,369 ‏הכול באשמתי. 593 00:44:57,236 --> 00:44:58,612 ‏מה כל זה? 594 00:45:17,297 --> 00:45:18,924 ‏היא ביקשה ממך להכין גוסארי? 595 00:45:19,007 --> 00:45:21,635 ‏כן. ‏-יו-רי לא אוכלת גוסארי. 596 00:45:22,845 --> 00:45:25,305 ‏גם גאנג-הא לא אהב את זה. 597 00:45:25,973 --> 00:45:28,725 ‏אני יודעת. זה מוזר. 598 00:45:29,309 --> 00:45:32,771 ‏היא לקחה את הכול. אני מניח שזה לא בשבילה. 599 00:45:36,525 --> 00:45:37,943 ‏הקימצ'י הזה חדש. 600 00:45:39,486 --> 00:45:40,696 ‏קיבלתי את זה ממישהי. 601 00:45:40,779 --> 00:45:42,781 ‏אני מבין. מי? 602 00:45:44,199 --> 00:45:45,159 ‏איך זה? 603 00:45:48,412 --> 00:45:49,705 ‏יש לזה טעם בריא. 604 00:45:50,205 --> 00:45:51,331 ‏קצת תפל. 605 00:45:52,332 --> 00:45:54,751 ‏יש לזה טעם קצת מוכר. 606 00:45:54,835 --> 00:45:56,712 ‏הכנתי מנות צד חדשות. 607 00:45:56,795 --> 00:45:58,046 ‏אתם אוהבים אותן? 608 00:45:58,130 --> 00:45:59,548 ‏הן תפלות מדי. ‏-אני מסכימה. 609 00:46:00,340 --> 00:46:01,341 ‏גם זה תפל. 610 00:46:01,425 --> 00:46:03,677 ‏מזונות תפלים טובים לבריאות. 611 00:46:09,183 --> 00:46:11,101 ‏אל תאכלו. ‏-למה שתעשי את זה? 612 00:46:11,185 --> 00:46:13,353 ‏את לא יכולה לעשות את זה ‏תוך כדי שאנו אוכלים. 613 00:46:14,438 --> 00:46:15,397 ‏מה? 614 00:46:15,981 --> 00:46:17,441 ‏עוזרת האיסוף. 615 00:46:17,524 --> 00:46:18,775 ‏קיבלתי את זה ממנה. 616 00:46:21,653 --> 00:46:23,614 ‏רציתי לאכול את זה. 617 00:46:25,741 --> 00:46:28,160 ‏אתה לא אוהב גוסארי, נכון? 618 00:46:30,579 --> 00:46:31,580 ‏לא. 619 00:46:33,332 --> 00:46:36,293 ‏אבל את אוהבת את זה. 620 00:46:36,877 --> 00:46:37,753 ‏כן. 621 00:46:47,638 --> 00:46:50,933 ‏אז ידעת הכול בקשר למין-ג'ונג? 622 00:46:53,018 --> 00:46:53,936 ‏כן. 623 00:46:55,020 --> 00:46:56,355 ‏אני מכירה אותה היטב. 624 00:47:13,288 --> 00:47:14,623 ‏סיימת. 625 00:47:20,504 --> 00:47:22,589 ‏בואי נצפה בטלוויזיה. 626 00:47:43,944 --> 00:47:45,362 ‏אוי, לא. 627 00:47:45,654 --> 00:47:48,073 ‏סו-וו, שפכת את הכול. 628 00:47:48,156 --> 00:47:49,324 ‏שוב? 629 00:47:59,167 --> 00:48:04,131 ‏בהתחלה, רק רציתי לראות את סו-וו עוד קצת. 630 00:48:10,220 --> 00:48:13,515 ‏למה שלא תנסי להיות חברה ‏של האימהות של הילדים האחרים? 631 00:48:14,141 --> 00:48:16,727 ‏אני יודעת שהן יכולות להיות די גסות רוח, 632 00:48:16,810 --> 00:48:19,146 ‏אבל זה לא יהיה יותר טוב ‏מאשר להיות לבד כל הזמן? 633 00:48:22,190 --> 00:48:23,692 ‏תודה לך על היום. 634 00:48:24,443 --> 00:48:27,237 ‏שאכין גוסארי מתובל מחר? 635 00:48:27,446 --> 00:48:29,323 ‏לא תודה. בעלי לא אוהב את זה. 636 00:48:29,406 --> 00:48:31,116 ‏תבקשי ממנה להכין את זה. 637 00:48:31,742 --> 00:48:33,368 ‏את אוהבת גוסארי. 638 00:48:36,663 --> 00:48:38,332 ‏את נחמדה מדי. 639 00:48:41,793 --> 00:48:43,170 ‏אחרי זמן מה, 640 00:48:43,879 --> 00:48:45,672 ‏למדתי טוב יותר מכל אחד אחר 641 00:48:46,506 --> 00:48:48,050 ‏כמה מין-ג'ונג נחמדה. 642 00:48:50,218 --> 00:48:51,970 ‏היא באמת נחמדה. 643 00:48:53,305 --> 00:48:55,807 ‏הלוואי שהיא הייתה מרושעת. 644 00:48:59,936 --> 00:49:01,563 ‏היון-ג'ונג. ‏-כן? 645 00:49:01,647 --> 00:49:02,981 ‏מעולם לא הייתי יותר 646 00:49:03,065 --> 00:49:05,734 ‏אסירת תודה לאף אחד אחר בחיי. 647 00:49:07,110 --> 00:49:09,321 ‏ראיתי הכול ממש לצידה. 