1
00:00:13,179 --> 00:00:15,682
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:43,877 --> 00:00:45,462
Er kann sein Leben lang Arzt sein,
3
00:00:45,545 --> 00:00:47,922
aber an den Tod eines Patienten
gewöhnt er sich nie.
4
00:00:48,214 --> 00:00:50,091
Er hat diesen Patienten lang behandelt.
5
00:00:50,759 --> 00:00:52,761
Es muss schwer sein für Gang-hwa.
6
00:00:53,511 --> 00:00:55,722
Geun-sang konnte nicht einmal
mit ihm sprechen.
7
00:01:07,442 --> 00:01:09,736
YANGSEO 12
8
00:01:39,557 --> 00:01:40,809
YU-RI
9
00:01:40,892 --> 00:01:44,771
Schatz, wenn du so weitergehst,
stehst du dir die Beine in den Bauch.
10
00:01:48,024 --> 00:01:49,484
Oder willst du rückwärts gehen?
11
00:02:03,248 --> 00:02:04,082
Komm schon.
12
00:02:07,168 --> 00:02:09,546
Was machst du hier?
Wie lang folgst du mir schon?
13
00:02:14,843 --> 00:02:16,845
Du solltest kommen
und mich umarmen, Idiot.
14
00:02:19,222 --> 00:02:20,682
Wie lang folgst du mir schon?
15
00:02:21,474 --> 00:02:22,350
Mal sehen.
16
00:02:23,017 --> 00:02:24,018
Seit dem Krankenhaus?
17
00:02:26,104 --> 00:02:27,856
-Stalkst du mich?
-Stalken?
18
00:02:27,939 --> 00:02:31,609
Es gab eine Zeit, da konnte ich
ihn aufheitern, wenn er trübsinnig war.
19
00:02:32,610 --> 00:02:34,821
Dann irrte er nicht zu lang
im Dunkeln herum.
20
00:02:35,822 --> 00:02:37,115
Er war nicht verzweifelt.
21
00:04:14,545 --> 00:04:17,298
Der geliebte Mensch
verliert das Licht seines Lebens.
22
00:04:17,924 --> 00:04:21,386
Jemand muss ihm ein Licht anmachen.
Denn er wandert im Dunkeln umher.
23
00:04:21,928 --> 00:04:23,846
Doch das kann ich nicht mehr tun.
24
00:04:24,889 --> 00:04:26,557
Als ich das erkannte,
25
00:04:27,350 --> 00:04:29,686
war ich verzweifelt.
26
00:04:43,825 --> 00:04:45,952
Du solltest etwas Anständiges essen.
27
00:05:22,822 --> 00:05:24,907
-Zwei Schüsseln Nudeln, bitte.
-Ok.
28
00:05:28,995 --> 00:05:31,247
Ich will nicht allein
beim Essen gesehen werden,
29
00:05:31,748 --> 00:05:33,583
so spät in der Nacht.
30
00:05:37,253 --> 00:05:38,671
Wollen Sie nicht mit mir essen?
31
00:05:40,089 --> 00:05:42,467
Was? Ok. Aber ich will nichts essen.
32
00:05:42,550 --> 00:05:45,303
-Statt zwei Schüsseln...
-Moment. Das ist...
33
00:05:47,638 --> 00:05:48,890
Beide sind für mich.
34
00:05:53,811 --> 00:05:55,646
-Bitte, zwei Schüsseln Nudeln.
-Ok.
35
00:06:13,790 --> 00:06:16,667
Wie lang haben Sie nichts mehr gegessen?
Immer mit der Ruhe.
36
00:06:17,251 --> 00:06:20,046
Die Portionen sind klein.
Jeder isst hier zwei Schüsseln.
37
00:06:20,129 --> 00:06:21,339
Verstehe.
38
00:06:21,881 --> 00:06:23,216
Das ist eine große Portion.
39
00:06:39,357 --> 00:06:40,399
Hey.
40
00:06:42,151 --> 00:06:43,277
Das war ja klar.
41
00:06:45,822 --> 00:06:46,864
Hier.
42
00:07:05,758 --> 00:07:06,759
Schmeckt's?
43
00:07:09,470 --> 00:07:11,639
Ich habe heute noch nichts gegessen.
44
00:07:11,889 --> 00:07:12,849
Verstehe.
45
00:07:13,516 --> 00:07:14,976
Wollen Sie auch etwas?
46
00:07:24,152 --> 00:07:28,990
Und er begann wieder zu leuchten.
47
00:07:47,633 --> 00:07:52,054
FOLGE 9
ABSCHIED UND WIEDERSEHEN
48
00:08:03,691 --> 00:08:05,610
PROGRAMM ZUR ENTFÜHRUNGSVERHINDERUNG
49
00:08:09,906 --> 00:08:12,658
Wie oft muss ich sagen,
dass wir da nicht auftauchen können?
50
00:08:12,742 --> 00:08:14,827
Glaubst du, dass es für mich einfach ist?
51
00:08:14,911 --> 00:08:16,412
Ich vermisse sie so sehr...
52
00:08:17,538 --> 00:08:19,916
...dass es mir das Herz zerreißt!
53
00:09:45,418 --> 00:09:46,711
Hyeon-jeong.
54
00:09:47,795 --> 00:09:48,796
Ich will doch nur,
55
00:09:49,797 --> 00:09:52,592
dass Gang-hwa nicht weint.
56
00:09:54,135 --> 00:09:55,886
Das ist alles, was ich will.
57
00:10:13,696 --> 00:10:14,739
Yu-ri.
58
00:10:16,824 --> 00:10:17,825
Ok.
59
00:10:20,703 --> 00:10:21,829
Yu-ri, ich verstehe.
60
00:11:23,724 --> 00:11:25,226
Fr. Jeon.
61
00:11:37,488 --> 00:11:38,489
Mama.
62
00:11:52,253 --> 00:11:54,213
HYEON-JEONG
63
00:12:00,219 --> 00:12:01,720
Ja, Hyeon-jeong. Warum...
64
00:12:04,932 --> 00:12:05,933
Was?
65
00:12:09,562 --> 00:12:11,605
Ok. Ich bin schon unterwegs.
66
00:12:23,409 --> 00:12:24,243
Musst du weg?
67
00:12:24,326 --> 00:12:26,537
Das Krankenhaus hat gerade angerufen.
68
00:12:26,620 --> 00:12:29,039
-Um diese Zeit?
-Tut mir leid. Geh schlafen.
69
00:12:43,012 --> 00:12:44,221
Es geht ihr gut.
70
00:12:44,972 --> 00:12:47,183
Sie hat nur hyperventiliert.
Das wird wieder.
71
00:12:47,766 --> 00:12:50,352
Was sollen wir tun?
Mama hat ein schwaches Herz.
72
00:12:57,109 --> 00:12:59,904
Die Trauerzeit für Eltern
beträgt ebenfalls drei Jahre.
73
00:13:01,739 --> 00:13:04,742
Ich glaube, es ist Zeit für Sie,
sie gehen zu lassen.
74
00:13:08,037 --> 00:13:10,414
Sie hat nur gutes Essen bekommen.
75
00:13:12,291 --> 00:13:14,752
Sie war immer gut angezogen,
als sie klein war.
76
00:13:17,963 --> 00:13:20,841
Ich könnte so viel für sie tun.
77
00:13:22,676 --> 00:13:28,098
Aber ist sie gehen zu lassen
das Einzige, was ich für sie tun kann?
78
00:13:28,599 --> 00:13:31,477
Der Tod ist das Gesetz dieser Welt.
79
00:13:36,857 --> 00:13:38,984
Das ist ein blödes Gesetz.
80
00:13:40,778 --> 00:13:43,697
Ich hatte sie 10 Monate lang in mir,
zog sie 30 Jahre lang auf.
81
00:13:44,198 --> 00:13:46,367
Und nach drei Jahren
soll ich sie gehen lassen?
82
00:13:49,495 --> 00:13:51,205
Wenn ich an sie denke,
83
00:13:52,790 --> 00:13:55,042
bricht mein Herz immer noch vor Schmerz.
84
00:13:57,586 --> 00:13:59,213
Ich vermisse sie.
85
00:14:01,382 --> 00:14:02,508
Nur einmal.
86
00:14:04,677 --> 00:14:06,637
Ich möchte sie nur noch einmal sehen.
87
00:14:08,222 --> 00:14:10,724
Ich möchte meine Tochter unbedingt sehen.
88
00:14:30,828 --> 00:14:32,371
NOTAUFNAHME
89
00:14:36,250 --> 00:14:38,252
Ruft die Radiologie. Wir müssen röntgen.
90
00:14:59,481 --> 00:15:01,942
-Es geht mir gut.
-Fr. Jeon.
91
00:15:03,485 --> 00:15:04,528
Weißt du...
