1 00:00:13,138 --> 00:00:15,682 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:04,773 --> 00:01:08,568 Nästa station är Dongsungs Universitet. 3 00:01:08,943 --> 00:01:11,196 Avstigning sker till höger. 4 00:01:11,780 --> 00:01:14,282 Nästa station är Dongsungs Universitet. 5 00:01:14,866 --> 00:01:16,409 Dongsungs Universitet. 6 00:01:17,160 --> 00:01:19,204 Avstigning sker till höger. 7 00:01:29,672 --> 00:01:30,715 Din väska... 8 00:01:31,007 --> 00:01:33,009 Vänta! Ursäkta! 9 00:01:37,722 --> 00:01:40,517 Vad gör ni? 10 00:01:43,353 --> 00:01:44,687 -Min-jeong. -Hej. 11 00:01:45,605 --> 00:01:46,689 Vems är väskan? 12 00:01:47,482 --> 00:01:49,150 Jag hittade den på tunnelbanan. 13 00:01:50,443 --> 00:01:51,903 Skulle jag ha lämnat den? 14 00:01:54,030 --> 00:01:55,073 Cho Gang-hwa. 15 00:01:56,282 --> 00:01:58,576 -Hej, professorn. -Är det allt du har att säga? 16 00:01:59,953 --> 00:02:01,287 Har du inget till mig? 17 00:02:02,122 --> 00:02:03,998 Vad då? Ska jag ge dig något? 18 00:02:08,419 --> 00:02:10,547 Kärleksskott! Pang, pang! 19 00:02:11,297 --> 00:02:14,259 -Idiot. Otroligt. -Förlåt. 20 00:02:15,135 --> 00:02:17,011 Fösöker du bli underkänd? 21 00:02:17,095 --> 00:02:19,222 Jag saknar din uppsats. 22 00:02:19,305 --> 00:02:22,183 Just det, uppsatsen. Den har jag. 23 00:02:25,687 --> 00:02:26,729 Min väska! 24 00:02:28,148 --> 00:02:30,650 Herregud. Du är medicinstuderande. 25 00:02:30,733 --> 00:02:31,985 Ska inte ni vara klipska? 26 00:02:32,485 --> 00:02:34,404 Fick du hjärnsläpp efter inträdesprovet? 27 00:02:34,487 --> 00:02:37,323 Nej, jag hade väskan när jag gick hemifrån. 28 00:02:37,407 --> 00:02:38,616 Konstigt. Var är den? 29 00:02:42,287 --> 00:02:43,454 Min väska... 30 00:03:00,430 --> 00:03:02,056 Ibland 31 00:03:02,515 --> 00:03:05,018 kan små tillfälligheter 32 00:03:05,435 --> 00:03:09,063 avgöra en människas hela öde. 33 00:03:10,189 --> 00:03:12,358 Ska du berätta att du gillar honom? 34 00:03:13,067 --> 00:03:14,861 Han är läkarlinjens idiot. 35 00:03:15,528 --> 00:03:17,447 Sist hade han olika skor på fötterna. 36 00:03:17,989 --> 00:03:19,240 Det är charmigt. 37 00:03:19,824 --> 00:03:22,911 Riktiga genier är idioter. 38 00:03:23,411 --> 00:03:25,496 Fåna dig inte. Han är helt igenom korkad. 39 00:03:26,164 --> 00:03:27,498 Inget geni. 40 00:03:33,087 --> 00:03:36,257 Till och med idioten har en tjej. Varför har inte vi det? 41 00:03:36,341 --> 00:03:39,302 Det är ju det jag säger. Är du glad? 42 00:03:39,385 --> 00:03:41,387 Hette hon Cha Yu-ri? Är hon snygg? 43 00:03:41,721 --> 00:03:42,889 Låt mig vara. 44 00:03:42,972 --> 00:03:46,851 Var inte så gammalmodiga. Allt handlar inte om utseende. 45 00:03:46,935 --> 00:03:49,979 Det är hjärtat som betyder något. 46 00:03:50,438 --> 00:03:52,857 -Men hon är snygg också. -Då tänkte jag 47 00:03:52,941 --> 00:03:55,985 att ödet trots allt 48 00:03:56,069 --> 00:03:58,154 valt att inte lägga sig i. 49 00:03:58,488 --> 00:04:00,865 -Tönten här... -Herregud! 50 00:04:28,935 --> 00:04:33,022 CHA YU-RI, CHO GANG-HWA 51 00:04:41,239 --> 00:04:45,660 AVSNITT 5 VARJE ÖGONBLICK SOM SLUMPEN BLIR TILL ÖDET 52 00:04:53,001 --> 00:04:56,421 Oj, 3 000 won för två rädisor... 53 00:04:57,046 --> 00:04:59,966 Man kan bli mörkrädd för mindre. 54 00:05:25,575 --> 00:05:26,576 Yu-ri... 55 00:05:34,417 --> 00:05:35,585 Yu-ri... 56 00:05:36,169 --> 00:05:37,295 Yu-ri... 57 00:05:38,546 --> 00:05:41,299 SYSTERNS GRILLADE ÅL 58 00:05:42,842 --> 00:05:43,926 Vem lämnar... 59 00:05:44,677 --> 00:05:45,845 NYT MEDDELANDE 60 00:05:45,928 --> 00:05:47,221 CHA YU-RI GILLAR DITT INLÄGG 61 00:05:49,057 --> 00:05:50,308 Hör på. Bli inte rädd nu. 62 00:05:53,728 --> 00:05:54,812 Yu-ri... 63 00:05:57,273 --> 00:05:58,816 ...lever igen. 64 00:06:10,953 --> 00:06:14,499 Jag måste ringa Hyeon-jeong. 65 00:06:14,582 --> 00:06:17,376 Geun-sang, lugna dig. 66 00:06:20,004 --> 00:06:21,672 Det finns inga spöken. 67 00:06:22,423 --> 00:06:23,466 Geun-sang. 68 00:06:24,759 --> 00:06:26,010 Spöken existerar inte. 69 00:06:28,471 --> 00:06:29,472 De finns inte. 70 00:06:30,056 --> 00:06:32,016 Men det gör det! Hon är ju där! 71 00:06:32,100 --> 00:06:33,559 Spöken finns! 72 00:06:35,978 --> 00:06:37,563 Hyeon-jeong. 73 00:06:38,231 --> 00:06:39,190 Hyeon-jeong. 74 00:06:39,941 --> 00:06:42,819 Vet du vem jag såg? 75 00:06:42,902 --> 00:06:43,736 Yu-ri. 76 00:06:44,153 --> 00:06:45,238 Det var Yu-ri. 77 00:06:46,197 --> 00:06:47,240 Yu-ri! 78 00:06:47,907 --> 00:06:49,492 Det är Yu-ri. 79 00:06:49,575 --> 00:06:52,745 Yu-ri! Bakom dig, Hyeon-jeong! 80 00:06:54,330 --> 00:06:55,206 Bakom dig... 81 00:06:55,289 --> 00:06:57,750 Vinka inte åt mig. 82 00:06:57,834 --> 00:06:59,085 Hyeon-jeong, hon vinkar... 83 00:06:59,168 --> 00:07:00,878 Varför vinkar hon? 84 00:07:00,962 --> 00:07:03,464 Förlåt! Jag är ledsen! 85 00:07:04,048 --> 00:07:05,341 Förlåt! 86 00:07:43,754 --> 00:07:45,173 Jag har saknat dig. 87 00:07:52,430 --> 00:07:53,514 Hyeon-jeong... 88 00:07:58,853 --> 00:08:00,146 Hyeon-jeong... 89 00:08:20,833 --> 00:08:22,627 FOLK SOM HAR ÅTERUPPSTÅTT 90 00:08:25,963 --> 00:08:27,340 Döda... 91 00:08:30,218 --> 00:08:31,969 MIN VÄN ÅTERUPPSTOD FRÅN DE DÖDA! 92 00:08:32,053 --> 00:08:34,722 Det händer! 93 00:08:36,432 --> 00:08:39,393 Klickade du verkligen, din idiot? 94 00:08:39,477 --> 00:08:40,645 Gick du på det? 95 00:08:40,728 --> 00:08:44,398 Fan också! Skitstövel. 96 00:08:45,066 --> 00:08:47,193 Jag ska anmäla honom. 97 00:08:51,531 --> 00:08:52,573 Är det sant? 98 00:08:52,657 --> 00:08:54,534 Stämmer de där idiotierna? 99 00:08:55,284 --> 00:08:56,327 Va? 100 00:08:58,246 --> 00:09:00,081 Hur fick han veta det? 101 00:09:08,464 --> 00:09:10,716 Doktor Jang vill att ni stannar! Vart ska ni? 102 00:09:10,800 --> 00:09:12,468 -Jag måste gå. -Va? 103 00:09:12,552 --> 00:09:15,221 Hälsa att jag väntade. 104 00:09:15,304 --> 00:09:16,430 Ge mig knytnäven. Inte? 105 00:09:18,975 --> 00:09:20,351 Vad har flugit i honom? 106 00:09:20,434 --> 00:09:22,353 Han inser inte allvaret. 