648 00:49:11,990 --> 00:49:13,575 ‏לעולם לא אהיה מסוגלת לגמול לה, 649 00:49:13,909 --> 00:49:16,161 ‏גם אחרי שאמות. 650 00:49:31,009 --> 00:49:33,178 ‏היא ויו-רי הן ממש כמו שתי טיפות מים. 651 00:49:44,106 --> 00:49:45,691 ‏אז בבקשה נסי להבין. 652 00:49:46,274 --> 00:49:47,401 ‏חכי, יו-רי. 653 00:49:48,151 --> 00:49:50,779 ‏אם לא תפסיקי, אני פשוט אעלה למעלה ברגע זה. 654 00:49:50,904 --> 00:49:52,989 ‏הם מזויפים. 655 00:49:54,533 --> 00:49:55,992 ‏על מה את מדברת? 656 00:50:01,707 --> 00:50:03,083 ‏- חומרים לחינוך ביתי - 657 00:50:04,710 --> 00:50:05,877 ‏מה? 658 00:50:07,045 --> 00:50:08,255 ‏אין מצב. 659 00:50:08,588 --> 00:50:11,258 ‏שילמתי 350,000 וון עבורם. ‏-את משוגעת. 660 00:50:11,341 --> 00:50:13,510 ‏הם אמורים לגרום גם לתינוק לדבר. 661 00:50:13,593 --> 00:50:15,887 ‏בחיי. קנית את כל זה? 662 00:50:15,971 --> 00:50:17,472 ‏הם מזויפים. 663 00:50:17,597 --> 00:50:19,933 ‏אלוהים. ‏-הממזר הזה. 664 00:50:20,684 --> 00:50:22,102 ‏כמה יש פה? 665 00:50:24,271 --> 00:50:25,230 ‏הלו. 666 00:50:25,522 --> 00:50:28,233 ‏את רוצה לשתות איתי משהו? 667 00:50:30,652 --> 00:50:31,528 ‏מה? 668 00:50:35,741 --> 00:50:38,994 ‏- מיסנג - 669 00:50:42,205 --> 00:50:43,665 ‏אני כאן... 670 00:50:44,958 --> 00:50:46,251 ‏אני הולך. 671 00:50:49,880 --> 00:50:50,964 ‏מה קורה פה? 672 00:50:51,465 --> 00:50:52,758 ‏מה ראיתי הרגע? 673 00:51:02,476 --> 00:51:05,520 ‏מה יש לך? אתה בא או לא? 674 00:51:06,313 --> 00:51:07,856 ‏אני לא יכול להישאר כאן. 675 00:51:08,190 --> 00:51:10,066 ‏למה שלושתן נמצאות כאן ביחד? 676 00:51:12,194 --> 00:51:15,113 ‏רק רציתי להודות לך על מנות הצד. 677 00:51:15,489 --> 00:51:17,532 ‏זו הייתה הדרך היחידה שיכולתי לחשוב עליה. 678 00:51:18,533 --> 00:51:20,118 ‏שתיכן אוהבות לשתות, נכון? 679 00:51:20,202 --> 00:51:22,370 ‏נראה לי שאת אוהבת לשתות יותר מאיתנו. 680 00:51:24,873 --> 00:51:25,791 ‏את צודקת. 681 00:51:36,968 --> 00:51:40,722 ‏אני מניחה ששתיכן באמת קרובות. ‏שוב הייתן ביחד. 682 00:51:43,642 --> 00:51:46,978 ‏אה, את רוצה שאשאיר את שתיכן לבד? 683 00:51:47,062 --> 00:51:49,231 ‏לא, בכלל לא. אני פשוט מקנאת. 684 00:51:51,775 --> 00:51:54,110 ‏מאז שהתחתנתי, לא היו לי חברות. 685 00:51:54,194 --> 00:51:55,737 ‏הרחקתי את כולן ממני. 686 00:51:56,655 --> 00:51:57,614 ‏ידעתי. 687 00:51:58,281 --> 00:52:00,325 ‏סליחה? ‏-כלום. 688 00:52:06,581 --> 00:52:10,252 ‏רציתי להפוך להיות חברה שלך, 689 00:52:10,669 --> 00:52:12,754 ‏אבל נראה היה שגאנג-הא הרגיש לא בנוח. 690 00:52:12,921 --> 00:52:14,506 ‏באמת? 691 00:52:15,924 --> 00:52:17,300 ‏אפשר להבין זאת. 692 00:52:21,388 --> 00:52:22,430 ‏אלוהים. 693 00:52:22,931 --> 00:52:25,267 ‏למה הוא לא כאן עדיין? 694 00:52:25,350 --> 00:52:27,269 ‏מה העניין? מה הבעיה? 695 00:52:27,352 --> 00:52:29,521 ‏אלוהים, הבהלת אותי! 696 00:52:29,729 --> 00:52:30,939 ‏היי, גאנג-הא. 697 00:52:31,356 --> 00:52:32,357 ‏גאנג-הא. 698 00:52:32,941 --> 00:52:34,317 ‏גאנג-הא. ‏-רד ממני. 699 00:52:34,818 --> 00:52:35,944 ‏גאנג-הא. 700 00:52:36,528 --> 00:52:40,407 ‏לא היה לי מושג שהדברים ידרדרו כל כך. 701 00:52:40,490 --> 00:52:42,993 ‏לא היה לי מושג שאצטרך להיפגש איתך ‏באמצע הלילה. 