1
00:00:13,138 --> 00:00:15,682
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:43,043 --> 00:00:44,335
OH MIN-JEONG
3
00:00:46,129 --> 00:00:48,757
- ¿Quieres ir a la escuela de enfermería?
- Sí.
4
00:00:48,840 --> 00:00:52,093
Con tus calificaciones,
es poco probable que ingreses.
5
00:00:52,761 --> 00:00:54,387
A partir de ahora, estudiaré...
6
00:00:55,305 --> 00:00:56,473
...mucho más.
7
00:00:58,266 --> 00:00:59,184
¿Renunciar?
8
00:00:59,601 --> 00:01:00,435
¿Por qué?
9
00:01:00,977 --> 00:01:04,230
Cuando nos casemos,
tendré que cuidar de Seo-woo
10
00:01:04,647 --> 00:01:06,357
y quiero dejar de trabajar un tiempo.
11
00:01:06,441 --> 00:01:07,650
No, Min-jeong.
12
00:01:08,359 --> 00:01:11,279
Está bien. Yo seguiré llevando
a Seo-woo al kínder
13
00:01:11,362 --> 00:01:13,323
y usaré a un chofer escolar.
14
00:01:13,406 --> 00:01:16,493
No te preocupes. Haz lo que quieras.
En serio, está bien.
15
00:01:17,160 --> 00:01:18,578
No está bien para mí.
16
00:01:21,247 --> 00:01:22,582
Puedo hacerlo.
17
00:01:24,709 --> 00:01:25,877
Déjame hacerlo.
18
00:01:27,754 --> 00:01:29,631
Déjame ser la mamá de Seo-woo.
19
00:01:35,053 --> 00:01:36,596
En ese entonces,
20
00:01:36,679 --> 00:01:39,516
tuve la arrogancia de pensar
21
00:01:40,225 --> 00:01:43,561
que no había nada que no pudiera lograr
22
00:01:44,270 --> 00:01:45,355
con esfuerzo y pasión.
23
00:01:57,575 --> 00:01:58,576
Te despertaste.
24
00:02:04,290 --> 00:02:05,166
Abre bien.
25
00:02:06,251 --> 00:02:08,503
Está rico, ¿no?
26
00:02:10,547 --> 00:02:11,548
Abre bien.
27
00:02:13,091 --> 00:02:14,801
Muy bien.
28
00:02:15,844 --> 00:02:17,262
¿Quieres probar esto también?
29
00:02:17,345 --> 00:02:20,515
KÍNDER BRIGHT HAEMIL
30
00:02:21,766 --> 00:02:23,351
- Hola.
- Hola.
31
00:02:23,893 --> 00:02:25,979
Yo llevo eso. Hola, Seo-woo.
32
00:02:26,062 --> 00:02:27,021
Muy bien.
33
00:02:28,273 --> 00:02:29,399
Aquí vamos.
34
00:02:31,776 --> 00:02:32,902
Adiós, señora.
35
00:02:32,986 --> 00:02:34,279
Adiós, mami.
36
00:02:35,321 --> 00:02:36,489
Vamos.
37
00:02:49,127 --> 00:02:52,589
¿No te parece que a Seo-woo
no le agrada su mamá?
38
00:02:53,756 --> 00:02:55,008
No es su verdadera mamá.
39
00:02:55,592 --> 00:02:56,634
Es la madrastra.
40
00:02:56,885 --> 00:02:58,845
- ¿En serio?
- Sí.
41
00:02:59,512 --> 00:03:02,348
Lo sabía. ¿Cómo te enteraste?
42
00:03:02,432 --> 00:03:06,227
Pero hay un lugar en la vida
43
00:03:06,311 --> 00:03:09,147
al que no puedo llegar
solo con mi esfuerzo
44
00:03:09,814 --> 00:03:11,691
o entusiasmo.
45
00:03:12,191 --> 00:03:15,403
URGENCIAS
ENTRADA
46
00:03:15,987 --> 00:03:17,113
¿Es su tutora?
47
00:03:18,156 --> 00:03:19,574
Su temperatura ya es normal.
48
00:03:42,013 --> 00:03:46,935
EPISODIO 10: EL LUGAR
DONDE NO PUEDO ALCANZARTE
49
00:04:01,282 --> 00:04:04,744
Muy bien, listo. Todo pelado.
50
00:04:13,670 --> 00:04:15,004
Vamos.
51
00:04:17,215 --> 00:04:19,050
- ¡Gang-hwa!
- ¡Oye!
52
00:04:25,181 --> 00:04:26,349
¿Por qué...?
53
00:04:31,771 --> 00:04:32,689
Un momento...
54
00:04:54,877 --> 00:04:57,380
¡Alto! ¡Deténganse!
55
00:04:57,463 --> 00:04:59,757
Chicas, esperen.
56
00:04:59,841 --> 00:05:01,426
Deténganse, por favor.
57
00:05:01,509 --> 00:05:02,802
¡Oigan!
58
00:05:19,944 --> 00:05:20,945
Es Hyeon-jeong.
59
00:05:21,821 --> 00:05:23,031
Es ella.
60
00:05:23,114 --> 00:05:24,866
¡Mi Hyeon-jeong!
61
00:05:24,949 --> 00:05:26,367
¡Es mi Hyeon-jeong!
62
00:05:26,451 --> 00:05:28,411
¡Hyeon-jeong, ayúdame!
63
00:05:30,163 --> 00:05:31,247
¿Quiénes son ustedes?
64
00:05:36,961 --> 00:05:39,130
¿Quién cuernos es usted?
65
00:05:39,297 --> 00:05:41,090
Siga su camino.
66
00:05:42,592 --> 00:05:43,593
¿Yo?
67
00:05:44,844 --> 00:05:49,098
Soy la ama del dueño
del auto que acaban de arruinar.
68
00:05:55,730 --> 00:05:57,023
Seré breve.
69
00:05:59,942 --> 00:06:00,818
Largo.
70
00:06:03,696 --> 00:06:06,657
Ahí está. La Bruce Lee de Yeouido.
71
00:06:07,617 --> 00:06:10,953
BRUCE LEE DE YEOUIDO
72
00:06:11,746 --> 00:06:14,040
¿Qué?
73
00:06:14,749 --> 00:06:17,877
¡Le dije que se fuera, señora!
74
00:06:36,521 --> 00:06:37,522
Oigan, arrojen huevos.
75
00:06:37,730 --> 00:06:38,731
¡Vamos!
76
00:06:40,608 --> 00:06:41,526
¡Tome!
77
00:07:00,711 --> 00:07:02,004
Chicas, corran.
78
00:07:03,339 --> 00:07:07,426
Fanes estúpidas.
79
00:07:26,821 --> 00:07:27,697
¿Estás bien?
80
00:07:27,780 --> 00:07:28,948
Santo cielo.
81
00:07:29,490 --> 00:07:30,825
Las va a matar.
82
00:07:37,582 --> 00:07:38,916
No se atrevan.
83
00:07:39,750 --> 00:07:40,877
- Oigan.
- Sí.
84
00:07:40,960 --> 00:07:42,336
- Sí.
- Que un médico tenga
85
00:07:42,420 --> 00:07:43,713
mucha actividad en las redes
86
00:07:43,796 --> 00:07:45,756
no significa que no hace bien su trabajo.
87
00:07:45,840 --> 00:07:47,008
- Claro que no.
- No.
88
00:07:48,676 --> 00:07:49,969
No vuelvan nunca más.
89
00:07:50,052 --> 00:07:51,846
Respóndanme. No vuelvan más, ¿sí?
90
00:07:51,929 --> 00:07:54,015
- ¡Bueno!
- ¡Bueno!
91
00:07:54,098 --> 00:07:55,308
¿Sus madres saben de esto?
92
00:07:55,391 --> 00:07:57,143
- No.
- Amor.
93
00:08:00,021 --> 00:08:02,565
Nunca más. ¿Está claro?
94
00:08:06,110 --> 00:08:06,944
No llores.
95
00:08:08,738 --> 00:08:09,864
Estás loca.
96
00:08:09,947 --> 00:08:11,824
¡Te volviste loca!
97
00:08:12,408 --> 00:08:16,579
Gang-hwa, ese infeliz.
Debe tener una pierna hueca.
98
00:08:16,662 --> 00:08:19,499
¿Por qué se comió eso?
99
00:08:19,582 --> 00:08:21,375
¿Por qué te lo comiste?
100
00:08:23,669 --> 00:08:27,381
Bueno, creí que era un garabato.
101
00:08:27,465 --> 00:08:29,800
No pensé que era un dibujo.
102
00:08:31,594 --> 00:08:35,014
Para una nena de seis años,
un garabato es un dibujo.
103
00:08:35,097 --> 00:08:36,349
Exacto.
104
00:08:36,933 --> 00:08:38,309
Tienes toda la razón.
105
00:08:39,852 --> 00:08:41,103
Lo dibujó muy bien.
106
00:08:43,773 --> 00:08:45,608
Como sea, ella estuvo...
107
00:08:46,859 --> 00:08:48,903
No tenía que enojarse así.
108
00:08:50,321 --> 00:08:52,281
Hasta te gritó.
109
00:08:54,450 --> 00:08:55,868
Fue algo para enojarse.
110
00:08:56,077 --> 00:08:57,620
Claro que sí.
111
00:08:57,703 --> 00:08:59,872
Si fuera ella,
yo también me habría enojado.
112
00:09:00,456 --> 00:09:02,542
Yo habría hecho más que gritar.
113
00:09:02,625 --> 00:09:04,835
Seguro hubiera vociferado insultos.
114
00:09:06,462 --> 00:09:08,756
¿Y por qué te lo comiste, entonces?
115
00:09:09,757 --> 00:09:12,593
Exacto, lo sé.
116
00:09:22,144 --> 00:09:23,312
La Bruce Lee de Yeouido.
117
00:09:23,813 --> 00:09:25,982
La Bruce Lee de Yeouido no está muerta.
118
00:09:26,357 --> 00:09:29,026
Solo necesitaste tres huevos.
119
00:09:29,110 --> 00:09:30,486
Un tiro, un muerto.
120
00:09:30,570 --> 00:09:31,529
Acabaste con ellas.
121
00:09:31,612 --> 00:09:33,781
No acabé con nadie.
122
00:09:33,864 --> 00:09:36,534
Mejor explícame, o acabo contigo.
123
00:09:36,617 --> 00:09:37,660
Sí, señora.
124
00:09:41,163 --> 00:09:42,248
Entonces,
125
00:09:42,790 --> 00:09:46,919
estaban así porque no trataste bien
a Kang Bin.
126
00:09:47,003 --> 00:09:48,170
Claro.
127
00:09:48,713 --> 00:09:50,715
No estaba deprimido. Estaba bien.
128
00:09:50,798 --> 00:09:52,466
Lo controlé muchas veces.
129
00:09:52,550 --> 00:09:53,759
¿Y por qué se suicidó?
130
00:09:53,843 --> 00:09:55,720
Pareció un suicidio.
