1 00:00:13,096 --> 00:00:15,682 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:43,043 --> 00:00:45,420 ‎(2013年) 3 00:00:45,503 --> 00:00:48,381 ‎-我想去香港 ‎-去什麼香港啊? 4 00:00:48,465 --> 00:00:50,633 ‎去那裡旅行你只是想購物吧? 5 00:00:50,967 --> 00:00:52,135 ‎冰島怎麼樣? 6 00:00:52,218 --> 00:00:54,804 ‎我在電視上看到那裡的極光好漂亮 7 00:00:54,888 --> 00:00:55,930 ‎-是嗎? ‎-對啊 8 00:00:56,431 --> 00:00:58,850 ‎-極光… ‎-我喜歡冰島,或者喜馬拉雅山 9 00:00:59,434 --> 00:01:01,019 ‎還喜馬拉雅山啊? 10 00:01:01,102 --> 00:01:02,645 ‎你自己去,我的衣服會壞掉 11 00:01:02,812 --> 00:01:05,440 ‎喂,當你面對大自然的時候 12 00:01:05,523 --> 00:01:09,360 ‎你就會感覺到自己的存在 ‎有多麼微不足道 13 00:01:09,444 --> 00:01:11,821 ‎來一場自我回顧的旅行 14 00:01:11,905 --> 00:01:12,947 ‎-臉轉過來一下 ‎-好 15 00:01:16,743 --> 00:01:18,578 ‎喂,拜託你自己抹乳液好嗎? 16 00:01:19,329 --> 00:01:21,456 ‎要是沒有你老婆 ‎我看你的臉就要長癬了 17 00:01:22,040 --> 00:01:23,083 ‎好,那這樣 18 00:01:23,666 --> 00:01:28,004 ‎我們就冰島、喜馬拉雅山 ‎跟蒙古三選一吧 19 00:01:28,088 --> 00:01:29,214 ‎-我同意 ‎-我也同意 20 00:01:29,297 --> 00:01:32,425 ‎不行,我才不要 ‎那種地方妳70歲再去吧 21 00:01:32,675 --> 00:01:36,096 ‎而且明明還有20幾年 ‎幹嘛現在就決定花甲之旅要去哪? 22 00:01:36,179 --> 00:01:37,847 ‎誰知道我們的交情會持續多久? 23 00:01:37,931 --> 00:01:40,225 ‎只要你不闖禍 ‎我們的交情會持續一輩子,別擔心 24 00:01:40,308 --> 00:01:42,852 ‎-沒錯 ‎-姐,我的首選肯定是冰島 25 00:01:43,353 --> 00:01:46,314 ‎-好,那就冰島 ‎-喂,桂勤相,你為什麼坐著? 26 00:01:46,397 --> 00:01:48,983 ‎-你不是要幫我們做飯嗎? ‎-做好啦,就在這 27 00:01:51,653 --> 00:01:54,364 ‎你別跟我說就這些喔 28 00:01:59,327 --> 00:02:01,621 ‎讓開,不要擋到火,後退一點 29 00:02:04,541 --> 00:02:06,209 ‎姐姐,妳讓開 30 00:02:06,292 --> 00:02:08,503 ‎妳擋到火了啦,離開一點 31 00:02:08,586 --> 00:02:10,630 ‎我要營造一種別人幫我拍的感覺 32 00:02:13,716 --> 00:02:15,760 ‎我們要不要殺了這傢伙? 33 00:02:15,844 --> 00:02:18,138 ‎-怎麼了? ‎-這傢伙一粒米、一包泡麵都沒買 34 00:02:18,221 --> 00:02:19,472 ‎-什麼? ‎-真的嗎? 35 00:02:19,556 --> 00:02:21,307 ‎泡麵那種東西在家吃就好 36 00:02:21,808 --> 00:02:23,601 ‎露營的重點是氣氛,我們走高檔路線 37 00:02:23,685 --> 00:02:24,894 ‎瘋子,你連肉也沒買嗎? 38 00:02:24,978 --> 00:02:26,271 ‎-我都快餓死了 ‎-沒啊 39 00:02:26,354 --> 00:02:27,939 ‎-真的? ‎-對 40 00:02:28,022 --> 00:02:29,399 ‎-你說真的? ‎-嗯 41 00:02:29,482 --> 00:02:33,278 ‎-你是不是活膩了?你瘋了吧? ‎-好痛,妳幹嘛? 42 00:02:33,361 --> 00:02:34,654 ‎-你怎麼能這樣? ‎-幹嘛? 43 00:02:34,737 --> 00:02:36,906 ‎-你真的很欠揍 ‎-你要我們怎麼辦? 44 00:02:36,990 --> 00:02:39,617 ‎-你這混帳 ‎-我們花了那麼久才到這裡 45 00:02:39,701 --> 00:02:41,286 ‎我是來這裡挨餓的嗎? 46 00:02:41,369 --> 00:02:42,745 ‎-真是的 ‎-我是來餓肚子的嗎? 47 00:02:42,829 --> 00:02:44,622 ‎我是來喝西北風的嗎? 48 00:02:44,706 --> 00:02:46,291 ‎-你居然不帶泡麵 ‎-你怎麼能這樣? 49 00:02:46,374 --> 00:02:48,293 ‎你怎麼能這樣對我們? 50 00:02:48,376 --> 00:02:50,587 ‎我們在如繁星般無數的人群中 51 00:02:50,879 --> 00:02:54,340 ‎遇到各自的緣分,扎根生活 52 00:02:55,592 --> 00:02:57,927 ‎我也曾在我愛的人們之間 53 00:02:58,261 --> 00:03:01,222 ‎有過如花一般盛開的時光 54 00:03:11,608 --> 00:03:14,235 ‎-幫爸拿點水 ‎-妳去幫爸拿水,快點 55 00:03:14,861 --> 00:03:16,738 ‎-快去拿水啦 ‎-唉唷,真是的 56 00:03:19,949 --> 00:03:22,493 ‎(我看不到,真的沒辦法走過去) 57 00:03:31,044 --> 00:03:32,045 ‎喝水 58 00:03:38,968 --> 00:03:41,179 ‎-是啊 ‎-看起來年輕很多 59 00:03:41,304 --> 00:03:42,555 ‎看起來很不同… 60 00:03:42,639 --> 00:03:44,015 ‎瑜理,這裡 61 00:03:44,098 --> 00:03:45,183 ‎-嗨 ‎-瑜理! 62 00:03:45,266 --> 00:03:47,143 ‎-瑜理! ‎-好久不見,妳們好嗎? 63 00:03:47,227 --> 00:03:49,312 ‎-好久不見 ‎-抱歉 64 00:03:49,604 --> 00:03:51,606 ‎-妳怎麼這麼慢? ‎-對啊 65 00:03:51,689 --> 00:03:53,524 ‎我本來想跟鋼和一起來 66 00:03:53,650 --> 00:03:55,652 ‎但他醫院的事情怎樣都忙不完 67 00:03:55,735 --> 00:03:57,153 ‎我等到不能再等了 68 00:03:57,237 --> 00:03:59,656 ‎我們就先吃,待會他會來結帳 69 00:03:59,739 --> 00:04:01,074 ‎-真的嗎? ‎-太棒了 70 00:04:01,157 --> 00:04:04,118 ‎-乾杯吧 ‎-乾杯 71 00:04:04,202 --> 00:04:05,411 ‎妳趕快跟我們說吧 72 00:04:05,495 --> 00:04:07,872 ‎反正我們就是因為看表演… 73 00:04:07,956 --> 00:04:09,082 ‎不知道啦,就這樣 74 00:04:09,165 --> 00:04:10,667 ‎什麼不知道? 75 00:04:25,890 --> 00:04:29,686 ‎然而我本以為已經深深扎根 ‎盛開綻放的生命之花 76 00:04:30,478 --> 00:04:31,771 ‎卻凋謝得 77 00:04:32,689 --> 00:04:33,856 ‎如此迅速 78 00:04:59,882 --> 00:05:04,804 ‎第 7 集 ‎劇名:花開花謝之處 79 00:05:59,692 --> 00:06:00,943 ‎我可以嗎? 80 00:06:05,198 --> 00:06:07,200 ‎(營業中) 81 00:06:16,167 --> 00:06:18,211 ‎(休息中) 82 00:06:22,423 --> 00:06:25,593 ‎妳之所以跟鋼和保持距離 ‎不就是因為珉貞嗎? 83 00:06:26,928 --> 00:06:30,139 ‎因為鋼和身邊有了珉貞 ‎妳才什麼都做不了 84 00:06:32,266 --> 00:06:33,101 ‎姐姐 85 00:06:33,893 --> 00:06:34,727 ‎嗯? 86 00:06:34,811 --> 00:06:36,938 ‎那個位置已經不屬於我了 87 00:06:38,856 --> 00:06:39,857 ‎那個位置 88 00:06:41,275 --> 00:06:42,485 ‎屬於吳珉貞 89 00:06:49,200 --> 00:06:50,201 ‎聽說珉貞 90 00:06:51,577 --> 00:06:52,787 ‎正在準備離婚 91 00:06:54,664 --> 00:06:56,290 ‎她打算跟曹鋼和離婚 92 00:06:56,916 --> 00:06:58,709 ‎姐姐,妳在說什麼啊? 93 00:06:59,252 --> 00:07:01,629 ‎她不是那種人,不可能的 94 00:07:01,712 --> 00:07:03,506 ‎我本來也不信 95 00:07:03,756 --> 00:07:05,049 ‎但是 96 00:07:05,633 --> 00:07:07,009 ‎好像是真的 97 00:07:09,679 --> 00:07:12,140 ‎那個,妳先別考慮其他的 98 00:07:12,223 --> 00:07:14,058 ‎只要考慮妳自己就好 99 00:07:14,142 --> 00:07:15,476 ‎她為什麼要離婚? 100 00:07:16,602 --> 00:07:18,855 ‎姐姐,曹鋼和不能離婚 101 00:07:19,230 --> 00:07:20,731 ‎絕對不行 102 00:07:22,817 --> 00:07:23,818 ‎為什麼? 103 00:07:25,403 --> 00:07:26,654 ‎-為什麼不行? ‎-就… 104 00:07:27,655 --> 00:07:28,573 ‎就是… 105 00:07:29,365 --> 00:07:30,700 ‎就是不行 106 00:07:34,954 --> 00:07:35,913 ‎瑜理 107 00:07:36,205 --> 00:07:37,081 ‎妳看著我 108 00:07:39,959 --> 00:07:41,627 ‎瑜理,妳看著我 109 00:07:44,213 --> 00:07:45,965 ‎妳在隱瞞什麼? 110 00:07:49,719 --> 00:07:53,181 ‎太奇怪了,她肯定有什麼事 111 00:07:53,848 --> 00:07:55,349 ‎還有珉貞的酒量 112 00:07:56,434 --> 00:07:58,060 ‎她怎麼會比我更瞭解珉貞? 113 00:07:58,478 --> 00:07:59,854 ‎好像早就認識她一樣 114 00:08:12,366 --> 00:08:13,743 ‎你很焦慮嗎? 115 00:08:13,826 --> 00:08:17,246 ‎要不是莊教授,你早就被開除了 116 00:08:17,330 --> 00:08:19,832 ‎你中樂透了嗎? ‎還是我們社區要都更? 117 00:08:19,916 --> 00:08:21,125 ‎你真的很魯莽 118 00:08:21,209 --> 00:08:23,169 ‎你是精神科、皮膚科、整型外科 119 00:08:23,252 --> 00:08:24,837 ‎骨科、內科還是耳鼻喉科醫生嗎? 120 00:08:24,921 --> 00:08:26,631 ‎你是胸腔外科啊 121 00:08:26,714 --> 00:08:28,466 ‎胸腔外科的醫生 ‎離開大學醫院能做什麼? 122 00:08:28,549 --> 00:08:30,343 ‎你以後打算怎麼辦?我都替你著急 123 00:08:30,426 --> 00:08:32,220 ‎唉唷,我真是快瘋了 124 00:08:36,307 --> 00:08:37,141 ‎勤相 125 00:08:37,808 --> 00:08:39,727 ‎怎樣?