1 00:00:13,138 --> 00:00:15,682 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:43,043 --> 00:00:44,335 OH MIN-JEONG 3 00:00:46,129 --> 00:00:48,757 - ¿Has solicitado estudiar Enfermería? - Sí. 4 00:00:48,840 --> 00:00:52,093 Con tus notas, te va a costar entrar. 5 00:00:52,761 --> 00:00:54,387 A partir de ahora, 6 00:00:55,305 --> 00:00:56,473 estudiaré mucho. 7 00:00:58,266 --> 00:00:59,184 ¿Dejarlo? 8 00:00:59,601 --> 00:01:00,435 ¿Por qué? 9 00:01:00,977 --> 00:01:04,230 Cuando nos casemos, tendré que cuidar de Seo-woo, 10 00:01:04,898 --> 00:01:06,357 así me tomo un respiro. 11 00:01:06,441 --> 00:01:07,650 No, Min-jeong. 12 00:01:08,359 --> 00:01:11,279 Seguiré llevándola a la guardería 13 00:01:11,362 --> 00:01:13,323 y buscaré una niñera. 14 00:01:13,406 --> 00:01:16,493 No te preocupes. Haz lo que quieras. No pasa nada. 15 00:01:17,160 --> 00:01:18,578 Sí pasa. 16 00:01:21,247 --> 00:01:22,582 Puedo hacerlo. 17 00:01:24,709 --> 00:01:25,877 Déjame. 18 00:01:27,754 --> 00:01:29,631 Déjame ser la madre de Seo-woo. 19 00:01:35,053 --> 00:01:36,596 En aquella época, 20 00:01:36,679 --> 00:01:39,516 era tan arrogante que pensaba 21 00:01:40,225 --> 00:01:43,561 que podía conseguir cualquier cosa con esfuerzo 22 00:01:44,395 --> 00:01:45,355 y pasión. 23 00:01:57,575 --> 00:01:58,576 Estás despierta. 24 00:02:04,290 --> 00:02:05,166 Abre la boca. 25 00:02:06,251 --> 00:02:08,503 Qué rico, ¿eh? 26 00:02:10,547 --> 00:02:11,548 Abre la boca. 27 00:02:13,091 --> 00:02:14,801 Qué niña más buena. 28 00:02:15,844 --> 00:02:17,262 ¿Quieres probar esto? 29 00:02:17,345 --> 00:02:20,515 GUARDERÍA BRIGHT HAEMIL 30 00:02:21,766 --> 00:02:23,351 - Hola. - Hola. 31 00:02:23,893 --> 00:02:25,979 Démela. Hola, Seo-woo. 32 00:02:26,062 --> 00:02:27,021 Muy bien. 33 00:02:28,273 --> 00:02:29,399 Así. 34 00:02:31,776 --> 00:02:32,902 Adiós, señora. 35 00:02:32,986 --> 00:02:34,279 Adiós, mamá. 36 00:02:35,321 --> 00:02:36,489 Vámonos. 37 00:02:49,127 --> 00:02:52,589 ¿A que Seo-woo no se parece a su madre? 38 00:02:53,756 --> 00:02:55,008 No es su madre. 39 00:02:55,592 --> 00:02:56,634 Es su madrastra. 40 00:02:56,885 --> 00:02:58,845 - ¿En serio? - Sí. 41 00:02:59,512 --> 00:03:02,348 Lo sabía. ¿Cómo te has enterado? 42 00:03:02,432 --> 00:03:06,227 Pero, en la vida, hay un lugar 43 00:03:06,311 --> 00:03:09,147 que no puedo conseguir, que no puedo alcanzar 44 00:03:09,814 --> 00:03:11,691 solo con esfuerzo y entusiasmo. 45 00:03:12,191 --> 00:03:15,403 URGENCIAS ENTRADA 46 00:03:15,987 --> 00:03:17,113 ¿Es usted su tutor? 47 00:03:18,156 --> 00:03:19,574 Ya no tiene fiebre. 48 00:03:42,513 --> 00:03:46,935 EPISODIO 10 NO PUEDO ALCANZAR TU LUGAR 49 00:04:01,282 --> 00:04:04,744 Muy bien, hecho. Lo he pelado entero. 50 00:04:13,670 --> 00:04:15,004 Vamos. 51 00:04:17,215 --> 00:04:19,050 - Gang-hwa. - ¡Tú! 52 00:04:25,181 --> 00:04:26,349 ¿Por qué...? 53 00:04:31,771 --> 00:04:32,689 Oiga... 54 00:04:54,877 --> 00:04:57,380 ¡Parad! ¡Dejadlo! 55 00:04:57,463 --> 00:04:59,757 Chicas, esperad. 56 00:04:59,841 --> 00:05:01,426 Por favor, parad. 57 00:05:01,509 --> 00:05:02,802 ¡Eh! 58 00:05:19,944 --> 00:05:20,945 Es Hyeon-jeong. 59 00:05:21,821 --> 00:05:23,031 Es ella. 60 00:05:23,114 --> 00:05:24,866 ¡Mi Hyeon-jeong! 61 00:05:24,949 --> 00:05:26,367 ¡Es mi Hyeon-jeong! 62 00:05:26,451 --> 00:05:28,411 ¡Hyeon-jeong, ayúdame! 63 00:05:30,163 --> 00:05:31,247 ¿Quiénes sois? 64 00:05:36,961 --> 00:05:39,130 ¿Quién es usted? 65 00:05:39,297 --> 00:05:41,090 Lárguese de aquí. 66 00:05:42,592 --> 00:05:43,593 ¿Yo? 67 00:05:44,844 --> 00:05:49,098 Soy la dueña del propietario del coche que os habéis cargado. 68 00:05:55,730 --> 00:05:57,023 Voy a ser breve. 69 00:05:59,942 --> 00:06:00,818 Perdeos. 70 00:06:03,696 --> 00:06:06,657 Allá va, la Bruce Lee de Yeouido. 71 00:06:07,617 --> 00:06:10,953 LA BRUCE LEE DE YEOUIDO 72 00:06:11,746 --> 00:06:14,040 ¿Qué? 73 00:06:14,749 --> 00:06:17,877 ¡He dicho que se vaya, señora! 74 00:06:36,521 --> 00:06:37,522 Eh, tiradle huevos. 75 00:06:37,730 --> 00:06:38,731 ¡Tirádselos! 76 00:06:40,608 --> 00:06:41,526 - ¡Eh! - Ay. 77 00:07:00,711 --> 00:07:02,004 Chicas, corred. 78 00:07:03,339 --> 00:07:07,426 Fanes idiotas. 79 00:07:26,821 --> 00:07:27,697 ¿Estás bien? 80 00:07:27,780 --> 00:07:28,948 Madre mía. 81 00:07:29,490 --> 00:07:30,825 Va a matarlas. 82 00:07:37,582 --> 00:07:38,916 No os atreváis. 83 00:07:39,750 --> 00:07:40,877 - Oíd. - Sí. 84 00:07:40,960 --> 00:07:42,336 - Sí. - Que un médico publique 85 00:07:42,420 --> 00:07:43,713 mucho en las redes sociales 86 00:07:43,796 --> 00:07:45,381 no significa que trabaje mal. 87 00:07:45,465 --> 00:07:47,008 - Claro que no. - No. 88 00:07:48,676 --> 00:07:49,969 No volváis nunca. 89 00:07:50,052 --> 00:07:51,846 Contestad. No volváis, ¿vale? 90 00:07:51,929 --> 00:07:54,015 - ¡Vale! - ¡Vale! 91 00:07:54,098 --> 00:07:55,308 ¿Lo saben vuestras madres? 92 00:07:55,391 --> 00:07:57,143 - No. - Cariño. 93 00:08:00,021 --> 00:08:02,565 Nunca más, ¿vale? 94 00:08:06,110 --> 00:08:06,944 No llores. 95 00:08:08,738 --> 00:08:09,864 Estás loca. 96 00:08:09,947 --> 00:08:11,824 Se te ha ido la olla. 97 00:08:12,408 --> 00:08:16,579 Gang-hwa, qué idiota. Vaya un tragaldabas. 98 00:08:16,662 --> 00:08:19,499 ¿Por qué ha tenido que comérselo? 99 00:08:19,582 --> 00:08:21,375 ¿Por qué te lo has comido? 100 00:08:23,669 --> 00:08:27,381 Pensaba que era un garabato. 101 00:08:27,465 --> 00:08:29,800 No me parecía un dibujo. 102 00:08:31,594 --> 00:08:35,014 Los niños de seis años dibujan garabatos. 103 00:08:35,097 --> 00:08:36,349 Eso es. 104 00:08:36,933 --> 00:08:38,309 Tienes toda la razón. 105 00:08:39,852 --> 00:08:41,103 Dibuja muy bien. 106 00:08:43,773 --> 00:08:45,608 De todos modos, estaba... 107 00:08:46,859 --> 00:08:48,903 No se tenía que haber puesto así. 108 00:08:50,321 --> 00:08:52,281 Hasta te gritó. 109 00:08:54,450 --> 00:08:55,868 Era para enfadarse. 110 00:08:56,077 --> 00:08:57,620 Claro que sí. 111 00:08:57,703 --> 00:08:59,872 Si fuera ella, yo también me habría enfadado. 112 00:09:00,456 --> 00:09:02,542 Y no solo habría gritado. 113 00:09:02,625 --> 00:09:04,835 Habría soltado algún taco. 114 00:09:06,462 --> 00:09:08,756 Entonces, ¿por qué te los has comido? 115 00:09:09,757 --> 00:09:12,593 Exacto. Lo sé. 116 00:09:22,144 --> 00:09:23,312 La Bruce Lee de Yeouido. 117 00:09:23,813 --> 00:09:25,982 La Bruce Lee de Yeouido aún vive. 118 00:09:26,357 --> 00:09:29,026 Solo has necesitado tres huevos. 119 00:09:29,110 --> 00:09:30,486 No fallas ni una. 120 00:09:30,570 --> 00:09:31,529 Acabaste con ellas. 121 00:09:31,612 --> 00:09:33,781 Y unas narices. 122 00:09:33,864 --> 00:09:36,534 Mejor que me lo expliques antes de que acabe contigo. 123 00:09:36,617 --> 00:09:37,660 Sí, señora. 124 00:09:41,163 --> 00:09:42,248 Entonces, 125 00:09:42,790 --> 00:09:46,919 se comportan así porque no trataste bien a Kang Bin. 126 00:09:47,003 --> 00:09:48,170 Oye. 127 00:09:48,713 --> 00:09:50,715 No estaba deprimido, estaba normal. 128 00:09:50,798 --> 00:09:52,466 Lo comprobé muchas veces. 129 00:09:52,550 --> 00:09:53,759 ¿Y por qué se suicidó? 130 00:09:53,843 --> 00:09:55,720 Parece un suicidio. 131 00:09:56,012 --> 00:09:58,431 ¿No lo estaban investigando 132 00:09:58,514 --> 00:10:00,308 - por amañar partidos? - Sí. 133 00:10:00,474 --> 00:10:01,892 Encontraron una nota. 134 00:10:02,476 --> 00:10:03,352 Por Dios. 135 00:10:04,020 --> 00:10:05,771 No lo entiendo. 