1 00:00:13,179 --> 00:00:15,682 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:43,877 --> 00:00:45,462 Ele pode ser médico toda a vida, 3 00:00:45,545 --> 00:00:47,922 mas nunca irá aceitar a morte dos doentes. 4 00:00:48,214 --> 00:00:50,091 E seguiu este doente muito tempo. 5 00:00:50,759 --> 00:00:52,761 O Gang-hwa deve estar em baixo. 6 00:00:53,511 --> 00:00:55,722 Nem o Geun-sang conseguiu falar com ele. 7 00:01:07,442 --> 00:01:09,736 YANGSEO 12 8 00:01:39,557 --> 00:01:40,809 YU-RI 9 00:01:40,892 --> 00:01:44,771 A esse passo, ainda fazes buracos no chão. Olha para cima. 10 00:01:48,149 --> 00:01:49,484 Ou queres andar para trás? 11 00:02:03,248 --> 00:02:04,082 Vá lá. 12 00:02:07,168 --> 00:02:09,546 O que fazes aqui? Há quanto tempo me seguias? 13 00:02:14,968 --> 00:02:16,845 Era para me abraçares, idiota. 14 00:02:19,222 --> 00:02:20,682 Há quanto tempo me seguias? 15 00:02:21,474 --> 00:02:22,350 Deixa cá ver... 16 00:02:23,017 --> 00:02:24,018 Desde o hospital? 17 00:02:26,104 --> 00:02:27,856 - Andas a perseguir-me? - Eu? 18 00:02:27,939 --> 00:02:31,609 Houve uma altura em que o iluminava quando o via na escuridão. 19 00:02:32,610 --> 00:02:34,821 Não o deixava andar assim muito tempo, 20 00:02:35,822 --> 00:02:37,115 para não desesperar. 21 00:04:14,545 --> 00:04:17,298 Custa ver a pessoa que amamos perder a luz da sua vida. 22 00:04:17,924 --> 00:04:21,386 Alguém tem de iluminar o caminho, enquanto ele vagueia pela escuridão, 23 00:04:21,928 --> 00:04:23,846 mas esse alguém já não posso ser eu. 24 00:04:24,889 --> 00:04:26,557 Quando percebi isso, 25 00:04:27,350 --> 00:04:29,686 entrei eu em desespero. 26 00:04:43,825 --> 00:04:45,952 Devias comer alguma coisa. 27 00:05:22,822 --> 00:05:24,907 - São duas massas, por favor. - É já. 28 00:05:29,120 --> 00:05:30,872 Não posso ser vista a comer aqui, 29 00:05:31,748 --> 00:05:33,583 sozinha, a estas horas da noite. 30 00:05:37,253 --> 00:05:38,671 Não me queres fazer companhia? 31 00:05:40,089 --> 00:05:42,467 O quê? Pode ser. Mas não quero comer. 32 00:05:42,550 --> 00:05:45,303 - Em vez das duas massas... - Espera... 33 00:05:47,638 --> 00:05:48,890 São as duas para mim. 34 00:05:53,811 --> 00:05:55,646 - Faça as duas na mesma. - Sim, menina. 35 00:06:13,790 --> 00:06:16,667 Há quantos dias não comes? Vai com calma. 36 00:06:17,251 --> 00:06:20,046 As doses são pequenas. É por isso que todos pedem duas. 37 00:06:20,129 --> 00:06:21,339 Estou a perceber. 38 00:06:21,881 --> 00:06:23,216 Tanta comida! 39 00:06:39,357 --> 00:06:40,399 Pois claro. 40 00:06:42,151 --> 00:06:43,277 Estava-se mesmo a ver. 41 00:06:45,822 --> 00:06:46,864 Toma. 42 00:07:05,758 --> 00:07:06,759 Gostas? 43 00:07:09,470 --> 00:07:11,639 Ainda não tinha comido hoje. 44 00:07:11,889 --> 00:07:12,849 Pois. 45 00:07:13,516 --> 00:07:14,976 És servido? 46 00:07:24,152 --> 00:07:28,990 E a luz dele começou a voltar. 47 00:07:47,633 --> 00:07:52,054 EPISÓDIO 9 ADEUS E OLÁ À TUA LUZ 48 00:08:03,691 --> 00:08:05,610 PROGRAMA DE PREVENÇÃO DE RAPTOS 49 00:08:09,906 --> 00:08:12,658 Já estou farta de dizer. Não podemos aparecer-lhe à frente. 50 00:08:12,742 --> 00:08:14,827 Pensas que é fácil para mim? 51 00:08:14,911 --> 00:08:16,412 Sinto tantas saudades 52 00:08:17,538 --> 00:08:19,916 que o meu coração parece que se desfaz. 53 00:09:45,418 --> 00:09:46,711 Hyeon-jeong. 54 00:09:47,795 --> 00:09:48,796 Eu só quero 55 00:09:49,797 --> 00:09:52,592 que o Gang-hwa não chore. 56 00:09:54,135 --> 00:09:55,886 É a única coisa. 57 00:10:13,696 --> 00:10:14,739 Yu-ri. 58 00:10:16,824 --> 00:10:17,825 Pronto. 59 00:10:20,703 --> 00:10:21,829 Eu percebo. 60 00:11:23,724 --> 00:11:25,226 Sra. Jeon. 61 00:11:37,488 --> 00:11:38,489 Mãe. 62 00:11:52,253 --> 00:11:54,213 HYEON-JEONG 63 00:12:00,219 --> 00:12:01,720 Sim, Hyeon-jeong. Porque... 64 00:12:04,932 --> 00:12:05,933 O quê? 65 00:12:09,562 --> 00:12:11,605 Está bem, vou já para lá. 66 00:12:23,409 --> 00:12:24,243 Aonde vais? 67 00:12:24,326 --> 00:12:26,537 Ligaram do hospital. 68 00:12:26,620 --> 00:12:29,039 - A esta hora? - Desculpa. Não esperes por mim. 69 00:12:43,012 --> 00:12:44,221 Ela está bem. 70 00:12:44,972 --> 00:12:47,183 Foi só uma crise de ansiedade. Ela vai ficar bem. 71 00:12:47,766 --> 00:12:50,352 O que fazemos? A mãe sofre do coração. 72 00:12:57,109 --> 00:12:59,904 O período de luto dos pais é de três anos. 73 00:13:01,739 --> 00:13:04,742 Está na altura de seguir em frente. 74 00:13:08,037 --> 00:13:10,414 Sempre a alimentei bem. 75 00:13:12,291 --> 00:13:14,752 Sempre a vesti bem. 76 00:13:17,963 --> 00:13:20,841 Há tanto que podia fazer por ela. 77 00:13:22,676 --> 00:13:28,098 A sério que seguir em frente é a única coisa que me resta fazer? 78 00:13:28,599 --> 00:13:31,477 A morte governa o mundo. 79 00:13:36,857 --> 00:13:38,984 Maldita morte. 80 00:13:40,778 --> 00:13:43,697 Carreguei-a dez meses no ventre e criei-a durante 30 anos. 81 00:13:44,198 --> 00:13:46,242 Como se segue em frente, ao fim de três anos? 82 00:13:49,495 --> 00:13:51,205 Quando penso nela, 83 00:13:52,790 --> 00:13:55,042 o meu coração ainda se desfaz de dor. 84 00:13:57,586 --> 00:13:59,213 Tenho saudades dela. 85 00:14:01,382 --> 00:14:02,508 Uma vez. 86 00:14:04,677 --> 00:14:06,637 Só a queria ver mais uma vez. 87 00:14:08,222 --> 00:14:10,724 Queria tanto ver a minha filha. 88 00:14:30,828 --> 00:14:32,371 URGÊNCIAS 89 00:14:36,250 --> 00:14:38,252 Repitam o raio-X e liguem para a Radiologia. 90 00:14:59,481 --> 00:15:01,942 - Eu estou bem. - Sra. Jeon. 91 00:15:03,485 --> 00:15:04,528 Sabes... 