1
00:00:13,138 --> 00:00:15,682
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:04,773 --> 00:01:08,568
Urmează stația Universitatea Dongsung,
3
00:01:08,943 --> 00:01:11,196
cu peronul pe partea dreaptă.
4
00:01:11,780 --> 00:01:14,282
Urmează stația Universitatea Dongsung.
5
00:01:14,866 --> 00:01:16,409
Universitatea Dongsung,
6
00:01:17,160 --> 00:01:19,204
cu peronul pe partea dreaptă.
7
00:01:29,672 --> 00:01:30,715
Geanta ta...
8
00:01:31,007 --> 00:01:33,009
Stai! Scuze!
9
00:01:37,722 --> 00:01:40,517
Băieți, ce faceți aici?
10
00:01:43,353 --> 00:01:44,687
- Min-jeong!
- Salut.
11
00:01:45,605 --> 00:01:46,689
A cui e aia?
12
00:01:47,482 --> 00:01:49,150
Am găsit-o în metrou.
13
00:01:50,443 --> 00:01:51,903
Ar fi trebuit s-o las în stație?
14
00:01:54,030 --> 00:01:55,073
Cho Gang-hwa!
15
00:01:56,282 --> 00:01:58,576
- Bună ziua, dle profesor!
- Atât ai să-mi spui?
16
00:01:59,702 --> 00:02:01,287
N-ai nimic pentru mine?
17
00:02:01,996 --> 00:02:03,998
Cum? Ce ar trebui să vă dau?
18
00:02:08,294 --> 00:02:10,547
Gloanțe de iubire! Pac-pac!
19
00:02:11,297 --> 00:02:14,259
- Derbedeule! Incredibil!
- Îmi cer scuze.
20
00:02:15,135 --> 00:02:17,011
Vrei să pici semestrul ăsta?
21
00:02:17,095 --> 00:02:19,097
Încă nu mi-ai predat referatul.
22
00:02:19,180 --> 00:02:22,183
A, referatul. Firește că l-am adus.
23
00:02:25,562 --> 00:02:26,604
Geanta mea!
24
00:02:28,148 --> 00:02:30,650
Doamne! Ești student la Medicină.
25
00:02:30,733 --> 00:02:31,985
N-ar trebui să fii deștept?
26
00:02:32,485 --> 00:02:34,404
Ți-a mâncat examenul de admitere creierul?
27
00:02:34,487 --> 00:02:37,323
Nu, sunt sigur că atunci
când am plecat de acasă, aveam geanta.
28
00:02:37,407 --> 00:02:38,741
Ce ciudat! Unde-o fi?
29
00:02:42,287 --> 00:02:43,454
Geanta mea...
30
00:03:00,430 --> 00:03:02,056
Sunt unele momente
31
00:03:02,515 --> 00:03:05,018
când o mică întâmplare sau o coincidență
32
00:03:05,310 --> 00:03:09,063
cresc și se transformă în ceva uriaș,
pe care-l numim soartă.
33
00:03:10,189 --> 00:03:12,483
Chiar ai de gând să-i spui că-l placi?
34
00:03:13,067 --> 00:03:14,861
E știut drept idiotul de la Medicină.
35
00:03:15,528 --> 00:03:17,447
Data trecută, avea pantofi desperecheați.
36
00:03:17,989 --> 00:03:19,240
Ăsta e farmecul lui.
37
00:03:19,824 --> 00:03:22,911
Știi că oamenii cu adevărat geniali
sunt de fapt niște idioți.
38
00:03:23,411 --> 00:03:25,496
Vorbești prostii.
El e doar un idiot de rând.
39
00:03:26,164 --> 00:03:27,498
Nu e niciun geniu.
40
00:03:33,087 --> 00:03:36,132
Până și idiotul ăsta și-a găsit iubită.
Noi de ce n-avem iubite?
41
00:03:36,215 --> 00:03:39,177
Asta vreau să spun. Ești fericit?
42
00:03:39,260 --> 00:03:41,387
Ziceai că o cheamă Cha Yu-ri? E frumoasă?
43
00:03:41,721 --> 00:03:42,889
Dă-mi drumul!
44
00:03:42,972 --> 00:03:46,851
Nu fi așa demodat!
N-ar trebui să judeci femeile după aspect.
45
00:03:46,935 --> 00:03:49,979
Nu contează cum arată.
Important e sufletul.
46
00:03:50,438 --> 00:03:52,857
- Dar e foarte frumoasă.
- Pe atunci, credeam
47
00:03:52,941 --> 00:03:55,985
că acel tip de soartă poate redeveni
48
00:03:56,069 --> 00:03:58,154
o coincidență măruntă.
49
00:03:58,488 --> 00:04:00,865
- Ce nemernic...
- Doamne!
50
00:04:28,935 --> 00:04:33,022
CHA YU-RI, CHO GANG-HWA
51
00:04:41,239 --> 00:04:45,660
EPISODUL 5:
MOMENTELE CÂND NOROCUL DEVINE DESTIN
52
00:04:53,001 --> 00:04:56,421
Vai de mine, 3.000 de woni
pentru două ridichii...
53
00:04:56,921 --> 00:04:59,966
Ți se face și frică
să mai ieși să cumperi mâncare.
54
00:05:25,700 --> 00:05:26,576
Yu-ri...
55
00:05:34,417 --> 00:05:35,585
Yu-ri...
56
00:05:36,169 --> 00:05:37,295
Yu-ri...
57
00:05:38,546 --> 00:05:41,299
ȚIPAR LA GRĂTAR
LA SURORI
58
00:05:42,842 --> 00:05:43,926
Cine lasă...
59
00:05:44,677 --> 00:05:45,845
NOTIFICARE
60
00:05:45,928 --> 00:05:47,221
CHA YU-RI A APRECIAT POSTAREA
61
00:05:48,931 --> 00:05:50,308
Ascultă. Nu te speria.
62
00:05:53,728 --> 00:05:54,812
Yu-ri...
63
00:05:57,273 --> 00:05:58,816
a revenit la viață.
64
00:06:10,953 --> 00:06:14,499
Trebuie s-o sun pe Hyeon-jeong.
65
00:06:14,582 --> 00:06:17,376
Calmează-te, Geun-sang!
66
00:06:20,004 --> 00:06:21,672
Nu există fantome.
67
00:06:22,423 --> 00:06:23,466
Geun-sang.
68
00:06:24,759 --> 00:06:26,010
Fantomele nu există.
69
00:06:28,346 --> 00:06:29,472
Nu există așa ceva.
70
00:06:29,555 --> 00:06:32,016
Dar uite! Ea a chiar acolo!
71
00:06:32,100 --> 00:06:33,559
E o fantomă!
72
00:06:35,978 --> 00:06:37,563
Hyeon-jeong.
73
00:06:38,231 --> 00:06:39,190
Hyeon-jeong.
74
00:06:39,816 --> 00:06:42,819
Știi ce-am văzut adineauri?
75
00:06:42,902 --> 00:06:43,736
Pe Yu-ri.
76
00:06:44,153 --> 00:06:45,238
Era Yu-ri.
77
00:06:46,197 --> 00:06:47,240
Yu-ri!
78
00:06:47,323 --> 00:06:49,492
E Yu-ri!
79
00:06:49,575 --> 00:06:52,745
Yu-ri! În spatele tău, Hyeon-jeong!
80
00:06:54,330 --> 00:06:55,206
În spatele tău...
81
00:06:55,289 --> 00:06:57,750
Nu, să nu-mi faci cu mâna!
82
00:06:57,834 --> 00:06:59,085
Hyeon-jeong, face cu mâna...
83
00:06:59,168 --> 00:07:00,878
De ce-mi face cu mâna?
84
00:07:00,962 --> 00:07:03,464
Îmi pare rău! Îmi pare foarte rău!
85
00:07:04,048 --> 00:07:05,341
Îmi pare rău!
86
00:07:43,754 --> 00:07:45,173
Mi-a fost dor de tine.
87
00:07:52,430 --> 00:07:53,514
Hyeon-jeong...
88
00:07:58,853 --> 00:08:00,146
Hyeon-jeong...
89
00:08:20,833 --> 00:08:22,627
OAMENI CARE SE SCOALĂ DIN MORȚI
90
00:08:25,963 --> 00:08:27,340
Morți...
91
00:08:30,218 --> 00:08:31,969
PRIETENUL MEU A REÎNVIAT!
92
00:08:32,053 --> 00:08:34,722
Mai există cazuri!
93
00:08:36,432 --> 00:08:39,393
Ai apăsat pe așa ceva, cretinule?
94
00:08:39,477 --> 00:08:40,645
Chiar ai crezut-o?
95
00:08:40,728 --> 00:08:44,398
Fir-ai tu să fii! Nemernicule!
96
00:08:45,066 --> 00:08:47,193
Ar trebui să-i raportez
pe nemernicii ăștia.
97
00:08:51,531 --> 00:08:52,573
Sunt pe bune?
98
00:08:52,657 --> 00:08:54,534
Toate grozăviile pe care le-ai zis?
99
00:08:55,284 --> 00:08:56,327
Poftim?
100
00:08:58,246 --> 00:09:00,081
Cum de-a aflat?
101
00:09:08,464 --> 00:09:10,716
Doctorul Jang ți-a spus să aștepți!
Unde te duci?
102
00:09:10,800 --> 00:09:12,468
- Zi-i că n-am putut aștepta.
- Ce?
103
00:09:12,552 --> 00:09:15,221
Spune-i că l-am așteptat cu disperare.
104
00:09:15,304 --> 00:09:16,430
Batem cuba? Bine, lasă.
