1
00:00:13,138 --> 00:00:15,682
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:04,773 --> 00:01:08,568
Nästa station är Dongsungs Universitet.
3
00:01:08,943 --> 00:01:11,196
Avstigning sker till höger.
4
00:01:11,780 --> 00:01:14,282
Nästa station är Dongsungs Universitet.
5
00:01:14,866 --> 00:01:16,409
Dongsungs Universitet.
6
00:01:17,160 --> 00:01:19,204
Avstigning sker till höger.
7
00:01:29,672 --> 00:01:30,715
Din väska...
8
00:01:31,007 --> 00:01:33,009
Vänta! Ursäkta!
9
00:01:37,722 --> 00:01:40,517
Vad gör ni?
10
00:01:43,353 --> 00:01:44,687
-Min-jeong.
-Hej.
11
00:01:45,605 --> 00:01:46,689
Vems är väskan?
12
00:01:47,482 --> 00:01:49,150
Jag hittade den på tunnelbanan.
13
00:01:50,443 --> 00:01:51,903
Skulle jag ha lämnat den?
14
00:01:54,030 --> 00:01:55,073
Cho Gang-hwa.
15
00:01:56,282 --> 00:01:58,576
-Hej, professorn.
-Är det allt du har att säga?
16
00:01:59,953 --> 00:02:01,287
Har du inget till mig?
17
00:02:02,122 --> 00:02:03,998
Vad då? Ska jag ge dig något?
18
00:02:08,419 --> 00:02:10,547
Kärleksskott! Pang, pang!
19
00:02:11,297 --> 00:02:14,259
-Idiot. Otroligt.
-Förlåt.
20
00:02:15,135 --> 00:02:17,011
Fösöker du bli underkänd?
21
00:02:17,095 --> 00:02:19,222
Jag saknar din uppsats.
22
00:02:19,305 --> 00:02:22,183
Just det, uppsatsen. Den har jag.
23
00:02:25,687 --> 00:02:26,729
Min väska!
24
00:02:28,148 --> 00:02:30,650
Herregud. Du är medicinstuderande.
25
00:02:30,733 --> 00:02:31,985
Ska inte ni vara klipska?
26
00:02:32,485 --> 00:02:34,404
Fick du hjärnsläpp efter inträdesprovet?
27
00:02:34,487 --> 00:02:37,323
Nej, jag hade väskan
när jag gick hemifrån.
28
00:02:37,407 --> 00:02:38,616
Konstigt. Var är den?
29
00:02:42,287 --> 00:02:43,454
Min väska...
30
00:03:00,430 --> 00:03:02,056
Ibland
31
00:03:02,515 --> 00:03:05,018
kan små tillfälligheter
32
00:03:05,435 --> 00:03:09,063
avgöra en människas hela öde.
33
00:03:10,189 --> 00:03:12,358
Ska du berätta att du gillar honom?
34
00:03:13,067 --> 00:03:14,861
Han är läkarlinjens idiot.
35
00:03:15,528 --> 00:03:17,447
Sist hade han olika skor på fötterna.
36
00:03:17,989 --> 00:03:19,240
Det är charmigt.
37
00:03:19,824 --> 00:03:22,911
Riktiga genier är idioter.
38
00:03:23,411 --> 00:03:25,496
Fåna dig inte. Han är helt igenom korkad.
39
00:03:26,164 --> 00:03:27,498
Inget geni.
40
00:03:33,087 --> 00:03:36,257
Till och med idioten har en tjej.
Varför har inte vi det?
41
00:03:36,341 --> 00:03:39,302
Det är ju det jag säger. Är du glad?
42
00:03:39,385 --> 00:03:41,387
Hette hon Cha Yu-ri? Är hon snygg?
43
00:03:41,721 --> 00:03:42,889
Låt mig vara.
44
00:03:42,972 --> 00:03:46,851
Var inte så gammalmodiga.
Allt handlar inte om utseende.
45
00:03:46,935 --> 00:03:49,979
Det är hjärtat som betyder något.
46
00:03:50,438 --> 00:03:52,857
-Men hon är snygg också.
-Då tänkte jag
47
00:03:52,941 --> 00:03:55,985
att ödet trots allt
48
00:03:56,069 --> 00:03:58,154
valt att inte lägga sig i.
49
00:03:58,488 --> 00:04:00,865
-Tönten här...
-Herregud!
50
00:04:28,935 --> 00:04:33,022
CHA YU-RI, CHO GANG-HWA
51
00:04:41,239 --> 00:04:45,660
AVSNITT 5
VARJE ÖGONBLICK SOM SLUMPEN BLIR TILL ÖDET
52
00:04:53,001 --> 00:04:56,421
Oj, 3 000 won för två rädisor...
53
00:04:57,046 --> 00:04:59,966
Man kan bli mörkrädd för mindre.
54
00:05:25,575 --> 00:05:26,576
Yu-ri...
55
00:05:34,417 --> 00:05:35,585
Yu-ri...
56
00:05:36,169 --> 00:05:37,295
Yu-ri...
57
00:05:38,546 --> 00:05:41,299
SYSTERNS GRILLADE ÅL
58
00:05:42,842 --> 00:05:43,926
Vem lämnar...
59
00:05:44,677 --> 00:05:45,845
NYT MEDDELANDE
60
00:05:45,928 --> 00:05:47,221
CHA YU-RI GILLAR DITT INLÄGG
61
00:05:49,057 --> 00:05:50,308
Hör på. Bli inte rädd nu.
62
00:05:53,728 --> 00:05:54,812
Yu-ri...
63
00:05:57,273 --> 00:05:58,816
...lever igen.
64
00:06:10,953 --> 00:06:14,499
Jag måste ringa Hyeon-jeong.
65
00:06:14,582 --> 00:06:17,376
Geun-sang, lugna dig.
66
00:06:20,004 --> 00:06:21,672
Det finns inga spöken.
67
00:06:22,423 --> 00:06:23,466
Geun-sang.
68
00:06:24,759 --> 00:06:26,010
Spöken existerar inte.
69
00:06:28,471 --> 00:06:29,472
De finns inte.
70
00:06:30,056 --> 00:06:32,016
Men det gör det! Hon är ju där!
71
00:06:32,100 --> 00:06:33,559
Spöken finns!
72
00:06:35,978 --> 00:06:37,563
Hyeon-jeong.
73
00:06:38,231 --> 00:06:39,190
Hyeon-jeong.
74
00:06:39,941 --> 00:06:42,819
Vet du vem jag såg?
75
00:06:42,902 --> 00:06:43,736
Yu-ri.
76
00:06:44,153 --> 00:06:45,238
Det var Yu-ri.
77
00:06:46,197 --> 00:06:47,240
Yu-ri!
78
00:06:47,907 --> 00:06:49,492
Det är Yu-ri.
79
00:06:49,575 --> 00:06:52,745
Yu-ri! Bakom dig, Hyeon-jeong!
80
00:06:54,330 --> 00:06:55,206
Bakom dig...
81
00:06:55,289 --> 00:06:57,750
Vinka inte åt mig.
82
00:06:57,834 --> 00:06:59,085
Hyeon-jeong, hon vinkar...
83
00:06:59,168 --> 00:07:00,878
Varför vinkar hon?
84
00:07:00,962 --> 00:07:03,464
Förlåt! Jag är ledsen!
85
00:07:04,048 --> 00:07:05,341
Förlåt!
86
00:07:43,754 --> 00:07:45,173
Jag har saknat dig.
87
00:07:52,430 --> 00:07:53,514
Hyeon-jeong...
88
00:07:58,853 --> 00:08:00,146
Hyeon-jeong...
89
00:08:20,833 --> 00:08:22,627
FOLK SOM HAR ÅTERUPPSTÅTT
90
00:08:25,963 --> 00:08:27,340
Döda...
91
00:08:30,218 --> 00:08:31,969
MIN VÄN ÅTERUPPSTOD FRÅN DE DÖDA!
92
00:08:32,053 --> 00:08:34,722
Det händer!
93
00:08:36,432 --> 00:08:39,393
Klickade du verkligen, din idiot?
94
00:08:39,477 --> 00:08:40,645
Gick du på det?
95
00:08:40,728 --> 00:08:44,398
Fan också! Skitstövel.
96
00:08:45,066 --> 00:08:47,193
Jag ska anmäla honom.
97
00:08:51,531 --> 00:08:52,573
Är det sant?
98
00:08:52,657 --> 00:08:54,534
Stämmer de där idiotierna?
99
00:08:55,284 --> 00:08:56,327
Va?
100
00:08:58,246 --> 00:09:00,081
Hur fick han veta det?
101
00:09:08,464 --> 00:09:10,716
Doktor Jang vill att ni stannar!
Vart ska ni?
102
00:09:10,800 --> 00:09:12,468
-Jag måste gå.
-Va?
103
00:09:12,552 --> 00:09:15,221
Hälsa att jag väntade.