107 00:09:22,436 --> 00:09:25,064 Nej. Han struntar i reprimanden och gör han som han vill. 108 00:09:25,481 --> 00:09:28,109 Jag tycker synd om doktor Jang. 109 00:09:28,192 --> 00:09:29,652 Här kommer han. Vad ska vi säga? 110 00:09:49,255 --> 00:09:50,464 -Toaletten? -Nej... 111 00:09:51,465 --> 00:09:52,633 Han har gått. 112 00:09:52,717 --> 00:09:54,051 Gick han? 113 00:10:01,142 --> 00:10:02,977 Åh, nej! Doktor Jang! 114 00:10:03,060 --> 00:10:04,103 -Herregud! -Doktor Jang! 115 00:10:31,380 --> 00:10:32,423 Det där gjorde ont. 116 00:10:34,717 --> 00:10:35,760 Är det... 117 00:10:37,428 --> 00:10:38,554 Är det ens möjligt? 118 00:10:44,101 --> 00:10:45,478 -Er smekmånad? -Okinawa. 119 00:10:45,561 --> 00:10:47,355 -Du blev lurad... -Falska smycken. 120 00:10:47,438 --> 00:10:49,231 Det stämmer. 121 00:10:49,774 --> 00:10:50,983 Det är verkligen hon. 122 00:10:51,609 --> 00:10:53,027 Minns du ingenting? 123 00:11:00,076 --> 00:11:01,077 Nej. 124 00:11:02,620 --> 00:11:03,704 Omöjligt. 125 00:11:04,455 --> 00:11:06,791 Min faster säger att alla som dör blir spöken. 126 00:11:06,874 --> 00:11:09,543 Spöken? Vilka dumheter. 127 00:11:09,627 --> 00:11:11,379 Jag har aldrig sett spöken. 128 00:11:12,880 --> 00:11:14,465 Vad tänker ni göra nu? 129 00:11:16,926 --> 00:11:17,802 Vad då? 130 00:11:18,302 --> 00:11:19,220 Ja... 131 00:11:20,513 --> 00:11:22,848 Vad tycker du? 132 00:11:26,852 --> 00:11:27,937 Förlåt, jag... 133 00:11:29,105 --> 00:11:31,357 Först åker vi hem till din mamma. 134 00:11:31,440 --> 00:11:33,317 -Din mamma... -Nej. 135 00:11:33,401 --> 00:11:34,568 Vad då? 136 00:11:36,070 --> 00:11:37,321 Jag menar... 137 00:11:37,947 --> 00:11:40,241 Mamma har svagt hjärta och... 138 00:11:41,033 --> 00:11:42,535 Inte just nu. 139 00:11:43,119 --> 00:11:45,454 Berätta inget om ni ser henne, okej? 140 00:11:45,538 --> 00:11:48,165 -Det gäller dig med. -Va? Okej. 141 00:11:49,333 --> 00:11:52,086 Måste du bo på hotell? Du kan bo här. 142 00:11:52,753 --> 00:11:54,713 Hämta hennes saker från hotellet. 143 00:11:54,797 --> 00:11:57,174 Går det bra, Hyeon-jeong? Jag skulle uppskatta det. 144 00:11:57,258 --> 00:11:59,343 Det behövs inte. 145 00:12:04,181 --> 00:12:06,267 Ge mig två månader. 146 00:12:06,350 --> 00:12:08,185 Nej, 49 dagar. 147 00:12:08,269 --> 00:12:10,646 Låt mig vara i 49 dagar. 148 00:12:12,481 --> 00:12:15,776 Sedan bestämmer jag hur jag gör med mamma. 149 00:12:16,652 --> 00:12:19,321 -Gör ingenting nu. -Men det är bättre att bo... 150 00:12:19,405 --> 00:12:21,866 Jag gömde mig för att inte oroa er. 151 00:12:24,493 --> 00:12:27,037 Du behöver inte oroa dig, Hyeon-jeong. 152 00:12:30,791 --> 00:12:32,334 Gör som du vill. 153 00:12:39,592 --> 00:12:40,676 Jag är glad att se dig. 154 00:12:42,595 --> 00:12:43,679 Jag är glad. 155 00:12:49,685 --> 00:12:51,228 Så glad. 156 00:12:54,857 --> 00:12:56,317 Jag är glad att du är här. 157 00:12:59,195 --> 00:13:00,404 Tack. 158 00:13:12,208 --> 00:13:14,376 Jag trodde du hade blivit galen. 159 00:13:16,253 --> 00:13:17,546 Otroligt att du är så lugn. 160 00:13:17,630 --> 00:13:19,632 Vem som helst hade blivit tokig. 161 00:13:22,134 --> 00:13:24,053 Vad gör jag nu? 162 00:13:24,136 --> 00:13:25,930 Fråga inte mig. Hur ska jag veta det? 163 00:13:26,430 --> 00:13:28,140 Ingen i hela Korea kan svara på det. 164 00:13:28,224 --> 00:13:29,517 Ingen i hela världen. 165 00:13:29,850 --> 00:13:31,894 Det hela är omöjligt att förstå. 166 00:13:31,977 --> 00:13:33,354 Det är bara... 167 00:13:36,440 --> 00:13:39,443 Och Min-jeong? Hur mycket vet hon? 168 00:13:39,944 --> 00:13:42,029 -Hon såg henne. -Va? 169 00:13:42,530 --> 00:13:43,489 Presenterade du dem? 170 00:13:43,572 --> 00:13:45,241 "Min fru och min döda fru"? 171 00:13:45,324 --> 00:13:47,326 -Är du knäpp? -Var inte dum. 172 00:13:49,995 --> 00:13:51,747 De träffades på förskolan. 173 00:13:52,456 --> 00:13:55,251 Min-jeong sa att hon liknade Yu-ri. Hon har sett bilder. 174 00:13:55,918 --> 00:13:58,337 Ja, hur ska hon tro något annat? 175 00:13:58,837 --> 00:14:01,632 Men borde du inte säga något? 176 00:14:01,715 --> 00:14:03,008 Vad händer då? 177 00:14:03,092 --> 00:14:05,636 Hon kommer att fråga vad jag tänker göra. 178 00:14:05,719 --> 00:14:07,304 Vad ska jag säga? 179 00:14:09,098 --> 00:14:10,432 Jag vill inte tvinga henne 180 00:14:11,016 --> 00:14:13,227 att fatta ett beslut åt mig. 181 00:14:13,310 --> 00:14:14,562 Du har rätt. 182 00:14:15,145 --> 00:14:17,815 Ni skulle båda bli tokiga. 183 00:14:18,482 --> 00:14:22,486 Gör som Yu-ri säger. Avvakta. 184 00:14:22,778 --> 00:14:25,072 Du kan ändå inte göra något. 185 00:14:25,531 --> 00:14:29,618 Yu-ri vill att vi väntar i 49 dagar. Eller hur? 186 00:14:30,744 --> 00:14:32,413 Då gör vi det. 187 00:14:35,541 --> 00:14:37,001 Egentligen är det goda nyheter. 188 00:14:38,627 --> 00:14:41,422 Så varför känns det inte så? Jag har samvetskval. 189 00:14:56,812 --> 00:14:57,771 Tack... 190 00:15:02,735 --> 00:15:03,944 Yu-ri... 191 00:15:04,737 --> 00:15:05,821 De gråter fortfarande. 192 00:15:09,700 --> 00:15:10,743 Yu-ri... 193 00:15:19,376 --> 00:15:20,419 Hur är det? 194 00:15:23,881 --> 00:15:24,757 Ja. 195 00:15:27,801 --> 00:15:29,345 Hyeon-jeong storgrät. 196 00:15:30,471 --> 00:15:31,555 Hon måste vara glad. 197 00:15:32,139 --> 00:15:35,768 Hyeon-jeong saknade mig så mycket. Hon grät varenda dag. 198 00:15:36,685 --> 00:15:37,603 Ja. 199 00:15:39,229 --> 00:15:41,065 Va? Hur visste du det? 200 00:15:46,612 --> 00:15:49,073 Jag såg det på mina sociala media. 201 00:15:49,531 --> 00:15:53,035 Hon skrev ofta att hon saknade mig. 202 00:15:53,911 --> 00:15:55,120 Jag förstår hur hon kände. 203 00:15:59,124 --> 00:16:00,000 Det är en lättnad. 204 00:16:02,419 --> 00:16:03,837 Hon blev i alla fall glad. 205 00:16:05,130 --> 00:16:06,090 Och jag är tacksam. 206 00:16:17,226 --> 00:16:18,769 Mamma är ledsen. 207 00:16:24,942 --> 00:16:26,694 Jag blev så chockad när jag såg dig 208 00:16:27,736 --> 00:16:29,488 att jag inte kunde uttrycka glädje. 