想說什麼你就說 126 00:08:40,311 --> 00:08:41,479 ‎你好煩 127 00:08:42,313 --> 00:08:44,565 ‎你還是回家吧 128 00:08:46,817 --> 00:08:48,236 ‎唉唷,吵死了 129 00:08:48,945 --> 00:08:51,572 ‎這傢伙話還真多 130 00:08:53,866 --> 00:08:56,285 ‎喂,你別再喝了 131 00:08:56,369 --> 00:08:58,079 ‎瘋狂灌酒能解決問題嗎? 132 00:08:58,162 --> 00:09:01,040 ‎你問問你旁邊那位啊 133 00:09:01,666 --> 00:09:03,042 ‎天啊,搞什麼啊? 134 00:09:03,125 --> 00:09:05,336 ‎妳什麼時候在這裡的? 135 00:09:05,419 --> 00:09:07,797 ‎-店裡怎麼辦? ‎-今天不營業了 136 00:09:08,422 --> 00:09:10,132 ‎妳平常都等時間到才關門 ‎今天怎麼了? 137 00:09:14,262 --> 00:09:15,429 ‎喂,曹鋼和 138 00:09:16,013 --> 00:09:18,683 ‎怎麼了?什麼事?妳說吧 139 00:09:19,559 --> 00:09:20,434 ‎你… 140 00:09:20,768 --> 00:09:21,602 ‎拿下來 141 00:09:22,436 --> 00:09:24,355 ‎你知不知道珉貞現在… 142 00:09:28,234 --> 00:09:29,068 ‎算了 143 00:09:29,694 --> 00:09:31,153 ‎我能跟你說什麼? 144 00:09:32,530 --> 00:09:35,616 ‎-你真的是… ‎-姐,怎麼連妳也這樣? 145 00:09:36,242 --> 00:09:37,785 ‎他頭已經很痛了,妳別再添亂 146 00:09:38,661 --> 00:09:40,204 ‎我也不知道該怎麼辦了 147 00:09:42,582 --> 00:09:43,541 ‎你帶她回家吧 148 00:09:43,624 --> 00:09:45,042 ‎再待下去她會凍僵 149 00:09:45,459 --> 00:09:48,170 ‎喂,你不能幫我送她回去嗎? 150 00:09:48,254 --> 00:09:49,922 ‎好啦,你走吧 151 00:09:52,550 --> 00:09:53,509 ‎好討厭 152 00:09:53,968 --> 00:09:55,428 ‎這對夫妻真的好煩 153 00:09:56,637 --> 00:09:58,180 ‎我不是叫你別勉強自己嗎? 154 00:10:02,935 --> 00:10:06,230 ‎我明明跟你說過 ‎不要勉強自己、壓抑自己 155 00:10:06,564 --> 00:10:08,357 ‎你本來就不是那種人 156 00:10:09,692 --> 00:10:10,818 ‎那我本來 157 00:10:12,111 --> 00:10:12,987 ‎是哪種人? 158 00:10:17,366 --> 00:10:18,200 ‎快回去吧 159 00:10:19,076 --> 00:10:20,536 ‎小心真的會凍僵 160 00:10:21,954 --> 00:10:22,997 ‎這混蛋 161 00:10:23,664 --> 00:10:24,832 ‎你看他… 162 00:10:25,791 --> 00:10:28,336 ‎妳在說什麼?什麼勉強自己? 163 00:10:30,796 --> 00:10:32,381 ‎就因為他總是勉強自己 164 00:10:33,007 --> 00:10:34,800 ‎身邊的人才會覺得寂寞啊 165 00:10:34,884 --> 00:10:37,219 ‎珉貞很寂寞?會嗎?他對珉貞很好啊 166 00:10:37,303 --> 00:10:39,680 ‎喂,瑜理跟珉貞,你要選誰? 167 00:10:39,764 --> 00:10:42,141 ‎妳胡說什麼啊? ‎妳以為這是在選媽媽還爸爸嗎? 168 00:10:42,725 --> 00:10:45,102 ‎我選瑜理,絕對選瑜理 169 00:11:07,291 --> 00:11:10,127 ‎(徵接送保姆,棲旴媽媽) 170 00:11:10,211 --> 00:11:13,089 ‎幼稚園廚房的工作應該也不輕鬆 171 00:11:13,673 --> 00:11:15,841 ‎妳還要當棲旴的接送保姆嗎? 172 00:11:17,718 --> 00:11:18,761 ‎對 173 00:11:19,595 --> 00:11:22,056 ‎廚房的工作放學前就會結束 174 00:11:22,139 --> 00:11:23,849 ‎我可以等放學再送她回家 175 00:11:29,647 --> 00:11:33,359 ‎別的不說,但與其交給其他人 176 00:11:33,943 --> 00:11:36,362 ‎讓我帶還是比較好吧 177 00:11:37,613 --> 00:11:38,989 ‎這我怎麼知道呢? 178 00:11:39,782 --> 00:11:41,200 ‎我們又不熟 179 00:11:45,371 --> 00:11:46,414 ‎也是 180 00:11:48,290 --> 00:11:49,375 ‎妳說得對 181 00:12:03,889 --> 00:12:06,809 ‎妳做了什麼對不起我的事嗎? 182 00:12:07,351 --> 00:12:08,185 ‎什麼? 183 00:12:09,186 --> 00:12:10,730 ‎昨天在酒館也是這樣 184 00:12:11,897 --> 00:12:13,649 ‎妳總在躲避我的眼神 185 00:12:14,692 --> 00:12:17,111 ‎感覺好像很愧疚一樣 186 00:12:19,155 --> 00:12:20,489 ‎我有這樣嗎? 187 00:12:20,573 --> 00:12:22,199 ‎我都沒發現 188 00:12:23,159 --> 00:12:23,993 ‎對不起 189 00:12:29,707 --> 00:12:30,750 ‎那個… 190 00:12:32,042 --> 00:12:34,420 ‎妳的額頭 191 00:12:36,672 --> 00:12:37,923 ‎是我撞的 192 00:12:40,676 --> 00:12:42,303 ‎我全都想起來了 193 00:12:44,889 --> 00:12:46,891 ‎唉唷,這沒什麼啦 194 00:12:50,811 --> 00:12:54,398 ‎雖然撞的時候是滿大聲的 ‎不過我額頭很硬 195 00:12:54,482 --> 00:12:56,233 ‎所以基本上撞到也不會怎樣 196 00:12:58,486 --> 00:13:02,156 ‎反而是妳,額頭有兩個傷口 197 00:13:02,740 --> 00:13:03,824 ‎肯定很痛 198 00:13:37,942 --> 00:13:38,818 ‎棲旴 199 00:13:39,652 --> 00:13:41,821 ‎妳喜歡剛剛那個廚房阿姨嗎? 200 00:13:41,904 --> 00:13:44,198 ‎嗯,我喜歡漂亮阿姨 201 00:13:46,700 --> 00:13:48,911 ‎妳都不會那樣對媽媽笑 202 00:13:49,411 --> 00:13:51,121 ‎媽媽有點難過耶 203 00:13:54,583 --> 00:13:56,126 ‎我更喜歡媽媽 204 00:14:39,712 --> 00:14:42,047 ‎你又在浴室裡把頭髮吹乾了 205 00:14:42,464 --> 00:14:44,800 ‎對啊,在外面吹頭髮會掉得到處都是 206 00:14:45,175 --> 00:14:48,512 ‎唉唷,都跟妳說不用弄蔬菜汁了 ‎這樣妳太累了 207 00:14:52,975 --> 00:14:55,227 ‎棲旴起床啦?我們來刷牙洗臉吧 208 00:14:55,311 --> 00:14:57,688 ‎沒關係,妳忙妳的,我帶她去 209 00:14:57,855 --> 00:15:01,525 ‎來,我們去刷牙洗臉,走吧 210 00:15:19,168 --> 00:15:20,210 ‎鋼和哥 211 00:15:20,711 --> 00:15:22,338 ‎我有事想跟你談談 212 00:15:22,421 --> 00:15:24,340 ‎怎麼了?有什麼事嗎? 213 00:15:33,265 --> 00:15:36,852 ‎有人說棲旴跟其他孩子不太一樣 214 00:15:37,478 --> 00:15:39,229 ‎建議我帶她去做個檢查 215 00:15:39,313 --> 00:15:40,606 ‎(心理評估報告) 216 00:15:40,689 --> 00:15:43,442 ‎(基礎學力檢測:不達標) 217 00:15:44,234 --> 00:15:46,779 ‎結果好像真的有點問題 218 00:15:50,324 --> 00:15:53,577 ‎沒事啦,珉貞 ‎這種機構本來就會說得比較嚴重 219 00:15:53,661 --> 00:15:54,870 ‎妳不用太擔心 220 00:15:55,579 --> 00:15:58,499 ‎每個孩子的狀況不同 ‎發展得慢一點也沒什麼 221 00:15:58,582 --> 00:15:59,875 ‎別擔心 222 00:16:04,421 --> 00:16:06,090 ‎好,我知道了 223 00:16:14,765 --> 00:16:17,351 ‎對了,我之後會變得比較忙 224 00:16:17,434 --> 00:16:19,395 ‎打算再幫棲旴請一個接送保姆 225 00:16:19,478 --> 00:16:21,939 ‎好啊,請接送保姆也比較方便 226 00:16:22,022 --> 00:16:25,234 ‎棲旴幼稚園新來的那個廚房阿姨 227 00:16:25,317 --> 00:16:26,860 ‎你覺得她怎麼樣? 228 00:16:29,530 --> 00:16:32,199 ‎-誰啊? ‎-那位年輕的廚房阿姨 229 00:16:33,200 --> 00:16:34,410 ‎她說想接這個工作 230 00:16:37,579 --> 00:16:39,206 ‎是嗎? 231 00:16:41,583 --> 00:16:44,294 ‎那妳同意了嗎? 232 00:16:44,378 --> 00:16:46,171 ‎我跟她說我要先想想 233 00:16:48,382 --> 00:16:49,675 ‎你覺得怎麼樣? 234 00:16:51,343 --> 00:16:52,386 ‎就… 235 00:16:53,137 --> 00:16:55,305 ‎那妳覺得呢? 236 00:16:56,348 --> 00:16:57,433 ‎我打算考慮一下 237 00:16:57,516 --> 00:16:59,101 ‎好啊 238 00:17:00,853 --> 00:17:01,687 ‎妳方便就好 239 00:17:22,583 --> 00:17:25,586 ‎為了你們這些鬼 ‎我都沒睡覺一大早就趕過來 240 00:17:29,089 --> 00:17:32,301 ‎妳不是沒多少時間了嗎? ‎別浪費時間睡覺了 241 00:17:33,552 --> 00:17:37,097 ‎我們也是怕考慮太久 ‎順位會被擠到後面 242 00:17:37,389 --> 00:17:39,141 ‎才會先跑去拜託妳 243 00:17:40,142 --> 00:17:41,977 ‎怎麼回事?你們幹嘛躲起來? 244 00:17:42,644 --> 00:17:44,313 ‎-對喔 ‎-我們正要出來啦 245 00:17:47,232 --> 00:17:48,358 ‎妳知道妳來過之後 246 00:17:48,442 --> 00:17:51,028 ‎靈骨塔的大家都陷入一片沉默嗎? 247 00:18:00,704 --> 00:18:02,956 ‎只有一個願望要我怎麼決定啊? 248 00:18:03,832 --> 00:18:06,460 ‎他們本來就有選擇障礙了 249 00:18:06,543 --> 00:18:09,129 ‎妳又只能幫他們達成一個願望 250 00:18:09,213 --> 00:18:10,756 ‎對他們來說根本就是折磨 251 00:18:12,716 --> 00:18:13,926 ‎出來了 252 00:18:16,011 --> 00:18:17,638 ‎等等,他不是無業遊民嗎? 