1
00:00:13,179 --> 00:00:15,682
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:43,877 --> 00:00:45,462
Ele pode ser médico toda a vida,
3
00:00:45,545 --> 00:00:47,922
mas nunca irá aceitar a morte dos doentes.
4
00:00:48,214 --> 00:00:50,091
E seguiu este doente muito tempo.
5
00:00:50,759 --> 00:00:52,761
O Gang-hwa deve estar em baixo.
6
00:00:53,511 --> 00:00:55,722
Nem o Geun-sang conseguiu falar com ele.
7
00:01:07,442 --> 00:01:09,736
YANGSEO 12
8
00:01:39,557 --> 00:01:40,809
YU-RI
9
00:01:40,892 --> 00:01:44,771
A esse passo, ainda fazes buracos no chão.
Olha para cima.
10
00:01:48,149 --> 00:01:49,484
Ou queres andar para trás?
11
00:02:03,248 --> 00:02:04,082
Vá lá.
12
00:02:07,168 --> 00:02:09,546
O que fazes aqui?
Há quanto tempo me seguias?
13
00:02:14,968 --> 00:02:16,845
Era para me abraçares, idiota.
14
00:02:19,222 --> 00:02:20,682
Há quanto tempo me seguias?
15
00:02:21,474 --> 00:02:22,350
Deixa cá ver...
16
00:02:23,017 --> 00:02:24,018
Desde o hospital?
17
00:02:26,104 --> 00:02:27,856
- Andas a perseguir-me?
- Eu?
18
00:02:27,939 --> 00:02:31,609
Houve uma altura em que o iluminava
quando o via na escuridão.
19
00:02:32,610 --> 00:02:34,821
Não o deixava andar assim muito tempo,
20
00:02:35,822 --> 00:02:37,115
para não desesperar.
21
00:04:14,545 --> 00:04:17,298
Custa ver a pessoa que amamos
perder a luz da sua vida.
22
00:04:17,924 --> 00:04:21,386
Alguém tem de iluminar o caminho,
enquanto ele vagueia pela escuridão,
23
00:04:21,928 --> 00:04:23,846
mas esse alguém já não posso ser eu.
24
00:04:24,889 --> 00:04:26,557
Quando percebi isso,
25
00:04:27,350 --> 00:04:29,686
entrei eu em desespero.
26
00:04:43,825 --> 00:04:45,952
Devias comer alguma coisa.
27
00:05:22,822 --> 00:05:24,907
- São duas massas, por favor.
- É já.
28
00:05:29,120 --> 00:05:30,872
Não posso ser vista a comer aqui,
29
00:05:31,748 --> 00:05:33,583
sozinha, a estas horas da noite.
30
00:05:37,253 --> 00:05:38,671
Não me queres fazer companhia?
31
00:05:40,089 --> 00:05:42,467
O quê? Pode ser. Mas não quero comer.
32
00:05:42,550 --> 00:05:45,303
- Em vez das duas massas...
- Espera...
33
00:05:47,638 --> 00:05:48,890
São as duas para mim.
34
00:05:53,811 --> 00:05:55,646
- Faça as duas na mesma.
- Sim, menina.
35
00:06:13,790 --> 00:06:16,667
Há quantos dias não comes? Vai com calma.
36
00:06:17,251 --> 00:06:20,046
As doses são pequenas.
É por isso que todos pedem duas.
37
00:06:20,129 --> 00:06:21,339
Estou a perceber.
38
00:06:21,881 --> 00:06:23,216
Tanta comida!
39
00:06:39,357 --> 00:06:40,399
Pois claro.
40
00:06:42,151 --> 00:06:43,277
Estava-se mesmo a ver.
41
00:06:45,822 --> 00:06:46,864
Toma.
42
00:07:05,758 --> 00:07:06,759
Gostas?
43
00:07:09,470 --> 00:07:11,639
Ainda não tinha comido hoje.
44
00:07:11,889 --> 00:07:12,849
Pois.
45
00:07:13,516 --> 00:07:14,976
És servido?
46
00:07:24,152 --> 00:07:28,990
E a luz dele começou a voltar.
47
00:07:47,633 --> 00:07:52,054
EPISÓDIO 9
ADEUS E OLÁ À TUA LUZ
48
00:08:03,691 --> 00:08:05,610
PROGRAMA DE PREVENÇÃO DE RAPTOS
49
00:08:09,906 --> 00:08:12,658
Já estou farta de dizer.
Não podemos aparecer-lhe à frente.
50
00:08:12,742 --> 00:08:14,827
Pensas que é fácil para mim?
51
00:08:14,911 --> 00:08:16,412
Sinto tantas saudades
52
00:08:17,538 --> 00:08:19,916
que o meu coração parece que se desfaz.
53
00:09:45,418 --> 00:09:46,711
Hyeon-jeong.
54
00:09:47,795 --> 00:09:48,796
Eu só quero
55
00:09:49,797 --> 00:09:52,592
que o Gang-hwa não chore.
56
00:09:54,135 --> 00:09:55,886
É a única coisa.
57
00:10:13,696 --> 00:10:14,739
Yu-ri.
58
00:10:16,824 --> 00:10:17,825
Pronto.
59
00:10:20,703 --> 00:10:21,829
Eu percebo.
60
00:11:23,724 --> 00:11:25,226
Sra. Jeon.
61
00:11:37,488 --> 00:11:38,489
Mãe.
62
00:11:52,253 --> 00:11:54,213
HYEON-JEONG
63
00:12:00,219 --> 00:12:01,720
Sim, Hyeon-jeong. Porque...
64
00:12:04,932 --> 00:12:05,933
O quê?
65
00:12:09,562 --> 00:12:11,605
Está bem, vou já para lá.
66
00:12:23,409 --> 00:12:24,243
Aonde vais?
67
00:12:24,326 --> 00:12:26,537
Ligaram do hospital.
68
00:12:26,620 --> 00:12:29,039
- A esta hora?
- Desculpa. Não esperes por mim.
69
00:12:43,012 --> 00:12:44,221
Ela está bem.
70
00:12:44,972 --> 00:12:47,183
Foi só uma crise de ansiedade.
Ela vai ficar bem.
71
00:12:47,766 --> 00:12:50,352
O que fazemos? A mãe sofre do coração.
72
00:12:57,109 --> 00:12:59,904
O período de luto dos pais é de três anos.
73
00:13:01,739 --> 00:13:04,742
Está na altura de seguir em frente.
74
00:13:08,037 --> 00:13:10,414
Sempre a alimentei bem.
75
00:13:12,291 --> 00:13:14,752
Sempre a vesti bem.
76
00:13:17,963 --> 00:13:20,841
Há tanto que podia fazer por ela.
77
00:13:22,676 --> 00:13:28,098
A sério que seguir em frente
é a única coisa que me resta fazer?
78
00:13:28,599 --> 00:13:31,477
A morte governa o mundo.
79
00:13:36,857 --> 00:13:38,984
Maldita morte.
80
00:13:40,778 --> 00:13:43,697
Carreguei-a dez meses no ventre
e criei-a durante 30 anos.
81
00:13:44,198 --> 00:13:46,242
Como se segue em frente,
ao fim de três anos?
82
00:13:49,495 --> 00:13:51,205
Quando penso nela,
83
00:13:52,790 --> 00:13:55,042
o meu coração ainda se desfaz de dor.
84
00:13:57,586 --> 00:13:59,213
Tenho saudades dela.
85
00:14:01,382 --> 00:14:02,508
Uma vez.
86
00:14:04,677 --> 00:14:06,637
Só a queria ver mais uma vez.
87
00:14:08,222 --> 00:14:10,724
Queria tanto ver a minha filha.
88
00:14:30,828 --> 00:14:32,371
URGÊNCIAS
89
00:14:36,250 --> 00:14:38,252
Repitam o raio-X
e liguem para a Radiologia.
90
00:14:59,481 --> 00:15:01,942
- Eu estou bem.
- Sra. Jeon.
91
00:15:03,485 --> 00:15:04,528
Sabes...
92
00:15:07,573 --> 00:15:09,575
... eu vi uma pessoa.
