1 00:00:13,138 --> 00:00:15,682 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:43,043 --> 00:00:44,335 OH MIN-JEONG 3 00:00:46,129 --> 00:00:48,757 -Vil du læse til sygeplejerske? -Ja. 4 00:00:48,840 --> 00:00:52,093 Du får svært ved at komme ind med dine karakterer. 5 00:00:52,761 --> 00:00:54,387 Jeg vil fokusere på at studere... 6 00:00:55,305 --> 00:00:56,473 ...fra nu af. 7 00:00:58,266 --> 00:00:59,184 Vil du sige op? 8 00:00:59,601 --> 00:01:00,435 Hvorfor? 9 00:01:00,977 --> 00:01:04,230 Jeg skal tage mig af Seo-woo, når vi bliver gift, 10 00:01:04,898 --> 00:01:06,357 og jeg har brug for en pause. 11 00:01:06,441 --> 00:01:07,650 Nej, Min-jeong. 12 00:01:08,359 --> 00:01:11,279 Jeg skal nok aflevere Seo-woo i institutionen, 13 00:01:11,362 --> 00:01:13,323 og så får vi barnepigen til at hente. 14 00:01:13,406 --> 00:01:16,493 Bare rolig. Du skal bare gøre, hvad du har lyst til. Det er okay. 15 00:01:17,160 --> 00:01:18,578 Nej, det er ikke okay. 16 00:01:21,247 --> 00:01:22,582 Jeg kan gøre det. 17 00:01:24,709 --> 00:01:25,877 Så lad mig gøre det. 18 00:01:27,754 --> 00:01:29,631 Lad mig være en rigtig mor for Seo-woo. 19 00:01:35,053 --> 00:01:39,516 Dengang var jeg så optimistisk at tro, 20 00:01:40,225 --> 00:01:43,561 at jeg kunne opnå alt, hvis bare... 21 00:01:44,395 --> 00:01:45,355 ...jeg ville. 22 00:01:57,575 --> 00:01:58,576 Du er vågen. 23 00:02:04,290 --> 00:02:05,166 Åbn. 24 00:02:06,251 --> 00:02:08,503 Smager det ikke godt? 25 00:02:10,547 --> 00:02:11,548 Åbn munden. 26 00:02:13,091 --> 00:02:14,801 Flot. 27 00:02:15,844 --> 00:02:17,262 En mere? 28 00:02:17,345 --> 00:02:20,515 BRIGHT HAEMIL BØRNEHAVE 29 00:02:21,766 --> 00:02:23,351 -Hej. -Hej. 30 00:02:23,893 --> 00:02:25,979 Den tager jeg. Hej, Seo-woo. 31 00:02:26,062 --> 00:02:27,021 Sådan. 32 00:02:28,273 --> 00:02:29,399 Så. 33 00:02:31,776 --> 00:02:32,902 Farvel. 34 00:02:32,986 --> 00:02:34,279 Farvel, mor. 35 00:02:35,321 --> 00:02:36,489 Kom. 36 00:02:49,127 --> 00:02:52,589 Jeg synes ikke, Seo-woo ligner sin mor. 37 00:02:53,756 --> 00:02:55,008 Hun er ikke hendes mor. 38 00:02:55,592 --> 00:02:56,634 Hun er hendes stedmor. 39 00:02:56,885 --> 00:02:58,845 -Er det rigtigt? -Ja. 40 00:02:59,512 --> 00:03:02,348 Jeg tænkte det nok. Hvor ved du det fra? 41 00:03:02,432 --> 00:03:06,227 Men der er noget, 42 00:03:06,311 --> 00:03:09,147 som jeg ikke kan opnå... 43 00:03:09,814 --> 00:03:11,691 ...ved blot at være flittig. 44 00:03:12,191 --> 00:03:15,403 SKADESTUE INDGANG 45 00:03:15,987 --> 00:03:17,113 Er du hendes forælder? 46 00:03:18,156 --> 00:03:19,574 Temperaturen er normal igen. 47 00:03:42,513 --> 00:03:46,935 EPISODE 10 DET STED, JEG IKKE KAN NÅ 48 00:04:01,282 --> 00:04:04,744 Sådan, så er det pillet. 49 00:04:13,670 --> 00:04:15,004 Kom så. 50 00:04:17,215 --> 00:04:19,050 -Gang-hwa! -Nej! 51 00:04:25,181 --> 00:04:26,349 Hvorfor... 52 00:04:31,771 --> 00:04:32,689 Hvad... 53 00:04:54,877 --> 00:04:57,380 Hold så op! 54 00:04:57,463 --> 00:04:59,757 Vent nu lige. 55 00:04:59,841 --> 00:05:01,426 Hold nu op. 56 00:05:01,509 --> 00:05:02,802 Hallo! 57 00:05:19,944 --> 00:05:20,945 Det er Hyeon-jeong. 58 00:05:21,821 --> 00:05:23,031 Det var hende. 59 00:05:23,114 --> 00:05:24,866 Min Hyeon-jeong! 60 00:05:24,949 --> 00:05:26,367 Min Hyeon-jeong! 61 00:05:26,451 --> 00:05:28,411 Hjælp mig, Hyeon-jeong! 62 00:05:30,163 --> 00:05:31,247 Hvem er I? 63 00:05:36,961 --> 00:05:39,130 Hvem fanden er du? 64 00:05:39,297 --> 00:05:41,090 Skrid med dig. 65 00:05:42,592 --> 00:05:43,593 Mig? 66 00:05:44,844 --> 00:05:49,098 Jeg ejer ham, der sidder i den bil, I lige har smadret. 67 00:05:55,730 --> 00:05:57,023 Lad mig gøre det kort. 68 00:05:59,942 --> 00:06:00,818 Skrid. 69 00:06:03,696 --> 00:06:06,657 Der er hun. Yeouidos Bruce Lee. 70 00:06:07,617 --> 00:06:10,953 YEOUIDOS BRUCE LEE 71 00:06:11,746 --> 00:06:14,040 Hvad? 72 00:06:14,749 --> 00:06:17,877 Du kan selv skride! 73 00:06:36,521 --> 00:06:37,522 Kast æg på hende. 74 00:06:37,730 --> 00:06:38,731 Kast! 75 00:06:40,608 --> 00:06:41,526 -Skrid! -Åh. 76 00:07:00,711 --> 00:07:02,004 Løb, piger. 77 00:07:03,339 --> 00:07:07,426 Idiotiske fanatikere. 78 00:07:26,821 --> 00:07:27,697 Er du okay? 79 00:07:27,780 --> 00:07:28,948 Du godeste. 80 00:07:29,490 --> 00:07:30,825 Hun slår dem ihjel. 81 00:07:37,582 --> 00:07:38,916 Glem det. 82 00:07:39,750 --> 00:07:40,877 -Hør efter. -Javel. 83 00:07:40,960 --> 00:07:43,713 -Javel. -At han er aktiv på de sociale medier 84 00:07:43,796 --> 00:07:45,381 gør ham ikke til en dårlig læge. 85 00:07:45,465 --> 00:07:47,008 -Nej, selvfølgelig ikke. -Nej. 86 00:07:48,676 --> 00:07:49,969 Jeg vil ikke se jer igen. 87 00:07:50,052 --> 00:07:51,846 Er I med? 88 00:07:51,929 --> 00:07:54,015 -Ja! -Ja! 89 00:07:54,098 --> 00:07:55,308 Ved jeres mødre, I er her? 90 00:07:55,391 --> 00:07:57,143 -Nej. -Skat. 91 00:08:00,021 --> 00:08:02,565 Hold jer væk. 92 00:08:06,110 --> 00:08:06,944 Stop det tuderi. 93 00:08:08,738 --> 00:08:09,864 Du er skør. 94 00:08:09,947 --> 00:08:11,824 Du er blevet vanvittig. 95 00:08:12,408 --> 00:08:16,579 Gang-hwa, den idiot. Ham og hans enorme appetit. 96 00:08:16,662 --> 00:08:19,499 Hvorfor skulle han lige spise det? 97 00:08:19,582 --> 00:08:21,375 Hvorfor spiste du det? 98 00:08:23,669 --> 00:08:27,381 Jeg troede bare, det var en krusedulle. 99 00:08:27,465 --> 00:08:29,800 Jeg vidste ikke, det var en tegning. 100 00:08:31,594 --> 00:08:35,014 For en seksårig er det en tegning. 101 00:08:35,097 --> 00:08:36,349 Præcis. 102 00:08:36,933 --> 00:08:38,309 Du har ret. 103 00:08:39,852 --> 00:08:41,103 Det er en flot tegning. 104 00:08:43,773 --> 00:08:45,608 Nå, men hun... 105 00:08:46,859 --> 00:08:48,903 Hun havde ikke behøvet at blive så vred. 106 00:08:50,321 --> 00:08:52,281 Hun råbte af dig. 107 00:08:54,450 --> 00:08:55,868 Det er forståeligt. 108 00:08:56,077 --> 00:08:57,620 Det er klart. 109 00:08:57,703 --> 00:08:59,872 Hvis jeg var hende, var jeg også blevet vred. 110 00:09:00,456 --> 00:09:02,542 Jeg ville have gjort mere end at råbe. 111 00:09:02,625 --> 00:09:04,835 Brugt nogle slemmere ord. 112 00:09:06,462 --> 00:09:08,756 Så skulle du nok ikke have spist det. 113 00:09:09,757 --> 00:09:12,593 Nej. Det ved jeg. 114 00:09:22,144 --> 00:09:23,312 Yeouidos Bruce Lee. 115 00:09:23,813 --> 00:09:25,982 Yeouidos Bruce Lee lever i bedste velgående. 116 00:09:26,357 --> 00:09:29,026 Du skulle kun bruge tre æg. 117 00:09:29,110 --> 00:09:30,486 Ét æg, et pletskud. 118 00:09:30,570 --> 00:09:31,529 Så var de færdige. 119 00:09:31,612 --> 00:09:33,781 Den er god med dig. 120 00:09:33,864 --> 00:09:36,534 Du har et forklaringsproblem. 121 00:09:36,617 --> 00:09:37,660 Javel. 122 00:09:41,163 --> 00:09:42,248 Så... 123 00:09:42,790 --> 00:09:46,919 ...de er ude efter dig, fordi du ikke behandlede Kang Bin. 124 00:09:47,003 --> 00:09:48,170 Præcis. 125 00:09:48,713 --> 00:09:50,715 Han var ikke deprimeret. Han fejlede intet. 126 00:09:50,798 --> 00:09:52,466 Jeg så ham flere gange. 127 00:09:52,550 --> 00:09:53,759 Hvorfor så begå selvmord? 128 00:09:53,843 --> 00:09:55,720 Det var et klokkeklart selvmord. 129 00:09:56,012 --> 00:09:58,431 Blev han ikke efterforsket 130 00:09:58,514 --> 00:10:00,308 -for matchfixing? -Jo. 131 00:10:00,474 --> 00:10:01,892 Der var også et selvmordsbrev. 