1
00:00:13,138 --> 00:00:15,682
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:04,773 --> 00:01:08,568
Próxima parada, Universidade Dongsung.
3
00:01:08,943 --> 00:01:11,196
Saída pela direita.
4
00:01:11,780 --> 00:01:14,282
Próxima parada, Universidade Dongsung.
5
00:01:14,866 --> 00:01:16,409
Universidade Dongsung.
6
00:01:17,160 --> 00:01:19,204
Saída pela direita.
7
00:01:29,672 --> 00:01:30,715
Sua mochila...
8
00:01:31,007 --> 00:01:33,009
Espere! Com licença!
9
00:01:37,722 --> 00:01:40,517
Ei, o que estão fazendo aí?
10
00:01:43,353 --> 00:01:44,687
-Min-jeong.
-Oi.
11
00:01:45,605 --> 00:01:46,689
De quem é isso aí?
12
00:01:47,482 --> 00:01:49,150
Peguei no metrô.
13
00:01:50,443 --> 00:01:51,903
Eu devia ter deixado na estação?
14
00:01:54,030 --> 00:01:55,073
Ei, Cho Gang-hwa.
15
00:01:56,282 --> 00:01:58,576
-Olá, professor!
-É só isso que tem a dizer?
16
00:01:59,953 --> 00:02:01,287
Não tem algo para mim?
17
00:02:02,122 --> 00:02:03,998
O que eu deveria ter?
18
00:02:08,419 --> 00:02:10,547
Tiros de amor! Bum!
19
00:02:11,297 --> 00:02:14,259
-Seu sem-vergonha. Inacreditável.
-Sinto muito.
20
00:02:15,135 --> 00:02:17,011
Quer reprovar este semestre?
21
00:02:17,095 --> 00:02:19,222
Ainda não entregou o relatório.
22
00:02:19,305 --> 00:02:22,183
Ah, o relatório. Claro que eu trouxe.
23
00:02:25,687 --> 00:02:26,729
Minha mochila!
24
00:02:28,148 --> 00:02:30,650
Minha nossa. Você é estudante de medicina.
25
00:02:30,733 --> 00:02:31,985
Não devia ser inteligente?
26
00:02:32,485 --> 00:02:34,404
Perdeu o cérebro depois do vestibular?
27
00:02:34,487 --> 00:02:37,323
Não, eu sei que peguei a mochila
quando saí de casa.
28
00:02:37,407 --> 00:02:38,616
Que esquisito... Cadê?
29
00:02:42,287 --> 00:02:43,454
Minha mochila...
30
00:03:00,430 --> 00:03:02,056
Existem alguns momentos
31
00:03:02,515 --> 00:03:05,018
em que uma simples coincidência
32
00:03:05,435 --> 00:03:09,063
se torna algo enorme chamado destino.
33
00:03:10,189 --> 00:03:12,358
Vai mesmo se declarar pra ele?
34
00:03:12,942 --> 00:03:14,861
Ele é chamado de "o idiota da medicina".
35
00:03:15,528 --> 00:03:17,530
Já até usou dois tênis diferentes.
36
00:03:17,989 --> 00:03:19,240
É o charme dele.
37
00:03:19,824 --> 00:03:22,911
Os gênios de verdade são idiotas.
38
00:03:23,411 --> 00:03:25,496
Que bobagem! Ele parece só idiota.
39
00:03:26,164 --> 00:03:27,498
Não é gênio coisa nenhuma.
40
00:03:33,087 --> 00:03:36,257
Até esse idiota tem namorada.
Por que nós não temos?
41
00:03:36,341 --> 00:03:39,302
É o que estou falando. Você está feliz?
42
00:03:39,385 --> 00:03:41,387
O nome dela é Cha Yu-ri? Ela é bonita?
43
00:03:41,721 --> 00:03:42,889
Me deixem.
44
00:03:42,972 --> 00:03:46,851
Não sejam conservadores.
Não se julga uma mulher pela aparência.
45
00:03:46,935 --> 00:03:49,979
Não é a aparência que importa,
é o coração.
46
00:03:50,438 --> 00:03:52,857
-Mas ela é linda.
-Naquele momento pensei
47
00:03:52,941 --> 00:03:55,985
que esse tipo de destino
poderia voltar a ser
48
00:03:56,069 --> 00:03:58,154
uma mera coincidência.
49
00:03:58,488 --> 00:04:00,865
-Esse idiota!
-Caramba!
50
00:04:28,935 --> 00:04:33,022
CHA YU-RI, CHO GANG-HWA
51
00:04:41,239 --> 00:04:45,660
EPISÓDIO 5
QUANDO A OPORTUNIDADE VIRA DESTINO
52
00:04:53,001 --> 00:04:56,421
Cruzes, 3.000 wones por dois rabanetes...
53
00:04:57,046 --> 00:04:59,966
Até comprar comida anda assustador.
54
00:05:25,575 --> 00:05:26,576
Yu-ri...
55
00:05:34,417 --> 00:05:35,585
Yu-ri...
56
00:05:36,169 --> 00:05:37,295
Yu-ri ...
57
00:05:38,546 --> 00:05:41,299
ENGUIA GRELHADA DA IRMÃ
58
00:05:42,842 --> 00:05:43,926
Quem deixa...
59
00:05:44,677 --> 00:05:45,845
NOVA NOTIFICAÇÃO
60
00:05:45,928 --> 00:05:47,221
CHA YU-RI CURTIU SEU POST
61
00:05:49,057 --> 00:05:50,308
Ouça. Não se assuste.
62
00:05:53,728 --> 00:05:54,812
A Yu-ri...
63
00:05:57,273 --> 00:05:58,816
voltou à vida.
64
00:06:10,953 --> 00:06:14,499
Tenho que ligar pra Hyeon-jeong.
65
00:06:14,582 --> 00:06:17,376
Geun-sang, acalme-se.
66
00:06:20,004 --> 00:06:21,672
Fantasma é crendice.
67
00:06:22,423 --> 00:06:23,466
Geun-sang.
68
00:06:24,759 --> 00:06:26,010
Fantasmas não existem.
69
00:06:28,471 --> 00:06:29,472
Isso não existe.
70
00:06:30,056 --> 00:06:32,016
Mas existe! Ela está bem ali!
71
00:06:32,100 --> 00:06:33,559
Um fantasma!
72
00:06:35,978 --> 00:06:37,563
Hyeon-jeong.
73
00:06:38,231 --> 00:06:39,190
Hyeon-jeong.
74
00:06:39,941 --> 00:06:42,819
Sabe o que acabei de ver?
75
00:06:42,902 --> 00:06:43,736
A Yu-ri.
76
00:06:44,153 --> 00:06:45,238
Era a Yu-ri.
77
00:06:46,197 --> 00:06:47,240
A Yu-ri!
78
00:06:47,907 --> 00:06:49,492
É a Yu-ri!
79
00:06:49,575 --> 00:06:52,745
A Yu-ri! Atrás de você, Hyeon-jeong!
80
00:06:54,330 --> 00:06:55,206
Atrás de você...
81
00:06:55,289 --> 00:06:57,750
Não acene pra mim.
82
00:06:57,834 --> 00:06:59,085
Hyeon-jeong, ela acenou...
83
00:06:59,168 --> 00:07:00,878
Por que está acenando pra mim?
84
00:07:00,962 --> 00:07:03,464
Sinto muito! De verdade!
85
00:07:04,048 --> 00:07:05,341
Me desculpe!
86
00:07:43,754 --> 00:07:45,173
Que saudade!
87
00:07:52,430 --> 00:07:53,514
Hyeon-jeong...
88
00:07:58,853 --> 00:08:00,146
Hyeon-jeong...
89
00:08:20,833 --> 00:08:23,044
PESSOAS QUE VOLTARAM DOS MORTOS
90
00:08:25,963 --> 00:08:27,340
Mortos...
91
00:08:30,218 --> 00:08:31,969
MEU AMIGO RESSUSCITOU!
92
00:08:32,053 --> 00:08:34,722
Existem casos assim!
93
00:08:36,432 --> 00:08:39,393
Você clicou nisso, seu idiota?
94
00:08:39,477 --> 00:08:40,645
Realmente acreditou?
95
00:08:40,728 --> 00:08:44,398
Droga! Seu babaca.
96
00:08:45,066 --> 00:08:47,193
É melhor reportar idiotas como esse.
97
00:08:51,531 --> 00:08:52,573
É sério?
98
00:08:52,657 --> 00:08:54,534
As idiotices que você disse eram verdade?
99
00:08:55,284 --> 00:08:56,327
O quê?
100
00:08:58,246 --> 00:09:00,081
Como ele descobriu?
101
00:09:08,464 --> 00:09:10,716
O Dr. Jang disse para esperar! Aonde vai?
102
00:09:10,800 --> 00:09:12,468
-Diga que não pude esperar.
-O quê?
103
00:09:12,552 --> 00:09:15,221
Diga que esperei bastante.