131
00:09:56,012 --> 00:09:58,431
¿No lo estaban investigando
132
00:09:58,514 --> 00:10:00,308
- por unos partidos arreglados?
- Sí.
133
00:10:00,474 --> 00:10:01,892
Y encontraron una nota suicida.
134
00:10:02,476 --> 00:10:03,352
Cielos.
135
00:10:04,020 --> 00:10:05,771
No entiendo.
136
00:10:11,777 --> 00:10:13,321
Sigues aquí.
137
00:10:14,196 --> 00:10:15,239
Sí.
138
00:10:16,032 --> 00:10:17,033
Bueno.
139
00:10:19,076 --> 00:10:20,077
Doctor Gye.
140
00:10:22,038 --> 00:10:22,872
¿Sí?
141
00:10:23,372 --> 00:10:25,791
¿No me puede diagnosticar depresión
142
00:10:27,335 --> 00:10:28,377
o depresión maníaca?
143
00:10:28,961 --> 00:10:29,795
No.
144
00:10:31,088 --> 00:10:32,423
Porque no tienes nada de eso.
145
00:10:32,506 --> 00:10:33,341
Claro.
146
00:10:33,424 --> 00:10:34,508
¿Qué?
147
00:10:35,843 --> 00:10:37,470
Mi club quiere eso.
148
00:10:39,347 --> 00:10:41,182
Para aparentar, ya sabe.
149
00:10:41,265 --> 00:10:42,224
Si hago eso,
150
00:10:42,308 --> 00:10:44,810
tendré que dar la cara
en los noticiarios de la noche.
151
00:10:45,227 --> 00:10:46,729
No importa.
152
00:10:47,897 --> 00:10:49,106
Veo que vine para nada.
153
00:10:56,030 --> 00:10:58,741
No mostró indicios suicidas.
154
00:10:59,950 --> 00:11:01,410
¿Qué pasó en realidad?
155
00:11:02,495 --> 00:11:04,622
KANG BIN, TE AMO
156
00:11:04,747 --> 00:11:06,499
KANG SANG-BONG
157
00:11:12,254 --> 00:11:15,049
Viene todos los días.
158
00:11:15,132 --> 00:11:16,509
Por supuesto.
159
00:11:16,801 --> 00:11:18,010
Murió su hijo.
160
00:11:18,094 --> 00:11:20,554
Debe estar destrozada.
161
00:11:23,474 --> 00:11:25,351
¡Aléjense de mi mamá!
162
00:11:25,434 --> 00:11:26,727
¡No se le acerquen mucho!
163
00:11:26,811 --> 00:11:28,396
Santo cielo.
164
00:11:28,479 --> 00:11:31,190
Supongo que se preocupa por su mamá.
165
00:11:31,273 --> 00:11:32,441
- ¡Váyanse!
- Dios.
166
00:11:32,525 --> 00:11:34,193
- Esto es ridículo.
- Vamos.
167
00:11:34,276 --> 00:11:35,694
- Vamos.
- No le hacíamos nada.
168
00:11:35,778 --> 00:11:37,571
- Santo cielo.
- Dios.
169
00:12:04,306 --> 00:12:09,145
LO SIENTO. MAMÁ LO SIENTE, HIJO.
170
00:12:11,564 --> 00:12:14,483
"'Claro. Iré hasta el fin del mundo
171
00:12:14,567 --> 00:12:16,986
y luego volveré a casa'.
172
00:12:17,445 --> 00:12:20,448
El bebé oso dijo eso
en los brazos de mamá osa
173
00:12:20,531 --> 00:12:24,285
y cerró los ojos despacio".
174
00:12:35,880 --> 00:12:38,966
EL BEBÉ OSO QUE FUE
A TOCAR LA LUNA
175
00:13:24,470 --> 00:13:25,804
¿Qué haces ahí?
176
00:13:30,643 --> 00:13:33,395
Dice que soy amable. ¿No es raro?
177
00:13:33,479 --> 00:13:36,982
Pero siento que Yu-ri conoce a Min-jeong
desde hace mucho.
178
00:13:37,066 --> 00:13:37,942
¿Me pasa solo a mí?
179
00:13:47,284 --> 00:13:48,410
¿Seo-woo se durmió?
180
00:13:48,827 --> 00:13:49,828
Sí.
181
00:14:03,008 --> 00:14:05,427
Min-jeong.
182
00:14:06,512 --> 00:14:07,513
¿Sí?
183
00:14:09,014 --> 00:14:12,268
La chofer escolar,
184
00:14:12,851 --> 00:14:14,728
¿cuándo la conociste?
185
00:14:14,812 --> 00:14:16,230
Bueno...
186
00:14:17,356 --> 00:14:19,650
El día que la vimos juntos en el kínder.
187
00:14:19,733 --> 00:14:20,609
Seo-woo.
188
00:14:28,158 --> 00:14:28,993
Gang-hwa.
189
00:14:30,995 --> 00:14:31,996
Entiendo.
190
00:14:34,415 --> 00:14:37,251
La vimos por primera vez juntos ahí.
191
00:14:37,334 --> 00:14:39,670
Sí. Es cierto.
192
00:14:39,753 --> 00:14:41,005
Fue así.
193
00:14:44,925 --> 00:14:45,759
¿Qué hay con ella?
194
00:14:47,970 --> 00:14:50,389
¿Deberíamos buscar a otra persona?
195
00:14:50,973 --> 00:14:52,433
No.
196
00:14:55,311 --> 00:14:57,646
¿Por qué a otra persona?
197
00:14:59,565 --> 00:15:02,610
Porque se parece mucho
a la mamá de Seo-woo.
198
00:15:06,196 --> 00:15:08,240
Sabía que iba a molestarte
199
00:15:09,033 --> 00:15:10,993
ese factor.
200
00:15:12,703 --> 00:15:13,871
No lo sé.
201
00:15:15,205 --> 00:15:16,999
Me siento atraída hacia ella.
202
00:15:20,544 --> 00:15:21,795
Supongo que es porque...
203
00:15:22,630 --> 00:15:24,173
...se parece a la mamá de Seo-woo.
204
00:15:31,430 --> 00:15:32,264
Min-jeong.
205
00:15:37,645 --> 00:15:39,355
Tú también eres la mamá de Seo-woo.
206
00:15:42,775 --> 00:15:44,568
Sí, es cierto.
207
00:15:45,778 --> 00:15:46,987
Deberías acostarte.
208
00:16:33,826 --> 00:16:37,037
No hice nada, y ya pasaron
la mitad de mis días.
209
00:16:38,080 --> 00:16:41,208
Cielos,
¿por qué el tiempo pasa tan rápido?
210
00:16:42,042 --> 00:16:44,545
Pasaba muy lento cuando era fantasma.
211
00:16:47,381 --> 00:16:48,841
¿Eso era lo que escondías?
212
00:16:48,924 --> 00:16:50,759
¿Que volverás a morir dentro de 49 días?
213
00:16:50,843 --> 00:16:52,136
Puedes vivir.
214
00:16:52,219 --> 00:16:54,179
Solo tienes que recuperar tu lugar.
215
00:16:54,763 --> 00:16:56,140
Así que, ¿por qué?
216
00:17:09,194 --> 00:17:10,279
¿Yu-ri?
217
00:17:14,158 --> 00:17:16,243
- Yeon-ji.
- ¿Sí?
218
00:17:18,996 --> 00:17:20,164
¿A dónde fue tu hermana?
219
00:17:20,247 --> 00:17:21,415
Salió a la mañana.
220
00:17:21,498 --> 00:17:22,541
¿A dónde fue?
221
00:17:22,624 --> 00:17:24,835
No lo sé. Solo la vi salir.
222
00:17:27,421 --> 00:17:29,757
¿A dónde va todo el tiempo?
223
00:17:51,236 --> 00:17:52,613
¿Dónde está toda la comida?
224
00:18:15,135 --> 00:18:17,387
El código de la puerta es 0222.
225
00:18:17,471 --> 00:18:20,349
Por favor, juega con ella en casa
después del kínder.
226
00:18:21,683 --> 00:18:23,018
Te llegó el fin.
227
00:18:30,818 --> 00:18:32,319
Se fueron.
228
00:18:42,371 --> 00:18:44,289
Gracias al presidente Kim y al señor Baek,
229
00:18:44,373 --> 00:18:46,083
evitaste tener un registro de cero.
230
00:18:46,166 --> 00:18:48,585
Como sea, me pregunto
si subieron sin problemas.
231
00:18:48,669 --> 00:18:50,295
Claro que sí.
232
00:18:50,379 --> 00:18:51,505
Y ustedes deberían.
233
00:18:52,297 --> 00:18:54,758
Será lindo subir y volver a nacer.
234
00:18:54,842 --> 00:18:55,676
Gwi-sun.
235
00:18:56,802 --> 00:18:59,721
Me cuesta oír últimamente
236
00:18:59,805 --> 00:19:00,973
y no veo bien.
237
00:19:01,056 --> 00:19:02,766
- ¿De pronto?
- ¿Qué?
238
00:19:02,850 --> 00:19:04,226
¿Tienes problemas auditivos?
239
00:19:04,309 --> 00:19:05,853
Yo también. Déjame ir contigo.
240
00:19:05,936 --> 00:19:07,688
¿Qué hacen? ¡Yeong-sim!
241
00:19:07,771 --> 00:19:09,064
¿Qué...?
242
00:19:09,398 --> 00:19:10,983
¿Qué hacen?
243
00:19:11,066 --> 00:19:12,192
Carajo.
244
00:19:12,818 --> 00:19:13,819
Cielos.
245
00:19:15,028 --> 00:19:18,115
Supongo que estás bajo mucha presión
estos días.
246
00:19:18,198 --> 00:19:20,576
Nos molestas más que de costumbre.
247
00:19:20,659 --> 00:19:21,618
¿Qué?
248
00:19:21,827 --> 00:19:23,495
Se pueden quedar aquí
249
00:19:23,579 --> 00:19:25,247
porque estoy a cargo de esta área.
250
00:19:25,330 --> 00:19:26,665
Con este desempeño,
251
00:19:26,748 --> 00:19:29,001
tal vez me reemplacen por otra chamana.
252
00:19:29,084 --> 00:19:30,085
Lo sé.
253
00:19:30,169 --> 00:19:34,423
Si no te tuviéramos a ti,
ya nos habrían enviado ahí arriba.
254
00:19:35,674 --> 00:19:38,552
Cuando las cosas mejoren para mi hijo,
te prometo
255
00:19:39,511 --> 00:19:40,596
que subiré.
256
00:19:40,679 --> 00:19:42,806
Carajo. Ya basta con tu hijo.
257
00:19:42,890 --> 00:19:45,017
Te enviaré ahora mismo...
258
00:19:45,100 --> 00:19:46,059
¿Qué?
259
00:19:46,143 --> 00:19:47,269
¿Qué pasa?
260
00:19:48,270 --> 00:19:51,315
- ¿No está?
- Cielos, lo hizo otra vez.
261
00:19:51,732 --> 00:19:54,860
¡Carajo! ¡Cha Yu-ri!