209 00:16:40,165 --> 00:16:41,166 Ja? 210 00:16:42,710 --> 00:16:44,003 Nej, allt är bra. 211 00:16:47,214 --> 00:16:48,215 Ja? 212 00:16:49,591 --> 00:16:50,884 Det är bra. 213 00:16:51,760 --> 00:16:52,761 Här. 214 00:16:55,889 --> 00:16:58,517 Hade ni problem med rummen igår? 215 00:16:58,600 --> 00:17:00,978 -Ni ringde flera gånger. -Ja, det ja. 216 00:17:01,979 --> 00:17:03,188 Faktiskt... 217 00:17:03,272 --> 00:17:05,566 Är allt som det ska? 218 00:17:08,277 --> 00:17:09,278 Okej, tack. 219 00:17:10,904 --> 00:17:12,781 Hon svarade. Hon är på rummet. 220 00:17:12,865 --> 00:17:14,825 Okej. Tack. 221 00:17:15,909 --> 00:17:18,078 Kan du kolla igen? 222 00:17:18,162 --> 00:17:20,039 Vi ringde för två timmar sedan. 223 00:17:20,664 --> 00:17:22,958 -Hon har inte gått ut. -Bara en gång till. 224 00:17:23,500 --> 00:17:25,919 Det är inte det att hon går ut... 225 00:17:26,420 --> 00:17:27,588 Hur ska jag förklara? 226 00:17:27,671 --> 00:17:30,507 Jag är rädd att hon försvinner... 227 00:17:31,091 --> 00:17:32,426 Jag menar. Prova igen, tack. 228 00:17:34,595 --> 00:17:36,430 Okej. Jag ringer henne. 229 00:17:38,057 --> 00:17:40,184 Har ni varmvatten? 230 00:17:40,726 --> 00:17:43,645 Mannen som bokade ert rum 231 00:17:44,229 --> 00:17:46,482 bad mig kolla att allt var bra. 232 00:17:47,399 --> 00:17:50,569 Han var orolig att ni skulle försvinna. 233 00:17:56,825 --> 00:17:57,701 Idiot. 234 00:18:03,916 --> 00:18:05,918 Släpp av mig där framme. 235 00:18:06,794 --> 00:18:07,628 Vad? 236 00:18:22,142 --> 00:18:23,852 Jag tror att hon döljer något. 237 00:18:25,145 --> 00:18:27,064 Varför undviker hon sina föräldrar? 238 00:18:27,606 --> 00:18:29,191 Tuppar de av så är det av lycka. 239 00:18:30,526 --> 00:18:34,446 Hon vill ha 49 dagar att tänka igenom allt. 240 00:18:35,322 --> 00:18:36,949 Det är det som är underligt. 241 00:18:37,032 --> 00:18:40,661 Ett par månader förstår jag. Men 49 dagar? Det låter olycksbådande. 242 00:18:42,579 --> 00:18:44,623 Ska hon försvinna igen efter 49 dagar? 243 00:18:45,666 --> 00:18:47,459 -Hördu. -Det är inte ologiskt. 244 00:18:47,543 --> 00:18:50,420 Hon dök upp så plötsligt, så hon kan försvinna lika plötsligt. 245 00:18:59,805 --> 00:19:04,226 Det var inte nödvändigt. Ät det själv istället. 246 00:19:05,477 --> 00:19:06,687 Vad är det? 247 00:19:06,937 --> 00:19:08,689 Det är sjögräs från Jeongdongjin. 248 00:19:08,772 --> 00:19:11,984 Jättegott att göra soppa på. 249 00:19:14,444 --> 00:19:17,614 Jaså? Tack, det ska bli gott. 250 00:19:17,698 --> 00:19:18,782 Okej. Hej då. 251 00:19:28,250 --> 00:19:29,751 Vad fick du? 252 00:19:32,713 --> 00:19:33,922 Vad är det? 253 00:19:46,435 --> 00:19:47,519 Mamma? 254 00:19:51,231 --> 00:19:52,774 Vad är det? Varför gör hon så? 255 00:20:04,703 --> 00:20:05,787 Herregud. 256 00:20:07,247 --> 00:20:08,624 Inte igen... 257 00:20:23,680 --> 00:20:24,556 TRYCK FÖR ATT BÖRJA 258 00:21:15,399 --> 00:21:16,233 INVESTERA I AKTIER 259 00:21:41,008 --> 00:21:41,967 Do-yeon? 260 00:21:42,759 --> 00:21:44,428 Du har inte fyllt i allt. 261 00:21:44,636 --> 00:21:46,888 -Arbetsintervjun för köksassistent? -Ja. 262 00:21:48,765 --> 00:21:49,683 Fru Oh. 263 00:21:54,438 --> 00:21:55,772 Jag går nu. 264 00:21:56,273 --> 00:21:57,774 -Är du klar? -Ja. 265 00:22:03,989 --> 00:22:06,450 -Tack för idag. -Det var så lite. 266 00:22:06,533 --> 00:22:10,412 Jag hjälper er bara en gång i veckan men det är knappt något att städa. 267 00:22:10,746 --> 00:22:13,081 Hos andra är det jättestökigt. 268 00:22:13,165 --> 00:22:14,458 Männen sölar ner 269 00:22:14,541 --> 00:22:16,918 medan fruarna följer efter och städar. 270 00:22:17,002 --> 00:22:19,838 -Herregud. -En del familjer är så. 271 00:22:19,921 --> 00:22:22,716 Ja. Din man är väldigt ovanlig. 272 00:22:22,799 --> 00:22:25,469 Han lägger tillbaka saker på sin rätta plats. 273 00:22:25,552 --> 00:22:26,887 Här är inte mycket att göra. 274 00:22:26,970 --> 00:22:30,057 Men ibland är det tråkigt att aldrig få städa. 275 00:22:31,224 --> 00:22:33,101 -Hej då. -Hej. 276 00:22:51,828 --> 00:22:53,622 Ska du gå? Vill du ha något att äta? 277 00:22:53,705 --> 00:22:55,832 Nej, det är bra. 278 00:22:56,333 --> 00:22:57,709 Det här räcker gott. 279 00:22:57,793 --> 00:22:59,419 Du behöver inte laga mat. 280 00:23:04,591 --> 00:23:06,468 Fotot på Seo-woos mamma... 281 00:23:12,099 --> 00:23:14,434 Fotot? Vad är det med det? 282 00:23:16,603 --> 00:23:18,730 Jag hittar det inte... 283 00:23:19,773 --> 00:23:20,857 Ja... 284 00:23:24,152 --> 00:23:25,153 Jag bara... 285 00:23:26,988 --> 00:23:27,864 Fotot. 286 00:23:27,948 --> 00:23:30,200 Du behöver inte förklara. Jag undrade bara. 287 00:23:30,826 --> 00:23:33,453 Jag var nyfiken och ville titta på det. 288 00:23:34,246 --> 00:23:36,123 Det ska visst snöa ikväll. 289 00:23:39,501 --> 00:23:41,628 Jag har ett paraply. 290 00:23:43,338 --> 00:23:44,464 Vi ses, då. 291 00:23:46,883 --> 00:23:48,468 Hej då, Seo-woo. 292 00:23:59,729 --> 00:24:01,815 Seo-woo, ska vi gå till förskolan? 293 00:24:01,898 --> 00:24:03,066 Ja. 294 00:24:29,593 --> 00:24:30,927 Vad är det här, Seo-woo? 295 00:24:36,391 --> 00:24:37,642 Hej. 296 00:24:41,563 --> 00:24:42,564 RÖDA BÖNOR 297 00:24:42,647 --> 00:24:44,900 Det gör ont. Varför gör du mig illa? 298 00:24:50,405 --> 00:24:54,034 Det gör ont! Sluta! Det svider! Vänta! 299 00:24:55,702 --> 00:24:58,246 Det gör ont! Nej! 300 00:25:05,670 --> 00:25:08,256 Vem är du egentligen? Varför gör du så här? 301 00:25:08,340 --> 00:25:10,884 -Hur kan hon se oss? -Hon måste vara shaman. 302 00:25:10,967 --> 00:25:12,761 Självklart är jag en shaman. 303 00:25:12,969 --> 00:25:14,137 Nu pratar vi allvar. 304 00:25:14,221 --> 00:25:17,140 I fortsättningen får inga spöken vistas på förskolan. 305 00:25:17,224 --> 00:25:20,769 Det är ni gamla nog att förstå, eller hur? 306 00:25:20,852 --> 00:25:22,312 Gå nu medan jag ber snällt. 307 00:25:22,395 --> 00:25:25,023 Du kan inte köra bort spöken! 308 00:25:25,106 --> 00:25:27,192 Jag var här långt innan du dök upp. 309 00:25:27,275 --> 00:25:28,860 Jag stannar! Sköt dig själv! 