1 00:00:13,138 --> 00:00:15,598 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:04,773 --> 00:01:08,651 ‎สถานีต่อไป มหาวิทยาลัยทงซอง ‎มหาวิทยาลัยทงซอง 3 00:01:09,027 --> 00:01:11,196 ‎โดยประตูรถจะเปิดทางด้านขวา 4 00:01:11,780 --> 00:01:14,282 ‎สถานีต่อไป มหาวิทยาลัยทงซอง 5 00:01:14,699 --> 00:01:16,284 ‎มหาวิทยาลัยทงซอง 6 00:01:17,160 --> 00:01:19,370 ‎โดยประตูรถจะเปิดทางด้านขวา 7 00:01:29,672 --> 00:01:30,799 ‎โอ๊ะ กระเป๋านี่... 8 00:01:31,174 --> 00:01:32,842 ‎คุณคะๆ 9 00:01:37,722 --> 00:01:40,517 ‎ไปยืนทำอะไรกันตรงนั้นน่ะ 10 00:01:43,228 --> 00:01:44,562 ‎- มินจอง ‎- อือ 11 00:01:45,605 --> 00:01:46,481 ‎ของใครน่ะ 12 00:01:47,482 --> 00:01:48,942 ‎ฉันเก็บได้บนรถใต้ดิน 13 00:01:50,443 --> 00:01:51,903 ‎หรือฉันควรจะฝากไว้ที่สถานีดี 14 00:01:54,030 --> 00:01:55,073 ‎นี่ โชคังฮวา 15 00:01:56,282 --> 00:01:58,576 ‎- สวัสดีครับ อาจารย์ ‎- หวัดดีบ้าบออะไร 16 00:01:59,702 --> 00:02:00,703 ‎ไม่มีอะไรจะให้ฉันเหรอ 17 00:02:01,913 --> 00:02:03,706 ‎ฮะ ให้อะไรเหรอครับ 18 00:02:08,294 --> 00:02:10,547 ‎กระสุนแห่งรัก ปังๆ 19 00:02:11,297 --> 00:02:14,008 ‎- บ้าไปแล้วเรอะ เดี๋ยวปั๊ด ‎- ขอโทษครับ 20 00:02:15,093 --> 00:02:17,011 ‎ไอ้นี่ เทอมนี้เอาเอฟไปดีไหม 21 00:02:17,220 --> 00:02:19,097 ‎มีแค่แกที่ยังไม่ส่งรายงานฉัน 22 00:02:19,180 --> 00:02:21,975 ‎อ๋อ รายงาน ผมเอามาส่งวันนี้แหละครับ 23 00:02:25,520 --> 00:02:26,396 ‎กระเป๋าหาย 24 00:02:28,148 --> 00:02:30,650 ‎ให้ตาย แกเป็นนักศึกษาแพทย์นะ 25 00:02:30,733 --> 00:02:31,818 ‎ทำไมโง่ล่ะ 26 00:02:32,110 --> 00:02:34,404 ‎พอสอบเข้ามหาลัยได้ปุ๊บ ‎ก็เอาสมองไปทิ้งปั๊บเหรอ 27 00:02:34,571 --> 00:02:37,240 ‎เปล่านะครับ ตอนออกจากบ้าน ‎ผมก็สะพายมานะ 28 00:02:37,323 --> 00:02:38,283 ‎แปลกแฮะ 29 00:02:42,328 --> 00:02:43,204 ‎นั่นกระเป๋าฉันนี่... 30 00:03:00,263 --> 00:03:01,723 ‎บางทีชีวิตคนเรา 31 00:03:02,348 --> 00:03:04,809 ‎ก็อาจจะมีเรื่องบังเอิญ 32 00:03:05,143 --> 00:03:08,855 ‎ที่แปรเปลี่ยนไปเป็นพรหมลิขิตได้ 33 00:03:10,190 --> 00:03:12,192 ‎นี่ เธอจะสารภาพรัก ‎กับพี่เขาจริงๆ เหรอ 34 00:03:13,067 --> 00:03:14,694 ‎ใครๆ ก็บอกว่าพี่เขาทึ่มจะตาย 35 00:03:15,528 --> 00:03:17,447 ‎คราวก่อนยังใส่รองเท้าคนละข้างเลย 36 00:03:17,989 --> 00:03:19,240 ‎มันเป็นเสน่ห์ของเขา 37 00:03:19,616 --> 00:03:22,660 ‎อัจฉริยะที่แท้จริง ‎ก็มักจะอ๊องแบบนี้แหละ 38 00:03:23,411 --> 00:03:25,496 ‎อะไรของเธอ คนทึ่มของแท้มากกว่า 39 00:03:25,997 --> 00:03:27,332 ‎อัจฉริยะที่แท้จริงอะไรของเธอ 40 00:03:33,087 --> 00:03:36,257 ‎ขนาดไอ้ทึ่มอย่างแกยังมีแฟนเลย ‎ทำไมเราถึงยังไม่มีเนี่ย 41 00:03:36,341 --> 00:03:39,135 ‎ก็นั่นน่ะสิ เป็นไง ดีไหม ชอบล่ะสิ 42 00:03:39,552 --> 00:03:41,054 ‎เห็นว่าชื่อชายูรีงั้นเหรอ สวยเปล่า 43 00:03:41,554 --> 00:03:42,513 ‎โอ๊ย ปล่อยนะ 44 00:03:42,972 --> 00:03:46,851 ‎ไอ้พวกนี้นี่จริงๆ เลย ‎สมัยนี้แล้วยังดูผู้หญิงที่หน้าตาอีก 45 00:03:46,935 --> 00:03:49,687 ‎สวยไม่สวยแล้วมันสำคัญตรงไหน ‎มันสำคัญที่ใจต่างหาก 46 00:03:50,438 --> 00:03:52,440 ‎- แต่ว่าสวยโคตรๆ เลยล่ะ ‎- ตอนนั้นฉัน... 47 00:03:52,941 --> 00:03:55,777 ‎เข้าใจว่าพรหมลิขิตนั้น ‎อาจจะเปลี่ยนกลับไปเป็นแค่... 48 00:03:56,069 --> 00:03:57,820 ‎เรื่องบังเอิญเล็กๆ เมื่อไหร่ก็ได้ 49 00:03:58,488 --> 00:04:00,865 ‎- นั่นไง ‎- ว่าแล้วว่าต้องสวย 50 00:04:28,935 --> 00:04:33,022 ‎(ชื่อ: ชายูรี โชคังฮวา ‎เพศ: หญิง น้ำหนัก: 3,300 กรัม) 51 00:04:41,239 --> 00:04:45,660 ‎(ตอน 5 ทุกช่วงเวลา ‎ที่เรื่องบังเอิญกลายเป็นพรหมลิขิต) 52 00:04:52,792 --> 00:04:56,045 ‎ให้ตาย หัวไชเท้าสองหัว 3,000 วอน 53 00:04:56,879 --> 00:04:59,549 ‎ค่าอาหารสมัยนี้น่ากลัวมาก 54 00:05:25,575 --> 00:05:26,576 ‎ยู... 55 00:05:34,417 --> 00:05:35,293 ‎ยู... 56 00:05:36,169 --> 00:05:37,045 ‎ยูรี... 57 00:05:38,546 --> 00:05:41,299 ‎(ปลาไหลย่างบ้านพี่สาว) 58 00:05:42,842 --> 00:05:43,760 ‎ใครกัน 59 00:05:44,677 --> 00:05:45,845 ‎(การแจ้งเตือนใหม่) 60 00:05:45,928 --> 00:05:47,221 ‎(ชายูรีถูกใจข้อความของคุณ) 61 00:05:49,140 --> 00:05:50,308 ‎อย่าตกใจนะ ตั้งใจฟังดีๆ 62 00:05:53,561 --> 00:05:54,437 ‎ยูรี 63 00:05:57,398 --> 00:05:58,524 ‎ฟื้นจากความตาย 64 00:06:10,953 --> 00:06:14,123 ‎ตะ ตะ ต้องโทรหาพี่ก่อน 65 00:06:14,582 --> 00:06:16,918 ‎กึนซัง กึนซังเว้ย ใจเย็นนะ 66 00:06:20,004 --> 00:06:21,422 ‎โลกนี้มีผีที่ไหนกัน 67 00:06:22,423 --> 00:06:23,257 ‎กึนซัง 68 00:06:24,759 --> 00:06:26,010 ‎ผีเผออะไรไม่มีหรอก 69 00:06:28,471 --> 00:06:29,472 ‎โลกนี้มีผีที่ไหนกัน 70 00:06:29,555 --> 00:06:31,432 ‎มีสิ อยู่นั่นไง 71 00:06:31,808 --> 00:06:33,059 ‎ผีมีอยู่จริง 72 00:06:35,978 --> 00:06:37,230 ‎พี่ๆ 73 00:06:38,064 --> 00:06:38,898 ‎พี่ 74 00:06:39,941 --> 00:06:42,819 ‎รู้ไหมว่าผมเพิ่งเห็นอะไรมา 75 00:06:42,902 --> 00:06:44,862 ‎ยูรีน่ะ ยูรี... 76 00:06:46,197 --> 00:06:47,240 ‎ยูรี 77 00:06:47,907 --> 00:06:49,492 ‎นั่นมันยูรีนี่ 78 00:06:49,575 --> 00:06:52,745 ‎ยูรี พี่ ข้างหลังพี่ 79 00:06:54,539 --> 00:06:57,083 ‎ข้างหลังพี่... ไม่ต้องมาทักทายเลย 80 00:06:57,583 --> 00:06:59,085 ‎พี่ ยูรีโบกมือ... 81 00:06:59,168 --> 00:07:00,878 ‎มาทักทายฉันทำไม 82 00:07:00,962 --> 00:07:03,464 ‎ผมขอโทษนะพี่ 83 00:07:04,048 --> 00:07:05,341 ‎ผมขอโทษ 84 00:07:43,754 --> 00:07:45,173 ‎คิดถึงพี่จัง 85 00:07:52,430 --> 00:07:53,514 ‎พี่คะ 86 00:07:58,853 --> 00:08:00,146 ‎พี่ 87 00:08:20,833 --> 00:08:22,627 ‎(คนตายแล้วฟื้น) 88 00:08:25,963 --> 00:08:27,340 ‎ตายแล้วฟื้น... 89 00:08:30,218 --> 00:08:31,969 ‎(เพื่อนฉันตายแล้วฟื้น) 90 00:08:32,053 --> 00:08:34,472 ‎มีกรณีเดียวกันด้วย 91 00:08:36,557 --> 00:08:39,310 ‎คนที่กดเข้ามาอ่านนี่โง่จัง 92 00:08:39,393 --> 00:08:40,645 ‎เชื่อจริงๆ เหรอเนี่ย 93 00:08:40,728 --> 00:08:44,398 ‎ให้ตายเถอะ ไอ้เวรนี่ 94 00:08:45,066 --> 00:08:47,193 ‎ไอ้คนแบบนี้ต้องรีพอร์ตให้หมด 95 00:08:51,364 --> 00:08:52,281 ‎นี่มันเรื่องจริงเหรอ 96 00:08:52,573 --> 00:08:54,242 ‎เรื่องเพ้อเจ้อที่แกพูดมันจริงเหรอ 97 00:08:55,284 --> 00:08:56,327 ‎อะไรเนี่ย 98 00:08:58,246 --> 00:08:59,705 ‎แล้วมันรู้ได้ไงเนี่ย 99 00:09:08,464 --> 00:09:10,716 ‎อาจารย์จางบอกให้รอไงคะ ‎แล้วนี่จะไปไหนคะ 100 00:09:10,800 --> 00:09:12,301 ‎- บอกว่าผมรอไม่ไหว ‎- คะ 101 00:09:12,385 --> 00:09:15,137 ‎บอกเขาว่าผมรอจนรากงอกแล้ว นะ 102 00:09:15,221 --> 00:09:16,430 ‎ชนหมัดหน่อย ไม่เหรอ ไม่เป็นไร 103 00:09:19,141 --> 00:09:20,351 ‎พักหลังนี้เขาเป็นอะไรเนี่ย 104 00:09:20,434 --> 00:09:22,186 ‎เขาคงไม่รู้ว่าอาการตัวเองหนักแค่ไหน 105 00:09:22,270 --> 00:09:25,064 ‎นั่นสิ เมื่อก่อนนิ่งๆ แต่เดี๋ยวนี้กลายเป็นคนวู่วาม 106 00:09:25,231 --> 00:09:27,483 ‎เห็นหมอโชทำงี้แล้วสงสารหมอจางจัง 107 00:09:27,567 --> 00:09:29,569 ‎มานู่นแล้ว ทำไงดี 108 00:09:49,255 --> 00:09:50,464 ‎- ไปห้องน้ำเหรอ ‎- คือ... 109 00:09:51,299 --> 00:09:52,508 ‎กลับไปแล้วค่ะ 110 00:09:52,717 --> 00:09:53,551 ‎กลับไปแล้วเหรอ 111 00:10:01,142 --> 00:10:02,977 ‎- ตายแล้ว ‎- ใจเย็นค่ะหมอ 112 00:10:03,060 --> 00:10:04,103 ‎- ทำไงดี ‎- หมอคะ 113 00:10:31,380 --> 00:10:32,423 ‎โอ๊ย เจ็บ 114 00:10:34,717 --> 00:10:35,760 ‎นี่มัน... 115 00:10:37,428 --> 00:10:38,554 ‎เป็นไปได้เหรอ 116 00:10:44,101 --> 00:10:45,478 ‎- ไปฮันนีมูนที่ไหน ‎- โอกินาว่า 117 00:10:46,062 --> 00:10:47,355 ‎- โดนหลอก... ‎- กำไลเจอร์เมเนียม 118 00:10:47,438 --> 00:10:49,231 ‎ถูกทุกข้อ เป๊ะ ใช่เลย 119 00:10:49,774 --> 00:10:50,816 ‎ตัวจริงเสียงจริง 120 00:10:51,525 --> 00:10:53,027 ‎จำอะไรไม่ได้เลยจริงๆ เหรอ 121 00:11:00,076 --> 00:11:01,077 ‎อื้อ 122 00:11:02,620 --> 00:11:03,704 ‎ไม่น่าใช่นะ 123 00:11:04,455 --> 00:11:06,791 ‎น้าฉันบอกว่าคนเราเมื่อตายไปจะกลายเป็นผี 124 00:11:06,874 --> 00:11:08,918 ‎ผีเผออะไรกัน 125 00:11:09,669 --> 00:11:11,379 ‎ฉันไม่เคยเห็นเลยด้วยซ้ำ 126 00:11:12,880 --> 00:11:13,839 ‎แล้วทีนี้จะทำยังไง 127 00:11:16,926 --> 00:11:18,719 ‎ฮะ อ๋อ 128 00:11:20,513 --> 00:11:22,848 ‎พี่คิดว่าควรจะทำยังไงดี 129 00:11:26,852 --> 00:11:27,687 ‎โทษที 130 00:11:29,105 --> 00:11:31,357 ‎ก่อนอื่น แม่เธอ ‎ไปบ้านแม่เธอกันเถอะยูรี 131 00:11:31,440 --> 00:11:32,942 ‎- ไปหาแม่แล้ว... ‎- ไม่ได้นะพี่ 132 00:11:33,401 --> 00:11:34,235 ‎ฮะ 133 00:11:36,070 --> 00:11:37,321 ‎คือว่า... 134 00:11:37,947 --> 00:11:40,241 ‎แม่ฉันหัวใจอ่อนแอ แล้วก็... 135 00:11:40,825 --> 00:11:42,535 ‎ยังไงตอนนี้ก็ยังไม่ได้น่ะ 136 00:11:42,952 --> 00:11:45,037 ‎ถ้าใครบังเอิญไปเจอแม่ ‎ห้ามเล่าให้ฟังเด็ดขาดนะ 137 00:11:45,538 --> 00:11:48,165 ‎- นายด้วย เข้าใจไหม ‎- ฮะ อือ 138 00:11:49,333 --> 00:11:52,086 ‎งั้นก็มาอยู่บ้านฉัน ‎จะไปอยู่โรงแรมทำไม 139 00:11:52,753 --> 00:11:54,714 ‎วันนี้แกไปย้ายของยูรี ‎มาอยู่บ้านฉันซะ 140 00:11:54,797 --> 00:11:57,174 ‎พี่จะเอางั้นใช่ไหม ‎งั้นผมขอบคุณพี่มากเลย 141 00:11:57,258 --> 00:11:58,718 ‎ทุกคน อย่าทำอย่างนี้สิ 142 00:12:04,181 --> 00:12:06,058 ‎ฉันขอเวลาแค่สองเดือน 143 00:12:06,350 --> 00:12:08,060 ‎ไม่สิ แค่ 49 วันเท่านั้น 144 00:12:08,144 --> 00:12:10,646 ‎ปล่อยฉันไว้คนเดียวแค่ 49 วันก็พอ 145 00:12:12,106 --> 00:12:15,818 ‎หลังจากนั้น ฉันจะตัดสินใจเอง ‎ว่าจะไปหาแม่หรือจะเอายังไง 146 00:12:16,652 --> 00:12:19,321 ‎- อย่าเพิ่งทำอะไรเลยนะ ‎- ยังไงก็มาอยู่บ้าน... 147 00:12:19,405 --> 00:12:21,866 ‎ที่ฉันซ่อนตัว ‎ก็เพราะกลัวทุกคนเป็นห่วงแบบนี้ไง 148 00:12:24,326 --> 00:12:26,620 ‎ไม่ต้องห่วงอะไรทั้งนั้นนะพี่ 149 00:12:30,791 --> 00:12:31,834 ‎งั้นก็เอาที่เธอสบายใจ 150 00:12:39,425 --> 00:12:40,301 ‎แค่กลับมาก็ดีแล้ว 151 00:12:42,595 --> 00:12:43,429 ‎ดีแล้วล่ะ 152 00:12:49,769 --> 00:12:51,020 ‎ดีมากๆ แล้วที่กลับมา 153 00:12:54,648 --> 00:12:55,858 ‎ดีมากจริงๆ 154 00:12:59,195 --> 00:13:00,404 ‎ขอบคุณพระเจ้า 155 00:13:12,208 --> 00:13:14,376 ‎สองสามวันนี้ ‎ไอ้ฉันก็คิดว่าแกเป็นบ้าไปแล้ว 156 00:13:16,253 --> 00:13:17,546 ‎นิ่งได้ขนาดนี้ก็นับว่าเก่ง 157 00:13:17,630 --> 00:13:19,298 ‎ใครเจอแบบนี้ไม่คลั่งก็บ้าแล้ว 158 00:13:22,134 --> 00:13:24,053 ‎ฉันจะทำยังไงต่อไปดี 159 00:13:24,136 --> 00:13:25,930 ‎ไม่ต้องมาถาม ฉันก็ไม่รู้ 160 00:13:26,430 --> 00:13:28,140 ‎ไม่มีใครในเกาหลีรู้ 161 00:13:28,224 --> 00:13:29,308 ‎ไม่สิ ทั้งจักรวาลก็ไม่มี 162 00:13:29,850 --> 00:13:31,894 ‎เรื่องแบบนี้มันไม่น่าจะเกิดขึ้นได้เลย 163 00:13:31,977 --> 00:13:33,354 ‎แต่นี่มัน... 164 00:13:36,440 --> 00:13:39,443 ‎นี่ แล้วคุณมินจองรู้ไหม 165 00:13:39,777 --> 00:13:41,737 ‎- เห็นแล้ว ‎- บ้าไปแล้ว ไอ้... 166 00:13:42,363 --> 00:13:45,074 ‎แกแนะนำให้รู้จักกันเหรอ ‎"นี่เมียผม นั่นเป็นเมียที่ตายไปแล้ว" 167 00:13:45,157 --> 00:13:47,326 ‎- พระเจ้าช่วย แกจะบ้าเหรอ ‎- ฉันไม่ได้บ้านะ 168 00:13:50,079 --> 00:13:51,747 ‎บังเอิญเจอกันที่เนิร์สเซอรี่ 169 00:13:52,456 --> 00:13:55,251 ‎มินจองคิดว่าแค่คนหน้าเหมือน ‎เขาเองก็เคยเห็นแค่รูป 170 00:13:55,709 --> 00:13:58,128 ‎ก็จริง พูดไปก็คงจะไม่เชื่อ 171 00:13:58,462 --> 00:14:01,590 ‎เอ๊ะ แต่ว่านายไม่ควรบอกเธอเหรอ 172 00:14:01,674 --> 00:14:02,967 ‎บอกไปแล้วยังไง 173 00:14:03,092 --> 00:14:05,636 ‎ถ้าเธอถามว่าฉันจะทำยังไง จะให้ตอบว่าไง 174 00:14:05,719 --> 00:14:07,304 ‎ฉันจะตอบว่าอะไรดีล่ะ 175 00:14:08,973 --> 00:14:10,057 ‎มินจองคงไม่รู้จะทำยังไง 176 00:14:11,016 --> 00:14:13,227 ‎ถ้าต้องตัดสินใจในเรื่องที่เป็นหน้าที่ฉัน 177 00:14:13,310 --> 00:14:14,353 ‎ก็ถูกของแก 178 00:14:15,145 --> 00:14:17,523 ‎ประสาทกินคนเดียวก็พอ ‎เป็นบ้าไปอีกคนคงไม่ไหว 179 00:14:18,482 --> 00:14:22,486 ‎ก่อนอื่นแกห้ามทำอะไรทั้งนั้น ‎อยู่เฉยๆ เหมือนที่ยูรีบอก 180 00:14:22,778 --> 00:14:24,738 ‎คิดๆ ดูแล้ว ก็ไม่มีอะไร ‎ที่แกทำได้อยู่แล้วนี่ 181 00:14:25,364 --> 00:14:29,451 ‎ยูรีเองก็ขอให้เรารอ 49 วัน ‎ไม่ใช่หรือไง 182 00:14:30,744 --> 00:14:32,162 ‎ลองดูสถานการณ์ไปก่อนแล้วกัน 183 00:14:35,374 --> 00:14:36,834 ‎มันควรจะเป็นเรื่องดีสิ 184 00:14:38,627 --> 00:14:41,422 ‎แต่ทำไมไม่สบายใจเลย รู้สึกผิด 185 00:14:56,812 --> 00:14:57,771 ‎ขอบคุณค่ะ 186 00:15:03,235 --> 00:15:04,111 ‎ยูรี... 187 00:15:04,737 --> 00:15:05,654 ‎ยังร้องไห้กันอยู่เลย 188 00:15:19,376 --> 00:15:20,419 ‎ดีขึ้นหรือยัง 189 00:15:27,801 --> 00:15:28,928 ‎พี่เขาก็ร้องไห้หนักมาก 190 00:15:29,970 --> 00:15:31,305 ‎คงจะดีใจมากแน่เลย 191 00:15:32,139 --> 00:15:34,516 ‎พี่เขาบอกว่าคิดถึงฉันมากเลย 192 00:15:35,059 --> 00:15:37,436 ‎- ร้องไห้ทุกวันด้วย ‎- ใช่ 193 00:15:39,229 --> 00:15:41,065 ‎เอ๊ะ แล้วเธอรู้ได้ยังไง 194 00:15:46,612 --> 00:15:48,489 ‎อ๋อ ในโซเชียลมีเดียไง 195 00:15:49,365 --> 00:15:52,868 ‎พี่เขามาโพสต์เยอะมาก บอกว่าคิดถึง 196 00:15:53,911 --> 00:15:55,120 ‎ไม่ต้องบอกก็รู้ 197 00:15:59,124 --> 00:16:00,000 ‎โล่งอกไปที 198 00:16:02,127 --> 00:16:03,545 ‎อย่างน้อยก็มีพี่ที่ดีใจ 199 00:16:05,130 --> 00:16:06,090 ‎ซึ้งใจจัง 200 00:16:17,226 --> 00:16:18,769 ‎แม่ขอโทษนะลูก 201 00:16:24,942 --> 00:16:26,694 ‎ฉันตกใจจนล้มทั้งยืน 202 00:16:27,736 --> 00:16:29,279 ‎แทนที่จะดีใจที่ได้เจอเธอ 203 00:16:40,124 --> 