1 00:00:13,138 --> 00:00:15,682 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:43,043 --> 00:00:44,335 OH MIN-JEONG 3 00:00:46,129 --> 00:00:48,757 -Du willst auf die Krankenpflegeschule? -Ja. 4 00:00:48,840 --> 00:00:52,093 Mit deinen Noten wird es schwierig, da reinzukommen. 5 00:00:52,761 --> 00:00:54,387 Von jetzt an werde ich 6 00:00:55,305 --> 00:00:56,473 wirklich gut studieren. 7 00:00:58,266 --> 00:00:59,184 Kündigen? 8 00:00:59,601 --> 00:01:00,435 Warum? 9 00:01:00,977 --> 00:01:04,230 Nach unserer Hochzeit werde ich mich um Seo-woo kümmern müssen. 10 00:01:04,898 --> 00:01:06,357 Ich brauche eine Pause. 11 00:01:06,441 --> 00:01:07,650 Nein, Min-jeong. 12 00:01:08,359 --> 00:01:11,279 Lass nur. Ich bringe Seo-woo weiter selbst in den Kindergarten. 13 00:01:11,362 --> 00:01:13,323 Und wir nutzen den Abholservice. 14 00:01:13,406 --> 00:01:16,493 Keine Sorgen. Mach nur, was du willst. Es ist ok, wirklich. 15 00:01:17,160 --> 00:01:18,578 Aber nicht für mich. 16 00:01:21,247 --> 00:01:22,582 Ich schaffe das. 17 00:01:24,709 --> 00:01:25,877 Also lass mich. 18 00:01:27,754 --> 00:01:29,756 Lass mich die wahre Mutter von Seo-woo sein. 19 00:01:35,053 --> 00:01:36,596 Damals war ich hochmütig genug 20 00:01:36,679 --> 00:01:39,516 zu glauben, dass es nichts gibt, 21 00:01:40,225 --> 00:01:43,561 was ich nicht mit Mühe und Leidenschaft 22 00:01:44,395 --> 00:01:45,355 erreichen kann. 23 00:01:57,575 --> 00:01:58,576 Du bist ja wach. 24 00:02:04,290 --> 00:02:05,166 Mach ganz weit auf. 25 00:02:06,251 --> 00:02:08,503 Lecker, was? 26 00:02:10,547 --> 00:02:11,548 Weit aufmachen. 27 00:02:13,091 --> 00:02:14,801 Braves Mädchen. 28 00:02:15,844 --> 00:02:17,262 Willst du das auch versuchen? 29 00:02:17,345 --> 00:02:20,515 KINDERGARTEN HAEMIL 30 00:02:21,766 --> 00:02:23,351 -Hallo. -Hallo. 31 00:02:23,893 --> 00:02:25,979 Ich nehme das. Hallo, Seo-woo. 32 00:02:26,062 --> 00:02:27,021 Das ist gut. 33 00:02:28,273 --> 00:02:29,399 Bitte sehr. 34 00:02:31,776 --> 00:02:32,902 Auf Wiedersehen. 35 00:02:32,986 --> 00:02:34,279 Tschüs, Mama. 36 00:02:35,321 --> 00:02:36,489 Also los. 37 00:02:49,127 --> 00:02:52,589 Findest du nicht auch, dass Seo-woo nicht wie ihre Mutter aussieht? 38 00:02:53,756 --> 00:02:55,008 Sie ist nicht ihre Mutter. 39 00:02:55,592 --> 00:02:56,634 Nur ihre Stiefmutter. 40 00:02:56,885 --> 00:02:58,845 -Wirklich? -Ja. 41 00:02:59,512 --> 00:03:02,348 Ich wusste es. Woher weißt du das? 42 00:03:02,432 --> 00:03:06,227 Aber es gibt einen Platz im Leben, 43 00:03:06,311 --> 00:03:09,147 den ich nicht nur mit meiner Begeisterung allein 44 00:03:09,814 --> 00:03:11,691 erreichen kann. 45 00:03:12,191 --> 00:03:15,403 NOTAUFNAHME EINGANG 46 00:03:15,987 --> 00:03:17,113 Sind Sie die Eltern? 47 00:03:18,031 --> 00:03:19,574 Die Temperatur ist wieder normal. 48 00:03:42,013 --> 00:03:46,935 FOLGE 10 DEIN FÜR MICH UNERREICHBARER ORT 49 00:04:01,282 --> 00:04:04,744 In Ordnung, alles erledigt. Ich habe es ganz geschält. 50 00:04:13,670 --> 00:04:15,004 Na los. 51 00:04:17,215 --> 00:04:19,050 -Gang-hwa! -Du! 52 00:04:25,181 --> 00:04:26,349 Warum... 53 00:04:31,771 --> 00:04:32,689 Warte... 54 00:04:54,877 --> 00:04:57,380 Halt! Hört schon auf! 55 00:04:57,463 --> 00:04:59,757 Leute, wartet. 56 00:04:59,841 --> 00:05:01,426 Bitte hört auf. 57 00:05:01,509 --> 00:05:02,802 Hey! 58 00:05:19,944 --> 00:05:20,945 Da ist Hyeon-jeong. 59 00:05:21,821 --> 00:05:23,031 Sie ist es. 60 00:05:23,114 --> 00:05:24,866 Meine Hyeon-jeong! 61 00:05:24,949 --> 00:05:26,367 Es ist meine Hyeon-jeong! 62 00:05:26,451 --> 00:05:28,411 Hyeon-jeong, hilf mir! 63 00:05:30,163 --> 00:05:31,247 Wer seid ihr? 64 00:05:36,961 --> 00:05:39,130 Wer zum Teufel bist du? 65 00:05:39,297 --> 00:05:41,090 Verschwinde einfach. 66 00:05:42,592 --> 00:05:43,593 Ich? 67 00:05:44,844 --> 00:05:49,098 Ich bin die Besitzerin des Wagens, den ihr ruiniert habt. 68 00:05:55,730 --> 00:05:57,023 Ich mache es kurz. 69 00:05:59,942 --> 00:06:00,818 Verpisst euch. 70 00:06:03,696 --> 00:06:06,657 Da ist sie. Der Bruce Lee von Yeouido. 71 00:06:07,617 --> 00:06:10,953 BRUCE LEE VON YEOUIDO 72 00:06:11,746 --> 00:06:14,040 Was? 73 00:06:14,749 --> 00:06:17,877 Du solltest doch verschwinden! 74 00:06:36,521 --> 00:06:37,522 Hey, wirf die Eier. 75 00:06:37,730 --> 00:06:38,731 Wirf sie schon! 76 00:06:40,608 --> 00:06:41,526 -Hey! -Oh. 77 00:07:00,711 --> 00:07:02,004 Mädchen, lauft weg. 78 00:07:03,339 --> 00:07:07,426 Ihr dummen Fans. 79 00:07:26,821 --> 00:07:27,697 Alles in Ordnung? 80 00:07:27,780 --> 00:07:28,948 Meine Güte. 81 00:07:29,490 --> 00:07:30,825 Sie wird sie umbringen. 82 00:07:37,582 --> 00:07:38,916 Wagt es nicht. 83 00:07:39,750 --> 00:07:40,877 -Hey. -Ja. 84 00:07:40,960 --> 00:07:42,211 -Ja. -Nur weil ein Arzt 85 00:07:42,295 --> 00:07:43,713 viele Bilder von sich postet, 86 00:07:43,796 --> 00:07:45,381 ist er kein schlechter Arzt. 87 00:07:45,465 --> 00:07:47,008 -Natürlich nicht. -Nein. 88 00:07:48,676 --> 00:07:49,969 Kommt nie wieder her. 89 00:07:50,052 --> 00:07:51,846 Antwortet! Kommt nie wieder her, klar? 90 00:07:51,929 --> 00:07:54,015 -Ok! -Ok! 91 00:07:54,098 --> 00:07:55,308 Weiß deine Mutter davon? 92 00:07:55,391 --> 00:07:57,143 -Nein. -Lieber Schatz. 93 00:08:00,021 --> 00:08:02,565 Nie wieder. Ok? 94 00:08:06,110 --> 00:08:06,944 Weint nicht. 95 00:08:08,738 --> 00:08:09,864 Sie sind verrückt. 96 00:08:09,947 --> 00:08:11,824 Sie sind verrückt! 97 00:08:12,408 --> 00:08:16,579 Gang-hwa, dieser Idiot. Er muss ein hohles Bein haben. 98 00:08:16,662 --> 00:08:19,499 Warum musste er das essen? 99 00:08:19,582 --> 00:08:21,375 Warum hast du das gegessen? 100 00:08:23,669 --> 00:08:27,381 Ich dachte, es wäre nur Gekritzel. 101 00:08:27,465 --> 00:08:29,800 Ich dachte nicht, dass es ein Kunstwerk ist. 102 00:08:31,594 --> 00:08:35,014 Für eine Sechsjährige ist Gekritzel ein Kunstwerk. 103 00:08:35,097 --> 00:08:36,349 Ganz genau. 104 00:08:36,933 --> 00:08:38,309 Du hast ganz recht. 105 00:08:39,852 --> 00:08:41,103 Sie hat so gut gezeichnet. 106 00:08:43,773 --> 00:08:45,608 Jedenfalls war sie... 107 00:08:46,859 --> 00:08:48,903 Sie hätte nicht so wütend werden müssen. 108 00:08:50,321 --> 00:08:52,281 Sie hat dich sogar angeschrien. 109 00:08:54,450 --> 00:08:55,868 Darüber kann man sich aufregen. 110 00:08:56,077 --> 00:08:57,620 Natürlich, das kann man. 111 00:08:57,703 --> 00:08:59,872 An ihrer Stelle wäre ich auch wütend geworden. 112 00:09:00,456 --> 00:09:02,542 Ich hätte nicht nur geschrien. 113 00:09:02,625 --> 00:09:04,835 Ich hätte wahrscheinlich geflucht. 114 00:09:06,462 --> 00:09:08,756 Wie konntest du es dann essen? 115 00:09:09,757 --> 00:09:12,593 Ganz genau. Ich weiß. 116 00:09:22,144 --> 00:09:23,437 Der Bruce Lee von Yeouido. 117 00:09:23,813 --> 00:09:25,982 Bruce Lee von Yeouido ist nicht tot. 118 00:09:26,357 --> 00:09:29,026 Du hast nur drei Eier gebraucht. 119 00:09:29,110 --> 00:09:30,403 Jeder Schuss ein Treffer. 120 00:09:30,486 --> 00:09:31,529 Du hast alle erledigt. 121 00:09:31,612 --> 00:09:33,781 Ich habe sie alle erledigt, von wegen. 122 00:09:33,864 --> 00:09:36,534 Bevor ich mit dir fertig bin, musst du das erklären. 123 00:09:36,617 --> 00:09:37,660 Ja, gnädige Frau. 124 00:09:41,163 --> 00:09:42,248 Also, 125 00:09:42,790 --> 00:09:46,919 ihnen gefällt nicht, wie du Kang Bin behandelt hast. 126 00:09:47,003 --> 00:09:48,170 Genau. 127 00:09:48,713 --> 00:09:50,715 Er hatte keine Depressionen. Er war normal. 128 00:09:50,798 --> 00:09:52,466 Ich habe es mehrmals überprüft. 129 00:09:52,550 --> 00:09:53,759 Warum dann der Selbstmord? 130 00:09:53,843 --> 00:09:55,720 Es sieht aus wie Selbstmord. 131 00:09:56,012 --> 00:09:58,431 Wurde nicht gegen ihn ermittelt, 132 00:09:58,514 --> 00:10:00,308 -weil er Spiele manipuliert hat? -Ja. 133 00:10:00,474 --> 00:10:01,892 Man fand einen Abschiedsbrief. 