92 00:15:07,573 --> 00:15:09,575 ... eu vi uma pessoa. 93 00:15:12,077 --> 00:15:13,120 Era... 94 00:15:47,696 --> 00:15:48,989 És mesmo tu, Yu-ri? 95 00:15:49,615 --> 00:15:51,450 Mãe! 96 00:15:59,792 --> 00:16:02,169 És mesmo tu, Yu-ri! 97 00:16:03,170 --> 00:16:04,213 A minha Yu-ri. 98 00:16:04,296 --> 00:16:05,839 - Mãe. - Yu-ri. 99 00:16:08,300 --> 00:16:09,426 Yu-ri. 100 00:16:15,683 --> 00:16:17,476 Tive tantas saudades tuas. 101 00:16:20,479 --> 00:16:22,356 Mãe. 102 00:16:24,525 --> 00:16:26,193 Onde está a doente Jeon Eun-suk? 103 00:16:26,694 --> 00:16:27,695 Está ali. 104 00:16:33,117 --> 00:16:33,993 - Mãe. - Mãe. 105 00:16:34,076 --> 00:16:35,369 A minha menina. 106 00:17:34,178 --> 00:17:36,013 Não conseguia parar de chorar. 107 00:17:36,513 --> 00:17:38,640 Deviam ter estado logo juntos. 108 00:17:38,974 --> 00:17:41,143 Ela não se podia esconder para sempre. 109 00:17:42,644 --> 00:17:43,812 Também choraste? 110 00:17:50,069 --> 00:17:50,944 Hyeon-jeong. 111 00:17:59,286 --> 00:18:00,913 Porque continuas a chorar? 112 00:18:06,960 --> 00:18:08,003 Hyeon-jeong. 113 00:18:13,634 --> 00:18:15,094 O que foi? 114 00:18:16,303 --> 00:18:18,305 A Yu-ri esteve com os pais, correu tudo bem. 115 00:18:18,388 --> 00:18:19,640 Não chores. 116 00:18:20,140 --> 00:18:22,851 Anima-te. Já pode retomar a vida dela. 117 00:18:25,395 --> 00:18:26,396 E a Seo-woo? 118 00:18:27,481 --> 00:18:28,690 E o Gang-hwa? 119 00:18:29,900 --> 00:18:30,943 Eles eram... 120 00:18:33,654 --> 00:18:35,447 ... a família da Yu-ri. 121 00:18:36,490 --> 00:18:38,033 O lugar da Yu-ri é com eles. 122 00:18:41,286 --> 00:18:42,287 Bom, 123 00:18:43,038 --> 00:18:44,039 quer dizer, 124 00:18:45,374 --> 00:18:46,416 isso... 125 00:18:49,294 --> 00:18:52,256 Uma coisa de cada vez. Vais ver que ela dá a volta. 126 00:18:55,467 --> 00:18:56,635 Não. 127 00:18:58,303 --> 00:19:00,430 Ela não quer a vida dela de volta, só... 128 00:19:02,891 --> 00:19:03,892 Só... 129 00:19:10,357 --> 00:19:11,400 Hyeon-jeong. 130 00:19:13,068 --> 00:19:14,528 Houve alguma coisa com a Yu-ri? 131 00:19:20,492 --> 00:19:23,620 O Gang-hwa ama-a. Não ama? 132 00:19:24,788 --> 00:19:25,956 Tu sabes que sim. 133 00:19:26,456 --> 00:19:28,792 O que é mais importante do que isso? 134 00:19:33,088 --> 00:19:34,173 Vá lá, não chores. 135 00:19:38,802 --> 00:19:39,887 Não chores mais. 136 00:20:06,079 --> 00:20:08,373 - Já voltaste. - Sim. Desculpa. 137 00:20:09,082 --> 00:20:10,125 Dorme. 138 00:20:43,784 --> 00:20:44,618 Mãe. 139 00:20:46,203 --> 00:20:47,037 Sim? 140 00:20:50,374 --> 00:20:51,500 Mãe. 141 00:20:53,502 --> 00:20:54,503 Sim. 142 00:20:57,589 --> 00:20:58,757 Vês-me? 143 00:20:59,841 --> 00:21:01,260 Ouves-me? 144 00:21:07,140 --> 00:21:08,016 Sim. 145 00:21:08,892 --> 00:21:09,768 Vejo-te. 146 00:21:11,311 --> 00:21:12,145 E também te ouço. 147 00:21:18,402 --> 00:21:19,444 Mãe. 148 00:21:24,658 --> 00:21:25,951 Eun-suk. 149 00:21:27,911 --> 00:21:30,038 Podes olhar para mim? 150 00:21:33,000 --> 00:21:36,420 A tua filha está mesmo aqui. 151 00:22:16,710 --> 00:22:17,669 A Yu-ri? 152 00:22:18,628 --> 00:22:19,921 Está aqui. 153 00:22:20,714 --> 00:22:21,715 Está bem. 154 00:22:27,971 --> 00:22:29,056 Onde está a Yu-ri? 155 00:22:30,307 --> 00:22:33,685 Estou a abraçá-la com força, para não fugir. 156 00:22:33,894 --> 00:22:35,395 Está bem. 157 00:22:43,487 --> 00:22:46,782 Chega-te para o lado. Também a quero abraçar. 158 00:22:47,032 --> 00:22:49,910 - Vá lá. - Chato! Sai de cima da cama. 159 00:22:50,494 --> 00:22:52,704 - Credo. - O meu rabo... 160 00:22:52,788 --> 00:22:53,955 - Não. - Pai! 161 00:22:57,167 --> 00:22:58,335 - Fogo. - Até fez barulho. 162 00:22:58,835 --> 00:23:00,170 - Estás bem? - Estás bem? 163 00:23:00,921 --> 00:23:02,464 És mesmo má! 164 00:23:03,924 --> 00:23:05,383 Só visto. 165 00:23:07,803 --> 00:23:09,054 Tu, outra vez? 166 00:23:10,180 --> 00:23:11,640 Chato! 167 00:23:12,307 --> 00:23:14,810 - Quero juntar-me a vocês. - Que chato. 168 00:23:15,310 --> 00:23:17,229 - Sai da cama. - Então? 169 00:23:17,938 --> 00:23:19,397 És forte, caramba! 170 00:23:22,734 --> 00:23:25,403 Com a câmara, percorre o vasto terreno agrícola. 171 00:23:25,487 --> 00:23:28,281 - Avalia o estado... - Sr. Ma. 172 00:23:28,365 --> 00:23:30,367 Sr. Ma! 173 00:23:31,034 --> 00:23:36,832 Sr. Ma. 174 00:23:37,332 --> 00:23:40,001 Estou a morrer de seca. 175 00:23:40,460 --> 00:23:42,212 Pode pôr um programa divertido? 176 00:23:42,295 --> 00:23:45,382 Sr. Ma, mude para o Comedy Big League. 177 00:23:48,677 --> 00:23:50,762 Pai, ele está novamente a adormecer. 178 00:23:50,846 --> 00:23:51,847 Bolas! 179 00:23:53,014 --> 00:23:55,475 Qual é a piada das notícias? 180 00:23:55,559 --> 00:23:57,185 Porque insiste em vê-las? 181 00:23:57,269 --> 00:23:59,146 Tem razão, sim senhora! 182 00:23:59,229 --> 00:24:02,983 As notícias não nos dizem nada, mas ele passa-as todo o santo dia. 183 00:24:03,066 --> 00:24:04,442 A seguir, 184 00:24:04,526 --> 00:24:07,821 a morte do jogador de basebol, Kang Bin, 185 00:24:07,904 --> 00:24:09,823 volta a estar em destaque. 186 00:24:09,990 --> 00:24:12,701 A ser investigado pelo escândalo dos jogos viciados, 187 00:24:12,784 --> 00:24:15,537 terá posto termo à vida para mostrar a sua inocência. 188 00:24:16,663 --> 00:24:18,582 Ele não tinha grandes ralações. 189 00:24:18,665 --> 00:24:20,041 Não era de matutar... 190 00:24:20,750 --> 00:24:24,337 Era uma pessoa alegre e positiva. 191 00:24:25,130 --> 00:24:28,508 Quando soube do bilhete de suicídio, fiquei destroçado. 