1 00:00:13,138 --> 00:00:15,682 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:43,043 --> 00:00:44,335 OH MIN-JEONG 3 00:00:46,129 --> 00:00:48,757 - ¿Quieres ir a la escuela de enfermería? - Sí. 4 00:00:48,840 --> 00:00:52,093 Con tus calificaciones, es poco probable que ingreses. 5 00:00:52,761 --> 00:00:54,387 A partir de ahora, estudiaré... 6 00:00:55,305 --> 00:00:56,473 ...mucho más. 7 00:00:58,266 --> 00:00:59,184 ¿Renunciar? 8 00:00:59,601 --> 00:01:00,435 ¿Por qué? 9 00:01:00,977 --> 00:01:04,230 Cuando nos casemos, tendré que cuidar de Seo-woo 10 00:01:04,647 --> 00:01:06,357 y quiero dejar de trabajar un tiempo. 11 00:01:06,441 --> 00:01:07,650 No, Min-jeong. 12 00:01:08,359 --> 00:01:11,279 Está bien. Yo seguiré llevando a Seo-woo al kínder 13 00:01:11,362 --> 00:01:13,323 y usaré a un chofer escolar. 14 00:01:13,406 --> 00:01:16,493 No te preocupes. Haz lo que quieras. En serio, está bien. 15 00:01:17,160 --> 00:01:18,578 No está bien para mí. 16 00:01:21,247 --> 00:01:22,582 Puedo hacerlo. 17 00:01:24,709 --> 00:01:25,877 Déjame hacerlo. 18 00:01:27,754 --> 00:01:29,631 Déjame ser la mamá de Seo-woo. 19 00:01:35,053 --> 00:01:36,596 En ese entonces, 20 00:01:36,679 --> 00:01:39,516 tuve la arrogancia de pensar 21 00:01:40,225 --> 00:01:43,561 que no había nada que no pudiera lograr 22 00:01:44,270 --> 00:01:45,355 con esfuerzo y pasión. 23 00:01:57,575 --> 00:01:58,576 Te despertaste. 24 00:02:04,290 --> 00:02:05,166 Abre bien. 25 00:02:06,251 --> 00:02:08,503 Está rico, ¿no? 26 00:02:10,547 --> 00:02:11,548 Abre bien. 27 00:02:13,091 --> 00:02:14,801 Muy bien. 28 00:02:15,844 --> 00:02:17,262 ¿Quieres probar esto también? 29 00:02:17,345 --> 00:02:20,515 KÍNDER BRIGHT HAEMIL 30 00:02:21,766 --> 00:02:23,351 - Hola. - Hola. 31 00:02:23,893 --> 00:02:25,979 Yo llevo eso. Hola, Seo-woo. 32 00:02:26,062 --> 00:02:27,021 Muy bien. 33 00:02:28,273 --> 00:02:29,399 Aquí vamos. 34 00:02:31,776 --> 00:02:32,902 Adiós, señora. 35 00:02:32,986 --> 00:02:34,279 Adiós, mami. 36 00:02:35,321 --> 00:02:36,489 Vamos. 37 00:02:49,127 --> 00:02:52,589 ¿No te parece que a Seo-woo no le agrada su mamá? 38 00:02:53,756 --> 00:02:55,008 No es su verdadera mamá. 39 00:02:55,592 --> 00:02:56,634 Es la madrastra. 40 00:02:56,885 --> 00:02:58,845 - ¿En serio? - Sí. 41 00:02:59,512 --> 00:03:02,348 Lo sabía. ¿Cómo te enteraste? 42 00:03:02,432 --> 00:03:06,227 Pero hay un lugar en la vida 43 00:03:06,311 --> 00:03:09,147 al que no puedo llegar solo con mi esfuerzo 44 00:03:09,814 --> 00:03:11,691 o entusiasmo. 45 00:03:12,191 --> 00:03:15,403 URGENCIAS ENTRADA 46 00:03:15,987 --> 00:03:17,113 ¿Es su tutora? 47 00:03:18,156 --> 00:03:19,574 Su temperatura ya es normal. 48 00:03:42,013 --> 00:03:46,935 EPISODIO 10: EL LUGAR DONDE NO PUEDO ALCANZARTE 49 00:04:01,282 --> 00:04:04,744 Muy bien, listo. Todo pelado. 50 00:04:13,670 --> 00:04:15,004 Vamos. 51 00:04:17,215 --> 00:04:19,050 - ¡Gang-hwa! - ¡Oye! 52 00:04:25,181 --> 00:04:26,349 ¿Por qué...? 53 00:04:31,771 --> 00:04:32,689 Un momento... 54 00:04:54,877 --> 00:04:57,380 ¡Alto! ¡Deténganse! 55 00:04:57,463 --> 00:04:59,757 Chicas, esperen. 56 00:04:59,841 --> 00:05:01,426 Deténganse, por favor. 57 00:05:01,509 --> 00:05:02,802 ¡Oigan! 58 00:05:19,944 --> 00:05:20,945 Es Hyeon-jeong. 59 00:05:21,821 --> 00:05:23,031 Es ella. 60 00:05:23,114 --> 00:05:24,866 ¡Mi Hyeon-jeong! 61 00:05:24,949 --> 00:05:26,367 ¡Es mi Hyeon-jeong! 62 00:05:26,451 --> 00:05:28,411 ¡Hyeon-jeong, ayúdame! 63 00:05:30,163 --> 00:05:31,247 ¿Quiénes son ustedes? 64 00:05:36,961 --> 00:05:39,130 ¿Quién cuernos es usted? 65 00:05:39,297 --> 00:05:41,090 Siga su camino. 66 00:05:42,592 --> 00:05:43,593 ¿Yo? 67 00:05:44,844 --> 00:05:49,098 Soy la ama del dueño del auto que acaban de arruinar. 68 00:05:55,730 --> 00:05:57,023 Seré breve. 69 00:05:59,942 --> 00:06:00,818 Largo. 70 00:06:03,696 --> 00:06:06,657 Ahí está. La Bruce Lee de Yeouido. 71 00:06:07,617 --> 00:06:10,953 BRUCE LEE DE YEOUIDO 72 00:06:11,746 --> 00:06:14,040 ¿Qué? 73 00:06:14,749 --> 00:06:17,877 ¡Le dije que se fuera, señora! 74 00:06:36,521 --> 00:06:37,522 Oigan, arrojen huevos. 75 00:06:37,730 --> 00:06:38,731 ¡Vamos! 76 00:06:40,608 --> 00:06:41,526 ¡Tome! 77 00:07:00,711 --> 00:07:02,004 Chicas, corran. 78 00:07:03,339 --> 00:07:07,426 Fanes estúpidas. 79 00:07:26,821 --> 00:07:27,697 ¿Estás bien? 80 00:07:27,780 --> 00:07:28,948 Santo cielo. 81 00:07:29,490 --> 00:07:30,825 Las va a matar. 82 00:07:37,582 --> 00:07:38,916 No se atrevan. 83 00:07:39,750 --> 00:07:40,877 - Oigan. - Sí. 84 00:07:40,960 --> 00:07:42,336 - Sí. - Que un médico tenga 85 00:07:42,420 --> 00:07:43,713 mucha actividad en las redes 86 00:07:43,796 --> 00:07:45,756 no significa que no hace bien su trabajo. 87 00:07:45,840 --> 00:07:47,008 - Claro que no. - No. 88 00:07:48,676 --> 00:07:49,969 No vuelvan nunca más. 89 00:07:50,052 --> 00:07:51,846 Respóndanme. No vuelvan más, ¿sí? 90 00:07:51,929 --> 00:07:54,015 - ¡Bueno! - ¡Bueno! 91 00:07:54,098 --> 00:07:55,308 ¿Sus madres saben de esto? 92 00:07:55,391 --> 00:07:57,143 - No. - Amor. 93 00:08:00,021 --> 00:08:02,565 Nunca más. ¿Está claro? 94 00:08:06,110 --> 00:08:06,944 No llores. 95 00:08:08,738 --> 00:08:09,864 Estás loca. 96 00:08:09,947 --> 00:08:11,824 ¡Te volviste loca! 97 00:08:12,408 --> 00:08:16,579 Gang-hwa, ese infeliz. Debe tener una pierna hueca. 98 00:08:16,662 --> 00:08:19,499 ¿Por qué se comió eso? 99 00:08:19,582 --> 00:08:21,375 ¿Por qué te lo comiste? 100 00:08:23,669 --> 00:08:27,381 Bueno, creí que era un garabato. 101 00:08:27,465 --> 00:08:29,800 No pensé que era un dibujo. 102 00:08:31,594 --> 00:08:35,014 Para una nena de seis años, un garabato es un dibujo. 103 00:08:35,097 --> 00:08:36,349 Exacto. 104 00:08:36,933 --> 00:08:38,309 Tienes toda la razón. 105 00:08:39,852 --> 00:08:41,103 Lo dibujó muy bien. 106 00:08:43,773 --> 00:08:45,608 Como sea, ella estuvo... 107 00:08:46,859 --> 00:08:48,903 No tenía que enojarse así. 108 00:08:50,321 --> 00:08:52,281 Hasta te gritó. 109 00:08:54,450 --> 00:08:55,868 Fue algo para enojarse. 110 00:08:56,077 --> 00:08:57,620 Claro que sí. 111 00:08:57,703 --> 00:08:59,872 Si fuera ella, yo también me habría enojado. 112 00:09:00,456 --> 00:09:02,542 Yo habría hecho más que gritar. 113 00:09:02,625 --> 00:09:04,835 Seguro hubiera vociferado insultos. 114 00:09:06,462 --> 00:09:08,756 ¿Y por qué te lo comiste, entonces? 115 00:09:09,757 --> 00:09:12,593 Exacto, lo sé. 116 00:09:22,144 --> 00:09:23,312 La Bruce Lee de Yeouido. 117 00:09:23,813 --> 00:09:25,982 La Bruce Lee de Yeouido no está muerta. 118 00:09:26,357 --> 00:09:29,026 Solo necesitaste tres huevos. 119 00:09:29,110 --> 00:09:30,486 Un tiro, un muerto. 120 00:09:30,570 --> 00:09:31,529 Acabaste con ellas. 121 00:09:31,612 --> 00:09:33,781 No acabé con nadie. 122 00:09:33,864 --> 00:09:36,534 Mejor explícame, o acabo contigo. 123 00:09:36,617 --> 00:09:37,660 Sí, señora. 124 00:09:41,163 --> 00:09:42,248 Entonces, 125 00:09:42,790 --> 00:09:46,919 estaban así porque no trataste bien a Kang Bin. 126 00:09:47,003 --> 00:09:48,170 Claro. 127 00:09:48,713 --> 00:09:50,715 No estaba deprimido. Estaba bien. 128 00:09:50,798 --> 00:09:52,466 Lo controlé muchas veces. 129 00:09:52,550 --> 00:09:53,759 ¿Y por qué se suicidó? 130 00:09:53,843 --> 00:09:55,720 Pareció un suicidio. 131 00:09:56,012 --> 00:09:58,431 ¿No lo estaban investigando 132 00:09:58,514 --> 00:10:00,308 - por unos partidos arreglados? - Sí. 133 00:10:00,474 --> 00:10:01,892 Y encontraron una nota suicida. 