1
00:00:13,138 --> 00:00:15,682
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:43,043 --> 00:00:44,335
OH MIN-JEONG
3
00:00:46,129 --> 00:00:48,757
-Vil du læse til sygeplejerske?
-Ja.
4
00:00:48,840 --> 00:00:52,093
Du får svært ved at komme ind
med dine karakterer.
5
00:00:52,761 --> 00:00:54,387
Jeg vil fokusere på at studere...
6
00:00:55,305 --> 00:00:56,473
...fra nu af.
7
00:00:58,266 --> 00:00:59,184
Vil du sige op?
8
00:00:59,601 --> 00:01:00,435
Hvorfor?
9
00:01:00,977 --> 00:01:04,230
Jeg skal tage mig af Seo-woo,
når vi bliver gift,
10
00:01:04,898 --> 00:01:06,357
og jeg har brug for en pause.
11
00:01:06,441 --> 00:01:07,650
Nej, Min-jeong.
12
00:01:08,359 --> 00:01:11,279
Jeg skal nok aflevere Seo-woo
i institutionen,
13
00:01:11,362 --> 00:01:13,323
og så får vi barnepigen til at hente.
14
00:01:13,406 --> 00:01:16,493
Bare rolig. Du skal bare gøre,
hvad du har lyst til. Det er okay.
15
00:01:17,160 --> 00:01:18,578
Nej, det er ikke okay.
16
00:01:21,247 --> 00:01:22,582
Jeg kan gøre det.
17
00:01:24,709 --> 00:01:25,877
Så lad mig gøre det.
18
00:01:27,754 --> 00:01:29,631
Lad mig være en rigtig mor for Seo-woo.
19
00:01:35,053 --> 00:01:39,516
Dengang var jeg så optimistisk at tro,
20
00:01:40,225 --> 00:01:43,561
at jeg kunne opnå alt, hvis bare...
21
00:01:44,395 --> 00:01:45,355
...jeg ville.
22
00:01:57,575 --> 00:01:58,576
Du er vågen.
23
00:02:04,290 --> 00:02:05,166
Åbn.
24
00:02:06,251 --> 00:02:08,503
Smager det ikke godt?
25
00:02:10,547 --> 00:02:11,548
Åbn munden.
26
00:02:13,091 --> 00:02:14,801
Flot.
27
00:02:15,844 --> 00:02:17,262
En mere?
28
00:02:17,345 --> 00:02:20,515
BRIGHT HAEMIL BØRNEHAVE
29
00:02:21,766 --> 00:02:23,351
-Hej.
-Hej.
30
00:02:23,893 --> 00:02:25,979
Den tager jeg. Hej, Seo-woo.
31
00:02:26,062 --> 00:02:27,021
Sådan.
32
00:02:28,273 --> 00:02:29,399
Så.
33
00:02:31,776 --> 00:02:32,902
Farvel.
34
00:02:32,986 --> 00:02:34,279
Farvel, mor.
35
00:02:35,321 --> 00:02:36,489
Kom.
36
00:02:49,127 --> 00:02:52,589
Jeg synes ikke, Seo-woo ligner sin mor.
37
00:02:53,756 --> 00:02:55,008
Hun er ikke hendes mor.
38
00:02:55,592 --> 00:02:56,634
Hun er hendes stedmor.
39
00:02:56,885 --> 00:02:58,845
-Er det rigtigt?
-Ja.
40
00:02:59,512 --> 00:03:02,348
Jeg tænkte det nok. Hvor ved du det fra?
41
00:03:02,432 --> 00:03:06,227
Men der er noget,
42
00:03:06,311 --> 00:03:09,147
som jeg ikke kan opnå...
43
00:03:09,814 --> 00:03:11,691
...ved blot at være flittig.
44
00:03:12,191 --> 00:03:15,403
SKADESTUE
INDGANG
45
00:03:15,987 --> 00:03:17,113
Er du hendes forælder?
46
00:03:18,156 --> 00:03:19,574
Temperaturen er normal igen.
47
00:03:42,513 --> 00:03:46,935
EPISODE 10
DET STED, JEG IKKE KAN NÅ
48
00:04:01,282 --> 00:04:04,744
Sådan, så er det pillet.
49
00:04:13,670 --> 00:04:15,004
Kom så.
50
00:04:17,215 --> 00:04:19,050
-Gang-hwa!
-Nej!
51
00:04:25,181 --> 00:04:26,349
Hvorfor...
52
00:04:31,771 --> 00:04:32,689
Hvad...
53
00:04:54,877 --> 00:04:57,380
Hold så op!
54
00:04:57,463 --> 00:04:59,757
Vent nu lige.
55
00:04:59,841 --> 00:05:01,426
Hold nu op.
56
00:05:01,509 --> 00:05:02,802
Hallo!
57
00:05:19,944 --> 00:05:20,945
Det er Hyeon-jeong.
58
00:05:21,821 --> 00:05:23,031
Det var hende.
59
00:05:23,114 --> 00:05:24,866
Min Hyeon-jeong!
60
00:05:24,949 --> 00:05:26,367
Min Hyeon-jeong!
61
00:05:26,451 --> 00:05:28,411
Hjælp mig, Hyeon-jeong!
62
00:05:30,163 --> 00:05:31,247
Hvem er I?
63
00:05:36,961 --> 00:05:39,130
Hvem fanden er du?
64
00:05:39,297 --> 00:05:41,090
Skrid med dig.
65
00:05:42,592 --> 00:05:43,593
Mig?
66
00:05:44,844 --> 00:05:49,098
Jeg ejer ham,
der sidder i den bil, I lige har smadret.
67
00:05:55,730 --> 00:05:57,023
Lad mig gøre det kort.
68
00:05:59,942 --> 00:06:00,818
Skrid.
69
00:06:03,696 --> 00:06:06,657
Der er hun. Yeouidos Bruce Lee.
70
00:06:07,617 --> 00:06:10,953
YEOUIDOS BRUCE LEE
71
00:06:11,746 --> 00:06:14,040
Hvad?
72
00:06:14,749 --> 00:06:17,877
Du kan selv skride!
73
00:06:36,521 --> 00:06:37,522
Kast æg på hende.
74
00:06:37,730 --> 00:06:38,731
Kast!
75
00:06:40,608 --> 00:06:41,526
-Skrid!
-Åh.
76
00:07:00,711 --> 00:07:02,004
Løb, piger.
77
00:07:03,339 --> 00:07:07,426
Idiotiske fanatikere.
78
00:07:26,821 --> 00:07:27,697
Er du okay?
79
00:07:27,780 --> 00:07:28,948
Du godeste.
80
00:07:29,490 --> 00:07:30,825
Hun slår dem ihjel.
81
00:07:37,582 --> 00:07:38,916
Glem det.
82
00:07:39,750 --> 00:07:40,877
-Hør efter.
-Javel.
83
00:07:40,960 --> 00:07:43,713
-Javel.
-At han er aktiv på de sociale medier
84
00:07:43,796 --> 00:07:45,381
gør ham ikke til en dårlig læge.
85
00:07:45,465 --> 00:07:47,008
-Nej, selvfølgelig ikke.
-Nej.
86
00:07:48,676 --> 00:07:49,969
Jeg vil ikke se jer igen.
87
00:07:50,052 --> 00:07:51,846
Er I med?
88
00:07:51,929 --> 00:07:54,015
-Ja!
-Ja!
89
00:07:54,098 --> 00:07:55,308
Ved jeres mødre, I er her?
90
00:07:55,391 --> 00:07:57,143
-Nej.
-Skat.
91
00:08:00,021 --> 00:08:02,565
Hold jer væk.
92
00:08:06,110 --> 00:08:06,944
Stop det tuderi.
93
00:08:08,738 --> 00:08:09,864
Du er skør.
94
00:08:09,947 --> 00:08:11,824
Du er blevet vanvittig.
95
00:08:12,408 --> 00:08:16,579
Gang-hwa, den idiot.
Ham og hans enorme appetit.
96
00:08:16,662 --> 00:08:19,499
Hvorfor skulle han lige spise det?
97
00:08:19,582 --> 00:08:21,375
Hvorfor spiste du det?
98
00:08:23,669 --> 00:08:27,381
Jeg troede bare, det var en krusedulle.
99
00:08:27,465 --> 00:08:29,800
Jeg vidste ikke, det var en tegning.
100
00:08:31,594 --> 00:08:35,014
For en seksårig er det en tegning.
101
00:08:35,097 --> 00:08:36,349
Præcis.
102
00:08:36,933 --> 00:08:38,309
Du har ret.
103
00:08:39,852 --> 00:08:41,103
Det er en flot tegning.
104
00:08:43,773 --> 00:08:45,608
Nå, men hun...
105
00:08:46,859 --> 00:08:48,903
Hun havde ikke behøvet at blive så vred.
106
00:08:50,321 --> 00:08:52,281
Hun råbte af dig.
107
00:08:54,450 --> 00:08:55,868
Det er forståeligt.
108
00:08:56,077 --> 00:08:57,620
Det er klart.
109
00:08:57,703 --> 00:08:59,872
Hvis jeg var hende,
var jeg også blevet vred.
110
00:09:00,456 --> 00:09:02,542
Jeg ville have gjort mere end at råbe.
111
00:09:02,625 --> 00:09:04,835
Brugt nogle slemmere ord.
112
00:09:06,462 --> 00:09:08,756
Så skulle du nok ikke have spist det.
113
00:09:09,757 --> 00:09:12,593
Nej. Det ved jeg.
114
00:09:22,144 --> 00:09:23,312
Yeouidos Bruce Lee.
115
00:09:23,813 --> 00:09:25,982
Yeouidos Bruce Lee lever
i bedste velgående.
116
00:09:26,357 --> 00:09:29,026
Du skulle kun bruge tre æg.
117
00:09:29,110 --> 00:09:30,486
Ét æg, et pletskud.
118
00:09:30,570 --> 00:09:31,529
Så var de færdige.
119
00:09:31,612 --> 00:09:33,781
Den er god med dig.
120
00:09:33,864 --> 00:09:36,534
Du har et forklaringsproblem.
121
00:09:36,617 --> 00:09:37,660
Javel.
122
00:09:41,163 --> 00:09:42,248
Så...
123
00:09:42,790 --> 00:09:46,919
...de er ude efter dig,
fordi du ikke behandlede Kang Bin.
124
00:09:47,003 --> 00:09:48,170
Præcis.
125
00:09:48,713 --> 00:09:50,715
Han var ikke deprimeret.
Han fejlede intet.
126
00:09:50,798 --> 00:09:52,466
Jeg så ham flere gange.
127
00:09:52,550 --> 00:09:53,759
Hvorfor så begå selvmord?
128
00:09:53,843 --> 00:09:55,720
Det var et klokkeklart selvmord.