192 00:24:29,426 --> 00:24:31,803 Estava a ser investigado, foi duro, 193 00:24:32,179 --> 00:24:34,055 mas não era pessoa para pôr termo à vida. 194 00:24:34,139 --> 00:24:36,391 O quê? O que foi? 195 00:24:36,474 --> 00:24:39,311 Os testes de depressão e bipolaridade deram normais. 196 00:24:39,394 --> 00:24:41,396 Quanto ao estado mental, 197 00:24:41,479 --> 00:24:44,774 estava estável o suficiente para não tomar este tipo de decisões, 198 00:24:44,858 --> 00:24:46,443 tanto que não o mediquei. 199 00:24:48,987 --> 00:24:50,488 Não te tinhas suicidado? 200 00:24:50,572 --> 00:24:52,616 - O quê? - Não revelava indícios... 201 00:24:52,699 --> 00:24:53,533 Sim. 202 00:24:54,117 --> 00:24:57,120 Deve ter sido um impulso, depois de te embebedares, não? 203 00:24:57,204 --> 00:24:58,163 É do que me lembro. 204 00:24:58,830 --> 00:24:59,873 Sim. 205 00:25:06,671 --> 00:25:09,466 Não é preciso estar-se deprimido 206 00:25:09,549 --> 00:25:12,135 para se cometer suicídio, mesmo estando embriagado? 207 00:25:12,510 --> 00:25:14,930 Já vimos muitos fantasmas de pessoal que se suicidou. 208 00:25:15,430 --> 00:25:16,973 Que bicho lhe mordeu? 209 00:25:22,979 --> 00:25:24,606 Que foi? Já disse que me suicidei. 210 00:25:24,689 --> 00:25:27,609 Não é isso. És gay? É mesmo verdade? 211 00:25:28,151 --> 00:25:30,070 - Isso é que me interessa. - Porquê? 212 00:25:30,153 --> 00:25:33,073 Todos têm interesse em saber se certos rumores são verdade. 213 00:25:33,156 --> 00:25:35,492 De sexualidade, namoros e divórcios. Nada mais. 214 00:25:35,575 --> 00:25:36,868 E suicídios. 215 00:25:38,370 --> 00:25:40,121 Pois é. És gay? 216 00:25:40,205 --> 00:25:41,414 Deixa-me. 217 00:25:42,290 --> 00:25:45,293 Porque não me dizes? É algum segredo? 218 00:26:17,158 --> 00:26:18,702 CERTIFICADO DE ARTE EM VIDRO 219 00:26:19,160 --> 00:26:21,663 FEIRA DE ARTESANATO CHA YU-RI 220 00:26:25,750 --> 00:26:28,003 13 DE MARÇO DE 2011 FLORES LINDAS DA RUA 221 00:26:34,801 --> 00:26:36,344 Deviam ter deitado isto fora. 222 00:27:26,519 --> 00:27:27,479 Yu-ri. 223 00:27:29,606 --> 00:27:31,399 Sim, mãe? 224 00:27:33,818 --> 00:27:35,362 Só vim ver onde estavas. 225 00:27:41,493 --> 00:27:42,369 Mãe. 226 00:27:44,120 --> 00:27:45,121 Sim, diz. 227 00:27:46,289 --> 00:27:49,125 Sabes, apetecia-me comer gosari. 228 00:27:49,417 --> 00:27:50,543 A sério? 229 00:27:51,044 --> 00:27:53,463 Vou já às compras para fazer para ti. 230 00:28:09,771 --> 00:28:10,855 Bolas! Estou atrasada! 231 00:28:18,154 --> 00:28:19,739 HOSPITAL UNIVERSITÁRIO 232 00:28:21,491 --> 00:28:22,826 GANG-HWA DOENTE: JEON EUN-SUK 233 00:28:22,909 --> 00:28:24,411 - Cirurgia torácica? - Sim. 234 00:28:24,953 --> 00:28:26,329 Isso é muito difícil. 235 00:28:26,413 --> 00:28:28,331 Os cirurgiões mal dormem. 236 00:28:28,415 --> 00:28:30,166 Escolhe uma mais fácil. 237 00:28:34,003 --> 00:28:35,046 É pela minha mãe? 238 00:28:35,130 --> 00:28:37,966 É bom ter um médico que vá fazendo exames ao coração. 239 00:28:38,049 --> 00:28:39,717 Eu cuido da tua mãe. 240 00:28:43,012 --> 00:28:44,597 E é a especialidade que quero. 241 00:28:53,231 --> 00:28:55,191 - Tome a medicação. - Sim. Obrigada. 242 00:28:55,275 --> 00:28:56,234 Vá. 243 00:28:58,153 --> 00:28:59,404 Até à próxima. 244 00:29:03,032 --> 00:29:05,368 Ora deixa cá ver... 245 00:29:11,791 --> 00:29:13,626 - Olá. - Deixa ver. 246 00:29:13,710 --> 00:29:14,794 Não! 247 00:29:14,878 --> 00:29:17,589 Ela diz que muda de hospital se eu te continuar a mostrar. 248 00:29:17,922 --> 00:29:18,923 Então, não lhe digas. 249 00:29:20,508 --> 00:29:22,218 Ela está a tomar isto tudo? 250 00:29:22,343 --> 00:29:24,137 Sim. Mas, como melhorou, reduzi. 251 00:29:26,431 --> 00:29:28,600 Manda-a fazer outra TAC e mostra-me. 252 00:29:28,683 --> 00:29:30,143 Está bem. 253 00:29:30,852 --> 00:29:32,896 Mas olha que ela é bestial. 254 00:29:33,396 --> 00:29:35,815 Não te deixa tratá-la para voltares a casar. 255 00:29:40,111 --> 00:29:41,654 - Obrigado. - De nada. 256 00:29:42,447 --> 00:29:43,490 Fica bem. 257 00:29:47,702 --> 00:29:49,579 MÉDICO: CHO GANG-HWA 258 00:30:29,160 --> 00:30:30,370 Ela foi-se embora? 259 00:30:31,579 --> 00:30:33,998 - Yu-ri! - Não foi de vez. 260 00:30:35,208 --> 00:30:36,251 Ela vai voltar. 261 00:30:36,960 --> 00:30:38,127 Mãe e pai. 262 00:30:38,211 --> 00:30:40,505 Tenho assuntos para tratar. Volto à noite! 263 00:30:43,341 --> 00:30:45,426 Não a devias ter deixado sair. 264 00:30:45,510 --> 00:30:47,428 Saiu enquanto eu tomava duche. 265 00:30:49,013 --> 00:30:49,889 Mas querida... 266 00:30:50,181 --> 00:30:52,934 Estamos a sonhar? 267 00:30:54,727 --> 00:30:58,773 Não paro de me beliscar desde a noite passada, 268 00:30:59,649 --> 00:31:00,733 mas não estamos. 269 00:31:01,776 --> 00:31:03,027 Está bem. 270 00:31:03,778 --> 00:31:06,197 Isto não é um sonho. 271 00:31:08,533 --> 00:31:09,576 Mas... 272 00:31:10,910 --> 00:31:13,288 E a Seo-woo? 273 00:31:15,123 --> 00:31:17,959 Acho que não seria bom para o Gang-hwa, 274 00:31:19,002 --> 00:31:21,963 mas eu quero que a nossa filha veja a menina dela. 275 00:31:23,047 --> 00:31:25,800 Ela pode não dizer nada, mas de certeza que tem curiosidade. 276 00:31:26,801 --> 00:31:28,011 E há de querer vê-la. 277 00:31:31,222 --> 00:31:32,432 Seo-woo! 278 00:31:34,350 --> 00:31:36,102 Vamos tirar os sapatinhos? 279 00:31:36,686 --> 00:31:37,812 Pronto. 280 00:31:41,316 --> 00:31:42,442 Já está. 281 00:31:44,402 --> 00:31:45,570 Seo-woo, anda. 282 00:31:46,404 --> 00:31:47,447 - Eu levo. - Está bem. 283 00:31:47,947 --> 00:31:49,532 - Adeus, Sra. Oh. - Adeus. 