105
00:09:18,975 --> 00:09:20,351
Ce e cu el în ultima vreme?
106
00:09:20,434 --> 00:09:22,228
Nu înțelege cât de gravă e situația.
107
00:09:22,311 --> 00:09:25,064
Exact. Face orice are chef,
deși e anchetat disciplinar.
108
00:09:25,356 --> 00:09:28,109
Acum că-l văd așa,
mi se face milă de doctorul Jang.
109
00:09:28,192 --> 00:09:29,652
Vine. Ce-i spunem?
110
00:09:49,255 --> 00:09:50,464
- La baie?
- Ei bine...
111
00:09:51,465 --> 00:09:52,633
A plecat.
112
00:09:52,717 --> 00:09:54,051
A plecat?
113
00:10:01,142 --> 00:10:02,977
Vai, nu! Domnule doctor Jang!
114
00:10:03,060 --> 00:10:04,103
- Vai!
- Domnule doctor!
115
00:10:31,380 --> 00:10:32,423
Doare.
116
00:10:34,717 --> 00:10:35,760
Asta...
117
00:10:37,428 --> 00:10:38,554
Chiar e posibil?
118
00:10:44,101 --> 00:10:45,478
- Luna ta de miere?
- Okinawa.
119
00:10:45,561 --> 00:10:47,355
- Te-au furat...
- Brățări de germaniu.
120
00:10:47,438 --> 00:10:49,231
Da. Are dreptate.
121
00:10:49,774 --> 00:10:50,983
Chiar e ea.
122
00:10:51,609 --> 00:10:53,027
Chiar nu-ți amintești nimic?
123
00:11:00,076 --> 00:11:01,077
Nu.
124
00:11:02,620 --> 00:11:03,704
Nu se poate!
125
00:11:04,455 --> 00:11:06,791
Mătușa zicea că oamenii
devin fantome după ce mor.
126
00:11:06,874 --> 00:11:09,502
Fantome? Nu vorbi prostii!
127
00:11:09,669 --> 00:11:11,379
N-am văzut niciodată o fantomă.
128
00:11:12,880 --> 00:11:14,465
Și acum ce-o să faci?
129
00:11:16,801 --> 00:11:17,676
Ce?
130
00:11:18,302 --> 00:11:19,220
Păi...
131
00:11:20,513 --> 00:11:22,848
Voi ce credeți că ar trebui să facem?
132
00:11:26,852 --> 00:11:27,937
Scuze, eu...
133
00:11:29,105 --> 00:11:31,357
Mama ta. Să mergem mai întâi
acasă la mama ta.
134
00:11:31,440 --> 00:11:33,317
- Mama ta...
- Nu pot.
135
00:11:33,401 --> 00:11:34,568
De ce?
136
00:11:36,070 --> 00:11:37,321
Vreau să spun...
137
00:11:37,947 --> 00:11:40,241
Mama are probleme cu inima și...
138
00:11:41,033 --> 00:11:42,535
În fine, nu chiar acum.
139
00:11:42,618 --> 00:11:45,454
Și dacă te întâlnești cu ea,
să nu-i spui nimic, da?
140
00:11:45,538 --> 00:11:48,165
- Nici tu, bine?
- Poftim? Bine.
141
00:11:49,333 --> 00:11:52,086
Atunci rămâi la noi.
De ce să stai la un hotel?
142
00:11:52,753 --> 00:11:54,713
Plătește camera și adu-i lucrurile aici.
143
00:11:54,797 --> 00:11:57,174
Faci tu asta, Hyeon-jeong?
Aș fi tare recunoscător.
144
00:11:57,258 --> 00:11:59,343
Nu faceți asta, vă rog!
145
00:12:04,181 --> 00:12:06,267
Doar preț de două luni.
146
00:12:06,350 --> 00:12:08,185
Nu, doar 49 de zile.
147
00:12:08,269 --> 00:12:10,646
Lăsați-mă 49 de zile.
148
00:12:11,981 --> 00:12:15,776
După aceea, o să hotărăsc
dacă mă duc la mama sau ce fac.
149
00:12:16,652 --> 00:12:19,321
- Nu faceți nimic momentan.
- Dar e mai bine să stai...
150
00:12:19,405 --> 00:12:21,866
M-am ascuns știind
că vă veți face astfel de griji.
151
00:12:24,493 --> 00:12:27,037
Chiar nu trebuie
să-ți faci griji, Hyeon-jeong.
152
00:12:30,791 --> 00:12:32,334
Fă ce vrei.
153
00:12:39,467 --> 00:12:40,676
Mă bucur că te-ai întors.
154
00:12:42,595 --> 00:12:43,679
Mă bucur.
155
00:12:49,685 --> 00:12:51,228
Mă bucur așa de mult!
156
00:12:54,732 --> 00:12:56,317
Cât mă bucur c-ai venit, Yu-ri!
157
00:12:59,195 --> 00:13:00,404
Mulțumesc.
158
00:13:12,208 --> 00:13:14,376
În ultimele zile am crezut c-ai înnebunit.
159
00:13:16,253 --> 00:13:17,546
Mă mir că ești așa de calm.
160
00:13:17,630 --> 00:13:19,632
Nebunesc e să n-o iei razna
în situația asta.
161
00:13:22,134 --> 00:13:24,053
Acum ce-ar trebui să fac?
162
00:13:24,136 --> 00:13:25,930
Nu mă întreba pe mine. Nici eu nu știu.
163
00:13:26,430 --> 00:13:28,140
Nimeni din Coreea n-ar ști.
164
00:13:28,224 --> 00:13:29,517
Nimeni de pe lume n-ar ști.
165
00:13:29,808 --> 00:13:31,894
O situație ca asta e de neimaginat.
166
00:13:31,977 --> 00:13:33,354
E pur și simplu...
167
00:13:36,440 --> 00:13:39,443
Auzi, dar Min-jeong? Ea știe de asta?
168
00:13:39,818 --> 00:13:42,029
- A văzut-o.
- Poftim?
169
00:13:42,404 --> 00:13:43,489
Le-ai prezentat?
170
00:13:43,572 --> 00:13:45,241
„Soția mea, soția mea moartă.”
171
00:13:45,324 --> 00:13:47,326
- Doamne! Ai înnebunit?
- Nu vorbi prostii!
172
00:13:49,995 --> 00:13:51,747
S-au întâlnit la grădiniță.
173
00:13:52,331 --> 00:13:55,251
Min-jeong a zis că seamănă cu Yu-ri.
A văzut-o doar în poze.
174
00:13:55,918 --> 00:13:58,254
Așa e. Chiar dacă i-ai spune,
tot nu te-ar crede.
175
00:13:58,337 --> 00:14:01,590
Stai puțin! Deci tu nu crezi
că ar trebui să-i spui?
176
00:14:01,715 --> 00:14:03,008
Și dacă-i spun?
177
00:14:03,092 --> 00:14:05,636
Ce-o să-i zic dacă mă întreabă
ce am de gând să fac?
178
00:14:05,719 --> 00:14:07,304
Ce-i spun?
179
00:14:09,098 --> 00:14:10,432
Astfel, tot ce-aș face ar fi
180
00:14:11,016 --> 00:14:13,227
s-o încolțesc să ia o decizie
care îmi revine.
181
00:14:13,310 --> 00:14:14,562
Bănuiesc că ai dreptate.
182
00:14:15,145 --> 00:14:17,815
Nu e nevoie să înnebuniți amândoi,
dacă e de-ajuns unul.
183
00:14:18,482 --> 00:14:22,486
Oricum, tu ascult-o pe Yu-ri
și nu face nimic momentan.
184
00:14:22,778 --> 00:14:25,072
Sincer să fiu,
oricum nu prea e nimic de făcut.
185
00:14:25,406 --> 00:14:29,618
Iar Yu-ri ne-a rugat
să așteptăm 49 de zile, nu?
186
00:14:30,744 --> 00:14:32,413
Momentan, să vedem ce se întâmplă.
187
00:14:35,541 --> 00:14:37,001
Ar trebui să fie o veste bună.
188
00:14:38,502 --> 00:14:41,422
De ce simt că ceva e în neregulă?
Mă simt vinovat.
189
00:14:56,812 --> 00:14:57,771
Mulțumesc...
190
00:15:02,735 --> 00:15:03,944
Yu-ri...
191
00:15:04,612 --> 00:15:05,821
Încă plâng.
192
00:15:09,700 --> 00:15:10,743
Yu-ri...
193
00:15:19,376 --> 00:15:20,419
Ești bine?
194
00:15:23,881 --> 00:15:24,757
Da.
195
00:15:27,676 --> 00:15:29,345
Hyeon-jeong a plâns mult.
196
00:15:29,970 --> 00:15:31,555
Cred că e fericită.
197
00:15:32,139 --> 00:15:35,768
Lui Hyeon-jeong i-a fost
foarte dor de mine. A plâns în fiecare zi.
198
00:15:36,685 --> 00:15:37,603
Așa e.
199
00:15:39,229 --> 00:15:41,065
Ce? De unde știi asta?
200
00:15:46,612 --> 00:15:49,114
Păi, mi-am verificat pagina
de socializare.
201
00:15:49,531 --> 00:15:53,035
Mi-a scris multe mesaje
în care spunea că-i e dor de mine.
202
00:15:53,911 --> 00:15:55,120
Știu cum se simțea.
203
00:15:59,124 --> 00:16:00,000
Ce ușurare!
204
00:16:02,419 --> 00:16:03,837
Cel puțin ea se bucură.
205
00:16:05,130 --> 00:16:06,090
Eu sunt recunoscător.