136 00:10:11,777 --> 00:10:13,321 Sigue aquí. 137 00:10:14,196 --> 00:10:15,239 Sí. 138 00:10:16,032 --> 00:10:17,033 Vale. 139 00:10:19,076 --> 00:10:20,077 Doctor Gye. 140 00:10:22,038 --> 00:10:22,872 ¿Sí? 141 00:10:23,372 --> 00:10:25,791 ¿Puede diagnosticarme una depresión... 142 00:10:27,335 --> 00:10:28,377 ...o trastorno bipolar? 143 00:10:28,961 --> 00:10:29,795 No. 144 00:10:31,088 --> 00:10:32,423 Porque no los tiene. 145 00:10:32,506 --> 00:10:33,341 Bueno. 146 00:10:33,424 --> 00:10:34,508 ¿Qué? 147 00:10:35,843 --> 00:10:37,470 Es lo que quiere mi club. 148 00:10:39,347 --> 00:10:41,182 Para el público, ya sabe. 149 00:10:41,265 --> 00:10:42,224 Si lo hago, 150 00:10:42,308 --> 00:10:44,810 tendré que salir en las noticias de las nueve. 151 00:10:45,227 --> 00:10:46,729 Entonces, no importa. 152 00:10:47,897 --> 00:10:49,106 He venido para nada. 153 00:10:56,030 --> 00:10:58,741 No daba señales de que fuera a suicidarse. 154 00:10:59,950 --> 00:11:01,410 ¿Qué pasó en realidad? 155 00:11:02,495 --> 00:11:04,622 KANG BIN, TE QUIERO 156 00:11:04,747 --> 00:11:06,499 KANG SANG-BONG 157 00:11:12,254 --> 00:11:15,049 Viene todos los días. 158 00:11:15,132 --> 00:11:16,509 Claro. 159 00:11:16,801 --> 00:11:18,010 Su hijo ha muerto. 160 00:11:18,094 --> 00:11:20,554 No tiene consuelo. 161 00:11:23,474 --> 00:11:25,351 ¡Apártense de mi madre! 162 00:11:25,434 --> 00:11:26,727 ¡No se acerquen tanto! 163 00:11:26,811 --> 00:11:28,396 Madre mía. 164 00:11:28,479 --> 00:11:31,190 Supongo que se preocupa por ella. 165 00:11:31,273 --> 00:11:32,441 - ¡Fuera! - Madre mía. 166 00:11:32,525 --> 00:11:34,318 - Es absurdo. - Vámonos. 167 00:11:34,402 --> 00:11:35,694 - Va. - No le haremos daño. 168 00:11:35,778 --> 00:11:37,571 - Madre mía. - Por Dios. 169 00:12:04,306 --> 00:12:09,145 LO SIENTO. MAMÁ LO SIENTE, HIJO. 170 00:12:11,564 --> 00:12:14,483 "'Claro. Iré hasta el fin del mundo 171 00:12:14,567 --> 00:12:16,986 y volveré a casa'. 172 00:12:17,445 --> 00:12:20,448 Eso dijo el osito en brazos de su madre 173 00:12:20,531 --> 00:12:24,285 y cerró los ojos suavemente". 174 00:12:35,880 --> 00:12:38,966 EL OSITO QUE FUE A TOCAR LA LUNA 175 00:13:24,470 --> 00:13:25,804 ¿Qué haces ahí? 176 00:13:30,643 --> 00:13:33,395 Dice que soy buena. ¿No te parece raro? 177 00:13:33,479 --> 00:13:36,982 Pero me parece que Yu-ri conoce a Min-jeong desde hace mucho tiempo. 178 00:13:37,066 --> 00:13:37,942 ¿O soy yo sola? 179 00:13:47,284 --> 00:13:48,410 ¿Seo-woo se ha dormido? 180 00:13:48,827 --> 00:13:49,828 Sí. 181 00:14:03,008 --> 00:14:05,427 Min-jeong. 182 00:14:06,512 --> 00:14:07,513 ¿Qué? 183 00:14:09,014 --> 00:14:12,268 La niñera, 184 00:14:12,851 --> 00:14:14,728 ¿cuándo la viste por primera vez? 185 00:14:14,812 --> 00:14:15,938 Pues... 186 00:14:17,356 --> 00:14:19,650 ...el día que la vimos en la guardería. 187 00:14:19,733 --> 00:14:20,609 Seo-woo. 188 00:14:28,158 --> 00:14:28,993 Gang-hwa. 189 00:14:30,995 --> 00:14:31,996 Ya. 190 00:14:34,415 --> 00:14:37,251 La primera vez que la vimos estábamos juntos. 191 00:14:37,334 --> 00:14:39,670 Sí, es verdad. 192 00:14:39,753 --> 00:14:41,005 Es verdad. 193 00:14:44,925 --> 00:14:45,759 ¿Qué le pasa? 194 00:14:47,970 --> 00:14:50,389 ¿Buscamos a otra persona? 195 00:14:50,973 --> 00:14:52,433 Ah, no. 196 00:14:55,311 --> 00:14:57,646 ¿Por qué vamos a buscar a otra? 197 00:14:59,565 --> 00:15:02,610 Porque se parece mucho a la madre de Seo-woo. 198 00:15:06,196 --> 00:15:08,240 Creía que eso 199 00:15:09,033 --> 00:15:10,993 te iba a molestar. 200 00:15:12,703 --> 00:15:13,871 No sé. 201 00:15:15,205 --> 00:15:16,999 Tiene algo que me atrae. 202 00:15:20,544 --> 00:15:21,795 Creo que es el parecido 203 00:15:22,630 --> 00:15:24,173 con la madre de Seo-woo. 204 00:15:31,430 --> 00:15:32,264 Min-jeong. 205 00:15:37,645 --> 00:15:39,355 Tú también eres su madre. 206 00:15:42,775 --> 00:15:44,568 Sí, es verdad. 207 00:15:45,778 --> 00:15:46,987 Deberías dormir. 208 00:16:33,826 --> 00:16:37,037 No he hecho nada y se me ha ido la mitad del tiempo. 209 00:16:38,080 --> 00:16:41,208 ¿Por qué pasa el tiempo tan deprisa? 210 00:16:42,042 --> 00:16:44,545 Cuando era un fantasma, pasaba muy despacio. 211 00:16:47,381 --> 00:16:48,841 ¿Es lo que ocultas? 212 00:16:48,924 --> 00:16:50,759 ¿Que volverás a morir en 49 días? 213 00:16:50,843 --> 00:16:52,136 Puedes vivir. 214 00:16:52,219 --> 00:16:54,179 Tienes que recuperar tu puesto. 215 00:16:54,763 --> 00:16:56,140 Entonces, ¿por qué? 216 00:17:09,194 --> 00:17:10,279 ¿Yu-ri? 217 00:17:14,158 --> 00:17:16,243 - Yeon-ji. - ¿Qué? 218 00:17:18,996 --> 00:17:20,164 ¿Y tu hermana? 219 00:17:20,247 --> 00:17:21,415 Se fue esta mañana. 220 00:17:21,498 --> 00:17:22,541 ¿Adónde? 221 00:17:22,624 --> 00:17:24,835 No sé, yo solo la he visto salir. 222 00:17:27,421 --> 00:17:29,757 ¿Adónde va cada día? 223 00:17:51,236 --> 00:17:52,613 ¿Dónde están las cosas? 224 00:18:15,135 --> 00:18:17,387 El pin de la puerta es 0222. 225 00:18:17,471 --> 00:18:20,349 Juegue con ella en casa después de la guardería. 226 00:18:21,683 --> 00:18:23,018 Estás muerto. 227 00:18:30,818 --> 00:18:32,319 Se han ido. 228 00:18:42,371 --> 00:18:43,914 Gracias a Baek y al señor Kim, 229 00:18:43,997 --> 00:18:46,083 ya no tiene el historial a cero. 230 00:18:46,166 --> 00:18:48,585 Me pregunto si han ascendido sin problemas. 231 00:18:48,669 --> 00:18:50,295 Pues claro que sí. 232 00:18:50,379 --> 00:18:51,505 Y vosotros deberíais. 233 00:18:52,297 --> 00:18:54,758 Os va a gustar ascender y volver a nacer. 234 00:18:54,842 --> 00:18:55,676 Gwi-sun. 235 00:18:56,802 --> 00:18:59,721 No oigo bien últimamente 236 00:18:59,805 --> 00:19:00,973 y veo borroso. 237 00:19:01,056 --> 00:19:02,766 - ¿Así, de repente? - ¿Qué? 238 00:19:02,850 --> 00:19:04,226 ¿Tiene problemas de audición? 239 00:19:04,309 --> 00:19:05,853 Yo también. Me voy con usted. 240 00:19:05,936 --> 00:19:07,688 ¿Adónde vais? ¡Yeong-sim! 241 00:19:07,771 --> 00:19:09,064 ¿Qué...? 242 00:19:09,398 --> 00:19:10,983 ¿Adónde vais? 243 00:19:11,066 --> 00:19:12,192 Mierda. 244 00:19:12,818 --> 00:19:13,819 Por Dios. 245 00:19:15,028 --> 00:19:18,115 Supongo que hace poco que la han evaluado. 246 00:19:18,198 --> 00:19:20,576 Nos está fastidiando más a menudo. 247 00:19:20,659 --> 00:19:21,618 ¿Qué? 248 00:19:21,827 --> 00:19:23,495 Estoy al mando de esta zona, 249 00:19:23,579 --> 00:19:25,247 por eso podéis estar aquí. 250 00:19:25,330 --> 00:19:26,665 Después de este número, 251 00:19:26,748 --> 00:19:29,001 puede que me sustituyan por otro chamán. 252 00:19:29,084 --> 00:19:30,085 Lo sé. 253 00:19:30,169 --> 00:19:34,423 Si no la tuviéramos a usted, ya nos habrían mandado para arriba. 254 00:19:35,674 --> 00:19:38,552 Cuando a mi hijo le vayan mejor las cosas, le prometo 255 00:19:39,511 --> 00:19:40,596 que ascenderé. 256 00:19:40,679 --> 00:19:42,806 Mierda. Ya vale con su hijo. 257 00:19:42,890 --> 00:19:45,017 La voy a mandar para arriba ahora mismo... 258 00:19:45,100 --> 00:19:46,059 ¿Qué? 259 00:19:46,143 --> 00:19:47,269 ¿Por qué? 260 00:19:48,270 --> 00:19:51,315 - ¿No los tiene? - Dios, lo ha vuelto a hacer. 261 00:19:51,732 --> 00:19:54,860 ¡Mierda, Cha Yu-ri! 262 00:19:57,738 --> 00:20:02,075 Voy a solucionar las cosas con ese puñetero fantasma hoy. 263 00:20:02,659 --> 00:20:04,286 Debería volver con sus restos. 