702 00:52:43,076 --> 00:52:46,288 ‏נחש מי במסעדה שלי כרגע. ‏-מי זה? ידוען או משהו? 703 00:52:46,371 --> 00:52:47,706 ‏ידוען בתחת שלי. 704 00:52:47,789 --> 00:52:49,040 ‏היון-ג'ונג, יו-רי... 705 00:52:49,124 --> 00:52:50,250 ‏אז מה? 706 00:52:50,333 --> 00:52:52,210 ‏ומין-ג'ונג. ‏-מה? 707 00:52:53,044 --> 00:52:54,462 ‏מה מין-ג'ונג עושה שם? 708 00:53:00,510 --> 00:53:01,720 ‏את יוצאת? 709 00:53:01,803 --> 00:53:03,889 ‏אני חייבת להיפגש עם מישהי. לך לישון. 710 00:53:03,972 --> 00:53:05,265 ‏מי? 711 00:53:11,521 --> 00:53:12,856 ‏חברה. 712 00:53:24,868 --> 00:53:26,077 ‏את מרגישה לא בנוח בגללי? 713 00:53:28,079 --> 00:53:30,415 ‏למה את מתכוונת? 714 00:53:31,541 --> 00:53:33,835 ‏היית מאוד קרובה לאימא של סו-וו, 715 00:53:34,002 --> 00:53:34,878 ‏יו-רי. 716 00:53:37,881 --> 00:53:41,051 ‏ובכן, למה שארגיש לא בנוח? 717 00:53:46,014 --> 00:53:47,474 ‏אני מרגישה אסירת תודה. 718 00:53:50,560 --> 00:53:51,645 ‏באמת. 719 00:53:55,815 --> 00:53:58,193 ‏אני מניחה ששתיכן הייתן ממש קרובות. 720 00:54:04,574 --> 00:54:07,077 ‏האם זאת שכאן גורמת לך להרגיש לא בנוח? 721 00:54:14,000 --> 00:54:15,961 ‏לא, היא לא. אני פשוט 722 00:54:17,587 --> 00:54:18,880 ‏סקרנית. 723 00:54:21,383 --> 00:54:22,884 ‏כמו שאימא של סו-וו מסקרנת אותי. 724 00:54:27,555 --> 00:54:30,642 ‏מאז שהתחתנתי, ראיתי רק תמונה אחת שלה. 725 00:54:31,685 --> 00:54:35,105 ‏בהתחלה, חשבתי, "אז ככה היא נראית". 726 00:54:36,189 --> 00:54:37,983 ‏ואז תהיתי 727 00:54:38,608 --> 00:54:40,986 ‏איזה סוג של אישה היא הייתה, איך היא דיברה, 728 00:54:41,820 --> 00:54:44,823 ‏ואיזה סוג של מחשבות היו לה. 729 00:54:45,699 --> 00:54:47,534 ‏הפכתי יותר ויותר סקרנית 730 00:54:49,202 --> 00:54:50,954 ‏מפני שגאנג-הא אף פעם לא סיפר לי כלום. 731 00:54:58,920 --> 00:55:01,089 ‏אז כשאני רואה אותה, 732 00:55:02,132 --> 00:55:03,466 ‏אני תוהה 733 00:55:04,050 --> 00:55:06,511 ‏אם אימא של סו-וו הייתה כמוה. 734 00:55:10,223 --> 00:55:13,393 ‏אני מצטערת. אולי את לא יודעת את זה, 735 00:55:13,810 --> 00:55:15,937 ‏אבל איני האימא האמיתית של סו-וו. 736 00:55:21,860 --> 00:55:23,945 ‏אני גורמת לך להרגיש לא בנוח. 737 00:55:24,529 --> 00:55:26,448 ‏בואו נשתה. 738 00:55:27,198 --> 00:55:28,283 ‏בסדר. 739 00:55:40,128 --> 00:55:42,422 ‏גאנג-הא, האידיוט הזה. 740 00:55:42,922 --> 00:55:45,425 ‏אני בטוחה ב-100 אחוז 741 00:55:45,508 --> 00:55:48,011 ‏שזה באשמת גאנג-הא. 742 00:55:48,595 --> 00:55:49,596 ‏אני מסכימה. 743 00:55:50,472 --> 00:55:52,223 ‏נכון? ‏-הממזר הזה. 744 00:55:52,307 --> 00:55:53,641 ‏תקשיבו. 745 00:55:55,268 --> 00:55:57,937 ‏כאילו, למה? ‏-בדיוק. 746 00:55:58,354 --> 00:56:00,982 ‏למה שהוא לא יספר לך כלום? ‏הוא רק עושה אותך יותר סקרנית. 747 00:56:01,566 --> 00:56:03,193 ‏זה מה שאני אומרת. ‏-כן. 748 00:56:03,401 --> 00:56:04,819 ‏האם הוא חושב 749 00:56:04,986 --> 00:56:07,739 ‏שאקנא באישה מתה או משהו? 750 00:56:07,947 --> 00:56:11,493 ‏אני יודעת. ‏-הוא תמיד ככה. 751 00:56:11,951 --> 00:56:14,871 ‏בניסיון להיות מתחשב, הוא שומר הכול לעצמו, 752 00:56:14,954 --> 00:56:16,581 ‏ומחליט הכול בכוחות עצמו. 753 00:56:16,664 --> 00:56:18,833 ‏אלוהים, לא ייאמן. 754 00:56:19,167 --> 00:56:21,169 ‏זה בדיוק מה שאני חושבת. 