134 00:10:02,476 --> 00:10:03,352 Herrje. 135 00:10:04,020 --> 00:10:05,771 Ich verstehe das nicht. 136 00:10:11,777 --> 00:10:13,321 Sie sind immer noch hier. 137 00:10:14,196 --> 00:10:15,239 Ja. 138 00:10:16,032 --> 00:10:17,033 Ok. 139 00:10:19,076 --> 00:10:20,077 Dr. Gye. 140 00:10:22,038 --> 00:10:22,872 Ja? 141 00:10:23,372 --> 00:10:26,000 Können Sie nicht Depression oder manische Depression 142 00:10:27,335 --> 00:10:28,377 diagnostizieren? 143 00:10:28,961 --> 00:10:29,795 Nein. 144 00:10:31,088 --> 00:10:32,423 Denn die haben Sie nicht. 145 00:10:32,506 --> 00:10:33,341 Genau. 146 00:10:33,424 --> 00:10:34,508 Was? 147 00:10:35,843 --> 00:10:37,470 Mein Club will es. 148 00:10:39,347 --> 00:10:41,182 Nur zur Show, wissen Sie. 149 00:10:41,265 --> 00:10:42,475 Wenn ich diese Show mache, 150 00:10:42,558 --> 00:10:44,810 muss ich mein Gesicht in den Nachrichten zeigen. 151 00:10:45,227 --> 00:10:46,729 Dann ist es auch egal. 152 00:10:47,897 --> 00:10:49,106 Ich bin umsonst gekommen. 153 00:10:56,030 --> 00:10:58,741 Es gab keinen Hinweis auf Selbstmordgedanken. 154 00:10:59,950 --> 00:11:01,410 Was ist wirklich passiert? 155 00:11:02,495 --> 00:11:04,622 KANG BIN, ICH LIEBE DICH 156 00:11:04,747 --> 00:11:06,499 KANG SANG-BONG 157 00:11:12,254 --> 00:11:15,049 Sie kommt jeden Tag hierher. 158 00:11:15,132 --> 00:11:16,509 Natürlich. 159 00:11:16,801 --> 00:11:18,010 Ihr Sohn ist gestorben. 160 00:11:18,094 --> 00:11:20,554 Sie muss untröstlich sein. 161 00:11:23,474 --> 00:11:25,351 Bleibt weg von meiner Mutter! 162 00:11:25,434 --> 00:11:26,727 Kommt ihr nicht zu nahe! 163 00:11:26,811 --> 00:11:28,396 Meine Güte. 164 00:11:28,479 --> 00:11:31,190 Er macht sich wohl Sorgen um seine Mutter. 165 00:11:31,273 --> 00:11:32,441 -Verschwindet! -Herrje. 166 00:11:32,525 --> 00:11:34,318 -Das ist absurd. -Kommt schon. 167 00:11:34,402 --> 00:11:35,820 -Gehen wir. -Wir tun ihr nichts. 168 00:11:35,903 --> 00:11:37,571 -Meine Güte. -Donnerwetter. 169 00:12:04,306 --> 00:12:09,145 ES TUT MIR LEID. MAMA TUT ES LEID, MEIN SOHN 170 00:12:11,564 --> 00:12:14,483 "'Natürlich. Ich gehe bis zum Ende der Welt 171 00:12:14,567 --> 00:12:16,986 und kehre dann nach Hause zurück.' 172 00:12:17,445 --> 00:12:20,448 Der Babybär sagte dies in den Armen von Mama Bär, 173 00:12:20,531 --> 00:12:24,285 als er seine Augen sanft schloss." 174 00:12:35,880 --> 00:12:38,966 DER BABYBÄR, DER DEN MOND BERÜHREN WILL 175 00:13:24,470 --> 00:13:25,804 Was machst du da drüben? 176 00:13:30,643 --> 00:13:33,395 Sie sagt, ich sei nett. Ist das nicht seltsam? 177 00:13:33,479 --> 00:13:36,857 Aber ich glaube, dass Yu-ri Min-jeong schon sehr lange kennt. 178 00:13:36,941 --> 00:13:37,942 Liegt es nur an mir? 179 00:13:47,284 --> 00:13:48,410 Schläft Seo-woo? 180 00:13:48,827 --> 00:13:49,828 Ja. 181 00:14:03,008 --> 00:14:05,427 Min-jeong. 182 00:14:06,512 --> 00:14:07,513 Ja? 183 00:14:09,014 --> 00:14:12,268 Die Frau vom Abholservice, 184 00:14:12,851 --> 00:14:14,728 wann hast du sie zum ersten Mal gesehen? 185 00:14:14,812 --> 00:14:16,230 Also... 186 00:14:17,356 --> 00:14:19,650 Als wir sie zusammen im Kindergarten sahen. 187 00:14:19,733 --> 00:14:20,609 Seo-woo. 188 00:14:28,158 --> 00:14:28,993 Gang-hwa. 189 00:14:30,995 --> 00:14:31,996 Ich verstehe. 190 00:14:34,415 --> 00:14:37,251 Wir haben sie dort zusammen zum ersten Mal gesehen. 191 00:14:37,334 --> 00:14:39,670 Ja. Ja, genau. 192 00:14:39,753 --> 00:14:41,005 So war das. 193 00:14:44,925 --> 00:14:45,759 Was ist mit ihr? 194 00:14:47,970 --> 00:14:50,389 Sollen wir jemand anderes finden? 195 00:14:50,973 --> 00:14:52,433 Oh, nein. 196 00:14:55,311 --> 00:14:57,646 Warum sollten wir eine andere finden? 197 00:14:59,565 --> 00:15:02,610 Weil sie so sehr aussieht wie Seo-woos Mutter. 198 00:15:06,196 --> 00:15:08,240 Ich wusste, dass dich das 199 00:15:09,033 --> 00:15:10,993 stören würde. 200 00:15:12,703 --> 00:15:13,871 Ich weiß es nicht. 201 00:15:15,205 --> 00:15:16,999 Ich fühle mich zu ihr hingezogen. 202 00:15:20,419 --> 00:15:21,795 Vermutlich, weil sie aussieht 203 00:15:22,630 --> 00:15:24,173 wie Seo-woos Mutter. 204 00:15:31,430 --> 00:15:32,264 Min-jeong. 205 00:15:37,645 --> 00:15:39,355 Du bist auch die Mutter von Seo-woo. 206 00:15:42,775 --> 00:15:44,568 Ja, das ist richtig. 207 00:15:45,653 --> 00:15:46,987 Geh jetzt schlafen. 208 00:16:33,826 --> 00:16:37,037 Ich habe nichts getan, aber die Hälfte meiner Tage ist schon vorbei. 209 00:16:38,080 --> 00:16:41,208 Meine Güte, warum vergeht die Zeit so schnell? 210 00:16:42,042 --> 00:16:44,545 Sie ging so langsam vorbei, als ich Geist war. 211 00:16:47,131 --> 00:16:48,841 Ist es das, was du verheimlicht hast? 212 00:16:48,924 --> 00:16:50,759 Dass du in 49 Tagen wieder sterben wirst? 213 00:16:50,843 --> 00:16:52,136 Du kannst leben. 214 00:16:52,219 --> 00:16:54,179 Du musst dir nur deinen Platz zurückholen. 215 00:16:54,763 --> 00:16:56,140 Also warum? 216 00:17:09,194 --> 00:17:10,279 Yu-ri? 217 00:17:14,158 --> 00:17:16,243 -Yeon-ji. -Ja? 218 00:17:18,996 --> 00:17:20,164 Wo ist deine Schwester? 219 00:17:20,247 --> 00:17:21,415 Sie ist früh weggegangen. 220 00:17:21,498 --> 00:17:22,541 Wohin denn? 221 00:17:22,624 --> 00:17:24,835 Ich weiß es nicht. Ich sah sie nur weggehen. 222 00:17:27,421 --> 00:17:29,757 Wo geht sie immer hin? 223 00:17:51,236 --> 00:17:52,613 Wo ist alles hin? 224 00:18:15,135 --> 00:18:17,387 Die Pin-Nummer der Vordertür lautet 0222. 225 00:18:17,471 --> 00:18:20,349 Bitte spielen Sie zu Hause nach dem Kindergarten mit ihr. 226 00:18:21,683 --> 00:18:23,018 Du bist tot. 227 00:18:30,818 --> 00:18:32,319 Sie sind weg. 228 00:18:41,995 --> 00:18:43,914 Dank dem Vorsitzenden Baek und Hrn. Kim 229 00:18:43,997 --> 00:18:46,083 hast du eine Nullnummer vermieden. 230 00:18:46,166 --> 00:18:48,585 Egal, ich frage mich, ob sie gut oben angekommen sind. 231 00:18:48,669 --> 00:18:50,295 Natürlich sind sie das. 232 00:18:50,379 --> 00:18:51,505 Ihr solltet auch gehen. 233 00:18:52,297 --> 00:18:54,758 Es wäre nett, raufzugehen und wiedergeboren zu werden. 234 00:18:54,842 --> 00:18:55,676 Gwi-sun. 235 00:18:56,802 --> 00:18:59,721 Ich bin ein wenig schwerhörig 236 00:18:59,805 --> 00:19:00,973 und sehe verschwommen. 237 00:19:01,056 --> 00:19:02,766 -So plötzlich? -Was? 238 00:19:02,850 --> 00:19:04,226 Du bist schwerhörig? 239 00:19:04,309 --> 00:19:05,853 Ich auch. Lass mich mitkommen. 240 00:19:05,936 --> 00:19:07,688 Wo willst du hin? Yeong-sim! 241 00:19:07,771 --> 00:19:09,064 Was... 242 00:19:09,398 --> 00:19:10,983 Wo geht ihr hin? 243 00:19:11,066 --> 00:19:12,192 Verdammt! 244 00:19:12,818 --> 00:19:13,819 Herrje. 245 00:19:15,028 --> 00:19:18,115 Dir ist wohl eine Laus über die Leber gelaufen. 246 00:19:18,198 --> 00:19:20,576 Du nörgelst noch mehr an uns herum als sonst. 247 00:19:20,659 --> 00:19:21,618 Was? 248 00:19:21,827 --> 00:19:23,495 Ihr dürft hierbleiben, 249 00:19:23,579 --> 00:19:25,247 weil ich hier zuständig bin. 250 00:19:25,330 --> 00:19:26,665 Wenn das so weitergeht, 251 00:19:26,748 --> 00:19:29,001 werde ich durch einen neuen Schamanen ersetzt. 252 00:19:29,084 --> 00:19:30,085 Ich weiß. 253 00:19:30,169 --> 00:19:34,423 Ohne dich wären wir schon längst oben. 254 00:19:35,674 --> 00:19:38,552 Wenn sich die Dinge für meinen Sohn verbessern, 255 00:19:39,511 --> 00:19:40,596 gehe ich da rauf. 256 00:19:40,679 --> 00:19:42,806 Verdammt! Hör endlich auf mit deinem Sohn. 257 00:19:42,890 --> 00:19:45,017 Ich schicke dich gleich... 258 00:19:45,100 --> 00:19:46,059 Was? 259 00:19:46,143 --> 00:19:47,269 Warum? 260 00:19:48,270 --> 00:19:51,315 -Ist es nicht da drin? -Nicht schon wieder! 261 00:19:51,732 --> 00:19:54,860 Verdammt! Cha Yu-ri! 262 00:19:57,738 --> 00:20:02,075 Heute knöpfe ich ihn mir vor, diesen verdammten Geist. 