132 00:10:02,476 --> 00:10:03,352 For pokker. 133 00:10:04,020 --> 00:10:05,771 Jeg forstår det ikke. 134 00:10:11,777 --> 00:10:13,321 Er du her stadig? 135 00:10:14,196 --> 00:10:15,239 Ja. 136 00:10:16,032 --> 00:10:17,033 Okay. 137 00:10:19,076 --> 00:10:20,077 Doktor Gye. 138 00:10:22,038 --> 00:10:22,872 Ja? 139 00:10:23,372 --> 00:10:25,791 Kan du ikke erklære mig deprimeret? 140 00:10:27,335 --> 00:10:28,377 Eller bipolar? 141 00:10:28,961 --> 00:10:29,795 Nej. 142 00:10:31,088 --> 00:10:32,423 Fordi det er du ikke. 143 00:10:32,506 --> 00:10:33,341 Nej. 144 00:10:33,424 --> 00:10:34,508 Hvad? 145 00:10:35,843 --> 00:10:37,470 Det er et krav fra min klub. 146 00:10:39,347 --> 00:10:41,182 For at sende et signal. 147 00:10:41,265 --> 00:10:44,810 I så fald er jeg nødt til at stille op i nyhederne. 148 00:10:45,227 --> 00:10:46,729 Så bare glem det. 149 00:10:47,897 --> 00:10:49,148 Jeg skulle være blevet væk. 150 00:10:56,030 --> 00:10:58,741 Der var ingen tegn på, at han var selvmordstruet. 151 00:10:59,950 --> 00:11:01,410 Hvad skete der? 152 00:11:02,495 --> 00:11:04,622 JEG ELSKER DIG, KANG BIN 153 00:11:04,747 --> 00:11:06,499 KANG SANG-BONG 154 00:11:12,254 --> 00:11:15,049 Hun kommer her hver dag. 155 00:11:15,132 --> 00:11:16,509 Det er klart. 156 00:11:16,801 --> 00:11:18,010 Hendes søn er død. 157 00:11:18,094 --> 00:11:20,554 Det må være forfærdeligt. 158 00:11:23,474 --> 00:11:25,351 Hold jer væk fra min mor! 159 00:11:25,434 --> 00:11:26,727 Hold jer væk. 160 00:11:26,811 --> 00:11:28,396 Du godeste. 161 00:11:28,479 --> 00:11:31,190 Han er bekymret for sin mor. 162 00:11:31,273 --> 00:11:32,441 -Skrid! -Jøsses. 163 00:11:32,525 --> 00:11:34,318 -Slap nu af. -Lad os gå. 164 00:11:34,402 --> 00:11:35,694 -Vi går. -Vi gør ikke noget. 165 00:11:35,778 --> 00:11:37,571 -Du milde. -Jøsses. 166 00:12:04,306 --> 00:12:09,145 UNDSKYLD, MIN SØN 167 00:12:11,564 --> 00:12:16,986 "'Jeg rejser helt til verdens ende og tilbage igen.' 168 00:12:17,445 --> 00:12:20,448 sagde den lille bjørn, mens han lå i sin mors favn 169 00:12:20,531 --> 00:12:24,285 og langsomt lukkede øjnene." 170 00:12:35,880 --> 00:12:38,966 DEN LILLE BJØRN, SOM REJSTE TIL MÅNEN 171 00:13:24,470 --> 00:13:25,804 Hvad laver du der? 172 00:13:30,643 --> 00:13:33,395 Hun siger, jeg er sød. Er det ikke sært? 173 00:13:33,479 --> 00:13:36,982 Men det føles, som om hun har kendt Min-jeong længe. 174 00:13:37,066 --> 00:13:37,942 Synes du ikke? 175 00:13:47,284 --> 00:13:48,410 Sover Seo-woo? 176 00:13:48,827 --> 00:13:49,828 Ja. 177 00:14:03,008 --> 00:14:05,427 Min-jeong. 178 00:14:06,512 --> 00:14:07,513 Ja? 179 00:14:09,014 --> 00:14:12,268 Hende barnepigen... 180 00:14:12,851 --> 00:14:14,728 Hvornår så du hende første gang? 181 00:14:14,812 --> 00:14:16,230 Tja... 182 00:14:17,356 --> 00:14:19,650 Den dag, vi så hende i børnehaven. 183 00:14:19,733 --> 00:14:20,609 Seo-woo. 184 00:14:28,158 --> 00:14:28,993 Gang-hwa. 185 00:14:30,995 --> 00:14:31,996 Okay. 186 00:14:34,415 --> 00:14:37,251 Vi så hende begge to. 187 00:14:37,334 --> 00:14:39,670 Ja. Det er rigtigt. 188 00:14:39,753 --> 00:14:41,005 Det gjorde vi. 189 00:14:44,925 --> 00:14:45,759 Hvad da? 190 00:14:47,970 --> 00:14:50,389 Skal vi finde en anden barnepige? 191 00:14:50,973 --> 00:14:52,433 Nej, nej. 192 00:14:55,311 --> 00:14:57,646 Hvorfor skulle vi det? 193 00:14:59,565 --> 00:15:02,610 Fordi hun ligner Seo-woos mor. 194 00:15:06,196 --> 00:15:08,240 Jeg vidste, 195 00:15:09,033 --> 00:15:10,993 at det ville gå dig på. 196 00:15:12,703 --> 00:15:13,871 Jeg ved det ikke. 197 00:15:15,205 --> 00:15:16,999 Hun drager mig. 198 00:15:20,544 --> 00:15:21,795 Det er måske, 199 00:15:22,630 --> 00:15:24,173 fordi hun ligner Seo-woos mor. 200 00:15:31,430 --> 00:15:32,264 Min-jeong. 201 00:15:37,645 --> 00:15:39,355 Du er også Seo-woos mor. 202 00:15:42,775 --> 00:15:44,568 Ja, det er jeg. 203 00:15:45,778 --> 00:15:46,987 Du må hellere sove. 204 00:16:33,826 --> 00:16:37,037 Halvdelen af tiden er gået, men jeg har intet udrettet. 205 00:16:38,080 --> 00:16:41,208 Hvorfor flyver tiden sådan? 206 00:16:42,042 --> 00:16:44,545 Den gik så langsomt, da jeg var et spøgelse. 207 00:16:47,381 --> 00:16:48,841 Er det din hemmelighed? 208 00:16:48,924 --> 00:16:50,759 At du dør igen efter 49 dage? 209 00:16:50,843 --> 00:16:52,136 Du kan få lov at leve. 210 00:16:52,219 --> 00:16:54,179 Du skal bare udføre din mission. 211 00:16:54,763 --> 00:16:56,140 Hvorfor ikke gøre det? 212 00:17:09,194 --> 00:17:10,279 Yu-ri? 213 00:17:14,158 --> 00:17:16,243 -Yeon-ji. -Ja? 214 00:17:18,996 --> 00:17:20,164 Hvor er din søster? 215 00:17:20,247 --> 00:17:21,415 Hun gik i morges. 216 00:17:21,498 --> 00:17:22,541 Hvorhen? 217 00:17:22,624 --> 00:17:24,835 Det ved jeg ikke. 218 00:17:27,421 --> 00:17:29,757 Gad vide, hvor hun går hen. 219 00:17:51,236 --> 00:17:52,613 Hvorfor er det tomt? 220 00:18:15,135 --> 00:18:17,387 Koden til døren er 0222. 221 00:18:17,471 --> 00:18:20,349 Du må gerne lege med hende, når I kommer hjem. 222 00:18:21,683 --> 00:18:23,018 Du er færdig. 223 00:18:30,818 --> 00:18:32,319 Så er de væk. 224 00:18:42,371 --> 00:18:46,083 Formand Baek og hr. Kim fik pyntet på din statistik. 225 00:18:46,166 --> 00:18:48,585 Jeg håber, de er kommet sikkert frem. 226 00:18:48,669 --> 00:18:50,295 Selvfølgelig gjorde de det. 227 00:18:50,379 --> 00:18:51,505 I burde også rejse. 228 00:18:52,297 --> 00:18:54,758 Det må da være rart at blive reinkarneret. 229 00:18:54,842 --> 00:18:55,676 Gwi-sun. 230 00:18:56,802 --> 00:19:00,973 Jeg hører dårligt, og mit syn er sløret. 231 00:19:01,056 --> 00:19:02,766 -Lige pludselig? -Hvad? 232 00:19:02,850 --> 00:19:04,226 Hører du dårligt? 233 00:19:04,309 --> 00:19:05,853 Det gør jeg også. Jeg vil med. 234 00:19:05,936 --> 00:19:07,688 Hvor skal du hen? Yeong-sim! 235 00:19:07,771 --> 00:19:09,064 Hvad... 236 00:19:09,398 --> 00:19:10,983 Hvor skal I hen? 237 00:19:11,066 --> 00:19:12,192 For pokker. 238 00:19:12,818 --> 00:19:13,819 Jøsses. 239 00:19:15,028 --> 00:19:18,115 Har du fået skældud for nylig? 240 00:19:18,198 --> 00:19:20,576 Du er hele tiden efter os. 241 00:19:20,659 --> 00:19:21,618 Hvad? 242 00:19:21,827 --> 00:19:23,495 I får lov til at blive her, 243 00:19:23,579 --> 00:19:25,247 fordi jeg styrer det her område. 244 00:19:25,330 --> 00:19:26,665 Men som det går nu, 245 00:19:26,748 --> 00:19:29,001 risikerer jeg at blive udskiftet. 246 00:19:29,084 --> 00:19:30,085 Det ved jeg. 247 00:19:30,169 --> 00:19:34,423 Uden dig ville vi være blevet sendt derop for længe siden. 248 00:19:35,674 --> 00:19:38,552 Når det går bedre med min søn, rejser jeg. 249 00:19:39,511 --> 00:19:40,596 Det lover jeg. 250 00:19:40,679 --> 00:19:42,806 Jeg gider ikke høre om din søn. 251 00:19:42,890 --> 00:19:45,017 Du kan tage derop med det samme. 252 00:19:45,100 --> 00:19:46,059 Hvad? 253 00:19:46,143 --> 00:19:47,269 Hvorfor? 254 00:19:48,270 --> 00:19:51,315 -Er den der ikke? -Hun har gjort det igen. 255 00:19:51,732 --> 00:19:54,860 For fanden, Cha Yu-ri! 256 00:19:57,738 --> 00:20:02,075 Nu er det slut med at hænge ud her, dit forbandede spøgelse. 