92
00:15:07,573 --> 00:15:09,575
...ich habe jemanden gesehen.
93
00:15:12,077 --> 00:15:13,120
Es war...
94
00:15:47,696 --> 00:15:48,989
Bist du es wirklich, Yu-ri?
95
00:15:49,615 --> 00:15:51,450
Mama!
96
00:15:59,792 --> 00:16:02,169
Meine Güte. Du bist es wirklich, Yu-ri!
97
00:16:03,170 --> 00:16:04,213
Meine Güte. Yu-ri.
98
00:16:04,296 --> 00:16:05,839
-Mama.
-Yu-ri.
99
00:16:08,300 --> 00:16:09,426
Yu-ri.
100
00:16:15,683 --> 00:16:17,476
Mama, ich habe dich vermisst.
101
00:16:20,479 --> 00:16:22,356
Mama.
102
00:16:24,525 --> 00:16:26,193
Wo ist die Patientin, Jeon Eun-suk?
103
00:16:26,694 --> 00:16:27,695
Dort drüben.
104
00:16:33,117 --> 00:16:33,993
-Mama.
-Mama.
105
00:16:34,076 --> 00:16:35,369
Meine Tochter.
106
00:17:34,178 --> 00:17:36,013
Ich konnte gar nicht aufhören zu weinen.
107
00:17:36,513 --> 00:17:38,640
Sie hätte sofort
zu ihrer Mutter gehen sollen.
108
00:17:38,974 --> 00:17:41,268
War ja klar.
Wollte sie sich für immer verstecken?
109
00:17:42,644 --> 00:17:43,812
Hast du auch geweint?
110
00:17:50,069 --> 00:17:50,944
Hyeon-jeong.
111
00:17:59,286 --> 00:18:00,913
Warum weinst du noch?
112
00:18:06,960 --> 00:18:08,003
Hyeon-jeong.
113
00:18:13,634 --> 00:18:15,094
Was ist?
114
00:18:16,303 --> 00:18:18,305
Yu-ri ist wieder mit ihren Eltern vereint.
115
00:18:18,388 --> 00:18:19,640
Nicht weinen.
116
00:18:20,140 --> 00:18:22,851
Sie kann sich jetzt ihr Leben
wieder neu aufbauen.
117
00:18:25,395 --> 00:18:26,396
Was ist mit Seo-woo?
118
00:18:27,481 --> 00:18:28,690
Was ist mit Gang-hwa?
119
00:18:29,900 --> 00:18:30,943
Sie waren...
120
00:18:33,654 --> 00:18:35,447
...auch Yu-ris Familie.
121
00:18:36,490 --> 00:18:38,033
Yu-ri gehört zu ihnen.
122
00:18:41,286 --> 00:18:42,287
Also...
123
00:18:43,038 --> 00:18:44,039
Ich meine...
124
00:18:45,374 --> 00:18:46,416
Sie sollte...
125
00:18:49,294 --> 00:18:52,256
...kleine Schritte machen.
Eins nach dem anderen erledigen.
126
00:18:55,467 --> 00:18:56,635
Sie wird es nicht tun.
127
00:18:58,303 --> 00:19:00,430
Sie will ihr Leben nicht zurück. Sie...
128
00:19:02,891 --> 00:19:03,892
Sie...
129
00:19:10,357 --> 00:19:11,400
Hyeon-jeong.
130
00:19:13,068 --> 00:19:14,528
Ist etwas mit Yu-ri passiert?
131
00:19:20,492 --> 00:19:23,620
Gang-hwa liebt sie, nicht wahr?
132
00:19:24,788 --> 00:19:25,956
Du weißt das.
133
00:19:26,456 --> 00:19:28,792
Was wäre wichtiger als das?
134
00:19:33,088 --> 00:19:34,173
Nicht weinen. Komm her.
135
00:19:38,802 --> 00:19:39,887
Weine nicht.
136
00:20:06,079 --> 00:20:08,373
-Hey, du bist wieder da.
-Ja. Tut mir leid.
137
00:20:09,082 --> 00:20:10,125
Schlaf weiter.
138
00:20:43,784 --> 00:20:44,618
Mama.
139
00:20:46,203 --> 00:20:47,037
Ja?
140
00:20:50,374 --> 00:20:51,500
Mama.
141
00:20:53,502 --> 00:20:54,503
Ja.
142
00:20:57,589 --> 00:20:58,757
Kannst du mich sehen?
143
00:20:59,841 --> 00:21:01,260
Kannst du mich hören?
144
00:21:07,140 --> 00:21:08,016
Ja.
145
00:21:08,892 --> 00:21:09,768
Ich sehe dich.
146
00:21:11,311 --> 00:21:12,145
Und ich höre dich.
147
00:21:18,402 --> 00:21:19,444
Mama.
148
00:21:24,658 --> 00:21:25,951
Eun-suk.
149
00:21:27,911 --> 00:21:30,038
Bitte sieh mich an.
150
00:21:33,000 --> 00:21:36,420
Deine Tochter liegt neben dir.
151
00:22:16,710 --> 00:22:17,669
Yu-ri?
152
00:22:18,628 --> 00:22:19,921
Sie ist hier.
153
00:22:20,714 --> 00:22:21,715
Ok.
154
00:22:27,971 --> 00:22:29,056
Wo ist Yu-ri?
155
00:22:30,307 --> 00:22:33,685
Ich halte sie fest, sie kann nicht gehen.
156
00:22:33,894 --> 00:22:35,395
Ok.
157
00:22:43,487 --> 00:22:46,782
Hey, rutsch rüber.
Ich will sie auch umarmen.
158
00:22:47,032 --> 00:22:49,910
-Hey.
-Meine Güte. Raus aus dem Bett.
159
00:22:50,494 --> 00:22:52,704
-Herrje.
-Mann, tut das weh!
160
00:22:52,788 --> 00:22:53,955
-Oh nein.
-Papa.
161
00:22:57,167 --> 00:22:58,335
-Oh Mann.
-Das war laut.
162
00:22:58,835 --> 00:23:00,170
Geht es dir gut?
163
00:23:00,921 --> 00:23:02,464
Also wirklich, du bist so grausam!
164
00:23:03,924 --> 00:23:05,383
Du meine Güte.
165
00:23:07,803 --> 00:23:09,054
Was, kommst du zurück?
166
00:23:10,180 --> 00:23:11,640
Himmel...
167
00:23:12,307 --> 00:23:14,810
-Ich will bei euch sein.
-Meine Güte.
168
00:23:15,310 --> 00:23:17,229
-Los, raus aus dem Bett.
-Hey!
169
00:23:17,938 --> 00:23:19,397
Du bist zu stark für mich.
170
00:23:22,734 --> 00:23:25,403
Die installierte Kamera
umkreist das riesige Ackerland.
171
00:23:25,487 --> 00:23:28,281
-Um zu beurteilen, wie reif...
-Hr. Ma.
172
00:23:28,365 --> 00:23:30,367
Hr. Ma!
173
00:23:31,034 --> 00:23:36,832
Hr. Ma!
174
00:23:37,332 --> 00:23:40,001
Ich sterbe gleich vor Langeweile.
175
00:23:40,460 --> 00:23:42,212
Bitte schalten Sie endlich um.
176
00:23:42,295 --> 00:23:45,382
Hr. Ma, wechseln Sie den Kanal
zur Comedy Big League. Hr. Ma.
177
00:23:48,677 --> 00:23:50,762
Vater. Er schläft wieder ein.
178
00:23:50,846 --> 00:23:51,847
Verdammt.
179
00:23:53,014 --> 00:23:55,475
Komm schon. Was ist so spaßig
an den Nachrichten?
180
00:23:55,559 --> 00:23:57,185
Warum schaut er sie dauernd?
181
00:23:57,269 --> 00:23:59,146
Genau das meine ich!
182
00:23:59,229 --> 00:24:02,983
Die Nachrichten sind für uns nutzlos,
aber er schaut sie den ganzen Tag.
183
00:24:03,066 --> 00:24:04,442
Jetzt weitere Nachrichten.
184
00:24:04,526 --> 00:24:07,821
Der Tod des verstorbenen Baseballspielers,
Kang Bin,
185
00:24:07,904 --> 00:24:09,823
wird seit Kurzem wieder untersucht.
186
00:24:09,990 --> 00:24:12,701
Gegen ihn wurde
wegen Spielmanipulation ermittelt.
187
00:24:12,784 --> 00:24:15,537
Bin hatte stets seine Unschuld beteuert.
188
00:24:16,663 --> 00:24:18,582
Er hatte nicht viel im Kopf.
189
00:24:18,665 --> 00:24:20,041
Er dachte nicht viel...
190
00:24:20,750 --> 00:24:24,337
Ich meine, er war ein positiver
und fröhlicher Mensch.
191
00:24:25,130 --> 00:24:28,508
Er hat einen Abschiedsbrief geschrieben.