755 00:56:22,462 --> 00:56:24,798 ‏דרך אגב... ‏-הו, בחיי. 756 00:56:24,881 --> 00:56:26,674 ‏את מכירה את בעלי היטב? 757 00:56:29,761 --> 00:56:30,678 ‏מה? 758 00:56:35,475 --> 00:56:36,351 ‏לא, אני לא. 759 00:56:38,061 --> 00:56:39,187 ‏אני לא. 760 00:56:39,646 --> 00:56:41,106 ‏היא לא. 761 00:56:52,492 --> 00:56:56,746 ‏בכל מקרה, את נראית 762 00:56:58,957 --> 00:57:00,792 ‏בדיוק כמו סו-וו. 763 00:57:03,753 --> 00:57:05,463 ‏אני מקנאת. 764 00:57:09,759 --> 00:57:11,136 ‏אתן יודעות מה? 765 00:57:14,013 --> 00:57:18,143 ‏כל האימהות החורגות באגדות הן מרושעות. 766 00:57:18,226 --> 00:57:19,561 ‏למה? 767 00:57:19,644 --> 00:57:20,937 ‏למה? 768 00:57:22,522 --> 00:57:24,482 ‏למה הן כל כך מרושעות? 769 00:57:25,817 --> 00:57:27,485 ‏רק מפני 770 00:57:27,944 --> 00:57:29,529 ‏שהן אימהות חורגות? 771 00:57:30,196 --> 00:57:32,866 ‏גם אימהות חורגות הן אימהות. 772 00:57:34,117 --> 00:57:36,244 ‏אבל למה הן חייבות להיות מרושעות? 773 00:57:48,756 --> 00:57:49,883 ‏הייתי יותר מהירה. 774 00:57:50,049 --> 00:57:51,551 ‏אלוהים, את מדהימה. 775 00:57:52,802 --> 00:57:53,928 ‏בחיי. 776 00:57:56,139 --> 00:57:57,265 ‏עבודה טובה. 777 00:57:59,392 --> 00:58:01,895 ‏עשיתי עבודה טובה, נכון? ‏-כן. 778 00:58:02,437 --> 00:58:04,856 ‏הצלת אותה. 779 00:58:07,567 --> 00:58:08,985 ‏אלוהים. 780 00:58:14,073 --> 00:58:15,783 ‏היון-ג'ונג בטח יצאה מדעתה. 781 00:58:15,867 --> 00:58:16,993 ‏היא רוצה שהן יהיו חברות? 782 00:58:17,076 --> 00:58:18,828 ‏הן יהיו החברות הכי טובות עכשיו? 783 00:58:18,912 --> 00:58:20,622 ‏היא מטורפת. היא השתגעה לגמרי. 784 00:58:20,705 --> 00:58:22,874 ‏אלוהים, אתה מסיח את דעתי. שב. 785 00:58:22,957 --> 00:58:24,292 ‏אתה הבעיה הכי גדולה כאן. 786 00:58:24,375 --> 00:58:26,794 ‏למה נתת ליו-רי להיות עוזרת האיסוף שלך? 787 00:58:27,295 --> 00:58:30,715 ‏זה ברור שאתה רוצה לדפוק את החיים שלך. 788 00:58:37,388 --> 00:58:39,224 ‏- היון-ג'ונג - 789 00:58:48,399 --> 00:58:49,943 ‏החברה הכי טובה שלי. 790 00:58:50,026 --> 00:58:51,152 ‏את חברתי הכי טובה עכשיו. 791 00:58:51,236 --> 00:58:52,654 ‏בסדר. ‏-מה? 792 00:58:52,737 --> 00:58:55,657 ‏היי, היא החברה הכי טובה שלי! היא שלי! 793 00:58:55,740 --> 00:58:57,116 ‏היא שלי. 794 00:58:57,200 --> 00:58:59,244 ‏לא, היא שלי! ‏-היי! 795 00:58:59,327 --> 00:59:00,787 ‏הבנתי. ‏-היא החברה הכי טובה שלי. 796 00:59:00,870 --> 00:59:02,997 ‏עזבו בספירה לשלוש, שתיכן. 797 00:59:03,081 --> 00:59:05,166 ‏אחת, שתיים, שלוש. 798 00:59:05,708 --> 00:59:07,001 ‏עזבת? 799 00:59:07,710 --> 00:59:10,296 ‏עזבי! ‏-היא שלי! 800 00:59:10,630 --> 00:59:12,340 ‏אל תיקחי אותה ממני! 801 00:59:12,423 --> 00:59:14,551 ‏בסדר. אלוהים, זה כואב. 802 00:59:14,926 --> 00:59:15,969 ‏זה ממש כואב. 803 00:59:16,469 --> 00:59:17,762 ‏לא ייאמן. 804 00:59:18,680 --> 00:59:20,723 ‏אני לא מאמין למה שאני רואה. ‏-בסדר, הבנתי. 805 00:59:20,807 --> 00:59:22,517 ‏גם אתה רואה את זה? ‏-אל תיקחי אותה. 806 00:59:22,600 --> 00:59:24,018 ‏זה מספיק. 807 00:59:24,852 --> 00:59:26,437 ‏קחו את עצמכן בידיים. 808 00:59:26,896 --> 00:59:29,524 ‏זה מספיק. הבנתי. 