1 00:00:13,263 --> 00:00:15,682 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:43,043 --> 00:00:45,420 ‏- שנת 2013 - 3 00:00:45,503 --> 00:00:48,381 ‏אני רוצה לנסוע להונג קונג! ‏-אל תהיה מגוחך. 4 00:00:48,465 --> 00:00:50,633 ‏אתה רק חושב על ללכת לקניות, נכון? 5 00:00:50,967 --> 00:00:52,135 ‏מה עם איסלנד? 6 00:00:52,218 --> 00:00:54,804 ‏הזוהר הצפוני נראה ממש מדהים בטלוויזיה. 7 00:00:54,888 --> 00:00:55,930 ‏באמת? ‏-כן. 8 00:00:56,431 --> 00:00:58,850 ‏הזוהר הצפוני... ‏-איסלנד טובה. או אולי הרי ההימלאיה. 9 00:00:59,434 --> 00:01:01,019 ‏הרי ההימלאיה? אל תהיה מגוחך. 10 00:01:01,102 --> 00:01:02,645 ‏לך לבד. אני אהרוס את כל בגדיי. 11 00:01:02,812 --> 00:01:05,440 ‏היי. כשתעמוד מול אימא טבע, 12 00:01:05,523 --> 00:01:09,360 ‏אתה תבין איזה יצור חסר חשיבות אתה. 13 00:01:09,444 --> 00:01:11,821 ‏הטיול הזה יאפשר לנו להתבונן בעצמנו. 14 00:01:11,905 --> 00:01:12,947 ‏סובב את ראשך. ‏-טוב. 15 00:01:16,743 --> 00:01:18,578 ‏אתה לא יכול למרוח קרם בעצמך? 16 00:01:19,329 --> 00:01:21,456 ‏יהיו לו חלקים יבשים על פניו ללא אשתו. 17 00:01:22,040 --> 00:01:23,083 ‏בסדר, אז... 18 00:01:23,666 --> 00:01:28,004 ‏בואו נבחר מקום אחד ‏מתוך איסלנד, הרי ההימלאיה ומונגוליה. 19 00:01:28,088 --> 00:01:29,214 ‏בסדר. ‏-בסדר. 20 00:01:29,297 --> 00:01:32,425 ‏אין סיכוי. אני לא רוצה. סעו לשם ‏לכבוד יום ההולדת ה-70 שלכם או משהו. 21 00:01:32,675 --> 00:01:36,095 ‏ולמה כבר לבחור לאן ללכת ‏לכבוד יום ההולדת ה-60 שלנו? 22 00:01:36,179 --> 00:01:37,847 ‏מי יודע כמה זמן נהיה ביחד? 23 00:01:37,931 --> 00:01:40,225 ‏נהיה ביחד כל עוד לא תגרום לצרות. 24 00:01:40,308 --> 00:01:42,852 ‏נכון. ‏-הבחירה הראשונה שלי היא בוודאות איסלנד. 25 00:01:43,353 --> 00:01:46,314 ‏אוקיי, בואו נלך על זה. ‏-היי, גון-סאנג. למה אתה יושב? 26 00:01:46,397 --> 00:01:48,983 ‏אמרת שתכין את האוכל שלנו. ‏-עשיתי זאת. זה ממש כאן. 27 00:01:51,653 --> 00:01:54,364 ‏אין מצב. זה באמת הכול? 28 00:01:59,327 --> 00:02:01,621 ‏זוז הצידה. אתה חוסם את האש. 29 00:02:04,541 --> 00:02:06,209 ‏היון-ג'ונג, זוזי. 30 00:02:06,292 --> 00:02:08,503 ‏את חוסמת את האש. זוזי. 31 00:02:08,586 --> 00:02:10,630 ‏זה חייב להיראות כאילו שמישהו צילם אותי. 32 00:02:13,716 --> 00:02:15,760 ‏שנהרוג את האידיוט זה? 33 00:02:15,844 --> 00:02:18,138 ‏מה העניין? ‏-הוא לא הביא אורז או ראמיון. 34 00:02:18,221 --> 00:02:19,472 ‏מה? ‏-באמת? 35 00:02:19,556 --> 00:02:21,307 ‏אתם יכולים להכין אטריות כשתגיעו הביתה. 36 00:02:21,808 --> 00:02:23,601 ‏כל העניין בקמפינג הוא האווירה. יוקרה. 37 00:02:23,685 --> 00:02:24,894 ‏גם לא הבאת בשר? 38 00:02:24,978 --> 00:02:26,271 ‏אני גוועת מרעב! ‏-לא. 39 00:02:26,354 --> 00:02:27,939 ‏אתה מתכוון לזה? ‏-כן. 40 00:02:28,022 --> 00:02:29,399 ‏באמת? ‏-כן. 41 00:02:29,482 --> 00:02:33,278 ‏איך יכולת? אתה משוגע? ‏-זה כואב! 42 00:02:33,361 --> 00:02:34,654 ‏איך יכולת? 43 00:02:34,737 --> 00:02:36,906 ‏מה נעשה איתך? 44 00:02:36,990 --> 00:02:39,617 ‏אידיוט שכמוך. ‏-לקח לנו שעות להגיע לכאן. 45 00:02:39,701 --> 00:02:41,286 ‏לא באתי לכאן כדי לרעוב! 46 00:02:41,369 --> 00:02:42,745 ‏בחיי. 47 00:02:42,829 --> 00:02:44,622 ‏אתה חושב שבאתי לכאן כדי לרעוב? 48 00:02:44,706 --> 00:02:46,291 ‏אפילו לא הבאת ראמיון? ‏-איך? 49 00:02:46,374 --> 00:02:48,293 ‏איך יכולת לעשות לנו את זה? ‏-אני מצטער. 50 00:02:48,376 --> 00:02:50,587 ‏בין אין ספור האנשים בעולם, 51 00:02:50,879 --> 00:02:54,340 ‏אנו בונים מערכות יחסים עם אנשים מסוימים, ‏ומוצאים מקום להתיישב בו. 52 00:02:55,592 --> 00:02:57,927 ‏גם אני לבלבתי כמו פרח 53 00:02:58,261 --> 00:03:01,222 ‏בקרב האנשים שהקיפו אותי. 54 00:03:11,608 --> 00:03:14,235 ‏היי, לכי להביא קצת מים בשביל אבא. 55 00:03:14,861 --> 00:03:16,738 ‏לכי להביא קצת מים. ‏-בחיי. 56 00:03:19,949 --> 00:03:22,493 ‏- אני לא יכולה לראות, ‏אז אני ממש לא יכולה ללכת לשם - 57 00:03:31,044 --> 00:03:32,045 ‏הינה. 58 00:03:38,968 --> 00:03:41,179 ‏נכון. ‏-...נראית הרבה יותר צעירה... 59 00:03:41,304 --> 00:03:42,555 ‏נראית כל כך שונה... 60 00:03:42,639 --> 00:03:44,015 ‏היי, יו-רי! 61 00:03:44,098 --> 00:03:45,183 ‏היי! ‏-היי! 62 00:03:45,266 --> 00:03:47,143 ‏יו-רי! ‏-עבר כל כך הרבה זמן! מה שלומך? 63 00:03:47,227 --> 00:03:49,312 ‏היי, עבר כל כך הרבה זמן. 64 00:03:49,604 --> 00:03:51,606 ‏למה איחרת כל כך? ‏-אני יודעת, מצטערת. 65 00:03:51,689 --> 00:03:53,524 ‏התכוונתי לבוא עם גאנג-הא, 66 00:03:53,650 --> 00:03:55,652 ‏אבל הוא ממש לא היה יכול לצאת מהעבודה. 67 00:03:55,735 --> 00:03:57,153 ‏חיכיתי לו. 68 00:03:57,237 --> 00:03:59,656 ‏אפשר לאכול קודם. ‏הוא ישלם על הארוחה שלנו מאוחר יותר. 69 00:03:59,739 --> 00:04:01,074 ‏באמת? ‏-הו, אלוהים! 70 00:04:01,157 --> 00:04:04,118 ‏לחיים. ‏-לחיים! 71 00:04:04,202 --> 00:04:05,411 ‏אז תגידי לנו. 72 00:04:05,495 --> 00:04:07,872 ‏ובכן, בדיוק דיברנו... 73 00:04:07,956 --> 00:04:09,082 ‏אני לא יודעת. 74 00:04:09,165 --> 00:04:10,667 ‏מה זאת אומרת, את לא יודעת? 75 00:04:25,890 --> 00:04:29,686 ‏חשבתי שהפרח שלי לבלב, יציב ואיתן, 76 00:04:30,478 --> 00:04:31,771 ‏אבל הוא נעלם 77 00:04:32,689 --> 00:04:33,856 ‏מהר מדי. 78 00:04:59,882 --> 00:05:04,804 ‏- פרק 7: ‏היכן שפרחים מלבלבים ונופלים - 79 00:05:59,692 --> 00:06:00,943 ‏אני יכולה לעשות זאת? 80 00:06:05,198 --> 00:06:07,200 ‏- פתוח - 81 00:06:16,167 --> 00:06:18,211 ‏- סגור - 82 00:06:22,423 --> 00:06:25,593 ‏את שומרת מרחק מגאנג-הא בגלל מין-ג'ונג. 83 00:06:26,928 --> 00:06:30,139 ‏את לא יכולה לעשות כלום, ‏מפני שגאנג-הא ביחד עם מין-ג'ונג. 84 00:06:32,266 --> 00:06:33,101 ‏היון-ג'ונג. 85 00:06:33,893 --> 00:06:34,727 ‏כן? 86 00:06:35,311 --> 00:06:36,938 ‏אני לא שייכת לשם יותר. 87 00:06:38,856 --> 00:06:39,857 ‏מין-ג'ונג 88 00:06:41,275 --> 00:06:42,485 ‏צריכה להיות שם. 89 00:06:49,200 --> 00:06:50,201 ‏מין-ג'ונג 90 00:06:51,577 --> 00:06:52,787 ‏מתכוננת לגירושים. 91 00:06:54,664 --> 00:06:56,290 ‏היא רוצה להתגרש מגאנג-הא. 92 00:06:56,916 --> 00:06:58,709 ‏על מה את מדברת? 93 00:06:59,252 --> 00:07:01,629 ‏היא לא טיפוס כזה. אין סיכוי. 94 00:07:01,712 --> 00:07:03,506 ‏גם אני לא האמנתי בהתחלה. 95 00:07:03,756 --> 00:07:05,049 ‏אבל 96 00:07:05,633 --> 00:07:07,009 ‏אני חושבת שזה נכון. 97 00:07:09,679 --> 00:07:12,140 ‏יו-רי, אל תחשבי על שום דבר אחר. 98 00:07:12,223 --> 00:07:14,058 ‏פשוט תחשבי על עצמך. 99 00:07:14,142 --> 00:07:15,476 ‏מה הסיבה? 100 00:07:16,602 --> 00:07:18,855 ‏גאנג-הא לא יכול להתגרש. 101 00:07:19,230 --> 00:07:20,731 ‏זה לעולם לא צריך לקרות. 102 00:07:22,817 --> 00:07:23,818 ‏למה? 103 00:07:25,403 --> 00:07:26,654 ‏למה לא? ‏-טוב... 104 00:07:27,655 --> 00:07:28,573 ‏פשוט מפני ש... 105 00:07:29,365 --> 00:07:30,700 ‏זה פשוט לא יכול לקרות. 106 00:07:34,954 --> 00:07:35,913 ‏יו-רי. 107 00:07:36,205 --> 00:07:37,081 ‏תסתכלי עליי. 108 00:07:39,959 --> 00:07:41,627 ‏יו-רי, תסתכלי עליי. 109 00:07:44,213 --> 00:07:45,965 ‏מה את מסתירה? 110 00:07:49,719 --> 00:07:53,181 ‏זה כל כך מוזר. אני בטוחה שהיא מסתירה משהו. 111 00:07:53,848 --> 00:07:55,349 ‏היא גם ידעה על יכולת השתייה שלה. 112 00:07:56,434 --> 00:07:58,060 ‏למה היא יודעת הרבה על מין-ג'ונג? 113 00:07:58,478 --> 00:07:59,854 ‏זה כאילו שהיא מכירה אותה. 114 00:08:12,366 --> 00:08:13,743 ‏אתה לחוץ? 115 00:08:13,826 --> 00:08:17,246 ‏אלמלא דוקטור ג'אנג, היו מפטרים אותך מייד. 116 00:08:17,330 --> 00:08:19,832 ‏זכית בלוטו או משהו? 117 00:08:19,916 --> 00:08:21,125 ‏איך היית כל כך חסר זהירות? 118 00:08:21,209 --> 00:08:23,169 ‏אתה לא פסיכיאטר, רופא עור, 119 00:08:23,252 --> 00:08:24,837 ‏מנתח פלסטי או אורטופד. 120 00:08:24,921 --> 00:08:26,631 ‏אתה רק מנתח לב וחזה. 121 00:08:26,714 --> 00:08:28,466 ‏איך תוכל להתפרנס 122 00:08:28,549 --> 00:08:30,343 ‏מחוץ לבית החולים האוניברסיטאי? בחיי. 123 00:08:30,426 --> 00:08:32,220 ‏אתה מוציא אותי מדעתי. 124 00:08:36,307 --> 00:08:37,141 ‏גון-סאנג. 125 00:08:37,808 --> 00:08:39,727 ‏מה העניין? אתה יכול לספר לי הכול. 126 00:08:40,311 --> 00:08:41,479 ‏אתה עושה לי כאב ראש. 127 00:08:42,313 --> 00:08:44,565 ‏פשוט לך הביתה. 128 00:08:46,817 --> 00:08:48,236 ‏אתה כל כך רועש. 129 00:08:48,945 --> 00:08:51,572 ‏אתה מדבר כל כך הרבה. 130 00:08:53,866 --> 00:08:56,285 ‏היי. תפסיק לשתות. 