104
00:09:15,304 --> 00:09:16,430
Ge mig knytnäven. Inte?
105
00:09:18,975 --> 00:09:20,351
Vad har flugit i honom?
106
00:09:20,434 --> 00:09:22,353
Han inser inte allvaret.
107
00:09:22,436 --> 00:09:25,064
Nej. Han struntar i reprimanden
och gör han som han vill.
108
00:09:25,481 --> 00:09:28,109
Jag tycker synd om doktor Jang.
109
00:09:28,192 --> 00:09:29,652
Här kommer han. Vad ska vi säga?
110
00:09:49,255 --> 00:09:50,464
-Toaletten?
-Nej...
111
00:09:51,465 --> 00:09:52,633
Han har gått.
112
00:09:52,717 --> 00:09:54,051
Gick han?
113
00:10:01,142 --> 00:10:02,977
Åh, nej! Doktor Jang!
114
00:10:03,060 --> 00:10:04,103
-Herregud!
-Doktor Jang!
115
00:10:31,380 --> 00:10:32,423
Det där gjorde ont.
116
00:10:34,717 --> 00:10:35,760
Är det...
117
00:10:37,428 --> 00:10:38,554
Är det ens möjligt?
118
00:10:44,101 --> 00:10:45,478
-Er smekmånad?
-Okinawa.
119
00:10:45,561 --> 00:10:47,355
-Du blev lurad...
-Falska smycken.
120
00:10:47,438 --> 00:10:49,231
Det stämmer.
121
00:10:49,774 --> 00:10:50,983
Det är verkligen hon.
122
00:10:51,609 --> 00:10:53,027
Minns du ingenting?
123
00:11:00,076 --> 00:11:01,077
Nej.
124
00:11:02,620 --> 00:11:03,704
Omöjligt.
125
00:11:04,455 --> 00:11:06,791
Min faster säger att alla som dör
blir spöken.
126
00:11:06,874 --> 00:11:09,543
Spöken? Vilka dumheter.
127
00:11:09,627 --> 00:11:11,379
Jag har aldrig sett spöken.
128
00:11:12,880 --> 00:11:14,465
Vad tänker ni göra nu?
129
00:11:16,926 --> 00:11:17,802
Vad då?
130
00:11:18,302 --> 00:11:19,220
Ja...
131
00:11:20,513 --> 00:11:22,848
Vad tycker du?
132
00:11:26,852 --> 00:11:27,937
Förlåt, jag...
133
00:11:29,105 --> 00:11:31,357
Först åker vi hem till din mamma.
134
00:11:31,440 --> 00:11:33,317
-Din mamma...
-Nej.
135
00:11:33,401 --> 00:11:34,568
Vad då?
136
00:11:36,070 --> 00:11:37,321
Jag menar...
137
00:11:37,947 --> 00:11:40,241
Mamma har svagt hjärta och...
138
00:11:41,033 --> 00:11:42,535
Inte just nu.
139
00:11:43,119 --> 00:11:45,454
Berätta inget om ni ser henne, okej?
140
00:11:45,538 --> 00:11:48,165
-Det gäller dig med.
-Va? Okej.
141
00:11:49,333 --> 00:11:52,086
Måste du bo på hotell? Du kan bo här.
142
00:11:52,753 --> 00:11:54,713
Hämta hennes saker från hotellet.
143
00:11:54,797 --> 00:11:57,174
Går det bra, Hyeon-jeong?
Jag skulle uppskatta det.
144
00:11:57,258 --> 00:11:59,343
Det behövs inte.
145
00:12:04,181 --> 00:12:06,267
Ge mig två månader.
146
00:12:06,350 --> 00:12:08,185
Nej, 49 dagar.
147
00:12:08,269 --> 00:12:10,646
Låt mig vara i 49 dagar.
148
00:12:12,481 --> 00:12:15,776
Sedan bestämmer jag hur jag gör med mamma.
149
00:12:16,652 --> 00:12:19,321
-Gör ingenting nu.
-Men det är bättre att bo...
150
00:12:19,405 --> 00:12:21,866
Jag gömde mig för att inte oroa er.
151
00:12:24,493 --> 00:12:27,037
Du behöver inte oroa dig, Hyeon-jeong.
152
00:12:30,791 --> 00:12:32,334
Gör som du vill.
153
00:12:39,592 --> 00:12:40,676
Jag är glad att se dig.
154
00:12:42,595 --> 00:12:43,679
Jag är glad.
155
00:12:49,685 --> 00:12:51,228
Så glad.
156
00:12:54,857 --> 00:12:56,317
Jag är glad att du är här.
157
00:12:59,195 --> 00:13:00,404
Tack.
158
00:13:12,208 --> 00:13:14,376
Jag trodde du hade blivit galen.
159
00:13:16,253 --> 00:13:17,546
Otroligt att du är så lugn.
160
00:13:17,630 --> 00:13:19,632
Vem som helst hade blivit tokig.
161
00:13:22,134 --> 00:13:24,053
Vad gör jag nu?
162
00:13:24,136 --> 00:13:25,930
Fråga inte mig. Hur ska jag veta det?
163
00:13:26,430 --> 00:13:28,140
Ingen i hela Korea kan svara på det.
164
00:13:28,224 --> 00:13:29,517
Ingen i hela världen.
165
00:13:29,850 --> 00:13:31,894
Det hela är omöjligt att förstå.
166
00:13:31,977 --> 00:13:33,354
Det är bara...
167
00:13:36,440 --> 00:13:39,443
Och Min-jeong? Hur mycket vet hon?
168
00:13:39,944 --> 00:13:42,029
-Hon såg henne.
-Va?
169
00:13:42,530 --> 00:13:43,489
Presenterade du dem?
170
00:13:43,572 --> 00:13:45,241
"Min fru och min döda fru"?
171
00:13:45,324 --> 00:13:47,326
-Är du knäpp?
-Var inte dum.
172
00:13:49,995 --> 00:13:51,747
De träffades på förskolan.
173
00:13:52,456 --> 00:13:55,251
Min-jeong sa att hon liknade Yu-ri.
Hon har sett bilder.
174
00:13:55,918 --> 00:13:58,337
Ja, hur ska hon tro något annat?
175
00:13:58,837 --> 00:14:01,632
Men borde du inte säga något?
176
00:14:01,715 --> 00:14:03,008
Vad händer då?
177
00:14:03,092 --> 00:14:05,636
Hon kommer att fråga vad jag tänker göra.
178
00:14:05,719 --> 00:14:07,304
Vad ska jag säga?
179
00:14:09,098 --> 00:14:10,432
Jag vill inte tvinga henne
180
00:14:11,016 --> 00:14:13,227
att fatta ett beslut åt mig.
181
00:14:13,310 --> 00:14:14,562
Du har rätt.
182
00:14:15,145 --> 00:14:17,815
Ni skulle båda bli tokiga.
183
00:14:18,482 --> 00:14:22,486
Gör som Yu-ri säger. Avvakta.
184
00:14:22,778 --> 00:14:25,072
Du kan ändå inte göra något.
185
00:14:25,531 --> 00:14:29,618
Yu-ri vill att vi väntar i 49 dagar.
Eller hur?
186
00:14:30,744 --> 00:14:32,413
Då gör vi det.
187
00:14:35,541 --> 00:14:37,001
Egentligen är det goda nyheter.
188
00:14:38,627 --> 00:14:41,422
Så varför känns det inte så?
Jag har samvetskval.
189
00:14:56,812 --> 00:14:57,771
Tack...
190
00:15:02,735 --> 00:15:03,944
Yu-ri...
191
00:15:04,737 --> 00:15:05,821
De gråter fortfarande.
192
00:15:09,700 --> 00:15:10,743
Yu-ri...
193
00:15:19,376 --> 00:15:20,419
Hur är det?
194
00:15:23,881 --> 00:15:24,757
Ja.
195
00:15:27,801 --> 00:15:29,345
Hyeon-jeong storgrät.
196
00:15:30,471 --> 00:15:31,555
Hon måste vara glad.
197
00:15:32,139 --> 00:15:35,768
Hyeon-jeong saknade mig så mycket.
Hon grät varenda dag.
198
00:15:36,685 --> 00:15:37,603
Ja.
199
00:15:39,229 --> 00:15:41,065
Va? Hur visste du det?
200
00:15:46,612 --> 00:15:49,073
Jag såg det på mina sociala media.
201
00:15:49,531 --> 00:15:53,035
Hon skrev ofta att hon saknade mig.
202
00:15:53,911 --> 00:15:55,120
Jag förstår hur hon kände.
203
00:15:59,124 --> 00:16:00,000
Det är en lättnad.
204
00:16:02,419 --> 00:16:03,837
Hon blev i alla fall glad.
205
00:16:05,130 --> 00:16:06,090
Och jag är tacksam.
206
00:16:17,226 --> 00:16:18,769
Mamma är ledsen.