00:16:41,083 ‎ค่ะ 204 00:16:42,710 --> 00:16:44,003 ‎ค่ะ สบายดีค่ะ 205 00:16:47,214 --> 00:16:48,215 ‎ค่ะ 206 00:16:49,591 --> 00:16:50,884 ‎ค่ะ ก็ปกติดีนะคะ 207 00:16:51,760 --> 00:16:52,761 ‎นี่ค่ะ 208 00:16:55,889 --> 00:16:58,517 ‎เมื่อวานห้องอื่นมีปัญหาเยอะเหรอคะ 209 00:16:58,600 --> 00:17:00,978 ‎- คุณโทรมาบ่อยมากเลย ‎- อ๋อ คือว่า... 210 00:17:01,979 --> 00:17:03,188 ‎อันที่จริง... 211 00:17:03,272 --> 00:17:05,399 ‎ไม่ทราบว่าไม่สะดวกสบายตรงไหนไหมครับ 212 00:17:08,277 --> 00:17:09,278 ‎ครับ ขอบคุณครับ 213 00:17:10,904 --> 00:17:12,781 ‎รับโทรศัพท์แล้วครับ อยู่ในห้องครับ 214 00:17:12,865 --> 00:17:14,825 ‎ครับ ขอบคุณครับ 215 00:17:15,909 --> 00:17:18,078 ‎ขออีกรอบครับ ขอเช็กอีกรอบครับ 216 00:17:18,162 --> 00:17:19,872 ‎สองชั่วโมงก่อนก็เช็กไปแล้วนี่ครับ 217 00:17:20,664 --> 00:17:22,958 ‎- ผมไม่เห็นเธอออกจากห้องเลยนะครับ ‎- ครั้งเดียว 218 00:17:23,500 --> 00:17:25,753 ‎ผมไม่ได้กลัวว่าเธอจะออกไปไหน 219 00:17:26,420 --> 00:17:27,588 ‎จะบอกว่ายังไงดี 220 00:17:27,671 --> 00:17:30,507 ‎ผมกลัวว่าจู่ๆ เธอจะหายตัวไป 221 00:17:30,924 --> 00:17:32,259 ‎นะครับ แค่ครั้งเดียว 222 00:17:34,595 --> 00:17:36,430 ‎ครับ เดี๋ยวโทรให้ครับ 223 00:17:38,057 --> 00:17:40,017 ‎ไม่ทราบว่าน้ำร้อนไหลปกติไหมครับ 224 00:17:40,726 --> 00:17:43,645 ‎ความจริงแล้วคุณผู้ชายที่เช็กอินให้ 225 00:17:44,229 --> 00:17:46,482 ‎เป็นคนขอให้ผมโทรไปครับ 226 00:17:47,399 --> 00:17:50,360 ‎เขากลัวว่าจู่ๆ คุณลูกค้าจะหายตัวไป 227 00:17:56,825 --> 00:17:57,701 ‎ตาทึ่ม 228 00:18:03,916 --> 00:18:05,292 ‎ส่งฉันตรงนั้นก็พอ 229 00:18:06,794 --> 00:18:07,628 ‎ฮะ 230 00:18:22,142 --> 00:18:23,560 ‎เหมือนเธอปิดบังอะไรไว้เลย 231 00:18:25,145 --> 00:18:27,064 ‎ทำไมไม่กลับบ้านตัวเอง 232 00:18:27,439 --> 00:18:28,982 ‎ถึงจะเป็นลมก็น่าจะเป็นเพราะดีใจ 233 00:18:30,526 --> 00:18:34,446 ‎ก็เธอขอให้รอ 49 วันไง ‎แล้วเธอจะตัดสินใจเอง 234 00:18:35,322 --> 00:18:36,949 ‎ผมว่าอันนี้แปลกสุดเลยพี่ 235 00:18:37,032 --> 00:18:38,992 ‎จะบอกว่าหนึ่งเดือนสองเดือนก็ได้ 236 00:18:39,076 --> 00:18:40,661 ‎สี่สิบเก้าวันอะไร น่ากลัวชะมัด 237 00:18:42,579 --> 00:18:44,623 ‎ไม่ใช่ว่าพอครบ 49 วันแล้วจะหายไปอีกนะ 238 00:18:45,666 --> 00:18:47,459 ‎- นี่ ‎- ก็มันเป็นไปได้นี่ 239 00:18:47,751 --> 00:18:50,420 ‎จู่ๆ ก็มา ‎แล้วจู่ๆ ก็อาจจะหายไปก็ได้นี่นา 240 00:18:59,805 --> 00:19:04,226 ‎เอาของพวกนี้มาทำไมเนี่ย ‎น่าจะเก็บไว้กินเองสิ 241 00:19:05,477 --> 00:19:06,687 ‎อะไรเหรอ 242 00:19:06,937 --> 00:19:08,689 ‎ฉันไปจองดงจินมาเลยซื้อมาฝาก 243 00:19:08,772 --> 00:19:11,984 ‎สาหร่ายทะเล ถ้าเอามาทำ ‎ซุปสาหร่ายล่ะก็อร่อยเลิศ 244 00:19:14,278 --> 00:19:17,614 ‎จ้ะ ขอบใจนะ จะทานให้อร่อยเลย 245 00:19:17,698 --> 00:19:18,615 ‎จ้ะ งั้นฉันไปนะ 246 00:19:28,041 --> 00:19:29,543 ‎ป้าอึนจูให้อะไรมาเหรอ 247 00:19:32,504 --> 00:19:33,338 ‎อะไร 248 00:19:46,435 --> 00:19:47,311 ‎แม่ 249 00:19:51,231 --> 00:19:52,524 ‎เป็นอะไรของเขา 250 00:20:04,703 --> 00:20:05,787 ‎เฮ้อ จริงๆ เลย 251 00:20:07,080 --> 00:20:08,373 ‎สาหร่ายอีกแล้ว 252 00:20:23,680 --> 00:20:24,514 ‎(กดเพื่อเริ่ม) 253 00:21:15,399 --> 00:21:16,233 ‎(ลงทุนเล่นหุ้น) 254 00:21:41,008 --> 00:21:41,967 ‎คุณโดยอน 255 00:21:42,592 --> 00:21:44,052 ‎ยังกรอกข้อมูลไม่เสร็จเลยนะคะ 256 00:21:44,636 --> 00:21:46,888 ‎- อ๋อ มาสัมภาษณ์ผู้ช่วยในครัวสินะ ‎- ค่ะ 257 00:21:48,598 --> 00:21:49,599 ‎แม่ซออู 258 00:21:54,396 --> 00:21:55,230 ‎ฉันกลับก่อนนะคะ 259 00:21:56,273 --> 00:21:57,774 ‎จะกลับแล้วเหรอคะ 260 00:22:03,989 --> 00:22:06,450 ‎- เหนื่อยแย่เลยนะคะ ‎- เหนื่อยอะไรกัน 261 00:22:06,533 --> 00:22:10,245 ‎ขนาดมาบ้านนี้แค่อาทิตย์ละครั้ง ‎ยังไม่มีอะไรให้เก็บกวาดเลย 262 00:22:10,746 --> 00:22:13,081 ‎บ้านอื่นนี่ เล่นเอาพูดไม่ออก 263 00:22:13,165 --> 00:22:14,458 ‎สามีทำเละเทะ 264 00:22:14,541 --> 00:22:16,918 ‎ภรรยาตามเก็บไม่หวาดไม่ไหว 265 00:22:17,002 --> 00:22:19,838 ‎- ให้ตายสิ ‎- บ้านอื่นเป็นแบบนี้กันเหรอคะ 266 00:22:19,921 --> 00:22:22,716 ‎แน่นอนสิ สามีแบบบ้านนี้มีที่ไหน 267 00:22:22,799 --> 00:22:24,509 ‎เก็บของเป็นที่เป็นทาง 268 00:22:24,593 --> 00:22:26,887 ‎โดยที่ไม่ต้องให้บอก ฉันแทบไม่ต้องทำงานเลย 269 00:22:26,970 --> 00:22:30,057 ‎อย่างว่า ไม่ได้ทำอะไรให้เลย ‎มันก็เศร้านิดๆ เหมือนกัน 270 00:22:31,224 --> 00:22:33,101 ‎- กลับดีๆ นะคะ ‎- จ้ะ 271 00:22:51,370 --> 00:22:53,455 ‎จะไปแล้วเหรอคะ ทานอะไรหน่อยไหม 272 00:22:53,538 --> 00:22:55,957 ‎ไม่ดีกว่า ไม่เป็นไร 273 00:22:56,333 --> 00:22:57,709 ‎กินแค่นี้ก็พอแล้ว 274 00:22:57,793 --> 00:22:59,169 ‎ไม่เห็นต้องตั้งโต๊ะให้วุ่นวาย 275 00:23:04,591 --> 00:23:06,468 ‎รูปแม่ซออูในชั้นหนังสือ... 276 00:23:12,099 --> 00:23:14,434 ‎รูปเหรอ ทำไม 277 00:23:16,603 --> 00:23:18,730 ‎ฉันแค่สงสัยว่ารูปหายไปไหน 278 00:23:19,773 --> 00:23:20,857 ‎อ๋อ คือว่า... 279 00:23:24,152 --> 00:23:25,153 ‎ก็แค่... 280 00:23:26,988 --> 00:23:27,864 ‎รูปมัน... 281 00:23:27,948 --> 00:23:30,200 ‎ไม่ต้องอธิบายอะไรหรอก ‎ฉันแค่ถามเฉยๆ 282 00:23:30,826 --> 00:23:32,828 ‎ไม่ได้เห็นนานก็เลย ‎ว่าจะหยิบมาดูแค่นั้นเอง 283 00:23:34,246 --> 00:23:35,914 ‎ตอนเย็นหิมะจะตกนะ 284 00:23:39,501 --> 00:23:41,461 ‎ฉันหยิบร่มมาแล้ว 285 00:23:43,046 --> 00:23:43,880 ‎ไปก่อนนะ 286 00:23:46,716 --> 00:23:47,884 ‎ซออู พ่อไปก่อนนะลูก 287 00:23:59,729 --> 00:24:01,815 ‎ซออูเองก็เตรียมตัว ‎ไปเนิร์สเซอรี่กันดีไหม 288 00:24:01,898 --> 00:24:02,732 ‎อือ 289 00:24:16,496 --> 00:24:18,415 ‎(เนิร์สเซอรี่แฮมิลสดใส) 290 00:24:29,092 --> 00:24:30,760 ‎นี่มันอะไรกัน ซออู 291 00:24:36,224 --> 00:24:37,058 ‎หวัดดีจ้ะ 292 00:24:41,563 --> 00:24:43,148 ‎(ถั่วแดง) 293 00:24:43,356 --> 00:24:44,608 ‎เจ็บนะ มาทำผมทำไมเนี่ย 294 00:24:49,362 --> 00:24:50,322 ‎โดนเข้าให้ 295 00:24:50,405 --> 00:24:52,949 ‎โอ๊ย เจ็บๆ เดี๋ยวสิ หยุดก่อน 296 00:24:55,702 --> 00:24:58,246 ‎ปวดแสบปวดร้อนไปทั้งตัวแล้ว 297 00:25:05,670 --> 00:25:08,089 ‎ตกลงเป็นใครกันแน่ ทำแบบนี้เพื่อ 298 00:25:08,340 --> 00:25:10,884 ‎- แล้วมองเห็นเราได้ไง ‎- ก็คงเป็นหมอผีล่ะมั้ง 299 00:25:10,967 --> 00:25:12,469 ‎ใช่ เป็นหมอผีไง ถึงได้มองเห็น 300 00:25:12,969 --> 00:25:14,137 ‎เข้าประเด็นเลยแล้วกัน 301 00:25:14,221 --> 00:25:17,140 ‎ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป ‎ห้ามเข้าออกเนิร์สเซอรี่นี้ 302 00:25:17,224 --> 00:25:20,769 ‎ที่นี่คงไม่มีผีเด็ก ‎ที่พูดไม่รู้ฟังใช่ไหมจ๊ะ 303 00:25:20,852 --> 00:25:22,312 ‎ออกไปดีๆ เถอะนะ 304 00:25:22,395 --> 00:25:25,023 ‎ไม่มีใครไล่ผีได้หรอก 305 00:25:25,106 --> 00:25:27,192 ‎ที่นี่เป็นที่ของฉัน ‎มาแต่ไหนแต่ไรแล้ว 306 00:25:27,275 --> 00:25:28,860 ‎ไม่ไปโว้ย จะทำไม 307 00:25:28,944 --> 00:25:29,945 ‎เฮ้ยๆ 308 00:25:30,529 --> 00:25:33,740 ‎ฉันเองก็ชอบเจรจากันดีๆ มากกว่า ‎ไม่ว่าจะกับคนหรือผี 309 00:25:33,823 --> 00:25:35,909 ‎ไม่ใช่คนชอบใช้กำลังอะไรหรอกนะ 310 00:25:36,910 --> 00:25:39,704 ‎แล้วโดนนี่ปาใส่ก็ไม่เจ็บซะหน่อย ‎ไม่เจ็บเลยเนอะ 311 00:25:39,788 --> 00:25:41,998 ‎ไม่เจ็บเลยสักนิด ว่าไหม 312 00:26:11,903 --> 00:26:14,489 ‎โธ่เอ๊ย หมอผีจริงด้วย 313 00:26:14,573 --> 00:26:16,700 ‎- ปล่อยฉันลงไปนะ ‎- นี่มันอะไรกันเนี่ย 314 00:26:16,783 --> 00:26:19,327 ‎- ปล่อยฉันไป ‎- ฉันก็เป็นผีของฉันอยู่ดีๆ 315 00:26:19,411 --> 00:26:21,621 ‎ตกลงๆ เราจะไปจากที่นี่ 316 00:26:21,705 --> 00:26:22,747 ‎- จริงเหรอ ‎- จริง 317 00:26:22,831 --> 00:26:26,418 ‎ออกไปตั้งแต่แรกก็สิ้นเรื่อง ‎จะได้ไม่เปลืองแรงทั้งสองฝ่าย 318 00:26:31,506 --> 00:26:32,591 ‎ให้ตายสิวะ 319 00:26:33,258 --> 00:26:36,678 ‎ไปเลย ไปให้ไกลๆ ไปให้พัน 320 00:26:37,053 --> 00:26:39,764 ‎โชคดีนะ แล้วอย่ากลับมาอีกล่ะ 321 00:26:48,523 --> 00:26:51,234 ‎ให้ตาย แปลกคนจริงๆ 322 00:26:51,526 --> 00:26:54,029 ‎เมื่อวานก็ก่อเรื่องในครัววุ่นไปหมด 323 00:26:54,112 --> 00:26:57,741 ‎ทำไมถึงปาถั่วแดง ‎ที่เอาไว้ให้เด็กๆ เล่นไปทั่วแบบนี้ 324 00:27:00,285 --> 00:27:01,578 ‎ว่าจะใช้แค่นิดเดียว... 325 00:27:02,329 --> 00:27:05,165 ‎อ๋อ นี่คงเป็นถั่ว ‎ที่เอาไว้ให้เด็กๆ เล่นสินะ 326 00:27:05,248 --> 00:27:07,208 ‎งั้นฉันจะรีบไปซื้อมาให้ใหม่นะคะ 327 00:27:07,292 --> 00:27:08,335 ‎ขอโทษด้วยค่ะ 328 00:27:13,465 --> 00:27:14,466 ‎ดูอารมณ์ดีนะนี่ 329 00:27:16,134 --> 00:27:18,261 ‎(ถั่วแดง) 330 00:27:18,345 --> 00:27:19,638 ‎ซื้อเพิ่มดีไหมนะ 331 00:27:20,221 --> 00:27:21,848 ‎ต้องเอาใส่กระเป๋าซออูอีก 332 00:27:23,808 --> 00:27:24,934 ‎คงพอแหละมั้ง 333 00:27:26,394 --> 00:27:28,688 ‎(ตุ๊กตา) 334 00:27:28,772 --> 00:27:29,648 ‎สีชมพู 335 00:27:31,149 --> 00:27:32,817 ‎ซออูชอบมากเลยนี่นา 336 00:28:02,389 --> 00:28:03,390 ‎โอเค 337 00:28:05,642 --> 00:28:06,685 ‎โอเค 338 00:28:23,952 --> 00:28:25,745 ‎อะไรเนี่ย เป็นอะไรไป 339 00:28:39,259 --> 00:28:41,803 ‎ยังไม่ได้วอร์มมือนี่เอง 340 00:28:49,602 --> 00:28:50,854 ‎ไม่นะ หล่นอีกแล้ว 341 00:28:53,314 --> 00:28:54,232 ‎อีกนิดเดียวเอง 342 00:28:59,988 --> 00:29:00,822 ‎หงุดหงิดชะมัด 343 00:29:01,948 --> 00:29:02,782 ‎ให้ตายสิ 344 00:29:08,413 --> 00:29:10,290 ‎โอเค 345 00:29:22,802 --> 00:29:23,636 ‎คุณคะ 346 00:29:27,515 --> 00:29:29,684 ‎- ผมเหรอ ‎- ค่ะ คุณนั่นแหละ 347 00:29:37,525 --> 00:29:39,569 ‎ขายให้ฉันตัวได้ไหมคะ 348 00:29:44,073 --> 00:29:46,326 ‎โอเค ตัวไหนครับ ตัวนี้เหรอครับ 349 00:29:46,826 --> 00:29:47,786 ‎ไม่ใช่ตัวนั้น 350 00:29:48,369 --> 00:29:50,330 ‎ตัวที่เด็กผู้หญิงห้าขวบ ‎น่าจะชอบน่ะค่ะ 351 00:29:50,830 --> 00:29:52,415 ‎- สีชมพู ‎- อ๋อ ตัวนี้เหรอ 352 00:29:56,753 --> 00:29:58,171 ‎ไม่เอาดีกว่า ทำไมผมต้องขาย 353 00:29:59,798 --> 00:30:00,965 ‎ก็มีตั้งเยอะนี่นา 354 00:30:01,424 --> 00:30:03,218 ‎เปิดร้านขายตุ๊กตาหรือไง 355 00:30:03,384 --> 00:30:05,637 ‎จะสะสมก็ไม่ใช่ ขายให้ฉันตัวเถอะ 356 00:30:05,720 --> 00:30:08,389 ‎ค่าคีบแค่พันเดียว ฉันให้ 3,000 ‎กำไรเห็นๆ เลยนะ 357 00:30:08,473 --> 00:30:09,516 ‎แค่ 1,000 วอนเหรอ 358 00:30:09,599 --> 00:30:12,644 ‎ไหนจะเอาตัวบนออก วางตัวนี้ ‎หนุนตัวนั้น กว่าจะได้ก็ 3,000 พอดี 359 00:30:12,769 --> 00:30:14,103 ‎ไหนจะค่าแรงอีก 360 00:30:14,229 --> 00:30:17,690 ‎บังเอิญค่าตัวผมแพงด้วยสิ ขาดทุนชัดๆ 361 00:30:17,774 --> 00:30:21,152 ‎รู้แล้วน่าๆ งั้นจับตัวนั้นให้หน่อย 362 00:30:24,739 --> 00:30:26,449 ‎ไปไหนของเขา ข้าวก็ยังไม่กิน 363 00:30:27,617 --> 00:30:29,077 ‎เหมือนเห็นหลังแวบๆ อยู่นะ 364 00:30:29,619 --> 00:30:30,745 ‎- พ่อ ‎- ฮะ 365 00:30:53,351 --> 00:30:54,769 ‎คีบให้ได้เลยนะ 366 00:30:55,019 --> 00:30:56,145 ‎เหลือแค่ 1,000 วอนเอง 367 00:30:56,229 --> 00:30:58,398 ‎นี่คุณ ตัวนั้นคีบครั้งเดียวไม่ได้หรอก 368 00:30:58,481 --> 00:31:00,692 ‎ตัวแบบนั้นมีโอกาสสำเร็จมากกว่า 369 00:31:00,775 --> 00:31:04,195 ‎ไม่ได้เด็ดขาด ซออูของฉันชอบสีชมพูนะ 370 00:31:04,279 --> 00:31:06,614 ‎ยังไงก็ต้องคีบตัวอื่นก่อน ‎ถึงจะคีบตัวนั้นได้ 371 00:31:07,907 --> 00:31:08,783 ‎เอาละนะ 372 00:31:20,712 --> 00:31:21,963 ‎- นี่ ‎- ว้าย 373 00:31:22,714 --> 00:31:24,340 ‎โอ๊ย ใจหล่นไปอยู่ตาตุ่มเลยเนี่ย 374 00:31:24,424 --> 00:31:26,634 ‎ไหนบอกว่ายุ่งจนไม่มีเวลามาช่วยเราไง 375 00:31:26,718 --> 00:31:28,970 ‎แล้วมาทำอะไรอยู่ที่นี่กับลูกฉัน 376 00:31:29,429 --> 00:31:32,307 ‎คุณครับ เป็นอะไรไป พูดกับใคร 377 00:31:32,390 --> 00:31:33,474 ‎ลูกชายเหรอ 378 00:31:33,975 --> 00:31:34,809 ‎หมอนี่เนี่ยนะ 379 00:31:36,936 --> 00:31:38,980 ‎อ๋อ หมอนี่เอง 380 00:31:43,902 --> 00:31:46,529 ‎ผมเหรอ ผมทำไม มีอะไร 381 00:31:47,447 --> 00:31:49,407 ‎ลูกชายฉันหล่อเหมือนฉันเลยใช่ไหม 382 00:31:49,490 --> 00:31:52,619 ‎ลูกฉันหล่อขนาดนี้ ‎เพราะงั้นช่วยเราหน่อยนะ 383 00:31:52,702 --> 00:31:54,829 ‎โอ้โฮ ลูกคนนี้กลายพันธุ์หรือเปล่าเนี่ย 384 00:31:54,913 --> 00:31:58,374 ‎เตี้ยหมาตื่นแบบนี้ ‎ลูกชายออกมาสูงชะลูดได้ไง 385 00:31:58,875 --> 00:32:01,085 ‎พูดอะไรเนี่ย น่ากลัวชะมัด 386 00:32:02,545 --> 00:32:05,840 ‎ก็แค่บอกว่าเหมือนพ่อแม่มากน่ะ 387 00:32:05,924 --> 00:32:07,008 ‎ผมไม่มีพ่อแม่นะ 388 00:32:07,091 --> 00:32:11,095 ‎ตายจริงลูก ไม่มีได้ยังไง ‎แม่อยู่นี่ไงลูก 389 00:32:13,556 --> 00:32:15,016 ‎จริงสิ นี่ 390 00:32:15,934 --> 00:32:18,937 ‎ทำอะไรให้ลูกฉันกินหน่อยสิ 391 00:32:19,020 --> 00:32:22,357 ‎เขาไม่ได้กินข้าวมาเป็นอาทิตย์แล้ว 392 00:32:22,440 --> 00:32:25,193 ‎วันๆ กินแต่รามยอน ‎ขนมปัง อาหารสำเร็จรูป 393 00:32:25,568 --> 00:32:27,528 ‎แบบนี้ลูกฉันแห้งตายก่อนวัยแน่ 394 00:32:27,612 --> 00:32:29,447 ‎ขอทั้งที ให้ช่วยแค่นี้เนี่ยนะ 395 00:32:30,073 --> 00:32:31,950 ‎แปลกมาก พิลึกคน 396 00:32:32,033 --> 00:32:33,409 ‎แค่นี้อะไรเล่า 397 00:32:34,494 --> 00:32:37,664 ‎จะมีอะไรสำคัญไปกว่า ‎การที่ลูกได้กินอิ่มนอนหลับอีก 398 00:32:37,747 --> 00:32:39,958 ‎คนเป็นพ่อเป็นแม่เหมือนกัน 399 00:32:40,625 --> 00:32:43,294 ‎เห็นใจกันบ้างสิ ขอร้องล่ะ 400 00:32:43,962 --> 00:32:44,796 ‎เห็นใจกันเถอะนะ 401 00:32:44,879 --> 00:32:46,714 ‎- นะ เห็นใจกันเถอะ ‎- ขอร้อง 402 00:32:46,798 --> 00:32:47,632 ‎ก็ได้ 403 00:32:48,925 --> 00:32:50,927 ‎- นี่คุณ ‎- อะไรอีกครับ ทำไมอีก 404 00:32:52,845 --> 00:32:53,972 ‎เดี๋ยวฉันไปทำอาหารให้กิน 405 00:32:56,015 --> 00:32:57,183 ‎แต่ต้องแลกกับตุ๊กตานั่น 406 00:32:58,518 --> 00:33:00,520 ‎คีบไม่ได้ก็ต้องเอาตัวนั้นให้แทนสิ 407 00:33:00,603 --> 00:33:03,898 ‎พูดอะไรน่ะ คุณเล่นทำผมตกใจ ‎จนคีบไม่ได้ต่างหาก 408 00:33:03,982 --> 00:33:05,316 ‎จะทำอาหารให้ผมกินทำไม 409 00:33:06,401 --> 00:33:07,276 ‎ยกเลิกข้อตกลง 410 00:33:07,944 --> 00:33:09,737 ‎- ไหนสัญญาแล้วไง ‎- เหลือเชื่อเลย 411 00:33:09,821 --> 00:33:11,614 ‎- แค่มื้อเดียวเอง ‎- เกินไปไหม 412 00:33:11,739 --> 00:33:13,241 ‎- ช่วยหน่อยเถอะ ‎- รับปากแล้วนะ 413 00:33:13,324 --> 00:33:14,701 ‎- ครั้งเดียวเอง ‎- เถอะนะ 414 00:33:14,784 --> 00:33:16,202 ‎- เห็นใจกันเถอะ ‎- หนวกหูจริงๆ 415 00:33:16,327 --> 00:33:18,788 ‎ไม่สนแล้ว ไม่เอาก็ได้ ‎ไม่เห็นต้องได้เลย 416 00:33:19,622 --> 00:33:21,124 ‎เฮ้ย เดี๋ยว 417 00:33:40,059 --> 00:33:41,394 ‎เลิกมองได้แล้ว 418 00:33:44,355 --> 00:33:46,524 ‎เลือดออกแบบนี้แปลว่าเป็นคนจริงด้วย 419 00:33:47,191 --> 00:33:49,235 ‎สมน้ำหน้า แล้วไปหยิบของคนอื่นมาทำไมล่ะ 420 00:33:51,195 --> 00:33:53,531 ‎- กล้าขโมยได้ยังไง ‎- ให้ตาย 421 00:33:54,782 --> 00:33:56,993 ‎สวรรค์ลงโทษสินะ เลือดกำเดานองเชียว 422 00:33:59,912 --> 00:34:00,747 ‎เอาตัวนี้ไปแล้วกัน 423 00:34:02,707 --> 00:34:03,583 ‎ถ้าไม่อยากได้ก็ตามใจ 424 00:34:07,920 --> 00:34:10,298 ‎โตเป็นควายแล้วยังชอบสีชมพูอีก ‎เป็นแต๋วหรือไง 425 00:34:11,382 --> 00:34:15,136 ‎แต๋วอะไรที่ไหน พิลซึงของเรา ‎เป็นผู้ชายทั้งแท่ง 426 00:34:15,219 --> 00:34:16,179 ‎เราเห็นมาหมดแล้ว 427 00:34:16,262 --> 00:34:17,138 ‎หุบปากไปเลย 428 00:34:19,891 --> 00:34:23,352 ‎ยูรี ที่เราทำแบบนี้ ‎ก็เพื่อปกป้องเธอนะ 429 00:34:23,436 --> 00:34:25,938 ‎พวกผีประจำที่เก็บอัฐิ ‎ตามหาเธอให้วุ่นเลย 430 00:34:26,022 --> 00:34:28,149 ‎ใช่ ถ้าพวกนั้นรู้ขึ้นมาจะเป็นไง 431 00:34:28,441 --> 00:34:31,319 ‎สี่สิบเก้าวันของเธอหมดไปกับ ‎การช่วยเจ้าพวกนั้นแน่นอน 432 00:34:32,487 --> 00:34:35,490 ‎ไม่สิๆ ตอนนี้เหลือแค่ 44 วันแล้วนี่ 433 00:34:35,573 --> 00:34:37,075 ‎- ตายจริง ‎- ทำยังไงดี 434 00:34:37,158 --> 00:34:40,703 ‎เหมือนกันทั้งบ้านเลย ตื๊อเก่งจริงๆ 435 00:34:41,496 --> 00:34:43,873 ‎- ก็จริงไม่ใช่หรือไง ‎- ใช่ ไม่ใช่ เอ๊ย 436 00:34:44,123 --> 00:34:44,957 ‎ใช่ 437 00:34:45,041 --> 00:34:47,335 ‎ถ้าไม่ยอมช่วยเรา 438 00:34:47,585 --> 00:34:49,837 ‎เราจะไปวนเวียนใกล้ๆ ลูกเธอแทน 439 00:34:49,921 --> 00:34:51,672 ‎อะไรนะ คนพวกนี้ จะเอาใช่ไหม 440 00:34:55,009 --> 00:34:57,053 ‎ลองเข้าใกล้ลูกฉันดูสิ 441 00:34:57,470 --> 00:34:58,596 ‎ฉันไม่ปล่อยไว้แน่ 442 00:34:59,806 --> 00:35:00,723 ‎อะไรเนี่ย ใครกัน 443 00:35:01,057 --> 00:35:03,851 ‎ฉันไม่ปล่อยไว้แน่ จะเอาใช่ไหม 444 00:35:04,644 --> 00:35:05,853 ‎ให้ตายเถอะ 445 00:35:07,063 --> 00:35:08,106 ‎จริงๆ เลย 446 00:35:22,662 --> 00:35:24,539 ‎นี่มันเรื่องอะไรกัน 447 00:35:27,792 --> 00:35:30,211 ‎ไหนบอกว่าอย่าให้ใครรู้ ‎ไม่งั้นจะวุ่นวายไม่ใช่เหรอ 448 00:35:32,171 --> 00:35:36,300 ‎แค่โดนครอบครัวนั้นจับได้ ‎ก็ถือว่าจบเห่แล้ว ยายโง่ 449 00:35:38,427 --> 00:35:41,264 ‎ยังไงก็เถอะ เข้าใจที่ฉันพูดใช่ไหม 450 00:35:41,347 --> 00:35:45,518 ‎สรุปก็คือยูรีได้รับการพิพากษา ‎ให้เป็นคนเป็นเวลา 49 วัน 451 00:35:45,601 --> 00:35:48,354 ‎แต่เธอเป็นเหมือนหมอผีอย่างคุณมีดง 452 00:35:48,437 --> 00:35:50,523 ‎ก็เลยเข้ามาช่วยหรือมายุ่งเรื่องของผีไม่ได้ 453 00:35:50,606 --> 00:35:53,151 ‎เข้าใจดีนี่ ที่จะบอกก็คือ... 454 00:35:54,402 --> 00:35:56,821 ‎อย่าไปขอให้เธอช่วยอะไรเด็ดขาด 455 00:35:56,904 --> 00:35:58,406 ‎ยังไงก็ช่วยไม่ได้อยู่แล้ว 456 00:35:58,656 --> 00:35:59,782 ‎ไร้สาระสิ้นดี 457 00:36:02,285 --> 00:36:04,370 ‎ทำไมมีแค่ยายนี่ที่ได้เป็นคน 458 00:36:05,121 --> 00:36:07,290 ‎ฉันก็อยากถูกพิพากษาแล้วขึ้นไปบ้าง 459 00:36:07,623 --> 00:36:08,583 ‎ฮึ่ย 460 00:36:08,875 --> 00:36:10,960 ‎- คุณมีดงช่วยไม่ได้หรอกนะ ‎- แกนี่... 461 00:36:11,043 --> 00:36:14,422 ‎ก็บอกแล้วไงว่าเบื้องบนตัดสินมา ‎เพราะยายนี่ปากไม่ดี 462 00:36:19,427 --> 00:36:23,055 ‎พระเจ้า ไอ้เวรเอ๊ย 463 00:36:23,139 --> 00:36:24,765 ‎- ตายจริง ‎- ตายแล้ว 464 00:36:24,849 --> 00:36:27,476 ‎ลงมานี่สิวะ มาดวลกันสักตั้ง 465 00:36:29,228 --> 00:36:30,521 ‎ไม่ได้ผลหรอก 466 00:36:30,605 --> 00:36:33,274 ‎พูดครึ่งด่าครึ่งงี้ ‎ท่านไม่นับเป็นคำด่าหรอก 467 00:36:33,441 --> 00:36:34,483 ‎โธ่เอ๊ย 468 00:36:41,782 --> 00:36:45,119 ‎คือว่า... ฉันพลั้งปากน่ะ 469 00:36:46,037 --> 00:36:46,871 ‎เฮ้อ 470 00:36:55,296 --> 00:36:56,923 ‎ต้องมีอะไรเกิดขึ้นกับเธอแน่ 471 00:36:57,757 --> 00:36:59,926 ‎เธอคงอาละวาดหนักมาก 472 00:37:00,259 --> 00:37:02,011 ‎ถึงได้กลายเป็นแบบนี้ 473 00:37:02,094 --> 00:37:04,138 ‎ดูจากที่เบื้องบนตัดสินแล้ว 474 00:37:04,472 --> 00:37:06,557 ‎ก็น่าจะมีเจตนาแฝงอยู่นะ 475 00:37:07,016 --> 00:37:09,852 ‎- ใช่ไหม ‎- ใช่ ต้องมีเจตนาแฝงแหงๆ 476 00:37:10,728 --> 00:37:13,940 ‎แต่ไม่ว่าฉันจะสวดมนต์ยังไง ‎ท่านก็ไม่ยอมบอก 477 00:37:16,150 --> 00:37:17,443 ‎ไปหาแม่บ้างหรือยัง 478 00:37:17,526 --> 00:37:19,737 ‎ยัง แล้วจะไปหาทำไม 479 00:37:20,154 --> 00:37:22,823 ‎จะไม่ไปได้ยังไง ‎เธอต้องไปหาแม่เป็นคนแรกสิ 480 00:37:22,907 --> 00:37:25,493 ‎จะมีใครคิดถึงเธอเท่าแม่เธออีก 481 00:37:26,369 --> 00:37:29,330 ‎ทำไมล่ะ กลัวแม่ตกใจเป็นลมล้มไปเหรอ 482 00:37:29,413 --> 00:37:30,414 ‎ก็เปล่าหรอก 483 00:37:31,999 --> 00:37:35,544 ‎พอซออูกลับไปเป็นปกติ ฉันก็จะไป 484 00:37:36,128 --> 00:37:39,215 ‎จะไปหาแม่ทำไม ไปก็เหมือนให้ความหวัง 485 00:37:39,298 --> 00:37:40,466 ‎ให้ตายเถอะ 486 00:37:41,425 --> 00:37:44,136 ‎ก็แค่กลับไปที่ของเธอไม่ได้หรือไง 487 00:37:45,304 --> 00:37:46,138 ‎นั่นสิ 488 00:37:48,557 --> 00:37:49,725 ‎ช่างเถอะ 489 00:37:50,601 --> 00:37:53,771 ‎จะเป็นคนหรือเป็นผี ‎ถ้าโลภไปมันก็ไม่จบไม่สิ้น 490 00:37:54,355 --> 00:37:57,650 ‎ฉันขอแค่ซออูไม่ต้องเห็นผี ‎แล้วโตมาปกติก็พอแล้ว 491 00:37:59,110 --> 00:38:00,736 ‎(ถั่วแดง) 492 00:38:00,820 --> 00:38:01,654 ‎ตายๆ 493 00:38:06,993 --> 00:38:09,495 ‎เก่งมากจ้ะ ทำได้แล้ว 494 00:38:10,246 --> 00:38:11,664 ‎อ่านจบแล้วเป็นยังไงบ้าง 495 00:38:12,290 --> 00:38:13,958 ‎- ดีมากค่ะ ‎- ดีมากเหรอ 496 00:38:14,542 --> 00:38:16,419 ‎ซออู ลองดูอันนี้กันหน่อยไหม 497 00:38:17,503 --> 00:38:18,671 ‎ครูสงสัยว่า... 498 00:38:18,838 --> 00:38:21,674 ‎คำว่าจระเข้สะกดยังไงจ๊ะ 499 00:38:27,388 --> 00:38:28,973 ‎ซออู