1 00:00:13,179 --> 00:00:15,682 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:43,877 --> 00:00:45,462 Er kann sein Leben lang Arzt sein, 3 00:00:45,545 --> 00:00:47,922 aber an den Tod eines Patienten gewöhnt er sich nie. 4 00:00:48,214 --> 00:00:50,091 Er hat diesen Patienten lang behandelt. 5 00:00:50,759 --> 00:00:52,761 Es muss schwer sein für Gang-hwa. 6 00:00:53,511 --> 00:00:55,722 Geun-sang konnte nicht einmal mit ihm sprechen. 7 00:01:07,442 --> 00:01:09,736 YANGSEO 12 8 00:01:39,557 --> 00:01:40,809 YU-RI 9 00:01:40,892 --> 00:01:44,771 Schatz, wenn du so weitergehst, stehst du dir die Beine in den Bauch. 10 00:01:48,024 --> 00:01:49,484 Oder willst du rückwärts gehen? 11 00:02:03,248 --> 00:02:04,082 Komm schon. 12 00:02:07,168 --> 00:02:09,546 Was machst du hier? Wie lang folgst du mir schon? 13 00:02:14,843 --> 00:02:16,845 Du solltest kommen und mich umarmen, Idiot. 14 00:02:19,222 --> 00:02:20,682 Wie lang folgst du mir schon? 15 00:02:21,474 --> 00:02:22,350 Mal sehen. 16 00:02:23,017 --> 00:02:24,018 Seit dem Krankenhaus? 17 00:02:26,104 --> 00:02:27,856 -Stalkst du mich? -Stalken? 18 00:02:27,939 --> 00:02:31,609 Es gab eine Zeit, da konnte ich ihn aufheitern, wenn er trübsinnig war. 19 00:02:32,610 --> 00:02:34,821 Dann irrte er nicht zu lang im Dunkeln herum. 20 00:02:35,822 --> 00:02:37,115 Er war nicht verzweifelt. 21 00:04:14,545 --> 00:04:17,298 Der geliebte Mensch verliert das Licht seines Lebens. 22 00:04:17,924 --> 00:04:21,386 Jemand muss ihm ein Licht anmachen. Denn er wandert im Dunkeln umher. 23 00:04:21,928 --> 00:04:23,846 Doch das kann ich nicht mehr tun. 24 00:04:24,889 --> 00:04:26,557 Als ich das erkannte, 25 00:04:27,350 --> 00:04:29,686 war ich verzweifelt. 26 00:04:43,825 --> 00:04:45,952 Du solltest etwas Anständiges essen. 27 00:05:22,822 --> 00:05:24,907 -Zwei Schüsseln Nudeln, bitte. -Ok. 28 00:05:28,995 --> 00:05:31,247 Ich will nicht allein beim Essen gesehen werden, 29 00:05:31,748 --> 00:05:33,583 so spät in der Nacht. 30 00:05:37,253 --> 00:05:38,671 Wollen Sie nicht mit mir essen? 31 00:05:40,089 --> 00:05:42,467 Was? Ok. Aber ich will nichts essen. 32 00:05:42,550 --> 00:05:45,303 -Statt zwei Schüsseln... -Moment. Das ist... 33 00:05:47,638 --> 00:05:48,890 Beide sind für mich. 34 00:05:53,811 --> 00:05:55,646 -Bitte, zwei Schüsseln Nudeln. -Ok. 35 00:06:13,790 --> 00:06:16,667 Wie lang haben Sie nichts mehr gegessen? Immer mit der Ruhe. 36 00:06:17,251 --> 00:06:20,046 Die Portionen sind klein. Jeder isst hier zwei Schüsseln. 37 00:06:20,129 --> 00:06:21,339 Verstehe. 38 00:06:21,881 --> 00:06:23,216 Das ist eine große Portion. 39 00:06:39,357 --> 00:06:40,399 Hey. 40 00:06:42,151 --> 00:06:43,277 Das war ja klar. 41 00:06:45,822 --> 00:06:46,864 Hier. 42 00:07:05,758 --> 00:07:06,759 Schmeckt's? 43 00:07:09,470 --> 00:07:11,639 Ich habe heute noch nichts gegessen. 44 00:07:11,889 --> 00:07:12,849 Verstehe. 45 00:07:13,516 --> 00:07:14,976 Wollen Sie auch etwas? 46 00:07:24,152 --> 00:07:28,990 Und er begann wieder zu leuchten. 47 00:07:47,633 --> 00:07:52,054 FOLGE 9 ABSCHIED UND WIEDERSEHEN 48 00:08:03,691 --> 00:08:05,610 PROGRAMM ZUR ENTFÜHRUNGSVERHINDERUNG 49 00:08:09,906 --> 00:08:12,658 Wie oft muss ich sagen, dass wir da nicht auftauchen können? 50 00:08:12,742 --> 00:08:14,827 Glaubst du, dass es für mich einfach ist? 51 00:08:14,911 --> 00:08:16,412 Ich vermisse sie so sehr... 52 00:08:17,538 --> 00:08:19,916 ...dass es mir das Herz zerreißt! 53 00:09:45,418 --> 00:09:46,711 Hyeon-jeong. 54 00:09:47,795 --> 00:09:48,796 Ich will doch nur, 55 00:09:49,797 --> 00:09:52,592 dass Gang-hwa nicht weint. 56 00:09:54,135 --> 00:09:55,886 Das ist alles, was ich will. 57 00:10:13,696 --> 00:10:14,739 Yu-ri. 58 00:10:16,824 --> 00:10:17,825 Ok. 59 00:10:20,703 --> 00:10:21,829 Yu-ri, ich verstehe. 60 00:11:23,724 --> 00:11:25,226 Fr. Jeon. 61 00:11:37,488 --> 00:11:38,489 Mama. 62 00:11:52,253 --> 00:11:54,213 HYEON-JEONG 63 00:12:00,219 --> 00:12:01,720 Ja, Hyeon-jeong. Warum... 64 00:12:04,932 --> 00:12:05,933 Was? 65 00:12:09,562 --> 00:12:11,605 Ok. Ich bin schon unterwegs. 66 00:12:23,409 --> 00:12:24,243 Musst du weg? 67 00:12:24,326 --> 00:12:26,537 Das Krankenhaus hat gerade angerufen. 68 00:12:26,620 --> 00:12:29,039 -Um diese Zeit? -Tut mir leid. Geh schlafen. 69 00:12:43,012 --> 00:12:44,221 Es geht ihr gut. 70 00:12:44,972 --> 00:12:47,183 Sie hat nur hyperventiliert. Das wird wieder. 71 00:12:47,766 --> 00:12:50,352 Was sollen wir tun? Mama hat ein schwaches Herz. 72 00:12:57,109 --> 00:12:59,904 Die Trauerzeit für Eltern beträgt ebenfalls drei Jahre. 73 00:13:01,739 --> 00:13:04,742 Ich glaube, es ist Zeit für Sie, sie gehen zu lassen. 74 00:13:08,037 --> 00:13:10,414 Sie hat nur gutes Essen bekommen. 75 00:13:12,291 --> 00:13:14,752 Sie war immer gut angezogen, als sie klein war. 76 00:13:17,963 --> 00:13:20,841 Ich könnte so viel für sie tun. 77 00:13:22,676 --> 00:13:28,098 Aber ist sie gehen zu lassen das Einzige, was ich für sie tun kann? 78 00:13:28,599 --> 00:13:31,477 Der Tod ist das Gesetz dieser Welt. 79 00:13:36,857 --> 00:13:38,984 Das ist ein blödes Gesetz. 80 00:13:40,778 --> 00:13:43,697 Ich hatte sie 10 Monate lang in mir, zog sie 30 Jahre lang auf. 81 00:13:44,198 --> 00:13:46,367 Und nach drei Jahren soll ich sie gehen lassen? 82 00:13:49,495 --> 00:13:51,205 Wenn ich an sie denke, 83 00:13:52,790 --> 00:13:55,042 bricht mein Herz immer noch vor Schmerz. 84 00:13:57,586 --> 00:13:59,213 Ich vermisse sie. 85 00:14:01,382 --> 00:14:02,508 Nur einmal. 86 00:14:04,677 --> 00:14:06,637 Ich möchte sie nur noch einmal sehen. 87 00:14:08,222 --> 00:14:10,724 Ich möchte meine Tochter unbedingt sehen. 88 00:14:30,828 --> 00:14:32,371 NOTAUFNAHME 89 00:14:36,250 --> 00:14:38,252 Ruft die Radiologie. Wir müssen röntgen. 90 00:14:59,481 --> 00:15:01,942 -Es geht mir gut. -Fr. Jeon. 91 00:15:03,485 --> 00:15:04,528 Weißt du... 92 00:15:07,573 --> 00:15:09,575 ...ich habe jemanden gesehen. 