1 00:00:13,138 --> 00:00:15,682 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:04,773 --> 00:01:08,568 ‎Urmează stația Universitatea Dongsung, 3 00:01:08,943 --> 00:01:11,196 ‎cu peronul pe partea dreaptă. 4 00:01:11,780 --> 00:01:14,282 ‎Urmează stația Universitatea Dongsung. 5 00:01:14,866 --> 00:01:16,409 ‎Universitatea Dongsung, 6 00:01:17,160 --> 00:01:19,204 ‎cu peronul pe partea dreaptă. 7 00:01:29,672 --> 00:01:30,715 ‎Geanta ta... 8 00:01:31,007 --> 00:01:33,009 ‎Stai! Scuze! 9 00:01:37,722 --> 00:01:40,517 ‎Băieți, ce faceți aici? 10 00:01:43,353 --> 00:01:44,687 ‎- Min-jeong! ‎- Salut. 11 00:01:45,605 --> 00:01:46,689 ‎A cui e aia? 12 00:01:47,482 --> 00:01:49,150 ‎Am găsit-o în metrou. 13 00:01:50,443 --> 00:01:51,903 ‎Ar fi trebuit s-o las în stație? 14 00:01:54,030 --> 00:01:55,073 ‎Cho Gang-hwa! 15 00:01:56,282 --> 00:01:58,576 ‎- Bună ziua, dle profesor! ‎- Atât ai să-mi spui? 16 00:01:59,702 --> 00:02:01,287 ‎N-ai nimic pentru mine? 17 00:02:01,996 --> 00:02:03,998 ‎Cum? Ce ar trebui să vă dau? 18 00:02:08,294 --> 00:02:10,547 ‎Gloanțe de iubire! Pac-pac! 19 00:02:11,297 --> 00:02:14,259 ‎- Derbedeule! Incredibil! ‎- Îmi cer scuze. 20 00:02:15,135 --> 00:02:17,011 ‎Vrei să pici semestrul ăsta? 21 00:02:17,095 --> 00:02:19,097 ‎Încă nu mi-ai predat referatul. 22 00:02:19,180 --> 00:02:22,183 ‎A, referatul. Firește că l-am adus. 23 00:02:25,562 --> 00:02:26,604 ‎Geanta mea! 24 00:02:28,148 --> 00:02:30,650 ‎Doamne! Ești student la Medicină. 25 00:02:30,733 --> 00:02:31,985 ‎N-ar trebui să fii deștept? 26 00:02:32,485 --> 00:02:34,404 ‎Ți-a mâncat examenul de admitere creierul? 27 00:02:34,487 --> 00:02:37,323 ‎Nu, sunt sigur că atunci ‎când am plecat de acasă, aveam geanta. 28 00:02:37,407 --> 00:02:38,741 ‎Ce ciudat! Unde-o fi? 29 00:02:42,287 --> 00:02:43,454 ‎Geanta mea... 30 00:03:00,430 --> 00:03:02,056 ‎Sunt unele momente 31 00:03:02,515 --> 00:03:05,018 ‎când o mică întâmplare sau o coincidență 32 00:03:05,310 --> 00:03:09,063 ‎cresc și se transformă în ceva uriaș, pe care-l numim soartă. 33 00:03:10,189 --> 00:03:12,483 ‎Chiar ai de gând să-i spui că-l placi? 34 00:03:13,067 --> 00:03:14,861 ‎E știut drept idiotul de la Medicină. 35 00:03:15,528 --> 00:03:17,447 ‎Data trecută, avea pantofi desperecheați. 36 00:03:17,989 --> 00:03:19,240 ‎Ăsta e farmecul lui. 37 00:03:19,824 --> 00:03:22,911 ‎Știi că oamenii cu adevărat geniali ‎sunt de fapt niște idioți. 38 00:03:23,411 --> 00:03:25,496 ‎Vorbești prostii. ‎El e doar un idiot de rând. 39 00:03:26,164 --> 00:03:27,498 ‎Nu e niciun geniu. 40 00:03:33,087 --> 00:03:36,132 ‎Până și idiotul ăsta și-a găsit iubită. ‎Noi de ce n-avem iubite? 41 00:03:36,215 --> 00:03:39,177 ‎Asta vreau să spun. Ești fericit? 42 00:03:39,260 --> 00:03:41,387 ‎Ziceai că o cheamă Cha Yu-ri? E frumoasă? 43 00:03:41,721 --> 00:03:42,889 ‎Dă-mi drumul! 44 00:03:42,972 --> 00:03:46,851 ‎Nu fi așa demodat! ‎N-ar trebui să judeci femeile după aspect. 45 00:03:46,935 --> 00:03:49,979 ‎Nu contează cum arată. ‎Important e sufletul. 46 00:03:50,438 --> 00:03:52,857 ‎- Dar e foarte frumoasă. ‎- Pe atunci, credeam 47 00:03:52,941 --> 00:03:55,985 ‎că acel tip de soartă poate redeveni 48 00:03:56,069 --> 00:03:58,154 ‎o coincidență măruntă. 49 00:03:58,488 --> 00:04:00,865 ‎- Ce nemernic... ‎- Doamne! 50 00:04:28,935 --> 00:04:33,022 ‎CHA YU-RI, CHO GANG-HWA 51 00:04:41,239 --> 00:04:45,660 ‎EPISODUL 5: ‎MOMENTELE CÂND NOROCUL DEVINE DESTIN 52 00:04:53,001 --> 00:04:56,421 ‎Vai de mine, 3.000 de woni ‎pentru două ridichii... 53 00:04:56,921 --> 00:04:59,966 ‎Ți se face și frică ‎să mai ieși să cumperi mâncare. 54 00:05:25,700 --> 00:05:26,576 ‎Yu-ri... 55 00:05:34,417 --> 00:05:35,585 ‎Yu-ri... 56 00:05:36,169 --> 00:05:37,295 ‎Yu-ri... 57 00:05:38,546 --> 00:05:41,299 ‎ȚIPAR LA GRĂTAR ‎LA SURORI 58 00:05:42,842 --> 00:05:43,926 ‎Cine lasă... 59 00:05:44,677 --> 00:05:45,845 ‎NOTIFICARE 60 00:05:45,928 --> 00:05:47,221 ‎CHA YU-RI A APRECIAT POSTAREA 61 00:05:48,931 --> 00:05:50,308 ‎Ascultă. Nu te speria. 62 00:05:53,728 --> 00:05:54,812 ‎Yu-ri... 63 00:05:57,273 --> 00:05:58,816 ‎a revenit la viață. 64 00:06:10,953 --> 00:06:14,499 ‎Trebuie s-o sun pe Hyeon-jeong. 65 00:06:14,582 --> 00:06:17,376 ‎Calmează-te, Geun-sang! 66 00:06:20,004 --> 00:06:21,672 ‎Nu există fantome. 67 00:06:22,423 --> 00:06:23,466 ‎Geun-sang. 68 00:06:24,759 --> 00:06:26,010 ‎Fantomele nu există. 69 00:06:28,346 --> 00:06:29,472 ‎Nu există așa ceva. 70 00:06:29,555 --> 00:06:32,016 ‎Dar uite! Ea a chiar acolo! 71 00:06:32,100 --> 00:06:33,559 ‎E o fantomă! 72 00:06:35,978 --> 00:06:37,563 ‎Hyeon-jeong. 73 00:06:38,231 --> 00:06:39,190 ‎Hyeon-jeong. 74 00:06:39,816 --> 00:06:42,819 ‎Știi ce-am văzut adineauri? 75 00:06:42,902 --> 00:06:43,736 ‎Pe Yu-ri. 76 00:06:44,153 --> 00:06:45,238 ‎Era Yu-ri. 77 00:06:46,197 --> 00:06:47,240 ‎Yu-ri! 78 00:06:47,323 --> 00:06:49,492 ‎E Yu-ri! 79 00:06:49,575 --> 00:06:52,745 ‎Yu-ri! În spatele tău, Hyeon-jeong! 80 00:06:54,330 --> 00:06:55,206 ‎În spatele tău... 81 00:06:55,289 --> 00:06:57,750 ‎Nu, să nu-mi faci cu mâna! 82 00:06:57,834 --> 00:06:59,085 ‎Hyeon-jeong, face cu mâna... 83 00:06:59,168 --> 00:07:00,878 ‎De ce-mi face cu mâna? 84 00:07:00,962 --> 00:07:03,464 ‎Îmi pare rău! Îmi pare foarte rău! 85 00:07:04,048 --> 00:07:05,341 ‎Îmi pare rău! 86 00:07:43,754 --> 00:07:45,173 ‎Mi-a fost dor de tine. 87 00:07:52,430 --> 00:07:53,514 ‎Hyeon-jeong... 88 00:07:58,853 --> 00:08:00,146 ‎Hyeon-jeong... 89 00:08:20,833 --> 00:08:22,627 ‎OAMENI CARE SE SCOALĂ DIN MORȚI 90 00:08:25,963 --> 00:08:27,340 ‎Morți... 91 00:08:30,218 --> 00:08:31,969 ‎PRIETENUL MEU A REÎNVIAT! 92 00:08:32,053 --> 00:08:34,722 ‎Mai există cazuri! 93 00:08:36,432 --> 00:08:39,393 ‎Ai apăsat pe așa ceva, cretinule? 94 00:08:39,477 --> 00:08:40,645 ‎Chiar ai crezut-o? 95 00:08:40,728 --> 00:08:44,398 ‎Fir-ai tu să fii! Nemernicule! 96 00:08:45,066 --> 00:08:47,193 ‎Ar trebui să-i raportez ‎pe nemernicii ăștia. 97 00:08:51,531 --> 00:08:52,573 ‎Sunt pe bune? 98 00:08:52,657 --> 00:08:54,534 ‎Toate grozăviile pe care le-ai zis? 99 00:08:55,284 --> 00:08:56,327 ‎Poftim? 100 00:08:58,246 --> 00:09:00,081 ‎Cum de-a aflat? 101 00:09:08,464 --> 00:09:10,716 ‎Doctorul Jang ți-a spus să aștepți! ‎Unde te duci? 102 00:09:10,800 --> 00:09:12,468 ‎- Zi-i că n-am putut aștepta. ‎- Ce? 103 00:09:12,552 --> 00:09:15,221 ‎Spune-i că l-am așteptat cu disperare. 104 00:09:15,304 --> 00:09:16,430 ‎Batem cuba? Bine, lasă. 105 00:09:18,975 --> 00:09:20,351 ‎Ce e cu el în ultima vreme? 106 00:09:20,434 --> 00:09:22,228 ‎Nu înțelege cât de gravă e situația. 