1 00:00:13,179 --> 00:00:15,682 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:43,877 --> 00:00:45,462 Han kan være læge hele sit liv, 3 00:00:45,545 --> 00:00:47,922 men han vænner sig aldrig til, at patienterne dør. 4 00:00:48,214 --> 00:00:50,300 Denne patient havde han et særligt forhold til. 5 00:00:50,759 --> 00:00:52,761 Det er en hård tid for Gang-hwa. 6 00:00:53,511 --> 00:00:55,722 Han ville ikke engang tale med Geun-sang. 7 00:01:07,442 --> 00:01:09,736 YANGSEO 12 8 00:01:39,557 --> 00:01:40,809 YU-RI 9 00:01:40,892 --> 00:01:44,771 Skat, du kommer ingen vegne med den fart. 10 00:01:48,149 --> 00:01:49,484 Vil du hellere gå baglæns? 11 00:02:03,248 --> 00:02:04,082 Kom nu. 12 00:02:07,168 --> 00:02:09,546 Hvad laver du her? Har du fulgt efter mig længe? 13 00:02:14,968 --> 00:02:16,845 Du skal kramme mig, dit fjols. 14 00:02:19,222 --> 00:02:20,682 Hvor længe har du gået der? 15 00:02:21,474 --> 00:02:22,350 Tja... 16 00:02:23,017 --> 00:02:24,018 Siden du fik fri. 17 00:02:26,104 --> 00:02:27,856 -Stalker du mig? -Stalker? 18 00:02:27,939 --> 00:02:31,609 Der var engang, hvor jeg altid kunne få ham i godt humør. 19 00:02:32,610 --> 00:02:34,821 Jeg kunne få ham ud af mørket. 20 00:02:35,822 --> 00:02:37,115 Ud af fortvivlelsen. 21 00:04:14,545 --> 00:04:17,298 Men pludselig mistede han sit livs lys. 22 00:04:17,924 --> 00:04:21,386 Han har brug for det lys, når han vandrer i mørket, 23 00:04:21,928 --> 00:04:23,846 men det kan ikke komme fra mig. 24 00:04:24,889 --> 00:04:26,557 Da det gik op for mig, 25 00:04:27,350 --> 00:04:29,686 blev jeg ramt af fortvivlelse. 26 00:04:43,825 --> 00:04:45,952 Du skal have noget at spise. 27 00:05:22,822 --> 00:05:24,907 -To skåle nudler, tak. -Modtaget. 28 00:05:29,120 --> 00:05:30,872 Folk må ikke se, 29 00:05:31,748 --> 00:05:33,583 at jeg spiser her alene. 30 00:05:37,253 --> 00:05:38,671 Vil du gøre mig selskab? 31 00:05:40,089 --> 00:05:42,467 Hvad? Okay. Men jeg er ikke sulten. 32 00:05:42,550 --> 00:05:45,303 -Frue, de to skåle... -Vent. De... 33 00:05:47,638 --> 00:05:48,890 De er begge til mig. 34 00:05:53,811 --> 00:05:55,646 -To skåle nudler. -Okay. 35 00:06:13,790 --> 00:06:16,667 Har du ikke spist i flere dage? Rolig nu. 36 00:06:17,251 --> 00:06:20,046 Det er små portioner, så alle får to. 37 00:06:20,129 --> 00:06:21,339 Jaså. 38 00:06:21,881 --> 00:06:23,216 Der er godt nok meget. 39 00:06:39,357 --> 00:06:40,399 Jøsses. 40 00:06:42,151 --> 00:06:43,277 Jeg advarede dig. 41 00:06:45,822 --> 00:06:46,864 Her. 42 00:07:05,758 --> 00:07:06,759 Er det godt? 43 00:07:09,470 --> 00:07:11,639 Det er mit første måltid i dag. 44 00:07:11,889 --> 00:07:12,849 Okay. 45 00:07:13,516 --> 00:07:14,976 Vil du smage? 46 00:07:24,152 --> 00:07:28,990 Da lyste han op igen. 47 00:07:47,633 --> 00:07:52,054 EPISODE 9 FARVEL OG GODDAG TIL LYSET 48 00:08:03,691 --> 00:08:05,610 KIDNAPNINGSFOREBYGGELSE 49 00:08:09,906 --> 00:08:12,658 Hvor mange gange skal jeg sige, at vi ikke kan se hende? 50 00:08:12,742 --> 00:08:14,827 Tror du, det er let for mig? 51 00:08:14,911 --> 00:08:16,412 Jeg savner dem, 52 00:08:17,538 --> 00:08:19,916 og det knuser mit hjerte! 53 00:09:45,418 --> 00:09:46,711 Hyeon-jeong. 54 00:09:47,795 --> 00:09:48,796 Jeg vil bare have, 55 00:09:49,797 --> 00:09:52,592 at Gang-hwa har det godt. 56 00:09:54,135 --> 00:09:55,886 Det er det eneste, jeg vil have. 57 00:10:13,696 --> 00:10:14,739 Yu-ri. 58 00:10:16,824 --> 00:10:17,825 Så så. 59 00:10:20,703 --> 00:10:21,829 Jeg forstår. 60 00:11:23,724 --> 00:11:25,226 Fr. Jeon. 61 00:11:37,488 --> 00:11:38,489 Mor. 62 00:11:52,253 --> 00:11:54,213 HYEON-JEONG 63 00:12:00,219 --> 00:12:01,720 Hyeon-jeong, hvorfor... 64 00:12:04,932 --> 00:12:05,933 Hvad? 65 00:12:09,562 --> 00:12:11,605 Okay, jeg kommer nu. 66 00:12:23,409 --> 00:12:24,243 Hvor skal du hen? 67 00:12:24,326 --> 00:12:26,537 Jeg skal ind på hospitalet. 68 00:12:26,620 --> 00:12:29,039 -Nu? -Ja. Undskyld. Du må sove uden mig. 69 00:12:43,012 --> 00:12:44,221 Hun har det fint. 70 00:12:44,972 --> 00:12:47,183 Hun hyperventilerede bare. Hun klarer den. 71 00:12:47,766 --> 00:12:50,352 Hvad skal vi gøre? Mor har et svagt hjerte. 72 00:12:57,109 --> 00:12:59,904 Sørgeperioden for forældre er tre år. 73 00:13:01,739 --> 00:13:04,742 Det er på tide, at du giver slip. 74 00:13:08,037 --> 00:13:10,414 Jeg gav hende god mad. 75 00:13:12,291 --> 00:13:14,752 Jeg gav hende kvalitetstøj at gå i. 76 00:13:17,963 --> 00:13:20,841 Men der er så meget mere, jeg har lyst til at gøre for hende. 77 00:13:22,676 --> 00:13:28,098 Er det eneste, jeg kan gøre nu, at give slip? 78 00:13:28,599 --> 00:13:31,477 Døden er en naturlov. 79 00:13:36,857 --> 00:13:38,984 Det er en uretfærdig lov. 80 00:13:40,778 --> 00:13:43,697 Hun var i min mave i ti måneder og udenfor i 30 år. 81 00:13:44,198 --> 00:13:46,242 Jeg kan ikke give slip endnu. 82 00:13:49,495 --> 00:13:51,205 Når jeg tænker på hende, 83 00:13:52,790 --> 00:13:55,042 får jeg stadig ondt i hjertet. 84 00:13:57,586 --> 00:13:59,213 Jeg savner hende. 85 00:14:01,382 --> 00:14:02,508 En sidste gang. 86 00:14:04,677 --> 00:14:06,637 Jeg vil så gerne se hende en sidste gang. 87 00:14:08,222 --> 00:14:10,724 Jeg er desperat efter at se min datter igen. 88 00:14:30,828 --> 00:14:32,371 SKADESTUE 89 00:14:36,250 --> 00:14:38,252 Tag et nyt røntgenbillede. 