134 00:10:02,476 --> 00:10:03,352 Cielos. 135 00:10:04,020 --> 00:10:05,771 No entiendo. 136 00:10:11,777 --> 00:10:13,321 Sigues aquí. 137 00:10:14,196 --> 00:10:15,239 Sí. 138 00:10:16,032 --> 00:10:17,033 Bueno. 139 00:10:19,076 --> 00:10:20,077 Doctor Gye. 140 00:10:22,038 --> 00:10:22,872 ¿Sí? 141 00:10:23,372 --> 00:10:25,791 ¿No me puede diagnosticar depresión 142 00:10:27,335 --> 00:10:28,377 o depresión maníaca? 143 00:10:28,961 --> 00:10:29,795 No. 144 00:10:31,088 --> 00:10:32,423 Porque no tienes nada de eso. 145 00:10:32,506 --> 00:10:33,341 Claro. 146 00:10:33,424 --> 00:10:34,508 ¿Qué? 147 00:10:35,843 --> 00:10:37,470 Mi club quiere eso. 148 00:10:39,347 --> 00:10:41,182 Para aparentar, ya sabe. 149 00:10:41,265 --> 00:10:42,224 Si hago eso, 150 00:10:42,308 --> 00:10:44,810 tendré que dar la cara en los noticiarios de la noche. 151 00:10:45,227 --> 00:10:46,729 No importa. 152 00:10:47,897 --> 00:10:49,106 Veo que vine para nada. 153 00:10:56,030 --> 00:10:58,741 No mostró indicios suicidas. 154 00:10:59,950 --> 00:11:01,410 ¿Qué pasó en realidad? 155 00:11:02,495 --> 00:11:04,622 KANG BIN, TE AMO 156 00:11:04,747 --> 00:11:06,499 KANG SANG-BONG 157 00:11:12,254 --> 00:11:15,049 Viene todos los días. 158 00:11:15,132 --> 00:11:16,509 Por supuesto. 159 00:11:16,801 --> 00:11:18,010 Murió su hijo. 160 00:11:18,094 --> 00:11:20,554 Debe estar destrozada. 161 00:11:23,474 --> 00:11:25,351 ¡Aléjense de mi mamá! 162 00:11:25,434 --> 00:11:26,727 ¡No se le acerquen mucho! 163 00:11:26,811 --> 00:11:28,396 Santo cielo. 164 00:11:28,479 --> 00:11:31,190 Supongo que se preocupa por su mamá. 165 00:11:31,273 --> 00:11:32,441 - ¡Váyanse! - Dios. 166 00:11:32,525 --> 00:11:34,193 - Esto es ridículo. - Vamos. 167 00:11:34,276 --> 00:11:35,694 - Vamos. - No le hacíamos nada. 168 00:11:35,778 --> 00:11:37,571 - Santo cielo. - Dios. 169 00:12:04,306 --> 00:12:09,145 LO SIENTO. MAMÁ LO SIENTE, HIJO. 170 00:12:11,564 --> 00:12:14,483 "'Claro. Iré hasta el fin del mundo 171 00:12:14,567 --> 00:12:16,986 y luego volveré a casa'. 172 00:12:17,445 --> 00:12:20,448 El bebé oso dijo eso en los brazos de mamá osa 173 00:12:20,531 --> 00:12:24,285 y cerró los ojos despacio". 174 00:12:35,880 --> 00:12:38,966 EL BEBÉ OSO QUE FUE A TOCAR LA LUNA 175 00:13:24,470 --> 00:13:25,804 ¿Qué haces ahí? 176 00:13:30,643 --> 00:13:33,395 Dice que soy amable. ¿No es raro? 177 00:13:33,479 --> 00:13:36,982 Pero siento que Yu-ri conoce a Min-jeong desde hace mucho. 178 00:13:37,066 --> 00:13:37,942 ¿Me pasa solo a mí? 179 00:13:47,284 --> 00:13:48,410 ¿Seo-woo se durmió? 180 00:13:48,827 --> 00:13:49,828 Sí. 181 00:14:03,008 --> 00:14:05,427 Min-jeong. 182 00:14:06,512 --> 00:14:07,513 ¿Sí? 183 00:14:09,014 --> 00:14:12,268 La chofer escolar, 184 00:14:12,851 --> 00:14:14,728 ¿cuándo la conociste? 185 00:14:14,812 --> 00:14:16,230 Bueno... 186 00:14:17,356 --> 00:14:19,650 El día que la vimos juntos en el kínder. 187 00:14:19,733 --> 00:14:20,609 Seo-woo. 188 00:14:28,158 --> 00:14:28,993 Gang-hwa. 189 00:14:30,995 --> 00:14:31,996 Entiendo. 190 00:14:34,415 --> 00:14:37,251 La vimos por primera vez juntos ahí. 191 00:14:37,334 --> 00:14:39,670 Sí. Es cierto. 192 00:14:39,753 --> 00:14:41,005 Fue así. 193 00:14:44,925 --> 00:14:45,759 ¿Qué hay con ella? 194 00:14:47,970 --> 00:14:50,389 ¿Deberíamos buscar a otra persona? 195 00:14:50,973 --> 00:14:52,433 No. 196 00:14:55,311 --> 00:14:57,646 ¿Por qué a otra persona? 197 00:14:59,565 --> 00:15:02,610 Porque se parece mucho a la mamá de Seo-woo. 198 00:15:06,196 --> 00:15:08,240 Sabía que iba a molestarte 199 00:15:09,033 --> 00:15:10,993 ese factor. 200 00:15:12,703 --> 00:15:13,871 No lo sé. 201 00:15:15,205 --> 00:15:16,999 Me siento atraída hacia ella. 202 00:15:20,544 --> 00:15:21,795 Supongo que es porque... 203 00:15:22,630 --> 00:15:24,173 ...se parece a la mamá de Seo-woo. 204 00:15:31,430 --> 00:15:32,264 Min-jeong. 205 00:15:37,645 --> 00:15:39,355 Tú también eres la mamá de Seo-woo. 206 00:15:42,775 --> 00:15:44,568 Sí, es cierto. 207 00:15:45,778 --> 00:15:46,987 Deberías acostarte. 208 00:16:33,826 --> 00:16:37,037 No hice nada, y ya pasaron la mitad de mis días. 209 00:16:38,080 --> 00:16:41,208 Cielos, ¿por qué el tiempo pasa tan rápido? 210 00:16:42,042 --> 00:16:44,545 Pasaba muy lento cuando era fantasma. 211 00:16:47,381 --> 00:16:48,841 ¿Eso era lo que escondías? 212 00:16:48,924 --> 00:16:50,759 ¿Que volverás a morir dentro de 49 días? 213 00:16:50,843 --> 00:16:52,136 Puedes vivir. 214 00:16:52,219 --> 00:16:54,179 Solo tienes que recuperar tu lugar. 215 00:16:54,763 --> 00:16:56,140 Así que, ¿por qué? 216 00:17:09,194 --> 00:17:10,279 ¿Yu-ri? 217 00:17:14,158 --> 00:17:16,243 - Yeon-ji. - ¿Sí? 218 00:17:18,996 --> 00:17:20,164 ¿A dónde fue tu hermana? 219 00:17:20,247 --> 00:17:21,415 Salió a la mañana. 220 00:17:21,498 --> 00:17:22,541 ¿A dónde fue? 221 00:17:22,624 --> 00:17:24,835 No lo sé. Solo la vi salir. 222 00:17:27,421 --> 00:17:29,757 ¿A dónde va todo el tiempo? 223 00:17:51,236 --> 00:17:52,613 ¿Dónde está toda la comida? 224 00:18:15,135 --> 00:18:17,387 El código de la puerta es 0222. 225 00:18:17,471 --> 00:18:20,349 Por favor, juega con ella en casa después del kínder. 226 00:18:21,683 --> 00:18:23,018 Te llegó el fin. 227 00:18:30,818 --> 00:18:32,319 Se fueron. 228 00:18:42,371 --> 00:18:44,289 Gracias al presidente Kim y al señor Baek, 229 00:18:44,373 --> 00:18:46,083 evitaste tener un registro de cero. 230 00:18:46,166 --> 00:18:48,585 Como sea, me pregunto si subieron sin problemas. 231 00:18:48,669 --> 00:18:50,295 Claro que sí. 232 00:18:50,379 --> 00:18:51,505 Y ustedes deberían. 233 00:18:52,297 --> 00:18:54,758 Será lindo subir y volver a nacer. 234 00:18:54,842 --> 00:18:55,676 Gwi-sun. 235 00:18:56,802 --> 00:18:59,721 Me cuesta oír últimamente 236 00:18:59,805 --> 00:19:00,973 y no veo bien. 237 00:19:01,056 --> 00:19:02,766 - ¿De pronto? - ¿Qué? 238 00:19:02,850 --> 00:19:04,226 ¿Tienes problemas auditivos? 239 00:19:04,309 --> 00:19:05,853 Yo también. Déjame ir contigo. 240 00:19:05,936 --> 00:19:07,688 ¿Qué hacen? ¡Yeong-sim! 241 00:19:07,771 --> 00:19:09,064 ¿Qué...? 242 00:19:09,398 --> 00:19:10,983 ¿Qué hacen? 243 00:19:11,066 --> 00:19:12,192 Carajo. 244 00:19:12,818 --> 00:19:13,819 Cielos. 245 00:19:15,028 --> 00:19:18,115 Supongo que estás bajo mucha presión estos días. 246 00:19:18,198 --> 00:19:20,576 Nos molestas más que de costumbre. 247 00:19:20,659 --> 00:19:21,618 ¿Qué? 248 00:19:21,827 --> 00:19:23,495 Se pueden quedar aquí 249 00:19:23,579 --> 00:19:25,247 porque estoy a cargo de esta área. 250 00:19:25,330 --> 00:19:26,665 Con este desempeño, 251 00:19:26,748 --> 00:19:29,001 tal vez me reemplacen por otra chamana. 252 00:19:29,084 --> 00:19:30,085 Lo sé. 253 00:19:30,169 --> 00:19:34,423 Si no te tuviéramos a ti, ya nos habrían enviado ahí arriba. 254 00:19:35,674 --> 00:19:38,552 Cuando las cosas mejoren para mi hijo, te prometo 255 00:19:39,511 --> 00:19:40,596 que subiré. 256 00:19:40,679 --> 00:19:42,806 Carajo. Ya basta con tu hijo. 257 00:19:42,890 --> 00:19:45,017 Te enviaré ahora mismo... 258 00:19:45,100 --> 00:19:46,059 ¿Qué? 259 00:19:46,143 --> 00:19:47,269 ¿Qué pasa? 260 00:19:48,270 --> 00:19:51,315 - ¿No está? - Cielos, lo hizo otra vez. 261 00:19:51,732 --> 00:19:54,860 ¡Carajo! ¡Cha Yu-ri! 262 00:19:57,738 --> 00:20:02,075 Hoy me desharé del bendito fantasma. 