107 00:09:22,311 --> 00:09:25,064 ‎Exact. Face orice are chef, ‎deși e anchetat disciplinar. 108 00:09:25,356 --> 00:09:28,109 ‎Acum că-l văd așa, ‎mi se face milă de doctorul Jang. 109 00:09:28,192 --> 00:09:29,652 ‎Vine. Ce-i spunem? 110 00:09:49,255 --> 00:09:50,464 ‎- La baie? ‎- Ei bine... 111 00:09:51,465 --> 00:09:52,633 ‎A plecat. 112 00:09:52,717 --> 00:09:54,051 ‎A plecat? 113 00:10:01,142 --> 00:10:02,977 ‎Vai, nu! Domnule doctor Jang! 114 00:10:03,060 --> 00:10:04,103 ‎- Vai! ‎- Domnule doctor! 115 00:10:31,380 --> 00:10:32,423 ‎Doare. 116 00:10:34,717 --> 00:10:35,760 ‎Asta... 117 00:10:37,428 --> 00:10:38,554 ‎Chiar e posibil? 118 00:10:44,101 --> 00:10:45,478 ‎- Luna ta de miere? ‎- Okinawa. 119 00:10:45,561 --> 00:10:47,355 ‎- Te-au furat... ‎- Brățări de germaniu. 120 00:10:47,438 --> 00:10:49,231 ‎Da. Are dreptate. 121 00:10:49,774 --> 00:10:50,983 ‎Chiar e ea. 122 00:10:51,609 --> 00:10:53,027 ‎Chiar nu-ți amintești nimic? 123 00:11:00,076 --> 00:11:01,077 ‎Nu. 124 00:11:02,620 --> 00:11:03,704 ‎Nu se poate! 125 00:11:04,455 --> 00:11:06,791 ‎Mătușa zicea că oamenii ‎devin fantome după ce mor. 126 00:11:06,874 --> 00:11:09,502 ‎Fantome? Nu vorbi prostii! 127 00:11:09,669 --> 00:11:11,379 ‎N-am văzut niciodată o fantomă. 128 00:11:12,880 --> 00:11:14,465 ‎Și acum ce-o să faci? 129 00:11:16,801 --> 00:11:17,676 ‎Ce? 130 00:11:18,302 --> 00:11:19,220 ‎Păi... 131 00:11:20,513 --> 00:11:22,848 ‎Voi ce credeți că ar trebui să facem? 132 00:11:26,852 --> 00:11:27,937 ‎Scuze, eu... 133 00:11:29,105 --> 00:11:31,357 ‎Mama ta. Să mergem mai întâi ‎acasă la mama ta. 134 00:11:31,440 --> 00:11:33,317 ‎- Mama ta... ‎- Nu pot. 135 00:11:33,401 --> 00:11:34,568 ‎De ce? 136 00:11:36,070 --> 00:11:37,321 ‎Vreau să spun... 137 00:11:37,947 --> 00:11:40,241 ‎Mama are probleme cu inima și... 138 00:11:41,033 --> 00:11:42,535 ‎În fine, nu chiar acum. 139 00:11:42,618 --> 00:11:45,454 ‎Și dacă te întâlnești cu ea, ‎să nu-i spui nimic, da? 140 00:11:45,538 --> 00:11:48,165 ‎- Nici tu, bine? ‎- Poftim? Bine. 141 00:11:49,333 --> 00:11:52,086 ‎Atunci rămâi la noi. ‎De ce să stai la un hotel? 142 00:11:52,753 --> 00:11:54,713 ‎Plătește camera și adu-i lucrurile aici. 143 00:11:54,797 --> 00:11:57,174 ‎Faci tu asta, Hyeon-jeong? ‎Aș fi tare recunoscător. 144 00:11:57,258 --> 00:11:59,343 ‎Nu faceți asta, vă rog! 145 00:12:04,181 --> 00:12:06,267 ‎Doar preț de două luni. 146 00:12:06,350 --> 00:12:08,185 ‎Nu, doar 49 de zile. 147 00:12:08,269 --> 00:12:10,646 ‎Lăsați-mă 49 de zile. 148 00:12:11,981 --> 00:12:15,776 ‎După aceea, o să hotărăsc ‎dacă mă duc la mama sau ce fac. 149 00:12:16,652 --> 00:12:19,321 ‎- Nu faceți nimic momentan. ‎- Dar e mai bine să stai... 150 00:12:19,405 --> 00:12:21,866 ‎M-am ascuns știind ‎că vă veți face astfel de griji. 151 00:12:24,493 --> 00:12:27,037 ‎Chiar nu trebuie ‎să-ți faci griji, Hyeon-jeong. 152 00:12:30,791 --> 00:12:32,334 ‎Fă ce vrei. 153 00:12:39,467 --> 00:12:40,676 ‎Mă bucur că te-ai întors. 154 00:12:42,595 --> 00:12:43,679 ‎Mă bucur. 155 00:12:49,685 --> 00:12:51,228 ‎Mă bucur așa de mult! 156 00:12:54,732 --> 00:12:56,317 ‎Cât mă bucur c-ai venit, Yu-ri! 157 00:12:59,195 --> 00:13:00,404 ‎Mulțumesc. 158 00:13:12,208 --> 00:13:14,376 ‎În ultimele zile am crezut c-ai înnebunit. 159 00:13:16,253 --> 00:13:17,546 ‎Mă mir că ești așa de calm. 160 00:13:17,630 --> 00:13:19,632 ‎Nebunesc e să n-o iei razna ‎în situația asta. 161 00:13:22,134 --> 00:13:24,053 ‎Acum ce-ar trebui să fac? 162 00:13:24,136 --> 00:13:25,930 ‎Nu mă întreba pe mine. Nici eu nu știu. 163 00:13:26,430 --> 00:13:28,140 ‎Nimeni din Coreea n-ar ști. 164 00:13:28,224 --> 00:13:29,517 ‎Nimeni de pe lume n-ar ști. 165 00:13:29,808 --> 00:13:31,894 ‎O situație ca asta e de neimaginat. 166 00:13:31,977 --> 00:13:33,354 ‎E pur și simplu... 167 00:13:36,440 --> 00:13:39,443 ‎Auzi, dar Min-jeong? Ea știe de asta? 168 00:13:39,818 --> 00:13:42,029 ‎- A văzut-o. ‎- Poftim? 169 00:13:42,404 --> 00:13:43,489 ‎Le-ai prezentat? 170 00:13:43,572 --> 00:13:45,241 ‎„Soția mea, soția mea moartă.” 171 00:13:45,324 --> 00:13:47,326 ‎- Doamne! Ai înnebunit? ‎- Nu vorbi prostii! 172 00:13:49,995 --> 00:13:51,747 ‎S-au întâlnit la grădiniță. 173 00:13:52,331 --> 00:13:55,251 ‎Min-jeong a zis că seamănă cu Yu-ri. ‎A văzut-o doar în poze. 174 00:13:55,918 --> 00:13:58,254 ‎Așa e. Chiar dacă i-ai spune, ‎tot nu te-ar crede. 175 00:13:58,337 --> 00:14:01,590 ‎Stai puțin! Deci tu nu crezi ‎că ar trebui să-i spui? 176 00:14:01,715 --> 00:14:03,008 ‎Și dacă-i spun? 177 00:14:03,092 --> 00:14:05,636 ‎Ce-o să-i zic dacă mă întreabă ‎ce am de gând să fac? 178 00:14:05,719 --> 00:14:07,304 ‎Ce-i spun? 179 00:14:09,098 --> 00:14:10,432 ‎Astfel, tot ce-aș face ar fi 180 00:14:11,016 --> 00:14:13,227 ‎s-o încolțesc să ia o decizie ‎care îmi revine. 181 00:14:13,310 --> 00:14:14,562 ‎Bănuiesc că ai dreptate. 182 00:14:15,145 --> 00:14:17,815 ‎Nu e nevoie să înnebuniți amândoi, ‎dacă e de-ajuns unul. 183 00:14:18,482 --> 00:14:22,486 ‎Oricum, tu ascult-o pe Yu-ri ‎și nu face nimic momentan. 184 00:14:22,778 --> 00:14:25,072 ‎Sincer să fiu, ‎oricum nu prea e nimic de făcut. 185 00:14:25,406 --> 00:14:29,618 ‎Iar Yu-ri ne-a rugat ‎să așteptăm 49 de zile, nu? 186 00:14:30,744 --> 00:14:32,413 ‎Momentan, să vedem ce se întâmplă. 187 00:14:35,541 --> 00:14:37,001 ‎Ar trebui să fie o veste bună. 188 00:14:38,502 --> 00:14:41,422 ‎De ce simt că ceva e în neregulă? ‎Mă simt vinovat. 189 00:14:56,812 --> 00:14:57,771 ‎Mulțumesc... 190 00:15:02,735 --> 00:15:03,944 ‎Yu-ri... 191 00:15:04,612 --> 00:15:05,821 ‎Încă plâng. 192 00:15:09,700 --> 00:15:10,743 ‎Yu-ri... 193 00:15:19,376 --> 00:15:20,419 ‎Ești bine? 194 00:15:23,881 --> 00:15:24,757 ‎Da. 195 00:15:27,676 --> 00:15:29,345 ‎Hyeon-jeong a plâns mult. 196 00:15:29,970 --> 00:15:31,555 ‎Cred că e fericită. 197 00:15:32,139 --> 00:15:35,768 ‎Lui Hyeon-jeong i-a fost ‎foarte dor de mine. A plâns în fiecare zi. 198 00:15:36,685 --> 00:15:37,603 ‎Așa e. 199 00:15:39,229 --> 00:15:41,065 ‎Ce? De unde știi asta? 200 00:15:46,612 --> 00:15:49,114 ‎Păi, mi-am verificat pagina ‎de socializare. 201 00:15:49,531 --> 00:15:53,035 ‎Mi-a scris multe mesaje ‎în care spunea că-i e dor de mine. 202 00:15:53,911 --> 00:15:55,120 ‎Știu cum se simțea. 203 00:15:59,124 --> 00:16:00,000 ‎Ce ușurare! 204 00:16:02,419 --> 00:16:03,837 ‎Cel puțin ea se bucură. 205 00:16:05,130 --> 00:16:06,090 ‎Eu sunt recunoscător. 