Das ist herzzerreißend.
192
00:24:29,426 --> 00:24:31,803
Die Ermittlungen gegen ihn
haben ihn belastet.
193
00:24:32,179 --> 00:24:34,055
Aber er war nicht der Typ für Selbstmord.
194
00:24:34,139 --> 00:24:36,391
Was? Was ist denn?
195
00:24:36,474 --> 00:24:39,311
Er hatte keine Depressionen
und keine bipolare Störung.
196
00:24:39,394 --> 00:24:41,396
Was seinen psychischen Zustand betrifft,
197
00:24:41,479 --> 00:24:44,774
habe ich ihn als stabil
und nicht suizidgefährdet eingeschätzt.
198
00:24:44,858 --> 00:24:46,443
Daher bekam er keine Medikamente.
199
00:24:48,987 --> 00:24:50,488
Ich dachte, es war Selbstmord.
200
00:24:50,572 --> 00:24:52,616
-Wie bitte?
-Er zeigte keine Anzeichen...
201
00:24:52,699 --> 00:24:53,533
Ja.
202
00:24:54,117 --> 00:24:57,120
Du hast es überstürzt,
als du betrunken warst, oder?
203
00:24:57,204 --> 00:24:58,163
Soweit ich weiß.
204
00:24:58,830 --> 00:24:59,873
Ja.
205
00:25:06,671 --> 00:25:09,466
Echt jetzt?
Muss man nicht deprimiert sein,
206
00:25:09,549 --> 00:25:12,135
um Selbstmord zu begehen,
auch wenn man betrunken ist?
207
00:25:12,510 --> 00:25:15,055
Wir kennen viele Geister,
die Selbstmord begangen haben.
208
00:25:15,430 --> 00:25:16,973
Und was ist mit ihm los?
209
00:25:22,979 --> 00:25:24,606
Was denn? Ich habe mich umgebracht.
210
00:25:24,689 --> 00:25:27,609
Vergiss es.
Bist du wirklich schwul? Ist das wahr?
211
00:25:28,151 --> 00:25:30,070
-Das interessiert mich mehr.
-Warum?
212
00:25:30,153 --> 00:25:33,073
Die Leute interessieren sich immer
für Gerüchte.
213
00:25:33,156 --> 00:25:35,492
Gerüchte über Homosexualität,
Dates oder Scheidung.
214
00:25:35,575 --> 00:25:37,118
Und für Gerüchte über Selbstmord.
215
00:25:38,370 --> 00:25:40,121
Das wohl auch. Bist du also schwul?
216
00:25:40,205 --> 00:25:41,414
Meine Güte.
217
00:25:42,290 --> 00:25:45,293
Warum erzählst du es mir nicht?
Ist es ein so großes Geheimnis?
218
00:26:17,158 --> 00:26:18,702
ZEUGNIS IM GLASHANDWERK
219
00:26:19,160 --> 00:26:21,663
MESSE FÜR HANDWERKSTRENDS
CHA YU-RI
220
00:26:25,750 --> 00:26:28,003
13. MÄRZ 2011
SCHÖNE BLUMEN AUF DER STRASSE
221
00:26:34,801 --> 00:26:36,344
Sie hätten das wegwerfen sollen.
222
00:27:26,519 --> 00:27:27,479
Yu-ri.
223
00:27:29,606 --> 00:27:31,399
Was ist, Mama?
224
00:27:33,818 --> 00:27:35,362
Ich wollte wissen, wo du steckst.
225
00:27:41,493 --> 00:27:42,369
Mama.
226
00:27:44,120 --> 00:27:45,121
Ja, was ist?
227
00:27:46,289 --> 00:27:49,125
Ich möchte etwas Adlerfarn essen.
228
00:27:49,417 --> 00:27:50,543
Wirklich?
229
00:27:51,044 --> 00:27:53,463
Na gut, dann kaufe ich welchen
und mache ihn dir.
230
00:28:09,771 --> 00:28:10,855
Ich komme zu spät!
231
00:28:18,154 --> 00:28:19,739
UNIVERSITÄTSKLINIK DONGSUNG
232
00:28:21,491 --> 00:28:22,826
PATIENTIN: JEON EUN-SUK
233
00:28:22,909 --> 00:28:24,411
-Thoraxchirurgie?
-Ja.
234
00:28:24,953 --> 00:28:26,329
Das soll sehr schwer sein.
235
00:28:26,413 --> 00:28:28,331
Die Ärzte bekommen kaum Schlaf.
236
00:28:28,415 --> 00:28:30,166
Such dir etwas anderes aus.
237
00:28:34,003 --> 00:28:35,046
Wegen meiner Mutter?
238
00:28:35,130 --> 00:28:37,966
Sie sollte einen Arzt haben,
der ihr Herz untersuchen kann.
239
00:28:38,049 --> 00:28:39,717
Ab jetzt kümmere ich mich um sie.
240
00:28:43,012 --> 00:28:44,597
Ich will sowieso nichts anderes.
241
00:28:53,231 --> 00:28:55,191
-Nehmen Sie Ihre Medikamente.
-Ja. Danke.
242
00:28:55,275 --> 00:28:56,234
Ok.
243
00:28:58,153 --> 00:28:59,404
Passen Sie auf sich auf.
244
00:29:03,032 --> 00:29:05,368
Ok, mal sehen...
245
00:29:11,791 --> 00:29:13,626
-Hey.
-Lass mal sehen.
246
00:29:13,710 --> 00:29:14,794
Nein.
247
00:29:14,878 --> 00:29:17,589
Sie will in ein anderes Krankenhaus,
wenn ich dir das zeige.
248
00:29:17,922 --> 00:29:18,923
Dann sag es ihr nicht.
249
00:29:20,508 --> 00:29:22,218
Sind das alle ihre Medikamente?
250
00:29:22,343 --> 00:29:24,137
Ja, sie braucht nicht mehr so viele.
251
00:29:26,431 --> 00:29:28,600
Mach noch ein CT
und zeig mir das Ergebnis.
252
00:29:28,683 --> 00:29:30,143
Na gut.
253
00:29:30,852 --> 00:29:32,896
Aber sie ist wirklich unglaublich.
254
00:29:33,396 --> 00:29:35,815
Wenn es nach ihr geht,
könntest du wieder heiraten.
255
00:29:40,111 --> 00:29:41,654
-Alles klar. Danke.
-Ok.
256
00:29:42,447 --> 00:29:43,490
Tschüs.
257
00:29:47,702 --> 00:29:49,579
ARZT: CHO GANG-HWA
258
00:30:29,160 --> 00:30:30,370
Ist sie weg?
259
00:30:31,579 --> 00:30:33,998
-Yu-ri!
-Sie ist nicht weg.
260
00:30:35,208 --> 00:30:36,251
Sie kommt zurück.
261
00:30:36,960 --> 00:30:38,127
Mama, Papa.
262
00:30:38,211 --> 00:30:40,505
Ich habe viel zu tun,
bin abends wieder zurück!
263
00:30:43,341 --> 00:30:45,426
Du hättest sie hierbehalten sollen.
264
00:30:45,510 --> 00:30:47,428
Sie ging, während ich geduscht habe.
265
00:30:49,013 --> 00:30:49,889
Aber Liebling...
266
00:30:50,181 --> 00:30:52,934
Träumen wir?
267
00:30:54,727 --> 00:30:58,773
Ich habe mir seit gestern immer wieder
in die Wangen gezwickt.
268
00:30:59,649 --> 00:31:00,733
Wir träumen nicht.
269
00:31:01,776 --> 00:31:03,027
Stimmt.
270
00:31:03,778 --> 00:31:06,197
Das ist kein Traum.
271
00:31:08,533 --> 00:31:09,576
Aber...
272
00:31:10,910 --> 00:31:13,288
Was ist mit Seo-woo?
273
00:31:15,123 --> 00:31:17,959
Ich glaube nicht,
dass es für Gang-hwa gut wäre.
274
00:31:19,002 --> 00:31:21,963
Aber ich will,
dass unsere Tochter ihr Kind sieht.
275
00:31:23,047 --> 00:31:25,800
Vielleicht sagt sie nichts,
aber sie ist bestimmt neugierig.
276
00:31:26,801 --> 00:31:28,261
Sie wird Seo-woo sehen wollen.
277
00:31:31,222 --> 00:31:32,432
Seo-woo!
278
00:31:34,350 --> 00:31:36,102
Sollen wir dir die Schuhe ausziehen?
279
00:31:36,686 --> 00:31:37,812
Ok.
280
00:31:41,316 --> 00:31:42,442
Bitte sehr.
281
00:31:44,402 --> 00:31:45,570
Seo-woo, komm her.
282
00:31:46,404 --> 00:31:47,447
-Ich nehme das.
-Ok.
