1
00:00:13,138 --> 00:00:15,682
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:43,043 --> 00:00:44,335
OH MIN-JEONG
3
00:00:46,129 --> 00:00:48,757
-Du willst auf die Krankenpflegeschule?
-Ja.
4
00:00:48,840 --> 00:00:52,093
Mit deinen Noten wird es schwierig,
da reinzukommen.
5
00:00:52,761 --> 00:00:54,387
Von jetzt an werde ich
6
00:00:55,305 --> 00:00:56,473
wirklich gut studieren.
7
00:00:58,266 --> 00:00:59,184
Kündigen?
8
00:00:59,601 --> 00:01:00,435
Warum?
9
00:01:00,977 --> 00:01:04,230
Nach unserer Hochzeit werde ich mich
um Seo-woo kümmern müssen.
10
00:01:04,898 --> 00:01:06,357
Ich brauche eine Pause.
11
00:01:06,441 --> 00:01:07,650
Nein, Min-jeong.
12
00:01:08,359 --> 00:01:11,279
Lass nur. Ich bringe Seo-woo
weiter selbst in den Kindergarten.
13
00:01:11,362 --> 00:01:13,323
Und wir nutzen den Abholservice.
14
00:01:13,406 --> 00:01:16,493
Keine Sorgen. Mach nur, was du willst.
Es ist ok, wirklich.
15
00:01:17,160 --> 00:01:18,578
Aber nicht für mich.
16
00:01:21,247 --> 00:01:22,582
Ich schaffe das.
17
00:01:24,709 --> 00:01:25,877
Also lass mich.
18
00:01:27,754 --> 00:01:29,756
Lass mich die wahre Mutter
von Seo-woo sein.
19
00:01:35,053 --> 00:01:36,596
Damals war ich hochmütig genug
20
00:01:36,679 --> 00:01:39,516
zu glauben, dass es nichts gibt,
21
00:01:40,225 --> 00:01:43,561
was ich nicht mit Mühe und Leidenschaft
22
00:01:44,395 --> 00:01:45,355
erreichen kann.
23
00:01:57,575 --> 00:01:58,576
Du bist ja wach.
24
00:02:04,290 --> 00:02:05,166
Mach ganz weit auf.
25
00:02:06,251 --> 00:02:08,503
Lecker, was?
26
00:02:10,547 --> 00:02:11,548
Weit aufmachen.
27
00:02:13,091 --> 00:02:14,801
Braves Mädchen.
28
00:02:15,844 --> 00:02:17,262
Willst du das auch versuchen?
29
00:02:17,345 --> 00:02:20,515
KINDERGARTEN HAEMIL
30
00:02:21,766 --> 00:02:23,351
-Hallo.
-Hallo.
31
00:02:23,893 --> 00:02:25,979
Ich nehme das. Hallo, Seo-woo.
32
00:02:26,062 --> 00:02:27,021
Das ist gut.
33
00:02:28,273 --> 00:02:29,399
Bitte sehr.
34
00:02:31,776 --> 00:02:32,902
Auf Wiedersehen.
35
00:02:32,986 --> 00:02:34,279
Tschüs, Mama.
36
00:02:35,321 --> 00:02:36,489
Also los.
37
00:02:49,127 --> 00:02:52,589
Findest du nicht auch, dass Seo-woo
nicht wie ihre Mutter aussieht?
38
00:02:53,756 --> 00:02:55,008
Sie ist nicht ihre Mutter.
39
00:02:55,592 --> 00:02:56,634
Nur ihre Stiefmutter.
40
00:02:56,885 --> 00:02:58,845
-Wirklich?
-Ja.
41
00:02:59,512 --> 00:03:02,348
Ich wusste es. Woher weißt du das?
42
00:03:02,432 --> 00:03:06,227
Aber es gibt einen Platz im Leben,
43
00:03:06,311 --> 00:03:09,147
den ich nicht nur
mit meiner Begeisterung allein
44
00:03:09,814 --> 00:03:11,691
erreichen kann.
45
00:03:12,191 --> 00:03:15,403
NOTAUFNAHME
EINGANG
46
00:03:15,987 --> 00:03:17,113
Sind Sie die Eltern?
47
00:03:18,031 --> 00:03:19,574
Die Temperatur ist wieder normal.
48
00:03:42,013 --> 00:03:46,935
FOLGE 10
DEIN FÜR MICH UNERREICHBARER ORT
49
00:04:01,282 --> 00:04:04,744
In Ordnung, alles erledigt.
Ich habe es ganz geschält.
50
00:04:13,670 --> 00:04:15,004
Na los.
51
00:04:17,215 --> 00:04:19,050
-Gang-hwa!
-Du!
52
00:04:25,181 --> 00:04:26,349
Warum...
53
00:04:31,771 --> 00:04:32,689
Warte...
54
00:04:54,877 --> 00:04:57,380
Halt! Hört schon auf!
55
00:04:57,463 --> 00:04:59,757
Leute, wartet.
56
00:04:59,841 --> 00:05:01,426
Bitte hört auf.
57
00:05:01,509 --> 00:05:02,802
Hey!
58
00:05:19,944 --> 00:05:20,945
Da ist Hyeon-jeong.
59
00:05:21,821 --> 00:05:23,031
Sie ist es.
60
00:05:23,114 --> 00:05:24,866
Meine Hyeon-jeong!
61
00:05:24,949 --> 00:05:26,367
Es ist meine Hyeon-jeong!
62
00:05:26,451 --> 00:05:28,411
Hyeon-jeong, hilf mir!
63
00:05:30,163 --> 00:05:31,247
Wer seid ihr?
64
00:05:36,961 --> 00:05:39,130
Wer zum Teufel bist du?
65
00:05:39,297 --> 00:05:41,090
Verschwinde einfach.
66
00:05:42,592 --> 00:05:43,593
Ich?
67
00:05:44,844 --> 00:05:49,098
Ich bin die Besitzerin des Wagens,
den ihr ruiniert habt.
68
00:05:55,730 --> 00:05:57,023
Ich mache es kurz.
69
00:05:59,942 --> 00:06:00,818
Verpisst euch.
70
00:06:03,696 --> 00:06:06,657
Da ist sie. Der Bruce Lee von Yeouido.
71
00:06:07,617 --> 00:06:10,953
BRUCE LEE VON YEOUIDO
72
00:06:11,746 --> 00:06:14,040
Was?
73
00:06:14,749 --> 00:06:17,877
Du solltest doch verschwinden!
74
00:06:36,521 --> 00:06:37,522
Hey, wirf die Eier.
75
00:06:37,730 --> 00:06:38,731
Wirf sie schon!
76
00:06:40,608 --> 00:06:41,526
-Hey!
-Oh.
77
00:07:00,711 --> 00:07:02,004
Mädchen, lauft weg.
78
00:07:03,339 --> 00:07:07,426
Ihr dummen Fans.
79
00:07:26,821 --> 00:07:27,697
Alles in Ordnung?
80
00:07:27,780 --> 00:07:28,948
Meine Güte.
81
00:07:29,490 --> 00:07:30,825
Sie wird sie umbringen.
82
00:07:37,582 --> 00:07:38,916
Wagt es nicht.
83
00:07:39,750 --> 00:07:40,877
-Hey.
-Ja.
84
00:07:40,960 --> 00:07:42,211
-Ja.
-Nur weil ein Arzt
85
00:07:42,295 --> 00:07:43,713
viele Bilder von sich postet,
86
00:07:43,796 --> 00:07:45,381
ist er kein schlechter Arzt.
87
00:07:45,465 --> 00:07:47,008
-Natürlich nicht.
-Nein.
88
00:07:48,676 --> 00:07:49,969
Kommt nie wieder her.
89
00:07:50,052 --> 00:07:51,846
Antwortet! Kommt nie wieder her, klar?
90
00:07:51,929 --> 00:07:54,015
-Ok!
-Ok!
91
00:07:54,098 --> 00:07:55,308
Weiß deine Mutter davon?
92
00:07:55,391 --> 00:07:57,143
-Nein.
-Lieber Schatz.
93
00:08:00,021 --> 00:08:02,565
Nie wieder. Ok?
94
00:08:06,110 --> 00:08:06,944
Weint nicht.
95
00:08:08,738 --> 00:08:09,864
Sie sind verrückt.
96
00:08:09,947 --> 00:08:11,824
Sie sind verrückt!
97
00:08:12,408 --> 00:08:16,579
Gang-hwa, dieser Idiot.
Er muss ein hohles Bein haben.
98
00:08:16,662 --> 00:08:19,499
Warum musste er das essen?
99
00:08:19,582 --> 00:08:21,375
Warum hast du das gegessen?
100
00:08:23,669 --> 00:08:27,381
Ich dachte, es wäre nur Gekritzel.
101
00:08:27,465 --> 00:08:29,800
Ich dachte nicht,
dass es ein Kunstwerk ist.
102
00:08:31,594 --> 00:08:35,014
Für eine Sechsjährige
ist Gekritzel ein Kunstwerk.
103
00:08:35,097 --> 00:08:36,349
Ganz genau.
104
00:08:36,933 --> 00:08:38,309
Du hast ganz recht.
105
00:08:39,852 --> 00:08:41,103
Sie hat so gut gezeichnet.
106
00:08:43,773 --> 00:08:45,608
Jedenfalls war sie...
107
00:08:46,859 --> 00:08:48,903
Sie hätte nicht so wütend werden müssen.
108
00:08:50,321 --> 00:08:52,281
Sie hat dich sogar angeschrien.
109
00:08:54,450 --> 00:08:55,868
Darüber kann man sich aufregen.
110
00:08:56,077 --> 00:08:57,620
Natürlich, das kann man.
111
00:08:57,703 --> 00:08:59,872
An ihrer Stelle
wäre ich auch wütend geworden.
112
00:09:00,456 --> 00:09:02,542
Ich hätte nicht nur geschrien.
113
00:09:02,625 --> 00:09:04,835
Ich hätte wahrscheinlich geflucht.
114
00:09:06,462 --> 00:09:08,756
Wie konntest du es dann essen?
115
00:09:09,757 --> 00:09:12,593
Ganz genau. Ich weiß.
116
00:09:22,144 --> 00:09:23,437
Der Bruce Lee von Yeouido.
117
00:09:23,813 --> 00:09:25,982
Bruce Lee von Yeouido ist nicht tot.
118
00:09:26,357 --> 00:09:29,026
Du hast nur drei Eier gebraucht.
119
00:09:29,110 --> 00:09:30,403
Jeder Schuss ein Treffer.
120
00:09:30,486 --> 00:09:31,529
Du hast alle erledigt.
121
00:09:31,612 --> 00:09:33,781
Ich habe sie alle erledigt, von wegen.
122
00:09:33,864 --> 00:09:36,534
Bevor ich mit dir fertig bin,
musst du das erklären.
123
00:09:36,617 --> 00:09:37,660
Ja, gnädige Frau.
124
00:09:41,163 --> 00:09:42,248
Also,
125
00:09:42,790 --> 00:09:46,919
ihnen gefällt nicht,
wie du Kang Bin behandelt hast.
126
00:09:47,003 --> 00:09:48,170
Genau.
127
00:09:48,713 --> 00:09:50,715
Er hatte keine Depressionen.
Er war normal.
128
00:09:50,798 --> 00:09:52,466
Ich habe es mehrmals überprüft.
129
00:09:52,550 --> 00:09:53,759
Warum dann der Selbstmord?
130
00:09:53,843 --> 00:09:55,720
Es sieht aus wie Selbstmord.