263 00:20:02,659 --> 00:20:04,286 Debería ir a sus restos. 264 00:20:04,369 --> 00:20:07,581 ¿Qué hace aquí ese infeliz? 265 00:20:08,165 --> 00:20:10,167 Claro. Perdió sus restos. 266 00:20:10,584 --> 00:20:13,629 Qué idiota. ¿Cómo los perdió en primera instancia? 267 00:20:13,712 --> 00:20:17,758 Como sea, le daré una lección. 268 00:20:51,541 --> 00:20:54,670 ¿Dónde se esconde el cretino? 269 00:20:55,128 --> 00:20:57,214 Sé que está en algún lugar de aquí. 270 00:21:25,534 --> 00:21:27,577 Ve a arropar a Seo-woo. 271 00:21:27,911 --> 00:21:29,871 Podría resfriarse. 272 00:21:29,955 --> 00:21:33,208 Seo-woo se destapó. 273 00:21:33,292 --> 00:21:35,752 ¿Por qué no vas al cuarto de Seo-woo? 274 00:21:35,836 --> 00:21:37,587 Oye, deberías ir a ver a Seo-woo. 275 00:21:37,671 --> 00:21:38,964 Ve a su cuarto a arroparla. 276 00:21:39,047 --> 00:21:40,590 No quiero que se resfríe. 277 00:21:40,674 --> 00:21:42,509 Muy bien. Por aquí. 278 00:21:42,592 --> 00:21:44,094 Ve a su habitación. 279 00:21:44,177 --> 00:21:46,847 Ve al cuarto de Seo-woo. Por aquí. 280 00:21:46,930 --> 00:21:49,349 ¡Oye! Carajo. 281 00:21:49,433 --> 00:21:52,686 Oye. Quieres ir al cuarto de Seo-woo. 282 00:21:52,769 --> 00:21:55,105 Vamos, ve a su cuarto. 283 00:21:55,188 --> 00:21:56,481 Rápido. Entra. 284 00:21:56,565 --> 00:21:58,025 Al cuarto de Seo-woo. 285 00:21:58,567 --> 00:22:00,068 No puedo creerlo. 286 00:22:20,505 --> 00:22:21,423 Carajo. 287 00:22:29,097 --> 00:22:30,682 Estoy segura de que vino por aquí. 288 00:22:45,572 --> 00:22:48,408 ¿Qué? No está aquí. 289 00:22:49,493 --> 00:22:52,537 Carajo. Lo perdí de nuevo. 290 00:23:03,423 --> 00:23:05,967 - Te tengo. - ¿Qué? ¿Quién eres tú? 291 00:23:06,051 --> 00:23:08,678 Será por eso que a Mi-dong le gusta sacudir los cascabeles. 292 00:23:08,762 --> 00:23:10,806 Se siente fantástico. 293 00:23:10,889 --> 00:23:12,057 ¿Por qué tienes esa cosa? 294 00:23:12,140 --> 00:23:13,391 No es de tu incumbencia. 295 00:23:13,683 --> 00:23:15,602 Te dije que no te quedaras aquí. 296 00:23:16,186 --> 00:23:18,021 ¿Por qué sigues deambulando aquí? 297 00:23:18,105 --> 00:23:20,899 - Es todo culpa tuya. - Carajo. 298 00:23:21,900 --> 00:23:23,568 ¿Quién eres tú? ¿Eres una chamana? 299 00:23:23,652 --> 00:23:24,736 Bájame. 300 00:23:25,695 --> 00:23:26,822 ¿Quién es ella? 301 00:23:26,905 --> 00:23:28,240 ¿Quién eres tú? 302 00:23:28,323 --> 00:23:31,743 Sabía que había alguien más en la casa. 303 00:23:31,827 --> 00:23:34,121 ¿Por qué el lugar está lleno de fantasmas? 304 00:23:34,204 --> 00:23:36,498 Oye, ¿quién eres tú? 305 00:23:36,581 --> 00:23:38,125 ¿Cuánto hace que estás aquí? 306 00:23:38,208 --> 00:23:39,417 ¿Eres una fantasma local? 307 00:23:39,501 --> 00:23:41,002 ¿Fantasma local? 308 00:23:41,086 --> 00:23:42,671 No me compares con ese idiota. 309 00:23:42,754 --> 00:23:44,548 - Carajo. - ¿Yo? 310 00:23:45,632 --> 00:23:47,509 Soy una fantasma virgen. 311 00:23:48,844 --> 00:23:52,055 Por fin encontré a un sujeto con quien satisfacer mi deseo. 312 00:23:52,139 --> 00:23:54,891 Como está casado, ni siquiera tengo que seducirlo. 313 00:23:55,350 --> 00:23:56,518 Pero esa maldita bruja... 314 00:23:59,479 --> 00:24:03,859 Vaya, hay algo diferente en él. 315 00:24:06,278 --> 00:24:07,112 Uno. 316 00:24:08,321 --> 00:24:09,823 Dos. 317 00:24:10,824 --> 00:24:12,868 Tres... ¡Listo! 318 00:24:14,494 --> 00:24:15,453 Cielos. 319 00:24:16,496 --> 00:24:18,874 No te pongas eso. 320 00:24:21,168 --> 00:24:22,919 Ahora voy. 321 00:24:26,047 --> 00:24:27,382 Espérame. 322 00:24:29,176 --> 00:24:31,845 Déjame usar tu cuerpo. 323 00:24:36,349 --> 00:24:37,767 Cielos, me patiné. 324 00:24:40,854 --> 00:24:41,980 ¿Qué fue eso? 325 00:24:47,652 --> 00:24:48,820 ¿Qué pasa? 326 00:24:50,197 --> 00:24:51,740 Su esposa es tan fuerte de mente 327 00:24:51,823 --> 00:24:53,658 que es muy difícil de poseer. 328 00:24:53,742 --> 00:24:54,659 Carajo. 329 00:24:54,743 --> 00:24:56,953 Cielos, el problema no soy yo. 330 00:24:57,037 --> 00:24:58,496 Es ella. Deberías llevártela. 331 00:24:58,580 --> 00:25:01,666 ¿Cómo te atreves a aprovecharte de Gang-hwa? 332 00:25:02,334 --> 00:25:03,543 ¿Qué? ¿Gang-hwa? 333 00:25:03,627 --> 00:25:05,921 ¿Quién eres tú, su madre? 334 00:25:06,379 --> 00:25:08,465 - ¿La hermana? - ¿Qué te importa? 335 00:25:08,757 --> 00:25:12,177 Ya no soporto esto. 336 00:25:12,260 --> 00:25:14,012 ¿Cómo se atreven a venir aquí? 337 00:25:14,721 --> 00:25:17,349 ¿Por qué estás tan enojada, linda? 338 00:25:18,350 --> 00:25:21,269 ¿Sabes qué? Eres muy linda. 339 00:25:21,436 --> 00:25:23,188 ¿Me prestas tu cuerpo un día? 340 00:25:23,271 --> 00:25:24,689 ¿Qué? 341 00:25:25,440 --> 00:25:28,401 - Por favor. - ¿De qué habla? 342 00:25:47,087 --> 00:25:48,588 ALGAS DE LA ISLA DE WAN 343 00:25:51,925 --> 00:25:53,176 Yu-ri. 344 00:25:53,969 --> 00:25:55,136 Mamá. 345 00:26:00,767 --> 00:26:02,269 Mamá. 346 00:26:05,188 --> 00:26:07,941 3 VECES AL DÍA MEDIA HORA DESPUÉS DE LAS COMIDAS 347 00:26:24,666 --> 00:26:25,542 Mamá. 348 00:26:27,585 --> 00:26:30,755 ¿Crees que Yu-ri se deshizo de las cosas de Seo-woo? 349 00:26:32,882 --> 00:26:33,883 Sí. 350 00:26:36,011 --> 00:26:37,929 ¿Crees que vio a Seo-woo? 351 00:26:39,556 --> 00:26:41,850 Creo que Gang-hwa sabía 352 00:26:41,933 --> 00:26:44,019 que ella había vuelto a la vida. 353 00:26:44,102 --> 00:26:46,354 Así que me pregunto si la dejó ver a Seo-woo. 354 00:26:48,648 --> 00:26:49,983 - Tomen esto. - Dales uno. 355 00:26:50,066 --> 00:26:52,110 Te lo advierto. Está por pasar algo muy loco. 356 00:26:52,736 --> 00:26:53,778 Gang-hwa. 357 00:26:55,947 --> 00:26:57,157 Yeon-ji. 358 00:26:57,949 --> 00:27:00,827 - ¿Está todo bien? - Parece que algo te pasara a ti. 359 00:27:00,910 --> 00:27:03,204 ¿Vino a verlos alguien? 360 00:27:03,288 --> 00:27:04,497 Es... 361 00:27:07,208 --> 00:27:08,084 Bueno... 362 00:27:08,168 --> 00:27:09,919 Ahora está casado. 363 00:27:10,003 --> 00:27:11,671 No podemos hacer nada con eso. 364 00:27:12,797 --> 00:27:14,674 Pero con Seo-woo es distinto. 365 00:27:16,009 --> 00:27:17,469 Es la hija de Yu-ri. 366 00:27:25,477 --> 00:27:26,561 Mamá, ¿a dónde vas? 367 00:27:29,105 --> 00:27:30,815 Sopa de brotes de frijol. 368 00:27:31,608 --> 00:27:33,651 - Bien por ti. - ¿Por qué? 369 00:27:33,735 --> 00:27:35,070 La tomas todos los días. 370 00:27:35,153 --> 00:27:36,404 Cielos. 371 00:27:36,488 --> 00:27:37,489 Y... Dios. 372 00:27:37,572 --> 00:27:39,616 Carajo. No voy a comer eso. 373 00:27:39,699 --> 00:27:41,659 ¡No quiero huevos! 374 00:27:41,951 --> 00:27:43,328 ¡Esos malditos huevos! 375 00:27:43,578 --> 00:27:45,705 Huevos de gallina. ¡Los odio! 376 00:27:45,789 --> 00:27:47,415 Pero comeré cerdo salteado picante. 377 00:27:49,167 --> 00:27:50,752 - ¿Qué le pasa? - Doctor. 378 00:27:50,835 --> 00:27:52,545 - ¿Sí? - ¿Qué pasa? 379 00:27:52,629 --> 00:27:53,880 Nada. 380 00:28:02,138 --> 00:28:04,307 ¿A Min-jeong le agrada porque se parece a Yu-ri? 381 00:28:04,432 --> 00:28:05,809 ¿En serio Min-jeong dijo eso? 382 00:28:07,102 --> 00:28:08,019 Sí. 383 00:28:08,103 --> 00:28:10,063 ¿Qué tiene en la cabeza? 384 00:28:10,647 --> 00:28:12,941 Debería odiarla si se parece a tu difunta esposa, 385 00:28:13,024 --> 00:28:14,567 no querer acercarse a ella. 386 00:28:15,026 --> 00:28:16,277 Es lo que digo. 387 00:28:16,361 --> 00:28:17,654 Oye. 388 00:28:18,696 --> 00:28:20,365 ¿No crees que Min-jeong 389 00:28:22,325 --> 00:28:23,243 es una pervertida? 