207
00:16:24,942 --> 00:16:26,694
Jag blev så chockad när jag såg dig
208
00:16:27,736 --> 00:16:29,488
att jag inte kunde uttrycka glädje.
209
00:16:40,165 --> 00:16:41,166
Ja?
210
00:16:42,710 --> 00:16:44,003
Nej, allt är bra.
211
00:16:47,214 --> 00:16:48,215
Ja?
212
00:16:49,591 --> 00:16:50,884
Det är bra.
213
00:16:51,760 --> 00:16:52,761
Här.
214
00:16:55,889 --> 00:16:58,517
Hade ni problem med rummen igår?
215
00:16:58,600 --> 00:17:00,978
-Ni ringde flera gånger.
-Ja, det ja.
216
00:17:01,979 --> 00:17:03,188
Faktiskt...
217
00:17:03,272 --> 00:17:05,566
Är allt som det ska?
218
00:17:08,277 --> 00:17:09,278
Okej, tack.
219
00:17:10,904 --> 00:17:12,781
Hon svarade. Hon är på rummet.
220
00:17:12,865 --> 00:17:14,825
Okej. Tack.
221
00:17:15,909 --> 00:17:18,078
Kan du kolla igen?
222
00:17:18,162 --> 00:17:20,039
Vi ringde för två timmar sedan.
223
00:17:20,664 --> 00:17:22,958
-Hon har inte gått ut.
-Bara en gång till.
224
00:17:23,500 --> 00:17:25,919
Det är inte det att hon går ut...
225
00:17:26,420 --> 00:17:27,588
Hur ska jag förklara?
226
00:17:27,671 --> 00:17:30,507
Jag är rädd att hon försvinner...
227
00:17:31,091 --> 00:17:32,426
Jag menar. Prova igen, tack.
228
00:17:34,595 --> 00:17:36,430
Okej. Jag ringer henne.
229
00:17:38,057 --> 00:17:40,184
Har ni varmvatten?
230
00:17:40,726 --> 00:17:43,645
Mannen som bokade ert rum
231
00:17:44,229 --> 00:17:46,482
bad mig kolla att allt var bra.
232
00:17:47,399 --> 00:17:50,569
Han var orolig att ni skulle försvinna.
233
00:17:56,825 --> 00:17:57,701
Idiot.
234
00:18:03,916 --> 00:18:05,918
Släpp av mig där framme.
235
00:18:06,794 --> 00:18:07,628
Vad?
236
00:18:22,142 --> 00:18:23,852
Jag tror att hon döljer något.
237
00:18:25,145 --> 00:18:27,064
Varför undviker hon sina föräldrar?
238
00:18:27,606 --> 00:18:29,191
Tuppar de av så är det av lycka.
239
00:18:30,526 --> 00:18:34,446
Hon vill ha 49 dagar
att tänka igenom allt.
240
00:18:35,322 --> 00:18:36,949
Det är det som är underligt.
241
00:18:37,032 --> 00:18:40,661
Ett par månader förstår jag. Men 49 dagar?
Det låter olycksbådande.
242
00:18:42,579 --> 00:18:44,623
Ska hon försvinna igen efter 49 dagar?
243
00:18:45,666 --> 00:18:47,459
-Hördu.
-Det är inte ologiskt.
244
00:18:47,543 --> 00:18:50,420
Hon dök upp så plötsligt,
så hon kan försvinna lika plötsligt.
245
00:18:59,805 --> 00:19:04,226
Det var inte nödvändigt.
Ät det själv istället.
246
00:19:05,477 --> 00:19:06,687
Vad är det?
247
00:19:06,937 --> 00:19:08,689
Det är sjögräs från Jeongdongjin.
248
00:19:08,772 --> 00:19:11,984
Jättegott att göra soppa på.
249
00:19:14,444 --> 00:19:17,614
Jaså? Tack, det ska bli gott.
250
00:19:17,698 --> 00:19:18,782
Okej. Hej då.
251
00:19:28,250 --> 00:19:29,751
Vad fick du?
252
00:19:32,713 --> 00:19:33,922
Vad är det?
253
00:19:46,435 --> 00:19:47,519
Mamma?
254
00:19:51,231 --> 00:19:52,774
Vad är det? Varför gör hon så?
255
00:20:04,703 --> 00:20:05,787
Herregud.
256
00:20:07,247 --> 00:20:08,624
Inte igen...
257
00:20:23,680 --> 00:20:24,556
TRYCK FÖR ATT BÖRJA
258
00:21:15,399 --> 00:21:16,233
INVESTERA I AKTIER
259
00:21:41,008 --> 00:21:41,967
Do-yeon?
260
00:21:42,759 --> 00:21:44,428
Du har inte fyllt i allt.
261
00:21:44,636 --> 00:21:46,888
-Arbetsintervjun för köksassistent?
-Ja.
262
00:21:48,765 --> 00:21:49,683
Fru Oh.
263
00:21:54,438 --> 00:21:55,772
Jag går nu.
264
00:21:56,273 --> 00:21:57,774
-Är du klar?
-Ja.
265
00:22:03,989 --> 00:22:06,450
-Tack för idag.
-Det var så lite.
266
00:22:06,533 --> 00:22:10,412
Jag hjälper er bara en gång i veckan
men det är knappt något att städa.
267
00:22:10,746 --> 00:22:13,081
Hos andra är det jättestökigt.
268
00:22:13,165 --> 00:22:14,458
Männen sölar ner
269
00:22:14,541 --> 00:22:16,918
medan fruarna följer efter och städar.
270
00:22:17,002 --> 00:22:19,838
-Herregud.
-En del familjer är så.
271
00:22:19,921 --> 00:22:22,716
Ja. Din man är väldigt ovanlig.
272
00:22:22,799 --> 00:22:25,469
Han lägger tillbaka saker
på sin rätta plats.
273
00:22:25,552 --> 00:22:26,887
Här är inte mycket att göra.
274
00:22:26,970 --> 00:22:30,057
Men ibland är det tråkigt
att aldrig få städa.
275
00:22:31,224 --> 00:22:33,101
-Hej då.
-Hej.
276
00:22:51,828 --> 00:22:53,622
Ska du gå? Vill du ha något att äta?
277
00:22:53,705 --> 00:22:55,832
Nej, det är bra.
278
00:22:56,333 --> 00:22:57,709
Det här räcker gott.
279
00:22:57,793 --> 00:22:59,419
Du behöver inte laga mat.
280
00:23:04,591 --> 00:23:06,468
Fotot på Seo-woos mamma...
281
00:23:12,099 --> 00:23:14,434
Fotot? Vad är det med det?
282
00:23:16,603 --> 00:23:18,730
Jag hittar det inte...
283
00:23:19,773 --> 00:23:20,857
Ja...
284
00:23:24,152 --> 00:23:25,153
Jag bara...
285
00:23:26,988 --> 00:23:27,864
Fotot.
286
00:23:27,948 --> 00:23:30,200
Du behöver inte förklara.
Jag undrade bara.
287
00:23:30,826 --> 00:23:33,453
Jag var nyfiken och ville titta på det.
288
00:23:34,246 --> 00:23:36,123
Det ska visst snöa ikväll.
289
00:23:39,501 --> 00:23:41,628
Jag har ett paraply.
290
00:23:43,338 --> 00:23:44,464
Vi ses, då.
291
00:23:46,883 --> 00:23:48,468
Hej då, Seo-woo.
292
00:23:59,729 --> 00:24:01,815
Seo-woo, ska vi gå till förskolan?
293
00:24:01,898 --> 00:24:03,066
Ja.
294
00:24:29,593 --> 00:24:30,927
Vad är det här, Seo-woo?
295
00:24:36,391 --> 00:24:37,642
Hej.
296
00:24:41,563 --> 00:24:42,564
RÖDA BÖNOR
297
00:24:42,647 --> 00:24:44,900
Det gör ont. Varför gör du mig illa?
298
00:24:50,405 --> 00:24:54,034
Det gör ont! Sluta! Det svider! Vänta!
299
00:24:55,702 --> 00:24:58,246
Det gör ont! Nej!
300
00:25:05,670 --> 00:25:08,256
Vem är du egentligen?
Varför gör du så här?
301
00:25:08,340 --> 00:25:10,884
-Hur kan hon se oss?
-Hon måste vara shaman.
302
00:25:10,967 --> 00:25:12,761
Självklart är jag en shaman.
303
00:25:12,969 --> 00:25:14,137
Nu pratar vi allvar.
304
00:25:14,221 --> 00:25:17,140
I fortsättningen får inga spöken
vistas på förskolan.
305
00:25:17,224 --> 00:25:20,769
Det är ni gamla nog att förstå, eller hur?
306
00:25:20,852 --> 00:25:22,312
Gå nu medan jag ber snällt.
307
00:25:22,395 --> 00:25:25,023
Du kan inte köra bort spöken!