262
00:19:57,738 --> 00:20:02,075
Hoy me desharé del bendito fantasma.
263
00:20:02,659 --> 00:20:04,286
Debería ir a sus restos.
264
00:20:04,369 --> 00:20:07,581
¿Qué hace aquí ese infeliz?
265
00:20:08,165 --> 00:20:10,167
Claro. Perdió sus restos.
266
00:20:10,584 --> 00:20:13,629
Qué idiota. ¿Cómo los perdió
en primera instancia?
267
00:20:13,712 --> 00:20:17,758
Como sea, le daré una lección.
268
00:20:51,541 --> 00:20:54,670
¿Dónde se esconde el cretino?
269
00:20:55,128 --> 00:20:57,214
Sé que está en algún lugar de aquí.
270
00:21:25,534 --> 00:21:27,577
Ve a arropar a Seo-woo.
271
00:21:27,911 --> 00:21:29,871
Podría resfriarse.
272
00:21:29,955 --> 00:21:33,208
Seo-woo se destapó.
273
00:21:33,292 --> 00:21:35,752
¿Por qué no vas al cuarto de Seo-woo?
274
00:21:35,836 --> 00:21:37,587
Oye, deberías ir a ver a Seo-woo.
275
00:21:37,671 --> 00:21:38,964
Ve a su cuarto a arroparla.
276
00:21:39,047 --> 00:21:40,590
No quiero que se resfríe.
277
00:21:40,674 --> 00:21:42,509
Muy bien. Por aquí.
278
00:21:42,592 --> 00:21:44,094
Ve a su habitación.
279
00:21:44,177 --> 00:21:46,847
Ve al cuarto de Seo-woo. Por aquí.
280
00:21:46,930 --> 00:21:49,349
¡Oye! Carajo.
281
00:21:49,433 --> 00:21:52,686
Oye. Quieres ir al cuarto de Seo-woo.
282
00:21:52,769 --> 00:21:55,105
Vamos, ve a su cuarto.
283
00:21:55,188 --> 00:21:56,481
Rápido. Entra.
284
00:21:56,565 --> 00:21:58,025
Al cuarto de Seo-woo.
285
00:21:58,567 --> 00:22:00,068
No puedo creerlo.
286
00:22:20,505 --> 00:22:21,423
Carajo.
287
00:22:29,097 --> 00:22:30,682
Estoy segura de que vino por aquí.
288
00:22:45,572 --> 00:22:48,408
¿Qué? No está aquí.
289
00:22:49,493 --> 00:22:52,537
Carajo. Lo perdí de nuevo.
290
00:23:03,423 --> 00:23:05,967
- Te tengo.
- ¿Qué? ¿Quién eres tú?
291
00:23:06,051 --> 00:23:08,678
Será por eso que a Mi-dong
le gusta sacudir los cascabeles.
292
00:23:08,762 --> 00:23:10,806
Se siente fantástico.
293
00:23:10,889 --> 00:23:12,057
¿Por qué tienes esa cosa?
294
00:23:12,140 --> 00:23:13,391
No es de tu incumbencia.
295
00:23:13,683 --> 00:23:15,602
Te dije que no te quedaras aquí.
296
00:23:16,186 --> 00:23:18,021
¿Por qué sigues deambulando aquí?
297
00:23:18,105 --> 00:23:20,899
- Es todo culpa tuya.
- Carajo.
298
00:23:21,900 --> 00:23:23,568
¿Quién eres tú? ¿Eres una chamana?
299
00:23:23,652 --> 00:23:24,736
Bájame.
300
00:23:25,695 --> 00:23:26,822
¿Quién es ella?
301
00:23:26,905 --> 00:23:28,240
¿Quién eres tú?
302
00:23:28,323 --> 00:23:31,743
Sabía que había alguien más en la casa.
303
00:23:31,827 --> 00:23:34,121
¿Por qué el lugar está lleno de fantasmas?
304
00:23:34,204 --> 00:23:36,498
Oye, ¿quién eres tú?
305
00:23:36,581 --> 00:23:38,125
¿Cuánto hace que estás aquí?
306
00:23:38,208 --> 00:23:39,417
¿Eres una fantasma local?
307
00:23:39,501 --> 00:23:41,002
¿Fantasma local?
308
00:23:41,086 --> 00:23:42,671
No me compares con ese idiota.
309
00:23:42,754 --> 00:23:44,548
- Carajo.
- ¿Yo?
310
00:23:45,632 --> 00:23:47,509
Soy una fantasma virgen.
311
00:23:48,844 --> 00:23:52,055
Por fin encontré a un sujeto
con quien satisfacer mi deseo.
312
00:23:52,139 --> 00:23:54,891
Como está casado,
ni siquiera tengo que seducirlo.
313
00:23:55,350 --> 00:23:56,518
Pero esa maldita bruja...
314
00:23:59,479 --> 00:24:03,859
Vaya, hay algo diferente en él.
315
00:24:06,278 --> 00:24:07,112
Uno.
316
00:24:08,321 --> 00:24:09,823
Dos.
317
00:24:10,824 --> 00:24:12,868
Tres... ¡Listo!
318
00:24:14,494 --> 00:24:15,453
Cielos.
319
00:24:16,496 --> 00:24:18,874
No te pongas eso.
320
00:24:21,168 --> 00:24:22,919
Ahora voy.
321
00:24:26,047 --> 00:24:27,382
Espérame.
322
00:24:29,176 --> 00:24:31,845
Déjame usar tu cuerpo.
323
00:24:36,349 --> 00:24:37,767
Cielos, me patiné.
324
00:24:40,854 --> 00:24:41,980
¿Qué fue eso?
325
00:24:47,652 --> 00:24:48,820
¿Qué pasa?
326
00:24:50,197 --> 00:24:51,740
Su esposa es tan fuerte de mente
327
00:24:51,823 --> 00:24:53,658
que es muy difícil de poseer.
328
00:24:53,742 --> 00:24:54,659
Carajo.
329
00:24:54,743 --> 00:24:56,953
Cielos, el problema no soy yo.
330
00:24:57,037 --> 00:24:58,496
Es ella. Deberías llevártela.
331
00:24:58,580 --> 00:25:01,666
¿Cómo te atreves
a aprovecharte de Gang-hwa?
332
00:25:02,334 --> 00:25:03,543
¿Qué? ¿Gang-hwa?
333
00:25:03,627 --> 00:25:05,921
¿Quién eres tú, su madre?
334
00:25:06,379 --> 00:25:08,465
- ¿La hermana?
- ¿Qué te importa?
335
00:25:08,757 --> 00:25:12,177
Ya no soporto esto.
336
00:25:12,260 --> 00:25:14,012
¿Cómo se atreven a venir aquí?
337
00:25:14,721 --> 00:25:17,349
¿Por qué estás tan enojada, linda?
338
00:25:18,350 --> 00:25:21,269
¿Sabes qué? Eres muy linda.
339
00:25:21,436 --> 00:25:23,188
¿Me prestas tu cuerpo un día?
340
00:25:23,271 --> 00:25:24,689
¿Qué?
341
00:25:25,440 --> 00:25:28,401
- Por favor.
- ¿De qué habla?
342
00:25:47,087 --> 00:25:48,588
ALGAS DE LA ISLA DE WAN
343
00:25:51,925 --> 00:25:53,176
Yu-ri.
344
00:25:53,969 --> 00:25:55,136
Mamá.
345
00:26:00,767 --> 00:26:02,269
Mamá.
346
00:26:05,188 --> 00:26:07,941
3 VECES AL DÍA
MEDIA HORA DESPUÉS DE LAS COMIDAS
347
00:26:24,666 --> 00:26:25,542
Mamá.
348
00:26:27,585 --> 00:26:30,755
¿Crees que Yu-ri
se deshizo de las cosas de Seo-woo?
349
00:26:32,882 --> 00:26:33,883
Sí.
350
00:26:36,011 --> 00:26:37,929
¿Crees que vio a Seo-woo?
351
00:26:39,556 --> 00:26:41,850
Creo que Gang-hwa sabía
352
00:26:41,933 --> 00:26:44,019
que ella había vuelto a la vida.
353
00:26:44,102 --> 00:26:46,354
Así que me pregunto
si la dejó ver a Seo-woo.
354
00:26:48,648 --> 00:26:49,983
- Tomen esto.
- Dales uno.
355
00:26:50,066 --> 00:26:52,110
Te lo advierto.
Está por pasar algo muy loco.
356
00:26:52,736 --> 00:26:53,778
Gang-hwa.
357
00:26:55,947 --> 00:26:57,157
Yeon-ji.
358
00:26:57,949 --> 00:27:00,827
- ¿Está todo bien?
- Parece que algo te pasara a ti.
359
00:27:00,910 --> 00:27:03,204
¿Vino a verlos alguien?
360
00:27:03,288 --> 00:27:04,497
Es...
361
00:27:07,208 --> 00:27:08,084
Bueno...
362
00:27:08,168 --> 00:27:09,919
Ahora está casado.
363
00:27:10,003 --> 00:27:11,671
No podemos hacer nada con eso.
364
00:27:12,797 --> 00:27:14,674
Pero con Seo-woo es distinto.
365
00:27:16,009 --> 00:27:17,469
Es la hija de Yu-ri.
366
00:27:25,477 --> 00:27:26,561
Mamá, ¿a dónde vas?
367
00:27:29,105 --> 00:27:30,815
Sopa de brotes de frijol.
368
00:27:31,608 --> 00:27:33,651
- Bien por ti.
- ¿Por qué?
369
00:27:33,735 --> 00:27:35,070
La tomas todos los días.
370
00:27:35,153 --> 00:27:36,404
Cielos.
371
00:27:36,488 --> 00:27:37,489
Y... Dios.
372
00:27:37,572 --> 00:27:39,616
Carajo. No voy a comer eso.
373
00:27:39,699 --> 00:27:41,659
¡No quiero huevos!
374
00:27:41,951 --> 00:27:43,328
¡Esos malditos huevos!
375
00:27:43,578 --> 00:27:45,705
Huevos de gallina. ¡Los odio!
376
00:27:45,789 --> 00:27:47,415
Pero comeré cerdo salteado picante.
377
00:27:49,167 --> 00:27:50,752
- ¿Qué le pasa?
- Doctor.
378
00:27:50,835 --> 00:27:52,545
- ¿Sí?
- ¿Qué pasa?
379
00:27:52,629 --> 00:27:53,880
Nada.
380
00:28:02,138 --> 00:28:04,307
¿A Min-jeong le agrada
porque se parece a Yu-ri?
381
00:28:04,432 --> 00:28:05,809
¿En serio Min-jeong dijo eso?
382
00:28:07,102 --> 00:28:08,019
Sí.
383
00:28:08,103 --> 00:28:10,063
¿Qué tiene en la cabeza?
384
00:28:10,647 --> 00:28:12,941
Debería odiarla
si se parece a tu difunta esposa,
385
00:28:13,024 --> 00:28:14,567
no querer acercarse a ella.
386
00:28:15,026 --> 00:28:16,277
Es lo que digo.