104
00:09:15,304 --> 00:09:16,430
Toca aqui. Deixa pra lá.
105
00:09:18,975 --> 00:09:20,351
O que deu nele?
106
00:09:20,434 --> 00:09:22,353
Ele não entende como isso é sério.
107
00:09:22,436 --> 00:09:25,064
Pois é. Ele age como bem entende
mesmo sendo punido.
108
00:09:25,481 --> 00:09:28,109
Vê-lo assim me faz ter pena do Dr. Jang.
109
00:09:28,192 --> 00:09:29,652
Lá vem ele. O que vamos dizer?
110
00:09:49,255 --> 00:09:50,464
-Banheiro?
-Bem...
111
00:09:51,465 --> 00:09:52,633
Ele saiu.
112
00:09:52,717 --> 00:09:54,051
Saiu?
113
00:10:01,142 --> 00:10:02,977
Essa não! Dr. Jang!
114
00:10:03,060 --> 00:10:04,103
-Minha nossa!
-Dr. Jang!
115
00:10:31,380 --> 00:10:32,423
Ai!
116
00:10:34,717 --> 00:10:35,760
Isso...
117
00:10:37,428 --> 00:10:38,554
é possível?
118
00:10:44,101 --> 00:10:45,478
-Lua de mel?
-Em Okinawa.
119
00:10:45,561 --> 00:10:47,355
-O engodo...
-Pulseiras de germânio.
120
00:10:47,438 --> 00:10:49,231
Ela está certa.
121
00:10:49,774 --> 00:10:50,983
É ela.
122
00:10:51,609 --> 00:10:53,027
Não se lembra de nada?
123
00:11:00,076 --> 00:11:01,077
Não.
124
00:11:02,620 --> 00:11:03,704
Não pode ser.
125
00:11:04,455 --> 00:11:06,791
Minha tia disse
que quem morre vira fantasma.
126
00:11:06,874 --> 00:11:09,502
Fantasma? Não seja ridículo.
127
00:11:09,669 --> 00:11:11,379
Nunca vi fantasmas.
128
00:11:12,880 --> 00:11:14,465
Então o que vai fazer agora?
129
00:11:16,926 --> 00:11:17,802
O quê?
130
00:11:18,302 --> 00:11:19,220
Bem...
131
00:11:20,513 --> 00:11:22,848
O que acha que devemos fazer?
132
00:11:26,852 --> 00:11:27,937
Desculpe, eu...
133
00:11:29,105 --> 00:11:31,357
Sua mãe. Vamos para a casa dela primeiro.
134
00:11:31,440 --> 00:11:33,317
-A sua mãe...
-Não posso.
135
00:11:33,401 --> 00:11:34,568
O quê?
136
00:11:36,070 --> 00:11:37,321
Quer dizer...
137
00:11:37,947 --> 00:11:40,241
Minha mãe tem coração fraco e...
138
00:11:41,033 --> 00:11:42,535
Enfim, agora não.
139
00:11:43,119 --> 00:11:45,413
Se a encontrarem, não contem, está bem?
140
00:11:45,538 --> 00:11:48,165
-Você também, ouviu?
-O quê? Certo.
141
00:11:49,333 --> 00:11:52,086
Então fique conosco.
Por que ficar em um hotel?
142
00:11:52,753 --> 00:11:54,713
Faça o check-out e traga as coisas dela.
143
00:11:54,797 --> 00:11:57,174
Pode fazer isso, Hyeon-jeong?
Eu seria grato.
144
00:11:57,258 --> 00:11:59,343
Não, pessoal.
145
00:12:04,181 --> 00:12:06,267
São só dois meses.
146
00:12:06,350 --> 00:12:08,185
Não, 49 dias.
147
00:12:08,269 --> 00:12:10,646
Me deixem em paz por 49 dias.
148
00:12:12,481 --> 00:12:15,776
Depois disso eu decido
se falo com a minha mãe.
149
00:12:16,652 --> 00:12:19,321
-Não façam nada por enquanto.
-Mas seria melhor ficar...
150
00:12:19,405 --> 00:12:21,866
Me escondi porque sabia
que se preocupariam assim.
151
00:12:24,493 --> 00:12:27,037
Não precisa se preocupar, Hyeon-jeong.
152
00:12:30,791 --> 00:12:32,334
Faça como quiser.
153
00:12:39,592 --> 00:12:40,676
Estou feliz que voltou.
154
00:12:42,595 --> 00:12:43,679
Muito feliz.
155
00:12:49,685 --> 00:12:51,228
Estou tão feliz!
156
00:12:54,857 --> 00:12:56,317
Que bom que voltou, Yu-ri.
157
00:12:59,195 --> 00:13:00,404
Obrigada.
158
00:13:12,208 --> 00:13:14,376
Achei que você tivesse enlouquecido.
159
00:13:16,253 --> 00:13:17,546
Sua calma me admira.
160
00:13:17,630 --> 00:13:19,632
Vai ser difícil não enlouquecer.
161
00:13:22,134 --> 00:13:24,053
O que faço agora?
162
00:13:24,136 --> 00:13:25,930
Não me pergunte. Também não sei.
163
00:13:26,430 --> 00:13:28,140
Ninguém na Coreia saberia.
164
00:13:28,224 --> 00:13:29,517
Ninguém no mundo saberia.
165
00:13:29,850 --> 00:13:31,894
Uma situação dessas é inconcebível.
166
00:13:31,977 --> 00:13:33,354
É tão...
167
00:13:36,440 --> 00:13:39,443
Ei, e a Min-jeong? Ela sabe?
168
00:13:39,944 --> 00:13:42,029
-Ela a viu.
-O quê?
169
00:13:42,530 --> 00:13:45,241
Você as apresentou?
"Esposa, esta é minha esposa morta."
170
00:13:45,324 --> 00:13:47,326
-Você é doido?
-Não seja ridículo.
171
00:13:49,995 --> 00:13:51,747
Elas se esbarraram na creche.
172
00:13:52,456 --> 00:13:55,251
A Min-jeong a achou parecida.
Ela só viu a Yu-ri em fotos.
173
00:13:55,918 --> 00:13:58,337
Certo. Ela não acreditaria
mesmo se você contasse.
174
00:13:58,837 --> 00:14:01,590
Mesmo assim, não acha que deveria contar?
175
00:14:01,715 --> 00:14:03,008
E depois?
176
00:14:03,092 --> 00:14:05,636
O que digo
se ela perguntar o que vou fazer?
177
00:14:05,719 --> 00:14:07,304
O que eu diria?
178
00:14:09,098 --> 00:14:10,432
Só serviria
179
00:14:11,016 --> 00:14:13,227
para pressioná-la a tomar
a decisão por mim.
180
00:14:13,310 --> 00:14:14,562
Acho que tem razão.
181
00:14:15,145 --> 00:14:17,815
Só um de vocês precisa enlouquecer.
182
00:14:18,482 --> 00:14:22,486
Enfim, obedeça à Yu-ri
e não faça nada por enquanto.
183
00:14:22,778 --> 00:14:25,072
Pensando bem, não há nada que possa fazer.
184
00:14:25,531 --> 00:14:29,618
A Yu-ri pediu
para esperarmos 49 dias, não é?
185
00:14:30,744 --> 00:14:32,413
Vamos ver como tudo se desenrola.
186
00:14:35,541 --> 00:14:37,001
Deveria ser uma notícia boa,
187
00:14:38,627 --> 00:14:41,422
mas por que sinto que tem algo errado?
Me sinto culpado.
188
00:14:56,812 --> 00:14:57,771
Obrigada...
189
00:15:02,735 --> 00:15:03,944
Yu-ri...
190
00:15:04,737 --> 00:15:05,821
Ainda estão chorando.
191
00:15:09,700 --> 00:15:10,743
Yu-ri...
192
00:15:19,376 --> 00:15:20,419
Você está bem?
193
00:15:27,801 --> 00:15:29,345
A Hyeon-jeong chorou bastante.
194
00:15:29,970 --> 00:15:31,555
Ela deve estar feliz.
195
00:15:32,056 --> 00:15:35,768
A Hyeon-jeong sentiu muito a minha falta.
Ela chorava todo dia.
196
00:15:36,685 --> 00:15:37,603
É verdade.
197
00:15:39,229 --> 00:15:41,065
O quê? Como sabe disso?
198
00:15:46,612 --> 00:15:49,073
Bem, vi nas minhas redes sociais.
199
00:15:49,531 --> 00:15:53,035
Ela escrevia nos meus posts
que tinha saudade.
200
00:15:53,911 --> 00:15:55,120
Imagino como ela ficou.
201
00:15:59,124 --> 00:16:00,000
Que alívio...
202
00:16:02,419 --> 00:16:03,837
Pelo menos ela está feliz.
203
00:16:05,130 --> 00:16:06,090
Me sinto grato.
204
00:16:17,226 --> 00:16:18,769
Desculpe a mamãe.