310 00:25:28,944 --> 00:25:30,153 Lugn, nu. 311 00:25:30,904 --> 00:25:33,740 Jag tror på dialog. Det gäller både spöken eller människor. 312 00:25:33,823 --> 00:25:35,909 Jag undviker helst att lösa problem med våld. 313 00:25:36,910 --> 00:25:39,704 Det här gör väl inte ont? Eller hur? 314 00:25:39,788 --> 00:25:42,165 Det känns väl inte? 315 00:26:11,903 --> 00:26:14,447 Fan också. Hon är en shaman. 316 00:26:14,531 --> 00:26:16,491 -Släpp ner mig. -Vad är det där? 317 00:26:16,574 --> 00:26:18,159 -Släpp ner mig. -Jag hade det bra. 318 00:26:18,243 --> 00:26:19,327 Varför plågar du mig? 319 00:26:19,411 --> 00:26:21,621 Okej. Jag går. Jag lämnar den här platsen. 320 00:26:21,705 --> 00:26:22,747 -Säkert? -Ja. 321 00:26:22,831 --> 00:26:26,418 Ni borde ha gett upp direkt. Nu har vi slösat energi i onödan. 322 00:26:29,921 --> 00:26:31,006 Fan också. 323 00:26:31,506 --> 00:26:33,174 Fan ta dig! 324 00:26:33,258 --> 00:26:36,678 Försvinn. Ge er iväg. Nu! 325 00:26:37,053 --> 00:26:39,931 Hej då! Kom inte tillbaka! Aldrig! 326 00:26:48,523 --> 00:26:51,234 Du är verkligen udda. 327 00:26:51,526 --> 00:26:54,029 Och du stökade till köket igår. 328 00:26:54,112 --> 00:26:57,741 Varför sprider du ut barnens bönor? De använder dem till spel. 329 00:27:00,285 --> 00:27:01,786 Jag behövde låna dem. 330 00:27:02,329 --> 00:27:05,165 Åh, just det. Barnen leker med dem. 331 00:27:05,248 --> 00:27:07,208 Jag går och köper en ny påse. 332 00:27:07,292 --> 00:27:08,501 Förlåt. 333 00:27:13,465 --> 00:27:14,758 Hon verkade glad. 334 00:27:16,134 --> 00:27:18,178 RÖDA BÖNOR 335 00:27:18,261 --> 00:27:19,637 Borde jag ha köpt mer? 336 00:27:20,221 --> 00:27:22,182 Jag lägger några i Seo-woos väska. 337 00:27:23,725 --> 00:27:24,851 Det här räcker. 338 00:27:26,394 --> 00:27:28,605 DOCKOR 339 00:27:28,688 --> 00:27:29,939 Rosa. 340 00:27:31,608 --> 00:27:32,734 Seo-woo älskar dem. 341 00:28:02,347 --> 00:28:03,306 Okej! 342 00:28:05,558 --> 00:28:07,268 Okej. 343 00:28:23,701 --> 00:28:24,536 Va? 344 00:28:24,911 --> 00:28:25,954 Vad hände? 345 00:28:39,175 --> 00:28:41,803 Jag måste värma upp fingrarna. 346 00:28:53,440 --> 00:28:54,816 Varför går det inte? 347 00:28:59,487 --> 00:29:00,321 Vad irriterande. 348 00:29:01,489 --> 00:29:02,490 Kom igen nu. 349 00:29:08,913 --> 00:29:10,290 Okej. 350 00:29:22,927 --> 00:29:24,220 Du. 351 00:29:27,432 --> 00:29:29,601 -Jag? -Ja, du. 352 00:29:37,442 --> 00:29:39,694 Får jag köpa en? 353 00:29:43,990 --> 00:29:46,242 Okej. Vilken då? Den här? 354 00:29:46,326 --> 00:29:47,577 Inte den. 355 00:29:48,077 --> 00:29:50,330 En som en femåring skulle älska. 356 00:29:50,914 --> 00:29:52,332 -Den rosa. -Okej. Den här? 357 00:29:56,669 --> 00:29:58,338 Varför skulle jag sälja den? 358 00:29:59,964 --> 00:30:01,049 Du har många. 359 00:30:01,341 --> 00:30:03,134 Du äger väl inte en dockaffär? 360 00:30:03,468 --> 00:30:05,637 Sälj den. Du behöver inte alla. 361 00:30:05,720 --> 00:30:08,389 Du betalade 1 000 won, och får 3 000. Du tjänar på det. 362 00:30:08,473 --> 00:30:09,432 Vadå 1 000? 363 00:30:09,516 --> 00:30:12,644 Först placerade jag den i rätt position. Det kostade mig 3 000 won. 364 00:30:12,727 --> 00:30:13,937 Sedan tillkommer min lön. 365 00:30:14,020 --> 00:30:17,690 Med min timpenning skulle jag gå back. 366 00:30:17,774 --> 00:30:21,152 Okej. Kan du hjälpa mig med den? 367 00:30:24,656 --> 00:30:26,366 Vart tog han vägen? Han måste äta. 368 00:30:27,534 --> 00:30:28,993 Han var här alldeles nyss. 369 00:30:29,536 --> 00:30:30,662 -Pappa. -Vad då? 370 00:30:53,059 --> 00:30:54,686 Nu måste du klara det. 371 00:30:54,978 --> 00:30:56,145 Jag har bara 1 000 won. 372 00:30:56,229 --> 00:30:58,398 Du kan inte börja med den. 373 00:30:58,481 --> 00:31:00,692 Ta den där. Den är mycket lättare. 374 00:31:00,775 --> 00:31:04,195 Inte en chans. Seo-woo gillar rosa! 375 00:31:04,279 --> 00:31:06,990 Jag är nära att lyckas. Jag måste bara putta den. 376 00:31:07,740 --> 00:31:09,200 Nu kör vi. 377 00:31:20,712 --> 00:31:22,213 -Hallå! -Herregud! 378 00:31:22,630 --> 00:31:24,257 Jösses, ni skrämde mig. 379 00:31:24,340 --> 00:31:26,634 Var inte du för upptagen för att hjälpa oss? 380 00:31:26,718 --> 00:31:29,095 Vad gör du här med min son? 381 00:31:29,345 --> 00:31:32,307 Ursäkta, men vem pratar du med? 382 00:31:32,390 --> 00:31:33,433 Din son? 383 00:31:33,850 --> 00:31:34,767 Han. 384 00:31:36,936 --> 00:31:38,980 Ja. Nu ser jag. 385 00:31:43,860 --> 00:31:46,696 Jag? Vad är det med mig? 386 00:31:47,363 --> 00:31:49,407 Visst är han stilig? Han brås på mig. 387 00:31:49,490 --> 00:31:52,535 Kan du hjälpa oss nu? Han är ju så stilig. 388 00:31:52,619 --> 00:31:54,787 Har han en genetisk sjukdom? 389 00:31:54,871 --> 00:31:58,791 Han är för lång för att vara din son. 390 00:31:58,875 --> 00:32:01,294 Vad pratar du om? Du skrämmer mig. 391 00:32:02,545 --> 00:32:05,757 Bara att du inte liknar dina föräldrar. 392 00:32:05,840 --> 00:32:07,008 Jag har inga föräldrar. 393 00:32:07,091 --> 00:32:11,220 Vad menar du? Mamma står ju här. 394 00:32:13,556 --> 00:32:15,266 Just det. Du. 395 00:32:15,850 --> 00:32:18,937 Kan du bjuda honom på middag? 396 00:32:19,020 --> 00:32:22,357 Han har inte ätit ordentligt på en vecka. 397 00:32:22,440 --> 00:32:24,984 Han lever bara på nudlar, bröd och snabbmat. 398 00:32:25,568 --> 00:32:27,528 Fortsätter han så blir han inte gammal. 399 00:32:27,612 --> 00:32:29,447 Allvarligt? Är det allt du vill? 400 00:32:30,031 --> 00:32:31,866 Du är så konstig. Riktigt rubbad. 401 00:32:32,450 --> 00:32:33,493 Det är en stor sak! 402 00:32:34,410 --> 00:32:37,664 Att pojken får mat är viktigast av allt. 403 00:32:37,747 --> 00:32:40,541 Var snäll nu. Vi är båda föräldrar. 404 00:32:40,625 --> 00:32:43,294 Gör du oss den tjänsten? Jag ber dig. 405 00:32:43,378 --> 00:32:44,671 Hjälp oss, är du snäll. 406 00:32:44,754 --> 00:32:46,631 -För vår skull. -Snälla. 