264 00:20:04,369 --> 00:20:07,581 ¿Qué hace ese idiota aquí? 265 00:20:08,165 --> 00:20:10,167 Ah, sí. Ha perdido sus restos. 266 00:20:10,584 --> 00:20:13,629 Qué idiota. ¿Para empezar, por qué iba a perder sus restos? 267 00:20:13,712 --> 00:20:17,758 No importa, voy a darle una lección. 268 00:20:51,541 --> 00:20:54,670 Jo, ¿dónde se esconde ese sinvergüenza? 269 00:20:55,128 --> 00:20:57,798 Seguro que está aquí, en algún lado. 270 00:21:25,534 --> 00:21:27,577 Ve a arropar a Seo-woo. 271 00:21:27,911 --> 00:21:29,871 Se va a coger un constipado. 272 00:21:29,955 --> 00:21:33,208 Seo-woo se ha desarropado. 273 00:21:33,292 --> 00:21:35,752 ¿Por qué no vas al cuarto de Seo-woo? 274 00:21:35,836 --> 00:21:37,587 Deberías ir a ver a Seo-woo. 275 00:21:37,671 --> 00:21:38,964 Ve a su cuarto a arroparla. 276 00:21:39,047 --> 00:21:40,590 No quiero que se constipe. 277 00:21:40,674 --> 00:21:42,509 Eso es, por aquí. 278 00:21:42,592 --> 00:21:44,094 Entra en su cuarto. 279 00:21:44,177 --> 00:21:46,847 Ve al cuarto de Seo-woo. Por aquí. 280 00:21:46,930 --> 00:21:49,349 ¡Oye! Mierda. 281 00:21:49,433 --> 00:21:52,686 Oye, quieres ir al cuarto de Seo-woo. 282 00:21:52,769 --> 00:21:55,105 Vamos, entra en su cuarto. 283 00:21:55,188 --> 00:21:56,481 Corre, entra. 284 00:21:56,565 --> 00:21:58,025 Al cuarto de Seo-woo... 285 00:21:58,567 --> 00:22:00,068 Es increíble. 286 00:22:20,505 --> 00:22:21,423 Mierda. 287 00:22:29,097 --> 00:22:30,682 Ha venido por aquí. 288 00:22:45,572 --> 00:22:48,408 ¿Qué? No está aquí. 289 00:22:49,493 --> 00:22:52,537 Mierda. Se me ha escapado otra vez. 290 00:23:03,423 --> 00:23:05,967 - Te tengo. - ¿Qué? ¿Quién es usted? 291 00:23:06,051 --> 00:23:08,678 Por eso le gusta a la señora Mi-dong mover los cascabeles. 292 00:23:08,762 --> 00:23:10,806 Es genial. 293 00:23:10,889 --> 00:23:12,057 ¿Por qué tiene eso? 294 00:23:12,140 --> 00:23:13,391 No es asunto tuyo. 295 00:23:13,683 --> 00:23:15,602 Te dije que te fueras. 296 00:23:16,186 --> 00:23:18,021 ¿Por qué sigues merodeando por aquí? 297 00:23:18,105 --> 00:23:20,899 - Es culpa tuya. - Mierda. 298 00:23:21,900 --> 00:23:23,568 ¿Quién es? ¿Una chamana? 299 00:23:23,652 --> 00:23:24,736 Suélteme. 300 00:23:25,695 --> 00:23:26,822 ¿Quién es? 301 00:23:26,905 --> 00:23:28,240 ¿Quién eres? 302 00:23:28,323 --> 00:23:31,743 Sabía que había alguien más en la casa. 303 00:23:31,827 --> 00:23:34,121 ¿Por qué está la casa llena de fantasmas? 304 00:23:34,204 --> 00:23:36,498 Oye, ¿quién eres? 305 00:23:36,581 --> 00:23:38,250 ¿Cuánto llevas aquí? 306 00:23:38,333 --> 00:23:39,417 ¿Fantasma local? 307 00:23:39,501 --> 00:23:41,002 ¿Un fantasma local? 308 00:23:41,086 --> 00:23:42,671 No me compare con ese idiota. 309 00:23:42,754 --> 00:23:44,548 - Mierda. - ¿Yo? 310 00:23:45,632 --> 00:23:47,509 Soy un fantasma virgen. 311 00:23:48,844 --> 00:23:52,055 Creía que había encontrado un hombre con el que satisfacer mi deseo. 312 00:23:52,139 --> 00:23:54,891 Como está casado, no tengo que seducirlo. 313 00:23:55,350 --> 00:23:56,518 Pero esa tipeja... 314 00:23:59,479 --> 00:24:03,859 Por Dios, tiene algo diferente. 315 00:24:06,278 --> 00:24:07,112 Uno. 316 00:24:08,321 --> 00:24:09,823 Dos. 317 00:24:10,824 --> 00:24:12,868 Tres... Se acabó. 318 00:24:14,494 --> 00:24:15,453 Por Dios. 319 00:24:16,496 --> 00:24:18,874 No te la pongas. 320 00:24:21,168 --> 00:24:22,919 Ahora vengo. 321 00:24:26,047 --> 00:24:27,382 Espérame. 322 00:24:29,176 --> 00:24:31,595 Préstame tu cuerpo. 323 00:24:36,349 --> 00:24:37,767 Vaya, me he resbalado. 324 00:24:40,854 --> 00:24:41,980 ¿Qué ha pasado? 325 00:24:47,652 --> 00:24:48,820 ¿Qué ha sido eso? 326 00:24:50,197 --> 00:24:51,740 Su mujer es tan fuerte 327 00:24:51,823 --> 00:24:53,658 que no es fácil de poseer. 328 00:24:53,742 --> 00:24:54,659 Mierda. 329 00:24:54,743 --> 00:24:56,953 Por Dios, yo no soy el problema. 330 00:24:57,037 --> 00:24:58,496 Es ella. Debería llevársela. 331 00:24:58,580 --> 00:25:01,666 ¿Cómo te atreves a vivir a costa de Gang-hwa? 332 00:25:02,334 --> 00:25:03,543 ¿Qué? ¿Gang-hwa? 333 00:25:03,627 --> 00:25:05,921 ¿Quién es usted? ¿Su madre? 334 00:25:06,379 --> 00:25:08,465 - ¿Su hermana? - ¿A ti qué te importa? 335 00:25:08,757 --> 00:25:12,177 Ya no puedo aguantarlo más. 336 00:25:12,260 --> 00:25:14,012 ¿Cómo os atrevéis a venir por aquí? 337 00:25:14,721 --> 00:25:17,349 ¿Por qué le molesta tanto, guapa? 338 00:25:18,350 --> 00:25:21,269 ¿Sabe qué? Es usted muy guapa. 339 00:25:21,436 --> 00:25:23,188 ¿Me deja su cuerpo por un día? 340 00:25:23,271 --> 00:25:24,689 ¿Qué? 341 00:25:25,440 --> 00:25:28,401 - ¿Por favor? - Pero ¿qué dice? 342 00:25:47,087 --> 00:25:48,588 ALGAS DE LA ISLA DE WAN 343 00:25:51,925 --> 00:25:53,176 Yu-ri. 344 00:25:53,969 --> 00:25:55,136 Mamá. 345 00:26:00,767 --> 00:26:02,269 Mamá. 346 00:26:05,188 --> 00:26:07,941 TRES VECES AL DÍA MEDIA HORA DESPUÉS DE LAS COMIDAS 347 00:26:24,666 --> 00:26:25,542 Mamá. 348 00:26:27,585 --> 00:26:30,755 ¿Crees que Yu-ri se ha deshecho de las cosas de Seo-woo? 349 00:26:32,882 --> 00:26:33,883 Sí. 350 00:26:36,011 --> 00:26:37,929 ¿Crees que ha visto a Seo-woo? 351 00:26:39,556 --> 00:26:41,850 Gang-hwa sabía desde el principio 352 00:26:41,933 --> 00:26:44,019 que había vuelto a la vida. 353 00:26:44,102 --> 00:26:46,354 Me pregunto si le habrá dejado verla. 354 00:26:48,648 --> 00:26:49,983 - Tomadla. - Que tomen uno. 355 00:26:50,066 --> 00:26:52,110 Te lo advierto. Va a ser una locura. 356 00:26:52,736 --> 00:26:53,778 Gang-hwa. 357 00:26:55,947 --> 00:26:57,157 Yeon-ji. 358 00:26:57,949 --> 00:27:00,827 - ¿Va todo bien? - Parece que te ha pasado algo. 359 00:27:00,910 --> 00:27:03,204 ¿Os ha venido alguien a ver? 360 00:27:03,288 --> 00:27:04,497 Es... 361 00:27:07,208 --> 00:27:08,084 Bueno, 362 00:27:08,168 --> 00:27:09,919 ahora está casado. 363 00:27:10,003 --> 00:27:11,671 No podemos hacer nada. 364 00:27:12,797 --> 00:27:14,674 Pero lo de Seo-woo es distinto. 365 00:27:16,009 --> 00:27:17,469 Es la hija de Yu-ri. 366 00:27:25,477 --> 00:27:26,561 Mamá, ¿adónde vas? 367 00:27:29,105 --> 00:27:30,815 Sopa de brotes de soja. 368 00:27:31,608 --> 00:27:33,651 - Me alegro por ti. - ¿Por qué? 369 00:27:33,735 --> 00:27:35,070 Bebes todos los días. 370 00:27:35,153 --> 00:27:36,404 Vaya. 371 00:27:36,488 --> 00:27:37,489 Y... ¡Por Dios! 372 00:27:37,572 --> 00:27:39,616 ¡Mierda! ¡Eso no me lo como! 373 00:27:39,699 --> 00:27:41,659 ¡No quiero huevos! 374 00:27:41,951 --> 00:27:43,328 ¡Esos huevos de mierda! 375 00:27:43,578 --> 00:27:45,705 ¡Huevos de gallina! ¡Los odio! 376 00:27:45,789 --> 00:27:47,415 ¡Voy a comer cerdo picante! 377 00:27:49,167 --> 00:27:50,752 - ¿Qué le pasa? - Doctor. 378 00:27:50,835 --> 00:27:52,545 - ¿Qué? - ¿Qué pasa? 379 00:27:52,629 --> 00:27:53,880 Nada. 380 00:28:02,097 --> 00:28:04,182 ¿A Min-jeong le gusta porque se parece a Yu-ri? 381 00:28:04,432 --> 00:28:05,809 ¿Eso dijo Min-jeong? 382 00:28:07,102 --> 00:28:08,019 Sí. 383 00:28:08,103 --> 00:28:10,063 ¿En qué está pensando? 384 00:28:10,647 --> 00:28:12,941 Debería odiarla por parecerse a tu mujer muerta. 385 00:28:13,024 --> 00:28:14,567 No debería querer nada con ella. 386 00:28:15,026 --> 00:28:16,277 A eso iba yo. 387 00:28:16,361 --> 00:28:17,654 Oye, 388 00:28:18,696 --> 00:28:20,365 ¿no será Min-jeong... 389 00:28:22,325 --> 00:28:23,243 ...una pervertida? 