263 00:20:02,409 --> 00:20:04,786 Soll er doch zu seinen sterblichen Überresten gehen. 264 00:20:04,870 --> 00:20:07,581 Was macht dieser Idiot hier? 265 00:20:08,165 --> 00:20:10,167 Oh, richtig. Er hat seine Überreste verloren. 266 00:20:10,584 --> 00:20:13,629 So ein Trottel. Warum verliert er seine Überreste überhaupt? 267 00:20:13,712 --> 00:20:17,758 Egal, ich werde ihm eine Lektion erteilen. 268 00:20:51,541 --> 00:20:54,670 Wo versteckt sich der Blödmann? 269 00:20:55,128 --> 00:20:57,798 Er ist bestimmt irgendwo hier. 270 00:21:25,534 --> 00:21:27,577 Deck Seo-woo gut zu. 271 00:21:27,911 --> 00:21:29,871 Sie könnte sich erkälten. 272 00:21:29,955 --> 00:21:33,208 Sie hat die Decke weggestrampelt. 273 00:21:33,292 --> 00:21:35,752 Geh in Seo-woos Zimmer. 274 00:21:35,836 --> 00:21:37,587 Hey, du solltest mal nach ihr sehen. 275 00:21:37,671 --> 00:21:38,964 Geh zu ihr und deck sie zu. 276 00:21:39,047 --> 00:21:40,590 Sie darf sich nicht erkälten. 277 00:21:40,674 --> 00:21:42,509 Ja, genau. Hier entlang. 278 00:21:42,592 --> 00:21:44,094 Geh in ihr Zimmer. 279 00:21:44,177 --> 00:21:46,847 Geh in Seo-woos Zimmer. Hier rein. 280 00:21:46,930 --> 00:21:49,349 Hey! Verdammt! 281 00:21:49,433 --> 00:21:52,686 Hey, willst du nicht mal ins Zimmer von Seo-woo gehen? 282 00:21:52,769 --> 00:21:55,105 Nur zu. Geh mal rein da. 283 00:21:55,188 --> 00:21:56,481 Beeil dich! Rein mit dir. 284 00:21:56,565 --> 00:21:58,025 Rein ins Zimmer von Seo-woo... 285 00:21:58,567 --> 00:22:00,068 Das glaube ich nicht. 286 00:22:20,505 --> 00:22:21,423 Verdammt! 287 00:22:29,097 --> 00:22:30,807 Er ist sicher hier vorbeigekommen. 288 00:22:45,572 --> 00:22:48,408 Was? Ist er da nicht drin? 289 00:22:49,493 --> 00:22:52,537 So ein Mist! Jetzt ist er schon wieder weg. 290 00:23:03,423 --> 00:23:05,967 -Jetzt hab ich dich! -Was? Wer bist du? 291 00:23:06,051 --> 00:23:09,262 Wahrscheinlich schüttelt Fr. Mi-dong darum so gerne die Glocken. 292 00:23:09,346 --> 00:23:10,806 Es fühlt sich super an. 293 00:23:10,889 --> 00:23:12,057 Warum hast du das? 294 00:23:12,140 --> 00:23:13,391 Das geht dich nichts an. 295 00:23:13,683 --> 00:23:15,602 Du solltest doch verschwinden. 296 00:23:16,186 --> 00:23:18,021 Warum schwirrst du hier noch herum? 297 00:23:18,105 --> 00:23:20,899 -Das ist alles deine Schuld. -Verdammt! 298 00:23:21,900 --> 00:23:23,568 Wer bist du? Bist du Schamanin? 299 00:23:23,652 --> 00:23:24,736 Lass mich runter. 300 00:23:25,695 --> 00:23:26,822 Wer ist sie? 301 00:23:26,905 --> 00:23:28,240 Wer bist du? 302 00:23:28,323 --> 00:23:31,743 Ich wusste doch, dass hier im Haus noch jemand ist. 303 00:23:31,827 --> 00:23:34,121 Warum sind hier lauter Geister? 304 00:23:34,204 --> 00:23:36,498 Hey, wer bist du? 305 00:23:36,581 --> 00:23:38,250 Wie lange bist du schon hier? 306 00:23:38,333 --> 00:23:39,417 Bist du aus der Gegend? 307 00:23:39,501 --> 00:23:40,877 Aus der Gegend? 308 00:23:40,961 --> 00:23:42,671 Vorsicht, ich bin nicht wie der da. 309 00:23:42,754 --> 00:23:44,548 -Verdammt! -Ich? 310 00:23:45,632 --> 00:23:47,509 Ich bin ein jungfräulicher Geist. 311 00:23:48,844 --> 00:23:52,180 Ich dachte, ich hätte endlich einen Mann, der mir meine Wünsche erfüllt. 312 00:23:52,264 --> 00:23:54,891 Da er verheiratet ist, musste ich ihn nicht mal verführen. 313 00:23:55,100 --> 00:23:56,518 Aber dieses verdammte Weib... 314 00:23:59,479 --> 00:24:03,859 Aber hallo, was für ein Mann. 315 00:24:06,278 --> 00:24:07,112 Eins. 316 00:24:08,321 --> 00:24:09,823 Zwei. 317 00:24:10,824 --> 00:24:12,868 Drei... Schon geschafft. 318 00:24:14,494 --> 00:24:15,453 Herrje. 319 00:24:16,496 --> 00:24:18,874 Zieh das nicht über. 320 00:24:21,168 --> 00:24:22,919 Ich bin gleich wieder da. 321 00:24:26,047 --> 00:24:27,382 Warte auf mich. 322 00:24:29,176 --> 00:24:31,845 Leih mir doch mal deinen Körper aus. 323 00:24:36,349 --> 00:24:37,767 Ich bin gestolpert. 324 00:24:40,854 --> 00:24:41,980 Na sowas? 325 00:24:47,652 --> 00:24:48,820 Was ist denn das? 326 00:24:50,197 --> 00:24:51,740 Seine Frau ist so willensstark. 327 00:24:51,823 --> 00:24:53,658 Es ist schwer, in sie zu fahren. 328 00:24:53,742 --> 00:24:54,659 Verdammt! 329 00:24:54,743 --> 00:24:56,578 Ich bin nicht das Problem. 330 00:24:56,661 --> 00:24:58,496 Sie ist es. Kümmere dich lieber um sie. 331 00:24:58,580 --> 00:25:01,666 Wie wagst du es, dich an Gang-hwa ranzumachen? 332 00:25:02,334 --> 00:25:03,543 Wen? Gang-hwa? 333 00:25:03,627 --> 00:25:05,921 Wer bist du denn? Seine Mutter? 334 00:25:06,379 --> 00:25:08,465 -Seine Schwester? -Warum willst du das wissen? 335 00:25:08,757 --> 00:25:12,177 Ich ertrage das nicht mehr. 336 00:25:12,260 --> 00:25:14,012 Du wagst es, hier aufzutauchen? 337 00:25:14,721 --> 00:25:17,349 Warum regst du dich so auf, hübsche Frau? 338 00:25:18,350 --> 00:25:21,269 Weißt du was? Du bist so hübsch. 339 00:25:21,436 --> 00:25:23,188 Kann ich deinen Körper kurz ausleihen? 340 00:25:23,271 --> 00:25:24,689 Was? 341 00:25:25,440 --> 00:25:28,401 -Bitte? -Wovon redet sie? 342 00:25:47,087 --> 00:25:48,588 ALGEN VON DER INSEL WAN 343 00:25:51,925 --> 00:25:53,176 Yu-ri. 344 00:25:53,969 --> 00:25:55,136 Mama. 345 00:26:00,767 --> 00:26:02,269 Mama. 346 00:26:05,188 --> 00:26:07,941 3 MAL TÄGLICH, 30 MINUTEN NACH DEN MAHLZEITEN 347 00:26:24,666 --> 00:26:25,542 Mama. 348 00:26:27,585 --> 00:26:30,755 Glaubst du, dass Yu-ri die Sachen von Seo-woo losgeworden ist? 349 00:26:32,882 --> 00:26:33,883 Ja. 350 00:26:36,011 --> 00:26:37,929 Ob sie Seo-woo gesehen hat? 351 00:26:39,556 --> 00:26:41,850 Ich glaube, Gang-hwa wusste 352 00:26:41,933 --> 00:26:44,019 von Anfang an von ihrer Wiedergeburt. 353 00:26:44,102 --> 00:26:46,354 Ob er ihr ein Treffen mit Seo-woo erlaubt? 354 00:26:48,565 --> 00:26:49,983 -Nimm das. -Auch einen für sie. 355 00:26:50,066 --> 00:26:52,110 Ich warne dich. Etwas Verrücktes geschieht. 356 00:26:52,736 --> 00:26:53,778 Gang-hwa. 357 00:26:55,947 --> 00:26:57,157 Yeon-ji. 358 00:26:57,949 --> 00:27:00,827 -Alles in Ordnung? -Dir ist scheinbar etwas passiert. 359 00:27:00,910 --> 00:27:03,204 Hattest du Besuch? 360 00:27:03,288 --> 00:27:04,497 Es ist... 361 00:27:07,208 --> 00:27:08,084 Also... 362 00:27:08,168 --> 00:27:09,919 Er ist jetzt verheiratet. 363 00:27:10,003 --> 00:27:11,671 Wir können nichts dagegen tun. 364 00:27:12,797 --> 00:27:14,674 Aber mit Seo-woo ist es anders. 365 00:27:16,009 --> 00:27:17,469 Sie ist das Kind von Yu-ri. 366 00:27:25,477 --> 00:27:26,561 Mama, wo gehst du hin? 367 00:27:29,105 --> 00:27:30,815 Bohnensprossensuppe. 368 00:27:31,608 --> 00:27:33,651 -Gut gemacht. -Warum? 369 00:27:33,735 --> 00:27:35,070 Du trinkst jeden Tag. 370 00:27:35,153 --> 00:27:36,404 Meine Güte. 371 00:27:36,488 --> 00:27:37,489 Und... Herrje. 372 00:27:37,572 --> 00:27:39,616 Verdammt! Das esse ich nicht. 373 00:27:39,699 --> 00:27:41,659 Ich will keine Eier! 374 00:27:41,951 --> 00:27:43,328 Diese verdammten Eier! 375 00:27:43,578 --> 00:27:45,705 Hühnereier. Ich hasse sie! 376 00:27:45,789 --> 00:27:47,540 Ich will pikantes gebratenes Fleisch. 377 00:27:49,167 --> 00:27:50,752 -Was ist mit dem los? -Doktor. 378 00:27:50,835 --> 00:27:52,545 -Ja? -Was ist? 379 00:27:52,629 --> 00:27:53,880 Nichts. 380 00:28:02,138 --> 00:28:04,307 Min-jeong mag sie, weil sie Yu-ri ähnelt? 381 00:28:04,432 --> 00:28:05,809 Hat sie das wirklich gesagt? 382 00:28:07,102 --> 00:28:08,019 Ja. 383 00:28:08,103 --> 00:28:10,063 Was denkt sie sich nur? 384 00:28:10,647 --> 00:28:12,941 Sie müsste die Doppelgängerin deiner toten Frau hassen, 385 00:28:13,024 --> 00:28:14,567 ihr echt aus dem Weg gehen. 386 00:28:15,026 --> 00:28:16,277 Genau. 387 00:28:16,361 --> 00:28:17,654 Hey. 388 00:28:18,696 --> 00:28:20,365 Ist Min-jeong zufällig 389 00:28:22,325 --> 00:28:23,243 irgendwie pervers? 390 00:28:25,537 --> 00:28:27,455 Wie kannst du so etwas sagen, du Idiot? 