308
00:25:25,106 --> 00:25:27,192
Jag var här långt innan du dök upp.
309
00:25:27,275 --> 00:25:28,860
Jag stannar! Sköt dig själv!
310
00:25:28,944 --> 00:25:30,153
Lugn, nu.
311
00:25:30,904 --> 00:25:33,740
Jag tror på dialog.
Det gäller både spöken eller människor.
312
00:25:33,823 --> 00:25:35,909
Jag undviker helst
att lösa problem med våld.
313
00:25:36,910 --> 00:25:39,704
Det här gör väl inte ont? Eller hur?
314
00:25:39,788 --> 00:25:42,165
Det känns väl inte?
315
00:26:11,903 --> 00:26:14,447
Fan också. Hon är en shaman.
316
00:26:14,531 --> 00:26:16,491
-Släpp ner mig.
-Vad är det där?
317
00:26:16,574 --> 00:26:18,159
-Släpp ner mig.
-Jag hade det bra.
318
00:26:18,243 --> 00:26:19,327
Varför plågar du mig?
319
00:26:19,411 --> 00:26:21,621
Okej. Jag går. Jag lämnar den här platsen.
320
00:26:21,705 --> 00:26:22,747
-Säkert?
-Ja.
321
00:26:22,831 --> 00:26:26,418
Ni borde ha gett upp direkt.
Nu har vi slösat energi i onödan.
322
00:26:29,921 --> 00:26:31,006
Fan också.
323
00:26:31,506 --> 00:26:33,174
Fan ta dig!
324
00:26:33,258 --> 00:26:36,678
Försvinn. Ge er iväg. Nu!
325
00:26:37,053 --> 00:26:39,931
Hej då! Kom inte tillbaka! Aldrig!
326
00:26:48,523 --> 00:26:51,234
Du är verkligen udda.
327
00:26:51,526 --> 00:26:54,029
Och du stökade till köket igår.
328
00:26:54,112 --> 00:26:57,741
Varför sprider du ut barnens bönor?
De använder dem till spel.
329
00:27:00,285 --> 00:27:01,786
Jag behövde låna dem.
330
00:27:02,329 --> 00:27:05,165
Åh, just det. Barnen leker med dem.
331
00:27:05,248 --> 00:27:07,208
Jag går och köper en ny påse.
332
00:27:07,292 --> 00:27:08,501
Förlåt.
333
00:27:13,465 --> 00:27:14,758
Hon verkade glad.
334
00:27:16,134 --> 00:27:18,178
RÖDA BÖNOR
335
00:27:18,261 --> 00:27:19,637
Borde jag ha köpt mer?
336
00:27:20,221 --> 00:27:22,182
Jag lägger några i Seo-woos väska.
337
00:27:23,725 --> 00:27:24,851
Det här räcker.
338
00:27:26,394 --> 00:27:28,605
DOCKOR
339
00:27:28,688 --> 00:27:29,939
Rosa.
340
00:27:31,608 --> 00:27:32,734
Seo-woo älskar dem.
341
00:28:02,347 --> 00:28:03,306
Okej!
342
00:28:05,558 --> 00:28:07,268
Okej.
343
00:28:23,701 --> 00:28:24,536
Va?
344
00:28:24,911 --> 00:28:25,954
Vad hände?
345
00:28:39,175 --> 00:28:41,803
Jag måste värma upp fingrarna.
346
00:28:53,440 --> 00:28:54,816
Varför går det inte?
347
00:28:59,487 --> 00:29:00,321
Vad irriterande.
348
00:29:01,489 --> 00:29:02,490
Kom igen nu.
349
00:29:08,913 --> 00:29:10,290
Okej.
350
00:29:22,927 --> 00:29:24,220
Du.
351
00:29:27,432 --> 00:29:29,601
-Jag?
-Ja, du.
352
00:29:37,442 --> 00:29:39,694
Får jag köpa en?
353
00:29:43,990 --> 00:29:46,242
Okej. Vilken då? Den här?
354
00:29:46,326 --> 00:29:47,577
Inte den.
355
00:29:48,077 --> 00:29:50,330
En som en femåring skulle älska.
356
00:29:50,914 --> 00:29:52,332
-Den rosa.
-Okej. Den här?
357
00:29:56,669 --> 00:29:58,338
Varför skulle jag sälja den?
358
00:29:59,964 --> 00:30:01,049
Du har många.
359
00:30:01,341 --> 00:30:03,134
Du äger väl inte en dockaffär?
360
00:30:03,468 --> 00:30:05,637
Sälj den. Du behöver inte alla.
361
00:30:05,720 --> 00:30:08,389
Du betalade 1 000 won,
och får 3 000. Du tjänar på det.
362
00:30:08,473 --> 00:30:09,432
Vadå 1 000?
363
00:30:09,516 --> 00:30:12,644
Först placerade jag den i rätt position.
Det kostade mig 3 000 won.
364
00:30:12,727 --> 00:30:13,937
Sedan tillkommer min lön.
365
00:30:14,020 --> 00:30:17,690
Med min timpenning skulle jag gå back.
366
00:30:17,774 --> 00:30:21,152
Okej. Kan du hjälpa mig med den?
367
00:30:24,656 --> 00:30:26,366
Vart tog han vägen? Han måste äta.
368
00:30:27,534 --> 00:30:28,993
Han var här alldeles nyss.
369
00:30:29,536 --> 00:30:30,662
-Pappa.
-Vad då?
370
00:30:53,059 --> 00:30:54,686
Nu måste du klara det.
371
00:30:54,978 --> 00:30:56,145
Jag har bara 1 000 won.
372
00:30:56,229 --> 00:30:58,398
Du kan inte börja med den.
373
00:30:58,481 --> 00:31:00,692
Ta den där. Den är mycket lättare.
374
00:31:00,775 --> 00:31:04,195
Inte en chans. Seo-woo gillar rosa!
375
00:31:04,279 --> 00:31:06,990
Jag är nära att lyckas.
Jag måste bara putta den.
376
00:31:07,740 --> 00:31:09,200
Nu kör vi.
377
00:31:20,712 --> 00:31:22,213
-Hallå!
-Herregud!
378
00:31:22,630 --> 00:31:24,257
Jösses, ni skrämde mig.
379
00:31:24,340 --> 00:31:26,634
Var inte du för upptagen
för att hjälpa oss?
380
00:31:26,718 --> 00:31:29,095
Vad gör du här med min son?
381
00:31:29,345 --> 00:31:32,307
Ursäkta, men vem pratar du med?
382
00:31:32,390 --> 00:31:33,433
Din son?
383
00:31:33,850 --> 00:31:34,767
Han.
384
00:31:36,936 --> 00:31:38,980
Ja. Nu ser jag.
385
00:31:43,860 --> 00:31:46,696
Jag? Vad är det med mig?
386
00:31:47,363 --> 00:31:49,407
Visst är han stilig? Han brås på mig.
387
00:31:49,490 --> 00:31:52,535
Kan du hjälpa oss nu? Han är ju så stilig.
388
00:31:52,619 --> 00:31:54,787
Har han en genetisk sjukdom?
389
00:31:54,871 --> 00:31:58,791
Han är för lång för att vara din son.
390
00:31:58,875 --> 00:32:01,294
Vad pratar du om? Du skrämmer mig.
391
00:32:02,545 --> 00:32:05,757
Bara att du inte liknar dina föräldrar.
392
00:32:05,840 --> 00:32:07,008
Jag har inga föräldrar.
393
00:32:07,091 --> 00:32:11,220
Vad menar du? Mamma står ju här.
394
00:32:13,556 --> 00:32:15,266
Just det. Du.
395
00:32:15,850 --> 00:32:18,937
Kan du bjuda honom på middag?
396
00:32:19,020 --> 00:32:22,357
Han har inte ätit ordentligt på en vecka.
397
00:32:22,440 --> 00:32:24,984
Han lever bara på nudlar,
bröd och snabbmat.
398
00:32:25,568 --> 00:32:27,528
Fortsätter han så blir han inte gammal.
399
00:32:27,612 --> 00:32:29,447
Allvarligt? Är det allt du vill?
400
00:32:30,031 --> 00:32:31,866
Du är så konstig. Riktigt rubbad.
401
00:32:32,450 --> 00:32:33,493
Det är en stor sak!
402
00:32:34,410 --> 00:32:37,664
Att pojken får mat är viktigast av allt.
403
00:32:37,747 --> 00:32:40,541
Var snäll nu. Vi är båda föräldrar.
404
00:32:40,625 --> 00:32:43,294
Gör du oss den tjänsten? Jag ber dig.
405
00:32:43,378 --> 00:32:44,671
Hjälp oss, är du snäll.
406
00:32:44,754 --> 00:32:46,631
-För vår skull.
-Snälla.
407
00:32:46,714 --> 00:32:47,882
Okej.
408
00:32:48,841 --> 00:32:50,927
-Du.