809 00:59:31,401 --> 00:59:32,694 ‏גאנג-הא. 810 00:59:32,777 --> 00:59:35,029 ‏בעלי כאן. 811 00:59:36,489 --> 00:59:37,365 ‏היי. 812 00:59:39,867 --> 00:59:41,869 ‏היון-ג'ונג. 813 00:59:42,912 --> 00:59:46,207 ‏את שלי. ‏-מה קרה לשתי אלה? 814 00:59:47,542 --> 00:59:50,336 ‏טוב... ‏-למה נתת להן לשתות כל כך הרבה? 815 00:59:50,420 --> 00:59:53,256 ‏אני שתיתי הכי הרבה. 816 00:59:53,548 --> 00:59:54,924 ‏אני צריכה להשתין. 817 00:59:55,008 --> 00:59:57,176 ‏גאנג-הא, קח את מין-ג'ונג הביתה. 818 00:59:57,927 --> 00:59:59,887 ‏מה עם יו-רי? ‏-אני אטפל בה. 819 00:59:59,971 --> 01:00:03,141 ‏את שלי, היון-ג'ונג. 820 01:00:03,224 --> 01:00:04,934 ‏הבנתי. 821 01:00:05,518 --> 01:00:07,437 ‏מין-ג'ונג, בואי נלך הביתה. קחי את זרועי. 822 01:00:07,520 --> 01:00:08,980 ‏תחזיקי כאן, מותק. 823 01:00:10,273 --> 01:00:11,691 ‏אני מחזיק אותך. 824 01:00:15,653 --> 01:00:17,405 ‏בוא נלך. 825 01:00:21,242 --> 01:00:24,704 ‏היון-ג'ונג, בבקשה תוודאי שיו-רי בסדר. 826 01:00:25,496 --> 01:00:27,123 ‏אל תדאג, ולך הביתה. 827 01:00:36,924 --> 01:00:38,926 ‏אלוהים, את שותה יותר מדי. 828 01:00:39,344 --> 01:00:41,346 ‏העניין הוא... ‏-תפסיקי. היכנסי פנימה. 829 01:00:42,805 --> 01:00:44,057 ‏גון-סאנג. 830 01:00:45,475 --> 01:00:46,643 ‏גון-סאנג! 831 01:00:47,602 --> 01:00:48,603 ‏חכה... 832 01:00:56,569 --> 01:00:57,612 ‏יו-רי. 833 01:00:59,280 --> 01:01:01,074 ‏היון-ג'ונג. 834 01:01:02,492 --> 01:01:05,536 ‏יו-רי. ‏-אני כל כך שמחה. 835 01:01:27,475 --> 01:01:29,477 ‏היא לא יכולה להפסיק להיאנח. 836 01:01:29,560 --> 01:01:31,479 ‏מה קרה? 837 01:01:33,898 --> 01:01:35,817 ‏הבן שלה בטח היה כאן. 838 01:01:35,900 --> 01:01:37,360 ‏זה בטח העניין. 839 01:01:37,568 --> 01:01:38,778 ‏בכל פעם שהבן שלה מבקר כאן, 840 01:01:38,861 --> 01:01:42,490 ‏היא יושבת שם במשך שעות, 841 01:01:42,573 --> 01:01:44,200 ‏ונאנחת ללא הרף. 842 01:01:44,450 --> 01:01:47,286 ‏גם אם הבן שלה היה במצב טוב, 843 01:01:47,370 --> 01:01:49,747 ‏לא היה לה קל לעלות למעלה. 844 01:01:50,248 --> 01:01:54,919 ‏גם אחרי שאת מתה, ‏הילדים שלך תמיד יהיו שיעורי הבית שלך. 845 01:01:55,002 --> 01:01:56,087 ‏- ג'אנג-הא והונג-ריון - 846 01:01:56,504 --> 01:01:57,714 ‏- סינדרלה - 847 01:02:00,007 --> 01:02:01,342 ‏- קונג-ג'י ופאט-ג'י - 848 01:02:01,843 --> 01:02:03,886 ‏- נמלים - 849 01:02:03,970 --> 01:02:05,096 ‏- שים-צ'ונג - 850 01:02:07,014 --> 01:02:08,141 ‏- שלגייה - 851 01:02:18,776 --> 01:02:19,694 ‏מה אלה? 852 01:02:20,278 --> 01:02:22,405 ‏הספרים האלה מגבילים את הדמיון של הילדים. 853 01:02:22,572 --> 01:02:25,241 ‏סליחה? ‏-"אימהות חורגות הן מרושעות ורוצות לפגוע. 854 01:02:25,324 --> 01:02:27,368 ‏צריך לרחם על כל הילדים ‏שיש להם אימהות חורגות." 855 01:02:27,618 --> 01:02:30,455 ‏זה מה הספרים האלה מלמדים ילדים. 856 01:02:30,538 --> 01:02:32,623 ‏הם גורמים לאימהות חורגות להיראות רעות. 857 01:02:34,792 --> 01:02:38,171 ‏אני מבינה. אני מניחה שיש משהו בדברייך. 858 01:02:38,504 --> 01:02:40,256 ‏אז צריך לשים אותם בצד, נכון? 859 01:02:40,339 --> 01:02:41,716 ‏סליחה? 860 01:02:53,728 --> 01:02:55,772 ‏- חומרים לחינוך ביתי - 861 01:03:04,197 --> 01:03:05,865 ‏קנית אותם? 862 01:03:06,616 --> 01:03:07,950 ‏הם מזויפים. 