253 00:18:17,721 --> 00:18:19,932 ‎我兒子可是飛行員 254 00:18:20,057 --> 00:18:23,393 ‎妳看他穿制服的樣子,是不是很帥? 255 00:18:23,477 --> 00:18:24,686 ‎我們快去吧 256 00:18:42,663 --> 00:18:43,831 ‎歡迎 257 00:18:45,415 --> 00:18:46,542 ‎這是豬窩嗎? 258 00:18:48,001 --> 00:18:49,336 ‎我不幹了,我做不到 259 00:18:49,419 --> 00:18:51,922 ‎-等等,喂 ‎-妳都答應了 260 00:18:52,256 --> 00:18:53,841 ‎求人辦事也要有良心一點啊 261 00:18:53,924 --> 00:18:56,760 ‎你們居然要我收拾這個 ‎比豬圈還髒亂的地方 262 00:18:57,344 --> 00:18:59,513 ‎我是答應要幫忙 ‎又沒說要幫你們做苦力 263 00:18:59,596 --> 00:19:00,806 ‎你們瘋了吧? 264 00:19:01,932 --> 00:19:04,351 ‎妳這麼說也太過分了 265 00:19:04,434 --> 00:19:06,353 ‎-妳幹嘛啊? ‎-妳怎麼可以 266 00:19:06,436 --> 00:19:09,690 ‎說人家的寶貝兒子是豬? 267 00:19:12,442 --> 00:19:14,444 ‎妳幹嘛突然哭啊? 268 00:19:14,528 --> 00:19:16,780 ‎-她說我們兒子是豬 ‎-我的兒子啊 269 00:19:17,531 --> 00:19:20,701 ‎她竟然說我們兒子是豬! 270 00:19:20,784 --> 00:19:24,454 ‎沒有,我什麼時候說他是豬了? ‎那只是比喻而已 271 00:19:24,538 --> 00:19:26,331 ‎-怎麼可以這麼說? ‎-妳怎麼可以… 272 00:19:26,415 --> 00:19:28,792 ‎妳怎麼可以那樣說? 273 00:19:33,714 --> 00:19:35,382 ‎-妳好 ‎-妳好 274 00:19:35,966 --> 00:19:38,802 ‎棲旴來了啊,給我吧 275 00:19:40,137 --> 00:19:42,097 ‎好,把鞋子脫下來 276 00:19:42,514 --> 00:19:45,017 ‎棲旴,我們也跟廚房阿姨打個招呼吧 277 00:19:45,434 --> 00:19:47,561 ‎-妳好 ‎-妳好 278 00:19:47,644 --> 00:19:49,563 ‎唉唷,妳好啊 279 00:19:49,646 --> 00:19:54,109 ‎比較年輕的廚房阿姨還沒來上班嗎? 280 00:19:54,193 --> 00:19:56,361 ‎她今天請了半天假 281 00:19:57,529 --> 00:19:58,864 ‎妳找她有什麼事嗎? 282 00:19:59,448 --> 00:20:02,534 ‎沒事,那我就先走了 ‎棲旴,我們放學見 283 00:20:05,287 --> 00:20:06,205 ‎請慢走 284 00:20:13,545 --> 00:20:14,504 ‎爸 285 00:20:14,588 --> 00:20:15,589 ‎(故金判石) 286 00:20:15,672 --> 00:20:17,216 ‎我跟媽來了 287 00:20:17,299 --> 00:20:18,634 ‎你過得還好吧? 288 00:20:21,428 --> 00:20:23,722 ‎姐要上班,她週末才會來 289 00:20:26,558 --> 00:20:29,728 ‎怎麼又過來了?妳們應該很忙吧 290 00:20:32,064 --> 00:20:35,943 ‎怎麼還帶這些東西過來?多重啊 291 00:20:36,443 --> 00:20:37,527 ‎真是的 292 00:20:38,195 --> 00:20:39,947 ‎你很開心吧? 293 00:20:41,281 --> 00:20:44,993 ‎窮人真是不管做什麼都是一副窮酸樣 294 00:20:45,077 --> 00:20:46,703 ‎會長,你好 295 00:20:47,371 --> 00:20:50,707 ‎什麼?那也算是水果嗎? 296 00:20:50,916 --> 00:20:54,002 ‎一點水分都沒有的便宜貨 297 00:20:57,673 --> 00:21:00,676 ‎那種東西連我們家的狗都不吃 298 00:21:01,343 --> 00:21:04,846 ‎是啊,不過這是孩子的心意嘛 299 00:21:06,139 --> 00:21:07,140 ‎真是的 300 00:21:08,100 --> 00:21:09,142 ‎那是怎樣? 301 00:21:09,226 --> 00:21:11,728 ‎你就在我旁邊,簡直是拉低我的形象 302 00:21:11,979 --> 00:21:15,274 ‎給我把下面那張破紙拿掉 303 00:21:15,732 --> 00:21:17,150 ‎把那張一萬韓元拿走 304 00:21:17,234 --> 00:21:18,568 ‎看了就覺得寒酸 305 00:21:21,029 --> 00:21:24,157 ‎怎麼?她們是覺得你生前賺得太少 306 00:21:24,241 --> 00:21:26,159 ‎祈禱你死後多賺一點嗎? 307 00:21:26,785 --> 00:21:29,496 ‎還真是孝女啊 308 00:21:29,579 --> 00:21:31,873 ‎她們可能覺得我生前過得太苦 309 00:21:31,957 --> 00:21:33,500 ‎想讓我死後不缺錢花吧 310 00:21:36,295 --> 00:21:38,297 ‎你害死一個無辜的人 311 00:21:38,839 --> 00:21:40,632 ‎還想著做鬼可以輕鬆花錢? 312 00:21:40,716 --> 00:21:43,427 ‎不,我不是這個意思,會長,對不起 313 00:21:44,136 --> 00:21:47,889 ‎唉唷,那個老會長又來了 314 00:21:48,807 --> 00:21:50,475 ‎他們既然是同時死的 315 00:21:50,559 --> 00:21:52,644 ‎就代表緣分比夫妻還深 316 00:21:53,145 --> 00:21:55,397 ‎但他卻天天找人家麻煩 317 00:21:56,690 --> 00:21:59,943 ‎他一定認為就算死了 ‎他也是自己的司機吧 318 00:22:00,027 --> 00:22:02,487 ‎畢竟他是死在那個叔叔開的車上 319 00:22:02,571 --> 00:22:03,989 ‎(感謝牌) 320 00:22:04,072 --> 00:22:05,699 ‎我可以理解他的心情 321 00:22:05,782 --> 00:22:10,037 ‎(故白三東) 322 00:22:10,120 --> 00:22:11,913 ‎-好,歡迎再來 ‎-好 323 00:22:12,414 --> 00:22:14,416 ‎-記得要小心水 ‎-好的 324 00:22:16,460 --> 00:22:20,422 ‎可惡,你這個小鬼 ‎真的什麼都看不到嗎? 325 00:22:20,505 --> 00:22:21,757 ‎看不到啊 326 00:22:21,840 --> 00:22:24,718 ‎我應該要看到未來還是什麼嗎? 327 00:22:24,801 --> 00:22:29,639 ‎不是,你應該能從他們身後 ‎看到顏色啊,像光環一樣 328 00:22:29,723 --> 00:22:32,642 ‎如果是紫色就代表有憂鬱症或很貧窮 329 00:22:32,893 --> 00:22:36,021 ‎如果是血紅色,那肯定就是丈夫出軌 330 00:22:36,229 --> 00:22:38,565 ‎你應該一看就能看出來啊 331 00:22:39,274 --> 00:22:42,736 ‎帶你這不成氣候的小鬼過來 ‎今天一整天都白費了 332 00:22:42,819 --> 00:22:45,906 ‎真是的,你看看,只賺這一點錢 333 00:22:45,989 --> 00:22:48,075 ‎真是的,可惡 334 00:22:48,825 --> 00:22:51,328 ‎你別碰了! 335 00:22:51,453 --> 00:22:53,830 ‎賺這些都不夠你的飯錢,還只會吃 336 00:22:53,914 --> 00:22:54,998 ‎給我吐出來! 337 00:22:56,083 --> 00:22:57,167 ‎什麼? 338 00:22:57,918 --> 00:22:59,669 ‎歡迎光臨 339 00:23:01,505 --> 00:23:04,674 ‎-你給我仔細看 ‎-但我就是看不到啊 340 00:23:08,011 --> 00:23:08,845 ‎醫生? 341 00:23:08,929 --> 00:23:12,808 ‎下次來的時候請記得戴上那支錶 342 00:23:13,183 --> 00:23:14,017 ‎對 343 00:23:14,893 --> 00:23:15,852 ‎沒錯 344 00:23:16,478 --> 00:23:17,979 ‎妳怎麼知道我是穿白袍的? 345 00:23:18,063 --> 00:23:19,856 ‎我在球團的時候做過憂鬱症治療 346 00:23:19,940 --> 00:23:21,274 ‎他就是我的醫生 347 00:23:22,359 --> 00:23:26,071 ‎你穿白袍,而且主要專攻精神方面 348 00:23:27,614 --> 00:23:30,534 ‎比如憂鬱症這種精神科病症? 349 00:23:30,617 --> 00:23:32,452 ‎對,沒錯 350 00:23:34,496 --> 00:23:36,873 ‎妳都說對了 351 00:23:37,374 --> 00:23:40,085 ‎妳真的好準 352 00:23:41,169 --> 00:23:42,045 ‎大師 353 00:23:43,255 --> 00:23:44,548 ‎我朋友… 354 00:23:44,798 --> 00:23:46,758 ‎先表示你的誠意 355 00:23:47,384 --> 00:23:49,469 ‎要給旁邊這位一點尊重啊 356 00:23:50,971 --> 00:23:52,097 ‎妳說誰? 357 00:23:53,306 --> 00:23:55,517 ‎-有誰在這裡嗎? ‎-醫生,是我啊 358 00:23:55,600 --> 00:23:57,185 ‎只有我看得到他 359 00:23:57,269 --> 00:23:59,146 ‎別想要看到他,小心被纏上 360 00:23:59,896 --> 00:24:00,939 ‎會被纏上啊? 361 00:24:08,989 --> 00:24:10,740 ‎繼續拿 362 00:24:18,248 --> 00:24:19,791 ‎好,你想問什麼呢? 363 00:24:22,961 --> 00:24:26,047 ‎我有一個朋友死而復生了 364 00:24:27,632 --> 00:24:28,967 ‎-什麼? ‎-她五年前過世 365 00:24:29,050 --> 00:24:32,137 ‎被供奉在這裡的靈骨塔 ‎最近卻死而復生了 366 00:24:33,054 --> 00:24:34,097 ‎這有可能嗎? 367 00:24:35,098 --> 00:24:37,642 ‎他說的是車瑜理吧 368 00:24:51,323 --> 00:24:54,367 ‎當然有可能 369 00:24:55,076 --> 00:24:56,077 ‎這種事偶爾會發生 370 00:24:56,161 --> 00:24:58,413 ‎有可能?偶爾會發生? 371 00:24:58,914 --> 00:25:01,249 ‎死而復生這種事偶爾會發生? 