93
00:15:12,077 --> 00:15:13,120
Era...
94
00:15:47,696 --> 00:15:48,989
És mesmo tu, Yu-ri?
95
00:15:49,615 --> 00:15:51,450
Mãe!
96
00:15:59,792 --> 00:16:02,169
És mesmo tu, Yu-ri!
97
00:16:03,170 --> 00:16:04,213
A minha Yu-ri.
98
00:16:04,296 --> 00:16:05,839
- Mãe.
- Yu-ri.
99
00:16:08,300 --> 00:16:09,426
Yu-ri.
100
00:16:15,683 --> 00:16:17,476
Tive tantas saudades tuas.
101
00:16:20,479 --> 00:16:22,356
Mãe.
102
00:16:24,525 --> 00:16:26,193
Onde está a doente Jeon Eun-suk?
103
00:16:26,694 --> 00:16:27,695
Está ali.
104
00:16:33,117 --> 00:16:33,993
- Mãe.
- Mãe.
105
00:16:34,076 --> 00:16:35,369
A minha menina.
106
00:17:34,178 --> 00:17:36,013
Não conseguia parar de chorar.
107
00:17:36,513 --> 00:17:38,640
Deviam ter estado logo juntos.
108
00:17:38,974 --> 00:17:41,143
Ela não se podia esconder para sempre.
109
00:17:42,644 --> 00:17:43,812
Também choraste?
110
00:17:50,069 --> 00:17:50,944
Hyeon-jeong.
111
00:17:59,286 --> 00:18:00,913
Porque continuas a chorar?
112
00:18:06,960 --> 00:18:08,003
Hyeon-jeong.
113
00:18:13,634 --> 00:18:15,094
O que foi?
114
00:18:16,303 --> 00:18:18,305
A Yu-ri esteve com os pais,
correu tudo bem.
115
00:18:18,388 --> 00:18:19,640
Não chores.
116
00:18:20,140 --> 00:18:22,851
Anima-te. Já pode retomar a vida dela.
117
00:18:25,395 --> 00:18:26,396
E a Seo-woo?
118
00:18:27,481 --> 00:18:28,690
E o Gang-hwa?
119
00:18:29,900 --> 00:18:30,943
Eles eram...
120
00:18:33,654 --> 00:18:35,447
... a família da Yu-ri.
121
00:18:36,490 --> 00:18:38,033
O lugar da Yu-ri é com eles.
122
00:18:41,286 --> 00:18:42,287
Bom,
123
00:18:43,038 --> 00:18:44,039
quer dizer,
124
00:18:45,374 --> 00:18:46,416
isso...
125
00:18:49,294 --> 00:18:52,256
Uma coisa de cada vez.
Vais ver que ela dá a volta.
126
00:18:55,467 --> 00:18:56,635
Não.
127
00:18:58,303 --> 00:19:00,430
Ela não quer a vida dela de volta, só...
128
00:19:02,891 --> 00:19:03,892
Só...
129
00:19:10,357 --> 00:19:11,400
Hyeon-jeong.
130
00:19:13,068 --> 00:19:14,528
Houve alguma coisa com a Yu-ri?
131
00:19:20,492 --> 00:19:23,620
O Gang-hwa ama-a. Não ama?
132
00:19:24,788 --> 00:19:25,956
Tu sabes que sim.
133
00:19:26,456 --> 00:19:28,792
O que é mais importante do que isso?
134
00:19:33,088 --> 00:19:34,173
Vá lá, não chores.
135
00:19:38,802 --> 00:19:39,887
Não chores mais.
136
00:20:06,079 --> 00:20:08,373
- Já voltaste.
- Sim. Desculpa.
137
00:20:09,082 --> 00:20:10,125
Dorme.
138
00:20:43,784 --> 00:20:44,618
Mãe.
139
00:20:46,203 --> 00:20:47,037
Sim?
140
00:20:50,374 --> 00:20:51,500
Mãe.
141
00:20:53,502 --> 00:20:54,503
Sim.
142
00:20:57,589 --> 00:20:58,757
Vês-me?
143
00:20:59,841 --> 00:21:01,260
Ouves-me?
144
00:21:07,140 --> 00:21:08,016
Sim.
145
00:21:08,892 --> 00:21:09,768
Vejo-te.
146
00:21:11,311 --> 00:21:12,145
E também te ouço.
147
00:21:18,402 --> 00:21:19,444
Mãe.
148
00:21:24,658 --> 00:21:25,951
Eun-suk.
149
00:21:27,911 --> 00:21:30,038
Podes olhar para mim?
150
00:21:33,000 --> 00:21:36,420
A tua filha está mesmo aqui.
151
00:22:16,710 --> 00:22:17,669
A Yu-ri?
152
00:22:18,628 --> 00:22:19,921
Está aqui.
153
00:22:20,714 --> 00:22:21,715
Está bem.
154
00:22:27,971 --> 00:22:29,056
Onde está a Yu-ri?
155
00:22:30,307 --> 00:22:33,685
Estou a abraçá-la com força,
para não fugir.
156
00:22:33,894 --> 00:22:35,395
Está bem.
157
00:22:43,487 --> 00:22:46,782
Chega-te para o lado.
Também a quero abraçar.
158
00:22:47,032 --> 00:22:49,910
- Vá lá.
- Chato! Sai de cima da cama.
159
00:22:50,494 --> 00:22:52,704
- Credo.
- O meu rabo...
160
00:22:52,788 --> 00:22:53,955
- Não.
- Pai!
161
00:22:57,167 --> 00:22:58,335
- Fogo.
- Até fez barulho.
162
00:22:58,835 --> 00:23:00,170
- Estás bem?
- Estás bem?
163
00:23:00,921 --> 00:23:02,464
És mesmo má!
164
00:23:03,924 --> 00:23:05,383
Só visto.
165
00:23:07,803 --> 00:23:09,054
Tu, outra vez?
166
00:23:10,180 --> 00:23:11,640
Chato!
167
00:23:12,307 --> 00:23:14,810
- Quero juntar-me a vocês.
- Que chato.
168
00:23:15,310 --> 00:23:17,229
- Sai da cama.
- Então?
169
00:23:17,938 --> 00:23:19,397
És forte, caramba!
170
00:23:22,734 --> 00:23:25,403
Com a câmara,
percorre o vasto terreno agrícola.
171
00:23:25,487 --> 00:23:28,281
- Avalia o estado...
- Sr. Ma.
172
00:23:28,365 --> 00:23:30,367
Sr. Ma!
173
00:23:31,034 --> 00:23:36,832
Sr. Ma.
174
00:23:37,332 --> 00:23:40,001
Estou a morrer de seca.
175
00:23:40,460 --> 00:23:42,212
Pode pôr um programa divertido?
176
00:23:42,295 --> 00:23:45,382
Sr. Ma, mude para o Comedy Big League.
177
00:23:48,677 --> 00:23:50,762
Pai, ele está novamente a adormecer.
178
00:23:50,846 --> 00:23:51,847
Bolas!
179
00:23:53,014 --> 00:23:55,475
Qual é a piada das notícias?
180
00:23:55,559 --> 00:23:57,185
Porque insiste em vê-las?
181
00:23:57,269 --> 00:23:59,146
Tem razão, sim senhora!
182
00:23:59,229 --> 00:24:02,983
As notícias não nos dizem nada,
mas ele passa-as todo o santo dia.
183
00:24:03,066 --> 00:24:04,442
A seguir,
184
00:24:04,526 --> 00:24:07,821
a morte do jogador de basebol, Kang Bin,
185
00:24:07,904 --> 00:24:09,823
volta a estar em destaque.
186
00:24:09,990 --> 00:24:12,701
A ser investigado
pelo escândalo dos jogos viciados,
187
00:24:12,784 --> 00:24:15,537
terá posto termo à vida
para mostrar a sua inocência.
188
00:24:16,663 --> 00:24:18,582
Ele não tinha grandes ralações.
189
00:24:18,665 --> 00:24:20,041
Não era de matutar...
190
00:24:20,750 --> 00:24:24,337
Era uma pessoa alegre e positiva.