407 00:32:46,714 --> 00:32:47,882 Okej. 408 00:32:48,841 --> 00:32:50,927 -Du. -Vad är det nu? 409 00:32:52,887 --> 00:32:53,972 Jag lagar mat åt dig. 410 00:32:55,848 --> 00:32:57,183 Om jag får den där dockan. 411 00:32:58,601 --> 00:33:00,728 Det är rättvist. Du misslyckades med den andra. 412 00:33:00,812 --> 00:33:03,856 Bara för att du skrämde mig. Det var inte mitt fel. 413 00:33:03,940 --> 00:33:05,316 Varför vill du bjuda på mat? 414 00:33:06,317 --> 00:33:07,860 Förhandlingen har havererat. 415 00:33:07,944 --> 00:33:09,737 -Du lovade. -Du är otrolig. 416 00:33:09,821 --> 00:33:11,572 -Det är bara mat. -Kom igen. 417 00:33:11,656 --> 00:33:13,157 -Gör det för oss. -Du lovade. 418 00:33:13,241 --> 00:33:14,701 -Bara en gång. -Kom igen. 419 00:33:14,784 --> 00:33:16,577 -Du visste att det var... -Tyst. 420 00:33:16,661 --> 00:33:18,788 Lägg av! Skit samma! 421 00:33:19,622 --> 00:33:21,124 Vänta. 422 00:33:39,976 --> 00:33:41,310 Stirra inte på mig. 423 00:33:44,272 --> 00:33:46,524 Du blöder. Det betyder att du är mänsklig. 424 00:33:47,108 --> 00:33:49,318 Du förtjänade det. Varför stal du hans docka? 425 00:33:49,402 --> 00:33:50,278 Fan också. 426 00:33:51,112 --> 00:33:53,531 Hur vågar du stjäla? 427 00:33:54,699 --> 00:33:57,577 Näsblodet är straffet för att du stal. 428 00:34:00,079 --> 00:34:01,330 Ta den här istället. 429 00:34:02,707 --> 00:34:03,791 Eller låt bli. 430 00:34:07,754 --> 00:34:10,298 Varför gillar en vuxen man rosa dockor? Är han pervers? 431 00:34:11,299 --> 00:34:15,053 Nej, det är han inte. Han är en man. Pil-seung är jättemanlig! 432 00:34:15,136 --> 00:34:16,179 Det sa alla. 433 00:34:16,262 --> 00:34:17,555 Sluta prata. 434 00:34:19,807 --> 00:34:23,269 Yu-ri, vi gör det här för din skull. 435 00:34:23,352 --> 00:34:25,938 Hela kolumbariet letar efter dig. 436 00:34:26,022 --> 00:34:28,274 Hon har rätt. Tänk om de får veta? 437 00:34:28,357 --> 00:34:31,569 Då får du ägna 49 dagar åt att hjälpa spöken. 438 00:34:32,403 --> 00:34:35,490 Nej, just det. Nu är det bara 44 kvar. 439 00:34:35,573 --> 00:34:36,991 -Jisses. -Vad ska hon göra? 440 00:34:37,075 --> 00:34:40,703 Ni är en sjukt envis icke-trevlig familj. 441 00:34:41,412 --> 00:34:44,957 -Är det sant, älskling? -Ja. Nej. Jo. Ja. 442 00:34:45,041 --> 00:34:47,543 Om du inte hjälper oss 443 00:34:47,627 --> 00:34:49,837 klamrar vi oss fast vid din dotter. 444 00:34:49,921 --> 00:34:52,256 Ni är helt otroliga! 445 00:34:55,009 --> 00:34:57,637 Våga inte gå nära min dotter! 446 00:34:57,720 --> 00:34:59,180 Det accepterar jag inte! 447 00:34:59,722 --> 00:35:00,890 Va? Vad gör du... 448 00:35:00,973 --> 00:35:03,768 Det här är oacceptabelt! Okej? 449 00:35:04,644 --> 00:35:05,770 Fan också. 450 00:35:06,979 --> 00:35:08,314 Jäklar. 451 00:35:22,578 --> 00:35:24,539 Vad är det som händer? 452 00:35:27,708 --> 00:35:30,336 Du sa att de skulle bli outhärdliga om de fick veta. 453 00:35:32,088 --> 00:35:36,300 Pil-seungs familj vet redan. Spelet är över, din idiot. 454 00:35:38,344 --> 00:35:41,264 Förstår alla vad jag just berättade? 455 00:35:41,347 --> 00:35:42,431 Du menar att Yu-ri 456 00:35:42,515 --> 00:35:45,518 ska prövas som människa i 49 dagar. 457 00:35:45,601 --> 00:35:48,271 Men hon är mer som en shaman, 458 00:35:48,354 --> 00:35:50,523 och kan inte hjälpa oss med våra problem? 459 00:35:50,606 --> 00:35:53,192 Precis. Jag ska vara tydlig. 460 00:35:54,318 --> 00:35:56,821 Be henne inte om olika tjänster. 461 00:35:56,904 --> 00:35:58,322 Hon kan ändå inte hjälpa er. 462 00:35:58,573 --> 00:35:59,782 Det är orättvist! 463 00:36:02,201 --> 00:36:04,954 Varför får hon särbehandling? 464 00:36:05,037 --> 00:36:07,456 Jag vill också prövas. 465 00:36:07,540 --> 00:36:08,416 Lugn. 466 00:36:08,708 --> 00:36:10,960 -Det är inte fröken Mi-dongs idé. -Du... 467 00:36:11,043 --> 00:36:14,547 Gudarna straffar henne för att hon smädade dem. 468 00:36:19,844 --> 00:36:22,972 Hör du! Din idiot! 469 00:36:23,055 --> 00:36:24,765 -Jösses. -Åh, nej. 470 00:36:24,849 --> 00:36:27,476 Kom hit! Nu ska ni få! 471 00:36:29,228 --> 00:36:30,855 Det funkar inte på dig. 472 00:36:30,938 --> 00:36:33,441 Du svär ju hela tiden. Skulle de bry sig om det? 473 00:36:33,524 --> 00:36:34,609 Fan också. 474 00:36:41,699 --> 00:36:45,077 Ja, det bara hände... 475 00:36:45,953 --> 00:36:46,871 Jösses. 476 00:36:55,213 --> 00:36:57,298 Det måste ha varit något särskilt. 477 00:36:57,673 --> 00:37:00,092 Du måste ha varit väldigt bitter 478 00:37:00,176 --> 00:37:02,011 om de ändrade sig. 479 00:37:02,094 --> 00:37:04,305 Eftersom de gav henne en chans 480 00:37:04,388 --> 00:37:06,849 har de säkert en plan. 481 00:37:06,933 --> 00:37:09,769 -Visst? -Ja. Säkert. 482 00:37:10,645 --> 00:37:13,940 Jag har bett dem berätta men de svarar inte. 483 00:37:16,067 --> 00:37:17,443 Har du träffat din mamma? 484 00:37:17,526 --> 00:37:19,862 Nej. Hur så? 485 00:37:20,071 --> 00:37:22,823 Det borde du ha gjort först. 486 00:37:22,907 --> 00:37:25,618 Ingen saknar dig mer än din mor. 487 00:37:26,285 --> 00:37:29,330 Vad då? Är du rädd att hon svimmar av chocken? 488 00:37:29,413 --> 00:37:30,539 Nej. 489 00:37:32,083 --> 00:37:35,670 Jag försvinner när Seo-woo är normal igen. 490 00:37:36,045 --> 00:37:39,215 Hon skulle bara få falska förhoppningar. 491 00:37:39,298 --> 00:37:40,383 Herregud. 492 00:37:41,342 --> 00:37:44,595 Kan du inte ta tillbaka din plats? 493 00:37:45,221 --> 00:37:46,138 Ja. 494 00:37:48,474 --> 00:37:49,850 Knappast. 495 00:37:50,726 --> 00:37:53,896 När en människa blir för hagalen, finns det ingen ände. 496 00:37:54,272 --> 00:37:57,942 Jag är nöjd om Seo-woo blir lycklig och slipper se spöken. 497 00:37:59,110 --> 00:38:00,236 RÖDA BÖNOR 498 00:38:00,319 --> 00:38:01,654 Herregud. 499 00:38:06,993 --> 00:38:09,412 Bra. Du är klar. 500 00:38:10,162 --> 00:38:12,081 Du läste ut den. Vad tyckte du? 501 00:38:12,164 --> 00:38:13,958 -Jättebra. -Jättebra? 