257 00:20:02,659 --> 00:20:07,581 Han skal finde sine jordiske rester. Hvad laver det fjols her? 258 00:20:08,165 --> 00:20:10,167 Nåh ja, det kan han ikke. 259 00:20:10,584 --> 00:20:13,629 Sikke en idiot. Hvorfor mistede han sine jordiske rester? 260 00:20:13,712 --> 00:20:17,758 Jeg skal give ham en lærestreg. 261 00:20:51,541 --> 00:20:54,670 Hvor gemmer det fjols sig? 262 00:20:55,128 --> 00:20:57,798 Han må være her et sted. 263 00:21:25,534 --> 00:21:27,577 Seo-woo skal have sin dyne på. 264 00:21:27,911 --> 00:21:29,871 Hun bliver forkølet. 265 00:21:29,955 --> 00:21:33,208 Hun har sparket dynen af. 266 00:21:33,292 --> 00:21:35,752 Hvorfor ser du ikke til hende? 267 00:21:35,836 --> 00:21:37,587 Hov, du skal se til Seo-woo. 268 00:21:37,671 --> 00:21:38,964 Hun skal puttes. 269 00:21:39,047 --> 00:21:40,590 Hun må ikke blive syg. 270 00:21:40,674 --> 00:21:42,509 Ja. Den vej. 271 00:21:42,592 --> 00:21:44,094 Gå derind. 272 00:21:44,177 --> 00:21:46,847 Ind på Seo-woos værelse. 273 00:21:46,930 --> 00:21:49,349 Kom nu, for pokker! 274 00:21:49,433 --> 00:21:52,686 Du skal ind på Seo-woos værelse. 275 00:21:52,769 --> 00:21:55,105 Gå nu ind på værelset. 276 00:21:55,188 --> 00:21:56,481 Ja, derind. 277 00:21:56,565 --> 00:21:58,025 Ind til Seo-woo. 278 00:21:58,567 --> 00:22:00,068 Det var da utroligt. 279 00:22:20,505 --> 00:22:21,423 Pokkers. 280 00:22:29,097 --> 00:22:30,682 Jeg var sikker på, jeg så ham. 281 00:22:45,572 --> 00:22:48,408 Hvad? Han er her ikke. 282 00:22:49,493 --> 00:22:52,537 Fandens. Jeg mistede ham. 283 00:23:03,423 --> 00:23:05,967 -Jeg fik dig. -Hvad? Hvem er du? 284 00:23:06,051 --> 00:23:08,678 Så er det derfor, fr. Mi-dong bruger de klokker. 285 00:23:08,762 --> 00:23:10,806 De virker perfekt. 286 00:23:10,889 --> 00:23:12,057 Hvad laver du med den? 287 00:23:12,140 --> 00:23:13,391 Det kommer ikke dig ved. 288 00:23:13,683 --> 00:23:15,602 Jeg har sagt, du ikke skal være her. 289 00:23:16,186 --> 00:23:18,021 Hvorfor er du her stadig? 290 00:23:18,105 --> 00:23:20,899 -Det er alt sammen din skyld. -Hold nu op. 291 00:23:21,900 --> 00:23:23,568 Hvem er du? En troldkvinde? 292 00:23:23,652 --> 00:23:24,736 Slip mig fri. 293 00:23:25,695 --> 00:23:26,822 Hvem er hun? 294 00:23:26,905 --> 00:23:28,240 Hvem er du? 295 00:23:28,323 --> 00:23:31,743 Jeg vidste, der var en anden her i huset. 296 00:23:31,827 --> 00:23:34,121 Hvorfor er der så mange spøgelser her? 297 00:23:34,204 --> 00:23:36,498 Hvem pokker er du? 298 00:23:36,581 --> 00:23:38,250 Hvor længe har du været her? 299 00:23:38,333 --> 00:23:39,417 Er du lokal? 300 00:23:39,501 --> 00:23:41,002 Lokal? 301 00:23:41,086 --> 00:23:42,671 Jeg er ikke ligesom ham. 302 00:23:42,754 --> 00:23:44,548 -Hallo. -Hvem jeg er? 303 00:23:45,632 --> 00:23:47,509 Jeg er et jomfruspøgelse. 304 00:23:48,844 --> 00:23:52,055 Jeg troede, jeg havde fundet en fyr, der kunne tilfredsstille mig. 305 00:23:52,139 --> 00:23:54,891 Og han er gift, så jeg behøver ikke engang at forføre ham. 306 00:23:55,350 --> 00:23:56,518 Men den fandens heks... 307 00:23:59,479 --> 00:24:03,859 Du milde, han er altså noget særligt. 308 00:24:06,278 --> 00:24:07,112 En. 309 00:24:08,321 --> 00:24:09,823 To. 310 00:24:10,824 --> 00:24:12,868 Tre... Flot. 311 00:24:14,494 --> 00:24:15,453 Nej. 312 00:24:16,496 --> 00:24:18,874 Tag den af igen. 313 00:24:21,168 --> 00:24:22,919 Jeg er straks tilbage. 314 00:24:26,047 --> 00:24:27,382 Vent på mig. 315 00:24:29,176 --> 00:24:31,845 Jeg låner lige din krop. 316 00:24:36,349 --> 00:24:37,767 Hov, jeg gled. 317 00:24:40,854 --> 00:24:41,980 Hvad pokker? 318 00:24:47,652 --> 00:24:48,820 Hvad er der galt? 319 00:24:50,197 --> 00:24:53,658 Det er helt umuligt at besætte konen. 320 00:24:53,742 --> 00:24:54,659 Pokkers. 321 00:24:54,743 --> 00:24:56,953 Det er ikke mig, der er problemet. 322 00:24:57,037 --> 00:24:58,496 Det er hende der. 323 00:24:58,580 --> 00:25:01,666 Hvor vover du at prøve at udnytte Gang-hwa? 324 00:25:02,334 --> 00:25:03,543 Hvad? Gang-hwa? 325 00:25:03,627 --> 00:25:05,921 Hvem er du? Hans mor? 326 00:25:06,379 --> 00:25:08,465 -Eller søster? -Det kommer ikke dig ved. 327 00:25:08,757 --> 00:25:12,177 Det var da utroligt. 328 00:25:12,260 --> 00:25:14,012 I skal bare holde jer væk. 329 00:25:14,721 --> 00:25:17,349 Hvorfor er du så vred, smukke dame? 330 00:25:18,350 --> 00:25:21,269 Du er faktisk meget smuk. 331 00:25:21,436 --> 00:25:23,188 Må jeg låne din krop en enkelt dag? 332 00:25:23,271 --> 00:25:24,689 Hvad? 333 00:25:25,440 --> 00:25:28,401 -Må jeg ikke nok? -Hvad snakker hun om? 334 00:25:47,087 --> 00:25:48,588 TANG FRA WAN-ØEN 335 00:25:51,925 --> 00:25:53,176 Yu-ri. 336 00:25:53,969 --> 00:25:55,136 Mor. 337 00:26:00,767 --> 00:26:02,269 Mor. 338 00:26:05,188 --> 00:26:07,941 3 GANGE DAGLIGT, 30 MINUTTER EFTER ET MÅLTID 339 00:26:24,666 --> 00:26:25,542 Mor. 340 00:26:27,585 --> 00:26:30,755 Tror du, Yu-ri har ordnet Seo-woos ting? 341 00:26:32,882 --> 00:26:33,883 Ja. 342 00:26:36,011 --> 00:26:37,929 Tror du, hun har opsøgt Seo-woo? 343 00:26:39,556 --> 00:26:41,850 Jeg tror, Gang-hwa var klar over, 344 00:26:41,933 --> 00:26:44,019 at hun er blevet vækket til live. 345 00:26:44,102 --> 00:26:46,354 Gad vide, om han har ladet hende se Seo-woo. 346 00:26:48,648 --> 00:26:49,983 -Tag dem. -Giv dem en hver. 347 00:26:50,066 --> 00:26:52,110 Jeg advarer dig. Der er noget under opsejling. 348 00:26:52,736 --> 00:26:53,778 Gang-hwa. 349 00:26:55,947 --> 00:26:57,157 Yeon-ji. 350 00:26:57,949 --> 00:27:00,827 -Er alt okay? -Er der sket noget? 351 00:27:00,910 --> 00:27:03,204 Har I haft besøg? 352 00:27:03,288 --> 00:27:04,497 Det... 353 00:27:07,208 --> 00:27:08,084 Nå. 354 00:27:08,168 --> 00:27:09,919 Han er gift nu. 355 00:27:10,003 --> 00:27:11,671 Vi kan ikke gøre noget ved det. 356 00:27:12,797 --> 00:27:14,674 Men det er noget andet med Seo-woo. 357 00:27:16,009 --> 00:27:17,469 Hun er Yu-ris datter. 358 00:27:25,477 --> 00:27:26,561 Hvor skal du hen? 359 00:27:29,105 --> 00:27:30,815 Bønnespiresuppe. 360 00:27:31,608 --> 00:27:33,651 -Det er godt for dig. -Hvorfor? 361 00:27:33,735 --> 00:27:35,070 Du drikker for meget. 362 00:27:35,153 --> 00:27:36,404 Hold op. 363 00:27:36,488 --> 00:27:37,489 Og... Du godeste. 364 00:27:37,572 --> 00:27:39,616 Nej. Det spiser jeg ikke. 365 00:27:39,699 --> 00:27:41,659 Jeg vil ikke have æg! 366 00:27:41,951 --> 00:27:43,328 Forbandede æg! 367 00:27:43,578 --> 00:27:45,705 Jeg hader æg! 368 00:27:45,789 --> 00:27:47,415 Så hellere svin! 369 00:27:49,167 --> 00:27:50,752 -Hvad sker der? -Doktor? 370 00:27:50,835 --> 00:27:52,545 -Ja? -Hvad er der galt? 371 00:27:52,629 --> 00:27:53,880 Ikke noget. 372 00:28:02,138 --> 00:28:04,057 Kan hun lide hende, fordi hun ligner Yu-ri? 373 00:28:04,432 --> 00:28:05,809 Har Min-jeong sagt det? 374 00:28:07,102 --> 00:28:08,019 Ja. 375 00:28:08,103 --> 00:28:10,063 Hvad er der med hende? 376 00:28:10,647 --> 00:28:12,941 Burde hun ikke hade din afdøde kones dobbeltgænger? 377 00:28:13,024 --> 00:28:14,567 Det er underligt. 378 00:28:15,026 --> 00:28:16,277 Præcis. 379 00:28:16,361 --> 00:28:17,654 Hør. 380 00:28:18,696 --> 00:28:20,365 Er Min-jeong... 381 00:28:22,325 --> 00:28:23,243 ...pervers? 382 00:28:25,537 --> 00:28:27,455 Hvad er det for noget vrøvl, din idiot? 383 00:28:27,539 --> 00:28:28,665 Jeg laver bare sjov. 384 00:28:28,748 --> 00:28:31,251 Men det er da underligt. 