191
00:24:25,130 --> 00:24:28,508
Quando soube do bilhete de suicídio,
fiquei destroçado.
192
00:24:29,426 --> 00:24:31,803
Estava a ser investigado, foi duro,
193
00:24:32,179 --> 00:24:34,055
mas não era pessoa para pôr termo à vida.
194
00:24:34,139 --> 00:24:36,391
O quê? O que foi?
195
00:24:36,474 --> 00:24:39,311
Os testes de depressão e bipolaridade
deram normais.
196
00:24:39,394 --> 00:24:41,396
Quanto ao estado mental,
197
00:24:41,479 --> 00:24:44,774
estava estável o suficiente
para não tomar este tipo de decisões,
198
00:24:44,858 --> 00:24:46,443
tanto que não o mediquei.
199
00:24:48,987 --> 00:24:50,488
Não te tinhas suicidado?
200
00:24:50,572 --> 00:24:52,616
- O quê?
- Não revelava indícios...
201
00:24:52,699 --> 00:24:53,533
Sim.
202
00:24:54,117 --> 00:24:57,120
Deve ter sido um impulso,
depois de te embebedares, não?
203
00:24:57,204 --> 00:24:58,163
É do que me lembro.
204
00:24:58,830 --> 00:24:59,873
Sim.
205
00:25:06,671 --> 00:25:09,466
Não é preciso estar-se deprimido
206
00:25:09,549 --> 00:25:12,135
para se cometer suicídio,
mesmo estando embriagado?
207
00:25:12,510 --> 00:25:14,930
Já vimos muitos fantasmas
de pessoal que se suicidou.
208
00:25:15,430 --> 00:25:16,973
Que bicho lhe mordeu?
209
00:25:22,979 --> 00:25:24,606
Que foi? Já disse que me suicidei.
210
00:25:24,689 --> 00:25:27,609
Não é isso. És gay? É mesmo verdade?
211
00:25:28,151 --> 00:25:30,070
- Isso é que me interessa.
- Porquê?
212
00:25:30,153 --> 00:25:33,073
Todos têm interesse em saber
se certos rumores são verdade.
213
00:25:33,156 --> 00:25:35,492
De sexualidade, namoros e divórcios.
Nada mais.
214
00:25:35,575 --> 00:25:36,868
E suicídios.
215
00:25:38,370 --> 00:25:40,121
Pois é. És gay?
216
00:25:40,205 --> 00:25:41,414
Deixa-me.
217
00:25:42,290 --> 00:25:45,293
Porque não me dizes? É algum segredo?
218
00:26:17,158 --> 00:26:18,702
CERTIFICADO DE ARTE EM VIDRO
219
00:26:19,160 --> 00:26:21,663
FEIRA DE ARTESANATO
CHA YU-RI
220
00:26:25,750 --> 00:26:28,003
13 DE MARÇO DE 2011
FLORES LINDAS DA RUA
221
00:26:34,801 --> 00:26:36,344
Deviam ter deitado isto fora.
222
00:27:26,519 --> 00:27:27,479
Yu-ri.
223
00:27:29,606 --> 00:27:31,399
Sim, mãe?
224
00:27:33,818 --> 00:27:35,362
Só vim ver onde estavas.
225
00:27:41,493 --> 00:27:42,369
Mãe.
226
00:27:44,120 --> 00:27:45,121
Sim, diz.
227
00:27:46,289 --> 00:27:49,125
Sabes, apetecia-me comer gosari.
228
00:27:49,417 --> 00:27:50,543
A sério?
229
00:27:51,044 --> 00:27:53,463
Vou já às compras para fazer para ti.
230
00:28:09,771 --> 00:28:10,855
Bolas! Estou atrasada!
231
00:28:18,154 --> 00:28:19,739
HOSPITAL UNIVERSITÁRIO
232
00:28:21,491 --> 00:28:22,826
GANG-HWA
DOENTE: JEON EUN-SUK
233
00:28:22,909 --> 00:28:24,411
- Cirurgia torácica?
- Sim.
234
00:28:24,953 --> 00:28:26,329
Isso é muito difícil.
235
00:28:26,413 --> 00:28:28,331
Os cirurgiões mal dormem.
236
00:28:28,415 --> 00:28:30,166
Escolhe uma mais fácil.
237
00:28:34,003 --> 00:28:35,046
É pela minha mãe?
238
00:28:35,130 --> 00:28:37,966
É bom ter um médico
que vá fazendo exames ao coração.
239
00:28:38,049 --> 00:28:39,717
Eu cuido da tua mãe.
240
00:28:43,012 --> 00:28:44,597
E é a especialidade que quero.
241
00:28:53,231 --> 00:28:55,191
- Tome a medicação.
- Sim. Obrigada.
242
00:28:55,275 --> 00:28:56,234
Vá.
243
00:28:58,153 --> 00:28:59,404
Até à próxima.
244
00:29:03,032 --> 00:29:05,368
Ora deixa cá ver...
245
00:29:11,791 --> 00:29:13,626
- Olá.
- Deixa ver.
246
00:29:13,710 --> 00:29:14,794
Não!
247
00:29:14,878 --> 00:29:17,589
Ela diz que muda de hospital
se eu te continuar a mostrar.
248
00:29:17,922 --> 00:29:18,923
Então, não lhe digas.
249
00:29:20,508 --> 00:29:22,218
Ela está a tomar isto tudo?
250
00:29:22,343 --> 00:29:24,137
Sim. Mas, como melhorou, reduzi.
251
00:29:26,431 --> 00:29:28,600
Manda-a fazer outra TAC e mostra-me.
252
00:29:28,683 --> 00:29:30,143
Está bem.
253
00:29:30,852 --> 00:29:32,896
Mas olha que ela é bestial.
254
00:29:33,396 --> 00:29:35,815
Não te deixa tratá-la
para voltares a casar.
255
00:29:40,111 --> 00:29:41,654
- Obrigado.
- De nada.
256
00:29:42,447 --> 00:29:43,490
Fica bem.
257
00:29:47,702 --> 00:29:49,579
MÉDICO: CHO GANG-HWA
258
00:30:29,160 --> 00:30:30,370
Ela foi-se embora?
259
00:30:31,579 --> 00:30:33,998
- Yu-ri!
- Não foi de vez.
260
00:30:35,208 --> 00:30:36,251
Ela vai voltar.
261
00:30:36,960 --> 00:30:38,127
Mãe e pai.
262
00:30:38,211 --> 00:30:40,505
Tenho assuntos para tratar. Volto à noite!
263
00:30:43,341 --> 00:30:45,426
Não a devias ter deixado sair.
264
00:30:45,510 --> 00:30:47,428
Saiu enquanto eu tomava duche.
265
00:30:49,013 --> 00:30:49,889
Mas querida...
266
00:30:50,181 --> 00:30:52,934
Estamos a sonhar?
267
00:30:54,727 --> 00:30:58,773
Não paro de me beliscar
desde a noite passada,
268
00:30:59,649 --> 00:31:00,733
mas não estamos.
269
00:31:01,776 --> 00:31:03,027
Está bem.
270
00:31:03,778 --> 00:31:06,197
Isto não é um sonho.
271
00:31:08,533 --> 00:31:09,576
Mas...
272
00:31:10,910 --> 00:31:13,288
E a Seo-woo?
273
00:31:15,123 --> 00:31:17,959
Acho que não seria bom para o Gang-hwa,
274
00:31:19,002 --> 00:31:21,963
mas eu quero que a nossa filha
veja a menina dela.
275
00:31:23,047 --> 00:31:25,800
Ela pode não dizer nada,
mas de certeza que tem curiosidade.
276
00:31:26,801 --> 00:31:28,011
E há de querer vê-la.
277
00:31:31,222 --> 00:31:32,432
Seo-woo!
278
00:31:34,350 --> 00:31:36,102
Vamos tirar os sapatinhos?
279
00:31:36,686 --> 00:31:37,812
Pronto.
280
00:31:41,316 --> 00:31:42,442
Já está.
281
00:31:44,402 --> 00:31:45,570
Seo-woo, anda.
282
00:31:46,404 --> 00:31:47,447
- Eu levo.
- Está bem.