206
00:16:17,226 --> 00:16:18,769
Lui mami îi pare rău.
207
00:16:24,942 --> 00:16:26,819
Pe mine m-a copleșit șocul,
208
00:16:27,736 --> 00:16:29,488
în loc să arăt că mă bucur să te văd.
209
00:16:40,165 --> 00:16:41,166
Da?
210
00:16:42,584 --> 00:16:44,003
Nu, totul e în regulă.
211
00:16:47,214 --> 00:16:48,215
Da?
212
00:16:49,591 --> 00:16:50,884
Da, merge bine.
213
00:16:51,760 --> 00:16:52,761
Poftiți.
214
00:16:55,889 --> 00:16:58,517
A fost vreo problemă azi-noapte
în celelalte camere?
215
00:16:58,600 --> 00:17:01,103
- Ați tot sunat în camera mea.
- A, asta...
216
00:17:01,979 --> 00:17:03,188
De fapt...
217
00:17:03,272 --> 00:17:05,566
Aveți vreo problemă cu camera?
218
00:17:08,152 --> 00:17:09,278
Bine, mulțumesc.
219
00:17:10,904 --> 00:17:12,781
A răspuns. E în camera ei.
220
00:17:12,865 --> 00:17:14,825
Bine. Mulțumesc.
221
00:17:15,909 --> 00:17:18,078
Puteți să mai verificați o dată?
222
00:17:18,162 --> 00:17:20,039
Ați verificat acum două ore.
223
00:17:20,664 --> 00:17:22,958
- N-am văzut-o plecând.
- Doar o dată și gata.
224
00:17:23,500 --> 00:17:25,919
Nu e vorba că ar pleca din cameră, ci...
225
00:17:26,420 --> 00:17:27,463
Cum să vă explic?
226
00:17:27,546 --> 00:17:30,507
Mi-e teamă că ar putea dispărea...
227
00:17:31,091 --> 00:17:32,426
Adică... Vă rog, încă o dată!
228
00:17:34,595 --> 00:17:36,430
Bine. O s-o sun.
229
00:17:38,057 --> 00:17:40,184
Aveți apă caldă?
230
00:17:40,726 --> 00:17:43,645
De fapt, bărbatul care întreba
231
00:17:44,229 --> 00:17:46,482
mă tot ruga pe mine să verific.
232
00:17:47,399 --> 00:17:50,569
Zicea că se teme că ați putea dispărea.
233
00:17:56,825 --> 00:17:57,701
Idiotule!
234
00:18:03,916 --> 00:18:05,918
Lasă-mă să cobor acolo.
235
00:18:06,794 --> 00:18:07,628
Poftim?
236
00:18:22,142 --> 00:18:23,852
Cred că ascunde ceva.
237
00:18:25,145 --> 00:18:27,064
De ce nu se duce la părinții ei?
238
00:18:27,481 --> 00:18:29,191
Ar putea leșina, dar de fericire.
239
00:18:30,526 --> 00:18:34,446
Ne-a rugat să-i dăm 49 de zile
să-și dea seama ce să facă.
240
00:18:35,322 --> 00:18:36,949
Asta e cel mai ciudat, Hyeon-jeong.
241
00:18:37,032 --> 00:18:40,661
Aș fi înțeles o lună sau două.
De ce exact 49 de zile? Pare de rău augur.
242
00:18:42,579 --> 00:18:44,623
O să dispară iar după 49 de zile?
243
00:18:45,666 --> 00:18:47,417
- Ia vezi!
- Dar are sens.
244
00:18:47,584 --> 00:18:50,420
A apărut din senin,
s-ar putea să dispară tot din senin.
245
00:18:59,805 --> 00:19:04,226
Doamne, nu e nevoie!
Ar trebui să le mâncați voi.
246
00:19:05,477 --> 00:19:06,687
Ce-avem aici?
247
00:19:06,937 --> 00:19:08,689
Le-am adus din Jeongdongjin.
248
00:19:08,772 --> 00:19:12,109
Sunt alge sălbatice.
Poți să faci o supă de alge grozavă.
249
00:19:14,444 --> 00:19:17,614
Chiar așa? Mulțumesc,
o să le pregătesc cu plăcere.
250
00:19:17,698 --> 00:19:18,782
Bine, rămas-bun!
251
00:19:28,125 --> 00:19:29,751
Ce ți-a dat?
252
00:19:32,713 --> 00:19:33,922
Ce e?
253
00:19:46,435 --> 00:19:47,519
Mamă?
254
00:19:51,231 --> 00:19:52,774
Ce e? De ce se poartă așa?
255
00:20:04,453 --> 00:20:05,787
Doamne!
256
00:20:07,122 --> 00:20:08,624
Nu din nou...
257
00:20:23,680 --> 00:20:24,723
APĂSAȚI PENTRU A ÎNCEPE
258
00:21:15,399 --> 00:21:16,358
INVESTIȚII BURSIERE
259
00:21:41,008 --> 00:21:41,967
Do-yeon?
260
00:21:42,634 --> 00:21:44,428
Nu ai terminat de completat asta.
261
00:21:44,636 --> 00:21:46,888
- A, interviul pentru ajutorul de bucătar?
- Da.
262
00:21:48,765 --> 00:21:49,683
Doamnă Oh.
263
00:21:54,438 --> 00:21:55,772
Eu plec.
264
00:21:56,273 --> 00:21:57,774
- Plecați?
- Da.
265
00:22:03,989 --> 00:22:06,450
- Mulțumesc pentru munca depusă.
- Nicio problemă.
266
00:22:06,533 --> 00:22:10,412
Nu e nimic de curățat,
nici dacă vin o dată pe săptămână.
267
00:22:10,746 --> 00:22:13,081
Alte case sunt un dezastru total.
268
00:22:13,165 --> 00:22:14,583
Soțul face un dezastru,
269
00:22:14,666 --> 00:22:16,918
iar soția se ține după el,
curățând în urma lui.
270
00:22:17,002 --> 00:22:19,838
- Doamne!
- Bănuiesc că așa sunt unele familii.
271
00:22:19,921 --> 00:22:22,716
Așa e. Nu-s mulți soți
ca al dumneavoastră.
272
00:22:22,799 --> 00:22:25,469
Pune lucrurile la locul lor
fără să-l bateți la cap.
273
00:22:25,552 --> 00:22:26,887
Nu-s multe de făcut.
274
00:22:26,970 --> 00:22:30,057
Dar uneori te simți tristă
dacă nu ai după cine să cureți.
275
00:22:31,224 --> 00:22:33,226
- Bun, la revedere.
- La revedere.
276
00:22:51,828 --> 00:22:53,622
Pleci? Vrei să mănânci ceva?
277
00:22:53,705 --> 00:22:55,832
Nu, e în regulă.
278
00:22:56,333 --> 00:22:57,709
Îmi ajunge asta.
279
00:22:57,793 --> 00:22:59,419
Nu e nevoie să te spetești gătind.
280
00:23:04,466 --> 00:23:06,468
Fotografia cu mama lui Seo-woo...
281
00:23:12,099 --> 00:23:14,434
Fotografia? Ce-i cu ea?
282
00:23:16,603 --> 00:23:18,730
A dispărut, așa că eram curioasă.
283
00:23:19,773 --> 00:23:20,857
Ei bine...
284
00:23:24,152 --> 00:23:25,153
Eu...
285
00:23:26,988 --> 00:23:27,864
Fotografia...
286
00:23:27,948 --> 00:23:30,200
Nu e nimic de explicat. Ziceam și eu așa.
287
00:23:30,826 --> 00:23:33,453
Am devenit curioasă,
așa că am vrut să mă uit puțin la ea.
288
00:23:34,246 --> 00:23:36,123
Au zis că o să ningă diseară.
289
00:23:39,501 --> 00:23:41,628
Mi-am luat umbrelă.
290
00:23:43,338 --> 00:23:44,464
Bun, la revedere.
291
00:23:46,883 --> 00:23:48,468
Pa, Seo-woo!
292
00:23:59,729 --> 00:24:01,815
Seo-woo, vrei să mergem la grădiniță acum?
293
00:24:01,898 --> 00:24:03,066
Bine.
294
00:24:29,593 --> 00:24:30,927
Ce sunt astea, Seo-woo?
295
00:24:36,391 --> 00:24:37,642
Bună.
296
00:24:41,563 --> 00:24:42,564
FASOLE ROȘIE
297
00:24:42,647 --> 00:24:44,900
Doare! De ce mă lovești?
298
00:24:50,405 --> 00:24:54,034
Doare! Stai! Ustură. Stai așa!
299
00:24:55,702 --> 00:24:58,246
Mă doare foarte tare! Nu!
300
00:25:05,670 --> 00:25:08,256
Cine naiba ești? De ce ne faci asta?
301
00:25:08,340 --> 00:25:10,884
- Dar cum de ne vede?
- Cred că e șamană.
302
00:25:10,967 --> 00:25:12,761
Firește. Vă văd fiindcă sunt șamană.
303
00:25:12,969 --> 00:25:14,137
Să trecem la subiect!
304
00:25:14,221 --> 00:25:17,140
De azi, fantomele nu mai au voie
să intre în grădinița aceea.
305
00:25:17,224 --> 00:25:20,769
Sunteți cu toții îndeajuns de mari,
încât să înțelegeți ce spun, nu?
306
00:25:20,852 --> 00:25:22,312
Plecați cât vă rog frumos.
307
00:25:22,395 --> 00:25:24,898
Nu poți da afară fantomele!
308
00:25:24,981 --> 00:25:27,192
Ăsta era locul meu
cu mult înainte să apari tu.