391 00:28:27,539 --> 00:28:28,665 War nur ein Scherz. 392 00:28:28,748 --> 00:28:31,251 Ich finde es nur seltsam. 393 00:28:31,459 --> 00:28:33,545 Seltsam, dass Yu-ri Min-jeong kannte. 394 00:28:33,628 --> 00:28:35,255 Min-jeong ist auch seltsam. 395 00:28:35,755 --> 00:28:37,549 Das ist doch alles lächerlich. 396 00:28:40,135 --> 00:28:42,011 Du bist lächerlich. 397 00:28:43,304 --> 00:28:45,682 Ich sage das nur, weil ich mir Sorgen um dich mache. 398 00:28:45,974 --> 00:28:49,352 Hey. Iss auf und geh zu deiner Therapie. 399 00:28:49,436 --> 00:28:51,604 Dr. Jang kommt heute von seinem Seminar zurück. 400 00:28:51,688 --> 00:28:54,482 Er wird wieder toben. 401 00:28:57,569 --> 00:29:00,071 -Ich bin wieder da. -Sie haben mich erschreckt. 402 00:29:00,155 --> 00:29:03,032 Meine Güte. Dr. Jang, Sie sind hier. 403 00:29:03,700 --> 00:29:05,618 War das Seminar gut? 404 00:29:08,955 --> 00:29:11,916 Warum interessieren Sie sich für das Seminar, Dummkopf? 405 00:29:12,000 --> 00:29:12,959 Herrje. 406 00:29:27,724 --> 00:29:29,726 In der Küche im Kindergarten? 407 00:29:30,518 --> 00:29:31,519 Ja. 408 00:29:32,270 --> 00:29:34,481 Und sie ist der Abholservice für Seo-woo. 409 00:29:43,198 --> 00:29:46,284 Ich dachte, sie würde Seo-woo sehen wollen. 410 00:29:47,535 --> 00:29:49,204 Aber als Abholservice? 411 00:29:50,371 --> 00:29:51,831 Oh, Mann. 412 00:29:54,793 --> 00:29:57,796 Weiß deine Frau Bescheid? 413 00:29:57,921 --> 00:29:58,797 Nein. 414 00:29:59,798 --> 00:30:03,176 Yu-ri wollte, dass ich ihr nichts sage. 415 00:30:03,760 --> 00:30:06,763 Meine Frau denkt also, sie sieht einfach wie Yu-ri aus. 416 00:30:07,138 --> 00:30:09,599 Sie hat Yu-ris Bild schon früher gesehen. 417 00:30:16,189 --> 00:30:17,357 Tut mir leid. 418 00:30:18,525 --> 00:30:19,984 Ich sollte... 419 00:30:21,945 --> 00:30:23,863 Ich muss etwas tun... 420 00:30:25,198 --> 00:30:27,033 Was kannst du tun? 421 00:30:29,118 --> 00:30:32,372 -Wie bitte? -Du kannst nichts tun. 422 00:30:34,082 --> 00:30:36,209 Ich ahnte, dass du das sagst. Darum kam ich. 423 00:30:36,292 --> 00:30:37,460 Ich war besorgt. 424 00:30:41,214 --> 00:30:43,216 Jetzt, wo Yu-ri wieder da ist, 425 00:30:43,675 --> 00:30:47,303 kannst du Seo-woo nicht einfach deiner Frau wegnehmen. 426 00:30:50,473 --> 00:30:51,850 Deine Frau ist auch... 427 00:30:53,852 --> 00:30:55,645 ...Seo-woos Mutter. 428 00:30:57,981 --> 00:30:58,815 Genau. 429 00:30:59,649 --> 00:31:02,527 Ob sie in der Küche arbeitet oder als Abholservice, 430 00:31:02,610 --> 00:31:05,822 ich bin froh, dass sie Seo-woo sehen kann. 431 00:31:07,073 --> 00:31:10,451 Nehmen wir uns etwas Zeit, um nachzudenken. 432 00:31:10,827 --> 00:31:13,204 Das ist nichts, das du alleine schaffen kannst. 433 00:31:19,419 --> 00:31:21,212 Tut mir leid, dass ich dir das 434 00:31:22,046 --> 00:31:23,298 nicht früher gesagt habe. 435 00:31:29,178 --> 00:31:30,430 Kopf hoch. 436 00:31:36,311 --> 00:31:38,271 Warum entschuldigst du dich? 437 00:31:41,232 --> 00:31:42,400 Es tut mir leid. 438 00:31:43,568 --> 00:31:44,444 Wirklich. 439 00:32:16,893 --> 00:32:18,186 Nicht anfassen. 440 00:32:21,439 --> 00:32:22,732 Mama. 441 00:32:23,232 --> 00:32:24,442 Lass es dort. 442 00:32:26,611 --> 00:32:27,987 Es ist für deine Schwester. 443 00:32:28,363 --> 00:32:29,614 Nicht anfassen. 444 00:35:03,643 --> 00:35:05,269 Es ist schimmelig. 445 00:35:10,900 --> 00:35:12,443 Tut mir leid, Mutter. 446 00:35:16,072 --> 00:35:18,032 Warum entschuldigst du dich? 447 00:35:20,493 --> 00:35:22,078 Es tut mir leid. 448 00:35:22,829 --> 00:35:23,830 Wirklich. 449 00:35:26,749 --> 00:35:28,376 Tut mir leid, Mutter. 450 00:35:36,425 --> 00:35:38,177 Tut mir leid, Mutter. 451 00:35:41,472 --> 00:35:42,640 Tut mir leid. 452 00:35:43,766 --> 00:35:46,018 Es tut mir wirklich leid. 453 00:35:49,147 --> 00:35:50,314 Tut mir leid. 454 00:36:07,248 --> 00:36:08,499 SEO-WOO IN EINEM KINDERCAFÉ 455 00:36:09,208 --> 00:36:10,209 FAMILIENPICKNICK 456 00:36:15,631 --> 00:36:17,383 -Komm her. -Meine Güte. 457 00:36:17,466 --> 00:36:18,968 Es tut wirklich weh. 458 00:36:19,051 --> 00:36:21,220 Das tut weh. Loslassen. 459 00:36:21,304 --> 00:36:23,556 Warte! Mann, wohin willst du denn? 460 00:36:24,140 --> 00:36:26,809 Wenn ich dich gehen lasse, bist du bald wieder da. 461 00:36:26,893 --> 00:36:28,728 Ich sollte dich zur Sicherheit fesseln. 462 00:36:28,811 --> 00:36:30,563 Ich wollte Seobinggo meiden. 463 00:36:30,646 --> 00:36:32,982 Wo kam sie plötzlich her? 464 00:36:33,733 --> 00:36:35,651 Was? Du Dummkopf. 465 00:36:35,735 --> 00:36:38,070 -Meine Güte. -Wo willst du hin? 466 00:36:38,154 --> 00:36:39,739 -Tut mir leid. -Du bist hier. 467 00:36:40,323 --> 00:36:41,240 Cha Yu-ri! 468 00:36:42,742 --> 00:36:45,745 Du Miststück. Du wagst es, mich herumzukommandieren? 469 00:36:46,787 --> 00:36:49,123 Wann hast du meine Glocken geklaut? 470 00:36:49,707 --> 00:36:50,833 Was ist das denn? 471 00:36:50,917 --> 00:36:52,293 -Wer ist sie? -Was? 472 00:36:52,627 --> 00:36:55,922 Wie gesagt: Sie ist ein jungfräulicher Geist ohne festes Ziel. 473 00:36:56,047 --> 00:36:58,424 Damit kannst du deine Resultate verbessern. 474 00:36:59,717 --> 00:37:03,512 Meine Güte. Verkaufst du mich jetzt? 475 00:37:03,596 --> 00:37:05,806 Was für eine beschissene Welt. 476 00:37:05,890 --> 00:37:06,974 Was? 477 00:37:07,058 --> 00:37:09,018 -Bist du auch Schamanin? -Ja. 478 00:37:09,101 --> 00:37:10,728 Kuckuck! 479 00:37:10,895 --> 00:37:14,482 Schau mal, wer da ist. Endlich treffen wir uns. 480 00:37:14,565 --> 00:37:18,402 Hey, das ist wirklich lange her. 481 00:37:18,486 --> 00:37:21,197 Ich habe gehört, du wolltest mich zur Strecke bringen. 482 00:37:21,280 --> 00:37:23,574 Du hast etwas abgenommen. Klasse. 483 00:37:24,158 --> 00:37:25,409 Was? 484 00:37:26,077 --> 00:37:29,163 Warte! Bleib sofort stehen, du Göre! 485 00:37:31,082 --> 00:37:31,916 Wer ist sie? 486 00:37:32,500 --> 00:37:33,501 Ignoriere sie einfach. 487 00:37:33,584 --> 00:37:35,253 Früher war sie eine gute Schamanin, 488 00:37:36,045 --> 00:37:38,714 aber dieser jungfräuliche Geist hat es ihr schwer gemacht. 489 00:37:39,298 --> 00:37:41,884 Sie hat nach ihm gesucht, also habe ich sie mitgebracht. 490 00:37:42,093 --> 00:37:43,094 Meine Güte. 491 00:37:43,177 --> 00:37:44,595 Dann war sie das wohl. 492 00:37:46,305 --> 00:37:48,849 Verstehe. Und was hast du mit dem anderen Geist gemacht? 493 00:37:48,933 --> 00:37:50,559 Ich habe ihn weggeschickt. 494 00:37:50,643 --> 00:37:54,981 Er wird sich schwer eingewöhnen, es sei denn, der neue Ort ist verhext. 495 00:37:55,064 --> 00:37:56,357 Er ist hier, 496 00:37:56,440 --> 00:37:59,527 weil du an diesem Ort dauernd ein und aus gehst. 497 00:38:00,027 --> 00:38:01,737 Und? Wo ist er hin? 498 00:38:01,821 --> 00:38:05,324 An diesem Ort voller Geister... 499 00:38:07,243 --> 00:38:09,745 Ich habe dich noch nie gesehen. 500 00:38:10,496 --> 00:38:11,998 Wo kommst du her? 501 00:38:12,081 --> 00:38:13,207 Das spielt keine Rolle. 502 00:38:13,291 --> 00:38:15,918 Was machst du in der Wohnung meines Sohnes? 503 00:38:16,002 --> 00:38:16,877 Also... 504 00:38:16,961 --> 00:38:18,546 Das ist es nicht. 505 00:38:18,629 --> 00:38:20,214 Jemand hat mich geschickt. 506 00:38:20,339 --> 00:38:23,759 -Das ist mir egal. Verschwinde! -Wer hat dich geschickt? 507 00:38:23,843 --> 00:38:25,928 -Geh weg! -Was willst du hier? 508 00:38:26,178 --> 00:38:27,555 Du Idiot. 509 00:38:27,638 --> 00:38:29,724 Herrje, warte. Lass mich los. 510 00:38:29,807 --> 00:38:32,518 -Wie kannst du... -Warte! 511 00:38:32,601 --> 00:38:33,894 Komm bloß nicht zurück. 512 00:38:33,978 --> 00:38:36,772 Du hast dich also um einen Geist gekümmert. 513 00:38:37,773 --> 00:38:39,150 Gehst du in den Kindergarten? 514 00:38:39,400 --> 00:38:40,860 Ja. Um Seo-woo abzuholen. 