283
00:31:47,947 --> 00:31:49,532
- Adeus, Sra. Oh.
- Adeus.
284
00:31:49,616 --> 00:31:50,617
Vamos lá.
285
00:31:56,205 --> 00:31:57,749
Cuida bem dela por mim.
286
00:31:58,166 --> 00:31:59,375
Claro.
287
00:32:01,794 --> 00:32:05,381
Chego por volta da hora do jantar.
Por isso, vemo-nos então.
288
00:32:05,882 --> 00:32:06,966
Está bem.
289
00:32:07,759 --> 00:32:09,886
Então...
290
00:32:15,141 --> 00:32:16,893
- Espera.
- Sim?
291
00:32:17,894 --> 00:32:19,145
Aguentas um minuto?
292
00:32:32,575 --> 00:32:33,785
Bebe.
293
00:32:36,162 --> 00:32:38,539
- Os dois?
- Dar só um parece mal.
294
00:32:41,876 --> 00:32:43,044
Não aprecio café de lata.
295
00:32:44,712 --> 00:32:46,214
Só bebo café americano.
296
00:32:46,881 --> 00:32:49,384
Até parece. Eu sei que adoras esses.
297
00:32:52,387 --> 00:32:53,846
Como é que sabes?
298
00:32:55,974 --> 00:32:57,016
Bom...
299
00:32:58,768 --> 00:33:01,187
Vê-se.
A tua cara diz-me que gostas de doces.
300
00:33:23,126 --> 00:33:26,504
O que é que eu sei?
Só a vi a bebê-los todos os dias.
301
00:33:26,796 --> 00:33:30,049
Tinha paletes de café de lata.
Qual café americano...
302
00:33:31,634 --> 00:33:33,386
Mal me conhece. Como é que sabe?
303
00:33:35,555 --> 00:33:37,807
- A sério?
- Sim.
304
00:33:37,890 --> 00:33:39,058
Sra. Oh!
305
00:33:42,395 --> 00:33:43,980
Deve ter vindo deixar a Seo-woo.
306
00:33:45,106 --> 00:33:46,315
Sim. Bom dia.
307
00:33:48,860 --> 00:33:50,611
Porque será tão fria?
308
00:33:50,903 --> 00:33:52,155
Vá, vamos embora.
309
00:33:53,156 --> 00:33:57,160
Ouvi dizer que a auxiliar de cozinha
anda sempre atrás da Seo-woo.
310
00:33:57,243 --> 00:33:58,411
Porque será?
311
00:33:58,911 --> 00:34:00,329
E porquê só a Seo-woo?
312
00:34:00,538 --> 00:34:01,539
Não sei.
313
00:34:01,622 --> 00:34:03,207
Não acham as duas...
314
00:34:03,291 --> 00:34:04,959
- Parecidas?
- O quê?
315
00:34:05,043 --> 00:34:08,254
- Eu vi-a a brincar com a Seo-woo...
- E?
316
00:34:08,337 --> 00:34:10,798
... e ambas têm olhos grandes.
317
00:34:10,882 --> 00:34:12,383
São muito parecidas.
318
00:34:26,898 --> 00:34:28,816
Ele ainda não saiu?
319
00:34:29,859 --> 00:34:30,943
Não.
320
00:34:31,527 --> 00:34:34,947
Nunca tinha sido criticado.
321
00:34:36,032 --> 00:34:37,492
Deve ter ficado chocado.
322
00:34:37,575 --> 00:34:41,788
Ele passou a vida a tratá-lo mal.
323
00:34:42,330 --> 00:34:43,956
Deixe-o aí e siga sozinho.
324
00:34:44,040 --> 00:34:47,168
Ainda por cima,
ouvi dizer que ele o explorava.
325
00:34:47,293 --> 00:34:50,713
Passámos muito tempo juntos.
Ele não estava sempre a criticar-me.
326
00:34:52,006 --> 00:34:55,259
Pode ser ríspido a falar, mas é bom homem.
327
00:34:55,343 --> 00:34:57,470
Duvido muito.
328
00:34:58,012 --> 00:34:59,972
Se não fosse pelo Sr. Baek,
329
00:35:00,056 --> 00:35:03,518
a minha filha
não teria tido uma vida decente.
330
00:35:04,477 --> 00:35:05,645
Como assim?
331
00:35:05,728 --> 00:35:06,979
URGÊNCIAS
332
00:35:07,063 --> 00:35:09,315
Por favor, ajudem a minha filha.
333
00:35:09,398 --> 00:35:10,691
- Deite-a aqui.
- Está bem.
334
00:35:12,652 --> 00:35:14,237
Não chores.
335
00:35:14,320 --> 00:35:16,322
- A água a ferver...
- O que aconteceu?
336
00:35:16,405 --> 00:35:18,825
- Foi água a ferver.
- Desinfetante!
337
00:35:18,908 --> 00:35:20,201
Vinte milhões de wons?
338
00:35:21,077 --> 00:35:23,079
Mas porquê tanto dinheiro?
339
00:35:23,162 --> 00:35:25,248
A perna tem queimaduras de terceiro grau.
340
00:35:25,331 --> 00:35:26,582
Se não for operada,
341
00:35:27,542 --> 00:35:28,835
vai ficar assim para sempre.
342
00:35:34,215 --> 00:35:36,759
Por favor, eu prometo que pago.
343
00:35:36,843 --> 00:35:39,387
Eu prometo. Estou?
344
00:35:39,470 --> 00:35:40,555
Por favor...
345
00:35:40,805 --> 00:35:42,140
Por favor, preciso de ajuda.
346
00:35:42,223 --> 00:35:45,893
A Hye-su é pequenina.
347
00:35:45,977 --> 00:35:47,937
Estou? Está lá?
348
00:35:53,317 --> 00:35:55,862
Então, querido? Conseguiste?
349
00:36:01,159 --> 00:36:02,285
Hye-su...
350
00:36:03,327 --> 00:36:05,872
Vamos para casa.
351
00:36:06,789 --> 00:36:07,915
O pai...
352
00:36:09,709 --> 00:36:11,169
... manda vir jjajangmyeon.
353
00:36:13,212 --> 00:36:14,213
Vamos lá.
354
00:36:15,173 --> 00:36:17,758
Pronto, vamos para casa.
355
00:36:18,843 --> 00:36:21,596
Aonde vai com ela?
Estamos a preparar a sala de operações.
356
00:36:22,180 --> 00:36:25,683
O quê? Mas nós não temos dinheiro...
357
00:36:26,350 --> 00:36:27,977
A cirurgia está paga.
358
00:36:28,477 --> 00:36:30,813
A pessoa que pagou chama-se Baek Sam-dong.
359
00:36:30,897 --> 00:36:31,772
O quê?
360
00:36:32,982 --> 00:36:34,358
O Sr. Baek...
361
00:36:35,276 --> 00:36:36,402
Querido!
362
00:36:36,569 --> 00:36:38,029
A sério?
363
00:36:38,112 --> 00:36:39,822
- Obrigado!
- Obrigada.
364
00:36:43,492 --> 00:36:46,162
A sério que a besta fez isso?
365
00:36:47,788 --> 00:36:50,917
Aquele dinheiro
podia não ser nada para o Sr. Baek,
366
00:36:51,000 --> 00:36:52,919
mas ele salvou a minha filha.
367
00:36:54,420 --> 00:36:56,047
Eu nasci humano,
368
00:36:56,714 --> 00:36:59,926
mas se me esquecer
das coisas pelas quais sou grato,
369
00:37:00,259 --> 00:37:01,677
deixo de o ser.
370
00:37:01,761 --> 00:37:03,054
Tem razão.
371
00:37:03,596 --> 00:37:05,765
Por muito que ele nos pareça uma besta,
372
00:37:05,973 --> 00:37:09,852
devem ter vivido muitas coisas juntos.
373
00:37:11,270 --> 00:37:14,565
É mesmo melhor seguir com ele.
374
00:37:15,608 --> 00:37:16,817
Está a ver como é?
375
00:37:17,360 --> 00:37:18,402
Olha agora.
376
00:37:26,827 --> 00:37:27,954
A Hyeon-jeong chorou?