283
00:31:47,947 --> 00:31:49,532
-Auf Wiedersehen, Fr. Oh.
-Ja.
284
00:31:49,616 --> 00:31:50,617
Gehen wir.
285
00:31:56,205 --> 00:31:57,749
Kümmern Sie sich gut um sie.
286
00:31:58,166 --> 00:31:59,375
Natürlich.
287
00:32:01,794 --> 00:32:05,381
Ich bin gegen Abend wieder zu Hause,
wir sehen uns dann.
288
00:32:05,882 --> 00:32:06,966
Ok.
289
00:32:07,759 --> 00:32:09,886
Nun, dann...
290
00:32:15,141 --> 00:32:16,893
-Warten Sie.
-Ja?
291
00:32:17,894 --> 00:32:19,145
Einen Moment noch.
292
00:32:32,575 --> 00:32:33,785
Trinken Sie das.
293
00:32:36,162 --> 00:32:38,539
-Beide?
-Auf einem Bein kann man nicht stehen.
294
00:32:41,876 --> 00:32:43,044
Ich mag keine Dosen.
295
00:32:44,712 --> 00:32:46,214
Ich trinke nur Filterkaffee.
296
00:32:46,881 --> 00:32:49,384
Nein, ich weiß, dass Sie das lieben.
297
00:32:52,387 --> 00:32:53,846
Woher wollen Sie das wissen?
298
00:32:55,974 --> 00:32:57,016
Also...
299
00:32:58,768 --> 00:33:01,187
Man sieht es. Ihr Gesicht sagt,
Sie mögen Süßigkeiten.
300
00:33:23,126 --> 00:33:26,504
Woher ich das weiß?
Ich habe sie das jeden Tag trinken sehen.
301
00:33:26,796 --> 00:33:30,049
Sie hatte ganze Kartons mit Dosenkaffee.
Filterkaffee, von wegen.
302
00:33:31,634 --> 00:33:33,386
Woher hat sie das gewusst?
303
00:33:35,555 --> 00:33:37,807
-Ist das so?
-Ja.
304
00:33:37,890 --> 00:33:39,058
Fr. Oh!
305
00:33:42,395 --> 00:33:43,980
Sie haben wohl Seo-woo gebracht.
306
00:33:45,106 --> 00:33:46,315
Ja. Tschüs dann.
307
00:33:48,860 --> 00:33:50,611
Warum ist sie so abweisend?
308
00:33:50,903 --> 00:33:52,155
Kommt. Gehen wir einfach.
309
00:33:53,156 --> 00:33:57,160
Ich habe gehört,
die Küchenhilfe folgt Seo-woo überall hin.
310
00:33:57,243 --> 00:33:58,411
Aber warum?
311
00:33:58,911 --> 00:34:00,329
Warum nur Seo-woo?
312
00:34:00,538 --> 00:34:01,539
Ich weiß es nicht.
313
00:34:01,622 --> 00:34:03,207
Sehen sich Seo-woo und die Frau
314
00:34:03,291 --> 00:34:04,959
-sich nicht sehr ähnlich?
-Was?
315
00:34:05,043 --> 00:34:08,254
-Nun, ich sah sie mit Seo-Woo spielen...
-Und?
316
00:34:08,337 --> 00:34:10,798
...und beide haben riesige Augen.
317
00:34:10,882 --> 00:34:12,383
Sie sehen sich wirklich ähnlich.
318
00:34:26,898 --> 00:34:28,816
Kommt er immer noch nicht raus?
319
00:34:29,859 --> 00:34:30,943
Nein.
320
00:34:31,527 --> 00:34:34,947
Er ist in seinem ganzen Leben
noch nie kritisiert worden.
321
00:34:36,032 --> 00:34:37,492
Er muss schockiert gewesen sein.
322
00:34:37,575 --> 00:34:41,788
Du hast dich immer um ihn gekümmert
und bist schikaniert worden.
323
00:34:42,330 --> 00:34:43,956
Kümmere dich um dich selbst.
324
00:34:44,040 --> 00:34:47,168
Ich habe gehört, der Unfall geschah,
weil du übermüdet warst.
325
00:34:47,293 --> 00:34:50,713
Wir sind schon sehr lange zusammen.
Er hat nicht nur mich kritisiert.
326
00:34:52,006 --> 00:34:55,259
Er redet zwar grob,
aber er ist ein guter Mann.
327
00:34:55,343 --> 00:34:57,470
Das bezweifle ich.
328
00:34:58,012 --> 00:34:59,972
Wenn Hr. Baek nicht gewesen wäre,
329
00:35:00,056 --> 00:35:03,518
hätte meine Tochter
kein anständiges Leben gehabt.
330
00:35:04,477 --> 00:35:05,645
Was meinst du?
331
00:35:05,728 --> 00:35:06,979
NOTAUFNAHME
332
00:35:07,063 --> 00:35:09,315
Bitte, helfen Sie meiner Tochter!
333
00:35:09,398 --> 00:35:10,691
-Hier entlang.
-Ok.
334
00:35:12,652 --> 00:35:14,237
Nicht weinen.
335
00:35:14,320 --> 00:35:16,322
-Es war heißes Wasser...
-Was ist passiert?
336
00:35:16,405 --> 00:35:18,825
-Es war heißes Wasser.
-Holt Desinfektionsmittel!
337
00:35:18,908 --> 00:35:20,201
Zwanzig Millionen Won?
338
00:35:21,077 --> 00:35:23,079
Aber warum ist das denn so teuer?
339
00:35:23,162 --> 00:35:25,248
Sie hat Verbrennungen dritten Grades.
340
00:35:25,331 --> 00:35:26,582
Ohne Hauttransplantation...
341
00:35:27,542 --> 00:35:28,835
...bleibt ihr Zustand so.
342
00:35:34,215 --> 00:35:36,759
Bitte, ich verspreche,
dass ich es Ihnen zurückzahle.
343
00:35:36,843 --> 00:35:39,387
Das verspreche ich. Hallo?
344
00:35:39,470 --> 00:35:40,555
Bitte...
345
00:35:40,805 --> 00:35:42,140
Bitte helfen Sie uns.
346
00:35:42,223 --> 00:35:45,893
Hye-su ist nur ein kleines Mädchen.
347
00:35:45,977 --> 00:35:47,937
Hallo? Sind Sie da?
348
00:35:53,317 --> 00:35:55,862
Liebling, wie ist es gelaufen?
349
00:36:01,159 --> 00:36:02,285
Hye-su...
350
00:36:03,327 --> 00:36:05,872
Gehen wir heim.
351
00:36:06,789 --> 00:36:07,915
Ich werde...
352
00:36:09,709 --> 00:36:11,169
...dir Jjajangmyeon bestellen.
353
00:36:13,212 --> 00:36:14,213
Ok.
354
00:36:15,173 --> 00:36:17,758
Gehen wir. Gehen wir heim.
355
00:36:18,843 --> 00:36:21,596
Wo bringen Sie sie hin?
Wir bereiten den OP vor.
356
00:36:22,180 --> 00:36:25,683
Was? Nun, wir haben nicht das Geld...
357
00:36:26,350 --> 00:36:27,977
Die Kosten sind bezahlt worden.
358
00:36:28,477 --> 00:36:30,813
Und zwar von einem Hrn. Baek Sam-dong.
359
00:36:30,897 --> 00:36:31,772
Was?
360
00:36:32,982 --> 00:36:34,358
Herr Baek...
361
00:36:35,276 --> 00:36:36,402
Liebling!
362
00:36:36,569 --> 00:36:38,029
Ist das wahr?
363
00:36:38,112 --> 00:36:39,822
-Ich danke Ihnen!
-Danke.
364
00:36:43,492 --> 00:36:46,162
Hat dieser Idiot wirklich so etwas getan?
365
00:36:47,788 --> 00:36:50,917
Diese Summe mag nichts
für Hrn. Baek gewesen sein,
366
00:36:51,000 --> 00:36:52,919
aber für mich ist er ein Retter.
367
00:36:54,420 --> 00:36:56,047
Ich wurde als Mensch geboren,
368
00:36:56,714 --> 00:36:59,926
aber wenn ich Dinge vergesse,
für die ich dankbar sein sollte,
369
00:37:00,259 --> 00:37:01,677
wäre ich kein Mensch mehr.
370
00:37:01,761 --> 00:37:03,054
Du hast wohl recht.
371
00:37:03,596 --> 00:37:05,765
Auch wenn er uns unhöflich erscheint,
372
00:37:05,973 --> 00:37:09,852
müsst ihr beide
viel zusammen durchgemacht haben.
373
00:37:11,270 --> 00:37:14,565
Ich denke, du solltest ihn mitnehmen,
wenn du nach oben gehst.
374
00:37:15,608 --> 00:37:16,817
Nicht wahr?
375
00:37:17,360 --> 00:37:18,402
Herrje.