387
00:28:16,361 --> 00:28:17,654
Oye.
388
00:28:18,696 --> 00:28:20,365
¿No crees que Min-jeong
389
00:28:22,325 --> 00:28:23,243
es una pervertida?
390
00:28:25,537 --> 00:28:27,455
¿Cómo dices algo así, idiota?
391
00:28:27,539 --> 00:28:28,665
Bromeaba.
392
00:28:29,290 --> 00:28:31,251
Pero me parece raro.
393
00:28:31,459 --> 00:28:33,545
Es raro que Yu-ri conociera a Min-jeong.
394
00:28:33,628 --> 00:28:35,255
Min-jeong también actúa raro.
395
00:28:35,755 --> 00:28:37,549
Cielos, todo esto es absurdo.
396
00:28:40,135 --> 00:28:42,011
Tú eres el absurdo.
397
00:28:43,304 --> 00:28:45,682
Solo lo digo porque me preocupo por ti.
398
00:28:45,974 --> 00:28:49,352
Oye. Termina tu comida y ve a terapia.
399
00:28:49,436 --> 00:28:51,604
El doctor Jang vuelve hoy del seminario.
400
00:28:51,688 --> 00:28:54,482
Se inquietará y se enojará de nuevo.
401
00:28:57,569 --> 00:29:00,071
- Ya volví.
- Me asustó.
402
00:29:00,155 --> 00:29:03,032
Dios. Doctor Jang, volvió.
403
00:29:03,700 --> 00:29:05,618
¿Estuvo bien el seminario?
404
00:29:08,955 --> 00:29:11,916
¿Acaso te importa el seminario, mocoso?
405
00:29:12,000 --> 00:29:12,959
Cielos.
406
00:29:27,724 --> 00:29:29,726
¿En la cocina del kínder?
407
00:29:30,518 --> 00:29:31,519
Sí.
408
00:29:32,270 --> 00:29:34,481
Y también trabaja
como chofer escolar de Seo-woo.
409
00:29:43,198 --> 00:29:46,284
Supuse que querría ver a Seo-woo.
410
00:29:47,535 --> 00:29:49,204
Pero ¿su chofer escolar?
411
00:29:50,371 --> 00:29:51,831
Dios.
412
00:29:54,793 --> 00:29:57,796
¿Tu esposa lo sabe?
413
00:29:57,921 --> 00:29:58,797
No.
414
00:29:59,798 --> 00:30:03,176
Yu-ri me pidió que no le dijera.
415
00:30:03,760 --> 00:30:06,763
Así que mi esposa cree que es
alguien que se parece a Yu-ri.
416
00:30:07,138 --> 00:30:09,599
Había visto una foto de Yu-ri.
417
00:30:16,189 --> 00:30:17,357
Lo siento.
418
00:30:18,525 --> 00:30:19,984
Debería...
419
00:30:21,945 --> 00:30:23,863
Tengo que hacer algo...
420
00:30:25,198 --> 00:30:27,033
¿Qué puedes hacer?
421
00:30:29,118 --> 00:30:32,372
- ¿Disculpe?
- No puedes hacer nada.
422
00:30:34,082 --> 00:30:36,000
Sabía que sería así. Por eso vine.
423
00:30:36,084 --> 00:30:37,460
Estaba preocupada.
424
00:30:41,214 --> 00:30:43,216
Ahora que Yu-ri volvió,
425
00:30:43,675 --> 00:30:47,303
no puedes alejar a Seo-woo de tu esposa.
426
00:30:50,473 --> 00:30:51,850
Tu esposa también es...
427
00:30:53,852 --> 00:30:55,645
...la mamá de Seo-woo.
428
00:30:57,981 --> 00:30:58,815
Claro.
429
00:30:59,649 --> 00:31:02,527
Sea como empleada en la cocina
o como chofer escolar,
430
00:31:02,610 --> 00:31:05,822
me alegra que pueda ver a Seo-woo.
431
00:31:07,073 --> 00:31:10,451
Tomémonos un tiempo para pensarlo.
432
00:31:10,827 --> 00:31:13,204
No es algo que puedas manejar solo.
433
00:31:19,419 --> 00:31:21,212
Lamento no haberle...
434
00:31:22,171 --> 00:31:23,298
...dicho antes.
435
00:31:29,178 --> 00:31:30,430
Levanta la cabeza.
436
00:31:36,311 --> 00:31:38,271
¿Por qué te disculpas?
437
00:31:41,232 --> 00:31:42,400
Yo lo siento.
438
00:31:43,568 --> 00:31:44,444
En serio.
439
00:32:16,893 --> 00:32:18,186
No toques eso.
440
00:32:21,439 --> 00:32:22,732
Mamá.
441
00:32:23,232 --> 00:32:24,442
Déjalo ahí.
442
00:32:26,611 --> 00:32:27,987
Es para tu hermana.
443
00:32:28,363 --> 00:32:29,614
No lo toques.
444
00:35:03,643 --> 00:35:05,269
Tiene hongos.
445
00:35:10,900 --> 00:35:12,443
Lo siento, señora.
446
00:35:16,072 --> 00:35:18,032
¿Por qué te disculpas?
447
00:35:20,493 --> 00:35:22,078
Yo lo siento.
448
00:35:22,829 --> 00:35:23,830
Lo siento mucho.
449
00:35:26,749 --> 00:35:28,376
Lo siento, señora.
450
00:35:36,425 --> 00:35:38,177
Lo siento, señora.
451
00:35:41,472 --> 00:35:42,640
Lo siento.
452
00:35:43,766 --> 00:35:46,018
Lo siento tanto.
453
00:35:49,147 --> 00:35:50,314
Lo siento.
454
00:36:07,248 --> 00:36:08,499
SEO-WOO EN EL CAFÉ PARA NIÑOS
455
00:36:09,208 --> 00:36:10,209
PÍCNIC EN FAMILIA
456
00:36:15,631 --> 00:36:17,383
- Ven aquí.
- Dios.
457
00:36:17,466 --> 00:36:18,968
Me duele mucho.
458
00:36:19,051 --> 00:36:21,220
Me duele. Suéltame.
459
00:36:21,304 --> 00:36:23,556
Espera. Dios. ¿A dónde vamos?
460
00:36:24,140 --> 00:36:26,809
Si te dejo ir ahora, vas a volver.
461
00:36:26,893 --> 00:36:28,728
Debería atarte así no andas por ahí.
462
00:36:28,811 --> 00:36:30,563
Tanto trabajo para evitar a Seobinggo.
463
00:36:30,646 --> 00:36:32,982
¿De dónde saliste tú de pronto?
464
00:36:33,733 --> 00:36:35,651
¿Qué? Tonta.
465
00:36:35,735 --> 00:36:38,070
- Cielos.
- ¿A dónde vas corriendo?
466
00:36:38,154 --> 00:36:39,739
- Lo siento.
- Aquí estás.
467
00:36:40,323 --> 00:36:41,240
¡Cha Yu-ri!
468
00:36:42,742 --> 00:36:45,745
Mocosa. ¿Cómo te atreves a darme órdenes?
469
00:36:46,787 --> 00:36:49,123
¿Cuándo tomaste mis cascabeles?
470
00:36:49,707 --> 00:36:50,833
¿Qué es esto?
471
00:36:50,917 --> 00:36:52,293
- ¿Quién es ella?
- ¿Qué?
472
00:36:52,627 --> 00:36:55,922
Te conté por teléfono.
Una fantasma virgen que no tiene dónde ir.
473
00:36:56,047 --> 00:36:58,424
Te ayudará a mejorar tu desempeño.
474
00:36:59,717 --> 00:37:03,512
Cielos. ¿Ahora me vendes?
475
00:37:03,596 --> 00:37:05,806
Qué mundo de mierda.
476
00:37:05,890 --> 00:37:06,974
¿Qué?
477
00:37:07,058 --> 00:37:09,018
- ¿También eres chamana?
- Sí.
478
00:37:09,101 --> 00:37:10,728
¡Sorpresa!
479
00:37:10,895 --> 00:37:14,482
Miren quién está aquí. Por fin nos vemos.
480
00:37:14,565 --> 00:37:18,402
Hola. Tanto tiempo.
481
00:37:18,486 --> 00:37:21,197
Oí que estuviste muy ocupada
intentando atraparme.
482
00:37:21,280 --> 00:37:23,574
Y perdiste peso. Bien por ti.
483
00:37:24,158 --> 00:37:25,409
¿Qué?
484
00:37:26,077 --> 00:37:29,163
Espera. ¡Alto ahí, mocosa!
485
00:37:31,082 --> 00:37:31,916
¿Quién es ella?
486
00:37:32,500 --> 00:37:33,501
No importa.
487
00:37:33,584 --> 00:37:35,253
Solía ser una buena chamana,
488
00:37:36,045 --> 00:37:38,714
pero tiene problemas
por una fantasma virgen traviesa.
489
00:37:39,298 --> 00:37:41,884
Estaba buscando a una fantasma virgen,
así que la traje.
490
00:37:42,093 --> 00:37:43,094
Dios mío.
491
00:37:43,177 --> 00:37:44,595
Supongo que era ella.
492
00:37:46,305 --> 00:37:48,849
Cierto. ¿Sacaste al fantasma local?
493
00:37:48,933 --> 00:37:50,559
Lo envié a otro lado.
494
00:37:51,978 --> 00:37:54,981
Le costará acomodarse
si el lugar nuevo no está poseído.
495
00:37:55,064 --> 00:37:56,357
Se quedó aquí
496
00:37:56,440 --> 00:37:59,527
porque tú venías todo el tiempo.
497
00:38:00,027 --> 00:38:01,737
¿Y a dónde fue?
498
00:38:01,821 --> 00:38:05,324
Hay un lugar que está lleno de fantasmas.
499
00:38:07,243 --> 00:38:09,745
Nunca te había visto a ti.
500
00:38:10,496 --> 00:38:12,039
¿De dónde eres?
501
00:38:12,206 --> 00:38:13,207
No importa.
502
00:38:13,291 --> 00:38:15,918
¿Qué haces en la casa de mi hijo?
503
00:38:16,002 --> 00:38:16,877
Bueno...
504
00:38:16,961 --> 00:38:18,546
No es lo que creen.
505
00:38:18,629 --> 00:38:20,214
Alguien me envió aquí.
506
00:38:20,339 --> 00:38:23,759
- No me importa. ¡Vete de aquí!
- ¿Quién te envió?
507
00:38:23,843 --> 00:38:25,928
- ¡Largo!
- ¿Cómo te atreves a venir aquí?
508
00:38:26,178 --> 00:38:27,555
¡Infeliz!
509
00:38:27,638 --> 00:38:29,724
Cielos, esperen. Suéltenme.
510
00:38:29,807 --> 00:38:32,518
- ¿Cómo te atreves...?
- Esperen.
511
00:38:32,601 --> 00:38:33,894
No vuelvas a venir aquí.
512
00:38:33,978 --> 00:38:36,772
Entonces, te encargaste
del fantasma local.