502 00:38:14,542 --> 00:38:16,544 Seo-woo, tittar du? 503 00:38:17,420 --> 00:38:18,754 Kan du säga 504 00:38:18,838 --> 00:38:21,674 vilken bokstav "krokodil" börjar med? 505 00:38:27,305 --> 00:38:29,098 Det kan du, Seo-woo. 506 00:38:29,765 --> 00:38:31,934 Du sa det igår. 507 00:38:33,686 --> 00:38:34,937 Seo-woo. 508 00:38:48,784 --> 00:38:52,163 Hon måste träna på uttalet. Men först måste hon prata. 509 00:38:52,621 --> 00:38:54,957 Hon pratar inte alls. 510 00:38:55,041 --> 00:38:57,543 Hon är inte redo för en engelsk förskola. 511 00:38:57,626 --> 00:38:59,420 Särskilt inte någon av de ansedda. 512 00:39:01,881 --> 00:39:02,882 Jaha. 513 00:39:04,258 --> 00:39:05,217 Frun. 514 00:39:05,926 --> 00:39:08,554 Hur ofta pratar ni med er dotter? 515 00:39:08,637 --> 00:39:09,472 Ursäkta? 516 00:39:10,389 --> 00:39:12,516 Vi pratar när det är viktigt. 517 00:39:15,061 --> 00:39:15,936 Hur så? 518 00:39:16,020 --> 00:39:18,647 Det är viktigt att mammor pratar med sina barn. 519 00:39:18,731 --> 00:39:21,400 Fram till sex års ålder lär de sig 520 00:39:21,484 --> 00:39:23,235 framför allt av samtal. 521 00:39:26,155 --> 00:39:27,114 Jag förstår. 522 00:39:40,544 --> 00:39:41,504 Seo-woo. 523 00:39:43,881 --> 00:39:45,257 Är det gott? 524 00:39:45,341 --> 00:39:46,467 Ja. 525 00:40:07,238 --> 00:40:09,573 Berätta hur det smakar. 526 00:40:10,157 --> 00:40:13,702 Det är så, så gott! 527 00:40:13,786 --> 00:40:17,498 Om det är så, så gott, är det världens godaste glass. 528 00:40:17,581 --> 00:40:20,292 Ja. Den är godare än hundra glassar! 529 00:40:20,751 --> 00:40:22,753 Mamma, vet du vad hundra är? 530 00:40:23,629 --> 00:40:25,881 Det är ett stort tal. 531 00:40:25,965 --> 00:40:27,842 Större än tio! 532 00:40:28,592 --> 00:40:31,720 Hundra? Gud, vad söt du är. 533 00:40:31,804 --> 00:40:33,597 Får jag smaka? 534 00:40:51,657 --> 00:40:52,867 Varsågod. 535 00:40:56,537 --> 00:40:57,496 Gott, va? 536 00:40:58,205 --> 00:41:00,124 Jag kunde ha lagat riktig mat. 537 00:41:00,207 --> 00:41:01,667 Vad menar du? 538 00:41:01,750 --> 00:41:03,836 En matbutik är lika bra som en restaurang. 539 00:41:03,919 --> 00:41:05,838 Tteokbokki, fiskkakor, och grisfötter. 540 00:41:06,422 --> 00:41:09,300 Jag har ägg i min ramyeon också. Underbart. 541 00:41:09,383 --> 00:41:12,803 Det sägs att tiden flyger förbi. 542 00:41:13,012 --> 00:41:16,348 Men när man ser tillbaka inser man att inget är som förut. 543 00:41:22,438 --> 00:41:25,608 Det är mycket som är annorlunda. 544 00:41:27,359 --> 00:41:29,987 Klart att saker förändras efter flera år. 545 00:41:30,070 --> 00:41:31,071 Vet du en sak? 546 00:41:31,697 --> 00:41:33,491 Jag är inte alls besviken. 547 00:41:33,574 --> 00:41:35,659 Jag är glad över förändringarna. 548 00:41:35,743 --> 00:41:37,703 Oroa dig inte för mig. 549 00:41:43,417 --> 00:41:44,877 Seo-woos styvmor... 550 00:41:52,927 --> 00:41:54,970 Vill du inte veta vem hon är? 551 00:42:20,120 --> 00:42:21,330 Nej, det vill jag inte. 552 00:42:21,413 --> 00:42:22,540 Varför inte? 553 00:42:23,249 --> 00:42:25,876 Jag skulle vilja veta hur hon är. 554 00:42:29,421 --> 00:42:32,258 Jag vet redan hur hon är. 555 00:42:32,341 --> 00:42:33,551 Gör du? 556 00:42:36,303 --> 00:42:37,346 En bra person. 557 00:42:38,264 --> 00:42:39,932 Hon är bra. 558 00:42:40,766 --> 00:42:41,976 Eller hur? 559 00:42:43,227 --> 00:42:46,188 Ja, okej. Hon är trevlig. 560 00:42:47,356 --> 00:42:49,567 -Nu äter vi. -Okej. Nu äter vi. 561 00:42:49,984 --> 00:42:51,026 Hugg in. 562 00:42:51,777 --> 00:42:53,028 Okej. 563 00:42:54,238 --> 00:42:55,948 Vad är det? 564 00:42:56,031 --> 00:42:58,325 Vart ska du? Varför... 565 00:43:03,372 --> 00:43:04,456 Jag förstår. 566 00:43:05,416 --> 00:43:06,917 Hej. 567 00:43:08,961 --> 00:43:10,379 Ska du handla? 568 00:43:11,171 --> 00:43:12,131 Ja. 569 00:43:28,856 --> 00:43:29,815 Yu-ri. 570 00:43:29,898 --> 00:43:32,359 Yu-ri, är du okej? 571 00:43:33,027 --> 00:43:34,445 Ja då. 572 00:43:41,869 --> 00:43:43,370 Hon har väl slut på sprit. 573 00:44:15,569 --> 00:44:18,781 Ni kan verkligen dricka, fru Oh Min-jeong. 574 00:44:19,782 --> 00:44:22,201 Ni gillar soju. Precis som jag. 575 00:44:40,386 --> 00:44:41,845 Tack. Hej då. 576 00:45:08,414 --> 00:45:09,915 Hej då. 577 00:45:31,937 --> 00:45:33,856 Det finns bara ett bord här. 578 00:45:34,440 --> 00:45:35,774 Jaha. Okej. 579 00:45:36,358 --> 00:45:38,861 De brukar ställa upp fler. 580 00:45:41,029 --> 00:45:42,948 Du dricker själv. 581 00:45:43,031 --> 00:45:45,200 Borde du inte hellre göra det hemma? 582 00:45:46,326 --> 00:45:48,537 Det skvallras mycket här i kvarteret. 583 00:45:51,248 --> 00:45:55,294 Jag trodde inte att det bekom dig. Besvärar det dig? 584 00:45:55,961 --> 00:45:58,964 Nej. Jag bryr mig inte. 585 00:45:59,256 --> 00:46:01,508 Det gör hon visst. Hon spelar tuff. 586 00:46:04,845 --> 00:46:08,223 Mammorna här skvallrar om barnen. 587 00:46:08,307 --> 00:46:10,601 Det är elakt. Ignorera dem. 588 00:46:11,477 --> 00:46:13,937 Det stör mig inte. 589 00:46:15,981 --> 00:46:17,399 Skönt att höra. 590 00:46:24,281 --> 00:46:27,659 Är Seo-woo verkligen så annorlunda? 591 00:46:36,126 --> 00:46:38,712 Jag undrar om hon är olik Ha-jun. 592 00:47:07,741 --> 00:47:09,785 Har du problem med magen? Gör det ont? 593 00:47:09,868 --> 00:47:12,037 Har du ätit något konstigt? 594 00:47:12,120 --> 00:47:13,413 Vad är det? Är hon sjuk? 595 00:47:13,497 --> 00:47:14,873 Hon har ont i magen. 596 00:47:14,957 --> 00:47:17,709 Det blir ingen förskola. Vi åker till sjukhuset istället. 597 00:47:17,793 --> 00:47:19,503 -Du får byta kläder. -Så plötsligt? 598 00:47:20,337 --> 00:47:21,838 Hon mådde bra nyss. 599 00:47:24,132 --> 00:47:25,509 Seo-woo, hur mår du? 600 00:47:25,592 --> 00:47:26,802 Bra. 601 00:47:28,595 --> 00:47:29,846 Har du ont i magen? 602 00:47:31,390 --> 00:47:32,849 -Inte? -Nej. 603 00:47:38,564 --> 00:47:41,608 I så fall klär jag på dig igen. 604 00:47:42,859 --> 00:47:43,819 Hon verkar må bra. 605 00:47:43,902 --> 00:47:46,697 Hon sa att det gjorde ont. 606 00:47:46,989 --> 00:47:49,866 Men det kanske gick över. Det kan vara så med barn. 607 00:47:49,950 --> 00:47:51,368 Okej. 608 00:47:52,327 --> 00:47:53,787 -Ska vi gå? -Ja. 609 00:47:54,037 --> 00:47:55,581 Då går vi. 610 00:47:55,664 --> 00:47:58,292 2019 SOLSKENSKLASSEN FÖRÄLDRADAG 611 00:47:58,375 --> 00:48:00,544 BRIGHT HAEMIL FÖRSKOLA 612 00:48:03,755 --> 00:48:05,591 Det är Yul-hees mamma. Hej! 613 00:48:05,674 --> 00:48:07,676 -Hej. -Hej. 614 00:48:07,759 --> 00:48:09,720 -Hej. -Hej. 615 00:48:35,454 --> 00:48:38,665 Dina axlar går snart ur led. Sätt ner honom. 