372 00:25:01,333 --> 00:25:06,087 ‎是啊,有個死而復生的朋友很正常啊 373 00:25:06,171 --> 00:25:07,631 ‎-你不就有嗎? ‎-什麼? 374 00:25:08,798 --> 00:25:10,217 ‎-對 ‎-我也有個朋友那樣 375 00:25:10,300 --> 00:25:12,385 ‎-大家都有那種朋友 ‎-真的耶 376 00:25:12,469 --> 00:25:14,262 ‎但是… 377 00:25:18,099 --> 00:25:19,476 ‎你千萬別拿這件事 378 00:25:19,559 --> 00:25:21,895 ‎到處去問別家的女巫 379 00:25:21,978 --> 00:25:22,812 ‎好 380 00:25:23,396 --> 00:25:24,397 ‎會顯得你很土 381 00:25:29,110 --> 00:25:30,862 ‎算了,別像個土包子一樣 382 00:25:35,116 --> 00:25:38,119 ‎為了這個車瑜理 ‎我都不知道要少活多少年 383 00:25:39,621 --> 00:25:42,749 ‎但他真的是醫生嗎?感覺少根筋啊 384 00:25:44,251 --> 00:25:45,293 ‎我算到… 385 00:25:47,420 --> 00:25:50,882 ‎那個叫姜峰還是姜彬的 ‎又給我跑去哪了? 386 00:26:04,980 --> 00:26:06,189 ‎這到底是怎樣啊? 387 00:26:06,690 --> 00:26:11,403 ‎因為那些幫傭 ‎都撐不過一個禮拜就辭掉了 388 00:26:11,903 --> 00:26:14,656 ‎-真沒毅力 ‎-撐了一個禮拜? 389 00:26:15,282 --> 00:26:16,992 ‎我肯定一天就辭掉了 390 00:26:18,702 --> 00:26:21,913 ‎這看起來放了很久,怎麼都沒壞? 391 00:26:22,080 --> 00:26:24,291 ‎-連隻蟲都沒有 ‎-當然啊 392 00:26:24,708 --> 00:26:27,460 ‎-妳也不看看我們是誰 ‎-就是啊 393 00:26:36,052 --> 00:26:37,762 ‎你們還真是了不起啊 394 00:26:38,138 --> 00:26:40,473 ‎要讓東西長蟲他才會自己收拾啊 395 00:26:40,599 --> 00:26:44,019 ‎不行,我兒子有異位性皮膚炎 ‎長蟲的話就糟了 396 00:26:44,519 --> 00:26:47,939 ‎不過至少我們還能幫他做這些啊 397 00:26:48,732 --> 00:26:51,318 ‎我不奢望像妳一樣復活49天 398 00:26:52,193 --> 00:26:53,403 ‎1天就夠了 399 00:26:54,404 --> 00:26:57,324 ‎只要能當人1天,我就別無所求了 400 00:26:59,075 --> 00:27:02,412 ‎我兒子長這麼大 ‎我卻什麼事都沒為他做過 401 00:27:03,038 --> 00:27:05,290 ‎要是能替他做頓飯那該多好 402 00:27:06,750 --> 00:27:08,168 ‎我們家弼昇 403 00:27:09,002 --> 00:27:11,338 ‎連家常菜的滋味都不知道 404 00:27:11,421 --> 00:27:14,674 ‎這20年來他連嚐都沒嚐過 405 00:27:16,551 --> 00:27:19,137 ‎對別人來說像空氣一樣 ‎稀鬆平常的東西 406 00:27:21,473 --> 00:27:23,516 ‎我兒子卻都沒有 407 00:27:36,363 --> 00:27:37,238 ‎(1999年) 408 00:27:37,322 --> 00:27:39,949 ‎老師真的對妳讚不絕口 409 00:27:40,367 --> 00:27:42,535 ‎真是太厲害了,我女兒真優秀,好棒 410 00:27:44,871 --> 00:27:46,247 ‎-對了,爸 ‎-嗯? 411 00:27:46,748 --> 00:27:49,709 ‎你知道嗎?媽是我們學校 ‎所有家長裡最漂亮的 412 00:27:49,793 --> 00:27:52,087 ‎那還用說嗎? 413 00:27:52,253 --> 00:27:55,090 ‎妳媽為了參加家長會 414 00:27:55,924 --> 00:27:58,385 ‎把衣櫃裡的衣服通通穿過一遍 415 00:27:58,468 --> 00:28:02,013 ‎大概換了幾千套吧 416 00:28:03,223 --> 00:28:05,183 ‎弼昇快放學了,我們快去接他吧 417 00:28:05,266 --> 00:28:07,102 ‎唉唷,真是的 418 00:28:07,185 --> 00:28:08,645 ‎妳媽今天特別可愛 419 00:28:14,943 --> 00:28:16,236 ‎弼昇在那裡 420 00:28:16,820 --> 00:28:18,405 ‎我叫他在那邊等 421 00:28:18,488 --> 00:28:21,116 ‎他就真的乖乖站在那裡不動 422 00:28:21,199 --> 00:28:22,075 ‎真乖 423 00:28:25,995 --> 00:28:27,122 ‎走吧 424 00:28:58,319 --> 00:28:59,404 ‎媽 425 00:29:18,089 --> 00:29:19,090 ‎快走 426 00:29:21,342 --> 00:29:22,427 ‎寶貝 427 00:29:27,599 --> 00:29:28,475 ‎快走 428 00:29:55,418 --> 00:29:56,961 ‎妳幹嘛那樣看我? 429 00:29:57,921 --> 00:30:00,340 ‎收回妳的同情,妳也跟我差不多 430 00:30:01,966 --> 00:30:04,552 ‎也是,每個鬼都有心酸的故事 431 00:30:05,637 --> 00:30:06,679 ‎不過 432 00:30:08,348 --> 00:30:09,933 ‎我還是很羨慕妳 433 00:30:12,352 --> 00:30:13,728 ‎能碰觸到自己的孩子 434 00:30:19,567 --> 00:30:21,820 ‎除了這點,其他我都不羨慕 435 00:30:22,779 --> 00:30:23,696 ‎如果 436 00:30:24,197 --> 00:30:28,827 ‎讓我選擇復活49天之後再上去 437 00:30:28,910 --> 00:30:31,996 ‎還是守著他一輩子,我會選後者 438 00:30:33,373 --> 00:30:36,751 ‎我想要看著他結婚生子 439 00:30:37,377 --> 00:30:39,128 ‎守在他身邊一輩子 440 00:30:47,637 --> 00:30:50,265 ‎別再聊天了,妳不幫他打掃家裡嗎? 441 00:31:07,198 --> 00:31:08,449 ‎曹醫生 442 00:31:09,993 --> 00:31:11,786 ‎-嗯? ‎-你這樣會噎到 443 00:31:11,870 --> 00:31:13,288 ‎你今天又是怎麼回事? 444 00:31:16,040 --> 00:31:18,126 ‎今天連他也怪怪的 445 00:31:19,544 --> 00:31:20,795 ‎喂,那個 446 00:31:21,504 --> 00:31:22,338 ‎各位 447 00:31:22,839 --> 00:31:23,840 ‎我問一下 448 00:31:24,883 --> 00:31:27,886 ‎你們身邊有人死而復生過嗎? 449 00:31:28,177 --> 00:31:29,470 ‎-什麼? ‎-什麼? 450 00:31:30,430 --> 00:31:31,264 ‎耶穌? 451 00:31:33,099 --> 00:31:34,767 ‎你在幹嘛啊?你瘋啦? 452 00:31:34,851 --> 00:31:36,686 ‎沒有啦,我聽說偶爾會有這種事 453 00:31:37,270 --> 00:31:38,771 ‎好像偶爾會發生 454 00:31:39,272 --> 00:31:40,231 ‎誰說的啊? 455 00:31:40,857 --> 00:31:42,609 ‎別說了,你這瘋子 456 00:31:45,361 --> 00:31:46,446 ‎女巫 457 00:31:47,322 --> 00:31:48,698 ‎一個很準的女巫 458 00:31:49,574 --> 00:31:53,494 ‎我阿姨說她最近靈力不足 ‎所以我就去了別家 459 00:31:54,078 --> 00:31:55,204 ‎結果那個女巫 460 00:31:56,331 --> 00:31:58,291 ‎準到我差點尿褲子 461 00:31:59,042 --> 00:32:00,752 ‎她全都說中了,你要不要去看看? 462 00:32:00,835 --> 00:32:03,004 ‎-我爸是牧師 ‎-對喔 463 00:32:03,338 --> 00:32:04,380 ‎那妳們要不要去? 464 00:32:04,464 --> 00:32:05,798 ‎-我先走了 ‎-我也是 465 00:32:07,592 --> 00:32:08,885 ‎再見 466 00:32:09,844 --> 00:32:10,887 ‎你們先走吧 467 00:32:11,846 --> 00:32:14,307 ‎真是的,他們什麼都不懂 468 00:32:14,891 --> 00:32:17,310 ‎她真的很準,你要不要去? 469 00:32:17,393 --> 00:32:19,020 ‎瑜理說要當棲旴的接送保姆 470 00:32:19,103 --> 00:32:20,605 ‎好啊 471 00:32:20,688 --> 00:32:21,898 ‎真的嗎? 472 00:32:22,649 --> 00:32:24,901 ‎真的?那… 473 00:32:26,778 --> 00:32:27,904 ‎接送保姆? 474 00:32:28,780 --> 00:32:31,574 ‎接送保姆不是要接孩子放學 475 00:32:31,658 --> 00:32:34,077 ‎還要在家裡陪小孩 ‎等你或珉貞回家嗎? 476 00:32:34,160 --> 00:32:36,829 ‎但她居然想當保姆? ‎那是你跟珉貞住的地方耶 477 00:32:36,913 --> 00:32:37,789 ‎是啊 478 00:32:37,872 --> 00:32:39,040 ‎瑜理是… 479 00:32:39,165 --> 00:32:40,416 ‎她到底… 480 00:32:40,583 --> 00:32:43,002 ‎那她就應該讓你跟珉貞坦白說啊 481 00:32:43,086 --> 00:32:46,089 ‎但她又不讓你講 ‎我們只能在旁邊看得膽戰心驚 482 00:32:46,381 --> 00:32:47,966 ‎其他事都好說,但這件事不行 483 00:32:48,049 --> 00:32:49,050 ‎當然啊 484 00:32:51,094 --> 00:32:53,721 ‎我能理解她肯定很想見棲旴 485 00:32:54,222 --> 00:32:56,766 ‎那她在幼稚園盡情地看就好啦 486 00:32:56,849 --> 00:32:58,893 ‎為什麼一定要做到這個地步? 487 00:32:59,102 --> 00:33:00,228 ‎地縛靈? 488 00:33:00,311 --> 00:33:01,729 ‎他們家有地縛靈? 489 00:33:01,813 --> 00:33:03,022 ‎對啊 490 00:33:03,940 --> 00:33:06,234 ‎我還是鬼的時候趕過他幾次 491 00:33:06,317 --> 00:33:07,527 ‎但他好像還在那裡 492 00:33:07,610 --> 00:33:10,947 ‎所以妳為了趕走地縛靈 ‎要以接送保姆的身分到他家裡去? 493 00:33:11,030 --> 00:33:13,574 ‎幼稚園的鬼我都解決了 494 00:33:13,741 --> 00:33:17,578 ‎但我現在又進不去他家 ‎只有這個方法了 495 00:33:17,662 --> 00:33:21,666 ‎就是啊,她在家裡的時間最長 496 00:33:21,791 --> 00:33:24,961 ‎如果家裡有鬼的話 ‎那妳的努力就白費了 497 00:33:25,044 --> 00:33:28,506 ‎不過我說啊,等一下 ‎我站在同樣是男人的立場 498 00:33:28,589 --> 00:33:31,801 ‎懷著同病相憐的心情 ‎設身處地想了一下 499 00:33:31,884 --> 00:33:35,263 ‎這樣真的太對不起妳老公了 500 00:33:35,346 --> 00:33:37,515 ‎妳想想,他現在有老婆 501 00:33:37,598 --> 00:33:41,060 ‎但前妻突然出現,甚至還想闖進他家 502 00:33:41,144 --> 00:33:43,312 ‎換作是我,我肯定會發瘋 503 00:33:43,896 --> 00:33:47,400 ‎我知道,所以我也苦惱了很久 504 00:33:47,734 --> 00:33:50,862 ‎那不然怎麼辦? ‎能保護棲旴的人只有我了 505 00:33:50,945 --> 00:33:52,030 ‎別說沒用的話 506 00:33:52,113 --> 00:33:54,240 ‎別想了,妳現在有時間 ‎擔心其他人嗎? 