513
00:38:37,773 --> 00:38:39,150
¿Vas al kínder?
514
00:38:39,400 --> 00:38:40,860
Sí. Voy a buscar a Seo-woo.
515
00:38:41,360 --> 00:38:43,195
Ahora puedo pasar todo el día con ella.
516
00:38:43,279 --> 00:38:45,364
Evitaré que se le acerquen más fantasmas.
517
00:38:45,698 --> 00:38:47,783
Eres increíble.
518
00:38:48,284 --> 00:38:51,203
Así, Seo-woo no verá más fantasmas, ¿no?
519
00:38:51,287 --> 00:38:52,163
¿Qué?
520
00:38:53,164 --> 00:38:56,792
Eso creo. Supongo.
521
00:38:57,835 --> 00:39:00,004
¿Por qué eres tan esquiva?
522
00:39:00,671 --> 00:39:03,299
Estuve contando los días.
523
00:39:03,424 --> 00:39:05,384
Me quedan solo unos pocos.
524
00:39:05,718 --> 00:39:07,511
Debo asegurarme de que no los vea.
525
00:39:07,595 --> 00:39:11,098
No le hará mal ver a algunos fantasmas.
526
00:39:12,058 --> 00:39:13,809
Tú también eres una fantasma.
527
00:39:13,893 --> 00:39:15,061
¿Estás loca?
528
00:39:15,144 --> 00:39:17,229
Retira lo que dijiste.
529
00:39:17,313 --> 00:39:18,647
¿Qué esperas?
530
00:39:20,399 --> 00:39:21,317
¿Satisfecha?
531
00:39:24,945 --> 00:39:26,155
Entonces, me pregunto...
532
00:39:26,906 --> 00:39:28,115
¿Qué pasa si...?
533
00:39:28,657 --> 00:39:30,618
¿Qué pasa si...
534
00:39:31,160 --> 00:39:34,413
...Seo-woo sigue viendo fantasmas?
535
00:39:34,497 --> 00:39:35,498
¿Qué le pasaría?
536
00:39:35,581 --> 00:39:37,124
No es nada grave.
537
00:39:37,208 --> 00:39:40,920
Será como yo.
538
00:39:41,003 --> 00:39:42,421
¿Una chamana?
539
00:39:43,297 --> 00:39:45,341
No puede ser. No puedo dejar que pase eso.
540
00:40:08,030 --> 00:40:09,448
MAMÁS DE CLASE RAYO DE SOL
541
00:40:09,532 --> 00:40:11,659
Hay un fraude que vende
material escolar falso
542
00:40:11,742 --> 00:40:13,953
frente al kínder. Tengan cuidado.
543
00:40:20,960 --> 00:40:22,753
MAMÁS DE CLASE RAYO DE SOL
544
00:40:22,837 --> 00:40:24,797
¿Quién caería en su estafa?
545
00:40:24,964 --> 00:40:27,091
No somos tontas. Vamos a estar bien.
546
00:40:32,430 --> 00:40:36,642
Entonces, compraré uno más
del material de escritura.
547
00:40:36,725 --> 00:40:38,227
¿Este? Bueno.
548
00:40:38,436 --> 00:40:41,188
Tiene buen ojo.
549
00:40:41,355 --> 00:40:44,316
Con estos libros,
su hija comenzará a hablar pronto.
550
00:40:44,400 --> 00:40:45,818
- ¿Está seguro?
- Sí.
551
00:40:45,901 --> 00:40:49,447
Si el niño tarda en hablar
es por falta de material en casa.
552
00:40:50,990 --> 00:40:53,033
Seo-woo usaba mucho esos materiales.
553
00:40:55,202 --> 00:40:57,538
Entonces, llevaré un set de estos también.
554
00:40:57,621 --> 00:40:58,706
- ¿Este también?
- Sí.
555
00:40:58,789 --> 00:41:01,750
Es una excelente madre.
556
00:41:06,213 --> 00:41:08,591
Muy bien. Aquí tiene.
557
00:41:08,716 --> 00:41:10,843
- Gracias.
- Que tenga un buen día.
558
00:41:23,647 --> 00:41:25,858
Personal de cocina. Chofer escolar.
559
00:41:28,277 --> 00:41:30,112
¿Te gusta ver a tu hija así?
560
00:41:31,614 --> 00:41:32,615
Sí.
561
00:41:34,658 --> 00:41:36,118
Solo estoy agradecida.
562
00:41:41,040 --> 00:41:42,625
Dime el motivo.
563
00:41:43,000 --> 00:41:44,376
¿Por qué te comportas así?
564
00:41:44,960 --> 00:41:45,920
¿Por qué...?
565
00:41:53,010 --> 00:41:54,386
¿Por qué quieres morir?
566
00:42:18,285 --> 00:42:19,662
Seo-woo ve...
567
00:42:20,621 --> 00:42:21,872
...fantasmas.
568
00:42:21,956 --> 00:42:23,999
¿Qué? ¿Que ve qué?
569
00:42:25,417 --> 00:42:26,252
Fantasmas.
570
00:42:28,712 --> 00:42:32,633
- ¿De qué hablas?
- Yo era un fantasma.
571
00:42:40,516 --> 00:42:41,517
Dijiste...
572
00:42:43,102 --> 00:42:44,895
...que no recordabas nada.
573
00:42:45,813 --> 00:42:48,649
Dijiste que despertaste en la cripta.
574
00:42:50,776 --> 00:42:53,070
Fui fantasma durante cinco años.
575
00:42:54,405 --> 00:42:57,616
Estuve cerca de Seo-woo todo el tiempo.
576
00:42:58,409 --> 00:42:59,660
Durante cinco años.
577
00:43:03,038 --> 00:43:05,165
Es culpa mía que Seo-woo vea...
578
00:43:13,882 --> 00:43:15,092
¿Por eso...
579
00:43:17,219 --> 00:43:18,804
...Seo-woo ve fantasmas?
580
00:43:20,097 --> 00:43:22,224
¿Los fantasmas que yo conozco?
581
00:43:26,103 --> 00:43:29,732
Hyeon-jeong. No quiero nada más.
582
00:43:30,941 --> 00:43:32,484
Eres mamá. Sabes cómo me siento.
583
00:43:34,945 --> 00:43:36,196
Ya estoy muerta.
584
00:43:36,905 --> 00:43:38,532
No tengo pesares.
585
00:43:39,158 --> 00:43:43,495
Solo deja que me encargue de esto
antes de irme.
586
00:43:46,957 --> 00:43:48,042
Yo...
587
00:43:49,960 --> 00:43:52,838
...nunca pude hacer nada por Seo-woo.
588
00:44:05,726 --> 00:44:08,187
Solo puedo hacer una cosa
589
00:44:08,646 --> 00:44:10,105
por Seo-woo, ¿sabes?
590
00:44:18,489 --> 00:44:20,366
Seo-woo está viviendo esto por mí.
591
00:44:21,867 --> 00:44:23,369
Es todo culpa mía.
592
00:44:57,236 --> 00:44:58,612
¿Qué es todo esto?
593
00:45:17,297 --> 00:45:18,924
¿Te pidió que hicieras helecho?
594
00:45:19,007 --> 00:45:21,635
- Sí.
- Yu-ri no come helecho.
595
00:45:22,845 --> 00:45:25,305
A Gang-hwa tampoco le gustaba.
596
00:45:25,973 --> 00:45:28,725
Lo sé. Es extraño.
597
00:45:29,309 --> 00:45:32,771
Se lo llevó todo.
Supongo que no era para ella.
598
00:45:36,525 --> 00:45:37,943
Este kimchi es nuevo.
599
00:45:39,486 --> 00:45:40,696
Me lo dio alguien.
600
00:45:40,779 --> 00:45:42,781
Entiendo. ¿Quién?
601
00:45:44,199 --> 00:45:45,159
¿Cómo está?
602
00:45:48,412 --> 00:45:49,705
Sabe saludable.
603
00:45:50,205 --> 00:45:51,331
Un poco soso.
604
00:45:52,332 --> 00:45:54,751
Me resulta familiar.
605
00:45:54,835 --> 00:45:56,712
Preparé guarniciones nuevas.
606
00:45:56,795 --> 00:45:58,046
¿Les gustan?
607
00:45:58,130 --> 00:45:59,548
- Están sosas.
- Coincido.
608
00:46:00,340 --> 00:46:01,341
Esto no tiene sabor.
609
00:46:01,425 --> 00:46:03,677
La comida con poco sabor
es buena para la salud.
610
00:46:09,183 --> 00:46:11,101
- No lo coman.
- ¿Por qué haces eso?
611
00:46:11,185 --> 00:46:13,353
No puedes hacer eso mientras comemos.
612
00:46:14,438 --> 00:46:15,397
¿Qué?
613
00:46:15,981 --> 00:46:17,441
La chofer escolar.
614
00:46:17,524 --> 00:46:18,775
Lo dejó ella.
615
00:46:21,653 --> 00:46:23,614
Quería comer esto.
616
00:46:25,741 --> 00:46:28,160
No te gusta el helecho, ¿no?
617
00:46:30,579 --> 00:46:31,580
No.
618
00:46:33,332 --> 00:46:36,293
Pero a ti sí.
619
00:46:36,877 --> 00:46:37,753
Sí.
620
00:46:47,638 --> 00:46:50,933
Entonces, ¿sabías todo de Min-jeong?
621
00:46:53,018 --> 00:46:53,936
Sí.
622
00:46:55,020 --> 00:46:56,355
La conozco bien.
623
00:47:13,288 --> 00:47:14,623
Terminaste.
624
00:47:20,504 --> 00:47:22,589
Vamos a ver televisión.
625
00:47:43,944 --> 00:47:45,362
No.
626
00:47:45,654 --> 00:47:48,073
Seo-woo, tiraste todo.
627
00:47:48,156 --> 00:47:49,324
¿Otra vez?
628
00:47:59,167 --> 00:48:04,131
Al principio, quería ver
un poco más a Seo-woo.
629
00:48:10,220 --> 00:48:13,515
¿Por qué no intentas hacerte amiga
de las otras mamás?
630
00:48:14,141 --> 00:48:16,727
Sé que son algo groseras,
631
00:48:16,810 --> 00:48:19,146
pero ¿no sería mejor
que estar siempre sola?
632
00:48:22,190 --> 00:48:23,692
Gracias por venir hoy.
633
00:48:24,443 --> 00:48:27,237
¿Le preparo helecho sazonado mañana?
634
00:48:27,446 --> 00:48:29,323
No, gracias. A mi esposo no le gusta.
635
00:48:29,406 --> 00:48:31,116
Dile que lo haga.
636
00:48:31,742 --> 00:48:33,368
Te encanta el helecho.
637
00:48:36,663 --> 00:48:38,332
Eres demasiado amable.
638
00:48:41,793 --> 00:48:43,170
Después de un tiempo,
639
00:48:43,879 --> 00:48:45,672
supe mejor que nadie
640
00:48:46,506 --> 00:48:48,050
lo amable que era Min-jeong.
641
00:48:50,218 --> 00:48:51,970
Es muy buena.