93 00:15:12,077 --> 00:15:13,120 Es war... 94 00:15:47,696 --> 00:15:48,989 Bist du es wirklich, Yu-ri? 95 00:15:49,615 --> 00:15:51,450 Mama! 96 00:15:59,792 --> 00:16:02,169 Meine Güte. Du bist es wirklich, Yu-ri! 97 00:16:03,170 --> 00:16:04,213 Meine Güte. Yu-ri. 98 00:16:04,296 --> 00:16:05,839 -Mama. -Yu-ri. 99 00:16:08,300 --> 00:16:09,426 Yu-ri. 100 00:16:15,683 --> 00:16:17,476 Mama, ich habe dich vermisst. 101 00:16:20,479 --> 00:16:22,356 Mama. 102 00:16:24,525 --> 00:16:26,193 Wo ist die Patientin, Jeon Eun-suk? 103 00:16:26,694 --> 00:16:27,695 Dort drüben. 104 00:16:33,117 --> 00:16:33,993 -Mama. -Mama. 105 00:16:34,076 --> 00:16:35,369 Meine Tochter. 106 00:17:34,178 --> 00:17:36,013 Ich konnte gar nicht aufhören zu weinen. 107 00:17:36,513 --> 00:17:38,640 Sie hätte sofort zu ihrer Mutter gehen sollen. 108 00:17:38,974 --> 00:17:41,268 War ja klar. Wollte sie sich für immer verstecken? 109 00:17:42,644 --> 00:17:43,812 Hast du auch geweint? 110 00:17:50,069 --> 00:17:50,944 Hyeon-jeong. 111 00:17:59,286 --> 00:18:00,913 Warum weinst du noch? 112 00:18:06,960 --> 00:18:08,003 Hyeon-jeong. 113 00:18:13,634 --> 00:18:15,094 Was ist? 114 00:18:16,303 --> 00:18:18,305 Yu-ri ist wieder mit ihren Eltern vereint. 115 00:18:18,388 --> 00:18:19,640 Nicht weinen. 116 00:18:20,140 --> 00:18:22,851 Sie kann sich jetzt ihr Leben wieder neu aufbauen. 117 00:18:25,395 --> 00:18:26,396 Was ist mit Seo-woo? 118 00:18:27,481 --> 00:18:28,690 Was ist mit Gang-hwa? 119 00:18:29,900 --> 00:18:30,943 Sie waren... 120 00:18:33,654 --> 00:18:35,447 ...auch Yu-ris Familie. 121 00:18:36,490 --> 00:18:38,033 Yu-ri gehört zu ihnen. 122 00:18:41,286 --> 00:18:42,287 Also... 123 00:18:43,038 --> 00:18:44,039 Ich meine... 124 00:18:45,374 --> 00:18:46,416 Sie sollte... 125 00:18:49,294 --> 00:18:52,256 ...kleine Schritte machen. Eins nach dem anderen erledigen. 126 00:18:55,467 --> 00:18:56,635 Sie wird es nicht tun. 127 00:18:58,303 --> 00:19:00,430 Sie will ihr Leben nicht zurück. Sie... 128 00:19:02,891 --> 00:19:03,892 Sie... 129 00:19:10,357 --> 00:19:11,400 Hyeon-jeong. 130 00:19:13,068 --> 00:19:14,528 Ist etwas mit Yu-ri passiert? 131 00:19:20,492 --> 00:19:23,620 Gang-hwa liebt sie, nicht wahr? 132 00:19:24,788 --> 00:19:25,956 Du weißt das. 133 00:19:26,456 --> 00:19:28,792 Was wäre wichtiger als das? 134 00:19:33,088 --> 00:19:34,173 Nicht weinen. Komm her. 135 00:19:38,802 --> 00:19:39,887 Weine nicht. 136 00:20:06,079 --> 00:20:08,373 -Hey, du bist wieder da. -Ja. Tut mir leid. 137 00:20:09,082 --> 00:20:10,125 Schlaf weiter. 138 00:20:43,784 --> 00:20:44,618 Mama. 139 00:20:46,203 --> 00:20:47,037 Ja? 140 00:20:50,374 --> 00:20:51,500 Mama. 141 00:20:53,502 --> 00:20:54,503 Ja. 142 00:20:57,589 --> 00:20:58,757 Kannst du mich sehen? 143 00:20:59,841 --> 00:21:01,260 Kannst du mich hören? 144 00:21:07,140 --> 00:21:08,016 Ja. 145 00:21:08,892 --> 00:21:09,768 Ich sehe dich. 146 00:21:11,311 --> 00:21:12,145 Und ich höre dich. 147 00:21:18,402 --> 00:21:19,444 Mama. 148 00:21:24,658 --> 00:21:25,951 Eun-suk. 149 00:21:27,911 --> 00:21:30,038 Bitte sieh mich an. 150 00:21:33,000 --> 00:21:36,420 Deine Tochter liegt neben dir. 151 00:22:16,710 --> 00:22:17,669 Yu-ri? 152 00:22:18,628 --> 00:22:19,921 Sie ist hier. 153 00:22:20,714 --> 00:22:21,715 Ok. 154 00:22:27,971 --> 00:22:29,056 Wo ist Yu-ri? 155 00:22:30,307 --> 00:22:33,685 Ich halte sie fest, sie kann nicht gehen. 156 00:22:33,894 --> 00:22:35,395 Ok. 157 00:22:43,487 --> 00:22:46,782 Hey, rutsch rüber. Ich will sie auch umarmen. 158 00:22:47,032 --> 00:22:49,910 -Hey. -Meine Güte. Raus aus dem Bett. 159 00:22:50,494 --> 00:22:52,704 -Herrje. -Mann, tut das weh! 160 00:22:52,788 --> 00:22:53,955 -Oh nein. -Papa. 161 00:22:57,167 --> 00:22:58,335 -Oh Mann. -Das war laut. 162 00:22:58,835 --> 00:23:00,170 Geht es dir gut? 163 00:23:00,921 --> 00:23:02,464 Also wirklich, du bist so grausam! 164 00:23:03,924 --> 00:23:05,383 Du meine Güte. 165 00:23:07,803 --> 00:23:09,054 Was, kommst du zurück? 166 00:23:10,180 --> 00:23:11,640 Himmel... 167 00:23:12,307 --> 00:23:14,810 -Ich will bei euch sein. -Meine Güte. 168 00:23:15,310 --> 00:23:17,229 -Los, raus aus dem Bett. -Hey! 169 00:23:17,938 --> 00:23:19,397 Du bist zu stark für mich. 170 00:23:22,734 --> 00:23:25,403 Die installierte Kamera umkreist das riesige Ackerland. 171 00:23:25,487 --> 00:23:28,281 -Um zu beurteilen, wie reif... -Hr. Ma. 172 00:23:28,365 --> 00:23:30,367 Hr. Ma! 173 00:23:31,034 --> 00:23:36,832 Hr. Ma! 174 00:23:37,332 --> 00:23:40,001 Ich sterbe gleich vor Langeweile. 175 00:23:40,460 --> 00:23:42,212 Bitte schalten Sie endlich um. 176 00:23:42,295 --> 00:23:45,382 Hr. Ma, wechseln Sie den Kanal zur Comedy Big League. Hr. Ma. 177 00:23:48,677 --> 00:23:50,762 Vater. Er schläft wieder ein. 178 00:23:50,846 --> 00:23:51,847 Verdammt. 179 00:23:53,014 --> 00:23:55,475 Komm schon. Was ist so spaßig an den Nachrichten? 180 00:23:55,559 --> 00:23:57,185 Warum schaut er sie dauernd? 181 00:23:57,269 --> 00:23:59,146 Genau das meine ich! 182 00:23:59,229 --> 00:24:02,983 Die Nachrichten sind für uns nutzlos, aber er schaut sie den ganzen Tag. 183 00:24:03,066 --> 00:24:04,442 Jetzt weitere Nachrichten. 184 00:24:04,526 --> 00:24:07,821 Der Tod des verstorbenen Baseballspielers, Kang Bin, 185 00:24:07,904 --> 00:24:09,823 wird seit Kurzem wieder untersucht. 186 00:24:09,990 --> 00:24:12,701 Gegen ihn wurde wegen Spielmanipulation ermittelt. 187 00:24:12,784 --> 00:24:15,537 Bin hatte stets seine Unschuld beteuert. 188 00:24:16,663 --> 00:24:18,582 Er hatte nicht viel im Kopf. 189 00:24:18,665 --> 00:24:20,041 Er dachte nicht viel... 190 00:24:20,750 --> 00:24:24,337 Ich meine, er war ein positiver und fröhlicher Mensch. 191 00:24:25,130 --> 00:24:28,508 Er hat einen Abschiedsbrief geschrieben. Das ist herzzerreißend. 192 00:24:29,426 --> 00:24:31,803 Die Ermittlungen gegen ihn haben ihn belastet. 