390 00:28:25,537 --> 00:28:27,455 ¿Cómo dices algo así, idiota? 391 00:28:27,539 --> 00:28:28,665 Bromeaba. 392 00:28:29,290 --> 00:28:31,251 Pero me parece raro. 393 00:28:31,459 --> 00:28:33,545 Es raro que Yu-ri conociera a Min-jeong. 394 00:28:33,628 --> 00:28:35,255 Min-jeong también actúa raro. 395 00:28:35,755 --> 00:28:37,549 Cielos, todo esto es absurdo. 396 00:28:40,135 --> 00:28:42,011 Tú eres el absurdo. 397 00:28:43,304 --> 00:28:45,682 Solo lo digo porque me preocupo por ti. 398 00:28:45,974 --> 00:28:49,352 Oye. Termina tu comida y ve a terapia. 399 00:28:49,436 --> 00:28:51,604 El doctor Jang vuelve hoy del seminario. 400 00:28:51,688 --> 00:28:54,482 Se inquietará y se enojará de nuevo. 401 00:28:57,569 --> 00:29:00,071 - Ya volví. - Me asustó. 402 00:29:00,155 --> 00:29:03,032 Dios. Doctor Jang, volvió. 403 00:29:03,700 --> 00:29:05,618 ¿Estuvo bien el seminario? 404 00:29:08,955 --> 00:29:11,916 ¿Acaso te importa el seminario, mocoso? 405 00:29:12,000 --> 00:29:12,959 Cielos. 406 00:29:27,724 --> 00:29:29,726 ¿En la cocina del kínder? 407 00:29:30,518 --> 00:29:31,519 Sí. 408 00:29:32,270 --> 00:29:34,481 Y también trabaja como chofer escolar de Seo-woo. 409 00:29:43,198 --> 00:29:46,284 Supuse que querría ver a Seo-woo. 410 00:29:47,535 --> 00:29:49,204 Pero ¿su chofer escolar? 411 00:29:50,371 --> 00:29:51,831 Dios. 412 00:29:54,793 --> 00:29:57,796 ¿Tu esposa lo sabe? 413 00:29:57,921 --> 00:29:58,797 No. 414 00:29:59,798 --> 00:30:03,176 Yu-ri me pidió que no le dijera. 415 00:30:03,760 --> 00:30:06,763 Así que mi esposa cree que es alguien que se parece a Yu-ri. 416 00:30:07,138 --> 00:30:09,599 Había visto una foto de Yu-ri. 417 00:30:16,189 --> 00:30:17,357 Lo siento. 418 00:30:18,525 --> 00:30:19,984 Debería... 419 00:30:21,945 --> 00:30:23,863 Tengo que hacer algo... 420 00:30:25,198 --> 00:30:27,033 ¿Qué puedes hacer? 421 00:30:29,118 --> 00:30:32,372 - ¿Disculpe? - No puedes hacer nada. 422 00:30:34,082 --> 00:30:36,000 Sabía que sería así. Por eso vine. 423 00:30:36,084 --> 00:30:37,460 Estaba preocupada. 424 00:30:41,214 --> 00:30:43,216 Ahora que Yu-ri volvió, 425 00:30:43,675 --> 00:30:47,303 no puedes alejar a Seo-woo de tu esposa. 426 00:30:50,473 --> 00:30:51,850 Tu esposa también es... 427 00:30:53,852 --> 00:30:55,645 ...la mamá de Seo-woo. 428 00:30:57,981 --> 00:30:58,815 Claro. 429 00:30:59,649 --> 00:31:02,527 Sea como empleada en la cocina o como chofer escolar, 430 00:31:02,610 --> 00:31:05,822 me alegra que pueda ver a Seo-woo. 431 00:31:07,073 --> 00:31:10,451 Tomémonos un tiempo para pensarlo. 432 00:31:10,827 --> 00:31:13,204 No es algo que puedas manejar solo. 433 00:31:19,419 --> 00:31:21,212 Lamento no haberle... 434 00:31:22,171 --> 00:31:23,298 ...dicho antes. 435 00:31:29,178 --> 00:31:30,430 Levanta la cabeza. 436 00:31:36,311 --> 00:31:38,271 ¿Por qué te disculpas? 437 00:31:41,232 --> 00:31:42,400 Yo lo siento. 438 00:31:43,568 --> 00:31:44,444 En serio. 439 00:32:16,893 --> 00:32:18,186 No toques eso. 440 00:32:21,439 --> 00:32:22,732 Mamá. 441 00:32:23,232 --> 00:32:24,442 Déjalo ahí. 442 00:32:26,611 --> 00:32:27,987 Es para tu hermana. 443 00:32:28,363 --> 00:32:29,614 No lo toques. 444 00:35:03,643 --> 00:35:05,269 Tiene hongos. 445 00:35:10,900 --> 00:35:12,443 Lo siento, señora. 446 00:35:16,072 --> 00:35:18,032 ¿Por qué te disculpas? 447 00:35:20,493 --> 00:35:22,078 Yo lo siento. 448 00:35:22,829 --> 00:35:23,830 Lo siento mucho. 449 00:35:26,749 --> 00:35:28,376 Lo siento, señora. 450 00:35:36,425 --> 00:35:38,177 Lo siento, señora. 451 00:35:41,472 --> 00:35:42,640 Lo siento. 452 00:35:43,766 --> 00:35:46,018 Lo siento tanto. 453 00:35:49,147 --> 00:35:50,314 Lo siento. 454 00:36:07,248 --> 00:36:08,499 SEO-WOO EN EL CAFÉ PARA NIÑOS 455 00:36:09,208 --> 00:36:10,209 PÍCNIC EN FAMILIA 456 00:36:15,631 --> 00:36:17,383 - Ven aquí. - Dios. 457 00:36:17,466 --> 00:36:18,968 Me duele mucho. 458 00:36:19,051 --> 00:36:21,220 Me duele. Suéltame. 459 00:36:21,304 --> 00:36:23,556 Espera. Dios. ¿A dónde vamos? 460 00:36:24,140 --> 00:36:26,809 Si te dejo ir ahora, vas a volver. 461 00:36:26,893 --> 00:36:28,728 Debería atarte así no andas por ahí. 462 00:36:28,811 --> 00:36:30,563 Tanto trabajo para evitar a Seobinggo. 463 00:36:30,646 --> 00:36:32,982 ¿De dónde saliste tú de pronto? 464 00:36:33,733 --> 00:36:35,651 ¿Qué? Tonta. 465 00:36:35,735 --> 00:36:38,070 - Cielos. - ¿A dónde vas corriendo? 466 00:36:38,154 --> 00:36:39,739 - Lo siento. - Aquí estás. 467 00:36:40,323 --> 00:36:41,240 ¡Cha Yu-ri! 468 00:36:42,742 --> 00:36:45,745 Mocosa. ¿Cómo te atreves a darme órdenes? 469 00:36:46,787 --> 00:36:49,123 ¿Cuándo tomaste mis cascabeles? 470 00:36:49,707 --> 00:36:50,833 ¿Qué es esto? 471 00:36:50,917 --> 00:36:52,293 - ¿Quién es ella? - ¿Qué? 472 00:36:52,627 --> 00:36:55,922 Te conté por teléfono. Una fantasma virgen que no tiene dónde ir. 473 00:36:56,047 --> 00:36:58,424 Te ayudará a mejorar tu desempeño. 474 00:36:59,717 --> 00:37:03,512 Cielos. ¿Ahora me vendes? 475 00:37:03,596 --> 00:37:05,806 Qué mundo de mierda. 476 00:37:05,890 --> 00:37:06,974 ¿Qué? 477 00:37:07,058 --> 00:37:09,018 - ¿También eres chamana? - Sí. 478 00:37:09,101 --> 00:37:10,728 ¡Sorpresa! 479 00:37:10,895 --> 00:37:14,482 Miren quién está aquí. Por fin nos vemos. 480 00:37:14,565 --> 00:37:18,402 Hola. Tanto tiempo. 481 00:37:18,486 --> 00:37:21,197 Oí que estuviste muy ocupada intentando atraparme. 482 00:37:21,280 --> 00:37:23,574 Y perdiste peso. Bien por ti. 483 00:37:24,158 --> 00:37:25,409 ¿Qué? 484 00:37:26,077 --> 00:37:29,163 Espera. ¡Alto ahí, mocosa! 485 00:37:31,082 --> 00:37:31,916 ¿Quién es ella? 486 00:37:32,500 --> 00:37:33,501 No importa. 487 00:37:33,584 --> 00:37:35,253 Solía ser una buena chamana, 488 00:37:36,045 --> 00:37:38,714 pero tiene problemas por una fantasma virgen traviesa. 489 00:37:39,298 --> 00:37:41,884 Estaba buscando a una fantasma virgen, así que la traje. 490 00:37:42,093 --> 00:37:43,094 Dios mío. 491 00:37:43,177 --> 00:37:44,595 Supongo que era ella. 492 00:37:46,305 --> 00:37:48,849 Cierto. ¿Sacaste al fantasma local? 493 00:37:48,933 --> 00:37:50,559 Lo envié a otro lado. 494 00:37:51,978 --> 00:37:54,981 Le costará acomodarse si el lugar nuevo no está poseído. 495 00:37:55,064 --> 00:37:56,357 Se quedó aquí 496 00:37:56,440 --> 00:37:59,527 porque tú venías todo el tiempo. 497 00:38:00,027 --> 00:38:01,737 ¿Y a dónde fue? 498 00:38:01,821 --> 00:38:05,324 Hay un lugar que está lleno de fantasmas. 499 00:38:07,243 --> 00:38:09,745 Nunca te había visto a ti. 500 00:38:10,496 --> 00:38:12,039 ¿De dónde eres? 501 00:38:12,206 --> 00:38:13,207 No importa. 502 00:38:13,291 --> 00:38:15,918 ¿Qué haces en la casa de mi hijo? 503 00:38:16,002 --> 00:38:16,877 Bueno... 504 00:38:16,961 --> 00:38:18,546 No es lo que creen. 505 00:38:18,629 --> 00:38:20,214 Alguien me envió aquí. 506 00:38:20,339 --> 00:38:23,759 - No me importa. ¡Vete de aquí! - ¿Quién te envió? 507 00:38:23,843 --> 00:38:25,928 - ¡Largo! - ¿Cómo te atreves a venir aquí? 508 00:38:26,178 --> 00:38:27,555 ¡Infeliz! 509 00:38:27,638 --> 00:38:29,724 Cielos, esperen. Suéltenme. 510 00:38:29,807 --> 00:38:32,518 - ¿Cómo te atreves...? - Esperen. 511 00:38:32,601 --> 00:38:33,894 No vuelvas a venir aquí. 512 00:38:33,978 --> 00:38:36,772 Entonces, te encargaste del fantasma local. 513 00:38:37,773 --> 00:38:39,150 ¿Vas al kínder? 