205
00:16:24,942 --> 00:16:26,694
Eu desabei em choque,
206
00:16:27,736 --> 00:16:29,488
em vez de ficar feliz em te ver.
207
00:16:40,165 --> 00:16:41,166
Alô?
208
00:16:42,710 --> 00:16:44,003
Não, está tudo bem.
209
00:16:47,214 --> 00:16:48,215
Pois não?
210
00:16:49,591 --> 00:16:50,884
Sim, está funcionando.
211
00:16:51,760 --> 00:16:52,761
Aqui está.
212
00:16:55,889 --> 00:16:58,517
Houve problemas
nos outros quartos ontem à noite?
213
00:16:58,600 --> 00:17:00,978
-Vocês me ligaram várias vezes.
-Aquilo?
214
00:17:01,979 --> 00:17:03,188
Na verdade...
215
00:17:03,272 --> 00:17:05,566
Tem algum problema no quarto?
216
00:17:08,110 --> 00:17:09,278
Tudo bem, obrigado.
217
00:17:10,904 --> 00:17:12,781
Ela atendeu. Está no quarto.
218
00:17:12,865 --> 00:17:14,825
Certo. Obrigado.
219
00:17:15,909 --> 00:17:18,078
Pode verificar só mais uma vez?
220
00:17:18,162 --> 00:17:20,039
Nós verificamos faz duas horas.
221
00:17:20,664 --> 00:17:22,958
-Não a vimos sair.
-Só mais uma vez.
222
00:17:23,500 --> 00:17:25,919
Não é para saber se ela saiu, é...
223
00:17:26,336 --> 00:17:27,588
Como posso explicar?
224
00:17:27,671 --> 00:17:30,507
Estou preocupado que ela desapareça...
225
00:17:31,091 --> 00:17:32,426
Digo... Só mais uma vez.
226
00:17:34,595 --> 00:17:36,430
Certo. Vou ligar.
227
00:17:38,057 --> 00:17:40,184
A água quente está funcionando?
228
00:17:40,726 --> 00:17:43,645
Na verdade, o homem que fez seu check-in
229
00:17:44,229 --> 00:17:46,482
ficou me pedindo para ligar.
230
00:17:47,399 --> 00:17:50,569
Ele estava preocupado
que a senhorita desaparecesse.
231
00:17:56,825 --> 00:17:57,701
Seu bobão.
232
00:18:03,916 --> 00:18:05,918
Pode me deixar ali.
233
00:18:06,794 --> 00:18:07,628
O quê?
234
00:18:22,142 --> 00:18:23,852
Acho que ela esconde algo.
235
00:18:25,145 --> 00:18:27,064
Por que ela não vai à casa dos pais?
236
00:18:27,606 --> 00:18:29,191
Se desmaiarem, será de alegria.
237
00:18:30,526 --> 00:18:34,446
Ela pediu 49 dias para pensar.
238
00:18:35,322 --> 00:18:36,949
Essa é a parte mais esquisita.
239
00:18:37,032 --> 00:18:40,661
É um mês ou dois.
De onde veio 49 dias? Que agourento!
240
00:18:42,579 --> 00:18:44,623
Ela vai desaparecer de novo após 49 dias?
241
00:18:45,666 --> 00:18:47,417
-Ei.
-Mas faz sentido.
242
00:18:47,584 --> 00:18:50,420
Ela apareceu do nada
e pode desaparecer do nada também.
243
00:18:59,805 --> 00:19:04,226
Nossa, não precisava.
Fique para a senhora.
244
00:19:05,477 --> 00:19:06,687
O que é isso?
245
00:19:06,937 --> 00:19:08,689
Recebi de Jeongdongjin.
246
00:19:08,772 --> 00:19:11,984
São algas marinhas selvagens.
Vai ficar ótimo numa sopa.
247
00:19:14,444 --> 00:19:17,614
É mesmo? Obrigada, vou adorar.
248
00:19:17,698 --> 00:19:18,782
Certo, tchau.
249
00:19:28,250 --> 00:19:29,751
O que ela trouxe?
250
00:19:32,713 --> 00:19:33,922
O que foi?
251
00:19:46,435 --> 00:19:47,519
Mãe?
252
00:19:51,231 --> 00:19:52,774
Por que ela está agindo assim?
253
00:20:04,703 --> 00:20:05,787
Céus.
254
00:20:07,247 --> 00:20:08,624
De novo não...
255
00:20:23,180 --> 00:20:24,473
TOQUE PARA INICIAR
256
00:21:15,399 --> 00:21:16,233
MERCADO DE AÇÕES
257
00:21:41,008 --> 00:21:41,967
Do-yeon?
258
00:21:42,759 --> 00:21:44,428
Não terminou de preencher isto.
259
00:21:44,636 --> 00:21:46,888
-A entrevista para auxiliar de cozinha?
-Sim.
260
00:21:48,765 --> 00:21:49,683
Sra. Oh.
261
00:21:54,438 --> 00:21:55,772
Estou de saída.
262
00:21:56,273 --> 00:21:57,774
-Já?
-Sim.
263
00:22:03,989 --> 00:22:06,450
-Obrigada pela ajuda.
-Sem problemas.
264
00:22:06,533 --> 00:22:10,412
Não tem nada para eu limpar,
mesmo vindo só uma vez por semana.
265
00:22:10,746 --> 00:22:13,081
Outras casas são uma bagunça.
266
00:22:13,165 --> 00:22:14,458
O marido faz sujeira,
267
00:22:14,541 --> 00:22:16,918
e a esposa corre atrás, limpando.
268
00:22:17,002 --> 00:22:19,838
-Cruzes.
-Acho que é assim.
269
00:22:19,921 --> 00:22:22,716
Pois é. Não há muitos maridos como o seu.
270
00:22:22,799 --> 00:22:25,469
Ele coloca tudo no lugar
sem você ter que reclamar.
271
00:22:25,552 --> 00:22:26,887
Não sobram muitos afazeres.
272
00:22:26,970 --> 00:22:30,057
Mas às vezes é triste
não ter o que limpar.
273
00:22:31,224 --> 00:22:33,101
-Tchau.
-Tchau.
274
00:22:51,828 --> 00:22:53,622
Está de saída? Quer comer?
275
00:22:53,705 --> 00:22:55,832
Não precisa.
276
00:22:56,333 --> 00:22:57,709
Isto basta para mim.
277
00:22:57,793 --> 00:22:59,419
Não precisa bagunçar a cozinha.
278
00:23:04,591 --> 00:23:06,468
A foto da mãe da Seo-woo...
279
00:23:12,099 --> 00:23:14,434
A foto? O que tem ela?
280
00:23:16,603 --> 00:23:18,730
Ela sumiu, então fiquei curiosa.
281
00:23:19,773 --> 00:23:20,857
Bem...
282
00:23:24,152 --> 00:23:25,153
Eu...
283
00:23:26,988 --> 00:23:27,864
A foto...
284
00:23:27,948 --> 00:23:30,200
Não precisa se explicar. Só comentei.
285
00:23:30,826 --> 00:23:33,453
Fiquei curiosa,
então resolvi dar uma olhada nela.
286
00:23:34,246 --> 00:23:36,123
Parece que vai nevar esta noite.
287
00:23:39,501 --> 00:23:41,628
Peguei uma sombrinha.
288
00:23:43,338 --> 00:23:44,464
Então tchau.
289
00:23:46,883 --> 00:23:48,468
Tchau, Seo-woo.
290
00:23:59,729 --> 00:24:01,815
Seo-woo, vamos para a creche?
291
00:24:01,898 --> 00:24:03,066
Vamos.
292
00:24:29,593 --> 00:24:30,927
O que é isso, Seo-woo?
293
00:24:36,391 --> 00:24:37,642
Oi.
294
00:24:41,563 --> 00:24:42,564
FEIJÃO-VERMELHO
295
00:24:42,647 --> 00:24:44,900
Ai! Por que está me atacando?
296
00:24:50,405 --> 00:24:54,034
Isso dói! Espere! É ardido!
297
00:24:55,702 --> 00:24:58,246
Ai, que dor! Não!
298
00:25:05,670 --> 00:25:08,256
Quem é você?
Por que está fazendo isso conosco?
299
00:25:08,340 --> 00:25:10,884
-Como ela nos vê?
-Acho que é xamã.
300
00:25:10,967 --> 00:25:14,137
Claro. Posso vê-los porque sou xamã.
Vamos direto ao ponto.
301
00:25:14,221 --> 00:25:17,140
A partir de hoje,
fantasmas são proibidos na creche.
302
00:25:17,224 --> 00:25:20,769
Vocês têm idade para me entender, certo?
303
00:25:20,852 --> 00:25:22,312
Saiam enquanto estou pedindo.
304
00:25:22,395 --> 00:25:25,023
Você não tem como expulsar fantasmas!
305
00:25:25,106 --> 00:25:27,192
Assombro este lugar
desde antes de você surgir.