193 00:24:32,179 --> 00:24:34,055 Aber er war nicht der Typ für Selbstmord. 194 00:24:34,139 --> 00:24:36,391 Was? Was ist denn? 195 00:24:36,474 --> 00:24:39,311 Er hatte keine Depressionen und keine bipolare Störung. 196 00:24:39,394 --> 00:24:41,396 Was seinen psychischen Zustand betrifft, 197 00:24:41,479 --> 00:24:44,774 habe ich ihn als stabil und nicht suizidgefährdet eingeschätzt. 198 00:24:44,858 --> 00:24:46,443 Daher bekam er keine Medikamente. 199 00:24:48,987 --> 00:24:50,488 Ich dachte, es war Selbstmord. 200 00:24:50,572 --> 00:24:52,616 -Wie bitte? -Er zeigte keine Anzeichen... 201 00:24:52,699 --> 00:24:53,533 Ja. 202 00:24:54,117 --> 00:24:57,120 Du hast es überstürzt, als du betrunken warst, oder? 203 00:24:57,204 --> 00:24:58,163 Soweit ich weiß. 204 00:24:58,830 --> 00:24:59,873 Ja. 205 00:25:06,671 --> 00:25:09,466 Echt jetzt? Muss man nicht deprimiert sein, 206 00:25:09,549 --> 00:25:12,135 um Selbstmord zu begehen, auch wenn man betrunken ist? 207 00:25:12,510 --> 00:25:15,055 Wir kennen viele Geister, die Selbstmord begangen haben. 208 00:25:15,430 --> 00:25:16,973 Und was ist mit ihm los? 209 00:25:22,979 --> 00:25:24,606 Was denn? Ich habe mich umgebracht. 210 00:25:24,689 --> 00:25:27,609 Vergiss es. Bist du wirklich schwul? Ist das wahr? 211 00:25:28,151 --> 00:25:30,070 -Das interessiert mich mehr. -Warum? 212 00:25:30,153 --> 00:25:33,073 Die Leute interessieren sich immer für Gerüchte. 213 00:25:33,156 --> 00:25:35,492 Gerüchte über Homosexualität, Dates oder Scheidung. 214 00:25:35,575 --> 00:25:37,118 Und für Gerüchte über Selbstmord. 215 00:25:38,370 --> 00:25:40,121 Das wohl auch. Bist du also schwul? 216 00:25:40,205 --> 00:25:41,414 Meine Güte. 217 00:25:42,290 --> 00:25:45,293 Warum erzählst du es mir nicht? Ist es ein so großes Geheimnis? 218 00:26:17,158 --> 00:26:18,702 ZEUGNIS IM GLASHANDWERK 219 00:26:19,160 --> 00:26:21,663 MESSE FÜR HANDWERKSTRENDS CHA YU-RI 220 00:26:25,750 --> 00:26:28,003 13. MÄRZ 2011 SCHÖNE BLUMEN AUF DER STRASSE 221 00:26:34,801 --> 00:26:36,344 Sie hätten das wegwerfen sollen. 222 00:27:26,519 --> 00:27:27,479 Yu-ri. 223 00:27:29,606 --> 00:27:31,399 Was ist, Mama? 224 00:27:33,818 --> 00:27:35,362 Ich wollte wissen, wo du steckst. 225 00:27:41,493 --> 00:27:42,369 Mama. 226 00:27:44,120 --> 00:27:45,121 Ja, was ist? 227 00:27:46,289 --> 00:27:49,125 Ich möchte etwas Adlerfarn essen. 228 00:27:49,417 --> 00:27:50,543 Wirklich? 229 00:27:51,044 --> 00:27:53,463 Na gut, dann kaufe ich welchen und mache ihn dir. 230 00:28:09,771 --> 00:28:10,855 Ich komme zu spät! 231 00:28:18,154 --> 00:28:19,739 UNIVERSITÄTSKLINIK DONGSUNG 232 00:28:21,491 --> 00:28:22,826 PATIENTIN: JEON EUN-SUK 233 00:28:22,909 --> 00:28:24,411 -Thoraxchirurgie? -Ja. 234 00:28:24,953 --> 00:28:26,329 Das soll sehr schwer sein. 235 00:28:26,413 --> 00:28:28,331 Die Ärzte bekommen kaum Schlaf. 236 00:28:28,415 --> 00:28:30,166 Such dir etwas anderes aus. 237 00:28:34,003 --> 00:28:35,046 Wegen meiner Mutter? 238 00:28:35,130 --> 00:28:37,966 Sie sollte einen Arzt haben, der ihr Herz untersuchen kann. 239 00:28:38,049 --> 00:28:39,717 Ab jetzt kümmere ich mich um sie. 240 00:28:43,012 --> 00:28:44,597 Ich will sowieso nichts anderes. 241 00:28:53,231 --> 00:28:55,191 -Nehmen Sie Ihre Medikamente. -Ja. Danke. 242 00:28:55,275 --> 00:28:56,234 Ok. 243 00:28:58,153 --> 00:28:59,404 Passen Sie auf sich auf. 244 00:29:03,032 --> 00:29:05,368 Ok, mal sehen... 245 00:29:11,791 --> 00:29:13,626 -Hey. -Lass mal sehen. 246 00:29:13,710 --> 00:29:14,794 Nein. 247 00:29:14,878 --> 00:29:17,589 Sie will in ein anderes Krankenhaus, wenn ich dir das zeige. 248 00:29:17,922 --> 00:29:18,923 Dann sag es ihr nicht. 249 00:29:20,508 --> 00:29:22,218 Sind das alle ihre Medikamente? 250 00:29:22,343 --> 00:29:24,137 Ja, sie braucht nicht mehr so viele. 251 00:29:26,431 --> 00:29:28,600 Mach noch ein CT und zeig mir das Ergebnis. 252 00:29:28,683 --> 00:29:30,143 Na gut. 253 00:29:30,852 --> 00:29:32,896 Aber sie ist wirklich unglaublich. 254 00:29:33,396 --> 00:29:35,815 Wenn es nach ihr geht, könntest du wieder heiraten. 255 00:29:40,111 --> 00:29:41,654 -Alles klar. Danke. -Ok. 256 00:29:42,447 --> 00:29:43,490 Tschüs. 257 00:29:47,702 --> 00:29:49,579 ARZT: CHO GANG-HWA 258 00:30:29,160 --> 00:30:30,370 Ist sie weg? 259 00:30:31,579 --> 00:30:33,998 -Yu-ri! -Sie ist nicht weg. 260 00:30:35,208 --> 00:30:36,251 Sie kommt zurück. 261 00:30:36,960 --> 00:30:38,127 Mama, Papa. 262 00:30:38,211 --> 00:30:40,505 Ich habe viel zu tun, bin abends wieder zurück! 263 00:30:43,341 --> 00:30:45,426 Du hättest sie hierbehalten sollen. 264 00:30:45,510 --> 00:30:47,428 Sie ging, während ich geduscht habe. 265 00:30:49,013 --> 00:30:49,889 Aber Liebling... 266 00:30:50,181 --> 00:30:52,934 Träumen wir? 267 00:30:54,727 --> 00:30:58,773 Ich habe mir seit gestern immer wieder in die Wangen gezwickt. 268 00:30:59,649 --> 00:31:00,733 Wir träumen nicht. 269 00:31:01,776 --> 00:31:03,027 Stimmt. 270 00:31:03,778 --> 00:31:06,197 Das ist kein Traum. 271 00:31:08,533 --> 00:31:09,576 Aber... 272 00:31:10,910 --> 00:31:13,288 Was ist mit Seo-woo? 273 00:31:15,123 --> 00:31:17,959 Ich glaube nicht, dass es für Gang-hwa gut wäre. 274 00:31:19,002 --> 00:31:21,963 Aber ich will, dass unsere Tochter ihr Kind sieht. 275 00:31:23,047 --> 00:31:25,800 Vielleicht sagt sie nichts, aber sie ist bestimmt neugierig. 276 00:31:26,801 --> 00:31:28,261 Sie wird Seo-woo sehen wollen. 277 00:31:31,222 --> 00:31:32,432 Seo-woo! 278 00:31:34,350 --> 00:31:36,102 Sollen wir dir die Schuhe ausziehen? 279 00:31:36,686 --> 00:31:37,812 Ok. 280 00:31:41,316 --> 00:31:42,442 Bitte sehr. 281 00:31:44,402 --> 00:31:45,570 Seo-woo, komm her. 282 00:31:46,404 --> 00:31:47,447 -Ich nehme das. -Ok. 283 00:31:47,947 --> 00:31:49,532 -Auf Wiedersehen, Fr. Oh. -Ja. 284 00:31:49,616 --> 00:31:50,617 Gehen wir. 285 00:31:56,205 --> 00:31:57,749 Kümmern Sie sich gut um sie. 286 00:31:58,166 --> 00:31:59,375 Natürlich. 