129
00:09:56,012 --> 00:09:58,431
Blev han ikke efterforsket
130
00:09:58,514 --> 00:10:00,308
-for matchfixing?
-Jo.
131
00:10:00,474 --> 00:10:01,892
Der var også et selvmordsbrev.
132
00:10:02,476 --> 00:10:03,352
For pokker.
133
00:10:04,020 --> 00:10:05,771
Jeg forstår det ikke.
134
00:10:11,777 --> 00:10:13,321
Er du her stadig?
135
00:10:14,196 --> 00:10:15,239
Ja.
136
00:10:16,032 --> 00:10:17,033
Okay.
137
00:10:19,076 --> 00:10:20,077
Doktor Gye.
138
00:10:22,038 --> 00:10:22,872
Ja?
139
00:10:23,372 --> 00:10:25,791
Kan du ikke erklære mig deprimeret?
140
00:10:27,335 --> 00:10:28,377
Eller bipolar?
141
00:10:28,961 --> 00:10:29,795
Nej.
142
00:10:31,088 --> 00:10:32,423
Fordi det er du ikke.
143
00:10:32,506 --> 00:10:33,341
Nej.
144
00:10:33,424 --> 00:10:34,508
Hvad?
145
00:10:35,843 --> 00:10:37,470
Det er et krav fra min klub.
146
00:10:39,347 --> 00:10:41,182
For at sende et signal.
147
00:10:41,265 --> 00:10:44,810
I så fald er jeg nødt
til at stille op i nyhederne.
148
00:10:45,227 --> 00:10:46,729
Så bare glem det.
149
00:10:47,897 --> 00:10:49,148
Jeg skulle være blevet væk.
150
00:10:56,030 --> 00:10:58,741
Der var ingen tegn på,
at han var selvmordstruet.
151
00:10:59,950 --> 00:11:01,410
Hvad skete der?
152
00:11:02,495 --> 00:11:04,622
JEG ELSKER DIG, KANG BIN
153
00:11:04,747 --> 00:11:06,499
KANG SANG-BONG
154
00:11:12,254 --> 00:11:15,049
Hun kommer her hver dag.
155
00:11:15,132 --> 00:11:16,509
Det er klart.
156
00:11:16,801 --> 00:11:18,010
Hendes søn er død.
157
00:11:18,094 --> 00:11:20,554
Det må være forfærdeligt.
158
00:11:23,474 --> 00:11:25,351
Hold jer væk fra min mor!
159
00:11:25,434 --> 00:11:26,727
Hold jer væk.
160
00:11:26,811 --> 00:11:28,396
Du godeste.
161
00:11:28,479 --> 00:11:31,190
Han er bekymret for sin mor.
162
00:11:31,273 --> 00:11:32,441
-Skrid!
-Jøsses.
163
00:11:32,525 --> 00:11:34,318
-Slap nu af.
-Lad os gå.
164
00:11:34,402 --> 00:11:35,694
-Vi går.
-Vi gør ikke noget.
165
00:11:35,778 --> 00:11:37,571
-Du milde.
-Jøsses.
166
00:12:04,306 --> 00:12:09,145
UNDSKYLD, MIN SØN
167
00:12:11,564 --> 00:12:16,986
"'Jeg rejser helt til verdens ende
og tilbage igen.'
168
00:12:17,445 --> 00:12:20,448
sagde den lille bjørn,
mens han lå i sin mors favn
169
00:12:20,531 --> 00:12:24,285
og langsomt lukkede øjnene."
170
00:12:35,880 --> 00:12:38,966
DEN LILLE BJØRN, SOM REJSTE TIL MÅNEN
171
00:13:24,470 --> 00:13:25,804
Hvad laver du der?
172
00:13:30,643 --> 00:13:33,395
Hun siger, jeg er sød. Er det ikke sært?
173
00:13:33,479 --> 00:13:36,982
Men det føles,
som om hun har kendt Min-jeong længe.
174
00:13:37,066 --> 00:13:37,942
Synes du ikke?
175
00:13:47,284 --> 00:13:48,410
Sover Seo-woo?
176
00:13:48,827 --> 00:13:49,828
Ja.
177
00:14:03,008 --> 00:14:05,427
Min-jeong.
178
00:14:06,512 --> 00:14:07,513
Ja?
179
00:14:09,014 --> 00:14:12,268
Hende barnepigen...
180
00:14:12,851 --> 00:14:14,728
Hvornår så du hende første gang?
181
00:14:14,812 --> 00:14:16,230
Tja...
182
00:14:17,356 --> 00:14:19,650
Den dag, vi så hende i børnehaven.
183
00:14:19,733 --> 00:14:20,609
Seo-woo.
184
00:14:28,158 --> 00:14:28,993
Gang-hwa.
185
00:14:30,995 --> 00:14:31,996
Okay.
186
00:14:34,415 --> 00:14:37,251
Vi så hende begge to.
187
00:14:37,334 --> 00:14:39,670
Ja. Det er rigtigt.
188
00:14:39,753 --> 00:14:41,005
Det gjorde vi.
189
00:14:44,925 --> 00:14:45,759
Hvad da?
190
00:14:47,970 --> 00:14:50,389
Skal vi finde en anden barnepige?
191
00:14:50,973 --> 00:14:52,433
Nej, nej.
192
00:14:55,311 --> 00:14:57,646
Hvorfor skulle vi det?
193
00:14:59,565 --> 00:15:02,610
Fordi hun ligner Seo-woos mor.
194
00:15:06,196 --> 00:15:08,240
Jeg vidste,
195
00:15:09,033 --> 00:15:10,993
at det ville gå dig på.
196
00:15:12,703 --> 00:15:13,871
Jeg ved det ikke.
197
00:15:15,205 --> 00:15:16,999
Hun drager mig.
198
00:15:20,544 --> 00:15:21,795
Det er måske,
199
00:15:22,630 --> 00:15:24,173
fordi hun ligner Seo-woos mor.
200
00:15:31,430 --> 00:15:32,264
Min-jeong.
201
00:15:37,645 --> 00:15:39,355
Du er også Seo-woos mor.
202
00:15:42,775 --> 00:15:44,568
Ja, det er jeg.
203
00:15:45,778 --> 00:15:46,987
Du må hellere sove.
204
00:16:33,826 --> 00:16:37,037
Halvdelen af tiden er gået,
men jeg har intet udrettet.
205
00:16:38,080 --> 00:16:41,208
Hvorfor flyver tiden sådan?
206
00:16:42,042 --> 00:16:44,545
Den gik så langsomt,
da jeg var et spøgelse.
207
00:16:47,381 --> 00:16:48,841
Er det din hemmelighed?
208
00:16:48,924 --> 00:16:50,759
At du dør igen efter 49 dage?
209
00:16:50,843 --> 00:16:52,136
Du kan få lov at leve.
210
00:16:52,219 --> 00:16:54,179
Du skal bare udføre din mission.
211
00:16:54,763 --> 00:16:56,140
Hvorfor ikke gøre det?
212
00:17:09,194 --> 00:17:10,279
Yu-ri?
213
00:17:14,158 --> 00:17:16,243
-Yeon-ji.
-Ja?
214
00:17:18,996 --> 00:17:20,164
Hvor er din søster?
215
00:17:20,247 --> 00:17:21,415
Hun gik i morges.
216
00:17:21,498 --> 00:17:22,541
Hvorhen?
217
00:17:22,624 --> 00:17:24,835
Det ved jeg ikke.
218
00:17:27,421 --> 00:17:29,757
Gad vide, hvor hun går hen.
219
00:17:51,236 --> 00:17:52,613
Hvorfor er det tomt?
220
00:18:15,135 --> 00:18:17,387
Koden til døren er 0222.
221
00:18:17,471 --> 00:18:20,349
Du må gerne lege med hende,
når I kommer hjem.
222
00:18:21,683 --> 00:18:23,018
Du er færdig.
223
00:18:30,818 --> 00:18:32,319
Så er de væk.
224
00:18:42,371 --> 00:18:46,083
Formand Baek og hr. Kim
fik pyntet på din statistik.
225
00:18:46,166 --> 00:18:48,585
Jeg håber, de er kommet sikkert frem.
226
00:18:48,669 --> 00:18:50,295
Selvfølgelig gjorde de det.
227
00:18:50,379 --> 00:18:51,505
I burde også rejse.
228
00:18:52,297 --> 00:18:54,758
Det må da være rart at blive reinkarneret.
229
00:18:54,842 --> 00:18:55,676
Gwi-sun.
230
00:18:56,802 --> 00:19:00,973
Jeg hører dårligt, og mit syn er sløret.
231
00:19:01,056 --> 00:19:02,766
-Lige pludselig?
-Hvad?
232
00:19:02,850 --> 00:19:04,226
Hører du dårligt?
233
00:19:04,309 --> 00:19:05,853
Det gør jeg også. Jeg vil med.
234
00:19:05,936 --> 00:19:07,688
Hvor skal du hen? Yeong-sim!
235
00:19:07,771 --> 00:19:09,064
Hvad...
236
00:19:09,398 --> 00:19:10,983
Hvor skal I hen?
237
00:19:11,066 --> 00:19:12,192
For pokker.
238
00:19:12,818 --> 00:19:13,819
Jøsses.
239
00:19:15,028 --> 00:19:18,115
Har du fået skældud for nylig?
240
00:19:18,198 --> 00:19:20,576
Du er hele tiden efter os.
241
00:19:20,659 --> 00:19:21,618
Hvad?
242
00:19:21,827 --> 00:19:23,495
I får lov til at blive her,
243
00:19:23,579 --> 00:19:25,247
fordi jeg styrer det her område.
244
00:19:25,330 --> 00:19:26,665
Men som det går nu,
245
00:19:26,748 --> 00:19:29,001
risikerer jeg at blive udskiftet.
246
00:19:29,084 --> 00:19:30,085
Det ved jeg.
247
00:19:30,169 --> 00:19:34,423
Uden dig ville vi være blevet sendt derop
for længe siden.
248
00:19:35,674 --> 00:19:38,552
Når det går bedre med min søn, rejser jeg.
249
00:19:39,511 --> 00:19:40,596
Det lover jeg.
250
00:19:40,679 --> 00:19:42,806
Jeg gider ikke høre om din søn.
251
00:19:42,890 --> 00:19:45,017
Du kan tage derop med det samme.
252
00:19:45,100 --> 00:19:46,059
Hvad?
253
00:19:46,143 --> 00:19:47,269
Hvorfor?
254
00:19:48,270 --> 00:19:51,315
-Er den der ikke?
-Hun har gjort det igen.
255
00:19:51,732 --> 00:19:54,860
For fanden, Cha Yu-ri!
256
00:19:57,738 --> 00:20:02,075
Nu er det slut med at hænge ud her,
dit forbandede spøgelse.
257
00:20:02,659 --> 00:20:07,581
Han skal finde sine jordiske rester.