309
00:25:27,275 --> 00:25:28,860
Nu plec! Ce-o să faci?
310
00:25:28,944 --> 00:25:30,153
Stai așa!
311
00:25:30,403 --> 00:25:33,740
Eu cred în comunicare,
atât cu oamenii, cât și cu fantomele.
312
00:25:33,823 --> 00:25:35,909
Nu folosesc violența
în rezolvarea problemelor.
313
00:25:36,910 --> 00:25:39,704
Iar astea nu vă dor deloc. Nu-i așa?
314
00:25:39,788 --> 00:25:42,165
Nu vă dor deloc. Am dreptate?
315
00:26:11,903 --> 00:26:14,447
Fir-ar! Chiar e șamană.
316
00:26:14,531 --> 00:26:16,491
- Lasă-mă jos!
- Of, ce e asta?
317
00:26:16,574 --> 00:26:18,159
- Haide!
- Îmi era bine ca fantomă.
318
00:26:18,243 --> 00:26:19,327
De ce mă torturezi?
319
00:26:19,411 --> 00:26:21,621
Bine, plec. O să plec de aici.
320
00:26:21,705 --> 00:26:22,747
- Serios?
- Da.
321
00:26:22,831 --> 00:26:26,418
Trebuia să te învoiești de la început.
N-ai făcut decât să ne irosești energia.
322
00:26:30,297 --> 00:26:31,423
La naiba!
323
00:26:31,506 --> 00:26:33,174
Fir-ai tu să fii!
324
00:26:33,258 --> 00:26:36,803
Plecați cât mai departe de aici!
Duceți-vă departe! Plecați!
325
00:26:37,053 --> 00:26:39,931
La revedere! Să nu vă întoarceți!
Să nu văd mai văd vreodată!
326
00:26:48,523 --> 00:26:51,234
Doamne, tu ești tare ciudată.
327
00:26:51,401 --> 00:26:54,029
Ieri ai făcut dezastru în bucătărie.
328
00:26:54,112 --> 00:26:57,741
De ce tot împrăștii boabele de fasole
cu care se joacă cei mici?
329
00:27:00,285 --> 00:27:01,911
Aveam puțin nevoie de ele.
330
00:27:02,329 --> 00:27:05,165
A, da. Copiii ar fi trebuit
să se joace cu astea. Nu-i așa?
331
00:27:05,248 --> 00:27:07,208
Mă duc imediat să cumpăr altă pungă.
332
00:27:07,292 --> 00:27:08,501
Îmi pare rău.
333
00:27:13,465 --> 00:27:14,758
Pare să fie binedispusă.
334
00:27:16,134 --> 00:27:18,178
FASOLE ROȘIE
335
00:27:18,261 --> 00:27:19,637
Ar fi trebuit să mai cumpăr?
336
00:27:20,221 --> 00:27:22,182
Să-i mai pun și lui Seo-woo în rucsac.
337
00:27:23,725 --> 00:27:24,851
E de-ajuns.
338
00:27:26,394 --> 00:27:28,605
PĂPUȘI
339
00:27:28,688 --> 00:27:29,939
Roz.
340
00:27:31,107 --> 00:27:32,734
Seo-woo le adoră.
341
00:28:02,347 --> 00:28:03,306
Bine!
342
00:28:05,558 --> 00:28:07,268
Bine.
343
00:28:23,701 --> 00:28:24,536
Ce e?
344
00:28:24,911 --> 00:28:25,954
Ce-a fost asta?
345
00:28:39,175 --> 00:28:41,803
Încă nu mi-am încălzit degetele.
346
00:28:53,440 --> 00:28:54,816
Eu de ce nu prind una?
347
00:28:59,487 --> 00:29:00,321
Ce enervant!
348
00:29:01,489 --> 00:29:02,490
Haide!
349
00:29:08,913 --> 00:29:10,290
Bine.
350
00:29:22,927 --> 00:29:24,220
Auzi?
351
00:29:27,432 --> 00:29:29,601
- Eu?
- Da, tu.
352
00:29:37,442 --> 00:29:39,694
Îmi vinzi una?
353
00:29:43,990 --> 00:29:46,242
Bine. Pe care? Pe asta?
354
00:29:46,326 --> 00:29:47,577
Nu pe aia.
355
00:29:48,077 --> 00:29:50,330
Una pe care o fată de cinci ani
ar iubi-o pe loc.
356
00:29:50,914 --> 00:29:52,332
- Cea roz.
- Am înțeles. Asta?
357
00:29:56,669 --> 00:29:58,338
Nu. De ce ți-aș vinde-o pe asta?
358
00:29:59,964 --> 00:30:01,049
Ai destule.
359
00:30:01,341 --> 00:30:03,134
Doar nu-ți deschizi magazin de păpuși!
360
00:30:03,468 --> 00:30:05,637
Nu e ca și cum ți-ar trebui. Vinde-mi-o!
361
00:30:05,720 --> 00:30:08,389
Te-a costat 1.000 de woni.
Îți dau 3.000. E o afacere bună.
362
00:30:08,473 --> 00:30:09,432
Cât, 1.000 de woni?
363
00:30:09,516 --> 00:30:12,644
A trebuit să le pun una peste alta
și să le susțin. M-a costat 3.000.
364
00:30:12,727 --> 00:30:13,937
Plus mâna de lucru.
365
00:30:14,020 --> 00:30:17,690
Eu câștig destul de bine pe oră,
așa că aș pierde bani.
366
00:30:17,774 --> 00:30:21,152
Bine. Fie. Mă ajuți s-o prind pe aceea?
367
00:30:24,531 --> 00:30:26,366
Unde s-a dus? Nici n-a mâncat.
368
00:30:27,534 --> 00:30:28,993
Jur că l-am văzut adineauri.
369
00:30:29,536 --> 00:30:30,662
- Tată.
- Ce e?
370
00:30:53,059 --> 00:30:54,686
Ai face bine s-o prinzi.
371
00:30:54,978 --> 00:30:56,145
Mai am doar 1.000.
372
00:30:56,229 --> 00:30:58,398
Uite, n-ai cum s-o prinzi de la început.
373
00:30:58,481 --> 00:31:00,692
Pe asta. Ai mai multe șanse
s-o câștigi pe asta.
374
00:31:00,775 --> 00:31:04,195
Nici vorbă! Lui Seo-woo îi place rozul!
375
00:31:04,279 --> 00:31:06,990
Oricum, sunt foarte aproape.
Trebuie doar s-o împing.
376
00:31:07,740 --> 00:31:09,200
Uite.
377
00:31:20,712 --> 00:31:22,213
- Hei!
- Doamne!
378
00:31:22,630 --> 00:31:24,257
Vai de mine, m-ați speriat!
379
00:31:24,340 --> 00:31:26,634
Ai zis că ești ocupată
și nu ai timp să ne ajuți.
380
00:31:26,718 --> 00:31:29,095
Ce faci aici cu fiul meu?
381
00:31:29,345 --> 00:31:32,307
Scuză-mă, dar ce e cu tine?
Cu cine vorbești?
382
00:31:32,390 --> 00:31:33,433
Fiul tău?
383
00:31:33,850 --> 00:31:34,767
El?
384
00:31:36,936 --> 00:31:38,980
Exact. E tipul acela.
385
00:31:43,860 --> 00:31:46,696
Eu? Ce e cu mine? Ce e?
386
00:31:47,363 --> 00:31:49,407
Nu-i așa că am un fiu arătos?
Cu mine seamănă.
387
00:31:49,490 --> 00:31:52,535
E foarte arătos. Ne faci o favoare?
388
00:31:52,619 --> 00:31:54,787
Doamne! S-a întâmplat ceva cu ADN-ul lui?
389
00:31:54,871 --> 00:31:58,791
Cum e posibil ca cineva ca tine
să aibă un fiu așa de înalt?
390
00:31:58,875 --> 00:32:01,294
Despre ce vorbești? Mă sperii.
391
00:32:02,545 --> 00:32:05,757
Ziceam doar că arăți
exact ca părinții tăi.
392
00:32:05,840 --> 00:32:07,008
Eu n-am părinți.
393
00:32:07,091 --> 00:32:11,220
Fiule! Cum adică nu ai părinți?
Mama ta e chiar aici.
394
00:32:13,556 --> 00:32:15,266
Exact. Auzi?
395
00:32:15,850 --> 00:32:18,937
Poți să-i prepari o masă fiului meu?
396
00:32:19,020 --> 00:32:22,357
De mai bine de o săptămână,
n-a mai mâncat o masă ca lumea.
397
00:32:22,440 --> 00:32:24,859
Nu mănâncă decât tăieței,
pâine și semipreparate.
398
00:32:24,943 --> 00:32:27,528
În ritmul ăsta, moare cu zile.
399
00:32:27,612 --> 00:32:29,447
Serios? Asta-i tot ce voiai?
400
00:32:30,031 --> 00:32:31,866
Ce ciudată ești! Tare ciudată.
401
00:32:31,950 --> 00:32:33,493
E o favoare enormă!
402
00:32:34,410 --> 00:32:37,664
Vreau să mă asigur că puiul meu
mănâncă bine, nu e nimic mai important.
403
00:32:37,747 --> 00:32:40,541
Haide, suntem amândoi părinți.
404
00:32:40,625 --> 00:32:43,294
Ne faci, te rog, favoarea asta? Te implor.
405
00:32:43,378 --> 00:32:44,671
Te rog, fă asta pentru noi.
406
00:32:44,754 --> 00:32:46,631
- Te rog. Fă asta pentru noi.