-Vad är det nu?
409
00:32:52,887 --> 00:32:53,972
Jag lagar mat åt dig.
410
00:32:55,848 --> 00:32:57,183
Om jag får den där dockan.
411
00:32:58,601 --> 00:33:00,728
Det är rättvist. Du misslyckades
med den andra.
412
00:33:00,812 --> 00:33:03,856
Bara för att du skrämde mig.
Det var inte mitt fel.
413
00:33:03,940 --> 00:33:05,316
Varför vill du bjuda på mat?
414
00:33:06,317 --> 00:33:07,860
Förhandlingen har havererat.
415
00:33:07,944 --> 00:33:09,737
-Du lovade.
-Du är otrolig.
416
00:33:09,821 --> 00:33:11,572
-Det är bara mat.
-Kom igen.
417
00:33:11,656 --> 00:33:13,157
-Gör det för oss.
-Du lovade.
418
00:33:13,241 --> 00:33:14,701
-Bara en gång.
-Kom igen.
419
00:33:14,784 --> 00:33:16,577
-Du visste att det var...
-Tyst.
420
00:33:16,661 --> 00:33:18,788
Lägg av! Skit samma!
421
00:33:19,622 --> 00:33:21,124
Vänta.
422
00:33:39,976 --> 00:33:41,310
Stirra inte på mig.
423
00:33:44,272 --> 00:33:46,524
Du blöder. Det betyder att du är mänsklig.
424
00:33:47,108 --> 00:33:49,318
Du förtjänade det.
Varför stal du hans docka?
425
00:33:49,402 --> 00:33:50,278
Fan också.
426
00:33:51,112 --> 00:33:53,531
Hur vågar du stjäla?
427
00:33:54,699 --> 00:33:57,577
Näsblodet är straffet för att du stal.
428
00:34:00,079 --> 00:34:01,330
Ta den här istället.
429
00:34:02,707 --> 00:34:03,791
Eller låt bli.
430
00:34:07,754 --> 00:34:10,298
Varför gillar en vuxen man
rosa dockor? Är han pervers?
431
00:34:11,299 --> 00:34:15,053
Nej, det är han inte. Han är en man.
Pil-seung är jättemanlig!
432
00:34:15,136 --> 00:34:16,179
Det sa alla.
433
00:34:16,262 --> 00:34:17,555
Sluta prata.
434
00:34:19,807 --> 00:34:23,269
Yu-ri, vi gör det här för din skull.
435
00:34:23,352 --> 00:34:25,938
Hela kolumbariet letar efter dig.
436
00:34:26,022 --> 00:34:28,274
Hon har rätt. Tänk om de får veta?
437
00:34:28,357 --> 00:34:31,569
Då får du ägna 49 dagar åt
att hjälpa spöken.
438
00:34:32,403 --> 00:34:35,490
Nej, just det. Nu är det bara 44 kvar.
439
00:34:35,573 --> 00:34:36,991
-Jisses.
-Vad ska hon göra?
440
00:34:37,075 --> 00:34:40,703
Ni är en sjukt envis icke-trevlig familj.
441
00:34:41,412 --> 00:34:44,957
-Är det sant, älskling?
-Ja. Nej. Jo. Ja.
442
00:34:45,041 --> 00:34:47,543
Om du inte hjälper oss
443
00:34:47,627 --> 00:34:49,837
klamrar vi oss fast vid din dotter.
444
00:34:49,921 --> 00:34:52,256
Ni är helt otroliga!
445
00:34:55,009 --> 00:34:57,637
Våga inte gå nära min dotter!
446
00:34:57,720 --> 00:34:59,180
Det accepterar jag inte!
447
00:34:59,722 --> 00:35:00,890
Va? Vad gör du...
448
00:35:00,973 --> 00:35:03,768
Det här är oacceptabelt! Okej?
449
00:35:04,644 --> 00:35:05,770
Fan också.
450
00:35:06,979 --> 00:35:08,314
Jäklar.
451
00:35:22,578 --> 00:35:24,539
Vad är det som händer?
452
00:35:27,708 --> 00:35:30,336
Du sa att de skulle bli outhärdliga
om de fick veta.
453
00:35:32,088 --> 00:35:36,300
Pil-seungs familj vet redan.
Spelet är över, din idiot.
454
00:35:38,344 --> 00:35:41,264
Förstår alla vad jag just berättade?
455
00:35:41,347 --> 00:35:42,431
Du menar att Yu-ri
456
00:35:42,515 --> 00:35:45,518
ska prövas som människa i 49 dagar.
457
00:35:45,601 --> 00:35:48,271
Men hon är mer som en shaman,
458
00:35:48,354 --> 00:35:50,523
och kan inte hjälpa oss med våra problem?
459
00:35:50,606 --> 00:35:53,192
Precis. Jag ska vara tydlig.
460
00:35:54,318 --> 00:35:56,821
Be henne inte om olika tjänster.
461
00:35:56,904 --> 00:35:58,322
Hon kan ändå inte hjälpa er.
462
00:35:58,573 --> 00:35:59,782
Det är orättvist!
463
00:36:02,201 --> 00:36:04,954
Varför får hon särbehandling?
464
00:36:05,037 --> 00:36:07,456
Jag vill också prövas.
465
00:36:07,540 --> 00:36:08,416
Lugn.
466
00:36:08,708 --> 00:36:10,960
-Det är inte fröken Mi-dongs idé.
-Du...
467
00:36:11,043 --> 00:36:14,547
Gudarna straffar henne
för att hon smädade dem.
468
00:36:19,844 --> 00:36:22,972
Hör du! Din idiot!
469
00:36:23,055 --> 00:36:24,765
-Jösses.
-Åh, nej.
470
00:36:24,849 --> 00:36:27,476
Kom hit! Nu ska ni få!
471
00:36:29,228 --> 00:36:30,855
Det funkar inte på dig.
472
00:36:30,938 --> 00:36:33,441
Du svär ju hela tiden.
Skulle de bry sig om det?
473
00:36:33,524 --> 00:36:34,609
Fan också.
474
00:36:41,699 --> 00:36:45,077
Ja, det bara hände...
475
00:36:45,953 --> 00:36:46,871
Jösses.
476
00:36:55,213 --> 00:36:57,298
Det måste ha varit något särskilt.
477
00:36:57,673 --> 00:37:00,092
Du måste ha varit väldigt bitter
478
00:37:00,176 --> 00:37:02,011
om de ändrade sig.
479
00:37:02,094 --> 00:37:04,305
Eftersom de gav henne en chans
480
00:37:04,388 --> 00:37:06,849
har de säkert en plan.
481
00:37:06,933 --> 00:37:09,769
-Visst?
-Ja. Säkert.
482
00:37:10,645 --> 00:37:13,940
Jag har bett dem berätta
men de svarar inte.
483
00:37:16,067 --> 00:37:17,443
Har du träffat din mamma?
484
00:37:17,526 --> 00:37:19,862
Nej. Hur så?
485
00:37:20,071 --> 00:37:22,823
Det borde du ha gjort först.
486
00:37:22,907 --> 00:37:25,618
Ingen saknar dig mer än din mor.
487
00:37:26,285 --> 00:37:29,330
Vad då? Är du rädd att hon
svimmar av chocken?
488
00:37:29,413 --> 00:37:30,539
Nej.
489
00:37:32,083 --> 00:37:35,670
Jag försvinner när Seo-woo är normal igen.
490
00:37:36,045 --> 00:37:39,215
Hon skulle bara få falska förhoppningar.
491
00:37:39,298 --> 00:37:40,383
Herregud.
492
00:37:41,342 --> 00:37:44,595
Kan du inte ta tillbaka din plats?
493
00:37:45,221 --> 00:37:46,138
Ja.
494
00:37:48,474 --> 00:37:49,850
Knappast.
495
00:37:50,726 --> 00:37:53,896
När en människa blir för hagalen,
finns det ingen ände.
496
00:37:54,272 --> 00:37:57,942
Jag är nöjd om Seo-woo blir lycklig
och slipper se spöken.
497
00:37:59,110 --> 00:38:00,236
RÖDA BÖNOR
498
00:38:00,319 --> 00:38:01,654
Herregud.
499
00:38:06,993 --> 00:38:09,412
Bra. Du är klar.
500
00:38:10,162 --> 00:38:12,081
Du läste ut den. Vad tyckte du?
501
00:38:12,164 --> 00:38:13,958
-Jättebra.
-Jättebra?
502
00:38:14,542 --> 00:38:16,544
Seo-woo, tittar du?
503
00:38:17,420 --> 00:38:18,754
Kan du säga
504
00:38:18,838 --> 00:38:21,674
vilken bokstav "krokodil" börjar med?
505
00:38:27,305 --> 00:38:29,098
Det kan du, Seo-woo.
506
00:38:29,765 --> 00:38:31,934
Du sa det igår.