Hvad laver det fjols her?
258
00:20:08,165 --> 00:20:10,167
Nåh ja, det kan han ikke.
259
00:20:10,584 --> 00:20:13,629
Sikke en idiot.
Hvorfor mistede han sine jordiske rester?
260
00:20:13,712 --> 00:20:17,758
Jeg skal give ham en lærestreg.
261
00:20:51,541 --> 00:20:54,670
Hvor gemmer det fjols sig?
262
00:20:55,128 --> 00:20:57,798
Han må være her et sted.
263
00:21:25,534 --> 00:21:27,577
Seo-woo skal have sin dyne på.
264
00:21:27,911 --> 00:21:29,871
Hun bliver forkølet.
265
00:21:29,955 --> 00:21:33,208
Hun har sparket dynen af.
266
00:21:33,292 --> 00:21:35,752
Hvorfor ser du ikke til hende?
267
00:21:35,836 --> 00:21:37,587
Hov, du skal se til Seo-woo.
268
00:21:37,671 --> 00:21:38,964
Hun skal puttes.
269
00:21:39,047 --> 00:21:40,590
Hun må ikke blive syg.
270
00:21:40,674 --> 00:21:42,509
Ja. Den vej.
271
00:21:42,592 --> 00:21:44,094
Gå derind.
272
00:21:44,177 --> 00:21:46,847
Ind på Seo-woos værelse.
273
00:21:46,930 --> 00:21:49,349
Kom nu, for pokker!
274
00:21:49,433 --> 00:21:52,686
Du skal ind på Seo-woos værelse.
275
00:21:52,769 --> 00:21:55,105
Gå nu ind på værelset.
276
00:21:55,188 --> 00:21:56,481
Ja, derind.
277
00:21:56,565 --> 00:21:58,025
Ind til Seo-woo.
278
00:21:58,567 --> 00:22:00,068
Det var da utroligt.
279
00:22:20,505 --> 00:22:21,423
Pokkers.
280
00:22:29,097 --> 00:22:30,682
Jeg var sikker på, jeg så ham.
281
00:22:45,572 --> 00:22:48,408
Hvad? Han er her ikke.
282
00:22:49,493 --> 00:22:52,537
Fandens. Jeg mistede ham.
283
00:23:03,423 --> 00:23:05,967
-Jeg fik dig.
-Hvad? Hvem er du?
284
00:23:06,051 --> 00:23:08,678
Så er det derfor,
fr. Mi-dong bruger de klokker.
285
00:23:08,762 --> 00:23:10,806
De virker perfekt.
286
00:23:10,889 --> 00:23:12,057
Hvad laver du med den?
287
00:23:12,140 --> 00:23:13,391
Det kommer ikke dig ved.
288
00:23:13,683 --> 00:23:15,602
Jeg har sagt, du ikke skal være her.
289
00:23:16,186 --> 00:23:18,021
Hvorfor er du her stadig?
290
00:23:18,105 --> 00:23:20,899
-Det er alt sammen din skyld.
-Hold nu op.
291
00:23:21,900 --> 00:23:23,568
Hvem er du? En troldkvinde?
292
00:23:23,652 --> 00:23:24,736
Slip mig fri.
293
00:23:25,695 --> 00:23:26,822
Hvem er hun?
294
00:23:26,905 --> 00:23:28,240
Hvem er du?
295
00:23:28,323 --> 00:23:31,743
Jeg vidste, der var en anden her i huset.
296
00:23:31,827 --> 00:23:34,121
Hvorfor er der så mange spøgelser her?
297
00:23:34,204 --> 00:23:36,498
Hvem pokker er du?
298
00:23:36,581 --> 00:23:38,250
Hvor længe har du været her?
299
00:23:38,333 --> 00:23:39,417
Er du lokal?
300
00:23:39,501 --> 00:23:41,002
Lokal?
301
00:23:41,086 --> 00:23:42,671
Jeg er ikke ligesom ham.
302
00:23:42,754 --> 00:23:44,548
-Hallo.
-Hvem jeg er?
303
00:23:45,632 --> 00:23:47,509
Jeg er et jomfruspøgelse.
304
00:23:48,844 --> 00:23:52,055
Jeg troede, jeg havde fundet en fyr,
der kunne tilfredsstille mig.
305
00:23:52,139 --> 00:23:54,891
Og han er gift,
så jeg behøver ikke engang at forføre ham.
306
00:23:55,350 --> 00:23:56,518
Men den fandens heks...
307
00:23:59,479 --> 00:24:03,859
Du milde, han er altså noget særligt.
308
00:24:06,278 --> 00:24:07,112
En.
309
00:24:08,321 --> 00:24:09,823
To.
310
00:24:10,824 --> 00:24:12,868
Tre... Flot.
311
00:24:14,494 --> 00:24:15,453
Nej.
312
00:24:16,496 --> 00:24:18,874
Tag den af igen.
313
00:24:21,168 --> 00:24:22,919
Jeg er straks tilbage.
314
00:24:26,047 --> 00:24:27,382
Vent på mig.
315
00:24:29,176 --> 00:24:31,845
Jeg låner lige din krop.
316
00:24:36,349 --> 00:24:37,767
Hov, jeg gled.
317
00:24:40,854 --> 00:24:41,980
Hvad pokker?
318
00:24:47,652 --> 00:24:48,820
Hvad er der galt?
319
00:24:50,197 --> 00:24:53,658
Det er helt umuligt at besætte konen.
320
00:24:53,742 --> 00:24:54,659
Pokkers.
321
00:24:54,743 --> 00:24:56,953
Det er ikke mig, der er problemet.
322
00:24:57,037 --> 00:24:58,496
Det er hende der.
323
00:24:58,580 --> 00:25:01,666
Hvor vover du at prøve
at udnytte Gang-hwa?
324
00:25:02,334 --> 00:25:03,543
Hvad? Gang-hwa?
325
00:25:03,627 --> 00:25:05,921
Hvem er du? Hans mor?
326
00:25:06,379 --> 00:25:08,465
-Eller søster?
-Det kommer ikke dig ved.
327
00:25:08,757 --> 00:25:12,177
Det var da utroligt.
328
00:25:12,260 --> 00:25:14,012
I skal bare holde jer væk.
329
00:25:14,721 --> 00:25:17,349
Hvorfor er du så vred, smukke dame?
330
00:25:18,350 --> 00:25:21,269
Du er faktisk meget smuk.
331
00:25:21,436 --> 00:25:23,188
Må jeg låne din krop en enkelt dag?
332
00:25:23,271 --> 00:25:24,689
Hvad?
333
00:25:25,440 --> 00:25:28,401
-Må jeg ikke nok?
-Hvad snakker hun om?
334
00:25:47,087 --> 00:25:48,588
TANG FRA WAN-ØEN
335
00:25:51,925 --> 00:25:53,176
Yu-ri.
336
00:25:53,969 --> 00:25:55,136
Mor.
337
00:26:00,767 --> 00:26:02,269
Mor.
338
00:26:05,188 --> 00:26:07,941
3 GANGE DAGLIGT,
30 MINUTTER EFTER ET MÅLTID
339
00:26:24,666 --> 00:26:25,542
Mor.
340
00:26:27,585 --> 00:26:30,755
Tror du, Yu-ri har ordnet Seo-woos ting?
341
00:26:32,882 --> 00:26:33,883
Ja.
342
00:26:36,011 --> 00:26:37,929
Tror du, hun har opsøgt Seo-woo?
343
00:26:39,556 --> 00:26:41,850
Jeg tror, Gang-hwa var klar over,
344
00:26:41,933 --> 00:26:44,019
at hun er blevet vækket til live.
345
00:26:44,102 --> 00:26:46,354
Gad vide,
om han har ladet hende se Seo-woo.
346
00:26:48,648 --> 00:26:49,983
-Tag dem.
-Giv dem en hver.
347
00:26:50,066 --> 00:26:52,110
Jeg advarer dig.
Der er noget under opsejling.
348
00:26:52,736 --> 00:26:53,778
Gang-hwa.
349
00:26:55,947 --> 00:26:57,157
Yeon-ji.
350
00:26:57,949 --> 00:27:00,827
-Er alt okay?
-Er der sket noget?
351
00:27:00,910 --> 00:27:03,204
Har I haft besøg?
352
00:27:03,288 --> 00:27:04,497
Det...
353
00:27:07,208 --> 00:27:08,084
Nå.
354
00:27:08,168 --> 00:27:09,919
Han er gift nu.
355
00:27:10,003 --> 00:27:11,671
Vi kan ikke gøre noget ved det.
356
00:27:12,797 --> 00:27:14,674
Men det er noget andet med Seo-woo.
357
00:27:16,009 --> 00:27:17,469
Hun er Yu-ris datter.
358
00:27:25,477 --> 00:27:26,561
Hvor skal du hen?
359
00:27:29,105 --> 00:27:30,815
Bønnespiresuppe.
360
00:27:31,608 --> 00:27:33,651
-Det er godt for dig.
-Hvorfor?
361
00:27:33,735 --> 00:27:35,070
Du drikker for meget.
362
00:27:35,153 --> 00:27:36,404
Hold op.
363
00:27:36,488 --> 00:27:37,489
Og... Du godeste.
364
00:27:37,572 --> 00:27:39,616
Nej. Det spiser jeg ikke.
365
00:27:39,699 --> 00:27:41,659
Jeg vil ikke have æg!
366
00:27:41,951 --> 00:27:43,328
Forbandede æg!
367
00:27:43,578 --> 00:27:45,705
Jeg hader æg!
368
00:27:45,789 --> 00:27:47,415
Så hellere svin!
369
00:27:49,167 --> 00:27:50,752
-Hvad sker der?
-Doktor?
370
00:27:50,835 --> 00:27:52,545
-Ja?
-Hvad er der galt?
371
00:27:52,629 --> 00:27:53,880
Ikke noget.
372
00:28:02,138 --> 00:28:04,057
Kan hun lide hende,
fordi hun ligner Yu-ri?
373
00:28:04,432 --> 00:28:05,809
Har Min-jeong sagt det?
374
00:28:07,102 --> 00:28:08,019
Ja.
375
00:28:08,103 --> 00:28:10,063
Hvad er der med hende?
376
00:28:10,647 --> 00:28:12,941
Burde hun ikke hade
din afdøde kones dobbeltgænger?
377
00:28:13,024 --> 00:28:14,567
Det er underligt.
378
00:28:15,026 --> 00:28:16,277
Præcis.
379
00:28:16,361 --> 00:28:17,654
Hør.
380
00:28:18,696 --> 00:28:20,365
Er Min-jeong...
381
00:28:22,325 --> 00:28:23,243
...pervers?
382
00:28:25,537 --> 00:28:27,455
Hvad er det for noget vrøvl, din idiot?