514 00:38:39,400 --> 00:38:40,860 Sí. Voy a buscar a Seo-woo. 515 00:38:41,360 --> 00:38:43,195 Ahora puedo pasar todo el día con ella. 516 00:38:43,279 --> 00:38:45,364 Evitaré que se le acerquen más fantasmas. 517 00:38:45,698 --> 00:38:47,783 Eres increíble. 518 00:38:48,284 --> 00:38:51,203 Así, Seo-woo no verá más fantasmas, ¿no? 519 00:38:51,287 --> 00:38:52,163 ¿Qué? 520 00:38:53,164 --> 00:38:56,792 Eso creo. Supongo. 521 00:38:57,835 --> 00:39:00,004 ¿Por qué eres tan esquiva? 522 00:39:00,671 --> 00:39:03,299 Estuve contando los días. 523 00:39:03,424 --> 00:39:05,384 Me quedan solo unos pocos. 524 00:39:05,718 --> 00:39:07,511 Debo asegurarme de que no los vea. 525 00:39:07,595 --> 00:39:11,098 No le hará mal ver a algunos fantasmas. 526 00:39:12,058 --> 00:39:13,809 Tú también eres una fantasma. 527 00:39:13,893 --> 00:39:15,061 ¿Estás loca? 528 00:39:15,144 --> 00:39:17,229 Retira lo que dijiste. 529 00:39:17,313 --> 00:39:18,647 ¿Qué esperas? 530 00:39:20,399 --> 00:39:21,317 ¿Satisfecha? 531 00:39:24,945 --> 00:39:26,155 Entonces, me pregunto... 532 00:39:26,906 --> 00:39:28,115 ¿Qué pasa si...? 533 00:39:28,657 --> 00:39:30,618 ¿Qué pasa si... 534 00:39:31,160 --> 00:39:34,413 ...Seo-woo sigue viendo fantasmas? 535 00:39:34,497 --> 00:39:35,498 ¿Qué le pasaría? 536 00:39:35,581 --> 00:39:37,124 No es nada grave. 537 00:39:37,208 --> 00:39:40,920 Será como yo. 538 00:39:41,003 --> 00:39:42,421 ¿Una chamana? 539 00:39:43,297 --> 00:39:45,341 No puede ser. No puedo dejar que pase eso. 540 00:40:08,030 --> 00:40:09,448 MAMÁS DE CLASE RAYO DE SOL 541 00:40:09,532 --> 00:40:11,659 Hay un fraude que vende material escolar falso 542 00:40:11,742 --> 00:40:13,953 frente al kínder. Tengan cuidado. 543 00:40:20,960 --> 00:40:22,753 MAMÁS DE CLASE RAYO DE SOL 544 00:40:22,837 --> 00:40:24,797 ¿Quién caería en su estafa? 545 00:40:24,964 --> 00:40:27,091 No somos tontas. Vamos a estar bien. 546 00:40:32,430 --> 00:40:36,642 Entonces, compraré uno más del material de escritura. 547 00:40:36,725 --> 00:40:38,227 ¿Este? Bueno. 548 00:40:38,436 --> 00:40:41,188 Tiene buen ojo. 549 00:40:41,355 --> 00:40:44,316 Con estos libros, su hija comenzará a hablar pronto. 550 00:40:44,400 --> 00:40:45,818 - ¿Está seguro? - Sí. 551 00:40:45,901 --> 00:40:49,447 Si el niño tarda en hablar es por falta de material en casa. 552 00:40:50,990 --> 00:40:53,033 Seo-woo usaba mucho esos materiales. 553 00:40:55,202 --> 00:40:57,538 Entonces, llevaré un set de estos también. 554 00:40:57,621 --> 00:40:58,706 - ¿Este también? - Sí. 555 00:40:58,789 --> 00:41:01,750 Es una excelente madre. 556 00:41:06,213 --> 00:41:08,591 Muy bien. Aquí tiene. 557 00:41:08,716 --> 00:41:10,843 - Gracias. - Que tenga un buen día. 558 00:41:23,647 --> 00:41:25,858 Personal de cocina. Chofer escolar. 559 00:41:28,277 --> 00:41:30,112 ¿Te gusta ver a tu hija así? 560 00:41:31,614 --> 00:41:32,615 Sí. 561 00:41:34,658 --> 00:41:36,118 Solo estoy agradecida. 562 00:41:41,040 --> 00:41:42,625 Dime el motivo. 563 00:41:43,000 --> 00:41:44,376 ¿Por qué te comportas así? 564 00:41:44,960 --> 00:41:45,920 ¿Por qué...? 565 00:41:53,010 --> 00:41:54,386 ¿Por qué quieres morir? 566 00:42:18,285 --> 00:42:19,662 Seo-woo ve... 567 00:42:20,621 --> 00:42:21,872 ...fantasmas. 568 00:42:21,956 --> 00:42:23,999 ¿Qué? ¿Que ve qué? 569 00:42:25,417 --> 00:42:26,252 Fantasmas. 570 00:42:28,712 --> 00:42:32,633 - ¿De qué hablas? - Yo era un fantasma. 571 00:42:40,516 --> 00:42:41,517 Dijiste... 572 00:42:43,102 --> 00:42:44,895 ...que no recordabas nada. 573 00:42:45,813 --> 00:42:48,649 Dijiste que despertaste en la cripta. 574 00:42:50,776 --> 00:42:53,070 Fui fantasma durante cinco años. 575 00:42:54,405 --> 00:42:57,616 Estuve cerca de Seo-woo todo el tiempo. 576 00:42:58,409 --> 00:42:59,660 Durante cinco años. 577 00:43:03,038 --> 00:43:05,165 Es culpa mía que Seo-woo vea... 578 00:43:13,882 --> 00:43:15,092 ¿Por eso... 579 00:43:17,219 --> 00:43:18,804 ...Seo-woo ve fantasmas? 580 00:43:20,097 --> 00:43:22,224 ¿Los fantasmas que yo conozco? 581 00:43:26,103 --> 00:43:29,732 Hyeon-jeong. No quiero nada más. 582 00:43:30,941 --> 00:43:32,484 Eres mamá. Sabes cómo me siento. 583 00:43:34,945 --> 00:43:36,196 Ya estoy muerta. 584 00:43:36,905 --> 00:43:38,532 No tengo pesares. 585 00:43:39,158 --> 00:43:43,495 Solo deja que me encargue de esto antes de irme. 586 00:43:46,957 --> 00:43:48,042 Yo... 587 00:43:49,960 --> 00:43:52,838 ...nunca pude hacer nada por Seo-woo. 588 00:44:05,726 --> 00:44:08,187 Solo puedo hacer una cosa 589 00:44:08,646 --> 00:44:10,105 por Seo-woo, ¿sabes? 590 00:44:18,489 --> 00:44:20,366 Seo-woo está viviendo esto por mí. 591 00:44:21,867 --> 00:44:23,369 Es todo culpa mía. 592 00:44:57,236 --> 00:44:58,612 ¿Qué es todo esto? 593 00:45:17,297 --> 00:45:18,924 ¿Te pidió que hicieras helecho? 594 00:45:19,007 --> 00:45:21,635 - Sí. - Yu-ri no come helecho. 595 00:45:22,845 --> 00:45:25,305 A Gang-hwa tampoco le gustaba. 596 00:45:25,973 --> 00:45:28,725 Lo sé. Es extraño. 597 00:45:29,309 --> 00:45:32,771 Se lo llevó todo. Supongo que no era para ella. 598 00:45:36,525 --> 00:45:37,943 Este kimchi es nuevo. 599 00:45:39,486 --> 00:45:40,696 Me lo dio alguien. 600 00:45:40,779 --> 00:45:42,781 Entiendo. ¿Quién? 601 00:45:44,199 --> 00:45:45,159 ¿Cómo está? 602 00:45:48,412 --> 00:45:49,705 Sabe saludable. 603 00:45:50,205 --> 00:45:51,331 Un poco soso. 604 00:45:52,332 --> 00:45:54,751 Me resulta familiar. 605 00:45:54,835 --> 00:45:56,712 Preparé guarniciones nuevas. 606 00:45:56,795 --> 00:45:58,046 ¿Les gustan? 607 00:45:58,130 --> 00:45:59,548 - Están sosas. - Coincido. 608 00:46:00,340 --> 00:46:01,341 Esto no tiene sabor. 609 00:46:01,425 --> 00:46:03,677 La comida con poco sabor es buena para la salud. 610 00:46:09,183 --> 00:46:11,101 - No lo coman. - ¿Por qué haces eso? 611 00:46:11,185 --> 00:46:13,353 No puedes hacer eso mientras comemos. 612 00:46:14,438 --> 00:46:15,397 ¿Qué? 613 00:46:15,981 --> 00:46:17,441 La chofer escolar. 614 00:46:17,524 --> 00:46:18,775 Lo dejó ella. 615 00:46:21,653 --> 00:46:23,614 Quería comer esto. 616 00:46:25,741 --> 00:46:28,160 No te gusta el helecho, ¿no? 617 00:46:30,579 --> 00:46:31,580 No. 618 00:46:33,332 --> 00:46:36,293 Pero a ti sí. 619 00:46:36,877 --> 00:46:37,753 Sí. 620 00:46:47,638 --> 00:46:50,933 Entonces, ¿sabías todo de Min-jeong? 621 00:46:53,018 --> 00:46:53,936 Sí. 622 00:46:55,020 --> 00:46:56,355 La conozco bien. 623 00:47:13,288 --> 00:47:14,623 Terminaste. 624 00:47:20,504 --> 00:47:22,589 Vamos a ver televisión. 625 00:47:43,944 --> 00:47:45,362 No. 626 00:47:45,654 --> 00:47:48,073 Seo-woo, tiraste todo. 627 00:47:48,156 --> 00:47:49,324 ¿Otra vez? 628 00:47:59,167 --> 00:48:04,131 Al principio, quería ver un poco más a Seo-woo. 629 00:48:10,220 --> 00:48:13,515 ¿Por qué no intentas hacerte amiga de las otras mamás? 630 00:48:14,141 --> 00:48:16,727 Sé que son algo groseras, 631 00:48:16,810 --> 00:48:19,146 pero ¿no sería mejor que estar siempre sola? 632 00:48:22,190 --> 00:48:23,692 Gracias por venir hoy. 633 00:48:24,443 --> 00:48:27,237 ¿Le preparo helecho sazonado mañana? 634 00:48:27,446 --> 00:48:29,323 No, gracias. A mi esposo no le gusta. 635 00:48:29,406 --> 00:48:31,116 Dile que lo haga. 636 00:48:31,742 --> 00:48:33,368 Te encanta el helecho. 637 00:48:36,663 --> 00:48:38,332 Eres demasiado amable. 638 00:48:41,793 --> 00:48:43,170 Después de un tiempo, 639 00:48:43,879 --> 00:48:45,672 supe mejor que nadie 640 00:48:46,506 --> 00:48:48,050 lo amable que era Min-jeong. 