131
00:09:56,012 --> 00:09:58,431
Wurde nicht gegen ihn ermittelt,
132
00:09:58,514 --> 00:10:00,308
-weil er Spiele manipuliert hat?
-Ja.
133
00:10:00,474 --> 00:10:01,892
Man fand einen Abschiedsbrief.
134
00:10:02,476 --> 00:10:03,352
Herrje.
135
00:10:04,020 --> 00:10:05,771
Ich verstehe das nicht.
136
00:10:11,777 --> 00:10:13,321
Sie sind immer noch hier.
137
00:10:14,196 --> 00:10:15,239
Ja.
138
00:10:16,032 --> 00:10:17,033
Ok.
139
00:10:19,076 --> 00:10:20,077
Dr. Gye.
140
00:10:22,038 --> 00:10:22,872
Ja?
141
00:10:23,372 --> 00:10:26,000
Können Sie nicht Depression
oder manische Depression
142
00:10:27,335 --> 00:10:28,377
diagnostizieren?
143
00:10:28,961 --> 00:10:29,795
Nein.
144
00:10:31,088 --> 00:10:32,423
Denn die haben Sie nicht.
145
00:10:32,506 --> 00:10:33,341
Genau.
146
00:10:33,424 --> 00:10:34,508
Was?
147
00:10:35,843 --> 00:10:37,470
Mein Club will es.
148
00:10:39,347 --> 00:10:41,182
Nur zur Show, wissen Sie.
149
00:10:41,265 --> 00:10:42,475
Wenn ich diese Show mache,
150
00:10:42,558 --> 00:10:44,810
muss ich mein Gesicht
in den Nachrichten zeigen.
151
00:10:45,227 --> 00:10:46,729
Dann ist es auch egal.
152
00:10:47,897 --> 00:10:49,106
Ich bin umsonst gekommen.
153
00:10:56,030 --> 00:10:58,741
Es gab keinen Hinweis
auf Selbstmordgedanken.
154
00:10:59,950 --> 00:11:01,410
Was ist wirklich passiert?
155
00:11:02,495 --> 00:11:04,622
KANG BIN, ICH LIEBE DICH
156
00:11:04,747 --> 00:11:06,499
KANG SANG-BONG
157
00:11:12,254 --> 00:11:15,049
Sie kommt jeden Tag hierher.
158
00:11:15,132 --> 00:11:16,509
Natürlich.
159
00:11:16,801 --> 00:11:18,010
Ihr Sohn ist gestorben.
160
00:11:18,094 --> 00:11:20,554
Sie muss untröstlich sein.
161
00:11:23,474 --> 00:11:25,351
Bleibt weg von meiner Mutter!
162
00:11:25,434 --> 00:11:26,727
Kommt ihr nicht zu nahe!
163
00:11:26,811 --> 00:11:28,396
Meine Güte.
164
00:11:28,479 --> 00:11:31,190
Er macht sich wohl Sorgen um seine Mutter.
165
00:11:31,273 --> 00:11:32,441
-Verschwindet!
-Herrje.
166
00:11:32,525 --> 00:11:34,318
-Das ist absurd.
-Kommt schon.
167
00:11:34,402 --> 00:11:35,820
-Gehen wir.
-Wir tun ihr nichts.
168
00:11:35,903 --> 00:11:37,571
-Meine Güte.
-Donnerwetter.
169
00:12:04,306 --> 00:12:09,145
ES TUT MIR LEID.
MAMA TUT ES LEID, MEIN SOHN
170
00:12:11,564 --> 00:12:14,483
"'Natürlich. Ich gehe
bis zum Ende der Welt
171
00:12:14,567 --> 00:12:16,986
und kehre dann nach Hause zurück.'
172
00:12:17,445 --> 00:12:20,448
Der Babybär sagte dies
in den Armen von Mama Bär,
173
00:12:20,531 --> 00:12:24,285
als er seine Augen sanft schloss."
174
00:12:35,880 --> 00:12:38,966
DER BABYBÄR,
DER DEN MOND BERÜHREN WILL
175
00:13:24,470 --> 00:13:25,804
Was machst du da drüben?
176
00:13:30,643 --> 00:13:33,395
Sie sagt, ich sei nett.
Ist das nicht seltsam?
177
00:13:33,479 --> 00:13:36,857
Aber ich glaube, dass Yu-ri
Min-jeong schon sehr lange kennt.
178
00:13:36,941 --> 00:13:37,942
Liegt es nur an mir?
179
00:13:47,284 --> 00:13:48,410
Schläft Seo-woo?
180
00:13:48,827 --> 00:13:49,828
Ja.
181
00:14:03,008 --> 00:14:05,427
Min-jeong.
182
00:14:06,512 --> 00:14:07,513
Ja?
183
00:14:09,014 --> 00:14:12,268
Die Frau vom Abholservice,
184
00:14:12,851 --> 00:14:14,728
wann hast du sie zum ersten Mal gesehen?
185
00:14:14,812 --> 00:14:16,230
Also...
186
00:14:17,356 --> 00:14:19,650
Als wir sie zusammen
im Kindergarten sahen.
187
00:14:19,733 --> 00:14:20,609
Seo-woo.
188
00:14:28,158 --> 00:14:28,993
Gang-hwa.
189
00:14:30,995 --> 00:14:31,996
Ich verstehe.
190
00:14:34,415 --> 00:14:37,251
Wir haben sie dort zusammen
zum ersten Mal gesehen.
191
00:14:37,334 --> 00:14:39,670
Ja. Ja, genau.
192
00:14:39,753 --> 00:14:41,005
So war das.
193
00:14:44,925 --> 00:14:45,759
Was ist mit ihr?
194
00:14:47,970 --> 00:14:50,389
Sollen wir jemand anderes finden?
195
00:14:50,973 --> 00:14:52,433
Oh, nein.
196
00:14:55,311 --> 00:14:57,646
Warum sollten wir eine andere finden?
197
00:14:59,565 --> 00:15:02,610
Weil sie so sehr aussieht
wie Seo-woos Mutter.
198
00:15:06,196 --> 00:15:08,240
Ich wusste, dass dich das
199
00:15:09,033 --> 00:15:10,993
stören würde.
200
00:15:12,703 --> 00:15:13,871
Ich weiß es nicht.
201
00:15:15,205 --> 00:15:16,999
Ich fühle mich zu ihr hingezogen.
202
00:15:20,419 --> 00:15:21,795
Vermutlich, weil sie aussieht
203
00:15:22,630 --> 00:15:24,173
wie Seo-woos Mutter.
204
00:15:31,430 --> 00:15:32,264
Min-jeong.
205
00:15:37,645 --> 00:15:39,355
Du bist auch die Mutter von Seo-woo.
206
00:15:42,775 --> 00:15:44,568
Ja, das ist richtig.
207
00:15:45,653 --> 00:15:46,987
Geh jetzt schlafen.
208
00:16:33,826 --> 00:16:37,037
Ich habe nichts getan, aber
die Hälfte meiner Tage ist schon vorbei.
209
00:16:38,080 --> 00:16:41,208
Meine Güte,
warum vergeht die Zeit so schnell?
210
00:16:42,042 --> 00:16:44,545
Sie ging so langsam vorbei,
als ich Geist war.
211
00:16:47,131 --> 00:16:48,841
Ist es das, was du verheimlicht hast?
212
00:16:48,924 --> 00:16:50,759
Dass du in 49 Tagen wieder sterben wirst?
213
00:16:50,843 --> 00:16:52,136
Du kannst leben.
214
00:16:52,219 --> 00:16:54,179
Du musst dir nur deinen Platz zurückholen.
215
00:16:54,763 --> 00:16:56,140
Also warum?
216
00:17:09,194 --> 00:17:10,279
Yu-ri?
217
00:17:14,158 --> 00:17:16,243
-Yeon-ji.
-Ja?
218
00:17:18,996 --> 00:17:20,164
Wo ist deine Schwester?
219
00:17:20,247 --> 00:17:21,415
Sie ist früh weggegangen.
220
00:17:21,498 --> 00:17:22,541
Wohin denn?
221
00:17:22,624 --> 00:17:24,835
Ich weiß es nicht.
Ich sah sie nur weggehen.
222
00:17:27,421 --> 00:17:29,757
Wo geht sie immer hin?
223
00:17:51,236 --> 00:17:52,613
Wo ist alles hin?
224
00:18:15,135 --> 00:18:17,387
Die Pin-Nummer der Vordertür lautet 0222.
225
00:18:17,471 --> 00:18:20,349
Bitte spielen Sie zu Hause
nach dem Kindergarten mit ihr.
226
00:18:21,683 --> 00:18:23,018
Du bist tot.
227
00:18:30,818 --> 00:18:32,319
Sie sind weg.
228
00:18:41,995 --> 00:18:43,914
Dank dem Vorsitzenden Baek und Hrn. Kim
229
00:18:43,997 --> 00:18:46,083
hast du eine Nullnummer vermieden.
230
00:18:46,166 --> 00:18:48,585
Egal, ich frage mich,
ob sie gut oben angekommen sind.
231
00:18:48,669 --> 00:18:50,295
Natürlich sind sie das.
232
00:18:50,379 --> 00:18:51,505
Ihr solltet auch gehen.
233
00:18:52,297 --> 00:18:54,758
Es wäre nett, raufzugehen
und wiedergeboren zu werden.
234
00:18:54,842 --> 00:18:55,676
Gwi-sun.
235
00:18:56,802 --> 00:18:59,721
Ich bin ein wenig schwerhörig
236
00:18:59,805 --> 00:19:00,973
und sehe verschwommen.
237
00:19:01,056 --> 00:19:02,766
-So plötzlich?
-Was?
238
00:19:02,850 --> 00:19:04,226
Du bist schwerhörig?
239
00:19:04,309 --> 00:19:05,853
Ich auch. Lass mich mitkommen.
240
00:19:05,936 --> 00:19:07,688
Wo willst du hin? Yeong-sim!
241
00:19:07,771 --> 00:19:09,064
Was...
242
00:19:09,398 --> 00:19:10,983
Wo geht ihr hin?
243
00:19:11,066 --> 00:19:12,192
Verdammt!
244
00:19:12,818 --> 00:19:13,819
Herrje.
245
00:19:15,028 --> 00:19:18,115
Dir ist wohl eine Laus
über die Leber gelaufen.
246
00:19:18,198 --> 00:19:20,576
Du nörgelst noch mehr
an uns herum als sonst.
247
00:19:20,659 --> 00:19:21,618
Was?
248
00:19:21,827 --> 00:19:23,495
Ihr dürft hierbleiben,
249
00:19:23,579 --> 00:19:25,247
weil ich hier zuständig bin.
250
00:19:25,330 --> 00:19:26,665
Wenn das so weitergeht,
251
00:19:26,748 --> 00:19:29,001
werde ich durch
einen neuen Schamanen ersetzt.
252
00:19:29,084 --> 00:19:30,085
Ich weiß.
253
00:19:30,169 --> 00:19:34,423
Ohne dich wären wir schon längst oben.
254
00:19:35,674 --> 00:19:38,552
Wenn sich die Dinge
für meinen Sohn verbessern,
255
00:19:39,511 --> 00:19:40,596
gehe ich da rauf.
256
00:19:40,679 --> 00:19:42,806
Verdammt! Hör endlich auf mit deinem Sohn.
257
00:19:42,890 --> 00:19:45,017
Ich schicke dich gleich...
258
00:19:45,100 --> 00:19:46,059
Was?
259
00:19:46,143 --> 00:19:47,269
Warum?
260
00:19:48,270 --> 00:19:51,315
-Ist es nicht da drin?
-Nicht schon wieder!