90 00:14:59,481 --> 00:15:01,942 -Jeg har det fint. -Fr. Jeon. 91 00:15:03,485 --> 00:15:04,528 Jeg... 92 00:15:07,573 --> 00:15:09,575 ...så en. 93 00:15:12,077 --> 00:15:13,120 Det var... 94 00:15:47,696 --> 00:15:48,989 Er det virkelig dig, Yu-ri? 95 00:15:49,615 --> 00:15:51,450 Mor! 96 00:15:59,792 --> 00:16:02,169 Jamen, det er jo dig, Yu-ri! 97 00:16:03,170 --> 00:16:04,213 Åh gud. Yu-ri. 98 00:16:04,296 --> 00:16:05,839 -Mor. -Yu-ri. 99 00:16:08,300 --> 00:16:09,426 Yu-ri. 100 00:16:15,683 --> 00:16:17,476 Jeg har savnet dig, mor. 101 00:16:20,479 --> 00:16:22,356 Mor. 102 00:16:24,525 --> 00:16:26,193 Hvor ligger Jeon Eun-suk? 103 00:16:26,694 --> 00:16:27,695 Derovre. 104 00:16:33,117 --> 00:16:33,993 -Mor. -Mor. 105 00:16:34,076 --> 00:16:35,369 Min datter. 106 00:17:34,178 --> 00:17:36,013 Puha. Jeg græd som pisket. 107 00:17:36,513 --> 00:17:38,640 Hun skulle have opsøgt dem med det samme. 108 00:17:38,974 --> 00:17:41,143 Det måtte jo ske før eller siden. 109 00:17:42,644 --> 00:17:43,812 Græd du også? 110 00:17:50,069 --> 00:17:50,944 Hyeon-jeong. 111 00:17:59,286 --> 00:18:00,913 Græder du stadig? 112 00:18:06,960 --> 00:18:08,003 Hyeon-jeong. 113 00:18:13,634 --> 00:18:15,094 Hvad er der galt? 114 00:18:16,303 --> 00:18:18,305 De er genforenet nu. Alt er godt. 115 00:18:18,388 --> 00:18:19,640 Du skal ikke græde. 116 00:18:20,140 --> 00:18:22,851 Nu får hun sit liv tilbage. 117 00:18:25,395 --> 00:18:26,396 Hvad med Seo-woo? 118 00:18:27,481 --> 00:18:28,690 Og Gang-hwa? 119 00:18:29,900 --> 00:18:30,943 De er... 120 00:18:33,654 --> 00:18:35,447 ...Yu-ris familie. 121 00:18:36,490 --> 00:18:38,033 Yu-ri hører til hos dem. 122 00:18:41,286 --> 00:18:42,287 Jo, 123 00:18:43,038 --> 00:18:44,039 men... 124 00:18:45,374 --> 00:18:46,416 Det... 125 00:18:49,294 --> 00:18:52,256 Små skridt. Det skal nok ordne sig. 126 00:18:55,467 --> 00:18:56,635 Hun vil ikke. 127 00:18:58,303 --> 00:19:00,430 Hun vil ikke have sit liv tilbage. Hun... 128 00:19:02,891 --> 00:19:03,892 Hun vil bare... 129 00:19:10,357 --> 00:19:11,400 Hyeon-jeong. 130 00:19:13,068 --> 00:19:14,528 Er der sket noget? 131 00:19:20,492 --> 00:19:23,620 Gang-hwa elsker hende, gør han ikke? 132 00:19:24,788 --> 00:19:25,956 Det ved du også godt. 133 00:19:26,456 --> 00:19:28,792 Hvad er vigtigere end det? 134 00:19:33,088 --> 00:19:34,173 Så, så, kom her. 135 00:19:38,802 --> 00:19:39,887 Du skal ikke græde. 136 00:20:06,079 --> 00:20:08,373 -Du er hjemme. -Ja. Undskyld. 137 00:20:09,082 --> 00:20:10,125 Sov videre. 138 00:20:43,784 --> 00:20:44,618 Mor. 139 00:20:46,203 --> 00:20:47,037 Ja? 140 00:20:50,374 --> 00:20:51,500 Mor. 141 00:20:53,502 --> 00:20:54,503 Ja. 142 00:20:57,589 --> 00:20:58,757 Kan du se mig? 143 00:20:59,841 --> 00:21:01,260 Kan du høre mig? 144 00:21:07,140 --> 00:21:08,016 Ja. 145 00:21:08,892 --> 00:21:09,768 Jeg kan se dig. 146 00:21:11,311 --> 00:21:12,145 Og høre dig. 147 00:21:18,402 --> 00:21:19,444 Mor. 148 00:21:24,658 --> 00:21:25,951 Eun-suk. 149 00:21:27,911 --> 00:21:30,038 Vil du ikke nok se på mig? 150 00:21:33,000 --> 00:21:36,420 Din datter ligger lige her. 151 00:22:16,710 --> 00:22:17,669 Yu-ri? 152 00:22:18,628 --> 00:22:19,921 Hun er lige her. 153 00:22:20,714 --> 00:22:21,715 Okay. 154 00:22:27,971 --> 00:22:29,056 Hvor er Yu-ri? 155 00:22:30,307 --> 00:22:33,685 Jeg holder om hende, så hun ikke forsvinder. 156 00:22:33,894 --> 00:22:35,395 Okay. 157 00:22:43,487 --> 00:22:46,782 Ryk dig lidt. Jeg vil også være med. 158 00:22:47,032 --> 00:22:49,910 -Hallo. -Nej, væk med dig. 159 00:22:50,494 --> 00:22:52,704 -For pokker. -Det gør ondt. 160 00:22:52,788 --> 00:22:53,955 -Åh nej. -Far. 161 00:22:57,167 --> 00:22:58,335 -Du godeste. -Du larmer. 162 00:22:58,835 --> 00:23:00,170 -Er du okay? -Er du okay? 163 00:23:00,921 --> 00:23:02,464 Du er så led! 164 00:23:03,924 --> 00:23:05,383 Jøsses. 165 00:23:07,803 --> 00:23:09,054 Du bliver ved. 166 00:23:10,180 --> 00:23:11,640 Helt ærligt. 167 00:23:12,307 --> 00:23:14,810 -Lad mig nu være med. -Glem det. 168 00:23:15,310 --> 00:23:17,229 -Skrid med dig. -Hallo! 169 00:23:17,938 --> 00:23:19,397 Du er stærk. 170 00:23:22,734 --> 00:23:25,403 Med et kamera monteret patruljerer den markerne 171 00:23:25,487 --> 00:23:28,281 -for at vurdere modningen... -Hr. Ma. 172 00:23:28,365 --> 00:23:30,367 Hr. Ma! 173 00:23:31,034 --> 00:23:36,832 Hr. Ma. 174 00:23:37,332 --> 00:23:40,001 Jeg dør af kedsomhed. 175 00:23:40,460 --> 00:23:42,212 Kan vi ikke se noget sjovt? 176 00:23:42,295 --> 00:23:45,382 Sæt noget sjovt på, hr. Ma. 177 00:23:48,677 --> 00:23:50,762 Far. Han er faldet i søvn. 178 00:23:50,846 --> 00:23:51,847 For pokker. 179 00:23:53,014 --> 00:23:55,475 Helt ærligt, det er kedeligt med nyheder. 180 00:23:55,559 --> 00:23:57,185 Hvorfor ser han altid det? 181 00:23:57,269 --> 00:23:59,146 Præcis! 182 00:23:59,229 --> 00:24:02,983 Nyhederne er ligegyldige for os, men han ser aldrig andet. 183 00:24:03,066 --> 00:24:04,442 Og videre til næste nyhed. 184 00:24:04,526 --> 00:24:09,823 Der er opstået nye spekulationer om baseballspilleren Kang Bins død. 185 00:24:09,990 --> 00:24:12,701 Han var under efterforskning for match-fixing, 186 00:24:12,784 --> 00:24:15,537 da han begik selvmord i et forsøg på at bevise sin uskyld. 187 00:24:16,663 --> 00:24:18,582 Han var ikke en, der talte meget. 188 00:24:18,665 --> 00:24:20,041 Han tænkte ikke så meget... 