515 00:38:41,360 --> 00:38:43,070 Ich kann den ganzen Tag bei ihr sein. 516 00:38:43,154 --> 00:38:45,489 Ich halte alle Geister davon ab, sich ihr zu nähern. 517 00:38:45,698 --> 00:38:47,783 Du bist unglaublich. 518 00:38:48,284 --> 00:38:51,203 Dann wird Seo-woo keine Geister mehr sehen, oder? 519 00:38:51,287 --> 00:38:52,163 Was? 520 00:38:53,164 --> 00:38:56,792 Ich denke schon. Vermutlich. 521 00:38:57,835 --> 00:39:00,004 Warum weichst du aus? 522 00:39:00,671 --> 00:39:03,299 Ich habe die Tage gezählt. 523 00:39:03,424 --> 00:39:05,384 Ich habe nur noch wenige Tage. 524 00:39:05,718 --> 00:39:07,511 Sie darf sie nicht sehen. 525 00:39:07,595 --> 00:39:11,098 Ein paar Geister schaden ihr nicht. 526 00:39:12,058 --> 00:39:13,809 Du bist auch ein Geist. 527 00:39:13,893 --> 00:39:15,061 Spinnst du? 528 00:39:15,144 --> 00:39:17,229 Nimm das sofort zurück. 529 00:39:17,313 --> 00:39:18,647 Worauf wartest du? 530 00:39:20,399 --> 00:39:21,317 Zufrieden? 531 00:39:24,945 --> 00:39:26,155 Ich frage mich... 532 00:39:26,906 --> 00:39:28,115 Was wäre... 533 00:39:28,657 --> 00:39:30,618 Was wäre, 534 00:39:31,160 --> 00:39:34,413 wenn Seo-woo wieder Geister sieht? 535 00:39:34,497 --> 00:39:35,498 Was wird dann sein? 536 00:39:35,581 --> 00:39:37,124 Nichts Ernstes. 537 00:39:37,208 --> 00:39:40,920 Sie wird wie ich. 538 00:39:41,003 --> 00:39:42,421 Eine Schamanin? 539 00:39:43,297 --> 00:39:45,466 Das kann nicht gut sein. Ich erlaube das nicht. 540 00:40:08,030 --> 00:40:09,448 MÜTTER DER SONNENSCHEINGRUPPE 541 00:40:09,532 --> 00:40:11,784 Ein Betrüger verkauft gefälschte Schul-Materialien 542 00:40:11,867 --> 00:40:13,953 vor dem Kindergarten. Vorsicht! 543 00:40:20,960 --> 00:40:22,753 MÜTTER DER SONNENSCHEINGRUPPE 544 00:40:22,837 --> 00:40:24,797 Wer fällt auf so etwas herein? 545 00:40:24,964 --> 00:40:27,091 Wir sind nicht dumm. Wir sicher nicht. 546 00:40:32,430 --> 00:40:36,642 Und ein Set mit Schreibmaterialien. 547 00:40:36,725 --> 00:40:38,227 -Dieses hier? Bitte. -Ja. 548 00:40:38,436 --> 00:40:41,188 Das ist eine gute Wahl. 549 00:40:41,355 --> 00:40:44,316 Mit diesen Büchern wird Ihr Kind bald reden. 550 00:40:44,400 --> 00:40:45,818 -Sind Sie sicher? -Ja. 551 00:40:45,901 --> 00:40:49,447 Kinder sprechen spät, weil sie keine Lernmaterialien haben. 552 00:40:50,990 --> 00:40:53,033 Seo-woo hat mit diesen Sachen viel gearbeitet. 553 00:40:55,202 --> 00:40:57,538 Dann nehme ich noch ein weiteres Set. 554 00:40:57,621 --> 00:40:58,706 -Das da auch? -Ja. 555 00:40:58,789 --> 00:41:01,750 Sie sind eine tolle Mutter. 556 00:41:06,213 --> 00:41:08,591 Das ist gut. Bitte sehr. 557 00:41:08,716 --> 00:41:10,843 -Danke. -Schönen Tag noch. 558 00:41:23,647 --> 00:41:25,858 Küchenhilfe. Abholservice. 559 00:41:28,277 --> 00:41:30,112 Bist du froh, dein Kind so zu sehen? 560 00:41:31,614 --> 00:41:32,615 Ja. 561 00:41:34,658 --> 00:41:36,118 Ich bin einfach dankbar. 562 00:41:41,040 --> 00:41:42,625 Sag mir einfach den Grund. 563 00:41:43,000 --> 00:41:44,376 Warum bist du so? 564 00:41:44,960 --> 00:41:45,920 Warum... 565 00:41:53,010 --> 00:41:54,386 Warum willst du sterben? 566 00:42:18,285 --> 00:42:19,662 Seo-woo 567 00:42:20,621 --> 00:42:21,872 sieht Geister. 568 00:42:21,956 --> 00:42:23,999 Was? Was sieht sie? 569 00:42:25,417 --> 00:42:26,252 Geister. 570 00:42:28,712 --> 00:42:31,215 Wovon redest du? 571 00:42:31,298 --> 00:42:32,633 Ich war ein Geist. 572 00:42:40,516 --> 00:42:41,517 Du hast gesagt, 573 00:42:43,102 --> 00:42:44,895 du erinnerst dich an nichts. 574 00:42:45,813 --> 00:42:48,649 Du bist einfach im Leichenhaus aufgewacht. 575 00:42:50,776 --> 00:42:53,070 Ich war fünf Jahre lang ein Geist. 576 00:42:54,405 --> 00:42:57,616 Ich war immer in Seo-woos Nähe. 577 00:42:58,409 --> 00:42:59,660 Fünf Jahre lang. 578 00:43:03,038 --> 00:43:05,165 Und wegen mir sieht Seo-woo... 579 00:43:13,882 --> 00:43:15,092 Sieht Seo-woo 580 00:43:17,219 --> 00:43:18,804 darum Geister? 581 00:43:20,097 --> 00:43:22,224 Die Geister, die ich kenne? 582 00:43:26,103 --> 00:43:29,732 Hyeon-jeong. Ich will nichts anderes. 583 00:43:30,566 --> 00:43:32,484 Du bist Mutter. Du weißt, was ich fühle. 584 00:43:34,945 --> 00:43:36,196 Ich bin schon tot. 585 00:43:36,905 --> 00:43:38,532 Und ich bereue nichts. 586 00:43:39,158 --> 00:43:43,495 Lass mich das einfach erledigen, bevor ich gehe. 587 00:43:46,957 --> 00:43:48,042 Ich habe nichts 588 00:43:49,960 --> 00:43:52,838 für Seo-woo getan. 589 00:44:05,726 --> 00:44:08,187 Mehr als das kann ich für sie jetzt 590 00:44:08,646 --> 00:44:10,105 auch nicht machen, weißt du? 591 00:44:18,489 --> 00:44:20,366 Seo-woo muss es wegen mir durchstehen. 592 00:44:21,867 --> 00:44:23,369 Es ist alles meine Schuld. 593 00:44:57,236 --> 00:44:58,612 Was ist das? 594 00:45:17,297 --> 00:45:18,924 Solltest du Adlerfarn kochen? 595 00:45:19,007 --> 00:45:21,635 -Ja. -Yu-ri isst keinen Adlerfarn. 596 00:45:22,845 --> 00:45:25,305 Gang-hwa mochte es auch nicht. 597 00:45:25,973 --> 00:45:28,725 Ich weiß. Es ist seltsam. 598 00:45:29,309 --> 00:45:32,771 Sie hat alles mitgenommen. Es war wohl nicht für sie. 599 00:45:36,525 --> 00:45:37,943 Dieses Kimchi ist frisch. 600 00:45:39,486 --> 00:45:40,696 Jemand hat es mir gegeben. 601 00:45:40,779 --> 00:45:42,781 Ich verstehe. Wer? 602 00:45:44,199 --> 00:45:45,159 Wie ist es? 603 00:45:48,412 --> 00:45:49,705 Es schmeckt gesund. 604 00:45:50,205 --> 00:45:51,331 Etwas fade. 605 00:45:52,332 --> 00:45:54,751 Ich kenne den Geschmack irgendwoher. 606 00:45:54,835 --> 00:45:56,712 Ich habe neue Beilagen gemacht. 607 00:45:56,795 --> 00:45:58,046 Magst du sie? 608 00:45:58,130 --> 00:45:59,548 -Sie sind zu fade. -Genau. 609 00:46:00,340 --> 00:46:01,341 Das ist auch fad. 610 00:46:01,425 --> 00:46:03,677 Fades Essen ist gesund. 611 00:46:09,183 --> 00:46:11,101 -Iss das nicht. -Was soll das? 612 00:46:11,185 --> 00:46:13,353 Das kannst du nicht tun, wir essen doch noch. 613 00:46:14,438 --> 00:46:15,397 Was? 614 00:46:15,981 --> 00:46:17,441 Die Abholhelferin. 615 00:46:17,524 --> 00:46:18,775 Ich habe das von ihr. 616 00:46:21,653 --> 00:46:23,614 Ich wollte das essen. 617 00:46:25,741 --> 00:46:28,160 Du magst keinen Adlerfarn, oder? 618 00:46:30,579 --> 00:46:31,580 Nein. 619 00:46:33,332 --> 00:46:36,293 Aber du magst ihn. 620 00:46:36,877 --> 00:46:37,753 Genau. 621 00:46:47,638 --> 00:46:50,933 Wusstest du also alles über Min-jeong? 622 00:46:53,018 --> 00:46:53,936 Ja. 623 00:46:55,020 --> 00:46:56,355 Ich kenne sie gut. 624 00:47:13,288 --> 00:47:14,623 Du hast aufgegessen. 625 00:47:20,504 --> 00:47:22,589 Sehen wir fern. 626 00:47:43,944 --> 00:47:45,362 Oh, nein. 627 00:47:45,654 --> 00:47:48,073 Seo-woo, du hast alles verschüttet. 628 00:47:48,156 --> 00:47:49,324 Schon wieder? 629 00:47:59,167 --> 00:48:04,131 Zuerst wollte ich Seo-woo nur noch ein wenig beobachten. 630 00:48:10,220 --> 00:48:13,515 Warum freundest du dich nicht mit den anderen Müttern an? 631 00:48:14,141 --> 00:48:16,727 Sie können unhöflich sein. 632 00:48:16,810 --> 00:48:19,146 Aber ist das nicht besser, als immer allein zu sein? 633 00:48:22,190 --> 00:48:23,692 Danke für den heutigen Tag. 634 00:48:24,443 --> 00:48:27,237 Soll ich morgen etwas Adlerkraut kochen? 635 00:48:27,446 --> 00:48:29,323 Nein, danke. Mein Mann mag es nicht. 636 00:48:29,406 --> 00:48:31,116 Bitte sie darum! 637 00:48:31,742 --> 00:48:33,368 Du liebst Adlerkraut. 638 00:48:36,663 --> 00:48:38,332 Du bist zu nett. 639 00:48:41,793 --> 00:48:43,170 Nach einer Weile 640 00:48:43,754 --> 00:48:45,672 wusste ich besser als alle anderen, 641 00:48:46,506 --> 00:48:48,050 wie nett Min-jeong wirklich ist. 642 00:48:50,218 --> 00:48:51,970 Sie ist wirklich nett. 643 00:48:53,305 --> 00:48:55,807 Ich wünschte, sie wäre gemein. 644 00:48:59,936 --> 00:49:01,563 -Hyeon-jeong. -Ja? 645 00:49:01,647 --> 00:49:02,981 Ich war noch nie so dankbar 646 00:49:03,065 --> 00:49:05,734 für jemanden in meinem Leben. 