377
00:37:28,412 --> 00:37:29,413
Sim.
378
00:37:30,081 --> 00:37:32,416
Disse que tu e a Seo-woo são da Yu-ri.
379
00:37:33,584 --> 00:37:35,336
Ela não é de dizer essas coisas.
380
00:37:35,711 --> 00:37:36,963
Não achas estranho?
381
00:37:37,463 --> 00:37:39,423
Deve ter havido alguma coisa ontem.
382
00:37:48,724 --> 00:37:50,434
O que estás a fazer? Que irritação.
383
00:37:50,935 --> 00:37:53,604
Credo, esta não dá. Tira-me fotografias.
384
00:37:54,105 --> 00:37:55,606
Já sabes, da cabeça para baixo.
385
00:37:56,357 --> 00:38:00,027
Vá. Ando muito distraído
com a tua cena com a Yu-ri.
386
00:38:00,611 --> 00:38:02,947
Nem atualizei as fotografias. Já chega.
387
00:38:04,448 --> 00:38:05,658
Estão boas.
388
00:38:06,117 --> 00:38:08,536
Mas olha este. Gang-hwa, olha.
389
00:38:10,162 --> 00:38:13,416
Demorei imenso a conseguir seguidores
que ele conseguiu em dois meses.
390
00:38:13,499 --> 00:38:14,709
Achas normal?
391
00:38:14,792 --> 00:38:16,627
- Acho.
- Fogo.
392
00:38:17,128 --> 00:38:19,338
Mas olha que há coisas nada normais.
393
00:38:20,548 --> 00:38:22,800
Sabes, eu ia publicar esta fotografia
394
00:38:22,883 --> 00:38:25,553
quando chegasse aos 200 mil seguidores,
mas...
395
00:38:32,393 --> 00:38:33,936
Sensual e inteligente.
396
00:38:34,520 --> 00:38:38,065
A inteligência complementa a roupa, sabes.
397
00:38:38,149 --> 00:38:41,277
Podes comprar
edições limitadas caríssimas.
398
00:38:41,360 --> 00:38:43,821
Não se compara
à sensualidade de um homem inteligente.
399
00:38:45,990 --> 00:38:48,284
"C, D, D.
400
00:38:48,409 --> 00:38:50,870
Fico um pouco envergonhado,
mas vou revelá-lo agora."
401
00:38:50,953 --> 00:38:53,247
- Envergonhado estou eu.
- "O meu conjunto do dia."
402
00:38:53,372 --> 00:38:54,665
Que vergonha, meu.
403
00:38:54,915 --> 00:38:55,916
Pronto.
404
00:38:56,584 --> 00:38:57,960
Acho que, hoje,
405
00:38:58,961 --> 00:39:00,755
vou chegar aos 300 mil seguidores.
406
00:39:01,255 --> 00:39:02,715
Pose!
407
00:39:02,798 --> 00:39:04,050
Pose!
408
00:39:05,176 --> 00:39:06,927
Topa bem esta pose.
409
00:39:10,806 --> 00:39:11,891
Já percebeste a ideia.
410
00:39:14,393 --> 00:39:16,020
- Geun-sang.
- Sim?
411
00:39:17,855 --> 00:39:20,149
- Eu ainda não tinha a certeza...
- Sim?
412
00:39:20,232 --> 00:39:22,443
... mas agora sei que és mesmo maluco.
413
00:39:22,693 --> 00:39:24,445
Já não tenho dúvidas.
414
00:39:24,528 --> 00:39:28,741
Olha quem fala. Olha lá,
a Yu-ri não começa o trabalho hoje?
415
00:39:32,620 --> 00:39:34,914
Olha, vai para casa o mais tarde possível.
416
00:39:35,039 --> 00:39:37,333
- Espera que a Yu-ri saia.
- Claro.
417
00:39:37,416 --> 00:39:40,127
Mas porque é que a Min-jeong
contratou uma acompanhante?
418
00:39:40,211 --> 00:39:41,337
Era trabalho a mais?
419
00:39:42,380 --> 00:39:43,964
Vai voltar ao trabalho.
420
00:39:44,048 --> 00:39:47,176
Pois, já lá vão uns tempos.
É normal ela querer retomar.
421
00:39:47,259 --> 00:39:49,053
- Sim.
- E como vai ser com a Yu-ri?
422
00:39:49,136 --> 00:39:51,680
Já esteve com a família.
Devias fazer alguma coisa.
423
00:39:54,308 --> 00:39:56,519
Ela acaba de estar com os pais.
424
00:39:56,852 --> 00:39:58,354
O que queres que faça?
425
00:40:08,948 --> 00:40:11,867
Também tens razão. O que podes fazer?
426
00:40:13,202 --> 00:40:14,495
Gang-hwa, espera por mim!
427
00:40:16,705 --> 00:40:17,832
Espera!
428
00:40:26,924 --> 00:40:29,760
Olha, a entrevista que dei ontem. Que tal?
429
00:40:29,844 --> 00:40:32,012
Pareces um maluco a dar uma entrevista.
430
00:40:35,850 --> 00:40:38,102
Credo! O que lhe deu?
431
00:40:38,185 --> 00:40:40,271
- Ele é juiz.
- O que estás a fazer?
432
00:40:41,605 --> 00:40:43,023
SANGNAM-JA
#CONJUNTODODIA #MODA
433
00:40:44,358 --> 00:40:45,568
Gang-hwa, ele é juiz.
434
00:40:45,651 --> 00:40:46,944
És doido.
435
00:40:47,027 --> 00:40:48,446
Porquê juiz?
436
00:40:49,822 --> 00:40:53,200
Um juiz não devia estar ocupado a julgar?
Não tem trabalho?
437
00:40:54,493 --> 00:40:55,786
TEM COMENTÁRIOS NOVOS
438
00:40:55,870 --> 00:40:58,205
Encontrei-te! És o maluco do psiquiatra!
439
00:40:58,289 --> 00:41:00,541
Foste tu que mataste o Bin, não foste?
440
00:41:00,624 --> 00:41:01,584
Que é isto?
441
00:41:01,667 --> 00:41:04,170
Disseste que não era pessoa de se matar,
442
00:41:04,253 --> 00:41:05,337
mas ele matou-se!
443
00:41:05,421 --> 00:41:07,548
- É um desleixado.
- Assassino!
444
00:41:07,631 --> 00:41:09,133
Vamos dar-lhe uma lição.
445
00:41:09,216 --> 00:41:10,634
Queremos o nosso Bin de volta!
446
00:41:10,718 --> 00:41:11,886
Mas o que é isto?
447
00:41:11,969 --> 00:41:15,181
O número para o qual ligou
não pode neste momento ser contactado.
448
00:41:15,264 --> 00:41:16,432
Tente mais tarde.
449
00:41:21,145 --> 00:41:22,688
Bolas, Cha Yu-ri...
450
00:41:29,945 --> 00:41:32,281
Em que pensavas, que nem deste por mim?
451
00:41:33,741 --> 00:41:36,243
Nada de especial.
452
00:41:36,827 --> 00:41:38,078
Vais a algum lado?
453
00:41:38,579 --> 00:41:41,373
Ando à procura de emprego.
454
00:41:41,540 --> 00:41:42,917
Vou voltar ao trabalho.
455
00:41:43,417 --> 00:41:45,419
Vais?
456
00:41:48,672 --> 00:41:50,132
Espero que corra bem.
457
00:41:56,472 --> 00:41:57,556
Olha...
458
00:41:58,265 --> 00:42:01,018
Aquela auxiliar de cozinha...
459
00:42:04,063 --> 00:42:05,814
Vocês são chegadas?
460
00:42:08,859 --> 00:42:10,069
Somos.
461
00:42:10,694 --> 00:42:12,112
Muito chegadas.
462
00:42:14,240 --> 00:42:17,952
Como ela vai acompanhar a Seo-woo,
estou curiosa.
463
00:42:21,664 --> 00:42:24,750
Também eras chegada à mãe da Seo-woo,
não eras?
464
00:42:30,047 --> 00:42:31,340
É que eu acho-a...