383
00:28:27,539 --> 00:28:28,665
Jeg laver bare sjov.
384
00:28:28,748 --> 00:28:31,251
Men det er da underligt.
385
00:28:31,459 --> 00:28:33,545
Det var underligt,
at Yu-ri kendte Min-jeong.
386
00:28:33,628 --> 00:28:35,255
Og nu er Min-jeong også underlig.
387
00:28:35,755 --> 00:28:37,549
Alt er underligt.
388
00:28:40,135 --> 00:28:42,011
Det er dig, der er underlig.
389
00:28:43,304 --> 00:28:45,682
Jeg siger det bare,
fordi jeg er bekymret for dig.
390
00:28:45,974 --> 00:28:49,352
Spis din mad og opsøg en psykolog.
391
00:28:49,436 --> 00:28:51,604
Doktor Jang kommer tilbage i dag.
392
00:28:51,688 --> 00:28:54,482
Han er sikkert vred, som han plejer.
393
00:28:57,569 --> 00:29:00,071
-Så er jeg tilbage.
-Gud, jeg fik et chok.
394
00:29:00,155 --> 00:29:03,032
Du milde. Velkommen tilbage, doktor Jang.
395
00:29:03,700 --> 00:29:05,618
Var det en god konference?
396
00:29:08,955 --> 00:29:11,916
Er du ikke ligeglad med,
om det var en god konference?
397
00:29:12,000 --> 00:29:12,959
Jøsses.
398
00:29:27,724 --> 00:29:29,726
I køkkenet i børnehaven?
399
00:29:30,518 --> 00:29:31,519
Ja.
400
00:29:32,270 --> 00:29:34,481
Og hun er også barnepige for Seo-woo.
401
00:29:43,198 --> 00:29:46,284
Jeg havde forventet,
at hun ville opsøge Seo-woo.
402
00:29:47,535 --> 00:29:49,204
Men som barnepige?
403
00:29:50,371 --> 00:29:51,831
Du milde.
404
00:29:54,793 --> 00:29:57,796
Ved din kone det?
405
00:29:57,921 --> 00:29:58,797
Nej.
406
00:29:59,798 --> 00:30:03,176
Yu-ri bad mig om at holde det hemmeligt.
407
00:30:03,760 --> 00:30:06,763
Min kone tror bare, hun ligner Yu-ri.
408
00:30:07,138 --> 00:30:09,599
Hun har set et billede af Yu-ri.
409
00:30:16,189 --> 00:30:17,357
Beklager.
410
00:30:18,525 --> 00:30:19,984
Jeg...
411
00:30:21,945 --> 00:30:23,863
Jeg må hellere gøre noget...
412
00:30:25,198 --> 00:30:27,033
Hvad skal du gøre?
413
00:30:29,118 --> 00:30:32,372
-Hvad?
-Du kan intet stille op.
414
00:30:34,082 --> 00:30:36,000
Jeg vidste, du havde det sådan.
415
00:30:36,084 --> 00:30:37,460
Jeg er bekymret for dig.
416
00:30:41,214 --> 00:30:43,216
Selvom Yu-ri er tilbage,
417
00:30:43,675 --> 00:30:47,303
kan du ikke bare lade hende få Seo-woo.
418
00:30:50,473 --> 00:30:51,850
Din kone er også...
419
00:30:53,852 --> 00:30:55,645
...Seo-woos mor.
420
00:30:57,981 --> 00:30:58,815
Ja.
421
00:30:59,649 --> 00:31:02,527
Uanset hvordan det er kommet i stand,
422
00:31:02,610 --> 00:31:05,822
er jeg bare glad for,
at hun får lov til at se Seo-woo.
423
00:31:07,073 --> 00:31:10,451
Men du er nødt
til at overveje situationen.
424
00:31:10,827 --> 00:31:13,204
Og du har brug for hjælp.
425
00:31:19,419 --> 00:31:21,212
Jeg er ked af, at jeg ikke...
426
00:31:22,171 --> 00:31:23,298
...sagde det noget før.
427
00:31:29,178 --> 00:31:30,430
Løft hovedet.
428
00:31:36,311 --> 00:31:38,271
Hvorfor skulle du undskylde?
429
00:31:41,232 --> 00:31:42,483
Det er mig, der undskylder.
430
00:31:43,568 --> 00:31:44,444
Undskyld.
431
00:32:16,893 --> 00:32:18,186
Fingrene væk.
432
00:32:21,439 --> 00:32:22,732
Mor.
433
00:32:23,232 --> 00:32:24,442
Lad være.
434
00:32:26,611 --> 00:32:27,987
Det er til din søster.
435
00:32:28,363 --> 00:32:29,614
Fingrene væk.
436
00:35:03,643 --> 00:35:05,269
Det er muggent.
437
00:35:10,900 --> 00:35:12,443
Undskyld, svigermor.
438
00:35:16,072 --> 00:35:18,032
Du skal ikke undskylde.
439
00:35:20,493 --> 00:35:22,078
Det er mig, der undskylder.
440
00:35:22,829 --> 00:35:23,830
Undskyld.
441
00:35:26,749 --> 00:35:28,376
Undskyld, svigermor.
442
00:35:36,425 --> 00:35:38,177
Undskyld, svigermor.
443
00:35:41,472 --> 00:35:42,640
Undskyld.
444
00:35:43,766 --> 00:35:46,018
Det er mig, der undskylder.
445
00:35:49,147 --> 00:35:50,314
Undskyld.
446
00:36:07,248 --> 00:36:08,499
SEO-WOO PÅ BØRNECAFÉ
447
00:36:09,208 --> 00:36:10,209
FAMILIEUDFLUGT
448
00:36:15,631 --> 00:36:17,383
-Kom her.
-Av.
449
00:36:17,466 --> 00:36:18,968
Det gør ondt.
450
00:36:19,051 --> 00:36:21,220
Av. Slip mig.
451
00:36:21,304 --> 00:36:23,556
Vent. Hvad skal vi?
452
00:36:24,140 --> 00:36:26,809
Hvis jeg lader dig gå,
kommer du bare tilbage.
453
00:36:26,893 --> 00:36:28,728
Jeg burde binde dig fast et sted.
454
00:36:28,811 --> 00:36:30,563
Jeg har forsøgt at undgå Seobinggo.
455
00:36:30,646 --> 00:36:32,982
Hvorfor dukker hun pludselig op?
456
00:36:33,733 --> 00:36:35,651
Hvad? Din nar.
457
00:36:35,735 --> 00:36:38,070
-Hov.
-Hvor skal du hen?
458
00:36:38,154 --> 00:36:39,739
-Undskyld.
-Hej.
459
00:36:40,323 --> 00:36:41,240
Cha Yu-ri!
460
00:36:42,742 --> 00:36:45,745
Din heks. Hvor vover du?
461
00:36:46,787 --> 00:36:49,123
Hvornår har du taget mine klokker?
462
00:36:49,707 --> 00:36:50,833
Hvem er hun?
463
00:36:50,917 --> 00:36:52,293
-Hvem er hun?
-Hvad?
464
00:36:52,627 --> 00:36:55,922
Det er hende jomfruspøgelset.
465
00:36:56,047 --> 00:36:58,424
Hun kan pynte på din statistik.
466
00:36:59,717 --> 00:37:03,512
Helt ærligt. Forsøger du at sælge mig?
467
00:37:03,596 --> 00:37:05,806
Sikke en lorteverden.
468
00:37:05,890 --> 00:37:06,974
Hvad?
469
00:37:07,058 --> 00:37:09,018
-Er du også troldkvinde?
-Ja.
470
00:37:09,101 --> 00:37:10,728
Halløj.
471
00:37:10,895 --> 00:37:14,482
Hvem har vi her? Så mødes vi endelig.
472
00:37:14,565 --> 00:37:18,402
Hejsa, det er længe siden.
473
00:37:18,486 --> 00:37:21,197
Jeg hører, du har haft travlt
med at jagte mig.
474
00:37:21,280 --> 00:37:23,574
Du har da tabt dig. Godt for dig.
475
00:37:24,158 --> 00:37:25,409
Hvad?
476
00:37:26,077 --> 00:37:29,163
Vent. Bliv der, din møgunge!
477
00:37:31,082 --> 00:37:31,916
Hvem er hun?
478
00:37:32,500 --> 00:37:35,253
Tja. Hun plejede
at være en dygtig troldkvinde,
479
00:37:36,045 --> 00:37:38,714
men hun har haft problemer
grundet et jomfruspøgelse.
480
00:37:39,298 --> 00:37:41,884
Derfor tog jeg hende med.
481
00:37:42,093 --> 00:37:43,094
Jøsses.
482
00:37:43,177 --> 00:37:44,595
Det må være hende.
483
00:37:46,305 --> 00:37:48,849
Nåh ja. Fik du smidt spøgelset ud?
484
00:37:48,933 --> 00:37:50,559
Jeg har fundet et nyt sted.
485
00:37:50,643 --> 00:37:54,981
Han får det svært ved at falde til der,
medmindre det er hjemsøgt.
486
00:37:55,064 --> 00:37:56,357
Han slog sig ned i huset,
487
00:37:56,440 --> 00:37:59,527
fordi du var der i forvejen.
488
00:38:00,027 --> 00:38:01,737
Hvor har du sendt ham hen?
489
00:38:01,821 --> 00:38:05,324
Der findes et sted,
som er fyldt med spøgelser.
490
00:38:07,243 --> 00:38:09,745
Jeg har aldrig set dig før.
491
00:38:10,496 --> 00:38:12,039
Hvor er du fra?
492
00:38:12,206 --> 00:38:13,207
Det er lige meget.
493
00:38:13,291 --> 00:38:15,918
Hvad laver du i min søns lejlighed?
494
00:38:16,002 --> 00:38:16,877
Øh...
495
00:38:16,961 --> 00:38:18,546
Du misforstår.
496
00:38:18,629 --> 00:38:20,214
Jeg er blevet sendt hertil.
497
00:38:20,339 --> 00:38:23,759
-Jeg er ligeglad. Skrid!
-Hvem har sendt dig?
498
00:38:23,843 --> 00:38:25,928
-Væk med dig!
-Du har bare at blive væk.
499
00:38:26,178 --> 00:38:27,555
Idiot.
500
00:38:27,638 --> 00:38:29,724
Vent. Slip mig.
501
00:38:29,807 --> 00:38:32,518
-Hvor vover du...
-Vent.
502
00:38:32,601 --> 00:38:33,894
Du skal ikke komme her igen.
503
00:38:33,978 --> 00:38:36,772
Så du fik smidt ham ud.
504
00:38:37,773 --> 00:38:39,150
Skal du hen til børnehaven?
505
00:38:39,400 --> 00:38:40,860
Ja, jeg skal hente Seo-woo.
506
00:38:41,360 --> 00:38:43,070
Vi kan være sammen hele dagen.