284 00:31:49,616 --> 00:31:50,617 Vamos lá. 285 00:31:56,205 --> 00:31:57,749 Cuida bem dela por mim. 286 00:31:58,166 --> 00:31:59,375 Claro. 287 00:32:01,794 --> 00:32:05,381 Chego por volta da hora do jantar. Por isso, vemo-nos então. 288 00:32:05,882 --> 00:32:06,966 Está bem. 289 00:32:07,759 --> 00:32:09,886 Então... 290 00:32:15,141 --> 00:32:16,893 - Espera. - Sim? 291 00:32:17,894 --> 00:32:19,145 Aguentas um minuto? 292 00:32:32,575 --> 00:32:33,785 Bebe. 293 00:32:36,162 --> 00:32:38,539 - Os dois? - Dar só um parece mal. 294 00:32:41,876 --> 00:32:43,044 Não aprecio café de lata. 295 00:32:44,712 --> 00:32:46,214 Só bebo café americano. 296 00:32:46,881 --> 00:32:49,384 Até parece. Eu sei que adoras esses. 297 00:32:52,387 --> 00:32:53,846 Como é que sabes? 298 00:32:55,974 --> 00:32:57,016 Bom... 299 00:32:58,768 --> 00:33:01,187 Vê-se. A tua cara diz-me que gostas de doces. 300 00:33:23,126 --> 00:33:26,504 O que é que eu sei? Só a vi a bebê-los todos os dias. 301 00:33:26,796 --> 00:33:30,049 Tinha paletes de café de lata. Qual café americano... 302 00:33:31,634 --> 00:33:33,386 Mal me conhece. Como é que sabe? 303 00:33:35,555 --> 00:33:37,807 - A sério? - Sim. 304 00:33:37,890 --> 00:33:39,058 Sra. Oh! 305 00:33:42,395 --> 00:33:43,980 Deve ter vindo deixar a Seo-woo. 306 00:33:45,106 --> 00:33:46,315 Sim. Bom dia. 307 00:33:48,860 --> 00:33:50,611 Porque será tão fria? 308 00:33:50,903 --> 00:33:52,155 Vá, vamos embora. 309 00:33:53,156 --> 00:33:57,160 Ouvi dizer que a auxiliar de cozinha anda sempre atrás da Seo-woo. 310 00:33:57,243 --> 00:33:58,411 Porque será? 311 00:33:58,911 --> 00:34:00,329 E porquê só a Seo-woo? 312 00:34:00,538 --> 00:34:01,539 Não sei. 313 00:34:01,622 --> 00:34:03,207 Não acham as duas... 314 00:34:03,291 --> 00:34:04,959 - Parecidas? - O quê? 315 00:34:05,043 --> 00:34:08,254 - Eu vi-a a brincar com a Seo-woo... - E? 316 00:34:08,337 --> 00:34:10,798 ... e ambas têm olhos grandes. 317 00:34:10,882 --> 00:34:12,383 São muito parecidas. 318 00:34:26,898 --> 00:34:28,816 Ele ainda não saiu? 319 00:34:29,859 --> 00:34:30,943 Não. 320 00:34:31,527 --> 00:34:34,947 Nunca tinha sido criticado. 321 00:34:36,032 --> 00:34:37,492 Deve ter ficado chocado. 322 00:34:37,575 --> 00:34:41,788 Ele passou a vida a tratá-lo mal. 323 00:34:42,330 --> 00:34:43,956 Deixe-o aí e siga sozinho. 324 00:34:44,040 --> 00:34:47,168 Ainda por cima, ouvi dizer que ele o explorava. 325 00:34:47,293 --> 00:34:50,713 Passámos muito tempo juntos. Ele não estava sempre a criticar-me. 326 00:34:52,006 --> 00:34:55,259 Pode ser ríspido a falar, mas é bom homem. 327 00:34:55,343 --> 00:34:57,470 Duvido muito. 328 00:34:58,012 --> 00:34:59,972 Se não fosse pelo Sr. Baek, 329 00:35:00,056 --> 00:35:03,518 a minha filha não teria tido uma vida decente. 330 00:35:04,477 --> 00:35:05,645 Como assim? 331 00:35:05,728 --> 00:35:06,979 URGÊNCIAS 332 00:35:07,063 --> 00:35:09,315 Por favor, ajudem a minha filha. 333 00:35:09,398 --> 00:35:10,691 - Deite-a aqui. - Está bem. 334 00:35:12,652 --> 00:35:14,237 Não chores. 335 00:35:14,320 --> 00:35:16,322 - A água a ferver... - O que aconteceu? 336 00:35:16,405 --> 00:35:18,825 - Foi água a ferver. - Desinfetante! 337 00:35:18,908 --> 00:35:20,201 Vinte milhões de wons? 338 00:35:21,077 --> 00:35:23,079 Mas porquê tanto dinheiro? 339 00:35:23,162 --> 00:35:25,248 A perna tem queimaduras de terceiro grau. 340 00:35:25,331 --> 00:35:26,582 Se não for operada, 341 00:35:27,542 --> 00:35:28,835 vai ficar assim para sempre. 342 00:35:34,215 --> 00:35:36,759 Por favor, eu prometo que pago. 343 00:35:36,843 --> 00:35:39,387 Eu prometo. Estou? 344 00:35:39,470 --> 00:35:40,555 Por favor... 345 00:35:40,805 --> 00:35:42,140 Por favor, preciso de ajuda. 346 00:35:42,223 --> 00:35:45,893 A Hye-su é pequenina. 347 00:35:45,977 --> 00:35:47,937 Estou? Está lá? 348 00:35:53,317 --> 00:35:55,862 Então, querido? Conseguiste? 349 00:36:01,159 --> 00:36:02,285 Hye-su... 350 00:36:03,327 --> 00:36:05,872 Vamos para casa. 351 00:36:06,789 --> 00:36:07,915 O pai... 352 00:36:09,709 --> 00:36:11,169 ... manda vir jjajangmyeon. 353 00:36:13,212 --> 00:36:14,213 Vamos lá. 354 00:36:15,173 --> 00:36:17,758 Pronto, vamos para casa. 355 00:36:18,843 --> 00:36:21,596 Aonde vai com ela? Estamos a preparar a sala de operações. 356 00:36:22,180 --> 00:36:25,683 O quê? Mas nós não temos dinheiro... 357 00:36:26,350 --> 00:36:27,977 A cirurgia está paga. 358 00:36:28,477 --> 00:36:30,813 A pessoa que pagou chama-se Baek Sam-dong. 359 00:36:30,897 --> 00:36:31,772 O quê? 360 00:36:32,982 --> 00:36:34,358 O Sr. Baek... 361 00:36:35,276 --> 00:36:36,402 Querido! 362 00:36:36,569 --> 00:36:38,029 A sério? 363 00:36:38,112 --> 00:36:39,822 - Obrigado! - Obrigada. 364 00:36:43,492 --> 00:36:46,162 A sério que a besta fez isso? 365 00:36:47,788 --> 00:36:50,917 Aquele dinheiro podia não ser nada para o Sr. Baek, 366 00:36:51,000 --> 00:36:52,919 mas ele salvou a minha filha. 367 00:36:54,420 --> 00:36:56,047 Eu nasci humano, 368 00:36:56,714 --> 00:36:59,926 mas se me esquecer das coisas pelas quais sou grato, 369 00:37:00,259 --> 00:37:01,677 deixo de o ser. 370 00:37:01,761 --> 00:37:03,054 Tem razão. 371 00:37:03,596 --> 00:37:05,765 Por muito que ele nos pareça uma besta, 372 00:37:05,973 --> 00:37:09,852 devem ter vivido muitas coisas juntos. 373 00:37:11,270 --> 00:37:14,565 É mesmo melhor seguir com ele. 374 00:37:15,608 --> 00:37:16,817 Está a ver como é? 375 00:37:17,360 --> 00:37:18,402 Olha agora. 376 00:37:26,827 --> 00:37:27,954 A Hyeon-jeong chorou? 377 00:37:28,412 --> 00:37:29,413 Sim. 378 00:37:30,081 --> 00:37:32,416 Disse que tu e a Seo-woo são da Yu-ri. 379 00:37:33,584 --> 00:37:35,336 Ela não é de dizer essas coisas. 