507
00:38:33,686 --> 00:38:34,937
Seo-woo.
508
00:38:48,784 --> 00:38:52,163
Hon måste träna på uttalet.
Men först måste hon prata.
509
00:38:52,621 --> 00:38:54,957
Hon pratar inte alls.
510
00:38:55,041 --> 00:38:57,543
Hon är inte redo för en engelsk förskola.
511
00:38:57,626 --> 00:38:59,420
Särskilt inte någon av de ansedda.
512
00:39:01,881 --> 00:39:02,882
Jaha.
513
00:39:04,258 --> 00:39:05,217
Frun.
514
00:39:05,926 --> 00:39:08,554
Hur ofta pratar ni med er dotter?
515
00:39:08,637 --> 00:39:09,472
Ursäkta?
516
00:39:10,389 --> 00:39:12,516
Vi pratar när det är viktigt.
517
00:39:15,061 --> 00:39:15,936
Hur så?
518
00:39:16,020 --> 00:39:18,647
Det är viktigt att mammor
pratar med sina barn.
519
00:39:18,731 --> 00:39:21,400
Fram till sex års ålder lär de sig
520
00:39:21,484 --> 00:39:23,235
framför allt av samtal.
521
00:39:26,155 --> 00:39:27,114
Jag förstår.
522
00:39:40,544 --> 00:39:41,504
Seo-woo.
523
00:39:43,881 --> 00:39:45,257
Är det gott?
524
00:39:45,341 --> 00:39:46,467
Ja.
525
00:40:07,238 --> 00:40:09,573
Berätta hur det smakar.
526
00:40:10,157 --> 00:40:13,702
Det är så, så gott!
527
00:40:13,786 --> 00:40:17,498
Om det är så, så gott,
är det världens godaste glass.
528
00:40:17,581 --> 00:40:20,292
Ja. Den är godare än hundra glassar!
529
00:40:20,751 --> 00:40:22,753
Mamma, vet du vad hundra är?
530
00:40:23,629 --> 00:40:25,881
Det är ett stort tal.
531
00:40:25,965 --> 00:40:27,842
Större än tio!
532
00:40:28,592 --> 00:40:31,720
Hundra? Gud, vad söt du är.
533
00:40:31,804 --> 00:40:33,597
Får jag smaka?
534
00:40:51,657 --> 00:40:52,867
Varsågod.
535
00:40:56,537 --> 00:40:57,496
Gott, va?
536
00:40:58,205 --> 00:41:00,124
Jag kunde ha lagat riktig mat.
537
00:41:00,207 --> 00:41:01,667
Vad menar du?
538
00:41:01,750 --> 00:41:03,836
En matbutik är lika bra som en restaurang.
539
00:41:03,919 --> 00:41:05,838
Tteokbokki, fiskkakor, och grisfötter.
540
00:41:06,422 --> 00:41:09,300
Jag har ägg i min ramyeon också.
Underbart.
541
00:41:09,383 --> 00:41:12,803
Det sägs att tiden flyger förbi.
542
00:41:13,012 --> 00:41:16,348
Men när man ser tillbaka
inser man att inget är som förut.
543
00:41:22,438 --> 00:41:25,608
Det är mycket som är annorlunda.
544
00:41:27,359 --> 00:41:29,987
Klart att saker förändras efter flera år.
545
00:41:30,070 --> 00:41:31,071
Vet du en sak?
546
00:41:31,697 --> 00:41:33,491
Jag är inte alls besviken.
547
00:41:33,574 --> 00:41:35,659
Jag är glad över förändringarna.
548
00:41:35,743 --> 00:41:37,703
Oroa dig inte för mig.
549
00:41:43,417 --> 00:41:44,877
Seo-woos styvmor...
550
00:41:52,927 --> 00:41:54,970
Vill du inte veta vem hon är?
551
00:42:20,120 --> 00:42:21,330
Nej, det vill jag inte.
552
00:42:21,413 --> 00:42:22,540
Varför inte?
553
00:42:23,249 --> 00:42:25,876
Jag skulle vilja veta hur hon är.
554
00:42:29,421 --> 00:42:32,258
Jag vet redan hur hon är.
555
00:42:32,341 --> 00:42:33,551
Gör du?
556
00:42:36,303 --> 00:42:37,346
En bra person.
557
00:42:38,264 --> 00:42:39,932
Hon är bra.
558
00:42:40,766 --> 00:42:41,976
Eller hur?
559
00:42:43,227 --> 00:42:46,188
Ja, okej. Hon är trevlig.
560
00:42:47,356 --> 00:42:49,567
-Nu äter vi.
-Okej. Nu äter vi.
561
00:42:49,984 --> 00:42:51,026
Hugg in.
562
00:42:51,777 --> 00:42:53,028
Okej.
563
00:42:54,238 --> 00:42:55,948
Vad är det?
564
00:42:56,031 --> 00:42:58,325
Vart ska du? Varför...
565
00:43:03,372 --> 00:43:04,456
Jag förstår.
566
00:43:05,416 --> 00:43:06,917
Hej.
567
00:43:08,961 --> 00:43:10,379
Ska du handla?
568
00:43:11,171 --> 00:43:12,131
Ja.
569
00:43:28,856 --> 00:43:29,815
Yu-ri.
570
00:43:29,898 --> 00:43:32,359
Yu-ri, är du okej?
571
00:43:33,027 --> 00:43:34,445
Ja då.
572
00:43:41,869 --> 00:43:43,370
Hon har väl slut på sprit.
573
00:44:15,569 --> 00:44:18,781
Ni kan verkligen dricka, fru Oh Min-jeong.
574
00:44:19,782 --> 00:44:22,201
Ni gillar soju. Precis som jag.
575
00:44:40,386 --> 00:44:41,845
Tack. Hej då.
576
00:45:08,414 --> 00:45:09,915
Hej då.
577
00:45:31,937 --> 00:45:33,856
Det finns bara ett bord här.
578
00:45:34,440 --> 00:45:35,774
Jaha. Okej.
579
00:45:36,358 --> 00:45:38,861
De brukar ställa upp fler.
580
00:45:41,029 --> 00:45:42,948
Du dricker själv.
581
00:45:43,031 --> 00:45:45,200
Borde du inte hellre göra det hemma?
582
00:45:46,326 --> 00:45:48,537
Det skvallras mycket här i kvarteret.
583
00:45:51,248 --> 00:45:55,294
Jag trodde inte att det bekom dig.
Besvärar det dig?
584
00:45:55,961 --> 00:45:58,964
Nej. Jag bryr mig inte.
585
00:45:59,256 --> 00:46:01,508
Det gör hon visst. Hon spelar tuff.
586
00:46:04,845 --> 00:46:08,223
Mammorna här skvallrar om barnen.
587
00:46:08,307 --> 00:46:10,601
Det är elakt. Ignorera dem.
588
00:46:11,477 --> 00:46:13,937
Det stör mig inte.
589
00:46:15,981 --> 00:46:17,399
Skönt att höra.
590
00:46:24,281 --> 00:46:27,659
Är Seo-woo verkligen så annorlunda?
591
00:46:36,126 --> 00:46:38,712
Jag undrar om hon är olik Ha-jun.
592
00:47:07,741 --> 00:47:09,785
Har du problem med magen? Gör det ont?
593
00:47:09,868 --> 00:47:12,037
Har du ätit något konstigt?
594
00:47:12,120 --> 00:47:13,413
Vad är det? Är hon sjuk?
595
00:47:13,497 --> 00:47:14,873
Hon har ont i magen.
596
00:47:14,957 --> 00:47:17,709
Det blir ingen förskola.
Vi åker till sjukhuset istället.
597
00:47:17,793 --> 00:47:19,503
-Du får byta kläder.
-Så plötsligt?
598
00:47:20,337 --> 00:47:21,838
Hon mådde bra nyss.
599
00:47:24,132 --> 00:47:25,509
Seo-woo, hur mår du?
600
00:47:25,592 --> 00:47:26,802
Bra.
601
00:47:28,595 --> 00:47:29,846
Har du ont i magen?
602
00:47:31,390 --> 00:47:32,849
-Inte?
-Nej.
603
00:47:38,564 --> 00:47:41,608
I så fall klär jag på dig igen.
604
00:47:42,859 --> 00:47:43,819
Hon verkar må bra.
605
00:47:43,902 --> 00:47:46,697
Hon sa att det gjorde ont.
606
00:47:46,989 --> 00:47:49,866
Men det kanske gick över.
Det kan vara så med barn.
607
00:47:49,950 --> 00:47:51,368
Okej.
608
00:47:52,327 --> 00:47:53,787
-Ska vi gå?
-Ja.
609
00:47:54,037 --> 00:47:55,581
Då går vi.
610
00:47:55,664 --> 00:47:58,292
2019 SOLSKENSKLASSEN
FÖRÄLDRADAG
611
00:47:58,375 --> 00:48:00,544
BRIGHT HAEMIL FÖRSKOLA
612
00:48:03,755 --> 00:48:05,591
Det är Yul-hees mamma. Hej!