189 00:24:20,750 --> 00:24:24,337 Jeg mener, han var altid positiv og glad. 190 00:24:25,130 --> 00:24:28,508 Jeg hører, han efterlod sig et brev. Det er hjerteskærende. 191 00:24:29,426 --> 00:24:31,803 Efterforskningen var et slag i ansigtet på ham. 192 00:24:32,179 --> 00:24:34,055 Men han var ikke selvmordstypen. 193 00:24:34,139 --> 00:24:36,391 Hvad er der? 194 00:24:36,474 --> 00:24:39,311 Han havde hverken depression eller bipolar lidelse. 195 00:24:39,394 --> 00:24:41,396 Jeg vurderede, at hans mentale tilstand 196 00:24:41,479 --> 00:24:44,774 var stabil, og at han ikke var selvmordstruet. 197 00:24:44,858 --> 00:24:46,443 Derfor fik han ingen medicin. 198 00:24:48,987 --> 00:24:50,488 Jeg troede, du begik selvmord. 199 00:24:50,572 --> 00:24:52,616 -Hvad? -Han viste intet tegn på... 200 00:24:52,699 --> 00:24:53,533 Ja. 201 00:24:54,117 --> 00:24:57,120 Du gjorde det, mens du var fuld, ikke? 202 00:24:57,204 --> 00:24:58,163 Sådan husker jeg det. 203 00:24:58,830 --> 00:24:59,873 Ja. 204 00:25:06,671 --> 00:25:09,466 Jo, men skal man ikke være deprimeret, 205 00:25:09,549 --> 00:25:12,135 hvis man vælger at begå selvmord? 206 00:25:12,510 --> 00:25:14,930 Helt ærligt. Vi kender flere, der har begået selvmord. 207 00:25:15,430 --> 00:25:16,973 Hvad er der med ham? 208 00:25:22,979 --> 00:25:24,606 Hvad er der nu? Jeg begik selvmord. 209 00:25:24,689 --> 00:25:27,609 Jeg vil bare vide, om du er homoseksuel. Er det sandt? 210 00:25:28,151 --> 00:25:30,070 -Jeg er nysgerrig. -Hvorfor? 211 00:25:30,153 --> 00:25:33,073 Det er spændende med rygter. 212 00:25:33,156 --> 00:25:35,492 Rygter om homoseksualitet, affærer, skilsmisser... 213 00:25:35,575 --> 00:25:36,868 Og rygter om selvmord. 214 00:25:38,370 --> 00:25:40,121 Så det er bare et rygte. Er du bøsse? 215 00:25:40,205 --> 00:25:41,414 Hold op. 216 00:25:42,290 --> 00:25:45,293 Hvorfor vil du ikke sige det? Er det hemmeligt? 217 00:26:17,158 --> 00:26:18,702 KUNSTHÅNDVÆRKSCERTIFIKAT 218 00:26:19,160 --> 00:26:21,663 KUNSTHÅNDVÆRKSMESSE CHA YU-RI 219 00:26:25,750 --> 00:26:28,003 13. MARTS 2011 SMUKKE BLOMSTER FRA GADEN 220 00:26:34,801 --> 00:26:36,344 Hvorfor har de gemt det? 221 00:27:26,519 --> 00:27:27,479 Yu-ri. 222 00:27:29,606 --> 00:27:31,399 Hvad så, mor? 223 00:27:33,818 --> 00:27:35,362 Jeg ledte bare efter dig. 224 00:27:41,493 --> 00:27:42,369 Mor. 225 00:27:44,120 --> 00:27:45,121 Hvad er der? 226 00:27:46,289 --> 00:27:49,125 Jeg har lyst til bregner. 227 00:27:49,417 --> 00:27:50,543 Har du? 228 00:27:51,044 --> 00:27:53,463 Okay, jeg køber nogle med det samme. 229 00:28:09,771 --> 00:28:10,855 Jeg er sent på den! 230 00:28:18,154 --> 00:28:19,739 DONGSUNG UNIVERSITETSHOSPITAL 231 00:28:21,491 --> 00:28:22,826 CHO GANG-HWA PATIENT: JEON EUN-SUK 232 00:28:22,909 --> 00:28:24,411 -Thoraxkirurgi? -Ja. 233 00:28:24,953 --> 00:28:26,329 Det skulle være hårdt. 234 00:28:26,413 --> 00:28:28,331 Kirurgerne sover aldrig. 235 00:28:28,415 --> 00:28:30,166 Vælg et lettere speciale. 236 00:28:34,003 --> 00:28:35,046 Er det på grund af min mor? 237 00:28:35,130 --> 00:28:37,966 Hun har brug for regelmæssige lægetjek. 238 00:28:38,049 --> 00:28:39,717 Det kan jeg gøre fremover. 239 00:28:43,012 --> 00:28:44,597 Og det er det, jeg har lyst til. 240 00:28:53,231 --> 00:28:55,191 -Sørg for at tage din medicin. -Ja. Tak. 241 00:28:55,275 --> 00:28:56,234 Godt. 242 00:28:58,153 --> 00:28:59,404 Hav det godt. 243 00:29:03,032 --> 00:29:05,368 Nå, lad os se. 244 00:29:11,791 --> 00:29:13,626 -Hej. -Lad mig se. 245 00:29:13,710 --> 00:29:14,794 Nej. 246 00:29:14,878 --> 00:29:17,589 Hun siger, jeg ikke må lade dig se det. 247 00:29:17,922 --> 00:29:18,923 Så hold det hemmeligt. 248 00:29:20,508 --> 00:29:22,218 Er det, hvad hun får? 249 00:29:22,343 --> 00:29:24,137 Ja, jeg har reduceret mængden. 250 00:29:26,431 --> 00:29:28,600 Lav en ekstra CT-scanning. 251 00:29:28,683 --> 00:29:30,143 Okay. 252 00:29:30,852 --> 00:29:32,896 Men det er ret utroligt. 253 00:29:33,396 --> 00:29:35,815 Hun vil ikke tilses af dig, så du kan komme videre. 254 00:29:40,111 --> 00:29:41,654 -Okay, tak. -Selv tak. 255 00:29:42,447 --> 00:29:43,490 Ses. 256 00:29:47,702 --> 00:29:49,579 DOKTOR: CHO GANG-HWA 257 00:30:29,160 --> 00:30:30,370 Er hun gået? 258 00:30:31,579 --> 00:30:33,998 -Yu-ri! -Bare rolig. 259 00:30:35,208 --> 00:30:36,251 Hun kommer tilbage. 260 00:30:36,960 --> 00:30:38,127 Mor, far. 261 00:30:38,211 --> 00:30:40,505 Jeg har meget at se til, så vi ses i aften. 262 00:30:43,341 --> 00:30:45,426 Du skulle ikke have ladet hende gå. 263 00:30:45,510 --> 00:30:47,428 Jeg var i bad, da hun gik. 264 00:30:49,013 --> 00:30:49,889 Men skat... 265 00:30:50,181 --> 00:30:52,934 Drømmer vi? 266 00:30:54,727 --> 00:30:58,773 Jeg har nevet mig i armen siden i går aftes. 267 00:30:59,649 --> 00:31:00,733 Den er god nok. 268 00:31:01,776 --> 00:31:03,027 Godt. 269 00:31:03,778 --> 00:31:06,197 Det er ikke en drøm. 270 00:31:08,533 --> 00:31:09,576 Men... 271 00:31:10,910 --> 00:31:13,288 ...hvad med Seo-woo? 272 00:31:15,123 --> 00:31:17,959 Måske er det ikke godt for Gang-hwa, 273 00:31:19,002 --> 00:31:21,963 men vores datter skal have lov til at se sit eget barn. 274 00:31:23,047 --> 00:31:25,800 Jeg er sikker på, hun er nysgerrig. 275 00:31:26,801 --> 00:31:28,011 Og at hun vil se Seo-woo. 276 00:31:31,222 --> 00:31:32,432 Seo-woo! 277 00:31:34,350 --> 00:31:36,102 Skal vi tage skoene af? 278 00:31:36,686 --> 00:31:37,812 Sådan. 