261
00:19:51,732 --> 00:19:54,860
Verdammt! Cha Yu-ri!
262
00:19:57,738 --> 00:20:02,075
Heute knöpfe ich ihn mir vor,
diesen verdammten Geist.
263
00:20:02,409 --> 00:20:04,786
Soll er doch zu seinen
sterblichen Überresten gehen.
264
00:20:04,870 --> 00:20:07,581
Was macht dieser Idiot hier?
265
00:20:08,165 --> 00:20:10,167
Oh, richtig. Er hat
seine Überreste verloren.
266
00:20:10,584 --> 00:20:13,629
So ein Trottel. Warum verliert er
seine Überreste überhaupt?
267
00:20:13,712 --> 00:20:17,758
Egal, ich werde ihm eine Lektion erteilen.
268
00:20:51,541 --> 00:20:54,670
Wo versteckt sich der Blödmann?
269
00:20:55,128 --> 00:20:57,798
Er ist bestimmt irgendwo hier.
270
00:21:25,534 --> 00:21:27,577
Deck Seo-woo gut zu.
271
00:21:27,911 --> 00:21:29,871
Sie könnte sich erkälten.
272
00:21:29,955 --> 00:21:33,208
Sie hat die Decke weggestrampelt.
273
00:21:33,292 --> 00:21:35,752
Geh in Seo-woos Zimmer.
274
00:21:35,836 --> 00:21:37,587
Hey, du solltest mal nach ihr sehen.
275
00:21:37,671 --> 00:21:38,964
Geh zu ihr und deck sie zu.
276
00:21:39,047 --> 00:21:40,590
Sie darf sich nicht erkälten.
277
00:21:40,674 --> 00:21:42,509
Ja, genau. Hier entlang.
278
00:21:42,592 --> 00:21:44,094
Geh in ihr Zimmer.
279
00:21:44,177 --> 00:21:46,847
Geh in Seo-woos Zimmer. Hier rein.
280
00:21:46,930 --> 00:21:49,349
Hey! Verdammt!
281
00:21:49,433 --> 00:21:52,686
Hey, willst du nicht mal
ins Zimmer von Seo-woo gehen?
282
00:21:52,769 --> 00:21:55,105
Nur zu. Geh mal rein da.
283
00:21:55,188 --> 00:21:56,481
Beeil dich! Rein mit dir.
284
00:21:56,565 --> 00:21:58,025
Rein ins Zimmer von Seo-woo...
285
00:21:58,567 --> 00:22:00,068
Das glaube ich nicht.
286
00:22:20,505 --> 00:22:21,423
Verdammt!
287
00:22:29,097 --> 00:22:30,807
Er ist sicher hier vorbeigekommen.
288
00:22:45,572 --> 00:22:48,408
Was? Ist er da nicht drin?
289
00:22:49,493 --> 00:22:52,537
So ein Mist!
Jetzt ist er schon wieder weg.
290
00:23:03,423 --> 00:23:05,967
-Jetzt hab ich dich!
-Was? Wer bist du?
291
00:23:06,051 --> 00:23:09,262
Wahrscheinlich schüttelt Fr. Mi-dong
darum so gerne die Glocken.
292
00:23:09,346 --> 00:23:10,806
Es fühlt sich super an.
293
00:23:10,889 --> 00:23:12,057
Warum hast du das?
294
00:23:12,140 --> 00:23:13,391
Das geht dich nichts an.
295
00:23:13,683 --> 00:23:15,602
Du solltest doch verschwinden.
296
00:23:16,186 --> 00:23:18,021
Warum schwirrst du hier noch herum?
297
00:23:18,105 --> 00:23:20,899
-Das ist alles deine Schuld.
-Verdammt!
298
00:23:21,900 --> 00:23:23,568
Wer bist du? Bist du Schamanin?
299
00:23:23,652 --> 00:23:24,736
Lass mich runter.
300
00:23:25,695 --> 00:23:26,822
Wer ist sie?
301
00:23:26,905 --> 00:23:28,240
Wer bist du?
302
00:23:28,323 --> 00:23:31,743
Ich wusste doch, dass hier im Haus
noch jemand ist.
303
00:23:31,827 --> 00:23:34,121
Warum sind hier lauter Geister?
304
00:23:34,204 --> 00:23:36,498
Hey, wer bist du?
305
00:23:36,581 --> 00:23:38,250
Wie lange bist du schon hier?
306
00:23:38,333 --> 00:23:39,417
Bist du aus der Gegend?
307
00:23:39,501 --> 00:23:40,877
Aus der Gegend?
308
00:23:40,961 --> 00:23:42,671
Vorsicht, ich bin nicht wie der da.
309
00:23:42,754 --> 00:23:44,548
-Verdammt!
-Ich?
310
00:23:45,632 --> 00:23:47,509
Ich bin ein jungfräulicher Geist.
311
00:23:48,844 --> 00:23:52,180
Ich dachte, ich hätte endlich einen Mann,
der mir meine Wünsche erfüllt.
312
00:23:52,264 --> 00:23:54,891
Da er verheiratet ist,
musste ich ihn nicht mal verführen.
313
00:23:55,100 --> 00:23:56,518
Aber dieses verdammte Weib...
314
00:23:59,479 --> 00:24:03,859
Aber hallo, was für ein Mann.
315
00:24:06,278 --> 00:24:07,112
Eins.
316
00:24:08,321 --> 00:24:09,823
Zwei.
317
00:24:10,824 --> 00:24:12,868
Drei... Schon geschafft.
318
00:24:14,494 --> 00:24:15,453
Herrje.
319
00:24:16,496 --> 00:24:18,874
Zieh das nicht über.
320
00:24:21,168 --> 00:24:22,919
Ich bin gleich wieder da.
321
00:24:26,047 --> 00:24:27,382
Warte auf mich.
322
00:24:29,176 --> 00:24:31,845
Leih mir doch mal deinen Körper aus.
323
00:24:36,349 --> 00:24:37,767
Ich bin gestolpert.
324
00:24:40,854 --> 00:24:41,980
Na sowas?
325
00:24:47,652 --> 00:24:48,820
Was ist denn das?
326
00:24:50,197 --> 00:24:51,740
Seine Frau ist so willensstark.
327
00:24:51,823 --> 00:24:53,658
Es ist schwer, in sie zu fahren.
328
00:24:53,742 --> 00:24:54,659
Verdammt!
329
00:24:54,743 --> 00:24:56,578
Ich bin nicht das Problem.
330
00:24:56,661 --> 00:24:58,496
Sie ist es. Kümmere dich lieber um sie.
331
00:24:58,580 --> 00:25:01,666
Wie wagst du es,
dich an Gang-hwa ranzumachen?
332
00:25:02,334 --> 00:25:03,543
Wen? Gang-hwa?
333
00:25:03,627 --> 00:25:05,921
Wer bist du denn? Seine Mutter?
334
00:25:06,379 --> 00:25:08,465
-Seine Schwester?
-Warum willst du das wissen?
335
00:25:08,757 --> 00:25:12,177
Ich ertrage das nicht mehr.
336
00:25:12,260 --> 00:25:14,012
Du wagst es, hier aufzutauchen?
337
00:25:14,721 --> 00:25:17,349
Warum regst du dich so auf, hübsche Frau?
338
00:25:18,350 --> 00:25:21,269
Weißt du was? Du bist so hübsch.
339
00:25:21,436 --> 00:25:23,188
Kann ich deinen Körper kurz ausleihen?
340
00:25:23,271 --> 00:25:24,689
Was?
341
00:25:25,440 --> 00:25:28,401
-Bitte?
-Wovon redet sie?
342
00:25:47,087 --> 00:25:48,588
ALGEN VON DER INSEL WAN
343
00:25:51,925 --> 00:25:53,176
Yu-ri.
344
00:25:53,969 --> 00:25:55,136
Mama.
345
00:26:00,767 --> 00:26:02,269
Mama.
346
00:26:05,188 --> 00:26:07,941
3 MAL TÄGLICH, 30 MINUTEN
NACH DEN MAHLZEITEN
347
00:26:24,666 --> 00:26:25,542
Mama.
348
00:26:27,585 --> 00:26:30,755
Glaubst du, dass Yu-ri die Sachen
von Seo-woo losgeworden ist?
349
00:26:32,882 --> 00:26:33,883
Ja.
350
00:26:36,011 --> 00:26:37,929
Ob sie Seo-woo gesehen hat?
351
00:26:39,556 --> 00:26:41,850
Ich glaube, Gang-hwa wusste
352
00:26:41,933 --> 00:26:44,019
von Anfang an von ihrer Wiedergeburt.
353
00:26:44,102 --> 00:26:46,354
Ob er ihr ein Treffen mit Seo-woo erlaubt?
354
00:26:48,565 --> 00:26:49,983
-Nimm das.
-Auch einen für sie.
355
00:26:50,066 --> 00:26:52,110
Ich warne dich.
Etwas Verrücktes geschieht.
356
00:26:52,736 --> 00:26:53,778
Gang-hwa.
357
00:26:55,947 --> 00:26:57,157
Yeon-ji.
358
00:26:57,949 --> 00:27:00,827
-Alles in Ordnung?
-Dir ist scheinbar etwas passiert.
359
00:27:00,910 --> 00:27:03,204
Hattest du Besuch?
360
00:27:03,288 --> 00:27:04,497
Es ist...
361
00:27:07,208 --> 00:27:08,084
Also...
362
00:27:08,168 --> 00:27:09,919
Er ist jetzt verheiratet.
363
00:27:10,003 --> 00:27:11,671
Wir können nichts dagegen tun.
364
00:27:12,797 --> 00:27:14,674
Aber mit Seo-woo ist es anders.
365
00:27:16,009 --> 00:27:17,469
Sie ist das Kind von Yu-ri.
366
00:27:25,477 --> 00:27:26,561
Mama, wo gehst du hin?
367
00:27:29,105 --> 00:27:30,815
Bohnensprossensuppe.
368
00:27:31,608 --> 00:27:33,651
-Gut gemacht.
-Warum?
369
00:27:33,735 --> 00:27:35,070
Du trinkst jeden Tag.
370
00:27:35,153 --> 00:27:36,404
Meine Güte.
371
00:27:36,488 --> 00:27:37,489
Und... Herrje.
372
00:27:37,572 --> 00:27:39,616
Verdammt! Das esse ich nicht.
373
00:27:39,699 --> 00:27:41,659
Ich will keine Eier!
374
00:27:41,951 --> 00:27:43,328
Diese verdammten Eier!
375
00:27:43,578 --> 00:27:45,705
Hühnereier. Ich hasse sie!
376
00:27:45,789 --> 00:27:47,540
Ich will pikantes gebratenes Fleisch.
377
00:27:49,167 --> 00:27:50,752
-Was ist mit dem los?
-Doktor.
378
00:27:50,835 --> 00:27:52,545
-Ja?
-Was ist?
379
00:27:52,629 --> 00:27:53,880
Nichts.
380
00:28:02,138 --> 00:28:04,307
Min-jeong mag sie, weil sie Yu-ri ähnelt?
381
00:28:04,432 --> 00:28:05,809
Hat sie das wirklich gesagt?
382
00:28:07,102 --> 00:28:08,019
Ja.
383
00:28:08,103 --> 00:28:10,063
Was denkt sie sich nur?
384
00:28:10,647 --> 00:28:12,941
Sie müsste die Doppelgängerin
deiner toten Frau hassen,
385
00:28:13,024 --> 00:28:14,567
ihr echt aus dem Weg gehen.
386
00:28:15,026 --> 00:28:16,277
Genau.
387
00:28:16,361 --> 00:28:17,654
Hey.