131 00:08:56,369 --> 00:08:58,079 ‏האם שתייה תפתור משהו? 132 00:08:58,162 --> 00:09:01,040 ‏תשאל את האדם האחר שיושב לידך. 133 00:09:01,666 --> 00:09:03,042 ‏אוי, אלוהים! 134 00:09:03,125 --> 00:09:05,336 ‏כמה זמן את כבר יושבת שם? 135 00:09:05,419 --> 00:09:07,797 ‏מה לגבי המסעדה? ‏-סגרתי אותה להיום. 136 00:09:08,422 --> 00:09:10,132 ‏למה? היית מדויקת בקשר לשעות הסגירה. 137 00:09:14,262 --> 00:09:15,429 ‏היי, צ'ו גאנג-הא. 138 00:09:16,013 --> 00:09:18,683 ‏כן? מה העניין? תגידי לי. 139 00:09:19,559 --> 00:09:20,434 ‏חתיכת... 140 00:09:20,768 --> 00:09:21,602 ‏תוציא את זה. 141 00:09:22,436 --> 00:09:24,355 ‏אתה יודע מה מין-ג'ונג... 142 00:09:28,234 --> 00:09:29,068 ‏לא משנה. 143 00:09:29,694 --> 00:09:31,153 ‏איני צריכה להגיד כלום בקשר לזה. 144 00:09:32,530 --> 00:09:35,616 ‏חתיכת... ‏-אל תוסיפי לבעיות שלו. 145 00:09:36,242 --> 00:09:37,785 ‏הוא גם ככה עובר תקופה קשה. 146 00:09:38,661 --> 00:09:40,204 ‏אה, שיהיה. לא יודעת. 147 00:09:42,582 --> 00:09:43,541 ‏קח אותה הביתה. 148 00:09:43,624 --> 00:09:45,042 ‏הפנים שלה יקפאו מהקור. 149 00:09:45,626 --> 00:09:48,170 ‏היי, אתה לא יכול לקחת אותה במקום? 150 00:09:48,254 --> 00:09:49,922 ‏טוב, בסדר. לך. 151 00:09:52,550 --> 00:09:53,509 ‏אלוהים. 152 00:09:53,968 --> 00:09:55,428 ‏השניים האלה כל כך מעצבנים. 153 00:09:56,637 --> 00:09:58,180 ‏אמרתי לך לא לאמץ את עצמך. 154 00:10:02,935 --> 00:10:06,230 ‏אמרתי לך לא לאמץ או לדכא את עצמך. 155 00:10:06,564 --> 00:10:08,357 ‏זה לא האני האמיתי שלך. 156 00:10:09,692 --> 00:10:10,818 ‏אז מה 157 00:10:12,111 --> 00:10:12,987 ‏האני האמיתי שלי? 158 00:10:17,366 --> 00:10:18,200 ‏לכו הביתה. 159 00:10:19,076 --> 00:10:20,536 ‏אתם באמת תקפאו במזג האוויר הזה. 160 00:10:21,954 --> 00:10:22,997 ‏הפרחח הזה. 161 00:10:23,664 --> 00:10:24,832 ‏חתיכת... 162 00:10:25,791 --> 00:10:28,336 ‏למה התכוונת? "לאמץ את עצמך"? 163 00:10:30,796 --> 00:10:32,381 ‏האישה לצידו בודדה 164 00:10:33,007 --> 00:10:34,800 ‏מפני שהוא מאמץ את עצמו. 165 00:10:34,884 --> 00:10:37,219 ‏מין-ג'ונג אמרה שהיא בודדה? ‏למה? הוא כל כך טוב אליה. 166 00:10:37,303 --> 00:10:39,680 ‏היי, את מי אתה אוהב יותר? ‏יו-רי או מין-ג'ונג? 167 00:10:39,764 --> 00:10:42,141 ‏זה מגוחך. זה כמו, "תבחר באימא או באבא"? 168 00:10:42,725 --> 00:10:45,102 ‏אני בוחרת, ביו-רי. בוודאות. 169 00:11:07,291 --> 00:11:10,127 ‏- מחפשת עוזרת איסוף מהגן ‏אימא של סו-וו - 170 00:11:10,211 --> 00:11:13,089 ‏לעבוד כעוזרת מטבח לא יהיה קל, 171 00:11:13,673 --> 00:11:15,841 ‏אבל את גם רוצה להיות ‏עוזרת האיסוף של סו-וו? 172 00:11:17,718 --> 00:11:18,761 ‏כן. 173 00:11:19,595 --> 00:11:22,056 ‏העבודה במטבח מסתיימת לפני שהגן נגמר, 174 00:11:22,139 --> 00:11:23,849 ‏אז אוכל להישאר שם ולהביא אותה הביתה. 175 00:11:29,647 --> 00:11:33,359 ‏אני לא יודעת בקשר לשום דבר אחר, ‏אבל אני בטוחה שזה יהיה טוב יותר 176 00:11:33,943 --> 00:11:36,362 ‏שאני אעשה את זה מאשר כל אחד אחר. 177 00:11:37,613 --> 00:11:38,989 ‏איך אני יכולה לדעת זאת? 178 00:11:39,782 --> 00:11:41,200 ‏אנחנו לא באמת מכירות. 179 00:11:45,371 --> 00:11:46,414 ‏נכון. 180 00:11:48,290 --> 00:11:49,375 ‏אנחנו לא. 181 00:12:03,889 --> 00:12:06,809 ‏עשית משהו לא בסדר מאחורי הגב שלי? 182 00:12:07,560 --> 00:12:08,769 ‏סליחה? 183 00:12:09,186 --> 00:12:11,313 ‏אתמול בלילה במסעדה, ועכשיו שוב... 184 00:12:11,897 --> 00:12:13,649 ‏את ממשיכה להימנע מהמבט שלי. 185 00:12:14,692 --> 00:12:17,111 ‏כאילו שאת מרגישה אשמה לגבי משהו. 186 00:12:19,155 --> 00:12:20,489 ‏אה, עשיתי את זה? 187 00:12:21,073 --> 00:12:22,700 ‏אני לא בטוחה. 188 00:12:23,159 --> 00:12:23,993 ‏אני מצטערת. 189 00:12:29,707 --> 00:12:30,749 ‏כלומר... 190 00:12:32,042 --> 00:12:34,420 ‏בקשר למצח שלך. 191 00:12:36,672 --> 00:12:37,923 ‏נגחתי בך. 192 00:12:40,676 --> 00:12:42,303 ‏אני זוכרת מה עשיתי. 193 00:12:44,889 --> 00:12:46,891 ‏אה, זה בסדר. 194 00:12:50,811 --> 00:12:54,398 ‏זה נשמע די רע, אבל המצח שלי ממש קשה, 195 00:12:54,482 --> 00:12:56,233 ‏אז המכה לא גרמה לכאב רב. 196 00:12:58,486 --> 00:13:02,156 ‏את נראית יותר גרוע ממני. יש לך שתי חבלות. 197 00:13:02,740 --> 00:13:03,824 ‏זה בטח ממש כואב. 198 00:13:37,983 --> 00:13:38,943 ‏סו-וו. 199 00:13:39,652 --> 00:13:41,820 ‏את אוהבת את עובדת המטבח ההיא? 200 00:13:41,904 --> 00:13:44,198 ‏כן. אני אוהבת את הגברת היפה. 201 00:13:46,700 --> 00:13:48,911 ‏אף פעם לא חייכת אליי ככה. 202 00:13:49,411 --> 00:13:51,121 ‏אני מרגיש קצת עצובה. 203 00:13:54,583 --> 00:13:56,126 ‏אבל אני אוהבת אותך יותר. 204 00:14:39,712 --> 00:14:42,047 ‏ייבשת את השיער שלך בחדר האמבטיה שוב. 205 00:14:42,464 --> 00:14:44,800 ‏כן. שיער היה נופל על הרצפה ‏אם הייתי מייבש אותו בחוץ. 206 00:14:45,175 --> 00:14:48,512 ‏אמרתי שאני לא צריך מיץ ירקות. ‏זה רק יטריח אותך. 207 00:14:52,975 --> 00:14:55,227 ‏סו-וו, קמת? שנלך להתרחץ? 208 00:14:55,311 --> 00:14:57,688 ‏לא, זה בסדר. אני אעשה את זה. 209 00:14:57,855 --> 00:15:01,525 ‏בסדר, בואי נלך להתרחץ. 210 00:15:19,168 --> 00:15:20,210 ‏גאנג-הא. 211 00:15:20,711 --> 00:15:22,338 ‏יש משהו שאני רוצה לדבר עליו. 212 00:15:22,421 --> 00:15:24,340 ‏קרה משהו? 213 00:15:33,265 --> 00:15:36,852 ‏שמעתי שסו-וו קצת שונה מילדים אחרים, 214 00:15:37,478 --> 00:15:39,229 ‏ושעליי לשלוח אותה להיבדק. אז שלחתי. 215 00:15:39,313 --> 00:15:40,606 ‏- דוח הערכה פסיכולוגי - 216 00:15:40,689 --> 00:15:43,442 ‏- יכולת אקדמית ‏לא מפותחת - 217 00:15:44,234 --> 00:15:46,779 ‏נראה שיש לה כמה בעיות. 218 00:15:50,324 --> 00:15:53,577 ‏זה בסדר, מין-ג'ונג. המקומות האלה ‏תמיד גורמים לדברים להיראות רציניים. 219 00:15:53,661 --> 00:15:54,870 ‏את לא צריכה לדאוג. 220 00:15:55,579 --> 00:15:58,499 ‏כל הילדים מתפתחים בצורה שונה. ‏חלקם איטיים יותר מאשר אחרים. 221 00:15:58,582 --> 00:15:59,875 ‏אל תדאגי בקשר לזה. 222 00:16:04,421 --> 00:16:06,090 ‏בסדר. 223 00:16:14,765 --> 00:16:17,351 ‏ואני חושבת שאהיה עסוקה בקרוב, 224 00:16:17,434 --> 00:16:19,395 ‏אז אני חושבת על להעסיק עוזרת איסוף שוב. 225 00:16:19,478 --> 00:16:21,939 ‏נכון. זה יהיה יותר נוח. 226 00:16:22,022 --> 00:16:25,234 ‏עוזרת המטבח החדשה בגן הילדים של סו-וו... 227 00:16:25,317 --> 00:16:26,860 ‏מה אתה חושב עליה? 228 00:16:29,530 --> 00:16:32,199 ‏מי? ‏-עוזרת המטבח, הגברת הצעירה. 229 00:16:33,200 --> 00:16:34,410 ‏היא הביעה רצון לעשות זאת. 230 00:16:37,579 --> 00:16:39,206 ‏אה, באמת? 231 00:16:41,583 --> 00:16:44,294 ‏אז אמרת שהיא יכולה לעשות את זה? 232 00:16:44,378 --> 00:16:46,171 ‏אמרתי לה שאחשוב על זה. 233 00:16:48,382 --> 00:16:49,675 ‏מה דעתך? 234 00:16:51,343 --> 00:16:52,386 ‏ובכן... 235 00:16:53,137 --> 00:16:55,305 ‏ובכן, מה איתך? 236 00:16:56,348 --> 00:16:57,433 ‏אני אחשוב על זה. 237 00:16:57,516 --> 00:16:59,101 ‏אה, בסדר. 238 00:17:00,853 --> 00:17:01,687 ‏עשי כרצונך. 239 00:17:22,583 --> 00:17:25,586 ‏לא יכולתי להירדם בגלל הרוחות הארורות אלה. 240 00:17:29,089 --> 00:17:32,301 ‏לא נשאר לך הרבה זמן. ‏את לא יכולה להרשות לעצמך לישון. 241 00:17:33,552 --> 00:17:37,097 ‏ייתכן שנצטרך לחכות זמן רב ‏אם ניקח את הזמן לחשוב, 242 00:17:37,389 --> 00:17:39,141 ‏אז פשוט נבקש את הטובה שלנו קודם. 243 00:17:40,142 --> 00:17:41,977 ‏למה אתם מתחבאים שם ככה? 244 00:17:42,644 --> 00:17:44,313 ‏טוב... ‏-אנחנו בדרכנו החוצה. 245 00:17:47,232 --> 00:17:48,358 ‏את יודעת 246 00:17:48,442 --> 00:17:51,028 ‏שכולם היו שקטים מאז הביקור שלך? 247 00:18:00,704 --> 00:18:02,956 ‏איך אני יכול לבחור לבקש רק טובה אחת? 248 00:18:03,832 --> 00:18:06,460 ‏גם ככה הרוחות האלה מתקשות להחליט על משהו. 249 00:18:06,543 --> 00:18:09,129 ‏ואמרת שתעשי רק טובה אחת לכל אחד. 250 00:18:09,213 --> 00:18:10,756 ‏זה כמו עינוי בשבילם. 251 00:18:12,716 --> 00:18:13,926 ‏זה הוא. 252 00:18:16,512 --> 00:18:17,638 ‏מה? הוא לא מובטל? 253 00:18:17,721 --> 00:18:19,932 ‏הבן שלנו טייס! 254 00:18:20,057 --> 00:18:23,393 ‏תראי אותו במדים שלו. נכון שהוא נראה נהדר? 255 00:18:23,477 --> 00:18:24,686 ‏בואו נלך. 256 00:18:42,663 --> 00:18:43,831 ‏ברוכה הבאה. 257 00:18:45,415 --> 00:18:46,542 ‏הוא מגדל חזיר? 258 00:18:48,001 --> 00:18:49,336 ‏לא אעשה את זה. אני לא יכולה! 