385 00:28:31,459 --> 00:28:33,545 Det var underligt, at Yu-ri kendte Min-jeong. 386 00:28:33,628 --> 00:28:35,255 Og nu er Min-jeong også underlig. 387 00:28:35,755 --> 00:28:37,549 Alt er underligt. 388 00:28:40,135 --> 00:28:42,011 Det er dig, der er underlig. 389 00:28:43,304 --> 00:28:45,682 Jeg siger det bare, fordi jeg er bekymret for dig. 390 00:28:45,974 --> 00:28:49,352 Spis din mad og opsøg en psykolog. 391 00:28:49,436 --> 00:28:51,604 Doktor Jang kommer tilbage i dag. 392 00:28:51,688 --> 00:28:54,482 Han er sikkert vred, som han plejer. 393 00:28:57,569 --> 00:29:00,071 -Så er jeg tilbage. -Gud, jeg fik et chok. 394 00:29:00,155 --> 00:29:03,032 Du milde. Velkommen tilbage, doktor Jang. 395 00:29:03,700 --> 00:29:05,618 Var det en god konference? 396 00:29:08,955 --> 00:29:11,916 Er du ikke ligeglad med, om det var en god konference? 397 00:29:12,000 --> 00:29:12,959 Jøsses. 398 00:29:27,724 --> 00:29:29,726 I køkkenet i børnehaven? 399 00:29:30,518 --> 00:29:31,519 Ja. 400 00:29:32,270 --> 00:29:34,481 Og hun er også barnepige for Seo-woo. 401 00:29:43,198 --> 00:29:46,284 Jeg havde forventet, at hun ville opsøge Seo-woo. 402 00:29:47,535 --> 00:29:49,204 Men som barnepige? 403 00:29:50,371 --> 00:29:51,831 Du milde. 404 00:29:54,793 --> 00:29:57,796 Ved din kone det? 405 00:29:57,921 --> 00:29:58,797 Nej. 406 00:29:59,798 --> 00:30:03,176 Yu-ri bad mig om at holde det hemmeligt. 407 00:30:03,760 --> 00:30:06,763 Min kone tror bare, hun ligner Yu-ri. 408 00:30:07,138 --> 00:30:09,599 Hun har set et billede af Yu-ri. 409 00:30:16,189 --> 00:30:17,357 Beklager. 410 00:30:18,525 --> 00:30:19,984 Jeg... 411 00:30:21,945 --> 00:30:23,863 Jeg må hellere gøre noget... 412 00:30:25,198 --> 00:30:27,033 Hvad skal du gøre? 413 00:30:29,118 --> 00:30:32,372 -Hvad? -Du kan intet stille op. 414 00:30:34,082 --> 00:30:36,000 Jeg vidste, du havde det sådan. 415 00:30:36,084 --> 00:30:37,460 Jeg er bekymret for dig. 416 00:30:41,214 --> 00:30:43,216 Selvom Yu-ri er tilbage, 417 00:30:43,675 --> 00:30:47,303 kan du ikke bare lade hende få Seo-woo. 418 00:30:50,473 --> 00:30:51,850 Din kone er også... 419 00:30:53,852 --> 00:30:55,645 ...Seo-woos mor. 420 00:30:57,981 --> 00:30:58,815 Ja. 421 00:30:59,649 --> 00:31:02,527 Uanset hvordan det er kommet i stand, 422 00:31:02,610 --> 00:31:05,822 er jeg bare glad for, at hun får lov til at se Seo-woo. 423 00:31:07,073 --> 00:31:10,451 Men du er nødt til at overveje situationen. 424 00:31:10,827 --> 00:31:13,204 Og du har brug for hjælp. 425 00:31:19,419 --> 00:31:21,212 Jeg er ked af, at jeg ikke... 426 00:31:22,171 --> 00:31:23,298 ...sagde det noget før. 427 00:31:29,178 --> 00:31:30,430 Løft hovedet. 428 00:31:36,311 --> 00:31:38,271 Hvorfor skulle du undskylde? 429 00:31:41,232 --> 00:31:42,483 Det er mig, der undskylder. 430 00:31:43,568 --> 00:31:44,444 Undskyld. 431 00:32:16,893 --> 00:32:18,186 Fingrene væk. 432 00:32:21,439 --> 00:32:22,732 Mor. 433 00:32:23,232 --> 00:32:24,442 Lad være. 434 00:32:26,611 --> 00:32:27,987 Det er til din søster. 435 00:32:28,363 --> 00:32:29,614 Fingrene væk. 436 00:35:03,643 --> 00:35:05,269 Det er muggent. 437 00:35:10,900 --> 00:35:12,443 Undskyld, svigermor. 438 00:35:16,072 --> 00:35:18,032 Du skal ikke undskylde. 439 00:35:20,493 --> 00:35:22,078 Det er mig, der undskylder. 440 00:35:22,829 --> 00:35:23,830 Undskyld. 441 00:35:26,749 --> 00:35:28,376 Undskyld, svigermor. 442 00:35:36,425 --> 00:35:38,177 Undskyld, svigermor. 443 00:35:41,472 --> 00:35:42,640 Undskyld. 444 00:35:43,766 --> 00:35:46,018 Det er mig, der undskylder. 445 00:35:49,147 --> 00:35:50,314 Undskyld. 446 00:36:07,248 --> 00:36:08,499 SEO-WOO PÅ BØRNECAFÉ 447 00:36:09,208 --> 00:36:10,209 FAMILIEUDFLUGT 448 00:36:15,631 --> 00:36:17,383 -Kom her. -Av. 449 00:36:17,466 --> 00:36:18,968 Det gør ondt. 450 00:36:19,051 --> 00:36:21,220 Av. Slip mig. 451 00:36:21,304 --> 00:36:23,556 Vent. Hvad skal vi? 452 00:36:24,140 --> 00:36:26,809 Hvis jeg lader dig gå, kommer du bare tilbage. 453 00:36:26,893 --> 00:36:28,728 Jeg burde binde dig fast et sted. 454 00:36:28,811 --> 00:36:30,563 Jeg har forsøgt at undgå Seobinggo. 455 00:36:30,646 --> 00:36:32,982 Hvorfor dukker hun pludselig op? 456 00:36:33,733 --> 00:36:35,651 Hvad? Din nar. 457 00:36:35,735 --> 00:36:38,070 -Hov. -Hvor skal du hen? 458 00:36:38,154 --> 00:36:39,739 -Undskyld. -Hej. 459 00:36:40,323 --> 00:36:41,240 Cha Yu-ri! 460 00:36:42,742 --> 00:36:45,745 Din heks. Hvor vover du? 461 00:36:46,787 --> 00:36:49,123 Hvornår har du taget mine klokker? 462 00:36:49,707 --> 00:36:50,833 Hvem er hun? 463 00:36:50,917 --> 00:36:52,293 -Hvem er hun? -Hvad? 464 00:36:52,627 --> 00:36:55,922 Det er hende jomfruspøgelset. 465 00:36:56,047 --> 00:36:58,424 Hun kan pynte på din statistik. 466 00:36:59,717 --> 00:37:03,512 Helt ærligt. Forsøger du at sælge mig? 467 00:37:03,596 --> 00:37:05,806 Sikke en lorteverden. 468 00:37:05,890 --> 00:37:06,974 Hvad? 469 00:37:07,058 --> 00:37:09,018 -Er du også troldkvinde? -Ja. 470 00:37:09,101 --> 00:37:10,728 Halløj. 471 00:37:10,895 --> 00:37:14,482 Hvem har vi her? Så mødes vi endelig. 472 00:37:14,565 --> 00:37:18,402 Hejsa, det er længe siden. 473 00:37:18,486 --> 00:37:21,197 Jeg hører, du har haft travlt med at jagte mig. 474 00:37:21,280 --> 00:37:23,574 Du har da tabt dig. Godt for dig. 475 00:37:24,158 --> 00:37:25,409 Hvad? 476 00:37:26,077 --> 00:37:29,163 Vent. Bliv der, din møgunge! 477 00:37:31,082 --> 00:37:31,916 Hvem er hun? 478 00:37:32,500 --> 00:37:35,253 Tja. Hun plejede at være en dygtig troldkvinde, 479 00:37:36,045 --> 00:37:38,714 men hun har haft problemer grundet et jomfruspøgelse. 480 00:37:39,298 --> 00:37:41,884 Derfor tog jeg hende med. 481 00:37:42,093 --> 00:37:43,094 Jøsses. 482 00:37:43,177 --> 00:37:44,595 Det må være hende. 483 00:37:46,305 --> 00:37:48,849 Nåh ja. Fik du smidt spøgelset ud? 484 00:37:48,933 --> 00:37:50,559 Jeg har fundet et nyt sted. 485 00:37:50,643 --> 00:37:54,981 Han får det svært ved at falde til der, medmindre det er hjemsøgt. 486 00:37:55,064 --> 00:37:56,357 Han slog sig ned i huset, 487 00:37:56,440 --> 00:37:59,527 fordi du var der i forvejen. 488 00:38:00,027 --> 00:38:01,737 Hvor har du sendt ham hen? 489 00:38:01,821 --> 00:38:05,324 Der findes et sted, som er fyldt med spøgelser. 490 00:38:07,243 --> 00:38:09,745 Jeg har aldrig set dig før. 491 00:38:10,496 --> 00:38:12,039 Hvor er du fra? 492 00:38:12,206 --> 00:38:13,207 Det er lige meget. 493 00:38:13,291 --> 00:38:15,918 Hvad laver du i min søns lejlighed? 494 00:38:16,002 --> 00:38:16,877 Øh... 495 00:38:16,961 --> 00:38:18,546 Du misforstår. 496 00:38:18,629 --> 00:38:20,214 Jeg er blevet sendt hertil. 497 00:38:20,339 --> 00:38:23,759 -Jeg er ligeglad. Skrid! -Hvem har sendt dig? 498 00:38:23,843 --> 00:38:25,928 -Væk med dig! -Du har bare at blive væk. 499 00:38:26,178 --> 00:38:27,555 Idiot. 500 00:38:27,638 --> 00:38:29,724 Vent. Slip mig. 501 00:38:29,807 --> 00:38:32,518 -Hvor vover du... -Vent. 502 00:38:32,601 --> 00:38:33,894 Du skal ikke komme her igen. 503 00:38:33,978 --> 00:38:36,772 Så du fik smidt ham ud. 504 00:38:37,773 --> 00:38:39,150 Skal du hen til børnehaven? 505 00:38:39,400 --> 00:38:40,860 Ja, jeg skal hente Seo-woo. 506 00:38:41,360 --> 00:38:43,070 Vi kan være sammen hele dagen. 