279 00:31:41,316 --> 00:31:42,442 Så. 280 00:31:44,402 --> 00:31:45,570 Kom her, Seo-woo. 281 00:31:46,404 --> 00:31:47,447 -Den tager jeg. -Okay. 282 00:31:47,947 --> 00:31:49,532 -Farvel, fr. Oh. -Farvel. 283 00:31:49,616 --> 00:31:50,617 Kom. 284 00:31:56,205 --> 00:31:57,749 Pas godt på hende. 285 00:31:58,166 --> 00:31:59,375 Selvfølgelig. 286 00:32:01,794 --> 00:32:05,381 Jeg er hjemme til aftensmad, så vi ses der. 287 00:32:05,882 --> 00:32:06,966 Okay. 288 00:32:07,759 --> 00:32:09,886 Nå, men... 289 00:32:15,141 --> 00:32:16,893 -Vent lidt. -Ja? 290 00:32:17,894 --> 00:32:19,145 Et øjeblik. 291 00:32:32,575 --> 00:32:33,785 Drik dem her. 292 00:32:36,162 --> 00:32:38,539 -Begge to? -Jeg kan ikke bare give én. 293 00:32:41,876 --> 00:32:43,044 Ellers tak. 294 00:32:44,712 --> 00:32:46,214 Jeg drikker kun americano. 295 00:32:46,881 --> 00:32:49,384 Nej, jeg ved, du elsker de der. 296 00:32:52,387 --> 00:32:53,846 Hvordan ved du det? 297 00:32:55,974 --> 00:32:57,016 Øh... 298 00:32:58,768 --> 00:33:01,187 Det ved jeg bare. Jeg kan se det på dig. 299 00:33:23,126 --> 00:33:26,504 Jeg har set hende drikke dem hver eneste dag. 300 00:33:26,796 --> 00:33:30,049 Hun havde kasser fyldt med dem. Americano, min bare... 301 00:33:31,634 --> 00:33:33,386 Hvordan pokker ved hun det? 302 00:33:35,555 --> 00:33:37,807 -Er det rigtigt? -Ja. 303 00:33:37,890 --> 00:33:39,058 Fr. Oh! 304 00:33:42,395 --> 00:33:43,980 Har du lige afleveret Seo-woo? 305 00:33:45,106 --> 00:33:46,315 Ja. Vi ses. 306 00:33:48,860 --> 00:33:50,611 Hvad er der med hende? 307 00:33:50,903 --> 00:33:52,155 Kom, lad os gå. 308 00:33:53,156 --> 00:33:57,160 Jeg hører, køkkenassistenten er over Seo-woo konstant. 309 00:33:57,243 --> 00:33:58,411 Men hvorfor? 310 00:33:58,911 --> 00:34:00,329 Hvorfor lige Seo-woo? 311 00:34:00,538 --> 00:34:01,539 Det ved jeg ikke. 312 00:34:01,622 --> 00:34:03,207 Synes I ikke, 313 00:34:03,291 --> 00:34:04,959 -de ligner hinanden? -Hvad? 314 00:34:05,043 --> 00:34:08,254 -Jeg så hende lege med Seo-woo... -Og? 315 00:34:08,337 --> 00:34:10,798 ...og de har begge kæmpe øjne. 316 00:34:10,882 --> 00:34:12,383 De ligner virkelig hinanden. 317 00:34:26,898 --> 00:34:28,816 Kommer han stadig ikke ud? 318 00:34:29,859 --> 00:34:30,943 Nej. 319 00:34:31,527 --> 00:34:34,947 Han har aldrig prøvet at modtage kritik. 320 00:34:36,032 --> 00:34:37,492 Han var dybt chokeret. 321 00:34:37,575 --> 00:34:41,788 Han har behandlet dig dårligt hele dit liv. 322 00:34:42,330 --> 00:34:43,956 Lad ham sejle i sin egen sø. 323 00:34:44,040 --> 00:34:47,168 Det gik galt, fordi du var kørt helt ned. 324 00:34:47,293 --> 00:34:50,713 Jeg har kendt ham længe. Han gjorde også andet end at kritisere. 325 00:34:52,006 --> 00:34:55,259 Han er en hård, men en god mand. 326 00:34:55,343 --> 00:34:57,470 Jeg tvivler. 327 00:34:58,012 --> 00:34:59,972 Hvis ikke det var for hr. Baek, 328 00:35:00,056 --> 00:35:03,518 ville min datter ikke have et godt liv. 329 00:35:04,477 --> 00:35:05,645 Hvad mener du? 330 00:35:05,728 --> 00:35:06,979 SKADESTUE 331 00:35:07,063 --> 00:35:09,315 Min datter har brug for hjælp! 332 00:35:09,398 --> 00:35:10,691 -Denne vej. -Okay. 333 00:35:12,652 --> 00:35:14,237 Så, så. 334 00:35:14,320 --> 00:35:16,322 -Hun blev forbrændt... -Hvad er der sket? 335 00:35:16,405 --> 00:35:18,825 -Det var kogende vand. -Hent noget desinficerende! 336 00:35:18,908 --> 00:35:20,201 Tyve millioner won? 337 00:35:21,077 --> 00:35:23,079 Hvordan skal vi skaffe det? 338 00:35:23,162 --> 00:35:25,248 Hun har tredjegradsforbrændinger på benet. 339 00:35:25,331 --> 00:35:26,582 Uden en operation... 340 00:35:27,542 --> 00:35:28,835 ...bliver hun ikke rask. 341 00:35:34,215 --> 00:35:36,759 Jeg lover at betale dig tilbage. 342 00:35:36,843 --> 00:35:39,387 Jeg lover det. Hallo? 343 00:35:39,470 --> 00:35:40,555 Vær nu sød... 344 00:35:40,805 --> 00:35:42,140 Du må hjælpe os. 345 00:35:42,223 --> 00:35:45,893 Hye-su er bare en lille pige. 346 00:35:45,977 --> 00:35:47,937 Hallo? Er du der? 347 00:35:53,317 --> 00:35:55,862 Hvordan gik det? 348 00:36:01,159 --> 00:36:02,285 Hye-su... 349 00:36:03,327 --> 00:36:05,872 Lad os tage hjem. 350 00:36:06,789 --> 00:36:07,915 Jeg... 351 00:36:09,709 --> 00:36:11,169 ...bestiller noget jjajangmyeon. 352 00:36:13,212 --> 00:36:14,213 Sådan. 353 00:36:15,173 --> 00:36:17,758 Nu skal vi hjem. 354 00:36:18,843 --> 00:36:21,596 Hvor skal I hen? Vi er ved at gøre klar til at operere. 355 00:36:22,180 --> 00:36:25,683 Ja, men vi har ikke råd... 356 00:36:26,350 --> 00:36:27,977 Vi har modtaget pengene. 357 00:36:28,477 --> 00:36:30,813 Fra en Baek Sam-dong. 358 00:36:30,897 --> 00:36:31,772 Hvad? 359 00:36:32,982 --> 00:36:34,358 Hr. Baek... 360 00:36:35,276 --> 00:36:36,402 Skat! 361 00:36:36,569 --> 00:36:38,029 Er det sandt? 362 00:36:38,112 --> 00:36:39,822 -Tak! -Tak. 363 00:36:43,492 --> 00:36:46,162 Gjorde han virkelig det? 364 00:36:47,788 --> 00:36:50,917 Måske var det et greb i lommen for ham, 365 00:36:51,000 --> 00:36:52,919 men det reddede os. 366 00:36:54,420 --> 00:36:56,047 Jeg er et menneske, 367 00:36:56,714 --> 00:36:59,926 men hvis jeg glemmer at være taknemmelig, 368 00:37:00,259 --> 00:37:01,677 er jeg ikke et menneske mere. 369 00:37:01,761 --> 00:37:03,054 Du har ret. 370 00:37:03,596 --> 00:37:05,765 Selvom han virker ubehøvlet, 371 00:37:05,973 --> 00:37:09,852 har I et særligt bånd. 372 00:37:11,270 --> 00:37:14,565 Så må du vel hellere tage ham med. 373 00:37:15,608 --> 00:37:16,817 Præcis. 