380 00:37:35,711 --> 00:37:36,963 Não achas estranho? 381 00:37:37,463 --> 00:37:39,423 Deve ter havido alguma coisa ontem. 382 00:37:48,724 --> 00:37:50,434 O que estás a fazer? Que irritação. 383 00:37:50,935 --> 00:37:53,604 Credo, esta não dá. Tira-me fotografias. 384 00:37:54,105 --> 00:37:55,606 Já sabes, da cabeça para baixo. 385 00:37:56,357 --> 00:38:00,027 Vá. Ando muito distraído com a tua cena com a Yu-ri. 386 00:38:00,611 --> 00:38:02,947 Nem atualizei as fotografias. Já chega. 387 00:38:04,448 --> 00:38:05,658 Estão boas. 388 00:38:06,117 --> 00:38:08,536 Mas olha este. Gang-hwa, olha. 389 00:38:10,162 --> 00:38:13,416 Demorei imenso a conseguir seguidores que ele conseguiu em dois meses. 390 00:38:13,499 --> 00:38:14,709 Achas normal? 391 00:38:14,792 --> 00:38:16,627 - Acho. - Fogo. 392 00:38:17,128 --> 00:38:19,338 Mas olha que há coisas nada normais. 393 00:38:20,548 --> 00:38:22,800 Sabes, eu ia publicar esta fotografia 394 00:38:22,883 --> 00:38:25,553 quando chegasse aos 200 mil seguidores, mas... 395 00:38:32,393 --> 00:38:33,936 Sensual e inteligente. 396 00:38:34,520 --> 00:38:38,065 A inteligência complementa a roupa, sabes. 397 00:38:38,149 --> 00:38:41,277 Podes comprar edições limitadas caríssimas. 398 00:38:41,360 --> 00:38:43,821 Não se compara à sensualidade de um homem inteligente. 399 00:38:45,990 --> 00:38:48,284 "C, D, D. 400 00:38:48,409 --> 00:38:50,870 Fico um pouco envergonhado, mas vou revelá-lo agora." 401 00:38:50,953 --> 00:38:53,247 - Envergonhado estou eu. - "O meu conjunto do dia." 402 00:38:53,372 --> 00:38:54,665 Que vergonha, meu. 403 00:38:54,915 --> 00:38:55,916 Pronto. 404 00:38:56,584 --> 00:38:57,960 Acho que, hoje, 405 00:38:58,961 --> 00:39:00,755 vou chegar aos 300 mil seguidores. 406 00:39:01,255 --> 00:39:02,715 Pose! 407 00:39:02,798 --> 00:39:04,050 Pose! 408 00:39:05,176 --> 00:39:06,927 Topa bem esta pose. 409 00:39:10,806 --> 00:39:11,891 Já percebeste a ideia. 410 00:39:14,393 --> 00:39:16,020 - Geun-sang. - Sim? 411 00:39:17,855 --> 00:39:20,149 - Eu ainda não tinha a certeza... - Sim? 412 00:39:20,232 --> 00:39:22,443 ... mas agora sei que és mesmo maluco. 413 00:39:22,693 --> 00:39:24,445 Já não tenho dúvidas. 414 00:39:24,528 --> 00:39:28,741 Olha quem fala. Olha lá, a Yu-ri não começa o trabalho hoje? 415 00:39:32,620 --> 00:39:34,914 Olha, vai para casa o mais tarde possível. 416 00:39:35,039 --> 00:39:37,333 - Espera que a Yu-ri saia. - Claro. 417 00:39:37,416 --> 00:39:40,127 Mas porque é que a Min-jeong contratou uma acompanhante? 418 00:39:40,211 --> 00:39:41,337 Era trabalho a mais? 419 00:39:42,380 --> 00:39:43,964 Vai voltar ao trabalho. 420 00:39:44,048 --> 00:39:47,176 Pois, já lá vão uns tempos. É normal ela querer retomar. 421 00:39:47,259 --> 00:39:49,053 - Sim. - E como vai ser com a Yu-ri? 422 00:39:49,136 --> 00:39:51,680 Já esteve com a família. Devias fazer alguma coisa. 423 00:39:54,308 --> 00:39:56,519 Ela acaba de estar com os pais. 424 00:39:56,852 --> 00:39:58,354 O que queres que faça? 425 00:40:08,948 --> 00:40:11,867 Também tens razão. O que podes fazer? 426 00:40:13,202 --> 00:40:14,495 Gang-hwa, espera por mim! 427 00:40:16,705 --> 00:40:17,832 Espera! 428 00:40:26,924 --> 00:40:29,760 Olha, a entrevista que dei ontem. Que tal? 429 00:40:29,844 --> 00:40:32,012 Pareces um maluco a dar uma entrevista. 430 00:40:35,850 --> 00:40:38,102 Credo! O que lhe deu? 431 00:40:38,185 --> 00:40:40,271 - Ele é juiz. - O que estás a fazer? 432 00:40:41,605 --> 00:40:43,023 SANGNAM-JA #CONJUNTODODIA #MODA 433 00:40:44,358 --> 00:40:45,568 Gang-hwa, ele é juiz. 434 00:40:45,651 --> 00:40:46,944 És doido. 435 00:40:47,027 --> 00:40:48,446 Porquê juiz? 436 00:40:49,822 --> 00:40:53,200 Um juiz não devia estar ocupado a julgar? Não tem trabalho? 437 00:40:54,493 --> 00:40:55,786 TEM COMENTÁRIOS NOVOS 438 00:40:55,870 --> 00:40:58,205 Encontrei-te! És o maluco do psiquiatra! 439 00:40:58,289 --> 00:41:00,541 Foste tu que mataste o Bin, não foste? 440 00:41:00,624 --> 00:41:01,584 Que é isto? 441 00:41:01,667 --> 00:41:04,170 Disseste que não era pessoa de se matar, 442 00:41:04,253 --> 00:41:05,337 mas ele matou-se! 443 00:41:05,421 --> 00:41:07,548 - É um desleixado. - Assassino! 444 00:41:07,631 --> 00:41:09,133 Vamos dar-lhe uma lição. 445 00:41:09,216 --> 00:41:10,634 Queremos o nosso Bin de volta! 446 00:41:10,718 --> 00:41:11,886 Mas o que é isto? 447 00:41:11,969 --> 00:41:15,181 O número para o qual ligou não pode neste momento ser contactado. 448 00:41:15,264 --> 00:41:16,432 Tente mais tarde. 449 00:41:21,145 --> 00:41:22,688 Bolas, Cha Yu-ri... 450 00:41:29,945 --> 00:41:32,281 Em que pensavas, que nem deste por mim? 451 00:41:33,741 --> 00:41:36,243 Nada de especial. 452 00:41:36,827 --> 00:41:38,078 Vais a algum lado? 453 00:41:38,579 --> 00:41:41,373 Ando à procura de emprego. 454 00:41:41,540 --> 00:41:42,917 Vou voltar ao trabalho. 455 00:41:43,417 --> 00:41:45,419 Vais? 456 00:41:48,672 --> 00:41:50,132 Espero que corra bem. 457 00:41:56,472 --> 00:41:57,556 Olha... 458 00:41:58,265 --> 00:42:01,018 Aquela auxiliar de cozinha... 459 00:42:04,063 --> 00:42:05,814 Vocês são chegadas? 460 00:42:08,859 --> 00:42:10,069 Somos. 461 00:42:10,694 --> 00:42:12,112 Muito chegadas. 462 00:42:14,240 --> 00:42:17,952 Como ela vai acompanhar a Seo-woo, estou curiosa. 