รู้ไม่ใช่เหรอลูก 500 00:38:29,849 --> 00:38:31,934 ‎เมื่อวานหนูก็บอกแม่ไปแล้วนี่ 501 00:38:33,978 --> 00:38:34,937 ‎ซออูจ๊ะ 502 00:38:48,868 --> 00:38:52,246 ‎แกต้องหัดออกเสียงนะคะ ‎แต่ว่าไม่ยอมพูดเลยนี่สิ 503 00:38:52,705 --> 00:38:54,957 ‎ทำยังไงก็ไม่ยอมพูด 504 00:38:55,041 --> 00:38:57,543 ‎ถ้าเป็นแบบนี้อย่าพูดถึงอนุบาล ‎ภาคอังกฤษที่ดังๆ เลยค่ะ 505 00:38:57,626 --> 00:38:59,420 ‎แค่อนุบาลภาคอังกฤษทั่วๆ ไปก็ยากแล้ว 506 00:39:01,964 --> 00:39:02,798 ‎ค่ะ 507 00:39:04,342 --> 00:39:05,301 ‎คุณแม่คะ 508 00:39:05,926 --> 00:39:07,970 ‎ปกติคุณแม่พูดคุยกับน้องบ่อยไหมคะ 509 00:39:08,554 --> 00:39:09,388 ‎อะไรนะคะ 510 00:39:10,473 --> 00:39:12,391 ‎ถ้ามีเรื่องคุยก็คุยบ้าง 511 00:39:15,144 --> 00:39:15,978 ‎ทำไมเหรอคะ 512 00:39:16,103 --> 00:39:18,731 ‎ก่อนอายุหกขวบ การพูดคุยกับคุณแม่ 513 00:39:18,814 --> 00:39:21,400 ‎สำคัญกว่าการเรียนแบบท่องจำน่ะค่ะ 514 00:39:21,484 --> 00:39:22,985 ‎เพื่อให้เด็กได้ฝึกพูดเยอะๆ 515 00:39:26,238 --> 00:39:27,198 ‎ค่ะ 516 00:39:40,628 --> 00:39:41,504 ‎ซออู 517 00:39:43,964 --> 00:39:44,840 ‎อร่อยไหม 518 00:39:45,591 --> 00:39:46,550 ‎อือ 519 00:40:07,321 --> 00:40:09,365 ‎ลูกชายแม่ อร่อยแค่ไหนจ๊ะ 520 00:40:10,241 --> 00:40:13,411 ‎เท่านี้ เท่านี้ เท่านี้เลย 521 00:40:13,494 --> 00:40:17,248 ‎โอ้โฮ ถ้าเท่านี้ก็แสดงว่า ‎อร่อยที่สุดในโลกแน่เลย 522 00:40:17,665 --> 00:40:20,334 ‎แน่นอน อร่อยเท่าไอติม 100 ถ้วยเลย 523 00:40:20,835 --> 00:40:22,670 ‎แม่รู้จักจำนวน 100 ไหมครับ 524 00:40:23,712 --> 00:40:25,881 ‎มันเป็นตัวเลขที่เยอะมากเลยนะ 525 00:40:25,965 --> 00:40:27,675 ‎เยอะกว่าสิบอีก 526 00:40:28,676 --> 00:40:31,470 ‎จำนวน 100 น่ะเหรอลูก น่ารักจริงๆ 527 00:40:31,887 --> 00:40:33,347 ‎แม่ก็ลองกินบ้างดีกว่า 528 00:40:51,740 --> 00:40:52,700 ‎แต่นแต๊น 529 00:40:56,662 --> 00:40:57,496 ‎สุดยอดเลยใช่ไหม 530 00:40:58,205 --> 00:41:00,124 ‎ฉันทำให้กินก็ได้ ‎จะได้ไม่ต้องกินอาหารขยะนี่ 531 00:41:00,207 --> 00:41:01,625 ‎ขยะอะไร พูดมาได้ 532 00:41:01,834 --> 00:41:03,919 ‎ดูสิ ร้านสะดวกซื้อ ‎ของดีไม่ต่างกับร้านอาหารเลย 533 00:41:04,003 --> 00:41:05,921 ‎ต็อกบกกี โอเด้ง ขาหมู 534 00:41:06,422 --> 00:41:09,383 ‎ตอกไข่ใส่รามยอนก็ได้ ‎น่าตื่นเต้นจะตายไป 535 00:41:09,467 --> 00:41:12,553 ‎คนเราชอบพูดว่าเวลาช่างผ่านไปเร็วจริงๆ 536 00:41:13,095 --> 00:41:15,890 ‎แต่พอหันกลับไปดู ‎ก็ไม่มีอะไรเหมือนเดิมแล้ว 537 00:41:22,521 --> 00:41:25,691 ‎ทุกอย่างเปลี่ยนไปเยอะเลยใช่ไหม 538 00:41:27,443 --> 00:41:29,987 ‎มันก็ต้องมีเปลี่ยนบ้างแหละ ‎ผ่านมาตั้งห้าปีนี่ 539 00:41:30,070 --> 00:41:33,491 ‎แต่ว่าฉันไม่เสียใจสักนิดเลยนะพี่ 540 00:41:33,574 --> 00:41:35,743 ‎รู้สึกขอบคุณที่เปลี่ยนไปมากกว่า 541 00:41:35,826 --> 00:41:37,703 ‎เพราะงั้นอย่าห่วงไปเลยน่า 542 00:41:43,334 --> 00:41:44,293 ‎แม่เลี้ยงซออู... 543 00:41:52,927 --> 00:41:54,887 ‎ไม่สงสัยเหรอว่าเป็นคนแบบไหน 544 00:42:20,204 --> 00:42:21,330 ‎ไม่สงสัย 545 00:42:21,413 --> 00:42:22,289 ‎ทำไมล่ะ 546 00:42:23,332 --> 00:42:25,960 ‎ถ้าเป็นฉัน ฉันคง ‎อยากรู้เรื่องนั้นที่สุด 547 00:42:29,505 --> 00:42:31,966 ‎เพราะฉันรู้อยู่แล้ว ‎ว่าเธอเป็นคนแบบไหน 548 00:42:32,341 --> 00:42:33,175 ‎รู้อยู่แล้วเหรอ 549 00:42:36,387 --> 00:42:37,263 ‎เป็นคนดี 550 00:42:38,347 --> 00:42:40,015 ‎ก็เป็นคนดีนี่ 551 00:42:40,558 --> 00:42:41,392 ‎ใช่ไหม 552 00:42:43,310 --> 00:42:45,980 ‎ใช่ ถูกแล้วล่ะ เป็นคนดี 553 00:42:47,356 --> 00:42:49,650 ‎- กินกันเถอะ ‎- โอเค มากินกัน 554 00:42:49,733 --> 00:42:50,568 ‎กินเลย 555 00:42:51,694 --> 00:42:52,611 ‎เอาละ 556 00:42:54,238 --> 00:42:55,823 ‎ทำไมๆ เป็นอะไร 557 00:42:56,115 --> 00:42:58,325 ‎จะไปไหนของเธอ อะไร ทำไม 558 00:43:03,455 --> 00:43:04,456 ‎อ๋อ... 559 00:43:05,499 --> 00:43:07,001 ‎สวัสดีค่ะ 560 00:43:08,961 --> 00:43:10,379 ‎มาซื้อของเหรอคะ 561 00:43:11,255 --> 00:43:12,214 ‎ค่ะ 562 00:43:28,897 --> 00:43:29,815 ‎ยูรี 563 00:43:30,232 --> 00:43:31,942 ‎ยูรี เป็นอะไรไหม 564 00:43:33,110 --> 00:43:33,986 ‎ไม่เป็นไร 565 00:43:41,952 --> 00:43:43,245 ‎เหล้าคงหมดแล้วสินะ 566 00:44:15,653 --> 00:44:18,572 ‎สุดยอดเลย คุณโอมินจอง ‎รู้วิธีดื่มด้วย 567 00:44:19,865 --> 00:44:22,201 ‎คุณชอบดื่มโซจูเหมือนฉันเลย 568 00:44:40,469 --> 00:44:41,679 ‎โชคดีนะคะ 569 00:45:08,414 --> 00:45:09,748 ‎ค่ะ กลับดีๆ นะคะ 570 00:45:31,937 --> 00:45:33,856 ‎โต๊ะมีแค่ตัวเดียวน่ะ 571 00:45:33,939 --> 00:45:35,357 ‎อ๋อ ใช่ค่ะ 572 00:45:36,442 --> 00:45:38,277 ‎ปกติเขาก็วางไว้สองตัวนะ 573 00:45:41,029 --> 00:45:42,698 ‎ไม่มีเพื่อนมาด้วยเหรอคะ 574 00:45:43,157 --> 00:45:44,992 ‎ปกติถ้าดื่มคนเดียว ‎ก็จะดื่มอยู่บ้านไม่ใช่เหรอ 575 00:45:45,993 --> 00:45:48,370 ‎แถวนี้คนยิ่งนินทากันเก่งอยู่ 576 00:45:51,331 --> 00:45:55,377 ‎อ๋อ นึกว่าไม่ได้สนใจอะไร ‎สนด้วยเหรอคะ 577 00:45:56,044 --> 00:45:58,881 ‎ไม่ค่ะ ไม่สนเลยค่ะ 578 00:45:59,339 --> 00:46:01,383 ‎ไม่สนอะไร ทำเป็นเก่ง 579 00:46:04,928 --> 00:46:07,890 ‎แม่ๆ แถวนี้ชอบนินทาเรื่องลูกกัน 580 00:46:08,432 --> 00:46:10,601 ‎สำเนียงส่อภาษา อย่าไปฟังเลยค่ะ 581 00:46:11,560 --> 00:46:13,937 ‎ไม่ค่ะ ฉันไม่สนใจจริงๆ 582 00:46:16,064 --> 00:46:17,357 ‎งั้นก็ดีแล้วล่ะค่ะ 583 00:46:24,364 --> 00:46:27,242 ‎ซออูแปลกขนาดนั้นเลยเหรอคะ 584 00:46:36,043 --> 00:46:38,629 ‎ฉันแค่อยากรู้ว่าต่างจากฮาจุนมากไหม 585 00:47:07,825 --> 00:47:09,785 ‎เป็นอะไรไป ปวดท้องมากเลยเหรอลูก 586 00:47:09,868 --> 00:47:12,120 ‎ไหนๆ กินอะไรผิดไปหรือเปล่า 587 00:47:12,204 --> 00:47:13,622 ‎เป็นอะไรคะ ลูกปวดตรงไหนคะ 588 00:47:13,705 --> 00:47:14,873 ‎ลูกบอกว่าปวดท้อง 589 00:47:14,957 --> 00:47:17,709 ‎ไม่ต้องไปเนิร์สเซอรี่แล้ว ‎ไปโรงพยาบาลก่อนเลย 590 00:47:17,793 --> 00:47:19,378 ‎- เปลี่ยนชุดเลย ‎- อยู่ดีๆ เป็นได้ไง 591 00:47:20,420 --> 00:47:21,839 ‎ก่อนหน้านี้ยังไม่เห็นเป็นไรเลย 592 00:47:24,132 --> 00:47:25,509 ‎ซออู โอเคไหมลูก 593 00:47:25,592 --> 00:47:26,426 ‎อือ 594 00:47:28,679 --> 00:47:29,680 ‎ไหนบอกปวดท้องไง 595 00:47:31,473 --> 00:47:32,558 ‎- ไม่ปวดแล้วเหรอ ‎- อือ 596 00:47:38,647 --> 00:47:41,608 ‎งั้นก็ติดกระดุมใหม่ 597 00:47:42,943 --> 00:47:43,902 ‎ไม่เห็นเป็นไรนี่คะ 598 00:47:43,986 --> 00:47:46,238 ‎นั่นสิ เห็นบอกว่าปวด 599 00:47:47,072 --> 00:47:49,867 ‎สงสัยเพราะยังเด็กก็เลยหายเร็ว 600 00:47:49,950 --> 00:47:51,451 ‎โอเค 601 00:47:52,411 --> 00:47:53,495 ‎- ไปกันเลยไหม ‎- อือ 602 00:47:54,121 --> 00:47:55,205 ‎โอเค ไปกันเลย 603 00:47:55,664 --> 