465
00:42:32,633 --> 00:42:34,385
... muito parecida com ela.
466
00:42:39,348 --> 00:42:40,432
Bom...
467
00:42:43,185 --> 00:42:45,312
Obrigada pelo café.
468
00:42:46,897 --> 00:42:49,400
Foi a auxiliar que mo deu.
469
00:42:52,695 --> 00:42:54,113
Quis partilhá-lo com alguém.
470
00:43:09,920 --> 00:43:11,880
HYEON-JEONG
471
00:43:27,271 --> 00:43:28,731
Pois é, o feijão.
472
00:43:29,481 --> 00:43:30,441
Onde é que está?
473
00:43:42,328 --> 00:43:43,871
Seo-woo.
474
00:43:43,954 --> 00:43:45,998
Uma acompanhante
vai começar a sair contigo.
475
00:43:49,001 --> 00:43:50,753
Seo-woo, vamos embora?
476
00:43:50,836 --> 00:43:53,631
A mãe disse que vinha cá uma acompanhante.
477
00:43:53,714 --> 00:43:55,215
Sim. Sou eu.
478
00:43:57,009 --> 00:43:58,260
Vamos, Seo-woo.
479
00:44:03,932 --> 00:44:05,976
Já parece que anda a perseguir a miúda.
480
00:44:06,894 --> 00:44:07,978
Não achas?
481
00:44:08,937 --> 00:44:10,189
Credo.
482
00:44:10,773 --> 00:44:12,524
- Obrigada.
- Bom proveito.
483
00:44:12,608 --> 00:44:15,486
Surpresa! Seo-woo, sabes o que é isto?
484
00:44:16,403 --> 00:44:18,322
É um peixinho!
485
00:44:19,698 --> 00:44:21,283
Não parece delicioso?
486
00:44:22,284 --> 00:44:23,786
Linda.
487
00:44:24,453 --> 00:44:26,622
És tão fofinha. É bom?
488
00:44:26,747 --> 00:44:29,416
A menina é a sua cara chapada.
489
00:44:29,833 --> 00:44:31,001
Desculpe?
490
00:44:31,085 --> 00:44:32,544
É muito bonita.
491
00:44:32,628 --> 00:44:37,257
É mesmo a sua cara chapadinha.
492
00:44:51,021 --> 00:44:52,189
Seo-woo.
493
00:44:53,273 --> 00:44:57,945
Consegues ver aquele senhor?
494
00:44:58,028 --> 00:44:59,488
Sim, o senhor do chapéu.
495
00:45:03,075 --> 00:45:06,870
Ela ainda os deve ver
por causa do fantasma lá de casa.
496
00:45:10,207 --> 00:45:14,461
Vou certificar-me
de que nunca mais vês coisas daquelas.
497
00:45:16,130 --> 00:45:17,464
Vou correr com aquele idiota.
498
00:45:18,006 --> 00:45:19,466
Vamos andando para casa.
499
00:45:23,720 --> 00:45:26,473
Que foi, Seo-woo? Temos de ir andando.
500
00:45:28,892 --> 00:45:31,895
BUNGEO-PPANG
501
00:45:37,901 --> 00:45:40,654
A Seo-woo tem aula de inglês às 15 horas.
502
00:45:43,407 --> 00:45:45,033
Sim, ela deve aprender inglês.
503
00:45:45,617 --> 00:45:48,078
Deve manter-se atualizada.
504
00:45:49,371 --> 00:45:50,664
Olá, Seo-woo.
505
00:45:52,082 --> 00:45:53,667
Seo-woo.
506
00:45:54,293 --> 00:45:55,836
- Obrigada.
- Adeusinho.
507
00:45:55,961 --> 00:45:58,547
Correu bem? Vamos para casa?
508
00:46:02,134 --> 00:46:04,511
Ela tem aula de piano às 16h30.
509
00:46:06,805 --> 00:46:09,600
Sim, ela deve aprender a tocar piano.
510
00:46:09,683 --> 00:46:12,478
Pode ter um atraso na fala,
mas pode ser um génio musical.
511
00:46:12,686 --> 00:46:14,771
Sim! Pode ser a próxima Schubert!
512
00:46:17,733 --> 00:46:18,734
Já está.
513
00:46:19,985 --> 00:46:21,278
Seo-woo, vamos.
514
00:46:27,576 --> 00:46:29,161
AULAS DE VIOLINO - SALA 2
515
00:46:30,078 --> 00:46:30,996
Mais uma?
516
00:46:35,918 --> 00:46:38,837
Quando é que vamos para casa?
517
00:46:47,387 --> 00:46:49,181
Já acabaste, Seo-woo?
518
00:46:51,475 --> 00:46:54,353
O que é isto? É para mim?
519
00:46:57,606 --> 00:46:59,149
Sim. És tu, tia bonita.
520
00:47:01,360 --> 00:47:02,986
Obrigada.
521
00:47:03,612 --> 00:47:04,947
Obrigada, Seo-woo.
522
00:47:10,786 --> 00:47:12,454
BAEK SAM-DONG
523
00:47:16,500 --> 00:47:17,501
Sa...
524
00:47:18,085 --> 00:47:19,253
Sam-dong.
525
00:47:20,587 --> 00:47:21,964
Baek Sam-dong.
526
00:47:24,591 --> 00:47:28,053
Baek Sam-dong!
527
00:47:30,681 --> 00:47:32,516
- Estás doido?
- Credo!
528
00:47:32,599 --> 00:47:34,726
Olha! O Sr. Baek saiu!
529
00:47:41,900 --> 00:47:45,112
Já não tem assuntos pendentes na Terra.
530
00:47:45,195 --> 00:47:47,114
Venha comigo.
531
00:47:49,950 --> 00:47:51,577
Não digas parvoíces.
532
00:47:52,578 --> 00:47:54,705
Tu até podes não ter, mas eu tenho.
533
00:47:55,956 --> 00:47:59,793
Ao longo da sua vida,
fez e teve tudo o que quis.
534
00:48:00,168 --> 00:48:01,962
Deixou alguma coisa pendente?
535
00:48:02,045 --> 00:48:05,007
Mesmo tendo feito tudo o que queria,
536
00:48:07,259 --> 00:48:08,885
tenho coisas pendentes.
537
00:48:09,761 --> 00:48:12,514
Muito não correu como eu queria.
538
00:48:14,725 --> 00:48:18,979
Vá! Devolve as ações que me roubaste!
539
00:48:19,062 --> 00:48:20,939
Não falas assim comigo!
540
00:48:21,231 --> 00:48:24,735
Eu fiquei a gerir tudo
enquanto estudavas no estrangeiro.
541
00:48:25,027 --> 00:48:28,155
Querias tudo de bandeja? Eu esfalfei-me!
542
00:48:28,363 --> 00:48:30,407
O que foi que disseste?
543
00:48:35,746 --> 00:48:36,830
Atende.
544
00:48:37,080 --> 00:48:41,084
O quê? Sim. Desculpe, senhor presidente.
545
00:48:43,378 --> 00:48:45,172
- Sim?
- Onde estás, pai?
546
00:48:45,297 --> 00:48:47,007
Porque é que ainda não chegaste?
547
00:48:47,633 --> 00:48:50,636
Desculpa, hoje vou chegar mais tarde.
548
00:48:50,719 --> 00:48:53,555
Onde estás?
Ainda perdes o último autocarro.
549
00:48:53,972 --> 00:48:55,098
Queres que te vá buscar?
550
00:48:55,182 --> 00:48:56,683
Não é preciso.
551
00:48:56,767 --> 00:48:59,353
Eu apanho um táxi. Não te preocupes.
552
00:48:59,436 --> 00:49:02,314
Está bem.
Olha, compra um frango pelo caminho!
553
00:49:02,397 --> 00:49:06,026
Está bem. Tenho de desligar. Até logo.
554
00:49:11,698 --> 00:49:13,700
Sabes porque era duro contigo?
555
00:49:16,411 --> 00:49:17,913
Porque te invejava.
556
00:49:19,748 --> 00:49:20,791
Eu sei.
557
00:49:21,291 --> 00:49:24,044
Já sei o que a casa gasta.