388
00:28:18,696 --> 00:28:20,365
Ist Min-jeong zufällig
389
00:28:22,325 --> 00:28:23,243
irgendwie pervers?
390
00:28:25,537 --> 00:28:27,455
Wie kannst du so etwas sagen, du Idiot?
391
00:28:27,539 --> 00:28:28,665
War nur ein Scherz.
392
00:28:28,748 --> 00:28:31,251
Ich finde es nur seltsam.
393
00:28:31,459 --> 00:28:33,545
Seltsam, dass Yu-ri Min-jeong kannte.
394
00:28:33,628 --> 00:28:35,255
Min-jeong ist auch seltsam.
395
00:28:35,755 --> 00:28:37,549
Das ist doch alles lächerlich.
396
00:28:40,135 --> 00:28:42,011
Du bist lächerlich.
397
00:28:43,304 --> 00:28:45,682
Ich sage das nur,
weil ich mir Sorgen um dich mache.
398
00:28:45,974 --> 00:28:49,352
Hey. Iss auf und geh zu deiner Therapie.
399
00:28:49,436 --> 00:28:51,604
Dr. Jang kommt heute
von seinem Seminar zurück.
400
00:28:51,688 --> 00:28:54,482
Er wird wieder toben.
401
00:28:57,569 --> 00:29:00,071
-Ich bin wieder da.
-Sie haben mich erschreckt.
402
00:29:00,155 --> 00:29:03,032
Meine Güte. Dr. Jang, Sie sind hier.
403
00:29:03,700 --> 00:29:05,618
War das Seminar gut?
404
00:29:08,955 --> 00:29:11,916
Warum interessieren Sie sich
für das Seminar, Dummkopf?
405
00:29:12,000 --> 00:29:12,959
Herrje.
406
00:29:27,724 --> 00:29:29,726
In der Küche im Kindergarten?
407
00:29:30,518 --> 00:29:31,519
Ja.
408
00:29:32,270 --> 00:29:34,481
Und sie ist der Abholservice für Seo-woo.
409
00:29:43,198 --> 00:29:46,284
Ich dachte,
sie würde Seo-woo sehen wollen.
410
00:29:47,535 --> 00:29:49,204
Aber als Abholservice?
411
00:29:50,371 --> 00:29:51,831
Oh, Mann.
412
00:29:54,793 --> 00:29:57,796
Weiß deine Frau Bescheid?
413
00:29:57,921 --> 00:29:58,797
Nein.
414
00:29:59,798 --> 00:30:03,176
Yu-ri wollte, dass ich ihr nichts sage.
415
00:30:03,760 --> 00:30:06,763
Meine Frau denkt also,
sie sieht einfach wie Yu-ri aus.
416
00:30:07,138 --> 00:30:09,599
Sie hat Yu-ris Bild schon früher gesehen.
417
00:30:16,189 --> 00:30:17,357
Tut mir leid.
418
00:30:18,525 --> 00:30:19,984
Ich sollte...
419
00:30:21,945 --> 00:30:23,863
Ich muss etwas tun...
420
00:30:25,198 --> 00:30:27,033
Was kannst du tun?
421
00:30:29,118 --> 00:30:32,372
-Wie bitte?
-Du kannst nichts tun.
422
00:30:34,082 --> 00:30:36,209
Ich ahnte, dass du das sagst.
Darum kam ich.
423
00:30:36,292 --> 00:30:37,460
Ich war besorgt.
424
00:30:41,214 --> 00:30:43,216
Jetzt, wo Yu-ri wieder da ist,
425
00:30:43,675 --> 00:30:47,303
kannst du Seo-woo nicht einfach
deiner Frau wegnehmen.
426
00:30:50,473 --> 00:30:51,850
Deine Frau ist auch...
427
00:30:53,852 --> 00:30:55,645
...Seo-woos Mutter.
428
00:30:57,981 --> 00:30:58,815
Genau.
429
00:30:59,649 --> 00:31:02,527
Ob sie in der Küche arbeitet
oder als Abholservice,
430
00:31:02,610 --> 00:31:05,822
ich bin froh, dass sie Seo-woo sehen kann.
431
00:31:07,073 --> 00:31:10,451
Nehmen wir uns etwas Zeit,
um nachzudenken.
432
00:31:10,827 --> 00:31:13,204
Das ist nichts,
das du alleine schaffen kannst.
433
00:31:19,419 --> 00:31:21,212
Tut mir leid, dass ich dir das
434
00:31:22,046 --> 00:31:23,298
nicht früher gesagt habe.
435
00:31:29,178 --> 00:31:30,430
Kopf hoch.
436
00:31:36,311 --> 00:31:38,271
Warum entschuldigst du dich?
437
00:31:41,232 --> 00:31:42,400
Es tut mir leid.
438
00:31:43,568 --> 00:31:44,444
Wirklich.
439
00:32:16,893 --> 00:32:18,186
Nicht anfassen.
440
00:32:21,439 --> 00:32:22,732
Mama.
441
00:32:23,232 --> 00:32:24,442
Lass es dort.
442
00:32:26,611 --> 00:32:27,987
Es ist für deine Schwester.
443
00:32:28,363 --> 00:32:29,614
Nicht anfassen.
444
00:35:03,643 --> 00:35:05,269
Es ist schimmelig.
445
00:35:10,900 --> 00:35:12,443
Tut mir leid, Mutter.
446
00:35:16,072 --> 00:35:18,032
Warum entschuldigst du dich?
447
00:35:20,493 --> 00:35:22,078
Es tut mir leid.
448
00:35:22,829 --> 00:35:23,830
Wirklich.
449
00:35:26,749 --> 00:35:28,376
Tut mir leid, Mutter.
450
00:35:36,425 --> 00:35:38,177
Tut mir leid, Mutter.
451
00:35:41,472 --> 00:35:42,640
Tut mir leid.
452
00:35:43,766 --> 00:35:46,018
Es tut mir wirklich leid.
453
00:35:49,147 --> 00:35:50,314
Tut mir leid.
454
00:36:07,248 --> 00:36:08,499
SEO-WOO IN EINEM KINDERCAFÉ
455
00:36:09,208 --> 00:36:10,209
FAMILIENPICKNICK
456
00:36:15,631 --> 00:36:17,383
-Komm her.
-Meine Güte.
457
00:36:17,466 --> 00:36:18,968
Es tut wirklich weh.
458
00:36:19,051 --> 00:36:21,220
Das tut weh. Loslassen.
459
00:36:21,304 --> 00:36:23,556
Warte! Mann, wohin willst du denn?
460
00:36:24,140 --> 00:36:26,809
Wenn ich dich gehen lasse,
bist du bald wieder da.
461
00:36:26,893 --> 00:36:28,728
Ich sollte dich zur Sicherheit fesseln.
462
00:36:28,811 --> 00:36:30,563
Ich wollte Seobinggo meiden.
463
00:36:30,646 --> 00:36:32,982
Wo kam sie plötzlich her?
464
00:36:33,733 --> 00:36:35,651
Was? Du Dummkopf.
465
00:36:35,735 --> 00:36:38,070
-Meine Güte.
-Wo willst du hin?
466
00:36:38,154 --> 00:36:39,739
-Tut mir leid.
-Du bist hier.
467
00:36:40,323 --> 00:36:41,240
Cha Yu-ri!
468
00:36:42,742 --> 00:36:45,745
Du Miststück. Du wagst es,
mich herumzukommandieren?
469
00:36:46,787 --> 00:36:49,123
Wann hast du meine Glocken geklaut?
470
00:36:49,707 --> 00:36:50,833
Was ist das denn?
471
00:36:50,917 --> 00:36:52,293
-Wer ist sie?
-Was?
472
00:36:52,627 --> 00:36:55,922
Wie gesagt: Sie ist ein
jungfräulicher Geist ohne festes Ziel.
473
00:36:56,047 --> 00:36:58,424
Damit kannst du
deine Resultate verbessern.
474
00:36:59,717 --> 00:37:03,512
Meine Güte. Verkaufst du mich jetzt?
475
00:37:03,596 --> 00:37:05,806
Was für eine beschissene Welt.
476
00:37:05,890 --> 00:37:06,974
Was?
477
00:37:07,058 --> 00:37:09,018
-Bist du auch Schamanin?
-Ja.
478
00:37:09,101 --> 00:37:10,728
Kuckuck!
479
00:37:10,895 --> 00:37:14,482
Schau mal, wer da ist.
Endlich treffen wir uns.
480
00:37:14,565 --> 00:37:18,402
Hey, das ist wirklich lange her.
481
00:37:18,486 --> 00:37:21,197
Ich habe gehört,
du wolltest mich zur Strecke bringen.
482
00:37:21,280 --> 00:37:23,574
Du hast etwas abgenommen. Klasse.
483
00:37:24,158 --> 00:37:25,409
Was?
484
00:37:26,077 --> 00:37:29,163
Warte! Bleib sofort stehen, du Göre!
485
00:37:31,082 --> 00:37:31,916
Wer ist sie?
486
00:37:32,500 --> 00:37:33,501
Ignoriere sie einfach.
487
00:37:33,584 --> 00:37:35,253
Früher war sie eine gute Schamanin,
488
00:37:36,045 --> 00:37:38,714
aber dieser jungfräuliche Geist
hat es ihr schwer gemacht.
489
00:37:39,298 --> 00:37:41,884
Sie hat nach ihm gesucht,
also habe ich sie mitgebracht.
490
00:37:42,093 --> 00:37:43,094
Meine Güte.
491
00:37:43,177 --> 00:37:44,595
Dann war sie das wohl.
492
00:37:46,305 --> 00:37:48,849
Verstehe. Und was hast du
mit dem anderen Geist gemacht?
493
00:37:48,933 --> 00:37:50,559
Ich habe ihn weggeschickt.
494
00:37:50,643 --> 00:37:54,981
Er wird sich schwer eingewöhnen,
es sei denn, der neue Ort ist verhext.
495
00:37:55,064 --> 00:37:56,357
Er ist hier,
496
00:37:56,440 --> 00:37:59,527
weil du an diesem Ort
dauernd ein und aus gehst.
497
00:38:00,027 --> 00:38:01,737
Und? Wo ist er hin?
498
00:38:01,821 --> 00:38:05,324
An diesem Ort voller Geister...
499
00:38:07,243 --> 00:38:09,745
Ich habe dich noch nie gesehen.
500
00:38:10,496 --> 00:38:11,998
Wo kommst du her?
501
00:38:12,081 --> 00:38:13,207
Das spielt keine Rolle.
502
00:38:13,291 --> 00:38:15,918
Was machst du
in der Wohnung meines Sohnes?
503
00:38:16,002 --> 00:38:16,877
Also...
504
00:38:16,961 --> 00:38:18,546
Das ist es nicht.
505
00:38:18,629 --> 00:38:20,214
Jemand hat mich geschickt.
506
00:38:20,339 --> 00:38:23,759
-Das ist mir egal. Verschwinde!
-Wer hat dich geschickt?
507
00:38:23,843 --> 00:38:25,928
-Geh weg!
-Was willst du hier?
508
00:38:26,178 --> 00:38:27,555
Du Idiot.
509
00:38:27,638 --> 00:38:29,724
Herrje, warte. Lass mich los.
510
00:38:29,807 --> 00:38:32,518
-Wie kannst du...
-Warte!
511
00:38:32,601 --> 00:38:33,894
Komm bloß nicht zurück.
512
00:38:33,978 --> 00:38:36,772
Du hast dich also
um einen Geist gekümmert.
513
00:38:37,773 --> 00:38:39,150
Gehst du in den Kindergarten?
