1
00:00:13,179 --> 00:00:15,682
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:43,877 --> 00:00:45,462
Han kan være læge hele sit liv,
3
00:00:45,545 --> 00:00:47,922
men han vænner sig aldrig til,
at patienterne dør.
4
00:00:48,214 --> 00:00:50,300
Denne patient havde han
et særligt forhold til.
5
00:00:50,759 --> 00:00:52,761
Det er en hård tid for Gang-hwa.
6
00:00:53,511 --> 00:00:55,722
Han ville ikke engang tale med Geun-sang.
7
00:01:07,442 --> 00:01:09,736
YANGSEO 12
8
00:01:39,557 --> 00:01:40,809
YU-RI
9
00:01:40,892 --> 00:01:44,771
Skat, du kommer ingen vegne med den fart.
10
00:01:48,149 --> 00:01:49,484
Vil du hellere gå baglæns?
11
00:02:03,248 --> 00:02:04,082
Kom nu.
12
00:02:07,168 --> 00:02:09,546
Hvad laver du her?
Har du fulgt efter mig længe?
13
00:02:14,968 --> 00:02:16,845
Du skal kramme mig, dit fjols.
14
00:02:19,222 --> 00:02:20,682
Hvor længe har du gået der?
15
00:02:21,474 --> 00:02:22,350
Tja...
16
00:02:23,017 --> 00:02:24,018
Siden du fik fri.
17
00:02:26,104 --> 00:02:27,856
-Stalker du mig?
-Stalker?
18
00:02:27,939 --> 00:02:31,609
Der var engang,
hvor jeg altid kunne få ham i godt humør.
19
00:02:32,610 --> 00:02:34,821
Jeg kunne få ham ud af mørket.
20
00:02:35,822 --> 00:02:37,115
Ud af fortvivlelsen.
21
00:04:14,545 --> 00:04:17,298
Men pludselig mistede han sit livs lys.
22
00:04:17,924 --> 00:04:21,386
Han har brug for det lys,
når han vandrer i mørket,
23
00:04:21,928 --> 00:04:23,846
men det kan ikke komme fra mig.
24
00:04:24,889 --> 00:04:26,557
Da det gik op for mig,
25
00:04:27,350 --> 00:04:29,686
blev jeg ramt af fortvivlelse.
26
00:04:43,825 --> 00:04:45,952
Du skal have noget at spise.
27
00:05:22,822 --> 00:05:24,907
-To skåle nudler, tak.
-Modtaget.
28
00:05:29,120 --> 00:05:30,872
Folk må ikke se,
29
00:05:31,748 --> 00:05:33,583
at jeg spiser her alene.
30
00:05:37,253 --> 00:05:38,671
Vil du gøre mig selskab?
31
00:05:40,089 --> 00:05:42,467
Hvad? Okay. Men jeg er ikke sulten.
32
00:05:42,550 --> 00:05:45,303
-Frue, de to skåle...
-Vent. De...
33
00:05:47,638 --> 00:05:48,890
De er begge til mig.
34
00:05:53,811 --> 00:05:55,646
-To skåle nudler.
-Okay.
35
00:06:13,790 --> 00:06:16,667
Har du ikke spist i flere dage? Rolig nu.
36
00:06:17,251 --> 00:06:20,046
Det er små portioner, så alle får to.
37
00:06:20,129 --> 00:06:21,339
Jaså.
38
00:06:21,881 --> 00:06:23,216
Der er godt nok meget.
39
00:06:39,357 --> 00:06:40,399
Jøsses.
40
00:06:42,151 --> 00:06:43,277
Jeg advarede dig.
41
00:06:45,822 --> 00:06:46,864
Her.
42
00:07:05,758 --> 00:07:06,759
Er det godt?
43
00:07:09,470 --> 00:07:11,639
Det er mit første måltid i dag.
44
00:07:11,889 --> 00:07:12,849
Okay.
45
00:07:13,516 --> 00:07:14,976
Vil du smage?
46
00:07:24,152 --> 00:07:28,990
Da lyste han op igen.
47
00:07:47,633 --> 00:07:52,054
EPISODE 9
FARVEL OG GODDAG TIL LYSET
48
00:08:03,691 --> 00:08:05,610
KIDNAPNINGSFOREBYGGELSE
49
00:08:09,906 --> 00:08:12,658
Hvor mange gange skal jeg sige,
at vi ikke kan se hende?
50
00:08:12,742 --> 00:08:14,827
Tror du, det er let for mig?
51
00:08:14,911 --> 00:08:16,412
Jeg savner dem,
52
00:08:17,538 --> 00:08:19,916
og det knuser mit hjerte!
53
00:09:45,418 --> 00:09:46,711
Hyeon-jeong.
54
00:09:47,795 --> 00:09:48,796
Jeg vil bare have,
55
00:09:49,797 --> 00:09:52,592
at Gang-hwa har det godt.
56
00:09:54,135 --> 00:09:55,886
Det er det eneste, jeg vil have.
57
00:10:13,696 --> 00:10:14,739
Yu-ri.
58
00:10:16,824 --> 00:10:17,825
Så så.
59
00:10:20,703 --> 00:10:21,829
Jeg forstår.
60
00:11:23,724 --> 00:11:25,226
Fr. Jeon.
61
00:11:37,488 --> 00:11:38,489
Mor.
62
00:11:52,253 --> 00:11:54,213
HYEON-JEONG
63
00:12:00,219 --> 00:12:01,720
Hyeon-jeong, hvorfor...
64
00:12:04,932 --> 00:12:05,933
Hvad?
65
00:12:09,562 --> 00:12:11,605
Okay, jeg kommer nu.
66
00:12:23,409 --> 00:12:24,243
Hvor skal du hen?
67
00:12:24,326 --> 00:12:26,537
Jeg skal ind på hospitalet.
68
00:12:26,620 --> 00:12:29,039
-Nu?
-Ja. Undskyld. Du må sove uden mig.
69
00:12:43,012 --> 00:12:44,221
Hun har det fint.
70
00:12:44,972 --> 00:12:47,183
Hun hyperventilerede bare. Hun klarer den.
71
00:12:47,766 --> 00:12:50,352
Hvad skal vi gøre?
Mor har et svagt hjerte.
72
00:12:57,109 --> 00:12:59,904
Sørgeperioden for forældre er tre år.
73
00:13:01,739 --> 00:13:04,742
Det er på tide, at du giver slip.
74
00:13:08,037 --> 00:13:10,414
Jeg gav hende god mad.
75
00:13:12,291 --> 00:13:14,752
Jeg gav hende kvalitetstøj at gå i.
76
00:13:17,963 --> 00:13:20,841
Men der er så meget mere,
jeg har lyst til at gøre for hende.
77
00:13:22,676 --> 00:13:28,098
Er det eneste, jeg kan gøre nu,
at give slip?
78
00:13:28,599 --> 00:13:31,477
Døden er en naturlov.
79
00:13:36,857 --> 00:13:38,984
Det er en uretfærdig lov.
80
00:13:40,778 --> 00:13:43,697
Hun var i min mave i ti måneder
og udenfor i 30 år.
81
00:13:44,198 --> 00:13:46,242
Jeg kan ikke give slip endnu.
82
00:13:49,495 --> 00:13:51,205
Når jeg tænker på hende,
83
00:13:52,790 --> 00:13:55,042
får jeg stadig ondt i hjertet.
84
00:13:57,586 --> 00:13:59,213
Jeg savner hende.
85
00:14:01,382 --> 00:14:02,508
En sidste gang.
86
00:14:04,677 --> 00:14:06,637
Jeg vil så gerne se hende en sidste gang.
87
00:14:08,222 --> 00:14:10,724
Jeg er desperat efter
at se min datter igen.
88
00:14:30,828 --> 00:14:32,371
SKADESTUE
89
00:14:36,250 --> 00:14:38,252
Tag et nyt røntgenbillede.
90
00:14:59,481 --> 00:15:01,942
-Jeg har det fint.
-Fr. Jeon.
91
00:15:03,485 --> 00:15:04,528
Jeg...