287 00:32:01,794 --> 00:32:05,381 Ich bin gegen Abend wieder zu Hause, wir sehen uns dann. 288 00:32:05,882 --> 00:32:06,966 Ok. 289 00:32:07,759 --> 00:32:09,886 Nun, dann... 290 00:32:15,141 --> 00:32:16,893 -Warten Sie. -Ja? 291 00:32:17,894 --> 00:32:19,145 Einen Moment noch. 292 00:32:32,575 --> 00:32:33,785 Trinken Sie das. 293 00:32:36,162 --> 00:32:38,539 -Beide? -Auf einem Bein kann man nicht stehen. 294 00:32:41,876 --> 00:32:43,044 Ich mag keine Dosen. 295 00:32:44,712 --> 00:32:46,214 Ich trinke nur Filterkaffee. 296 00:32:46,881 --> 00:32:49,384 Nein, ich weiß, dass Sie das lieben. 297 00:32:52,387 --> 00:32:53,846 Woher wollen Sie das wissen? 298 00:32:55,974 --> 00:32:57,016 Also... 299 00:32:58,768 --> 00:33:01,187 Man sieht es. Ihr Gesicht sagt, Sie mögen Süßigkeiten. 300 00:33:23,126 --> 00:33:26,504 Woher ich das weiß? Ich habe sie das jeden Tag trinken sehen. 301 00:33:26,796 --> 00:33:30,049 Sie hatte ganze Kartons mit Dosenkaffee. Filterkaffee, von wegen. 302 00:33:31,634 --> 00:33:33,386 Woher hat sie das gewusst? 303 00:33:35,555 --> 00:33:37,807 -Ist das so? -Ja. 304 00:33:37,890 --> 00:33:39,058 Fr. Oh! 305 00:33:42,395 --> 00:33:43,980 Sie haben wohl Seo-woo gebracht. 306 00:33:45,106 --> 00:33:46,315 Ja. Tschüs dann. 307 00:33:48,860 --> 00:33:50,611 Warum ist sie so abweisend? 308 00:33:50,903 --> 00:33:52,155 Kommt. Gehen wir einfach. 309 00:33:53,156 --> 00:33:57,160 Ich habe gehört, die Küchenhilfe folgt Seo-woo überall hin. 310 00:33:57,243 --> 00:33:58,411 Aber warum? 311 00:33:58,911 --> 00:34:00,329 Warum nur Seo-woo? 312 00:34:00,538 --> 00:34:01,539 Ich weiß es nicht. 313 00:34:01,622 --> 00:34:03,207 Sehen sich Seo-woo und die Frau 314 00:34:03,291 --> 00:34:04,959 -sich nicht sehr ähnlich? -Was? 315 00:34:05,043 --> 00:34:08,254 -Nun, ich sah sie mit Seo-Woo spielen... -Und? 316 00:34:08,337 --> 00:34:10,798 ...und beide haben riesige Augen. 317 00:34:10,882 --> 00:34:12,383 Sie sehen sich wirklich ähnlich. 318 00:34:26,898 --> 00:34:28,816 Kommt er immer noch nicht raus? 319 00:34:29,859 --> 00:34:30,943 Nein. 320 00:34:31,527 --> 00:34:34,947 Er ist in seinem ganzen Leben noch nie kritisiert worden. 321 00:34:36,032 --> 00:34:37,492 Er muss schockiert gewesen sein. 322 00:34:37,575 --> 00:34:41,788 Du hast dich immer um ihn gekümmert und bist schikaniert worden. 323 00:34:42,330 --> 00:34:43,956 Kümmere dich um dich selbst. 324 00:34:44,040 --> 00:34:47,168 Ich habe gehört, der Unfall geschah, weil du übermüdet warst. 325 00:34:47,293 --> 00:34:50,713 Wir sind schon sehr lange zusammen. Er hat nicht nur mich kritisiert. 326 00:34:52,006 --> 00:34:55,259 Er redet zwar grob, aber er ist ein guter Mann. 327 00:34:55,343 --> 00:34:57,470 Das bezweifle ich. 328 00:34:58,012 --> 00:34:59,972 Wenn Hr. Baek nicht gewesen wäre, 329 00:35:00,056 --> 00:35:03,518 hätte meine Tochter kein anständiges Leben gehabt. 330 00:35:04,477 --> 00:35:05,645 Was meinst du? 331 00:35:05,728 --> 00:35:06,979 NOTAUFNAHME 332 00:35:07,063 --> 00:35:09,315 Bitte, helfen Sie meiner Tochter! 333 00:35:09,398 --> 00:35:10,691 -Hier entlang. -Ok. 334 00:35:12,652 --> 00:35:14,237 Nicht weinen. 335 00:35:14,320 --> 00:35:16,322 -Es war heißes Wasser... -Was ist passiert? 336 00:35:16,405 --> 00:35:18,825 -Es war heißes Wasser. -Holt Desinfektionsmittel! 337 00:35:18,908 --> 00:35:20,201 Zwanzig Millionen Won? 338 00:35:21,077 --> 00:35:23,079 Aber warum ist das denn so teuer? 339 00:35:23,162 --> 00:35:25,248 Sie hat Verbrennungen dritten Grades. 340 00:35:25,331 --> 00:35:26,582 Ohne Hauttransplantation... 341 00:35:27,542 --> 00:35:28,835 ...bleibt ihr Zustand so. 342 00:35:34,215 --> 00:35:36,759 Bitte, ich verspreche, dass ich es Ihnen zurückzahle. 343 00:35:36,843 --> 00:35:39,387 Das verspreche ich. Hallo? 344 00:35:39,470 --> 00:35:40,555 Bitte... 345 00:35:40,805 --> 00:35:42,140 Bitte helfen Sie uns. 346 00:35:42,223 --> 00:35:45,893 Hye-su ist nur ein kleines Mädchen. 347 00:35:45,977 --> 00:35:47,937 Hallo? Sind Sie da? 348 00:35:53,317 --> 00:35:55,862 Liebling, wie ist es gelaufen? 349 00:36:01,159 --> 00:36:02,285 Hye-su... 350 00:36:03,327 --> 00:36:05,872 Gehen wir heim. 351 00:36:06,789 --> 00:36:07,915 Ich werde... 352 00:36:09,709 --> 00:36:11,169 ...dir Jjajangmyeon bestellen. 353 00:36:13,212 --> 00:36:14,213 Ok. 354 00:36:15,173 --> 00:36:17,758 Gehen wir. Gehen wir heim. 355 00:36:18,843 --> 00:36:21,596 Wo bringen Sie sie hin? Wir bereiten den OP vor. 356 00:36:22,180 --> 00:36:25,683 Was? Nun, wir haben nicht das Geld... 357 00:36:26,350 --> 00:36:27,977 Die Kosten sind bezahlt worden. 358 00:36:28,477 --> 00:36:30,813 Und zwar von einem Hrn. Baek Sam-dong. 359 00:36:30,897 --> 00:36:31,772 Was? 360 00:36:32,982 --> 00:36:34,358 Herr Baek... 361 00:36:35,276 --> 00:36:36,402 Liebling! 362 00:36:36,569 --> 00:36:38,029 Ist das wahr? 363 00:36:38,112 --> 00:36:39,822 -Ich danke Ihnen! -Danke. 364 00:36:43,492 --> 00:36:46,162 Hat dieser Idiot wirklich so etwas getan? 365 00:36:47,788 --> 00:36:50,917 Diese Summe mag nichts für Hrn. Baek gewesen sein, 366 00:36:51,000 --> 00:36:52,919 aber für mich ist er ein Retter. 367 00:36:54,420 --> 00:36:56,047 Ich wurde als Mensch geboren, 368 00:36:56,714 --> 00:36:59,926 aber wenn ich Dinge vergesse, für die ich dankbar sein sollte, 369 00:37:00,259 --> 00:37:01,677 wäre ich kein Mensch mehr. 370 00:37:01,761 --> 00:37:03,054 Du hast wohl recht. 371 00:37:03,596 --> 00:37:05,765 Auch wenn er uns unhöflich erscheint, 372 00:37:05,973 --> 00:37:09,852 müsst ihr beide viel zusammen durchgemacht haben. 373 00:37:11,270 --> 00:37:14,565 Ich denke, du solltest ihn mitnehmen, wenn du nach oben gehst. 374 00:37:15,608 --> 00:37:16,817 Nicht wahr? 375 00:37:17,360 --> 00:37:18,402 Herrje. 376 00:37:26,827 --> 00:37:27,954 Hyeon-jeong hat geweint? 