374 00:37:17,360 --> 00:37:18,402 Du milde. 375 00:37:26,827 --> 00:37:27,954 Græd Hyeon-jeong? 376 00:37:28,412 --> 00:37:29,413 Ja. 377 00:37:30,081 --> 00:37:32,416 Hun siger, Yu-ri hører til hos jer. 378 00:37:33,584 --> 00:37:35,336 Det ligner ikke hende. 379 00:37:35,711 --> 00:37:36,963 Er det ikke sært? 380 00:37:37,463 --> 00:37:39,423 Der må være sket noget i går. 381 00:37:48,724 --> 00:37:50,434 Hold nu op med det der. 382 00:37:50,935 --> 00:37:53,604 Det blev dårligt. Her, tag nogle billeder af mig. 383 00:37:54,105 --> 00:37:55,606 Lige under mit hoved. 384 00:37:56,357 --> 00:38:00,027 Jeg har været så optaget af dig og Yu-ri, 385 00:38:00,611 --> 00:38:02,947 at jeg har glemt at lægge billeder op. Det er fint. 386 00:38:04,448 --> 00:38:05,658 De er gode. 387 00:38:06,117 --> 00:38:08,536 Men se lige her, Gang-hwa. 388 00:38:10,162 --> 00:38:13,416 Han har fået lige så mange følgere som mig på kun to måneder. 389 00:38:13,499 --> 00:38:14,709 Forstår du det? 390 00:38:14,792 --> 00:38:16,627 -Ja. -Fandens. 391 00:38:17,128 --> 00:38:19,338 Det giver da god mening. 392 00:38:20,548 --> 00:38:22,800 Jeg havde tænkt mig at lægge det her op, 393 00:38:22,883 --> 00:38:25,553 når jeg får 200.000 følgere, men... 394 00:38:32,393 --> 00:38:33,936 Ham med den sexede hjerne. 395 00:38:34,520 --> 00:38:38,065 Mode er ingenting uden intelligens. 396 00:38:38,149 --> 00:38:41,277 Man kan eje en masse fint tøj, 397 00:38:41,360 --> 00:38:43,821 men intelligens er vigtigere. 398 00:38:45,990 --> 00:38:48,284 "Outfit of the day. 399 00:38:48,409 --> 00:38:50,870 Det er lidt pinligt, men nu afslører jeg det." 400 00:38:50,953 --> 00:38:53,247 -Du er pinlig. -"Mit daglige outfit." 401 00:38:53,372 --> 00:38:54,665 Du er så pinlig. 402 00:38:54,915 --> 00:38:55,916 Sådan. 403 00:38:56,584 --> 00:38:57,960 Jeg tror, 404 00:38:58,961 --> 00:39:00,755 jeg når 300.000 følgere i dag. 405 00:39:01,255 --> 00:39:02,715 Flex! 406 00:39:02,798 --> 00:39:04,050 Flex! 407 00:39:05,176 --> 00:39:06,927 Se lige her. 408 00:39:10,806 --> 00:39:11,891 Godt. 409 00:39:14,393 --> 00:39:16,020 -Geun-sang. -Ja? 410 00:39:17,855 --> 00:39:20,149 -Jeg har været i tvivl... -Ja? 411 00:39:20,232 --> 00:39:22,443 Men nu ved jeg, at du er skør. 412 00:39:22,693 --> 00:39:24,445 Du fik tvivlen til at forsvinde. 413 00:39:24,528 --> 00:39:28,741 Du skal ikke kalde mig skør. Har Yu-ri ikke første arbejdsdag i dag? 414 00:39:32,620 --> 00:39:34,914 Sørg for at komme sent hjem. 415 00:39:35,039 --> 00:39:37,333 -Efter Yu-ri er gået. -Selvfølgelig. 416 00:39:37,416 --> 00:39:40,127 Hvorfor har Min-jeong egentlig hyret en barnepige? 417 00:39:40,211 --> 00:39:41,337 Kan hun ikke selv? 418 00:39:42,380 --> 00:39:43,964 Hun vil gerne arbejde igen. 419 00:39:44,048 --> 00:39:47,176 Ja. Det er jo forståeligt nok. 420 00:39:47,259 --> 00:39:49,053 -Ja. -Hvad gør du med Yu-ri? 421 00:39:49,136 --> 00:39:51,680 Hun har mødt sin familie nu. Du må gøre noget. 422 00:39:54,308 --> 00:39:56,519 Hun har lige mødt sine forældre. 423 00:39:56,852 --> 00:39:58,354 Hvad skal jeg gøre ved det? 424 00:40:08,948 --> 00:40:11,867 Ja, hvad kunne du mon gøre? 425 00:40:13,202 --> 00:40:14,495 Vent på mig, Gang-hwa! 426 00:40:16,705 --> 00:40:17,832 Vent! 427 00:40:26,924 --> 00:40:29,760 Ja, jeg blev interviewet i går. Hvad synes du? 428 00:40:29,844 --> 00:40:32,012 Du ligner en galning. 429 00:40:35,850 --> 00:40:38,102 Hvad har han gang i? 430 00:40:38,185 --> 00:40:40,271 -Han er dommer. -Hvad laver du? 431 00:40:41,605 --> 00:40:43,023 #DAGENSOUTFIT 432 00:40:44,358 --> 00:40:45,568 Gang-hwa, han er dommer. 433 00:40:45,651 --> 00:40:46,944 Du er skør. 434 00:40:47,027 --> 00:40:48,446 Hvorfor lige dommer? 435 00:40:49,822 --> 00:40:53,200 Burde han ikke være på arbejde? 436 00:40:54,493 --> 00:40:55,786 NY KOMMENTAR 437 00:40:55,870 --> 00:40:58,205 Det er ham psykiateren! 438 00:40:58,289 --> 00:41:00,541 Du var skyld i Bins død! 439 00:41:00,624 --> 00:41:01,584 Hvad sker der? 440 00:41:01,667 --> 00:41:04,170 Du sagde, han ikke var selvmordstruet. 441 00:41:04,253 --> 00:41:05,337 Men han begik selvmord! 442 00:41:05,421 --> 00:41:07,548 -Dårlig læge. -Morder! 443 00:41:07,631 --> 00:41:09,133 Han skal have en lærestreg. 444 00:41:09,216 --> 00:41:10,634 Vi vil have Bin tilbage! 445 00:41:10,718 --> 00:41:11,886 Hvad foregår der? 446 00:41:11,969 --> 00:41:15,181 Der er i øjeblikket ingen forbindelse til telefonen. 447 00:41:15,264 --> 00:41:16,432 Prøv igen senere. 448 00:41:21,145 --> 00:41:22,688 For pokker, Cha Yu-ri... 449 00:41:29,945 --> 00:41:32,281 Hvad tænker du på? Du er helt væk. 450 00:41:33,741 --> 00:41:36,243 Tja, alt muligt. 451 00:41:36,827 --> 00:41:38,078 Hvad skal du? 452 00:41:38,579 --> 00:41:41,373 Jeg er jobsøgende. 453 00:41:41,540 --> 00:41:42,917 Jeg vil arbejde igen. 454 00:41:43,417 --> 00:41:45,419 Er det rigtigt? 455 00:41:48,672 --> 00:41:50,132 Held og lykke. 456 00:41:56,472 --> 00:41:57,556 Du... 457 00:41:58,265 --> 00:42:01,018 Den unge køkkenassistent... 458 00:42:04,063 --> 00:42:05,814 Er I tætte? 459 00:42:08,859 --> 00:42:10,069 Ja. 460 00:42:10,694 --> 00:42:12,112 Meget tætte. 461 00:42:14,240 --> 00:42:17,952 Jeg er nysgerrig, fordi hun skal passe Seo-woo. 462 00:42:21,664 --> 00:42:24,750 Du havde et nært forhold til Seo-woos mor, ikke? 463 00:42:30,047 --> 00:42:31,340 Jeg synes, 464 00:42:32,633 --> 00:42:34,385 de ligner hinanden. 