863 01:03:08,534 --> 01:03:10,161 ‏כבר אמרתי לה. 864 01:03:13,623 --> 01:03:15,374 ‏קניתי אותם בשביל סו-וו. 865 01:03:16,834 --> 01:03:17,835 ‏בשביל סו-וו? 866 01:03:21,464 --> 01:03:22,632 ‏אני מבינה. 867 01:03:24,967 --> 01:03:27,428 ‏הם יכולים לגרום גם לתינוק לדבר? 868 01:03:27,512 --> 01:03:29,055 ‏אלה שטויות. 869 01:03:30,097 --> 01:03:32,308 ‏איזה מין אימהות יאמינו לזה? 870 01:03:32,600 --> 01:03:35,353 ‏את לא חייבת לתת לי אותם. 871 01:03:38,272 --> 01:03:39,232 ‏כבר יש לי אותם. 872 01:03:41,234 --> 01:03:43,653 ‏גם אני התפתיתי לקנות אותם 873 01:03:44,403 --> 01:03:45,279 ‏בשנה שעברה. 874 01:03:56,290 --> 01:03:59,168 ‏- האנגול בקלות - 875 01:04:02,922 --> 01:04:06,509 ‏- האנגול בקלות - 876 01:04:09,303 --> 01:04:10,346 ‏היי. 877 01:04:10,888 --> 01:04:14,141 ‏נראה שמין-ג'ונג משתכרת לגמרי ‏בכל פעם שהיא שותה. 878 01:04:14,809 --> 01:04:15,977 ‏היא בסדר? 879 01:04:16,060 --> 01:04:17,061 ‏כן. 880 01:04:19,605 --> 01:04:21,148 ‏מה שלום יו-רי? 881 01:04:21,482 --> 01:04:22,984 ‏היא נראתה מאוד שיכורה אמש. 882 01:04:23,943 --> 01:04:24,944 ‏מה? 883 01:04:26,362 --> 01:04:27,446 ‏טוב... 884 01:04:30,366 --> 01:04:32,577 ‏יו-רי לא משתכרת בקלות. 885 01:04:33,244 --> 01:04:34,996 ‏אז כמה היא שתתה כדי להשתכר כל כך? 886 01:04:37,081 --> 01:04:38,249 ‏היא לא הייתה שיכורה. 887 01:04:38,332 --> 01:04:40,126 ‏על מה את מדברת? היא הייתה שיכורה כלוט. 888 01:04:40,835 --> 01:04:43,796 ‏היא התפכחה כשגאנג-הא הופיע. 889 01:04:43,880 --> 01:04:45,840 ‏אין מצב. את שיכורה? 890 01:04:46,382 --> 01:04:48,426 ‏את אומרת שהיא העמידה פנים שהיא שיכורה... 891 01:04:58,769 --> 01:05:00,563 ‏למה כל דבר חייב להיות 892 01:05:01,147 --> 01:05:03,441 ‏כל כך עצוב בין שני אלה? 893 01:05:09,196 --> 01:05:10,907 ‏כמובן, היא בסדר. 894 01:05:32,678 --> 01:05:33,888 ‏יבוא. 895 01:05:34,722 --> 01:05:36,599 ‏שלום. ‏-מה העניין? 896 01:05:39,101 --> 01:05:40,186 ‏אתה יכול לחתום על זה? 897 01:05:40,269 --> 01:05:41,187 ‏מה זה? 898 01:05:43,981 --> 01:05:46,651 ‏- עצומה נגד תיעדוף מטופלים אח"מים - 899 01:05:50,321 --> 01:05:51,989 ‏אני אוותר. 900 01:05:52,073 --> 01:05:55,034 ‏אני לא אמור לחתום על עצומות ‏בזמן שאני בהשעיה, שוטה שכמוך. 901 01:05:55,743 --> 01:05:58,829 ‏אנחנו עובדים על זה במשך שלושה חודשים. 902 01:05:58,913 --> 01:05:59,914 ‏בבקשה, תחתום עליה. 903 01:05:59,997 --> 01:06:03,292 ‏אם דברים היו יכולים להשתנות כל כך בקלות, ‏הם כבר היו משתנים. 904 01:06:05,127 --> 01:06:06,629 ‏בסדר. היי. 905 01:06:07,171 --> 01:06:08,965 ‏אל תכלול אותו. אתה רוצה שאחתום על זה? 906 01:06:09,048 --> 01:06:10,716 ‏אני אחתום על זה. ‏-כבר חתמת. 907 01:06:10,800 --> 01:06:13,094 ‏באמת? אני יכול לחתום שוב. ‏אני אוהב לחתום על עצומות. 908 01:06:23,562 --> 01:06:26,524 ‏שוב, דוקטור צ'ו הוא היחיד שלא חתם עליה. 909 01:06:28,859 --> 01:06:30,111 ‏הוא עלול למות. 910 01:06:30,194 --> 01:06:31,779 ‏אמרתי לא. 911 01:06:31,862 --> 01:06:32,863 ‏שלח אותו לכאן. 912 01:06:32,947 --> 01:06:35,449 ‏אני יכול לעשות את זה. ‏למה אתה לא נותן לי לעשות את זה? 913 01:06:35,700 --> 01:06:37,451 ‏אני יכול להציל אותו, דוקטור. 914 01:06:45,584 --> 01:06:48,170 ‏- ...נדודי שינה, עוררות יתר, ‏רעידות ידיים... - 915 01:06:48,254 --> 01:06:50,172 ‏זה בדיוק כמו האבחנה של דוקטור גה. 916 01:06:50,256 --> 01:06:51,841 ‏פחד ממקומות סגורים בחדרי ניתוח. 