377 00:37:28,412 --> 00:37:29,413 Ja. 378 00:37:30,081 --> 00:37:32,416 Sie sagte, du und Seo-woo gehören zu Yu-ri. 379 00:37:33,584 --> 00:37:35,336 Sie ist nicht der Typ für sowas. 380 00:37:35,711 --> 00:37:36,963 Ist es nicht seltsam? 381 00:37:37,463 --> 00:37:39,423 Gestern muss etwas passiert sein. 382 00:37:48,724 --> 00:37:50,434 Was machst du da? Das nervt. 383 00:37:50,935 --> 00:37:53,604 Mensch, so geht's nicht. Hey, mach ein paar Fotos von mir. 384 00:37:54,105 --> 00:37:55,606 Nur vom Körper, vom Kopf abwärts. 385 00:37:56,357 --> 00:38:00,027 Ich war in letzter Zeit so beschäftigt mit dir und Yu-ri, 386 00:38:00,611 --> 00:38:02,947 dass ich keine Fotos hochladen konnte. Das reicht. 387 00:38:04,448 --> 00:38:05,658 Die sind gut. 388 00:38:06,117 --> 00:38:08,536 Aber sieh dir diesen Kerl an. Gang-hwa. Schau. 389 00:38:10,162 --> 00:38:13,416 Ich brauchte so lang für die Follower, er nur zwei Monate. 390 00:38:13,499 --> 00:38:14,709 Ergibt das Sinn? 391 00:38:14,792 --> 00:38:16,627 -Ja, das tut es. -Verdammt! 392 00:38:17,128 --> 00:38:19,338 Ich sah Dinge, die wirklich keinen Sinn ergaben. 393 00:38:20,548 --> 00:38:22,800 Egal, ich wollte die Bilder hochladen, 394 00:38:22,883 --> 00:38:25,553 wenn ich 200.000 Follower habe, aber... 395 00:38:32,393 --> 00:38:33,936 Der Typ mit dem sexy Gehirn. 396 00:38:34,520 --> 00:38:38,065 Es ist die Intelligenz, die den Stil vervollständigt, weiß du? 397 00:38:38,149 --> 00:38:41,277 Auch wenn man teure limitierte Auflagen kauft, 398 00:38:41,360 --> 00:38:43,821 sie können nicht mit der sexy Intelligenz mithalten. 399 00:38:45,990 --> 00:38:48,284 "O, D, T. 400 00:38:48,409 --> 00:38:50,870 Etwas peinlich, aber das poste ich jetzt." 401 00:38:50,953 --> 00:38:53,247 -Mir ist das peinlich. -"Mein Outfit des Tages." 402 00:38:53,372 --> 00:38:54,665 Du bist so peinlich. 403 00:38:54,915 --> 00:38:55,916 Ok. 404 00:38:56,584 --> 00:38:57,960 Ich denke, ich schaffe heute 405 00:38:58,961 --> 00:39:00,755 etwa 300.000 Follower. 406 00:39:01,255 --> 00:39:02,715 Flex! 407 00:39:02,798 --> 00:39:04,050 Flex! 408 00:39:05,176 --> 00:39:06,927 Jetzt gebe ich wirklich an. 409 00:39:10,806 --> 00:39:11,891 Ok. 410 00:39:14,393 --> 00:39:16,020 -Geun-sang. -Ja? 411 00:39:17,855 --> 00:39:20,149 -Ich war mir nicht sicher... -Ja? 412 00:39:20,232 --> 00:39:22,443 ...aber jetzt weiß ich: Du bist verrückt. 413 00:39:22,693 --> 00:39:24,445 Ich habe keine Zweifel mehr. 414 00:39:24,528 --> 00:39:28,741 Du darfst mich nicht verrückt nennen. Fängt Yu-ri nicht heute an zu arbeiten? 415 00:39:32,620 --> 00:39:34,914 Du solltest so spät wie möglich nach Hause gehen. 416 00:39:35,039 --> 00:39:37,333 -Geh erst, wenn Yu-ri gegangen ist. -Natürlich. 417 00:39:37,416 --> 00:39:40,127 Und warum stellt Min-jeong einen Abholservice ein? 418 00:39:40,211 --> 00:39:41,337 War es hart für sie? 419 00:39:42,254 --> 00:39:43,964 Sie sagt, sie will wieder arbeiten. 420 00:39:44,048 --> 00:39:47,176 Stimmt. Ist eine Weile her. Sie will wohl wieder arbeiten. 421 00:39:47,259 --> 00:39:49,053 -Richtig. -Was machst du wegen Yu-ri? 422 00:39:49,136 --> 00:39:51,680 Sie hat ihre Familie getroffen. Du musst etwas tun. 423 00:39:54,308 --> 00:39:56,519 Sie hat gerade ihre Eltern gesehen. 424 00:39:56,852 --> 00:39:58,354 Was soll ich machen? 425 00:40:08,948 --> 00:40:11,867 Du hast wohl recht. Was kannst du schon machen? 426 00:40:13,202 --> 00:40:14,495 Gang-hwa, warte auf mich! 427 00:40:16,705 --> 00:40:17,832 Warte! 428 00:40:26,924 --> 00:40:29,760 Hey, das ist das Interview, das ich gestern gegeben habe. 429 00:40:29,844 --> 00:40:32,012 Als würde ein Verrückter ein Interview geben. 430 00:40:35,850 --> 00:40:38,102 Du lieber Himmel! Was hat er denn? 431 00:40:38,185 --> 00:40:40,271 -Er ist Richter. -Was soll denn das? 432 00:40:41,605 --> 00:40:43,023 SANGNAM_JA #DAILYOUTFIT 433 00:40:44,358 --> 00:40:45,568 Gang-hwa, er ist Richter. 434 00:40:45,651 --> 00:40:46,944 Du spinnst doch. 435 00:40:47,027 --> 00:40:48,446 Warum muss er Richter sein? 436 00:40:49,822 --> 00:40:53,200 Sollte ein Richter nicht richten? Warum arbeitet er nicht? 437 00:40:54,493 --> 00:40:55,786 NEUER KOMMENTAR 438 00:40:55,870 --> 00:40:58,205 Ich habe den Psycho-Quacksalber gefunden! 439 00:40:58,289 --> 00:41:00,541 Bist du nicht der Arzt, der Bin getötet hat? 440 00:41:00,624 --> 00:41:01,584 Was ist das? 441 00:41:01,667 --> 00:41:04,170 Du hast gesagt, er würde sich nicht umbringen. 442 00:41:04,253 --> 00:41:05,337 Hat er aber! 443 00:41:05,421 --> 00:41:07,548 -Er war immer nachlässig. -Du Mörder! 444 00:41:07,631 --> 00:41:09,133 Erteilen wir ihm eine Lektion. 445 00:41:09,216 --> 00:41:10,634 Gib uns unseren Bin zurück! 446 00:41:10,718 --> 00:41:11,886 Was ist? 447 00:41:11,969 --> 00:41:15,181 Die von Ihnen gewählte Rufnummer ist zurzeit nicht verfügbar. 448 00:41:15,264 --> 00:41:16,432 Versuchen Sie es später. 449 00:41:21,145 --> 00:41:22,688 Meine Güte, Cha Yu-ri... 450 00:41:29,945 --> 00:41:32,281 Worüber denkst du nach? Du siehst mich gar nicht. 451 00:41:33,741 --> 00:41:36,243 Ach, nur dies und das. 452 00:41:36,827 --> 00:41:38,078 Willst du irgendwo hin? 453 00:41:38,579 --> 00:41:41,373 Ich bin sozusagen auf Arbeitssuche. 454 00:41:41,540 --> 00:41:42,917 Ich will wieder arbeiten. 455 00:41:43,417 --> 00:41:45,419 Wirklich? 456 00:41:48,672 --> 00:41:50,132 Ich wünsche dir alles Gute. 457 00:41:56,472 --> 00:41:57,556 Also... 458 00:41:58,265 --> 00:42:01,018 Die junge Küchenhilfe... 459 00:42:04,063 --> 00:42:05,814 Stehst du ihr nahe? 460 00:42:08,859 --> 00:42:10,069 Ja, wir kennen uns gut. 461 00:42:10,694 --> 00:42:12,112 Sehr gut. 462 00:42:14,240 --> 00:42:17,952 Sie wird Seo-woos Abholservice. Deshalb bin ich neugierig. 463 00:42:21,664 --> 00:42:24,750 Du hast auch Seo-woos biologische Mutter gut gekannt, oder? 464 00:42:30,047 --> 00:42:31,340 Sie sieht ihr nur 465 00:42:32,633 --> 00:42:34,385 sehr ähnlich. 466 00:42:39,348 --> 00:42:40,432 Also dann. 467 00:42:43,185 --> 00:42:45,312 Vielen Dank dafür. 