647 00:49:07,110 --> 00:49:09,321 Ich stand neben ihr und habe alles beobachtet. 648 00:49:11,990 --> 00:49:13,575 Das werde ich nach meinem Tod 649 00:49:13,909 --> 00:49:16,161 nie wieder gut machen können. 650 00:49:31,009 --> 00:49:33,178 Sie ist Yu-ri wie aus dem Gesicht geschnitten. 651 00:49:44,106 --> 00:49:45,691 Bitte versuche, das zu verstehen. 652 00:49:46,274 --> 00:49:47,401 Warte, Yu-ri. 653 00:49:48,151 --> 00:49:50,779 Wenn du nicht aufhörst, gehe ich sofort nach oben. 654 00:49:50,904 --> 00:49:52,989 Sie sind gefälscht. 655 00:49:54,533 --> 00:49:55,992 Wovon redest du? 656 00:50:01,707 --> 00:50:03,083 MATERIALIEN FÜR DIE HEIMSCHULE 657 00:50:04,710 --> 00:50:05,877 Was? 658 00:50:07,045 --> 00:50:08,255 Das gibt es ja gar nicht. 659 00:50:08,588 --> 00:50:11,258 -Ich habe 350.000 Won bezahlt. -Du bist ja verrückt. 660 00:50:11,341 --> 00:50:13,510 Sie sollen ein Baby zum Sprechen bringen. 661 00:50:13,593 --> 00:50:15,887 Meine Güte. Das hast du alles gekauft? 662 00:50:15,971 --> 00:50:17,472 Sie sind gefälscht. 663 00:50:17,597 --> 00:50:19,933 -Meine Güte. -Dieser Mistkerl. 664 00:50:20,684 --> 00:50:22,102 Wie viele sind es? 665 00:50:24,271 --> 00:50:25,230 Hallo. 666 00:50:25,522 --> 00:50:28,233 Wollen wir etwas trinken? 667 00:50:30,652 --> 00:50:31,528 Was? 668 00:50:35,741 --> 00:50:38,994 MISAENG 669 00:50:42,205 --> 00:50:43,665 Ich bin hier... 670 00:50:44,958 --> 00:50:46,251 Ich gehe wieder. 671 00:50:49,880 --> 00:50:50,964 Was ist los? 672 00:50:51,465 --> 00:50:52,758 Was habe ich da gesehen? 673 00:51:02,476 --> 00:51:05,520 Was ist mit dir? Kommst du rein oder nicht? 674 00:51:06,313 --> 00:51:07,856 Ich kann nicht hierbleiben. 675 00:51:08,190 --> 00:51:10,066 Warum sind die drei zusammen hier? 676 00:51:12,194 --> 00:51:15,113 Ich wollte dir nur für die Beilagen danken. 677 00:51:15,489 --> 00:51:17,949 Das war die einzige Möglichkeit, die mir einfiel. 678 00:51:18,533 --> 00:51:20,118 Ihr beide trinkt doch gern, oder? 679 00:51:20,202 --> 00:51:22,370 Du magst es sicher lieber als wir. 680 00:51:24,873 --> 00:51:25,791 Stimmt. 681 00:51:36,968 --> 00:51:40,722 Ihr beide steht euch wohl wirklich nah. Ihr wart wieder zusammen. 682 00:51:43,642 --> 00:51:46,978 Oh, soll ich euch allein lassen? 683 00:51:47,062 --> 00:51:49,231 Nein, ganz und gar nicht. Ich bin nur neidisch. 684 00:51:51,775 --> 00:51:54,236 Seit ich verheiratet bin, habe ich keine Freunde mehr. 685 00:51:54,319 --> 00:51:55,737 Ich habe alle verjagt. 686 00:51:56,655 --> 00:51:57,614 Ich wusste es. 687 00:51:58,281 --> 00:52:00,325 -Entschuldigung? -Nichts. 688 00:52:06,581 --> 00:52:10,210 Ich wollte mich mit euch anfreunden, 689 00:52:10,293 --> 00:52:12,754 aber Gang-hwa schien sich damit nicht wohl zu fühlen. 690 00:52:12,921 --> 00:52:14,506 Ach ja? 691 00:52:15,924 --> 00:52:17,300 Das ist verständlich. 692 00:52:21,388 --> 00:52:22,430 Oh Mann. 693 00:52:22,931 --> 00:52:25,267 Warum ist er noch nicht hier? 694 00:52:25,350 --> 00:52:27,269 Was ist? Was ist denn los? 695 00:52:27,352 --> 00:52:29,521 Mensch, du hast mich erschreckt! 696 00:52:29,729 --> 00:52:30,939 Hey, Gang-hwa. 697 00:52:31,356 --> 00:52:32,357 Gang-hwa. 698 00:52:32,941 --> 00:52:34,317 -Gang-hwa. -Lass mich los. 699 00:52:34,818 --> 00:52:35,944 Gang-hwa. 700 00:52:36,528 --> 00:52:40,407 Ich wusste nicht, dass es so schlimm werden würde. 701 00:52:40,490 --> 00:52:42,993 Dass ich dich mitten in der Nacht treffen muss. 702 00:52:43,076 --> 00:52:46,288 -Rate, wer gerade in meinem Diner ist. -Wer? Ein Promi oder so? 703 00:52:46,371 --> 00:52:47,706 Ein Promi, von wegen. 704 00:52:47,789 --> 00:52:49,040 Hyeon-jeong, Yu-ri... 705 00:52:49,124 --> 00:52:50,250 Na und? 706 00:52:50,333 --> 00:52:52,210 -...und Min-jeong. -Was? 707 00:52:53,044 --> 00:52:54,462 Was macht Min-jeong dort? 708 00:53:00,510 --> 00:53:01,720 Willst du ausgehen? 709 00:53:01,803 --> 00:53:04,014 Ich muss mich mit jemandem treffen. Geh schlafen. 710 00:53:04,097 --> 00:53:05,265 Mit wem? 711 00:53:11,521 --> 00:53:12,856 Einer Freundin. 712 00:53:24,868 --> 00:53:26,077 Ist dir das unangenehm? 713 00:53:28,079 --> 00:53:30,415 Was meinst du damit? 714 00:53:31,541 --> 00:53:33,835 Du warst eine gute Freundin der Mutter von Seo-woo, 715 00:53:34,002 --> 00:53:34,878 Yu-ri. 716 00:53:37,881 --> 00:53:41,051 Also, warum sollte mir das unangenehm sein? 717 00:53:46,014 --> 00:53:47,474 Ich bin dankbar. 718 00:53:50,560 --> 00:53:51,645 Das bin ich wirklich. 719 00:53:55,815 --> 00:53:58,193 Ihr wart echt gute Freundinnen. 720 00:54:04,574 --> 00:54:07,077 Ist die Person da drüben dir irgendwie unangenehm? 721 00:54:14,000 --> 00:54:15,961 Nein, gar nicht. Ich bin 722 00:54:17,587 --> 00:54:18,880 nur neugierig. 723 00:54:21,383 --> 00:54:23,343 Wie auch darauf, wie Seo-woos Mutter war. 724 00:54:27,555 --> 00:54:30,642 Seit ich verheiratet bin, habe ich nur ein Foto von ihr gesehen. 725 00:54:31,685 --> 00:54:35,105 Zuerst dachte ich: "So sah sie also aus." 726 00:54:36,189 --> 00:54:37,983 Und dann fragte ich mich, 727 00:54:38,608 --> 00:54:40,986 was für ein Mensch sie war, wie sie gesprochen hat 728 00:54:41,820 --> 00:54:44,823 und was sie gedacht hat. 729 00:54:45,699 --> 00:54:47,534 Ich wurde immer neugieriger, 730 00:54:49,077 --> 00:54:50,954 denn Gang-hwa hat mir nie etwas erzählt. 731 00:54:58,920 --> 00:55:01,089 Wenn ich sie also sehe, 732 00:55:02,132 --> 00:55:03,466 frage ich mich, 733 00:55:04,050 --> 00:55:06,511 ob Seo-woos Mutter wie sie war. 734 00:55:10,223 --> 00:55:13,393 Tut mir leid. Vielleicht weißt du das nicht, 735 00:55:13,810 --> 00:55:15,937 aber ich bin nicht Seo-woos echte Mutter. 736 00:55:21,860 --> 00:55:23,945 Das ist dir peinlich. 737 00:55:24,529 --> 00:55:26,448 Trinken wir lieber. 738 00:55:27,198 --> 00:55:28,283 Ok. 739 00:55:40,128 --> 00:55:42,422 Gang-hwa, dieser Idiot. 740 00:55:42,922 --> 00:55:45,425 Ich bin ganz sicher, 741 00:55:45,508 --> 00:55:48,011 dass es Gang-hwas Schuld ist. 742 00:55:48,595 --> 00:55:49,596 Das sehe ich auch so. 743 00:55:50,472 --> 00:55:52,223 -Richtig? -Dieser Mistkerl. 744 00:55:52,307 --> 00:55:53,641 Hör zu. 745 00:55:55,268 --> 00:55:57,896 -Ich meine, warum? -Ganz genau. 746 00:55:57,979 --> 00:56:00,982 Warum sollte er nichts sagen? Er macht dich nur noch neugieriger. 747 00:56:01,566 --> 00:56:03,193 -Genau das meine ich ja. -Ja. 748 00:56:03,401 --> 00:56:04,819 Glaubt er, 749 00:56:04,986 --> 00:56:07,739 ich werde eifersüchtig auf eine Tote oder so etwas? 750 00:56:07,947 --> 00:56:11,493 -Ich weiß. -Er ist immer so. 751 00:56:11,951 --> 00:56:14,871 Ich denke, er ist nachdenklich, er behält alles für sich 752 00:56:14,954 --> 00:56:16,581 und entscheidet alles allein. 753 00:56:16,664 --> 00:56:18,833 Unglaublich. 754 00:56:19,167 --> 00:56:21,169 Genau das denke ich auch. 755 00:56:22,462 --> 00:56:24,798 -Übrigens... -Ach du meine Güte. 756 00:56:24,881 --> 00:56:26,674 ...kennst du meinen Mann gut? 757 00:56:29,761 --> 00:56:30,678 Was? 758 00:56:35,475 --> 00:56:36,351 Nein, gar nicht. 759 00:56:38,061 --> 00:56:39,187 Ich kenne ihn nicht. 760 00:56:39,646 --> 00:56:41,106 Das tut sie nicht. 761 00:56:52,492 --> 00:56:56,746 Jedenfalls siehst du 762 00:56:58,957 --> 00:57:00,792 genau wie Seo-woo aus. 763 00:57:03,753 --> 00:57:05,463 Ich bin eifersüchtig. 764 00:57:09,759 --> 00:57:11,136 Weißt du was? 765 00:57:14,013 --> 00:57:18,143 In den Märchen sind alle Stiefmütter böse. 766 00:57:18,226 --> 00:57:19,561 Warum? 767 00:57:19,644 --> 00:57:20,937 Warum? 768 00:57:22,522 --> 00:57:24,482 Warum sind sie alle böse? 769 00:57:25,817 --> 00:57:27,485 Nur, weil 770 00:57:27,944 --> 00:57:29,529 sie Stiefmütter sind? 771 00:57:30,196 --> 00:57:32,866 Stiefmütter sind auch Mütter. 