92
00:15:07,573 --> 00:15:09,575
...så en.
93
00:15:12,077 --> 00:15:13,120
Det var...
94
00:15:47,696 --> 00:15:48,989
Er det virkelig dig, Yu-ri?
95
00:15:49,615 --> 00:15:51,450
Mor!
96
00:15:59,792 --> 00:16:02,169
Jamen, det er jo dig, Yu-ri!
97
00:16:03,170 --> 00:16:04,213
Åh gud. Yu-ri.
98
00:16:04,296 --> 00:16:05,839
-Mor.
-Yu-ri.
99
00:16:08,300 --> 00:16:09,426
Yu-ri.
100
00:16:15,683 --> 00:16:17,476
Jeg har savnet dig, mor.
101
00:16:20,479 --> 00:16:22,356
Mor.
102
00:16:24,525 --> 00:16:26,193
Hvor ligger Jeon Eun-suk?
103
00:16:26,694 --> 00:16:27,695
Derovre.
104
00:16:33,117 --> 00:16:33,993
-Mor.
-Mor.
105
00:16:34,076 --> 00:16:35,369
Min datter.
106
00:17:34,178 --> 00:17:36,013
Puha. Jeg græd som pisket.
107
00:17:36,513 --> 00:17:38,640
Hun skulle have opsøgt dem med det samme.
108
00:17:38,974 --> 00:17:41,143
Det måtte jo ske før eller siden.
109
00:17:42,644 --> 00:17:43,812
Græd du også?
110
00:17:50,069 --> 00:17:50,944
Hyeon-jeong.
111
00:17:59,286 --> 00:18:00,913
Græder du stadig?
112
00:18:06,960 --> 00:18:08,003
Hyeon-jeong.
113
00:18:13,634 --> 00:18:15,094
Hvad er der galt?
114
00:18:16,303 --> 00:18:18,305
De er genforenet nu. Alt er godt.
115
00:18:18,388 --> 00:18:19,640
Du skal ikke græde.
116
00:18:20,140 --> 00:18:22,851
Nu får hun sit liv tilbage.
117
00:18:25,395 --> 00:18:26,396
Hvad med Seo-woo?
118
00:18:27,481 --> 00:18:28,690
Og Gang-hwa?
119
00:18:29,900 --> 00:18:30,943
De er...
120
00:18:33,654 --> 00:18:35,447
...Yu-ris familie.
121
00:18:36,490 --> 00:18:38,033
Yu-ri hører til hos dem.
122
00:18:41,286 --> 00:18:42,287
Jo,
123
00:18:43,038 --> 00:18:44,039
men...
124
00:18:45,374 --> 00:18:46,416
Det...
125
00:18:49,294 --> 00:18:52,256
Små skridt. Det skal nok ordne sig.
126
00:18:55,467 --> 00:18:56,635
Hun vil ikke.
127
00:18:58,303 --> 00:19:00,430
Hun vil ikke have sit liv tilbage. Hun...
128
00:19:02,891 --> 00:19:03,892
Hun vil bare...
129
00:19:10,357 --> 00:19:11,400
Hyeon-jeong.
130
00:19:13,068 --> 00:19:14,528
Er der sket noget?
131
00:19:20,492 --> 00:19:23,620
Gang-hwa elsker hende, gør han ikke?
132
00:19:24,788 --> 00:19:25,956
Det ved du også godt.
133
00:19:26,456 --> 00:19:28,792
Hvad er vigtigere end det?
134
00:19:33,088 --> 00:19:34,173
Så, så, kom her.
135
00:19:38,802 --> 00:19:39,887
Du skal ikke græde.
136
00:20:06,079 --> 00:20:08,373
-Du er hjemme.
-Ja. Undskyld.
137
00:20:09,082 --> 00:20:10,125
Sov videre.
138
00:20:43,784 --> 00:20:44,618
Mor.
139
00:20:46,203 --> 00:20:47,037
Ja?
140
00:20:50,374 --> 00:20:51,500
Mor.
141
00:20:53,502 --> 00:20:54,503
Ja.
142
00:20:57,589 --> 00:20:58,757
Kan du se mig?
143
00:20:59,841 --> 00:21:01,260
Kan du høre mig?
144
00:21:07,140 --> 00:21:08,016
Ja.
145
00:21:08,892 --> 00:21:09,768
Jeg kan se dig.
146
00:21:11,311 --> 00:21:12,145
Og høre dig.
147
00:21:18,402 --> 00:21:19,444
Mor.
148
00:21:24,658 --> 00:21:25,951
Eun-suk.
149
00:21:27,911 --> 00:21:30,038
Vil du ikke nok se på mig?
150
00:21:33,000 --> 00:21:36,420
Din datter ligger lige her.
151
00:22:16,710 --> 00:22:17,669
Yu-ri?
152
00:22:18,628 --> 00:22:19,921
Hun er lige her.
153
00:22:20,714 --> 00:22:21,715
Okay.
154
00:22:27,971 --> 00:22:29,056
Hvor er Yu-ri?
155
00:22:30,307 --> 00:22:33,685
Jeg holder om hende,
så hun ikke forsvinder.
156
00:22:33,894 --> 00:22:35,395
Okay.
157
00:22:43,487 --> 00:22:46,782
Ryk dig lidt. Jeg vil også være med.
158
00:22:47,032 --> 00:22:49,910
-Hallo.
-Nej, væk med dig.
159
00:22:50,494 --> 00:22:52,704
-For pokker.
-Det gør ondt.
160
00:22:52,788 --> 00:22:53,955
-Åh nej.
-Far.
161
00:22:57,167 --> 00:22:58,335
-Du godeste.
-Du larmer.
162
00:22:58,835 --> 00:23:00,170
-Er du okay?
-Er du okay?
163
00:23:00,921 --> 00:23:02,464
Du er så led!
164
00:23:03,924 --> 00:23:05,383
Jøsses.
165
00:23:07,803 --> 00:23:09,054
Du bliver ved.
166
00:23:10,180 --> 00:23:11,640
Helt ærligt.
167
00:23:12,307 --> 00:23:14,810
-Lad mig nu være med.
-Glem det.
168
00:23:15,310 --> 00:23:17,229
-Skrid med dig.
-Hallo!
169
00:23:17,938 --> 00:23:19,397
Du er stærk.
170
00:23:22,734 --> 00:23:25,403
Med et kamera monteret
patruljerer den markerne
171
00:23:25,487 --> 00:23:28,281
-for at vurdere modningen...
-Hr. Ma.
172
00:23:28,365 --> 00:23:30,367
Hr. Ma!
173
00:23:31,034 --> 00:23:36,832
Hr. Ma.
174
00:23:37,332 --> 00:23:40,001
Jeg dør af kedsomhed.
175
00:23:40,460 --> 00:23:42,212
Kan vi ikke se noget sjovt?
176
00:23:42,295 --> 00:23:45,382
Sæt noget sjovt på, hr. Ma.
177
00:23:48,677 --> 00:23:50,762
Far. Han er faldet i søvn.
178
00:23:50,846 --> 00:23:51,847
For pokker.
179
00:23:53,014 --> 00:23:55,475
Helt ærligt, det er kedeligt med nyheder.
180
00:23:55,559 --> 00:23:57,185
Hvorfor ser han altid det?
181
00:23:57,269 --> 00:23:59,146
Præcis!
182
00:23:59,229 --> 00:24:02,983
Nyhederne er ligegyldige for os,
men han ser aldrig andet.
183
00:24:03,066 --> 00:24:04,442
Og videre til næste nyhed.
184
00:24:04,526 --> 00:24:09,823
Der er opstået nye spekulationer
om baseballspilleren Kang Bins død.
185
00:24:09,990 --> 00:24:12,701
Han var under efterforskning
for match-fixing,
186
00:24:12,784 --> 00:24:15,537
da han begik selvmord
i et forsøg på at bevise sin uskyld.
187
00:24:16,663 --> 00:24:18,582
Han var ikke en, der talte meget.
188
00:24:18,665 --> 00:24:20,041
Han tænkte ikke så meget...