00:47:58,292 ‎(โปรแกรมผู้ปกครองร่วมคลาส ‎ห้องแสงอาทิตย์ ปี 2019) 604 00:47:58,375 --> 00:48:00,627 ‎(เนิร์สเซอรี่แฮมิลสดใส) 605 00:48:03,839 --> 00:48:05,674 ‎นั่นแม่ยุลฮีนี่นา 606 00:48:05,757 --> 00:48:07,676 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- สวัสดีค่ะ 607 00:48:07,759 --> 00:48:09,720 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- สวัสดีค่ะ 608 00:48:35,537 --> 00:48:38,415 ‎ไหล่หลุดกันพอดี ปล่อยลูกลงได้แล้ว 609 00:48:40,876 --> 00:48:41,710 ‎ลูกชายพ่อ 610 00:48:42,377 --> 00:48:43,837 ‎แฟชั่นจะสมบูรณ์ได้ด้วยอะไร 611 00:48:43,921 --> 00:48:45,422 ‎ความเต้ไง 612 00:48:45,505 --> 00:48:47,215 ‎ความเต้ไง ความเท่ลูก ความเท่ 613 00:48:47,591 --> 00:48:49,760 ‎คิดว่าเบคแคมฟิตกล้ามแขน ‎ไว้เตะฟุตบอลหรือไง 614 00:48:49,843 --> 00:48:52,471 ‎ฟิตไว้มาเข้าชั้นเรียนกับลูกต่างหาก 615 00:48:52,554 --> 00:48:53,639 ‎ดีแต่พูด 616 00:48:54,139 --> 00:48:56,183 ‎พ่อซออู สวัสดีค่ะ 617 00:48:56,266 --> 00:48:58,268 ‎- ครับ ‎- สวัสดีค่ะ 618 00:49:00,228 --> 00:49:02,481 ‎นี่มัน... 619 00:49:02,689 --> 00:49:03,899 ‎มันทำบ้าอะไรเนี่ย 620 00:49:05,567 --> 00:49:06,902 ‎- สวัสดีครับ ‎- สวัสดีครับ 621 00:49:06,985 --> 00:49:09,029 ‎สวัสดีครับคุณมินจอง 622 00:49:10,030 --> 00:49:11,156 ‎แล้วแกมาทำไม 623 00:49:11,657 --> 00:49:12,491 ‎ฮะ 624 00:49:16,662 --> 00:49:18,455 ‎ต้องมาสิคะ พ่อแม่คนอื่นก็มากันหมด 625 00:49:18,872 --> 00:49:20,582 ‎ใช่ครับ ล้อเล่นเฉยๆ 626 00:49:20,707 --> 00:49:22,918 ‎ต้องมาสิ วันผู้ปกครองร่วมคลาสทั้งที 627 00:49:23,460 --> 00:49:24,836 ‎ซออู น่ารักน่าชังจริงๆ เลย 628 00:49:25,712 --> 00:49:27,464 ‎แกบ้าไปแล้วเหรอ สติอยู่ไหน มาทำไม 629 00:49:28,048 --> 00:49:28,966 ‎คิดจะทำอะไรเนี่ย 630 00:49:30,092 --> 00:49:32,094 ‎- ไปกันเถอะ ไปได้แล้ว ‎- ได้ 631 00:49:32,177 --> 00:49:34,388 ‎สายแล้วด้วย เข้าไปกันเถอะ 632 00:49:37,599 --> 00:49:39,768 ‎เจอกันแน่เลย เขาตั้งใจจะทำอะไรเนี่ย 633 00:49:40,686 --> 00:49:41,645 ‎ตั้งใจอะไร 634 00:49:42,062 --> 00:49:43,814 ‎ขอให้เธอรู้ความจริงทีเถอะ 635 00:49:43,897 --> 00:49:44,731 ‎ไปกันเถอะลูก 636 00:49:51,613 --> 00:49:54,408 ‎ยุ่งจะตายอยู่แล้ว มัวทำอะไรอยู่ 637 00:49:54,574 --> 00:49:55,993 ‎ยังไม่เอาไปเก็บอีก 638 00:49:56,076 --> 00:49:56,994 ‎อ๋อ ค่ะ 639 00:49:58,370 --> 00:50:00,455 ‎ไม่รู้ล่ะ จะไปเจอกันได้ยังไง 640 00:50:00,539 --> 00:50:01,498 ‎อยู่แต่ในนี้ก็สิ้นเรื่อง 641 00:50:02,290 --> 00:50:05,460 ‎- โอ๊ะ ‎- เอาไปไว้ห้องกระตุ้นพัฒนาการที 642 00:50:05,544 --> 00:50:06,753 ‎ฉันต้องเตรียมผลไม้ 643 00:50:06,837 --> 00:50:09,381 ‎อะไรนะคะ เดี๋ยวฉันเตรียมเองค่ะ 644 00:50:09,464 --> 00:50:11,967 ‎เพิ่งมาใหม่จะทำเป็นได้ยังไง 645 00:50:12,300 --> 00:50:14,386 ‎รีบเอาอันนี้ไปเลย 646 00:50:14,469 --> 00:50:16,304 ‎เอ่อ คือว่า... 647 00:50:52,549 --> 00:50:53,550 ‎คุณคะ 648 00:50:56,178 --> 00:50:57,220 ‎คะ 649 00:51:00,807 --> 00:51:03,685 ‎คุณคงใช้มันบ่อยสินะคะ ถั่วแดง 650 00:51:04,853 --> 00:51:06,438 ‎ก็นิดหน่อยค่ะ 651 00:51:08,190 --> 00:51:09,024 ‎ขอตัวนะคะ 652 00:51:16,823 --> 00:51:19,242 ‎ฉันเป็นเอลซ่า อิจฉาล่ะสิ 653 00:51:19,326 --> 00:51:20,160 ‎อือ 654 00:51:20,243 --> 00:51:22,204 ‎ข้อต่อไป มีโซลองตอบดูดีไหม 655 00:51:22,287 --> 00:51:26,083 ‎ระหว่างเอกับซีมีตัวอะไรอยู่เอ่ย 656 00:51:27,501 --> 00:51:29,669 ‎- โอ ‎- ไม่น่าใช่นะ 657 00:51:29,753 --> 00:51:31,296 ‎- บี ‎- บี 658 00:51:31,379 --> 00:51:33,548 ‎- บี ‎- บีเหรอ 659 00:51:33,632 --> 00:51:35,926 ‎- บี ‎- บี ถูกต้องจ้ะ 660 00:51:36,009 --> 00:51:37,177 ‎- บี ‎- เก่งมาก 661 00:51:38,095 --> 00:51:39,346 ‎แม่กระซิบเห็นๆ 662 00:51:39,930 --> 00:51:43,100 ‎งั้นต่อไปฮาจุนลองตอบดูไหม 663 00:51:44,684 --> 00:51:46,144 ‎- สู้เขาลูก ‎- เอาละนะ 664 00:51:46,520 --> 00:51:50,816 ‎ระหว่างบีกับดีคือตัวอะไรเอ่ย 665 00:51:53,026 --> 00:51:54,027 ‎ซี 666 00:51:54,111 --> 00:51:56,488 ‎ฮาจุน ซีไงลูก 667 00:51:56,571 --> 00:51:59,324 ‎ดูปากพ่อลูก ซีๆ 668 00:51:59,407 --> 00:52:00,659 ‎ซีไงลูก ซี 669 00:52:01,451 --> 00:52:02,828 ‎ซี ฮาจุนลูกพ่อ 670 00:52:04,329 --> 00:52:07,290 ‎นี่ไงลูก ดูสิ ตัวซีไง 671 00:52:07,374 --> 00:52:08,458 ‎ขนมหอมใหญ่ 672 00:52:10,919 --> 00:52:12,129 ‎จริงด้วย ขนมหอมใหญ่ 673 00:52:13,046 --> 00:52:14,256 ‎ขนมหอมใหญ่ล่ะ 674 00:52:18,927 --> 00:52:20,637 ‎นี่ แล้วยูรีล่ะ 675 00:52:21,847 --> 00:52:24,724 ‎ไม่รู้ ยังไม่เห็นเลย ‎น่าจะยังไม่ออกจากครัว 676 00:52:24,808 --> 00:52:28,270 ‎แกนี่มัน ฉันบอกแกแล้วไง ‎ว่าให้ตายก็ห้ามมา 677 00:52:28,353 --> 00:52:30,981 ‎แล้วแกคิดว่าฉันอยากมามากหรือไง 678 00:52:31,064 --> 00:52:34,025 ‎ชวนไปข้างนอกก็แล้ว ‎บอกว่าลูกไม่สบายก็แล้ว 679 00:52:34,109 --> 00:52:36,069 ‎ถ้าได้ผลจะพากันมาถึงนี่หรือไง 680 00:52:36,153 --> 00:52:39,114 ‎ยังไงซะ ยูรีก็ซ่อนตัวอยู่ 681 00:52:39,614 --> 00:52:41,533 ‎น่าจะผ่านไปได้ด้วยดี ไม่รู้แล้ว 682 00:52:42,701 --> 00:52:43,535 ‎ทำอะไรกันคะ 683 00:52:43,952 --> 00:52:45,245 ‎- ปล่อยผ่านไปเถอะ ‎- อือ 684 00:52:45,328 --> 00:52:46,955 ‎- ให้มันแล้วไป ‎- เข้าไปกันเถอะค่ะ 685 00:52:47,038 --> 00:52:48,373 ‎- อื้ม ‎- เข้าไปสิ 686 00:52:48,456 --> 00:52:49,958 ‎ใส่อะไรของแกมา 687 00:52:50,041 --> 00:52:51,710 ‎ผ่านไปเถอะ ปล่อยมันผ่านไป 688 00:52:53,044 --> 00:52:54,963 ‎มาเล่นถั่วกันนะ 689 00:52:59,634 --> 00:53:01,219 ‎พ่อ ดูนี่สิ 690 00:53:02,929 --> 00:53:03,930 ‎ซออู 691 00:53:04,723 --> 00:53:07,726 ‎อย่ามาทางนี้สิ ‎ทางนู้นก็มีถั่วเยอะแยะไป 692 00:53:08,310 --> 00:53:10,770 ‎ถ้ามาเอาแต่ทางนี้ มีโซจะเล่นอะไรล่ะ 693 00:53:12,606 --> 00:53:13,648 ‎ซออู มานี่มาลูก 694 00:53:13,940 --> 00:53:15,275 ‎- มาเล่นทางนี้กัน ‎- นี่จ้ะ 695 00:53:19,946 --> 00:53:20,780 ‎ซออู 696 00:53:21,865 --> 00:53:23,700 ‎เล่นแบบนี้ไม่มีมารยาทเลยนะ 697 00:53:24,367 --> 00:53:25,827 ‎เล่นเบาๆ สิ เบาๆ 698 00:53:25,911 --> 00:53:26,953 ‎นี่คุณคะ 699 00:53:28,288 --> 00:53:29,247 ‎ตายจริง 700 00:53:30,665 --> 00:53:32,626 ‎คุณทำบ้าอะไรคะเนี่ย 701 00:53:33,585 --> 00:53:35,045 ‎ก็ฉันเห็นว่าถั่วน่าจะไม่พอ 702 00:53:35,670 --> 00:53:37,047 ‎ปกติเขาก็เล่นกับแบบนี้แหละค่ะ 703 00:53:38,215 --> 00:53:40,175 ‎- เด็กๆ ‎- มาเล่นกัน 704 00:53:40,759 --> 00:53:43,428 ‎- เย่ ‎- มีอีกนะ 705 00:53:44,471 --> 00:53:46,348 ‎- เล่นกัน ‎- นี่แน่ะ 706 00:53:56,900 --> 00:53:57,776 ‎หน็อย 707 00:53:58,276 --> 00:54:01,112 ‎ยายนั่นยั่วโมโหฉันจริงๆ เลย 708 00:54:01,905 --> 00:54:04,324 ‎ประสาทจะกิน เฮ้อ 709 00:54:06,534 --> 00:54:10,956 ‎แค่เอาถั่วไปวาง ทำไมถึงได้นานนักล่ะ 710 00:54:11,748 --> 00:54:14,292 ‎อันนี้จะเอาไปเล่นเสียบไม้กัน ‎บ้านละสามไม้นะ 711 00:54:14,751 --> 00:54:15,710 ‎สตรอว์เบอร์รี่นี่นา 712 00:54:19,130 --> 00:54:21,716 ‎ซออูชอบสตรอว์เบอร์รี่มากเลย ‎ต้องดีใจมากแน่ๆ เลย 713 00:54:27,180 --> 00:54:28,056 ‎อร่อยจัง 714 00:54:29,015 --> 00:54:32,769 ‎ฉันเนี่ย ตามหาสตรอว์เบอร์รี่ 715 00:54:32,852 --> 00:54:36,147 ‎ทั่วทุกหัวมุมในโซลเลยนะ 716 00:54:36,231 --> 00:54:39,067 ‎แต่ไปได้มาจากเขตที่อยู่ทางใต้ของโซล 717 00:54:39,693 --> 00:54:41,111 ‎- อร่อยใช่ไหม ‎- อืม 718 00:54:41,611 --> 00:54:43,363 ‎ฉันแพ้ท้องอยากกินแต่สตรอว์เบอร์รี่ 719 00:54:43,780 --> 00:54:45,323 ‎ลูกต้องบ้ากินสตรอว์เบอร์รี่แน่เลย 720 00:54:45,532 --> 00:54:47,117 ‎อะไรนะ บ้าสตรอว์เบอร์รี่เหรอ 721 00:54:47,617 --> 00:54:48,493 ‎ไม่ได้การแล้ว 722 00:54:48,868 --> 00:54:51,746 ‎ฉันว่าฉันลาออกจากการเป็นหมอ ‎แล้วมาปลูกสตรอว์เบอร์รี่ดีกว่า 723 00:54:52,622 --> 00:54:53,456 ‎ไม่ได้ 724 00:54:53,832 --> 00:54:56,918 ‎โอเค งั้นแค่ซื้อมากินก็พอเนอะ 725 00:54:58,920 --> 00:55:00,839 ‎ใช่แล้วๆ ‎ของซออูต้องมีสตรอว์เบอร์รี่ 726 00:55:03,341 --> 00:55:05,260 ‎ไม่ใช่อันนั้น ‎ของซออูต้องมีสตรอว์เบอร์รี่ 727 00:55:07,512 --> 00:55:09,764 ‎ซออูชอบสตรอว์เบอร์รี่มากเลยนะ 728 00:55:10,056 --> 00:55:12,100 ‎ไม่รู้ใจลูกเอาซะเลย 729 00:55:14,352 --> 00:55:16,855 ‎ซออูชอบสตรอว์เบอร์รี่มากใช่ไหมลูก 730 00:55:17,439 --> 00:55:18,606 ‎ห้องแสงอาทิตย์ 731 00:55:18,690 --> 00:55:21,401 ‎- ค่ะ คุณครู ‎- ครับ คุณครู 732 00:55:21,735 --> 00:55:23,862 ‎ทีนี้ครูจะแจกผลไม้ให้เด็กๆ 733 00:55:23,945 --> 00:55:27,907 ‎- ทำผลไม้เสียบกับคุณพ่อคุณแม่นะจ๊ะ ‎- ค่ะ 734 00:55:27,991 --> 00:55:30,994 ‎- ค่ะ คุณครู ‎- ครับ คุณครู 735 00:55:33,538 --> 00:55:34,372 ‎นี่จ้ะ 736 00:55:35,165 --> 00:55:37,834 ‎ค่ะๆ ไม่ใช่ค่ะ 737 00:55:42,672 --> 00:55:44,507 ‎- เชิญเลยค่ะ ‎- ขอบคุณค่ะ 738 00:55:51,473 --> 00:55:52,474 ‎ดูของฉันสิ 739 00:55:59,481 --> 00:56:01,566 ‎ไม่ต้องเอาสตรอว์เบอร์รี่ ‎มาเพิ่มแล้วค่ะ 740 00:56:03,693 --> 00:56:04,527 ‎ค่ะ 741 00:56:04,944 --> 00:56:08,156 ‎แต่ว่าสตรอว์เบอร์รี่นี้ ‎อร่อยมากนะคะ ไม่เปรี้ยวด้วย 742 00:56:08,239 --> 00:56:09,532 ‎ไม่เป็นไรค่ะ ไม่ต้องให้แก 743 00:56:13,703 --> 00:56:15,538 ‎แต่เด็กน่าจะชอบนะคะ 744 00:56:15,914 --> 00:56:17,916 ‎คุณคะ ‎ซออูกินสตรอว์เบอร์รี่ไม่ได้ค่ะ 745 00:56:17,999 --> 00:56:19,834 ‎ซออูแพ้สตรอว์เบอร์รี่ กินไม่ได้ค่ะ 746 00:56:21,211 --> 00:56:22,545 ‎แพ้เหรอคะ 747 00:56:24,923 --> 00:56:27,884 ‎ขอโทษค่ะ ฉันไม่รู้น่ะค่ะ 748 00:56:28,676 --> 00:56:29,677 ‎ขอโทษนะคะ 749 00:56:34,724 --> 00:56:36,559 ‎โอ๊ย 750 00:56:36,643 --> 00:56:38,103 ‎อะไรกันเนี่ย 751 00:56:38,937 --> 00:56:40,230 ‎ซออู ซออูจ๊ะ 752 00:56:41,147 --> 00:56:43,691 ‎เป็นอะไรไหม ทำไงดี เจ็บมากแน่เลย 753 00:56:44,067 --> 00:56:46,194 ‎เป็นอะไรมากไหม ซออู เจ็บมากแน่เลย 754 00:56:46,528 --> 00:56:48,363 ‎ทำยังไงดี เป็นอะไรมากหรือเปล่า 755 00:57:19,185 --> 00:57:21,271 ‎(มีแซง) 756 00:57:31,448 --> 00:57:32,282 ‎โอเคไหมนั่น 757 00:57:33,908 --> 00:57:36,453 ‎เธอจะไปรู้ได้ยังไงว่าลูกแพ้อะไรบ้าง 758 00:57:36,536 --> 00:57:39,122 ‎มันก็เกิดขึ้นได้นี่ ‎ฉันเองก็เหมือนกัน 759 00:57:39,205 --> 00:57:40,915 ‎เป็นแม่แท้ๆ ยังรู้ไม่หมดว่า ‎ฮาจุนแพ้อะไรบ้าง 760 00:57:42,542 --> 00:57:43,751 ‎เธอรู้แล้วแน่เลย 761 00:57:43,835 --> 00:57:46,004 ‎- ฮะ ‎- ว่าฉันคือชายูรี 762 00:57:47,255 --> 00:57:49,424 ‎ขนาดนี้ก็น่าจะรู้หมดแล้วแหละ 763 00:57:50,175 --> 00:57:51,259 ‎ทำยังไงดีพี่ 764 00:57:52,385 --> 00:57:53,678 ‎ใจมันหวิวๆ แปลกๆ ชอบกล 765 00:57:54,137 --> 00:57:56,055 ‎แล้วไปออกอาการต่อหน้าเขาได้ยังไง 766 00:57:59,559 --> 00:58:00,727 ‎เธอห่วงเรื่องนี้มากกว่าเหรอ 767 00:58:01,603 --> 00:58:02,687 ‎จริงๆ เลยนะ 768 00:59:03,623 --> 00:59:05,875 ‎แน่นอนสิ ให้เธอรู้ไม่ได้เด็ดขาด 769 00:59:05,959 --> 00:59:07,669 ‎ทำไม ยังไงก็ต้องบอกอยู่แล้วนี่ 770 00:59:09,921 --> 00:59:12,131 ‎จะสวมบทเป็นคุณน้าห้องครัวต่อไปเหรอ 771 00:59:12,632 --> 00:59:14,092 ‎เธอจะไม่เลี้ยงซออูหรือไง 772 00:59:17,512 --> 00:59:18,346 ‎ใช่ 773 00:59:18,429 --> 00:59:19,806 ‎อะไรนะ ทำไม 774 00:59:24,435 --> 00:59:25,436 ‎คือว่า... 775 00:59:30,608 --> 00:59:31,526 ‎พี่ห้ามบอกใครนะ 776 00:59:37,198 --> 00:59:38,783 ‎- คือว่า... ‎- คือว่าอะไร 777 00:59:45,039 --> 00:59:46,124 ‎ความจริงแล้ว 778 00:59:50,712 --> 00:59:53,548 ‎ฉันเป็นผะ... 779 00:59:53,631 --> 00:59:55,258 ‎ผะ... 780 00:59:55,341 --> 00:59:57,844 ‎ผะ ผ... 781 01:00:19,073 --> 01:00:22,285 ‎ตั้งแต่วันนี้เธอจะมาอยู่ ‎แผนกนรีเวชกับเรา คุณโอมินจองค่ะ 782 01:00:22,744 --> 01:00:25,038 ‎ฉันได้รับคำสั่งเมื่ออาทิตย์ที่แล้ว ‎เริ่มงานวันนี้วันแรกค่ะ 783 01:00:25,455 --> 01:00:26,456 ‎ฝากตัวด้วยนะคะ 784 01:00:26,539 --> 01:00:28,666 ‎- ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ ‎- ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ คุณมินจอง 785 01:00:31,628 --> 01:00:34,130 ‎ห้องผ่าตัดหกโทรมา 786 01:00:34,213 --> 01:00:35,548 ‎มีคนท้องแก่บาดเจ็บฉุกเฉินครับ 787 01:00:45,725 --> 01:00:48,436 ‎คนท้องถูกรถชน ‎โชคดีที่เด็กเกิดมาหายใจได้ปกติค่ะ 788 01:00:48,770 --> 01:00:50,229 ‎เช็กห้องเด็กแรกคลอด ‎แล้วพาไปเลยนะคะพี่ 789 01:00:50,355 --> 01:00:51,189 ‎ได้ 790 01:02:17,900 --> 01:02:21,863 ‎ความบังเอิญนั้น ‎ก่อตัวมากขึ้นเรื่อยๆ อยู่แล้ว 791 01:02:22,613 --> 01:02:24,615 ‎โดยที่ฉันไม่รู้ตัว 792 01:02:54,145 --> 01:02:56,522 ‎- พี่ตีฉันเหรอคะ ‎- ฉันน่ะเหรอ 793 01:02:56,606 --> 01:02:57,648 ‎หน้าไปโดนอะไรมา 794 01:02:57,732 --> 01:02:59,734 ‎ตกลงแล้วเมื่อคืนเกิดอะไรขึ้นกันแน่ 795 01:02:59,817 --> 01:03:01,986 ‎ทำไมมีแค่ยูรีที่กลับไปเป็นคนได้ ‎ใช้ได้ที่ไหน 796 01:03:02,361 --> 01:03:03,613 ‎ฉันกลับไปที่เดิมของฉันไม่ได้ 797 01:03:03,696 --> 01:03:04,614 ‎หยุดนะ 798 01:03:04,697 --> 01:03:06,657 ‎เธอไม่อยากเลี้ยงซออูเองจริงๆ เหรอ 799 01:03:07,408 --> 01:03:10,328 ‎ที่เธอรักษาระยะห่างกับคังฮวา ‎ก็เพราะคุณมินจองนี่ 800 01:03:10,411 --> 01:03:13,456 ‎ชีวิตเขาอาจจะแย่กว่าที่คิดก็ได้ 801 01:03:13,539 --> 01:03:17,418 ‎เหมือนกันตั้งแต่หัวจรดเท้า ‎เหมือนกันเกินไปไหม 802 01:03:17,502 --> 01:03:18,503 ‎เธอจะหย่างั้นเหรอ 803 01:03:19,086 --> 01:03:20,922 ‎คุณมาเป็นแม่ซออูสิ 804 01:03:21,005 --> 01:03:23,174 ‎คำบรรยายโดย: พิมผกา สนศรี