390 00:28:25,537 --> 00:28:27,455 ¿Cómo dices eso, idiota? 391 00:28:27,539 --> 00:28:28,665 Era una broma. 392 00:28:28,748 --> 00:28:31,251 Es que me parece raro. 393 00:28:31,459 --> 00:28:33,545 Es raro que Yu-ri conociera a Min-jeong. 394 00:28:33,628 --> 00:28:35,255 Min-jeong también está rara. 395 00:28:35,755 --> 00:28:37,549 Por Dios, es absurdo. 396 00:28:40,135 --> 00:28:42,011 El único absurdo eres tú. 397 00:28:43,304 --> 00:28:45,682 Solo lo digo porque me preocupas. 398 00:28:45,974 --> 00:28:49,352 Oye, termina de comer y vete a tu terapia. 399 00:28:49,436 --> 00:28:51,604 El doctor Jang vuelve hoy del seminario. 400 00:28:51,688 --> 00:28:54,482 Se va a volver a enrabietar. 401 00:28:57,569 --> 00:29:00,071 - He vuelto. - ¡Qué susto me ha dado! 402 00:29:00,155 --> 00:29:03,032 Por favor. Doctor Jang, ya está aquí. 403 00:29:03,700 --> 00:29:05,618 ¿Qué tal el seminario? 404 00:29:08,955 --> 00:29:11,916 Pero ¿te importa mi seminario, tontaina? 405 00:29:12,000 --> 00:29:12,959 Dios. 406 00:29:27,724 --> 00:29:29,726 ¿En la cocina de la guardería? 407 00:29:30,518 --> 00:29:31,519 Sí. 408 00:29:32,270 --> 00:29:34,481 Y es la niñera de Seo-woo. 409 00:29:43,198 --> 00:29:46,284 Esperaba que intentara ver a Seo-woo. 410 00:29:47,535 --> 00:29:49,204 Pero ¿su niñera? 411 00:29:50,371 --> 00:29:51,831 Vaya. 412 00:29:54,793 --> 00:29:57,796 ¿Tu mujer lo sabe? 413 00:29:57,921 --> 00:29:58,797 No. 414 00:29:59,798 --> 00:30:03,176 Yu-ri me pidió que no se lo dijera. 415 00:30:03,760 --> 00:30:06,763 Mi mujer cree que se parece a ella. 416 00:30:07,138 --> 00:30:09,599 Ha visto la foto de Yu-ri. 417 00:30:16,189 --> 00:30:17,357 Lo siento. 418 00:30:18,525 --> 00:30:19,984 Debería... 419 00:30:21,945 --> 00:30:23,863 Tendré que hacer algo. 420 00:30:25,198 --> 00:30:27,033 ¿Qué vas a hacer? 421 00:30:29,118 --> 00:30:32,372 - ¿Perdone? - No puedes hacer nada. 422 00:30:34,082 --> 00:30:36,000 Sabía que estarías así. Por eso vine. 423 00:30:36,084 --> 00:30:37,460 Estaba preocupada. 424 00:30:41,214 --> 00:30:43,216 Ahora que ha vuelto Yu-ri, 425 00:30:43,675 --> 00:30:47,303 no puedes quitarle a Seo-woo a tu mujer por ella. 426 00:30:50,473 --> 00:30:51,850 Tu mujer también es... 427 00:30:53,852 --> 00:30:55,645 ...la madre de Seo-woo. 428 00:30:57,981 --> 00:30:58,815 Sí. 429 00:30:59,649 --> 00:31:02,527 Me alegra que pueda ver a Seo-woo 430 00:31:02,610 --> 00:31:05,822 trabajando en la cocina o siendo su niñera. 431 00:31:07,073 --> 00:31:10,451 Vamos a darnos tiempo para pensarlo. 432 00:31:10,827 --> 00:31:13,204 No puedes lidiar con esto tú solo. 433 00:31:19,419 --> 00:31:21,212 Siento no habérselo 434 00:31:22,171 --> 00:31:23,298 dicho antes. 435 00:31:29,178 --> 00:31:30,430 Levanta la cabeza. 436 00:31:36,311 --> 00:31:38,271 ¿Por qué te disculpas? 437 00:31:41,232 --> 00:31:42,400 Lo siento. 438 00:31:43,568 --> 00:31:44,444 De verdad. 439 00:32:16,893 --> 00:32:18,186 No lo toques. 440 00:32:21,439 --> 00:32:22,732 Mamá. 441 00:32:23,232 --> 00:32:24,442 Déjalo ahí. 442 00:32:26,611 --> 00:32:27,987 Es para tu hermana. 443 00:32:28,363 --> 00:32:29,614 No lo toques. 444 00:35:03,643 --> 00:35:05,269 Está mohoso. 445 00:35:10,900 --> 00:35:12,443 Lo siento, madre. 446 00:35:16,072 --> 00:35:18,032 ¿Por qué te disculpas? 447 00:35:20,493 --> 00:35:22,078 Lo siento. 448 00:35:22,829 --> 00:35:23,830 Lo siento mucho. 449 00:35:26,749 --> 00:35:28,376 Lo siento, madre. 450 00:35:36,425 --> 00:35:38,177 Lo siento, madre. 451 00:35:41,472 --> 00:35:42,640 Lo siento. 452 00:35:43,766 --> 00:35:46,018 Lo siento mucho. 453 00:35:49,147 --> 00:35:50,314 Lo siento. 454 00:36:07,248 --> 00:36:08,499 EN LA CAFETERÍA INFANTIL 455 00:36:09,208 --> 00:36:10,209 PÍCNIC EN FAMILIA 456 00:36:15,631 --> 00:36:17,383 - Ven aquí. - Por Dios. 457 00:36:17,466 --> 00:36:18,968 Eso duele mucho. 458 00:36:19,051 --> 00:36:21,220 Duele. Suélteme. 459 00:36:21,304 --> 00:36:23,556 Un momento, ¿adónde vamos? 460 00:36:24,140 --> 00:36:26,809 Si te dejo ir ahora, volverás de nuevo. 461 00:36:26,893 --> 00:36:28,728 Debería atarte para que no te muevas. 462 00:36:28,811 --> 00:36:30,563 Intento evitar a Seobinggo. 463 00:36:30,646 --> 00:36:32,982 ¿De dónde ha salido así, de repente? 464 00:36:33,733 --> 00:36:35,651 ¿Qué? Idiota. 465 00:36:35,735 --> 00:36:38,070 - Por Dios. - ¿Adónde vas tan deprisa? 466 00:36:38,154 --> 00:36:39,739 - Lo siento. - Aquí estás. 467 00:36:40,323 --> 00:36:41,240 ¡Cha Yu-ri! 468 00:36:42,742 --> 00:36:45,745 Petarda. ¿Cómo te atreves a decirme adónde tengo que ir? 469 00:36:46,787 --> 00:36:49,123 ¿Cuándo has cogido mis cascabeles? 470 00:36:49,707 --> 00:36:50,833 ¿Qué es esto? 471 00:36:50,917 --> 00:36:52,293 - ¿Quién es? - ¿Qué? 472 00:36:52,627 --> 00:36:55,922 Lo que te dije por teléfono. Una fantasma virgen sin sitio al que ir. 473 00:36:56,047 --> 00:36:58,424 Te ayudará a mejorar tu desempeño. 474 00:36:59,717 --> 00:37:03,512 Por Dios, ¿me está vendiendo? 475 00:37:03,596 --> 00:37:05,806 Vaya un mundo de mierda. 476 00:37:05,890 --> 00:37:06,974 ¿Qué? 477 00:37:07,058 --> 00:37:09,018 - ¿También es chamana? - Sí. 478 00:37:09,101 --> 00:37:10,728 Cucú. 479 00:37:10,895 --> 00:37:14,482 Mira quién está aquí. Por fin nos encontramos. 480 00:37:14,565 --> 00:37:18,402 Hola, cuánto tiempo. 481 00:37:18,486 --> 00:37:21,197 Me han dicho que estaba intentando capturarme. 482 00:37:21,280 --> 00:37:23,574 Y ha adelgazado. Me alegro por usted. 483 00:37:24,158 --> 00:37:25,409 ¿Qué? 484 00:37:26,077 --> 00:37:29,163 Espera. ¡Alto ahí, niñata! 485 00:37:31,082 --> 00:37:31,916 ¿Quién es? 486 00:37:32,500 --> 00:37:33,501 No te preocupes. 487 00:37:33,584 --> 00:37:35,253 Era una buena chamana, 488 00:37:36,045 --> 00:37:38,714 pero tiene problemas por una fantasma virgen conflictiva. 489 00:37:39,298 --> 00:37:41,884 Como la estaba buscando, la he traído. 490 00:37:42,093 --> 00:37:43,094 Por Dios. 491 00:37:43,177 --> 00:37:44,595 Supongo que era ella. 492 00:37:46,305 --> 00:37:48,849 Ah, sí. ¿Has echado al fantasma local? 493 00:37:48,933 --> 00:37:50,559 Lo he mandado a otro lugar. 494 00:37:50,643 --> 00:37:54,981 Le va a costar establecerse hasta que el sitio nuevo esté encantado. 495 00:37:55,064 --> 00:37:56,357 Se ha asentado aquí 496 00:37:56,440 --> 00:37:59,527 porque tú no dejabas de entrar y salir, para empezar. 497 00:38:00,027 --> 00:38:01,737 Entonces, ¿adónde ha ido? 498 00:38:01,821 --> 00:38:05,324 Hay un sitio lleno de fantasmas. 499 00:38:07,243 --> 00:38:09,829 No lo había visto antes. 500 00:38:10,496 --> 00:38:12,039 ¿De dónde es? 501 00:38:12,206 --> 00:38:13,207 No importa. 502 00:38:13,291 --> 00:38:15,918 ¿Qué hace en casa de mi hijo? 503 00:38:16,002 --> 00:38:16,877 Bueno... 504 00:38:16,961 --> 00:38:18,546 No es eso. 505 00:38:18,629 --> 00:38:20,214 Me ha mandado alguien. 506 00:38:20,339 --> 00:38:23,759 - Me da igual. ¡Fuera! - ¿Quién le ha enviado? 507 00:38:23,843 --> 00:38:25,928 - ¡Largo! - ¿Cómo se atreve a venir? 508 00:38:26,178 --> 00:38:27,555 Idiota. 509 00:38:27,638 --> 00:38:29,724 Oigan, suéltenme. 510 00:38:29,807 --> 00:38:32,518 - ¿Cómo se atreve? - Esperen. 511 00:38:32,601 --> 00:38:33,894 No se atreva a volver. 512 00:38:33,978 --> 00:38:36,772 Así que te has ocupado del fantasma local. 513 00:38:37,773 --> 00:38:39,150 ¿Vas a la guardería? 