463 00:42:21,664 --> 00:42:24,750 Também eras chegada à mãe da Seo-woo, não eras? 464 00:42:30,047 --> 00:42:31,340 É que eu acho-a... 465 00:42:32,633 --> 00:42:34,385 ... muito parecida com ela. 466 00:42:39,348 --> 00:42:40,432 Bom... 467 00:42:43,185 --> 00:42:45,312 Obrigada pelo café. 468 00:42:46,897 --> 00:42:49,400 Foi a auxiliar que mo deu. 469 00:42:52,695 --> 00:42:54,113 Quis partilhá-lo com alguém. 470 00:43:09,920 --> 00:43:11,880 HYEON-JEONG 471 00:43:27,271 --> 00:43:28,731 Pois é, o feijão. 472 00:43:29,481 --> 00:43:30,441 Onde é que está? 473 00:43:42,328 --> 00:43:43,871 Seo-woo. 474 00:43:43,954 --> 00:43:45,998 Uma acompanhante vai começar a sair contigo. 475 00:43:49,001 --> 00:43:50,753 Seo-woo, vamos embora? 476 00:43:50,836 --> 00:43:53,631 A mãe disse que vinha cá uma acompanhante. 477 00:43:53,714 --> 00:43:55,215 Sim. Sou eu. 478 00:43:57,009 --> 00:43:58,260 Vamos, Seo-woo. 479 00:44:03,932 --> 00:44:05,976 Já parece que anda a perseguir a miúda. 480 00:44:06,894 --> 00:44:07,978 Não achas? 481 00:44:08,937 --> 00:44:10,189 Credo. 482 00:44:10,773 --> 00:44:12,524 - Obrigada. - Bom proveito. 483 00:44:12,608 --> 00:44:15,486 Surpresa! Seo-woo, sabes o que é isto? 484 00:44:16,403 --> 00:44:18,322 É um peixinho! 485 00:44:19,698 --> 00:44:21,283 Não parece delicioso? 486 00:44:22,284 --> 00:44:23,786 Linda. 487 00:44:24,453 --> 00:44:26,622 És tão fofinha. É bom? 488 00:44:26,747 --> 00:44:29,416 A menina é a sua cara chapada. 489 00:44:29,833 --> 00:44:31,001 Desculpe? 490 00:44:31,085 --> 00:44:32,544 É muito bonita. 491 00:44:32,628 --> 00:44:37,257 É mesmo a sua cara chapadinha. 492 00:44:51,021 --> 00:44:52,189 Seo-woo. 493 00:44:53,273 --> 00:44:57,945 Consegues ver aquele senhor? 494 00:44:58,028 --> 00:44:59,488 Sim, o senhor do chapéu. 495 00:45:03,075 --> 00:45:06,870 Ela ainda os deve ver por causa do fantasma lá de casa. 496 00:45:10,207 --> 00:45:14,461 Vou certificar-me de que nunca mais vês coisas daquelas. 497 00:45:16,130 --> 00:45:17,464 Vou correr com aquele idiota. 498 00:45:18,006 --> 00:45:19,466 Vamos andando para casa. 499 00:45:23,720 --> 00:45:26,473 Que foi, Seo-woo? Temos de ir andando. 500 00:45:28,892 --> 00:45:31,895 BUNGEO-PPANG 501 00:45:37,901 --> 00:45:40,654 A Seo-woo tem aula de inglês às 15 horas. 502 00:45:43,407 --> 00:45:45,033 Sim, ela deve aprender inglês. 503 00:45:45,617 --> 00:45:48,078 Deve manter-se atualizada. 504 00:45:49,371 --> 00:45:50,664 Olá, Seo-woo. 505 00:45:52,082 --> 00:45:53,667 Seo-woo. 506 00:45:54,293 --> 00:45:55,836 - Obrigada. - Adeusinho. 507 00:45:55,961 --> 00:45:58,547 Correu bem? Vamos para casa? 508 00:46:02,134 --> 00:46:04,511 Ela tem aula de piano às 16h30. 509 00:46:06,805 --> 00:46:09,600 Sim, ela deve aprender a tocar piano. 510 00:46:09,683 --> 00:46:12,478 Pode ter um atraso na fala, mas pode ser um génio musical. 511 00:46:12,686 --> 00:46:14,771 Sim! Pode ser a próxima Schubert! 512 00:46:17,733 --> 00:46:18,734 Já está. 513 00:46:19,985 --> 00:46:21,278 Seo-woo, vamos. 514 00:46:27,576 --> 00:46:29,161 AULAS DE VIOLINO - SALA 2 515 00:46:30,078 --> 00:46:30,996 Mais uma? 516 00:46:35,918 --> 00:46:38,837 Quando é que vamos para casa? 517 00:46:47,387 --> 00:46:49,181 Já acabaste, Seo-woo? 518 00:46:51,475 --> 00:46:54,353 O que é isto? É para mim? 519 00:46:57,606 --> 00:46:59,149 Sim. És tu, tia bonita. 520 00:47:01,360 --> 00:47:02,986 Obrigada. 521 00:47:03,612 --> 00:47:04,947 Obrigada, Seo-woo. 522 00:47:10,786 --> 00:47:12,454 BAEK SAM-DONG 523 00:47:16,500 --> 00:47:17,501 Sa... 524 00:47:18,085 --> 00:47:19,253 Sam-dong. 525 00:47:20,587 --> 00:47:21,964 Baek Sam-dong. 526 00:47:24,591 --> 00:47:28,053 Baek Sam-dong! 527 00:47:30,681 --> 00:47:32,516 - Estás doido? - Credo! 528 00:47:32,599 --> 00:47:34,726 Olha! O Sr. Baek saiu! 529 00:47:41,900 --> 00:47:45,112 Já não tem assuntos pendentes na Terra. 530 00:47:45,195 --> 00:47:47,114 Venha comigo. 531 00:47:49,950 --> 00:47:51,577 Não digas parvoíces. 532 00:47:52,578 --> 00:47:54,705 Tu até podes não ter, mas eu tenho. 533 00:47:55,956 --> 00:47:59,793 Ao longo da sua vida, fez e teve tudo o que quis. 534 00:48:00,168 --> 00:48:01,962 Deixou alguma coisa pendente? 535 00:48:02,045 --> 00:48:05,007 Mesmo tendo feito tudo o que queria, 536 00:48:07,259 --> 00:48:08,885 tenho coisas pendentes. 537 00:48:09,761 --> 00:48:12,514 Muito não correu como eu queria. 538 00:48:14,725 --> 00:48:18,979 Vá! Devolve as ações que me roubaste! 539 00:48:19,062 --> 00:48:20,939 Não falas assim comigo! 540 00:48:21,231 --> 00:48:24,735 Eu fiquei a gerir tudo enquanto estudavas no estrangeiro. 541 00:48:25,027 --> 00:48:28,155 Querias tudo de bandeja? Eu esfalfei-me! 542 00:48:28,363 --> 00:48:30,407 O que foi que disseste? 543 00:48:35,746 --> 00:48:36,830 Atende. 544 00:48:37,080 --> 00:48:41,084 O quê? Sim. Desculpe, senhor presidente. 545 00:48:43,378 --> 00:48:45,172 - Sim? - Onde estás, pai? 546 00:48:45,297 --> 00:48:47,007 Porque é que ainda não chegaste? 547 00:48:47,633 --> 00:48:50,636 Desculpa, hoje vou chegar mais tarde. 548 00:48:50,719 --> 00:48:53,555 Onde estás? Ainda perdes o último autocarro. 549 00:48:53,972 --> 00:48:55,098 Queres que te vá buscar? 550 00:48:55,182 --> 00:48:56,683 Não é preciso. 551 00:48:56,767 --> 00:48:59,353 Eu apanho um táxi. Não te preocupes. 552 00:48:59,436 --> 00:49:02,314 Está bem. Olha, compra um frango pelo caminho! 553 00:49:02,397 --> 00:49:06,026 Está bem. Tenho de desligar. Até logo. 554 00:49:11,698 --> 00:49:13,700 Sabes porque era duro contigo? 555 00:49:16,411 --> 00:49:17,913 Porque te invejava. 556 00:49:19,748 --> 00:49:20,791 Eu sei. 557 00:49:21,291 --> 00:49:24,044 Já sei o que a casa gasta. 