917 01:06:54,051 --> 01:06:56,262 ‏הטיפול שלו מתקדם בסדר? 918 01:06:56,345 --> 01:06:57,555 ‏כן. 919 01:06:57,638 --> 01:06:59,974 ‏אז למה הוא לא טופל 920 01:07:00,766 --> 01:07:01,892 ‏מוקדם יותר? 921 01:07:09,692 --> 01:07:11,819 ‏אתה עדיין לא יכול לנתח? 922 01:07:13,696 --> 01:07:15,239 ‏למה אתה מופתע? 923 01:07:15,322 --> 01:07:16,824 ‏אני מבקרת בבית חולים הזה מדי פעם. 924 01:07:17,491 --> 01:07:19,577 ‏יש דרך לברר דברים. 925 01:07:22,580 --> 01:07:24,081 ‏אתה עדיין 926 01:07:24,165 --> 01:07:26,876 ‏מפחד מחדרי ניתוח? 927 01:07:31,255 --> 01:07:32,089 ‏כן. 928 01:07:32,173 --> 01:07:34,800 ‏למה? חשבתי שמצבך משתפר. 929 01:07:35,217 --> 01:07:38,012 ‏התקדמת הלאה. אפילו התחתנת שוב. 930 01:07:41,599 --> 01:07:44,560 ‏כן. ‏-אז למה לא טופלת? 931 01:07:51,859 --> 01:07:52,818 ‏אני מרגיש אשם. 932 01:07:53,944 --> 01:07:54,945 ‏בקשר למה? 933 01:07:59,617 --> 01:08:01,243 ‏בקשר לזה שמצבי משתפר. 934 01:08:03,412 --> 01:08:04,914 ‏אני מרגיש יותר מדי אשם. 935 01:08:15,966 --> 01:08:17,259 ‏הוא הרגיש אשם. 936 01:08:18,469 --> 01:08:21,388 ‏ככל שנישואיו החדשים נעשו יציבים יותר, 937 01:08:21,722 --> 01:08:23,015 ‏כך הוא הרגיש אשם יותר. 938 01:08:23,724 --> 01:08:26,310 ‏אפילו בזמן שהוא צחק והרגיש שמח, 939 01:08:26,435 --> 01:08:29,188 ‏הוא היה חש צביטה פתאומית של אשמה. 940 01:08:31,607 --> 01:08:33,400 ‏נראה לי שהוא לא ביקש עזרה מוקדם יותר 941 01:08:33,567 --> 01:08:36,487 ‏מפני שהתסמינים שלו היו ‏התזכורת היחידה למה שקרה. 942 01:08:37,655 --> 01:08:39,323 ‏הוא לא רצה לשכוח הכול. 943 01:08:43,410 --> 01:08:45,454 ‏אני לא מאמינה שאזל לנו המלח. 944 01:08:47,665 --> 01:08:50,000 ‏בכל זאת, אני מעדיפה ללכת לסופרמרקט ‏מאשר לקלף גזרים. 945 01:08:50,626 --> 01:08:51,752 ‏בהחלט. 946 01:09:07,935 --> 01:09:10,479 ‏- יו-רי - 947 01:09:11,438 --> 01:09:12,481 ‏היי, יו-רי. 948 01:09:13,107 --> 01:09:14,233 ‏גאנג-הא. 949 01:09:14,400 --> 01:09:15,943 ‏בחיי. ‏-הלו? 950 01:09:16,026 --> 01:09:17,528 ‏יו-רי, מה קרה? 951 01:09:17,695 --> 01:09:19,738 ‏תאונת דרכים. תשלחו אותה לחדר המיון. 952 01:09:19,822 --> 01:09:20,781 ‏הלו? 953 01:09:21,282 --> 01:09:22,199 ‏יו-רי! 954 01:09:22,992 --> 01:09:24,034 ‏יו-רי! 955 01:09:30,583 --> 01:09:32,168 ‏מה קרה? מה העניין? 956 01:09:33,043 --> 01:09:34,461 ‏גאנג-הא, לאן אתה הולך? 957 01:09:44,054 --> 01:09:45,055 ‏- חדר ניתוח - 958 01:09:45,139 --> 01:09:47,224 ‏דוקטור צ'ו. ‏-כן? 959 01:09:47,391 --> 01:09:48,475 ‏לאשתך 960 01:09:50,060 --> 01:09:51,228 ‏הייתה תאונה. 961 01:10:21,467 --> 01:10:22,593 ‏שמאנית? 962 01:10:23,385 --> 01:10:25,638 ‏לא יכול להיות. איני יכולה לתת לזה לקרות. 963 01:10:30,100 --> 01:10:31,602 ‏מה כל כך רע בלהיות שמאנית? 964 01:10:33,312 --> 01:10:35,356 ‏זאת דרך חיים. 965 01:11:00,839 --> 01:11:02,132 ‏מה אתה עושה פה? 966 01:11:05,261 --> 01:11:08,180 ‏לא שמעתי ממך בחזרה, אז באתי לכאן 967 01:11:08,806 --> 01:11:09,848 ‏כדי לקחת אותה. 968 01:11:27,491 --> 01:11:29,743 ‏ראיתי הכול ממש לצידה. 969 01:11:32,329 --> 01:11:33,831 ‏לעולם לא אהיה מסוגלת לגמול לה, 970 01:11:34,164 --> 01:11:36,458 ‏גם אחרי שאמות. 