465 00:42:39,348 --> 00:42:40,432 Nå, farvel. 466 00:42:43,185 --> 00:42:45,312 Tak. 467 00:42:46,897 --> 00:42:49,400 Jeg fik dem af assistenten. 468 00:42:52,695 --> 00:42:54,113 Jeg deler gerne. 469 00:43:09,920 --> 00:43:11,880 HYEON-JEONG 470 00:43:27,271 --> 00:43:28,731 Nåh ja. De røde bønner. 471 00:43:29,481 --> 00:43:30,441 Hvor er de? 472 00:43:42,328 --> 00:43:43,871 Seo-woo. 473 00:43:43,954 --> 00:43:45,998 Du bliver hentet af en barnepige i dag. 474 00:43:49,001 --> 00:43:50,753 Skal vi gå, Seo-woo? 475 00:43:50,836 --> 00:43:53,631 Moren sagde, der ville komme en barnepige. 476 00:43:53,714 --> 00:43:55,215 Ja. Det er mig. 477 00:43:57,009 --> 00:43:58,260 Kom, Seo-woo. 478 00:44:03,932 --> 00:44:05,976 Det er, som om hun stalker Seo-woo. 479 00:44:06,894 --> 00:44:07,978 Synes du ikke? 480 00:44:08,937 --> 00:44:10,189 Jøsses. 481 00:44:10,773 --> 00:44:12,524 -Tak. -Værsgo. 482 00:44:12,608 --> 00:44:15,486 Ved du, hvad det er, Seo-woo? 483 00:44:16,403 --> 00:44:18,322 Det er en karpe! 484 00:44:19,698 --> 00:44:21,283 Ser den ikke lækker ud? 485 00:44:22,284 --> 00:44:23,786 Flot. 486 00:44:24,453 --> 00:44:26,622 Du er sød. Smager det godt? 487 00:44:26,747 --> 00:44:29,416 Hun ligner dig på en prik. 488 00:44:29,833 --> 00:44:31,001 Hvad? 489 00:44:31,085 --> 00:44:32,544 Hun er pæn. 490 00:44:32,628 --> 00:44:37,257 Hun ligner dig på en prik. 491 00:44:51,021 --> 00:44:52,189 Seo-woo. 492 00:44:53,273 --> 00:44:57,945 Kan du se ham manden, der står derovre? 493 00:44:58,028 --> 00:44:59,488 Manden med hatten. 494 00:45:03,075 --> 00:45:06,870 Hun kan se dem på grund af spøgelserne derhjemme. 495 00:45:10,207 --> 00:45:14,461 Jeg sørger for, du ikke skal se den slags mere. 496 00:45:16,130 --> 00:45:17,464 Han skal væk. 497 00:45:18,006 --> 00:45:19,466 Lad os tage hjem. 498 00:45:23,720 --> 00:45:26,473 Hvad er der, Seo-woo? Vi skal hjem. 499 00:45:28,892 --> 00:45:31,895 KARPEBRØD 500 00:45:37,901 --> 00:45:40,654 Afleverer Seo-woo til engelskundervisning klokken 15.00. 501 00:45:43,407 --> 00:45:45,033 Ja. Hun skal lære engelsk. 502 00:45:45,617 --> 00:45:48,078 Det er vigtigt i disse tider. 503 00:45:49,371 --> 00:45:50,664 Hej, Seo-woo. 504 00:45:52,082 --> 00:45:53,667 Seo-woo. 505 00:45:54,293 --> 00:45:55,836 -Tak. -Farvel. 506 00:45:55,961 --> 00:45:58,547 Gik det godt? Lad os komme hjem. 507 00:46:02,134 --> 00:46:04,511 Hun skal til klaverundervisning klokken 16.30. 508 00:46:06,805 --> 00:46:09,600 Nåh ja. Hun skal lære at spille klaver. 509 00:46:09,683 --> 00:46:12,478 Hun taler ikke ret meget, men måske er hun et musisk geni. 510 00:46:12,686 --> 00:46:14,771 Ja! Hun kan blive den næste Schubert. 511 00:46:17,733 --> 00:46:18,734 Det var det. 512 00:46:19,985 --> 00:46:21,278 Kom, Seo-woo. 513 00:46:27,576 --> 00:46:29,161 VIOLINUNDERVISNING 514 00:46:30,078 --> 00:46:30,996 Igen? 515 00:46:35,918 --> 00:46:38,837 Hvornår kan vi komme hjem? 516 00:46:47,387 --> 00:46:49,181 Er du færdig, Seo-woo? 517 00:46:51,475 --> 00:46:54,353 Hvad er det? Er det til mig? 518 00:46:57,606 --> 00:46:59,149 Ja. Det er dig. 519 00:47:01,360 --> 00:47:02,986 Tak. 520 00:47:03,612 --> 00:47:04,947 Tak, Seo-woo. 521 00:47:10,786 --> 00:47:12,454 BAEK SAM-DONG 522 00:47:16,500 --> 00:47:17,501 Hej... 523 00:47:18,085 --> 00:47:19,253 Sam-dong. 524 00:47:20,587 --> 00:47:21,964 Baek Sam-dong. 525 00:47:24,591 --> 00:47:28,053 Baek Sam-dong! 526 00:47:30,681 --> 00:47:32,516 -Er du blevet skør? -Du godeste. 527 00:47:32,599 --> 00:47:34,726 Du er kommet ud, hr. Baek. 528 00:47:41,900 --> 00:47:45,112 Du har intet tilbage i den menneskelige verden. 529 00:47:45,195 --> 00:47:47,114 Kom med mig. 530 00:47:49,950 --> 00:47:51,577 Vær nu ikke dum. 531 00:47:52,578 --> 00:47:54,705 Det gælder ikke for mig. 532 00:47:55,956 --> 00:47:59,793 Hele dit liv har du fået, hvad du pegede på. 533 00:48:00,168 --> 00:48:01,962 Hvad mangler du? 534 00:48:02,045 --> 00:48:05,007 Det kan godt være, jeg levede et forkælet liv, 535 00:48:07,259 --> 00:48:08,885 men jeg har stadig ønsker. 536 00:48:09,761 --> 00:48:12,514 Der er så meget, som ikke gik, som jeg havde håbet. 537 00:48:14,725 --> 00:48:18,979 Giv mig de aktier, du stjal fra mig! 538 00:48:19,062 --> 00:48:20,939 Hvor vover du! 539 00:48:21,231 --> 00:48:24,735 Jeg har sørget for alt, mens du var i udlandet. 540 00:48:25,027 --> 00:48:28,155 Hvorfor skulle jeg give det fra mig? Jeg har fortjent det! 541 00:48:28,363 --> 00:48:30,407 Hvad sagde du? 542 00:48:35,746 --> 00:48:36,830 Tag den. 543 00:48:37,080 --> 00:48:41,084 Hvad? Nåh ja, undskyld. 544 00:48:43,378 --> 00:48:45,172 -Hallo? -Hvor er du, far? 545 00:48:45,297 --> 00:48:47,007 Hvor bliver du af? 546 00:48:47,633 --> 00:48:50,636 Undskyld, jeg kommer sent hjem i dag. 547 00:48:50,719 --> 00:48:53,555 Hvor er du? Du når ikke den sidste bus. 548 00:48:53,972 --> 00:48:55,098 Skal vi hente dig? 549 00:48:55,182 --> 00:48:56,683 Nej, ellers tak. 550 00:48:56,767 --> 00:48:59,353 Jeg tager en taxa hjem. 551 00:48:59,436 --> 00:49:02,314 Okay. Vil du ikke tage kylling med? 552 00:49:02,397 --> 00:49:06,026 Jo. Jeg er nødt til at smutte. Ses. 553 00:49:11,698 --> 00:49:13,700 Ved du, hvorfor jeg var hård ved dig? 554 00:49:16,411 --> 00:49:17,913 Jeg var jaloux. 555 00:49:19,748 --> 00:49:20,791 Det ved jeg. 556 00:49:21,291 --> 00:49:24,044 Jeg har kendt dig længe. 