507 00:38:43,154 --> 00:38:45,364 Jeg sørger for at holde spøgelserne væk. 508 00:38:45,698 --> 00:38:47,783 Det er utroligt med dig. 509 00:38:48,284 --> 00:38:51,203 Så mister hun evnen til at se spøgelser, ikke? 510 00:38:51,287 --> 00:38:52,163 Hvad? 511 00:38:53,164 --> 00:38:56,792 Tjoh, det tror jeg da. 512 00:38:57,835 --> 00:39:00,004 Hvad skal det betyde? 513 00:39:00,671 --> 00:39:03,299 Jeg har talt dagene. 514 00:39:03,424 --> 00:39:05,384 Jeg har kun få dage tilbage. 515 00:39:05,718 --> 00:39:07,511 Jeg skal sørge for, de forsvinder. 516 00:39:07,595 --> 00:39:11,098 Det skader hende ikke at se spøgelser. 517 00:39:12,058 --> 00:39:13,809 Du er også et spøgelse. 518 00:39:13,893 --> 00:39:15,061 Hvad siger du? 519 00:39:15,144 --> 00:39:17,229 Træk det tilbage. 520 00:39:17,313 --> 00:39:18,647 Nu! 521 00:39:20,399 --> 00:39:21,317 Er du så glad? 522 00:39:24,945 --> 00:39:26,155 Jamen... 523 00:39:26,906 --> 00:39:28,115 Hvad nu hvis... 524 00:39:28,657 --> 00:39:30,618 Hvad nu, 525 00:39:31,160 --> 00:39:34,413 hvis Seo-woo bliver ved med at se spøgelser? 526 00:39:34,497 --> 00:39:35,498 Hvad så? 527 00:39:35,581 --> 00:39:37,124 Det gør ikke noget. 528 00:39:37,208 --> 00:39:40,920 Så bliver hun bare som mig. 529 00:39:41,003 --> 00:39:42,421 En troldkvinde? 530 00:39:43,297 --> 00:39:45,341 Nej, det må ikke ske! 531 00:40:08,030 --> 00:40:09,448 SOLSKINSSTUENS MØDRE 532 00:40:09,532 --> 00:40:11,659 Der står en svindler foran børnehaven, 533 00:40:11,742 --> 00:40:13,953 som sælger falsk undervisningsmateriale. Pas på. 534 00:40:20,960 --> 00:40:22,753 SOLSKINSSTUENS MØDRE 535 00:40:22,837 --> 00:40:24,797 Hvem skulle falde for sådan noget? 536 00:40:24,964 --> 00:40:27,091 Vi er ikke idioter. 537 00:40:32,430 --> 00:40:36,642 Jeg vil gerne have noget skrivningsmateriale. 538 00:40:36,725 --> 00:40:38,227 -Den her? -Ja. 539 00:40:38,436 --> 00:40:41,188 Det er et klogt valg. 540 00:40:41,355 --> 00:40:44,316 Med disse bøger kan dit barn lære at tale på ingen tid. 541 00:40:44,400 --> 00:40:45,818 -Er du sikker? -Ja. 542 00:40:45,901 --> 00:40:49,447 Børn, der ikke bliver undervist hjemmefra, lærer først sent at tale. 543 00:40:50,990 --> 00:40:53,033 Seo-woo har ellers brugt de bøger flittigt. 544 00:40:55,202 --> 00:40:57,538 Så giv mig et sæt mere. 545 00:40:57,621 --> 00:40:58,706 -Den der? -Ja. 546 00:40:58,789 --> 00:41:01,750 Du er en god mor. 547 00:41:06,213 --> 00:41:08,591 Sådan. Værsgo. 548 00:41:08,716 --> 00:41:10,843 -Tak. -God dag. 549 00:41:23,647 --> 00:41:25,858 Køkkenassistent. Og barnepige. 550 00:41:28,277 --> 00:41:30,112 Fungerer det for dig? 551 00:41:31,614 --> 00:41:32,615 Ja. 552 00:41:34,658 --> 00:41:36,118 Jeg er bare taknemmelig. 553 00:41:41,040 --> 00:41:42,625 Vær nu ærlig. 554 00:41:43,000 --> 00:41:44,376 Hvorfor gør du det? 555 00:41:44,960 --> 00:41:45,920 Hvorfor... 556 00:41:53,010 --> 00:41:54,386 Hvorfor vil du gerne dø? 557 00:42:18,285 --> 00:42:19,662 Seo-woo ser... 558 00:42:20,621 --> 00:42:21,872 ...spøgelser. 559 00:42:21,956 --> 00:42:23,999 Hvad? Hvad ser hun? 560 00:42:25,417 --> 00:42:26,252 Spøgelser. 561 00:42:28,712 --> 00:42:31,215 Hvad snakker du om? 562 00:42:31,298 --> 00:42:32,633 Jeg var et spøgelse. 563 00:42:40,516 --> 00:42:41,517 Du sagde, 564 00:42:43,102 --> 00:42:44,895 du ikke kunne huske noget. 565 00:42:45,813 --> 00:42:48,649 Du sagde, du pludselig vågnede op. 566 00:42:50,776 --> 00:42:53,070 Jeg har været et spøgelse i fem år. 567 00:42:54,405 --> 00:42:57,616 Jeg har været hos Seo-woo. 568 00:42:58,409 --> 00:42:59,660 I fem år. 569 00:43:03,038 --> 00:43:05,165 På grund af mig kan Seo-woo se... 570 00:43:13,882 --> 00:43:15,092 Er det derfor, 571 00:43:17,219 --> 00:43:18,804 hun kan se spøgelser? 572 00:43:20,097 --> 00:43:22,224 De spøgelser, jeg kender? 573 00:43:26,103 --> 00:43:29,732 Hyeon-jeong, jeg vil bare have, at hun ikke skal se spøgelser. 574 00:43:30,941 --> 00:43:32,484 Du er selv mor. Du forstår. 575 00:43:34,945 --> 00:43:36,196 Jeg er allerede død. 576 00:43:36,905 --> 00:43:38,532 Og jeg fortryder intet. 577 00:43:39,158 --> 00:43:43,495 Lad mig nu bare gøre det her. 578 00:43:46,957 --> 00:43:48,042 Jeg... 579 00:43:49,960 --> 00:43:52,838 ...har aldrig gjort noget for Seo-woo. 580 00:44:05,726 --> 00:44:10,105 Det er det eneste, jeg kan gøre for hende. 581 00:44:18,489 --> 00:44:20,366 Jeg er skyld i, at hun har det sådan. 582 00:44:21,867 --> 00:44:23,369 Det er alt sammen min skyld. 583 00:44:57,236 --> 00:44:58,612 Hvad pokker? 584 00:45:17,297 --> 00:45:18,924 Ville hun have bregner? 585 00:45:19,007 --> 00:45:21,635 -Ja. -Yu-ri kan ikke lide bregner. 586 00:45:22,845 --> 00:45:25,305 Det kan Gang-hwa heller ikke. 587 00:45:25,973 --> 00:45:28,725 Nej. Det er underligt. 588 00:45:29,309 --> 00:45:32,771 Hun tog det hele. Det var sikkert ikke til hende. 589 00:45:36,525 --> 00:45:37,943 Det er en ny kimchi. 590 00:45:39,486 --> 00:45:40,696 Jeg har fået den. 591 00:45:40,779 --> 00:45:42,781 Jaså. Fra hvem? 592 00:45:44,199 --> 00:45:45,159 Er den god? 593 00:45:48,412 --> 00:45:49,705 Den smager sundt. 594 00:45:50,205 --> 00:45:51,331 Lidt kedelig. 595 00:45:52,332 --> 00:45:54,751 Men den virker bekendt. 596 00:45:54,835 --> 00:45:56,712 Jeg har prøvet med noget nyt. 597 00:45:56,795 --> 00:45:58,046 Er det godt? 598 00:45:58,130 --> 00:45:59,548 -Det mangler salt. -Ja. 599 00:46:00,340 --> 00:46:01,341 Også det her. 600 00:46:01,425 --> 00:46:03,677 Det er godt for helbredet. 601 00:46:09,183 --> 00:46:11,101 -Fingrene væk. -Hvad laver du? 602 00:46:11,185 --> 00:46:13,353 Jeg sidder lige og spiser. 603 00:46:14,438 --> 00:46:15,397 Hvad? 604 00:46:15,981 --> 00:46:17,441 Barnepigen. 605 00:46:17,524 --> 00:46:18,775 Jeg fik det af hende. 606 00:46:21,653 --> 00:46:23,614 Jeg havde lyst til det. 607 00:46:25,741 --> 00:46:28,160 Du kan ikke lide bregner, vel? 608 00:46:30,579 --> 00:46:31,580 Nej. 609 00:46:33,332 --> 00:46:36,293 Men det kan du. 610 00:46:36,877 --> 00:46:37,753 Ja. 611 00:46:47,638 --> 00:46:50,933 Så du vidste det med Min-jeong? 612 00:46:53,018 --> 00:46:53,936 Ja. 613 00:46:55,020 --> 00:46:56,355 Jeg kender hende godt. 614 00:47:13,288 --> 00:47:14,623 Er du færdig? 615 00:47:20,504 --> 00:47:22,589 Lad os se tv. 616 00:47:43,944 --> 00:47:45,362 Åh nej. 617 00:47:45,654 --> 00:47:48,073 Seo-woo, du spilder. 618 00:47:48,156 --> 00:47:49,324 Nu igen? 619 00:47:59,167 --> 00:48:04,131 I starten ville jeg bare se Seo-woo lidt endnu. 620 00:48:10,220 --> 00:48:13,515 Hvorfor bliver du ikke venner med de andre mødre? 621 00:48:14,141 --> 00:48:16,727 Jeg ved, de kan være ondskabsfulde, 622 00:48:16,810 --> 00:48:19,146 men er det ikke bedre end at være alene? 623 00:48:22,190 --> 00:48:23,692 Tak for i dag. 624 00:48:24,443 --> 00:48:27,237 Skal jeg lave bregner i morgen? 625 00:48:27,446 --> 00:48:29,323 Ellers tak. Min mand kan ikke lide det. 626 00:48:29,406 --> 00:48:31,116 Sig nu ja. 627 00:48:31,742 --> 00:48:33,368 Du elsker bregner. 628 00:48:36,663 --> 00:48:38,332 Du er alt for flink. 629 00:48:41,793 --> 00:48:43,170 Efter noget tid, 630 00:48:43,879 --> 00:48:45,672 gik det op for mig, 631 00:48:46,506 --> 00:48:48,050 hvor rar Min-jeong er. 632 00:48:50,218 --> 00:48:51,970 Du har ret. 633 00:48:53,305 --> 00:48:55,807 Gid hun var et dårligt menneske. 