- Te rog.
407
00:32:46,714 --> 00:32:47,882
Bine.
408
00:32:48,841 --> 00:32:50,927
- Auzi?
- Ce? Acum ce mai e?
409
00:32:52,887 --> 00:32:53,972
O să-ți gătesc.
410
00:32:55,848 --> 00:32:57,183
În schimb, vreau păpușa aia.
411
00:32:58,601 --> 00:33:00,728
N-ai de ales. N-ai câștigat-o pe cealaltă.
412
00:33:00,812 --> 00:33:03,856
Nu poți da vina pe mine pentru asta.
Am ratat fiindcă m-ai speriat.
413
00:33:03,940 --> 00:33:05,316
De ce să gătești pentru mine?
414
00:33:06,317 --> 00:33:07,860
Negocierile au eșuat.
415
00:33:07,944 --> 00:33:09,737
- Haide, ai promis!
- Ești de speriat.
416
00:33:09,821 --> 00:33:11,531
- E doar o masă.
- Haide!
417
00:33:11,656 --> 00:33:13,157
- E pentru noi!
- Ai zis c-o faci.
418
00:33:13,241 --> 00:33:14,701
- Fă-o doar o dată!
- Hai, fă-o!
419
00:33:14,784 --> 00:33:16,577
- Știi, asta era...
- Of, liniște!
420
00:33:16,661 --> 00:33:18,788
Lăsați-o baltă! N-am nevoie de așa ceva.
421
00:33:19,622 --> 00:33:21,124
Stai așa!
422
00:33:39,976 --> 00:33:41,310
Nu vă mai uitați la mine!
423
00:33:44,272 --> 00:33:46,524
Sângerezi. Înseamnă că ești om.
424
00:33:47,108 --> 00:33:49,318
Ai meritat-o. De ce-ai furat păpușa?
425
00:33:49,402 --> 00:33:50,278
Fir-ar să fie!
426
00:33:51,112 --> 00:33:53,531
Cum îndrăznești să furi de la mine?
427
00:33:54,699 --> 00:33:57,702
Îți curge sânge din nas
drept pedeapsă că ai furat.
428
00:34:00,079 --> 00:34:01,330
Ia asta la schimb.
429
00:34:02,707 --> 00:34:03,791
N-o lua dacă nu vrei.
430
00:34:07,754 --> 00:34:10,298
E ditamai bărbatul.
De ce-i plac păpușile roz? E pervers?
431
00:34:11,299 --> 00:34:15,053
Ba nu e. Pil-seung e un bărbat.
E foarte masculin!
432
00:34:15,136 --> 00:34:16,179
Am văzut cu toții.
433
00:34:16,262 --> 00:34:17,555
Gura!
434
00:34:19,807 --> 00:34:23,269
Yu-ri, facem asta pentru binele tău.
435
00:34:23,352 --> 00:34:25,938
Cei de la columbar
se dau peste cap să te găsească.
436
00:34:26,022 --> 00:34:28,274
Are dreptate.
Dacă află toți de situația ta?
437
00:34:28,357 --> 00:34:31,569
O să-ți petreci cele 49 de zile
făcând favoruri pentru fantome.
438
00:34:32,403 --> 00:34:35,490
Nu, stai așa! Nu mai ai
decât 44 de zile rămase.
439
00:34:35,573 --> 00:34:36,991
- Of!
- Vai, nu! Ce-o să facă?
440
00:34:37,075 --> 00:34:40,703
Sunteți o familie frumoasă.
Doamne, ce insistenți sunteți!
441
00:34:41,412 --> 00:34:44,957
- Nu-i așa, dragă?
- Așa e. Nu. Așa. Da.
442
00:34:45,041 --> 00:34:47,543
Dacă nu ne ajuți,
443
00:34:47,627 --> 00:34:49,837
n-o să ne dezlipim de fiica ta.
444
00:34:49,921 --> 00:34:52,256
Ce? Sunteți de necrezut!
445
00:34:55,009 --> 00:34:57,762
Să nu îndrăzniți
să vă apropiați de fiica mea!
446
00:34:57,845 --> 00:34:59,430
Va fi vai și-amar de voi!
447
00:34:59,722 --> 00:35:00,890
Cum? Ce faci...
448
00:35:00,973 --> 00:35:03,768
De data asta, o s-o pățești! Bine?
449
00:35:04,644 --> 00:35:05,770
La naiba!
450
00:35:06,854 --> 00:35:08,314
Fir-ar să fie!
451
00:35:22,578 --> 00:35:24,539
Ce naiba se întâmplă?
452
00:35:27,708 --> 00:35:30,336
Mi-ai zis să nu mă las prinsă.
Îmi vor face viața grea.
453
00:35:32,088 --> 00:35:36,300
Toanto, s-a terminat de îndată
ce familia lui Pil-seung a aflat de tine!
454
00:35:38,302 --> 00:35:41,264
În fine, ați înțeles cu toții
ce v-am explicat, nu?
455
00:35:41,347 --> 00:35:42,431
Așadar ce spui e
456
00:35:42,515 --> 00:35:45,518
că Yu-ri va înfrunta
judecata de 49 de zile ca om.
457
00:35:45,601 --> 00:35:48,271
Dar de vreme ce, într-un fel, e și șamană,
458
00:35:48,354 --> 00:35:50,523
nu poate interveni,
nici nu ne poate ajuta?
459
00:35:50,606 --> 00:35:53,192
Exact, te-ai prins. Cu alte cuvinte,
460
00:35:54,318 --> 00:35:56,821
nu-i cereți să vă facă favoruri.
461
00:35:56,904 --> 00:35:58,406
Oricum nu vă poate ajuta.
462
00:35:58,656 --> 00:35:59,782
Dar e tare nedrept!
463
00:36:02,201 --> 00:36:04,954
Ea de ce primește tratament special?
464
00:36:05,037 --> 00:36:07,456
Eu vreau să-mi înfrunt judecata aici
și apoi să urc.
465
00:36:07,540 --> 00:36:08,416
Calmează-te!
466
00:36:08,624 --> 00:36:10,960
- Nu e vina doamnei Mi-dong.
- Fir-ai...
467
00:36:11,043 --> 00:36:14,547
E pedepsită de zeități
pentru că le-a vorbit de rău.
468
00:36:19,844 --> 00:36:22,972
Tu! Cretin nemernic!
469
00:36:23,055 --> 00:36:24,765
- Doamne!
- Vai, nu!
470
00:36:24,849 --> 00:36:27,476
Vino încoace! Hai să vedem care pe care!
471
00:36:29,228 --> 00:36:30,855
Ție n-o să-ți meargă.
472
00:36:30,938 --> 00:36:33,441
Înjurăturile-s jumătate
din vocabularul tău. Le-ar păsa?
473
00:36:33,524 --> 00:36:34,609
La naiba!
474
00:36:41,699 --> 00:36:45,077
Ei bine, s-a întâmplat pur și simplu...
475
00:36:45,953 --> 00:36:46,871
Doamne!
476
00:36:55,213 --> 00:36:57,298
Trebuie să ți se fi întâmplat ceva.
477
00:36:57,673 --> 00:37:00,092
Sigur te-ai arătat plină de resentiment
478
00:37:00,176 --> 00:37:02,011
dacă au permis așa ceva.
479
00:37:02,094 --> 00:37:04,305
De vreme ce i-au mai dat o șansă,
480
00:37:04,388 --> 00:37:06,807
sunt sigură că au un plan pentru ea.
481
00:37:06,933 --> 00:37:09,769
- Nu-i așa?
- Da, sunt sigură.
482
00:37:10,645 --> 00:37:13,940
Mă tot rog să aflu care e acela,
dar nu vor să-mi dea un răspuns.
483
00:37:16,067 --> 00:37:17,443
Ai fost la mama ta?
484
00:37:17,526 --> 00:37:19,862
Nu. De ce să fac asta?
485
00:37:20,071 --> 00:37:22,823
De ce să nu te duci?
Pe ea ar fi trebuit s-o vizitezi prima.
486
00:37:22,907 --> 00:37:25,743
Nimănui nu-i lipsești mai mult
decât mamei tale.
487
00:37:26,285 --> 00:37:29,330
Ce e? Ți-e teamă
că ar leșina din pricina șocului?
488
00:37:29,413 --> 00:37:30,539
Nu.
489
00:37:32,083 --> 00:37:35,670
După ce Seo-woo o să revină la normal,
eu o să dispar.
490
00:37:36,045 --> 00:37:39,215
Ce rost are?
N-aș face decât să-i dau speranțe false.
491
00:37:39,298 --> 00:37:40,383
Doamne!
492
00:37:41,342 --> 00:37:44,595
Nu poți să-ți ocupi
locul de drept și gata?
493
00:37:45,221 --> 00:37:46,138
Da.
494
00:37:48,474 --> 00:37:49,850
Lăsați-o baltă!
495
00:37:50,726 --> 00:37:53,896
Odată ce un om sau o fantomă
devin lacomi, nu se mai termină.
496
00:37:54,272 --> 00:37:57,942
Câtă vreme Seo-woo nu mai vede fantome
și duce o viață fericită, sunt fericită.
497
00:37:59,110 --> 00:38:00,236
FASOLE ROȘIE
498
00:38:00,319 --> 00:38:01,654
Doamne!
499
00:38:06,993 --> 00:38:09,412
Foarte bine! Ai reușit.
500
00:38:10,162 --> 00:38:12,039
Ai citit tot. Cum a fost?
501
00:38:12,206 --> 00:38:13,958
- Foarte bine.
- Foarte bine?