514 00:38:39,400 --> 00:38:40,860 Sí, a recoger a Seo-woo. 515 00:38:41,360 --> 00:38:43,070 Ahora puedo pasar el día con ella. 516 00:38:43,154 --> 00:38:45,364 Detendré a los fantasmas que se le acerquen. 517 00:38:45,698 --> 00:38:47,783 Eres increíble. 518 00:38:48,284 --> 00:38:51,203 Seo-woo ya no verá más fantasmas, ¿no? 519 00:38:51,287 --> 00:38:52,163 ¿Qué? 520 00:38:53,164 --> 00:38:56,792 Creo. Supongo. 521 00:38:57,835 --> 00:39:00,004 ¿Y ese tono evasivo? 522 00:39:00,671 --> 00:39:03,299 Estoy contando el tiempo. 523 00:39:03,424 --> 00:39:05,384 Solo me quedan unos días. 524 00:39:05,718 --> 00:39:07,511 Tengo que conseguir que no los vea. 525 00:39:07,595 --> 00:39:11,098 No le va a hacer daño ver fantasmas. 526 00:39:12,058 --> 00:39:13,809 Tú también lo eres. 527 00:39:13,893 --> 00:39:15,061 ¿Está loca? 528 00:39:15,144 --> 00:39:17,229 Retírelo ya. 529 00:39:17,313 --> 00:39:18,647 ¿A qué espera? 530 00:39:20,399 --> 00:39:21,317 ¿Contenta? 531 00:39:24,945 --> 00:39:26,155 Entonces... 532 00:39:26,906 --> 00:39:28,115 ¿Y si...? 533 00:39:28,657 --> 00:39:30,618 ¿Y si Seo-woo 534 00:39:31,160 --> 00:39:34,413 sigue viendo fantasmas? 535 00:39:34,497 --> 00:39:35,498 ¿Qué pasará? 536 00:39:35,581 --> 00:39:37,124 No es nada grave. 537 00:39:37,208 --> 00:39:40,920 Será como yo. 538 00:39:41,003 --> 00:39:42,421 ¿Una chamana? 539 00:39:43,297 --> 00:39:45,341 Eso no puede ser. No voy a consentirlo. 540 00:40:08,030 --> 00:40:09,448 MADRES DE LA CLASE DEL SOL 541 00:40:09,532 --> 00:40:11,659 Hay uno vendiendo material de refuerzo falso 542 00:40:11,742 --> 00:40:13,953 en frente de la guardería. Tened cuidado. 543 00:40:20,960 --> 00:40:22,753 MADRES DE LA CLASE DEL SOL 544 00:40:22,837 --> 00:40:24,797 ¿Quién iba a caer en la estafa? 545 00:40:24,964 --> 00:40:27,091 No somos tontas. No pasa nada. 546 00:40:32,430 --> 00:40:36,642 Me llevo una colección de materiales de escritura. 547 00:40:36,725 --> 00:40:38,227 - ¿Este? De acuerdo. - Sí. 548 00:40:38,436 --> 00:40:41,188 Reconoce usted lo bueno. 549 00:40:41,355 --> 00:40:44,316 Con estos libros, su hija empezará a hablar enseguida. 550 00:40:44,400 --> 00:40:45,818 - ¿Está seguro? - Sí. 551 00:40:45,901 --> 00:40:49,447 Los niños que tardan en hablar es porque no tienen material de refuerzo. 552 00:40:50,990 --> 00:40:53,033 Seo-woo ha estudiado con estos libros. 553 00:40:55,202 --> 00:40:57,538 Me llevaré esta colección también. 554 00:40:57,621 --> 00:40:58,706 - ¿Esta? - Sí. 555 00:40:58,789 --> 00:41:01,750 Es una madre estupenda. 556 00:41:06,213 --> 00:41:08,591 Muy bien. Aquí tiene. 557 00:41:08,716 --> 00:41:10,843 - Gracias. - Buenos días. 558 00:41:23,647 --> 00:41:25,858 Pinche de cocina, niñera. 559 00:41:28,277 --> 00:41:30,112 ¿Estás contenta viendo así a tu hija? 560 00:41:31,614 --> 00:41:32,615 Sí. 561 00:41:34,658 --> 00:41:36,118 Estoy agradecida. 562 00:41:41,040 --> 00:41:42,625 Dime por qué. 563 00:41:43,000 --> 00:41:44,376 ¿Por qué eres así? 564 00:41:44,960 --> 00:41:45,920 ¿Por qué...? 565 00:41:53,010 --> 00:41:54,386 ¿Por qué quieres morir? 566 00:42:18,285 --> 00:42:19,286 Seo-woo... 567 00:42:20,621 --> 00:42:21,872 ...ve fantasmas. 568 00:42:21,956 --> 00:42:23,999 ¿Qué? ¿Que ve qué? 569 00:42:25,417 --> 00:42:26,252 Fantasmas. 570 00:42:28,712 --> 00:42:31,215 ¿De qué hablas? 571 00:42:31,298 --> 00:42:32,633 Yo era un fantasma. 572 00:42:40,516 --> 00:42:41,517 Me dijiste... 573 00:42:43,102 --> 00:42:44,895 ...que no recordabas nada. 574 00:42:45,813 --> 00:42:48,649 Que te despertaste en el osario. 575 00:42:50,776 --> 00:42:53,070 He sido un fantasma durante cinco años. 576 00:42:54,405 --> 00:42:57,616 He estado con Seo-woo todo el tiempo. 577 00:42:58,409 --> 00:42:59,660 Los cinco años. 578 00:43:03,038 --> 00:43:05,165 Por mi culpa, Seo-woo ve... 579 00:43:13,882 --> 00:43:15,092 ¿Por eso Seo-woo... 580 00:43:17,219 --> 00:43:18,804 ...ve fantasmas? 581 00:43:20,097 --> 00:43:22,224 ¿Los fantasmas que conozco? 582 00:43:26,103 --> 00:43:29,732 Hyeon-jeong, es lo único que quiero. 583 00:43:30,941 --> 00:43:32,484 Eres madre, sabes lo que siento. 584 00:43:34,945 --> 00:43:36,196 Ya estoy muerta. 585 00:43:36,905 --> 00:43:38,532 No me arrepiento. 586 00:43:39,158 --> 00:43:43,495 Deja que me ocupe de lo que he hecho antes de irme. 587 00:43:46,957 --> 00:43:48,042 Por Seo-woo... 588 00:43:49,960 --> 00:43:52,838 ...haría lo que fuera. 589 00:44:05,726 --> 00:44:08,187 Y esto es lo único que puedo hacer 590 00:44:08,646 --> 00:44:10,105 por ella, sabes. 591 00:44:18,489 --> 00:44:20,366 Está pasando por esto por mí. 592 00:44:21,867 --> 00:44:23,369 Es culpa mía. 593 00:44:57,236 --> 00:44:58,612 ¿Qué es todo esto? 594 00:45:17,297 --> 00:45:18,924 ¿Te pidió helechos? 595 00:45:19,007 --> 00:45:21,635 - Sí. - Yu-ri no los come. 596 00:45:22,845 --> 00:45:25,305 A Gang-hwa tampoco le gustan. 597 00:45:25,973 --> 00:45:28,725 Lo sé. Es raro. 598 00:45:29,309 --> 00:45:32,771 Se lo ha llevado todo. Supongo que no era para ella. 599 00:45:36,525 --> 00:45:37,943 Este kimchi es nuevo. 600 00:45:39,486 --> 00:45:40,696 Me lo dio alguien. 601 00:45:40,779 --> 00:45:42,781 Ya. ¿Quién? 602 00:45:44,199 --> 00:45:45,159 ¿Cómo está? 603 00:45:48,412 --> 00:45:49,705 Sabe saludable. 604 00:45:50,205 --> 00:45:51,331 Un poco soso. 605 00:45:52,332 --> 00:45:54,751 Tiene un sabor que conozco. 606 00:45:54,835 --> 00:45:56,712 He hecho guarnición nueva. 607 00:45:56,795 --> 00:45:58,046 ¿Os gusta? 608 00:45:58,130 --> 00:45:59,548 - Está sosa. - Es verdad. 609 00:46:00,340 --> 00:46:01,341 Y esto, también. 610 00:46:01,425 --> 00:46:03,677 La comida sosa es buena para la salud. 611 00:46:09,183 --> 00:46:11,101 - No os la comáis. - ¿Por qué? 612 00:46:11,185 --> 00:46:13,353 No te pongas así cuando comemos. 613 00:46:14,438 --> 00:46:15,397 ¿Qué? 614 00:46:15,981 --> 00:46:17,441 La niñera. 615 00:46:17,524 --> 00:46:18,775 Ella me lo dio. 616 00:46:21,653 --> 00:46:23,614 Quería comer esto. 617 00:46:25,741 --> 00:46:28,160 A ti no te gustan los helechos, ¿no? 618 00:46:30,579 --> 00:46:31,580 No. 619 00:46:33,332 --> 00:46:36,293 Pero a ti, sí. 620 00:46:36,877 --> 00:46:37,753 Sí. 621 00:46:47,638 --> 00:46:50,933 Así que lo sabes todo sobre Min-jeong. 622 00:46:53,018 --> 00:46:53,936 Sí. 623 00:46:55,020 --> 00:46:56,355 La conozco bien. 624 00:47:13,288 --> 00:47:14,623 Ya has terminado. 625 00:47:20,504 --> 00:47:22,589 Vamos a ver la tele. 626 00:47:43,944 --> 00:47:45,362 No. 627 00:47:45,654 --> 00:47:48,073 Seo-woo, lo has tirado todo. 628 00:47:48,156 --> 00:47:49,324 ¿Otra vez? 629 00:47:59,167 --> 00:48:04,131 Al principio, solo quería ver a Seo-woo un poco más de tiempo. 630 00:48:10,220 --> 00:48:13,515 ¿Por qué no te haces amiga de las otras madres? 631 00:48:14,141 --> 00:48:16,727 Sé que son un poco groseras, 632 00:48:16,810 --> 00:48:19,146 pero ¿no sería mejor que estar siempre sola? 633 00:48:22,190 --> 00:48:23,692 Gracias por venir hoy. 634 00:48:24,443 --> 00:48:27,237 ¿Quiere que le haga helechos aliñados mañana? 635 00:48:27,446 --> 00:48:29,323 No, gracias. A mi marido no le gustan. 636 00:48:29,406 --> 00:48:31,116 Pídele que te los haga. 637 00:48:31,742 --> 00:48:33,368 A ti te encantan. 638 00:48:36,663 --> 00:48:38,332 Eres demasiado buena. 639 00:48:41,793 --> 00:48:43,170 Después de un tiempo, 640 00:48:43,879 --> 00:48:45,672 sé mejor que nadie 641 00:48:46,506 --> 00:48:48,050 lo buena que es Min-jeong. 