514
00:38:39,400 --> 00:38:40,860
Ja. Um Seo-woo abzuholen.
515
00:38:41,360 --> 00:38:43,070
Ich kann den ganzen Tag bei ihr sein.
516
00:38:43,154 --> 00:38:45,489
Ich halte alle Geister davon ab,
sich ihr zu nähern.
517
00:38:45,698 --> 00:38:47,783
Du bist unglaublich.
518
00:38:48,284 --> 00:38:51,203
Dann wird Seo-woo
keine Geister mehr sehen, oder?
519
00:38:51,287 --> 00:38:52,163
Was?
520
00:38:53,164 --> 00:38:56,792
Ich denke schon. Vermutlich.
521
00:38:57,835 --> 00:39:00,004
Warum weichst du aus?
522
00:39:00,671 --> 00:39:03,299
Ich habe die Tage gezählt.
523
00:39:03,424 --> 00:39:05,384
Ich habe nur noch wenige Tage.
524
00:39:05,718 --> 00:39:07,511
Sie darf sie nicht sehen.
525
00:39:07,595 --> 00:39:11,098
Ein paar Geister schaden ihr nicht.
526
00:39:12,058 --> 00:39:13,809
Du bist auch ein Geist.
527
00:39:13,893 --> 00:39:15,061
Spinnst du?
528
00:39:15,144 --> 00:39:17,229
Nimm das sofort zurück.
529
00:39:17,313 --> 00:39:18,647
Worauf wartest du?
530
00:39:20,399 --> 00:39:21,317
Zufrieden?
531
00:39:24,945 --> 00:39:26,155
Ich frage mich...
532
00:39:26,906 --> 00:39:28,115
Was wäre...
533
00:39:28,657 --> 00:39:30,618
Was wäre,
534
00:39:31,160 --> 00:39:34,413
wenn Seo-woo wieder Geister sieht?
535
00:39:34,497 --> 00:39:35,498
Was wird dann sein?
536
00:39:35,581 --> 00:39:37,124
Nichts Ernstes.
537
00:39:37,208 --> 00:39:40,920
Sie wird wie ich.
538
00:39:41,003 --> 00:39:42,421
Eine Schamanin?
539
00:39:43,297 --> 00:39:45,466
Das kann nicht gut sein.
Ich erlaube das nicht.
540
00:40:08,030 --> 00:40:09,448
MÜTTER DER SONNENSCHEINGRUPPE
541
00:40:09,532 --> 00:40:11,784
Ein Betrüger verkauft
gefälschte Schul-Materialien
542
00:40:11,867 --> 00:40:13,953
vor dem Kindergarten. Vorsicht!
543
00:40:20,960 --> 00:40:22,753
MÜTTER DER SONNENSCHEINGRUPPE
544
00:40:22,837 --> 00:40:24,797
Wer fällt auf so etwas herein?
545
00:40:24,964 --> 00:40:27,091
Wir sind nicht dumm. Wir sicher nicht.
546
00:40:32,430 --> 00:40:36,642
Und ein Set mit Schreibmaterialien.
547
00:40:36,725 --> 00:40:38,227
-Dieses hier? Bitte.
-Ja.
548
00:40:38,436 --> 00:40:41,188
Das ist eine gute Wahl.
549
00:40:41,355 --> 00:40:44,316
Mit diesen Büchern
wird Ihr Kind bald reden.
550
00:40:44,400 --> 00:40:45,818
-Sind Sie sicher?
-Ja.
551
00:40:45,901 --> 00:40:49,447
Kinder sprechen spät,
weil sie keine Lernmaterialien haben.
552
00:40:50,990 --> 00:40:53,033
Seo-woo hat mit diesen Sachen
viel gearbeitet.
553
00:40:55,202 --> 00:40:57,538
Dann nehme ich noch ein weiteres Set.
554
00:40:57,621 --> 00:40:58,706
-Das da auch?
-Ja.
555
00:40:58,789 --> 00:41:01,750
Sie sind eine tolle Mutter.
556
00:41:06,213 --> 00:41:08,591
Das ist gut. Bitte sehr.
557
00:41:08,716 --> 00:41:10,843
-Danke.
-Schönen Tag noch.
558
00:41:23,647 --> 00:41:25,858
Küchenhilfe. Abholservice.
559
00:41:28,277 --> 00:41:30,112
Bist du froh, dein Kind so zu sehen?
560
00:41:31,614 --> 00:41:32,615
Ja.
561
00:41:34,658 --> 00:41:36,118
Ich bin einfach dankbar.
562
00:41:41,040 --> 00:41:42,625
Sag mir einfach den Grund.
563
00:41:43,000 --> 00:41:44,376
Warum bist du so?
564
00:41:44,960 --> 00:41:45,920
Warum...
565
00:41:53,010 --> 00:41:54,386
Warum willst du sterben?
566
00:42:18,285 --> 00:42:19,662
Seo-woo
567
00:42:20,621 --> 00:42:21,872
sieht Geister.
568
00:42:21,956 --> 00:42:23,999
Was? Was sieht sie?
569
00:42:25,417 --> 00:42:26,252
Geister.
570
00:42:28,712 --> 00:42:31,215
Wovon redest du?
571
00:42:31,298 --> 00:42:32,633
Ich war ein Geist.
572
00:42:40,516 --> 00:42:41,517
Du hast gesagt,
573
00:42:43,102 --> 00:42:44,895
du erinnerst dich an nichts.
574
00:42:45,813 --> 00:42:48,649
Du bist einfach im Leichenhaus aufgewacht.
575
00:42:50,776 --> 00:42:53,070
Ich war fünf Jahre lang ein Geist.
576
00:42:54,405 --> 00:42:57,616
Ich war immer in Seo-woos Nähe.
577
00:42:58,409 --> 00:42:59,660
Fünf Jahre lang.
578
00:43:03,038 --> 00:43:05,165
Und wegen mir sieht Seo-woo...
579
00:43:13,882 --> 00:43:15,092
Sieht Seo-woo
580
00:43:17,219 --> 00:43:18,804
darum Geister?
581
00:43:20,097 --> 00:43:22,224
Die Geister, die ich kenne?
582
00:43:26,103 --> 00:43:29,732
Hyeon-jeong. Ich will nichts anderes.
583
00:43:30,566 --> 00:43:32,484
Du bist Mutter. Du weißt, was ich fühle.
584
00:43:34,945 --> 00:43:36,196
Ich bin schon tot.
585
00:43:36,905 --> 00:43:38,532
Und ich bereue nichts.
586
00:43:39,158 --> 00:43:43,495
Lass mich das einfach
erledigen, bevor ich gehe.
587
00:43:46,957 --> 00:43:48,042
Ich habe nichts
588
00:43:49,960 --> 00:43:52,838
für Seo-woo getan.
589
00:44:05,726 --> 00:44:08,187
Mehr als das kann ich für sie jetzt
590
00:44:08,646 --> 00:44:10,105
auch nicht machen, weißt du?
591
00:44:18,489 --> 00:44:20,366
Seo-woo muss es wegen mir durchstehen.
592
00:44:21,867 --> 00:44:23,369
Es ist alles meine Schuld.
593
00:44:57,236 --> 00:44:58,612
Was ist das?
594
00:45:17,297 --> 00:45:18,924
Solltest du Adlerfarn kochen?
595
00:45:19,007 --> 00:45:21,635
-Ja.
-Yu-ri isst keinen Adlerfarn.
596
00:45:22,845 --> 00:45:25,305
Gang-hwa mochte es auch nicht.
597
00:45:25,973 --> 00:45:28,725
Ich weiß. Es ist seltsam.
598
00:45:29,309 --> 00:45:32,771
Sie hat alles mitgenommen.
Es war wohl nicht für sie.
599
00:45:36,525 --> 00:45:37,943
Dieses Kimchi ist frisch.
600
00:45:39,486 --> 00:45:40,696
Jemand hat es mir gegeben.
601
00:45:40,779 --> 00:45:42,781
Ich verstehe. Wer?
602
00:45:44,199 --> 00:45:45,159
Wie ist es?
603
00:45:48,412 --> 00:45:49,705
Es schmeckt gesund.
604
00:45:50,205 --> 00:45:51,331
Etwas fade.
605
00:45:52,332 --> 00:45:54,751
Ich kenne den Geschmack irgendwoher.
606
00:45:54,835 --> 00:45:56,712
Ich habe neue Beilagen gemacht.
607
00:45:56,795 --> 00:45:58,046
Magst du sie?
608
00:45:58,130 --> 00:45:59,548
-Sie sind zu fade.
-Genau.
609
00:46:00,340 --> 00:46:01,341
Das ist auch fad.
610
00:46:01,425 --> 00:46:03,677
Fades Essen ist gesund.
611
00:46:09,183 --> 00:46:11,101
-Iss das nicht.
-Was soll das?
612
00:46:11,185 --> 00:46:13,353
Das kannst du nicht tun,
wir essen doch noch.
613
00:46:14,438 --> 00:46:15,397
Was?
614
00:46:15,981 --> 00:46:17,441
Die Abholhelferin.
615
00:46:17,524 --> 00:46:18,775
Ich habe das von ihr.
616
00:46:21,653 --> 00:46:23,614
Ich wollte das essen.
617
00:46:25,741 --> 00:46:28,160
Du magst keinen Adlerfarn, oder?
618
00:46:30,579 --> 00:46:31,580
Nein.
619
00:46:33,332 --> 00:46:36,293
Aber du magst ihn.
620
00:46:36,877 --> 00:46:37,753
Genau.
621
00:46:47,638 --> 00:46:50,933
Wusstest du also alles über Min-jeong?
622
00:46:53,018 --> 00:46:53,936
Ja.
623
00:46:55,020 --> 00:46:56,355
Ich kenne sie gut.
624
00:47:13,288 --> 00:47:14,623
Du hast aufgegessen.
625
00:47:20,504 --> 00:47:22,589
Sehen wir fern.
626
00:47:43,944 --> 00:47:45,362
Oh, nein.
627
00:47:45,654 --> 00:47:48,073
Seo-woo, du hast alles verschüttet.
628
00:47:48,156 --> 00:47:49,324
Schon wieder?
629
00:47:59,167 --> 00:48:04,131
Zuerst wollte ich Seo-woo
nur noch ein wenig beobachten.
630
00:48:10,220 --> 00:48:13,515
Warum freundest du dich nicht
mit den anderen Müttern an?
631
00:48:14,141 --> 00:48:16,727
Sie können unhöflich sein.
632
00:48:16,810 --> 00:48:19,146
Aber ist das nicht besser,
als immer allein zu sein?
633
00:48:22,190 --> 00:48:23,692
Danke für den heutigen Tag.
634
00:48:24,443 --> 00:48:27,237
Soll ich morgen etwas Adlerkraut kochen?
635
00:48:27,446 --> 00:48:29,323
Nein, danke. Mein Mann mag es nicht.
636
00:48:29,406 --> 00:48:31,116
Bitte sie darum!
637
00:48:31,742 --> 00:48:33,368
Du liebst Adlerkraut.
638
00:48:36,663 --> 00:48:38,332
Du bist zu nett.
639
00:48:41,793 --> 00:48:43,170
Nach einer Weile
640
00:48:43,754 --> 00:48:45,672
wusste ich besser als alle anderen,
641
00:48:46,506 --> 00:48:48,050
wie nett Min-jeong wirklich ist.
642
00:48:50,218 --> 00:48:51,970
Sie ist wirklich nett.
643
00:48:53,305 --> 00:48:55,807
Ich wünschte, sie wäre gemein.
644
00:48:59,936 --> 00:49:01,563
-Hyeon-jeong.