558 00:49:25,712 --> 00:49:29,174 Só deixei porcaria para trás. 559 00:49:30,759 --> 00:49:34,554 Todos andam à guerra por causa do dinheiro que deixei 560 00:49:34,638 --> 00:49:36,431 e os meus filhos estão a tornar-se... 561 00:49:37,224 --> 00:49:40,852 ... péssimas pessoas, a usar o meu nome para conseguir coisas. 562 00:49:42,854 --> 00:49:44,731 Só deixei porcaria para trás. 563 00:49:44,815 --> 00:49:47,943 Como é que pode dizer uma coisa dessas? 564 00:49:50,237 --> 00:49:53,782 Ajudou a minha Hye-su a ficar melhor da perna. 565 00:50:18,098 --> 00:50:20,350 Não posso partir o ovo que me deste. 566 00:50:20,434 --> 00:50:22,602 Vou ter cuidado e cuidar muito bem dele. 567 00:50:25,605 --> 00:50:26,773 Mas Seo-woo... 568 00:50:27,649 --> 00:50:29,359 Esse é para quem? 569 00:50:32,279 --> 00:50:33,864 Mãe! 570 00:50:34,197 --> 00:50:36,199 Olha que cais. Mais devagar. 571 00:50:47,169 --> 00:50:48,670 Fizeste isto na escola de arte? 572 00:51:12,152 --> 00:51:13,445 Como correu o dia? 573 00:51:14,404 --> 00:51:16,865 Ela tem muitas aulas hoje. Deve ter sido cansativo. 574 00:51:18,909 --> 00:51:19,868 Um bocadinho. 575 00:51:21,328 --> 00:51:23,205 Mas correu tudo bem. 576 00:51:28,460 --> 00:51:30,754 Podes ir para casa. Dá-me a mochila dela. 577 00:51:32,005 --> 00:51:33,965 Ainda tenho algum tempo. 578 00:51:34,049 --> 00:51:35,717 Deves ter de fazer o jantar. 579 00:51:35,801 --> 00:51:38,512 Eu vou contigo e tomo conta dela enquanto cozinhas. 580 00:51:39,095 --> 00:51:40,055 Não é preciso. 581 00:51:41,348 --> 00:51:43,225 Está bem, então. 582 00:51:47,312 --> 00:51:48,438 Então... 583 00:51:55,529 --> 00:51:56,571 Até amanhã. 584 00:52:07,207 --> 00:52:09,167 Nem cheguei a ver o fantasma. 585 00:52:13,088 --> 00:52:13,964 Queres... 586 00:52:17,551 --> 00:52:19,344 ... conhecer a casa? 587 00:52:20,762 --> 00:52:21,888 Sim! 588 00:52:31,648 --> 00:52:32,732 Anda, Seo-woo. 589 00:53:39,049 --> 00:53:40,383 O que fazes aí? 590 00:53:42,052 --> 00:53:43,929 Estou a organizar os sapatos. 591 00:53:46,014 --> 00:53:49,559 Os da Seo-woo, estes... 592 00:53:51,686 --> 00:53:53,897 Os meus também. 593 00:53:57,317 --> 00:53:58,318 Pronto. 594 00:53:59,569 --> 00:54:00,862 Já estão ótimos. 595 00:54:02,405 --> 00:54:05,367 Esta é a acompanhante da Seo-woo. Já a conheces, certo? 596 00:54:07,953 --> 00:54:10,705 Sim, claro. Conheço-a bem. 597 00:54:11,998 --> 00:54:14,042 O quê? Espera, o quê? 598 00:54:15,794 --> 00:54:16,962 Conheço o básico. 599 00:54:17,837 --> 00:54:21,925 Bom, tenho umas pesquisas para fazer. Vou para o escritório. 600 00:54:31,142 --> 00:54:33,812 Temos as coisas da creche no quarto dela 601 00:54:34,104 --> 00:54:36,564 e a comida entre as refeições na marquise. 602 00:54:49,661 --> 00:54:53,665 Porque ainda estás aqui, Yu-ri? Porquê? 603 00:54:55,125 --> 00:54:57,210 O que é que eu vou fazer? 604 00:54:58,920 --> 00:55:01,589 O que é que eu vou fazer da minha vida? Vou dar em doido. 605 00:55:02,257 --> 00:55:03,341 Esquece. 606 00:55:04,676 --> 00:55:07,637 Fica aqui. Esquece. Só não saias. 607 00:55:07,721 --> 00:55:10,932 Basta que não saias. Nada de mal vai acontecer. 608 00:55:11,266 --> 00:55:13,101 Esquece. Está tudo bem. 609 00:55:14,436 --> 00:55:15,854 Vou dormir uma soneca. 610 00:55:16,604 --> 00:55:18,857 Durmo uma soneca e pronto. Vai passar. 611 00:55:29,325 --> 00:55:30,910 Será que fiz figuras tristes? 612 00:55:30,994 --> 00:55:34,289 Não, até correu bem... 613 00:55:34,372 --> 00:55:35,457 ... só que não. 614 00:55:50,805 --> 00:55:53,016 De certeza que o fantasma continua aqui. 615 00:55:53,475 --> 00:55:54,893 Vais ver quando te apanhar. 616 00:55:58,146 --> 00:55:59,189 Ali. 617 00:56:10,825 --> 00:56:12,243 Sacana. 618 00:56:14,120 --> 00:56:14,996 Eu? 619 00:56:16,664 --> 00:56:20,043 Sacana da mosca-da-fruta! Há aqui moscas-da-fruta. 620 00:56:20,794 --> 00:56:23,213 Safadas. Elas provocam aquelas doenças, sabes? 621 00:56:23,296 --> 00:56:26,257 Doenças atópicas. Temos de matar estas sacanas. 622 00:56:28,051 --> 00:56:29,677 Obrigada. 623 00:56:31,429 --> 00:56:33,973 Mas é inverno. Há moscas-da-fruta? 624 00:56:34,516 --> 00:56:36,017 Bolas, onde foi que se meteu? 625 00:57:38,288 --> 00:57:40,623 - Ela já foi? - Já. 626 00:57:40,874 --> 00:57:42,750 O que vais fazer, meu? 627 00:57:42,834 --> 00:57:44,836 Não é nada bom vê-las juntas em casa. 628 00:57:44,919 --> 00:57:47,130 Não me digas nada. Estou cheio de fome. 629 00:57:47,213 --> 00:57:49,382 Idiota. Morre de fome, para aí. 630 00:57:55,138 --> 00:57:57,724 Bolas, não consegui resolver nada. 631 00:57:58,558 --> 00:58:00,643 Onde se terá metido aquela coisa? 632 00:58:06,149 --> 00:58:07,901 Seo-woo, diz adeus à Sra. Jeon. 633 00:58:08,276 --> 00:58:10,195 Diz: "Até amanhã." 634 00:58:13,406 --> 00:58:16,075 Adeus, Seo-woo. Até amanhã. 635 00:58:23,124 --> 00:58:25,919 Amanhã, ela não tem aulas. Podes levá-la ao parque infantil. 636 00:58:26,002 --> 00:58:27,921 - Prefiro ficar em casa. - O quê? 637 00:58:28,463 --> 00:58:30,423 Quer dizer... 638 00:58:30,507 --> 00:58:32,425 O pó fino é terrível. 639 00:58:32,509 --> 00:58:34,761 E os miúdos têm brônquios fracos. 640 00:58:36,846 --> 00:58:39,641 Até os adultos ficam com tosse. 641 00:58:39,807 --> 00:58:42,185 Os miúdos não deviam estar na rua. É muito mau. 642 00:58:42,977 --> 00:58:44,729 Há algum tempo que sinto isto. 643 00:58:45,313 --> 00:58:48,900 Parece que gostas mais dela do que eu. 644 00:58:50,109 --> 00:58:51,152 O quê? 645 00:58:51,444 --> 00:58:52,529 A Seo-woo 646 00:58:52,862 --> 00:58:54,656 é assim tão importante para si? 647 00:58:54,739 --> 00:58:56,115 Nesse caso... 648 00:58:56,699 --> 00:58:58,493 ... pode ser mãe da Seo-woo. 649 00:59:05,375 --> 00:59:06,751 A diretora disse 650 00:59:07,961 --> 00:59:10,713 que andas sempre de volta dela na creche. 