502
00:38:14,542 --> 00:38:16,544
Seo-woo, poți să te uiți la asta?
503
00:38:17,420 --> 00:38:18,754
Sunt foarte curioasă.
504
00:38:18,838 --> 00:38:21,674
Cu ce literă începe cuvântul „crocodil”?
505
00:38:27,305 --> 00:38:29,098
Seo-woo, știi răspunsul.
506
00:38:29,765 --> 00:38:31,934
Mi l-ai spus ieri, mai ții minte?
507
00:38:33,686 --> 00:38:34,937
Seo-woo.
508
00:38:48,784 --> 00:38:52,163
Are de lucru la fonetică,
dar înainte de asta, trebuie să vorbească.
509
00:38:52,621 --> 00:38:54,957
Nu vorbește deloc.
510
00:38:55,041 --> 00:38:57,543
După evaluare, nu intră
la nicio grădiniță de engleză,
511
00:38:57,626 --> 00:38:59,420
cu atât mai puțin la una de renume.
512
00:39:01,881 --> 00:39:02,882
Am înțeles.
513
00:39:04,258 --> 00:39:05,217
Doamnă.
514
00:39:05,926 --> 00:39:08,554
Cât de des vorbiți cu fiica dumneavoastră?
515
00:39:08,637 --> 00:39:09,472
Poftim?
516
00:39:10,389 --> 00:39:12,516
Îi vorbesc dacă e nevoie.
517
00:39:15,061 --> 00:39:15,895
De ce întrebați?
518
00:39:16,020 --> 00:39:18,647
E important pentru copii
să vorbească cu mama
519
00:39:18,731 --> 00:39:21,400
până la vârsta de șase ani,
în loc să învețe prin memorare.
520
00:39:21,484 --> 00:39:23,235
Trebuie lăsați să vorbească oricât.
521
00:39:26,155 --> 00:39:27,114
Am înțeles.
522
00:39:40,544 --> 00:39:41,504
Seo-woo.
523
00:39:43,881 --> 00:39:45,257
E bună?
524
00:39:45,341 --> 00:39:46,467
Da.
525
00:40:07,238 --> 00:40:09,573
Fiule, spune-mi cât de bună e.
526
00:40:10,157 --> 00:40:13,661
Are un gust tare, tare bun!
527
00:40:13,828 --> 00:40:17,498
Dacă are un gust tare, tare bun
înseamnă că e cea mai gustoasă înghețată!
528
00:40:17,581 --> 00:40:20,292
Normal. E mai bună
decât o sută de înghețate!
529
00:40:20,751 --> 00:40:22,753
Mamă, știi ce e o sută?
530
00:40:23,629 --> 00:40:25,881
E un număr foarte mare.
531
00:40:25,965 --> 00:40:27,842
E mai mare decât zece!
532
00:40:28,592 --> 00:40:31,720
O sută? Vai, ești adorabil!
533
00:40:31,804 --> 00:40:33,597
Ia să gust și eu.
534
00:40:51,657 --> 00:40:52,867
Iată!
535
00:40:56,537 --> 00:40:57,496
Nu e grozav?
536
00:40:58,205 --> 00:41:00,124
Ți-aș putea găti. Nu porcării din astea.
537
00:41:00,207 --> 00:41:01,667
Ce vrei să spui?
538
00:41:01,750 --> 00:41:03,836
Un magazin e la fel de bun
ca orice restaurant.
539
00:41:03,919 --> 00:41:06,338
Tteokbokki, chiftea de pește,
picioare de porc.
540
00:41:06,422 --> 00:41:09,300
Pot să pun chiar și un ou
în ramyeon. E uluitor!
541
00:41:09,383 --> 00:41:12,803
Se spune că timpul zboară.
542
00:41:13,012 --> 00:41:16,348
Dar când ne uităm înapoi,
nimic nu rămâne la fel.
543
00:41:22,438 --> 00:41:25,608
S-au schimbat multe, nu-i așa?
544
00:41:27,359 --> 00:41:29,987
Sigur, e normal să se schimbe.
Au trecut aproape cinci ani.
545
00:41:30,070 --> 00:41:31,071
Și știi ce?
546
00:41:31,697 --> 00:41:33,491
Nu sunt dezamăgită deloc.
547
00:41:33,574 --> 00:41:35,659
Mă bucur de schimbările astea.
548
00:41:35,743 --> 00:41:37,703
Nu-ți face griji pentru mine.
549
00:41:43,417 --> 00:41:44,877
Mama vitregă a lui Seo-woo...
550
00:41:52,927 --> 00:41:54,970
Nu vrei să știi cine e?
551
00:42:20,120 --> 00:42:21,330
Nu vreau.
552
00:42:21,413 --> 00:42:22,540
De ce nu?
553
00:42:23,249 --> 00:42:25,876
Eu aș vrea mult să știu
ce fel de persoană e.
554
00:42:29,421 --> 00:42:32,258
Fiindcă știu ce fel de persoană e.
555
00:42:32,341 --> 00:42:33,551
Știi?
556
00:42:36,303 --> 00:42:37,346
O persoană bună.
557
00:42:38,264 --> 00:42:39,932
E o persoană bună.
558
00:42:40,766 --> 00:42:41,976
Nu-i așa?
559
00:42:43,227 --> 00:42:46,188
Da, așa e. E o persoană bună.
560
00:42:47,356 --> 00:42:49,567
- Să mâncăm!
- Bine. Să mâncăm!
561
00:42:49,984 --> 00:42:51,026
Poftă bună!
562
00:42:51,777 --> 00:42:53,028
Bun.
563
00:42:54,238 --> 00:42:55,948
Ce e? Ce?
564
00:42:56,031 --> 00:42:58,325
Unde te duci? Ce? De ce...
565
00:43:03,372 --> 00:43:04,456
Am înțeles. Ei bine...
566
00:43:05,416 --> 00:43:06,917
Bună.
567
00:43:08,961 --> 00:43:10,379
Cred că vrei să cumperi ceva.
568
00:43:11,171 --> 00:43:12,131
Da.
569
00:43:28,856 --> 00:43:29,815
Yu-ri.
570
00:43:29,898 --> 00:43:32,359
Ești bine, Yu-ri?
571
00:43:33,027 --> 00:43:34,445
Sunt bine.
572
00:43:41,869 --> 00:43:43,370
Cred că a rămas fără alcool.
573
00:44:15,569 --> 00:44:18,781
Așa, doamnă Oh Min-jeong!
Văd că știi să bei.
574
00:44:19,782 --> 00:44:22,201
Îți place soju. Ești de-a mea.
575
00:44:40,386 --> 00:44:41,845
Mulțumesc. La revedere.
576
00:45:08,414 --> 00:45:09,915
La revedere.
577
00:45:31,937 --> 00:45:33,856
E numai o masă aici.
578
00:45:34,440 --> 00:45:35,274
Am înțeles. Da.
579
00:45:36,358 --> 00:45:38,861
De obicei, pun mai mult de o masă.
580
00:45:41,029 --> 00:45:42,906
Nu ai cu cine să bei.
581
00:45:43,073 --> 00:45:45,200
Oamenii care beau singuri
nu o fac la ei acasă?
582
00:45:45,826 --> 00:45:48,537
În cartierul ăsta,
lumea bârfește prea mult.
583
00:45:51,248 --> 00:45:55,294
Am înțeles. Credeam că nu te deranjează.
Te deranjează?
584
00:45:55,961 --> 00:45:58,964
Nu. Nu mă deranjează.
585
00:45:59,256 --> 00:46:01,508
Normal că o deranjează. Face pe dura.
586
00:46:04,845 --> 00:46:08,182
Mamele din cartierul ăsta
bârfesc despre copii.
587
00:46:08,348 --> 00:46:10,601
E foarte urât ce fac. Ignoră-le!
588
00:46:11,477 --> 00:46:13,937
Nu, asta nu mă deranjează deloc.
589
00:46:15,981 --> 00:46:17,399
Mă bucur să aud asta.
590
00:46:24,281 --> 00:46:27,659
Chiar așa ciudată e Seo-woo?
591
00:46:36,126 --> 00:46:38,837
Mă întrebam
dacă e foarte diferită de Ha-jun.
592
00:47:07,741 --> 00:47:09,785
Ce-ai pățit la stomac? Te doare tare?
593
00:47:09,868 --> 00:47:12,037
Unde? Ai mâncat ceva ce nu trebuia?
594
00:47:12,120 --> 00:47:13,413
Ce e? E bolnavă?
595
00:47:13,497 --> 00:47:14,873
Zice că o doare stomacul.
596
00:47:14,957 --> 00:47:17,709
Lasă grădinița. Hai s-o ducem la spital!
597
00:47:17,793 --> 00:47:19,503
- Să ne schimbăm!
- Așa, deodată?
598
00:47:20,337 --> 00:47:21,838
Adineauri era bine.
599
00:47:24,132 --> 00:47:25,509
Ești bine, Seo-woo?
600
00:47:25,592 --> 00:47:26,802
Da.
601
00:47:28,595 --> 00:47:29,846
Ai zis că te doare burta.
602
00:47:31,390 --> 00:47:32,849
- Nu te doare?
- Nu.
603
00:47:38,564 --> 00:47:41,608
În cazul ăsta,
o să-ți închei nasturii la loc.
604
00:47:42,734 --> 00:47:43,819
Pare să fie bine.
605
00:47:43,902 --> 00:47:46,697
Exact. A zis că o doare.
606
00:47:46,863 --> 00:47:49,866
Probabil și-a revenit repede
fiindcă e așa de mică.