642 00:48:50,218 --> 00:48:51,970 Sí que es buena, sí. 643 00:48:53,305 --> 00:48:55,807 Ojalá fuera mala persona. 644 00:48:59,936 --> 00:49:01,563 - Hyeon-jeong. - ¿Qué? 645 00:49:01,647 --> 00:49:02,981 Nunca le he estado 646 00:49:03,065 --> 00:49:05,734 tan agradecida a nadie en mi vida. 647 00:49:07,110 --> 00:49:09,321 Lo he observado todo a su lado. 648 00:49:11,990 --> 00:49:13,575 Nunca podré devolvérselo, 649 00:49:13,909 --> 00:49:16,161 ni después de muerta. 650 00:49:31,009 --> 00:49:33,178 Es la viva imagen de Yu-ri. 651 00:49:44,106 --> 00:49:45,691 Por favor, entiéndelo. 652 00:49:46,274 --> 00:49:47,401 Espera, Yu-ri. 653 00:49:48,151 --> 00:49:50,779 Si no paras, asciendo ahora mismo. 654 00:49:50,904 --> 00:49:52,989 Son falsos. 655 00:49:54,533 --> 00:49:55,992 ¿De qué me hablas? 656 00:50:01,707 --> 00:50:03,083 MATERIAL DE REFUERZO 657 00:50:04,710 --> 00:50:05,877 ¿Qué? 658 00:50:07,045 --> 00:50:08,255 Ni de broma. 659 00:50:08,588 --> 00:50:11,258 - Me han costado 350 000 wones. - Estás loca. 660 00:50:11,341 --> 00:50:13,510 Se supone que hacen hablar a un bebé. 661 00:50:13,593 --> 00:50:15,887 Madre mía. ¿Todo esto has comprado? 662 00:50:15,971 --> 00:50:17,472 Son falsos. 663 00:50:17,597 --> 00:50:19,933 - Por Dios. - Qué cabrón. 664 00:50:20,684 --> 00:50:22,102 ¿Cuántos son? 665 00:50:24,271 --> 00:50:25,230 Hola. 666 00:50:25,522 --> 00:50:28,233 ¿Quieres tomar algo conmigo? 667 00:50:30,569 --> 00:50:31,528 ¿Qué? 668 00:50:35,741 --> 00:50:38,994 MISAENG 669 00:50:42,205 --> 00:50:43,665 Estoy aquí... 670 00:50:44,958 --> 00:50:46,251 Me voy. 671 00:50:49,880 --> 00:50:50,964 ¿Qué está pasando? 672 00:50:51,465 --> 00:50:52,758 ¿Qué acabo de ver? 673 00:51:02,476 --> 00:51:05,520 ¿Qué te pasa? ¿Entras o no? 674 00:51:06,313 --> 00:51:07,856 No puedo quedarme. 675 00:51:08,190 --> 00:51:10,066 ¿Por qué están las tres juntas? 676 00:51:12,194 --> 00:51:15,113 Quería agradecerte las guarniciones. 677 00:51:15,489 --> 00:51:17,532 Solo se me ocurrió hacerlo así. 678 00:51:18,533 --> 00:51:20,118 Os gusta beber a las dos, ¿no? 679 00:51:20,202 --> 00:51:22,370 A ti te gusta más que a nosotras. 680 00:51:24,873 --> 00:51:25,791 Tienes razón. 681 00:51:36,968 --> 00:51:40,722 Supongo que estáis muy unidas. Estabais juntas de nuevo. 682 00:51:43,642 --> 00:51:46,978 ¿Queréis que os deje solas? 683 00:51:47,062 --> 00:51:49,231 No, para nada. Me da envidia. 684 00:51:51,775 --> 00:51:54,110 Desde que me casé, no tengo amigas. 685 00:51:54,194 --> 00:51:55,737 He alejado a todo el mundo. 686 00:51:56,655 --> 00:51:57,614 Lo sabía. 687 00:51:58,281 --> 00:52:00,325 - ¿Qué? - Nada. 688 00:52:06,581 --> 00:52:10,252 Quería que fuéramos amigas, pero parecía que a Gang-hwa 689 00:52:10,669 --> 00:52:12,754 le resultaba incómodo. 690 00:52:12,921 --> 00:52:14,506 ¿En serio? 691 00:52:15,924 --> 00:52:17,300 Es comprensible. 692 00:52:21,388 --> 00:52:22,430 Vaya tela. 693 00:52:22,931 --> 00:52:25,267 ¿Por qué no ha llegado? 694 00:52:25,350 --> 00:52:27,269 ¿Qué pasa? ¿Qué problema tienes? 695 00:52:27,352 --> 00:52:29,521 ¡Por Dios, qué susto! 696 00:52:29,729 --> 00:52:30,939 Oye, Gang-hwa. 697 00:52:31,356 --> 00:52:32,357 Gang-hwa. 698 00:52:32,941 --> 00:52:34,317 - Gang-hwa. - Suéltame. 699 00:52:34,818 --> 00:52:35,944 Gang-hwa. 700 00:52:36,528 --> 00:52:40,407 No tenía ni idea de que las cosas se pondrían tan mal. 701 00:52:40,490 --> 00:52:42,993 No sabía que tendría que verte en mitad de la noche. 702 00:52:43,076 --> 00:52:46,288 - ¿Sabes quién está en mi restaurante? - ¿Algún famoso? 703 00:52:46,371 --> 00:52:47,706 Y unas narices. 704 00:52:47,789 --> 00:52:49,040 Hyeon-jeong, Yu-ri... 705 00:52:49,124 --> 00:52:50,250 ¿Y qué? 706 00:52:50,333 --> 00:52:52,210 - ...y Min-jeong. - ¿Qué? 707 00:52:53,044 --> 00:52:54,462 ¿Qué hace ahí Min-jeong? 708 00:53:00,510 --> 00:53:01,720 ¿Vas a salir? 709 00:53:01,803 --> 00:53:03,889 Tengo que ver a alguien. Duérmete. 710 00:53:03,972 --> 00:53:05,265 ¿A quién? 711 00:53:11,521 --> 00:53:12,856 A una amiga. 712 00:53:24,868 --> 00:53:26,077 ¿Te estoy incomodando? 713 00:53:28,079 --> 00:53:30,415 ¿A qué te refieres? 714 00:53:31,541 --> 00:53:33,835 Eras muy amiga de la madre de Seo-woo, 715 00:53:34,002 --> 00:53:34,878 de Yu-ri. 716 00:53:37,881 --> 00:53:41,051 ¿Y por qué me iba a sentir incómoda? 717 00:53:46,014 --> 00:53:47,474 Estoy agradecida. 718 00:53:50,560 --> 00:53:51,645 De verdad. 719 00:53:55,815 --> 00:53:58,193 Supongo que erais muy buenas amigas. 720 00:54:04,574 --> 00:54:07,077 ¿Te incomoda esta persona de aquí? 721 00:54:14,000 --> 00:54:15,961 No. Es que tengo... 722 00:54:17,587 --> 00:54:18,880 ...curiosidad. 723 00:54:21,383 --> 00:54:22,884 Como por la madre de Seo-woo. 724 00:54:27,555 --> 00:54:30,642 Desde que me casé, solo he visto una foto de ella. 725 00:54:31,685 --> 00:54:35,105 Al principio, pensé: "Así es como era". 726 00:54:36,189 --> 00:54:37,983 Y luego, me pregunté 727 00:54:38,608 --> 00:54:40,986 qué tipo de persona era, cómo hablaba 728 00:54:41,820 --> 00:54:44,823 y qué pensaba. 729 00:54:45,699 --> 00:54:47,534 Cada vez tenía más curiosidad... 730 00:54:49,202 --> 00:54:50,954 ...porque Gang-hwa no me contaba nada. 731 00:54:58,920 --> 00:55:01,089 Así que, cuando la veo, 732 00:55:02,132 --> 00:55:03,466 me pregunto 733 00:55:04,050 --> 00:55:06,511 si la madre de Seo-woo era como ella. 734 00:55:10,223 --> 00:55:13,393 Lo siento, quizá no lo sabes, 735 00:55:13,810 --> 00:55:15,937 pero no soy la madre de Seo-woo. 736 00:55:21,860 --> 00:55:23,945 Te estoy haciendo sentir incómoda. 737 00:55:24,529 --> 00:55:26,448 Vamos a beber. 738 00:55:27,198 --> 00:55:28,283 Vale. 739 00:55:40,128 --> 00:55:42,422 Gang-hwa, menudo capullo. 740 00:55:42,922 --> 00:55:45,425 Estoy totalmente segura. 741 00:55:45,508 --> 00:55:48,011 Es culpa de Gang-hwa. 742 00:55:48,595 --> 00:55:49,596 Estoy de acuerdo. 743 00:55:50,472 --> 00:55:52,223 - ¿Sí? - Qué cabrón. 744 00:55:52,307 --> 00:55:53,641 Escuchad. 745 00:55:55,268 --> 00:55:57,937 - O sea, ¿por qué? - Eso es. 746 00:55:58,354 --> 00:56:00,982 ¿Por qué no te contaba nada? Así tenías más curiosidad. 747 00:56:01,566 --> 00:56:03,193 - A eso me refiero. - Sí. 748 00:56:03,401 --> 00:56:04,819 ¿Cree que me pondré 749 00:56:04,986 --> 00:56:07,739 celosa de una persona muerta o algo? 750 00:56:07,947 --> 00:56:11,493 - Sí. - Él siempre es así. 751 00:56:11,951 --> 00:56:14,871 Cree que es muy amable y se lo guarda todo 752 00:56:14,954 --> 00:56:16,581 y lo decide todo solo. 753 00:56:16,664 --> 00:56:18,833 Vaya, increíble. 754 00:56:19,167 --> 00:56:21,169 Es lo mismo que pienso yo. 755 00:56:22,462 --> 00:56:24,798 - Por cierto, - Madre mía. 756 00:56:24,881 --> 00:56:26,674 ¿tanto conoce a mi marido? 757 00:56:29,761 --> 00:56:30,678 ¿Qué? 758 00:56:35,475 --> 00:56:36,351 No. 759 00:56:38,061 --> 00:56:39,187 No. 760 00:56:39,646 --> 00:56:41,106 No. 761 00:56:52,492 --> 00:56:56,746 Bueno, eres igualita... 762 00:56:58,957 --> 00:57:00,792 ...a Seo-woo. 763 00:57:03,753 --> 00:57:05,463 Me da celos. 764 00:57:09,759 --> 00:57:11,136 ¿Sabéis qué? 765 00:57:14,013 --> 00:57:18,143 Todas las madrastras de los cuentos son malvadas. 766 00:57:18,226 --> 00:57:19,561 ¿Por qué? 767 00:57:19,644 --> 00:57:20,937 ¿Por qué? 768 00:57:22,522 --> 00:57:24,482 ¿Por qué son todas malas? 769 00:57:25,817 --> 00:57:27,485 ¿Solo porque 770 00:57:27,944 --> 00:57:29,529 son madrastras? 