507
00:38:43,154 --> 00:38:45,364
Jeg sørger for at holde spøgelserne væk.
508
00:38:45,698 --> 00:38:47,783
Det er utroligt med dig.
509
00:38:48,284 --> 00:38:51,203
Så mister hun evnen
til at se spøgelser, ikke?
510
00:38:51,287 --> 00:38:52,163
Hvad?
511
00:38:53,164 --> 00:38:56,792
Tjoh, det tror jeg da.
512
00:38:57,835 --> 00:39:00,004
Hvad skal det betyde?
513
00:39:00,671 --> 00:39:03,299
Jeg har talt dagene.
514
00:39:03,424 --> 00:39:05,384
Jeg har kun få dage tilbage.
515
00:39:05,718 --> 00:39:07,511
Jeg skal sørge for, de forsvinder.
516
00:39:07,595 --> 00:39:11,098
Det skader hende ikke at se spøgelser.
517
00:39:12,058 --> 00:39:13,809
Du er også et spøgelse.
518
00:39:13,893 --> 00:39:15,061
Hvad siger du?
519
00:39:15,144 --> 00:39:17,229
Træk det tilbage.
520
00:39:17,313 --> 00:39:18,647
Nu!
521
00:39:20,399 --> 00:39:21,317
Er du så glad?
522
00:39:24,945 --> 00:39:26,155
Jamen...
523
00:39:26,906 --> 00:39:28,115
Hvad nu hvis...
524
00:39:28,657 --> 00:39:30,618
Hvad nu,
525
00:39:31,160 --> 00:39:34,413
hvis Seo-woo bliver ved
med at se spøgelser?
526
00:39:34,497 --> 00:39:35,498
Hvad så?
527
00:39:35,581 --> 00:39:37,124
Det gør ikke noget.
528
00:39:37,208 --> 00:39:40,920
Så bliver hun bare som mig.
529
00:39:41,003 --> 00:39:42,421
En troldkvinde?
530
00:39:43,297 --> 00:39:45,341
Nej, det må ikke ske!
531
00:40:08,030 --> 00:40:09,448
SOLSKINSSTUENS MØDRE
532
00:40:09,532 --> 00:40:11,659
Der står en svindler foran børnehaven,
533
00:40:11,742 --> 00:40:13,953
som sælger falsk undervisningsmateriale.
Pas på.
534
00:40:20,960 --> 00:40:22,753
SOLSKINSSTUENS MØDRE
535
00:40:22,837 --> 00:40:24,797
Hvem skulle falde for sådan noget?
536
00:40:24,964 --> 00:40:27,091
Vi er ikke idioter.
537
00:40:32,430 --> 00:40:36,642
Jeg vil gerne have
noget skrivningsmateriale.
538
00:40:36,725 --> 00:40:38,227
-Den her?
-Ja.
539
00:40:38,436 --> 00:40:41,188
Det er et klogt valg.
540
00:40:41,355 --> 00:40:44,316
Med disse bøger kan dit barn lære
at tale på ingen tid.
541
00:40:44,400 --> 00:40:45,818
-Er du sikker?
-Ja.
542
00:40:45,901 --> 00:40:49,447
Børn, der ikke bliver undervist hjemmefra,
lærer først sent at tale.
543
00:40:50,990 --> 00:40:53,033
Seo-woo har ellers brugt
de bøger flittigt.
544
00:40:55,202 --> 00:40:57,538
Så giv mig et sæt mere.
545
00:40:57,621 --> 00:40:58,706
-Den der?
-Ja.
546
00:40:58,789 --> 00:41:01,750
Du er en god mor.
547
00:41:06,213 --> 00:41:08,591
Sådan. Værsgo.
548
00:41:08,716 --> 00:41:10,843
-Tak.
-God dag.
549
00:41:23,647 --> 00:41:25,858
Køkkenassistent. Og barnepige.
550
00:41:28,277 --> 00:41:30,112
Fungerer det for dig?
551
00:41:31,614 --> 00:41:32,615
Ja.
552
00:41:34,658 --> 00:41:36,118
Jeg er bare taknemmelig.
553
00:41:41,040 --> 00:41:42,625
Vær nu ærlig.
554
00:41:43,000 --> 00:41:44,376
Hvorfor gør du det?
555
00:41:44,960 --> 00:41:45,920
Hvorfor...
556
00:41:53,010 --> 00:41:54,386
Hvorfor vil du gerne dø?
557
00:42:18,285 --> 00:42:19,662
Seo-woo ser...
558
00:42:20,621 --> 00:42:21,872
...spøgelser.
559
00:42:21,956 --> 00:42:23,999
Hvad? Hvad ser hun?
560
00:42:25,417 --> 00:42:26,252
Spøgelser.
561
00:42:28,712 --> 00:42:31,215
Hvad snakker du om?
562
00:42:31,298 --> 00:42:32,633
Jeg var et spøgelse.
563
00:42:40,516 --> 00:42:41,517
Du sagde,
564
00:42:43,102 --> 00:42:44,895
du ikke kunne huske noget.
565
00:42:45,813 --> 00:42:48,649
Du sagde, du pludselig vågnede op.
566
00:42:50,776 --> 00:42:53,070
Jeg har været et spøgelse i fem år.
567
00:42:54,405 --> 00:42:57,616
Jeg har været hos Seo-woo.
568
00:42:58,409 --> 00:42:59,660
I fem år.
569
00:43:03,038 --> 00:43:05,165
På grund af mig kan Seo-woo se...
570
00:43:13,882 --> 00:43:15,092
Er det derfor,
571
00:43:17,219 --> 00:43:18,804
hun kan se spøgelser?
572
00:43:20,097 --> 00:43:22,224
De spøgelser, jeg kender?
573
00:43:26,103 --> 00:43:29,732
Hyeon-jeong, jeg vil bare have,
at hun ikke skal se spøgelser.
574
00:43:30,941 --> 00:43:32,484
Du er selv mor. Du forstår.
575
00:43:34,945 --> 00:43:36,196
Jeg er allerede død.
576
00:43:36,905 --> 00:43:38,532
Og jeg fortryder intet.
577
00:43:39,158 --> 00:43:43,495
Lad mig nu bare gøre det her.
578
00:43:46,957 --> 00:43:48,042
Jeg...
579
00:43:49,960 --> 00:43:52,838
...har aldrig gjort noget for Seo-woo.
580
00:44:05,726 --> 00:44:10,105
Det er det eneste, jeg kan gøre for hende.
581
00:44:18,489 --> 00:44:20,366
Jeg er skyld i, at hun har det sådan.
582
00:44:21,867 --> 00:44:23,369
Det er alt sammen min skyld.
583
00:44:57,236 --> 00:44:58,612
Hvad pokker?
584
00:45:17,297 --> 00:45:18,924
Ville hun have bregner?
585
00:45:19,007 --> 00:45:21,635
-Ja.
-Yu-ri kan ikke lide bregner.
586
00:45:22,845 --> 00:45:25,305
Det kan Gang-hwa heller ikke.
587
00:45:25,973 --> 00:45:28,725
Nej. Det er underligt.
588
00:45:29,309 --> 00:45:32,771
Hun tog det hele.
Det var sikkert ikke til hende.
589
00:45:36,525 --> 00:45:37,943
Det er en ny kimchi.
590
00:45:39,486 --> 00:45:40,696
Jeg har fået den.
591
00:45:40,779 --> 00:45:42,781
Jaså. Fra hvem?
592
00:45:44,199 --> 00:45:45,159
Er den god?
593
00:45:48,412 --> 00:45:49,705
Den smager sundt.
594
00:45:50,205 --> 00:45:51,331
Lidt kedelig.
595
00:45:52,332 --> 00:45:54,751
Men den virker bekendt.
596
00:45:54,835 --> 00:45:56,712
Jeg har prøvet med noget nyt.
597
00:45:56,795 --> 00:45:58,046
Er det godt?
598
00:45:58,130 --> 00:45:59,548
-Det mangler salt.
-Ja.
599
00:46:00,340 --> 00:46:01,341
Også det her.
600
00:46:01,425 --> 00:46:03,677
Det er godt for helbredet.
601
00:46:09,183 --> 00:46:11,101
-Fingrene væk.
-Hvad laver du?
602
00:46:11,185 --> 00:46:13,353
Jeg sidder lige og spiser.
603
00:46:14,438 --> 00:46:15,397
Hvad?
604
00:46:15,981 --> 00:46:17,441
Barnepigen.
605
00:46:17,524 --> 00:46:18,775
Jeg fik det af hende.
606
00:46:21,653 --> 00:46:23,614
Jeg havde lyst til det.
607
00:46:25,741 --> 00:46:28,160
Du kan ikke lide bregner, vel?
608
00:46:30,579 --> 00:46:31,580
Nej.
609
00:46:33,332 --> 00:46:36,293
Men det kan du.
610
00:46:36,877 --> 00:46:37,753
Ja.
611
00:46:47,638 --> 00:46:50,933
Så du vidste det med Min-jeong?
612
00:46:53,018 --> 00:46:53,936
Ja.
613
00:46:55,020 --> 00:46:56,355
Jeg kender hende godt.
614
00:47:13,288 --> 00:47:14,623
Er du færdig?
615
00:47:20,504 --> 00:47:22,589
Lad os se tv.
616
00:47:43,944 --> 00:47:45,362
Åh nej.
617
00:47:45,654 --> 00:47:48,073
Seo-woo, du spilder.
618
00:47:48,156 --> 00:47:49,324
Nu igen?
619
00:47:59,167 --> 00:48:04,131
I starten ville jeg bare se Seo-woo
lidt endnu.
620
00:48:10,220 --> 00:48:13,515
Hvorfor bliver du ikke venner
med de andre mødre?
621
00:48:14,141 --> 00:48:16,727
Jeg ved, de kan være ondskabsfulde,
622
00:48:16,810 --> 00:48:19,146
men er det ikke bedre end at være alene?
623
00:48:22,190 --> 00:48:23,692
Tak for i dag.
624
00:48:24,443 --> 00:48:27,237
Skal jeg lave bregner i morgen?
625
00:48:27,446 --> 00:48:29,323
Ellers tak. Min mand kan ikke lide det.
626
00:48:29,406 --> 00:48:31,116
Sig nu ja.
627
00:48:31,742 --> 00:48:33,368
Du elsker bregner.
628
00:48:36,663 --> 00:48:38,332
Du er alt for flink.
629
00:48:41,793 --> 00:48:43,170
Efter noget tid,
630
00:48:43,879 --> 00:48:45,672
gik det op for mig,
631
00:48:46,506 --> 00:48:48,050
hvor rar Min-jeong er.
632
00:48:50,218 --> 00:48:51,970
Du har ret.
633
00:48:53,305 --> 00:48:55,807
Gid hun var et dårligt menneske.