306
00:25:27,275 --> 00:25:28,860
Não vou embora! Nem vem!
307
00:25:28,944 --> 00:25:30,153
Ei.
308
00:25:30,904 --> 00:25:33,740
Acredito na comunicação,
seja com pessoas ou fantasmas.
309
00:25:33,823 --> 00:25:35,909
Não uso violência para resolver problemas.
310
00:25:36,910 --> 00:25:39,704
E isso não faz nem cócegas, certo?
311
00:25:39,788 --> 00:25:42,165
Não dói nada. Não é verdade?
312
00:26:11,903 --> 00:26:14,447
Droga. Ela é xamã.
313
00:26:14,531 --> 00:26:16,491
-Me solte.
-Droga, o que é isso?
314
00:26:16,574 --> 00:26:18,159
-Me solte.
-Estava tudo indo bem.
315
00:26:18,243 --> 00:26:19,327
Por que essa tortura?
316
00:26:19,411 --> 00:26:21,621
Certo. Vou deixar este lugar.
317
00:26:21,705 --> 00:26:22,747
-Sério?
-Sim.
318
00:26:22,831 --> 00:26:26,418
Deviam ter topado de cara.
Que desperdício de energia!
319
00:26:29,921 --> 00:26:31,006
Droga.
320
00:26:31,506 --> 00:26:33,174
Maldita seja!
321
00:26:33,258 --> 00:26:36,678
Vão para longe. Bem longe!
322
00:26:37,053 --> 00:26:39,931
Adeus! Não voltem! Nunca mais!
323
00:26:48,523 --> 00:26:51,234
Céus, você é bem esquisita.
324
00:26:51,526 --> 00:26:54,029
Armou uma confusão na cozinha ontem.
325
00:26:54,112 --> 00:26:57,741
Por que fica espalhando o feijão
das brincadeiras das crianças?
326
00:27:00,285 --> 00:27:01,786
Eu ia usar só um pouquinho.
327
00:27:02,329 --> 00:27:05,165
É para as crianças sentirem
e brincarem, certo?
328
00:27:05,248 --> 00:27:07,208
Vou comprar outro saco agora mesmo.
329
00:27:07,292 --> 00:27:08,501
Sinto muito.
330
00:27:13,465 --> 00:27:14,758
Ela está de bom humor.
331
00:27:16,134 --> 00:27:18,178
FEIJÃO-VERMELHO
332
00:27:18,261 --> 00:27:19,637
Será que isto basta?
333
00:27:20,221 --> 00:27:22,182
Preciso pôr na mochila da Seo-woo também.
334
00:27:23,725 --> 00:27:24,851
Deve bastar.
335
00:27:26,394 --> 00:27:28,605
BONECAS
336
00:27:28,688 --> 00:27:29,939
Rosa.
337
00:27:31,608 --> 00:27:32,734
As favoritas da Seo-woo.
338
00:28:02,347 --> 00:28:03,306
Legal!
339
00:28:05,558 --> 00:28:07,268
Legal.
340
00:28:23,701 --> 00:28:24,536
O quê?
341
00:28:24,911 --> 00:28:25,954
Como assim?
342
00:28:39,175 --> 00:28:41,803
Ainda não aqueci os dedos.
343
00:28:53,440 --> 00:28:54,816
Por que não consigo?
344
00:28:59,487 --> 00:29:00,321
Que chatice!
345
00:29:01,489 --> 00:29:02,490
Qual é?
346
00:29:08,913 --> 00:29:10,290
Legal.
347
00:29:22,927 --> 00:29:24,220
Ei.
348
00:29:27,432 --> 00:29:29,601
-Eu?
-É, você.
349
00:29:37,442 --> 00:29:39,694
Pode me vender uma boneca?
350
00:29:43,990 --> 00:29:46,242
Está bem. Qual? Esta?
351
00:29:46,326 --> 00:29:47,577
Não.
352
00:29:48,077 --> 00:29:50,330
Uma que encantaria
uma menina de cinco anos.
353
00:29:50,914 --> 00:29:52,332
-A rosa.
-Entendi. Esta?
354
00:29:56,669 --> 00:29:58,338
Não. Por que eu venderia?
355
00:29:59,964 --> 00:30:01,049
Você tem tantas.
356
00:30:01,341 --> 00:30:03,134
Por acaso tem uma loja de bonecas?
357
00:30:03,468 --> 00:30:05,637
Não precisa delas. Venda pra mim.
358
00:30:05,720 --> 00:30:08,389
Custou mil wones. Dou três mil.
É um ótimo negócio.
359
00:30:08,473 --> 00:30:09,432
O quê? Mil wones?
360
00:30:09,516 --> 00:30:12,644
Tive que ajeitar, preparar e pegar.
Me custou 3.000 wones.
361
00:30:12,727 --> 00:30:13,937
Tem a mão de obra.
362
00:30:14,020 --> 00:30:17,690
Minha hora é cara,
então estou no prejuízo.
363
00:30:17,774 --> 00:30:21,152
Que seja! Pode me ajudar a pegar aquela?
364
00:30:24,656 --> 00:30:26,366
Aonde ele foi? Ainda nem comeu.
365
00:30:27,534 --> 00:30:28,993
Juro que o vi agora há pouco.
366
00:30:29,536 --> 00:30:30,662
-Pai.
-O que foi?
367
00:30:53,059 --> 00:30:54,686
É bom que consiga.
368
00:30:54,978 --> 00:30:56,145
Só tenho mais mil wones.
369
00:30:56,229 --> 00:30:58,398
Ouça. Não pode querer esta logo de início.
370
00:30:58,481 --> 00:31:00,692
Você tem mais chances de pegar aquela.
371
00:31:00,775 --> 00:31:04,195
Nunquinha. A Seo-woo gosta de rosa!
372
00:31:04,279 --> 00:31:06,990
Enfim, estou quase lá.
Só falta um empurrãozinho.
373
00:31:07,740 --> 00:31:09,200
Lá vou eu.
374
00:31:20,712 --> 00:31:22,213
-Ei!
-Minha nossa!
375
00:31:22,630 --> 00:31:24,257
Nossa, vocês me assustaram!
376
00:31:24,340 --> 00:31:26,634
Disse que não tinha tempo para nos ajudar.
377
00:31:26,718 --> 00:31:29,095
O que faz aqui com o meu filho?
378
00:31:29,345 --> 00:31:32,307
Com licença. O que deu em você?
Com quem está falando?
379
00:31:32,390 --> 00:31:33,433
Seu filho?
380
00:31:33,850 --> 00:31:34,767
Ele?
381
00:31:36,936 --> 00:31:38,980
Tem razão. É aquele cara.
382
00:31:43,860 --> 00:31:46,696
O que tem eu? O que foi?
383
00:31:47,363 --> 00:31:49,407
Meu filho não é bonito? Ele puxou a mim.
384
00:31:49,490 --> 00:31:52,535
Ele é bem bonito. Pode nos fazer um favor?
385
00:31:52,619 --> 00:31:54,787
Nossa. Algo deu errado com os genes dele?
386
00:31:54,871 --> 00:31:58,791
Como alguém como você
teve um filho dessa altura?
387
00:31:58,875 --> 00:32:01,294
Do que está falando? Está me assustando.
388
00:32:02,545 --> 00:32:05,757
Só estou dizendo
que se parece com os seus pais.
389
00:32:05,840 --> 00:32:07,008
Não tenho pais.
390
00:32:07,091 --> 00:32:11,220
Filho, como assim não tem pais?
Sua mãe está bem aqui.
391
00:32:13,556 --> 00:32:15,266
Certo. Ei.
392
00:32:15,850 --> 00:32:18,937
Pode cozinhar pro meu filho?
393
00:32:19,020 --> 00:32:22,357
Faz uma semana que ele não come direito.
394
00:32:22,440 --> 00:32:24,984
É só lámen, pão e comida congelada.
395
00:32:25,568 --> 00:32:27,528
Desse jeito vai morrer antes da hora.
396
00:32:27,612 --> 00:32:29,447
Sério? Era só isso que queria?
397
00:32:30,031 --> 00:32:31,866
Você é bem esquisita.
398
00:32:32,450 --> 00:32:33,618
É um favor importante!
399
00:32:34,410 --> 00:32:37,664
Garantir que o meu bebê se alimente
é importantíssimo.
400
00:32:37,747 --> 00:32:40,541
Ora, você e eu somos pais.
401
00:32:40,625 --> 00:32:43,294
Pode nos fazer esse favor? Eu imploro.
402
00:32:43,378 --> 00:32:44,671
Faça isso por nós.
403
00:32:44,754 --> 00:32:46,631
-Por favor. Nos ajude.
-Por favor.
404
00:32:46,714 --> 00:32:47,882
Está bem.
405
00:32:48,841 --> 00:32:50,927
-Ei.
-O que foi agora?
406
00:32:52,887 --> 00:32:53,972
Vou cozinhar pra você.