507 00:33:54,323 --> 00:33:56,409 ‎-妳女兒都快要變成女巫了 ‎-沒錯 508 00:33:56,492 --> 00:33:58,244 ‎是啊,妳說得沒錯 509 00:34:00,329 --> 00:34:01,497 ‎什麼? 510 00:34:03,166 --> 00:34:04,083 ‎喂? 511 00:34:05,376 --> 00:34:08,212 ‎今天是休息日 ‎但我以為有行程要飛就去上班了 512 00:34:08,296 --> 00:34:09,464 ‎對 513 00:34:11,799 --> 00:34:13,134 ‎我先掛電話 514 00:34:15,970 --> 00:34:17,346 ‎家裡怎麼會這樣? 515 00:34:18,264 --> 00:34:19,682 ‎怎麼這麼乾淨? 516 00:34:35,406 --> 00:34:37,617 ‎這些該死的鬼,真是的 517 00:34:37,700 --> 00:34:39,368 ‎等我出去收拾你們 518 00:34:45,708 --> 00:34:48,878 ‎舅舅,我們帶媽來看你了 519 00:34:49,212 --> 00:34:50,296 ‎你過得還好吧? 520 00:34:50,379 --> 00:34:51,506 ‎很好 521 00:34:52,673 --> 00:34:55,134 ‎唉唷,姐姐來了啊 522 00:34:55,218 --> 00:34:58,971 ‎妳身體又不好,怎麼還來這裡啊? 523 00:34:59,055 --> 00:35:00,139 ‎真是的 524 00:35:01,390 --> 00:35:02,433 ‎唉唷 525 00:35:02,683 --> 00:35:04,310 ‎真受不了那小子 526 00:35:06,771 --> 00:35:08,815 ‎不可以在這裡亂跳,來 527 00:35:08,898 --> 00:35:10,358 ‎沒事的 528 00:35:11,275 --> 00:35:14,070 ‎唉唷,我們珍景也長大不少呢 529 00:35:14,153 --> 00:35:15,363 ‎你適可而止吧 530 00:35:18,866 --> 00:35:20,159 ‎你租下這間靈骨塔了嗎? 531 00:35:20,243 --> 00:35:24,205 ‎對不起,會長,因為我姐姐又來了 532 00:35:24,288 --> 00:35:26,415 ‎你的家人天天都來 533 00:35:26,666 --> 00:35:29,585 ‎你的塔位是這裡最便宜的 ‎但是來看你的人卻最多 534 00:35:29,669 --> 00:35:33,422 ‎他們應該根據塔位的金額 ‎限制來訪人數才對 535 00:35:34,006 --> 00:35:35,800 ‎你們覺得呢?對吧? 536 00:35:35,883 --> 00:35:39,554 ‎真不知道你在胡說八道些什麼 537 00:35:39,637 --> 00:35:40,555 ‎什麼? 538 00:35:41,264 --> 00:35:43,432 ‎那老太婆剛才說了什麼? 539 00:35:43,516 --> 00:35:45,768 ‎什麼?“老太婆”? 540 00:35:49,939 --> 00:35:53,985 ‎你剛才說我是老太婆嗎? ‎你這個老頭子 541 00:35:57,113 --> 00:36:00,241 ‎身無分文的傢伙脾氣倒是不小 542 00:36:01,409 --> 00:36:03,828 ‎妳就是老太婆,所以我才這樣叫妳 ‎不然該叫妳什麼? 543 00:36:03,911 --> 00:36:05,580 ‎什麼?你這該死的… 544 00:36:05,663 --> 00:36:07,039 ‎喂! 545 00:36:10,543 --> 00:36:14,297 ‎你剛才對我妹妹說了什麼? 546 00:36:14,380 --> 00:36:16,549 ‎妳這臭女人又插什麼嘴啊? 547 00:36:16,632 --> 00:36:17,800 ‎“臭女人”? 548 00:36:26,100 --> 00:36:28,352 ‎唉唷 549 00:36:28,519 --> 00:36:31,814 ‎即使把你這小毛頭碎屍萬段 ‎我也嫌不痛快 550 00:36:31,898 --> 00:36:35,193 ‎你是吃了什麼熊心豹子膽 ‎怎麼敢這麼囂張? 551 00:36:35,276 --> 00:36:38,029 ‎你想要我把你的眼珠子挖出來 ‎當彈珠彈 552 00:36:38,112 --> 00:36:40,573 ‎還是把腸子拉出來當跳繩跳? 553 00:36:40,656 --> 00:36:44,452 ‎一個乳臭未乾的小兔崽子還這麼囂張 554 00:36:44,535 --> 00:36:46,370 ‎喂 555 00:36:46,454 --> 00:36:49,123 ‎我拉過的屎 556 00:36:49,290 --> 00:36:51,167 ‎比你上過的廁所多幾千萬倍 557 00:36:51,250 --> 00:36:52,376 ‎你這小蘿蔔頭 558 00:36:55,546 --> 00:36:59,091 ‎喂,妳們知道我是誰嗎? 559 00:36:59,217 --> 00:37:00,801 ‎你當然是鬼啊 560 00:37:01,344 --> 00:37:04,096 ‎MI會長死了之後 ‎難道還是MI會長嗎? 561 00:37:04,180 --> 00:37:07,308 ‎你有那麼多錢 ‎但你能拿十韓元出來花嗎? 562 00:37:07,391 --> 00:37:09,268 ‎我們的人生沒什麼不同 563 00:37:09,352 --> 00:37:12,730 ‎什麼?我可是挽救了 ‎大韓民國經濟的人 564 00:37:12,813 --> 00:37:15,191 ‎是得到世界認可的人 565 00:37:15,316 --> 00:37:19,946 ‎但他死後只留下一屁股債給子女 566 00:37:20,029 --> 00:37:22,198 ‎但妳說什麼?“人生沒什麼不同”? 567 00:37:22,281 --> 00:37:26,077 ‎唉唷,當然了,會長 ‎我這種傢伙怎麼能跟你比呢? 568 00:37:26,160 --> 00:37:27,370 ‎拜託你冷靜一點吧 569 00:37:29,330 --> 00:37:33,125 ‎你這老頭子是在評論誰的人生啊? 570 00:37:33,209 --> 00:37:34,794 ‎說白了 571 00:37:34,877 --> 00:37:38,589 ‎誰能保證世宗大王 ‎活得比老金更有價值? 572 00:37:38,673 --> 00:37:42,385 ‎誰能保證老金在陽間留下的東西 ‎比曼蘇爾還要少? 573 00:37:42,885 --> 00:37:45,638 ‎自己的人生自己滿意就好 574 00:37:45,721 --> 00:37:47,348 ‎什麼世界不世界的 575 00:37:47,431 --> 00:37:50,935 ‎得到那些認可有什麼用? 576 00:37:51,018 --> 00:37:53,354 ‎老金,抬頭挺胸 577 00:37:56,315 --> 00:37:58,609 ‎妳知道我留給這個世界多少錢嗎? 578 00:37:58,859 --> 00:37:59,944 ‎我的財產有多少? 579 00:38:00,027 --> 00:38:01,612 ‎兆… 580 00:38:01,696 --> 00:38:04,490 ‎沒錯,單位是兆,好幾兆韓元 581 00:38:04,573 --> 00:38:08,327 ‎唉唷,這樣啊? ‎會長,我真是搞不清楚狀況 582 00:38:08,494 --> 00:38:11,372 ‎那你還是快點進到 583 00:38:11,455 --> 00:38:14,041 ‎你那寬闊無比的塔位裡吧 584 00:38:14,125 --> 00:38:17,211 ‎有幾兆韓元又有什麼用? 585 00:38:19,088 --> 00:38:21,841 ‎搞什麼?我們還沒吵完 ‎妳們要去哪裡? 586 00:38:21,924 --> 00:38:23,968 ‎回來,快回來! 587 00:38:24,176 --> 00:38:26,178 ‎-會長,你冷靜一點 ‎-給我回來! 588 00:38:26,262 --> 00:38:28,639 ‎-會長,請你冷靜 ‎-快過來! 589 00:38:28,723 --> 00:38:30,558 ‎-你冷靜一點 ‎-回來! 590 00:38:33,477 --> 00:38:36,689 ‎(安置費用催繳單,未聯絡上家屬 ‎平溫靈骨塔警衛室) 591 00:38:45,489 --> 00:38:48,451 ‎您撥的電話無人接聽… 592 00:38:49,785 --> 00:38:52,204 ‎阿姨,有聯絡上她了嗎? 593 00:38:52,330 --> 00:38:53,664 ‎她不接電話 594 00:38:54,290 --> 00:38:55,750 ‎她才來上班沒幾天 595 00:38:55,833 --> 00:38:58,002 ‎竟然就無故缺勤 596 00:38:58,753 --> 00:39:01,756 ‎真是的 597 00:39:08,137 --> 00:39:10,014 ‎(王阿姨) 598 00:39:22,902 --> 00:39:24,278 ‎好吃吧?兒子 599 00:39:25,321 --> 00:39:26,739 ‎這個真的太好吃了 600 00:39:34,163 --> 00:39:35,790 ‎你吃得這麼香 601 00:39:36,707 --> 00:39:38,459 ‎媽媽會覺得很對不起你 602 00:39:38,542 --> 00:39:40,669 ‎什麼啊?妳怎麼突然這樣說? 603 00:39:41,629 --> 00:39:45,299 ‎老公,雖然他看起來很堅強 ‎但內心肯定非常埋怨我們 604 00:39:46,509 --> 00:39:49,845 ‎讓他一個人孤零零地 ‎面對這險惡的世界 605 00:39:52,056 --> 00:39:54,266 ‎我的孩子真是太可憐了 606 00:40:05,152 --> 00:40:08,823 ‎那個兔崽子看得到,他全都看得到 607 00:40:08,906 --> 00:40:11,617 ‎妳這臭丫頭 ‎怎麼能叫弟弟叫兔崽子? 608 00:40:12,952 --> 00:40:16,163 ‎唉唷,好飽,吃得好飽啊 609 00:40:16,872 --> 00:40:18,624 ‎都喘不過氣來了 610 00:40:18,707 --> 00:40:20,584 ‎兒子,吃完就要收拾一下啊 611 00:40:20,668 --> 00:40:22,253 ‎兒子,收拾好再走,你要去哪? 612 00:40:22,336 --> 00:40:23,712 ‎-你要去哪裡? ‎-你要去哪裡?喂 613 00:40:23,796 --> 00:40:25,673 ‎-你要去哪? ‎-喂,不可以去那裡 614 00:40:26,257 --> 00:40:28,300 ‎-不可以,別去 ‎-你不能進去那裡 615 00:40:28,426 --> 00:40:30,302 ‎喂,別脫掉衣服 616 00:40:31,512 --> 00:40:33,305 ‎什麼啊?他為什麼要脫衣服? 617 00:40:36,225 --> 00:40:37,768 ‎來洗個澡吧 618 00:40:45,401 --> 00:40:47,820 ‎他好像要去洗澡 ‎等他一進浴室妳就立刻出去 619 00:41:07,298 --> 00:41:10,634 ‎兒子,你長得很像我 ‎所以我知道你為什麼喜歡照鏡子 620 00:41:10,718 --> 00:41:12,470 ‎但你還是快點進去吧 621 00:41:12,553 --> 00:41:15,639 ‎-再這樣下去她就要被發現了 ‎-他不是要進去了嗎? 