616 00:48:40,834 --> 00:48:41,752 Grabben. 617 00:48:42,294 --> 00:48:43,754 Hur fulländar man en klädstil? 618 00:48:43,837 --> 00:48:44,963 Genom att vara cool! 619 00:48:45,547 --> 00:48:47,174 Exakt! Man måste vara cool. 620 00:48:47,257 --> 00:48:49,760 Tränar David Beckham armarna för att spela fotboll? 621 00:48:49,843 --> 00:48:52,471 Nej, han vill bara se cool ut på föräldradagen. 622 00:48:52,554 --> 00:48:54,056 Du snackar så mycket. 623 00:48:54,139 --> 00:48:56,099 Herr Cho. Hej. 624 00:48:56,183 --> 00:48:58,268 -Ja, hej. -Hej. 625 00:49:00,228 --> 00:49:01,104 Varför... 626 00:49:01,188 --> 00:49:02,314 Varför är han... 627 00:49:02,689 --> 00:49:04,066 Vad ska han göra? 628 00:49:05,484 --> 00:49:06,902 -Hej. -Hej. 629 00:49:06,985 --> 00:49:09,196 Hej, Min-jeong. 630 00:49:09,946 --> 00:49:11,365 Varför i hela friden är du... 631 00:49:11,573 --> 00:49:12,574 Vad då? 632 00:49:16,578 --> 00:49:18,455 Han följde med. Alla föräldrar kommer. 633 00:49:19,039 --> 00:49:20,540 Självklart. Jag skojade bara. 634 00:49:20,624 --> 00:49:23,085 Klart han följde med. Det är ju föräldradag. 635 00:49:23,377 --> 00:49:24,836 Hej, Seo-woo. Vad söt du är. 636 00:49:25,629 --> 00:49:27,881 Är du helt galen? Vad gör du här? 637 00:49:27,964 --> 00:49:29,132 Var tänker du göra? 638 00:49:30,008 --> 00:49:32,010 Kom nu. Vi måste gå. 639 00:49:32,094 --> 00:49:33,095 Vi är sena. 640 00:49:33,512 --> 00:49:34,429 Vi går in. 641 00:49:37,516 --> 00:49:39,768 Vad gör han om de springer på varandra? 642 00:49:40,602 --> 00:49:41,645 Vad menar du? 643 00:49:42,062 --> 00:49:43,814 Jag hoppas att hon får veta allt. 644 00:49:43,897 --> 00:49:45,065 Kom nu. 645 00:49:52,114 --> 00:49:54,825 Vi har bråttom. Vad sysslar du med? 646 00:49:54,908 --> 00:49:57,035 -Ska du inte ta ut skålen? -Jovisst. 647 00:49:58,245 --> 00:50:00,455 Strunt samma. Vad är oddsen att springa på henne? 648 00:50:00,539 --> 00:50:02,124 Jag stannar i köket. 649 00:50:02,207 --> 00:50:05,377 -Jösses. -Bär ut den till lekrummet, 650 00:50:05,460 --> 00:50:06,753 medan jag skär upp frukten. 651 00:50:06,837 --> 00:50:07,838 Va? Jag... 652 00:50:08,046 --> 00:50:09,297 Jag skär upp den. 653 00:50:09,381 --> 00:50:12,134 Du är ny. Det går inte för sig. 654 00:50:12,217 --> 00:50:14,386 Bär in skålen nu. 655 00:50:14,469 --> 00:50:16,221 Nej, vänta. Jag... 656 00:50:52,466 --> 00:50:53,467 Ursäkta mig. 657 00:50:56,094 --> 00:50:57,763 Ja? 658 00:51:00,724 --> 00:51:03,769 Jag undrar bara om ni ofta använder röda bönor? 659 00:51:03,977 --> 00:51:06,354 Ja, på sätt och vis. 660 00:51:08,106 --> 00:51:09,399 Ursäkta. 661 00:51:16,740 --> 00:51:19,159 Jag heter Elsa. Är du inte avundsjuk? 662 00:51:19,242 --> 00:51:20,160 Jo. 663 00:51:20,243 --> 00:51:22,120 Mi-so, nu är det din tur. 664 00:51:22,204 --> 00:51:26,082 Vem bor mellan A och C? 665 00:51:27,417 --> 00:51:29,544 -O. -Nej, det var fel. 666 00:51:29,628 --> 00:51:31,213 -B. -Det är B. 667 00:51:31,296 --> 00:51:33,465 -B. -Det är B. 668 00:51:33,548 --> 00:51:35,884 -B. -B! Det stämmer! 669 00:51:35,967 --> 00:51:37,427 -B. -Okej! 670 00:51:38,011 --> 00:51:39,513 Hon fick hjälp av sin mamma. 671 00:51:39,846 --> 00:51:43,225 Ha-jun, vill du prova nu? 672 00:51:44,684 --> 00:51:46,353 -Du klarar det! -Okej. 673 00:51:46,436 --> 00:51:50,899 Vilken bokstav saknas mellan B och D? 674 00:51:53,109 --> 00:51:53,985 -C -Det är C. 675 00:51:54,069 --> 00:51:56,488 Ha-jun. Hej, Ha-jun. 676 00:51:56,571 --> 00:51:59,241 -Titta på mig. C. -C. 677 00:51:59,324 --> 00:52:00,992 Du. 678 00:52:01,368 --> 00:52:03,119 C. Ha-jun. 679 00:52:04,246 --> 00:52:07,207 Ha-jun. Det är C. 680 00:52:07,290 --> 00:52:08,750 En lökring. 681 00:52:10,836 --> 00:52:12,712 Rätt. En lökring. 682 00:52:12,963 --> 00:52:14,172 En lökring. 683 00:52:18,844 --> 00:52:20,929 Var är Yu-ri? 684 00:52:21,763 --> 00:52:24,724 Vet inte. Jag har inte sett henne. Hon är nog i köket. 685 00:52:25,308 --> 00:52:28,270 Vad är det med dig? Jag bad dig komma på en ursäkt för att hålla dig borta. 686 00:52:28,353 --> 00:52:30,981 Tror du att jag vill vara här? Tror du det? 687 00:52:31,064 --> 00:52:34,025 Jag sa att Seo-woo var sjuk. Jag försökte! 688 00:52:34,109 --> 00:52:36,027 Men det misslyckades. 689 00:52:36,111 --> 00:52:39,447 Yu-ri verkar hålla sig undan. 690 00:52:39,531 --> 00:52:42,117 Det ordnar sig, ska du se. 691 00:52:42,909 --> 00:52:44,119 Vad gör ni? 692 00:52:44,202 --> 00:52:45,245 -Släpp det. -Okej. 693 00:52:45,328 --> 00:52:46,955 -Vi går när det är klart. -Kom. 694 00:52:47,038 --> 00:52:48,373 -Ja. -Kom nu. 695 00:52:48,456 --> 00:52:49,875 Vad har du på dig? 696 00:52:49,958 --> 00:52:52,043 Släpp det. Släpp det bara. 697 00:52:52,961 --> 00:52:54,880 -Får jag känna. -Okej! 698 00:52:59,551 --> 00:53:01,428 Pappa, titta! 699 00:53:03,013 --> 00:53:04,014 Seo-woo. 700 00:53:04,639 --> 00:53:07,642 Kom inte hit. Det är mer bönor på den sidan. 701 00:53:08,226 --> 00:53:11,354 Mi-so kan inte leka som du stökar till. 702 00:53:12,522 --> 00:53:13,940 Seo-woo, kom hit. 703 00:53:14,024 --> 00:53:15,984 -Vi leker med de här. -Okej. 704 00:53:19,863 --> 00:53:20,780 Seo-woo. 705 00:53:21,781 --> 00:53:23,783 Var inte så oförskämd. 706 00:53:24,367 --> 00:53:25,827 Du måste vara försiktig. 707 00:53:25,911 --> 00:53:26,953 Hördu! 708 00:53:28,204 --> 00:53:29,331 Herregud. 709 00:53:30,665 --> 00:53:32,792 Vad gör du? 710 00:53:33,585 --> 00:53:35,253 Ville du inte ha fler bönor? 711 00:53:35,587 --> 00:53:37,631 Det är så man leker. 712 00:53:38,131 --> 00:53:40,675 -Allihop. -Okej! 713 00:53:40,759 --> 00:53:43,595 -Ja! -Mer röda bönor! 