634 00:48:59,936 --> 00:49:01,563 -Hyeon-jeong. -Ja? 635 00:49:01,647 --> 00:49:05,734 Jeg er dybt taknemmelig for hende. 636 00:49:07,110 --> 00:49:09,321 Jeg har fulgt med i alt, hvad hun gør. 637 00:49:11,990 --> 00:49:16,161 Jeg kan aldrig betale hende tilbage, heller ikke når jeg dør. 638 00:49:31,009 --> 00:49:33,178 Hun ligner Yu-ri på en prik. 639 00:49:44,106 --> 00:49:45,691 Du må prøve at forstå mig. 640 00:49:46,274 --> 00:49:47,401 Vent, Yu-ri. 641 00:49:48,151 --> 00:49:50,779 Stop så, ellers tager jeg derop lige nu og her. 642 00:49:50,904 --> 00:49:52,989 De er falske. 643 00:49:54,533 --> 00:49:55,992 Hvad snakker du om? 644 00:50:01,707 --> 00:50:03,083 HJEMMEUNDERVISNINGSMATERIALE 645 00:50:04,710 --> 00:50:05,877 Hvad? 646 00:50:07,045 --> 00:50:08,255 Det mener du ikke. 647 00:50:08,588 --> 00:50:11,258 -Jeg betalte 350.000 won. -Dit fjols. 648 00:50:11,341 --> 00:50:13,510 De skal få Seo-woo til at tale. 649 00:50:13,593 --> 00:50:15,887 Jøsses. Har du købt alt det? 650 00:50:15,971 --> 00:50:17,472 Det er ikke rigtige bøger. 651 00:50:17,597 --> 00:50:19,933 -Jøsses. -Det dumme svin. 652 00:50:20,684 --> 00:50:22,102 Hvor mange har du købt? 653 00:50:24,271 --> 00:50:25,230 Hallo. 654 00:50:25,522 --> 00:50:28,233 Skal vi tage en drink? 655 00:50:30,652 --> 00:50:31,528 Hvad? 656 00:50:35,741 --> 00:50:38,994 MISAENG 657 00:50:42,205 --> 00:50:43,665 Jeg er her... 658 00:50:44,958 --> 00:50:46,251 Jeg går igen. 659 00:50:49,880 --> 00:50:50,964 Hvad sker der? 660 00:50:51,465 --> 00:50:52,758 Hvad var det? 661 00:51:02,476 --> 00:51:05,520 Hvad er der? Kommer du eller hvad? 662 00:51:06,313 --> 00:51:07,856 Det går ikke. 663 00:51:08,190 --> 00:51:10,066 Hvorfor er de alle tre sammen? 664 00:51:12,194 --> 00:51:15,113 Jeg ville bare sig tak for maden. 665 00:51:15,489 --> 00:51:17,532 Jeg kunne ikke finde på andet. 666 00:51:18,533 --> 00:51:20,118 I kan godt lide at drikke, ikke? 667 00:51:20,202 --> 00:51:22,370 Ikke lige så meget som dig, tror dig. 668 00:51:24,873 --> 00:51:25,791 Det er nok rigtigt. 669 00:51:36,968 --> 00:51:40,722 I må være meget tætte. I er altid sammen. 670 00:51:43,642 --> 00:51:46,978 Nåh, synes du, jeg skal gå? 671 00:51:47,062 --> 00:51:49,231 Nej, nej. Jeg er bare misundelig. 672 00:51:51,775 --> 00:51:54,110 Jeg har ikke haft nogle venner, siden jeg blev gift. 673 00:51:54,194 --> 00:51:55,737 Jeg skubbede folk væk. 674 00:51:56,655 --> 00:51:57,614 Jeg vidste det. 675 00:51:58,281 --> 00:52:00,325 -Hvad? -Ikke noget. 676 00:52:06,581 --> 00:52:10,252 Jeg ville gerne være venner med dig, 677 00:52:10,669 --> 00:52:12,754 men Gang-hwa syntes ikke om ideen. 678 00:52:12,921 --> 00:52:14,506 Gjorde han ikke? 679 00:52:15,924 --> 00:52:17,300 Det forstår jeg godt. 680 00:52:21,388 --> 00:52:22,430 For pokker. 681 00:52:22,931 --> 00:52:25,267 Hvor bliver han af? 682 00:52:25,350 --> 00:52:27,269 Hvad er der galt? 683 00:52:27,352 --> 00:52:29,521 Jeg fik et chok! 684 00:52:29,729 --> 00:52:30,939 Kom, Gang-hwa. 685 00:52:31,356 --> 00:52:32,357 Gang-hwa. 686 00:52:32,941 --> 00:52:34,317 -Gang-hwa. -Slip mig. 687 00:52:34,818 --> 00:52:35,944 Gang-hwa. 688 00:52:36,528 --> 00:52:40,407 Jeg havde ikke troet, det ville gå så galt. 689 00:52:40,490 --> 00:52:42,993 Jeg havde ikke troet, at vi skulle mødes midt om natten. 690 00:52:43,076 --> 00:52:46,288 -Gæt hvem der sidder i caféen. -Er det en berømthed? 691 00:52:46,371 --> 00:52:47,706 Nej, selvfølgelig ikke. 692 00:52:47,789 --> 00:52:49,040 Hyeon-jeong, Yu-ri... 693 00:52:49,124 --> 00:52:50,250 Og hvad så? 694 00:52:50,333 --> 00:52:52,210 -...og Min-jeong. -Hvad? 695 00:52:53,044 --> 00:52:54,462 Hvad laver hun der? 696 00:53:00,510 --> 00:53:01,720 Skal du ud? 697 00:53:01,803 --> 00:53:03,889 Jeg skal mødes med nogen. Sov du bare. 698 00:53:03,972 --> 00:53:05,265 Hvem? 699 00:53:11,521 --> 00:53:12,856 En ven. 700 00:53:24,868 --> 00:53:26,077 Gør jeg dig utilpas? 701 00:53:28,079 --> 00:53:30,415 Hvad mener du? 702 00:53:31,541 --> 00:53:33,835 Du var gode venner med Seo-woos mor, 703 00:53:34,002 --> 00:53:34,878 Yu-ri. 704 00:53:37,881 --> 00:53:41,051 Hvorfor skulle jeg være utilpas? 705 00:53:46,014 --> 00:53:47,474 Jeg er taknemmelig. 706 00:53:50,560 --> 00:53:51,645 Jeg mener det. 707 00:53:55,815 --> 00:53:58,193 I var jo rigtig gode venner. 708 00:54:04,574 --> 00:54:07,077 Gør hun dig utilpas? 709 00:54:14,000 --> 00:54:15,961 Nej. Jeg er bare... 710 00:54:17,587 --> 00:54:18,880 ...nysgerrig. 711 00:54:21,383 --> 00:54:22,884 Som jeg er på Seo-woos mor. 712 00:54:27,555 --> 00:54:30,642 Jeg har kun set et billede af hende. 713 00:54:31,685 --> 00:54:35,105 Først studsede jeg over hendes udseende, 714 00:54:36,189 --> 00:54:37,983 og så tænkte jeg på, 715 00:54:38,608 --> 00:54:40,986 hvordan hun mon var, hvordan hun talte, 716 00:54:41,820 --> 00:54:44,823 og hvad hun gik og tænkte på. 717 00:54:45,699 --> 00:54:47,534 Jeg blev mere og mere nysgerrig, 718 00:54:49,202 --> 00:54:50,954 fordi Gang-hwa aldrig talte om hende. 719 00:54:58,920 --> 00:55:01,089 Når jeg ser på hende, 720 00:55:02,132 --> 00:55:03,466 tænker jeg på, 721 00:55:04,050 --> 00:55:06,511 om Seo-woos mor var ligesom hende. 722 00:55:10,223 --> 00:55:13,393 Ja, du er måske ikke klar over det, 723 00:55:13,810 --> 00:55:15,937 men jeg er ikke Seo-woos rigtige mor. 724 00:55:21,860 --> 00:55:23,945 Jeg gør det ikke bedre. 725 00:55:24,529 --> 00:55:26,448 Lad os skåle. 726 00:55:27,198 --> 00:55:28,283 Okay. 727 00:55:40,128 --> 00:55:42,422 Gang-hwa, det fjols. 728 00:55:42,922 --> 00:55:45,425 Jeg er sikker på, 729 00:55:45,508 --> 00:55:48,011 at det er hans skyld. 730 00:55:48,595 --> 00:55:49,596 Ja. 731 00:55:50,472 --> 00:55:52,223 -Præcis. -Det svin. 732 00:55:52,307 --> 00:55:53,641 Hør nu her. 733 00:55:55,268 --> 00:55:57,937 -Hvorfor? -Præcis. 734 00:55:58,354 --> 00:56:00,982 Hvorfor vil han ikke tale om hende? 735 00:56:01,566 --> 00:56:03,193 -Godt spørgsmål. -Præcis. 736 00:56:03,401 --> 00:56:04,819 Tror han, 737 00:56:04,986 --> 00:56:07,739 at jeg er jaloux på en død person? 738 00:56:07,947 --> 00:56:11,493 -Præcis. -Sådan er han altid. 739 00:56:11,951 --> 00:56:14,871 Han går og putter med alting, 740 00:56:14,954 --> 00:56:16,581 fordi han vil skåne andre. 741 00:56:16,664 --> 00:56:18,833 Det er utroligt. 742 00:56:19,167 --> 00:56:21,169 Det er præcis sådan, det er. 743 00:56:22,462 --> 00:56:24,798 -Forresten, -Jamen dog. 744 00:56:24,881 --> 00:56:26,674 kender du min mand? 745 00:56:29,761 --> 00:56:30,678 Hvad? 746 00:56:35,475 --> 00:56:36,351 Nej. 747 00:56:38,061 --> 00:56:39,187 Det gør jeg ikke. 748 00:56:39,646 --> 00:56:41,106 Det gør hun ikke. 749 00:56:52,492 --> 00:56:56,746 Du ligner Seo-woo... 750 00:56:58,957 --> 00:57:00,792 ...på en prik. 751 00:57:03,753 --> 00:57:05,463 Jeg er meget jaloux. 752 00:57:09,759 --> 00:57:11,136 Jeg har tænkt over noget. 753 00:57:14,013 --> 00:57:18,143 I eventyr er stedmødre altid onde. 754 00:57:18,226 --> 00:57:19,561 Hvorfor? 755 00:57:19,644 --> 00:57:20,937 Hvorfor? 756 00:57:22,522 --> 00:57:24,482 Hvorfor er de altid onde? 757 00:57:25,817 --> 00:57:27,485 Er det bare, 758 00:57:27,944 --> 00:57:29,529 fordi de er stedmødre? 