376
00:37:26,827 --> 00:37:27,954
Hyeon-jeong hat geweint?
377
00:37:28,412 --> 00:37:29,413
Ja.
378
00:37:30,081 --> 00:37:32,416
Sie sagte,
du und Seo-woo gehören zu Yu-ri.
379
00:37:33,584 --> 00:37:35,336
Sie ist nicht der Typ für sowas.
380
00:37:35,711 --> 00:37:36,963
Ist es nicht seltsam?
381
00:37:37,463 --> 00:37:39,423
Gestern muss etwas passiert sein.
382
00:37:48,724 --> 00:37:50,434
Was machst du da? Das nervt.
383
00:37:50,935 --> 00:37:53,604
Mensch, so geht's nicht.
Hey, mach ein paar Fotos von mir.
384
00:37:54,105 --> 00:37:55,606
Nur vom Körper, vom Kopf abwärts.
385
00:37:56,357 --> 00:38:00,027
Ich war in letzter Zeit
so beschäftigt mit dir und Yu-ri,
386
00:38:00,611 --> 00:38:02,947
dass ich keine Fotos hochladen konnte.
Das reicht.
387
00:38:04,448 --> 00:38:05,658
Die sind gut.
388
00:38:06,117 --> 00:38:08,536
Aber sieh dir diesen Kerl an.
Gang-hwa. Schau.
389
00:38:10,162 --> 00:38:13,416
Ich brauchte so lang für die Follower,
er nur zwei Monate.
390
00:38:13,499 --> 00:38:14,709
Ergibt das Sinn?
391
00:38:14,792 --> 00:38:16,627
-Ja, das tut es.
-Verdammt!
392
00:38:17,128 --> 00:38:19,338
Ich sah Dinge,
die wirklich keinen Sinn ergaben.
393
00:38:20,548 --> 00:38:22,800
Egal, ich wollte die Bilder hochladen,
394
00:38:22,883 --> 00:38:25,553
wenn ich 200.000 Follower habe, aber...
395
00:38:32,393 --> 00:38:33,936
Der Typ mit dem sexy Gehirn.
396
00:38:34,520 --> 00:38:38,065
Es ist die Intelligenz,
die den Stil vervollständigt, weiß du?
397
00:38:38,149 --> 00:38:41,277
Auch wenn man
teure limitierte Auflagen kauft,
398
00:38:41,360 --> 00:38:43,821
sie können nicht
mit der sexy Intelligenz mithalten.
399
00:38:45,990 --> 00:38:48,284
"O, D, T.
400
00:38:48,409 --> 00:38:50,870
Etwas peinlich, aber das poste ich jetzt."
401
00:38:50,953 --> 00:38:53,247
-Mir ist das peinlich.
-"Mein Outfit des Tages."
402
00:38:53,372 --> 00:38:54,665
Du bist so peinlich.
403
00:38:54,915 --> 00:38:55,916
Ok.
404
00:38:56,584 --> 00:38:57,960
Ich denke, ich schaffe heute
405
00:38:58,961 --> 00:39:00,755
etwa 300.000 Follower.
406
00:39:01,255 --> 00:39:02,715
Flex!
407
00:39:02,798 --> 00:39:04,050
Flex!
408
00:39:05,176 --> 00:39:06,927
Jetzt gebe ich wirklich an.
409
00:39:10,806 --> 00:39:11,891
Ok.
410
00:39:14,393 --> 00:39:16,020
-Geun-sang.
-Ja?
411
00:39:17,855 --> 00:39:20,149
-Ich war mir nicht sicher...
-Ja?
412
00:39:20,232 --> 00:39:22,443
...aber jetzt weiß ich: Du bist verrückt.
413
00:39:22,693 --> 00:39:24,445
Ich habe keine Zweifel mehr.
414
00:39:24,528 --> 00:39:28,741
Du darfst mich nicht verrückt nennen.
Fängt Yu-ri nicht heute an zu arbeiten?
415
00:39:32,620 --> 00:39:34,914
Du solltest so spät wie möglich
nach Hause gehen.
416
00:39:35,039 --> 00:39:37,333
-Geh erst, wenn Yu-ri gegangen ist.
-Natürlich.
417
00:39:37,416 --> 00:39:40,127
Und warum stellt Min-jeong
einen Abholservice ein?
418
00:39:40,211 --> 00:39:41,337
War es hart für sie?
419
00:39:42,254 --> 00:39:43,964
Sie sagt, sie will wieder arbeiten.
420
00:39:44,048 --> 00:39:47,176
Stimmt. Ist eine Weile her.
Sie will wohl wieder arbeiten.
421
00:39:47,259 --> 00:39:49,053
-Richtig.
-Was machst du wegen Yu-ri?
422
00:39:49,136 --> 00:39:51,680
Sie hat ihre Familie getroffen.
Du musst etwas tun.
423
00:39:54,308 --> 00:39:56,519
Sie hat gerade ihre Eltern gesehen.
424
00:39:56,852 --> 00:39:58,354
Was soll ich machen?
425
00:40:08,948 --> 00:40:11,867
Du hast wohl recht.
Was kannst du schon machen?
426
00:40:13,202 --> 00:40:14,495
Gang-hwa, warte auf mich!
427
00:40:16,705 --> 00:40:17,832
Warte!
428
00:40:26,924 --> 00:40:29,760
Hey, das ist das Interview,
das ich gestern gegeben habe.
429
00:40:29,844 --> 00:40:32,012
Als würde ein Verrückter
ein Interview geben.
430
00:40:35,850 --> 00:40:38,102
Du lieber Himmel! Was hat er denn?
431
00:40:38,185 --> 00:40:40,271
-Er ist Richter.
-Was soll denn das?
432
00:40:41,605 --> 00:40:43,023
SANGNAM_JA
#DAILYOUTFIT
433
00:40:44,358 --> 00:40:45,568
Gang-hwa, er ist Richter.
434
00:40:45,651 --> 00:40:46,944
Du spinnst doch.
435
00:40:47,027 --> 00:40:48,446
Warum muss er Richter sein?
436
00:40:49,822 --> 00:40:53,200
Sollte ein Richter nicht richten?
Warum arbeitet er nicht?
437
00:40:54,493 --> 00:40:55,786
NEUER KOMMENTAR
438
00:40:55,870 --> 00:40:58,205
Ich habe den Psycho-Quacksalber gefunden!
439
00:40:58,289 --> 00:41:00,541
Bist du nicht der Arzt,
der Bin getötet hat?
440
00:41:00,624 --> 00:41:01,584
Was ist das?
441
00:41:01,667 --> 00:41:04,170
Du hast gesagt,
er würde sich nicht umbringen.
442
00:41:04,253 --> 00:41:05,337
Hat er aber!
443
00:41:05,421 --> 00:41:07,548
-Er war immer nachlässig.
-Du Mörder!
444
00:41:07,631 --> 00:41:09,133
Erteilen wir ihm eine Lektion.
445
00:41:09,216 --> 00:41:10,634
Gib uns unseren Bin zurück!
446
00:41:10,718 --> 00:41:11,886
Was ist?
447
00:41:11,969 --> 00:41:15,181
Die von Ihnen gewählte Rufnummer
ist zurzeit nicht verfügbar.
448
00:41:15,264 --> 00:41:16,432
Versuchen Sie es später.
449
00:41:21,145 --> 00:41:22,688
Meine Güte, Cha Yu-ri...
450
00:41:29,945 --> 00:41:32,281
Worüber denkst du nach?
Du siehst mich gar nicht.
451
00:41:33,741 --> 00:41:36,243
Ach, nur dies und das.
452
00:41:36,827 --> 00:41:38,078
Willst du irgendwo hin?
453
00:41:38,579 --> 00:41:41,373
Ich bin sozusagen auf Arbeitssuche.
454
00:41:41,540 --> 00:41:42,917
Ich will wieder arbeiten.
455
00:41:43,417 --> 00:41:45,419
Wirklich?
456
00:41:48,672 --> 00:41:50,132
Ich wünsche dir alles Gute.
457
00:41:56,472 --> 00:41:57,556
Also...
458
00:41:58,265 --> 00:42:01,018
Die junge Küchenhilfe...
459
00:42:04,063 --> 00:42:05,814
Stehst du ihr nahe?
460
00:42:08,859 --> 00:42:10,069
Ja, wir kennen uns gut.
461
00:42:10,694 --> 00:42:12,112
Sehr gut.
462
00:42:14,240 --> 00:42:17,952
Sie wird Seo-woos Abholservice.
Deshalb bin ich neugierig.
463
00:42:21,664 --> 00:42:24,750
Du hast auch Seo-woos
biologische Mutter gut gekannt, oder?
464
00:42:30,047 --> 00:42:31,340
Sie sieht ihr nur
465
00:42:32,633 --> 00:42:34,385
sehr ähnlich.