772 00:57:34,117 --> 00:57:36,244 Aber warum müssen sie böse sein? 773 00:57:48,756 --> 00:57:49,883 Ich war schneller. 774 00:57:50,049 --> 00:57:51,551 Mensch, du bist unglaublich. 775 00:57:52,802 --> 00:57:53,928 Meine Güte. 776 00:57:56,139 --> 00:57:57,265 Gut gemacht. 777 00:57:59,392 --> 00:58:01,895 -Das habe ich gut gemacht, oder? -Das hast du. 778 00:58:02,437 --> 00:58:04,856 Du hast sie gerettet. 779 00:58:07,567 --> 00:58:08,985 Meine Güte. 780 00:58:14,073 --> 00:58:15,533 Hyeon-jeong muss total spinnen. 781 00:58:15,617 --> 00:58:16,993 Sie sollen Freundinnen sein? 782 00:58:17,076 --> 00:58:18,828 Werden sie jetzt beste Freundinnen? 783 00:58:18,912 --> 00:58:20,622 Sie spinnt. Komplett durchgeknallt. 784 00:58:20,705 --> 00:58:22,874 Mensch, du lenkst mich ab. Setz dich. 785 00:58:22,957 --> 00:58:24,292 Du bist das Hauptproblem. 786 00:58:24,375 --> 00:58:26,794 Warum lässt du Yu-ri den Abholservice machen? 787 00:58:27,295 --> 00:58:30,715 Willst du dir das Leben versauen? 788 00:58:37,388 --> 00:58:39,224 HYEON-JEONG 789 00:58:48,274 --> 00:58:49,317 Meine beste Freundin. 790 00:58:49,400 --> 00:58:51,152 Du bist jetzt meine beste Freundin. 791 00:58:51,236 --> 00:58:52,654 -Alles klar. -Was? 792 00:58:52,737 --> 00:58:55,657 Hey, sie ist meine beste Freundin! Sie gehört mir! 793 00:58:55,740 --> 00:58:57,116 Sie ist von mir. 794 00:58:57,200 --> 00:58:59,244 -Nein, von mir! -Hey! 795 00:58:59,327 --> 00:59:00,787 -Alles klar. -Meine Freundin. 796 00:59:00,870 --> 00:59:02,997 Lasst bei drei los, beide. 797 00:59:03,081 --> 00:59:05,166 Eins, zwei, drei. 798 00:59:05,708 --> 00:59:07,001 Hast du losgelassen? 799 00:59:07,710 --> 00:59:10,296 -Lasst los! -Sie gehört mir! 800 00:59:10,630 --> 00:59:12,340 Nimm sie mir nicht weg! 801 00:59:12,423 --> 00:59:14,551 In Ordnung. Mensch, das tut weh. 802 00:59:14,926 --> 00:59:15,969 Das tut wirklich weh. 803 00:59:16,469 --> 00:59:17,762 Unglaublich. 804 00:59:18,680 --> 00:59:20,723 -Ich glaube es kaum. -Gut, ich verstehe. 805 00:59:20,807 --> 00:59:22,517 -Siehst du das auch? -Lass sie mir. 806 00:59:22,600 --> 00:59:24,018 Das reicht. 807 00:59:24,852 --> 00:59:26,437 Reiß dich zusammen. 808 00:59:26,896 --> 00:59:29,524 Es reicht. Ich verstehe schon. 809 00:59:31,401 --> 00:59:32,694 Gang-hwa. 810 00:59:32,777 --> 00:59:35,029 Mein Mann ist hier. 811 00:59:36,489 --> 00:59:37,365 Hi. 812 00:59:39,867 --> 00:59:41,869 Hyeon-jeong. 813 00:59:42,912 --> 00:59:46,207 -Du gehörst mir. -Was ist mit den beiden passiert? 814 00:59:47,542 --> 00:59:50,336 -Also... -Warum hast du sie so viel trinken lassen? 815 00:59:50,420 --> 00:59:53,256 Ich habe am meisten getrunken. 816 00:59:53,548 --> 00:59:54,924 Ich muss pinkeln. 817 00:59:55,008 --> 00:59:57,176 Gang-hwa, bring Min-jeong nach Hause. 818 00:59:57,802 --> 00:59:59,887 -Was ist mit Yu-ri? -Ich kümmere mich um sie. 819 00:59:59,971 --> 01:00:03,141 Du gehörst mir, Hyeon-jeong. 820 01:00:03,224 --> 01:00:04,934 Ich verstehe schon, ich verstehe. 821 01:00:05,518 --> 01:00:07,437 Min-jeong, gehen wir. Nimm meinen Arm. 822 01:00:07,520 --> 01:00:08,980 Warte hier, Schatz. 823 01:00:10,273 --> 01:00:11,691 Ich hab dich. 824 01:00:15,653 --> 01:00:17,405 Gehen wir. 825 01:00:21,242 --> 01:00:24,704 Hyeon-jeong, bitte pass auf Yu-ri auf. 826 01:00:25,496 --> 01:00:27,123 Keine Sorge. Geh jetzt. 827 01:00:36,924 --> 01:00:38,926 Mensch, du trinkst zu viel. 828 01:00:39,344 --> 01:00:41,346 -Also... -Hör auf damit. Komm rein. 829 01:00:42,805 --> 01:00:44,057 Geun-sang. 830 01:00:45,475 --> 01:00:46,643 Geun-sang! 831 01:00:47,602 --> 01:00:48,603 Warte... 832 01:00:56,569 --> 01:00:57,612 Yu-ri. 833 01:00:59,280 --> 01:01:01,074 Hyeon-jeong. 834 01:01:02,492 --> 01:01:05,536 -Yu-ri. -Ich bin so glücklich. 835 01:01:27,475 --> 01:01:29,477 Sie kann nicht aufhören zu seufzen. 836 01:01:29,560 --> 01:01:31,479 Was ist passiert? 837 01:01:33,898 --> 01:01:35,817 Ihr Sohn muss hier gewesen sein. 838 01:01:35,900 --> 01:01:37,360 Das muss es sein. 839 01:01:37,568 --> 01:01:38,778 Wenn ihr Sohn herkommt, 840 01:01:38,861 --> 01:01:42,490 sitzt sie stundenlang da 841 01:01:42,573 --> 01:01:44,200 und seufzt ständig. 842 01:01:44,450 --> 01:01:47,286 Auch wenn es ihrem Sohn gut geht, 843 01:01:47,370 --> 01:01:49,747 kann sie nicht einfach nach oben gehen. 844 01:01:50,248 --> 01:01:54,919 Auch nach dem Tod will man sich immer um die Kinder kümmern. 845 01:01:55,002 --> 01:01:56,087 JANG-HWA UND HONG-RYEON 846 01:01:56,504 --> 01:01:57,714 ASCHENBRÖDEL 847 01:02:00,007 --> 01:02:01,342 KONG-JWI UND PAT-JWI 848 01:02:01,843 --> 01:02:03,886 ANTS 849 01:02:03,970 --> 01:02:05,096 SHIM-CHEONG 850 01:02:07,014 --> 01:02:08,141 SCHNEEWITTCHEN 851 01:02:18,776 --> 01:02:19,694 Was ist das? 852 01:02:19,777 --> 01:02:22,405 Diese Bücher schränken die Fantasie der Kinder ein. 853 01:02:22,572 --> 01:02:25,241 -Was? -"Stiefmütter sind böse. 854 01:02:25,324 --> 01:02:27,368 Kinder mit Stiefmüttern sind arm dran." 855 01:02:27,618 --> 01:02:30,455 Das bringen diese Bücher den Kindern bei. 856 01:02:30,538 --> 01:02:32,623 Da sehen alle Stiefmütter wie Bösewichte aus. 857 01:02:34,792 --> 01:02:38,171 Ich verstehe. Vermutlich stimmt das schon. 858 01:02:38,504 --> 01:02:40,256 Man sollte sie aussortieren, was? 859 01:02:40,339 --> 01:02:41,716 Wie bitte? 860 01:02:53,728 --> 01:02:55,772 MATERIALIEN FÜR DIE HEIMSCHULE 861 01:03:04,197 --> 01:03:05,865 Du hast sie gekauft? 862 01:03:06,616 --> 01:03:07,950 Sie sind gefälscht. 863 01:03:08,534 --> 01:03:10,161 Das weiß sie schon. 864 01:03:13,623 --> 01:03:15,374 Ich habe sie für Seo-woo gekauft. 865 01:03:16,834 --> 01:03:17,835 Für Seo-woo? 866 01:03:21,464 --> 01:03:22,632 Ich verstehe. 867 01:03:24,967 --> 01:03:27,428 Sie sollen ein Baby zum Sprechen bringen? 868 01:03:27,512 --> 01:03:29,055 Das ist doch Unsinn. 869 01:03:30,097 --> 01:03:32,308 Welche Mutter fällt darauf rein? 870 01:03:32,600 --> 01:03:35,353 Gib sie mir nicht. 871 01:03:38,272 --> 01:03:39,232 Ich habe sie schon. 872 01:03:41,234 --> 01:03:43,653 Ich habe mich letztes Jahr auch verleiten lassen, 873 01:03:44,403 --> 01:03:45,279 sie zu kaufen. 874 01:03:56,290 --> 01:03:59,168 HANGUL GANZ EINFACH 875 01:04:02,922 --> 01:04:06,509 HANGUL GANZ EINFACH 876 01:04:09,303 --> 01:04:10,346 Hey. 877 01:04:10,888 --> 01:04:14,141 Min-jeong scheint sich immer zu betrinken, wenn sie ausgeht. 878 01:04:14,809 --> 01:04:15,977 Geht es ihr gut? 879 01:04:16,060 --> 01:04:17,061 Ja. 880 01:04:19,605 --> 01:04:21,148 Wie geht es Yu-ri? 881 01:04:21,482 --> 01:04:22,984 Sie war gestern sehr betrunken. 882 01:04:23,943 --> 01:04:24,944 Was? 883 01:04:26,362 --> 01:04:27,446 Also... 884 01:04:30,366 --> 01:04:32,577 Yu-ri ist nicht so schnell betrunken. 885 01:04:32,869 --> 01:04:35,121 Wie viel hat sie getrunken, dass sie so blau war. 886 01:04:37,081 --> 01:04:38,249 Sie war nicht blau. 887 01:04:38,332 --> 01:04:40,126 Wovon redest du? Sie war sturzbesoffen. 888 01:04:40,835 --> 01:04:43,796 Sie wurde nüchtern, als Gang-hwa auftauchte. 889 01:04:43,880 --> 01:04:45,840 So ein Quatsch. Bist du etwa betrunken? 890 01:04:46,382 --> 01:04:48,426 Soll das heißen, sie hat nur so getan... 891 01:04:58,769 --> 01:05:00,563 Warum muss bei diesen beiden 892 01:05:01,147 --> 01:05:03,441 nur alles so traurig sein? 893 01:05:09,196 --> 01:05:10,907 Natürlich geht es ihr gut. 894 01:05:32,678 --> 01:05:33,888 Herein! 895 01:05:34,722 --> 01:05:36,599 -Hallo. -Was ist denn los? 896 01:05:38,851 --> 01:05:40,186 Unterschreibst du das bitte? 897 01:05:40,269 --> 01:05:41,187 Was ist das? 898 01:05:43,981 --> 01:05:46,651 GEGEN DIE BEVORZUGUNG VON VIP-PATIENTEN 899 01:05:50,321 --> 01:05:51,989 Ich verzichte. 900 01:05:52,073 --> 01:05:55,034 Ich bin suspendiert und darf keine Petitionen unterschreiben. 