557 00:49:25,712 --> 00:49:29,174 Jeg har ikke efterladt mig noget godt. 558 00:49:30,759 --> 00:49:34,554 De slås bare om mine penge, 559 00:49:34,638 --> 00:49:36,431 og mine børn vokser op... 560 00:49:37,224 --> 00:49:40,852 ...som forfærdelige mennesker, der nasser på mit eftermæle. 561 00:49:42,854 --> 00:49:44,731 Jeg har ikke bidraget med noget godt. 562 00:49:44,815 --> 00:49:47,943 Hvorfor siger du det? 563 00:49:50,237 --> 00:49:53,782 Du sørgede for, at min datter kunne blive opereret. 564 00:50:18,098 --> 00:50:20,350 Jeg må hellere passe på ægget, 565 00:50:20,434 --> 00:50:22,602 så det ikke går i stykker. 566 00:50:25,605 --> 00:50:26,773 Men Seo-woo. 567 00:50:27,649 --> 00:50:29,359 Hvem er det til? 568 00:50:32,279 --> 00:50:33,864 Mor! 569 00:50:34,197 --> 00:50:36,199 Pas nu på, du ikke falder. 570 00:50:47,169 --> 00:50:48,670 Har du lavet den i dag? 571 00:51:12,152 --> 00:51:13,445 Hvordan er det gået? 572 00:51:14,404 --> 00:51:16,865 Du må være træt efter alle de aftaler. 573 00:51:18,909 --> 00:51:19,868 En smule. 574 00:51:21,328 --> 00:51:23,205 Det gik fint. 575 00:51:28,460 --> 00:51:30,754 Tag du bare hjem. Jeg tager rygsækken. 576 00:51:32,005 --> 00:51:33,965 Jeg kan stadig hjælpe til. 577 00:51:34,049 --> 00:51:35,717 Du skal vel lave aftensmad. 578 00:51:35,801 --> 00:51:38,512 Så kan jeg passe hende imens. 579 00:51:39,095 --> 00:51:40,055 Ellers tak. 580 00:51:41,348 --> 00:51:43,225 Okay. Du klarer den. 581 00:51:47,312 --> 00:51:48,438 Okay. 582 00:51:55,529 --> 00:51:56,571 Så farvel. 583 00:52:07,207 --> 00:52:09,167 Jeg fik ikke engang set spøgelse. 584 00:52:13,088 --> 00:52:13,964 Vil du... 585 00:52:17,551 --> 00:52:19,344 ...se huset? 586 00:52:20,762 --> 00:52:21,888 Ja! 587 00:52:31,648 --> 00:52:32,732 Kom, Seo-woo. 588 00:53:39,049 --> 00:53:40,383 Hvad laver du der? 589 00:53:42,052 --> 00:53:43,929 Ordner skoene. 590 00:53:46,014 --> 00:53:49,559 Seo-woos sko og de her sko. 591 00:53:51,686 --> 00:53:53,897 Og mine sko. 592 00:53:57,317 --> 00:53:58,318 Sådan. 593 00:53:59,569 --> 00:54:00,862 Perfekt. 594 00:54:02,405 --> 00:54:05,367 Det er Seo-woos barnepige. Du kender hende, ikke? 595 00:54:07,953 --> 00:54:10,705 Jo. Jeg kender hende godt. 596 00:54:11,998 --> 00:54:14,042 Hvad? Hvad er der? 597 00:54:15,794 --> 00:54:16,962 Hun er bare en bekendt. 598 00:54:17,837 --> 00:54:21,925 Nå, jeg har noget arbejde, så jeg går ind på kontoret. 599 00:54:31,142 --> 00:54:33,812 Børnehavetingene er på hendes værelse, 600 00:54:34,104 --> 00:54:36,564 og hendes mad er på verandaen. 601 00:54:49,661 --> 00:54:53,665 Hvorfor er du her stadig, Yu-ri? 602 00:54:55,125 --> 00:54:57,210 Hvad skal jeg stille op? 603 00:54:58,920 --> 00:55:01,589 Hvad gør jeg. Jeg bliver skør af det her. 604 00:55:02,257 --> 00:55:03,341 Glem det. 605 00:55:04,676 --> 00:55:07,637 Jeg bliver her. Jeg går ikke udenfor. 606 00:55:07,721 --> 00:55:10,932 Jeg kan bare blive her, så skal det nok gå. 607 00:55:11,266 --> 00:55:13,101 Bare glem alt om det. 608 00:55:14,436 --> 00:55:15,854 Få noget søvn. 609 00:55:16,604 --> 00:55:18,857 Jeg sover bare. Så skal det nok gå. 610 00:55:29,325 --> 00:55:30,910 Fremstod jeg som en nar? 611 00:55:30,994 --> 00:55:34,289 Nej, det var rimelig elegant... 612 00:55:34,372 --> 00:55:35,457 Nej. 613 00:55:50,805 --> 00:55:53,016 Spøgelset må stadig være her. 614 00:55:53,475 --> 00:55:54,893 Bare vent. 615 00:55:58,146 --> 00:55:59,189 Derovre. 616 00:56:10,825 --> 00:56:12,243 Dumme svin. 617 00:56:14,120 --> 00:56:14,996 Mig? 618 00:56:16,664 --> 00:56:20,043 De dumme bananfluer. Der er fyldt med fluer. 619 00:56:20,794 --> 00:56:23,213 De er så irriterende. De laver de der, du ved... 620 00:56:23,296 --> 00:56:26,257 De giver en allergisk reaktion. De skal dø. 621 00:56:28,051 --> 00:56:29,677 Mange tak. 622 00:56:31,429 --> 00:56:33,973 Det er vinter. Der er da ingen bananfluer. 623 00:56:34,516 --> 00:56:36,017 Hvor pokker blev det af? 624 00:57:38,288 --> 00:57:40,623 -Er hun gået? -Ja. 625 00:57:40,874 --> 00:57:42,750 Hvad har du tænkt dig at gøre? 626 00:57:42,834 --> 00:57:44,836 Det er ikke en optimal situation. 627 00:57:44,919 --> 00:57:47,130 Nej, men jeg er ved at dø af sult. 628 00:57:47,213 --> 00:57:49,382 Idiot. Så må du jo dø. 629 00:57:55,138 --> 00:57:57,724 Pokkers, jeg nåede ikke at udrette noget. 630 00:57:58,558 --> 00:58:00,643 Hvor gemmer det spøgelse sig? 631 00:58:06,149 --> 00:58:07,901 Seo-woo, sig farvel til fr. Jeon. 632 00:58:08,276 --> 00:58:10,195 Kan du sige: "Vi ses."? 633 00:58:13,406 --> 00:58:16,075 Farvel, Seo-woo. Vi ses i morgen. 634 00:58:23,124 --> 00:58:25,919 Hun skal ikke til undervisning. Tag hende med på legepladsen. 635 00:58:26,002 --> 00:58:27,921 -Jeg tager hende med hjem. -Hvad? 636 00:58:28,463 --> 00:58:30,423 Jeg mener... 637 00:58:30,507 --> 00:58:32,425 Der er fyldt med gult støv i luften. 638 00:58:32,509 --> 00:58:34,761 Det har børnene ikke godt af. 639 00:58:36,846 --> 00:58:39,641 Eller for voksne for den sags skyld. 640 00:58:39,807 --> 00:58:42,185 Det er bedst at holde børnene inden døre. 641 00:58:42,977 --> 00:58:44,729 Jeg har tænkt over noget. 