407
00:32:55,848 --> 00:32:57,183
Em troca, me dê essa boneca.
408
00:32:58,601 --> 00:33:00,728
É seu dever, já que não conseguiu aquela.
409
00:33:00,812 --> 00:33:03,856
Não pode me culpar.
Errei porque me assustou.
410
00:33:03,940 --> 00:33:05,316
Por que vai cozinhar pra mim?
411
00:33:06,317 --> 00:33:07,860
A negociação falhou.
412
00:33:07,944 --> 00:33:09,737
-Você prometeu!
-Inacreditável!
413
00:33:09,821 --> 00:33:11,531
-É só uma refeição.
-Qual é?
414
00:33:11,656 --> 00:33:13,157
-Nos ajude.
-Disse que ajudaria.
415
00:33:13,241 --> 00:33:14,701
-Só dessa vez.
-Por favor.
416
00:33:14,784 --> 00:33:16,577
-Você sabe que...
-Quietos!
417
00:33:16,661 --> 00:33:18,788
Esqueça! Tanto faz! Não preciso disso.
418
00:33:19,622 --> 00:33:21,124
Ei, espere.
419
00:33:39,976 --> 00:33:41,310
Parem de me olhar.
420
00:33:44,272 --> 00:33:46,524
Está sangrando. Significa que é humana.
421
00:33:47,108 --> 00:33:49,318
Merecido. Por que roubou a boneca dele?
422
00:33:49,402 --> 00:33:50,278
Droga.
423
00:33:51,112 --> 00:33:53,531
-Como ousa me roubar?
-Ora...
424
00:33:54,699 --> 00:33:57,577
Seu castigo por roubar é
esse nariz sangrando.
425
00:34:00,079 --> 00:34:01,330
Fique com este.
426
00:34:02,707 --> 00:34:03,791
Ou não, se não quiser.
427
00:34:07,754 --> 00:34:10,298
Ele é adulto. Tem tara por bonecas rosas?
428
00:34:11,299 --> 00:34:15,053
Não. O Pil-seung é um homem viril!
429
00:34:15,136 --> 00:34:16,179
Todos nós vimos.
430
00:34:16,262 --> 00:34:17,555
Pare de falar.
431
00:34:19,807 --> 00:34:23,269
Yu-ri, estamos fazendo isso por você.
432
00:34:23,352 --> 00:34:25,938
O pessoal no cinerário
está louco para te encontrar.
433
00:34:26,022 --> 00:34:28,274
É verdade. E se eles te descobrirem?
434
00:34:28,357 --> 00:34:31,569
Vai gastar seus 49 dias
fazendo favores para os fantasmas.
435
00:34:32,403 --> 00:34:35,490
Espere aí. Agora você só tem 44 dias.
436
00:34:35,573 --> 00:34:36,991
-Puxa.
-Essa não. E agora?
437
00:34:37,075 --> 00:34:40,703
Vocês formam uma ótima família.
Céus, quanta persistência...
438
00:34:41,412 --> 00:34:44,957
-Não é verdade, querido?
-É verdade. Não. Sim.
439
00:34:45,041 --> 00:34:47,543
Se não nos ajudar,
440
00:34:47,627 --> 00:34:49,837
vamos grudar na sua filha.
441
00:34:49,921 --> 00:34:52,256
O quê? Vocês são impossíveis!
442
00:34:55,009 --> 00:34:57,637
Não ousem chegar perto da minha filha!
443
00:34:57,720 --> 00:34:59,180
Não vou deixar passar!
444
00:34:59,722 --> 00:35:00,890
O que você...
445
00:35:00,973 --> 00:35:03,768
Sou eu que não vou deixar passar! Ouviu?
446
00:35:04,644 --> 00:35:05,770
Droga.
447
00:35:06,979 --> 00:35:08,314
Essa não!
448
00:35:22,578 --> 00:35:24,539
O que está acontecendo?
449
00:35:27,708 --> 00:35:30,336
Disse para eu não ser pega.
Eles vão dificultar minha vida.
450
00:35:32,088 --> 00:35:36,300
Você perdeu quando a família
do Pil-seung descobriu, sua idiota.
451
00:35:38,344 --> 00:35:41,264
Vocês entenderam
o que acabei de explicar, certo?
452
00:35:41,347 --> 00:35:42,431
Então está dizendo
453
00:35:42,515 --> 00:35:45,518
que a Yu-ri será julgada por 49 dias,
como humana.
454
00:35:45,601 --> 00:35:48,271
Mas, como ela é meio xamã,
455
00:35:48,354 --> 00:35:50,523
não pode ajudar com os nossos problemas?
456
00:35:50,606 --> 00:35:53,192
Exatamente. Em outras palavras,
457
00:35:54,318 --> 00:35:56,821
não peçam favores a ela.
458
00:35:56,904 --> 00:35:58,322
Ela não pode ajudar.
459
00:35:58,573 --> 00:35:59,782
Não é nada justo!
460
00:36:02,201 --> 00:36:04,954
Por que ela tem tratamento especial?
461
00:36:05,037 --> 00:36:07,456
Quero ser julgado aqui e subir.
462
00:36:07,540 --> 00:36:08,416
Calma.
463
00:36:08,708 --> 00:36:10,960
-A Sra. Mi-dong não é a responsável.
-Vocês...
464
00:36:11,043 --> 00:36:14,547
Ela está sendo punida pelas divindades
por falar mal delas.
465
00:36:19,844 --> 00:36:22,972
Ei! Seus idiotas!
466
00:36:23,055 --> 00:36:24,765
-Poxa.
-Essa não.
467
00:36:24,849 --> 00:36:27,476
Venham aqui! Vão se ver comigo!
468
00:36:29,228 --> 00:36:30,855
Não vai funcionar com você.
469
00:36:30,938 --> 00:36:33,441
Você só fala palavrão.
Acha que eles vão ligar?
470
00:36:33,524 --> 00:36:34,609
Droga.
471
00:36:41,699 --> 00:36:45,077
Bem, aconteceu...
472
00:36:45,953 --> 00:36:46,871
Caramba.
473
00:36:55,213 --> 00:36:57,298
Algo deve ter acontecido com você.
474
00:36:57,673 --> 00:37:00,092
Deve ter demonstrado
um ressentimento terrível
475
00:37:00,176 --> 00:37:02,011
para eles permitirem isso.
476
00:37:02,094 --> 00:37:04,305
Já que deram uma chance,
477
00:37:04,388 --> 00:37:06,807
devem ter um plano secreto para ela.
478
00:37:06,933 --> 00:37:09,769
-Certo?
-Sim. Tenho certeza.
479
00:37:10,645 --> 00:37:13,940
Tenho rezado para descobrir o que é,
mas eles não respondem.
480
00:37:16,067 --> 00:37:17,443
Foi ver sua mãe?
481
00:37:17,526 --> 00:37:19,862
Não. Por que eu faria isso?
482
00:37:20,071 --> 00:37:22,823
Por que não?
Ela devia ter sido a primeira a saber.
483
00:37:22,907 --> 00:37:25,618
Ninguém sente mais saudades
do que a sua mãe.
484
00:37:26,285 --> 00:37:29,330
Tem medo de que ela desmaie de susto?
485
00:37:29,413 --> 00:37:30,539
Não.
486
00:37:32,083 --> 00:37:35,670
Vou desaparecer depois de fazer
a Seo-woo voltar ao normal.
487
00:37:36,045 --> 00:37:39,215
De que adiantaria?
Só daria falsas esperanças a ela.
488
00:37:39,298 --> 00:37:40,383
Minha nossa.
489
00:37:41,342 --> 00:37:44,595
Não pode simplesmente retomar seu lugar?
490
00:37:45,221 --> 00:37:46,138
Isso.
491
00:37:48,474 --> 00:37:49,850
Esqueçam.
492
00:37:50,726 --> 00:37:53,896
Quando um fantasma ou humano
fica ganancioso, não tem fim.
493
00:37:54,272 --> 00:37:57,942
Para mim, basta que a Seo-woo
pare de ver fantasmas e viva feliz.
494
00:37:59,110 --> 00:38:00,236
FEIJÃO-VERMELHO
495
00:38:00,319 --> 00:38:01,654
Cruzes.
496
00:38:06,993 --> 00:38:09,412
Muito bem! Conseguiu.
497
00:38:10,162 --> 00:38:12,039
Você leu tudo isso. Como foi?
498
00:38:12,206 --> 00:38:13,958
-Muito bom.
-Muito bom?
499
00:38:14,542 --> 00:38:16,544
Seo-woo, pode olhar aqui?
500
00:38:17,420 --> 00:38:18,754
Estou curiosa.
501
00:38:18,838 --> 00:38:21,674
Com que letra começa
a palavra "crocodilo"?
502
00:38:27,305 --> 00:38:29,098
Seo-woo, você sabe a resposta.
503
00:38:29,765 --> 00:38:31,934
Você me disse ontem, não disse?