466
00:42:39,348 --> 00:42:40,432
Also dann.
467
00:42:43,185 --> 00:42:45,312
Vielen Dank dafür.
468
00:42:46,897 --> 00:42:49,400
Das habe ich von der Küchenhilfe.
469
00:42:52,695 --> 00:42:54,113
Ich wollte es teilen.
470
00:43:09,920 --> 00:43:11,880
HYEON-JEONG
471
00:43:27,271 --> 00:43:28,731
Ach, richtig. Die roten Bohnen.
472
00:43:29,481 --> 00:43:30,441
Wo sind sie?
473
00:43:42,328 --> 00:43:43,871
Seo-woo.
474
00:43:43,954 --> 00:43:45,998
Von heute an
holt dich ein Abholservice ab.
475
00:43:49,001 --> 00:43:50,753
Seo-woo, sollen wir gehen?
476
00:43:50,836 --> 00:43:53,631
Ihre Mutter sagte,
ein Abholservice wird sie holen.
477
00:43:53,714 --> 00:43:55,215
Das bin ich. Der Abholservice.
478
00:43:57,009 --> 00:43:58,260
Gehen wir, Seo-woo.
479
00:44:03,932 --> 00:44:05,976
Sie kommt einem wie Seo-woos Stalker vor.
480
00:44:06,894 --> 00:44:07,978
Findest du nicht?
481
00:44:08,937 --> 00:44:10,189
Meine Güte.
482
00:44:10,773 --> 00:44:12,524
-Danke.
-Guten Appetit.
483
00:44:12,608 --> 00:44:15,486
Ta-da! Seo-woo, was ist das?
484
00:44:16,403 --> 00:44:18,322
Es ist ein Karpfen!
485
00:44:19,698 --> 00:44:21,283
Es sieht so lecker aus, oder?
486
00:44:22,284 --> 00:44:23,786
Braves Mädchen.
487
00:44:24,453 --> 00:44:26,622
Du bist so bezaubernd. Schmeckt das gut?
488
00:44:26,747 --> 00:44:29,416
Ihr Kind sieht Ihnen sehr ähnlich.
489
00:44:29,833 --> 00:44:31,001
Wie bitte?
490
00:44:31,085 --> 00:44:32,544
Sie ist so hübsch.
491
00:44:32,628 --> 00:44:37,257
Sie haben beide die gleichen Gesichtszüge.
492
00:44:51,021 --> 00:44:52,189
Seo-woo.
493
00:44:53,273 --> 00:44:57,945
Siehst du da drüben einen Mann?
494
00:44:58,028 --> 00:44:59,488
Ja, einen Mann mit einer Mütze.
495
00:45:03,075 --> 00:45:06,870
Ich schätze, du siehst sie noch,
wegen des Geistes zu Hause.
496
00:45:10,207 --> 00:45:14,461
Tut mir leid. Ich sorge dafür,
dass du solche Dinge nicht mehr siehst.
497
00:45:16,130 --> 00:45:17,464
Ich werde diesen Idioten los.
498
00:45:18,006 --> 00:45:19,466
Gehen wir jetzt nach Hause.
499
00:45:23,720 --> 00:45:26,473
Was ist los, Seo-Woo?
Wir sollten nach Hause gehen.
500
00:45:28,892 --> 00:45:31,895
KARPFENBROT
501
00:45:37,901 --> 00:45:40,654
Seo-woo muss um 15 Uhr
zu ihrem Englischunterricht.
502
00:45:43,407 --> 00:45:45,033
Stimmt. Sie sollte Englisch lernen.
503
00:45:45,617 --> 00:45:48,078
In einer globalisierten Welt
sollte sie das können.
504
00:45:49,371 --> 00:45:50,664
Hey, Seo-Woo.
505
00:45:52,082 --> 00:45:53,667
Seo-woo.
506
00:45:54,293 --> 00:45:55,836
-Danke.
-Auf Wiedersehen.
507
00:45:55,961 --> 00:45:58,547
Lief es gut? Gehen wir jetzt nach Hause.
508
00:46:02,134 --> 00:46:04,511
Bringen Sie sie um 16:30 Uhr
zur Klavierstunde.
509
00:46:06,805 --> 00:46:09,600
Stimmt. Sie soll Klavier lernen.
510
00:46:09,683 --> 00:46:12,603
Sie spricht nicht gut,
aber vielleicht ist sie ein Musik-Genie.
511
00:46:12,686 --> 00:46:14,771
Genau! Sie könnte
der nächste Mozart werden.
512
00:46:17,733 --> 00:46:18,734
Sie ist fertig.
513
00:46:19,985 --> 00:46:21,278
Seo-woo, gehen wir.
514
00:46:27,576 --> 00:46:29,161
GEIGEN-ÜBUNGSRAUM 2
515
00:46:30,078 --> 00:46:30,996
Schon wieder?
516
00:46:35,918 --> 00:46:38,837
Wann können wir endlich nach Hause gehen?
517
00:46:47,387 --> 00:46:49,181
Bist du fertig, Seo-woo?
518
00:46:51,475 --> 00:46:54,353
Was ist das? Willst du mir das geben?
519
00:46:57,606 --> 00:46:59,149
Ja. Das bist du, Tantchen.
520
00:47:01,360 --> 00:47:02,986
Danke.
521
00:47:03,612 --> 00:47:04,947
Vielen Dank, Seo-woo.
522
00:47:10,786 --> 00:47:12,454
BAEK SAM-DONG
523
00:47:16,500 --> 00:47:17,501
Hey...
524
00:47:18,085 --> 00:47:19,253
Sam-dong.
525
00:47:20,587 --> 00:47:21,964
Baek Sam-dong.
526
00:47:24,591 --> 00:47:28,053
Baek Sam-dong!
527
00:47:30,681 --> 00:47:32,516
-Sind Sie verrückt?
-Du lieber Himmel.
528
00:47:32,599 --> 00:47:34,726
Hr. Baek, Sie sind rausgekommen.
529
00:47:41,900 --> 00:47:45,112
Sie verbindet doch nichts mehr
mit der Welt der Menschen.
530
00:47:45,195 --> 00:47:47,114
Kommen Sie einfach mit.
531
00:47:49,950 --> 00:47:51,577
Machen Sie sich nicht lächerlich.
532
00:47:52,578 --> 00:47:54,705
Das mag auf Sie zutreffen,
aber nicht auf mich.
533
00:47:55,956 --> 00:47:59,793
Sie hatten im Leben alles
und haben gemacht, was Sie wollten.
534
00:48:00,168 --> 00:48:01,962
Haben Sie noch unerfüllte Wünsche?
535
00:48:02,045 --> 00:48:05,007
Obwohl ich gemacht habe, was ich wollte...
536
00:48:07,259 --> 00:48:08,885
...habe ich unerfüllte Wünsche.
537
00:48:09,761 --> 00:48:12,514
So vieles ist nicht so gelaufen,
wie ich es wollte.
538
00:48:14,725 --> 00:48:18,979
Gib mir die Anteile,
die du mir gestohlen hast!
539
00:48:19,062 --> 00:48:20,939
Wag es ja nicht, so mit mir zu reden!
540
00:48:21,231 --> 00:48:24,735
Ich habe mich um alles gekümmert,
während du im Ausland studiert hast!
541
00:48:25,027 --> 00:48:28,155
Warum sollte ich das alles verschenken?
Ich habe es verdient!
542
00:48:28,363 --> 00:48:30,407
Was hast du gerade gesagt?
543
00:48:35,746 --> 00:48:36,830
Gehen Sie ran.
544
00:48:37,080 --> 00:48:41,084
Was? Ach ja. Tut mir leid, Chef.
545
00:48:43,378 --> 00:48:45,172
-Hallo?
-Wo bist du, Papa?
546
00:48:45,297 --> 00:48:47,007
Warum bist du noch nicht zu Hause?
547
00:48:47,633 --> 00:48:50,636
Tut mir leid,
ich komme heute etwas später.
548
00:48:50,719 --> 00:48:53,555
Wo bist du?
Du verpasst vielleicht den letzten Bus.
549
00:48:53,972 --> 00:48:55,098
Sollen wir dich abholen?
550
00:48:55,182 --> 00:48:56,683
Nein, schon gut.
551
00:48:56,767 --> 00:48:59,353
Ich verspreche, ich nehme ein Taxi.
Keine Sorge.
552
00:48:59,436 --> 00:49:02,314
Ok. Ach, richtig.
Kauf auf dem Heimweg noch Hühnchen!
553
00:49:02,397 --> 00:49:06,026
Ok. Ich muss jetzt Schluss machen. Tschüs.
554
00:49:11,698 --> 00:49:13,700
Wissen Sie,
warum ich Sie schikaniert habe?
555
00:49:16,411 --> 00:49:17,913
Ich war eifersüchtig.