759 00:57:30,196 --> 00:57:32,866 Stedmødre er også mødre. 760 00:57:34,117 --> 00:57:36,244 Hvorfor er de altid onde? 761 00:57:48,756 --> 00:57:49,883 Det var tæt på. 762 00:57:50,049 --> 00:57:51,551 Godt gået. 763 00:57:52,802 --> 00:57:53,928 Jøsses. 764 00:57:56,139 --> 00:57:57,265 Godt gået. 765 00:57:59,392 --> 00:58:01,895 -Ja, synes du ikke? -Jo. 766 00:58:02,437 --> 00:58:04,856 Du reddede hende. 767 00:58:07,567 --> 00:58:08,985 Du milde. 768 00:58:14,073 --> 00:58:15,783 Hyeon-jeong er gået fra forstanden. 769 00:58:15,867 --> 00:58:16,993 Hvad tænker hun på? 770 00:58:17,076 --> 00:58:18,828 Skal de pludselig være venner nu? 771 00:58:18,912 --> 00:58:20,622 Hun er skør. Fuldstændig vanvittig. 772 00:58:20,705 --> 00:58:22,874 Jeg kan ikke koncentrere mig. Sæt dig ned. 773 00:58:22,957 --> 00:58:24,292 Det er dig, der er problemet. 774 00:58:24,375 --> 00:58:26,794 Hvorfor hyrede du Yu-ri som barnepige? 775 00:58:27,295 --> 00:58:30,715 Du er så destruktiv. 776 00:58:37,388 --> 00:58:39,224 HYEON-JEONG 777 00:58:48,399 --> 00:58:49,943 Min bedste ven. 778 00:58:50,026 --> 00:58:51,152 Du er min bedste ven nu. 779 00:58:51,236 --> 00:58:52,654 -Okay. -Hvad? 780 00:58:52,737 --> 00:58:55,657 Hey, hun er min bedste ven! Min! 781 00:58:55,740 --> 00:58:57,116 Hun er min. 782 00:58:57,200 --> 00:58:59,244 -Nej, hun er min! -Hallo! 783 00:58:59,327 --> 00:59:00,787 -Fint. -Hun er min. 784 00:59:00,870 --> 00:59:02,997 Jeg tæller til tre, og så slipper I. 785 00:59:03,081 --> 00:59:05,166 En, to, tre. 786 00:59:05,708 --> 00:59:07,001 Har du sluppet? 787 00:59:07,710 --> 00:59:10,296 -Slip mig! -Hun er min! 788 00:59:10,630 --> 00:59:12,340 Du må ikke tage hende! 789 00:59:12,423 --> 00:59:14,551 Av, det gør ondt. 790 00:59:14,926 --> 00:59:15,969 Det gør virkelig ondt. 791 00:59:16,469 --> 00:59:17,762 Ufatteligt. 792 00:59:18,680 --> 00:59:20,723 -Hvad har de gang i? -Okay, okay. 793 00:59:20,807 --> 00:59:22,517 -Ser du det samme? -Hun er min. 794 00:59:22,600 --> 00:59:24,018 Så er det nok. 795 00:59:24,852 --> 00:59:26,437 Tag dig sammen. 796 00:59:26,896 --> 00:59:29,524 Så er det nok. Jeg har fattet det. 797 00:59:31,401 --> 00:59:32,694 Gang-hwa. 798 00:59:32,777 --> 00:59:35,029 Det er jo min mand. 799 00:59:36,489 --> 00:59:37,365 Hej. 800 00:59:39,867 --> 00:59:41,869 Hyeon-jeong. 801 00:59:42,912 --> 00:59:46,207 -Du er min. -Hvad er der sket? 802 00:59:47,542 --> 00:59:50,336 -Øh... -Hvorfor lod du dem drikke så meget? 803 00:59:50,420 --> 00:59:53,256 Jeg har drukket mest. 804 00:59:53,548 --> 00:59:54,924 Jeg skal tisse. 805 00:59:55,008 --> 00:59:57,176 Gang-hwa, tag Min-jeong med hjem. 806 00:59:57,927 --> 00:59:59,887 -Hvad med Yu-ri? -Jeg tager mig af hende. 807 00:59:59,971 --> 01:00:03,141 Du er min, Hyeon-jeong. 808 01:00:03,224 --> 01:00:04,934 Jeg har forstået det. 809 01:00:05,518 --> 01:00:07,437 Nu skal vi hjem, Min-jeong. 810 01:00:07,520 --> 01:00:08,980 Tag fat her. 811 01:00:10,273 --> 01:00:11,691 Jeg har dig. 812 01:00:15,653 --> 01:00:17,405 Kom så. 813 01:00:21,242 --> 01:00:24,704 Hyeon-jeong, sørg for, at Yu-ri har det godt. 814 01:00:25,496 --> 01:00:27,123 Tag nu bare hjem. 815 01:00:36,924 --> 01:00:38,926 I drikker for meget. 816 01:00:39,344 --> 01:00:41,346 -Sagen er... -Ti stille. Kom med ind. 817 01:00:42,805 --> 01:00:44,057 Geun-sang. 818 01:00:45,475 --> 01:00:46,643 Geun-sang! 819 01:00:47,602 --> 01:00:48,603 Vent... 820 01:00:56,569 --> 01:00:57,612 Yu-ri. 821 01:00:59,280 --> 01:01:01,074 Hyeon-jeong. 822 01:01:02,492 --> 01:01:05,536 -Yu-ri. -Jeg er så glad. 823 01:01:27,475 --> 01:01:29,477 Hun sukker hele tiden. 824 01:01:29,560 --> 01:01:31,479 Hvad er der sket? 825 01:01:33,898 --> 01:01:35,817 Hendes søn har vel været her. 826 01:01:35,900 --> 01:01:37,360 Det må være derfor. 827 01:01:37,568 --> 01:01:38,778 Hver gang han kommer, 828 01:01:38,861 --> 01:01:42,490 sidder hun der 829 01:01:42,573 --> 01:01:44,200 og sukker i timevis. 830 01:01:44,450 --> 01:01:47,286 Selv hvis sønnen havde det godt, 831 01:01:47,370 --> 01:01:49,747 ville det være svært for hende at give slip. 832 01:01:50,248 --> 01:01:54,919 Selv efter du dør, vil du altid tænke på dine børn. 833 01:01:55,002 --> 01:01:56,087 JANG-HWA OG HONG-RYEON 834 01:01:56,504 --> 01:01:57,714 ASKEPOT 835 01:02:00,007 --> 01:02:01,342 KONG-JWI OG PAT-JWI 836 01:02:01,843 --> 01:02:03,886 MYRER 837 01:02:03,970 --> 01:02:05,096 SHIM-CHEONG 838 01:02:07,014 --> 01:02:08,141 SNEHVIDE 839 01:02:18,776 --> 01:02:19,694 Hvad er det? 840 01:02:20,278 --> 01:02:22,405 De her bøger hæmmer børns fantasi. 841 01:02:22,572 --> 01:02:25,241 -Hvad? -"Stedmødre er altid onde. 842 01:02:25,324 --> 01:02:27,368 Det er synd for børn med stedmødre." 843 01:02:27,618 --> 01:02:30,455 Det er det, de her bøger lærer børnene. 844 01:02:30,538 --> 01:02:32,623 De stiller stedmødre i et dårligt lys. 845 01:02:34,792 --> 01:02:38,171 Ja. Det kan du have ret i. 846 01:02:38,504 --> 01:02:40,256 Skal de så ikke fjernes? 847 01:02:40,339 --> 01:02:41,716 Hvad? 848 01:02:53,728 --> 01:02:55,772 HJEMMEUNDERVISNINGSMATERIALE 849 01:03:04,197 --> 01:03:05,865 Har du købt dem? 850 01:03:06,616 --> 01:03:07,950 Det er fupbøger. 851 01:03:08,534 --> 01:03:10,161 Jeg har sagt det til hende. 852 01:03:13,623 --> 01:03:15,374 Jeg har købt dem til Seo-woo. 853 01:03:16,834 --> 01:03:17,835 Til Seo-woo? 854 01:03:21,464 --> 01:03:22,632 Jaså. 855 01:03:24,967 --> 01:03:27,428 Skulle de kunne få et barn til at tale? 856 01:03:27,512 --> 01:03:29,055 Sådan noget vrøvl. 857 01:03:30,097 --> 01:03:32,308 Hvem falder for sådan noget? 858 01:03:32,600 --> 01:03:35,353 Jeg har ikke brug for dem. 859 01:03:38,272 --> 01:03:39,232 Jeg har dem allerede. 860 01:03:41,234 --> 01:03:43,653 Han snød også mig... 861 01:03:44,403 --> 01:03:45,279 ...sidste år. 862 01:03:56,290 --> 01:03:59,168 KOREANSK BEGYNDERBOG 863 01:04:02,922 --> 01:04:06,509 KOREANSK BEGYNDERBOG 864 01:04:09,303 --> 01:04:10,346 Hej. 865 01:04:10,888 --> 01:04:14,141 Min-jeong bliver altid plørefuld, når hun drikker. 866 01:04:14,809 --> 01:04:15,977 Er hun okay? 867 01:04:16,060 --> 01:04:17,061 Ja. 868 01:04:19,605 --> 01:04:21,148 Hvad med Yu-ri? 869 01:04:21,482 --> 01:04:22,984 Hun virkede meget fuld. 870 01:04:23,943 --> 01:04:24,944 Hvad? 871 01:04:26,362 --> 01:04:27,446 Øh... 872 01:04:30,366 --> 01:04:32,577 Der skal meget til, før hun bliver fuld. 873 01:04:33,244 --> 01:04:34,996 Hvor meget drak hun? 874 01:04:37,081 --> 01:04:38,249 Hun var ikke fuld. 875 01:04:38,332 --> 01:04:40,126 Hvad snakker du om? Hun var spritstiv. 876 01:04:40,835 --> 01:04:43,796 Hun blev ædru, da Gang-hwa kom. 877 01:04:43,880 --> 01:04:45,840 Vrøvl. Er du fuld? 878 01:04:46,382 --> 01:04:48,426 Siger du, at hun lod, som om hun var fuld... 879 01:04:58,769 --> 01:05:03,441 Hvorfor skal det altid være så trist med de to? 880 01:05:09,196 --> 01:05:10,907 Hun har det fint. 881 01:05:32,678 --> 01:05:33,888 Kom ind. 882 01:05:34,722 --> 01:05:36,599 -Hej. -Hvad er der? 883 01:05:39,101 --> 01:05:40,186 Vil du skrive under? 884 01:05:40,269 --> 01:05:41,187 Hvad er det? 885 01:05:43,981 --> 01:05:46,651 UNDERSKRIFTINDSAMLING MOD VIP-AFDELINGER 886 01:05:50,321 --> 01:05:51,989 Nej tak. 887 01:05:52,073 --> 01:05:55,034 Jeg kan ikke skrive under, mens jeg bliver efterforsket. 