189
00:24:20,750 --> 00:24:24,337
Jeg mener, han var altid positiv og glad.
190
00:24:25,130 --> 00:24:28,508
Jeg hører, han efterlod sig et brev.
Det er hjerteskærende.
191
00:24:29,426 --> 00:24:31,803
Efterforskningen var et slag
i ansigtet på ham.
192
00:24:32,179 --> 00:24:34,055
Men han var ikke selvmordstypen.
193
00:24:34,139 --> 00:24:36,391
Hvad er der?
194
00:24:36,474 --> 00:24:39,311
Han havde hverken depression
eller bipolar lidelse.
195
00:24:39,394 --> 00:24:41,396
Jeg vurderede, at hans mentale tilstand
196
00:24:41,479 --> 00:24:44,774
var stabil,
og at han ikke var selvmordstruet.
197
00:24:44,858 --> 00:24:46,443
Derfor fik han ingen medicin.
198
00:24:48,987 --> 00:24:50,488
Jeg troede, du begik selvmord.
199
00:24:50,572 --> 00:24:52,616
-Hvad?
-Han viste intet tegn på...
200
00:24:52,699 --> 00:24:53,533
Ja.
201
00:24:54,117 --> 00:24:57,120
Du gjorde det, mens du var fuld, ikke?
202
00:24:57,204 --> 00:24:58,163
Sådan husker jeg det.
203
00:24:58,830 --> 00:24:59,873
Ja.
204
00:25:06,671 --> 00:25:09,466
Jo, men skal man ikke være deprimeret,
205
00:25:09,549 --> 00:25:12,135
hvis man vælger at begå selvmord?
206
00:25:12,510 --> 00:25:14,930
Helt ærligt. Vi kender flere,
der har begået selvmord.
207
00:25:15,430 --> 00:25:16,973
Hvad er der med ham?
208
00:25:22,979 --> 00:25:24,606
Hvad er der nu? Jeg begik selvmord.
209
00:25:24,689 --> 00:25:27,609
Jeg vil bare vide, om du er homoseksuel.
Er det sandt?
210
00:25:28,151 --> 00:25:30,070
-Jeg er nysgerrig.
-Hvorfor?
211
00:25:30,153 --> 00:25:33,073
Det er spændende med rygter.
212
00:25:33,156 --> 00:25:35,492
Rygter om homoseksualitet,
affærer, skilsmisser...
213
00:25:35,575 --> 00:25:36,868
Og rygter om selvmord.
214
00:25:38,370 --> 00:25:40,121
Så det er bare et rygte. Er du bøsse?
215
00:25:40,205 --> 00:25:41,414
Hold op.
216
00:25:42,290 --> 00:25:45,293
Hvorfor vil du ikke sige det?
Er det hemmeligt?
217
00:26:17,158 --> 00:26:18,702
KUNSTHÅNDVÆRKSCERTIFIKAT
218
00:26:19,160 --> 00:26:21,663
KUNSTHÅNDVÆRKSMESSE
CHA YU-RI
219
00:26:25,750 --> 00:26:28,003
13. MARTS 2011
SMUKKE BLOMSTER FRA GADEN
220
00:26:34,801 --> 00:26:36,344
Hvorfor har de gemt det?
221
00:27:26,519 --> 00:27:27,479
Yu-ri.
222
00:27:29,606 --> 00:27:31,399
Hvad så, mor?
223
00:27:33,818 --> 00:27:35,362
Jeg ledte bare efter dig.
224
00:27:41,493 --> 00:27:42,369
Mor.
225
00:27:44,120 --> 00:27:45,121
Hvad er der?
226
00:27:46,289 --> 00:27:49,125
Jeg har lyst til bregner.
227
00:27:49,417 --> 00:27:50,543
Har du?
228
00:27:51,044 --> 00:27:53,463
Okay, jeg køber nogle med det samme.
229
00:28:09,771 --> 00:28:10,855
Jeg er sent på den!
230
00:28:18,154 --> 00:28:19,739
DONGSUNG UNIVERSITETSHOSPITAL
231
00:28:21,491 --> 00:28:22,826
CHO GANG-HWA
PATIENT: JEON EUN-SUK
232
00:28:22,909 --> 00:28:24,411
-Thoraxkirurgi?
-Ja.
233
00:28:24,953 --> 00:28:26,329
Det skulle være hårdt.
234
00:28:26,413 --> 00:28:28,331
Kirurgerne sover aldrig.
235
00:28:28,415 --> 00:28:30,166
Vælg et lettere speciale.
236
00:28:34,003 --> 00:28:35,046
Er det på grund af min mor?
237
00:28:35,130 --> 00:28:37,966
Hun har brug for regelmæssige lægetjek.
238
00:28:38,049 --> 00:28:39,717
Det kan jeg gøre fremover.
239
00:28:43,012 --> 00:28:44,597
Og det er det, jeg har lyst til.
240
00:28:53,231 --> 00:28:55,191
-Sørg for at tage din medicin.
-Ja. Tak.
241
00:28:55,275 --> 00:28:56,234
Godt.
242
00:28:58,153 --> 00:28:59,404
Hav det godt.
243
00:29:03,032 --> 00:29:05,368
Nå, lad os se.
244
00:29:11,791 --> 00:29:13,626
-Hej.
-Lad mig se.
245
00:29:13,710 --> 00:29:14,794
Nej.
246
00:29:14,878 --> 00:29:17,589
Hun siger, jeg ikke må lade dig se det.
247
00:29:17,922 --> 00:29:18,923
Så hold det hemmeligt.
248
00:29:20,508 --> 00:29:22,218
Er det, hvad hun får?
249
00:29:22,343 --> 00:29:24,137
Ja, jeg har reduceret mængden.
250
00:29:26,431 --> 00:29:28,600
Lav en ekstra CT-scanning.
251
00:29:28,683 --> 00:29:30,143
Okay.
252
00:29:30,852 --> 00:29:32,896
Men det er ret utroligt.
253
00:29:33,396 --> 00:29:35,815
Hun vil ikke tilses af dig,
så du kan komme videre.
254
00:29:40,111 --> 00:29:41,654
-Okay, tak.
-Selv tak.
255
00:29:42,447 --> 00:29:43,490
Ses.
256
00:29:47,702 --> 00:29:49,579
DOKTOR: CHO GANG-HWA
257
00:30:29,160 --> 00:30:30,370
Er hun gået?
258
00:30:31,579 --> 00:30:33,998
-Yu-ri!
-Bare rolig.
259
00:30:35,208 --> 00:30:36,251
Hun kommer tilbage.
260
00:30:36,960 --> 00:30:38,127
Mor, far.
261
00:30:38,211 --> 00:30:40,505
Jeg har meget at se til,
så vi ses i aften.
262
00:30:43,341 --> 00:30:45,426
Du skulle ikke have ladet hende gå.
263
00:30:45,510 --> 00:30:47,428
Jeg var i bad, da hun gik.
264
00:30:49,013 --> 00:30:49,889
Men skat...
265
00:30:50,181 --> 00:30:52,934
Drømmer vi?
266
00:30:54,727 --> 00:30:58,773
Jeg har nevet mig i armen
siden i går aftes.
267
00:30:59,649 --> 00:31:00,733
Den er god nok.
268
00:31:01,776 --> 00:31:03,027
Godt.
269
00:31:03,778 --> 00:31:06,197
Det er ikke en drøm.
270
00:31:08,533 --> 00:31:09,576
Men...
271
00:31:10,910 --> 00:31:13,288
...hvad med Seo-woo?
272
00:31:15,123 --> 00:31:17,959
Måske er det ikke godt for Gang-hwa,
273
00:31:19,002 --> 00:31:21,963
men vores datter skal have lov
til at se sit eget barn.
274
00:31:23,047 --> 00:31:25,800
Jeg er sikker på, hun er nysgerrig.
275
00:31:26,801 --> 00:31:28,011
Og at hun vil se Seo-woo.
276
00:31:31,222 --> 00:31:32,432
Seo-woo!
277
00:31:34,350 --> 00:31:36,102
Skal vi tage skoene af?