771 00:57:30,196 --> 00:57:32,866 Las madrastras también son madres. 772 00:57:34,117 --> 00:57:36,244 Pero ¿tienen que ser malvadas? 773 00:57:48,756 --> 00:57:49,883 Qué rápida he sido. 774 00:57:50,049 --> 00:57:51,551 Vaya, increíble. 775 00:57:52,802 --> 00:57:53,928 Madre mía. 776 00:57:56,139 --> 00:57:57,265 Bien hecho. 777 00:57:59,392 --> 00:58:01,895 - Lo he hecho bien, ¿a que sí? - Sí. 778 00:58:02,353 --> 00:58:04,856 La has salvado. 779 00:58:07,567 --> 00:58:08,985 Por Dios. 780 00:58:14,073 --> 00:58:15,783 Hyeon-jeong se ha vuelto loca. 781 00:58:15,867 --> 00:58:16,993 ¿Quiere que sean amigas? 782 00:58:17,076 --> 00:58:18,828 ¿Van a ser mejores amigas? 783 00:58:18,912 --> 00:58:20,622 Se le ha ido la olla por completo. 784 00:58:20,705 --> 00:58:22,874 Me estás distrayendo. Siéntate. 785 00:58:22,957 --> 00:58:24,292 Tú eres el mayor problema. 786 00:58:24,375 --> 00:58:26,794 ¿Por qué has dejado que sea tu niñera? 787 00:58:27,295 --> 00:58:30,715 Está claro que quieres joderte la vida. 788 00:58:37,388 --> 00:58:39,224 HYEON-JEONG 789 00:58:48,399 --> 00:58:49,943 Mi mejor amiga. 790 00:58:50,026 --> 00:58:51,152 Eres mi mejor amiga. 791 00:58:51,236 --> 00:58:52,654 - Vale. - ¿Qué? 792 00:58:52,737 --> 00:58:55,657 Oye, es mi mejor amiga. Es mía. 793 00:58:55,740 --> 00:58:57,116 Es mía. 794 00:58:57,200 --> 00:58:59,244 - No, es mía. - ¡Oye! 795 00:58:59,327 --> 00:59:00,787 - Vale. - Es mi mejor amiga. 796 00:59:00,870 --> 00:59:02,997 Soltadme a la de tres. 797 00:59:03,081 --> 00:59:05,166 Una, dos, tres. 798 00:59:05,708 --> 00:59:07,001 ¿La has soltado? 799 00:59:07,710 --> 00:59:10,296 - ¡Suelta! - ¡Es mía! 800 00:59:10,630 --> 00:59:12,340 ¡No me la quites! 801 00:59:12,423 --> 00:59:14,551 Muy bien. Por Dios, eso duele. 802 00:59:14,926 --> 00:59:15,969 Duele mucho. 803 00:59:16,469 --> 00:59:17,762 Increíble. 804 00:59:18,680 --> 00:59:20,723 - No me lo creo. - Vale, lo pillo. 805 00:59:20,807 --> 00:59:22,517 - ¿Lo ves? - No te la lleves. 806 00:59:22,600 --> 00:59:24,018 Basta ya. 807 00:59:24,852 --> 00:59:26,437 Tranquilízate. 808 00:59:26,896 --> 00:59:29,524 Ya basta. Lo pillo. 809 00:59:31,401 --> 00:59:32,694 Gang-hwa. 810 00:59:32,777 --> 00:59:35,029 Mi marido está aquí. 811 00:59:36,406 --> 00:59:37,365 Hola. 812 00:59:39,867 --> 00:59:41,869 Hyeon-jeong. 813 00:59:42,912 --> 00:59:46,207 - Eres mía. - ¿Qué les ha pasado? 814 00:59:47,542 --> 00:59:50,336 - Bueno... - ¿Por qué las dejas beber tanto? 815 00:59:50,420 --> 00:59:53,256 Yo he sido la que más ha bebido. 816 00:59:53,548 --> 00:59:54,924 Tengo que mear. 817 00:59:55,008 --> 00:59:57,176 Gang-hwa, lleva a Min-jeong a casa. 818 00:59:57,927 --> 00:59:59,887 - ¿Y Yu-ri? - Yo me ocupo de ella. 819 00:59:59,971 --> 01:00:03,141 Eres mía, Hyeon-jeong. 820 01:00:03,224 --> 01:00:04,934 Lo pillo. 821 01:00:05,518 --> 01:00:07,437 Vamos a casa. Cógeme del brazo. 822 01:00:07,520 --> 01:00:08,980 Espera aquí, cariño. 823 01:00:10,273 --> 01:00:11,691 Te tengo. 824 01:00:15,653 --> 01:00:17,405 Vámonos. 825 01:00:21,242 --> 01:00:24,704 Hyeon-jeong, asegúrate de que Yu-ri esté bien. 826 01:00:25,496 --> 01:00:27,123 No te preocupes, vete a casa. 827 01:00:36,924 --> 01:00:38,926 Has bebido demasiado. 828 01:00:39,344 --> 01:00:41,346 - Es que... - Déjalo. Entra. 829 01:00:42,805 --> 01:00:44,057 Geun-sang. 830 01:00:45,475 --> 01:00:46,643 ¡Geun-sang! 831 01:00:47,602 --> 01:00:48,603 Espera. 832 01:00:56,569 --> 01:00:57,612 Yu-ri. 833 01:00:59,280 --> 01:01:01,074 Hyeon-jeong. 834 01:01:02,492 --> 01:01:05,536 - Yu-ri. - Estoy muy contenta. 835 01:01:27,475 --> 01:01:29,477 No deja de suspirar. 836 01:01:29,560 --> 01:01:31,479 ¿Qué ha pasado? 837 01:01:33,898 --> 01:01:35,817 Ha debido de venir su hijo. 838 01:01:35,900 --> 01:01:37,360 Debe de ser eso. 839 01:01:37,568 --> 01:01:38,778 Cada vez que viene, 840 01:01:38,861 --> 01:01:42,490 se sienta ahí durante horas 841 01:01:42,573 --> 01:01:44,200 sin dejar de suspirar. 842 01:01:44,450 --> 01:01:47,286 Aunque a su hijo le vaya bien, 843 01:01:47,370 --> 01:01:49,747 no le va a resultar fácil ascender. 844 01:01:50,248 --> 01:01:54,919 Hasta muerta, tus hijos siempre serán tu responsabilidad. 845 01:01:55,002 --> 01:01:56,087 JANG-HWA Y HONG-RYEON 846 01:01:56,504 --> 01:01:57,714 CENICIENTA 847 01:02:00,007 --> 01:02:01,342 KONG-JWI Y PAT-JWI 848 01:02:01,843 --> 01:02:03,886 HORMIGAS 849 01:02:03,970 --> 01:02:05,096 SHIM-CHEONG 850 01:02:07,014 --> 01:02:08,141 BLANCANIEVES 851 01:02:18,776 --> 01:02:19,694 ¿Qué es eso? 852 01:02:20,278 --> 01:02:22,405 Libros que limitan la imaginación de los niños. 853 01:02:22,572 --> 01:02:25,241 - ¿Perdona? - "Las madrastras son malas y dañinas. 854 01:02:25,324 --> 01:02:27,368 Los niños con madrastras merecen compasión". 855 01:02:27,618 --> 01:02:30,455 Eso es lo que estos libros enseñan a los niños. 856 01:02:30,538 --> 01:02:32,623 Parece que todas las madrastras son malas. 857 01:02:34,792 --> 01:02:38,171 Sí, supongo que tienes razón. 858 01:02:38,504 --> 01:02:40,256 Deberíamos guardarlos, ¿no? 859 01:02:40,339 --> 01:02:41,716 ¿Perdona? 860 01:02:53,728 --> 01:02:55,772 MATERIAL DE REFUERZO 861 01:03:04,197 --> 01:03:05,865 ¿Los has comprado? 862 01:03:06,616 --> 01:03:07,950 Son falsos. 863 01:03:08,534 --> 01:03:10,161 Ya se lo he dicho. 864 01:03:13,623 --> 01:03:15,374 Los compré para Seo-woo. 865 01:03:16,834 --> 01:03:17,835 ¿Para Seo-woo? 866 01:03:21,464 --> 01:03:22,632 Ya. 867 01:03:24,967 --> 01:03:27,428 Pueden hacer hablar a un bebé. 868 01:03:27,512 --> 01:03:29,055 Menuda tontería. 869 01:03:30,097 --> 01:03:32,475 ¿Qué madre cae en esa trampa? 870 01:03:32,600 --> 01:03:35,353 No hace falta que me los des. 871 01:03:38,272 --> 01:03:39,232 Ya los tengo. 872 01:03:41,234 --> 01:03:43,653 También me engañaron, los compré 873 01:03:44,403 --> 01:03:45,279 el año pasado. 874 01:03:56,290 --> 01:03:59,168 HANGUL FÁCIL 875 01:04:02,922 --> 01:04:06,509 HANGUL FÁCIL 876 01:04:09,303 --> 01:04:10,346 Oye, 877 01:04:10,888 --> 01:04:14,141 Min-jeong se emborracha siempre que bebe. 878 01:04:14,809 --> 01:04:15,977 ¿Está bien? 879 01:04:16,060 --> 01:04:17,061 Sí. 880 01:04:19,605 --> 01:04:21,148 ¿Cómo está Yu-ri? 881 01:04:21,482 --> 01:04:22,984 Parecía muy borracha. 882 01:04:23,943 --> 01:04:24,944 ¿Qué? 883 01:04:26,362 --> 01:04:27,446 Bueno... 884 01:04:30,366 --> 01:04:32,577 ...Yu-ri no se emborracha fácilmente. 885 01:04:33,244 --> 01:04:34,996 ¿Cuánto bebió para esa borrachera? 886 01:04:37,081 --> 01:04:38,249 No estaba borracha. 887 01:04:38,332 --> 01:04:40,126 ¿Qué dices? Si no se tenía en pie. 888 01:04:40,835 --> 01:04:43,796 Se le pasó de golpe cuando apareció Gang-hwa. 889 01:04:43,880 --> 01:04:45,840 Imposible. ¿Estás borracha? 890 01:04:46,382 --> 01:04:48,426 ¿Dices que se hacía la borracha...? 891 01:04:58,769 --> 01:05:00,563 ¿Por qué todo tiene que ser 892 01:05:01,147 --> 01:05:03,441 tan triste entre esos dos? 893 01:05:09,196 --> 01:05:10,907 Claro que está bien. 894 01:05:32,678 --> 01:05:33,888 Adelante. 895 01:05:34,722 --> 01:05:36,599 - Hola. - ¿Qué pasa? 896 01:05:39,101 --> 01:05:40,186 ¿Firmas esto? 897 01:05:40,269 --> 01:05:41,187 ¿Qué es? 898 01:05:43,981 --> 01:05:46,651 PETICIÓN PARA NO DAR PRIORIDAD A PACIENTES VIP 899 01:05:50,321 --> 01:05:51,989 Paso. 900 01:05:52,073 --> 01:05:55,034 No puedo firmar peticiones, estoy suspendido, tontaina. 