206 00:16:17,226 --> 00:16:18,769 ‎Lui mami îi pare rău. 207 00:16:24,942 --> 00:16:26,819 ‎Pe mine m-a copleșit șocul, 208 00:16:27,736 --> 00:16:29,488 ‎în loc să arăt că mă bucur să te văd. 209 00:16:40,165 --> 00:16:41,166 ‎Da? 210 00:16:42,584 --> 00:16:44,003 ‎Nu, totul e în regulă. 211 00:16:47,214 --> 00:16:48,215 ‎Da? 212 00:16:49,591 --> 00:16:50,884 ‎Da, merge bine. 213 00:16:51,760 --> 00:16:52,761 ‎Poftiți. 214 00:16:55,889 --> 00:16:58,517 ‎A fost vreo problemă azi-noapte ‎în celelalte camere? 215 00:16:58,600 --> 00:17:01,103 ‎- Ați tot sunat în camera mea. ‎- A, asta... 216 00:17:01,979 --> 00:17:03,188 ‎De fapt... 217 00:17:03,272 --> 00:17:05,566 ‎Aveți vreo problemă cu camera? 218 00:17:08,152 --> 00:17:09,278 ‎Bine, mulțumesc. 219 00:17:10,904 --> 00:17:12,781 ‎A răspuns. E în camera ei. 220 00:17:12,865 --> 00:17:14,825 ‎Bine. Mulțumesc. 221 00:17:15,909 --> 00:17:18,078 ‎Puteți să mai verificați o dată? 222 00:17:18,162 --> 00:17:20,039 ‎Ați verificat acum două ore. 223 00:17:20,664 --> 00:17:22,958 ‎- N-am văzut-o plecând. ‎- Doar o dată și gata. 224 00:17:23,500 --> 00:17:25,919 ‎Nu e vorba că ar pleca din cameră, ci... 225 00:17:26,420 --> 00:17:27,463 ‎Cum să vă explic? 226 00:17:27,546 --> 00:17:30,507 ‎Mi-e teamă că ar putea dispărea... 227 00:17:31,091 --> 00:17:32,426 ‎Adică... Vă rog, încă o dată! 228 00:17:34,595 --> 00:17:36,430 ‎Bine. O s-o sun. 229 00:17:38,057 --> 00:17:40,184 ‎Aveți apă caldă? 230 00:17:40,726 --> 00:17:43,645 ‎De fapt, bărbatul care întreba 231 00:17:44,229 --> 00:17:46,482 ‎mă tot ruga pe mine să verific. 232 00:17:47,399 --> 00:17:50,569 ‎Zicea că se teme că ați putea dispărea. 233 00:17:56,825 --> 00:17:57,701 ‎Idiotule! 234 00:18:03,916 --> 00:18:05,918 ‎Lasă-mă să cobor acolo. 235 00:18:06,794 --> 00:18:07,628 ‎Poftim? 236 00:18:22,142 --> 00:18:23,852 ‎Cred că ascunde ceva. 237 00:18:25,145 --> 00:18:27,064 ‎De ce nu se duce la părinții ei? 238 00:18:27,481 --> 00:18:29,191 ‎Ar putea leșina, dar de fericire. 239 00:18:30,526 --> 00:18:34,446 ‎Ne-a rugat să-i dăm 49 de zile ‎să-și dea seama ce să facă. 240 00:18:35,322 --> 00:18:36,949 ‎Asta e cel mai ciudat, Hyeon-jeong. 241 00:18:37,032 --> 00:18:40,661 ‎Aș fi înțeles o lună sau două. ‎De ce exact 49 de zile? Pare de rău augur. 242 00:18:42,579 --> 00:18:44,623 ‎O să dispară iar după 49 de zile? 243 00:18:45,666 --> 00:18:47,417 ‎- Ia vezi! ‎- Dar are sens. 244 00:18:47,584 --> 00:18:50,420 ‎A apărut din senin, ‎s-ar putea să dispară tot din senin. 245 00:18:59,805 --> 00:19:04,226 ‎Doamne, nu e nevoie! ‎Ar trebui să le mâncați voi. 246 00:19:05,477 --> 00:19:06,687 ‎Ce-avem aici? 247 00:19:06,937 --> 00:19:08,689 ‎Le-am adus din Jeongdongjin. 248 00:19:08,772 --> 00:19:12,109 ‎Sunt alge sălbatice. ‎Poți să faci o supă de alge grozavă. 249 00:19:14,444 --> 00:19:17,614 ‎Chiar așa? Mulțumesc, ‎o să le pregătesc cu plăcere. 250 00:19:17,698 --> 00:19:18,782 ‎Bine, rămas-bun! 251 00:19:28,125 --> 00:19:29,751 ‎Ce ți-a dat? 252 00:19:32,713 --> 00:19:33,922 ‎Ce e? 253 00:19:46,435 --> 00:19:47,519 ‎Mamă? 254 00:19:51,231 --> 00:19:52,774 ‎Ce e? De ce se poartă așa? 255 00:20:04,453 --> 00:20:05,787 ‎Doamne! 256 00:20:07,122 --> 00:20:08,624 ‎Nu din nou... 257 00:20:23,680 --> 00:20:24,723 ‎APĂSAȚI PENTRU A ÎNCEPE 258 00:21:15,399 --> 00:21:16,358 ‎INVESTIȚII BURSIERE 259 00:21:41,008 --> 00:21:41,967 ‎Do-yeon? 260 00:21:42,634 --> 00:21:44,428 ‎Nu ai terminat de completat asta. 261 00:21:44,636 --> 00:21:46,888 ‎- A, interviul pentru ajutorul de bucătar? ‎- Da. 262 00:21:48,765 --> 00:21:49,683 ‎Doamnă Oh. 263 00:21:54,438 --> 00:21:55,772 ‎Eu plec. 264 00:21:56,273 --> 00:21:57,774 ‎- Plecați? ‎- Da. 265 00:22:03,989 --> 00:22:06,450 ‎- Mulțumesc pentru munca depusă. ‎- Nicio problemă. 266 00:22:06,533 --> 00:22:10,412 ‎Nu e nimic de curățat, ‎nici dacă vin o dată pe săptămână. 267 00:22:10,746 --> 00:22:13,081 ‎Alte case sunt un dezastru total. 268 00:22:13,165 --> 00:22:14,583 ‎Soțul face un dezastru, 269 00:22:14,666 --> 00:22:16,918 ‎iar soția se ține după el, ‎curățând în urma lui. 270 00:22:17,002 --> 00:22:19,838 ‎- Doamne! ‎- Bănuiesc că așa sunt unele familii. 271 00:22:19,921 --> 00:22:22,716 ‎Așa e. Nu-s mulți soți ‎ca al dumneavoastră. 272 00:22:22,799 --> 00:22:25,469 ‎Pune lucrurile la locul lor ‎fără să-l bateți la cap. 273 00:22:25,552 --> 00:22:26,887 ‎Nu-s multe de făcut. 274 00:22:26,970 --> 00:22:30,057 ‎Dar uneori te simți tristă ‎dacă nu ai după cine să cureți. 275 00:22:31,224 --> 00:22:33,226 ‎- Bun, la revedere. ‎- La revedere. 276 00:22:51,828 --> 00:22:53,622 ‎Pleci? Vrei să mănânci ceva? 277 00:22:53,705 --> 00:22:55,832 ‎Nu, e în regulă. 278 00:22:56,333 --> 00:22:57,709 ‎Îmi ajunge asta. 279 00:22:57,793 --> 00:22:59,419 ‎Nu e nevoie să te spetești gătind. 280 00:23:04,466 --> 00:23:06,468 ‎Fotografia cu mama lui Seo-woo... 281 00:23:12,099 --> 00:23:14,434 ‎Fotografia? Ce-i cu ea? 282 00:23:16,603 --> 00:23:18,730 ‎A dispărut, așa că eram curioasă. 283 00:23:19,773 --> 00:23:20,857 ‎Ei bine... 284 00:23:24,152 --> 00:23:25,153 ‎Eu... 285 00:23:26,988 --> 00:23:27,864 ‎Fotografia... 286 00:23:27,948 --> 00:23:30,200 ‎Nu e nimic de explicat. Ziceam și eu așa. 287 00:23:30,826 --> 00:23:33,453 ‎Am devenit curioasă, ‎așa că am vrut să mă uit puțin la ea. 288 00:23:34,246 --> 00:23:36,123 ‎Au zis că o să ningă diseară. 289 00:23:39,501 --> 00:23:41,628 ‎Mi-am luat umbrelă. 290 00:23:43,338 --> 00:23:44,464 ‎Bun, la revedere. 291 00:23:46,883 --> 00:23:48,468 ‎Pa, Seo-woo! 292 00:23:59,729 --> 00:24:01,815 ‎Seo-woo, vrei să mergem la grădiniță acum? 293 00:24:01,898 --> 00:24:03,066 ‎Bine. 294 00:24:29,593 --> 00:24:30,927 ‎Ce sunt astea, Seo-woo? 295 00:24:36,391 --> 00:24:37,642 ‎Bună. 296 00:24:41,563 --> 00:24:42,564 ‎FASOLE ROȘIE 297 00:24:42,647 --> 00:24:44,900 ‎Doare! De ce mă lovești? 298 00:24:50,405 --> 00:24:54,034 ‎Doare! Stai! Ustură. Stai așa! 299 00:24:55,702 --> 00:24:58,246 ‎Mă doare foarte tare! Nu! 300 00:25:05,670 --> 00:25:08,256 ‎Cine naiba ești? De ce ne faci asta? 301 00:25:08,340 --> 00:25:10,884 ‎- Dar cum de ne vede? ‎- Cred că e șamană. 302 00:25:10,967 --> 00:25:12,761 ‎Firește. Vă văd fiindcă sunt șamană. 303 00:25:12,969 --> 00:25:14,137 ‎Să trecem la subiect! 304 00:25:14,221 --> 00:25:17,140 ‎De azi, fantomele nu mai au voie ‎să intre în grădinița aceea. 305 00:25:17,224 --> 00:25:20,769 ‎Sunteți cu toții îndeajuns de mari, ‎încât să înțelegeți ce spun, nu? 306 00:25:20,852 --> 00:25:22,312 ‎Plecați cât vă rog frumos. 307 00:25:22,395 --> 00:25:24,898 ‎Nu poți da afară fantomele! 