622 00:41:15,931 --> 00:41:17,516 ‎他要進去了 623 00:41:18,434 --> 00:41:19,894 ‎瑜理,出來 624 00:41:19,977 --> 00:41:21,854 ‎現在,就是現在! 625 00:41:23,230 --> 00:41:24,565 ‎就是現在,妳快出去 626 00:41:24,648 --> 00:41:26,317 ‎進去! 627 00:41:26,400 --> 00:41:28,569 ‎-進去,他叫妳進去,快點 ‎-為什麼?怎麼了? 628 00:41:28,652 --> 00:41:30,529 ‎-快進去 ‎-真是的 629 00:41:30,613 --> 00:41:32,156 ‎真是的,怎麼了? 630 00:41:32,948 --> 00:41:34,867 ‎怎樣?你又怎麼了? 631 00:41:34,950 --> 00:41:37,369 ‎可惡,嚇我一跳 ‎鬼都要被你嚇破膽了 632 00:41:37,453 --> 00:41:38,746 ‎沒洗過的怎麼會在這裡? 633 00:41:38,829 --> 00:41:41,373 ‎還能是為什麼?肯定是你放的啊 634 00:41:41,457 --> 00:41:43,792 ‎真是髒死了 635 00:41:43,876 --> 00:41:45,294 ‎好,是洗過的 636 00:41:49,381 --> 00:41:51,842 ‎怎麼了?你快去洗澡啦 637 00:41:56,972 --> 00:41:59,558 ‎媽!爸! 638 00:41:59,642 --> 00:42:02,228 ‎-怎麼了? ‎-怎麼了? 639 00:42:03,938 --> 00:42:06,232 ‎你們看這個 640 00:42:25,084 --> 00:42:28,337 ‎兒子,別這樣,快放下,兒子 641 00:42:28,420 --> 00:42:29,505 ‎要出大事了 642 00:42:29,588 --> 00:42:32,841 ‎兒子,快把那個危險的東西放下 643 00:42:32,925 --> 00:42:34,468 ‎你要幹什麼? 644 00:42:35,678 --> 00:42:37,805 ‎怎麼了?現在是什麼情況? 645 00:42:46,689 --> 00:42:49,441 ‎-兒子 ‎-兒子,不要! 646 00:42:49,567 --> 00:42:51,068 ‎抓住門,抓緊! 647 00:42:51,151 --> 00:42:52,611 ‎-真是的 ‎-用力抓住門! 648 00:42:52,695 --> 00:42:54,154 ‎-抓緊一點 ‎-把門抓緊! 649 00:43:13,674 --> 00:43:14,800 ‎大嬸,妳在幹嘛? 650 00:43:26,312 --> 00:43:28,689 ‎沒事啦,珉貞,妳不用太擔心 651 00:43:29,565 --> 00:43:32,276 ‎這不是什麼大事,別擔心 652 00:43:47,583 --> 00:43:49,335 ‎什麼叫都是我的錯? 653 00:43:49,418 --> 00:43:51,962 ‎不然你來邊做家事邊照顧孩子啊 654 00:43:52,046 --> 00:43:53,297 ‎我掛了! 655 00:43:54,798 --> 00:43:56,508 ‎我老公也是那樣 656 00:43:57,176 --> 00:43:59,053 ‎要不然他們自己來照顧啊 657 00:43:59,136 --> 00:44:03,098 ‎我也知道他很難過 ‎但怎麼能那樣說話呢? 658 00:44:03,682 --> 00:44:05,601 ‎說句沒關係難道會少一塊肉嗎? 659 00:44:05,684 --> 00:44:06,810 ‎就是啊 660 00:44:06,894 --> 00:44:09,229 ‎難道我就不難過嗎? 661 00:44:10,105 --> 00:44:10,981 ‎對吧? 662 00:44:11,565 --> 00:44:12,441 ‎什麼? 663 00:44:14,234 --> 00:44:15,319 ‎是啊 664 00:44:19,531 --> 00:44:20,741 ‎你為什麼要休育兒假? 665 00:44:20,824 --> 00:44:21,950 ‎也沒什麼 666 00:44:22,034 --> 00:44:24,995 ‎就是覺得我老婆好像有點累 ‎所以想幫幫她 667 00:44:25,079 --> 00:44:28,707 ‎比起接送保姆 ‎還是有爸爸在比較好吧? 668 00:44:28,791 --> 00:44:31,877 ‎到目前為止 ‎還沒有人在懲戒期間休育兒假的 669 00:44:31,960 --> 00:44:33,879 ‎因為這就等於要辭職的意思 670 00:44:33,962 --> 00:44:36,924 ‎辭職…對吧?沒別的辦法了吧? 671 00:44:37,007 --> 00:44:38,133 ‎-是的 ‎-是的 672 00:44:38,342 --> 00:44:39,176 ‎怎麼了? 673 00:44:40,302 --> 00:44:42,221 ‎你打算親自當接送保姆嗎? 674 00:44:42,304 --> 00:44:45,808 ‎你的想法還真是單純 675 00:44:46,266 --> 00:44:47,309 ‎妳們下班吧 676 00:44:56,193 --> 00:44:59,363 ‎既然妳是來幫忙做家務的 ‎那做完了就回去啊 677 00:44:59,446 --> 00:45:01,490 ‎為什麼要進去那裡面?大嬸 678 00:45:01,573 --> 00:45:04,493 ‎我不是大嬸 679 00:45:04,576 --> 00:45:06,870 ‎那我叫妳阿姨 680 00:45:09,081 --> 00:45:11,291 ‎不過人的緣分還真是神奇 681 00:45:11,834 --> 00:45:14,461 ‎妳怎麼這麼巧來我家呢? 682 00:45:15,003 --> 00:45:17,005 ‎還始終如一地流著鼻血 683 00:45:17,756 --> 00:45:19,341 ‎這都是因為誰啊? 684 00:45:19,425 --> 00:45:22,803 ‎我這麼辛苦來給你煮飯 ‎你竟然還打人 685 00:45:23,470 --> 00:45:27,474 ‎所以說啊 ‎她一開始就說是幫傭就好了 686 00:45:28,100 --> 00:45:29,935 ‎為什麼非要躲起來? 687 00:45:30,018 --> 00:45:32,938 ‎誰知道他會認為瑜理 ‎是來做家務事的幫傭啊? 688 00:45:33,522 --> 00:45:34,732 ‎-當然想不到了 ‎-當然想不到了 689 00:45:34,815 --> 00:45:36,108 ‎是啊,當然想不到 690 00:45:36,191 --> 00:45:38,861 ‎瑜理,對不起,很痛吧? 691 00:45:38,944 --> 00:45:40,279 ‎對不起 692 00:45:42,698 --> 00:45:45,534 ‎怎麼了?妳在看哪裡? ‎有什麼東西嗎?妳又開始了? 693 00:45:45,617 --> 00:45:48,203 ‎總之我今天把該做的做完了,我走了 694 00:45:48,287 --> 00:45:49,830 ‎-喂 ‎-妳要去哪裡? 695 00:45:50,164 --> 00:45:53,500 ‎拜託你收拾一下家裡,髒死了 696 00:45:54,042 --> 00:45:55,878 ‎-那個… ‎-又怎麼了?幹嘛? 697 00:45:55,961 --> 00:45:58,505 ‎不是,那個… 698 00:45:59,715 --> 00:46:01,925 ‎妳還會再來嗎? 699 00:46:02,760 --> 00:46:07,723 ‎我會叫我爺爺給妳豐厚的報酬 700 00:46:07,806 --> 00:46:09,850 ‎看來飯菜很合你的胃口啊 701 00:46:12,311 --> 00:46:13,437 ‎那些不是我做的 702 00:46:14,646 --> 00:46:15,606 ‎放蜂蜜 703 00:46:15,689 --> 00:46:16,857 ‎-蜂蜜嗎? ‎-對,蜂蜜 704 00:46:18,192 --> 00:46:19,735 ‎再多擠一圈 705 00:46:20,068 --> 00:46:23,322 ‎我們弼昇非常喜歡吃加了蜂蜜的沙拉 706 00:46:23,405 --> 00:46:25,032 ‎再切… 707 00:46:25,115 --> 00:46:27,993 ‎碎一點,再切碎一點 ‎他不喜歡吃洋蔥 708 00:46:29,703 --> 00:46:31,246 ‎輕一點,要攪拌均勻 709 00:46:31,330 --> 00:46:33,207 ‎不能這樣亂攪啦 710 00:46:33,624 --> 00:46:35,626 ‎就是現在!現在翻! 711 00:46:35,876 --> 00:46:36,794 ‎快點! 712 00:46:40,130 --> 00:46:41,173 ‎兒子 713 00:46:42,090 --> 00:46:43,300 ‎什麼啊?那是妳買的嗎? 714 00:46:43,383 --> 00:46:45,010 ‎這裡有賣米餅的店嗎? 715 00:46:45,761 --> 00:46:47,471 ‎我怎麼找都找不到 716 00:46:47,596 --> 00:46:49,598 ‎總之我沒什麼話想跟你說 717 00:46:51,016 --> 00:46:52,935 ‎幸好你喜歡吃 718 00:46:54,895 --> 00:46:56,605 ‎喂,等等 719 00:46:58,106 --> 00:47:00,692 ‎也沒有那麼好吃啦 720 00:47:04,905 --> 00:47:07,407 ‎唉唷,真是的 721 00:47:11,119 --> 00:47:12,329 ‎別再跟著我了 722 00:47:12,412 --> 00:47:14,373 ‎否則我就告訴妳兒子 723 00:47:14,456 --> 00:47:16,291 ‎他吃的食物都是他媽媽做的 724 00:47:16,375 --> 00:47:17,376 ‎喂,不可以! 725 00:47:17,459 --> 00:47:19,503 ‎-我兒子會很害怕,絕對不行 ‎-不可以 726 00:47:19,586 --> 00:47:21,129 ‎-我們會走的 ‎-妳瘋了嗎? 727 00:47:21,213 --> 00:47:22,339 ‎-我們走了 ‎-對,我們走了 728 00:47:22,422 --> 00:47:23,841 ‎-我們走了,再見 ‎-再見 729 00:47:23,924 --> 00:47:25,008 ‎-走吧 ‎-我們走 730 00:47:25,092 --> 00:47:26,760 ‎唉唷,這些傢伙真是的 731 00:47:35,769 --> 00:47:37,062 ‎真是的 732 00:47:38,772 --> 00:47:41,817 ‎不過你們整天把兒子掛在嘴邊 ‎為什麼都只待在他家? 733 00:47:41,900 --> 00:47:44,236 ‎換作是我,不管他去公司還是哪裡 ‎一定都會跟著 734 00:47:45,153 --> 00:47:48,031 ‎我兒子是飛行員,開飛機的 735 00:47:48,115 --> 00:47:50,742 ‎-然後呢? ‎-要是我們跟著他搭上飛機 736 00:47:51,243 --> 00:47:53,662 ‎結果真的上去了怎麼辦? 737 00:47:53,745 --> 00:47:56,582 ‎平流層之外很危險,這是鐵則 738 00:47:56,915 --> 00:47:59,668 ‎職業那麼多 ‎他怎麼偏偏當了機長啊? 739 00:47:59,751 --> 00:48:01,336 ‎鬼都覺得害怕,對吧? 740 00:48:01,420 --> 00:48:04,256 ‎就是說啊,他要是功課好的話 741 00:48:04,339 --> 00:48:05,966 ‎-就去當醫生、法官或律師啊 ‎-對嘛 742 00:48:06,049 --> 00:48:07,426 ‎他就不能在地面上工作嗎? 743 00:48:07,509 --> 00:48:09,636 ‎就是說啊,我就是這個意思 744 00:48:09,720 --> 00:48:11,430 ‎-一群膽小鬼 ‎-就是啊 745 00:48:23,317 --> 00:48:26,236 ‎(若想念的家人不在地上) 746 00:48:26,320 --> 00:48:29,156 ‎(那我到天上去就行了) 747 00:48:36,288 --> 00:48:37,164 ‎好好笑 748 00:49:05,859 --> 00:49:07,152 ‎妳去哪了?