504
00:38:33,686 --> 00:38:34,937
Seo-woo.
505
00:38:48,784 --> 00:38:52,163
Ela precisa trabalhar a fonética,
mas antes precisa falar.
506
00:38:52,621 --> 00:38:54,957
Ela não fala nada.
507
00:38:55,041 --> 00:38:57,543
Pela avaliação, ela não serve
para uma escola bilíngue,
508
00:38:57,626 --> 00:38:59,420
muito menos uma de prestígio.
509
00:39:01,881 --> 00:39:02,882
Entendo.
510
00:39:04,258 --> 00:39:05,217
Senhora.
511
00:39:05,926 --> 00:39:08,554
Com que frequência fala com sua filha?
512
00:39:08,637 --> 00:39:09,472
Como?
513
00:39:10,389 --> 00:39:12,516
Falo com ela quando preciso.
514
00:39:15,061 --> 00:39:15,895
Por que pergunta?
515
00:39:16,020 --> 00:39:18,647
É importante para a criança
conversar com a mãe
516
00:39:18,731 --> 00:39:21,400
antes dos seis anos,
em vez de aprender por memorização.
517
00:39:21,484 --> 00:39:23,235
Elas devem falar o máximo possível.
518
00:39:26,155 --> 00:39:27,114
Entendo.
519
00:39:40,544 --> 00:39:41,504
Seo-woo.
520
00:39:43,881 --> 00:39:45,257
Está gostoso?
521
00:39:45,341 --> 00:39:46,467
Está.
522
00:40:07,238 --> 00:40:09,573
Filho, diga se está gostoso.
523
00:40:10,157 --> 00:40:13,661
Está uma delícia!
524
00:40:13,828 --> 00:40:17,498
Se está tão bom,
deve ser o sorvete mais gostoso!
525
00:40:17,581 --> 00:40:20,292
Claro. É melhor do que cem sorvetes!
526
00:40:20,751 --> 00:40:22,753
Mãe, sabe quanto é cem?
527
00:40:23,629 --> 00:40:25,881
É um número bem grandão.
528
00:40:25,965 --> 00:40:27,842
É maior do que dez!
529
00:40:28,592 --> 00:40:31,720
Cem? Nossa, que fofinho!
530
00:40:31,804 --> 00:40:33,597
Posso experimentar?
531
00:40:51,657 --> 00:40:52,867
Surpresa!
532
00:40:56,537 --> 00:40:57,496
Não é incrível?
533
00:40:58,205 --> 00:41:00,124
Posso cozinhar pra você.
Não essa besteira.
534
00:41:00,207 --> 00:41:01,667
Como assim?
535
00:41:01,750 --> 00:41:03,836
Lojas de conveniência
são quase restaurantes.
536
00:41:03,919 --> 00:41:05,838
Tteokbokki, eomuk e jokbal.
537
00:41:06,422 --> 00:41:09,300
E posso colocar ovo no lámen. É incrível.
538
00:41:09,383 --> 00:41:12,803
Sempre dizemos que o tempo voa.
539
00:41:13,012 --> 00:41:16,348
Mas quando olhamos para trás,
nada está igual.
540
00:41:22,438 --> 00:41:25,608
Muita coisa mudou, não é?
541
00:41:27,359 --> 00:41:29,987
Claro. É preciso mudar.
Faz quase cinco anos.
542
00:41:30,070 --> 00:41:31,071
Quer saber?
543
00:41:31,697 --> 00:41:33,491
Não estou decepcionada.
544
00:41:33,574 --> 00:41:35,659
Estou feliz pelas mudanças.
545
00:41:35,743 --> 00:41:37,703
Então não se preocupe comigo.
546
00:41:43,417 --> 00:41:44,877
A madrasta da Seo-woo...
547
00:41:52,927 --> 00:41:54,970
Não quer saber quem ela é?
548
00:42:20,120 --> 00:42:21,330
Não quero.
549
00:42:21,413 --> 00:42:22,540
Por que não?
550
00:42:23,249 --> 00:42:25,876
Eu iria querer saber
que tipo de pessoa ela é.
551
00:42:29,421 --> 00:42:32,258
Já sei que tipo de pessoa ela é.
552
00:42:32,341 --> 00:42:33,551
Sabe?
553
00:42:36,303 --> 00:42:37,346
Uma boa pessoa.
554
00:42:38,264 --> 00:42:39,932
Ela é uma boa pessoa.
555
00:42:40,766 --> 00:42:41,976
Não é?
556
00:42:43,227 --> 00:42:46,188
Tem razão. Ela é boa.
557
00:42:47,356 --> 00:42:49,567
-Vamos comer.
-Certo. Vamos comer.
558
00:42:49,984 --> 00:42:51,026
Atacar.
559
00:42:51,777 --> 00:42:53,028
Certo.
560
00:42:54,238 --> 00:42:55,948
O que foi?
561
00:42:56,031 --> 00:42:58,325
Aonde vai? O quê? Por que...
562
00:43:03,372 --> 00:43:04,456
Entendi. Bem...
563
00:43:05,416 --> 00:43:06,917
Olá.
564
00:43:08,961 --> 00:43:10,379
Precisa comprar algo?
565
00:43:11,171 --> 00:43:12,131
Sim.
566
00:43:28,856 --> 00:43:29,815
Yu-ri.
567
00:43:29,898 --> 00:43:32,359
Yu-ri, tudo bem?
568
00:43:33,027 --> 00:43:34,445
Tudo.
569
00:43:41,869 --> 00:43:43,370
Ela deve ter ficado sem bebida.
570
00:44:15,569 --> 00:44:18,781
É isso aí, Sra. Oh Min-jeong.
Você sabe beber.
571
00:44:19,782 --> 00:44:22,201
Fã de soju. Você é das minhas.
572
00:44:40,386 --> 00:44:41,845
Obrigada. Tchau.
573
00:45:08,414 --> 00:45:09,915
Tchau.
574
00:45:31,937 --> 00:45:33,856
Só tem uma mesa aqui.
575
00:45:34,440 --> 00:45:35,274
Pois é.
576
00:45:36,358 --> 00:45:38,861
Eles costumam colocar mais.
577
00:45:41,029 --> 00:45:42,906
Você não tem uma amiga pra beber.
578
00:45:43,073 --> 00:45:45,200
Quem bebe sozinho não fica em casa?
579
00:45:46,326 --> 00:45:48,537
O pessoal do bairro fofoca demais.
580
00:45:51,248 --> 00:45:55,294
Entendo. Achei que não se incomodasse.
Se incomoda?
581
00:45:55,961 --> 00:45:58,964
Não. Nem um pouco.
582
00:45:59,256 --> 00:46:01,508
É claro que incomoda. É só fingimento.
583
00:46:04,845 --> 00:46:08,182
As mães do bairro fofocam
sobre as crianças.
584
00:46:08,348 --> 00:46:10,601
Isso é muito feio. Ignore-as.
585
00:46:11,477 --> 00:46:13,937
Não me incomoda nem um pouco.
586
00:46:15,981 --> 00:46:17,399
Que bom!
587
00:46:24,281 --> 00:46:27,659
A Seo-woo é tão esquisita assim?
588
00:46:36,126 --> 00:46:38,712
Será que ela é tão diferente do Ha-jun?
589
00:47:07,741 --> 00:47:09,785
O que tem sua barriga? Está doendo?
590
00:47:09,868 --> 00:47:12,037
Onde? Comeu algo estragado?
591
00:47:12,120 --> 00:47:13,413
Ela está doente?
592
00:47:13,497 --> 00:47:14,873
Ela disse que está com dor.
593
00:47:14,957 --> 00:47:17,709
Esqueça a creche.
Vamos levá-la ao hospital.
594
00:47:17,793 --> 00:47:19,503
-Vamos nos trocar.
-Que repentino!
595
00:47:20,337 --> 00:47:21,838
Ela estava bem.
596
00:47:24,132 --> 00:47:25,509
Seo-woo, tudo bem?
597
00:47:25,592 --> 00:47:26,802
Sim.
598
00:47:28,595 --> 00:47:29,846
Disse que estava com dor.
599
00:47:31,390 --> 00:47:32,849
-Não está?
-Não.
600
00:47:38,564 --> 00:47:41,608
Então vou abotoar seu casaco de novo.
601
00:47:42,859 --> 00:47:43,819
Ela parece bem.
602
00:47:43,902 --> 00:47:46,697
Pois é. Ela disse que estava com dor.
603
00:47:46,989 --> 00:47:49,866
Deve ter se recuperado rápido
por ser tão nova.
604
00:47:49,950 --> 00:47:51,368
Pronto.
605
00:47:52,327 --> 00:47:53,787
-Vamos?
-Sim.
606
00:47:54,037 --> 00:47:55,581
Certo, vamos lá.