259 00:18:49,419 --> 00:18:51,922 ‏לא! חכי! ‏-אמרת שתעשי זאת. 260 00:18:52,256 --> 00:18:53,841 ‏אין לכם מצפון? 261 00:18:53,924 --> 00:18:56,760 ‏אתם רוצים שאנקה מקום ‏שיותר מלוכלך מדיר חזירים? 262 00:18:57,344 --> 00:18:59,513 ‏אמרתי שאעשה לכם טובה, ‏לא שאעשה עבודת כפיים. 263 00:18:59,596 --> 00:19:00,806 ‏אתם בטח משוגעים. 264 00:19:01,932 --> 00:19:04,351 ‏זה היה הרבה יותר מדי נוקשה! 265 00:19:04,434 --> 00:19:06,353 ‏מה יש לך? ‏-איך יכולת 266 00:19:06,436 --> 00:19:09,690 ‏לקרוא לילד של מישהו אחר חזיר? 267 00:19:12,442 --> 00:19:14,444 ‏למה את בוכה פתאום? 268 00:19:14,528 --> 00:19:16,780 ‏איך היא יכלה לקרוא לו חזיר? ‏-הבן שלי... 269 00:19:17,531 --> 00:19:20,701 ‏איך היא יכלה לקרוא לו חזיר? לא ייאמן! 270 00:19:20,784 --> 00:19:24,454 ‏היי, מתי קראתי לו חזיר? ‏זו הייתה רק מטפורה. 271 00:19:24,538 --> 00:19:26,331 ‏איך יכולת... ‏-איך יכולת? 272 00:19:26,415 --> 00:19:28,792 ‏איך יכולת לומר דבר כזה? 273 00:19:33,714 --> 00:19:35,382 ‏שלום. ‏-שלום. 274 00:19:35,966 --> 00:19:38,802 ‏היי, סו-וו. אה, אני אקח את זה. 275 00:19:40,137 --> 00:19:42,097 ‏בסדר, בואי נחלוץ את הנעליים שלך. 276 00:19:42,514 --> 00:19:45,017 ‏סו-וו, למה שלא תגידי שלום גם לעובדת המטבח? 277 00:19:45,434 --> 00:19:47,561 ‏שלום. ‏-שלום. 278 00:19:47,644 --> 00:19:49,563 ‏אה, שלום גם לך. 279 00:19:49,646 --> 00:19:54,109 ‏עוזרת המטבח הצעירה לא באה לעבודה היום? 280 00:19:54,193 --> 00:19:56,361 ‏היא לקחה חצי יום חופש היום. 281 00:19:57,529 --> 00:19:58,864 ‏יש משהו שאת צריכה? 282 00:19:59,448 --> 00:20:02,534 ‏לא, זה שום דבר. אני אזוז. ‏סו-וו, נתראה מאוחר יותר. 283 00:20:05,287 --> 00:20:06,205 ‏ביי. 284 00:20:13,545 --> 00:20:14,504 ‏אבא. 285 00:20:14,588 --> 00:20:15,589 ‏- קים פאן-סוק - 286 00:20:15,672 --> 00:20:17,216 ‏אימא ואני כאן. 287 00:20:17,299 --> 00:20:18,634 ‏מה שלומך? 288 00:20:21,428 --> 00:20:23,722 ‏הבת האחרת שלך צריכה לעבוד, ‏אז היא תבוא מאוחר יותר. 289 00:20:26,558 --> 00:20:29,728 ‏למה באתן לכאן שוב? ‏בטח יש לכן הרבה דברים לעשות. 290 00:20:32,064 --> 00:20:35,943 ‏ולמה הבאתן כל כך הרבה? זה בטח היה כבד. 291 00:20:36,443 --> 00:20:37,527 ‏בחיי. 292 00:20:38,195 --> 00:20:39,947 ‏אתה עד כדי כך שמח? 293 00:20:41,281 --> 00:20:44,993 ‏אנשים עניים מראים שהם עניים, ‏לא משנה מה הם עושים. 294 00:20:45,077 --> 00:20:46,703 ‏שלום, אדוני. 295 00:20:47,371 --> 00:20:50,707 ‏מה? הן באמת הביאו את זה לאזכרה? 296 00:20:50,916 --> 00:20:54,002 ‏הפרי היבש הזה, שנראה זול? 297 00:20:57,673 --> 00:21:00,676 ‏אפילו הכלב שלי לא היה נוגע בזה. 298 00:21:01,343 --> 00:21:04,846 ‏נכון. אבל העיקר הכוונה. 299 00:21:06,139 --> 00:21:07,140 ‏אלוהים. 300 00:21:08,100 --> 00:21:09,142 ‏תראה. 301 00:21:09,226 --> 00:21:11,728 ‏העובדה שאתה ממש לידי הורסת את התדמית שלי. 302 00:21:11,979 --> 00:21:15,274 ‏תיפטר מפיסות הנייר האלה ששם. 303 00:21:15,732 --> 00:21:17,150 ‏השטרות האלה של 10,000 וון. 304 00:21:17,234 --> 00:21:18,568 ‏זה כל כך המוני. 305 00:21:21,029 --> 00:21:24,157 ‏האם הן רוצות שתרוויח הרבה כסף אחרי מותך, 306 00:21:24,241 --> 00:21:26,159 ‏מאחר שלא יכולת כשהיית בחיים? 307 00:21:26,785 --> 00:21:29,496 ‏איזו משפחה נחמדה יש לך. 308 00:21:29,579 --> 00:21:31,873 ‏טוב, אני מניח שהן רוצות ‏שאיהנה לבזבז כסף עכשיו, 309 00:21:31,957 --> 00:21:33,500 ‏מאחר שהייתי עני במהלך חיי. 310 00:21:36,295 --> 00:21:38,297 ‏הרגת אדם חף מפשע, 311 00:21:38,839 --> 00:21:40,632 ‏אבל אתה הולך ליהנות בחייך לאחר המוות? 312 00:21:40,716 --> 00:21:43,427 ‏לא, כמובן שלא, אדוני. אני מצטער. 313 00:21:44,136 --> 00:21:47,889 ‏בחיי. הזקן הזה עושה זאת שוב. 314 00:21:48,390 --> 00:21:50,475 ‏אם הם מתו באותו הזמן, 315 00:21:50,559 --> 00:21:52,644 ‏גורלותיהם שזורים זה בזה ‏יותר מאלה של בני זוג. 316 00:21:53,228 --> 00:21:55,480 ‏אבל הוא כל הזמן מציק לו. 317 00:21:56,690 --> 00:21:59,943 ‏הוא עדיין חושב שהוא הנהג שלו, ‏אפילו אחרי שהם מתו. 318 00:22:00,027 --> 00:22:02,487 ‏טוב, הוא מת בזמן שהאיש הזה נהג. 319 00:22:02,571 --> 00:22:03,989 ‏- לוחית הערכה - 320 00:22:04,072 --> 00:22:05,699 ‏אז אני יכולה להבין איך הוא מרגיש. 321 00:22:05,782 --> 00:22:10,037 ‏- בק סאם-דונג - 322 00:22:10,120 --> 00:22:11,913 ‏טוב, חזרי שוב בפעם הבאה. ‏-בסדר. 323 00:22:12,414 --> 00:22:14,416 ‏היזהרי ממים. ‏-בסדר. 324 00:22:16,460 --> 00:22:20,422 ‏לעזאזל, רוח רפאים צעירה שכמוך. ‏אתה באמת לא רואה כלום? 325 00:22:20,505 --> 00:22:21,757 ‏לא. 326 00:22:21,840 --> 00:22:24,718 ‏אני אמור לראות את העתיד או משהו? 327 00:22:24,801 --> 00:22:29,639 ‏לא. אם אתה רואה אותם, ‏אתה אמור לראות סוג של צבע. כמו הילה. 328 00:22:29,723 --> 00:22:32,642 ‏אם זה סגול, זה אומר דיכאון או עוני. 329 00:22:32,893 --> 00:22:36,021 ‏אם זה אדום, זה תמיד אומר שהבעל בוגד בהן. 330 00:22:36,229 --> 00:22:38,565 ‏אפשר לדעת מייד. 331 00:22:39,274 --> 00:22:42,736 ‏לעזאזל. רוח הרפאים הצעירה הזאת ‏בדיוק הרסה את העבודה שלי היום. 332 00:22:42,819 --> 00:22:45,906 ‏לעזאזל. תראה על זה. זה כל מה שקיבלתי. 333 00:22:45,989 --> 00:22:48,075 ‏לעזאזל. 334 00:22:48,825 --> 00:22:51,328 ‏אל תיגע זה! 335 00:22:51,453 --> 00:22:53,830 ‏אפילו לא הרווחת מספיק כדי לאכול את זה! 336 00:22:53,914 --> 00:22:54,998 ‏תירק את זה החוצה! 337 00:22:56,083 --> 00:22:57,167 ‏סליחה? 338 00:22:57,918 --> 00:22:59,669 ‏ברוך הבא. 339 00:23:01,505 --> 00:23:04,674 ‏תסתכל כמו שצריך. קדימה. ‏-אני לא רואה כלום. 340 00:23:08,011 --> 00:23:08,845 ‏הרופא? 341 00:23:08,929 --> 00:23:12,808 ‏בפעם הבאה שתבוא לכאן, הקפד לענוד את השעון. 342 00:23:13,183 --> 00:23:14,017 ‏כן! 343 00:23:14,101 --> 00:23:15,519 ‏את צודקת! 344 00:23:16,478 --> 00:23:17,979 ‏איך ידעת שאני לובש חלוק לבן? 345 00:23:18,063 --> 00:23:19,856 ‏נשלחתי כדי לקבל טיפול לדיכאון שלי, 346 00:23:19,940 --> 00:23:21,274 ‏והוא היה הרופא. 347 00:23:22,359 --> 00:23:26,071 ‏אתה לובש חלוק לבן, והמומחיות שלך היא הנפש. 348 00:23:27,614 --> 00:23:30,534 ‏פסיכיאטריה, כמו דיכאון? 349 00:23:30,617 --> 00:23:32,452 ‏כן, את צודקת. 350 00:23:34,496 --> 00:23:36,873 ‏את צודקת. 351 00:23:37,374 --> 00:23:40,085 ‏את ממש טובה. 352 00:23:41,169 --> 00:23:42,045 ‏גברתי. 353 00:23:43,255 --> 00:23:44,548 ‏ידידתי... 354 00:23:44,798 --> 00:23:46,758 ‏עליך קודם לשלם. 355 00:23:47,384 --> 00:23:49,469 ‏אתה חייב לחלוק כבוד לרוח כאן. 356 00:23:50,971 --> 00:23:52,097 ‏מי? 357 00:23:53,306 --> 00:23:55,517 ‏מי שם? ‏-דוקטור, זה אני. 358 00:23:55,600 --> 00:23:57,185 ‏רק אני יכולה לראות אותו. 359 00:23:57,269 --> 00:23:59,146 ‏אל תנסה לראות אותו, או שהוא ירדוף אותך. 360 00:23:59,896 --> 00:24:00,939 ‏ירדוף אותי? 361 00:24:08,989 --> 00:24:10,740 ‏נכון. תמשיך. 362 00:24:18,248 --> 00:24:19,791 ‏בסדר, מה אתה רוצה לדעת? 363 00:24:22,961 --> 00:24:26,047 ‏ידידתי המתה חזרה לחיים. 364 00:24:27,632 --> 00:24:28,967 ‏מה? ‏-היא מתה לפני חמש שנים, 365 00:24:29,050 --> 00:24:32,137 ‏ושמו את האפר שלה החדר האפר שכאן, ‏אבל היא בחיים. 366 00:24:33,054 --> 00:24:34,097 ‏זה אפשרי? 367 00:24:35,098 --> 00:24:37,642 ‏צ'ה יו-רי. הוא מדבר עליה. 368 00:24:51,323 --> 00:24:54,367 ‏זה אפשרי. 369 00:24:55,076 --> 00:24:56,077 ‏זה קורה מדי פעם. 370 00:24:56,161 --> 00:24:58,413 ‏זה אפשרי? מדי פעם? 371 00:24:58,914 --> 00:25:01,249 ‏לחזור מהמתים זה משהו שקורה מדי פעם? 372 00:25:01,333 --> 00:25:06,087 ‏כמובן. לכל אחד יש ידיד שחזר לחיים. 373 00:25:06,171 --> 00:25:07,631 ‏אמרת שיש לך אחת. ‏-מה? 374 00:25:08,798 --> 00:25:10,217 ‏כן. ‏-יש לי ידידה כזאת. 375 00:25:10,300 --> 00:25:12,385 ‏אז לכל אחד יש כזה סוג של ידיד. ‏-את צודקת. 376 00:25:12,469 --> 00:25:14,262 ‏אבל את יודעת מה? 377 00:25:18,099 --> 00:25:19,476 ‏אתה לא צריך ללכת לשמאנים אחרים 378 00:25:19,559 --> 00:25:21,895 ‏ולדבר איתם על משהו כזה. 379 00:25:21,978 --> 00:25:22,812 ‏בסדר. 380 00:25:23,396 --> 00:25:24,397 ‏זה עלוב. 381 00:25:29,110 --> 00:25:30,862 ‏לא. תפסיק עם זה. אל תהיה עלוב. 382 00:25:35,116 --> 00:25:38,119 ‏עושת הצרות הזאת, יו-רי. ‏אני אמות בטרם עת בגללה. 383 00:25:39,621 --> 00:25:42,749 ‏האם הוא באמת רופא? הוא בכלל לא חד מחשבה. 