651 00:59:10,797 --> 00:59:12,715 Sim, porque... 652 00:59:13,591 --> 00:59:15,677 Ela é uma fofinha. 653 00:59:16,302 --> 00:59:17,387 Desculpa. 654 00:59:18,346 --> 00:59:19,681 Não peças desculpa. 655 00:59:25,311 --> 00:59:26,521 Obrigada... 656 00:59:28,523 --> 00:59:29,691 ... por a acarinhares. 657 00:59:34,696 --> 00:59:35,738 Até amanhã. 658 00:59:37,532 --> 00:59:38,700 Vamos para casa, Seo-woo. 659 00:59:51,879 --> 00:59:53,131 O presente da Seo-woo! 660 01:00:04,976 --> 01:00:07,812 Fogo, tentei chegar o mais tarde possível. 661 01:00:07,895 --> 01:00:09,772 Ainda cá estava. O que faço? 662 01:00:09,856 --> 01:00:11,858 Vou pedir para fazer as noites. 663 01:00:11,941 --> 01:00:14,694 Já te esqueceste? Continuas suspenso. 664 01:00:14,777 --> 01:00:17,905 Pois é, a porcaria da suspensão. 665 01:00:23,286 --> 01:00:24,287 Está bom. 666 01:00:42,221 --> 01:00:44,182 O que estás a comer, com isto tudo? 667 01:00:44,724 --> 01:00:47,644 Tens fome... credo! 668 01:00:48,728 --> 01:00:51,439 - Que é isto? - O quê? O que foi? 669 01:00:52,565 --> 01:00:53,650 Não faço ideia. 670 01:00:54,275 --> 01:00:55,610 O que é isto? 671 01:00:57,570 --> 01:00:59,280 Que horror! Porquê? 672 01:00:59,364 --> 01:01:00,198 Que faz um ovo... 673 01:01:00,281 --> 01:01:03,368 Um ovo? Porque me estão a atirar ovos ao ca... 674 01:01:23,513 --> 01:01:24,931 Quem são estas? 675 01:01:26,015 --> 01:01:27,975 Gang-hwa, já te ligo. 676 01:01:29,435 --> 01:01:32,271 Porque isto? O que é isto? 677 01:01:32,355 --> 01:01:34,899 Porquê? O que se passa? O que foi? 678 01:01:35,900 --> 01:01:37,235 Porquê? O que foi? 679 01:01:37,318 --> 01:01:39,028 Que raio. Que se passa com ele? 680 01:01:43,533 --> 01:01:44,826 O que é isto? 681 01:01:50,581 --> 01:01:51,708 Será do quê? 682 01:01:53,000 --> 01:01:54,460 Porque me está a saber tão bem? 683 01:01:55,753 --> 01:01:57,171 Será da fome? 684 01:02:01,968 --> 01:02:04,971 Devem ser ovos galados. 685 01:02:05,805 --> 01:02:07,473 Estes ovos são caríssimos. 686 01:02:11,811 --> 01:02:14,397 Doutorzeco. Saia lá. 687 01:02:17,692 --> 01:02:19,736 Vamos ter uma conversinha, doutor. 688 01:02:21,446 --> 01:02:23,531 Porquê? Porque estão a fazer isto? 689 01:02:24,782 --> 01:02:26,200 O quê? O que foi? 690 01:02:27,118 --> 01:02:28,035 Quem são vocês? 691 01:02:28,327 --> 01:02:30,913 Olhem que eu zango-me! 692 01:02:34,417 --> 01:02:36,586 - Porquê isto? - Saia para conversarmos. 693 01:02:36,669 --> 01:02:39,255 Se deu aquela entrevista, porque não fala connosco? 694 01:02:39,338 --> 01:02:40,423 Entrevista? 695 01:02:42,717 --> 01:02:44,927 Espera, sobre o Kang Bin? 696 01:02:46,012 --> 01:02:48,389 - O que querem? - Disse que ele estava ótimo! 697 01:02:48,973 --> 01:02:52,852 Estava ótimo, foi a um psiquiatra e suicidou-se? 698 01:02:53,227 --> 01:02:55,980 Porque ele não o tratou! "Terapia"? 699 01:02:56,147 --> 01:02:58,775 Se a tivesse feito como deve ser, ele estaria vivo! 700 01:02:58,858 --> 01:03:00,568 Assassino! 701 01:03:00,651 --> 01:03:03,321 - "Assassino"? - Saia! Saia do carro! 702 01:03:04,197 --> 01:03:06,073 - Meu Deus! Não! - Assassino! 703 01:03:06,449 --> 01:03:07,950 Parem, por favor! 704 01:03:08,534 --> 01:03:10,161 Continuem a atirar! 705 01:03:10,244 --> 01:03:11,579 O que é que eu faço? 706 01:03:11,913 --> 01:03:14,415 Meu Deus! Porque estão a fazer isto? 707 01:03:16,042 --> 01:03:18,169 Credo, o que se passa ali? 708 01:03:19,545 --> 01:03:22,757 O que estão a fazer em frente ao meu restaurante... 709 01:03:29,347 --> 01:03:30,681 Que pensam que estão a fazer? 710 01:03:45,279 --> 01:03:47,740 Ofereceste-mo e eu fui esquecer-me dele. 711 01:03:47,907 --> 01:03:49,200 Desculpa. 712 01:03:49,450 --> 01:03:51,577 Podias levá-lo amanhã. 713 01:03:53,120 --> 01:03:56,082 Eu sei, mas foi o primeiro presente dela para mim. 714 01:03:56,165 --> 01:03:57,708 Tenho de levá-lo para casa. 715 01:03:58,084 --> 01:03:58,918 Não é? 716 01:04:28,364 --> 01:04:31,534 Pronto, todo descascadinho. 717 01:04:57,435 --> 01:04:58,561 Gang-hwa. 718 01:04:58,644 --> 01:04:59,687 Idiota! 719 01:05:28,883 --> 01:05:30,885 Nem cheguei a ver o fantasma. 720 01:05:33,971 --> 01:05:35,181 Queres... 721 01:05:38,184 --> 01:05:39,977 ... conhecer a casa? 722 01:05:41,354 --> 01:05:42,438 Sim! 723 01:05:52,281 --> 01:05:53,366 Vamos, Seo-woo. 724 01:06:41,330 --> 01:06:43,249 - Olá, minha luz. - Olá, minha luz. 725 01:07:18,367 --> 01:07:20,703 Aonde é que ela tanto vai? 726 01:07:20,786 --> 01:07:22,413 Só me restam alguns dias. 727 01:07:22,496 --> 01:07:24,248 Ela tem de deixar de vê-los. 728 01:07:24,457 --> 01:07:25,374 Estás feito. 729 01:07:25,458 --> 01:07:27,001 - Também é xamã? - Sim. 730 01:07:27,084 --> 01:07:28,002 Cucu. 731 01:07:28,085 --> 01:07:29,545 Fica onde estás, pirralha! 732 01:07:29,628 --> 01:07:31,464 Gosta dela por ser parecida com a Yu-ri? 733 01:07:31,547 --> 01:07:33,799 Será que a Min-jeongé uma pervertida? 734 01:07:33,883 --> 01:07:35,092 Cheguei... 735 01:07:35,176 --> 01:07:37,928 A tua mulher também é mãe da Seo-woo. 736 01:07:38,012 --> 01:07:40,014 Mesmo que morramos, os filhos ficam sempre... 737 01:07:40,097 --> 01:07:41,849 - O que foi? - ... ao nosso cuidado. 738 01:07:41,932 --> 01:07:43,642 - Mamã! - Eu posso fazê-lo. 739 01:07:43,726 --> 01:07:46,187 Deixa-me. Deixa-me ser a mãe da Seo-woo. 740 01:07:49,315 --> 01:07:51,317 Legendas: Ana Filipa Vieira