613
00:48:05,674 --> 00:48:07,676
-Hej.
-Hej.
614
00:48:07,759 --> 00:48:09,720
-Hej.
-Hej.
615
00:48:35,454 --> 00:48:38,665
Dina axlar går snart ur led.
Sätt ner honom.
616
00:48:40,834 --> 00:48:41,752
Grabben.
617
00:48:42,294 --> 00:48:43,754
Hur fulländar man en klädstil?
618
00:48:43,837 --> 00:48:44,963
Genom att vara cool!
619
00:48:45,547 --> 00:48:47,174
Exakt! Man måste vara cool.
620
00:48:47,257 --> 00:48:49,760
Tränar David Beckham armarna
för att spela fotboll?
621
00:48:49,843 --> 00:48:52,471
Nej, han vill bara se cool ut
på föräldradagen.
622
00:48:52,554 --> 00:48:54,056
Du snackar så mycket.
623
00:48:54,139 --> 00:48:56,099
Herr Cho. Hej.
624
00:48:56,183 --> 00:48:58,268
-Ja, hej.
-Hej.
625
00:49:00,228 --> 00:49:01,104
Varför...
626
00:49:01,188 --> 00:49:02,314
Varför är han...
627
00:49:02,689 --> 00:49:04,066
Vad ska han göra?
628
00:49:05,484 --> 00:49:06,902
-Hej.
-Hej.
629
00:49:06,985 --> 00:49:09,196
Hej, Min-jeong.
630
00:49:09,946 --> 00:49:11,365
Varför i hela friden är du...
631
00:49:11,573 --> 00:49:12,574
Vad då?
632
00:49:16,578 --> 00:49:18,455
Han följde med. Alla föräldrar kommer.
633
00:49:19,039 --> 00:49:20,540
Självklart. Jag skojade bara.
634
00:49:20,624 --> 00:49:23,085
Klart han följde med.
Det är ju föräldradag.
635
00:49:23,377 --> 00:49:24,836
Hej, Seo-woo. Vad söt du är.
636
00:49:25,629 --> 00:49:27,881
Är du helt galen? Vad gör du här?
637
00:49:27,964 --> 00:49:29,132
Var tänker du göra?
638
00:49:30,008 --> 00:49:32,010
Kom nu. Vi måste gå.
639
00:49:32,094 --> 00:49:33,095
Vi är sena.
640
00:49:33,512 --> 00:49:34,429
Vi går in.
641
00:49:37,516 --> 00:49:39,768
Vad gör han om de springer på varandra?
642
00:49:40,602 --> 00:49:41,645
Vad menar du?
643
00:49:42,062 --> 00:49:43,814
Jag hoppas att hon får veta allt.
644
00:49:43,897 --> 00:49:45,065
Kom nu.
645
00:49:52,114 --> 00:49:54,825
Vi har bråttom. Vad sysslar du med?
646
00:49:54,908 --> 00:49:57,035
-Ska du inte ta ut skålen?
-Jovisst.
647
00:49:58,245 --> 00:50:00,455
Strunt samma.
Vad är oddsen att springa på henne?
648
00:50:00,539 --> 00:50:02,124
Jag stannar i köket.
649
00:50:02,207 --> 00:50:05,377
-Jösses.
-Bär ut den till lekrummet,
650
00:50:05,460 --> 00:50:06,753
medan jag skär upp frukten.
651
00:50:06,837 --> 00:50:07,838
Va? Jag...
652
00:50:08,046 --> 00:50:09,297
Jag skär upp den.
653
00:50:09,381 --> 00:50:12,134
Du är ny. Det går inte för sig.
654
00:50:12,217 --> 00:50:14,386
Bär in skålen nu.
655
00:50:14,469 --> 00:50:16,221
Nej, vänta. Jag...
656
00:50:52,466 --> 00:50:53,467
Ursäkta mig.
657
00:50:56,094 --> 00:50:57,763
Ja?
658
00:51:00,724 --> 00:51:03,769
Jag undrar bara om ni
ofta använder röda bönor?
659
00:51:03,977 --> 00:51:06,354
Ja, på sätt och vis.
660
00:51:08,106 --> 00:51:09,399
Ursäkta.
661
00:51:16,740 --> 00:51:19,159
Jag heter Elsa. Är du inte avundsjuk?
662
00:51:19,242 --> 00:51:20,160
Jo.
663
00:51:20,243 --> 00:51:22,120
Mi-so, nu är det din tur.
664
00:51:22,204 --> 00:51:26,082
Vem bor mellan A och C?
665
00:51:27,417 --> 00:51:29,544
-O.
-Nej, det var fel.
666
00:51:29,628 --> 00:51:31,213
-B.
-Det är B.
667
00:51:31,296 --> 00:51:33,465
-B.
-Det är B.
668
00:51:33,548 --> 00:51:35,884
-B.
-B! Det stämmer!
669
00:51:35,967 --> 00:51:37,427
-B.
-Okej!
670
00:51:38,011 --> 00:51:39,513
Hon fick hjälp av sin mamma.
671
00:51:39,846 --> 00:51:43,225
Ha-jun, vill du prova nu?
672
00:51:44,684 --> 00:51:46,353
-Du klarar det!
-Okej.
673
00:51:46,436 --> 00:51:50,899
Vilken bokstav saknas mellan B och D?
674
00:51:53,109 --> 00:51:53,985
-C
-Det är C.
675
00:51:54,069 --> 00:51:56,488
Ha-jun. Hej, Ha-jun.
676
00:51:56,571 --> 00:51:59,241
-Titta på mig. C.
-C.
677
00:51:59,324 --> 00:52:00,992
Du.
678
00:52:01,368 --> 00:52:03,119
C. Ha-jun.
679
00:52:04,246 --> 00:52:07,207
Ha-jun. Det är C.
680
00:52:07,290 --> 00:52:08,750
En lökring.
681
00:52:10,836 --> 00:52:12,712
Rätt. En lökring.
682
00:52:12,963 --> 00:52:14,172
En lökring.
683
00:52:18,844 --> 00:52:20,929
Var är Yu-ri?
684
00:52:21,763 --> 00:52:24,724
Vet inte. Jag har inte sett henne.
Hon är nog i köket.
685
00:52:25,308 --> 00:52:28,270
Vad är det med dig? Jag bad dig komma
på en ursäkt för att hålla dig borta.
686
00:52:28,353 --> 00:52:30,981
Tror du att jag vill vara här?
Tror du det?
687
00:52:31,064 --> 00:52:34,025
Jag sa att Seo-woo var sjuk. Jag försökte!
688
00:52:34,109 --> 00:52:36,027
Men det misslyckades.
689
00:52:36,111 --> 00:52:39,447
Yu-ri verkar hålla sig undan.
690
00:52:39,531 --> 00:52:42,117
Det ordnar sig, ska du se.
691
00:52:42,909 --> 00:52:44,119
Vad gör ni?
692
00:52:44,202 --> 00:52:45,245
-Släpp det.
-Okej.
693
00:52:45,328 --> 00:52:46,955
-Vi går när det är klart.
-Kom.
694
00:52:47,038 --> 00:52:48,373
-Ja.
-Kom nu.
695
00:52:48,456 --> 00:52:49,875
Vad har du på dig?
696
00:52:49,958 --> 00:52:52,043
Släpp det. Släpp det bara.
697
00:52:52,961 --> 00:52:54,880
-Får jag känna.
-Okej!
698
00:52:59,551 --> 00:53:01,428
Pappa, titta!
699
00:53:03,013 --> 00:53:04,014
Seo-woo.
700
00:53:04,639 --> 00:53:07,642
Kom inte hit.
Det är mer bönor på den sidan.
701
00:53:08,226 --> 00:53:11,354
Mi-so kan inte leka som du stökar till.
702
00:53:12,522 --> 00:53:13,940
Seo-woo, kom hit.
703
00:53:14,024 --> 00:53:15,984
-Vi leker med de här.
-Okej.
704
00:53:19,863 --> 00:53:20,780
Seo-woo.
705
00:53:21,781 --> 00:53:23,783
Var inte så oförskämd.
706
00:53:24,367 --> 00:53:25,827
Du måste vara försiktig.
707
00:53:25,911 --> 00:53:26,953
Hördu!
708
00:53:28,204 --> 00:53:29,331
Herregud.
709
00:53:30,665 --> 00:53:32,792
Vad gör du?
710
00:53:33,585 --> 00:53:35,253
Ville du inte ha fler bönor?
711
00:53:35,587 --> 00:53:37,631
Det är så man leker.
712
00:53:38,131 --> 00:53:40,675
-Allihop.
-Okej!
713
00:53:40,759 --> 00:53:43,595
-Ja!
-Mer röda bönor!