634
00:48:59,936 --> 00:49:01,563
-Hyeon-jeong.
-Ja?
635
00:49:01,647 --> 00:49:05,734
Jeg er dybt taknemmelig for hende.
636
00:49:07,110 --> 00:49:09,321
Jeg har fulgt med i alt, hvad hun gør.
637
00:49:11,990 --> 00:49:16,161
Jeg kan aldrig betale hende tilbage,
heller ikke når jeg dør.
638
00:49:31,009 --> 00:49:33,178
Hun ligner Yu-ri på en prik.
639
00:49:44,106 --> 00:49:45,691
Du må prøve at forstå mig.
640
00:49:46,274 --> 00:49:47,401
Vent, Yu-ri.
641
00:49:48,151 --> 00:49:50,779
Stop så, ellers tager jeg derop
lige nu og her.
642
00:49:50,904 --> 00:49:52,989
De er falske.
643
00:49:54,533 --> 00:49:55,992
Hvad snakker du om?
644
00:50:01,707 --> 00:50:03,083
HJEMMEUNDERVISNINGSMATERIALE
645
00:50:04,710 --> 00:50:05,877
Hvad?
646
00:50:07,045 --> 00:50:08,255
Det mener du ikke.
647
00:50:08,588 --> 00:50:11,258
-Jeg betalte 350.000 won.
-Dit fjols.
648
00:50:11,341 --> 00:50:13,510
De skal få Seo-woo til at tale.
649
00:50:13,593 --> 00:50:15,887
Jøsses. Har du købt alt det?
650
00:50:15,971 --> 00:50:17,472
Det er ikke rigtige bøger.
651
00:50:17,597 --> 00:50:19,933
-Jøsses.
-Det dumme svin.
652
00:50:20,684 --> 00:50:22,102
Hvor mange har du købt?
653
00:50:24,271 --> 00:50:25,230
Hallo.
654
00:50:25,522 --> 00:50:28,233
Skal vi tage en drink?
655
00:50:30,652 --> 00:50:31,528
Hvad?
656
00:50:35,741 --> 00:50:38,994
MISAENG
657
00:50:42,205 --> 00:50:43,665
Jeg er her...
658
00:50:44,958 --> 00:50:46,251
Jeg går igen.
659
00:50:49,880 --> 00:50:50,964
Hvad sker der?
660
00:50:51,465 --> 00:50:52,758
Hvad var det?
661
00:51:02,476 --> 00:51:05,520
Hvad er der? Kommer du eller hvad?
662
00:51:06,313 --> 00:51:07,856
Det går ikke.
663
00:51:08,190 --> 00:51:10,066
Hvorfor er de alle tre sammen?
664
00:51:12,194 --> 00:51:15,113
Jeg ville bare sig tak for maden.
665
00:51:15,489 --> 00:51:17,532
Jeg kunne ikke finde på andet.
666
00:51:18,533 --> 00:51:20,118
I kan godt lide at drikke, ikke?
667
00:51:20,202 --> 00:51:22,370
Ikke lige så meget som dig, tror dig.
668
00:51:24,873 --> 00:51:25,791
Det er nok rigtigt.
669
00:51:36,968 --> 00:51:40,722
I må være meget tætte. I er altid sammen.
670
00:51:43,642 --> 00:51:46,978
Nåh, synes du, jeg skal gå?
671
00:51:47,062 --> 00:51:49,231
Nej, nej. Jeg er bare misundelig.
672
00:51:51,775 --> 00:51:54,110
Jeg har ikke haft nogle venner,
siden jeg blev gift.
673
00:51:54,194 --> 00:51:55,737
Jeg skubbede folk væk.
674
00:51:56,655 --> 00:51:57,614
Jeg vidste det.
675
00:51:58,281 --> 00:52:00,325
-Hvad?
-Ikke noget.
676
00:52:06,581 --> 00:52:10,252
Jeg ville gerne være venner med dig,
677
00:52:10,669 --> 00:52:12,754
men Gang-hwa syntes ikke om ideen.
678
00:52:12,921 --> 00:52:14,506
Gjorde han ikke?
679
00:52:15,924 --> 00:52:17,300
Det forstår jeg godt.
680
00:52:21,388 --> 00:52:22,430
For pokker.
681
00:52:22,931 --> 00:52:25,267
Hvor bliver han af?
682
00:52:25,350 --> 00:52:27,269
Hvad er der galt?
683
00:52:27,352 --> 00:52:29,521
Jeg fik et chok!
684
00:52:29,729 --> 00:52:30,939
Kom, Gang-hwa.
685
00:52:31,356 --> 00:52:32,357
Gang-hwa.
686
00:52:32,941 --> 00:52:34,317
-Gang-hwa.
-Slip mig.
687
00:52:34,818 --> 00:52:35,944
Gang-hwa.
688
00:52:36,528 --> 00:52:40,407
Jeg havde ikke troet,
det ville gå så galt.
689
00:52:40,490 --> 00:52:42,993
Jeg havde ikke troet,
at vi skulle mødes midt om natten.
690
00:52:43,076 --> 00:52:46,288
-Gæt hvem der sidder i caféen.
-Er det en berømthed?
691
00:52:46,371 --> 00:52:47,706
Nej, selvfølgelig ikke.
692
00:52:47,789 --> 00:52:49,040
Hyeon-jeong, Yu-ri...
693
00:52:49,124 --> 00:52:50,250
Og hvad så?
694
00:52:50,333 --> 00:52:52,210
-...og Min-jeong.
-Hvad?
695
00:52:53,044 --> 00:52:54,462
Hvad laver hun der?
696
00:53:00,510 --> 00:53:01,720
Skal du ud?
697
00:53:01,803 --> 00:53:03,889
Jeg skal mødes med nogen. Sov du bare.
698
00:53:03,972 --> 00:53:05,265
Hvem?
699
00:53:11,521 --> 00:53:12,856
En ven.
700
00:53:24,868 --> 00:53:26,077
Gør jeg dig utilpas?
701
00:53:28,079 --> 00:53:30,415
Hvad mener du?
702
00:53:31,541 --> 00:53:33,835
Du var gode venner med Seo-woos mor,
703
00:53:34,002 --> 00:53:34,878
Yu-ri.
704
00:53:37,881 --> 00:53:41,051
Hvorfor skulle jeg være utilpas?
705
00:53:46,014 --> 00:53:47,474
Jeg er taknemmelig.
706
00:53:50,560 --> 00:53:51,645
Jeg mener det.
707
00:53:55,815 --> 00:53:58,193
I var jo rigtig gode venner.
708
00:54:04,574 --> 00:54:07,077
Gør hun dig utilpas?
709
00:54:14,000 --> 00:54:15,961
Nej. Jeg er bare...
710
00:54:17,587 --> 00:54:18,880
...nysgerrig.
711
00:54:21,383 --> 00:54:22,884
Som jeg er på Seo-woos mor.
712
00:54:27,555 --> 00:54:30,642
Jeg har kun set et billede af hende.
713
00:54:31,685 --> 00:54:35,105
Først studsede jeg over hendes udseende,
714
00:54:36,189 --> 00:54:37,983
og så tænkte jeg på,
715
00:54:38,608 --> 00:54:40,986
hvordan hun mon var, hvordan hun talte,
716
00:54:41,820 --> 00:54:44,823
og hvad hun gik og tænkte på.
717
00:54:45,699 --> 00:54:47,534
Jeg blev mere og mere nysgerrig,
718
00:54:49,202 --> 00:54:50,954
fordi Gang-hwa aldrig talte om hende.
719
00:54:58,920 --> 00:55:01,089
Når jeg ser på hende,
720
00:55:02,132 --> 00:55:03,466
tænker jeg på,
721
00:55:04,050 --> 00:55:06,511
om Seo-woos mor var ligesom hende.
722
00:55:10,223 --> 00:55:13,393
Ja, du er måske ikke klar over det,
723
00:55:13,810 --> 00:55:15,937
men jeg er ikke Seo-woos rigtige mor.
724
00:55:21,860 --> 00:55:23,945
Jeg gør det ikke bedre.
725
00:55:24,529 --> 00:55:26,448
Lad os skåle.
726
00:55:27,198 --> 00:55:28,283
Okay.
727
00:55:40,128 --> 00:55:42,422
Gang-hwa, det fjols.
728
00:55:42,922 --> 00:55:45,425
Jeg er sikker på,
729
00:55:45,508 --> 00:55:48,011
at det er hans skyld.
730
00:55:48,595 --> 00:55:49,596
Ja.
731
00:55:50,472 --> 00:55:52,223
-Præcis.
-Det svin.
732
00:55:52,307 --> 00:55:53,641
Hør nu her.
733
00:55:55,268 --> 00:55:57,937
-Hvorfor?
-Præcis.
734
00:55:58,354 --> 00:56:00,982
Hvorfor vil han ikke tale om hende?
735
00:56:01,566 --> 00:56:03,193
-Godt spørgsmål.
-Præcis.
736
00:56:03,401 --> 00:56:04,819
Tror han,
737
00:56:04,986 --> 00:56:07,739
at jeg er jaloux på en død person?
738
00:56:07,947 --> 00:56:11,493
-Præcis.
-Sådan er han altid.
739
00:56:11,951 --> 00:56:14,871
Han går og putter med alting,
740
00:56:14,954 --> 00:56:16,581
fordi han vil skåne andre.
741
00:56:16,664 --> 00:56:18,833
Det er utroligt.
742
00:56:19,167 --> 00:56:21,169
Det er præcis sådan, det er.
743
00:56:22,462 --> 00:56:24,798
-Forresten,
-Jamen dog.
744
00:56:24,881 --> 00:56:26,674
kender du min mand?
745
00:56:29,761 --> 00:56:30,678
Hvad?
746
00:56:35,475 --> 00:56:36,351
Nej.
747
00:56:38,061 --> 00:56:39,187
Det gør jeg ikke.
748
00:56:39,646 --> 00:56:41,106
Det gør hun ikke.
749
00:56:52,492 --> 00:56:56,746
Du ligner Seo-woo...
750
00:56:58,957 --> 00:57:00,792
...på en prik.
751
00:57:03,753 --> 00:57:05,463
Jeg er meget jaloux.
752
00:57:09,759 --> 00:57:11,136
Jeg har tænkt over noget.
753
00:57:14,013 --> 00:57:18,143
I eventyr er stedmødre altid onde.
754
00:57:18,226 --> 00:57:19,561
Hvorfor?
755
00:57:19,644 --> 00:57:20,937
Hvorfor?
756
00:57:22,522 --> 00:57:24,482
Hvorfor er de altid onde?
757
00:57:25,817 --> 00:57:27,485
Er det bare,
758
00:57:27,944 --> 00:57:29,529
fordi de er stedmødre?
759
00:57:30,196 --> 00:57:32,866
Stedmødre er også mødre.