468 00:42:46,897 --> 00:42:49,400 Das habe ich von der Küchenhilfe. 469 00:42:52,695 --> 00:42:54,113 Ich wollte es teilen. 470 00:43:09,920 --> 00:43:11,880 HYEON-JEONG 471 00:43:27,271 --> 00:43:28,731 Ach, richtig. Die roten Bohnen. 472 00:43:29,481 --> 00:43:30,441 Wo sind sie? 473 00:43:42,328 --> 00:43:43,871 Seo-woo. 474 00:43:43,954 --> 00:43:45,998 Von heute an holt dich ein Abholservice ab. 475 00:43:49,001 --> 00:43:50,753 Seo-woo, sollen wir gehen? 476 00:43:50,836 --> 00:43:53,631 Ihre Mutter sagte, ein Abholservice wird sie holen. 477 00:43:53,714 --> 00:43:55,215 Das bin ich. Der Abholservice. 478 00:43:57,009 --> 00:43:58,260 Gehen wir, Seo-woo. 479 00:44:03,932 --> 00:44:05,976 Sie kommt einem wie Seo-woos Stalker vor. 480 00:44:06,894 --> 00:44:07,978 Findest du nicht? 481 00:44:08,937 --> 00:44:10,189 Meine Güte. 482 00:44:10,773 --> 00:44:12,524 -Danke. -Guten Appetit. 483 00:44:12,608 --> 00:44:15,486 Ta-da! Seo-woo, was ist das? 484 00:44:16,403 --> 00:44:18,322 Es ist ein Karpfen! 485 00:44:19,698 --> 00:44:21,283 Es sieht so lecker aus, oder? 486 00:44:22,284 --> 00:44:23,786 Braves Mädchen. 487 00:44:24,453 --> 00:44:26,622 Du bist so bezaubernd. Schmeckt das gut? 488 00:44:26,747 --> 00:44:29,416 Ihr Kind sieht Ihnen sehr ähnlich. 489 00:44:29,833 --> 00:44:31,001 Wie bitte? 490 00:44:31,085 --> 00:44:32,544 Sie ist so hübsch. 491 00:44:32,628 --> 00:44:37,257 Sie haben beide die gleichen Gesichtszüge. 492 00:44:51,021 --> 00:44:52,189 Seo-woo. 493 00:44:53,273 --> 00:44:57,945 Siehst du da drüben einen Mann? 494 00:44:58,028 --> 00:44:59,488 Ja, einen Mann mit einer Mütze. 495 00:45:03,075 --> 00:45:06,870 Ich schätze, du siehst sie noch, wegen des Geistes zu Hause. 496 00:45:10,207 --> 00:45:14,461 Tut mir leid. Ich sorge dafür, dass du solche Dinge nicht mehr siehst. 497 00:45:16,130 --> 00:45:17,464 Ich werde diesen Idioten los. 498 00:45:18,006 --> 00:45:19,466 Gehen wir jetzt nach Hause. 499 00:45:23,720 --> 00:45:26,473 Was ist los, Seo-Woo? Wir sollten nach Hause gehen. 500 00:45:28,892 --> 00:45:31,895 KARPFENBROT 501 00:45:37,901 --> 00:45:40,654 Seo-woo muss um 15 Uhr zu ihrem Englischunterricht. 502 00:45:43,407 --> 00:45:45,033 Stimmt. Sie sollte Englisch lernen. 503 00:45:45,617 --> 00:45:48,078 In einer globalisierten Welt sollte sie das können. 504 00:45:49,371 --> 00:45:50,664 Hey, Seo-Woo. 505 00:45:52,082 --> 00:45:53,667 Seo-woo. 506 00:45:54,293 --> 00:45:55,836 -Danke. -Auf Wiedersehen. 507 00:45:55,961 --> 00:45:58,547 Lief es gut? Gehen wir jetzt nach Hause. 508 00:46:02,134 --> 00:46:04,511 Bringen Sie sie um 16:30 Uhr zur Klavierstunde. 509 00:46:06,805 --> 00:46:09,600 Stimmt. Sie soll Klavier lernen. 510 00:46:09,683 --> 00:46:12,603 Sie spricht nicht gut, aber vielleicht ist sie ein Musik-Genie. 511 00:46:12,686 --> 00:46:14,771 Genau! Sie könnte der nächste Mozart werden. 512 00:46:17,733 --> 00:46:18,734 Sie ist fertig. 513 00:46:19,985 --> 00:46:21,278 Seo-woo, gehen wir. 514 00:46:27,576 --> 00:46:29,161 GEIGEN-ÜBUNGSRAUM 2 515 00:46:30,078 --> 00:46:30,996 Schon wieder? 516 00:46:35,918 --> 00:46:38,837 Wann können wir endlich nach Hause gehen? 517 00:46:47,387 --> 00:46:49,181 Bist du fertig, Seo-woo? 518 00:46:51,475 --> 00:46:54,353 Was ist das? Willst du mir das geben? 519 00:46:57,606 --> 00:46:59,149 Ja. Das bist du, Tantchen. 520 00:47:01,360 --> 00:47:02,986 Danke. 521 00:47:03,612 --> 00:47:04,947 Vielen Dank, Seo-woo. 522 00:47:10,786 --> 00:47:12,454 BAEK SAM-DONG 523 00:47:16,500 --> 00:47:17,501 Hey... 524 00:47:18,085 --> 00:47:19,253 Sam-dong. 525 00:47:20,587 --> 00:47:21,964 Baek Sam-dong. 526 00:47:24,591 --> 00:47:28,053 Baek Sam-dong! 527 00:47:30,681 --> 00:47:32,516 -Sind Sie verrückt? -Du lieber Himmel. 528 00:47:32,599 --> 00:47:34,726 Hr. Baek, Sie sind rausgekommen. 529 00:47:41,900 --> 00:47:45,112 Sie verbindet doch nichts mehr mit der Welt der Menschen. 530 00:47:45,195 --> 00:47:47,114 Kommen Sie einfach mit. 531 00:47:49,950 --> 00:47:51,577 Machen Sie sich nicht lächerlich. 532 00:47:52,578 --> 00:47:54,705 Das mag auf Sie zutreffen, aber nicht auf mich. 533 00:47:55,956 --> 00:47:59,793 Sie hatten im Leben alles und haben gemacht, was Sie wollten. 534 00:48:00,168 --> 00:48:01,962 Haben Sie noch unerfüllte Wünsche? 535 00:48:02,045 --> 00:48:05,007 Obwohl ich gemacht habe, was ich wollte... 536 00:48:07,259 --> 00:48:08,885 ...habe ich unerfüllte Wünsche. 537 00:48:09,761 --> 00:48:12,514 So vieles ist nicht so gelaufen, wie ich es wollte. 538 00:48:14,725 --> 00:48:18,979 Gib mir die Anteile, die du mir gestohlen hast! 539 00:48:19,062 --> 00:48:20,939 Wag es ja nicht, so mit mir zu reden! 540 00:48:21,231 --> 00:48:24,735 Ich habe mich um alles gekümmert, während du im Ausland studiert hast! 541 00:48:25,027 --> 00:48:28,155 Warum sollte ich das alles verschenken? Ich habe es verdient! 542 00:48:28,363 --> 00:48:30,407 Was hast du gerade gesagt? 543 00:48:35,746 --> 00:48:36,830 Gehen Sie ran. 544 00:48:37,080 --> 00:48:41,084 Was? Ach ja. Tut mir leid, Chef. 545 00:48:43,378 --> 00:48:45,172 -Hallo? -Wo bist du, Papa? 546 00:48:45,297 --> 00:48:47,007 Warum bist du noch nicht zu Hause? 547 00:48:47,633 --> 00:48:50,636 Tut mir leid, ich komme heute etwas später. 548 00:48:50,719 --> 00:48:53,555 Wo bist du? Du verpasst vielleicht den letzten Bus. 549 00:48:53,972 --> 00:48:55,098 Sollen wir dich abholen? 550 00:48:55,182 --> 00:48:56,683 Nein, schon gut. 551 00:48:56,767 --> 00:48:59,353 Ich verspreche, ich nehme ein Taxi. Keine Sorge. 552 00:48:59,436 --> 00:49:02,314 Ok. Ach, richtig. Kauf auf dem Heimweg noch Hühnchen! 553 00:49:02,397 --> 00:49:06,026 Ok. Ich muss jetzt Schluss machen. Tschüs. 554 00:49:11,698 --> 00:49:13,700 Wissen Sie, warum ich Sie schikaniert habe? 555 00:49:16,411 --> 00:49:17,913 Ich war eifersüchtig. 