-Ja?
645
00:49:01,647 --> 00:49:02,981
Ich war noch nie so dankbar
646
00:49:03,065 --> 00:49:05,734
für jemanden in meinem Leben.
647
00:49:07,110 --> 00:49:09,321
Ich stand neben ihr
und habe alles beobachtet.
648
00:49:11,990 --> 00:49:13,575
Das werde ich nach meinem Tod
649
00:49:13,909 --> 00:49:16,161
nie wieder gut machen können.
650
00:49:31,009 --> 00:49:33,178
Sie ist Yu-ri
wie aus dem Gesicht geschnitten.
651
00:49:44,106 --> 00:49:45,691
Bitte versuche, das zu verstehen.
652
00:49:46,274 --> 00:49:47,401
Warte, Yu-ri.
653
00:49:48,151 --> 00:49:50,779
Wenn du nicht aufhörst,
gehe ich sofort nach oben.
654
00:49:50,904 --> 00:49:52,989
Sie sind gefälscht.
655
00:49:54,533 --> 00:49:55,992
Wovon redest du?
656
00:50:01,707 --> 00:50:03,083
MATERIALIEN FÜR DIE HEIMSCHULE
657
00:50:04,710 --> 00:50:05,877
Was?
658
00:50:07,045 --> 00:50:08,255
Das gibt es ja gar nicht.
659
00:50:08,588 --> 00:50:11,258
-Ich habe 350.000 Won bezahlt.
-Du bist ja verrückt.
660
00:50:11,341 --> 00:50:13,510
Sie sollen ein Baby zum Sprechen bringen.
661
00:50:13,593 --> 00:50:15,887
Meine Güte. Das hast du alles gekauft?
662
00:50:15,971 --> 00:50:17,472
Sie sind gefälscht.
663
00:50:17,597 --> 00:50:19,933
-Meine Güte.
-Dieser Mistkerl.
664
00:50:20,684 --> 00:50:22,102
Wie viele sind es?
665
00:50:24,271 --> 00:50:25,230
Hallo.
666
00:50:25,522 --> 00:50:28,233
Wollen wir etwas trinken?
667
00:50:30,652 --> 00:50:31,528
Was?
668
00:50:35,741 --> 00:50:38,994
MISAENG
669
00:50:42,205 --> 00:50:43,665
Ich bin hier...
670
00:50:44,958 --> 00:50:46,251
Ich gehe wieder.
671
00:50:49,880 --> 00:50:50,964
Was ist los?
672
00:50:51,465 --> 00:50:52,758
Was habe ich da gesehen?
673
00:51:02,476 --> 00:51:05,520
Was ist mit dir?
Kommst du rein oder nicht?
674
00:51:06,313 --> 00:51:07,856
Ich kann nicht hierbleiben.
675
00:51:08,190 --> 00:51:10,066
Warum sind die drei zusammen hier?
676
00:51:12,194 --> 00:51:15,113
Ich wollte dir nur
für die Beilagen danken.
677
00:51:15,489 --> 00:51:17,949
Das war die einzige Möglichkeit,
die mir einfiel.
678
00:51:18,533 --> 00:51:20,118
Ihr beide trinkt doch gern, oder?
679
00:51:20,202 --> 00:51:22,370
Du magst es sicher lieber als wir.
680
00:51:24,873 --> 00:51:25,791
Stimmt.
681
00:51:36,968 --> 00:51:40,722
Ihr beide steht euch wohl wirklich nah.
Ihr wart wieder zusammen.
682
00:51:43,642 --> 00:51:46,978
Oh, soll ich euch allein lassen?
683
00:51:47,062 --> 00:51:49,231
Nein, ganz und gar nicht.
Ich bin nur neidisch.
684
00:51:51,775 --> 00:51:54,236
Seit ich verheiratet bin,
habe ich keine Freunde mehr.
685
00:51:54,319 --> 00:51:55,737
Ich habe alle verjagt.
686
00:51:56,655 --> 00:51:57,614
Ich wusste es.
687
00:51:58,281 --> 00:52:00,325
-Entschuldigung?
-Nichts.
688
00:52:06,581 --> 00:52:10,210
Ich wollte mich mit euch anfreunden,
689
00:52:10,293 --> 00:52:12,754
aber Gang-hwa schien sich
damit nicht wohl zu fühlen.
690
00:52:12,921 --> 00:52:14,506
Ach ja?
691
00:52:15,924 --> 00:52:17,300
Das ist verständlich.
692
00:52:21,388 --> 00:52:22,430
Oh Mann.
693
00:52:22,931 --> 00:52:25,267
Warum ist er noch nicht hier?
694
00:52:25,350 --> 00:52:27,269
Was ist? Was ist denn los?
695
00:52:27,352 --> 00:52:29,521
Mensch, du hast mich erschreckt!
696
00:52:29,729 --> 00:52:30,939
Hey, Gang-hwa.
697
00:52:31,356 --> 00:52:32,357
Gang-hwa.
698
00:52:32,941 --> 00:52:34,317
-Gang-hwa.
-Lass mich los.
699
00:52:34,818 --> 00:52:35,944
Gang-hwa.
700
00:52:36,528 --> 00:52:40,407
Ich wusste nicht,
dass es so schlimm werden würde.
701
00:52:40,490 --> 00:52:42,993
Dass ich dich
mitten in der Nacht treffen muss.
702
00:52:43,076 --> 00:52:46,288
-Rate, wer gerade in meinem Diner ist.
-Wer? Ein Promi oder so?
703
00:52:46,371 --> 00:52:47,706
Ein Promi, von wegen.
704
00:52:47,789 --> 00:52:49,040
Hyeon-jeong, Yu-ri...
705
00:52:49,124 --> 00:52:50,250
Na und?
706
00:52:50,333 --> 00:52:52,210
-...und Min-jeong.
-Was?
707
00:52:53,044 --> 00:52:54,462
Was macht Min-jeong dort?
708
00:53:00,510 --> 00:53:01,720
Willst du ausgehen?
709
00:53:01,803 --> 00:53:04,014
Ich muss mich mit jemandem treffen.
Geh schlafen.
710
00:53:04,097 --> 00:53:05,265
Mit wem?
711
00:53:11,521 --> 00:53:12,856
Einer Freundin.
712
00:53:24,868 --> 00:53:26,077
Ist dir das unangenehm?
713
00:53:28,079 --> 00:53:30,415
Was meinst du damit?
714
00:53:31,541 --> 00:53:33,835
Du warst eine gute Freundin
der Mutter von Seo-woo,
715
00:53:34,002 --> 00:53:34,878
Yu-ri.
716
00:53:37,881 --> 00:53:41,051
Also, warum sollte mir
das unangenehm sein?
717
00:53:46,014 --> 00:53:47,474
Ich bin dankbar.
718
00:53:50,560 --> 00:53:51,645
Das bin ich wirklich.
719
00:53:55,815 --> 00:53:58,193
Ihr wart echt gute Freundinnen.
720
00:54:04,574 --> 00:54:07,077
Ist die Person da drüben
dir irgendwie unangenehm?
721
00:54:14,000 --> 00:54:15,961
Nein, gar nicht. Ich bin
722
00:54:17,587 --> 00:54:18,880
nur neugierig.
723
00:54:21,383 --> 00:54:23,343
Wie auch darauf, wie Seo-woos Mutter war.
724
00:54:27,555 --> 00:54:30,642
Seit ich verheiratet bin,
habe ich nur ein Foto von ihr gesehen.
725
00:54:31,685 --> 00:54:35,105
Zuerst dachte ich: "So sah sie also aus."
726
00:54:36,189 --> 00:54:37,983
Und dann fragte ich mich,
727
00:54:38,608 --> 00:54:40,986
was für ein Mensch sie war,
wie sie gesprochen hat
728
00:54:41,820 --> 00:54:44,823
und was sie gedacht hat.
729
00:54:45,699 --> 00:54:47,534
Ich wurde immer neugieriger,
730
00:54:49,077 --> 00:54:50,954
denn Gang-hwa hat mir nie etwas erzählt.
731
00:54:58,920 --> 00:55:01,089
Wenn ich sie also sehe,
732
00:55:02,132 --> 00:55:03,466
frage ich mich,
733
00:55:04,050 --> 00:55:06,511
ob Seo-woos Mutter wie sie war.
734
00:55:10,223 --> 00:55:13,393
Tut mir leid.
Vielleicht weißt du das nicht,
735
00:55:13,810 --> 00:55:15,937
aber ich bin nicht Seo-woos echte Mutter.
736
00:55:21,860 --> 00:55:23,945
Das ist dir peinlich.
737
00:55:24,529 --> 00:55:26,448
Trinken wir lieber.
738
00:55:27,198 --> 00:55:28,283
Ok.
739
00:55:40,128 --> 00:55:42,422
Gang-hwa, dieser Idiot.
740
00:55:42,922 --> 00:55:45,425
Ich bin ganz sicher,
741
00:55:45,508 --> 00:55:48,011
dass es Gang-hwas Schuld ist.
742
00:55:48,595 --> 00:55:49,596
Das sehe ich auch so.
743
00:55:50,472 --> 00:55:52,223
-Richtig?
-Dieser Mistkerl.
744
00:55:52,307 --> 00:55:53,641
Hör zu.
745
00:55:55,268 --> 00:55:57,896
-Ich meine, warum?
-Ganz genau.
746
00:55:57,979 --> 00:56:00,982
Warum sollte er nichts sagen?
Er macht dich nur noch neugieriger.
747
00:56:01,566 --> 00:56:03,193
-Genau das meine ich ja.
-Ja.
748
00:56:03,401 --> 00:56:04,819
Glaubt er,
749
00:56:04,986 --> 00:56:07,739
ich werde eifersüchtig auf eine Tote
oder so etwas?
750
00:56:07,947 --> 00:56:11,493
-Ich weiß.
-Er ist immer so.
751
00:56:11,951 --> 00:56:14,871
Ich denke, er ist nachdenklich,
er behält alles für sich
752
00:56:14,954 --> 00:56:16,581
und entscheidet alles allein.
753
00:56:16,664 --> 00:56:18,833
Unglaublich.
754
00:56:19,167 --> 00:56:21,169
Genau das denke ich auch.
755
00:56:22,462 --> 00:56:24,798
-Übrigens...
-Ach du meine Güte.
756
00:56:24,881 --> 00:56:26,674
...kennst du meinen Mann gut?
757
00:56:29,761 --> 00:56:30,678
Was?
758
00:56:35,475 --> 00:56:36,351
Nein, gar nicht.
759
00:56:38,061 --> 00:56:39,187
Ich kenne ihn nicht.
760
00:56:39,646 --> 00:56:41,106
Das tut sie nicht.
761
00:56:52,492 --> 00:56:56,746
Jedenfalls siehst du
762
00:56:58,957 --> 00:57:00,792
genau wie Seo-woo aus.
763
00:57:03,753 --> 00:57:05,463
Ich bin eifersüchtig.
764
00:57:09,759 --> 00:57:11,136
Weißt du was?
765
00:57:14,013 --> 00:57:18,143
In den Märchen sind alle Stiefmütter böse.
766
00:57:18,226 --> 00:57:19,561
Warum?
767
00:57:19,644 --> 00:57:20,937
Warum?
768
00:57:22,522 --> 00:57:24,482
Warum sind sie alle böse?
769
00:57:25,817 --> 00:57:27,485
Nur, weil
770
00:57:27,944 --> 00:57:29,529
sie Stiefmütter sind?
771
00:57:30,196 --> 00:57:32,866
Stiefmütter sind auch Mütter.