556
00:49:19,748 --> 00:49:20,791
Ich weiß.
557
00:49:21,291 --> 00:49:24,044
Ich kenne Sie schon lange, wissen Sie?
558
00:49:25,712 --> 00:49:29,174
Alles, was ich hinterlassen habe,
war nur nutzloser Müll.
559
00:49:30,759 --> 00:49:34,554
Alle streiten um das Geld,
das ich hinterlassen habe.
560
00:49:34,638 --> 00:49:36,431
Und meine Kinder entwickeln sich
561
00:49:37,224 --> 00:49:40,852
zu schrecklichen Menschen,
die sich in meinem Glanz sonnen.
562
00:49:42,854 --> 00:49:44,731
Ich habe nur Müll hinterlassen.
563
00:49:44,815 --> 00:49:47,943
Wie kommen Sie darauf?
564
00:49:50,237 --> 00:49:53,782
Sie haben meiner Tochter Hye-su
mit ihrem Bein geholfen.
565
00:50:18,098 --> 00:50:20,350
Ich will dein Ei nicht zerbrechen.
566
00:50:20,434 --> 00:50:22,602
Ich bin vorsichtig
und passe gut darauf auf.
567
00:50:25,605 --> 00:50:26,773
Aber Seo-woo.
568
00:50:27,649 --> 00:50:29,359
Wem gehört das?
569
00:50:32,279 --> 00:50:33,864
Mama!
570
00:50:34,197 --> 00:50:36,199
Langsam. Du fällst noch hin.
571
00:50:47,169 --> 00:50:48,670
Hast du das im Unterricht gemalt?
572
00:51:12,152 --> 00:51:13,445
Wie war es heute?
573
00:51:14,404 --> 00:51:16,865
Sie war lang unterwegs.
Das muss ermüdend gewesen sein.
574
00:51:18,909 --> 00:51:19,868
Ein wenig.
575
00:51:21,328 --> 00:51:23,205
Es war in Ordnung.
576
00:51:28,460 --> 00:51:30,754
Sie können heimgehen.
Ich nehme ihren Rucksack.
577
00:51:32,005 --> 00:51:33,965
Meine Arbeitszeit ist noch nicht ganz um.
578
00:51:34,049 --> 00:51:35,717
Sie müssen sicher Abendessen machen.
579
00:51:35,801 --> 00:51:38,512
Ich gehe mit und passe auf sie auf,
während Sie kochen.
580
00:51:39,095 --> 00:51:40,055
Schon gut.
581
00:51:41,348 --> 00:51:43,225
Verstehe. Sie schaffen das schon.
582
00:51:47,312 --> 00:51:48,438
Ok.
583
00:51:55,529 --> 00:51:56,571
Dann auf Wiedersehen.
584
00:52:07,207 --> 00:52:09,167
Ich habe den Geist nicht mal gesehen.
585
00:52:13,088 --> 00:52:13,964
Soll ich...
586
00:52:17,551 --> 00:52:19,344
...Ihnen mein Haus zeigen?
587
00:52:20,762 --> 00:52:21,888
Ja!
588
00:52:31,648 --> 00:52:32,732
Gehen wir, Seo-woo.
589
00:53:39,049 --> 00:53:40,383
Was machst du da?
590
00:53:42,052 --> 00:53:43,929
Ich stelle die Schuhe ordentlich hin.
591
00:53:46,014 --> 00:53:49,559
Ich ordne Seo-woos Schuhe
und diese Schuhe.
592
00:53:51,686 --> 00:53:53,897
Meine Schuhe auch.
593
00:53:57,317 --> 00:53:58,318
Gut.
594
00:53:59,569 --> 00:54:00,862
Sieht super aus.
595
00:54:02,405 --> 00:54:05,367
Sie ist Seo-woos Abholservice.
Du kennst sie doch, oder?
596
00:54:07,953 --> 00:54:10,705
Ja, natürlich. Ich kenne sie gut.
597
00:54:11,998 --> 00:54:14,042
Was? Moment, was?
598
00:54:15,794 --> 00:54:16,962
Ich kenne sie einfach.
599
00:54:17,837 --> 00:54:21,925
Richtig, ich habe etwas zu recherchieren.
Ich bleibe in meinem Arbeitszimmer.
600
00:54:31,142 --> 00:54:33,812
Ihre Kindergartensachen
sind in ihrem Zimmer,
601
00:54:34,104 --> 00:54:36,564
und ihre Snacks sind auf der Veranda.
602
00:54:49,661 --> 00:54:53,665
Warum bist du noch hier, Yu-ri? Warum?
603
00:54:55,125 --> 00:54:57,210
Meine Güte, was soll ich nur tun?
604
00:54:58,920 --> 00:55:01,589
Was soll ich jetzt tun?
Das macht mich wahnsinnig.
605
00:55:02,257 --> 00:55:03,341
Vergiss es.
606
00:55:04,676 --> 00:55:07,637
Ich bleibe einfach hier.
Vergiss es. Geh nicht raus.
607
00:55:07,721 --> 00:55:10,932
Ich muss nicht rausgehen.
Dann ist alles in Ordnung.
608
00:55:11,266 --> 00:55:13,101
Vergiss es. Schon gut.
609
00:55:14,436 --> 00:55:15,854
Ich schlafe ein bisschen.
610
00:55:16,604 --> 00:55:18,857
Ich schlafe etwas.
Es wird schon gut gehen.
611
00:55:29,325 --> 00:55:30,910
Habe ich wie ein Idiot gewirkt?
612
00:55:30,994 --> 00:55:34,289
Nein, ich war ziemlich cool...
613
00:55:34,372 --> 00:55:35,457
Nein.
614
00:55:50,805 --> 00:55:53,016
Ich bin sicher,
dass dieser Geist noch hier ist.
615
00:55:53,475 --> 00:55:54,893
Ich kriege dich schon noch.
616
00:55:58,146 --> 00:55:59,189
Dort drüben.
617
00:56:10,825 --> 00:56:12,243
Du Mistkerl.
618
00:56:14,120 --> 00:56:14,996
Ich?
619
00:56:16,664 --> 00:56:20,043
Meine Güte, Fruchtfliegen.
Hier gibt es Fruchtfliegen.
620
00:56:20,794 --> 00:56:23,213
Sie verursachen
dieses Ding, Sie wissen schon...
621
00:56:23,296 --> 00:56:26,257
Genau, allergische Reaktionen.
Wir müssen diese Miststücke fangen.
622
00:56:28,051 --> 00:56:29,677
Oh, danke.
623
00:56:31,429 --> 00:56:33,973
Es ist Winter.
Es gibt Fruchtfliegen im Winter?
624
00:56:34,516 --> 00:56:36,017
Verdammt, wo ist er hin?
625
00:57:38,288 --> 00:57:40,623
-Ist sie weg?
-Ja.
626
00:57:40,874 --> 00:57:42,750
Was wirst du machen, Mann?
627
00:57:42,834 --> 00:57:44,836
Es ist nicht gut, beide zu Hause zu sehen.
628
00:57:44,919 --> 00:57:47,130
Gott, egal. Ich bin am Verhungern.
629
00:57:47,213 --> 00:57:49,382
Du Idiot. Dann verhungere eben.
630
00:57:55,138 --> 00:57:57,724
Ach, ich hatte keine Gelegenheit,
etwas zu unternehmen.
631
00:57:58,558 --> 00:58:00,643
Wo versteckt sich dieses Ding?
632
00:58:06,149 --> 00:58:07,901
Seo-woo, verabschieden wir uns.
633
00:58:08,276 --> 00:58:10,195
Sag: "Bis morgen."
634
00:58:13,406 --> 00:58:16,075
Auf Wiedersehen, Seo-woo. Bis morgen.
635
00:58:23,124 --> 00:58:25,919
Sie hat morgen keinen Unterricht.
Sie können spielen gehen.
636
00:58:26,002 --> 00:58:27,921
-Ich werde mit ihr zu Hause bleiben.
-Was?
637
00:58:28,463 --> 00:58:30,423
Oh, ich meine...
638
00:58:30,507 --> 00:58:32,425
Die Feinstaubsituation ist schrecklich.
639
00:58:32,509 --> 00:58:34,761
Und Kinder haben schwache Bronchien.
640
00:58:36,846 --> 00:58:39,641
Meine Güte, sogar Erwachsene
bekommen keine Luft.
641
00:58:39,807 --> 00:58:42,185
Kinder sollten drinbleiben.
Es wird immer schlimmer.
642
00:58:42,977 --> 00:58:44,729
Ich werde das Gefühl nicht los,
643
00:58:45,313 --> 00:58:48,900
dass Sie
mehr in sie vernarrt sind als ich.
644
00:58:50,109 --> 00:58:51,152
Was?