641 00:48:50,218 --> 00:48:51,970 Es muy buena. 642 00:48:53,305 --> 00:48:55,807 Ojalá fuera mala persona. 643 00:48:59,936 --> 00:49:01,563 - Hyeon-jeong. - ¿Sí? 644 00:49:01,647 --> 00:49:02,981 Nunca estuve tan agradecida 645 00:49:03,065 --> 00:49:05,734 con nadie en mi vida. 646 00:49:07,110 --> 00:49:09,321 Vi todo a su lado. 647 00:49:11,990 --> 00:49:13,575 Nunca podré pagarle por eso, 648 00:49:13,909 --> 00:49:16,161 ni después de morir. 649 00:49:31,009 --> 00:49:33,178 Es la copia exacta de Yu-ri. 650 00:49:44,106 --> 00:49:45,691 Así que intenta comprender. 651 00:49:46,274 --> 00:49:47,401 Espera, Yu-ri. 652 00:49:48,151 --> 00:49:50,779 Si no te detienes, me iré ahora. 653 00:49:50,904 --> 00:49:52,989 Son falsos. 654 00:49:54,533 --> 00:49:55,992 ¿De qué hablas? 655 00:50:01,707 --> 00:50:03,083 MATERIAL ESCOLAR PARA CASA 656 00:50:04,710 --> 00:50:05,877 ¿Qué? 657 00:50:07,045 --> 00:50:08,255 No puede ser. 658 00:50:08,588 --> 00:50:11,258 - Los pagué en 350 000 wones. - Estás loca. 659 00:50:11,341 --> 00:50:13,510 No, ayudan a hablar a los chicos que les cuesta. 660 00:50:13,593 --> 00:50:15,887 Dios santo. ¿Compraste todo esto? 661 00:50:15,971 --> 00:50:17,472 Son falsos. 662 00:50:17,597 --> 00:50:19,933 - Dios mío - Ese cretino. 663 00:50:20,684 --> 00:50:22,102 ¿Cuántos tienes? 664 00:50:24,271 --> 00:50:25,230 Hola. 665 00:50:25,522 --> 00:50:28,233 ¿Quieres tomar algo conmigo? 666 00:50:30,652 --> 00:50:31,528 ¿Qué? 667 00:50:35,741 --> 00:50:38,994 MISAENG 668 00:50:42,205 --> 00:50:43,665 Llegué... 669 00:50:44,958 --> 00:50:46,251 Me voy. 670 00:50:49,880 --> 00:50:50,964 ¿Qué pasa aquí? 671 00:50:51,465 --> 00:50:52,758 ¿Qué acabo de ver? 672 00:51:02,476 --> 00:51:05,520 ¿Qué te pasa? ¿Vas a pasar o no? 673 00:51:06,313 --> 00:51:07,856 No puedo quedarme ahí. 674 00:51:08,190 --> 00:51:10,066 ¿Por qué están las tres juntas? 675 00:51:12,194 --> 00:51:15,113 Quería darte las gracias por las guarniciones. 676 00:51:15,489 --> 00:51:17,532 Esta fue la única forma que se me ocurrió. 677 00:51:18,533 --> 00:51:20,118 Ustedes beben, ¿no? 678 00:51:20,202 --> 00:51:22,370 Creo que a ti te gusta más que a nosotras. 679 00:51:24,873 --> 00:51:25,791 Tienes razón. 680 00:51:36,968 --> 00:51:40,722 Supongo que son muy amigas. Estaban juntas de nuevo. 681 00:51:43,642 --> 00:51:46,978 ¿Quieren que las deje solas? 682 00:51:47,062 --> 00:51:49,231 No, para nada. Siento un poco de envidia. 683 00:51:51,775 --> 00:51:54,110 Desde que me casé, no tengo amigos. 684 00:51:54,194 --> 00:51:55,737 Alejé a todos. 685 00:51:56,655 --> 00:51:57,614 Lo sabía. 686 00:51:58,281 --> 00:52:00,325 - ¿Disculpa? - Nada. 687 00:52:06,581 --> 00:52:10,252 Quería hacerme amiga de ustedes, 688 00:52:10,669 --> 00:52:12,754 pero Gang-hwa parecía incómodo. 689 00:52:12,921 --> 00:52:14,506 ¿Sí? 690 00:52:15,924 --> 00:52:17,300 Es comprensible. 691 00:52:21,388 --> 00:52:22,430 Dios. 692 00:52:22,931 --> 00:52:25,267 ¿Por qué no llega? 693 00:52:25,350 --> 00:52:27,269 ¿Qué pasa? ¿Cuál es el problema? 694 00:52:27,352 --> 00:52:29,521 ¡Dios, me asustaste! 695 00:52:29,729 --> 00:52:30,939 Oye, Gang-hwa. 696 00:52:31,356 --> 00:52:32,357 Gang-hwa. 697 00:52:32,941 --> 00:52:34,317 - Gang-hwa. - Déjame. 698 00:52:34,818 --> 00:52:35,944 Gang-hwa. 699 00:52:36,528 --> 00:52:40,407 No tenía idea de que se complicaría tanto. 700 00:52:40,490 --> 00:52:42,993 No tenía idea de que tendría que verte en plena noche. 701 00:52:43,076 --> 00:52:46,288 - Adivina quién está en mi restaurante. - ¿Quién? ¿Un famoso o algo? 702 00:52:46,371 --> 00:52:47,706 Un famoso, sí, claro. 703 00:52:47,789 --> 00:52:49,040 Hyeon-jeong, Yu-ri... 704 00:52:49,124 --> 00:52:50,250 ¿Y qué? 705 00:52:50,333 --> 00:52:52,210 - ...y Min-jeong. - ¿Qué? 706 00:52:53,044 --> 00:52:54,462 ¿Qué hace Min-jeong ahí? 707 00:53:00,510 --> 00:53:01,720 ¿Vas a salir? 708 00:53:01,803 --> 00:53:03,889 Tengo que verme con alguien. Tú duerme. 709 00:53:03,972 --> 00:53:05,265 ¿Con quién? 710 00:53:11,521 --> 00:53:12,856 Una amiga. 711 00:53:24,868 --> 00:53:26,077 ¿Te hago sentir incómoda? 712 00:53:28,079 --> 00:53:30,415 ¿A qué te refieres? 713 00:53:31,541 --> 00:53:33,835 Eras amiga de la mamá de Seo-woo, 714 00:53:34,002 --> 00:53:34,878 Yu-ri. 715 00:53:37,881 --> 00:53:41,051 Bueno, ¿por qué me sentiría incómoda? 716 00:53:46,014 --> 00:53:47,474 Estoy agradecida. 717 00:53:50,560 --> 00:53:51,645 En serio. 718 00:53:55,815 --> 00:53:58,193 Supongo que ustedes eran muy amigas. 719 00:54:04,574 --> 00:54:07,077 ¿Esta persona aquí te pone incómoda? 720 00:54:14,000 --> 00:54:15,961 No. Yo solo siento... 721 00:54:17,587 --> 00:54:18,880 ...curiosidad. 722 00:54:21,383 --> 00:54:22,884 Como con la mamá de Seo-woo. 723 00:54:27,555 --> 00:54:30,642 Desde que me casé, solo vi una foto de ella. 724 00:54:31,685 --> 00:54:35,105 Al principio pensé: "Así se veía". 725 00:54:36,189 --> 00:54:37,983 Y luego me pregunté 726 00:54:38,608 --> 00:54:40,986 qué tipo de persona era, cómo hablaba, 727 00:54:41,820 --> 00:54:44,823 y cómo pensaba. 728 00:54:45,699 --> 00:54:47,534 Sentía más y más curiosidad... 729 00:54:49,202 --> 00:54:51,079 ...porque Gang-hwa nunca me decía nada. 730 00:54:58,920 --> 00:55:01,089 Así que cuando la veo a ella, 731 00:55:02,132 --> 00:55:03,466 me pregunto 732 00:55:04,050 --> 00:55:06,511 si la mamá de Seo-woo era como ella. 733 00:55:10,223 --> 00:55:13,393 Lo siento. Tal vez no lo sepas, 734 00:55:13,810 --> 00:55:15,937 pero no soy la verdadera mamá de Seo-woo. 735 00:55:21,860 --> 00:55:23,945 Las estoy haciendo sentir incómodas. 736 00:55:24,529 --> 00:55:26,448 Bebamos. 737 00:55:27,198 --> 00:55:28,283 Bueno. 738 00:55:40,128 --> 00:55:42,422 Gang-hwa, ese infeliz. 739 00:55:42,922 --> 00:55:45,425 Estoy 100 % segura 740 00:55:45,508 --> 00:55:48,011 de que es culpa de Gang-hwa. 741 00:55:48,595 --> 00:55:49,596 Estoy de acuerdo. 742 00:55:50,472 --> 00:55:52,223 - ¿No creen? - Ese desgraciado. 743 00:55:52,307 --> 00:55:53,641 Escuchen. 744 00:55:55,268 --> 00:55:57,937 - Quiero decir, ¿por qué? - Exacto. 745 00:55:58,354 --> 00:56:00,982 ¿Por qué no te dice nada? Solo te despierta más curiosidad. 746 00:56:01,566 --> 00:56:03,193 - Es lo que digo. - Sí. 747 00:56:03,401 --> 00:56:04,819 ¿Acaso cree 748 00:56:04,986 --> 00:56:07,739 que siento celos de una persona muerta? 749 00:56:07,947 --> 00:56:11,493 - Lo sé. - Siempre es así. 750 00:56:11,951 --> 00:56:14,871 Cree que es considerado y se guarda todo 751 00:56:14,954 --> 00:56:16,581 y decide todo solo. 752 00:56:16,664 --> 00:56:18,833 Cielos, es increíble. 753 00:56:19,167 --> 00:56:21,169 Yo pienso exactamente lo mismo. 754 00:56:22,462 --> 00:56:24,798 - Por cierto... - Cielos. 755 00:56:24,881 --> 00:56:26,674 ...¿conoces bien a mi esposo? 756 00:56:29,761 --> 00:56:30,678 ¿Qué? 757 00:56:35,475 --> 00:56:36,351 No. 758 00:56:38,061 --> 00:56:39,187 No. 759 00:56:39,646 --> 00:56:41,106 No. 760 00:56:52,492 --> 00:56:56,746 Como sea, eres... 761 00:56:58,957 --> 00:57:00,792 ...igual a Seo-woo. 762 00:57:03,753 --> 00:57:05,463 Siento envidia. 763 00:57:09,759 --> 00:57:11,136 ¿Saben qué? 764 00:57:14,013 --> 00:57:18,143 Las madrastras de los cuentos son malas. 765 00:57:18,226 --> 00:57:19,561 ¿Por qué? 766 00:57:19,644 --> 00:57:20,937 ¿Por qué? 767 00:57:22,522 --> 00:57:24,482 ¿Por qué son todas malas? 