278
00:31:36,686 --> 00:31:37,812
Sådan.
279
00:31:41,316 --> 00:31:42,442
Så.
280
00:31:44,402 --> 00:31:45,570
Kom her, Seo-woo.
281
00:31:46,404 --> 00:31:47,447
-Den tager jeg.
-Okay.
282
00:31:47,947 --> 00:31:49,532
-Farvel, fr. Oh.
-Farvel.
283
00:31:49,616 --> 00:31:50,617
Kom.
284
00:31:56,205 --> 00:31:57,749
Pas godt på hende.
285
00:31:58,166 --> 00:31:59,375
Selvfølgelig.
286
00:32:01,794 --> 00:32:05,381
Jeg er hjemme til aftensmad,
så vi ses der.
287
00:32:05,882 --> 00:32:06,966
Okay.
288
00:32:07,759 --> 00:32:09,886
Nå, men...
289
00:32:15,141 --> 00:32:16,893
-Vent lidt.
-Ja?
290
00:32:17,894 --> 00:32:19,145
Et øjeblik.
291
00:32:32,575 --> 00:32:33,785
Drik dem her.
292
00:32:36,162 --> 00:32:38,539
-Begge to?
-Jeg kan ikke bare give én.
293
00:32:41,876 --> 00:32:43,044
Ellers tak.
294
00:32:44,712 --> 00:32:46,214
Jeg drikker kun americano.
295
00:32:46,881 --> 00:32:49,384
Nej, jeg ved, du elsker de der.
296
00:32:52,387 --> 00:32:53,846
Hvordan ved du det?
297
00:32:55,974 --> 00:32:57,016
Øh...
298
00:32:58,768 --> 00:33:01,187
Det ved jeg bare. Jeg kan se det på dig.
299
00:33:23,126 --> 00:33:26,504
Jeg har set hende drikke dem
hver eneste dag.
300
00:33:26,796 --> 00:33:30,049
Hun havde kasser fyldt med dem.
Americano, min bare...
301
00:33:31,634 --> 00:33:33,386
Hvordan pokker ved hun det?
302
00:33:35,555 --> 00:33:37,807
-Er det rigtigt?
-Ja.
303
00:33:37,890 --> 00:33:39,058
Fr. Oh!
304
00:33:42,395 --> 00:33:43,980
Har du lige afleveret Seo-woo?
305
00:33:45,106 --> 00:33:46,315
Ja. Vi ses.
306
00:33:48,860 --> 00:33:50,611
Hvad er der med hende?
307
00:33:50,903 --> 00:33:52,155
Kom, lad os gå.
308
00:33:53,156 --> 00:33:57,160
Jeg hører, køkkenassistenten er
over Seo-woo konstant.
309
00:33:57,243 --> 00:33:58,411
Men hvorfor?
310
00:33:58,911 --> 00:34:00,329
Hvorfor lige Seo-woo?
311
00:34:00,538 --> 00:34:01,539
Det ved jeg ikke.
312
00:34:01,622 --> 00:34:03,207
Synes I ikke,
313
00:34:03,291 --> 00:34:04,959
-de ligner hinanden?
-Hvad?
314
00:34:05,043 --> 00:34:08,254
-Jeg så hende lege med Seo-woo...
-Og?
315
00:34:08,337 --> 00:34:10,798
...og de har begge kæmpe øjne.
316
00:34:10,882 --> 00:34:12,383
De ligner virkelig hinanden.
317
00:34:26,898 --> 00:34:28,816
Kommer han stadig ikke ud?
318
00:34:29,859 --> 00:34:30,943
Nej.
319
00:34:31,527 --> 00:34:34,947
Han har aldrig prøvet at modtage kritik.
320
00:34:36,032 --> 00:34:37,492
Han var dybt chokeret.
321
00:34:37,575 --> 00:34:41,788
Han har behandlet dig dårligt
hele dit liv.
322
00:34:42,330 --> 00:34:43,956
Lad ham sejle i sin egen sø.
323
00:34:44,040 --> 00:34:47,168
Det gik galt, fordi du var kørt helt ned.
324
00:34:47,293 --> 00:34:50,713
Jeg har kendt ham længe.
Han gjorde også andet end at kritisere.
325
00:34:52,006 --> 00:34:55,259
Han er en hård, men en god mand.
326
00:34:55,343 --> 00:34:57,470
Jeg tvivler.
327
00:34:58,012 --> 00:34:59,972
Hvis ikke det var for hr. Baek,
328
00:35:00,056 --> 00:35:03,518
ville min datter ikke have et godt liv.
329
00:35:04,477 --> 00:35:05,645
Hvad mener du?
330
00:35:05,728 --> 00:35:06,979
SKADESTUE
331
00:35:07,063 --> 00:35:09,315
Min datter har brug for hjælp!
332
00:35:09,398 --> 00:35:10,691
-Denne vej.
-Okay.
333
00:35:12,652 --> 00:35:14,237
Så, så.
334
00:35:14,320 --> 00:35:16,322
-Hun blev forbrændt...
-Hvad er der sket?
335
00:35:16,405 --> 00:35:18,825
-Det var kogende vand.
-Hent noget desinficerende!
336
00:35:18,908 --> 00:35:20,201
Tyve millioner won?
337
00:35:21,077 --> 00:35:23,079
Hvordan skal vi skaffe det?
338
00:35:23,162 --> 00:35:25,248
Hun har tredjegradsforbrændinger på benet.
339
00:35:25,331 --> 00:35:26,582
Uden en operation...
340
00:35:27,542 --> 00:35:28,835
...bliver hun ikke rask.
341
00:35:34,215 --> 00:35:36,759
Jeg lover at betale dig tilbage.
342
00:35:36,843 --> 00:35:39,387
Jeg lover det. Hallo?
343
00:35:39,470 --> 00:35:40,555
Vær nu sød...
344
00:35:40,805 --> 00:35:42,140
Du må hjælpe os.
345
00:35:42,223 --> 00:35:45,893
Hye-su er bare en lille pige.
346
00:35:45,977 --> 00:35:47,937
Hallo? Er du der?
347
00:35:53,317 --> 00:35:55,862
Hvordan gik det?
348
00:36:01,159 --> 00:36:02,285
Hye-su...
349
00:36:03,327 --> 00:36:05,872
Lad os tage hjem.
350
00:36:06,789 --> 00:36:07,915
Jeg...
351
00:36:09,709 --> 00:36:11,169
...bestiller noget jjajangmyeon.
352
00:36:13,212 --> 00:36:14,213
Sådan.
353
00:36:15,173 --> 00:36:17,758
Nu skal vi hjem.
354
00:36:18,843 --> 00:36:21,596
Hvor skal I hen?
Vi er ved at gøre klar til at operere.
355
00:36:22,180 --> 00:36:25,683
Ja, men vi har ikke råd...
356
00:36:26,350 --> 00:36:27,977
Vi har modtaget pengene.
357
00:36:28,477 --> 00:36:30,813
Fra en Baek Sam-dong.
358
00:36:30,897 --> 00:36:31,772
Hvad?
359
00:36:32,982 --> 00:36:34,358
Hr. Baek...
360
00:36:35,276 --> 00:36:36,402
Skat!
361
00:36:36,569 --> 00:36:38,029
Er det sandt?
362
00:36:38,112 --> 00:36:39,822
-Tak!
-Tak.
363
00:36:43,492 --> 00:36:46,162
Gjorde han virkelig det?
364
00:36:47,788 --> 00:36:50,917
Måske var det et greb i lommen for ham,
365
00:36:51,000 --> 00:36:52,919
men det reddede os.
366
00:36:54,420 --> 00:36:56,047
Jeg er et menneske,
367
00:36:56,714 --> 00:36:59,926
men hvis jeg glemmer at være taknemmelig,
368
00:37:00,259 --> 00:37:01,677
er jeg ikke et menneske mere.
369
00:37:01,761 --> 00:37:03,054
Du har ret.
370
00:37:03,596 --> 00:37:05,765
Selvom han virker ubehøvlet,
371
00:37:05,973 --> 00:37:09,852
har I et særligt bånd.