772
00:57:34,117 --> 00:57:36,244
Aber warum müssen sie böse sein?
773
00:57:48,756 --> 00:57:49,883
Ich war schneller.
774
00:57:50,049 --> 00:57:51,551
Mensch, du bist unglaublich.
775
00:57:52,802 --> 00:57:53,928
Meine Güte.
776
00:57:56,139 --> 00:57:57,265
Gut gemacht.
777
00:57:59,392 --> 00:58:01,895
-Das habe ich gut gemacht, oder?
-Das hast du.
778
00:58:02,437 --> 00:58:04,856
Du hast sie gerettet.
779
00:58:07,567 --> 00:58:08,985
Meine Güte.
780
00:58:14,073 --> 00:58:15,533
Hyeon-jeong muss total spinnen.
781
00:58:15,617 --> 00:58:16,993
Sie sollen Freundinnen sein?
782
00:58:17,076 --> 00:58:18,828
Werden sie jetzt beste Freundinnen?
783
00:58:18,912 --> 00:58:20,622
Sie spinnt. Komplett durchgeknallt.
784
00:58:20,705 --> 00:58:22,874
Mensch, du lenkst mich ab. Setz dich.
785
00:58:22,957 --> 00:58:24,292
Du bist das Hauptproblem.
786
00:58:24,375 --> 00:58:26,794
Warum lässt du Yu-ri
den Abholservice machen?
787
00:58:27,295 --> 00:58:30,715
Willst du dir das Leben versauen?
788
00:58:37,388 --> 00:58:39,224
HYEON-JEONG
789
00:58:48,274 --> 00:58:49,317
Meine beste Freundin.
790
00:58:49,400 --> 00:58:51,152
Du bist jetzt meine beste Freundin.
791
00:58:51,236 --> 00:58:52,654
-Alles klar.
-Was?
792
00:58:52,737 --> 00:58:55,657
Hey, sie ist meine beste Freundin!
Sie gehört mir!
793
00:58:55,740 --> 00:58:57,116
Sie ist von mir.
794
00:58:57,200 --> 00:58:59,244
-Nein, von mir!
-Hey!
795
00:58:59,327 --> 00:59:00,787
-Alles klar.
-Meine Freundin.
796
00:59:00,870 --> 00:59:02,997
Lasst bei drei los, beide.
797
00:59:03,081 --> 00:59:05,166
Eins, zwei, drei.
798
00:59:05,708 --> 00:59:07,001
Hast du losgelassen?
799
00:59:07,710 --> 00:59:10,296
-Lasst los!
-Sie gehört mir!
800
00:59:10,630 --> 00:59:12,340
Nimm sie mir nicht weg!
801
00:59:12,423 --> 00:59:14,551
In Ordnung. Mensch, das tut weh.
802
00:59:14,926 --> 00:59:15,969
Das tut wirklich weh.
803
00:59:16,469 --> 00:59:17,762
Unglaublich.
804
00:59:18,680 --> 00:59:20,723
-Ich glaube es kaum.
-Gut, ich verstehe.
805
00:59:20,807 --> 00:59:22,517
-Siehst du das auch?
-Lass sie mir.
806
00:59:22,600 --> 00:59:24,018
Das reicht.
807
00:59:24,852 --> 00:59:26,437
Reiß dich zusammen.
808
00:59:26,896 --> 00:59:29,524
Es reicht. Ich verstehe schon.
809
00:59:31,401 --> 00:59:32,694
Gang-hwa.
810
00:59:32,777 --> 00:59:35,029
Mein Mann ist hier.
811
00:59:36,489 --> 00:59:37,365
Hi.
812
00:59:39,867 --> 00:59:41,869
Hyeon-jeong.
813
00:59:42,912 --> 00:59:46,207
-Du gehörst mir.
-Was ist mit den beiden passiert?
814
00:59:47,542 --> 00:59:50,336
-Also...
-Warum hast du sie so viel trinken lassen?
815
00:59:50,420 --> 00:59:53,256
Ich habe am meisten getrunken.
816
00:59:53,548 --> 00:59:54,924
Ich muss pinkeln.
817
00:59:55,008 --> 00:59:57,176
Gang-hwa, bring Min-jeong nach Hause.
818
00:59:57,802 --> 00:59:59,887
-Was ist mit Yu-ri?
-Ich kümmere mich um sie.
819
00:59:59,971 --> 01:00:03,141
Du gehörst mir, Hyeon-jeong.
820
01:00:03,224 --> 01:00:04,934
Ich verstehe schon, ich verstehe.
821
01:00:05,518 --> 01:00:07,437
Min-jeong, gehen wir. Nimm meinen Arm.
822
01:00:07,520 --> 01:00:08,980
Warte hier, Schatz.
823
01:00:10,273 --> 01:00:11,691
Ich hab dich.
824
01:00:15,653 --> 01:00:17,405
Gehen wir.
825
01:00:21,242 --> 01:00:24,704
Hyeon-jeong, bitte pass auf Yu-ri auf.
826
01:00:25,496 --> 01:00:27,123
Keine Sorge. Geh jetzt.
827
01:00:36,924 --> 01:00:38,926
Mensch, du trinkst zu viel.
828
01:00:39,344 --> 01:00:41,346
-Also...
-Hör auf damit. Komm rein.
829
01:00:42,805 --> 01:00:44,057
Geun-sang.
830
01:00:45,475 --> 01:00:46,643
Geun-sang!
831
01:00:47,602 --> 01:00:48,603
Warte...
832
01:00:56,569 --> 01:00:57,612
Yu-ri.
833
01:00:59,280 --> 01:01:01,074
Hyeon-jeong.
834
01:01:02,492 --> 01:01:05,536
-Yu-ri.
-Ich bin so glücklich.
835
01:01:27,475 --> 01:01:29,477
Sie kann nicht aufhören zu seufzen.
836
01:01:29,560 --> 01:01:31,479
Was ist passiert?
837
01:01:33,898 --> 01:01:35,817
Ihr Sohn muss hier gewesen sein.
838
01:01:35,900 --> 01:01:37,360
Das muss es sein.
839
01:01:37,568 --> 01:01:38,778
Wenn ihr Sohn herkommt,
840
01:01:38,861 --> 01:01:42,490
sitzt sie stundenlang da
841
01:01:42,573 --> 01:01:44,200
und seufzt ständig.
842
01:01:44,450 --> 01:01:47,286
Auch wenn es ihrem Sohn gut geht,
843
01:01:47,370 --> 01:01:49,747
kann sie nicht einfach nach oben gehen.
844
01:01:50,248 --> 01:01:54,919
Auch nach dem Tod will man sich
immer um die Kinder kümmern.
845
01:01:55,002 --> 01:01:56,087
JANG-HWA UND HONG-RYEON
846
01:01:56,504 --> 01:01:57,714
ASCHENBRÖDEL
847
01:02:00,007 --> 01:02:01,342
KONG-JWI UND PAT-JWI
848
01:02:01,843 --> 01:02:03,886
ANTS
849
01:02:03,970 --> 01:02:05,096
SHIM-CHEONG
850
01:02:07,014 --> 01:02:08,141
SCHNEEWITTCHEN
851
01:02:18,776 --> 01:02:19,694
Was ist das?
852
01:02:19,777 --> 01:02:22,405
Diese Bücher schränken
die Fantasie der Kinder ein.
853
01:02:22,572 --> 01:02:25,241
-Was?
-"Stiefmütter sind böse.
854
01:02:25,324 --> 01:02:27,368
Kinder mit Stiefmüttern sind arm dran."
855
01:02:27,618 --> 01:02:30,455
Das bringen diese Bücher den Kindern bei.
856
01:02:30,538 --> 01:02:32,623
Da sehen alle Stiefmütter
wie Bösewichte aus.
857
01:02:34,792 --> 01:02:38,171
Ich verstehe. Vermutlich stimmt das schon.
858
01:02:38,504 --> 01:02:40,256
Man sollte sie aussortieren, was?
859
01:02:40,339 --> 01:02:41,716
Wie bitte?
860
01:02:53,728 --> 01:02:55,772
MATERIALIEN FÜR DIE HEIMSCHULE
861
01:03:04,197 --> 01:03:05,865
Du hast sie gekauft?
862
01:03:06,616 --> 01:03:07,950
Sie sind gefälscht.
863
01:03:08,534 --> 01:03:10,161
Das weiß sie schon.
864
01:03:13,623 --> 01:03:15,374
Ich habe sie für Seo-woo gekauft.
865
01:03:16,834 --> 01:03:17,835
Für Seo-woo?
866
01:03:21,464 --> 01:03:22,632
Ich verstehe.
867
01:03:24,967 --> 01:03:27,428
Sie sollen ein Baby zum Sprechen bringen?
868
01:03:27,512 --> 01:03:29,055
Das ist doch Unsinn.
869
01:03:30,097 --> 01:03:32,308
Welche Mutter fällt darauf rein?
870
01:03:32,600 --> 01:03:35,353
Gib sie mir nicht.
871
01:03:38,272 --> 01:03:39,232
Ich habe sie schon.
872
01:03:41,234 --> 01:03:43,653
Ich habe mich letztes Jahr
auch verleiten lassen,
873
01:03:44,403 --> 01:03:45,279
sie zu kaufen.
874
01:03:56,290 --> 01:03:59,168
HANGUL GANZ EINFACH
875
01:04:02,922 --> 01:04:06,509
HANGUL GANZ EINFACH
876
01:04:09,303 --> 01:04:10,346
Hey.
877
01:04:10,888 --> 01:04:14,141
Min-jeong scheint sich immer zu betrinken,
wenn sie ausgeht.
878
01:04:14,809 --> 01:04:15,977
Geht es ihr gut?
879
01:04:16,060 --> 01:04:17,061
Ja.
880
01:04:19,605 --> 01:04:21,148
Wie geht es Yu-ri?
881
01:04:21,482 --> 01:04:22,984
Sie war gestern sehr betrunken.
882
01:04:23,943 --> 01:04:24,944
Was?
883
01:04:26,362 --> 01:04:27,446
Also...
884
01:04:30,366 --> 01:04:32,577
Yu-ri ist nicht so schnell betrunken.
885
01:04:32,869 --> 01:04:35,121
Wie viel hat sie getrunken,
dass sie so blau war.
886
01:04:37,081 --> 01:04:38,249
Sie war nicht blau.
887
01:04:38,332 --> 01:04:40,126
Wovon redest du? Sie war sturzbesoffen.
888
01:04:40,835 --> 01:04:43,796
Sie wurde nüchtern,
als Gang-hwa auftauchte.
889
01:04:43,880 --> 01:04:45,840
So ein Quatsch. Bist du etwa betrunken?
890
01:04:46,382 --> 01:04:48,426
Soll das heißen, sie hat nur so getan...
891
01:04:58,769 --> 01:05:00,563
Warum muss bei diesen beiden
892
01:05:01,147 --> 01:05:03,441
nur alles so traurig sein?
893
01:05:09,196 --> 01:05:10,907
Natürlich geht es ihr gut.
894
01:05:32,678 --> 01:05:33,888
Herein!
895
01:05:34,722 --> 01:05:36,599
-Hallo.
-Was ist denn los?
896
01:05:38,851 --> 01:05:40,186
Unterschreibst du das bitte?
897
01:05:40,269 --> 01:05:41,187
Was ist das?
898
01:05:43,981 --> 01:05:46,651
GEGEN DIE BEVORZUGUNG VON VIP-PATIENTEN
899
01:05:50,321 --> 01:05:51,989
Ich verzichte.
900
01:05:52,073 --> 01:05:55,034
Ich bin suspendiert und darf
keine Petitionen unterschreiben.