768 00:57:25,817 --> 00:57:27,485 ¿Solo porque son 769 00:57:27,944 --> 00:57:29,529 madrastras? 770 00:57:30,196 --> 00:57:32,866 Las madrastras también son mamás. 771 00:57:34,117 --> 00:57:36,244 Pero ¿por qué tienen que ser malas? 772 00:57:48,756 --> 00:57:49,883 Yo fui más rápida. 773 00:57:50,049 --> 00:57:51,551 Cielos, eres increíble. 774 00:57:52,802 --> 00:57:53,928 Santo Dios. 775 00:57:56,139 --> 00:57:57,265 Buen trabajo. 776 00:57:59,392 --> 00:58:01,895 - Hice un buen trabajo, ¿no? - Sí. 777 00:58:02,437 --> 00:58:04,856 La salvaste. 778 00:58:07,567 --> 00:58:08,985 Cielos. 779 00:58:14,073 --> 00:58:15,783 Hyeon-jeong debe haberse vuelto loca. 780 00:58:15,867 --> 00:58:16,993 ¿Quiere que sean amigas? 781 00:58:17,076 --> 00:58:18,828 ¿Ahora van a ser mejores amigas? 782 00:58:18,912 --> 00:58:20,622 Está loca. Se volvió loca. 783 00:58:20,705 --> 00:58:22,874 Dios, me estás distrayendo. Siéntate. 784 00:58:22,957 --> 00:58:24,292 Tú eres el mayor problema. 785 00:58:24,375 --> 00:58:26,794 ¿Por qué dejaste que Yu-ri fuera tu chofer escolar? 786 00:58:27,295 --> 00:58:30,715 Es evidente que quieres arruinarte la vida. 787 00:58:37,388 --> 00:58:39,224 HYEON-JEONG 788 00:58:48,399 --> 00:58:49,943 Mi mejor amiga. 789 00:58:50,026 --> 00:58:51,152 Ahora eres mi mejor amiga. 790 00:58:51,236 --> 00:58:52,654 - Bueno. - ¿Qué? 791 00:58:52,737 --> 00:58:55,657 ¡Es mi mejor amiga! ¡Es mía! 792 00:58:55,740 --> 00:58:57,116 Es mía. 793 00:58:57,200 --> 00:58:59,244 - ¡No, es mía! - ¡Oye! 794 00:58:59,327 --> 00:59:00,787 - Está bien. - Es mi mejor amiga. 795 00:59:00,870 --> 00:59:02,997 Suelten las dos a la cuenta de tres. 796 00:59:03,081 --> 00:59:05,166 Uno, dos, tres. 797 00:59:05,708 --> 00:59:07,001 ¿Soltaste? 798 00:59:07,710 --> 00:59:10,296 - ¡Suéltala! - ¡Es mía! 799 00:59:10,630 --> 00:59:12,340 ¡No me la robes! 800 00:59:12,423 --> 00:59:14,551 Está bien. Dios, eso dolió. 801 00:59:14,926 --> 00:59:15,969 Eso dolió mucho. 802 00:59:16,469 --> 00:59:17,762 Es increíble. 803 00:59:18,680 --> 00:59:20,723 - No puedo creer lo que veo. - Está bien. 804 00:59:20,807 --> 00:59:22,517 - ¿También lo ves? - No me la quites. 805 00:59:22,600 --> 00:59:24,018 Ya fue suficiente. 806 00:59:24,852 --> 00:59:26,437 Compórtense. 807 00:59:26,896 --> 00:59:29,524 Ya basta. Ya entendí. 808 00:59:31,401 --> 00:59:32,694 Gang-hwa. 809 00:59:32,777 --> 00:59:35,029 Llegó mi esposo. 810 00:59:39,867 --> 00:59:41,869 Hyeon-jeong. 811 00:59:42,912 --> 00:59:46,207 - Eres mía. - ¿Qué les pasó? 812 00:59:47,542 --> 00:59:50,336 - Bueno... - ¿Por qué las dejaste beber tanto? 813 00:59:50,420 --> 00:59:53,256 Yo fui la que más tomó. 814 00:59:53,548 --> 00:59:54,924 Tengo que hacer pis. 815 00:59:55,008 --> 00:59:57,176 Gang-hwa, lleva a Min-jeong a casa. 816 00:59:57,927 --> 00:59:59,887 - ¿Qué hay de Yu-ri? - Yo me ocupo de ella. 817 00:59:59,971 --> 01:00:03,141 Eres mía, Hyeon-jeong. 818 01:00:03,224 --> 01:00:04,934 Ya entendí. 819 01:00:05,518 --> 01:00:07,437 Min-jeong, vamos a casa. Toma mi brazo. 820 01:00:07,520 --> 01:00:08,980 Agárrate, cielo. 821 01:00:10,273 --> 01:00:11,691 Te tengo. 822 01:00:15,653 --> 01:00:17,405 Vamos. 823 01:00:21,242 --> 01:00:24,704 Hyeon-jeong, asegúrate de que Yu-ri esté bien. 824 01:00:25,496 --> 01:00:27,123 No te preocupes y vete a casa. 825 01:00:36,924 --> 01:00:38,926 Cielos, bebiste demasiado. 826 01:00:39,344 --> 01:00:41,346 - La cuestión es... - Basta. Entra. 827 01:00:42,805 --> 01:00:44,057 Geun-sang. 828 01:00:45,475 --> 01:00:46,643 ¡Geun-sang! 829 01:00:47,602 --> 01:00:48,603 Espera... 830 01:00:56,569 --> 01:00:57,612 Yu-ri. 831 01:00:59,280 --> 01:01:01,074 Hyeon-jeong. 832 01:01:02,492 --> 01:01:05,536 - Yu-ri. - Estoy muy feliz. 833 01:01:27,475 --> 01:01:29,477 No deja de suspirar. 834 01:01:29,560 --> 01:01:31,479 ¿Qué pasó? 835 01:01:33,898 --> 01:01:35,817 Seguro vino su hijo. 836 01:01:35,900 --> 01:01:37,360 Debe ser por eso. 837 01:01:37,568 --> 01:01:38,778 Cada vez que viene, 838 01:01:38,861 --> 01:01:42,490 ella se sienta ahí durante horas 839 01:01:42,573 --> 01:01:44,200 y suspira sin parar. 840 01:01:44,450 --> 01:01:47,286 Por muy bien que le vaya a su hijo, 841 01:01:47,370 --> 01:01:49,747 no le resultaría fácil subir. 842 01:01:50,248 --> 01:01:54,919 Aunque mueras, tus hijos siempre serán tu obligación. 843 01:01:55,002 --> 01:01:56,087 JANG-HWA Y HONG-RYEON 844 01:01:56,504 --> 01:01:57,714 CENICIENTA 845 01:02:00,007 --> 01:02:01,342 KONG-JWI Y PAT-JWI 846 01:02:01,843 --> 01:02:03,886 HORMIGAS 847 01:02:03,970 --> 01:02:05,096 SHIM-CHEONG 848 01:02:07,014 --> 01:02:08,141 BLANCANIEVES 849 01:02:18,776 --> 01:02:19,694 ¿Qué es esto? 850 01:02:20,278 --> 01:02:22,405 Libros que limitan la imaginación de los niños. 851 01:02:22,572 --> 01:02:25,241 - ¿Qué? - "Las madrastras son malas. 852 01:02:25,324 --> 01:02:27,368 Los niños con madrastras dan lástima". 853 01:02:27,618 --> 01:02:30,455 Eso es lo que enseñan esos libros. 854 01:02:30,538 --> 01:02:32,623 Hacen quedar a las madrastras como malas. 855 01:02:34,792 --> 01:02:38,171 Entiendo. Supongo que es un buen punto. 856 01:02:38,504 --> 01:02:40,256 Entonces, deberíamos sacarlos, ¿no? 857 01:02:40,339 --> 01:02:41,716 ¿Disculpa? 858 01:02:53,728 --> 01:02:55,772 MATERIAL ESCOLAR PARA CASA 859 01:03:04,197 --> 01:03:05,865 ¿Compraste eso? 860 01:03:06,616 --> 01:03:07,950 Son falsos. 861 01:03:08,534 --> 01:03:10,161 Ya se lo dije. 862 01:03:13,623 --> 01:03:15,374 Se los compré a Seo-woo. 863 01:03:16,834 --> 01:03:17,835 ¿A Seo-woo? 864 01:03:21,464 --> 01:03:22,632 Entiendo. 865 01:03:24,967 --> 01:03:27,428 ¿Ayudan a hablar a los niños que les cuesta? 866 01:03:27,512 --> 01:03:29,055 Qué tontería. 867 01:03:30,097 --> 01:03:32,308 ¿Qué mamá creería eso? 868 01:03:32,600 --> 01:03:35,353 No tienes que dármelos. 869 01:03:38,272 --> 01:03:39,232 Ya los tengo. 870 01:03:41,234 --> 01:03:43,653 También caí en la trampa y los compré 871 01:03:44,403 --> 01:03:45,279 el año pasado. 872 01:03:56,290 --> 01:03:59,168 HANGUL FÁCIL 873 01:04:02,922 --> 01:04:06,509 HANGUL FÁCIL 874 01:04:09,303 --> 01:04:10,346 Oye. 875 01:04:10,888 --> 01:04:14,141 Min-jeong queda arruinada cada vez que bebe. 876 01:04:14,809 --> 01:04:15,977 ¿Ella está bien? 877 01:04:16,060 --> 01:04:17,061 Sí. 878 01:04:19,605 --> 01:04:21,148 ¿Cómo está Yu-ri? 879 01:04:21,482 --> 01:04:22,984 Parecía muy ebria anoche. 880 01:04:23,943 --> 01:04:24,944 ¿Qué? 881 01:04:26,362 --> 01:04:27,446 Bueno... 882 01:04:30,366 --> 01:04:32,577 Yu-ri no se embriaga fácil. 883 01:04:33,244 --> 01:04:34,996 ¿Cuánto bebió para quedar así? 884 01:04:37,081 --> 01:04:38,249 No estaba ebria. 885 01:04:38,332 --> 01:04:40,126 ¿De qué hablas? Estaba ebria. 886 01:04:40,835 --> 01:04:43,796 Se le pasó todo cuando llegó Gang-hwa. 887 01:04:43,880 --> 01:04:45,840 No puede ser. ¿Estás ebria? 888 01:04:46,382 --> 01:04:48,426 ¿Dices que fingió estar ebria...? 889 01:04:58,769 --> 01:05:00,563 ¿Por qué todo es 890 01:05:01,147 --> 01:05:03,441 tan lamentable con ellos? 891 01:05:09,196 --> 01:05:10,907 Claro, está bien. 892 01:05:32,678 --> 01:05:33,888 Adelante. 893 01:05:34,722 --> 01:05:36,599 - Hola. - ¿Qué pasa? 894 01:05:39,101 --> 01:05:40,186 ¿Puedes firmar esto? 895 01:05:40,269 --> 01:05:41,187 ¿Qué es? 896 01:05:43,981 --> 01:05:46,651 PETICIÓN CONTRA EL TRATO ESPECIAL A PACIENTES VIP 897 01:05:50,321 --> 01:05:51,989 Paso. 898 01:05:52,073 --> 01:05:55,034 No puedo firmar peticiones si estoy suspendido, idiota. 