607
00:47:49,950 --> 00:47:51,368
Bine.
608
00:47:52,327 --> 00:47:53,787
- Mergem?
- Da.
609
00:47:54,037 --> 00:47:55,581
Bine, să mergem!
610
00:47:55,664 --> 00:47:58,292
GRUPA RAZĂ DE SOARE 2019
PROGRAM PARTICIPARE PĂRINȚI
611
00:47:58,375 --> 00:48:00,544
GRĂDINIȚA BRIGHT HAEMIL
612
00:48:03,755 --> 00:48:05,591
Uite-o pe mama lui Yul-hee. Bună!
613
00:48:05,674 --> 00:48:07,676
- Bună ziua.
- Bună ziua.
614
00:48:07,759 --> 00:48:09,720
- Bună ziua.
- Bună ziua.
615
00:48:35,454 --> 00:48:38,665
O să-ți disloce umărul. Pune-l jos!
616
00:48:40,834 --> 00:48:41,752
Fiule?
617
00:48:42,419 --> 00:48:43,754
Ce completează moda?
618
00:48:43,837 --> 00:48:44,963
Stilul!
619
00:48:45,547 --> 00:48:47,174
Stilul! Da, trebuie să fii stilat.
620
00:48:47,257 --> 00:48:49,760
Crezi că David Beckham
își lucra brațele pentru fotbal?
621
00:48:49,843 --> 00:48:52,471
Nu, să pară tare
la programul de participare a părinților.
622
00:48:52,554 --> 00:48:54,056
Numai gura e de tine.
623
00:48:54,139 --> 00:48:56,099
Bună ziua, domnule Cho.
624
00:48:56,183 --> 00:48:58,268
- Da, bună ziua.
- Bună ziua.
625
00:49:00,228 --> 00:49:01,104
De ce...
626
00:49:01,188 --> 00:49:02,314
De ce e...
627
00:49:02,689 --> 00:49:04,066
Ce-o să facă?
628
00:49:05,484 --> 00:49:06,902
- Bună ziua.
- Bună ziua.
629
00:49:06,985 --> 00:49:09,196
Bună, Min-jeong.
630
00:49:09,946 --> 00:49:11,365
De ce naiba ești... Bună ziua.
631
00:49:11,573 --> 00:49:12,574
Ce?
632
00:49:16,578 --> 00:49:18,455
Trebuie să vină și el. Toată lumea vine.
633
00:49:19,039 --> 00:49:20,499
Firește. Glumeam doar.
634
00:49:20,624 --> 00:49:23,085
E normal să vină și el.
E ziua participării părinților.
635
00:49:23,377 --> 00:49:24,836
Doamne, Seo-woo, ești adorabilă!
636
00:49:25,504 --> 00:49:27,881
Ai înnebunit? Ești nebun? Ce cauți aici?
637
00:49:27,964 --> 00:49:29,132
Ce-ai de gând să faci?
638
00:49:30,008 --> 00:49:31,885
Să mergem! Ar trebui să plecăm.
639
00:49:32,094 --> 00:49:33,095
Am întârziat.
640
00:49:33,637 --> 00:49:34,554
Să intrăm!
641
00:49:37,516 --> 00:49:39,768
O să dea peste ea.
El ce are de gând să facă?
642
00:49:40,602 --> 00:49:41,645
Ce să facă?
643
00:49:42,062 --> 00:49:43,814
Eu sper ca ea să afle tot.
644
00:49:43,897 --> 00:49:45,065
Să mergem!
645
00:49:52,114 --> 00:49:54,825
Doamne! Nu mai avem timp. Ce faci?
646
00:49:54,908 --> 00:49:57,160
- N-ai de gând să scoți asta?
- Ba da.
647
00:49:58,286 --> 00:50:00,372
În fine. Care sunt șansele să dau de ea?
648
00:50:00,455 --> 00:50:02,207
Nu ies din bucătărie și gata.
649
00:50:02,416 --> 00:50:05,377
- Doamne!
- Du asta în camera de joacă senzorială!
650
00:50:05,460 --> 00:50:06,753
Am de pregătit fructele.
651
00:50:06,837 --> 00:50:07,838
Ce? Eu...
652
00:50:08,046 --> 00:50:09,297
Tai eu fructele...
653
00:50:09,381 --> 00:50:12,134
E prima dată când o faci.
Nu pot să te las.
654
00:50:12,217 --> 00:50:14,386
Du asta în cameră și gata!
655
00:50:14,469 --> 00:50:16,221
Nu, stai, eu...
656
00:50:52,466 --> 00:50:53,467
Scuze.
657
00:50:56,094 --> 00:50:57,262
Da?
658
00:51:00,724 --> 00:51:03,769
Bănuiesc că o folosiți adesea.
Mă refer la fasolea roșie.
659
00:51:03,977 --> 00:51:06,354
Da, oarecum.
660
00:51:07,981 --> 00:51:08,899
Scuze.
661
00:51:16,740 --> 00:51:19,159
Sunt Elsa. Nu ești geloasă?
662
00:51:19,242 --> 00:51:20,160
Ba sunt.
663
00:51:20,243 --> 00:51:22,120
Mi-so, vrei să spui tu?
664
00:51:22,204 --> 00:51:26,082
Cine crezi că locuiește între A și C?
665
00:51:27,417 --> 00:51:29,544
- O.
- Nu.
666
00:51:29,628 --> 00:51:31,213
- B.
- E B.
667
00:51:31,296 --> 00:51:33,465
- B.
- E B.
668
00:51:33,548 --> 00:51:35,884
- B!
- B! Așa e!
669
00:51:35,967 --> 00:51:37,427
- B!
- Bravo!
670
00:51:38,011 --> 00:51:39,513
Tocmai i-a spus maică-sa.
671
00:51:39,846 --> 00:51:43,225
Ha-jun, urmezi tu?
672
00:51:44,684 --> 00:51:46,353
- Hai că poți!
- Bine.
673
00:51:46,436 --> 00:51:50,899
De ce literă avem nevoie
între B și D, ca să completăm aici?
674
00:51:52,984 --> 00:51:53,985
- C.
- Litera C.
675
00:51:54,069 --> 00:51:56,488
Ha-jun! Ascultă, Ha-jun!
676
00:51:56,571 --> 00:51:59,241
- Uită-te la mine! C.
- C.
677
00:51:59,324 --> 00:52:00,992
Omule!
678
00:52:01,368 --> 00:52:03,119
C. Ha-jun.
679
00:52:04,246 --> 00:52:07,207
Ha-jun. C. E C.
680
00:52:07,290 --> 00:52:08,750
Inel de ceapă.
681
00:52:10,836 --> 00:52:12,712
Așa e. E un inel de ceapă.
682
00:52:12,963 --> 00:52:14,172
Inel de ceapă.
683
00:52:18,844 --> 00:52:20,929
Auzi, unde e Yu-ri?
684
00:52:21,721 --> 00:52:24,724
Habar n-am. Nu am văzut-o.
Cred că stă în bucătărie.
685
00:52:25,308 --> 00:52:28,270
Ce e cu tine? Ți-am zis să inventezi
o scuză ca să nu vii azi.
686
00:52:28,353 --> 00:52:30,981
Crezi că eu voiam să vin?
Crezi că vreau să fiu aici?
687
00:52:31,064 --> 00:52:34,025
Am încercat să spun
că Seo-woo e bolnavă. M-am străduit!
688
00:52:34,109 --> 00:52:36,027
Dacă ar fi funcționat, n-aș fi fost aici.
689
00:52:36,111 --> 00:52:39,406
În fine, se pare că și Yu-ri se ascunde.
690
00:52:39,531 --> 00:52:42,117
Sunt sigur c-o să iasă bine. În fine.
691
00:52:42,909 --> 00:52:44,119
Ce faceți?
692
00:52:44,202 --> 00:52:45,120
- Să treacă!
- Bine.
693
00:52:45,203 --> 00:52:46,955
- Mergem când se termină.
- Haide!
694
00:52:47,038 --> 00:52:48,373
- Da.
- Ar trebui. Să mergem.
695
00:52:48,456 --> 00:52:49,875
Cu ce te-ai îmbrăcat?
696
00:52:49,958 --> 00:52:52,043
Lasă, o să treacă. Lasă.
697
00:52:52,961 --> 00:52:54,880
- Să o atingem!
- Bine!
698
00:52:59,551 --> 00:53:01,428
Tati, uită-te la asta!
699
00:53:03,013 --> 00:53:04,014
Seo-woo.
700
00:53:04,639 --> 00:53:07,642
Nu veni pe partea asta!
Sunt mai multe boabe pe partea aceea.
701
00:53:08,226 --> 00:53:11,354
Mi-so nu se poate juca
dacă i le tot strici tu.
702
00:53:12,522 --> 00:53:13,815
Seo-woo, vino aici!
703
00:53:13,899 --> 00:53:15,984
- Să ne jucăm cu astea!
- Bine.
704
00:53:19,863 --> 00:53:20,780
Seo-woo!
705
00:53:21,781 --> 00:53:23,783
Nu poți să fii așa nepoliticoasă.
706
00:53:24,367 --> 00:53:25,827
Ai și tu mai multă grijă!
707
00:53:25,911 --> 00:53:26,953
Ia vezi!
708
00:53:28,204 --> 00:53:29,331
Doamne!
709
00:53:30,665 --> 00:53:32,792
Ce faci?
710
00:53:33,585 --> 00:53:35,253
Credeam că vă mai trebuie boabe.
711
00:53:35,587 --> 00:53:37,631
Așa e joaca senzorială.
712
00:53:38,131 --> 00:53:40,675
- Toată lumea!