607
00:47:55,664 --> 00:47:58,292
TURMA RAIO DE SOL 2019
DIA DA VISITA DOS PAIS
608
00:47:58,375 --> 00:48:00,544
CRECHE BRIGHT HAEMIL
609
00:48:03,755 --> 00:48:05,591
Ali está a mãe da Yul-hee. Ei!
610
00:48:05,674 --> 00:48:07,676
-Olá.
-Olá.
611
00:48:07,759 --> 00:48:09,720
-Olá.
-Olá.
612
00:48:35,454 --> 00:48:38,665
Vai deslocar seu ombro. Coloque-o no chão.
613
00:48:40,834 --> 00:48:41,752
Filho?
614
00:48:42,294 --> 00:48:43,754
O que combina com elegância?
615
00:48:43,837 --> 00:48:44,963
Estilo!
616
00:48:45,547 --> 00:48:47,174
Isso mesmo! Tem que ser estiloso.
617
00:48:47,257 --> 00:48:49,760
O David Beckham malhava os braços
para jogar futebol?
618
00:48:49,843 --> 00:48:52,471
Não, era para estar estiloso
no Dia da Visita dos Pais.
619
00:48:52,554 --> 00:48:54,056
Você fala demais.
620
00:48:54,139 --> 00:48:56,099
Sr. Cho, olá.
621
00:48:56,183 --> 00:48:58,268
-Olá.
-Olá.
622
00:49:00,228 --> 00:49:01,104
Por que...
623
00:49:01,188 --> 00:49:02,314
Por que ele...
624
00:49:02,689 --> 00:49:04,066
O que ele vai fazer?
625
00:49:05,484 --> 00:49:06,902
-Olá.
-Olá.
626
00:49:06,985 --> 00:49:09,196
Oi, Min-jeong.
627
00:49:09,946 --> 00:49:11,365
Por que veio? Olá.
628
00:49:11,573 --> 00:49:12,574
O quê?
629
00:49:16,578 --> 00:49:18,455
Ele deve comparecer. Todos devem.
630
00:49:19,039 --> 00:49:20,499
Claro. Só estava brincando.
631
00:49:20,624 --> 00:49:23,085
Claro que deve.
É o Dia da Visita dos Pais.
632
00:49:23,377 --> 00:49:24,836
Seo-woo, você é tão fofa!
633
00:49:25,629 --> 00:49:27,881
Está maluco? Por que está aqui?
634
00:49:27,964 --> 00:49:29,132
O que vai fazer?
635
00:49:30,008 --> 00:49:32,010
Vamos. Está na hora.
636
00:49:32,094 --> 00:49:33,095
Estamos atrasados.
637
00:49:33,512 --> 00:49:34,429
Vamos entrar.
638
00:49:37,516 --> 00:49:39,768
Eles vão encontrá-la. Qual é o plano dele?
639
00:49:40,602 --> 00:49:41,645
Que plano?
640
00:49:42,062 --> 00:49:43,814
Espero que ela descubra tudo.
641
00:49:43,897 --> 00:49:45,065
Vamos.
642
00:49:52,114 --> 00:49:54,825
Céus, estamos sem tempo.
O que está fazendo?
643
00:49:54,908 --> 00:49:57,035
-Não vai levar isso?
-Pois é.
644
00:49:58,286 --> 00:50:00,372
Enfim, quais são as chances de ela me ver?
645
00:50:00,455 --> 00:50:02,082
Não vou sair da cozinha.
646
00:50:02,207 --> 00:50:05,377
-Epa.
-Leve isto para a sala sensorial.
647
00:50:05,460 --> 00:50:06,753
Vou preparar as frutas.
648
00:50:06,837 --> 00:50:07,838
O quê? Eu...
649
00:50:08,046 --> 00:50:09,297
Eu corto as frutas.
650
00:50:09,381 --> 00:50:12,134
É a sua primeira vez. Não sabe fazer.
651
00:50:12,217 --> 00:50:14,386
Leve isto para a sala.
652
00:50:14,469 --> 00:50:16,221
Não, espere, eu...
653
00:50:52,466 --> 00:50:53,467
Com licença.
654
00:50:56,094 --> 00:50:57,763
Sim?
655
00:51:00,724 --> 00:51:03,769
Pelo jeito usam feijões-vermelhos
com frequência.
656
00:51:03,977 --> 00:51:06,354
Mais ou menos.
657
00:51:08,106 --> 00:51:09,399
Com licença.
658
00:51:16,740 --> 00:51:19,159
Sou a Elsa. Não está com inveja?
659
00:51:19,242 --> 00:51:20,160
Estou.
660
00:51:20,243 --> 00:51:22,120
Mi-so, quer ser a próxima?
661
00:51:22,204 --> 00:51:26,082
Quem mora entre o A e o C?
662
00:51:27,417 --> 00:51:29,544
-O U.
-Não.
663
00:51:29,628 --> 00:51:31,213
-O B.
-É o B.
664
00:51:31,296 --> 00:51:33,465
-O B.
-É o B.
665
00:51:33,548 --> 00:51:35,884
-B!
-B! Acertou!
666
00:51:35,967 --> 00:51:37,427
-B!
-Muito bem!
667
00:51:38,011 --> 00:51:39,513
A mãe dela soprou.
668
00:51:39,846 --> 00:51:43,225
Ha-jun, quer ser o próximo?
669
00:51:44,684 --> 00:51:46,353
-Você consegue!
-Certo.
670
00:51:46,436 --> 00:51:50,899
Qual letra devemos colocar
entre o B e o D?
671
00:51:53,109 --> 00:51:53,985
-C.
-É o C.
672
00:51:54,069 --> 00:51:56,488
Ei, Ha-jun.
673
00:51:56,571 --> 00:51:59,241
-Olhe pra mim. É o C.
-C.
674
00:51:59,324 --> 00:52:00,992
Ei, filho.
675
00:52:01,368 --> 00:52:03,119
C. Ha-jun.
676
00:52:04,246 --> 00:52:07,207
Ha-jun. É o C.
677
00:52:07,290 --> 00:52:08,750
Biscoito.
678
00:52:10,836 --> 00:52:12,712
Tem razão. É um biscoito.
679
00:52:12,963 --> 00:52:14,172
Biscoito.
680
00:52:18,844 --> 00:52:20,929
Ei, onde está a Yu-ri?
681
00:52:21,763 --> 00:52:24,724
Não faço ideia.
Acho que ela vai ficar na cozinha.
682
00:52:25,058 --> 00:52:28,270
Falei pra inventar uma desculpa
pra não vir.
683
00:52:28,353 --> 00:52:30,981
Acha que eu queria estar aqui?
684
00:52:31,064 --> 00:52:34,025
Tentei falar que a Seo-woo estava doente.
Eu tentei!
685
00:52:34,109 --> 00:52:36,027
Se funcionasse, eu não estaria aqui.
686
00:52:36,111 --> 00:52:39,406
Enfim, parece que a Yu-ri
vai ficar escondida.
687
00:52:39,531 --> 00:52:42,117
Vai dar certo.
688
00:52:42,909 --> 00:52:44,119
O que estão fazendo?
689
00:52:44,202 --> 00:52:45,245
-Deixa pra lá.
-Certo.
690
00:52:45,328 --> 00:52:46,955
-Vamos embora quando acabar.
-Vamos.
691
00:52:47,038 --> 00:52:48,373
-Sim.
-Está na hora de ir.
692
00:52:48,456 --> 00:52:49,875
Que roupa é essa?
693
00:52:49,958 --> 00:52:52,043
Deixa pra lá.
694
00:52:52,961 --> 00:52:54,880
-Vamos sentir a textura.
-Legal!
695
00:52:59,551 --> 00:53:01,428
Pai, olha só!
696
00:53:03,013 --> 00:53:04,014
Seo-woo.
697
00:53:04,639 --> 00:53:07,642
Não venha aqui.
Tem mais feijão daquele lado.
698
00:53:08,226 --> 00:53:11,354
A Mi-so não consegue brincar
se você bagunçar.
699
00:53:12,522 --> 00:53:13,940
Seo-woo, venha aqui.
700
00:53:14,024 --> 00:53:15,984
-Vamos brincar com estes.
-Certo.
701
00:53:19,863 --> 00:53:20,739
Seo-woo.
702
00:53:21,781 --> 00:53:23,783
Não seja mal-educada.
703
00:53:24,367 --> 00:53:25,827
Tome mais cuidado.
704
00:53:25,911 --> 00:53:26,953
Ei!
705
00:53:28,204 --> 00:53:29,331
Minha nossa.
706
00:53:30,665 --> 00:53:32,792
O que está fazendo?
707
00:53:33,585 --> 00:53:35,253
Não precisava de mais feijões?
708
00:53:35,587 --> 00:53:37,631
É assim que se brinca com os sentidos.
709
00:53:38,131 --> 00:53:40,675
-Pessoal!
-Legal!
710
00:53:40,759 --> 00:53:43,595
-Isso!
-Mais feijão!
711
00:53:44,471 --> 00:53:46,348
-Vamos lá!