556 00:49:19,748 --> 00:49:20,791 Ich weiß. 557 00:49:21,291 --> 00:49:24,044 Ich kenne Sie schon lange, wissen Sie? 558 00:49:25,712 --> 00:49:29,174 Alles, was ich hinterlassen habe, war nur nutzloser Müll. 559 00:49:30,759 --> 00:49:34,554 Alle streiten um das Geld, das ich hinterlassen habe. 560 00:49:34,638 --> 00:49:36,431 Und meine Kinder entwickeln sich 561 00:49:37,224 --> 00:49:40,852 zu schrecklichen Menschen, die sich in meinem Glanz sonnen. 562 00:49:42,854 --> 00:49:44,731 Ich habe nur Müll hinterlassen. 563 00:49:44,815 --> 00:49:47,943 Wie kommen Sie darauf? 564 00:49:50,237 --> 00:49:53,782 Sie haben meiner Tochter Hye-su mit ihrem Bein geholfen. 565 00:50:18,098 --> 00:50:20,350 Ich will dein Ei nicht zerbrechen. 566 00:50:20,434 --> 00:50:22,602 Ich bin vorsichtig und passe gut darauf auf. 567 00:50:25,605 --> 00:50:26,773 Aber Seo-woo. 568 00:50:27,649 --> 00:50:29,359 Wem gehört das? 569 00:50:32,279 --> 00:50:33,864 Mama! 570 00:50:34,197 --> 00:50:36,199 Langsam. Du fällst noch hin. 571 00:50:47,169 --> 00:50:48,670 Hast du das im Unterricht gemalt? 572 00:51:12,152 --> 00:51:13,445 Wie war es heute? 573 00:51:14,404 --> 00:51:16,865 Sie war lang unterwegs. Das muss ermüdend gewesen sein. 574 00:51:18,909 --> 00:51:19,868 Ein wenig. 575 00:51:21,328 --> 00:51:23,205 Es war in Ordnung. 576 00:51:28,460 --> 00:51:30,754 Sie können heimgehen. Ich nehme ihren Rucksack. 577 00:51:32,005 --> 00:51:33,965 Meine Arbeitszeit ist noch nicht ganz um. 578 00:51:34,049 --> 00:51:35,717 Sie müssen sicher Abendessen machen. 579 00:51:35,801 --> 00:51:38,512 Ich gehe mit und passe auf sie auf, während Sie kochen. 580 00:51:39,095 --> 00:51:40,055 Schon gut. 581 00:51:41,348 --> 00:51:43,225 Verstehe. Sie schaffen das schon. 582 00:51:47,312 --> 00:51:48,438 Ok. 583 00:51:55,529 --> 00:51:56,571 Dann auf Wiedersehen. 584 00:52:07,207 --> 00:52:09,167 Ich habe den Geist nicht mal gesehen. 585 00:52:13,088 --> 00:52:13,964 Soll ich... 586 00:52:17,551 --> 00:52:19,344 ...Ihnen mein Haus zeigen? 587 00:52:20,762 --> 00:52:21,888 Ja! 588 00:52:31,648 --> 00:52:32,732 Gehen wir, Seo-woo. 589 00:53:39,049 --> 00:53:40,383 Was machst du da? 590 00:53:42,052 --> 00:53:43,929 Ich stelle die Schuhe ordentlich hin. 591 00:53:46,014 --> 00:53:49,559 Ich ordne Seo-woos Schuhe und diese Schuhe. 592 00:53:51,686 --> 00:53:53,897 Meine Schuhe auch. 593 00:53:57,317 --> 00:53:58,318 Gut. 594 00:53:59,569 --> 00:54:00,862 Sieht super aus. 595 00:54:02,405 --> 00:54:05,367 Sie ist Seo-woos Abholservice. Du kennst sie doch, oder? 596 00:54:07,953 --> 00:54:10,705 Ja, natürlich. Ich kenne sie gut. 597 00:54:11,998 --> 00:54:14,042 Was? Moment, was? 598 00:54:15,794 --> 00:54:16,962 Ich kenne sie einfach. 599 00:54:17,837 --> 00:54:21,925 Richtig, ich habe etwas zu recherchieren. Ich bleibe in meinem Arbeitszimmer. 600 00:54:31,142 --> 00:54:33,812 Ihre Kindergartensachen sind in ihrem Zimmer, 601 00:54:34,104 --> 00:54:36,564 und ihre Snacks sind auf der Veranda. 602 00:54:49,661 --> 00:54:53,665 Warum bist du noch hier, Yu-ri? Warum? 603 00:54:55,125 --> 00:54:57,210 Meine Güte, was soll ich nur tun? 604 00:54:58,920 --> 00:55:01,589 Was soll ich jetzt tun? Das macht mich wahnsinnig. 605 00:55:02,257 --> 00:55:03,341 Vergiss es. 606 00:55:04,676 --> 00:55:07,637 Ich bleibe einfach hier. Vergiss es. Geh nicht raus. 607 00:55:07,721 --> 00:55:10,932 Ich muss nicht rausgehen. Dann ist alles in Ordnung. 608 00:55:11,266 --> 00:55:13,101 Vergiss es. Schon gut. 609 00:55:14,436 --> 00:55:15,854 Ich schlafe ein bisschen. 610 00:55:16,604 --> 00:55:18,857 Ich schlafe etwas. Es wird schon gut gehen. 611 00:55:29,325 --> 00:55:30,910 Habe ich wie ein Idiot gewirkt? 612 00:55:30,994 --> 00:55:34,289 Nein, ich war ziemlich cool... 613 00:55:34,372 --> 00:55:35,457 Nein. 614 00:55:50,805 --> 00:55:53,016 Ich bin sicher, dass dieser Geist noch hier ist. 615 00:55:53,475 --> 00:55:54,893 Ich kriege dich schon noch. 616 00:55:58,146 --> 00:55:59,189 Dort drüben. 617 00:56:10,825 --> 00:56:12,243 Du Mistkerl. 618 00:56:14,120 --> 00:56:14,996 Ich? 619 00:56:16,664 --> 00:56:20,043 Meine Güte, Fruchtfliegen. Hier gibt es Fruchtfliegen. 620 00:56:20,794 --> 00:56:23,213 Sie verursachen dieses Ding, Sie wissen schon... 621 00:56:23,296 --> 00:56:26,257 Genau, allergische Reaktionen. Wir müssen diese Miststücke fangen. 622 00:56:28,051 --> 00:56:29,677 Oh, danke. 623 00:56:31,429 --> 00:56:33,973 Es ist Winter. Es gibt Fruchtfliegen im Winter? 624 00:56:34,516 --> 00:56:36,017 Verdammt, wo ist er hin? 625 00:57:38,288 --> 00:57:40,623 -Ist sie weg? -Ja. 626 00:57:40,874 --> 00:57:42,750 Was wirst du machen, Mann? 627 00:57:42,834 --> 00:57:44,836 Es ist nicht gut, beide zu Hause zu sehen. 628 00:57:44,919 --> 00:57:47,130 Gott, egal. Ich bin am Verhungern. 629 00:57:47,213 --> 00:57:49,382 Du Idiot. Dann verhungere eben. 630 00:57:55,138 --> 00:57:57,724 Ach, ich hatte keine Gelegenheit, etwas zu unternehmen. 631 00:57:58,558 --> 00:58:00,643 Wo versteckt sich dieses Ding? 632 00:58:06,149 --> 00:58:07,901 Seo-woo, verabschieden wir uns. 633 00:58:08,276 --> 00:58:10,195 Sag: "Bis morgen." 634 00:58:13,406 --> 00:58:16,075 Auf Wiedersehen, Seo-woo. Bis morgen. 635 00:58:23,124 --> 00:58:25,919 Sie hat morgen keinen Unterricht. Sie können spielen gehen. 636 00:58:26,002 --> 00:58:27,921 -Ich werde mit ihr zu Hause bleiben. -Was? 637 00:58:28,463 --> 00:58:30,423 Oh, ich meine... 638 00:58:30,507 --> 00:58:32,425 Die Feinstaubsituation ist schrecklich. 639 00:58:32,509 --> 00:58:34,761 Und Kinder haben schwache Bronchien. 640 00:58:36,846 --> 00:58:39,641 Meine Güte, sogar Erwachsene bekommen keine Luft. 641 00:58:39,807 --> 00:58:42,185 Kinder sollten drinbleiben. Es wird immer schlimmer. 