714
00:53:44,471 --> 00:53:46,348
-Kom igen!
-Okej!
715
00:53:56,816 --> 00:53:57,984
Jäklar.
716
00:53:58,193 --> 00:54:01,029
Mi-sos mamma är verkligen irriterande.
717
00:54:01,821 --> 00:54:04,699
Hon gör mig så arg.
718
00:54:06,451 --> 00:54:10,872
Du skulle bara lämna det.
Varför dröjde du så?
719
00:54:11,665 --> 00:54:14,459
Nu är det dags för grillspett.
Tre stycken per familj.
720
00:54:14,668 --> 00:54:15,794
Jordgubbar.
721
00:54:19,047 --> 00:54:21,883
Nu blir Seo-woo jätteglad.
Hon älskar jordgubbar.
722
00:54:27,097 --> 00:54:28,223
Gud vad gott.
723
00:54:28,932 --> 00:54:32,769
Jag letade över hela Seoul.
724
00:54:32,852 --> 00:54:36,064
Till slut fick jag åka till en annan stad
725
00:54:36,147 --> 00:54:39,234
för att hitta jordgubbar.
726
00:54:39,609 --> 00:54:41,027
-Är det gott?
-Ja.
727
00:54:41,528 --> 00:54:43,697
Jordgubbar är det enda jag vill äta.
728
00:54:43,780 --> 00:54:45,365
Barnet kommer älska jordgubbar.
729
00:54:45,448 --> 00:54:47,617
Vad säger du?
730
00:54:47,701 --> 00:54:48,702
Det är inte bra.
731
00:54:48,785 --> 00:54:52,247
Jag får sluta som läkare
och bli jordgubbsodlare.
732
00:54:52,622 --> 00:54:53,748
Nej.
733
00:54:53,832 --> 00:54:57,627
Då får vi bara fortsätta köpa dem.
734
00:54:58,920 --> 00:55:01,423
Ja, ge jordgubben till Seo-woo.
735
00:55:03,258 --> 00:55:05,844
Inte den. Jordgubben.
736
00:55:07,429 --> 00:55:09,889
Seo-woo älskar ju jordgubbar.
737
00:55:09,973 --> 00:55:12,434
Vet du inte vad hon gillar?
738
00:55:14,269 --> 00:55:16,855
Seo-woo, visst tycker du om jordgubbar?
739
00:55:17,439 --> 00:55:18,523
Okej, Solskensklassen!
740
00:55:18,606 --> 00:55:21,568
-Ja, fröken!
-Ja, fröken!
741
00:55:21,651 --> 00:55:23,778
Nu ska ni få frukt.
742
00:55:23,862 --> 00:55:25,739
-Ja!
-Ni kan göra fruktspett
743
00:55:25,822 --> 00:55:27,907
med mamma och pappa.
744
00:55:27,991 --> 00:55:30,910
-Ja, fröken!
-Ja, fröken!
745
00:55:33,538 --> 00:55:34,497
Så där.
746
00:55:35,081 --> 00:55:37,834
Okej. Ja. Nej.
747
00:55:42,672 --> 00:55:44,424
-Varsågod.
-Tack.
748
00:55:51,473 --> 00:55:52,724
Titta på mitt.
749
00:55:59,397 --> 00:56:01,816
Du behöver inte ge henne jordgubbar.
750
00:56:03,693 --> 00:56:04,611
Jag förstår.
751
00:56:04,861 --> 00:56:08,156
Men de är väldigt söta och goda.
752
00:56:08,239 --> 00:56:10,116
Nej, tack. Hon ska inte ha.
753
00:56:13,703 --> 00:56:15,830
Hon kommer säkert att älska dem.
754
00:56:15,914 --> 00:56:17,916
Fröken Jeon. Ge inte Seo-woo jordgubbar.
755
00:56:17,999 --> 00:56:20,418
Hon tål dem inte. Hon är allergisk.
756
00:56:21,211 --> 00:56:22,545
Är hon allergisk?
757
00:56:24,839 --> 00:56:27,801
Förlåt. Det visste jag inte.
758
00:56:28,676 --> 00:56:29,969
Förlåt.
759
00:56:36,643 --> 00:56:38,728
-Aj!
-Herregud, Seo-woo.
760
00:56:38,812 --> 00:56:41,064
Seo-woo!
761
00:56:41,147 --> 00:56:43,900
Hur gick det? Det måste ha gjort ont.
762
00:56:43,983 --> 00:56:46,361
Är du oskadd, Seo-woo?
763
00:56:46,444 --> 00:56:48,446
Gick det bra?
764
00:57:19,185 --> 00:57:21,271
MISAENG
765
00:57:31,364 --> 00:57:32,449
Hur mår du?
766
00:57:33,825 --> 00:57:36,453
Du kunde inte veta att hon är allergisk.
767
00:57:36,536 --> 00:57:39,038
Jag har fött och uppfostrat Ha-jun,
768
00:57:39,122 --> 00:57:41,249
utan att veta om han är allergisk.
769
00:57:42,459 --> 00:57:43,751
Tror du att hon vet?
770
00:57:43,835 --> 00:57:46,004
-Vad då?
-Att jag är Cha Yu-ri.
771
00:57:47,172 --> 00:57:49,424
Vid det här laget vet hon nog.
772
00:57:50,091 --> 00:57:51,176
Vad gör jag nu?
773
00:57:52,385 --> 00:57:53,928
Det var redan riskfyllt.
774
00:57:54,012 --> 00:57:56,639
Varför skulle jag lägga mig i?
775
00:57:59,476 --> 00:58:00,894
Är du mer orolig för det?
776
00:58:01,519 --> 00:58:02,979
Herregud, Yu-ri.
777
00:59:03,623 --> 00:59:05,875
Så klart! Hon får inte veta något.
778
00:59:05,959 --> 00:59:07,794
Varför inte? Det måste ske någon gång.
779
00:59:09,837 --> 00:59:12,215
Eller ska du fortsätta som mattant?
780
00:59:12,549 --> 00:59:14,425
Vill du inte ta hand om Seo-woo?
781
00:59:17,428 --> 00:59:18,346
Nej.
782
00:59:18,429 --> 00:59:19,806
Varför inte?
783
00:59:24,352 --> 00:59:25,770
Ja, du vet...
784
00:59:30,525 --> 00:59:32,110
Du får inte säga det till någon.
785
00:59:37,115 --> 00:59:38,992
-Men...
-Men?
786
00:59:44,956 --> 00:59:46,249
Jag är faktiskt...
787
00:59:50,628 --> 00:59:53,548
Jag är...
788
00:59:53,631 --> 00:59:55,258
Ett...
789
00:59:55,341 --> 00:59:57,844
Ett...
790
01:00:19,073 --> 01:00:22,452
Det här är vårt nya tillskott
på gynekologin, Oh Min-jeong.
791
01:00:22,660 --> 01:00:25,288
Det här är min första dag.
792
01:00:25,371 --> 01:00:26,372
Trevligt att träffas.
793
01:00:26,456 --> 01:00:28,791
-Trevligt att träffas.
-Trevligt, Min-jeong.
794
01:00:31,586 --> 01:00:34,130
Vi behöver en gynekolog i operationsrum 6.
795
01:00:34,213 --> 01:00:35,673
En gravid kvinna behöver hjälp.
796
01:00:45,642 --> 01:00:48,561
Mamman kom in efter en bilolycka
men barnet andas.
797
01:00:48,645 --> 01:00:50,229
Ta henne till neonatalavdelningen.
798
01:00:50,313 --> 01:00:51,230
Okej.
799
01:02:17,817 --> 01:02:21,946
Slumpen fick större
och större konsekvenser
800
01:02:22,530 --> 01:02:24,615
utan min vetskap.
801
01:02:54,145 --> 01:02:56,522
-Slog du mig?
-Jag?
802
01:02:56,606 --> 01:02:57,648
Titta på ditt ansikte.
803
01:02:57,732 --> 01:02:59,734
Vad hände igår?
804
01:02:59,817 --> 01:03:02,278
Det är inte rimligt
att bara Yu-ri blev människa!
805
01:03:02,361 --> 01:03:03,613
Jag kan inte ta tillbaka min plats.
806
01:03:03,696 --> 01:03:04,614
Sluta!
807
01:03:04,697 --> 01:03:06,657
Vill du inte uppfostra henne själv?
808
01:03:06,741 --> 01:03:10,328
Du distanserar dig från Gang-hwa
på grund av Min-jeong.
809
01:03:10,411 --> 01:03:13,456
De kanske inte är lyckliga.
810
01:03:13,539 --> 01:03:17,418
De liknar varandra för mycket,
från topp till tå.
811
01:03:17,502 --> 01:03:18,503
Ska du skilja dig?
812
01:03:19,086 --> 01:03:20,922
Du kan vara Seo-woos mamma.
813
01:03:25,760 --> 01:03:27,762
Undertexter: David Norden