760
00:57:34,117 --> 00:57:36,244
Hvorfor er de altid onde?
761
00:57:48,756 --> 00:57:49,883
Det var tæt på.
762
00:57:50,049 --> 00:57:51,551
Godt gået.
763
00:57:52,802 --> 00:57:53,928
Jøsses.
764
00:57:56,139 --> 00:57:57,265
Godt gået.
765
00:57:59,392 --> 00:58:01,895
-Ja, synes du ikke?
-Jo.
766
00:58:02,437 --> 00:58:04,856
Du reddede hende.
767
00:58:07,567 --> 00:58:08,985
Du milde.
768
00:58:14,073 --> 00:58:15,783
Hyeon-jeong er gået fra forstanden.
769
00:58:15,867 --> 00:58:16,993
Hvad tænker hun på?
770
00:58:17,076 --> 00:58:18,828
Skal de pludselig være venner nu?
771
00:58:18,912 --> 00:58:20,622
Hun er skør. Fuldstændig vanvittig.
772
00:58:20,705 --> 00:58:22,874
Jeg kan ikke koncentrere mig. Sæt dig ned.
773
00:58:22,957 --> 00:58:24,292
Det er dig, der er problemet.
774
00:58:24,375 --> 00:58:26,794
Hvorfor hyrede du Yu-ri som barnepige?
775
00:58:27,295 --> 00:58:30,715
Du er så destruktiv.
776
00:58:37,388 --> 00:58:39,224
HYEON-JEONG
777
00:58:48,399 --> 00:58:49,943
Min bedste ven.
778
00:58:50,026 --> 00:58:51,152
Du er min bedste ven nu.
779
00:58:51,236 --> 00:58:52,654
-Okay.
-Hvad?
780
00:58:52,737 --> 00:58:55,657
Hey, hun er min bedste ven! Min!
781
00:58:55,740 --> 00:58:57,116
Hun er min.
782
00:58:57,200 --> 00:58:59,244
-Nej, hun er min!
-Hallo!
783
00:58:59,327 --> 00:59:00,787
-Fint.
-Hun er min.
784
00:59:00,870 --> 00:59:02,997
Jeg tæller til tre, og så slipper I.
785
00:59:03,081 --> 00:59:05,166
En, to, tre.
786
00:59:05,708 --> 00:59:07,001
Har du sluppet?
787
00:59:07,710 --> 00:59:10,296
-Slip mig!
-Hun er min!
788
00:59:10,630 --> 00:59:12,340
Du må ikke tage hende!
789
00:59:12,423 --> 00:59:14,551
Av, det gør ondt.
790
00:59:14,926 --> 00:59:15,969
Det gør virkelig ondt.
791
00:59:16,469 --> 00:59:17,762
Ufatteligt.
792
00:59:18,680 --> 00:59:20,723
-Hvad har de gang i?
-Okay, okay.
793
00:59:20,807 --> 00:59:22,517
-Ser du det samme?
-Hun er min.
794
00:59:22,600 --> 00:59:24,018
Så er det nok.
795
00:59:24,852 --> 00:59:26,437
Tag dig sammen.
796
00:59:26,896 --> 00:59:29,524
Så er det nok. Jeg har fattet det.
797
00:59:31,401 --> 00:59:32,694
Gang-hwa.
798
00:59:32,777 --> 00:59:35,029
Det er jo min mand.
799
00:59:36,489 --> 00:59:37,365
Hej.
800
00:59:39,867 --> 00:59:41,869
Hyeon-jeong.
801
00:59:42,912 --> 00:59:46,207
-Du er min.
-Hvad er der sket?
802
00:59:47,542 --> 00:59:50,336
-Øh...
-Hvorfor lod du dem drikke så meget?
803
00:59:50,420 --> 00:59:53,256
Jeg har drukket mest.
804
00:59:53,548 --> 00:59:54,924
Jeg skal tisse.
805
00:59:55,008 --> 00:59:57,176
Gang-hwa, tag Min-jeong med hjem.
806
00:59:57,927 --> 00:59:59,887
-Hvad med Yu-ri?
-Jeg tager mig af hende.
807
00:59:59,971 --> 01:00:03,141
Du er min, Hyeon-jeong.
808
01:00:03,224 --> 01:00:04,934
Jeg har forstået det.
809
01:00:05,518 --> 01:00:07,437
Nu skal vi hjem, Min-jeong.
810
01:00:07,520 --> 01:00:08,980
Tag fat her.
811
01:00:10,273 --> 01:00:11,691
Jeg har dig.
812
01:00:15,653 --> 01:00:17,405
Kom så.
813
01:00:21,242 --> 01:00:24,704
Hyeon-jeong, sørg for,
at Yu-ri har det godt.
814
01:00:25,496 --> 01:00:27,123
Tag nu bare hjem.
815
01:00:36,924 --> 01:00:38,926
I drikker for meget.
816
01:00:39,344 --> 01:00:41,346
-Sagen er...
-Ti stille. Kom med ind.
817
01:00:42,805 --> 01:00:44,057
Geun-sang.
818
01:00:45,475 --> 01:00:46,643
Geun-sang!
819
01:00:47,602 --> 01:00:48,603
Vent...
820
01:00:56,569 --> 01:00:57,612
Yu-ri.
821
01:00:59,280 --> 01:01:01,074
Hyeon-jeong.
822
01:01:02,492 --> 01:01:05,536
-Yu-ri.
-Jeg er så glad.
823
01:01:27,475 --> 01:01:29,477
Hun sukker hele tiden.
824
01:01:29,560 --> 01:01:31,479
Hvad er der sket?
825
01:01:33,898 --> 01:01:35,817
Hendes søn har vel været her.
826
01:01:35,900 --> 01:01:37,360
Det må være derfor.
827
01:01:37,568 --> 01:01:38,778
Hver gang han kommer,
828
01:01:38,861 --> 01:01:42,490
sidder hun der
829
01:01:42,573 --> 01:01:44,200
og sukker i timevis.
830
01:01:44,450 --> 01:01:47,286
Selv hvis sønnen havde det godt,
831
01:01:47,370 --> 01:01:49,747
ville det være svært for hende
at give slip.
832
01:01:50,248 --> 01:01:54,919
Selv efter du dør,
vil du altid tænke på dine børn.
833
01:01:55,002 --> 01:01:56,087
JANG-HWA OG HONG-RYEON
834
01:01:56,504 --> 01:01:57,714
ASKEPOT
835
01:02:00,007 --> 01:02:01,342
KONG-JWI OG PAT-JWI
836
01:02:01,843 --> 01:02:03,886
MYRER
837
01:02:03,970 --> 01:02:05,096
SHIM-CHEONG
838
01:02:07,014 --> 01:02:08,141
SNEHVIDE
839
01:02:18,776 --> 01:02:19,694
Hvad er det?
840
01:02:20,278 --> 01:02:22,405
De her bøger hæmmer børns fantasi.
841
01:02:22,572 --> 01:02:25,241
-Hvad?
-"Stedmødre er altid onde.
842
01:02:25,324 --> 01:02:27,368
Det er synd for børn med stedmødre."
843
01:02:27,618 --> 01:02:30,455
Det er det, de her bøger lærer børnene.
844
01:02:30,538 --> 01:02:32,623
De stiller stedmødre i et dårligt lys.
845
01:02:34,792 --> 01:02:38,171
Ja. Det kan du have ret i.
846
01:02:38,504 --> 01:02:40,256
Skal de så ikke fjernes?
847
01:02:40,339 --> 01:02:41,716
Hvad?
848
01:02:53,728 --> 01:02:55,772
HJEMMEUNDERVISNINGSMATERIALE
849
01:03:04,197 --> 01:03:05,865
Har du købt dem?
850
01:03:06,616 --> 01:03:07,950
Det er fupbøger.
851
01:03:08,534 --> 01:03:10,161
Jeg har sagt det til hende.
852
01:03:13,623 --> 01:03:15,374
Jeg har købt dem til Seo-woo.
853
01:03:16,834 --> 01:03:17,835
Til Seo-woo?
854
01:03:21,464 --> 01:03:22,632
Jaså.
855
01:03:24,967 --> 01:03:27,428
Skulle de kunne få et barn til at tale?
856
01:03:27,512 --> 01:03:29,055
Sådan noget vrøvl.
857
01:03:30,097 --> 01:03:32,308
Hvem falder for sådan noget?
858
01:03:32,600 --> 01:03:35,353
Jeg har ikke brug for dem.
859
01:03:38,272 --> 01:03:39,232
Jeg har dem allerede.
860
01:03:41,234 --> 01:03:43,653
Han snød også mig...
861
01:03:44,403 --> 01:03:45,279
...sidste år.
862
01:03:56,290 --> 01:03:59,168
KOREANSK BEGYNDERBOG
863
01:04:02,922 --> 01:04:06,509
KOREANSK BEGYNDERBOG
864
01:04:09,303 --> 01:04:10,346
Hej.
865
01:04:10,888 --> 01:04:14,141
Min-jeong bliver altid plørefuld,
når hun drikker.
866
01:04:14,809 --> 01:04:15,977
Er hun okay?
867
01:04:16,060 --> 01:04:17,061
Ja.
868
01:04:19,605 --> 01:04:21,148
Hvad med Yu-ri?
869
01:04:21,482 --> 01:04:22,984
Hun virkede meget fuld.
870
01:04:23,943 --> 01:04:24,944
Hvad?
871
01:04:26,362 --> 01:04:27,446
Øh...
872
01:04:30,366 --> 01:04:32,577
Der skal meget til, før hun bliver fuld.
873
01:04:33,244 --> 01:04:34,996
Hvor meget drak hun?
874
01:04:37,081 --> 01:04:38,249
Hun var ikke fuld.
875
01:04:38,332 --> 01:04:40,126
Hvad snakker du om? Hun var spritstiv.
876
01:04:40,835 --> 01:04:43,796
Hun blev ædru, da Gang-hwa kom.
877
01:04:43,880 --> 01:04:45,840
Vrøvl. Er du fuld?
878
01:04:46,382 --> 01:04:48,426
Siger du, at hun lod,
som om hun var fuld...
879
01:04:58,769 --> 01:05:03,441
Hvorfor skal det altid være så trist
med de to?
880
01:05:09,196 --> 01:05:10,907
Hun har det fint.
881
01:05:32,678 --> 01:05:33,888
Kom ind.
882
01:05:34,722 --> 01:05:36,599
-Hej.
-Hvad er der?
883
01:05:39,101 --> 01:05:40,186
Vil du skrive under?
884
01:05:40,269 --> 01:05:41,187
Hvad er det?
885
01:05:43,981 --> 01:05:46,651
UNDERSKRIFTINDSAMLING MOD VIP-AFDELINGER
886
01:05:50,321 --> 01:05:51,989
Nej tak.