-Beleza!
712
00:53:56,816 --> 00:53:57,984
Droga!
713
00:53:58,193 --> 00:54:01,029
A mãe da Mi-so me dá nos nervos.
714
00:54:01,821 --> 00:54:04,699
Céus, estou tão brava...
715
00:54:06,451 --> 00:54:10,872
Achei que voltaria após deixar os feijões.
Por que demorou?
716
00:54:11,665 --> 00:54:14,459
Eles vão fazer espetinhos.
São três por família.
717
00:54:14,668 --> 00:54:15,794
Morango.
718
00:54:19,047 --> 00:54:21,883
A Seo-woo adora morango.
Ela vai ficar feliz.
719
00:54:27,097 --> 00:54:28,223
Que delícia!
720
00:54:28,932 --> 00:54:32,769
Quer saber?
Virei Seul de cabeça para baixo
721
00:54:32,852 --> 00:54:36,064
e tive que ir a uma cidade ao sul
722
00:54:36,147 --> 00:54:39,234
para conseguir esses morangos.
723
00:54:39,609 --> 00:54:41,027
-Estão bons?
-Estão.
724
00:54:41,528 --> 00:54:43,697
Estou com desejo de morango e nada mais.
725
00:54:43,780 --> 00:54:45,365
Nosso bebê será fã de morango.
726
00:54:45,448 --> 00:54:47,617
O quê? Fã de morango?
727
00:54:47,701 --> 00:54:48,702
Isso não é bom.
728
00:54:48,785 --> 00:54:52,247
Vou largar a medicina
e abrir uma fazenda de morangos.
729
00:54:52,622 --> 00:54:53,748
Não.
730
00:54:53,832 --> 00:54:57,627
Tudo bem. Vamos continuar comprando.
731
00:54:58,920 --> 00:55:01,423
Isso. Dê o morango para a Seo-woo.
732
00:55:03,258 --> 00:55:05,844
Ei, esse não. Dê o pedaço com morango.
733
00:55:07,429 --> 00:55:09,848
Céus, ela gosta de morango.
734
00:55:09,973 --> 00:55:12,434
Ela não faz ideia do que a menina gosta.
735
00:55:14,269 --> 00:55:16,855
Seo-woo, você gosta de morango, não gosta?
736
00:55:17,439 --> 00:55:18,523
Tudo bem, Raio de Sol?
737
00:55:18,606 --> 00:55:21,568
-Sim, professora!
-Sim, professora!
738
00:55:21,651 --> 00:55:23,778
Muito bem, vamos comer frutas.
739
00:55:23,862 --> 00:55:25,739
-Eba!
-Podem fazer espetinhos de frutas
740
00:55:25,822 --> 00:55:27,907
com a ajuda dos pais.
741
00:55:27,991 --> 00:55:30,910
-Sim, professora!
-Sim, professora!
742
00:55:33,538 --> 00:55:34,497
Muito bem.
743
00:55:35,081 --> 00:55:37,834
Sim. Não.
744
00:55:42,672 --> 00:55:44,424
-Bom apetite.
-Obrigada.
745
00:55:51,473 --> 00:55:52,724
Veja o meu.
746
00:55:59,397 --> 00:56:01,816
Não precisa dar morangos a ela.
Está tudo bem.
747
00:56:03,693 --> 00:56:04,611
Certo.
748
00:56:04,861 --> 00:56:08,156
Mas estão deliciosos. Não estão azedos.
749
00:56:08,239 --> 00:56:10,116
Tudo bem, mas não precisa dar a ela.
750
00:56:13,703 --> 00:56:15,830
Mas ela vai adorar.
751
00:56:15,914 --> 00:56:17,916
Srta. Cha, a Seo-woo
não pode comer morango.
752
00:56:17,999 --> 00:56:20,418
Ela é alérgica. Não pode comer.
753
00:56:21,211 --> 00:56:22,545
Ela é alérgica?
754
00:56:24,839 --> 00:56:27,801
Minha nossa, desculpe. Eu não sabia.
755
00:56:28,676 --> 00:56:29,969
Sinto muito.
756
00:56:36,643 --> 00:56:38,686
-Ai!
-Minha nossa, Seo-woo.
757
00:56:38,853 --> 00:56:41,064
Seo-woo!
758
00:56:41,147 --> 00:56:43,900
Você está bem? Céus, deve ter doído.
759
00:56:43,983 --> 00:56:46,361
Você está bem, Seo-woo? Coitadinha.
760
00:56:46,444 --> 00:56:48,446
Tudo bem?
761
00:57:19,185 --> 00:57:21,271
MISAENG
762
00:57:31,364 --> 00:57:32,449
Você está bem?
763
00:57:33,825 --> 00:57:36,453
Você não tinha como saber
as alergias dela.
764
00:57:36,536 --> 00:57:39,038
Acontece. Dei à luz o Ha-jun e o criei,
765
00:57:39,122 --> 00:57:41,249
mas não conheço todas as alergias dele.
766
00:57:42,459 --> 00:57:43,751
Acha que ela sabe?
767
00:57:43,835 --> 00:57:46,004
-O quê?
-Que sou a Cha Yu-ri.
768
00:57:47,172 --> 00:57:49,424
Acho que deve saber a esta altura.
769
00:57:50,091 --> 00:57:51,176
E agora, Hyeon-jeong?
770
00:57:52,385 --> 00:57:53,928
A situação já estava arriscada.
771
00:57:54,012 --> 00:57:56,639
Por que tive que me meter?
772
00:57:59,476 --> 00:58:00,894
Está preocupada com isso?
773
00:58:01,519 --> 00:58:02,979
Céus, Yu-ri.
774
00:59:03,623 --> 00:59:05,875
Claro! Ela não pode descobrir.
775
00:59:05,959 --> 00:59:07,794
Por quê? Uma hora vai ter que contar.
776
00:59:09,837 --> 00:59:12,215
Vai continuar a viver
como auxiliar de cozinha?
777
00:59:12,549 --> 00:59:14,425
Não vai criar a Seo-woo?
778
00:59:17,428 --> 00:59:18,346
Não.
779
00:59:18,429 --> 00:59:19,806
O quê? Por que não?
780
00:59:24,352 --> 00:59:25,770
Bem, você sabe...
781
00:59:30,525 --> 00:59:32,110
Não conte a ninguém.
782
00:59:37,115 --> 00:59:38,992
-Na verdade...
-O quê?
783
00:59:44,956 --> 00:59:46,249
Eu sou...
784
00:59:50,628 --> 00:59:53,548
Sou um...
785
00:59:53,631 --> 00:59:55,258
Um...
786
00:59:55,341 --> 00:59:57,844
Um...
787
01:00:19,073 --> 01:00:22,452
Esta é a Srta. Oh Min-jeong,
a nova contratação da Ginecologia.
788
01:00:22,660 --> 01:00:25,288
Fui nomeada na semana passada,
hoje é meu primeiro dia.
789
01:00:25,371 --> 01:00:26,372
Muito prazer.
790
01:00:26,456 --> 01:00:28,791
-Muito prazer.
-Muito prazer, Min-jeong.
791
01:00:31,586 --> 01:00:34,130
Precisamos da Ginecologia
na sala de cirurgia 6.
792
01:00:34,213 --> 01:00:35,673
Emergência com uma gestante.
793
01:00:45,642 --> 01:00:48,561
A mãe sofreu um acidente,
mas a criança está respirando.
794
01:00:48,645 --> 01:00:50,229
Mande-a para a UTI neonatal.
795
01:00:50,313 --> 01:00:51,230
Certo.
796
01:02:17,817 --> 01:02:21,946
A coincidência já estava se tornando maior
797
01:02:22,530 --> 01:02:24,615
sem que eu soubesse.
798
01:02:54,145 --> 01:02:56,522
-Você me bateu?
-Eu?
799
01:02:56,606 --> 01:02:57,648
Olha o seu rosto.
800
01:02:57,732 --> 01:02:59,734
O que aconteceu ontem à noite?
801
01:02:59,817 --> 01:03:02,278
Não faz sentido
só a Yu-ri ter virado humana!
802
01:03:02,361 --> 01:03:03,613
Não posso retomar meu lugar.
803
01:03:03,696 --> 01:03:04,614
Parem!
804
01:03:04,697 --> 01:03:06,657
Não quer mesmo criá-la?
805
01:03:06,741 --> 01:03:10,328
Está se mantendo distante do Gang-hwa
por causa da Min-jeong.
806
01:03:10,411 --> 01:03:13,456
Talvez a vida deles não esteja tão boa.
807
01:03:13,539 --> 01:03:17,418
Elas são muito parecidas,
da cabeça aos pés.
808
01:03:17,502 --> 01:03:18,503
Vai se divorciar?
809
01:03:19,086 --> 01:03:20,922
Você pode ser a mãe da Seo-woo.
810
01:03:25,760 --> 01:03:27,762
Legendas: Eduardo Godarth