308 00:25:24,981 --> 00:25:27,192 ‎Ăsta era locul meu ‎cu mult înainte să apari tu. 309 00:25:27,275 --> 00:25:28,860 ‎Nu plec! Ce-o să faci? 310 00:25:28,944 --> 00:25:30,153 ‎Stai așa! 311 00:25:30,403 --> 00:25:33,740 ‎Eu cred în comunicare, ‎atât cu oamenii, cât și cu fantomele. 312 00:25:33,823 --> 00:25:35,909 ‎Nu folosesc violența ‎în rezolvarea problemelor. 313 00:25:36,910 --> 00:25:39,704 ‎Iar astea nu vă dor deloc. Nu-i așa? 314 00:25:39,788 --> 00:25:42,165 ‎Nu vă dor deloc. Am dreptate? 315 00:26:11,903 --> 00:26:14,447 ‎Fir-ar! Chiar e șamană. 316 00:26:14,531 --> 00:26:16,491 ‎- Lasă-mă jos! ‎- Of, ce e asta? 317 00:26:16,574 --> 00:26:18,159 ‎- Haide! ‎- Îmi era bine ca fantomă. 318 00:26:18,243 --> 00:26:19,327 ‎De ce mă torturezi? 319 00:26:19,411 --> 00:26:21,621 ‎Bine, plec. O să plec de aici. 320 00:26:21,705 --> 00:26:22,747 ‎- Serios? ‎- Da. 321 00:26:22,831 --> 00:26:26,418 ‎Trebuia să te învoiești de la început. ‎N-ai făcut decât să ne irosești energia. 322 00:26:30,297 --> 00:26:31,423 ‎La naiba! 323 00:26:31,506 --> 00:26:33,174 ‎Fir-ai tu să fii! 324 00:26:33,258 --> 00:26:36,803 ‎Plecați cât mai departe de aici! ‎Duceți-vă departe! Plecați! 325 00:26:37,053 --> 00:26:39,931 ‎La revedere! Să nu vă întoarceți! ‎Să nu văd mai văd vreodată! 326 00:26:48,523 --> 00:26:51,234 ‎Doamne, tu ești tare ciudată. 327 00:26:51,401 --> 00:26:54,029 ‎Ieri ai făcut dezastru în bucătărie. 328 00:26:54,112 --> 00:26:57,741 ‎De ce tot împrăștii boabele de fasole ‎cu care se joacă cei mici? 329 00:27:00,285 --> 00:27:01,911 ‎Aveam puțin nevoie de ele. 330 00:27:02,329 --> 00:27:05,165 ‎A, da. Copiii ar fi trebuit ‎să se joace cu astea. Nu-i așa? 331 00:27:05,248 --> 00:27:07,208 ‎Mă duc imediat să cumpăr altă pungă. 332 00:27:07,292 --> 00:27:08,501 ‎Îmi pare rău. 333 00:27:13,465 --> 00:27:14,758 ‎Pare să fie binedispusă. 334 00:27:16,134 --> 00:27:18,178 ‎FASOLE ROȘIE 335 00:27:18,261 --> 00:27:19,637 ‎Ar fi trebuit să mai cumpăr? 336 00:27:20,221 --> 00:27:22,182 ‎Să-i mai pun și lui Seo-woo în rucsac. 337 00:27:23,725 --> 00:27:24,851 ‎E de-ajuns. 338 00:27:26,394 --> 00:27:28,605 ‎PĂPUȘI 339 00:27:28,688 --> 00:27:29,939 ‎Roz. 340 00:27:31,107 --> 00:27:32,734 ‎Seo-woo le adoră. 341 00:28:02,347 --> 00:28:03,306 ‎Bine! 342 00:28:05,558 --> 00:28:07,268 ‎Bine. 343 00:28:23,701 --> 00:28:24,536 ‎Ce e? 344 00:28:24,911 --> 00:28:25,954 ‎Ce-a fost asta? 345 00:28:39,175 --> 00:28:41,803 ‎Încă nu mi-am încălzit degetele. 346 00:28:53,440 --> 00:28:54,816 ‎Eu de ce nu prind una? 347 00:28:59,487 --> 00:29:00,321 ‎Ce enervant! 348 00:29:01,489 --> 00:29:02,490 ‎Haide! 349 00:29:08,913 --> 00:29:10,290 ‎Bine. 350 00:29:22,927 --> 00:29:24,220 ‎Auzi? 351 00:29:27,432 --> 00:29:29,601 ‎- Eu? ‎- Da, tu. 352 00:29:37,442 --> 00:29:39,694 ‎Îmi vinzi una? 353 00:29:43,990 --> 00:29:46,242 ‎Bine. Pe care? Pe asta? 354 00:29:46,326 --> 00:29:47,577 ‎Nu pe aia. 355 00:29:48,077 --> 00:29:50,330 ‎Una pe care o fată de cinci ani ‎ar iubi-o pe loc. 356 00:29:50,914 --> 00:29:52,332 ‎- Cea roz. ‎- Am înțeles. Asta? 357 00:29:56,669 --> 00:29:58,338 ‎Nu. De ce ți-aș vinde-o pe asta? 358 00:29:59,964 --> 00:30:01,049 ‎Ai destule. 359 00:30:01,341 --> 00:30:03,134 ‎Doar nu-ți deschizi magazin de păpuși! 360 00:30:03,468 --> 00:30:05,637 ‎Nu e ca și cum ți-ar trebui. Vinde-mi-o! 361 00:30:05,720 --> 00:30:08,389 ‎Te-a costat 1.000 de woni. ‎Îți dau 3.000. E o afacere bună. 362 00:30:08,473 --> 00:30:09,432 ‎Cât, 1.000 de woni? 363 00:30:09,516 --> 00:30:12,644 ‎A trebuit să le pun una peste alta ‎și să le susțin. M-a costat 3.000. 364 00:30:12,727 --> 00:30:13,937 ‎Plus mâna de lucru. 365 00:30:14,020 --> 00:30:17,690 ‎Eu câștig destul de bine pe oră, ‎așa că aș pierde bani. 366 00:30:17,774 --> 00:30:21,152 ‎Bine. Fie. Mă ajuți s-o prind pe aceea? 367 00:30:24,531 --> 00:30:26,366 ‎Unde s-a dus? Nici n-a mâncat. 368 00:30:27,534 --> 00:30:28,993 ‎Jur că l-am văzut adineauri. 369 00:30:29,536 --> 00:30:30,662 ‎- Tată. ‎- Ce e? 370 00:30:53,059 --> 00:30:54,686 ‎Ai face bine s-o prinzi. 371 00:30:54,978 --> 00:30:56,145 ‎Mai am doar 1.000. 372 00:30:56,229 --> 00:30:58,398 ‎Uite, n-ai cum s-o prinzi de la început. 373 00:30:58,481 --> 00:31:00,692 ‎Pe asta. Ai mai multe șanse ‎s-o câștigi pe asta. 374 00:31:00,775 --> 00:31:04,195 ‎Nici vorbă! Lui Seo-woo îi place rozul! 375 00:31:04,279 --> 00:31:06,990 ‎Oricum, sunt foarte aproape. ‎Trebuie doar s-o împing. 376 00:31:07,740 --> 00:31:09,200 ‎Uite. 377 00:31:20,712 --> 00:31:22,213 ‎- Hei! ‎- Doamne! 378 00:31:22,630 --> 00:31:24,257 ‎Vai de mine, m-ați speriat! 379 00:31:24,340 --> 00:31:26,634 ‎Ai zis că ești ocupată ‎și nu ai timp să ne ajuți. 380 00:31:26,718 --> 00:31:29,095 ‎Ce faci aici cu fiul meu? 381 00:31:29,345 --> 00:31:32,307 ‎Scuză-mă, dar ce e cu tine? ‎Cu cine vorbești? 382 00:31:32,390 --> 00:31:33,433 ‎Fiul tău? 383 00:31:33,850 --> 00:31:34,767 ‎El? 384 00:31:36,936 --> 00:31:38,980 ‎Exact. E tipul acela. 385 00:31:43,860 --> 00:31:46,696 ‎Eu? Ce e cu mine? Ce e? 386 00:31:47,363 --> 00:31:49,407 ‎Nu-i așa că am un fiu arătos? ‎Cu mine seamănă. 387 00:31:49,490 --> 00:31:52,535 ‎E foarte arătos. Ne faci o favoare? 388 00:31:52,619 --> 00:31:54,787 ‎Doamne! S-a întâmplat ceva cu ADN-ul lui? 389 00:31:54,871 --> 00:31:58,791 ‎Cum e posibil ca cineva ca tine ‎să aibă un fiu așa de înalt? 390 00:31:58,875 --> 00:32:01,294 ‎Despre ce vorbești? Mă sperii. 391 00:32:02,545 --> 00:32:05,757 ‎Ziceam doar că arăți ‎exact ca părinții tăi. 392 00:32:05,840 --> 00:32:07,008 ‎Eu n-am părinți. 393 00:32:07,091 --> 00:32:11,220 ‎Fiule! Cum adică nu ai părinți? ‎Mama ta e chiar aici. 394 00:32:13,556 --> 00:32:15,266 ‎Exact. Auzi? 395 00:32:15,850 --> 00:32:18,937 ‎Poți să-i prepari o masă fiului meu? 396 00:32:19,020 --> 00:32:22,357 ‎De mai bine de o săptămână, ‎n-a mai mâncat o masă ca lumea. 397 00:32:22,440 --> 00:32:24,859 ‎Nu mănâncă decât tăieței, ‎pâine și semipreparate. 398 00:32:24,943 --> 00:32:27,528 ‎În ritmul ăsta, moare cu zile. 399 00:32:27,612 --> 00:32:29,447 ‎Serios? Asta-i tot ce voiai? 400 00:32:30,031 --> 00:32:31,866 ‎Ce ciudată ești! Tare ciudată. 401 00:32:31,950 --> 00:32:33,493 ‎E o favoare enormă! 402 00:32:34,410 --> 00:32:37,664 ‎Vreau să mă asigur că puiul meu ‎mănâncă bine, nu e nimic mai important. 403 00:32:37,747 --> 00:32:40,541 ‎Haide, suntem amândoi părinți. 404 00:32:40,625 --> 00:32:43,294 ‎Ne faci, te rog, favoarea asta? Te implor. 405 00:32:43,378 --> 00:32:44,671 ‎Te rog, fă asta pentru noi. 406 00:32:44,754 --> 00:32:46,631 ‎- Te rog. Fă asta pentru noi. ‎- Te rog. 407 00:32:46,714 --> 00:32:47,882 ‎Bine. 408 00:32:48,841 --> 00:32:50,927 ‎- Auzi? ‎- Ce? Acum ce mai e? 409 00:32:52,887 --> 00:32:53,972 ‎O să-ți gătesc. 