384 00:25:44,251 --> 00:25:45,293 ‏מה היה... 385 00:25:47,420 --> 00:25:50,882 ‏מה היה השם שלו? בונג? בין? ‏לאן הוא הלך הפעם? 386 00:26:04,646 --> 00:26:06,189 ‏מה כל זה? 387 00:26:06,690 --> 00:26:11,403 ‏טוב, אף עוזרת בית לא יכולה להחזיק שבוע. ‏כולן התפטרו. 388 00:26:11,903 --> 00:26:14,656 ‏אין להן שום סבלנות. ‏-שבוע? 389 00:26:15,282 --> 00:26:16,992 ‏הייתי מתפטרת אחרי היום הראשון. 390 00:26:18,702 --> 00:26:21,913 ‏נראה שזה היה כאן עידן ועידנים. ‏אבל זה לא התקלקל. 391 00:26:22,080 --> 00:26:24,291 ‏אני גם לא רואה כאן חרקים. ‏-ברור שלא. 392 00:26:24,708 --> 00:26:27,460 ‏את לא יודעת מי אנחנו? ‏-בחייך. 393 00:26:36,052 --> 00:26:37,762 ‏אני לא מאמינה עליכם. 394 00:26:38,138 --> 00:26:40,473 ‏הוא ינקה את זה כשיהיו חרקים בכל מקום. 395 00:26:40,557 --> 00:26:44,019 ‏אין סיכוי. לבן שלי יש דלקת עור אטופית. ‏חרקים יהרסו את העור שלו. 396 00:26:44,519 --> 00:26:47,939 ‏אבל עדיין. אני שמחה ‏שאני עדיין יכולה לעשות משהו בשביל הבן שלי. 397 00:26:48,732 --> 00:26:51,318 ‏אני לא צריכה 49 יום כמוך. 398 00:26:52,193 --> 00:26:53,403 ‏רק אחד. 399 00:26:54,404 --> 00:26:57,324 ‏אני רוצה להיות בת אנוש רק ליום אחד. 400 00:26:59,075 --> 00:27:02,412 ‏כשהבן שלי גדל, ‏לא היה שום דבר שיכולתי לעשות בשבילו. 401 00:27:03,038 --> 00:27:05,290 ‏זה ישמח אותי כל כך אם אוכל לבשל לו ארוחה. 402 00:27:06,750 --> 00:27:08,168 ‏הבן שלי, פיל-סונג, 403 00:27:09,002 --> 00:27:11,338 ‏מעולם לא אכל ארוחה ביתית כמו כולם. 404 00:27:11,421 --> 00:27:14,674 ‏הוא לא יודע זאת, מפני שהוא מעולם ‏לא אכל ארוחה ביתית במשך יותר מ-20 שנה. 405 00:27:16,551 --> 00:27:19,137 ‏לאחרים, זה תמיד זמין ‏כמו האוויר שאנו נושמים. 406 00:27:21,473 --> 00:27:23,516 ‏רק הבן שלי לא היה יכול לקבל את זה. 407 00:27:36,363 --> 00:27:37,238 ‏- שנת 1999 - 408 00:27:37,322 --> 00:27:39,949 ‏ברצינות. המורה שלך החמיאה רק לך. 409 00:27:40,367 --> 00:27:42,535 ‏כל הכבוד. הבת שלי נהדרת. אני כל כך גאה בך. 410 00:27:44,871 --> 00:27:46,247 ‏אוי, אבא. ‏-מה? 411 00:27:46,748 --> 00:27:49,709 ‏ידעת שאימא שלי ‏היא האימא הכי היפה בבית הספר שלי? 412 00:27:49,793 --> 00:27:52,087 ‏כמובן שהיא הכי יפה. 413 00:27:52,253 --> 00:27:55,090 ‏את יודעת מה היא עשתה? ‏היא הוציאה את כל הבגדים שלה, 414 00:27:55,924 --> 00:27:58,385 ‏ומדדה מספר תלבושות ליום ההורים. 415 00:27:58,468 --> 00:28:02,013 ‏היא החליפה את התלבושת שלה אלפי פעמים. 416 00:28:03,223 --> 00:28:05,183 ‏פיל-סונג יסיים את בית הספר בקרוב. ‏בואו נמהר. 417 00:28:05,266 --> 00:28:07,102 ‏בחיי. 418 00:28:07,185 --> 00:28:08,645 ‏אימא שלך די חמודה היום. 419 00:28:14,943 --> 00:28:16,236 ‏הינה פיל-סונג. 420 00:28:16,820 --> 00:28:18,405 ‏אמרתי לו לחכות שם. 421 00:28:18,488 --> 00:28:21,116 ‏תראו אותו עומד שם. ‏הוא אפילו לא זז סנטימטר. 422 00:28:21,199 --> 00:28:22,075 ‏הוא ילד טוב. 423 00:28:25,995 --> 00:28:27,122 ‏קדימה. 424 00:28:58,319 --> 00:28:59,404 ‏אימא. 425 00:29:18,089 --> 00:29:19,090 ‏לך. 426 00:29:21,342 --> 00:29:22,427 ‏חמוד שלי. 427 00:29:27,599 --> 00:29:28,475 ‏לך. 428 00:29:55,418 --> 00:29:56,961 ‏למה את מסתכלת עליי ככה? 429 00:29:57,921 --> 00:30:00,340 ‏אני לא רוצה את הרחמים שלך. ‏אנחנו באותה הסירה. 430 00:30:01,966 --> 00:30:04,552 ‏נכון. לכל רוח רפאים יש סיפור עצוב. 431 00:30:05,637 --> 00:30:06,679 ‏אבל את יודעת מה? 432 00:30:08,348 --> 00:30:09,933 ‏את יכולה לגעת בבת שלך. 433 00:30:12,352 --> 00:30:13,728 ‏אני מקנאת בזה. 434 00:30:19,567 --> 00:30:21,820 ‏חוץ מזה, אני לא מקנאת בכלום. 435 00:30:22,779 --> 00:30:23,696 ‏אם עליי לבחור 436 00:30:24,197 --> 00:30:28,827 ‏בין לחזור להיות בת אנוש למשך 49 יום ‏לפני שאעלה למעלה, 437 00:30:28,910 --> 00:30:31,996 ‏לבין להתבונן בבן שלי לשארית חייו, ‏אני בוחרת באפשרות השנייה. 438 00:30:33,373 --> 00:30:36,751 ‏אני הולכת לראות את הבן שלי ‏מתחתן והופך לאבא. 439 00:30:37,377 --> 00:30:39,128 ‏אני אתבונן בו למשך שארית חייו. 440 00:30:47,637 --> 00:30:50,265 ‏תפסיקו לפטפט. ‏את לא הולכת לנקות את הבית שלו? 441 00:31:07,198 --> 00:31:08,449 ‏דוקטור צ'ו. 442 00:31:09,993 --> 00:31:11,786 ‏כן? ‏-אתה תיחנק. 443 00:31:11,870 --> 00:31:13,288 ‏מה קורה לך היום? 444 00:31:16,040 --> 00:31:18,126 ‏הוא לא נראה כשורה גם היום. 445 00:31:19,544 --> 00:31:20,795 ‏היי, חבר'ה. 446 00:31:21,504 --> 00:31:22,338 ‏כולם, 447 00:31:22,839 --> 00:31:23,840 ‏האם מישהו 448 00:31:24,883 --> 00:31:27,886 ‏שאתם מכירים קם לתחייה מהמתים? 449 00:31:28,177 --> 00:31:29,470 ‏מה? ‏-מה? 450 00:31:30,430 --> 00:31:31,264 ‏כמו ישו? 451 00:31:33,099 --> 00:31:34,767 ‏מה אתה עושה, ממזר משוגע שכמוך? 452 00:31:34,851 --> 00:31:36,686 ‏לא, שמעתי שזה קורה מדי פעם. 453 00:31:37,270 --> 00:31:38,771 ‏מסתבר שזה קורה מדי פעם. 454 00:31:39,272 --> 00:31:40,231 ‏מי אמר את זה? 455 00:31:40,857 --> 00:31:42,609 ‏תפסיק, ממזר משוגע שכמוך. 456 00:31:45,361 --> 00:31:46,446 ‏שמאנית. 457 00:31:47,322 --> 00:31:48,698 ‏שמאנית מאוד רוחנית. 458 00:31:49,574 --> 00:31:53,494 ‏הלכתי לשמאנית אחרת, ‏כי האנרגיה של השמאנית הקבועה שלי נחלשה. 459 00:31:54,078 --> 00:31:55,204 ‏אבל השמאנית הזאת 460 00:31:56,331 --> 00:31:58,291 ‏כמעט גרמה לי לעשות במכנסיים. 461 00:31:59,042 --> 00:32:00,752 ‏היא יודעת הכול. אתה רוצה ללכת? 462 00:32:00,835 --> 00:32:03,004 ‏אבא שלי הוא כומר. ‏-נכון. 463 00:32:03,338 --> 00:32:04,380 ‏מה בקשר אליכן? 464 00:32:04,464 --> 00:32:05,798 ‏אני הולכת. ‏-גם אני. 465 00:32:07,592 --> 00:32:08,885 ‏ביי. 466 00:32:09,844 --> 00:32:10,887 ‏אחריכן. 467 00:32:11,846 --> 00:32:14,307 ‏אלוהים, הם לא יודעים כלום. בחיי. 468 00:32:14,891 --> 00:32:17,310 ‏היא ממש רוחנית. היי, אתה רוצה ללכת? 469 00:32:17,393 --> 00:32:19,020 ‏יו-רי רוצה להיות עוזרת האיסוף. 470 00:32:19,604 --> 00:32:20,605 ‏בסדר. 471 00:32:20,688 --> 00:32:21,898 ‏באמת? 472 00:32:22,649 --> 00:32:24,901 ‏באמת? באמ... 473 00:32:26,778 --> 00:32:27,904 ‏עוזרת האיסוף? 474 00:32:28,780 --> 00:32:31,574 ‏היי, עוזרת האיסוף צריכה ‏להביא את סו-וו מהגן, 475 00:32:31,658 --> 00:32:34,077 ‏ולהישאר בבית שלך ‏עד שאתה או מין-ג'ונג תגיעו הביתה. 476 00:32:34,160 --> 00:32:36,829 ‏היא רוצה לעשות את זה? ‏להישאר בבית שאתה ומין-ג'ונג גרים בו? 477 00:32:36,913 --> 00:32:37,789 ‏כן. 478 00:32:37,872 --> 00:32:39,040 ‏יו-רי... 479 00:32:39,165 --> 00:32:40,416 ‏היא... 480 00:32:40,583 --> 00:32:43,002 ‏אז היא צריכה שתגיד את האמת למין-ג'ונג. 481 00:32:43,086 --> 00:32:46,089 ‏אבל היא גורמת להרבה בעיות לאנשים סביבה. 482 00:32:46,381 --> 00:32:47,966 ‏היא יכולה לעשות הכול חוץ מזה. 483 00:32:48,049 --> 00:32:49,050 ‏אתה צודק בזה. 484 00:32:51,094 --> 00:32:53,721 ‏אני בטוח שהיא מתגעגעת לסו-וו. ‏שהיא רוצה לראות אותה. 485 00:32:54,222 --> 00:32:56,766 ‏אז היא יכולה לראות את סו-וו בגן הילדים. 486 00:32:56,849 --> 00:32:58,893 ‏למה שהיא תעשה זאת? בשביל מה? 487 00:32:59,102 --> 00:33:00,228 ‏רוח רפאים מקומית? 488 00:33:00,311 --> 00:33:01,729 ‏יש רוח רפאים מקומית בבית ההוא? 489 00:33:01,813 --> 00:33:03,022 ‏כן. 490 00:33:03,940 --> 00:33:06,234 ‏כשהייתי רוח רפאים, סילקתי אותו כמה פעמים. 491 00:33:06,317 --> 00:33:07,527 ‏אני חושבת שהוא עדיין שם. 492 00:33:07,610 --> 00:33:10,947 ‏את רוצה להיות עוזרת האיסוף שלה? ‏כדי להבריח את הרוח? 493 00:33:11,030 --> 00:33:13,574 ‏נפטרתי מכל הרוחות בגן הילדים. 494 00:33:13,741 --> 00:33:17,578 ‏אבל אני לא יכולה להיכנס לבית שלו עכשיו. ‏זאת הדרך היחידה שלי. 495 00:33:17,662 --> 00:33:21,666 ‏את צודקת. היא מבלה את רוב זמנה בבית. 496 00:33:21,791 --> 00:33:24,961 ‏אם יש רוח רפאים בבית שלה, ‏המאמץ שלך ילך לטימיון. 497 00:33:25,044 --> 00:33:28,506 ‏את יודעת מה? חכי רגע. הקשבתי. ובתור גבר, 498 00:33:28,589 --> 00:33:31,801 ‏שמתי את עצמי בנעליים שלו, ‏וחשבתי על זה, את יודעת. 499 00:33:31,884 --> 00:33:35,263 ‏אלוהים, אבל מה שאת עושה לבעלך ‏עובר את הגבול. 500 00:33:35,346 --> 00:33:37,515 ‏תקשיבי. הוא נישא בשנית. 501 00:33:37,598 --> 00:33:41,060 ‏פתאום אשתו לשעבר מופיעה, ‏ומכניסה את עצמה לביתו בכוח. 502 00:33:41,144 --> 00:33:43,312 ‏אם הייתי במקומו, הייתי מאבד את זה. 503 00:33:43,896 --> 00:33:47,400 ‏אני יודעת. לכן חשבתי על זה הרבה. 504 00:33:47,734 --> 00:33:50,862 ‏מה אני יכולה לעשות? ‏אני היחידה שיכולה להגן על סו-וו. 505 00:33:50,945 --> 00:33:52,030 ‏תפסיק לדבר שטויות. 