都不接電… 749 00:49:07,235 --> 00:49:08,779 ‎妳的鼻子怎麼了?受傷了嗎? 750 00:49:08,862 --> 00:49:10,364 ‎沒有啦 751 00:49:11,865 --> 00:49:13,492 ‎我去了見一個人 752 00:49:26,129 --> 00:49:27,172 ‎來了 753 00:49:32,135 --> 00:49:35,806 ‎妳到底去做了什麼? ‎居然到現在都還沒吃飯 754 00:49:36,431 --> 00:49:37,307 ‎嗯 755 00:49:37,808 --> 00:49:40,268 ‎有人拜託我幫忙,所以我就去了 756 00:49:40,352 --> 00:49:41,770 ‎那妳為什麼會流鼻血? 757 00:49:43,563 --> 00:49:46,984 ‎那個啊,可能是因為 ‎最近比較累吧,我沒事 758 00:49:47,067 --> 00:49:49,611 ‎妳都累到流鼻血了,為什麼還要當… 759 00:49:55,075 --> 00:49:57,703 ‎沒什麼,快吃吧 760 00:49:59,329 --> 00:50:00,622 ‎你怎麼不吃? 761 00:50:00,789 --> 00:50:03,583 ‎我要吃了,妳快吃吧 762 00:50:06,461 --> 00:50:07,754 ‎接送保姆? 763 00:50:07,838 --> 00:50:08,880 ‎對 764 00:50:09,798 --> 00:50:11,675 ‎曹鋼和都要崩潰了 765 00:50:15,887 --> 00:50:17,639 ‎她到底想怎樣啊? 766 00:50:18,932 --> 00:50:20,350 ‎說真的,姐姐 767 00:50:21,143 --> 00:50:23,812 ‎我很高興瑜理能復活,真的… 768 00:50:24,688 --> 00:50:26,231 ‎真的打從心底為她高興 769 00:50:26,815 --> 00:50:30,902 ‎但她應該坦白一切 ‎盡快找出解決辦法才對啊 770 00:50:31,403 --> 00:50:33,947 ‎即使她們會互扯頭髮 ‎搶著當棲旴的媽媽 771 00:50:34,031 --> 00:50:35,782 ‎也該讓珉貞知道實情 772 00:50:36,491 --> 00:50:40,537 ‎瑜理根本不打算跟曹鋼和重新開始 773 00:50:42,164 --> 00:50:43,665 ‎她也沒有想當棲旴的媽媽 774 00:50:44,166 --> 00:50:45,000 ‎什麼? 775 00:50:45,667 --> 00:50:47,419 ‎那她幹嘛要當接送保姆? 776 00:50:52,174 --> 00:50:53,759 ‎-鋼和 ‎-嗯 777 00:50:54,843 --> 00:50:57,179 ‎你不用這麼在意我 778 00:50:57,262 --> 00:50:59,222 ‎別擔心我,做你自己的事吧 779 00:50:59,598 --> 00:51:02,434 ‎其實我每天都很忙 780 00:51:02,517 --> 00:51:04,019 ‎所以你不用這樣 781 00:51:06,063 --> 00:51:07,314 ‎要到什麼時候? 782 00:51:10,567 --> 00:51:11,443 ‎什麼? 783 00:51:11,943 --> 00:51:14,112 ‎我要置身事外到什麼時候? 784 00:51:22,746 --> 00:51:24,956 ‎妳不想見妳媽和妳女兒嗎? 785 00:51:25,040 --> 00:51:27,501 ‎妳明明很想見她們兩個 786 00:51:27,876 --> 00:51:30,545 ‎但為什麼總是要偷偷地看? ‎這是為什麼? 787 00:51:31,088 --> 00:51:33,840 ‎我們先告訴妳媽實情 ‎然後也跟珉貞說 788 00:51:33,924 --> 00:51:36,968 ‎沒錯,她們知道一切後 ‎肯定會受到不小驚嚇 789 00:51:37,052 --> 00:51:38,386 ‎甚至可能嚇暈 790 00:51:38,470 --> 00:51:39,721 ‎但是瑜理… 791 00:51:42,182 --> 00:51:44,976 ‎肯定會有解決辦法的,好嗎? 792 00:51:50,565 --> 00:51:52,651 ‎看來你已經知道 793 00:51:53,527 --> 00:51:54,778 ‎我想當接送保姆了 794 00:51:58,365 --> 00:51:59,241 ‎對 795 00:52:03,078 --> 00:52:04,871 ‎她應該是想待在孩子身邊吧 796 00:52:08,416 --> 00:52:09,668 ‎就不能 797 00:52:10,627 --> 00:52:11,753 ‎讓她當嗎? 798 00:52:11,837 --> 00:52:13,088 ‎姐姐 799 00:52:13,922 --> 00:52:15,757 ‎要是讓瑜理當接送保姆 800 00:52:15,841 --> 00:52:18,343 ‎那曹鋼和會寢食難安的,妳想想看 801 00:52:18,426 --> 00:52:21,012 ‎他和現任老婆住在一起 ‎怎麼能讓瑜理進去? 802 00:52:21,096 --> 00:52:23,682 ‎有哪個瘋子會答應?當然不行 803 00:52:23,765 --> 00:52:25,225 ‎不可以嗎? 804 00:52:26,184 --> 00:52:27,394 ‎我想當棲旴的接送保姆 805 00:52:30,105 --> 00:52:32,732 ‎我一定要當才行 806 00:52:42,617 --> 00:52:44,411 ‎棲旴,對不起 807 00:52:45,078 --> 00:52:46,788 ‎別哭了 808 00:52:47,247 --> 00:52:48,874 ‎媽媽對不起妳 809 00:52:51,877 --> 00:52:53,503 ‎媽媽對不起妳 810 00:53:14,774 --> 00:53:16,067 ‎好,妳就當吧 811 00:53:23,533 --> 00:53:24,701 ‎沒關係 812 00:53:30,665 --> 00:53:33,752 ‎喂,我越想越不爽耶 813 00:53:33,835 --> 00:53:36,755 ‎你只關心你朋友嗎?那瑜理呢? 814 00:53:36,838 --> 00:53:38,256 ‎我有那樣嗎? 815 00:53:38,340 --> 00:53:39,716 ‎我怎麼會這樣呢? 816 00:53:40,300 --> 00:53:42,510 ‎我不是那個意思啦 817 00:53:42,594 --> 00:53:45,096 ‎從生物學角度來看,我是個男人 818 00:53:45,180 --> 00:53:48,141 ‎所以才會老是 ‎把自己代入曹鋼和的處境中 819 00:53:48,225 --> 00:53:49,100 ‎瑜理… 820 00:53:49,643 --> 00:53:51,269 ‎瑜理當然可憐啊 821 00:53:53,772 --> 00:53:55,190 ‎是阿姨 822 00:53:56,524 --> 00:53:57,734 ‎雙胞胎阿姨嗎? 823 00:53:58,693 --> 00:53:59,694 ‎阿姨 824 00:54:00,237 --> 00:54:01,780 ‎妳怎麼都不接電話? 825 00:54:01,863 --> 00:54:03,990 ‎唉唷,我實在太忙了 826 00:54:04,074 --> 00:54:06,326 ‎正忙著到處抓處女鬼呢 827 00:54:06,743 --> 00:54:07,911 ‎你有什麼事嗎? 828 00:54:08,662 --> 00:54:11,122 ‎薇洞家?我不認識 829 00:54:12,082 --> 00:54:13,792 ‎又不是所有女巫都認識彼此 830 00:54:14,417 --> 00:54:16,086 ‎-怎麼了?她很厲害嗎? ‎-超級厲害 831 00:54:16,169 --> 00:54:18,004 ‎她還說中我是精神科醫生 832 00:54:19,047 --> 00:54:22,467 ‎她還真厲害啊 ‎根本沒人會覺得你是精神科醫生 833 00:54:22,550 --> 00:54:23,760 ‎說是病患還差不多 834 00:54:24,010 --> 00:54:26,179 ‎不過她住在哪裡? 835 00:54:26,930 --> 00:54:28,098 ‎平溫寺? 836 00:54:29,808 --> 00:54:32,686 ‎薇洞家 837 00:54:34,562 --> 00:54:36,231 ‎(薇洞家) 838 00:54:36,815 --> 00:54:39,109 ‎喂,我警告過你不要進出女巫家 839 00:54:39,192 --> 00:54:41,319 ‎你那種氣場很容易被鬼附身 840 00:54:41,403 --> 00:54:43,280 ‎妳叫那些鬼附在我身上吧 841 00:54:43,363 --> 00:54:45,824 ‎賢情姐比他們強多了,叫他們來啊 842 00:54:45,907 --> 00:54:47,993 ‎如果來的是處女鬼,她就會扯她頭髮 843 00:54:48,076 --> 00:54:49,953 ‎如果是處男鬼,她就會幫他找老婆 844 00:54:50,036 --> 00:54:51,329 ‎-喂,你… ‎-妳看看她 845 00:54:52,414 --> 00:54:54,833 ‎真不知道那些鬼在搞什麼 ‎怎麼不把她抓走呢? 846 00:54:54,916 --> 00:54:55,959 ‎你是找死嗎? 847 00:54:56,960 --> 00:54:59,379 ‎我現在燈盡油乾,快冷死了 848 00:54:59,462 --> 00:55:01,256 ‎你瞞著你媽匯十萬韓元給我吧 849 00:55:01,339 --> 00:55:03,633 ‎-不,二十萬韓元好了 ‎-等等 850 00:55:04,467 --> 00:55:06,136 ‎阿姨,妳再傳銀行帳戶給我 851 00:55:06,845 --> 00:55:08,013 ‎我愛你 852 00:55:09,723 --> 00:55:10,974 ‎薇洞家 853 00:55:11,474 --> 00:55:13,351 ‎這個女人 854 00:55:13,977 --> 00:55:15,770 ‎比我還厲害是吧? 855 00:55:16,938 --> 00:55:20,025 ‎以下是MI集團的消息 ‎自從白三東會長過世後 856 00:55:20,108 --> 00:55:21,985 ‎MI集團就風波不斷 857 00:55:22,068 --> 00:55:24,529 ‎白會長的子女以及兄弟們 858 00:55:24,612 --> 00:55:28,283 ‎又一次在股東大會上對彼此惡言相向 859 00:55:28,491 --> 00:55:30,535 ‎他們這次依舊是為了爭奪 860 00:55:30,618 --> 00:55:34,080 ‎-白會長所留下的股份 ‎-那個分崩離析的家又在吵了 861 00:55:34,164 --> 00:55:36,082 ‎留一堆遺產給家人有什麼用? 862 00:55:36,166 --> 00:55:38,835 ‎-一群人爭得頭破血流的 ‎-他們為了股份分配問題 863 00:55:38,918 --> 00:55:41,296 ‎-展開了另一場惡戰 ‎-他真是白活了 864 00:55:41,421 --> 00:55:44,382 ‎就是說啊,就算我有再多的錢 865 00:55:44,466 --> 00:55:47,302 ‎也不想活成那樣然後死掉 866 00:55:49,012 --> 00:55:50,472 ‎你這小子說什麼? 