901 01:05:55,743 --> 01:05:58,829 Llevamos tres meses trabajando en esto. 902 01:05:58,913 --> 01:05:59,914 Por favor, firma. 903 01:05:59,997 --> 01:06:03,292 Si las cosas pudieran cambiar, ya habrían cambiado. 904 01:06:05,127 --> 01:06:06,629 Muy bien. Oye. 905 01:06:07,171 --> 01:06:08,965 Ignóralo. ¿Te lo firmo yo? 906 01:06:09,048 --> 01:06:10,716 - Yo firmo. - Ya has firmado. 907 01:06:10,800 --> 01:06:13,094 ¿Sí? Pues otra vez. Me encantan las peticiones. 908 01:06:23,562 --> 01:06:26,524 De nuevo, el doctor Cho es el único que no ha firmado. 909 01:06:28,859 --> 01:06:30,111 ¡Se morirá! 910 01:06:30,194 --> 01:06:31,779 He dicho que no. 911 01:06:31,862 --> 01:06:32,863 Trasládalo. 912 01:06:32,947 --> 01:06:35,449 Puedo hacerlo. ¿Por qué no me deja? 913 01:06:35,700 --> 01:06:37,451 ¡Puedo salvarlo, doctor! 914 01:06:45,584 --> 01:06:48,170 ...INSOMNIO, IRRITABILIDAD, TEMBLOR EN LAS MANOS... 915 01:06:48,254 --> 01:06:50,172 El diagnóstico es similar al del Dr. Gye. 916 01:06:50,256 --> 01:06:51,841 Claustrofobia en el quirófano. 917 01:06:54,051 --> 01:06:56,262 ¿Va bien el tratamiento? 918 01:06:56,345 --> 01:06:57,555 Sí. 919 01:06:57,638 --> 01:06:59,974 ¿Por qué no lo han tratado 920 01:07:00,766 --> 01:07:01,892 antes? 921 01:07:09,692 --> 01:07:11,819 ¿Aún no estás operando? 922 01:07:13,696 --> 01:07:15,239 ¿De qué te sorprendes? 923 01:07:15,322 --> 01:07:16,824 A veces voy al hospital. 924 01:07:17,491 --> 01:07:19,577 Hay formas de enterarse de las cosas. 925 01:07:22,580 --> 01:07:24,081 ¿Aún te da 926 01:07:24,165 --> 01:07:26,876 miedo el quirófano? 927 01:07:31,255 --> 01:07:32,089 Sí. 928 01:07:32,173 --> 01:07:34,800 ¿Por qué? Creía que estabas mejor. 929 01:07:35,217 --> 01:07:38,012 Que estabas avanzando. Hasta te has casado. 930 01:07:41,599 --> 01:07:44,560 - Sí. - ¿Por qué no estás en tratamiento? 931 01:07:51,859 --> 01:07:52,818 Me siento culpable. 932 01:07:53,944 --> 01:07:54,945 ¿De qué? 933 01:07:59,617 --> 01:08:01,243 De ponerme mejor. 934 01:08:03,412 --> 01:08:04,914 Me siento muy culpable. 935 01:08:15,966 --> 01:08:17,259 Se sentía culpable. 936 01:08:18,469 --> 01:08:21,388 Cuanto más estable era su nuevo matrimonio, 937 01:08:21,722 --> 01:08:23,015 más culpable se sentía. 938 01:08:23,724 --> 01:08:26,310 Cuando se reía y era feliz, 939 01:08:26,435 --> 01:08:29,188 sentía una punzada de culpabilidad. 940 01:08:31,607 --> 01:08:33,400 Creo que no ha buscado ayuda 941 01:08:33,567 --> 01:08:36,487 porque sus síntomas son el recuerdo de lo que pasó. 942 01:08:37,655 --> 01:08:39,323 No quería olvidarlo todo. 943 01:08:43,410 --> 01:08:45,454 Es increíble que no tengamos sal. 944 01:08:47,665 --> 01:08:50,000 Mejor ir a comprar que pelar zanahorias. 945 01:08:50,626 --> 01:08:51,752 Eso está claro. 946 01:09:07,935 --> 01:09:10,479 YU-RI 947 01:09:11,438 --> 01:09:12,481 Hola, Yu-ri. 948 01:09:13,107 --> 01:09:14,233 Gang-hwa. 949 01:09:14,400 --> 01:09:15,943 - Madre mía. - ¿Hola? 950 01:09:16,026 --> 01:09:17,528 Yu-ri, ¿qué pasa? 951 01:09:17,695 --> 01:09:19,738 Accidente de tráfico. Llevadla a urgencias. 952 01:09:19,822 --> 01:09:20,781 ¿Hola? 953 01:09:21,282 --> 01:09:22,199 ¡Yu-ri! 954 01:09:22,992 --> 01:09:24,034 ¡Yu-ri! 955 01:09:30,583 --> 01:09:32,168 ¿Qué ha pasado? ¿Qué pasa? 956 01:09:33,043 --> 01:09:34,461 Gang-hwa, ¿adónde vas? 957 01:09:44,054 --> 01:09:45,055 QUIRÓFANO 958 01:09:45,139 --> 01:09:47,224 - Doctor Cho. - ¿Sí? 959 01:09:47,391 --> 01:09:48,475 Su mujer ha tenido... 960 01:09:50,060 --> 01:09:51,228 ...un accidente. 961 01:10:21,467 --> 01:10:22,593 ¿Una chamana? 962 01:10:23,385 --> 01:10:25,638 Eso no puede ser. No voy a consentirlo. 963 01:10:30,100 --> 01:10:31,602 ¿Qué tiene de malo ser chamana? 964 01:10:33,312 --> 01:10:35,356 Es una forma de vida. 965 01:11:00,839 --> 01:11:02,132 ¿Qué haces aquí? 966 01:11:05,261 --> 01:11:08,180 No he vuelto a saber nada de ti, así que he venido 967 01:11:08,806 --> 01:11:09,848 a por ella. 968 01:11:27,491 --> 01:11:29,743 He estado observándolo todo a su lado. 969 01:11:32,329 --> 01:11:33,831 Nunca podré devolvérselo, 970 01:11:34,164 --> 01:11:36,458 ni después de muerta. 971 01:11:42,047 --> 01:11:43,424 ¿No quieres vivir? 972 01:11:49,346 --> 01:11:51,515 ¿No quieres vivir en absoluto? 973 01:11:57,980 --> 01:11:59,565 Sí. 974 01:12:01,775 --> 01:12:03,694 Claro que sí, Hyeon-jeong. 975 01:12:21,503 --> 01:12:23,922 No puedo salir. ¿Qué hago? 976 01:12:26,300 --> 01:12:28,177 Gracias. 977 01:12:28,969 --> 01:12:30,179 ¿De quién es esta casa? 978 01:12:32,473 --> 01:12:33,432 ¿Es tuya? 979 01:12:33,932 --> 01:12:36,018 Es muy mona. 980 01:12:36,101 --> 01:12:37,144 Esto es el salón. 981 01:12:37,227 --> 01:12:38,771 - Vale. - Esto, un baño. 982 01:12:38,854 --> 01:12:40,022 ¿Es el baño? 983 01:12:40,105 --> 01:12:41,940 Seo-woo. 984 01:12:42,191 --> 01:12:43,901 Seo-woo, hola. 985 01:12:43,984 --> 01:12:45,611 ¡No! 986 01:12:45,694 --> 01:12:48,322 Tres, cuatro, cinco. 987 01:12:48,572 --> 01:12:52,034 He contado hasta cinco. Muy bien, Seo-woo. 988 01:12:52,117 --> 01:12:54,244 Se te dan bien los deportes, como a mí. 989 01:12:54,328 --> 01:12:57,706 El que no se ha escondido, tiempo ha tenido. 990 01:12:57,790 --> 01:12:59,375 ¿Ya estás escondida? 991 01:12:59,458 --> 01:13:02,211 - Todavía no. - ¿Y ahora? 992 01:13:02,294 --> 01:13:04,797 - ¡Sí! - Voy a por ti. 993 01:13:08,717 --> 01:13:10,719 ¡Te encontré! 994 01:13:10,803 --> 01:13:12,930 El que no se ha escondido, tiempo ha tenido. 995 01:13:13,013 --> 01:13:14,807 - ¿Ya? - Todavía no. 996 01:13:14,890 --> 01:13:16,517 ¿No? ¿Estás aquí? 997 01:13:17,726 --> 01:13:19,103 Te encontré. 998 01:13:19,478 --> 01:13:20,604 ¿No te da miedo? 999 01:13:20,687 --> 01:13:22,731 ¿Estás bien? Qué bien. 1000 01:13:22,815 --> 01:13:26,026 Más y más alto. Estás volando. 1001 01:13:26,110 --> 01:13:28,946 Dame las manos, da mucho miedo. 1002 01:13:31,365 --> 01:13:32,866 ¡Mamá! 1003 01:13:35,661 --> 01:13:36,745 ¿Os habéis divertido? 1004 01:13:46,505 --> 01:13:47,714 ¿Qué habéis hecho? 1005 01:13:47,798 --> 01:13:51,009 Hemos jugado al escondite, a los médicos 1006 01:13:51,093 --> 01:13:52,261 y al avión. 1007 01:13:53,637 --> 01:13:55,139 Has jugado mucho. 1008 01:14:07,276 --> 01:14:09,945 Seo-woo es preciosa hasta dormida. 1009 01:14:43,061 --> 01:14:45,439 No puedo alcanzar tu lugar. 1010 01:14:46,523 --> 01:14:47,566 Mamá. 1011 01:15:14,259 --> 01:15:17,513 Quiero hacer amistad con la mujer que se parece a Yu-ri. 1012 01:15:17,596 --> 01:15:18,931 Parece buena persona. 1013 01:15:19,014 --> 01:15:20,891 ¿Cuántos días le quedan a Yu-ri? 1014 01:15:20,974 --> 01:15:23,810 Su sitio también está con su familia. ¿No vale? 1015 01:15:23,894 --> 01:15:25,562 ¿Está bien que salgan juntas? 1016 01:15:25,646 --> 01:15:28,690 A Min-jeong nunca le ha caído tan bien nadie. 1017 01:15:28,774 --> 01:15:30,067 Un 99,9 % de éxito. 1018 01:15:30,150 --> 01:15:31,693 Todos los fantasmas destruidos. 1019 01:15:31,777 --> 01:15:32,945 Tómate un descanso. 1020 01:15:33,028 --> 01:15:34,530 ¿Qué pasa si me gusta? 1021 01:15:34,613 --> 01:15:36,782 ¿Puedo salir o casarme con ella? 1022 01:15:36,865 --> 01:15:38,367 ¿Para que no tenga que morir? 1023 01:15:38,450 --> 01:15:42,204 ¿Qué vas a hacer con Cha Yu-ri y Cho Seo-woo? 1024 01:15:45,666 --> 01:15:47,668 Subtítulos: Isabel Pozas González