887
01:05:52,073 --> 01:05:55,034
Jeg kan ikke skrive under,
mens jeg bliver efterforsket.
888
01:05:55,743 --> 01:05:58,829
Vi har arbejdet på det i tre måneder.
889
01:05:58,913 --> 01:05:59,914
Skriv nu bare under.
890
01:05:59,997 --> 01:06:03,292
Hvis det var så let,
havde de allerede afskaffet det.
891
01:06:05,127 --> 01:06:06,629
Okay, hør her.
892
01:06:07,171 --> 01:06:08,965
Glem ham. Skal jeg skrive under?
893
01:06:09,048 --> 01:06:10,716
-Det er fint.
-Det har du gjort.
894
01:06:10,800 --> 01:06:13,094
Har jeg? Jeg kan skrive under igen.
895
01:06:23,562 --> 01:06:26,524
Doktor Cho er den eneste,
der ikke har skrevet under.
896
01:06:28,859 --> 01:06:30,111
Han risikerer at dø.
897
01:06:30,194 --> 01:06:31,779
Jeg sagde nej.
898
01:06:31,862 --> 01:06:32,863
Send ham videre.
899
01:06:32,947 --> 01:06:35,449
Jeg kan gøre det.
Hvorfor lader du mig ikke gøre det?
900
01:06:35,700 --> 01:06:37,451
Jeg kan redde ham.
901
01:06:45,584 --> 01:06:48,170
...SØVNLØSHED, ØGET VAGTSOMHED,
HÅNDRYSTEN...
902
01:06:48,254 --> 01:06:50,172
Det er ligesom doktor Gyes diagnose.
903
01:06:50,256 --> 01:06:51,841
Klaustrofobi på operationsstuen.
904
01:06:54,051 --> 01:06:56,262
Hvordan går det med behandlingen?
905
01:06:56,345 --> 01:06:57,555
Godt.
906
01:06:57,638 --> 01:06:59,974
Hvorfor er han ikke blevet behandlet...
907
01:07:00,766 --> 01:07:01,892
...noget før?
908
01:07:09,692 --> 01:07:11,819
Kan du stadig ikke operere?
909
01:07:13,696 --> 01:07:15,239
Er du overrasket?
910
01:07:15,322 --> 01:07:16,824
Jeg er på hospitalet af og til.
911
01:07:17,491 --> 01:07:19,577
Jeg hører ting og sager.
912
01:07:22,580 --> 01:07:26,876
Er du stadig bange for operationsstuer?
913
01:07:31,255 --> 01:07:32,089
Ja.
914
01:07:32,173 --> 01:07:34,800
Hvorfor? Jeg troede, det gik bedre.
915
01:07:35,217 --> 01:07:38,012
Du var kommet videre. Du fandt en ny kone.
916
01:07:41,599 --> 01:07:44,560
-Ja.
-Hvorfor er du ikke blevet behandlet?
917
01:07:51,859 --> 01:07:52,818
Dårlig samvittighed.
918
01:07:53,944 --> 01:07:54,945
Over hvad?
919
01:07:59,617 --> 01:08:01,243
Over at jeg fik det bedre.
920
01:08:03,412 --> 01:08:04,914
Det giver mig en skyldfølelse.
921
01:08:15,966 --> 01:08:17,259
Han følte sig skyldig.
922
01:08:18,469 --> 01:08:21,388
Jo bedre det gik med den nye kone,
923
01:08:21,722 --> 01:08:23,015
jo værre blev det.
924
01:08:23,724 --> 01:08:26,310
Når han grinede og følte sig glad,
925
01:08:26,435 --> 01:08:29,188
blev han ramt af dårlig samvittighed.
926
01:08:31,607 --> 01:08:33,400
Han valgte ikke at søge behandling,
927
01:08:33,567 --> 01:08:36,487
fordi symptomerne mindede ham om,
hvad der var sket.
928
01:08:37,655 --> 01:08:39,323
Han ville ikke glemme det.
929
01:08:43,410 --> 01:08:45,454
Tænk sig, at vi er løbet tør for salt.
930
01:08:47,665 --> 01:08:50,000
Men jeg vil hellere handle
end skrælle gulerødder.
931
01:08:50,626 --> 01:08:51,752
Helt klart.
932
01:09:07,935 --> 01:09:10,479
YU-RI
933
01:09:11,438 --> 01:09:12,481
Hej, Yu-ri.
934
01:09:13,107 --> 01:09:14,233
Gang-hwa.
935
01:09:14,400 --> 01:09:15,943
-Du godeste.
-Hallo?
936
01:09:16,026 --> 01:09:17,528
Hvad er der galt, Yu-ri?
937
01:09:17,695 --> 01:09:19,738
Biluheld. Hun skal på skadestuen.
938
01:09:19,822 --> 01:09:20,781
Hallo?
939
01:09:21,282 --> 01:09:22,199
Yu-ri!
940
01:09:22,992 --> 01:09:24,034
Yu-ri!
941
01:09:30,583 --> 01:09:32,168
Hvad er der sket?
942
01:09:33,043 --> 01:09:34,461
Hvor skal du hen?
943
01:09:44,054 --> 01:09:45,055
OPERATIONSSTUE
944
01:09:45,139 --> 01:09:47,224
-Doktor Cho.
-Ja?
945
01:09:47,391 --> 01:09:48,475
Din kone...
946
01:09:50,060 --> 01:09:51,228
...har været i en ulykke.
947
01:10:21,467 --> 01:10:22,593
En troldkvinde?
948
01:10:23,385 --> 01:10:25,638
Nej, det må ikke ske!
949
01:10:30,100 --> 01:10:31,602
Hvad er der galt med det?
950
01:10:33,312 --> 01:10:35,356
Det er en hæderlig levevej.
951
01:11:00,839 --> 01:11:02,132
Hvad laver du her?
952
01:11:05,261 --> 01:11:08,180
Jeg hørte aldrig fra dig,
så jeg besluttede mig for at komme...
953
01:11:08,806 --> 01:11:09,848
...efter hende.
954
01:11:27,491 --> 01:11:29,743
Jeg har fulgt med i alt, hvad hun gør.
955
01:11:32,329 --> 01:11:36,458
Jeg kan aldrig betale hende tilbage,
heller ikke når jeg dør.
956
01:11:42,047 --> 01:11:43,424
Vil du ikke leve?
957
01:11:49,346 --> 01:11:51,515
Vil du slet ikke leve?
958
01:11:57,980 --> 01:11:59,565
Jo.
959
01:12:01,775 --> 01:12:03,694
Det vil jeg, Hyeon-jeong.
960
01:12:21,503 --> 01:12:23,922
Jeg sidder fast. Hvad skal jeg gøre?
961
01:12:26,300 --> 01:12:28,177
Tak.
962
01:12:28,969 --> 01:12:30,179
Hvis er det hus?
963
01:12:32,473 --> 01:12:33,432
Er det dit hus?
964
01:12:33,932 --> 01:12:36,018
Hvor fint.
965
01:12:36,101 --> 01:12:37,144
Det er stuen.
966
01:12:37,227 --> 01:12:38,771
-Okay.
-Det er badeværelset.
967
01:12:38,854 --> 01:12:40,022
Er det badeværelset?
968
01:12:40,105 --> 01:12:41,940
Seo-woo.
969
01:12:42,191 --> 01:12:43,901
Se her, Seo-woo.
970
01:12:43,984 --> 01:12:45,611
Åh nej!
971
01:12:45,694 --> 01:12:48,322
Tre, fire, fem.
972
01:12:48,572 --> 01:12:52,034
Jeg talte til fem. Godt gået, Seo-woo.
973
01:12:52,117 --> 01:12:54,244
Vi er gode, vi to.
974
01:12:54,328 --> 01:12:57,706
Jeg kommer snart.
975
01:12:57,790 --> 01:12:59,375
Er du klar?
976
01:12:59,458 --> 01:13:02,211
-Ikke endnu.
-Hvad med nu?
977
01:13:02,294 --> 01:13:04,797
-Ja!
-Nu finder jeg dig.
978
01:13:08,717 --> 01:13:10,719
Fundet!
979
01:13:10,803 --> 01:13:12,930
Nu kommer jeg snart.
980
01:13:13,013 --> 01:13:14,807
-Er du klar?
-Nej.
981
01:13:14,890 --> 01:13:16,517
Nej? Hvor er du?
982
01:13:17,726 --> 01:13:19,103
Fundet.
983
01:13:19,478 --> 01:13:20,604
Er du ikke bange?
984
01:13:20,687 --> 01:13:22,731
Går det?
985
01:13:22,815 --> 01:13:26,026
Højere og højere. Du flyver.
986
01:13:26,110 --> 01:13:28,946
Tag min hånd. Det er farligt.
987
01:13:31,365 --> 01:13:32,866
Mor!
988
01:13:35,661 --> 01:13:36,745
Har du hygget dig?
989
01:13:46,505 --> 01:13:47,714
Hvad har I lavet?
990
01:13:47,798 --> 01:13:51,009
Vi har leget gemmeleg, læge
991
01:13:51,093 --> 01:13:52,261
og flyvelegen.
992
01:13:53,637 --> 01:13:55,139
Det var mange ting.
993
01:14:07,276 --> 01:14:09,945
Seo-woo ser også sød ud, når hun sover.
994
01:14:43,061 --> 01:14:45,439
Det sted, jeg ikke kan nå.
995
01:14:46,523 --> 01:14:47,566
Mor.
996
01:15:14,259 --> 01:15:17,513
Jeg vil være venner
med Yu-ris dobbeltgænger.
997
01:15:17,596 --> 01:15:18,931
Hun virker så sød.
998
01:15:19,014 --> 01:15:20,891
Hvor mange dage har Yu-ri tilbage?
999
01:15:20,974 --> 01:15:23,810
Hun hører også til hos sin familie.
Kunne det virke?
1000
01:15:23,894 --> 01:15:25,562
Er det nu også en god idé,
at de er sammen?
1001
01:15:25,646 --> 01:15:28,690
Min-jeong har aldrig været så glad
for nogen før.
1002
01:15:28,774 --> 01:15:30,067
Succesrate på 99,9 procent.
1003
01:15:30,150 --> 01:15:31,693
Alle spøgelserne er udslettet.
1004
01:15:31,777 --> 01:15:32,945
Hold en pause.
1005
01:15:33,028 --> 01:15:34,530
Hvad hvis jeg er vild med hende?
1006
01:15:34,613 --> 01:15:36,782
Kan jeg være sammen med hende?
1007
01:15:36,865 --> 01:15:38,367
Så hun ikke behøver at dø?
1008
01:15:38,450 --> 01:15:42,204
Hvad stiller du op
med Cha Yu-ri og Cho Seo-woo?
1009
01:15:42,287 --> 01:15:44,289
Tekster af: Mads Moltsen