410 00:32:55,848 --> 00:32:57,183 ‎În schimb, vreau păpușa aia. 411 00:32:58,601 --> 00:33:00,728 ‎N-ai de ales. N-ai câștigat-o pe cealaltă. 412 00:33:00,812 --> 00:33:03,856 ‎Nu poți da vina pe mine pentru asta. ‎Am ratat fiindcă m-ai speriat. 413 00:33:03,940 --> 00:33:05,316 ‎De ce să gătești pentru mine? 414 00:33:06,317 --> 00:33:07,860 ‎Negocierile au eșuat. 415 00:33:07,944 --> 00:33:09,737 ‎- Haide, ai promis! ‎- Ești de speriat. 416 00:33:09,821 --> 00:33:11,531 ‎- E doar o masă. ‎- Haide! 417 00:33:11,656 --> 00:33:13,157 ‎- E pentru noi! ‎- Ai zis c-o faci. 418 00:33:13,241 --> 00:33:14,701 ‎- Fă-o doar o dată! ‎- Hai, fă-o! 419 00:33:14,784 --> 00:33:16,577 ‎- Știi, asta era... ‎- Of, liniște! 420 00:33:16,661 --> 00:33:18,788 ‎Lăsați-o baltă! N-am nevoie de așa ceva. 421 00:33:19,622 --> 00:33:21,124 ‎Stai așa! 422 00:33:39,976 --> 00:33:41,310 ‎Nu vă mai uitați la mine! 423 00:33:44,272 --> 00:33:46,524 ‎Sângerezi. Înseamnă că ești om. 424 00:33:47,108 --> 00:33:49,318 ‎Ai meritat-o. De ce-ai furat păpușa? 425 00:33:49,402 --> 00:33:50,278 ‎Fir-ar să fie! 426 00:33:51,112 --> 00:33:53,531 ‎Cum îndrăznești să furi de la mine? 427 00:33:54,699 --> 00:33:57,702 ‎Îți curge sânge din nas ‎drept pedeapsă că ai furat. 428 00:34:00,079 --> 00:34:01,330 ‎Ia asta la schimb. 429 00:34:02,707 --> 00:34:03,791 ‎N-o lua dacă nu vrei. 430 00:34:07,754 --> 00:34:10,298 ‎E ditamai bărbatul. ‎De ce-i plac păpușile roz? E pervers? 431 00:34:11,299 --> 00:34:15,053 ‎Ba nu e. Pil-seung e un bărbat. ‎E foarte masculin! 432 00:34:15,136 --> 00:34:16,179 ‎Am văzut cu toții. 433 00:34:16,262 --> 00:34:17,555 ‎Gura! 434 00:34:19,807 --> 00:34:23,269 ‎Yu-ri, facem asta pentru binele tău. 435 00:34:23,352 --> 00:34:25,938 ‎Cei de la columbar ‎se dau peste cap să te găsească. 436 00:34:26,022 --> 00:34:28,274 ‎Are dreptate. ‎Dacă află toți de situația ta? 437 00:34:28,357 --> 00:34:31,569 ‎O să-ți petreci cele 49 de zile ‎făcând favoruri pentru fantome. 438 00:34:32,403 --> 00:34:35,490 ‎Nu, stai așa! Nu mai ai ‎decât 44 de zile rămase. 439 00:34:35,573 --> 00:34:36,991 ‎- Of! ‎- Vai, nu! Ce-o să facă? 440 00:34:37,075 --> 00:34:40,703 ‎Sunteți o familie frumoasă. ‎Doamne, ce insistenți sunteți! 441 00:34:41,412 --> 00:34:44,957 ‎- Nu-i așa, dragă? ‎- Așa e. Nu. Așa. Da. 442 00:34:45,041 --> 00:34:47,543 ‎Dacă nu ne ajuți, 443 00:34:47,627 --> 00:34:49,837 ‎n-o să ne dezlipim de fiica ta. 444 00:34:49,921 --> 00:34:52,256 ‎Ce? Sunteți de necrezut! 445 00:34:55,009 --> 00:34:57,762 ‎Să nu îndrăzniți ‎să vă apropiați de fiica mea! 446 00:34:57,845 --> 00:34:59,430 ‎Va fi vai și-amar de voi! 447 00:34:59,722 --> 00:35:00,890 ‎Cum? Ce faci... 448 00:35:00,973 --> 00:35:03,768 ‎De data asta, o s-o pățești! Bine? 449 00:35:04,644 --> 00:35:05,770 ‎La naiba! 450 00:35:06,854 --> 00:35:08,314 ‎Fir-ar să fie! 451 00:35:22,578 --> 00:35:24,539 ‎Ce naiba se întâmplă? 452 00:35:27,708 --> 00:35:30,336 ‎Mi-ai zis să nu mă las prinsă. ‎Îmi vor face viața grea. 453 00:35:32,088 --> 00:35:36,300 ‎Toanto, s-a terminat de îndată ‎ce familia lui Pil-seung a aflat de tine! 454 00:35:38,302 --> 00:35:41,264 ‎În fine, ați înțeles cu toții ‎ce v-am explicat, nu? 455 00:35:41,347 --> 00:35:42,431 ‎Așadar ce spui e 456 00:35:42,515 --> 00:35:45,518 ‎că Yu-ri va înfrunta ‎judecata de 49 de zile ca om. 457 00:35:45,601 --> 00:35:48,271 ‎Dar de vreme ce, într-un fel, e și șamană, 458 00:35:48,354 --> 00:35:50,523 ‎nu poate interveni, ‎nici nu ne poate ajuta? 459 00:35:50,606 --> 00:35:53,192 ‎Exact, te-ai prins. Cu alte cuvinte, 460 00:35:54,318 --> 00:35:56,821 ‎nu-i cereți să vă facă favoruri. 461 00:35:56,904 --> 00:35:58,406 ‎Oricum nu vă poate ajuta. 462 00:35:58,656 --> 00:35:59,782 ‎Dar e tare nedrept! 463 00:36:02,201 --> 00:36:04,954 ‎Ea de ce primește tratament special? 464 00:36:05,037 --> 00:36:07,456 ‎Eu vreau să-mi înfrunt judecata aici ‎și apoi să urc. 465 00:36:07,540 --> 00:36:08,416 ‎Calmează-te! 466 00:36:08,624 --> 00:36:10,960 ‎- Nu e vina doamnei Mi-dong. ‎- Fir-ai... 467 00:36:11,043 --> 00:36:14,547 ‎E pedepsită de zeități ‎pentru că le-a vorbit de rău. 468 00:36:19,844 --> 00:36:22,972 ‎Tu! Cretin nemernic! 469 00:36:23,055 --> 00:36:24,765 ‎- Doamne! ‎- Vai, nu! 470 00:36:24,849 --> 00:36:27,476 ‎Vino încoace! Hai să vedem care pe care! 471 00:36:29,228 --> 00:36:30,855 ‎Ție n-o să-ți meargă. 472 00:36:30,938 --> 00:36:33,441 ‎Înjurăturile-s jumătate ‎din vocabularul tău. Le-ar păsa? 473 00:36:33,524 --> 00:36:34,609 ‎La naiba! 474 00:36:41,699 --> 00:36:45,077 ‎Ei bine, s-a întâmplat pur și simplu... 475 00:36:45,953 --> 00:36:46,871 ‎Doamne! 476 00:36:55,213 --> 00:36:57,298 ‎Trebuie să ți se fi întâmplat ceva. 477 00:36:57,673 --> 00:37:00,092 ‎Sigur te-ai arătat plină de resentiment 478 00:37:00,176 --> 00:37:02,011 ‎dacă au permis așa ceva. 479 00:37:02,094 --> 00:37:04,305 ‎De vreme ce i-au mai dat o șansă, 480 00:37:04,388 --> 00:37:06,807 ‎sunt sigură că au un plan pentru ea. 481 00:37:06,933 --> 00:37:09,769 ‎- Nu-i așa? ‎- Da, sunt sigură. 482 00:37:10,645 --> 00:37:13,940 ‎Mă tot rog să aflu care e acela, ‎dar nu vor să-mi dea un răspuns. 483 00:37:16,067 --> 00:37:17,443 ‎Ai fost la mama ta? 484 00:37:17,526 --> 00:37:19,862 ‎Nu. De ce să fac asta? 485 00:37:20,071 --> 00:37:22,823 ‎De ce să nu te duci? ‎Pe ea ar fi trebuit s-o vizitezi prima. 486 00:37:22,907 --> 00:37:25,743 ‎Nimănui nu-i lipsești mai mult ‎decât mamei tale. 487 00:37:26,285 --> 00:37:29,330 ‎Ce e? Ți-e teamă ‎că ar leșina din pricina șocului? 488 00:37:29,413 --> 00:37:30,539 ‎Nu. 489 00:37:32,083 --> 00:37:35,670 ‎După ce Seo-woo o să revină la normal, ‎eu o să dispar. 490 00:37:36,045 --> 00:37:39,215 ‎Ce rost are? ‎N-aș face decât să-i dau speranțe false. 491 00:37:39,298 --> 00:37:40,383 ‎Doamne! 492 00:37:41,342 --> 00:37:44,595 ‎Nu poți să-ți ocupi ‎locul de drept și gata? 493 00:37:45,221 --> 00:37:46,138 ‎Da. 494 00:37:48,474 --> 00:37:49,850 ‎Lăsați-o baltă! 495 00:37:50,726 --> 00:37:53,896 ‎Odată ce un om sau o fantomă ‎devin lacomi, nu se mai termină. 496 00:37:54,272 --> 00:37:57,942 ‎Câtă vreme Seo-woo nu mai vede fantome ‎și duce o viață fericită, sunt fericită. 497 00:37:59,110 --> 00:38:00,236 ‎FASOLE ROȘIE 498 00:38:00,319 --> 00:38:01,654 ‎Doamne! 499 00:38:06,993 --> 00:38:09,412 ‎Foarte bine! Ai reușit. 500 00:38:10,162 --> 00:38:12,039 ‎Ai citit tot. Cum a fost? 501 00:38:12,206 --> 00:38:13,958 ‎- Foarte bine. ‎- Foarte bine? 502 00:38:14,542 --> 00:38:16,544 ‎Seo-woo, poți să te uiți la asta? 503 00:38:17,420 --> 00:38:18,754 ‎Sunt foarte curioasă. 