642
00:48:53,305 --> 00:48:55,807
Ojalá fuera mala persona.
643
00:48:59,936 --> 00:49:01,563
- Hyeon-jeong.
- ¿Sí?
644
00:49:01,647 --> 00:49:02,981
Nunca estuve tan agradecida
645
00:49:03,065 --> 00:49:05,734
con nadie en mi vida.
646
00:49:07,110 --> 00:49:09,321
Vi todo a su lado.
647
00:49:11,990 --> 00:49:13,575
Nunca podré pagarle por eso,
648
00:49:13,909 --> 00:49:16,161
ni después de morir.
649
00:49:31,009 --> 00:49:33,178
Es la copia exacta de Yu-ri.
650
00:49:44,106 --> 00:49:45,691
Así que intenta comprender.
651
00:49:46,274 --> 00:49:47,401
Espera, Yu-ri.
652
00:49:48,151 --> 00:49:50,779
Si no te detienes, me iré ahora.
653
00:49:50,904 --> 00:49:52,989
Son falsos.
654
00:49:54,533 --> 00:49:55,992
¿De qué hablas?
655
00:50:01,707 --> 00:50:03,083
MATERIAL ESCOLAR PARA CASA
656
00:50:04,710 --> 00:50:05,877
¿Qué?
657
00:50:07,045 --> 00:50:08,255
No puede ser.
658
00:50:08,588 --> 00:50:11,258
- Los pagué en 350 000 wones.
- Estás loca.
659
00:50:11,341 --> 00:50:13,510
No, ayudan a hablar
a los chicos que les cuesta.
660
00:50:13,593 --> 00:50:15,887
Dios santo. ¿Compraste todo esto?
661
00:50:15,971 --> 00:50:17,472
Son falsos.
662
00:50:17,597 --> 00:50:19,933
- Dios mío
- Ese cretino.
663
00:50:20,684 --> 00:50:22,102
¿Cuántos tienes?
664
00:50:24,271 --> 00:50:25,230
Hola.
665
00:50:25,522 --> 00:50:28,233
¿Quieres tomar algo conmigo?
666
00:50:30,652 --> 00:50:31,528
¿Qué?
667
00:50:35,741 --> 00:50:38,994
MISAENG
668
00:50:42,205 --> 00:50:43,665
Llegué...
669
00:50:44,958 --> 00:50:46,251
Me voy.
670
00:50:49,880 --> 00:50:50,964
¿Qué pasa aquí?
671
00:50:51,465 --> 00:50:52,758
¿Qué acabo de ver?
672
00:51:02,476 --> 00:51:05,520
¿Qué te pasa? ¿Vas a pasar o no?
673
00:51:06,313 --> 00:51:07,856
No puedo quedarme ahí.
674
00:51:08,190 --> 00:51:10,066
¿Por qué están las tres juntas?
675
00:51:12,194 --> 00:51:15,113
Quería darte las gracias
por las guarniciones.
676
00:51:15,489 --> 00:51:17,532
Esta fue la única forma que se me ocurrió.
677
00:51:18,533 --> 00:51:20,118
Ustedes beben, ¿no?
678
00:51:20,202 --> 00:51:22,370
Creo que a ti te gusta más que a nosotras.
679
00:51:24,873 --> 00:51:25,791
Tienes razón.
680
00:51:36,968 --> 00:51:40,722
Supongo que son muy amigas.
Estaban juntas de nuevo.
681
00:51:43,642 --> 00:51:46,978
¿Quieren que las deje solas?
682
00:51:47,062 --> 00:51:49,231
No, para nada. Siento un poco de envidia.
683
00:51:51,775 --> 00:51:54,110
Desde que me casé, no tengo amigos.
684
00:51:54,194 --> 00:51:55,737
Alejé a todos.
685
00:51:56,655 --> 00:51:57,614
Lo sabía.
686
00:51:58,281 --> 00:52:00,325
- ¿Disculpa?
- Nada.
687
00:52:06,581 --> 00:52:10,252
Quería hacerme amiga de ustedes,
688
00:52:10,669 --> 00:52:12,754
pero Gang-hwa parecía incómodo.
689
00:52:12,921 --> 00:52:14,506
¿Sí?
690
00:52:15,924 --> 00:52:17,300
Es comprensible.
691
00:52:21,388 --> 00:52:22,430
Dios.
692
00:52:22,931 --> 00:52:25,267
¿Por qué no llega?
693
00:52:25,350 --> 00:52:27,269
¿Qué pasa? ¿Cuál es el problema?
694
00:52:27,352 --> 00:52:29,521
¡Dios, me asustaste!
695
00:52:29,729 --> 00:52:30,939
Oye, Gang-hwa.
696
00:52:31,356 --> 00:52:32,357
Gang-hwa.
697
00:52:32,941 --> 00:52:34,317
- Gang-hwa.
- Déjame.
698
00:52:34,818 --> 00:52:35,944
Gang-hwa.
699
00:52:36,528 --> 00:52:40,407
No tenía idea de que se complicaría tanto.
700
00:52:40,490 --> 00:52:42,993
No tenía idea de que tendría que verte
en plena noche.
701
00:52:43,076 --> 00:52:46,288
- Adivina quién está en mi restaurante.
- ¿Quién? ¿Un famoso o algo?
702
00:52:46,371 --> 00:52:47,706
Un famoso, sí, claro.
703
00:52:47,789 --> 00:52:49,040
Hyeon-jeong, Yu-ri...
704
00:52:49,124 --> 00:52:50,250
¿Y qué?
705
00:52:50,333 --> 00:52:52,210
- ...y Min-jeong.
- ¿Qué?
706
00:52:53,044 --> 00:52:54,462
¿Qué hace Min-jeong ahí?
707
00:53:00,510 --> 00:53:01,720
¿Vas a salir?
708
00:53:01,803 --> 00:53:03,889
Tengo que verme con alguien. Tú duerme.
709
00:53:03,972 --> 00:53:05,265
¿Con quién?
710
00:53:11,521 --> 00:53:12,856
Una amiga.
711
00:53:24,868 --> 00:53:26,077
¿Te hago sentir incómoda?
712
00:53:28,079 --> 00:53:30,415
¿A qué te refieres?
713
00:53:31,541 --> 00:53:33,835
Eras amiga de la mamá de Seo-woo,
714
00:53:34,002 --> 00:53:34,878
Yu-ri.
715
00:53:37,881 --> 00:53:41,051
Bueno, ¿por qué me sentiría incómoda?
716
00:53:46,014 --> 00:53:47,474
Estoy agradecida.
717
00:53:50,560 --> 00:53:51,645
En serio.
718
00:53:55,815 --> 00:53:58,193
Supongo que ustedes eran muy amigas.
719
00:54:04,574 --> 00:54:07,077
¿Esta persona aquí te pone incómoda?
720
00:54:14,000 --> 00:54:15,961
No. Yo solo siento...
721
00:54:17,587 --> 00:54:18,880
...curiosidad.
722
00:54:21,383 --> 00:54:22,884
Como con la mamá de Seo-woo.
723
00:54:27,555 --> 00:54:30,642
Desde que me casé,
solo vi una foto de ella.
724
00:54:31,685 --> 00:54:35,105
Al principio pensé: "Así se veía".
725
00:54:36,189 --> 00:54:37,983
Y luego me pregunté
726
00:54:38,608 --> 00:54:40,986
qué tipo de persona era, cómo hablaba,
727
00:54:41,820 --> 00:54:44,823
y cómo pensaba.
728
00:54:45,699 --> 00:54:47,534
Sentía más y más curiosidad...
729
00:54:49,202 --> 00:54:51,079
...porque Gang-hwa nunca me decía nada.
730
00:54:58,920 --> 00:55:01,089
Así que cuando la veo a ella,
731
00:55:02,132 --> 00:55:03,466
me pregunto
732
00:55:04,050 --> 00:55:06,511
si la mamá de Seo-woo era como ella.
733
00:55:10,223 --> 00:55:13,393
Lo siento. Tal vez no lo sepas,
734
00:55:13,810 --> 00:55:15,937
pero no soy la verdadera mamá de Seo-woo.
735
00:55:21,860 --> 00:55:23,945
Las estoy haciendo sentir incómodas.
736
00:55:24,529 --> 00:55:26,448
Bebamos.
737
00:55:27,198 --> 00:55:28,283
Bueno.
738
00:55:40,128 --> 00:55:42,422
Gang-hwa, ese infeliz.
739
00:55:42,922 --> 00:55:45,425
Estoy 100 % segura
740
00:55:45,508 --> 00:55:48,011
de que es culpa de Gang-hwa.
741
00:55:48,595 --> 00:55:49,596
Estoy de acuerdo.
742
00:55:50,472 --> 00:55:52,223
- ¿No creen?
- Ese desgraciado.
743
00:55:52,307 --> 00:55:53,641
Escuchen.
744
00:55:55,268 --> 00:55:57,937
- Quiero decir, ¿por qué?
- Exacto.
745
00:55:58,354 --> 00:56:00,982
¿Por qué no te dice nada?
Solo te despierta más curiosidad.
746
00:56:01,566 --> 00:56:03,193
- Es lo que digo.
- Sí.
747
00:56:03,401 --> 00:56:04,819
¿Acaso cree
748
00:56:04,986 --> 00:56:07,739
que siento celos de una persona muerta?
749
00:56:07,947 --> 00:56:11,493
- Lo sé.
- Siempre es así.
750
00:56:11,951 --> 00:56:14,871
Cree que es considerado y se guarda todo
751
00:56:14,954 --> 00:56:16,581
y decide todo solo.
752
00:56:16,664 --> 00:56:18,833
Cielos, es increíble.
753
00:56:19,167 --> 00:56:21,169
Yo pienso exactamente lo mismo.
754
00:56:22,462 --> 00:56:24,798
- Por cierto...
- Cielos.
755
00:56:24,881 --> 00:56:26,674
...¿conoces bien a mi esposo?
756
00:56:29,761 --> 00:56:30,678
¿Qué?
757
00:56:35,475 --> 00:56:36,351
No.
758
00:56:38,061 --> 00:56:39,187
No.
759
00:56:39,646 --> 00:56:41,106
No.
760
00:56:52,492 --> 00:56:56,746
Como sea, eres...
761
00:56:58,957 --> 00:57:00,792
...igual a Seo-woo.
762
00:57:03,753 --> 00:57:05,463
Siento envidia.
763
00:57:09,759 --> 00:57:11,136
¿Saben qué?
764
00:57:14,013 --> 00:57:18,143
Las madrastras de los cuentos son malas.
765
00:57:18,226 --> 00:57:19,561
¿Por qué?
766
00:57:19,644 --> 00:57:20,937
¿Por qué?
767
00:57:22,522 --> 00:57:24,482
¿Por qué son todas malas?
768
00:57:25,817 --> 00:57:27,485
¿Solo porque son
769
00:57:27,944 --> 00:57:29,529
madrastras?
770
00:57:30,196 --> 00:57:32,866
Las madrastras también son mamás.