372
00:37:11,270 --> 00:37:14,565
Så må du vel hellere tage ham med.
373
00:37:15,608 --> 00:37:16,817
Præcis.
374
00:37:17,360 --> 00:37:18,402
Du milde.
375
00:37:26,827 --> 00:37:27,954
Græd Hyeon-jeong?
376
00:37:28,412 --> 00:37:29,413
Ja.
377
00:37:30,081 --> 00:37:32,416
Hun siger, Yu-ri hører til hos jer.
378
00:37:33,584 --> 00:37:35,336
Det ligner ikke hende.
379
00:37:35,711 --> 00:37:36,963
Er det ikke sært?
380
00:37:37,463 --> 00:37:39,423
Der må være sket noget i går.
381
00:37:48,724 --> 00:37:50,434
Hold nu op med det der.
382
00:37:50,935 --> 00:37:53,604
Det blev dårligt.
Her, tag nogle billeder af mig.
383
00:37:54,105 --> 00:37:55,606
Lige under mit hoved.
384
00:37:56,357 --> 00:38:00,027
Jeg har været så optaget af dig og Yu-ri,
385
00:38:00,611 --> 00:38:02,947
at jeg har glemt at lægge billeder op.
Det er fint.
386
00:38:04,448 --> 00:38:05,658
De er gode.
387
00:38:06,117 --> 00:38:08,536
Men se lige her, Gang-hwa.
388
00:38:10,162 --> 00:38:13,416
Han har fået lige så mange følgere
som mig på kun to måneder.
389
00:38:13,499 --> 00:38:14,709
Forstår du det?
390
00:38:14,792 --> 00:38:16,627
-Ja.
-Fandens.
391
00:38:17,128 --> 00:38:19,338
Det giver da god mening.
392
00:38:20,548 --> 00:38:22,800
Jeg havde tænkt mig at lægge det her op,
393
00:38:22,883 --> 00:38:25,553
når jeg får 200.000 følgere, men...
394
00:38:32,393 --> 00:38:33,936
Ham med den sexede hjerne.
395
00:38:34,520 --> 00:38:38,065
Mode er ingenting uden intelligens.
396
00:38:38,149 --> 00:38:41,277
Man kan eje en masse fint tøj,
397
00:38:41,360 --> 00:38:43,821
men intelligens er vigtigere.
398
00:38:45,990 --> 00:38:48,284
"Outfit of the day.
399
00:38:48,409 --> 00:38:50,870
Det er lidt pinligt,
men nu afslører jeg det."
400
00:38:50,953 --> 00:38:53,247
-Du er pinlig.
-"Mit daglige outfit."
401
00:38:53,372 --> 00:38:54,665
Du er så pinlig.
402
00:38:54,915 --> 00:38:55,916
Sådan.
403
00:38:56,584 --> 00:38:57,960
Jeg tror,
404
00:38:58,961 --> 00:39:00,755
jeg når 300.000 følgere i dag.
405
00:39:01,255 --> 00:39:02,715
Flex!
406
00:39:02,798 --> 00:39:04,050
Flex!
407
00:39:05,176 --> 00:39:06,927
Se lige her.
408
00:39:10,806 --> 00:39:11,891
Godt.
409
00:39:14,393 --> 00:39:16,020
-Geun-sang.
-Ja?
410
00:39:17,855 --> 00:39:20,149
-Jeg har været i tvivl...
-Ja?
411
00:39:20,232 --> 00:39:22,443
Men nu ved jeg, at du er skør.
412
00:39:22,693 --> 00:39:24,445
Du fik tvivlen til at forsvinde.
413
00:39:24,528 --> 00:39:28,741
Du skal ikke kalde mig skør.
Har Yu-ri ikke første arbejdsdag i dag?
414
00:39:32,620 --> 00:39:34,914
Sørg for at komme sent hjem.
415
00:39:35,039 --> 00:39:37,333
-Efter Yu-ri er gået.
-Selvfølgelig.
416
00:39:37,416 --> 00:39:40,127
Hvorfor har Min-jeong egentlig
hyret en barnepige?
417
00:39:40,211 --> 00:39:41,337
Kan hun ikke selv?
418
00:39:42,380 --> 00:39:43,964
Hun vil gerne arbejde igen.
419
00:39:44,048 --> 00:39:47,176
Ja. Det er jo forståeligt nok.
420
00:39:47,259 --> 00:39:49,053
-Ja.
-Hvad gør du med Yu-ri?
421
00:39:49,136 --> 00:39:51,680
Hun har mødt sin familie nu.
Du må gøre noget.
422
00:39:54,308 --> 00:39:56,519
Hun har lige mødt sine forældre.
423
00:39:56,852 --> 00:39:58,354
Hvad skal jeg gøre ved det?
424
00:40:08,948 --> 00:40:11,867
Ja, hvad kunne du mon gøre?
425
00:40:13,202 --> 00:40:14,495
Vent på mig, Gang-hwa!
426
00:40:16,705 --> 00:40:17,832
Vent!
427
00:40:26,924 --> 00:40:29,760
Ja, jeg blev interviewet i går.
Hvad synes du?
428
00:40:29,844 --> 00:40:32,012
Du ligner en galning.
429
00:40:35,850 --> 00:40:38,102
Hvad har han gang i?
430
00:40:38,185 --> 00:40:40,271
-Han er dommer.
-Hvad laver du?
431
00:40:41,605 --> 00:40:43,023
#DAGENSOUTFIT
432
00:40:44,358 --> 00:40:45,568
Gang-hwa, han er dommer.
433
00:40:45,651 --> 00:40:46,944
Du er skør.
434
00:40:47,027 --> 00:40:48,446
Hvorfor lige dommer?
435
00:40:49,822 --> 00:40:53,200
Burde han ikke være på arbejde?
436
00:40:54,493 --> 00:40:55,786
NY KOMMENTAR
437
00:40:55,870 --> 00:40:58,205
Det er ham psykiateren!
438
00:40:58,289 --> 00:41:00,541
Du var skyld i Bins død!
439
00:41:00,624 --> 00:41:01,584
Hvad sker der?
440
00:41:01,667 --> 00:41:04,170
Du sagde, han ikke var selvmordstruet.
441
00:41:04,253 --> 00:41:05,337
Men han begik selvmord!
442
00:41:05,421 --> 00:41:07,548
-Dårlig læge.
-Morder!
443
00:41:07,631 --> 00:41:09,133
Han skal have en lærestreg.
444
00:41:09,216 --> 00:41:10,634
Vi vil have Bin tilbage!
445
00:41:10,718 --> 00:41:11,886
Hvad foregår der?
446
00:41:11,969 --> 00:41:15,181
Der er i øjeblikket ingen forbindelse
til telefonen.
447
00:41:15,264 --> 00:41:16,432
Prøv igen senere.
448
00:41:21,145 --> 00:41:22,688
For pokker, Cha Yu-ri...
449
00:41:29,945 --> 00:41:32,281
Hvad tænker du på? Du er helt væk.
450
00:41:33,741 --> 00:41:36,243
Tja, alt muligt.
451
00:41:36,827 --> 00:41:38,078
Hvad skal du?
452
00:41:38,579 --> 00:41:41,373
Jeg er jobsøgende.
453
00:41:41,540 --> 00:41:42,917
Jeg vil arbejde igen.
454
00:41:43,417 --> 00:41:45,419
Er det rigtigt?
455
00:41:48,672 --> 00:41:50,132
Held og lykke.
456
00:41:56,472 --> 00:41:57,556
Du...
457
00:41:58,265 --> 00:42:01,018
Den unge køkkenassistent...
458
00:42:04,063 --> 00:42:05,814
Er I tætte?
459
00:42:08,859 --> 00:42:10,069
Ja.
460
00:42:10,694 --> 00:42:12,112
Meget tætte.
461
00:42:14,240 --> 00:42:17,952
Jeg er nysgerrig,
fordi hun skal passe Seo-woo.
462
00:42:21,664 --> 00:42:24,750
Du havde et nært forhold
til Seo-woos mor, ikke?