504 00:38:18,838 --> 00:38:21,674 ‎Cu ce literă începe cuvântul „crocodil”? 505 00:38:27,305 --> 00:38:29,098 ‎Seo-woo, știi răspunsul. 506 00:38:29,765 --> 00:38:31,934 ‎Mi l-ai spus ieri, mai ții minte? 507 00:38:33,686 --> 00:38:34,937 ‎Seo-woo. 508 00:38:48,784 --> 00:38:52,163 ‎Are de lucru la fonetică, ‎dar înainte de asta, trebuie să vorbească. 509 00:38:52,621 --> 00:38:54,957 ‎Nu vorbește deloc. 510 00:38:55,041 --> 00:38:57,543 ‎După evaluare, nu intră ‎la nicio grădiniță de engleză, 511 00:38:57,626 --> 00:38:59,420 ‎cu atât mai puțin la una de renume. 512 00:39:01,881 --> 00:39:02,882 ‎Am înțeles. 513 00:39:04,258 --> 00:39:05,217 ‎Doamnă. 514 00:39:05,926 --> 00:39:08,554 ‎Cât de des vorbiți cu fiica dumneavoastră? 515 00:39:08,637 --> 00:39:09,472 ‎Poftim? 516 00:39:10,389 --> 00:39:12,516 ‎Îi vorbesc dacă e nevoie. 517 00:39:15,061 --> 00:39:15,895 ‎De ce întrebați? 518 00:39:16,020 --> 00:39:18,647 ‎E important pentru copii ‎să vorbească cu mama 519 00:39:18,731 --> 00:39:21,400 ‎până la vârsta de șase ani, ‎în loc să învețe prin memorare. 520 00:39:21,484 --> 00:39:23,235 ‎Trebuie lăsați să vorbească oricât. 521 00:39:26,155 --> 00:39:27,114 ‎Am înțeles. 522 00:39:40,544 --> 00:39:41,504 ‎Seo-woo. 523 00:39:43,881 --> 00:39:45,257 ‎E bună? 524 00:39:45,341 --> 00:39:46,467 ‎Da. 525 00:40:07,238 --> 00:40:09,573 ‎Fiule, spune-mi cât de bună e. 526 00:40:10,157 --> 00:40:13,661 ‎Are un gust tare, tare bun! 527 00:40:13,828 --> 00:40:17,498 ‎Dacă are un gust tare, tare bun ‎înseamnă că e cea mai gustoasă înghețată! 528 00:40:17,581 --> 00:40:20,292 ‎Normal. E mai bună ‎decât o sută de înghețate! 529 00:40:20,751 --> 00:40:22,753 ‎Mamă, știi ce e o sută? 530 00:40:23,629 --> 00:40:25,881 ‎E un număr foarte mare. 531 00:40:25,965 --> 00:40:27,842 ‎E mai mare decât zece! 532 00:40:28,592 --> 00:40:31,720 ‎O sută? Vai, ești adorabil! 533 00:40:31,804 --> 00:40:33,597 ‎Ia să gust și eu. 534 00:40:51,657 --> 00:40:52,867 ‎Iată! 535 00:40:56,537 --> 00:40:57,496 ‎Nu e grozav? 536 00:40:58,205 --> 00:41:00,124 ‎Ți-aș putea găti. Nu porcării din astea. 537 00:41:00,207 --> 00:41:01,667 ‎Ce vrei să spui? 538 00:41:01,750 --> 00:41:03,836 ‎Un magazin e la fel de bun ‎ca orice restaurant. 539 00:41:03,919 --> 00:41:06,338 ‎Tteokbokki‎, chiftea de pește, ‎picioare de porc. 540 00:41:06,422 --> 00:41:09,300 ‎Pot să pun chiar și un ou ‎în ‎ramyeon‎. E uluitor! 541 00:41:09,383 --> 00:41:12,803 ‎Se spune că timpul zboară. 542 00:41:13,012 --> 00:41:16,348 ‎Dar când ne uităm înapoi, ‎nimic nu rămâne la fel. 543 00:41:22,438 --> 00:41:25,608 ‎S-au schimbat multe, nu-i așa? 544 00:41:27,359 --> 00:41:29,987 ‎Sigur, e normal să se schimbe. ‎Au trecut aproape cinci ani. 545 00:41:30,070 --> 00:41:31,071 ‎Și știi ce? 546 00:41:31,697 --> 00:41:33,491 ‎Nu sunt dezamăgită deloc. 547 00:41:33,574 --> 00:41:35,659 ‎Mă bucur de schimbările astea. 548 00:41:35,743 --> 00:41:37,703 ‎Nu-ți face griji pentru mine. 549 00:41:43,417 --> 00:41:44,877 ‎Mama vitregă a lui Seo-woo... 550 00:41:52,927 --> 00:41:54,970 ‎Nu vrei să știi cine e? 551 00:42:20,120 --> 00:42:21,330 ‎Nu vreau. 552 00:42:21,413 --> 00:42:22,540 ‎De ce nu? 553 00:42:23,249 --> 00:42:25,876 ‎Eu aș vrea mult să știu ‎ce fel de persoană e. 554 00:42:29,421 --> 00:42:32,258 ‎Fiindcă știu ce fel de persoană e. 555 00:42:32,341 --> 00:42:33,551 ‎Știi? 556 00:42:36,303 --> 00:42:37,346 ‎O persoană bună. 557 00:42:38,264 --> 00:42:39,932 ‎E o persoană bună. 558 00:42:40,766 --> 00:42:41,976 ‎Nu-i așa? 559 00:42:43,227 --> 00:42:46,188 ‎Da, așa e. E o persoană bună. 560 00:42:47,356 --> 00:42:49,567 ‎- Să mâncăm! ‎- Bine. Să mâncăm! 561 00:42:49,984 --> 00:42:51,026 ‎Poftă bună! 562 00:42:51,777 --> 00:42:53,028 ‎Bun. 563 00:42:54,238 --> 00:42:55,948 ‎Ce e? Ce? 564 00:42:56,031 --> 00:42:58,325 ‎Unde te duci? Ce? De ce... 565 00:43:03,372 --> 00:43:04,456 ‎Am înțeles. Ei bine... 566 00:43:05,416 --> 00:43:06,917 ‎Bună. 567 00:43:08,961 --> 00:43:10,379 ‎Cred că vrei să cumperi ceva. 568 00:43:11,171 --> 00:43:12,131 ‎Da. 569 00:43:28,856 --> 00:43:29,815 ‎Yu-ri. 570 00:43:29,898 --> 00:43:32,359 ‎Ești bine, Yu-ri? 571 00:43:33,027 --> 00:43:34,445 ‎Sunt bine. 572 00:43:41,869 --> 00:43:43,370 ‎Cred că a rămas fără alcool. 573 00:44:15,569 --> 00:44:18,781 ‎Așa, doamnă Oh Min-jeong! ‎Văd că știi să bei. 574 00:44:19,782 --> 00:44:22,201 ‎Îți place ‎soju‎. Ești de-a mea. 575 00:44:40,386 --> 00:44:41,845 ‎Mulțumesc. La revedere. 576 00:45:08,414 --> 00:45:09,915 ‎La revedere. 577 00:45:31,937 --> 00:45:33,856 ‎E numai o masă aici. 578 00:45:34,440 --> 00:45:35,274 ‎Am înțeles. Da. 579 00:45:36,358 --> 00:45:38,861 ‎De obicei, pun mai mult de o masă. 580 00:45:41,029 --> 00:45:42,906 ‎Nu ai cu cine să bei. 581 00:45:43,073 --> 00:45:45,200 ‎Oamenii care beau singuri ‎nu o fac la ei acasă? 582 00:45:45,826 --> 00:45:48,537 ‎În cartierul ăsta, ‎lumea bârfește prea mult. 583 00:45:51,248 --> 00:45:55,294 ‎Am înțeles. Credeam că nu te deranjează. ‎Te deranjează? 584 00:45:55,961 --> 00:45:58,964 ‎Nu. Nu mă deranjează. 585 00:45:59,256 --> 00:46:01,508 ‎Normal că o deranjează. Face pe dura. 586 00:46:04,845 --> 00:46:08,182 ‎Mamele din cartierul ăsta ‎bârfesc despre copii. 587 00:46:08,348 --> 00:46:10,601 ‎E foarte urât ce fac. Ignoră-le! 588 00:46:11,477 --> 00:46:13,937 ‎Nu, asta nu mă deranjează deloc. 589 00:46:15,981 --> 00:46:17,399 ‎Mă bucur să aud asta. 590 00:46:24,281 --> 00:46:27,659 ‎Chiar așa ciudată e Seo-woo? 591 00:46:36,126 --> 00:46:38,837 ‎Mă întrebam ‎dacă e foarte diferită de Ha-jun. 592 00:47:07,741 --> 00:47:09,785 ‎Ce-ai pățit la stomac? Te doare tare? 593 00:47:09,868 --> 00:47:12,037 ‎Unde? Ai mâncat ceva ce nu trebuia? 594 00:47:12,120 --> 00:47:13,413 ‎Ce e? E bolnavă? 595 00:47:13,497 --> 00:47:14,873 ‎Zice că o doare stomacul. 596 00:47:14,957 --> 00:47:17,709 ‎Lasă grădinița. Hai s-o ducem la spital! 597 00:47:17,793 --> 00:47:19,503 ‎- Să ne schimbăm! ‎- Așa, deodată? 598 00:47:20,337 --> 00:47:21,838 ‎Adineauri era bine. 599 00:47:24,132 --> 00:47:25,509 ‎Ești bine, Seo-woo? 600 00:47:25,592 --> 00:47:26,802 ‎Da. 601 00:47:28,595 --> 00:47:29,846 ‎Ai zis că te doare burta. 602 00:47:31,390 --> 00:47:32,849 ‎- Nu te doare? ‎- Nu. 603 00:47:38,564 --> 00:47:41,608 ‎În cazul ăsta, ‎o să-ți închei nasturii la loc. 604 00:47:42,734 --> 00:47:43,819 ‎Pare să fie bine. 605 00:47:43,902 --> 00:47:46,697 ‎Exact. A zis că o doare. 