899 01:05:55,743 --> 01:05:58,829 Hace tres meses que trabajamos en esto. 900 01:05:58,913 --> 01:05:59,914 Por favor, fírmalo. 901 01:05:59,997 --> 01:06:03,292 Si las cosas se pudieran cambiar tan fácilmente, ya habrían cambiado. 902 01:06:05,127 --> 01:06:06,629 Muy bien. Oye. 903 01:06:07,171 --> 01:06:08,965 Déjalo afuera. ¿Quieres que firme yo? 904 01:06:09,048 --> 01:06:10,716 - Yo firmaré. - Ya firmaste. 905 01:06:10,800 --> 01:06:13,094 ¿Sí? Firmaré de nuevo. Me gusta firmar peticiones. 906 01:06:23,562 --> 01:06:26,524 Una vez más, el doctor Cho fue el único que no firmó. 907 01:06:28,859 --> 01:06:30,111 Podría morir. 908 01:06:30,194 --> 01:06:31,779 ¡Dije que no! 909 01:06:31,862 --> 01:06:32,863 Transfiérelo. 910 01:06:32,947 --> 01:06:35,449 Puedo hacerlo. ¿Por qué no me deja? 911 01:06:35,700 --> 01:06:37,451 ¡Puedo salvarlo! 912 01:06:45,584 --> 01:06:48,170 ...INSOMNIO, EXCITACIÓN, TEMBLOR EN LAS MANOS... 913 01:06:48,254 --> 01:06:50,172 Es como el diagnóstico del doctor Gye. 914 01:06:50,256 --> 01:06:51,841 Claustrofobia en quirófano. 915 01:06:54,051 --> 01:06:56,262 ¿El tratamiento va bien? 916 01:06:56,345 --> 01:06:57,555 Sí. 917 01:06:57,638 --> 01:06:59,974 Entonces, ¿por qué no se trató... 918 01:07:00,766 --> 01:07:01,892 ...antes? 919 01:07:09,692 --> 01:07:11,819 ¿Sigues sin poder operar? 920 01:07:13,696 --> 01:07:15,239 ¿Por qué te sorprendes? 921 01:07:15,322 --> 01:07:16,824 Vengo al hospital cada tanto. 922 01:07:17,491 --> 01:07:19,577 Hay forma de averiguar cosas. 923 01:07:22,580 --> 01:07:24,081 ¿Aún 924 01:07:24,165 --> 01:07:26,876 te dan miedo los quirófanos? 925 01:07:31,255 --> 01:07:32,089 Sí. 926 01:07:32,173 --> 01:07:34,800 ¿Por qué? Creí que estabas mejor. 927 01:07:35,217 --> 01:07:38,012 Estabas avanzando. Hasta volviste a casarte. 928 01:07:41,599 --> 01:07:44,560 - Sí. - ¿Y por qué no te hiciste tratar? 929 01:07:51,859 --> 01:07:52,818 Me sentía culpable. 930 01:07:53,944 --> 01:07:54,945 ¿Culpable de qué? 931 01:07:59,617 --> 01:08:01,243 De estar mejor. 932 01:08:03,412 --> 01:08:04,914 Me siento muy culpable. 933 01:08:15,966 --> 01:08:17,259 Se sentía culpable. 934 01:08:18,469 --> 01:08:21,388 A medida que se afianzara su nuevo matrimonio, 935 01:08:21,722 --> 01:08:23,015 más culpable se sentiría. 936 01:08:23,724 --> 01:08:26,310 Incluso al reírse o sentir alegría, 937 01:08:26,435 --> 01:08:29,188 habría sentido una punzada de culpa de pronto. 938 01:08:31,607 --> 01:08:33,400 Creo que no buscó ayuda antes 939 01:08:33,567 --> 01:08:36,487 porque sus síntomas eran el único recordatorio de lo que pasó. 940 01:08:37,655 --> 01:08:39,323 No quería olvidarlo. 941 01:08:43,410 --> 01:08:45,454 No puedo creer que se nos acabara la sal. 942 01:08:47,665 --> 01:08:50,000 Igual prefiero ir al mercado que pelar zanahorias. 943 01:08:50,626 --> 01:08:51,752 Por supuesto. 944 01:09:07,935 --> 01:09:10,479 YU-RI 945 01:09:11,438 --> 01:09:12,481 Hola, Yu-ri. 946 01:09:13,107 --> 01:09:14,233 Gang-hwa. 947 01:09:14,400 --> 01:09:15,943 - Dios mío. - ¿Hola? 948 01:09:16,026 --> 01:09:17,528 Yu-ri, ¿qué pasa? 949 01:09:17,695 --> 01:09:19,738 Un accidente de autos. Llévenla a Urgencias. 950 01:09:19,822 --> 01:09:20,781 ¿Hola? 951 01:09:21,282 --> 01:09:22,199 ¡Yu-ri! 952 01:09:22,992 --> 01:09:24,034 ¡Yu-ri! 953 01:09:30,583 --> 01:09:32,168 ¿Qué pasó? ¿Qué ocurre? 954 01:09:33,043 --> 01:09:34,461 Gang-hwa, ¿a dónde vas? 955 01:09:44,054 --> 01:09:45,055 QUIRÓFANO 956 01:09:45,139 --> 01:09:47,224 - Doctor Cho. - ¿Sí? 957 01:09:47,391 --> 01:09:48,475 Su esposa... 958 01:09:50,060 --> 01:09:51,228 ...tuvo un accidente. 959 01:10:21,467 --> 01:10:22,593 ¿Una chamana? 960 01:10:23,385 --> 01:10:25,638 No puede ser. No puedo dejar que pase eso. 961 01:10:30,100 --> 01:10:31,602 ¿Qué tiene de malo ser chamana? 962 01:10:33,312 --> 01:10:35,356 Es una forma de vida. 963 01:11:00,839 --> 01:11:02,132 ¿Qué haces aquí? 964 01:11:05,261 --> 01:11:08,180 No volví a saber de ti, así que vine 965 01:11:08,806 --> 01:11:09,848 a buscarla. 966 01:11:27,491 --> 01:11:29,743 Vi todo a su lado. 967 01:11:32,329 --> 01:11:33,831 Nunca podré pagarle por eso, 968 01:11:34,164 --> 01:11:36,458 ni después de morir. 969 01:11:42,047 --> 01:11:43,424 ¿No quieres vivir? 970 01:11:49,346 --> 01:11:51,515 ¿No tienes ganas de vivir? 971 01:11:57,980 --> 01:11:59,565 Sí. 972 01:12:01,775 --> 01:12:03,694 En serio, Hyeon-jeong. 973 01:12:21,503 --> 01:12:23,922 No puedo soltarme. ¿Qué hago? 974 01:12:26,300 --> 01:12:28,177 Gracias. 975 01:12:28,969 --> 01:12:30,179 ¿La casa de quién es? 976 01:12:32,473 --> 01:12:33,432 ¿Es tu casa? 977 01:12:33,932 --> 01:12:36,018 Es muy linda. 978 01:12:36,101 --> 01:12:37,144 Es la sala. 979 01:12:37,227 --> 01:12:38,771 - Bueno. - Este es el baño. 980 01:12:38,854 --> 01:12:40,022 ¿Es el baño? 981 01:12:40,105 --> 01:12:41,940 Seo-woo. 982 01:12:42,191 --> 01:12:43,901 Seo-woo, hola. 983 01:12:43,984 --> 01:12:45,611 ¡No! 984 01:12:45,694 --> 01:12:48,322 Tres, cuatro, cinco. 985 01:12:48,572 --> 01:12:52,034 Conté hasta cinco. Buen trabajo, Seo-woo. 986 01:12:52,117 --> 01:12:54,244 Eres buena para los deportes, como yo. 987 01:12:54,328 --> 01:12:57,706 Sal de ahí, donde sea que estés. 988 01:12:57,790 --> 01:12:59,375 ¿Estás lista? 989 01:12:59,458 --> 01:13:02,211 - Todavía no. - ¿Ahora estás lista? 990 01:13:02,294 --> 01:13:04,797 - ¡Sí! - Te iré a buscar. 991 01:13:08,717 --> 01:13:10,719 ¡Te encontré! 992 01:13:10,803 --> 01:13:12,930 Sal de ahí, donde sea que estés. 993 01:13:13,013 --> 01:13:14,807 - ¿Estás lista? - Todavía no. 994 01:13:14,890 --> 01:13:16,517 - ¿No? - ¿Estás aquí? 995 01:13:17,726 --> 01:13:19,103 Te encontré. 996 01:13:19,478 --> 01:13:20,604 ¿No tienes miedo? 997 01:13:20,687 --> 01:13:22,731 ¿Estás bien? Qué bueno. 998 01:13:22,815 --> 01:13:26,026 Más alto. Estás volando. 999 01:13:26,110 --> 01:13:28,946 Agárrate de mis manos. Qué miedo. 1000 01:13:31,365 --> 01:13:32,866 ¡Mami! 1001 01:13:35,661 --> 01:13:36,745 ¿Te divertiste? 1002 01:13:46,505 --> 01:13:47,714 ¿Qué hiciste? 1003 01:13:47,798 --> 01:13:51,009 Jugamos al escondite, al doctor 1004 01:13:51,093 --> 01:13:52,261 y al avión. 1005 01:13:53,637 --> 01:13:55,139 Jugaron a muchas cosas. 1006 01:14:07,276 --> 01:14:09,945 Seo-woo se ve adorable dormida. 1007 01:14:43,061 --> 01:14:45,439 El lugar donde no puedo alcanzarte. 1008 01:14:46,523 --> 01:14:47,566 Mamá. 1009 01:15:14,259 --> 01:15:17,513 Quiero ser amiga de la mujer que se parece a Yu-ri. 1010 01:15:17,596 --> 01:15:18,931 Parece una buena persona. 1011 01:15:19,014 --> 01:15:20,891 ¿Cuántos días le quedan a Yu-ri? 1012 01:15:20,974 --> 01:15:23,810 La familia de Yu-ri. ¿No puede recuperar su lugar? 1013 01:15:23,894 --> 01:15:25,562 ¿En serio está bien que estén juntas? 1014 01:15:25,646 --> 01:15:28,690 A Min-jeong nunca nadie le agradó tanto. 1015 01:15:28,774 --> 01:15:30,067 Una tasa de éxito del 99.9 %. 1016 01:15:30,150 --> 01:15:31,693 Los fantasmas fueron aniquilados. 1017 01:15:31,777 --> 01:15:32,945 Tómate un descanso. 1018 01:15:33,028 --> 01:15:34,530 ¿Qué puedo hacer, aunque la ame? 1019 01:15:34,613 --> 01:15:36,782 ¿Puedo salir con ella, casarme con ella? 1020 01:15:36,865 --> 01:15:38,367 Entonces, ¿no tiene que morir? 1021 01:15:38,450 --> 01:15:42,204 ¿Qué vas a hacer con Cha Yu-ri y Cho Seo-woo? 1022 01:15:45,707 --> 01:15:47,668 Subtítulos: Victoria Parma