506 00:33:52,113 --> 00:33:54,240 ‏שכחי מזה. ‏את לא במצב שבו את יכולה לדאוג לאחרים. 507 00:33:54,323 --> 00:33:56,409 ‏בתך עלולה להפוך להיות שמאנית. ‏-אני מסכימה. 508 00:33:56,492 --> 00:33:58,244 ‏את צודקת. יש משהו בדברייך. 509 00:34:00,329 --> 00:34:01,497 ‏מה? 510 00:34:03,166 --> 00:34:04,083 ‏שלום? 511 00:34:05,376 --> 00:34:08,212 ‏היה לי יום חופש. אבל לא קראתי נכון ‏את לוח הזמנים, ויצאתי לעבוד. 512 00:34:08,296 --> 00:34:09,464 ‏כן. 513 00:34:11,799 --> 00:34:13,134 ‏חכה. תן לי לחזור אליך. 514 00:34:15,970 --> 00:34:17,346 ‏מה לא בסדר עם הבית שלי? 515 00:34:17,930 --> 00:34:19,682 ‏למה הוא נקי? 516 00:34:35,406 --> 00:34:37,617 ‏לעזאזל. הרוחות הארורות האלה. 517 00:34:37,700 --> 00:34:39,368 ‏אפסיק לעזור לכן כשאצא. 518 00:34:45,708 --> 00:34:48,878 ‏דוד, אנחנו כאן. הבאתי את אימא שלי לכאן. 519 00:34:49,212 --> 00:34:50,296 ‏שלומך טוב? 520 00:34:50,379 --> 00:34:51,506 ‏כן. 521 00:34:52,673 --> 00:34:55,134 ‏בחיי. את כאן כדי לראות אותי, אחותי. 522 00:34:55,218 --> 00:34:58,971 ‏אני יודע שאת לא בריאה. ‏למה עשית את כל הדרך לכאן? 523 00:34:59,055 --> 00:35:00,139 ‏אלוהים. 524 00:35:01,390 --> 00:35:02,433 ‏בחיי. 525 00:35:02,683 --> 00:35:04,310 ‏תראו את הילד הזה. 526 00:35:06,771 --> 00:35:08,815 ‏אתה לא אמור לקפוץ כאן. בסדר. 527 00:35:08,898 --> 00:35:10,358 ‏זה בסדר. 528 00:35:11,275 --> 00:35:14,070 ‏אלוהים. ג'ין-גיונג, גדלת מאוד. 529 00:35:14,153 --> 00:35:15,363 ‏זה מספיק. 530 00:35:18,866 --> 00:35:20,159 ‏שכרת את חדר האפר הזה? 531 00:35:20,243 --> 00:35:24,205 ‏אני מצטער, אדוני. ‏אחותי הגדולה באה לראות אותי שוב. 532 00:35:24,288 --> 00:35:26,415 ‏רק המשפחה שלך מגיעה לכאן כדי לבקר אותך. 533 00:35:26,666 --> 00:35:29,585 ‏קנית את המדף הכי זול כאן, ‏אבל אתה מקבל הכי הרבה מבקרים. 534 00:35:29,669 --> 00:35:33,422 ‏הם צריכים להגביל את מספר המבקרים ‏לפי המדף שלך. 535 00:35:34,006 --> 00:35:35,800 ‏אתם לא מסכימים? זה לא נכון? 536 00:35:35,883 --> 00:35:39,554 ‏זה גיבוב של שטויות. 537 00:35:39,637 --> 00:35:40,555 ‏מה? 538 00:35:41,264 --> 00:35:43,432 ‏מה המכשפה הזקנה הזאת אמרה? 539 00:35:43,516 --> 00:35:45,768 ‏מה? "מכשפה זקנה"? 540 00:35:49,939 --> 00:35:53,985 ‏הרגע קראת לי מכשפה זקנה, ‏זקן תימהוני שכמוך? 541 00:35:57,113 --> 00:36:00,241 ‏אנשים חסרי הישגים ‏הם תמיד עצבניים, אתה יודע. 542 00:36:01,409 --> 00:36:03,828 ‏את מכשפה זקנה. איך עוד אני צריך לקרוא לך? 543 00:36:03,911 --> 00:36:05,580 ‏מה? חתיכת... 544 00:36:05,663 --> 00:36:07,039 ‏היי! 545 00:36:10,543 --> 00:36:14,297 ‏מה אמרת הרגע לחברה שלי? 546 00:36:14,380 --> 00:36:16,549 ‏למה את נדחפת, מכשפה שכמוך? 547 00:36:16,632 --> 00:36:17,800 ‏"מכשפה"? 548 00:36:26,100 --> 00:36:28,352 ‏תקשיב. 549 00:36:28,519 --> 00:36:31,814 ‏אתה כל כך צעיר ‏שללעוס אותך לחתיכות לא יועיל. 550 00:36:31,898 --> 00:36:35,193 ‏מה אכלת שיש לך כזה אגו מנופח? 551 00:36:35,276 --> 00:36:38,029 ‏שאעקור את העין שלך ‏ואטיס אותה עם האצבע שלי? 552 00:36:38,112 --> 00:36:40,573 ‏או שאמתח את המעיים שלך, ‏ואשתמש בהם בתור חבל קפיצה? 553 00:36:40,656 --> 00:36:44,452 ‏אתה עדיין חסר ניסיון כמו תינוק מיילל. 554 00:36:44,535 --> 00:36:46,370 ‏היי. 555 00:36:46,454 --> 00:36:49,123 ‏אם נספור את מספר הפעמים שהשתמשנו בשירותים, 556 00:36:49,290 --> 00:36:51,167 ‏המספר שלי הרבה יותר גבוה משלך. 557 00:36:51,250 --> 00:36:52,376 ‏אידיוט מסריח שכמוך. 558 00:36:55,546 --> 00:36:59,091 ‏היי, את יודעת עם מי את מדברת? את יודעת? 559 00:36:59,175 --> 00:37:00,801 ‏אתה רוח רפאים. 560 00:37:00,885 --> 00:37:04,096 ‏אתה חושב שאתה עדיין יו"ר תאגיד כשאתה מת? 561 00:37:04,180 --> 00:37:07,308 ‏אתה יכול לבזבז אגורה מהכסף שצברת? 562 00:37:07,391 --> 00:37:09,268 ‏כולנו הולכים באותו השביל. 563 00:37:09,352 --> 00:37:12,730 ‏מה? אני החייתי את הכלכלה של קוריאה. 564 00:37:12,813 --> 00:37:15,191 ‏העולם כולו הכיר בהישג שלי. 565 00:37:15,316 --> 00:37:19,946 ‏אבל הבחור הזה ‏רק העביר את החובות שלו לילדיו. 566 00:37:20,029 --> 00:37:22,198 ‏מה? כולנו הולכים באותו השביל? 567 00:37:22,281 --> 00:37:26,077 ‏ברור שלא. ‏החיים שלי הם כאין וכאפס לעומת לשלך. 568 00:37:26,160 --> 00:37:27,370 ‏הירגע בבקשה. 569 00:37:29,330 --> 00:37:33,125 ‏איך אתה מעז לשפוט חיים של מישהו אחר? 570 00:37:33,209 --> 00:37:34,794 ‏אני אהיה בוטה. 571 00:37:34,877 --> 00:37:38,589 ‏מי יכול להבטיח שהמלך סג'ונג ‏חי חיים פוריים יותר ממר קים שכאן? 572 00:37:38,673 --> 00:37:42,385 ‏מי יכול לקבוע שמר קים השאיר מאחוריו ‏פחות הישגים מאשר מנסור? 573 00:37:42,885 --> 00:37:45,638 ‏אתה חייב לשפוט את חייך בעצמך. 574 00:37:45,721 --> 00:37:47,348 ‏תשכח לגבי העולם, או מה שלא יהיה. 575 00:37:47,431 --> 00:37:50,935 ‏מה הטעם בלקבל הכרה מהעולם ואנשים אחרים? 576 00:37:51,018 --> 00:37:53,354 ‏מר קים, תיישר את הכתפיים שלך. 577 00:37:56,315 --> 00:37:58,609 ‏אתן יודעות כמה כסף השארתי מאחוריי ‏בעולם הזה? 578 00:37:58,859 --> 00:37:59,944 ‏כמה נכסים יש לי? 579 00:38:00,027 --> 00:38:01,612 ‏טריליון וון? 580 00:38:01,696 --> 00:38:04,490 ‏זה נכון. יש לי כמה טריליוני וון. 581 00:38:04,573 --> 00:38:08,327 ‏בחיי. האומנם, אדוני היו"ר? לא ידעתי זאת. 582 00:38:08,494 --> 00:38:11,372 ‏במקרה הזה, למה שלא תחזור למזבח המרווח שלך? 583 00:38:11,455 --> 00:38:14,041 ‏למה שלא תקפוץ פנימה? 584 00:38:14,125 --> 00:38:17,211 ‏מה הטעם בלהיות בעל כל כך הרבה כסף? 585 00:38:19,088 --> 00:38:21,841 ‏מה? חכו. לאן אתן הולכות? ‏אנחנו באמצע ויכוח. 586 00:38:21,924 --> 00:38:23,968 ‏חזרו לכאן! חזרו! 587 00:38:24,176 --> 00:38:26,178 ‏אדוני, הירגע. ‏-חזרו! 588 00:38:26,262 --> 00:38:28,639 ‏אדוני, הירגע. ‏-חזרו! 589 00:38:28,723 --> 00:38:30,558 ‏הירגע. ‏-חזרו לכאן. 590 00:38:33,477 --> 00:38:36,689 ‏- התרעה על חוב דמי קבורה שלא שולמו ‏לא ניתן להשיג את משפחתו - 591 00:38:45,489 --> 00:38:48,451 ‏המנוי אליו חייגתם אינו זמין כעת. 592 00:38:49,785 --> 00:38:52,204 ‏גברתי, הצלחת להשיג אותה? 593 00:38:52,288 --> 00:38:53,664 ‏היא לא עונה לטלפון שלה. 594 00:38:54,290 --> 00:38:55,750 ‏היא רק התחילה לעבוד כאן. 595 00:38:55,833 --> 00:38:58,002 ‏אני לא מאמינה שהיא לא הגיעה למשמרת ‏ללא התרעה. 596 00:38:58,753 --> 00:39:01,756 ‏בחיי. 597 00:39:08,137 --> 00:39:10,014 ‏- דודה גדולה - 598 00:39:22,902 --> 00:39:24,278 ‏נכון שזה טעים? 599 00:39:25,321 --> 00:39:27,323 ‏אלוהים, זה הדבר האמיתי. 600 00:39:34,163 --> 00:39:35,790 ‏לראות אותך נהנה מהאוכל הזה 601 00:39:36,707 --> 00:39:38,459 ‏שובר את ליבי. 602 00:39:38,542 --> 00:39:40,669 ‏מה? מה לא בסדר איתך? 603 00:39:41,629 --> 00:39:45,299 ‏הוא אולי נראה כמו מבוגר עצמאי, ‏אבל הוא בטח כועס עלינו מאוד. 604 00:39:46,509 --> 00:39:49,845 ‏השארנו אותו לבדו בעולם הגדול הזה. 605 00:39:52,056 --> 00:39:54,266 ‏מסכן שלי. 606 00:40:05,152 --> 00:40:08,823 ‏השמוק הזה. ‏אני בטוחה שהוא יכול לראות אותנו. באמת. 607 00:40:08,906 --> 00:40:11,617 ‏חתיכת פרחחית. אל תקראי ככה לאחיך! 608 00:40:12,952 --> 00:40:16,163 ‏אלוהים, אני כל כך מלא. ‏זאת הייתה ארוחה נהדרת. 609 00:40:16,872 --> 00:40:18,624 ‏אני לא יכול לנשום. 610 00:40:18,707 --> 00:40:20,584 ‏בן, תנקה אחריך אם סיימת לאכול. 611 00:40:20,668 --> 00:40:22,253 ‏תנקה קודם. לאן אתה הולך? 612 00:40:22,336 --> 00:40:23,712 ‏לאן אתה הולך? ‏-היי. 613 00:40:23,796 --> 00:40:25,673 ‏לאן אתה הולך? ‏-לא. לא לשם. 614 00:40:26,257 --> 00:40:28,300 ‏אל תלך לשם. לא. ‏-אתה לא יכול להיכנס לשם. 615 00:40:28,384 --> 00:40:30,302 ‏היי, לאן אתה הולך? אתה עירום. 616 00:40:31,554 --> 00:40:33,889 ‏מה? למה הוא פשט את הבגדים שלו? 617 00:40:36,225 --> 00:40:37,768 ‏בוא נתקלח. 618 00:40:45,401 --> 00:40:48,404 ‏הוא הולך להתקלח. ‏בואי נלך כשהוא ייכנס לחדר האמבטיה. 619 00:41:07,298 --> 00:41:10,634 ‏בן, אני יודע למה אתה מסתכל במראה. ‏ירשת את זה ממני. 620 00:41:10,718 --> 00:41:12,470 ‏למה אתה לא נכנס? 621 00:41:12,553 --> 00:41:15,639 ‏אתה לא מקל עליה. ‏-הוא עומד להיכנס. 622 00:41:15,931 --> 00:41:17,516 ‏הינה הוא הולך. 623 00:41:18,434 --> 00:41:19,894 ‏יו-רי, צאי. צאי החוצה. 624 00:41:19,977 --> 00:41:21,854 ‏עכשיו! צאי עכשיו! 