971 01:11:42,047 --> 01:11:43,424 ‏את לא רוצה לחיות? 972 01:11:49,346 --> 01:11:51,515 ‏את לא רוצה לחיות בכלל? 973 01:11:57,980 --> 01:11:59,565 ‏אני כן. 974 01:12:01,775 --> 01:12:03,694 ‏אני ממש רוצה, היון-ג'ונג. 975 01:12:21,503 --> 01:12:23,922 ‏אני לא יכולה להשתחרר. מה אעשה? 976 01:12:26,300 --> 01:12:28,177 ‏תודה. 977 01:12:28,969 --> 01:12:30,179 ‏של מי הבית הזה? 978 01:12:32,473 --> 01:12:33,432 ‏זה הבית שלך? 979 01:12:33,932 --> 01:12:36,018 ‏הוא נראה כל כך חמוד. 980 01:12:36,101 --> 01:12:37,144 ‏זה סלון. 981 01:12:37,227 --> 01:12:38,771 ‏בסדר. ‏-זה שירותים. 982 01:12:38,854 --> 01:12:40,022 ‏זה שירותים? 983 01:12:40,105 --> 01:12:41,940 ‏סו-וו. 984 01:12:42,191 --> 01:12:43,901 ‏סו-וו, היי. 985 01:12:43,984 --> 01:12:45,611 ‏אוי, לא! 986 01:12:45,694 --> 01:12:48,322 ‏שלוש, ארבע, חמש. 987 01:12:48,572 --> 01:12:52,034 ‏ספרתי עד חמש. עבודה טובה, סו-וו. 988 01:12:52,117 --> 01:12:54,244 ‏את טובה בספורט, בדיוק כמוני. 989 01:12:54,328 --> 01:12:57,706 ‏כל העומד מאחוריי ומצדדיי, הוא העומד. 990 01:12:57,790 --> 01:12:59,375 ‏סיימת? 991 01:12:59,458 --> 01:13:02,211 ‏עוד לא. ‏-סיימת עכשיו? 992 01:13:02,294 --> 01:13:04,797 ‏כן! ‏-אתחיל לחפש אותך. 993 01:13:08,717 --> 01:13:10,719 ‏מצאתי אותך! 994 01:13:10,803 --> 01:13:12,930 ‏כל העומד מאחוריי ומצדדיי, הוא העומד. 995 01:13:13,013 --> 01:13:14,807 ‏סיימת? ‏-עוד לא. 996 01:13:14,890 --> 01:13:16,517 ‏לא? את כאן? 997 01:13:17,726 --> 01:13:19,103 ‏מצאתי אותך. 998 01:13:19,478 --> 01:13:20,604 ‏את לא מפחדת? 999 01:13:20,687 --> 01:13:22,731 ‏את בסדר? יופי. 1000 01:13:22,815 --> 01:13:26,026 ‏גבוה יותר ויותר. את עפה. 1001 01:13:26,110 --> 01:13:28,946 ‏החזיקי את הידיים שלי. זה מפחיד. 1002 01:13:31,365 --> 01:13:32,866 ‏אימא! 1003 01:13:35,661 --> 01:13:36,745 ‏נהנית? 1004 01:13:46,505 --> 01:13:47,714 ‏מה עשיתם? 1005 01:13:47,798 --> 01:13:51,009 ‏שיחקנו מחבואים, רופא וחולה 1006 01:13:51,093 --> 01:13:52,261 ‏ואת משחק המטוס. 1007 01:13:53,637 --> 01:13:55,139 ‏שיחקתם כל כך הרבה משחקים. 1008 01:14:07,276 --> 01:14:09,945 ‏סו-וו נראית מקסימה אפילו כשהיא ישנה. 1009 01:14:43,061 --> 01:14:45,439 ‏המקום שלך, שאליו איני יכולה להגיע. 1010 01:14:46,523 --> 01:14:47,566 ‏אימא. 1011 01:15:14,259 --> 01:15:17,513 ‏אני רוצה להיות חברה של האישה ‏שנראית כמו יו-רי. 1012 01:15:17,596 --> 01:15:18,931 ‏היא נראית נחמדה. 1013 01:15:19,014 --> 01:15:20,891 ‏כמה ימים נשארו ליו-רי? 1014 01:15:20,974 --> 01:15:23,810 ‏מקומה הוא עם משפחתה. זה לא יעבוד? 1015 01:15:23,894 --> 01:15:25,562 ‏זה באמת בסדר לתת להן לבלות יחד? 1016 01:15:25,646 --> 01:15:28,690 ‏מין-ג'ונג מעולם לא אהבה מישהי כל כך. 1017 01:15:28,774 --> 01:15:30,067 ‏שיעור הצלחה של 99.9 אחוז. 1018 01:15:30,150 --> 01:15:31,693 ‏כל רוחות הרפאים הושמדו. 1019 01:15:31,777 --> 01:15:32,945 ‏קחי הפסקה קטנה. 1020 01:15:33,028 --> 01:15:34,530 ‏אז מה אם אני מחבב אותה? 1021 01:15:34,613 --> 01:15:36,782 ‏אני יכול לצאת איתה או להתחתן איתה? 1022 01:15:36,865 --> 01:15:38,367 ‏היא לא תהיה חייבת למות? 1023 01:15:38,450 --> 01:15:42,204 ‏מה את הולכת לעשות עם צ'ה יו-רי וצ'ו סו-וו? 1024 01:15:46,291 --> 01:15:48,252 ‏תרגום כתוביות: תומר יעקובי