867 00:55:51,222 --> 00:55:52,766 ‎像乞丐一樣的傢伙 868 00:55:54,809 --> 00:55:56,519 ‎真是的 869 00:55:57,729 --> 00:55:59,064 ‎-我們走吧 ‎-他的大兒子 870 00:55:59,147 --> 00:56:00,815 ‎曾爆出子公司壓榨員工 871 00:56:00,899 --> 00:56:02,817 ‎二兒子被懷疑非法招聘 872 00:56:02,901 --> 00:56:06,237 ‎小兒子則對員工惡言相向和施暴 ‎因而引發爭議 873 00:56:06,363 --> 00:56:08,782 ‎他們受到國民譴責的同時 874 00:56:08,865 --> 00:56:10,909 ‎也正在接受檢方調查 875 00:56:10,992 --> 00:56:13,370 ‎明天將開庭審理長子 876 00:56:13,453 --> 00:56:15,538 ‎白振賢副會長的相關嫌疑 877 00:56:15,622 --> 00:56:20,251 ‎(安置費用催繳單,未聯絡上家屬 ‎平溫靈骨塔警衛室) 878 00:56:37,435 --> 00:56:38,853 ‎下雨了 879 00:56:40,105 --> 00:56:42,565 ‎嗯,離家也近,還不錯 880 00:56:43,149 --> 00:56:45,026 ‎謝謝妳這麼費心 881 00:56:45,652 --> 00:56:47,404 ‎等我復職就請妳吃飯 882 00:56:47,987 --> 00:56:48,863 ‎好 883 00:56:53,660 --> 00:56:55,203 ‎怎麼回事?居然下雨了 884 00:56:57,622 --> 00:56:59,124 ‎我沒帶傘耶 885 00:57:18,768 --> 00:57:23,189 ‎這是酸雨,所以不能淋到 886 00:57:25,150 --> 00:57:26,192 ‎這樣啊 887 00:57:26,860 --> 00:57:28,111 ‎一起走吧 888 00:57:31,906 --> 00:57:33,283 ‎那個… 889 00:57:34,576 --> 00:57:36,035 ‎我剛好順路 890 00:57:36,119 --> 00:57:38,246 ‎這把傘又比想像中還大 891 00:57:39,789 --> 00:57:41,791 ‎妳要跟我一起撐嗎? 892 00:57:46,296 --> 00:57:48,882 ‎那妳願意幫我撐傘嗎? 893 00:57:51,885 --> 00:57:54,679 ‎唉唷,這感覺好像只是陣雨 894 00:57:55,388 --> 00:57:57,098 ‎要不要買傘呢? 895 00:58:08,985 --> 00:58:11,321 ‎珉貞,妳剛好在講電話 ‎妳沒帶傘吧? 896 00:58:11,404 --> 00:58:12,614 ‎要我去接妳嗎? 897 00:58:29,506 --> 00:58:31,841 ‎你這是在… 898 00:58:31,925 --> 00:58:32,759 ‎做什麼? 899 00:58:33,343 --> 00:58:34,594 ‎你要往哪邊? 900 00:58:34,886 --> 00:58:36,930 ‎什麼?我要去那邊… 901 00:58:37,013 --> 00:58:38,932 ‎-要去那邊的公寓對吧? ‎-對 902 00:58:39,015 --> 00:58:40,725 ‎可以讓我一起撐到那邊嗎? 903 00:58:40,808 --> 00:58:43,228 ‎這感覺就是陣雨,特意買傘太浪費了 904 00:58:43,311 --> 00:58:44,812 ‎對吧? 905 00:58:46,356 --> 00:58:49,317 ‎你覺得買傘很浪費錢啊 906 00:58:49,776 --> 00:58:51,569 ‎你跟我住同個社區嗎? 907 00:58:51,653 --> 00:58:54,155 ‎不是,我到那邊再拜託別人就行了 908 00:58:54,239 --> 00:58:56,783 ‎就像轉車一樣,一直撐到我到家為止 909 00:58:57,492 --> 00:58:58,618 ‎“轉車” 910 00:59:00,328 --> 00:59:02,205 ‎好,那我們走吧 911 00:59:02,288 --> 00:59:03,164 ‎走吧 912 00:59:20,932 --> 00:59:23,351 ‎妳本來就這麼在意別人眼光嗎? 913 00:59:24,686 --> 00:59:26,437 ‎不是,我沒有在意別人眼光 914 00:59:26,521 --> 00:59:29,941 ‎不對吧?妳一開始見到我 ‎就這個樣子了 915 00:59:30,358 --> 00:59:31,901 ‎我只對妳… 916 00:59:37,115 --> 00:59:38,950 ‎是因為幼稚園的媽媽們說的話嗎? 917 00:59:39,534 --> 00:59:41,703 ‎她們說我很倒胃口,是個討厭鬼 918 00:59:42,704 --> 00:59:43,580 ‎妳知道啊? 919 00:59:44,080 --> 00:59:45,164 ‎我很倒胃口的事? 920 00:59:46,416 --> 00:59:50,920 ‎不是,是妳的綽號叫討厭鬼這件事 921 00:59:52,088 --> 00:59:56,217 ‎當然知道,因為我太討人厭了 ‎她們才會取這個綽號 922 00:59:56,634 --> 00:59:58,177 ‎真是幼稚 923 00:59:59,679 --> 01:00:02,432 ‎沒關係,我不在意這種事 924 01:00:05,018 --> 01:00:06,769 ‎那些人還真壞 925 01:00:06,853 --> 01:00:08,187 ‎對吧? 926 01:00:09,063 --> 01:00:10,648 ‎妳不是說不在意嗎? 927 01:00:11,232 --> 01:00:14,152 ‎對,我不在意 928 01:00:16,237 --> 01:00:18,865 ‎唉唷,妳還真愛自欺欺人 929 01:00:18,948 --> 01:00:21,784 ‎被別人罵,心裡當然會在意 930 01:00:21,868 --> 01:00:23,578 ‎人被罵了都會去找對方理論 931 01:00:23,661 --> 01:00:25,788 ‎絕對不會容忍,裝作不在意 932 01:00:27,206 --> 01:00:28,750 ‎-是嗎? ‎-當然了 933 01:00:28,833 --> 01:00:31,669 ‎神要是被罵了也會發火 934 01:00:32,253 --> 01:00:34,672 ‎我們要不要去找她們掀桌理論? 935 01:00:35,006 --> 01:00:36,758 ‎不用了,我不想 936 01:00:38,176 --> 01:00:39,385 ‎妳還真善良 937 01:00:42,555 --> 01:00:44,807 ‎妳是第一個說我善良的人 938 01:00:46,476 --> 01:00:48,311 ‎妳不太會看人呢 939 01:00:50,521 --> 01:00:54,192 ‎真是的,我還是第一次 ‎稱讚別人還被數落 940 01:00:56,402 --> 01:00:59,906 ‎話說從剛才開始 ‎我的肩膀就一直淋到雨 941 01:01:01,532 --> 01:01:04,035 ‎我這邊也淋濕了好嗎? 942 01:01:04,827 --> 01:01:06,954 ‎妳還說傘很大,明明就很小嘛 943 01:01:07,246 --> 01:01:08,456 ‎過來一點… 944 01:01:08,539 --> 01:01:09,749 ‎這是我的傘耶 945 01:01:09,832 --> 01:01:12,043 ‎我收回剛才說妳善良的那句話 946 01:01:12,585 --> 01:01:14,504 ‎既然話收回了,就撐過來一點吧 947 01:01:14,587 --> 01:01:17,465 ‎等等,妳沒看到我這邊都濕透了嗎? 948 01:02:07,432 --> 01:02:08,683 ‎(2013年) 949 01:02:08,808 --> 01:02:09,976 ‎你找死嗎? 950 01:02:12,770 --> 01:02:14,856 ‎這世上哪有人會自己找死? 951 01:02:16,566 --> 01:02:17,525 ‎你在開玩笑嗎? 952 01:02:17,608 --> 01:02:21,070 ‎我昨晚還千叮嚀萬囑咐 ‎叫你一定要帶的 953 01:02:21,154 --> 01:02:23,448 ‎不是啦,我… 954 01:02:24,115 --> 01:02:27,785 ‎可惡,你敢說是因為看電視劇 ‎沒聽到的話試試看 955 01:02:31,205 --> 01:02:33,291 ‎妳也知道 956 01:02:33,374 --> 01:02:35,752 ‎昨天是《請回答1994》最後一集 957 01:02:36,961 --> 01:02:39,297 ‎我得看看娜靜的老公是誰啊 958 01:02:41,799 --> 01:02:44,594 ‎露營的前一晚 959 01:02:44,927 --> 01:02:47,180 ‎有那麼多東西要準備 960 01:02:47,430 --> 01:02:50,057 ‎幹嘛偏偏播出最後一集 ‎害我忘東忘西的? 961 01:02:50,141 --> 01:02:51,726 ‎都是電視劇的錯 962 01:02:51,809 --> 01:02:53,603 ‎-對吧? ‎-該死 963 01:02:55,813 --> 01:02:57,398 ‎唉唷,你這個瘋子 964 01:02:57,982 --> 01:02:59,734 ‎你說那像話嗎? 965 01:02:59,817 --> 01:03:02,820 ‎要是沒有你老婆,你就客死異鄉了 966 01:03:02,945 --> 01:03:04,697 ‎姐姐,妳還有多的暖暖包嗎? 967 01:03:04,781 --> 01:03:08,117 ‎妳覺得我會有嗎? ‎這傢伙只帶了能拿來炫耀的東西 968 01:03:08,201 --> 01:03:10,828 ‎一個暖暖包都沒帶,冷死了 969 01:03:11,537 --> 01:03:12,955 ‎別再拍了 970 01:03:18,211 --> 01:03:20,505 ‎這麼冷,沒有暖暖包要怎麼睡覺? 971 01:03:20,588 --> 01:03:21,506 ‎怎麼會沒有? 972 01:03:21,589 --> 01:03:24,175 ‎這裡有啊,人體暖暖包 973 01:03:26,886 --> 01:03:29,597 ‎知道了,過來吧 ‎我抱著妳睡就不會冷了 974 01:03:29,680 --> 01:03:32,391 ‎好,過來,躺下 975 01:03:32,475 --> 01:03:34,435 ‎唉唷,來 976 01:03:34,936 --> 01:03:38,940 ‎好暖和喔,一點都不冷 977 01:03:39,023 --> 01:03:40,399 ‎我又冷又餓 978 01:03:40,483 --> 01:03:43,152 ‎又冷又餓?簡直就是乞丐耶 979 01:03:44,445 --> 01:03:47,323 ‎睡吧,我的小乞丐 980 01:03:47,406 --> 01:03:49,325 ‎睡吧 981 01:04:11,430 --> 01:04:14,559 ‎如同這世上盛開的花朵都有其意義般 982 01:04:14,892 --> 01:04:16,227 ‎在我花開花謝的地方 983 01:04:16,644 --> 01:04:19,146 ‎也會有屬於我的其他花朵盛開 984 01:04:48,593 --> 01:04:50,803 ‎你同意讓她當接送保姆? ‎你之後打算怎麼辦? 985 01:04:50,887 --> 01:04:52,638 ‎-我申請調到斯里蘭卡如何? ‎-叫她過來 986 01:04:52,722 --> 01:04:54,849 ‎-她說不來 ‎-沒錯,因為我在,所以她不會來 987 01:04:54,932 --> 01:04:56,350 ‎怎麼了?她說要離婚嗎? 988 01:04:56,434 --> 01:04:59,645 ‎死去的孩子總是惦記著母親 ‎所以無法離開陽間 989 01:04:59,729 --> 01:05:02,732 ‎在她的認知裡只有現在的媽媽 ‎要是她以後知道事實呢? 990 01:05:02,815 --> 01:05:04,358 ‎我就是很想她啊 991 01:05:04,942 --> 01:05:06,777 ‎雖說人生是自己的 992 01:05:06,903 --> 01:05:09,030 ‎但同時也事關父母啊 993 01:05:09,906 --> 01:05:10,823 ‎瑜理 994 01:05:10,907 --> 01:05:12,199 ‎連我都替妳覺得委屈 995 01:05:12,283 --> 01:05:13,951 ‎棲旴因為我出現問題了 996 01:05:14,035 --> 01:05:16,537 ‎我只要棲旴好好的就夠了