558
00:49:25,712 --> 00:49:29,174
Só deixei porcaria para trás.
559
00:49:30,759 --> 00:49:34,554
Todos andam à guerra
por causa do dinheiro que deixei
560
00:49:34,638 --> 00:49:36,431
e os meus filhos estão a tornar-se...
561
00:49:37,224 --> 00:49:40,852
... péssimas pessoas,
a usar o meu nome para conseguir coisas.
562
00:49:42,854 --> 00:49:44,731
Só deixei porcaria para trás.
563
00:49:44,815 --> 00:49:47,943
Como é que pode dizer uma coisa dessas?
564
00:49:50,237 --> 00:49:53,782
Ajudou a minha Hye-su
a ficar melhor da perna.
565
00:50:18,098 --> 00:50:20,350
Não posso partir o ovo que me deste.
566
00:50:20,434 --> 00:50:22,602
Vou ter cuidado e cuidar muito bem dele.
567
00:50:25,605 --> 00:50:26,773
Mas Seo-woo...
568
00:50:27,649 --> 00:50:29,359
Esse é para quem?
569
00:50:32,279 --> 00:50:33,864
Mãe!
570
00:50:34,197 --> 00:50:36,199
Olha que cais. Mais devagar.
571
00:50:47,169 --> 00:50:48,670
Fizeste isto na escola de arte?
572
00:51:12,152 --> 00:51:13,445
Como correu o dia?
573
00:51:14,404 --> 00:51:16,865
Ela tem muitas aulas hoje.
Deve ter sido cansativo.
574
00:51:18,909 --> 00:51:19,868
Um bocadinho.
575
00:51:21,328 --> 00:51:23,205
Mas correu tudo bem.
576
00:51:28,460 --> 00:51:30,754
Podes ir para casa. Dá-me a mochila dela.
577
00:51:32,005 --> 00:51:33,965
Ainda tenho algum tempo.
578
00:51:34,049 --> 00:51:35,717
Deves ter de fazer o jantar.
579
00:51:35,801 --> 00:51:38,512
Eu vou contigo
e tomo conta dela enquanto cozinhas.
580
00:51:39,095 --> 00:51:40,055
Não é preciso.
581
00:51:41,348 --> 00:51:43,225
Está bem, então.
582
00:51:47,312 --> 00:51:48,438
Então...
583
00:51:55,529 --> 00:51:56,571
Até amanhã.
584
00:52:07,207 --> 00:52:09,167
Nem cheguei a ver o fantasma.
585
00:52:13,088 --> 00:52:13,964
Queres...
586
00:52:17,551 --> 00:52:19,344
... conhecer a casa?
587
00:52:20,762 --> 00:52:21,888
Sim!
588
00:52:31,648 --> 00:52:32,732
Anda, Seo-woo.
589
00:53:39,049 --> 00:53:40,383
O que fazes aí?
590
00:53:42,052 --> 00:53:43,929
Estou a organizar os sapatos.
591
00:53:46,014 --> 00:53:49,559
Os da Seo-woo, estes...
592
00:53:51,686 --> 00:53:53,897
Os meus também.
593
00:53:57,317 --> 00:53:58,318
Pronto.
594
00:53:59,569 --> 00:54:00,862
Já estão ótimos.
595
00:54:02,405 --> 00:54:05,367
Esta é a acompanhante da Seo-woo.
Já a conheces, certo?
596
00:54:07,953 --> 00:54:10,705
Sim, claro. Conheço-a bem.
597
00:54:11,998 --> 00:54:14,042
O quê? Espera, o quê?
598
00:54:15,794 --> 00:54:16,962
Conheço o básico.
599
00:54:17,837 --> 00:54:21,925
Bom, tenho umas pesquisas para fazer.
Vou para o escritório.
600
00:54:31,142 --> 00:54:33,812
Temos as coisas da creche no quarto dela
601
00:54:34,104 --> 00:54:36,564
e a comida entre as refeições na marquise.
602
00:54:49,661 --> 00:54:53,665
Porque ainda estás aqui, Yu-ri? Porquê?
603
00:54:55,125 --> 00:54:57,210
O que é que eu vou fazer?
604
00:54:58,920 --> 00:55:01,589
O que é que eu vou fazer da minha vida?
Vou dar em doido.
605
00:55:02,257 --> 00:55:03,341
Esquece.
606
00:55:04,676 --> 00:55:07,637
Fica aqui. Esquece. Só não saias.
607
00:55:07,721 --> 00:55:10,932
Basta que não saias.
Nada de mal vai acontecer.
608
00:55:11,266 --> 00:55:13,101
Esquece. Está tudo bem.
609
00:55:14,436 --> 00:55:15,854
Vou dormir uma soneca.
610
00:55:16,604 --> 00:55:18,857
Durmo uma soneca e pronto. Vai passar.
611
00:55:29,325 --> 00:55:30,910
Será que fiz figuras tristes?
612
00:55:30,994 --> 00:55:34,289
Não, até correu bem...
613
00:55:34,372 --> 00:55:35,457
... só que não.
614
00:55:50,805 --> 00:55:53,016
De certeza que o fantasma continua aqui.
615
00:55:53,475 --> 00:55:54,893
Vais ver quando te apanhar.
616
00:55:58,146 --> 00:55:59,189
Ali.
617
00:56:10,825 --> 00:56:12,243
Sacana.
618
00:56:14,120 --> 00:56:14,996
Eu?
619
00:56:16,664 --> 00:56:20,043
Sacana da mosca-da-fruta!
Há aqui moscas-da-fruta.
620
00:56:20,794 --> 00:56:23,213
Safadas.
Elas provocam aquelas doenças, sabes?
621
00:56:23,296 --> 00:56:26,257
Doenças atópicas.
Temos de matar estas sacanas.
622
00:56:28,051 --> 00:56:29,677
Obrigada.
623
00:56:31,429 --> 00:56:33,973
Mas é inverno. Há moscas-da-fruta?
624
00:56:34,516 --> 00:56:36,017
Bolas, onde foi que se meteu?
625
00:57:38,288 --> 00:57:40,623
- Ela já foi?
- Já.
626
00:57:40,874 --> 00:57:42,750
O que vais fazer, meu?
627
00:57:42,834 --> 00:57:44,836
Não é nada bom vê-las juntas em casa.
628
00:57:44,919 --> 00:57:47,130
Não me digas nada. Estou cheio de fome.
629
00:57:47,213 --> 00:57:49,382
Idiota. Morre de fome, para aí.
630
00:57:55,138 --> 00:57:57,724
Bolas, não consegui resolver nada.
631
00:57:58,558 --> 00:58:00,643
Onde se terá metido aquela coisa?
632
00:58:06,149 --> 00:58:07,901
Seo-woo, diz adeus à Sra. Jeon.
633
00:58:08,276 --> 00:58:10,195
Diz: "Até amanhã."
634
00:58:13,406 --> 00:58:16,075
Adeus, Seo-woo. Até amanhã.
635
00:58:23,124 --> 00:58:25,919
Amanhã, ela não tem aulas.
Podes levá-la ao parque infantil.
636
00:58:26,002 --> 00:58:27,921
- Prefiro ficar em casa.
- O quê?
637
00:58:28,463 --> 00:58:30,423
Quer dizer...
638
00:58:30,507 --> 00:58:32,425
O pó fino é terrível.
639
00:58:32,509 --> 00:58:34,761
E os miúdos têm brônquios fracos.
640
00:58:36,846 --> 00:58:39,641
Até os adultos ficam com tosse.
641
00:58:39,807 --> 00:58:42,185
Os miúdos não deviam estar na rua.
É muito mau.
642
00:58:42,977 --> 00:58:44,729
Há algum tempo que sinto isto.
643
00:58:45,313 --> 00:58:48,900
Parece que gostas mais dela do que eu.
644
00:58:50,109 --> 00:58:51,152
O quê?
645
00:58:51,444 --> 00:58:52,529
A Seo-woo
646
00:58:52,862 --> 00:58:54,656
é assim tão importante para si?
647
00:58:54,739 --> 00:58:56,115
Nesse caso...