714 00:53:44,471 --> 00:53:46,348 -Kom igen! -Okej! 715 00:53:56,816 --> 00:53:57,984 Jäklar. 716 00:53:58,193 --> 00:54:01,029 Mi-sos mamma är verkligen irriterande. 717 00:54:01,821 --> 00:54:04,699 Hon gör mig så arg. 718 00:54:06,451 --> 00:54:10,872 Du skulle bara lämna det. Varför dröjde du så? 719 00:54:11,665 --> 00:54:14,459 Nu är det dags för grillspett. Tre stycken per familj. 720 00:54:14,668 --> 00:54:15,794 Jordgubbar. 721 00:54:19,047 --> 00:54:21,883 Nu blir Seo-woo jätteglad. Hon älskar jordgubbar. 722 00:54:27,097 --> 00:54:28,223 Gud vad gott. 723 00:54:28,932 --> 00:54:32,769 Jag letade över hela Seoul. 724 00:54:32,852 --> 00:54:36,064 Till slut fick jag åka till en annan stad 725 00:54:36,147 --> 00:54:39,234 för att hitta jordgubbar. 726 00:54:39,609 --> 00:54:41,027 -Är det gott? -Ja. 727 00:54:41,528 --> 00:54:43,697 Jordgubbar är det enda jag vill äta. 728 00:54:43,780 --> 00:54:45,365 Barnet kommer älska jordgubbar. 729 00:54:45,448 --> 00:54:47,617 Vad säger du? 730 00:54:47,701 --> 00:54:48,702 Det är inte bra. 731 00:54:48,785 --> 00:54:52,247 Jag får sluta som läkare och bli jordgubbsodlare. 732 00:54:52,622 --> 00:54:53,748 Nej. 733 00:54:53,832 --> 00:54:57,627 Då får vi bara fortsätta köpa dem. 734 00:54:58,920 --> 00:55:01,423 Ja, ge jordgubben till Seo-woo. 735 00:55:03,258 --> 00:55:05,844 Inte den. Jordgubben. 736 00:55:07,429 --> 00:55:09,889 Seo-woo älskar ju jordgubbar. 737 00:55:09,973 --> 00:55:12,434 Vet du inte vad hon gillar? 738 00:55:14,269 --> 00:55:16,855 Seo-woo, visst tycker du om jordgubbar? 739 00:55:17,439 --> 00:55:18,523 Okej, Solskensklassen! 740 00:55:18,606 --> 00:55:21,568 -Ja, fröken! -Ja, fröken! 741 00:55:21,651 --> 00:55:23,778 Nu ska ni få frukt. 742 00:55:23,862 --> 00:55:25,739 -Ja! -Ni kan göra fruktspett 743 00:55:25,822 --> 00:55:27,907 med mamma och pappa. 744 00:55:27,991 --> 00:55:30,910 -Ja, fröken! -Ja, fröken! 745 00:55:33,538 --> 00:55:34,497 Så där. 746 00:55:35,081 --> 00:55:37,834 Okej. Ja. Nej. 747 00:55:42,672 --> 00:55:44,424 -Varsågod. -Tack. 748 00:55:51,473 --> 00:55:52,724 Titta på mitt. 749 00:55:59,397 --> 00:56:01,816 Du behöver inte ge henne jordgubbar. 750 00:56:03,693 --> 00:56:04,611 Jag förstår. 751 00:56:04,861 --> 00:56:08,156 Men de är väldigt söta och goda. 752 00:56:08,239 --> 00:56:10,116 Nej, tack. Hon ska inte ha. 753 00:56:13,703 --> 00:56:15,830 Hon kommer säkert att älska dem. 754 00:56:15,914 --> 00:56:17,916 Fröken Jeon. Ge inte Seo-woo jordgubbar. 755 00:56:17,999 --> 00:56:20,418 Hon tål dem inte. Hon är allergisk. 756 00:56:21,211 --> 00:56:22,545 Är hon allergisk? 757 00:56:24,839 --> 00:56:27,801 Förlåt. Det visste jag inte. 758 00:56:28,676 --> 00:56:29,969 Förlåt. 759 00:56:36,643 --> 00:56:38,728 -Aj! -Herregud, Seo-woo. 760 00:56:38,812 --> 00:56:41,064 Seo-woo! 761 00:56:41,147 --> 00:56:43,900 Hur gick det? Det måste ha gjort ont. 762 00:56:43,983 --> 00:56:46,361 Är du oskadd, Seo-woo? 763 00:56:46,444 --> 00:56:48,446 Gick det bra? 764 00:57:19,185 --> 00:57:21,271 MISAENG 765 00:57:31,364 --> 00:57:32,449 Hur mår du? 766 00:57:33,825 --> 00:57:36,453 Du kunde inte veta att hon är allergisk. 767 00:57:36,536 --> 00:57:39,038 Jag har fött och uppfostrat Ha-jun, 768 00:57:39,122 --> 00:57:41,249 utan att veta om han är allergisk. 769 00:57:42,459 --> 00:57:43,751 Tror du att hon vet? 770 00:57:43,835 --> 00:57:46,004 -Vad då? -Att jag är Cha Yu-ri. 771 00:57:47,172 --> 00:57:49,424 Vid det här laget vet hon nog. 772 00:57:50,091 --> 00:57:51,176 Vad gör jag nu? 773 00:57:52,385 --> 00:57:53,928 Det var redan riskfyllt. 774 00:57:54,012 --> 00:57:56,639 Varför skulle jag lägga mig i? 775 00:57:59,476 --> 00:58:00,894 Är du mer orolig för det? 776 00:58:01,519 --> 00:58:02,979 Herregud, Yu-ri. 777 00:59:03,623 --> 00:59:05,875 Så klart! Hon får inte veta något. 778 00:59:05,959 --> 00:59:07,794 Varför inte? Det måste ske någon gång. 779 00:59:09,837 --> 00:59:12,215 Eller ska du fortsätta som mattant? 780 00:59:12,549 --> 00:59:14,425 Vill du inte ta hand om Seo-woo? 781 00:59:17,428 --> 00:59:18,346 Nej. 782 00:59:18,429 --> 00:59:19,806 Varför inte? 783 00:59:24,352 --> 00:59:25,770 Ja, du vet... 784 00:59:30,525 --> 00:59:32,110 Du får inte säga det till någon. 785 00:59:37,115 --> 00:59:38,992 -Men... -Men? 786 00:59:44,956 --> 00:59:46,249 Jag är faktiskt... 787 00:59:50,628 --> 00:59:53,548 Jag är... 788 00:59:53,631 --> 00:59:55,258 Ett... 789 00:59:55,341 --> 00:59:57,844 Ett... 790 01:00:19,073 --> 01:00:22,452 Det här är vårt nya tillskott på gynekologin, Oh Min-jeong. 791 01:00:22,660 --> 01:00:25,288 Det här är min första dag. 792 01:00:25,371 --> 01:00:26,372 Trevligt att träffas. 793 01:00:26,456 --> 01:00:28,791 -Trevligt att träffas. -Trevligt, Min-jeong. 794 01:00:31,586 --> 01:00:34,130 Vi behöver en gynekolog i operationsrum 6. 795 01:00:34,213 --> 01:00:35,673 En gravid kvinna behöver hjälp. 796 01:00:45,642 --> 01:00:48,561 Mamman kom in efter en bilolycka men barnet andas. 797 01:00:48,645 --> 01:00:50,229 Ta henne till neonatalavdelningen. 798 01:00:50,313 --> 01:00:51,230 Okej. 799 01:02:17,817 --> 01:02:21,946 Slumpen fick större och större konsekvenser 800 01:02:22,530 --> 01:02:24,615 utan min vetskap. 801 01:02:54,145 --> 01:02:56,522 -Slog du mig? -Jag? 802 01:02:56,606 --> 01:02:57,648 Titta på ditt ansikte. 803 01:02:57,732 --> 01:02:59,734 Vad hände igår? 804 01:02:59,817 --> 01:03:02,278 Det är inte rimligt att bara Yu-ri blev människa! 805 01:03:02,361 --> 01:03:03,613 Jag kan inte ta tillbaka min plats. 806 01:03:03,696 --> 01:03:04,614 Sluta! 807 01:03:04,697 --> 01:03:06,657 Vill du inte uppfostra henne själv? 808 01:03:06,741 --> 01:03:10,328 Du distanserar dig från Gang-hwa på grund av Min-jeong. 809 01:03:10,411 --> 01:03:13,456 De kanske inte är lyckliga. 810 01:03:13,539 --> 01:03:17,418 De liknar varandra för mycket, från topp till tå. 811 01:03:17,502 --> 01:03:18,503 Ska du skilja dig? 812 01:03:19,086 --> 01:03:20,922 Du kan vara Seo-woos mamma. 813 01:03:25,760 --> 01:03:27,762 Undertexter: David Norden