625 00:41:23,230 --> 00:41:24,565 ‏עכשיו. לכי מהר. 626 00:41:24,648 --> 00:41:26,317 ‏חזרי פנימה! 627 00:41:26,400 --> 00:41:28,569 ‏חזרי פנימה. הוא אמר לחזור פנימה. מהר. ‏-מה? למה? 628 00:41:28,652 --> 00:41:30,529 ‏מהר. חזרי פנימה. ‏-אלוהים. 629 00:41:30,613 --> 00:41:32,156 ‏מה קורה פה? 630 00:41:32,948 --> 00:41:34,867 ‏מה? למה? מה זה הפעם? 631 00:41:34,950 --> 00:41:37,369 ‏אלוהים, הבהלת אותי. ‏אתה עלול להפחיד רוח רפאים למוות! 632 00:41:37,453 --> 00:41:38,746 ‏זה מלוכלך. למה זה כאן? 633 00:41:38,829 --> 00:41:41,373 ‏למה אתה חושב שזה שם? ‏זה מפני ששמת את זה שם. 634 00:41:41,457 --> 00:41:43,792 ‏אלוהים, זה דוחה. 635 00:41:43,876 --> 00:41:45,294 ‏בסדר. זה נקי. 636 00:41:49,381 --> 00:41:51,842 ‏מה העניין? פשוט לך להתרחץ. 637 00:41:56,972 --> 00:41:59,558 ‏אימא! אבא! 638 00:41:59,642 --> 00:42:02,228 ‏מה קרה? מה? ‏-מה? 639 00:42:03,938 --> 00:42:06,232 ‏תסתכלו על זה. תראו. 640 00:42:25,084 --> 00:42:28,337 ‏בן, זה לא בסדר. טוב? ‏הנח את זה. לא, אל תעשה את זה. 641 00:42:28,420 --> 00:42:29,505 ‏זה רע. 642 00:42:29,588 --> 00:42:32,841 ‏בני, זה יכול להיות מסוכן. הנח את זה. 643 00:42:32,925 --> 00:42:34,468 ‏מה אתה עושה? 644 00:42:35,678 --> 00:42:38,472 ‏מה? מה העניין? מה קורה? 645 00:42:46,689 --> 00:42:49,441 ‏לא. ‏-בבקשה, לא. אל תעשה את זה. 646 00:42:49,525 --> 00:42:51,068 ‏החזיקי את הדלת! תעשי את זה! 647 00:42:51,151 --> 00:42:52,611 ‏לעזאזל. ‏-החזיקי אותה! 648 00:42:52,695 --> 00:42:54,154 ‏החזיקי אותה חזק! ‏-תעשי את זה! 649 00:43:13,382 --> 00:43:14,800 ‏מה את עושה פה? 650 00:43:26,312 --> 00:43:28,689 ‏זה בסדר, מין-ג'ונג. את לא צריכה לדאוג. 651 00:43:29,565 --> 00:43:32,276 ‏זה שום דבר. אל תדאגי בקשר לזה. 652 00:43:47,583 --> 00:43:49,335 ‏למה הכול באשמתי? 653 00:43:49,418 --> 00:43:51,962 ‏אם כך, נסה גם לדאוג לבית ולהשגיח על הילד. 654 00:43:52,046 --> 00:43:53,297 ‏אני מנתקת. 655 00:43:54,798 --> 00:43:56,508 ‏בעלי אומר את אותו הדבר. 656 00:43:57,176 --> 00:43:59,053 ‏הם צריכים לנסות לטפל בילדים. 657 00:43:59,136 --> 00:44:03,098 ‏אני מבינה שהוא מאוכזב. ‏אבל זה הדבר הטוב ביותר שהוא יכול לעשות? 658 00:44:03,682 --> 00:44:05,601 ‏הם יאבדו את הלשון אם הם יגידו שזה בסדר? 659 00:44:05,684 --> 00:44:06,810 ‏אני יודעת! 660 00:44:06,894 --> 00:44:09,229 ‏אלוהים, גם אני עצבנית. 661 00:44:10,105 --> 00:44:10,981 ‏נכון? 662 00:44:11,565 --> 00:44:12,441 ‏סליחה? 663 00:44:14,234 --> 00:44:15,319 ‏כן. 664 00:44:19,531 --> 00:44:20,741 ‏חופשת אבהות? למה? 665 00:44:20,824 --> 00:44:21,950 ‏ובכן, פשוט ככה. 666 00:44:22,034 --> 00:44:24,995 ‏לאשתי יש הרבה על הראש. רציתי לעזור בבית. 667 00:44:25,079 --> 00:44:28,707 ‏לא יהיה יותר טוב שיהיה אבא בבית ‏מאשר עוזרת איסוף מהגן? 668 00:44:28,791 --> 00:44:31,877 ‏אף אחד לא לקח חופש מהעבודה ‏בזמן שעמד בפני הליך משמעתי. 669 00:44:31,960 --> 00:44:33,879 ‏טוב, משהו כזה רק אומר שאותו אדם מתפטר. 670 00:44:33,962 --> 00:44:36,924 ‏מתפטר? נכון. לא תהיה שום דרך אחרת, נכון? 671 00:44:37,007 --> 00:44:38,133 ‏כן. ‏-כן. 672 00:44:38,342 --> 00:44:39,176 ‏מה? 673 00:44:40,302 --> 00:44:42,221 ‏מפני שאתה רוצה להיות עוזר האיסוף? 674 00:44:42,304 --> 00:44:45,808 ‏אלוהים, החשיבה שלך כל כך פשטנית. 675 00:44:46,266 --> 00:44:47,309 ‏אתם צריכים ללכת הביתה. 676 00:44:56,193 --> 00:44:59,363 ‏אם באת לכאן כדי לעשות את מטלות הבית, ‏את צריכה לעזוב אחרי שאת מסיימת. 677 00:44:59,446 --> 00:45:01,490 ‏למה נכנסת לשם, גברתי? 678 00:45:01,573 --> 00:45:04,493 ‏אל תקרא לי גברתי. 679 00:45:04,576 --> 00:45:06,870 ‏בסדר, גברת. 680 00:45:09,081 --> 00:45:11,291 ‏איזה עולם קטן. 681 00:45:11,834 --> 00:45:14,461 ‏איך הגעת לנקות את הבית שלי מכל הבתים? 682 00:45:15,003 --> 00:45:17,005 ‏ואת עדיין מדממת מהאף. 683 00:45:17,756 --> 00:45:19,341 ‏זה הכול באשמתך! 684 00:45:19,425 --> 00:45:22,803 ‏בישלתי לך ארוחה, אבל הרבצת לי בתמורה. 685 00:45:23,470 --> 00:45:27,474 ‏נכון. היא הייתה צריכה לומר ‏שהיא עוזרת בית מלכתחילה. 686 00:45:28,100 --> 00:45:29,935 ‏למה הכרחתם אותה להתחבא? 687 00:45:30,018 --> 00:45:32,938 ‏מי חשב שהוא יאמין לזה? 688 00:45:33,522 --> 00:45:34,731 ‏אנחנו לא. ‏-אנחנו לא. 689 00:45:34,815 --> 00:45:36,108 ‏נכון. אנחנו לא. 690 00:45:36,191 --> 00:45:38,861 ‏אני מצטערת, יו-רי. זה כואב, נכון? 691 00:45:38,944 --> 00:45:40,279 ‏אני מצטערת. 692 00:45:42,698 --> 00:45:45,534 ‏מה העניין? על מה את מסתכלת? ‏יש שם משהו? זה שוב זה? 693 00:45:45,617 --> 00:45:47,619 ‏בכל מקרה, אני הולכת מאחר שעשיתי את עבודתי. 694 00:45:48,203 --> 00:45:49,955 ‏היי. ‏-לאן את הולכת? 695 00:45:50,164 --> 00:45:53,500 ‏אתה צריך לנקות! אתה דוחה. 696 00:45:54,042 --> 00:45:55,878 ‏סלחי לי. ‏-מה העניין? מה אתה רוצה? 697 00:45:55,961 --> 00:45:58,505 ‏טוב, את יודעת... 698 00:45:59,715 --> 00:46:01,925 ‏האם תחזרי? 699 00:46:02,759 --> 00:46:07,723 ‏אגיד לבחור לשלם לך בנדיבות. 700 00:46:07,806 --> 00:46:09,850 ‏אני מניחה שאתה אוהב את האוכל שלי. 701 00:46:12,311 --> 00:46:13,437 ‏לא בישלתי את זה. 702 00:46:14,646 --> 00:46:15,606 ‏תוסיפי דבש. 703 00:46:15,689 --> 00:46:16,857 ‏דבש? ‏-כן. דבש. 704 00:46:18,192 --> 00:46:19,735 ‏עוד טיפה. 705 00:46:20,068 --> 00:46:23,322 ‏פיל-סונג אהב את הסלט שלי עם דבש. 706 00:46:23,405 --> 00:46:25,032 ‏עוד. עוד! 707 00:46:25,115 --> 00:46:27,993 ‏תקצצי את זה יותר דק. הוא לא אוהב בצל. 708 00:46:29,703 --> 00:46:31,246 ‏בעדינות. תערבבי היטב. 709 00:46:31,330 --> 00:46:33,207 ‏את צריכה לעשות את זה בעדינות. 710 00:46:33,624 --> 00:46:35,626 ‏עכשיו! תהפכי את זה עכשיו! 711 00:46:35,876 --> 00:46:36,793 ‏מהר! 712 00:46:40,130 --> 00:46:41,173 ‏בן. 713 00:46:42,090 --> 00:46:43,300 ‏מה? אז קנית את זה? 714 00:46:43,383 --> 00:46:45,010 ‏יש חנות שמוכרת חביתיות אורז? 715 00:46:45,761 --> 00:46:47,471 ‏חיפשתי בכל מקום, אבל לא מצאתי. 716 00:46:47,596 --> 00:46:49,598 ‏בכל אופן, אין לי מה לומר לך. 717 00:46:51,016 --> 00:46:52,935 ‏אני שמחה שזה מצא חן בעיניך. 718 00:46:54,895 --> 00:46:56,605 ‏חכי. היי. 719 00:46:58,106 --> 00:47:00,692 ‏ובכן, זה לא היה כזה טוב ממילא. 720 00:47:04,905 --> 00:47:07,407 ‏בחיי. ברצינות. 721 00:47:11,119 --> 00:47:12,329 ‏תפסיקו לעקוב אחריי. 722 00:47:12,412 --> 00:47:14,373 ‏או שאספר לבנכם שהאוכל 723 00:47:14,456 --> 00:47:16,291 ‏שהוא אכל בושל על ידי אימו. 724 00:47:16,375 --> 00:47:17,376 ‏היי, לא! 725 00:47:17,459 --> 00:47:19,503 ‏הוא ממש יפחד אם הוא ידע. לעולם לא! ‏-לא. 726 00:47:19,586 --> 00:47:21,129 ‏אנחנו עוזבים עכשיו. ‏-את משוגעת. 727 00:47:21,213 --> 00:47:22,339 ‏אנחנו נלך. ‏-אנחנו עוזבים. 728 00:47:22,422 --> 00:47:23,840 ‏אנחנו עוזבים. ביי. ‏-ביי. 729 00:47:23,924 --> 00:47:25,008 ‏בואו נלך. ‏-אנחנו הולכים. 730 00:47:25,092 --> 00:47:27,344 ‏בחיי. הם כל כך מרגיזים. 731 00:47:35,769 --> 00:47:37,062 ‏ברצינות. 732 00:47:38,772 --> 00:47:41,817 ‏אתם משוגעים על הבן שלכם. ‏למה אתם נשארים רק בבית שלו? 733 00:47:41,900 --> 00:47:44,236 ‏הייתי עוקבת אחריו לעבודה ‏ולכל מקום שהוא הולך אליו. 734 00:47:45,153 --> 00:47:48,031 ‏הבן שלי הוא טייס. הוא מטיס מטוסים. 735 00:47:48,115 --> 00:47:50,742 ‏אז מה? ‏-מה אם נעקוב אחריו לשם, 736 00:47:51,243 --> 00:47:53,662 ‏ובסוף באמת נעלה למעלה? 737 00:47:53,745 --> 00:47:56,582 ‏זה מסוכן להגיע מעבר לסטרטוספרה. ‏זה הכלל שלנו. 738 00:47:56,915 --> 00:47:59,668 ‏הוא יכול היה להיות כל מה שהוא רוצה, ‏אבל הוא הפך לטייס. 739 00:47:59,751 --> 00:48:01,336 ‏זה מפחיד בשביל רוחות, את יודעת? 740 00:48:01,420 --> 00:48:04,256 ‏בדיוק. מאחר שהוא קיבל ציונים טובים, ‏הוא היה צריך להיות 741 00:48:04,339 --> 00:48:05,966 ‏רופא, שופט ועורך דין. ‏-נכון. 742 00:48:06,049 --> 00:48:07,426 ‏הוא לא יכול לעבוד על הקרקע? 743 00:48:07,509 --> 00:48:09,636 ‏בדיוק. על זה אני מדבר. 744 00:48:09,720 --> 00:48:11,430 ‏אלוהים, הם כאלה פחדנים. ‏-בדיוק. 745 00:48:23,317 --> 00:48:26,236 ‏- מאחר שמשפחתי האהובה לא בעולם הזה, - 746 00:48:26,320 --> 00:48:29,156 ‏- אני אטוס למעלה אליהם - 747 00:48:36,288 --> 00:48:37,164 ‏זה כל כך מצחיק. 748 00:49:05,859 --> 00:49:07,152 ‏איפה היית? לא אספת... 749 00:49:07,235 --> 00:49:08,779 ‏מה קרה לאף שלך? נפצעת? 