463
00:42:30,047 --> 00:42:31,340
Jeg synes,
464
00:42:32,633 --> 00:42:34,385
de ligner hinanden.
465
00:42:39,348 --> 00:42:40,432
Nå, farvel.
466
00:42:43,185 --> 00:42:45,312
Tak.
467
00:42:46,897 --> 00:42:49,400
Jeg fik dem af assistenten.
468
00:42:52,695 --> 00:42:54,113
Jeg deler gerne.
469
00:43:09,920 --> 00:43:11,880
HYEON-JEONG
470
00:43:27,271 --> 00:43:28,731
Nåh ja. De røde bønner.
471
00:43:29,481 --> 00:43:30,441
Hvor er de?
472
00:43:42,328 --> 00:43:43,871
Seo-woo.
473
00:43:43,954 --> 00:43:45,998
Du bliver hentet af en barnepige i dag.
474
00:43:49,001 --> 00:43:50,753
Skal vi gå, Seo-woo?
475
00:43:50,836 --> 00:43:53,631
Moren sagde, der ville komme en barnepige.
476
00:43:53,714 --> 00:43:55,215
Ja. Det er mig.
477
00:43:57,009 --> 00:43:58,260
Kom, Seo-woo.
478
00:44:03,932 --> 00:44:05,976
Det er, som om hun stalker Seo-woo.
479
00:44:06,894 --> 00:44:07,978
Synes du ikke?
480
00:44:08,937 --> 00:44:10,189
Jøsses.
481
00:44:10,773 --> 00:44:12,524
-Tak.
-Værsgo.
482
00:44:12,608 --> 00:44:15,486
Ved du, hvad det er, Seo-woo?
483
00:44:16,403 --> 00:44:18,322
Det er en karpe!
484
00:44:19,698 --> 00:44:21,283
Ser den ikke lækker ud?
485
00:44:22,284 --> 00:44:23,786
Flot.
486
00:44:24,453 --> 00:44:26,622
Du er sød. Smager det godt?
487
00:44:26,747 --> 00:44:29,416
Hun ligner dig på en prik.
488
00:44:29,833 --> 00:44:31,001
Hvad?
489
00:44:31,085 --> 00:44:32,544
Hun er pæn.
490
00:44:32,628 --> 00:44:37,257
Hun ligner dig på en prik.
491
00:44:51,021 --> 00:44:52,189
Seo-woo.
492
00:44:53,273 --> 00:44:57,945
Kan du se ham manden, der står derovre?
493
00:44:58,028 --> 00:44:59,488
Manden med hatten.
494
00:45:03,075 --> 00:45:06,870
Hun kan se dem
på grund af spøgelserne derhjemme.
495
00:45:10,207 --> 00:45:14,461
Jeg sørger for,
du ikke skal se den slags mere.
496
00:45:16,130 --> 00:45:17,464
Han skal væk.
497
00:45:18,006 --> 00:45:19,466
Lad os tage hjem.
498
00:45:23,720 --> 00:45:26,473
Hvad er der, Seo-woo? Vi skal hjem.
499
00:45:28,892 --> 00:45:31,895
KARPEBRØD
500
00:45:37,901 --> 00:45:40,654
Afleverer Seo-woo
til engelskundervisning klokken 15.00.
501
00:45:43,407 --> 00:45:45,033
Ja. Hun skal lære engelsk.
502
00:45:45,617 --> 00:45:48,078
Det er vigtigt i disse tider.
503
00:45:49,371 --> 00:45:50,664
Hej, Seo-woo.
504
00:45:52,082 --> 00:45:53,667
Seo-woo.
505
00:45:54,293 --> 00:45:55,836
-Tak.
-Farvel.
506
00:45:55,961 --> 00:45:58,547
Gik det godt? Lad os komme hjem.
507
00:46:02,134 --> 00:46:04,511
Hun skal
til klaverundervisning klokken 16.30.
508
00:46:06,805 --> 00:46:09,600
Nåh ja. Hun skal lære at spille klaver.
509
00:46:09,683 --> 00:46:12,478
Hun taler ikke ret meget,
men måske er hun et musisk geni.
510
00:46:12,686 --> 00:46:14,771
Ja! Hun kan blive den næste Schubert.
511
00:46:17,733 --> 00:46:18,734
Det var det.
512
00:46:19,985 --> 00:46:21,278
Kom, Seo-woo.
513
00:46:27,576 --> 00:46:29,161
VIOLINUNDERVISNING
514
00:46:30,078 --> 00:46:30,996
Igen?
515
00:46:35,918 --> 00:46:38,837
Hvornår kan vi komme hjem?
516
00:46:47,387 --> 00:46:49,181
Er du færdig, Seo-woo?
517
00:46:51,475 --> 00:46:54,353
Hvad er det? Er det til mig?
518
00:46:57,606 --> 00:46:59,149
Ja. Det er dig.
519
00:47:01,360 --> 00:47:02,986
Tak.
520
00:47:03,612 --> 00:47:04,947
Tak, Seo-woo.
521
00:47:10,786 --> 00:47:12,454
BAEK SAM-DONG
522
00:47:16,500 --> 00:47:17,501
Hej...
523
00:47:18,085 --> 00:47:19,253
Sam-dong.
524
00:47:20,587 --> 00:47:21,964
Baek Sam-dong.
525
00:47:24,591 --> 00:47:28,053
Baek Sam-dong!
526
00:47:30,681 --> 00:47:32,516
-Er du blevet skør?
-Du godeste.
527
00:47:32,599 --> 00:47:34,726
Du er kommet ud, hr. Baek.
528
00:47:41,900 --> 00:47:45,112
Du har intet tilbage
i den menneskelige verden.
529
00:47:45,195 --> 00:47:47,114
Kom med mig.
530
00:47:49,950 --> 00:47:51,577
Vær nu ikke dum.
531
00:47:52,578 --> 00:47:54,705
Det gælder ikke for mig.
532
00:47:55,956 --> 00:47:59,793
Hele dit liv har du fået,
hvad du pegede på.
533
00:48:00,168 --> 00:48:01,962
Hvad mangler du?
534
00:48:02,045 --> 00:48:05,007
Det kan godt være,
jeg levede et forkælet liv,
535
00:48:07,259 --> 00:48:08,885
men jeg har stadig ønsker.
536
00:48:09,761 --> 00:48:12,514
Der er så meget,
som ikke gik, som jeg havde håbet.
537
00:48:14,725 --> 00:48:18,979
Giv mig de aktier, du stjal fra mig!
538
00:48:19,062 --> 00:48:20,939
Hvor vover du!
539
00:48:21,231 --> 00:48:24,735
Jeg har sørget for alt,
mens du var i udlandet.
540
00:48:25,027 --> 00:48:28,155
Hvorfor skulle jeg give det fra mig?
Jeg har fortjent det!
541
00:48:28,363 --> 00:48:30,407
Hvad sagde du?
542
00:48:35,746 --> 00:48:36,830
Tag den.
543
00:48:37,080 --> 00:48:41,084
Hvad? Nåh ja, undskyld.
544
00:48:43,378 --> 00:48:45,172
-Hallo?
-Hvor er du, far?
545
00:48:45,297 --> 00:48:47,007
Hvor bliver du af?
546
00:48:47,633 --> 00:48:50,636
Undskyld, jeg kommer sent hjem i dag.
547
00:48:50,719 --> 00:48:53,555
Hvor er du? Du når ikke den sidste bus.
548
00:48:53,972 --> 00:48:55,098
Skal vi hente dig?
549
00:48:55,182 --> 00:48:56,683
Nej, ellers tak.
550
00:48:56,767 --> 00:48:59,353
Jeg tager en taxa hjem.
551
00:48:59,436 --> 00:49:02,314
Okay. Vil du ikke tage kylling med?
552
00:49:02,397 --> 00:49:06,026
Jo. Jeg er nødt til at smutte. Ses.
553
00:49:11,698 --> 00:49:13,700
Ved du, hvorfor jeg var hård ved dig?