642 00:58:42,977 --> 00:58:44,729 Ich werde das Gefühl nicht los, 643 00:58:45,313 --> 00:58:48,900 dass Sie mehr in sie vernarrt sind als ich. 644 00:58:50,109 --> 00:58:51,152 Was? 645 00:58:51,444 --> 00:58:52,529 Ist Seo-woo 646 00:58:52,862 --> 00:58:54,656 so wertvoll für Sie? 647 00:58:54,739 --> 00:58:56,115 Dann... 648 00:58:56,699 --> 00:58:58,493 Sie können Seo-woos Mutter sein. 649 00:59:05,375 --> 00:59:06,751 Die Direktorin sagte, 650 00:59:07,961 --> 00:59:10,713 auch im Kindergarten schwirren Sie nur und Seo-woo herum. 651 00:59:10,797 --> 00:59:12,715 Richtig, weil... 652 00:59:13,591 --> 00:59:15,677 Sie ist einfach so bezaubernd. 653 00:59:16,302 --> 00:59:17,387 Tut mir leid. 654 00:59:18,346 --> 00:59:19,681 Entschuldigen Sie sich nicht. 655 00:59:25,311 --> 00:59:26,521 Ich danke Ihnen... 656 00:59:28,523 --> 00:59:29,691 ...für ihre Zuneigung. 657 00:59:34,696 --> 00:59:35,738 Auf Wiedersehen. 658 00:59:37,532 --> 00:59:38,700 Gehen wir, Seo-woo. 659 00:59:51,879 --> 00:59:53,131 Seo-woos Geschenk. 660 01:00:04,976 --> 01:00:07,812 Hey, ich bin wirklich so spät wie möglich nach Hause gekommen. 661 01:00:07,895 --> 01:00:09,772 Aber sie war noch da. Was kann ich dafür? 662 01:00:09,856 --> 01:00:11,858 Das ist nicht gut. Ich mache Nachtdienst. 663 01:00:11,941 --> 01:00:14,694 Du bist noch suspendiert, schon vergessen? 664 01:00:14,777 --> 01:00:17,905 Mann, diese verflixte Suspendierung. 665 01:00:23,286 --> 01:00:24,287 Es ist alles gut. 666 01:00:42,221 --> 01:00:44,182 Was isst du mitten in dieser Lage? 667 01:00:44,724 --> 01:00:47,644 Wie kannst du Hunger haben? Meine Güte! 668 01:00:48,728 --> 01:00:51,439 -Was ist los? -Was ist denn hier los? 669 01:00:52,565 --> 01:00:53,650 Keine Ahnung. 670 01:00:54,275 --> 01:00:55,610 Was ist? 671 01:00:57,570 --> 01:00:59,280 Meine Güte, warum? Ei... 672 01:00:59,364 --> 01:01:00,198 Ein Ei... 673 01:01:00,281 --> 01:01:03,368 Warum wirft jemand Eier auf mein Auto? 674 01:01:13,002 --> 01:01:14,462 KANG BIN 675 01:01:23,513 --> 01:01:24,931 Wer sind die? 676 01:01:26,015 --> 01:01:27,975 Gang-hwa, leg mal kurz auf. 677 01:01:29,435 --> 01:01:32,271 Was wollen die hier? Warum? Was ist denn? 678 01:01:32,355 --> 01:01:34,899 Warum? Was? Was ist denn? 679 01:01:35,900 --> 01:01:37,235 Warum? Was? 680 01:01:37,318 --> 01:01:39,028 Was ist denn mit ihm los? 681 01:01:43,533 --> 01:01:44,826 Was ist? 682 01:01:50,581 --> 01:01:51,708 Was ist los? 683 01:01:53,000 --> 01:01:54,460 Warum ist das so gut? 684 01:01:55,753 --> 01:01:57,171 Weil ich Hunger habe? 685 01:02:01,968 --> 01:02:04,971 Das waren fruchtbare Eier. Deswegen. 686 01:02:05,805 --> 01:02:07,473 Die sind kostbar. 687 01:02:11,811 --> 01:02:14,397 Hey, Doktor. Komm raus. 688 01:02:17,692 --> 01:02:19,736 Lass uns reden, Doktor! 689 01:02:21,446 --> 01:02:23,531 Was? Warum macht ihr das? 690 01:02:24,782 --> 01:02:26,200 Was? Was ist denn? 691 01:02:27,118 --> 01:02:28,035 Wer bist du? 692 01:02:28,327 --> 01:02:30,913 Ich werde euch ganz schön ausschimpfen! 693 01:02:34,417 --> 01:02:36,586 -Warum? Was? -Steig aus, wir wollen reden! 694 01:02:36,669 --> 01:02:39,255 Du gibst ein Interview, aber redest nicht mit uns? 695 01:02:39,338 --> 01:02:40,423 Ein Interview? 696 01:02:42,717 --> 01:02:44,927 Moment, Kang Bin? 697 01:02:46,012 --> 01:02:48,389 -Was ist los mit euch? -Du sagtest, es geht ihm gut. 698 01:02:48,973 --> 01:02:52,852 Aber warum war er dann bei dir und hat sich umgebracht? 699 01:02:53,227 --> 01:02:55,980 Weil du einen Fehler gemacht hast. "Beratung"? 700 01:02:56,147 --> 01:02:58,775 Hättest du es richtig gemacht, wäre er nicht gestorben! 701 01:02:58,858 --> 01:03:00,568 Du Mörder! 702 01:03:00,651 --> 01:03:03,321 -"Mörder"? -Komm raus! Aussteigen! 703 01:03:04,197 --> 01:03:06,073 -Meine Güte, nein! -Du Mörder! 704 01:03:06,449 --> 01:03:07,950 Gott, bitte hört auf. 705 01:03:08,534 --> 01:03:10,161 Bewerft ihn! Werft weiter! 706 01:03:10,244 --> 01:03:11,579 Was soll ich jetzt machen? 707 01:03:11,913 --> 01:03:14,415 Verdammt! Wollt ihr Geld? 708 01:03:16,042 --> 01:03:18,169 Meine Güte, was ist denn hier los? 709 01:03:19,545 --> 01:03:22,757 Herrje, was machen die da vor meinem Restaurant... 710 01:03:29,347 --> 01:03:30,681 Was soll das? 711 01:03:45,279 --> 01:03:47,740 Du hast es mir geschenkt, aber ich habe es vergessen. 712 01:03:47,907 --> 01:03:49,200 Tut mir leid. 713 01:03:49,450 --> 01:03:51,577 Sie könnten es einfach morgen abholen. 714 01:03:53,120 --> 01:03:56,082 Aber trotzdem, es war Seo-woos erstes Geschenk an mich. 715 01:03:56,165 --> 01:03:57,708 Ich sollte es mitnehmen. 716 01:03:58,084 --> 01:03:58,918 Stimmt's? 717 01:04:28,364 --> 01:04:31,534 In Ordnung, alles erledigt. Ich habe es geschält. 718 01:04:57,435 --> 01:04:58,561 Gang-hwa. 719 01:04:58,644 --> 01:04:59,687 Du! 720 01:05:28,883 --> 01:05:30,885 Ich habe den Geist gar nicht gesehen. 721 01:05:33,971 --> 01:05:35,181 Soll ich... 722 01:05:38,184 --> 01:05:39,977 ...Ihnen mein Haus zeigen? 723 01:05:41,354 --> 01:05:42,438 Ja! 724 01:05:52,281 --> 01:05:53,366 Gehen wir, Seo-woo. 725 01:06:41,330 --> 01:06:43,249 -Hallo, mein Licht. -Hallo, mein Licht. 726 01:07:18,367 --> 01:07:20,703 Wohin geht sie immer wieder? 727 01:07:20,786 --> 01:07:22,413 Ich habe nur noch wenige Tage. 728 01:07:22,496 --> 01:07:24,248 Sie darf sie nicht sehen. 729 01:07:24,457 --> 01:07:25,374 Du bist tot. 730 01:07:25,458 --> 01:07:27,001 -Bist du auch Schamanin? -Ja. 731 01:07:27,084 --> 01:07:28,002 Kuckuck! 732 01:07:28,085 --> 01:07:29,545 Bleib sofort stehen, du Göre! 733 01:07:29,628 --> 01:07:31,547 Min-jeong mag sie, weil sie Yu-ri ähnelt? 734 01:07:31,630 --> 01:07:33,799 Ist Min-jeong zufällig irgendwie pervers? 735 01:07:33,883 --> 01:07:35,092 Ich bin hier... 736 01:07:35,176 --> 01:07:37,928 Deine Frau ist auch Seo-woos Mutter. 737 01:07:38,012 --> 01:07:40,014 Auch nach dem Tod will man sich immer... 738 01:07:40,097 --> 01:07:41,849 -Was ist? -...um die Kinder kümmern. 739 01:07:41,932 --> 01:07:43,642 -Mama! -Ich schaffe das. 740 01:07:43,726 --> 01:07:46,187 Lassen Sie mich Seo-woos echte Mutter sein. 741 01:07:50,232 --> 01:07:52,234 Untertitel von: Robert Link