750 00:49:08,862 --> 00:49:10,364 ‏אה, לא. 751 00:49:11,865 --> 00:49:13,492 ‏הייתי צריכה לפגוש מישהו. 752 00:49:26,129 --> 00:49:27,172 ‏אני באה. 753 00:49:32,135 --> 00:49:35,806 ‏מה עשית עד השעה הזאת בלי לאכול שום דבר? 754 00:49:36,431 --> 00:49:37,307 ‏אה, כן. 755 00:49:37,808 --> 00:49:40,268 ‏מישהו ביקש ממני טובה, אז עזרתי. 756 00:49:40,352 --> 00:49:41,770 ‏למה ירד לך דם מהאף? 757 00:49:43,563 --> 00:49:46,983 ‏זה? בטח הייתי עייפה בזמן האחרון. אני בסדר. 758 00:49:47,067 --> 00:49:49,611 ‏אם היית כל כך עייפה עד שירד לך דם מהאף, ‏למה את... 759 00:49:55,075 --> 00:49:57,703 ‏לא משנה. תאכלי. 760 00:49:59,329 --> 00:50:00,622 ‏למה אתה לא אוכל? 761 00:50:00,789 --> 00:50:03,583 ‏אני אוכל. את יכולה לאכול. 762 00:50:06,461 --> 00:50:07,754 ‏היא עוזרת איסוף? 763 00:50:07,838 --> 00:50:08,880 ‏כן. 764 00:50:09,798 --> 00:50:11,675 ‏גאנג-הא לגמרי איבד את זה. 765 00:50:15,887 --> 00:50:17,639 ‏מה לא בסדר איתה? 766 00:50:18,932 --> 00:50:20,350 ‏את יודעת, היון-ג'ונג, 767 00:50:21,143 --> 00:50:23,812 ‏אני שמח מאוד שיו-רי חזרה לחיים. אני... 768 00:50:24,688 --> 00:50:26,231 ‏אני נחנק מרוב התרגשות. 769 00:50:26,815 --> 00:50:30,902 ‏אבל היא צריכה לספר הכול ‏ולמצוא דרך לעקוף את זה. 770 00:50:31,403 --> 00:50:33,947 ‏גם אם היא תולשת לעצמה את השיער, ‏בטענה שהיא אימא של סו-וו, 771 00:50:34,030 --> 00:50:35,782 ‏מין-ג'ונג צריכה לדעת את העובדות. 772 00:50:36,491 --> 00:50:40,537 ‏יו-רי לא מחפשת ‏לסדר את העניינים עם גאנג-הא שוב, 773 00:50:42,164 --> 00:50:43,665 ‏והיא לא מנסה להיות אימא של סו-וו. 774 00:50:44,166 --> 00:50:45,000 ‏מה? 775 00:50:45,667 --> 00:50:47,419 ‏אז למה היא רוצה להיות עוזרת איסוף? 776 00:50:52,174 --> 00:50:53,759 ‏גאנג-הא. ‏-כן? 777 00:50:54,843 --> 00:50:57,179 ‏אתה לא צריך לדאוג לי כל כך. 778 00:50:57,262 --> 00:50:59,222 ‏אל תדאג בקשר אליי, ולך לעסוק בענייניך. 779 00:50:59,598 --> 00:51:02,434 ‏הייתי נורא עסוקה מדי יום. 780 00:51:02,517 --> 00:51:04,019 ‏אז אתה לא חייב לעשות את זה. 781 00:51:06,062 --> 00:51:07,314 ‏עד מתי? 782 00:51:10,567 --> 00:51:11,443 ‏מה? 783 00:51:11,943 --> 00:51:14,112 ‏עד מתי אני צריך לא לעשות כלום? 784 00:51:22,746 --> 00:51:24,956 ‏את לא מתגעגעת לאימא שלך ולבתך? 785 00:51:25,040 --> 00:51:27,501 ‏את מתגעגעת לאימא שלך ולסו-וו. 786 00:51:27,876 --> 00:51:30,545 ‏למה את תמיד רואה אותם בחשאי? למה? 787 00:51:31,046 --> 00:51:33,840 ‏בואי נספר הכול לאימא וגם למין-ג'ונג. 788 00:51:33,924 --> 00:51:36,968 ‏כולם יהיו בהלם אם נספר להם הכול. 789 00:51:37,052 --> 00:51:38,386 ‏הם יהיו בהלם ענקי. 790 00:51:38,470 --> 00:51:39,721 ‏אבל יו-רי, 791 00:51:42,182 --> 00:51:44,976 ‏אני בטוח שיש דרך. בסדר? 792 00:51:50,565 --> 00:51:52,651 ‏שמעת שאני רוצה לעבוד כעוזרת איסוף, 793 00:51:53,527 --> 00:51:54,778 ‏נכון? 794 00:51:58,365 --> 00:51:59,241 ‏כן. 795 00:52:03,078 --> 00:52:04,871 ‏אני מניחה שהיא רוצה להיות ליד בתה. 796 00:52:08,416 --> 00:52:09,668 ‏אתה לא יכול 797 00:52:10,627 --> 00:52:11,753 ‏פשוט לתת לה לעשות את זה? 798 00:52:11,837 --> 00:52:13,088 ‏היון-ג'ונג. 799 00:52:13,922 --> 00:52:15,757 ‏אם היא תהפוך לעוזרת איסוף, 800 00:52:15,841 --> 00:52:18,343 ‏גאנג-הא ימות מרוב לחץ. תחשבי על זה. 801 00:52:18,426 --> 00:52:21,012 ‏הוא גר עם אשתו. יו-רי לא יכולה להיות שם. 802 00:52:21,096 --> 00:52:23,682 ‏איזה מין מטורף היה מסכים לזה? אין סיכוי. 803 00:52:23,765 --> 00:52:25,225 ‏אני יכולה לעשות את זה? 804 00:52:26,184 --> 00:52:27,394 ‏לעבוד בתור עוזרת איסוף? 805 00:52:30,105 --> 00:52:32,732 ‏אני ממש חייבת לעשות את זה. 806 00:52:42,617 --> 00:52:44,411 ‏אני כל כך מצטערת, סו-וו. 807 00:52:45,078 --> 00:52:46,788 ‏בבקשה, תפסיקי לבכות. 808 00:52:47,247 --> 00:52:48,874 ‏אימא מצטערת. 809 00:52:51,877 --> 00:52:53,503 ‏אימא מצטערת. 810 00:53:14,774 --> 00:53:16,067 ‏בסדר. את יכולה. 811 00:53:23,533 --> 00:53:24,701 ‏את יכולה לעשות את זה. 812 00:53:30,665 --> 00:53:33,752 ‏היי, עכשיו שאני חושבת על זה, זה די נוראי. 813 00:53:33,835 --> 00:53:36,755 ‏אתה מודאג רק לגבי החבר שלך? מה לגבי יו-רי? 814 00:53:36,838 --> 00:53:38,256 ‏אני עשיתי את זה? 815 00:53:38,340 --> 00:53:39,716 ‏למה עשיתי את זה? 816 00:53:40,300 --> 00:53:42,510 ‏כלומר, את יודעת, 817 00:53:42,594 --> 00:53:45,096 ‏אני גבר מבחינה ביולוגית, 818 00:53:45,180 --> 00:53:48,141 ‏אז אני יכול להתחבר יותר בקלות לגאנג-הא. ‏זה הכול. 819 00:53:48,224 --> 00:53:49,100 ‏יו-רי... 820 00:53:49,643 --> 00:53:51,269 ‏כמובן שאני מרחם עליה. 821 00:53:53,772 --> 00:53:55,190 ‏היי, זאת הדודה. זאת הדודה. 822 00:53:56,524 --> 00:53:57,734 ‏מסאנג-דונג? 823 00:53:58,693 --> 00:53:59,694 ‏דודה. 824 00:54:00,195 --> 00:54:01,780 ‏למה את לא עונה לטלפון שלך? 825 00:54:01,863 --> 00:54:03,990 ‏היי, הייתי ממש עסוקה, 826 00:54:04,074 --> 00:54:06,326 ‏והתרוצצתי בניסיון לתפוס רוח רפאים בתולה. 827 00:54:06,409 --> 00:54:07,911 ‏מה העניין? 828 00:54:08,662 --> 00:54:11,122 ‏גברת מי-דונג? אין לי מושג. 829 00:54:12,082 --> 00:54:14,334 ‏לא כל השמאנים מכירים זה את זה. 830 00:54:14,417 --> 00:54:16,086 ‏למה? היא טובה? ‏-היא מצוינת. 831 00:54:16,169 --> 00:54:18,380 ‏היא אפילו ניחשה שאני נוירופסיכיאטר. 832 00:54:19,047 --> 00:54:22,509 ‏היא טובה. אף אחד לא היה חושב ‏שאתה נוירופסיכיאטר. 833 00:54:22,592 --> 00:54:23,802 ‏אולי מטופל. 834 00:54:24,010 --> 00:54:26,179 ‏בכל מקרה, איפה היא גרה? 835 00:54:26,930 --> 00:54:28,098 ‏מקדש השלום? 836 00:54:34,562 --> 00:54:36,231 ‏- גברת מי-דונג - 837 00:54:36,815 --> 00:54:39,109 ‏בכל מקרה, אמרתי לך להפסיק לללכת לשמאנים. 838 00:54:39,192 --> 00:54:41,319 ‏יש לך את האנרגיה המושלמת ‏להשתלטות של רוחות. 839 00:54:41,403 --> 00:54:43,279 ‏תגידי להן שיבואו להשתלט עליי. 840 00:54:43,363 --> 00:54:45,824 ‏היון-ג'ונג היא חזקה יותר מכולן. ‏תגידי להן שיבואו! 841 00:54:45,907 --> 00:54:47,993 ‏אם רוח רפאים נשית תבוא, ‏היא תתלוש לה את השיער, 842 00:54:48,076 --> 00:54:49,953 ‏ואם זה רוח רפאים גברית, היא תחתן אותו. 843 00:54:50,036 --> 00:54:51,913 ‏היי, אתה. ‏-תראי אותה. 844 00:54:52,414 --> 00:54:54,833 ‏למה רוחות יושבות בלי לעשות כלום, ‏ולא לוקחות אותה מפה? 845 00:54:54,916 --> 00:54:55,959 ‏אתה רוצה למות? 846 00:54:56,960 --> 00:54:59,379 ‏נגמרה לי האנרגיה, אז אני קופאת למוות. 847 00:54:59,462 --> 00:55:01,256 ‏אל תגיד לאימך, ושלח לי 100,000 וון... 848 00:55:01,339 --> 00:55:03,633 ‏לא משנה, שיהיה 200,000 וון. בסדר? ‏-חכי. 849 00:55:04,467 --> 00:55:06,761 ‏דודה, שלחי לי אחר כך ‏את פרטי חשבון הבנק שלך. 850 00:55:06,845 --> 00:55:08,013 ‏אני אוהבת אותך. 851 00:55:09,723 --> 00:55:10,974 ‏גברת מי-דונג. 852 00:55:11,474 --> 00:55:13,351 ‏אז האישה הזאת 853 00:55:13,977 --> 00:55:15,770 ‏היא שמאנית יותר טובה ממני? 854 00:55:16,938 --> 00:55:20,025 ‏והרי עדכון על תאגיד אם-איי, ‏חברה שגרמה לשערוריות רבות 855 00:55:20,108 --> 00:55:21,985 ‏מאז מותו של היו"ר בק סאם-דונג. 856 00:55:22,068 --> 00:55:24,529 ‏ילדיו של היו"ר בק והאחים שלו 857 00:55:24,612 --> 00:55:28,283 ‏התעללו מילולית והשמיצו זה את זה ‏במהלך האספה הכללית שלהם. 858 00:55:28,491 --> 00:55:30,535 ‏פעם נוספת, ‏הבעיה הייתה הדיבידנדים של המניות 859 00:55:30,618 --> 00:55:34,080 ‏שהיו"ר בק השאיר אחריו. ‏-המשפחה הבעייתית הזאת עושה זאת שוב. 860 00:55:34,164 --> 00:55:36,082 ‏למי אכפת אם הוא השאיר הרבה כסף למשפחתו? 861 00:55:36,166 --> 00:55:38,835 ‏הילדים והאחים שלו נמצאים במלחמה. ‏-מלחמה ענקית נוספת פרצה 862 00:55:38,918 --> 00:55:41,296 ‏סביב שיתוף הדיבידנדים. ‏-הוא חי את חייו לשווא. 863 00:55:41,421 --> 00:55:44,382 ‏בדיוק. גם אם היה לי את כל הכסף שלו, 864 00:55:44,466 --> 00:55:47,302 ‏לא הייתי רוצה למות אחרי חיים כאלה. 865 00:55:49,012 --> 00:55:50,472 ‏מה אמרת, מנוול? 866 00:55:51,222 --> 00:55:52,766 ‏חתיכת חלאה. 867 00:55:54,809 --> 00:55:56,519 ‏בחיי. 868 00:55:57,729 --> 00:55:59,064 ‏בואי נלך. ‏-היו תקריות, 869 00:55:59,147 --> 00:56:00,815 ‏כמו מפגן הכוח של בנו הראשון, 870 00:56:00,899 --> 00:56:02,817 ‏השחיתות בגיוס של בנו השני, 871 00:56:02,901 --> 00:56:06,237 ‏והאלימות של בתו הצעירה נגד העובדים שלה. 872 00:56:06,321 --> 00:56:08,782 ‏המשפחה שלו חטפה ביקורת מהאומה כולה 873 00:56:08,865 --> 00:56:10,909 ‏בזמן שעברה חקירה מצד התביעה. 