901 01:05:55,743 --> 01:05:58,829 Wir haben drei Monate lang daran gearbeitet. 902 01:05:58,913 --> 01:05:59,914 Bitte unterschreib es. 903 01:05:59,997 --> 01:06:03,292 Wenn sich die Dinge so leicht ändern könnten, wären sie schon anders. 904 01:06:05,127 --> 01:06:06,629 In Ordnung. Hey. 905 01:06:06,921 --> 01:06:08,839 Halt ihn da raus. Soll ich unterschreiben? 906 01:06:08,923 --> 01:06:10,716 -Ich unterschreibe. -Das hast du schon. 907 01:06:10,800 --> 01:06:13,219 Ja? Noch mal. Ich unterschreibe zu gerne Petitionen. 908 01:06:23,562 --> 01:06:26,524 Wieder ist Doktor Cho der Einzige, der nicht unterschrieben hat. 909 01:06:28,859 --> 01:06:30,111 Er könnte sterben. 910 01:06:30,194 --> 01:06:31,779 Ich sagte Nein. 911 01:06:31,862 --> 01:06:32,863 Schicken Sie ihn her. 912 01:06:32,947 --> 01:06:35,449 Ich kann das tun. Warum darf ich nicht? 913 01:06:35,700 --> 01:06:37,451 Ich kann ihn retten, Doktor. 914 01:06:45,584 --> 01:06:48,170 ...SCHLAFLOSIGKEIT, ERREGBARKEIT, HANDZITTERN... 915 01:06:48,254 --> 01:06:50,172 Es entspricht der Diagnose von Dr. Gye: 916 01:06:50,256 --> 01:06:51,841 Klaustrophobie in Operationssälen. 917 01:06:54,051 --> 01:06:56,262 Läuft seine Behandlung gut? 918 01:06:56,345 --> 01:06:57,555 Ja. 919 01:06:57,638 --> 01:06:59,974 Warum wurde er dann 920 01:07:00,766 --> 01:07:01,892 nicht früher behandelt? 921 01:07:09,692 --> 01:07:11,819 Kannst du immer noch nicht operieren? 922 01:07:13,696 --> 01:07:14,822 Warum so überrascht? 923 01:07:15,322 --> 01:07:16,824 Ich komme manchmal in die Klinik. 924 01:07:17,491 --> 01:07:19,577 Man kann manche Sachen herausfinden. 925 01:07:22,580 --> 01:07:24,081 Hast du noch 926 01:07:24,165 --> 01:07:26,876 Angst vor Operationssälen? 927 01:07:31,255 --> 01:07:32,089 Ja. 928 01:07:32,173 --> 01:07:34,800 Warum? Ich dachte, es geht dir besser. 929 01:07:35,217 --> 01:07:38,012 Du wolltest weitermachen. Du hast sogar wieder geheiratet. 930 01:07:41,599 --> 01:07:44,560 -Ja. -Warum wurdest du nicht behandelt? 931 01:07:51,609 --> 01:07:52,818 Ich fühle mich schuldig. 932 01:07:53,944 --> 01:07:54,945 Warum? 933 01:07:59,617 --> 01:08:01,243 Gesund zu werden. 934 01:08:03,412 --> 01:08:04,914 Ich fühle mich zu schuldig. 935 01:08:15,966 --> 01:08:17,259 Er fühlte sich schuldig. 936 01:08:18,469 --> 01:08:21,388 Je stabiler seine neue Ehe wurde, 937 01:08:21,472 --> 01:08:23,015 desto schuldiger fühlte er sich. 938 01:08:23,724 --> 01:08:26,310 Auch wenn er lachte und glücklich war, 939 01:08:26,435 --> 01:08:29,188 überkam ihn plötzlich die Schuld. 940 01:08:31,607 --> 01:08:33,651 Er hat sich wohl früher nicht helfen lassen, 941 01:08:33,734 --> 01:08:36,487 weil ihn seine Symptome daran erinnerten, was passiert war. 942 01:08:37,655 --> 01:08:39,323 Er wollte nicht alles vergessen. 943 01:08:43,410 --> 01:08:45,454 Wie kann uns bloß das Salz ausgehen? 944 01:08:47,540 --> 01:08:50,126 Ich gehe lieber in den Supermarkt als Karotten zu schälen. 945 01:08:50,626 --> 01:08:51,752 Auf jeden Fall. 946 01:09:07,935 --> 01:09:10,479 YU-RI 947 01:09:11,438 --> 01:09:12,481 Hallo, Yu-ri. 948 01:09:13,107 --> 01:09:14,233 Gang-hwa. 949 01:09:14,400 --> 01:09:15,943 -Meine Güte. -Hallo? 950 01:09:16,026 --> 01:09:17,528 Yu-ri, was ist los? 951 01:09:17,695 --> 01:09:19,738 Ein Autounfall. In die Notaufnahme mit ihr. 952 01:09:19,822 --> 01:09:20,781 Hallo? 953 01:09:21,282 --> 01:09:22,199 Yu-ri! 954 01:09:22,992 --> 01:09:24,034 Yu-ri! 955 01:09:30,583 --> 01:09:32,168 Was ist passiert? Was ist? 956 01:09:33,043 --> 01:09:34,461 Gang-hwa, wo willst du hin? 957 01:09:44,054 --> 01:09:45,055 OPERATIONSSAAL 958 01:09:45,139 --> 01:09:47,224 -Dr. Cho. -Ja? 959 01:09:47,391 --> 01:09:48,475 Ihre Frau 960 01:09:50,060 --> 01:09:51,228 hatte einen Unfall. 961 01:10:21,467 --> 01:10:22,593 Eine Schamanin? 962 01:10:23,385 --> 01:10:25,638 Das kann nicht sein. Ich kann das nicht zulassen. 963 01:10:29,975 --> 01:10:31,977 Was ist so falsch daran, Schamanin zu sein? 964 01:10:33,312 --> 01:10:35,356 Es ist eine Art zu leben. 965 01:11:00,839 --> 01:11:02,132 Was willst du hier? 966 01:11:05,261 --> 01:11:08,180 Ich habe nichts von dir gehört, deshalb bin ich jetzt da, 967 01:11:08,806 --> 01:11:09,848 um sie zu holen. 968 01:11:27,491 --> 01:11:29,743 Ich war neben ihr und habe alles beobachtet. 969 01:11:32,329 --> 01:11:33,831 Das werde ich nach meinem Tod 970 01:11:34,164 --> 01:11:36,458 nie wieder gut machen können. 971 01:11:42,047 --> 01:11:43,424 Willst du nicht leben? 972 01:11:49,346 --> 01:11:51,515 Willst du überhaupt nicht leben? 973 01:11:57,980 --> 01:11:59,565 Doch. 974 01:12:01,775 --> 01:12:03,694 Wirklich, Hyeon-jeong. 975 01:12:21,503 --> 01:12:23,922 Ich bin gefesselt. Was mache ich nur? 976 01:12:26,300 --> 01:12:28,177 Danke. 977 01:12:28,969 --> 01:12:30,179 Wem gehört dieses Haus? 978 01:12:32,473 --> 01:12:33,432 Ist das dein Haus? 979 01:12:33,932 --> 01:12:36,018 Es sieht so süß aus. 980 01:12:36,101 --> 01:12:37,144 Es ist ein Wohnzimmer. 981 01:12:37,227 --> 01:12:38,771 -Ok. -Das ist ein Badezimmer. 982 01:12:38,854 --> 01:12:40,022 Ist das ein Badezimmer? 983 01:12:40,105 --> 01:12:41,940 Seo-woo. 984 01:12:42,191 --> 01:12:43,901 Seo-woo, hallo. 985 01:12:43,984 --> 01:12:45,611 Oh nein! 986 01:12:45,694 --> 01:12:48,322 Drei, vier, fünf. 987 01:12:48,572 --> 01:12:52,034 Ich habe bis fünf gezählt. Gut gemacht, Seo-woo. 988 01:12:52,117 --> 01:12:54,244 Du bist richtig sportlich, genau wie ich. 989 01:12:54,328 --> 01:12:57,706 Komm raus, komm raus, wo immer du bist. 990 01:12:57,790 --> 01:12:59,375 Bist du fertig? 991 01:12:59,458 --> 01:13:02,211 -Noch nicht. -Bist du jetzt fertig? 992 01:13:02,294 --> 01:13:04,797 -Ja! -Ich fange an, dich zu suchen. 993 01:13:08,717 --> 01:13:10,719 Ich habe dich gefunden! 994 01:13:10,803 --> 01:13:12,930 Komm raus, komm raus, wo immer du bist. 995 01:13:13,013 --> 01:13:14,807 -Bist du fertig? -Noch nicht. 996 01:13:14,890 --> 01:13:16,517 Nein? Bist du hier? 997 01:13:17,726 --> 01:13:19,103 Ich habe dich gefunden. 998 01:13:19,478 --> 01:13:20,604 Hast du keine Angst? 999 01:13:20,687 --> 01:13:22,731 Ist alles ok? Das ist gut. 1000 01:13:22,815 --> 01:13:26,026 Immer höher und höher. Du fliegst. 1001 01:13:26,110 --> 01:13:28,946 Halte meine Hände fest. Sonst bekommst du noch Angst. 1002 01:13:31,365 --> 01:13:32,866 Mama! 1003 01:13:35,661 --> 01:13:36,745 Hattest du Spaß? 1004 01:13:46,505 --> 01:13:47,714 Was habt ihr gemacht? 1005 01:13:47,798 --> 01:13:50,884 Wir haben Verstecken, Doktor und 1006 01:13:50,968 --> 01:13:52,302 das Flugzeugspiel gespielt. 1007 01:13:53,637 --> 01:13:55,139 Ihr habt so viel gespielt. 1008 01:14:07,276 --> 01:14:09,945 Seo-woo sieht bezaubernd aus, selbst wenn sie schläft. 1009 01:14:43,061 --> 01:14:45,564 Dein Ort, den ich nicht erreichen kann. 1010 01:14:46,523 --> 01:14:47,566 Mama. 1011 01:15:14,259 --> 01:15:17,513 Ich möchte mit der Frau befreundet sein, die wie Yu-ri aussieht. 1012 01:15:17,596 --> 01:15:18,931 Sie scheint nett zu sein. 1013 01:15:19,014 --> 01:15:20,891 Wie viele Tage hat Yu-ri noch Zeit? 1014 01:15:20,974 --> 01:15:23,810 Yu-ris Familie. Kann sie ihren Platz nicht wieder einnehmen? 1015 01:15:23,894 --> 01:15:25,562 Ist es ok, dass sie zusammen sind? 1016 01:15:25,646 --> 01:15:28,690 Min-jeong hat noch nie jemanden so sehr gemocht. 1017 01:15:28,774 --> 01:15:30,067 99,9 Prozent Erfolgsquote. 1018 01:15:30,150 --> 01:15:31,693 Alle Geister wurden vernichtet. 1019 01:15:31,777 --> 01:15:32,945 Mach eine kleine Pause. 1020 01:15:33,028 --> 01:15:34,530 Auch wenn ich sie liebe?. 1021 01:15:34,613 --> 01:15:36,782 Kann ich mit ihr ausgehen oder sie heiraten? 1022 01:15:36,865 --> 01:15:38,367 Muss sie also nicht sterben? 1023 01:15:38,450 --> 01:15:42,204 Was machst du mit Cha Yu-ri und Cho Seo-woo? 1024 01:15:46,250 --> 01:15:48,252 Untertitel von: Angela Starkmann