554
00:49:16,411 --> 00:49:17,913
Jeg var jaloux.
555
00:49:19,748 --> 00:49:20,791
Det ved jeg.
556
00:49:21,291 --> 00:49:24,044
Jeg har kendt dig længe.
557
00:49:25,712 --> 00:49:29,174
Jeg har ikke efterladt mig noget godt.
558
00:49:30,759 --> 00:49:34,554
De slås bare om mine penge,
559
00:49:34,638 --> 00:49:36,431
og mine børn vokser op...
560
00:49:37,224 --> 00:49:40,852
...som forfærdelige mennesker,
der nasser på mit eftermæle.
561
00:49:42,854 --> 00:49:44,731
Jeg har ikke bidraget med noget godt.
562
00:49:44,815 --> 00:49:47,943
Hvorfor siger du det?
563
00:49:50,237 --> 00:49:53,782
Du sørgede for,
at min datter kunne blive opereret.
564
00:50:18,098 --> 00:50:20,350
Jeg må hellere passe på ægget,
565
00:50:20,434 --> 00:50:22,602
så det ikke går i stykker.
566
00:50:25,605 --> 00:50:26,773
Men Seo-woo.
567
00:50:27,649 --> 00:50:29,359
Hvem er det til?
568
00:50:32,279 --> 00:50:33,864
Mor!
569
00:50:34,197 --> 00:50:36,199
Pas nu på, du ikke falder.
570
00:50:47,169 --> 00:50:48,670
Har du lavet den i dag?
571
00:51:12,152 --> 00:51:13,445
Hvordan er det gået?
572
00:51:14,404 --> 00:51:16,865
Du må være træt efter alle de aftaler.
573
00:51:18,909 --> 00:51:19,868
En smule.
574
00:51:21,328 --> 00:51:23,205
Det gik fint.
575
00:51:28,460 --> 00:51:30,754
Tag du bare hjem. Jeg tager rygsækken.
576
00:51:32,005 --> 00:51:33,965
Jeg kan stadig hjælpe til.
577
00:51:34,049 --> 00:51:35,717
Du skal vel lave aftensmad.
578
00:51:35,801 --> 00:51:38,512
Så kan jeg passe hende imens.
579
00:51:39,095 --> 00:51:40,055
Ellers tak.
580
00:51:41,348 --> 00:51:43,225
Okay. Du klarer den.
581
00:51:47,312 --> 00:51:48,438
Okay.
582
00:51:55,529 --> 00:51:56,571
Så farvel.
583
00:52:07,207 --> 00:52:09,167
Jeg fik ikke engang set spøgelse.
584
00:52:13,088 --> 00:52:13,964
Vil du...
585
00:52:17,551 --> 00:52:19,344
...se huset?
586
00:52:20,762 --> 00:52:21,888
Ja!
587
00:52:31,648 --> 00:52:32,732
Kom, Seo-woo.
588
00:53:39,049 --> 00:53:40,383
Hvad laver du der?
589
00:53:42,052 --> 00:53:43,929
Ordner skoene.
590
00:53:46,014 --> 00:53:49,559
Seo-woos sko og de her sko.
591
00:53:51,686 --> 00:53:53,897
Og mine sko.
592
00:53:57,317 --> 00:53:58,318
Sådan.
593
00:53:59,569 --> 00:54:00,862
Perfekt.
594
00:54:02,405 --> 00:54:05,367
Det er Seo-woos barnepige.
Du kender hende, ikke?
595
00:54:07,953 --> 00:54:10,705
Jo. Jeg kender hende godt.
596
00:54:11,998 --> 00:54:14,042
Hvad? Hvad er der?
597
00:54:15,794 --> 00:54:16,962
Hun er bare en bekendt.
598
00:54:17,837 --> 00:54:21,925
Nå, jeg har noget arbejde,
så jeg går ind på kontoret.
599
00:54:31,142 --> 00:54:33,812
Børnehavetingene er på hendes værelse,
600
00:54:34,104 --> 00:54:36,564
og hendes mad er på verandaen.
601
00:54:49,661 --> 00:54:53,665
Hvorfor er du her stadig, Yu-ri?
602
00:54:55,125 --> 00:54:57,210
Hvad skal jeg stille op?
603
00:54:58,920 --> 00:55:01,589
Hvad gør jeg. Jeg bliver skør af det her.
604
00:55:02,257 --> 00:55:03,341
Glem det.
605
00:55:04,676 --> 00:55:07,637
Jeg bliver her. Jeg går ikke udenfor.
606
00:55:07,721 --> 00:55:10,932
Jeg kan bare blive her,
så skal det nok gå.
607
00:55:11,266 --> 00:55:13,101
Bare glem alt om det.
608
00:55:14,436 --> 00:55:15,854
Få noget søvn.
609
00:55:16,604 --> 00:55:18,857
Jeg sover bare. Så skal det nok gå.
610
00:55:29,325 --> 00:55:30,910
Fremstod jeg som en nar?
611
00:55:30,994 --> 00:55:34,289
Nej, det var rimelig elegant...
612
00:55:34,372 --> 00:55:35,457
Nej.
613
00:55:50,805 --> 00:55:53,016
Spøgelset må stadig være her.
614
00:55:53,475 --> 00:55:54,893
Bare vent.
615
00:55:58,146 --> 00:55:59,189
Derovre.
616
00:56:10,825 --> 00:56:12,243
Dumme svin.
617
00:56:14,120 --> 00:56:14,996
Mig?
618
00:56:16,664 --> 00:56:20,043
De dumme bananfluer.
Der er fyldt med fluer.
619
00:56:20,794 --> 00:56:23,213
De er så irriterende.
De laver de der, du ved...
620
00:56:23,296 --> 00:56:26,257
De giver en allergisk reaktion.
De skal dø.
621
00:56:28,051 --> 00:56:29,677
Mange tak.
622
00:56:31,429 --> 00:56:33,973
Det er vinter. Der er da ingen bananfluer.
623
00:56:34,516 --> 00:56:36,017
Hvor pokker blev det af?
624
00:57:38,288 --> 00:57:40,623
-Er hun gået?
-Ja.
625
00:57:40,874 --> 00:57:42,750
Hvad har du tænkt dig at gøre?
626
00:57:42,834 --> 00:57:44,836
Det er ikke en optimal situation.
627
00:57:44,919 --> 00:57:47,130
Nej, men jeg er ved at dø af sult.
628
00:57:47,213 --> 00:57:49,382
Idiot. Så må du jo dø.
629
00:57:55,138 --> 00:57:57,724
Pokkers, jeg nåede ikke at udrette noget.
630
00:57:58,558 --> 00:58:00,643
Hvor gemmer det spøgelse sig?
631
00:58:06,149 --> 00:58:07,901
Seo-woo, sig farvel til fr. Jeon.
632
00:58:08,276 --> 00:58:10,195
Kan du sige: "Vi ses."?
633
00:58:13,406 --> 00:58:16,075
Farvel, Seo-woo. Vi ses i morgen.
634
00:58:23,124 --> 00:58:25,919
Hun skal ikke til undervisning.
Tag hende med på legepladsen.
635
00:58:26,002 --> 00:58:27,921
-Jeg tager hende med hjem.
-Hvad?
636
00:58:28,463 --> 00:58:30,423
Jeg mener...
637
00:58:30,507 --> 00:58:32,425
Der er fyldt med gult støv i luften.
638
00:58:32,509 --> 00:58:34,761
Det har børnene ikke godt af.
639
00:58:36,846 --> 00:58:39,641
Eller for voksne for den sags skyld.
640
00:58:39,807 --> 00:58:42,185
Det er bedst at holde børnene inden døre.
641
00:58:42,977 --> 00:58:44,729
Jeg har tænkt over noget.
642
00:58:45,313 --> 00:58:48,900
Det virker, som om du kerer dig mere
om Seo-woo, end jeg gør.
643
00:58:50,109 --> 00:58:51,152
Hvad?
644
00:58:51,444 --> 00:58:52,529
Betyder Seo-woo...
645
00:58:52,862 --> 00:58:54,656
...så meget for dig?