648
00:58:56,699 --> 00:58:58,493
... pode ser mãe da Seo-woo.
649
00:59:05,375 --> 00:59:06,751
A diretora disse
650
00:59:07,961 --> 00:59:10,713
que andas sempre de volta dela na creche.
651
00:59:10,797 --> 00:59:12,715
Sim, porque...
652
00:59:13,591 --> 00:59:15,677
Ela é uma fofinha.
653
00:59:16,302 --> 00:59:17,387
Desculpa.
654
00:59:18,346 --> 00:59:19,681
Não peças desculpa.
655
00:59:25,311 --> 00:59:26,521
Obrigada...
656
00:59:28,523 --> 00:59:29,691
... por a acarinhares.
657
00:59:34,696 --> 00:59:35,738
Até amanhã.
658
00:59:37,532 --> 00:59:38,700
Vamos para casa, Seo-woo.
659
00:59:51,879 --> 00:59:53,131
O presente da Seo-woo!
660
01:00:04,976 --> 01:00:07,812
Fogo, tentei chegar o mais tarde possível.
661
01:00:07,895 --> 01:00:09,772
Ainda cá estava. O que faço?
662
01:00:09,856 --> 01:00:11,858
Vou pedir para fazer as noites.
663
01:00:11,941 --> 01:00:14,694
Já te esqueceste? Continuas suspenso.
664
01:00:14,777 --> 01:00:17,905
Pois é, a porcaria da suspensão.
665
01:00:23,286 --> 01:00:24,287
Está bom.
666
01:00:42,221 --> 01:00:44,182
O que estás a comer, com isto tudo?
667
01:00:44,724 --> 01:00:47,644
Tens fome... credo!
668
01:00:48,728 --> 01:00:51,439
- Que é isto?
- O quê? O que foi?
669
01:00:52,565 --> 01:00:53,650
Não faço ideia.
670
01:00:54,275 --> 01:00:55,610
O que é isto?
671
01:00:57,570 --> 01:00:59,280
Que horror! Porquê?
672
01:00:59,364 --> 01:01:00,198
Que faz um ovo...
673
01:01:00,281 --> 01:01:03,368
Um ovo?
Porque me estão a atirar ovos ao ca...
674
01:01:23,513 --> 01:01:24,931
Quem são estas?
675
01:01:26,015 --> 01:01:27,975
Gang-hwa, já te ligo.
676
01:01:29,435 --> 01:01:32,271
Porque isto? O que é isto?
677
01:01:32,355 --> 01:01:34,899
Porquê? O que se passa? O que foi?
678
01:01:35,900 --> 01:01:37,235
Porquê? O que foi?
679
01:01:37,318 --> 01:01:39,028
Que raio. Que se passa com ele?
680
01:01:43,533 --> 01:01:44,826
O que é isto?
681
01:01:50,581 --> 01:01:51,708
Será do quê?
682
01:01:53,000 --> 01:01:54,460
Porque me está a saber tão bem?
683
01:01:55,753 --> 01:01:57,171
Será da fome?
684
01:02:01,968 --> 01:02:04,971
Devem ser ovos galados.
685
01:02:05,805 --> 01:02:07,473
Estes ovos são caríssimos.
686
01:02:11,811 --> 01:02:14,397
Doutorzeco. Saia lá.
687
01:02:17,692 --> 01:02:19,736
Vamos ter uma conversinha, doutor.
688
01:02:21,446 --> 01:02:23,531
Porquê? Porque estão a fazer isto?
689
01:02:24,782 --> 01:02:26,200
O quê? O que foi?
690
01:02:27,118 --> 01:02:28,035
Quem são vocês?
691
01:02:28,327 --> 01:02:30,913
Olhem que eu zango-me!
692
01:02:34,417 --> 01:02:36,586
- Porquê isto?
- Saia para conversarmos.
693
01:02:36,669 --> 01:02:39,255
Se deu aquela entrevista,
porque não fala connosco?
694
01:02:39,338 --> 01:02:40,423
Entrevista?
695
01:02:42,717 --> 01:02:44,927
Espera, sobre o Kang Bin?
696
01:02:46,012 --> 01:02:48,389
- O que querem?
- Disse que ele estava ótimo!
697
01:02:48,973 --> 01:02:52,852
Estava ótimo,
foi a um psiquiatra e suicidou-se?
698
01:02:53,227 --> 01:02:55,980
Porque ele não o tratou! "Terapia"?
699
01:02:56,147 --> 01:02:58,775
Se a tivesse feito como deve ser,
ele estaria vivo!
700
01:02:58,858 --> 01:03:00,568
Assassino!
701
01:03:00,651 --> 01:03:03,321
- "Assassino"?
- Saia! Saia do carro!
702
01:03:04,197 --> 01:03:06,073
- Meu Deus! Não!
- Assassino!
703
01:03:06,449 --> 01:03:07,950
Parem, por favor!
704
01:03:08,534 --> 01:03:10,161
Continuem a atirar!
705
01:03:10,244 --> 01:03:11,579
O que é que eu faço?
706
01:03:11,913 --> 01:03:14,415
Meu Deus! Porque estão a fazer isto?
707
01:03:16,042 --> 01:03:18,169
Credo, o que se passa ali?
708
01:03:19,545 --> 01:03:22,757
O que estão a fazer
em frente ao meu restaurante...
709
01:03:29,347 --> 01:03:30,681
Que pensam que estão a fazer?
710
01:03:45,279 --> 01:03:47,740
Ofereceste-mo e eu fui esquecer-me dele.
711
01:03:47,907 --> 01:03:49,200
Desculpa.
712
01:03:49,450 --> 01:03:51,577
Podias levá-lo amanhã.
713
01:03:53,120 --> 01:03:56,082
Eu sei,
mas foi o primeiro presente dela para mim.
714
01:03:56,165 --> 01:03:57,708
Tenho de levá-lo para casa.
715
01:03:58,084 --> 01:03:58,918
Não é?
716
01:04:28,364 --> 01:04:31,534
Pronto, todo descascadinho.
717
01:04:57,435 --> 01:04:58,561
Gang-hwa.
718
01:04:58,644 --> 01:04:59,687
Idiota!
719
01:05:28,883 --> 01:05:30,885
Nem cheguei a ver o fantasma.
720
01:05:33,971 --> 01:05:35,181
Queres...
721
01:05:38,184 --> 01:05:39,977
... conhecer a casa?
722
01:05:41,354 --> 01:05:42,438
Sim!
723
01:05:52,281 --> 01:05:53,366
Vamos, Seo-woo.
724
01:06:41,330 --> 01:06:43,249
- Olá, minha luz.
- Olá, minha luz.
725
01:07:18,367 --> 01:07:20,703
Aonde é que ela tanto vai?
726
01:07:20,786 --> 01:07:22,413
Só me restam alguns dias.
727
01:07:22,496 --> 01:07:24,248
Ela tem de deixar de vê-los.
728
01:07:24,457 --> 01:07:25,374
Estás feito.
729
01:07:25,458 --> 01:07:27,001
- Também é xamã?
- Sim.
730
01:07:27,084 --> 01:07:28,002
Cucu.
731
01:07:28,085 --> 01:07:29,545
Fica onde estás, pirralha!
732
01:07:29,628 --> 01:07:31,464
Gosta dela por ser parecida com a Yu-ri?
733
01:07:31,547 --> 01:07:33,799
Será que a Min-jeongé uma pervertida?
734
01:07:33,883 --> 01:07:35,092
Cheguei...
735
01:07:35,176 --> 01:07:37,928
A tua mulher também é mãe da Seo-woo.
736
01:07:38,012 --> 01:07:40,014
Mesmo que morramos,
os filhos ficam sempre...
737
01:07:40,097 --> 01:07:41,849
- O que foi?
- ... ao nosso cuidado.
738
01:07:41,932 --> 01:07:43,642
- Mamã!
- Eu posso fazê-lo.
739
01:07:43,726 --> 01:07:46,187
Deixa-me. Deixa-me ser a mãe da Seo-woo.
740
01:07:49,315 --> 01:07:51,317
Legendas: Ana Filipa Vieira