606 00:47:46,863 --> 00:47:49,866 ‎Probabil și-a revenit repede ‎fiindcă e așa de mică. 607 00:47:49,950 --> 00:47:51,368 ‎Bine. 608 00:47:52,327 --> 00:47:53,787 ‎- Mergem? ‎- Da. 609 00:47:54,037 --> 00:47:55,581 ‎Bine, să mergem! 610 00:47:55,664 --> 00:47:58,292 ‎GRUPA RAZĂ DE SOARE 2019 ‎PROGRAM PARTICIPARE PĂRINȚI 611 00:47:58,375 --> 00:48:00,544 ‎GRĂDINIȚA BRIGHT HAEMIL 612 00:48:03,755 --> 00:48:05,591 ‎Uite-o pe mama lui Yul-hee. Bună! 613 00:48:05,674 --> 00:48:07,676 ‎- Bună ziua. ‎- Bună ziua. 614 00:48:07,759 --> 00:48:09,720 ‎- Bună ziua. ‎- Bună ziua. 615 00:48:35,454 --> 00:48:38,665 ‎O să-ți disloce umărul. Pune-l jos! 616 00:48:40,834 --> 00:48:41,752 ‎Fiule? 617 00:48:42,419 --> 00:48:43,754 ‎Ce completează moda? 618 00:48:43,837 --> 00:48:44,963 ‎Stilul! 619 00:48:45,547 --> 00:48:47,174 ‎Stilul! Da, trebuie să fii stilat. 620 00:48:47,257 --> 00:48:49,760 ‎Crezi că David Beckham ‎își lucra brațele pentru fotbal? 621 00:48:49,843 --> 00:48:52,471 ‎Nu, să pară tare ‎la programul de participare a părinților. 622 00:48:52,554 --> 00:48:54,056 ‎Numai gura e de tine. 623 00:48:54,139 --> 00:48:56,099 ‎Bună ziua, domnule Cho. 624 00:48:56,183 --> 00:48:58,268 ‎- Da, bună ziua. ‎- Bună ziua. 625 00:49:00,228 --> 00:49:01,104 ‎De ce... 626 00:49:01,188 --> 00:49:02,314 ‎De ce e... 627 00:49:02,689 --> 00:49:04,066 ‎Ce-o să facă? 628 00:49:05,484 --> 00:49:06,902 ‎- Bună ziua. ‎- Bună ziua. 629 00:49:06,985 --> 00:49:09,196 ‎Bună, Min-jeong. 630 00:49:09,946 --> 00:49:11,365 ‎De ce naiba ești... Bună ziua. 631 00:49:11,573 --> 00:49:12,574 ‎Ce? 632 00:49:16,578 --> 00:49:18,455 ‎Trebuie să vină și el. Toată lumea vine. 633 00:49:19,039 --> 00:49:20,499 ‎Firește. Glumeam doar. 634 00:49:20,624 --> 00:49:23,085 ‎E normal să vină și el. ‎E ziua participării părinților. 635 00:49:23,377 --> 00:49:24,836 ‎Doamne, Seo-woo, ești adorabilă! 636 00:49:25,504 --> 00:49:27,881 ‎Ai înnebunit? Ești nebun? Ce cauți aici? 637 00:49:27,964 --> 00:49:29,132 ‎Ce-ai de gând să faci? 638 00:49:30,008 --> 00:49:31,885 ‎Să mergem! Ar trebui să plecăm. 639 00:49:32,094 --> 00:49:33,095 ‎Am întârziat. 640 00:49:33,637 --> 00:49:34,554 ‎Să intrăm! 641 00:49:37,516 --> 00:49:39,768 ‎O să dea peste ea. ‎El ce are de gând să facă? 642 00:49:40,602 --> 00:49:41,645 ‎Ce să facă? 643 00:49:42,062 --> 00:49:43,814 ‎Eu sper ca ea să afle tot. 644 00:49:43,897 --> 00:49:45,065 ‎Să mergem! 645 00:49:52,114 --> 00:49:54,825 ‎Doamne! Nu mai avem timp. Ce faci? 646 00:49:54,908 --> 00:49:57,160 ‎- N-ai de gând să scoți asta? ‎- Ba da. 647 00:49:58,286 --> 00:50:00,372 ‎În fine. Care sunt șansele să dau de ea? 648 00:50:00,455 --> 00:50:02,207 ‎Nu ies din bucătărie și gata. 649 00:50:02,416 --> 00:50:05,377 ‎- Doamne! ‎- Du asta în camera de joacă senzorială! 650 00:50:05,460 --> 00:50:06,753 ‎Am de pregătit fructele. 651 00:50:06,837 --> 00:50:07,838 ‎Ce? Eu... 652 00:50:08,046 --> 00:50:09,297 ‎Tai eu fructele... 653 00:50:09,381 --> 00:50:12,134 ‎E prima dată când o faci. ‎Nu pot să te las. 654 00:50:12,217 --> 00:50:14,386 ‎Du asta în cameră și gata! 655 00:50:14,469 --> 00:50:16,221 ‎Nu, stai, eu... 656 00:50:52,466 --> 00:50:53,467 ‎Scuze. 657 00:50:56,094 --> 00:50:57,262 ‎Da? 658 00:51:00,724 --> 00:51:03,769 ‎Bănuiesc că o folosiți adesea. ‎Mă refer la fasolea roșie. 659 00:51:03,977 --> 00:51:06,354 ‎Da, oarecum. 660 00:51:07,981 --> 00:51:08,899 ‎Scuze. 661 00:51:16,740 --> 00:51:19,159 ‎Sunt Elsa. Nu ești geloasă? 662 00:51:19,242 --> 00:51:20,160 ‎Ba sunt. 663 00:51:20,243 --> 00:51:22,120 ‎Mi-so, vrei să spui tu? 664 00:51:22,204 --> 00:51:26,082 ‎Cine crezi că locuiește între A și C? 665 00:51:27,417 --> 00:51:29,544 ‎- O. ‎- Nu. 666 00:51:29,628 --> 00:51:31,213 ‎- B. ‎- E B. 667 00:51:31,296 --> 00:51:33,465 ‎- B. ‎- E B. 668 00:51:33,548 --> 00:51:35,884 ‎- B! ‎- B! Așa e! 669 00:51:35,967 --> 00:51:37,427 ‎- B! ‎- Bravo! 670 00:51:38,011 --> 00:51:39,513 ‎Tocmai i-a spus maică-sa. 671 00:51:39,846 --> 00:51:43,225 ‎Ha-jun, urmezi tu? 672 00:51:44,684 --> 00:51:46,353 ‎- Hai că poți! ‎- Bine. 673 00:51:46,436 --> 00:51:50,899 ‎De ce literă avem nevoie ‎între B și D, ca să completăm aici? 674 00:51:52,984 --> 00:51:53,985 ‎- C. ‎- Litera C. 675 00:51:54,069 --> 00:51:56,488 ‎Ha-jun! Ascultă, Ha-jun! 676 00:51:56,571 --> 00:51:59,241 ‎- Uită-te la mine! C. ‎- C. 677 00:51:59,324 --> 00:52:00,992 ‎Omule! 678 00:52:01,368 --> 00:52:03,119 ‎C. Ha-jun. 679 00:52:04,246 --> 00:52:07,207 ‎Ha-jun. C. E C. 680 00:52:07,290 --> 00:52:08,750 ‎Inel de ceapă. 681 00:52:10,836 --> 00:52:12,712 ‎Așa e. E un inel de ceapă. 682 00:52:12,963 --> 00:52:14,172 ‎Inel de ceapă. 683 00:52:18,844 --> 00:52:20,929 ‎Auzi, unde e Yu-ri? 684 00:52:21,721 --> 00:52:24,724 ‎Habar n-am. Nu am văzut-o. ‎Cred că stă în bucătărie. 685 00:52:25,308 --> 00:52:28,270 ‎Ce e cu tine? Ți-am zis să inventezi ‎o scuză ca să nu vii azi. 686 00:52:28,353 --> 00:52:30,981 ‎Crezi că eu voiam să vin? ‎Crezi că vreau să fiu aici? 687 00:52:31,064 --> 00:52:34,025 ‎Am încercat să spun ‎că Seo-woo e bolnavă. M-am străduit! 688 00:52:34,109 --> 00:52:36,027 ‎Dacă ar fi funcționat, n-aș fi fost aici. 689 00:52:36,111 --> 00:52:39,406 ‎În fine, se pare că și Yu-ri se ascunde. 690 00:52:39,531 --> 00:52:42,117 ‎Sunt sigur c-o să iasă bine. În fine. 691 00:52:42,909 --> 00:52:44,119 ‎Ce faceți? 692 00:52:44,202 --> 00:52:45,120 ‎- Să treacă! ‎- Bine. 693 00:52:45,203 --> 00:52:46,955 ‎- Mergem când se termină. ‎- Haide! 694 00:52:47,038 --> 00:52:48,373 ‎- Da. ‎- Ar trebui. Să mergem. 695 00:52:48,456 --> 00:52:49,875 ‎Cu ce te-ai îmbrăcat? 696 00:52:49,958 --> 00:52:52,043 ‎Lasă, o să treacă. Lasă. 697 00:52:52,961 --> 00:52:54,880 ‎- Să o atingem! ‎- Bine! 698 00:52:59,551 --> 00:53:01,428 ‎Tati, uită-te la asta! 699 00:53:03,013 --> 00:53:04,014 ‎Seo-woo. 700 00:53:04,639 --> 00:53:07,642 ‎Nu veni pe partea asta! ‎Sunt mai multe boabe pe partea aceea. 701 00:53:08,226 --> 00:53:11,354 ‎Mi-so nu se poate juca ‎dacă i le tot strici tu. 702 00:53:12,522 --> 00:53:13,815 ‎Seo-woo, vino aici! 703 00:53:13,899 --> 00:53:15,984 ‎- Să ne jucăm cu astea! ‎- Bine. 704 00:53:19,863 --> 00:53:20,780 ‎Seo-woo! 705 00:53:21,781 --> 00:53:23,783 ‎Nu poți să fii așa nepoliticoasă. 706 00:53:24,367 --> 00:53:25,827 ‎Ai și tu mai multă grijă! 707 00:53:25,911 --> 00:53:26,953 ‎Ia vezi! 708 00:53:28,204 --> 00:53:29,331 ‎Doamne! 709 00:53:30,665 --> 00:53:32,792 ‎Ce faci? 710 00:53:33,585 --> 00:53:35,253 ‎Credeam că vă mai trebuie boabe. 711 00:53:35,587 --> 00:53:37,631 ‎Așa e joaca senzorială. 