645
00:58:51,444 --> 00:58:52,529
Ist Seo-woo
646
00:58:52,862 --> 00:58:54,656
so wertvoll für Sie?
647
00:58:54,739 --> 00:58:56,115
Dann...
648
00:58:56,699 --> 00:58:58,493
Sie können Seo-woos Mutter sein.
649
00:59:05,375 --> 00:59:06,751
Die Direktorin sagte,
650
00:59:07,961 --> 00:59:10,713
auch im Kindergarten schwirren Sie
nur und Seo-woo herum.
651
00:59:10,797 --> 00:59:12,715
Richtig, weil...
652
00:59:13,591 --> 00:59:15,677
Sie ist einfach so bezaubernd.
653
00:59:16,302 --> 00:59:17,387
Tut mir leid.
654
00:59:18,346 --> 00:59:19,681
Entschuldigen Sie sich nicht.
655
00:59:25,311 --> 00:59:26,521
Ich danke Ihnen...
656
00:59:28,523 --> 00:59:29,691
...für ihre Zuneigung.
657
00:59:34,696 --> 00:59:35,738
Auf Wiedersehen.
658
00:59:37,532 --> 00:59:38,700
Gehen wir, Seo-woo.
659
00:59:51,879 --> 00:59:53,131
Seo-woos Geschenk.
660
01:00:04,976 --> 01:00:07,812
Hey, ich bin wirklich so spät wie möglich
nach Hause gekommen.
661
01:00:07,895 --> 01:00:09,772
Aber sie war noch da. Was kann ich dafür?
662
01:00:09,856 --> 01:00:11,858
Das ist nicht gut. Ich mache Nachtdienst.
663
01:00:11,941 --> 01:00:14,694
Du bist noch suspendiert, schon vergessen?
664
01:00:14,777 --> 01:00:17,905
Mann, diese verflixte Suspendierung.
665
01:00:23,286 --> 01:00:24,287
Es ist alles gut.
666
01:00:42,221 --> 01:00:44,182
Was isst du mitten in dieser Lage?
667
01:00:44,724 --> 01:00:47,644
Wie kannst du Hunger haben? Meine Güte!
668
01:00:48,728 --> 01:00:51,439
-Was ist los?
-Was ist denn hier los?
669
01:00:52,565 --> 01:00:53,650
Keine Ahnung.
670
01:00:54,275 --> 01:00:55,610
Was ist?
671
01:00:57,570 --> 01:00:59,280
Meine Güte, warum? Ei...
672
01:00:59,364 --> 01:01:00,198
Ein Ei...
673
01:01:00,281 --> 01:01:03,368
Warum wirft jemand Eier auf mein Auto?
674
01:01:13,002 --> 01:01:14,462
KANG BIN
675
01:01:23,513 --> 01:01:24,931
Wer sind die?
676
01:01:26,015 --> 01:01:27,975
Gang-hwa, leg mal kurz auf.
677
01:01:29,435 --> 01:01:32,271
Was wollen die hier? Warum? Was ist denn?
678
01:01:32,355 --> 01:01:34,899
Warum? Was? Was ist denn?
679
01:01:35,900 --> 01:01:37,235
Warum? Was?
680
01:01:37,318 --> 01:01:39,028
Was ist denn mit ihm los?
681
01:01:43,533 --> 01:01:44,826
Was ist?
682
01:01:50,581 --> 01:01:51,708
Was ist los?
683
01:01:53,000 --> 01:01:54,460
Warum ist das so gut?
684
01:01:55,753 --> 01:01:57,171
Weil ich Hunger habe?
685
01:02:01,968 --> 01:02:04,971
Das waren fruchtbare Eier. Deswegen.
686
01:02:05,805 --> 01:02:07,473
Die sind kostbar.
687
01:02:11,811 --> 01:02:14,397
Hey, Doktor. Komm raus.
688
01:02:17,692 --> 01:02:19,736
Lass uns reden, Doktor!
689
01:02:21,446 --> 01:02:23,531
Was? Warum macht ihr das?
690
01:02:24,782 --> 01:02:26,200
Was? Was ist denn?
691
01:02:27,118 --> 01:02:28,035
Wer bist du?
692
01:02:28,327 --> 01:02:30,913
Ich werde euch ganz schön ausschimpfen!
693
01:02:34,417 --> 01:02:36,586
-Warum? Was?
-Steig aus, wir wollen reden!
694
01:02:36,669 --> 01:02:39,255
Du gibst ein Interview,
aber redest nicht mit uns?
695
01:02:39,338 --> 01:02:40,423
Ein Interview?
696
01:02:42,717 --> 01:02:44,927
Moment, Kang Bin?
697
01:02:46,012 --> 01:02:48,389
-Was ist los mit euch?
-Du sagtest, es geht ihm gut.
698
01:02:48,973 --> 01:02:52,852
Aber warum war er dann bei dir
und hat sich umgebracht?
699
01:02:53,227 --> 01:02:55,980
Weil du einen Fehler gemacht hast.
"Beratung"?
700
01:02:56,147 --> 01:02:58,775
Hättest du es richtig gemacht,
wäre er nicht gestorben!
701
01:02:58,858 --> 01:03:00,568
Du Mörder!
702
01:03:00,651 --> 01:03:03,321
-"Mörder"?
-Komm raus! Aussteigen!
703
01:03:04,197 --> 01:03:06,073
-Meine Güte, nein!
-Du Mörder!
704
01:03:06,449 --> 01:03:07,950
Gott, bitte hört auf.
705
01:03:08,534 --> 01:03:10,161
Bewerft ihn! Werft weiter!
706
01:03:10,244 --> 01:03:11,579
Was soll ich jetzt machen?
707
01:03:11,913 --> 01:03:14,415
Verdammt! Wollt ihr Geld?
708
01:03:16,042 --> 01:03:18,169
Meine Güte, was ist denn hier los?
709
01:03:19,545 --> 01:03:22,757
Herrje, was machen die da
vor meinem Restaurant...
710
01:03:29,347 --> 01:03:30,681
Was soll das?
711
01:03:45,279 --> 01:03:47,740
Du hast es mir geschenkt,
aber ich habe es vergessen.
712
01:03:47,907 --> 01:03:49,200
Tut mir leid.
713
01:03:49,450 --> 01:03:51,577
Sie könnten es einfach morgen abholen.
714
01:03:53,120 --> 01:03:56,082
Aber trotzdem,
es war Seo-woos erstes Geschenk an mich.
715
01:03:56,165 --> 01:03:57,708
Ich sollte es mitnehmen.
716
01:03:58,084 --> 01:03:58,918
Stimmt's?
717
01:04:28,364 --> 01:04:31,534
In Ordnung, alles erledigt.
Ich habe es geschält.
718
01:04:57,435 --> 01:04:58,561
Gang-hwa.
719
01:04:58,644 --> 01:04:59,687
Du!
720
01:05:28,883 --> 01:05:30,885
Ich habe den Geist gar nicht gesehen.
721
01:05:33,971 --> 01:05:35,181
Soll ich...
722
01:05:38,184 --> 01:05:39,977
...Ihnen mein Haus zeigen?
723
01:05:41,354 --> 01:05:42,438
Ja!
724
01:05:52,281 --> 01:05:53,366
Gehen wir, Seo-woo.
725
01:06:41,330 --> 01:06:43,249
-Hallo, mein Licht.
-Hallo, mein Licht.
726
01:07:18,367 --> 01:07:20,703
Wohin geht sie immer wieder?
727
01:07:20,786 --> 01:07:22,413
Ich habe nur noch wenige Tage.
728
01:07:22,496 --> 01:07:24,248
Sie darf sie nicht sehen.
729
01:07:24,457 --> 01:07:25,374
Du bist tot.
730
01:07:25,458 --> 01:07:27,001
-Bist du auch Schamanin?
-Ja.
731
01:07:27,084 --> 01:07:28,002
Kuckuck!
732
01:07:28,085 --> 01:07:29,545
Bleib sofort stehen, du Göre!
733
01:07:29,628 --> 01:07:31,547
Min-jeong mag sie, weil sie Yu-ri ähnelt?
734
01:07:31,630 --> 01:07:33,799
Ist Min-jeong zufällig irgendwie pervers?
735
01:07:33,883 --> 01:07:35,092
Ich bin hier...
736
01:07:35,176 --> 01:07:37,928
Deine Frau ist auch Seo-woos Mutter.
737
01:07:38,012 --> 01:07:40,014
Auch nach dem Tod will man sich immer...
738
01:07:40,097 --> 01:07:41,849
-Was ist?
-...um die Kinder kümmern.
739
01:07:41,932 --> 01:07:43,642
-Mama!
-Ich schaffe das.
740
01:07:43,726 --> 01:07:46,187
Lassen Sie mich
Seo-woos echte Mutter sein.
741
01:07:50,232 --> 01:07:52,234
Untertitel von: Robert Link