888 01:05:55,743 --> 01:05:58,829 Vi har arbejdet på det i tre måneder. 889 01:05:58,913 --> 01:05:59,914 Skriv nu bare under. 890 01:05:59,997 --> 01:06:03,292 Hvis det var så let, havde de allerede afskaffet det. 891 01:06:05,127 --> 01:06:06,629 Okay, hør her. 892 01:06:07,171 --> 01:06:08,965 Glem ham. Skal jeg skrive under? 893 01:06:09,048 --> 01:06:10,716 -Det er fint. -Det har du gjort. 894 01:06:10,800 --> 01:06:13,094 Har jeg? Jeg kan skrive under igen. 895 01:06:23,562 --> 01:06:26,524 Doktor Cho er den eneste, der ikke har skrevet under. 896 01:06:28,859 --> 01:06:30,111 Han risikerer at dø. 897 01:06:30,194 --> 01:06:31,779 Jeg sagde nej. 898 01:06:31,862 --> 01:06:32,863 Send ham videre. 899 01:06:32,947 --> 01:06:35,449 Jeg kan gøre det. Hvorfor lader du mig ikke gøre det? 900 01:06:35,700 --> 01:06:37,451 Jeg kan redde ham. 901 01:06:45,584 --> 01:06:48,170 ...SØVNLØSHED, ØGET VAGTSOMHED, HÅNDRYSTEN... 902 01:06:48,254 --> 01:06:50,172 Det er ligesom doktor Gyes diagnose. 903 01:06:50,256 --> 01:06:51,841 Klaustrofobi på operationsstuen. 904 01:06:54,051 --> 01:06:56,262 Hvordan går det med behandlingen? 905 01:06:56,345 --> 01:06:57,555 Godt. 906 01:06:57,638 --> 01:06:59,974 Hvorfor er han ikke blevet behandlet... 907 01:07:00,766 --> 01:07:01,892 ...noget før? 908 01:07:09,692 --> 01:07:11,819 Kan du stadig ikke operere? 909 01:07:13,696 --> 01:07:15,239 Er du overrasket? 910 01:07:15,322 --> 01:07:16,824 Jeg er på hospitalet af og til. 911 01:07:17,491 --> 01:07:19,577 Jeg hører ting og sager. 912 01:07:22,580 --> 01:07:26,876 Er du stadig bange for operationsstuer? 913 01:07:31,255 --> 01:07:32,089 Ja. 914 01:07:32,173 --> 01:07:34,800 Hvorfor? Jeg troede, det gik bedre. 915 01:07:35,217 --> 01:07:38,012 Du var kommet videre. Du fandt en ny kone. 916 01:07:41,599 --> 01:07:44,560 -Ja. -Hvorfor er du ikke blevet behandlet? 917 01:07:51,859 --> 01:07:52,818 Dårlig samvittighed. 918 01:07:53,944 --> 01:07:54,945 Over hvad? 919 01:07:59,617 --> 01:08:01,243 Over at jeg fik det bedre. 920 01:08:03,412 --> 01:08:04,914 Det giver mig en skyldfølelse. 921 01:08:15,966 --> 01:08:17,259 Han følte sig skyldig. 922 01:08:18,469 --> 01:08:21,388 Jo bedre det gik med den nye kone, 923 01:08:21,722 --> 01:08:23,015 jo værre blev det. 924 01:08:23,724 --> 01:08:26,310 Når han grinede og følte sig glad, 925 01:08:26,435 --> 01:08:29,188 blev han ramt af dårlig samvittighed. 926 01:08:31,607 --> 01:08:33,400 Han valgte ikke at søge behandling, 927 01:08:33,567 --> 01:08:36,487 fordi symptomerne mindede ham om, hvad der var sket. 928 01:08:37,655 --> 01:08:39,323 Han ville ikke glemme det. 929 01:08:43,410 --> 01:08:45,454 Tænk sig, at vi er løbet tør for salt. 930 01:08:47,665 --> 01:08:50,000 Men jeg vil hellere handle end skrælle gulerødder. 931 01:08:50,626 --> 01:08:51,752 Helt klart. 932 01:09:07,935 --> 01:09:10,479 YU-RI 933 01:09:11,438 --> 01:09:12,481 Hej, Yu-ri. 934 01:09:13,107 --> 01:09:14,233 Gang-hwa. 935 01:09:14,400 --> 01:09:15,943 -Du godeste. -Hallo? 936 01:09:16,026 --> 01:09:17,528 Hvad er der galt, Yu-ri? 937 01:09:17,695 --> 01:09:19,738 Biluheld. Hun skal på skadestuen. 938 01:09:19,822 --> 01:09:20,781 Hallo? 939 01:09:21,282 --> 01:09:22,199 Yu-ri! 940 01:09:22,992 --> 01:09:24,034 Yu-ri! 941 01:09:30,583 --> 01:09:32,168 Hvad er der sket? 942 01:09:33,043 --> 01:09:34,461 Hvor skal du hen? 943 01:09:44,054 --> 01:09:45,055 OPERATIONSSTUE 944 01:09:45,139 --> 01:09:47,224 -Doktor Cho. -Ja? 945 01:09:47,391 --> 01:09:48,475 Din kone... 946 01:09:50,060 --> 01:09:51,228 ...har været i en ulykke. 947 01:10:21,467 --> 01:10:22,593 En troldkvinde? 948 01:10:23,385 --> 01:10:25,638 Nej, det må ikke ske! 949 01:10:30,100 --> 01:10:31,602 Hvad er der galt med det? 950 01:10:33,312 --> 01:10:35,356 Det er en hæderlig levevej. 951 01:11:00,839 --> 01:11:02,132 Hvad laver du her? 952 01:11:05,261 --> 01:11:08,180 Jeg hørte aldrig fra dig, så jeg besluttede mig for at komme... 953 01:11:08,806 --> 01:11:09,848 ...efter hende. 954 01:11:27,491 --> 01:11:29,743 Jeg har fulgt med i alt, hvad hun gør. 955 01:11:32,329 --> 01:11:36,458 Jeg kan aldrig betale hende tilbage, heller ikke når jeg dør. 956 01:11:42,047 --> 01:11:43,424 Vil du ikke leve? 957 01:11:49,346 --> 01:11:51,515 Vil du slet ikke leve? 958 01:11:57,980 --> 01:11:59,565 Jo. 959 01:12:01,775 --> 01:12:03,694 Det vil jeg, Hyeon-jeong. 960 01:12:21,503 --> 01:12:23,922 Jeg sidder fast. Hvad skal jeg gøre? 961 01:12:26,300 --> 01:12:28,177 Tak. 962 01:12:28,969 --> 01:12:30,179 Hvis er det hus? 963 01:12:32,473 --> 01:12:33,432 Er det dit hus? 964 01:12:33,932 --> 01:12:36,018 Hvor fint. 965 01:12:36,101 --> 01:12:37,144 Det er stuen. 966 01:12:37,227 --> 01:12:38,771 -Okay. -Det er badeværelset. 967 01:12:38,854 --> 01:12:40,022 Er det badeværelset? 968 01:12:40,105 --> 01:12:41,940 Seo-woo. 969 01:12:42,191 --> 01:12:43,901 Se her, Seo-woo. 970 01:12:43,984 --> 01:12:45,611 Åh nej! 971 01:12:45,694 --> 01:12:48,322 Tre, fire, fem. 972 01:12:48,572 --> 01:12:52,034 Jeg talte til fem. Godt gået, Seo-woo. 973 01:12:52,117 --> 01:12:54,244 Vi er gode, vi to. 974 01:12:54,328 --> 01:12:57,706 Jeg kommer snart. 975 01:12:57,790 --> 01:12:59,375 Er du klar? 976 01:12:59,458 --> 01:13:02,211 -Ikke endnu. -Hvad med nu? 977 01:13:02,294 --> 01:13:04,797 -Ja! -Nu finder jeg dig. 978 01:13:08,717 --> 01:13:10,719 Fundet! 979 01:13:10,803 --> 01:13:12,930 Nu kommer jeg snart. 980 01:13:13,013 --> 01:13:14,807 -Er du klar? -Nej. 981 01:13:14,890 --> 01:13:16,517 Nej? Hvor er du? 982 01:13:17,726 --> 01:13:19,103 Fundet. 983 01:13:19,478 --> 01:13:20,604 Er du ikke bange? 984 01:13:20,687 --> 01:13:22,731 Går det? 985 01:13:22,815 --> 01:13:26,026 Højere og højere. Du flyver. 986 01:13:26,110 --> 01:13:28,946 Tag min hånd. Det er farligt. 987 01:13:31,365 --> 01:13:32,866 Mor! 988 01:13:35,661 --> 01:13:36,745 Har du hygget dig? 989 01:13:46,505 --> 01:13:47,714 Hvad har I lavet? 990 01:13:47,798 --> 01:13:51,009 Vi har leget gemmeleg, læge 991 01:13:51,093 --> 01:13:52,261 og flyvelegen. 992 01:13:53,637 --> 01:13:55,139 Det var mange ting. 993 01:14:07,276 --> 01:14:09,945 Seo-woo ser også sød ud, når hun sover. 994 01:14:43,061 --> 01:14:45,439 Det sted, jeg ikke kan nå. 995 01:14:46,523 --> 01:14:47,566 Mor. 996 01:15:14,259 --> 01:15:17,513 Jeg vil være venner med Yu-ris dobbeltgænger. 997 01:15:17,596 --> 01:15:18,931 Hun virker så sød. 998 01:15:19,014 --> 01:15:20,891 Hvor mange dage har Yu-ri tilbage? 999 01:15:20,974 --> 01:15:23,810 Hun hører også til hos sin familie. Kunne det virke? 1000 01:15:23,894 --> 01:15:25,562 Er det nu også en god idé, at de er sammen? 1001 01:15:25,646 --> 01:15:28,690 Min-jeong har aldrig været så glad for nogen før. 1002 01:15:28,774 --> 01:15:30,067 Succesrate på 99,9 procent. 1003 01:15:30,150 --> 01:15:31,693 Alle spøgelserne er udslettet. 1004 01:15:31,777 --> 01:15:32,945 Hold en pause. 1005 01:15:33,028 --> 01:15:34,530 Hvad hvis jeg er vild med hende? 1006 01:15:34,613 --> 01:15:36,782 Kan jeg være sammen med hende? 1007 01:15:36,865 --> 01:15:38,367 Så hun ikke behøver at dø? 1008 01:15:38,450 --> 01:15:42,204 Hvad stiller du op med Cha Yu-ri og Cho Seo-woo? 1009 01:15:42,287 --> 01:15:44,289 Tekster af: Mads Moltsen