712 00:53:38,131 --> 00:53:40,675 ‎- Toată lumea! ‎- Bine! 713 00:53:40,759 --> 00:53:43,595 ‎- Da! ‎- Mai multă fasole roșie! 714 00:53:44,471 --> 00:53:46,348 ‎- S-o facem! ‎- Da! 715 00:53:56,816 --> 00:53:57,984 ‎Fir-ar să fie! 716 00:53:58,193 --> 00:54:01,029 ‎Mama lui Mi-so mă calcă pe nervi. 717 00:54:01,821 --> 00:54:04,699 ‎Doamne, sunt așa nervoasă! 718 00:54:06,451 --> 00:54:10,872 ‎Am crezut că te întorci îndată ce o lași. ‎Ce ți-a luat atât? 719 00:54:11,665 --> 00:54:14,459 ‎Se vor juca cu frigăruile. ‎Trei frigărui de familie. 720 00:54:14,668 --> 00:54:15,794 ‎Căpșuni. 721 00:54:19,047 --> 00:54:21,883 ‎Seo-woo adoră căpșunile. Va fi încântată. 722 00:54:27,097 --> 00:54:28,223 ‎Ce bune sunt! 723 00:54:28,932 --> 00:54:32,769 ‎Știi ce? Am cutreierat Seulul ‎în lung și-n lat 724 00:54:32,852 --> 00:54:36,064 ‎și apoi a trebuit să mă duc ‎într-un orășel de la marginea Seulului 725 00:54:36,147 --> 00:54:39,234 ‎ca să-ți aduc căpșunile astea. 726 00:54:39,609 --> 00:54:41,027 ‎- Nu sunt bune? ‎- Ba da. 727 00:54:41,528 --> 00:54:43,697 ‎Mi-e poftă de căpșuni și de nimic altceva. 728 00:54:43,780 --> 00:54:45,365 ‎Copilul o să adore căpșunile. 729 00:54:45,448 --> 00:54:47,617 ‎Ce? O să adore căpșunile? 730 00:54:47,701 --> 00:54:48,702 ‎Nu e bine. 731 00:54:48,785 --> 00:54:52,247 ‎Mai bine renunț la medicină ‎și deschid o fermă de căpșuni. 732 00:54:52,622 --> 00:54:53,748 ‎Nu. 733 00:54:53,832 --> 00:54:57,627 ‎Bine, fie. O să continuăm ‎să cumpărăm căpșuni. 734 00:54:58,920 --> 00:55:01,423 ‎Da, asta e! Dă-i lui Seo-woo căpșuna. 735 00:55:03,258 --> 00:55:05,844 ‎Nu asta! Dă-i lui Seo-woo căpșuna! 736 00:55:07,429 --> 00:55:09,848 ‎Of, ei îi plac căpșunile! 737 00:55:09,973 --> 00:55:12,434 ‎Habar n-are ce-i place copilului. 738 00:55:14,269 --> 00:55:16,855 ‎Seo-woo, îți plac căpșunile, nu-i așa? 739 00:55:17,439 --> 00:55:18,523 ‎Grupa Rază de soare! 740 00:55:18,606 --> 00:55:21,568 ‎- Da, doamna educatoare! ‎- Da, doamna educatoare! 741 00:55:21,651 --> 00:55:23,778 ‎O să vă dăm niște fructe. 742 00:55:23,862 --> 00:55:25,864 ‎- Da! ‎- Le puteți pune pe frigărui 743 00:55:25,947 --> 00:55:27,907 ‎împreună cu mami și tati. 744 00:55:27,991 --> 00:55:30,910 ‎- Da, doamna educatoare. ‎- Da, doamna educatoare. 745 00:55:33,538 --> 00:55:34,497 ‎Bun. 746 00:55:35,081 --> 00:55:37,834 ‎Bine. Da. Nu. 747 00:55:42,672 --> 00:55:44,424 ‎- Poftă bună! ‎- Mulțumesc. 748 00:55:51,473 --> 00:55:52,724 ‎Uită-te la a mea. 749 00:55:59,397 --> 00:56:01,941 ‎Nu e nevoie să-i dai căpșuni. E în regulă. 750 00:56:03,693 --> 00:56:04,611 ‎Am înțeles. 751 00:56:04,861 --> 00:56:08,156 ‎Dar acestea sunt delicioase. Nu sunt acre. 752 00:56:08,239 --> 00:56:10,116 ‎E în regulă. Nu e nevoie să i le dai. 753 00:56:13,703 --> 00:56:15,830 ‎Dar îi vor plăcea la nebunie. 754 00:56:15,914 --> 00:56:17,916 ‎Seo-woo nu poate ‎să mănânce căpșuni, dnă Jeon. 755 00:56:17,999 --> 00:56:20,418 ‎E alergică la căpșuni. Nu are voie. 756 00:56:21,211 --> 00:56:22,545 ‎E alergică? 757 00:56:24,839 --> 00:56:27,801 ‎Doamne, îmi pare rău! Nu știam. 758 00:56:28,676 --> 00:56:29,969 ‎Îmi pare rău! 759 00:56:36,643 --> 00:56:38,686 ‎- Au! ‎- Vai de mine, Seo-woo! 760 00:56:38,853 --> 00:56:41,064 ‎Seo-woo! 761 00:56:41,147 --> 00:56:43,900 ‎Ești bine? Vai, cred că a durut! 762 00:56:43,983 --> 00:56:46,361 ‎Ești bine, Seo-woo? Sigur a durut. 763 00:56:46,444 --> 00:56:48,446 ‎Ești bine? 764 00:57:19,185 --> 00:57:21,271 ‎MISAENG 765 00:57:31,364 --> 00:57:32,449 ‎Ești bine? 766 00:57:33,825 --> 00:57:36,453 ‎Nu aveai de unde să știi la ce e alergică. 767 00:57:36,536 --> 00:57:39,038 ‎Se întâmplă. Eu l-am născut ‎și l-am crescut pe Ha-jun, 768 00:57:39,122 --> 00:57:41,249 ‎dar nu îi cunosc toate alergiile. 769 00:57:42,459 --> 00:57:43,751 ‎Crezi că ea știe? 770 00:57:43,835 --> 00:57:46,004 ‎- Ce să știe? ‎- Că sunt Cha Yu-ri. 771 00:57:47,172 --> 00:57:49,424 ‎Cred că deja nu are cum să nu știe. 772 00:57:50,091 --> 00:57:51,176 ‎Ce mă fac, Hyeon-jeong? 773 00:57:52,385 --> 00:57:53,928 ‎Situația era și-așa riscantă. 774 00:57:54,012 --> 00:57:56,639 ‎De ce a trebuit să mă bag și eu? 775 00:57:59,476 --> 00:58:00,894 ‎De asta îți faci tu griji acum? 776 00:58:01,519 --> 00:58:02,979 ‎Doamne, Yu-ri! 777 00:59:03,623 --> 00:59:05,875 ‎Normal! Ea nu poate să afle. 778 00:59:05,959 --> 00:59:07,794 ‎De ce nu? Oricum trebuie să-i spui. 779 00:59:09,837 --> 00:59:12,215 ‎O să fii toată viața ‎femeia de la bucătărie? 780 00:59:12,549 --> 00:59:14,425 ‎N-ai de gând s-o crești pe Seo-woo? 781 00:59:17,428 --> 00:59:18,346 ‎Nu. 782 00:59:18,429 --> 00:59:19,806 ‎Ce? De ce nu? 783 00:59:24,352 --> 00:59:25,770 ‎Păi, știi... 784 00:59:30,525 --> 00:59:32,110 ‎Nu mai poți spune nimănui. 785 00:59:37,115 --> 00:59:38,992 ‎- De fapt... ‎- De fapt? 786 00:59:44,956 --> 00:59:46,249 ‎Eu... 787 00:59:50,628 --> 00:59:53,548 ‎Eu sunt... 788 00:59:53,631 --> 00:59:55,258 ‎O... 789 00:59:55,341 --> 00:59:57,844 ‎O... 790 01:00:19,073 --> 01:00:22,452 ‎Ea e dra Oh Min-jeong, ‎noua angajată de la Ginecologie. 791 01:00:22,660 --> 01:00:25,288 ‎Am fost repartizată săptămâna trecută. ‎E prima mea zi. 792 01:00:25,371 --> 01:00:26,372 ‎Încântată! 793 01:00:26,456 --> 01:00:28,791 ‎- Încântată! ‎- Încântată, Min-jeong! 794 01:00:31,586 --> 01:00:34,130 ‎Secția Ginecologie, ‎în sala de operații numărul șase! 795 01:00:34,213 --> 01:00:35,673 ‎Avem o urgență cu o gravidă. 796 01:00:45,642 --> 01:00:48,436 ‎Mama a avut un accident de mașină, ‎dar copilul respiră bine. 797 01:00:48,519 --> 01:00:50,229 ‎Trimiteți-o la Neonatologie! 798 01:00:50,313 --> 01:00:51,230 ‎Bine. 799 01:02:17,817 --> 01:02:21,946 ‎Coincidența devenea din ce în ce mai mare, 800 01:02:22,530 --> 01:02:24,615 ‎fără știrea mea. 801 01:02:54,145 --> 01:02:56,522 ‎- M-ai bătut? ‎- Eu? 802 01:02:56,606 --> 01:02:57,648 ‎Ce e cu fața ta? 803 01:02:57,732 --> 01:02:59,734 ‎Ce s-a întâmplat azi-noapte? 804 01:02:59,817 --> 01:03:02,278 ‎Nu are niciun sens ca doar Yu-ri să devină om! 805 01:03:02,361 --> 01:03:03,613 ‎Nu-mi pot reocupa locul. 806 01:03:03,696 --> 01:03:04,614 ‎Terminați! 807 01:03:04,697 --> 01:03:06,657 ‎Nu vrei s-o crești tu însăți? 808 01:03:06,741 --> 01:03:10,328 ‎Te ții la distanță de Gang-hwa din cauza lui Min-jeong. 809 01:03:10,411 --> 01:03:13,456 ‎S-ar putea să nu ducă o viață chiar așa de bună. 810 01:03:13,539 --> 01:03:17,418 ‎Seamănă prea mult, din cap până în picioare. 811 01:03:17,502 --> 01:03:18,503 ‎Divorțați? 812 01:03:19,086 --> 01:03:20,922 ‎Poți să fii mama lui Seo-woo. 813 01:03:24,592 --> 01:03:26,594 ‎Subtitrarea: Dorina Ivan