771
00:57:34,117 --> 00:57:36,244
Pero ¿por qué tienen que ser malas?
772
00:57:48,756 --> 00:57:49,883
Yo fui más rápida.
773
00:57:50,049 --> 00:57:51,551
Cielos, eres increíble.
774
00:57:52,802 --> 00:57:53,928
Santo Dios.
775
00:57:56,139 --> 00:57:57,265
Buen trabajo.
776
00:57:59,392 --> 00:58:01,895
- Hice un buen trabajo, ¿no?
- Sí.
777
00:58:02,437 --> 00:58:04,856
La salvaste.
778
00:58:07,567 --> 00:58:08,985
Cielos.
779
00:58:14,073 --> 00:58:15,783
Hyeon-jeong debe haberse vuelto loca.
780
00:58:15,867 --> 00:58:16,993
¿Quiere que sean amigas?
781
00:58:17,076 --> 00:58:18,828
¿Ahora van a ser mejores amigas?
782
00:58:18,912 --> 00:58:20,622
Está loca. Se volvió loca.
783
00:58:20,705 --> 00:58:22,874
Dios, me estás distrayendo. Siéntate.
784
00:58:22,957 --> 00:58:24,292
Tú eres el mayor problema.
785
00:58:24,375 --> 00:58:26,794
¿Por qué dejaste que Yu-ri fuera
tu chofer escolar?
786
00:58:27,295 --> 00:58:30,715
Es evidente que quieres
arruinarte la vida.
787
00:58:37,388 --> 00:58:39,224
HYEON-JEONG
788
00:58:48,399 --> 00:58:49,943
Mi mejor amiga.
789
00:58:50,026 --> 00:58:51,152
Ahora eres mi mejor amiga.
790
00:58:51,236 --> 00:58:52,654
- Bueno.
- ¿Qué?
791
00:58:52,737 --> 00:58:55,657
¡Es mi mejor amiga! ¡Es mía!
792
00:58:55,740 --> 00:58:57,116
Es mía.
793
00:58:57,200 --> 00:58:59,244
- ¡No, es mía!
- ¡Oye!
794
00:58:59,327 --> 00:59:00,787
- Está bien.
- Es mi mejor amiga.
795
00:59:00,870 --> 00:59:02,997
Suelten las dos a la cuenta de tres.
796
00:59:03,081 --> 00:59:05,166
Uno, dos, tres.
797
00:59:05,708 --> 00:59:07,001
¿Soltaste?
798
00:59:07,710 --> 00:59:10,296
- ¡Suéltala!
- ¡Es mía!
799
00:59:10,630 --> 00:59:12,340
¡No me la robes!
800
00:59:12,423 --> 00:59:14,551
Está bien. Dios, eso dolió.
801
00:59:14,926 --> 00:59:15,969
Eso dolió mucho.
802
00:59:16,469 --> 00:59:17,762
Es increíble.
803
00:59:18,680 --> 00:59:20,723
- No puedo creer lo que veo.
- Está bien.
804
00:59:20,807 --> 00:59:22,517
- ¿También lo ves?
- No me la quites.
805
00:59:22,600 --> 00:59:24,018
Ya fue suficiente.
806
00:59:24,852 --> 00:59:26,437
Compórtense.
807
00:59:26,896 --> 00:59:29,524
Ya basta. Ya entendí.
808
00:59:31,401 --> 00:59:32,694
Gang-hwa.
809
00:59:32,777 --> 00:59:35,029
Llegó mi esposo.
810
00:59:39,867 --> 00:59:41,869
Hyeon-jeong.
811
00:59:42,912 --> 00:59:46,207
- Eres mía.
- ¿Qué les pasó?
812
00:59:47,542 --> 00:59:50,336
- Bueno...
- ¿Por qué las dejaste beber tanto?
813
00:59:50,420 --> 00:59:53,256
Yo fui la que más tomó.
814
00:59:53,548 --> 00:59:54,924
Tengo que hacer pis.
815
00:59:55,008 --> 00:59:57,176
Gang-hwa, lleva a Min-jeong a casa.
816
00:59:57,927 --> 00:59:59,887
- ¿Qué hay de Yu-ri?
- Yo me ocupo de ella.
817
00:59:59,971 --> 01:00:03,141
Eres mía, Hyeon-jeong.
818
01:00:03,224 --> 01:00:04,934
Ya entendí.
819
01:00:05,518 --> 01:00:07,437
Min-jeong, vamos a casa. Toma mi brazo.
820
01:00:07,520 --> 01:00:08,980
Agárrate, cielo.
821
01:00:10,273 --> 01:00:11,691
Te tengo.
822
01:00:15,653 --> 01:00:17,405
Vamos.
823
01:00:21,242 --> 01:00:24,704
Hyeon-jeong,
asegúrate de que Yu-ri esté bien.
824
01:00:25,496 --> 01:00:27,123
No te preocupes y vete a casa.
825
01:00:36,924 --> 01:00:38,926
Cielos, bebiste demasiado.
826
01:00:39,344 --> 01:00:41,346
- La cuestión es...
- Basta. Entra.
827
01:00:42,805 --> 01:00:44,057
Geun-sang.
828
01:00:45,475 --> 01:00:46,643
¡Geun-sang!
829
01:00:47,602 --> 01:00:48,603
Espera...
830
01:00:56,569 --> 01:00:57,612
Yu-ri.
831
01:00:59,280 --> 01:01:01,074
Hyeon-jeong.
832
01:01:02,492 --> 01:01:05,536
- Yu-ri.
- Estoy muy feliz.
833
01:01:27,475 --> 01:01:29,477
No deja de suspirar.
834
01:01:29,560 --> 01:01:31,479
¿Qué pasó?
835
01:01:33,898 --> 01:01:35,817
Seguro vino su hijo.
836
01:01:35,900 --> 01:01:37,360
Debe ser por eso.
837
01:01:37,568 --> 01:01:38,778
Cada vez que viene,
838
01:01:38,861 --> 01:01:42,490
ella se sienta ahí durante horas
839
01:01:42,573 --> 01:01:44,200
y suspira sin parar.
840
01:01:44,450 --> 01:01:47,286
Por muy bien que le vaya a su hijo,
841
01:01:47,370 --> 01:01:49,747
no le resultaría fácil subir.
842
01:01:50,248 --> 01:01:54,919
Aunque mueras, tus hijos siempre serán
tu obligación.
843
01:01:55,002 --> 01:01:56,087
JANG-HWA Y HONG-RYEON
844
01:01:56,504 --> 01:01:57,714
CENICIENTA
845
01:02:00,007 --> 01:02:01,342
KONG-JWI Y PAT-JWI
846
01:02:01,843 --> 01:02:03,886
HORMIGAS
847
01:02:03,970 --> 01:02:05,096
SHIM-CHEONG
848
01:02:07,014 --> 01:02:08,141
BLANCANIEVES
849
01:02:18,776 --> 01:02:19,694
¿Qué es esto?
850
01:02:20,278 --> 01:02:22,405
Libros que limitan la imaginación
de los niños.
851
01:02:22,572 --> 01:02:25,241
- ¿Qué?
- "Las madrastras son malas.
852
01:02:25,324 --> 01:02:27,368
Los niños con madrastras dan lástima".
853
01:02:27,618 --> 01:02:30,455
Eso es lo que enseñan esos libros.
854
01:02:30,538 --> 01:02:32,623
Hacen quedar a las madrastras como malas.
855
01:02:34,792 --> 01:02:38,171
Entiendo. Supongo que es un buen punto.
856
01:02:38,504 --> 01:02:40,256
Entonces, deberíamos sacarlos, ¿no?
857
01:02:40,339 --> 01:02:41,716
¿Disculpa?
858
01:02:53,728 --> 01:02:55,772
MATERIAL ESCOLAR PARA CASA
859
01:03:04,197 --> 01:03:05,865
¿Compraste eso?
860
01:03:06,616 --> 01:03:07,950
Son falsos.
861
01:03:08,534 --> 01:03:10,161
Ya se lo dije.
862
01:03:13,623 --> 01:03:15,374
Se los compré a Seo-woo.
863
01:03:16,834 --> 01:03:17,835
¿A Seo-woo?
864
01:03:21,464 --> 01:03:22,632
Entiendo.
865
01:03:24,967 --> 01:03:27,428
¿Ayudan a hablar
a los niños que les cuesta?
866
01:03:27,512 --> 01:03:29,055
Qué tontería.
867
01:03:30,097 --> 01:03:32,308
¿Qué mamá creería eso?
868
01:03:32,600 --> 01:03:35,353
No tienes que dármelos.
869
01:03:38,272 --> 01:03:39,232
Ya los tengo.
870
01:03:41,234 --> 01:03:43,653
También caí en la trampa y los compré
871
01:03:44,403 --> 01:03:45,279
el año pasado.
872
01:03:56,290 --> 01:03:59,168
HANGUL FÁCIL
873
01:04:02,922 --> 01:04:06,509
HANGUL FÁCIL
874
01:04:09,303 --> 01:04:10,346
Oye.
875
01:04:10,888 --> 01:04:14,141
Min-jeong queda arruinada
cada vez que bebe.
876
01:04:14,809 --> 01:04:15,977
¿Ella está bien?
877
01:04:16,060 --> 01:04:17,061
Sí.
878
01:04:19,605 --> 01:04:21,148
¿Cómo está Yu-ri?
879
01:04:21,482 --> 01:04:22,984
Parecía muy ebria anoche.
880
01:04:23,943 --> 01:04:24,944
¿Qué?
881
01:04:26,362 --> 01:04:27,446
Bueno...
882
01:04:30,366 --> 01:04:32,577
Yu-ri no se embriaga fácil.
883
01:04:33,244 --> 01:04:34,996
¿Cuánto bebió para quedar así?
884
01:04:37,081 --> 01:04:38,249
No estaba ebria.
885
01:04:38,332 --> 01:04:40,126
¿De qué hablas? Estaba ebria.
886
01:04:40,835 --> 01:04:43,796
Se le pasó todo cuando llegó Gang-hwa.
887
01:04:43,880 --> 01:04:45,840
No puede ser. ¿Estás ebria?
888
01:04:46,382 --> 01:04:48,426
¿Dices que fingió estar ebria...?
889
01:04:58,769 --> 01:05:00,563
¿Por qué todo es
890
01:05:01,147 --> 01:05:03,441
tan lamentable con ellos?
891
01:05:09,196 --> 01:05:10,907
Claro, está bien.
892
01:05:32,678 --> 01:05:33,888
Adelante.
893
01:05:34,722 --> 01:05:36,599
- Hola.
- ¿Qué pasa?
894
01:05:39,101 --> 01:05:40,186
¿Puedes firmar esto?
895
01:05:40,269 --> 01:05:41,187
¿Qué es?
896
01:05:43,981 --> 01:05:46,651
PETICIÓN CONTRA EL TRATO ESPECIAL
A PACIENTES VIP
897
01:05:50,321 --> 01:05:51,989
Paso.
898
01:05:52,073 --> 01:05:55,034
No puedo firmar peticiones
si estoy suspendido, idiota.