646
00:58:54,739 --> 00:58:56,115
Så...
647
00:58:56,699 --> 00:58:58,493
...kan du være Seo-woos mor.
648
00:59:05,375 --> 00:59:06,751
Lederen siger,
649
00:59:07,961 --> 00:59:10,713
du går i hælene på Seo-woo i børnehaven.
650
00:59:10,797 --> 00:59:12,715
Ja, det...
651
00:59:13,591 --> 00:59:15,677
Hun er bare så sød.
652
00:59:16,302 --> 00:59:17,387
Undskyld.
653
00:59:18,346 --> 00:59:19,681
Du behøver ikke undskylde.
654
00:59:25,311 --> 00:59:26,521
Tak...
655
00:59:28,523 --> 00:59:29,691
...for din omsorg.
656
00:59:34,696 --> 00:59:35,738
Vi ses.
657
00:59:37,532 --> 00:59:38,700
Kom, Seo-woo.
658
00:59:51,879 --> 00:59:53,131
Seo-woos gave.
659
01:00:04,976 --> 01:00:07,812
Jeg sørgede for at komme sent hjem,
660
01:00:07,895 --> 01:00:09,772
men hun var her stadig. Hvad gør jeg?
661
01:00:09,856 --> 01:00:11,858
Jeg er nødt til at tage nattevagter.
662
01:00:11,941 --> 01:00:14,694
Har du glemt, at du er suspenderet?
663
01:00:14,777 --> 01:00:17,905
Den forbandede suspendering.
664
01:00:23,286 --> 01:00:24,287
Det skal nok gå.
665
01:00:42,221 --> 01:00:44,182
Hvorfor sidder du og spiser nu?
666
01:00:44,724 --> 01:00:47,644
Er du sulten... Du godeste!
667
01:00:48,728 --> 01:00:51,439
-Hvad sker der?
-Hvad mener du?
668
01:00:52,565 --> 01:00:53,650
Jeg aner det ikke.
669
01:00:54,275 --> 01:00:55,610
Hvad pokker?
670
01:00:57,570 --> 01:00:59,280
Åh nej! Æg...
671
01:00:59,364 --> 01:01:00,198
Hvorfor...
672
01:01:00,281 --> 01:01:03,368
Hvorfor bliver der kastet æg på min bil?
673
01:01:23,513 --> 01:01:24,931
Hvem er det?
674
01:01:26,015 --> 01:01:27,975
Gang-hwa, hæng lige på.
675
01:01:29,435 --> 01:01:32,271
Hvad laver I? Hvad sker der?
676
01:01:32,355 --> 01:01:34,899
Hvad foregår der?
677
01:01:35,900 --> 01:01:37,235
Hvad nu?
678
01:01:37,318 --> 01:01:39,028
Hvad skete der lige der?
679
01:01:43,533 --> 01:01:44,826
Hvad pokker?
680
01:01:50,581 --> 01:01:51,708
Hvad sker der?
681
01:01:53,000 --> 01:01:54,460
Hvorfor smager det så godt?
682
01:01:55,753 --> 01:01:57,171
Er det, fordi jeg er sulten?
683
01:02:01,968 --> 01:02:04,971
Æggende er befrugtede. Aha.
684
01:02:05,805 --> 01:02:07,473
Det er nogle dyre æg.
685
01:02:11,811 --> 01:02:14,397
Doktor, kom ud.
686
01:02:17,692 --> 01:02:19,736
Vi skal tale sammen, doktor.
687
01:02:21,446 --> 01:02:23,531
Hvad? Hvad går det her ud på?
688
01:02:24,782 --> 01:02:26,200
Hvad går det ud på?
689
01:02:27,118 --> 01:02:28,035
Hvem er I?
690
01:02:28,327 --> 01:02:30,913
I får med mig at bestille!
691
01:02:34,417 --> 01:02:36,586
-Hvad?
-Kom ud, så vi kan tale sammen.
692
01:02:36,669 --> 01:02:39,255
Du stiller op på tv,
så hvorfor vil du ikke tale med os?
693
01:02:39,338 --> 01:02:40,423
"På tv"?
694
01:02:42,717 --> 01:02:44,927
Drejer det sig om Kang Bin?
695
01:02:46,012 --> 01:02:48,389
-Hvad sker der?
-Du sagde, han havde det fint.
696
01:02:48,973 --> 01:02:52,852
Hvorfor gik han så til psykiater,
og hvorfor begik han så selvmord?
697
01:02:53,227 --> 01:02:55,980
Han er en elendig psykiater.
698
01:02:56,147 --> 01:02:58,775
Det er din skyld, han er død.
699
01:02:58,858 --> 01:03:00,568
Morder!
700
01:03:00,651 --> 01:03:03,321
-"Morder"?
-Kom så ud!
701
01:03:04,197 --> 01:03:06,073
-Nej!
-Morder!
702
01:03:06,449 --> 01:03:07,950
Hold nu op.
703
01:03:08,534 --> 01:03:10,161
Flere æg!
704
01:03:10,244 --> 01:03:11,579
Hvad skal jeg gøre?
705
01:03:11,913 --> 01:03:14,415
Hvorfor gør I det her?
706
01:03:16,042 --> 01:03:18,169
Hvad foregår der?
707
01:03:19,545 --> 01:03:22,757
Hvad er det, de har gang i?
708
01:03:29,347 --> 01:03:30,681
Hvad laver de?
709
01:03:45,279 --> 01:03:47,740
Jeg glemte din gave.
710
01:03:47,907 --> 01:03:49,200
Det må du undskylde.
711
01:03:49,450 --> 01:03:51,577
Du kan bare hente den i morgen.
712
01:03:53,120 --> 01:03:56,082
Ja, men det er den første gave,
Seo-woo har givet mig.
713
01:03:56,165 --> 01:03:57,708
Den skal med hjem.
714
01:03:58,084 --> 01:03:58,918
Ikke?
715
01:04:28,364 --> 01:04:31,534
Sådan, så er det pillet.
716
01:04:57,435 --> 01:04:58,561
Gang-hwa.
717
01:04:58,644 --> 01:04:59,687
Nej!
718
01:05:28,883 --> 01:05:30,885
Jeg fik ikke engang set spøgelset.
719
01:05:33,971 --> 01:05:35,181
Vil du...
720
01:05:38,184 --> 01:05:39,977
...se huset?
721
01:05:41,354 --> 01:05:42,438
Ja!
722
01:05:52,281 --> 01:05:53,366
Kom, Seo-woo.
723
01:06:41,330 --> 01:06:43,249
-Hej, mit lys.
-Hej, mit lys.
724
01:07:18,367 --> 01:07:20,703
Gad vide, hvor hun går hen.
725
01:07:20,786 --> 01:07:22,413
Jeg har kun få dage tilbage.
726
01:07:22,496 --> 01:07:24,248
Jeg skal sørge for, de forsvinder.
727
01:07:24,457 --> 01:07:25,374
Du er færdig.
728
01:07:25,458 --> 01:07:27,001
-Er du også troldkvinde?
-Ja.
729
01:07:27,084 --> 01:07:28,002
Halløj.
730
01:07:28,085 --> 01:07:29,545
Stands, din møgtøs!
731
01:07:29,628 --> 01:07:31,130
Kan hun lide hende,
fordi hun ligner Yu-ri?
732
01:07:31,213 --> 01:07:33,799
Er Min-jeong pervers?
733
01:07:33,883 --> 01:07:35,092
Jeg er her...
734
01:07:35,176 --> 01:07:37,928
Din kone er også Seo-woos mor.
735
01:07:38,012 --> 01:07:40,014
Selv efter du dør, vil du altid...
736
01:07:40,097 --> 01:07:41,849
-Hvad?
-...tænke på dine børn.
737
01:07:41,932 --> 01:07:43,642
-Mor!
-Jeg kan gøre det.
738
01:07:43,726 --> 01:07:46,187
Så lad mig gøre det.
Lad mig være en rigtig mor for Seo-woo.
739
01:07:49,315 --> 01:07:51,317
Tekster af: Mads Moltsen