642 00:58:45,313 --> 00:58:48,900 Det virker, som om du kerer dig mere om Seo-woo, end jeg gør. 643 00:58:50,109 --> 00:58:51,152 Hvad? 644 00:58:51,444 --> 00:58:52,529 Betyder Seo-woo... 645 00:58:52,862 --> 00:58:54,656 ...så meget for dig? 646 00:58:54,739 --> 00:58:56,115 Så... 647 00:58:56,699 --> 00:58:58,493 ...kan du være Seo-woos mor. 648 00:59:05,375 --> 00:59:06,751 Lederen siger, 649 00:59:07,961 --> 00:59:10,713 du går i hælene på Seo-woo i børnehaven. 650 00:59:10,797 --> 00:59:12,715 Ja, det... 651 00:59:13,591 --> 00:59:15,677 Hun er bare så sød. 652 00:59:16,302 --> 00:59:17,387 Undskyld. 653 00:59:18,346 --> 00:59:19,681 Du behøver ikke undskylde. 654 00:59:25,311 --> 00:59:26,521 Tak... 655 00:59:28,523 --> 00:59:29,691 ...for din omsorg. 656 00:59:34,696 --> 00:59:35,738 Vi ses. 657 00:59:37,532 --> 00:59:38,700 Kom, Seo-woo. 658 00:59:51,879 --> 00:59:53,131 Seo-woos gave. 659 01:00:04,976 --> 01:00:07,812 Jeg sørgede for at komme sent hjem, 660 01:00:07,895 --> 01:00:09,772 men hun var her stadig. Hvad gør jeg? 661 01:00:09,856 --> 01:00:11,858 Jeg er nødt til at tage nattevagter. 662 01:00:11,941 --> 01:00:14,694 Har du glemt, at du er suspenderet? 663 01:00:14,777 --> 01:00:17,905 Den forbandede suspendering. 664 01:00:23,286 --> 01:00:24,287 Det skal nok gå. 665 01:00:42,221 --> 01:00:44,182 Hvorfor sidder du og spiser nu? 666 01:00:44,724 --> 01:00:47,644 Er du sulten... Du godeste! 667 01:00:48,728 --> 01:00:51,439 -Hvad sker der? -Hvad mener du? 668 01:00:52,565 --> 01:00:53,650 Jeg aner det ikke. 669 01:00:54,275 --> 01:00:55,610 Hvad pokker? 670 01:00:57,570 --> 01:00:59,280 Åh nej! Æg... 671 01:00:59,364 --> 01:01:00,198 Hvorfor... 672 01:01:00,281 --> 01:01:03,368 Hvorfor bliver der kastet æg på min bil? 673 01:01:23,513 --> 01:01:24,931 Hvem er det? 674 01:01:26,015 --> 01:01:27,975 Gang-hwa, hæng lige på. 675 01:01:29,435 --> 01:01:32,271 Hvad laver I? Hvad sker der? 676 01:01:32,355 --> 01:01:34,899 Hvad foregår der? 677 01:01:35,900 --> 01:01:37,235 Hvad nu? 678 01:01:37,318 --> 01:01:39,028 Hvad skete der lige der? 679 01:01:43,533 --> 01:01:44,826 Hvad pokker? 680 01:01:50,581 --> 01:01:51,708 Hvad sker der? 681 01:01:53,000 --> 01:01:54,460 Hvorfor smager det så godt? 682 01:01:55,753 --> 01:01:57,171 Er det, fordi jeg er sulten? 683 01:02:01,968 --> 01:02:04,971 Æggende er befrugtede. Aha. 684 01:02:05,805 --> 01:02:07,473 Det er nogle dyre æg. 685 01:02:11,811 --> 01:02:14,397 Doktor, kom ud. 686 01:02:17,692 --> 01:02:19,736 Vi skal tale sammen, doktor. 687 01:02:21,446 --> 01:02:23,531 Hvad? Hvad går det her ud på? 688 01:02:24,782 --> 01:02:26,200 Hvad går det ud på? 689 01:02:27,118 --> 01:02:28,035 Hvem er I? 690 01:02:28,327 --> 01:02:30,913 I får med mig at bestille! 691 01:02:34,417 --> 01:02:36,586 -Hvad? -Kom ud, så vi kan tale sammen. 692 01:02:36,669 --> 01:02:39,255 Du stiller op på tv, så hvorfor vil du ikke tale med os? 693 01:02:39,338 --> 01:02:40,423 "På tv"? 694 01:02:42,717 --> 01:02:44,927 Drejer det sig om Kang Bin? 695 01:02:46,012 --> 01:02:48,389 -Hvad sker der? -Du sagde, han havde det fint. 696 01:02:48,973 --> 01:02:52,852 Hvorfor gik han så til psykiater, og hvorfor begik han så selvmord? 697 01:02:53,227 --> 01:02:55,980 Han er en elendig psykiater. 698 01:02:56,147 --> 01:02:58,775 Det er din skyld, han er død. 699 01:02:58,858 --> 01:03:00,568 Morder! 700 01:03:00,651 --> 01:03:03,321 -"Morder"? -Kom så ud! 701 01:03:04,197 --> 01:03:06,073 -Nej! -Morder! 702 01:03:06,449 --> 01:03:07,950 Hold nu op. 703 01:03:08,534 --> 01:03:10,161 Flere æg! 704 01:03:10,244 --> 01:03:11,579 Hvad skal jeg gøre? 705 01:03:11,913 --> 01:03:14,415 Hvorfor gør I det her? 706 01:03:16,042 --> 01:03:18,169 Hvad foregår der? 707 01:03:19,545 --> 01:03:22,757 Hvad er det, de har gang i? 708 01:03:29,347 --> 01:03:30,681 Hvad laver de? 709 01:03:45,279 --> 01:03:47,740 Jeg glemte din gave. 710 01:03:47,907 --> 01:03:49,200 Det må du undskylde. 711 01:03:49,450 --> 01:03:51,577 Du kan bare hente den i morgen. 712 01:03:53,120 --> 01:03:56,082 Ja, men det er den første gave, Seo-woo har givet mig. 713 01:03:56,165 --> 01:03:57,708 Den skal med hjem. 714 01:03:58,084 --> 01:03:58,918 Ikke? 715 01:04:28,364 --> 01:04:31,534 Sådan, så er det pillet. 716 01:04:57,435 --> 01:04:58,561 Gang-hwa. 717 01:04:58,644 --> 01:04:59,687 Nej! 718 01:05:28,883 --> 01:05:30,885 Jeg fik ikke engang set spøgelset. 719 01:05:33,971 --> 01:05:35,181 Vil du... 720 01:05:38,184 --> 01:05:39,977 ...se huset? 721 01:05:41,354 --> 01:05:42,438 Ja! 722 01:05:52,281 --> 01:05:53,366 Kom, Seo-woo. 723 01:06:41,330 --> 01:06:43,249 -Hej, mit lys. -Hej, mit lys. 724 01:07:18,367 --> 01:07:20,703 Gad vide, hvor hun går hen. 725 01:07:20,786 --> 01:07:22,413 Jeg har kun få dage tilbage. 726 01:07:22,496 --> 01:07:24,248 Jeg skal sørge for, de forsvinder. 727 01:07:24,457 --> 01:07:25,374 Du er færdig. 728 01:07:25,458 --> 01:07:27,001 -Er du også troldkvinde? -Ja. 729 01:07:27,084 --> 01:07:28,002 Halløj. 730 01:07:28,085 --> 01:07:29,545 Stands, din møgtøs! 731 01:07:29,628 --> 01:07:31,130 Kan hun lide hende, fordi hun ligner Yu-ri? 732 01:07:31,213 --> 01:07:33,799 Er Min-jeong pervers? 733 01:07:33,883 --> 01:07:35,092 Jeg er her... 734 01:07:35,176 --> 01:07:37,928 Din kone er også Seo-woos mor. 735 01:07:38,012 --> 01:07:40,014 Selv efter du dør, vil du altid... 736 01:07:40,097 --> 01:07:41,849 -Hvad? -...tænke på dine børn. 737 01:07:41,932 --> 01:07:43,642 -Mor! -Jeg kan gøre det. 738 01:07:43,726 --> 01:07:46,187 Så lad mig gøre det. Lad mig være en rigtig mor for Seo-woo. 739 01:07:49,315 --> 01:07:51,317 Tekster af: Mads Moltsen