874 00:56:10,992 --> 00:56:13,369 ‏מחר, בנו הראשון, סגן היו"ר בק ג'ין-היון 875 00:56:13,453 --> 00:56:15,538 ‏יעמוד למשפט על האישומים נגדו. 876 00:56:15,622 --> 00:56:20,251 ‏- התרעה על חוב דמי קבורה שלא שולמו ‏לא ניתן להשיג את משפחתו - 877 00:56:37,435 --> 00:56:38,853 ‏יורד גשם. 878 00:56:40,105 --> 00:56:42,565 ‏כן, הבית שלי קרוב, אז זה נהדר. 879 00:56:43,149 --> 00:56:45,026 ‏תודה על הדאגה שלך. 880 00:56:45,652 --> 00:56:47,403 ‏אזמין אותך לארוחה אחרי שאחזור לתפקיד. 881 00:56:48,113 --> 00:56:49,447 ‏בסדר. 882 00:56:53,660 --> 00:56:55,203 ‏מה? יורד גשם? 883 00:56:57,622 --> 00:56:59,124 ‏אין לי מטרייה. 884 00:57:18,768 --> 00:57:23,189 ‏אה, זה גשם עם אבק דק, ‏אז לא כדאי שתהיי חשופה אליו. 885 00:57:25,150 --> 00:57:26,192 ‏אני מבינה. 886 00:57:26,860 --> 00:57:28,111 ‏בואי נלך ביחד. 887 00:57:31,906 --> 00:57:33,283 ‏אה, כן, אני... 888 00:57:34,576 --> 00:57:36,035 ‏אני הולכת בכיוון הזה, 889 00:57:36,119 --> 00:57:38,246 ‏והמטרייה הזאת יותר גדולה מכפי שהיא נראית. 890 00:57:39,789 --> 00:57:42,417 ‏את רוצה להשתמש בה ביחד? 891 00:57:46,296 --> 00:57:48,882 ‏אז האם תחלקי אותה איתי? 892 00:57:51,885 --> 00:57:54,679 ‏בחיי, זה פשוט נראה כמו ממטר. 893 00:57:55,388 --> 00:57:57,098 ‏אני צריך לקנות מטרייה או מה? 894 00:58:08,651 --> 00:58:11,321 ‏מין-ג'ונג, את בטלפון. לא לקחת מטרייה. 895 00:58:11,404 --> 00:58:12,614 ‏שאבוא לאסוף אותך? 896 00:58:29,464 --> 00:58:31,841 ‏מה זה? מה... 897 00:58:31,925 --> 00:58:32,759 ‏מה אתה עושה? 898 00:58:33,343 --> 00:58:34,594 ‏כמה רחוק אתה הולך? 899 00:58:34,886 --> 00:58:36,930 ‏מה? אני הולך לכיוון... 900 00:58:37,013 --> 00:58:38,932 ‏אתה לא הולך לדירה ההיא? ‏-כן. 901 00:58:39,015 --> 00:58:40,725 ‏אני יכול ללכת איתך לנקודה הזו? 902 00:58:40,808 --> 00:58:43,228 ‏זו בבירור ממטר, אז זה בזבוז לקנות מטרייה. 903 00:58:43,311 --> 00:58:44,812 ‏אתה לא חושב כך? 904 00:58:46,356 --> 00:58:49,317 ‏נכון, אתה לא רוצה לבזבז את הכסף שלך. 905 00:58:49,776 --> 00:58:51,569 ‏אז אתה גר שם בשכונה שלי? 906 00:58:51,653 --> 00:58:54,155 ‏לא, אמצא מישהו אחר ברגע שאגיע לשם. 907 00:58:54,239 --> 00:58:56,783 ‏אני אחליף ואחליף עד שאגיע הביתה. 908 00:58:57,492 --> 00:58:58,618 ‏"תחליף". 909 00:59:00,328 --> 00:59:02,205 ‏בסדר. בוא נלך. 910 00:59:02,288 --> 00:59:03,164 ‏בוא נלך. 911 00:59:20,932 --> 00:59:23,351 ‏את תמיד מרגישה נבוכה סביב אחרים? 912 00:59:24,686 --> 00:59:26,437 ‏מה פתאום. אני לא מרגישה מבוכה. 913 00:59:26,521 --> 00:59:29,941 ‏אין סיכוי. תמיד נראית נבוכה מההתחלה. 914 00:59:30,024 --> 00:59:31,901 ‏אני עושה את זה רק לך... 915 00:59:37,115 --> 00:59:38,950 ‏האם אימהות אחרות בגן הילדים אומרות 916 00:59:39,534 --> 00:59:41,703 ‏שיש לי ביטחון עצמי מופרז, ‏וקוראות לי דחויה? 917 00:59:42,704 --> 00:59:43,580 ‏את יודעת את זה? 918 00:59:43,663 --> 00:59:45,164 ‏שיש לי ביטחון עצמי מופרז? 919 00:59:46,416 --> 00:59:50,920 ‏לא, הכינוי שלך, דחויה. 920 00:59:52,088 --> 00:59:56,217 ‏כמובן שאני יודעת. ‏קוראים לי דחויה כי אני כזאת דחויה. 921 00:59:56,634 --> 00:59:58,177 ‏כמה לא בוגר. 922 00:59:59,679 --> 01:00:02,432 ‏זה בסדר. לא אכפת לי מדברים כאלה. 923 01:00:05,018 --> 01:00:06,769 ‏אנשים הם מאוד מרושעים. 924 01:00:06,853 --> 01:00:08,187 ‏נכון? 925 01:00:09,063 --> 01:00:10,648 ‏חשבתי שלא אכפת לך. 926 01:00:11,232 --> 01:00:14,152 ‏כן, זה לא מעצבן אותי. 927 01:00:16,237 --> 01:00:18,865 ‏את ממשיכה לשקר לעצמך. 928 01:00:18,948 --> 01:00:21,784 ‏כמובן שזה מדאיג כשאנשים מעליבים אותך. 929 01:00:21,868 --> 01:00:23,578 ‏כולם מגינים על עצמם. 930 01:00:23,661 --> 01:00:25,788 ‏אנחנו לא מעמידים פנים שאנחנו בסדר. 931 01:00:27,206 --> 01:00:28,750 ‏באמת? ‏-כמובן. 932 01:00:28,833 --> 01:00:31,669 ‏אפילו אלים כועסים כשמשמיצים אותם. 933 01:00:32,253 --> 01:00:34,672 ‏שנעמוד מולן ונסיים את זה ביחד? 934 01:00:35,006 --> 01:00:36,758 ‏לא, אני לא רוצה. 935 01:00:38,176 --> 01:00:39,969 ‏את יותר מדי נחמדה. 936 01:00:42,555 --> 01:00:44,807 ‏את הראשונה שאומרת שאני נחמדה. 937 01:00:46,476 --> 01:00:48,311 ‏נראה שאין לך יכולת הבחנה טובה. 938 01:00:50,521 --> 01:00:54,192 ‏אלוהים. זאת הפעם הראשונה ‏שהותקפתי אחרי שנתתי מחמאה. 939 01:00:56,402 --> 01:01:00,490 ‏בכל מקרה, הכתף שלי נרטבת כבר זמן מה. 940 01:01:01,532 --> 01:01:04,035 ‏גם הצד הזה של הכתף שלי נרטב. 941 01:01:04,827 --> 01:01:06,954 ‏אמרת שהיא גדולה מכפי שהיא נראית, ‏אך היא קטנטנה. 942 01:01:07,246 --> 01:01:08,456 ‏תני לי קצת יותר... 943 01:01:08,539 --> 01:01:09,749 ‏זה שלי. 944 01:01:09,832 --> 01:01:12,043 ‏אלוהים, אני לוקחת בחזרה ‏את זה שאמרתי שאת נחמדה. 945 01:01:12,585 --> 01:01:14,504 ‏אם את לוקחת את זה בחזרה, אני אקח יותר... 946 01:01:14,587 --> 01:01:17,465 ‏את לא רואה שהכתף שלי ספוגה במים? 947 01:02:07,432 --> 01:02:08,683 ‏- שנת 2013 - 948 01:02:08,808 --> 01:02:09,976 ‏אתה רוצה למות? 949 01:02:12,770 --> 01:02:14,856 ‏אף אחד בעולם הזה לא היה רוצה למות. 950 01:02:16,566 --> 01:02:17,525 ‏אתה צוחק, נכון? 951 01:02:17,608 --> 01:02:21,070 ‏אמרתי לך פעם אחר פעם לוודא שארזת את זה. 952 01:02:21,154 --> 01:02:23,448 ‏לא, אני... 953 01:02:24,115 --> 01:02:27,785 ‏מוטב שלא תגיד שהיית עסוק מדי ‏בצפייה בדרמה הזאת מכדי לשמוע אותי. 954 01:02:31,205 --> 01:02:33,291 ‏כפי שאת יודעת היטב, 955 01:02:33,374 --> 01:02:35,752 ‏אתמול היה הפרק האחרון של "עבור 1994". 956 01:02:36,961 --> 01:02:39,297 ‏הייתי צריך לדעת מי היה בעלה של נה-ג'ונג. 957 01:02:41,799 --> 01:02:44,594 ‏כלומר, זה היה ביום לפני הקמפינג שלנו. 958 01:02:44,927 --> 01:02:47,180 ‏היו לנו הרבה דברים להכין, נכון? 959 01:02:47,430 --> 01:02:50,057 ‏למה הם שידרו את הפרק האחרון שלהם אתמול? 960 01:02:50,141 --> 01:02:51,726 ‏הדרמה הזאת הייתה לא בסדר. 961 01:02:51,809 --> 01:02:53,603 ‏נכון? ‏-לעזאזל. 962 01:02:55,813 --> 01:02:57,398 ‏היי, אידיוט. 963 01:02:57,982 --> 01:02:59,734 ‏אני לא מאמינה למה שהוא אומר. 964 01:02:59,817 --> 01:03:02,820 ‏הוא בטח ימות ברחוב בלי אשתו. 965 01:03:02,945 --> 01:03:04,697 ‏נשארו לך שקיות חימום? 966 01:03:04,781 --> 01:03:08,117 ‏זה נראה כאילו שיש לי? ‏הוא הביא דברים רק כדי להשוויץ. 967 01:03:08,201 --> 01:03:10,828 ‏הוא לא הביא שקיות חימום. כל כך קר. 968 01:03:11,537 --> 01:03:12,955 ‏תפסיק לצלם. 969 01:03:18,211 --> 01:03:20,505 ‏קפוא. איך נוכל לישון בלי שקיות חימום? 970 01:03:20,588 --> 01:03:21,506 ‏יש לנו שקיות חימום. 971 01:03:21,589 --> 01:03:24,175 ‏אני ממש כאן. שקית חימום אנושית. 972 01:03:26,886 --> 01:03:29,597 ‏בסדר, בואי הנה. ‏לא יהיה קר אם ניצמד זה לזה. 973 01:03:29,680 --> 01:03:32,391 ‏בואי הנה. בואי לכאן. ‏-אלוהים. 974 01:03:32,475 --> 01:03:34,435 ‏בחיי. הינה. ‏-אוי, לא. 975 01:03:34,936 --> 01:03:38,940 ‏אלוהים, כל כך חם. חם. בכלל לא קר. 976 01:03:39,023 --> 01:03:40,399 ‏קר לי ואני רעבה. 977 01:03:40,483 --> 01:03:43,152 ‏קר לך ואת רעבה? את כמו אישה חסרת בית. 978 01:03:44,445 --> 01:03:47,323 ‏"לכי לישון, חסרת הבית הקטנה שלי 979 01:03:47,406 --> 01:03:49,325 ‏לכי לישון..." 980 01:04:11,430 --> 01:04:14,559 ‏אין פרח בעולם הזה שמלבלב בלי משמעות. 981 01:04:14,892 --> 01:04:16,811 ‏במקום הזה שבו לבלבתי ונפלתי, 982 01:04:16,894 --> 01:04:19,397 ‏פרחים אחרים שלי החלו ללבלב. 983 01:04:48,593 --> 01:04:50,803 ‏אמרת לה לעשות את זה? מה תעשה עכשיו? 984 01:04:50,887 --> 01:04:52,638 ‏כדאי לי לעבוד בסרי לנקה? ‏-התקשרי אליה. 985 01:04:52,722 --> 01:04:54,849 ‏היא לא תבוא. ‏-את צודקת. זה מפני שאני כאן. 986 01:04:54,932 --> 01:04:56,350 ‏למה לא? היא רוצה להתגרש? 987 01:04:56,434 --> 01:04:59,645 ‏הילדה המתה מודאגת מדי לגבי אימה ‏מכדי לעזוב את העולם הזה. 988 01:04:59,729 --> 01:05:02,732 ‏היא חושבת שהאימא הנוכחית שלה ‏היא אימה האמיתית. מה אם היא תגלה? 989 01:05:02,815 --> 01:05:04,358 ‏אני מתגעגע אליה כל כך! 990 01:05:04,942 --> 01:05:06,777 ‏חייך אינם רק שלך, 991 01:05:06,861 --> 01:05:09,030 ‏אלא גם של הוריך. 992 01:05:09,864 --> 01:05:10,781 ‏יו-רי. 993 01:05:10,865 --> 01:05:12,199 ‏אפילו אני מרגישה שזה לא הוגן! 994 01:05:12,283 --> 01:05:13,951 ‏סו-וו חולה בגללי. 995 01:05:14,035 --> 01:05:16,537 ‏אני רק צריכה שהיא תהיה בריאה.