899
01:05:55,743 --> 01:05:58,829
Hace tres meses que trabajamos en esto.
900
01:05:58,913 --> 01:05:59,914
Por favor, fírmalo.
901
01:05:59,997 --> 01:06:03,292
Si las cosas se pudieran cambiar
tan fácilmente, ya habrían cambiado.
902
01:06:05,127 --> 01:06:06,629
Muy bien. Oye.
903
01:06:07,171 --> 01:06:08,965
Déjalo afuera. ¿Quieres que firme yo?
904
01:06:09,048 --> 01:06:10,716
- Yo firmaré.
- Ya firmaste.
905
01:06:10,800 --> 01:06:13,094
¿Sí? Firmaré de nuevo.
Me gusta firmar peticiones.
906
01:06:23,562 --> 01:06:26,524
Una vez más, el doctor Cho
fue el único que no firmó.
907
01:06:28,859 --> 01:06:30,111
Podría morir.
908
01:06:30,194 --> 01:06:31,779
¡Dije que no!
909
01:06:31,862 --> 01:06:32,863
Transfiérelo.
910
01:06:32,947 --> 01:06:35,449
Puedo hacerlo. ¿Por qué no me deja?
911
01:06:35,700 --> 01:06:37,451
¡Puedo salvarlo!
912
01:06:45,584 --> 01:06:48,170
...INSOMNIO, EXCITACIÓN,
TEMBLOR EN LAS MANOS...
913
01:06:48,254 --> 01:06:50,172
Es como el diagnóstico del doctor Gye.
914
01:06:50,256 --> 01:06:51,841
Claustrofobia en quirófano.
915
01:06:54,051 --> 01:06:56,262
¿El tratamiento va bien?
916
01:06:56,345 --> 01:06:57,555
Sí.
917
01:06:57,638 --> 01:06:59,974
Entonces, ¿por qué no se trató...
918
01:07:00,766 --> 01:07:01,892
...antes?
919
01:07:09,692 --> 01:07:11,819
¿Sigues sin poder operar?
920
01:07:13,696 --> 01:07:15,239
¿Por qué te sorprendes?
921
01:07:15,322 --> 01:07:16,824
Vengo al hospital cada tanto.
922
01:07:17,491 --> 01:07:19,577
Hay forma de averiguar cosas.
923
01:07:22,580 --> 01:07:24,081
¿Aún
924
01:07:24,165 --> 01:07:26,876
te dan miedo los quirófanos?
925
01:07:31,255 --> 01:07:32,089
Sí.
926
01:07:32,173 --> 01:07:34,800
¿Por qué? Creí que estabas mejor.
927
01:07:35,217 --> 01:07:38,012
Estabas avanzando.
Hasta volviste a casarte.
928
01:07:41,599 --> 01:07:44,560
- Sí.
- ¿Y por qué no te hiciste tratar?
929
01:07:51,859 --> 01:07:52,818
Me sentía culpable.
930
01:07:53,944 --> 01:07:54,945
¿Culpable de qué?
931
01:07:59,617 --> 01:08:01,243
De estar mejor.
932
01:08:03,412 --> 01:08:04,914
Me siento muy culpable.
933
01:08:15,966 --> 01:08:17,259
Se sentía culpable.
934
01:08:18,469 --> 01:08:21,388
A medida que se afianzara
su nuevo matrimonio,
935
01:08:21,722 --> 01:08:23,015
más culpable se sentiría.
936
01:08:23,724 --> 01:08:26,310
Incluso al reírse o sentir alegría,
937
01:08:26,435 --> 01:08:29,188
habría sentido una punzada de culpa
de pronto.
938
01:08:31,607 --> 01:08:33,400
Creo que no buscó ayuda antes
939
01:08:33,567 --> 01:08:36,487
porque sus síntomas eran
el único recordatorio de lo que pasó.
940
01:08:37,655 --> 01:08:39,323
No quería olvidarlo.
941
01:08:43,410 --> 01:08:45,454
No puedo creer que se nos acabara la sal.
942
01:08:47,665 --> 01:08:50,000
Igual prefiero ir al mercado
que pelar zanahorias.
943
01:08:50,626 --> 01:08:51,752
Por supuesto.
944
01:09:07,935 --> 01:09:10,479
YU-RI
945
01:09:11,438 --> 01:09:12,481
Hola, Yu-ri.
946
01:09:13,107 --> 01:09:14,233
Gang-hwa.
947
01:09:14,400 --> 01:09:15,943
- Dios mío.
- ¿Hola?
948
01:09:16,026 --> 01:09:17,528
Yu-ri, ¿qué pasa?
949
01:09:17,695 --> 01:09:19,738
Un accidente de autos.
Llévenla a Urgencias.
950
01:09:19,822 --> 01:09:20,781
¿Hola?
951
01:09:21,282 --> 01:09:22,199
¡Yu-ri!
952
01:09:22,992 --> 01:09:24,034
¡Yu-ri!
953
01:09:30,583 --> 01:09:32,168
¿Qué pasó? ¿Qué ocurre?
954
01:09:33,043 --> 01:09:34,461
Gang-hwa, ¿a dónde vas?
955
01:09:44,054 --> 01:09:45,055
QUIRÓFANO
956
01:09:45,139 --> 01:09:47,224
- Doctor Cho.
- ¿Sí?
957
01:09:47,391 --> 01:09:48,475
Su esposa...
958
01:09:50,060 --> 01:09:51,228
...tuvo un accidente.
959
01:10:21,467 --> 01:10:22,593
¿Una chamana?
960
01:10:23,385 --> 01:10:25,638
No puede ser. No puedo dejar que pase eso.
961
01:10:30,100 --> 01:10:31,602
¿Qué tiene de malo ser chamana?
962
01:10:33,312 --> 01:10:35,356
Es una forma de vida.
963
01:11:00,839 --> 01:11:02,132
¿Qué haces aquí?
964
01:11:05,261 --> 01:11:08,180
No volví a saber de ti, así que vine
965
01:11:08,806 --> 01:11:09,848
a buscarla.
966
01:11:27,491 --> 01:11:29,743
Vi todo a su lado.
967
01:11:32,329 --> 01:11:33,831
Nunca podré pagarle por eso,
968
01:11:34,164 --> 01:11:36,458
ni después de morir.
969
01:11:42,047 --> 01:11:43,424
¿No quieres vivir?
970
01:11:49,346 --> 01:11:51,515
¿No tienes ganas de vivir?
971
01:11:57,980 --> 01:11:59,565
Sí.
972
01:12:01,775 --> 01:12:03,694
En serio, Hyeon-jeong.
973
01:12:21,503 --> 01:12:23,922
No puedo soltarme. ¿Qué hago?
974
01:12:26,300 --> 01:12:28,177
Gracias.
975
01:12:28,969 --> 01:12:30,179
¿La casa de quién es?
976
01:12:32,473 --> 01:12:33,432
¿Es tu casa?
977
01:12:33,932 --> 01:12:36,018
Es muy linda.
978
01:12:36,101 --> 01:12:37,144
Es la sala.
979
01:12:37,227 --> 01:12:38,771
- Bueno.
- Este es el baño.
980
01:12:38,854 --> 01:12:40,022
¿Es el baño?
981
01:12:40,105 --> 01:12:41,940
Seo-woo.
982
01:12:42,191 --> 01:12:43,901
Seo-woo, hola.
983
01:12:43,984 --> 01:12:45,611
¡No!
984
01:12:45,694 --> 01:12:48,322
Tres, cuatro, cinco.
985
01:12:48,572 --> 01:12:52,034
Conté hasta cinco. Buen trabajo, Seo-woo.
986
01:12:52,117 --> 01:12:54,244
Eres buena para los deportes, como yo.
987
01:12:54,328 --> 01:12:57,706
Sal de ahí, donde sea que estés.
988
01:12:57,790 --> 01:12:59,375
¿Estás lista?
989
01:12:59,458 --> 01:13:02,211
- Todavía no.
- ¿Ahora estás lista?
990
01:13:02,294 --> 01:13:04,797
- ¡Sí!
- Te iré a buscar.
991
01:13:08,717 --> 01:13:10,719
¡Te encontré!
992
01:13:10,803 --> 01:13:12,930
Sal de ahí, donde sea que estés.
993
01:13:13,013 --> 01:13:14,807
- ¿Estás lista?
- Todavía no.
994
01:13:14,890 --> 01:13:16,517
- ¿No?
- ¿Estás aquí?
995
01:13:17,726 --> 01:13:19,103
Te encontré.
996
01:13:19,478 --> 01:13:20,604
¿No tienes miedo?
997
01:13:20,687 --> 01:13:22,731
¿Estás bien? Qué bueno.
998
01:13:22,815 --> 01:13:26,026
Más alto. Estás volando.
999
01:13:26,110 --> 01:13:28,946
Agárrate de mis manos. Qué miedo.
1000
01:13:31,365 --> 01:13:32,866
¡Mami!
1001
01:13:35,661 --> 01:13:36,745
¿Te divertiste?
1002
01:13:46,505 --> 01:13:47,714
¿Qué hiciste?
1003
01:13:47,798 --> 01:13:51,009
Jugamos al escondite, al doctor
1004
01:13:51,093 --> 01:13:52,261
y al avión.
1005
01:13:53,637 --> 01:13:55,139
Jugaron a muchas cosas.
1006
01:14:07,276 --> 01:14:09,945
Seo-woo se ve adorable dormida.
1007
01:14:43,061 --> 01:14:45,439
El lugar donde no puedo alcanzarte.
1008
01:14:46,523 --> 01:14:47,566
Mamá.
1009
01:15:14,259 --> 01:15:17,513
Quiero ser amiga de la mujer
que se parece a Yu-ri.
1010
01:15:17,596 --> 01:15:18,931
Parece una buena persona.
1011
01:15:19,014 --> 01:15:20,891
¿Cuántos días le quedan a Yu-ri?
1012
01:15:20,974 --> 01:15:23,810
La familia de Yu-ri.
¿No puede recuperar su lugar?
1013
01:15:23,894 --> 01:15:25,562
¿En serio está bien que estén juntas?
1014
01:15:25,646 --> 01:15:28,690
A Min-jeong nunca nadie le agradó tanto.
1015
01:15:28,774 --> 01:15:30,067
Una tasa de éxito del 99.9 %.
1016
01:15:30,150 --> 01:15:31,693
Los fantasmas fueron aniquilados.
1017
01:15:31,777 --> 01:15:32,945
Tómate un descanso.
1018
01:15:33,028 --> 01:15:34,530
¿Qué puedo hacer, aunque la ame?
1019
01:15:34,613 --> 01:15:36,782
¿Puedo salir con ella, casarme con ella?
1020
01:15:36,865 --> 01:15:38,367
Entonces, ¿no tiene que morir?
1021
01:15:38,450 --> 01:15:42,204
¿Qué vas a hacer con Cha Yu-ri
y Cho Seo-woo?
1022
01:15:45,707 --> 01:15:47,668
Subtítulos: Victoria Parma