901
01:05:55,743 --> 01:05:58,829
Wir haben drei Monate lang
daran gearbeitet.
902
01:05:58,913 --> 01:05:59,914
Bitte unterschreib es.
903
01:05:59,997 --> 01:06:03,292
Wenn sich die Dinge so leicht ändern
könnten, wären sie schon anders.
904
01:06:05,127 --> 01:06:06,629
In Ordnung. Hey.
905
01:06:06,921 --> 01:06:08,839
Halt ihn da raus. Soll ich unterschreiben?
906
01:06:08,923 --> 01:06:10,716
-Ich unterschreibe.
-Das hast du schon.
907
01:06:10,800 --> 01:06:13,219
Ja? Noch mal.
Ich unterschreibe zu gerne Petitionen.
908
01:06:23,562 --> 01:06:26,524
Wieder ist Doktor Cho der Einzige,
der nicht unterschrieben hat.
909
01:06:28,859 --> 01:06:30,111
Er könnte sterben.
910
01:06:30,194 --> 01:06:31,779
Ich sagte Nein.
911
01:06:31,862 --> 01:06:32,863
Schicken Sie ihn her.
912
01:06:32,947 --> 01:06:35,449
Ich kann das tun. Warum darf ich nicht?
913
01:06:35,700 --> 01:06:37,451
Ich kann ihn retten, Doktor.
914
01:06:45,584 --> 01:06:48,170
...SCHLAFLOSIGKEIT, ERREGBARKEIT,
HANDZITTERN...
915
01:06:48,254 --> 01:06:50,172
Es entspricht der Diagnose von Dr. Gye:
916
01:06:50,256 --> 01:06:51,841
Klaustrophobie in Operationssälen.
917
01:06:54,051 --> 01:06:56,262
Läuft seine Behandlung gut?
918
01:06:56,345 --> 01:06:57,555
Ja.
919
01:06:57,638 --> 01:06:59,974
Warum wurde er dann
920
01:07:00,766 --> 01:07:01,892
nicht früher behandelt?
921
01:07:09,692 --> 01:07:11,819
Kannst du immer noch nicht operieren?
922
01:07:13,696 --> 01:07:14,822
Warum so überrascht?
923
01:07:15,322 --> 01:07:16,824
Ich komme manchmal in die Klinik.
924
01:07:17,491 --> 01:07:19,577
Man kann manche Sachen herausfinden.
925
01:07:22,580 --> 01:07:24,081
Hast du noch
926
01:07:24,165 --> 01:07:26,876
Angst vor Operationssälen?
927
01:07:31,255 --> 01:07:32,089
Ja.
928
01:07:32,173 --> 01:07:34,800
Warum? Ich dachte, es geht dir besser.
929
01:07:35,217 --> 01:07:38,012
Du wolltest weitermachen.
Du hast sogar wieder geheiratet.
930
01:07:41,599 --> 01:07:44,560
-Ja.
-Warum wurdest du nicht behandelt?
931
01:07:51,609 --> 01:07:52,818
Ich fühle mich schuldig.
932
01:07:53,944 --> 01:07:54,945
Warum?
933
01:07:59,617 --> 01:08:01,243
Gesund zu werden.
934
01:08:03,412 --> 01:08:04,914
Ich fühle mich zu schuldig.
935
01:08:15,966 --> 01:08:17,259
Er fühlte sich schuldig.
936
01:08:18,469 --> 01:08:21,388
Je stabiler seine neue Ehe wurde,
937
01:08:21,472 --> 01:08:23,015
desto schuldiger fühlte er sich.
938
01:08:23,724 --> 01:08:26,310
Auch wenn er lachte und glücklich war,
939
01:08:26,435 --> 01:08:29,188
überkam ihn plötzlich die Schuld.
940
01:08:31,607 --> 01:08:33,651
Er hat sich wohl früher
nicht helfen lassen,
941
01:08:33,734 --> 01:08:36,487
weil ihn seine Symptome
daran erinnerten, was passiert war.
942
01:08:37,655 --> 01:08:39,323
Er wollte nicht alles vergessen.
943
01:08:43,410 --> 01:08:45,454
Wie kann uns bloß das Salz ausgehen?
944
01:08:47,540 --> 01:08:50,126
Ich gehe lieber in den Supermarkt
als Karotten zu schälen.
945
01:08:50,626 --> 01:08:51,752
Auf jeden Fall.
946
01:09:07,935 --> 01:09:10,479
YU-RI
947
01:09:11,438 --> 01:09:12,481
Hallo, Yu-ri.
948
01:09:13,107 --> 01:09:14,233
Gang-hwa.
949
01:09:14,400 --> 01:09:15,943
-Meine Güte.
-Hallo?
950
01:09:16,026 --> 01:09:17,528
Yu-ri, was ist los?
951
01:09:17,695 --> 01:09:19,738
Ein Autounfall.
In die Notaufnahme mit ihr.
952
01:09:19,822 --> 01:09:20,781
Hallo?
953
01:09:21,282 --> 01:09:22,199
Yu-ri!
954
01:09:22,992 --> 01:09:24,034
Yu-ri!
955
01:09:30,583 --> 01:09:32,168
Was ist passiert? Was ist?
956
01:09:33,043 --> 01:09:34,461
Gang-hwa, wo willst du hin?
957
01:09:44,054 --> 01:09:45,055
OPERATIONSSAAL
958
01:09:45,139 --> 01:09:47,224
-Dr. Cho.
-Ja?
959
01:09:47,391 --> 01:09:48,475
Ihre Frau
960
01:09:50,060 --> 01:09:51,228
hatte einen Unfall.
961
01:10:21,467 --> 01:10:22,593
Eine Schamanin?
962
01:10:23,385 --> 01:10:25,638
Das kann nicht sein.
Ich kann das nicht zulassen.
963
01:10:29,975 --> 01:10:31,977
Was ist so falsch daran,
Schamanin zu sein?
964
01:10:33,312 --> 01:10:35,356
Es ist eine Art zu leben.
965
01:11:00,839 --> 01:11:02,132
Was willst du hier?
966
01:11:05,261 --> 01:11:08,180
Ich habe nichts von dir gehört,
deshalb bin ich jetzt da,
967
01:11:08,806 --> 01:11:09,848
um sie zu holen.
968
01:11:27,491 --> 01:11:29,743
Ich war neben ihr
und habe alles beobachtet.
969
01:11:32,329 --> 01:11:33,831
Das werde ich nach meinem Tod
970
01:11:34,164 --> 01:11:36,458
nie wieder gut machen können.
971
01:11:42,047 --> 01:11:43,424
Willst du nicht leben?
972
01:11:49,346 --> 01:11:51,515
Willst du überhaupt nicht leben?
973
01:11:57,980 --> 01:11:59,565
Doch.
974
01:12:01,775 --> 01:12:03,694
Wirklich, Hyeon-jeong.
975
01:12:21,503 --> 01:12:23,922
Ich bin gefesselt. Was mache ich nur?
976
01:12:26,300 --> 01:12:28,177
Danke.
977
01:12:28,969 --> 01:12:30,179
Wem gehört dieses Haus?
978
01:12:32,473 --> 01:12:33,432
Ist das dein Haus?
979
01:12:33,932 --> 01:12:36,018
Es sieht so süß aus.
980
01:12:36,101 --> 01:12:37,144
Es ist ein Wohnzimmer.
981
01:12:37,227 --> 01:12:38,771
-Ok.
-Das ist ein Badezimmer.
982
01:12:38,854 --> 01:12:40,022
Ist das ein Badezimmer?
983
01:12:40,105 --> 01:12:41,940
Seo-woo.
984
01:12:42,191 --> 01:12:43,901
Seo-woo, hallo.
985
01:12:43,984 --> 01:12:45,611
Oh nein!
986
01:12:45,694 --> 01:12:48,322
Drei, vier, fünf.
987
01:12:48,572 --> 01:12:52,034
Ich habe bis fünf gezählt.
Gut gemacht, Seo-woo.
988
01:12:52,117 --> 01:12:54,244
Du bist richtig sportlich, genau wie ich.
989
01:12:54,328 --> 01:12:57,706
Komm raus, komm raus, wo immer du bist.
990
01:12:57,790 --> 01:12:59,375
Bist du fertig?
991
01:12:59,458 --> 01:13:02,211
-Noch nicht.
-Bist du jetzt fertig?
992
01:13:02,294 --> 01:13:04,797
-Ja!
-Ich fange an, dich zu suchen.
993
01:13:08,717 --> 01:13:10,719
Ich habe dich gefunden!
994
01:13:10,803 --> 01:13:12,930
Komm raus, komm raus, wo immer du bist.
995
01:13:13,013 --> 01:13:14,807
-Bist du fertig?
-Noch nicht.
996
01:13:14,890 --> 01:13:16,517
Nein? Bist du hier?
997
01:13:17,726 --> 01:13:19,103
Ich habe dich gefunden.
998
01:13:19,478 --> 01:13:20,604
Hast du keine Angst?
999
01:13:20,687 --> 01:13:22,731
Ist alles ok? Das ist gut.
1000
01:13:22,815 --> 01:13:26,026
Immer höher und höher. Du fliegst.
1001
01:13:26,110 --> 01:13:28,946
Halte meine Hände fest.
Sonst bekommst du noch Angst.
1002
01:13:31,365 --> 01:13:32,866
Mama!
1003
01:13:35,661 --> 01:13:36,745
Hattest du Spaß?
1004
01:13:46,505 --> 01:13:47,714
Was habt ihr gemacht?
1005
01:13:47,798 --> 01:13:50,884
Wir haben Verstecken, Doktor und
1006
01:13:50,968 --> 01:13:52,302
das Flugzeugspiel gespielt.
1007
01:13:53,637 --> 01:13:55,139
Ihr habt so viel gespielt.
1008
01:14:07,276 --> 01:14:09,945
Seo-woo sieht bezaubernd aus,
selbst wenn sie schläft.
1009
01:14:43,061 --> 01:14:45,564
Dein Ort, den ich nicht erreichen kann.
1010
01:14:46,523 --> 01:14:47,566
Mama.
1011
01:15:14,259 --> 01:15:17,513
Ich möchte mit der Frau befreundet sein,
die wie Yu-ri aussieht.
1012
01:15:17,596 --> 01:15:18,931
Sie scheint nett zu sein.
1013
01:15:19,014 --> 01:15:20,891
Wie viele Tage hat Yu-ri noch Zeit?
1014
01:15:20,974 --> 01:15:23,810
Yu-ris Familie. Kann sie
ihren Platz nicht wieder einnehmen?
1015
01:15:23,894 --> 01:15:25,562
Ist es ok, dass sie zusammen sind?
1016
01:15:25,646 --> 01:15:28,690
Min-jeong hat noch nie
jemanden so sehr gemocht.
1017
01:15:28,774 --> 01:15:30,067
99,9 Prozent Erfolgsquote.
1018
01:15:30,150 --> 01:15:31,693
Alle Geister wurden vernichtet.
1019
01:15:31,777 --> 01:15:32,945
Mach eine kleine Pause.
1020
01:15:33,028 --> 01:15:34,530
Auch wenn ich sie liebe?.
1021
01:15:34,613 --> 01:15:36,782
Kann ich mit ihr ausgehen
oder sie heiraten?
1022
01:15:36,865 --> 01:15:38,367
Muss sie also nicht sterben?
1023
01:15:38,450 --> 01:15:42,204
Was machst du
mit Cha Yu-ri und Cho Seo-woo?
1024
01:15:46,250 --> 01:15:48,252
Untertitel von: Angela Starkmann