- Bine!
713
00:53:40,759 --> 00:53:43,595
- Da!
- Mai multă fasole roșie!
714
00:53:44,471 --> 00:53:46,348
- S-o facem!
- Da!
715
00:53:56,816 --> 00:53:57,984
Fir-ar să fie!
716
00:53:58,193 --> 00:54:01,029
Mama lui Mi-so mă calcă pe nervi.
717
00:54:01,821 --> 00:54:04,699
Doamne, sunt așa nervoasă!
718
00:54:06,451 --> 00:54:10,872
Am crezut că te întorci îndată ce o lași.
Ce ți-a luat atât?
719
00:54:11,665 --> 00:54:14,459
Se vor juca cu frigăruile.
Trei frigărui de familie.
720
00:54:14,668 --> 00:54:15,794
Căpșuni.
721
00:54:19,047 --> 00:54:21,883
Seo-woo adoră căpșunile. Va fi încântată.
722
00:54:27,097 --> 00:54:28,223
Ce bune sunt!
723
00:54:28,932 --> 00:54:32,769
Știi ce? Am cutreierat Seulul
în lung și-n lat
724
00:54:32,852 --> 00:54:36,064
și apoi a trebuit să mă duc
într-un orășel de la marginea Seulului
725
00:54:36,147 --> 00:54:39,234
ca să-ți aduc căpșunile astea.
726
00:54:39,609 --> 00:54:41,027
- Nu sunt bune?
- Ba da.
727
00:54:41,528 --> 00:54:43,697
Mi-e poftă de căpșuni și de nimic altceva.
728
00:54:43,780 --> 00:54:45,365
Copilul o să adore căpșunile.
729
00:54:45,448 --> 00:54:47,617
Ce? O să adore căpșunile?
730
00:54:47,701 --> 00:54:48,702
Nu e bine.
731
00:54:48,785 --> 00:54:52,247
Mai bine renunț la medicină
și deschid o fermă de căpșuni.
732
00:54:52,622 --> 00:54:53,748
Nu.
733
00:54:53,832 --> 00:54:57,627
Bine, fie. O să continuăm
să cumpărăm căpșuni.
734
00:54:58,920 --> 00:55:01,423
Da, asta e! Dă-i lui Seo-woo căpșuna.
735
00:55:03,258 --> 00:55:05,844
Nu asta! Dă-i lui Seo-woo căpșuna!
736
00:55:07,429 --> 00:55:09,848
Of, ei îi plac căpșunile!
737
00:55:09,973 --> 00:55:12,434
Habar n-are ce-i place copilului.
738
00:55:14,269 --> 00:55:16,855
Seo-woo, îți plac căpșunile, nu-i așa?
739
00:55:17,439 --> 00:55:18,523
Grupa Rază de soare!
740
00:55:18,606 --> 00:55:21,568
- Da, doamna educatoare!
- Da, doamna educatoare!
741
00:55:21,651 --> 00:55:23,778
O să vă dăm niște fructe.
742
00:55:23,862 --> 00:55:25,864
- Da!
- Le puteți pune pe frigărui
743
00:55:25,947 --> 00:55:27,907
împreună cu mami și tati.
744
00:55:27,991 --> 00:55:30,910
- Da, doamna educatoare.
- Da, doamna educatoare.
745
00:55:33,538 --> 00:55:34,497
Bun.
746
00:55:35,081 --> 00:55:37,834
Bine. Da. Nu.
747
00:55:42,672 --> 00:55:44,424
- Poftă bună!
- Mulțumesc.
748
00:55:51,473 --> 00:55:52,724
Uită-te la a mea.
749
00:55:59,397 --> 00:56:01,941
Nu e nevoie să-i dai căpșuni. E în regulă.
750
00:56:03,693 --> 00:56:04,611
Am înțeles.
751
00:56:04,861 --> 00:56:08,156
Dar acestea sunt delicioase. Nu sunt acre.
752
00:56:08,239 --> 00:56:10,116
E în regulă. Nu e nevoie să i le dai.
753
00:56:13,703 --> 00:56:15,830
Dar îi vor plăcea la nebunie.
754
00:56:15,914 --> 00:56:17,916
Seo-woo nu poate
să mănânce căpșuni, dnă Jeon.
755
00:56:17,999 --> 00:56:20,418
E alergică la căpșuni. Nu are voie.
756
00:56:21,211 --> 00:56:22,545
E alergică?
757
00:56:24,839 --> 00:56:27,801
Doamne, îmi pare rău! Nu știam.
758
00:56:28,676 --> 00:56:29,969
Îmi pare rău!
759
00:56:36,643 --> 00:56:38,686
- Au!
- Vai de mine, Seo-woo!
760
00:56:38,853 --> 00:56:41,064
Seo-woo!
761
00:56:41,147 --> 00:56:43,900
Ești bine? Vai, cred că a durut!
762
00:56:43,983 --> 00:56:46,361
Ești bine, Seo-woo? Sigur a durut.
763
00:56:46,444 --> 00:56:48,446
Ești bine?
764
00:57:19,185 --> 00:57:21,271
MISAENG
765
00:57:31,364 --> 00:57:32,449
Ești bine?
766
00:57:33,825 --> 00:57:36,453
Nu aveai de unde să știi la ce e alergică.
767
00:57:36,536 --> 00:57:39,038
Se întâmplă. Eu l-am născut
și l-am crescut pe Ha-jun,
768
00:57:39,122 --> 00:57:41,249
dar nu îi cunosc toate alergiile.
769
00:57:42,459 --> 00:57:43,751
Crezi că ea știe?
770
00:57:43,835 --> 00:57:46,004
- Ce să știe?
- Că sunt Cha Yu-ri.
771
00:57:47,172 --> 00:57:49,424
Cred că deja nu are cum să nu știe.
772
00:57:50,091 --> 00:57:51,176
Ce mă fac, Hyeon-jeong?
773
00:57:52,385 --> 00:57:53,928
Situația era și-așa riscantă.
774
00:57:54,012 --> 00:57:56,639
De ce a trebuit să mă bag și eu?
775
00:57:59,476 --> 00:58:00,894
De asta îți faci tu griji acum?
776
00:58:01,519 --> 00:58:02,979
Doamne, Yu-ri!
777
00:59:03,623 --> 00:59:05,875
Normal! Ea nu poate să afle.
778
00:59:05,959 --> 00:59:07,794
De ce nu? Oricum trebuie să-i spui.
779
00:59:09,837 --> 00:59:12,215
O să fii toată viața
femeia de la bucătărie?
780
00:59:12,549 --> 00:59:14,425
N-ai de gând s-o crești pe Seo-woo?
781
00:59:17,428 --> 00:59:18,346
Nu.
782
00:59:18,429 --> 00:59:19,806
Ce? De ce nu?
783
00:59:24,352 --> 00:59:25,770
Păi, știi...
784
00:59:30,525 --> 00:59:32,110
Nu mai poți spune nimănui.
785
00:59:37,115 --> 00:59:38,992
- De fapt...
- De fapt?
786
00:59:44,956 --> 00:59:46,249
Eu...
787
00:59:50,628 --> 00:59:53,548
Eu sunt...
788
00:59:53,631 --> 00:59:55,258
O...
789
00:59:55,341 --> 00:59:57,844
O...
790
01:00:19,073 --> 01:00:22,452
Ea e dra Oh Min-jeong,
noua angajată de la Ginecologie.
791
01:00:22,660 --> 01:00:25,288
Am fost repartizată săptămâna trecută.
E prima mea zi.
792
01:00:25,371 --> 01:00:26,372
Încântată!
793
01:00:26,456 --> 01:00:28,791
- Încântată!
- Încântată, Min-jeong!
794
01:00:31,586 --> 01:00:34,130
Secția Ginecologie,
în sala de operații numărul șase!
795
01:00:34,213 --> 01:00:35,673
Avem o urgență cu o gravidă.
796
01:00:45,642 --> 01:00:48,436
Mama a avut un accident de mașină,
dar copilul respiră bine.
797
01:00:48,519 --> 01:00:50,229
Trimiteți-o la Neonatologie!
798
01:00:50,313 --> 01:00:51,230
Bine.
799
01:02:17,817 --> 01:02:21,946
Coincidența devenea din ce în ce mai mare,
800
01:02:22,530 --> 01:02:24,615
fără știrea mea.
801
01:02:54,145 --> 01:02:56,522
- M-ai bătut?
- Eu?
802
01:02:56,606 --> 01:02:57,648
Ce e cu fața ta?
803
01:02:57,732 --> 01:02:59,734
Ce s-a întâmplat azi-noapte?
804
01:02:59,817 --> 01:03:02,278
Nu are niciun sens
ca doar Yu-ri să devină om!
805
01:03:02,361 --> 01:03:03,613
Nu-mi pot reocupa locul.
806
01:03:03,696 --> 01:03:04,614
Terminați!
807
01:03:04,697 --> 01:03:06,657
Nu vrei s-o crești tu însăți?
808
01:03:06,741 --> 01:03:10,328
Te ții la distanță de Gang-hwa
din cauza lui Min-jeong.
809
01:03:10,411 --> 01:03:13,456
S-ar putea să nu ducă
o viață chiar așa de bună.
810
01:03:13,539 --> 01:03:17,418
Seamănă prea mult,
din cap până în picioare.
811
01:03:17,502 --> 01:03:18,503
Divorțați?
812
01:03:19,086 --> 01:03:20,922
Poți să fii mama lui Seo-woo.
813
01:03:24,592 --> 01:03:26,594
Subtitrarea: Dorina Ivan