1 00:00:13,138 --> 00:00:15,682 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:04,773 --> 00:01:08,568 Próxima parada, Universidade Dongsung. 3 00:01:08,943 --> 00:01:11,196 Saída pela direita. 4 00:01:11,780 --> 00:01:14,282 Próxima parada, Universidade Dongsung. 5 00:01:14,866 --> 00:01:16,409 Universidade Dongsung. 6 00:01:17,160 --> 00:01:19,204 Saída pela direita. 7 00:01:29,672 --> 00:01:30,715 Sua mochila... 8 00:01:31,007 --> 00:01:33,009 Espere! Com licença! 9 00:01:37,722 --> 00:01:40,517 Ei, o que estão fazendo aí? 10 00:01:43,353 --> 00:01:44,687 -Min-jeong. -Oi. 11 00:01:45,605 --> 00:01:46,689 De quem é isso aí? 12 00:01:47,482 --> 00:01:49,150 Peguei no metrô. 13 00:01:50,443 --> 00:01:51,903 Eu devia ter deixado na estação? 14 00:01:54,030 --> 00:01:55,073 Ei, Cho Gang-hwa. 15 00:01:56,282 --> 00:01:58,576 -Olá, professor! -É só isso que tem a dizer? 16 00:01:59,953 --> 00:02:01,287 Não tem algo para mim? 17 00:02:02,122 --> 00:02:03,998 O que eu deveria ter? 18 00:02:08,419 --> 00:02:10,547 Tiros de amor! Bum! 19 00:02:11,297 --> 00:02:14,259 -Seu sem-vergonha. Inacreditável. -Sinto muito. 20 00:02:15,135 --> 00:02:17,011 Quer reprovar este semestre? 21 00:02:17,095 --> 00:02:19,222 Ainda não entregou o relatório. 22 00:02:19,305 --> 00:02:22,183 Ah, o relatório. Claro que eu trouxe. 23 00:02:25,687 --> 00:02:26,729 Minha mochila! 24 00:02:28,148 --> 00:02:30,650 Minha nossa. Você é estudante de medicina. 25 00:02:30,733 --> 00:02:31,985 Não devia ser inteligente? 26 00:02:32,485 --> 00:02:34,404 Perdeu o cérebro depois do vestibular? 27 00:02:34,487 --> 00:02:37,323 Não, eu sei que peguei a mochila quando saí de casa. 28 00:02:37,407 --> 00:02:38,616 Que esquisito... Cadê? 29 00:02:42,287 --> 00:02:43,454 Minha mochila... 30 00:03:00,430 --> 00:03:02,056 Existem alguns momentos 31 00:03:02,515 --> 00:03:05,018 em que uma simples coincidência 32 00:03:05,435 --> 00:03:09,063 se torna algo enorme chamado destino. 33 00:03:10,189 --> 00:03:12,358 Vai mesmo se declarar pra ele? 34 00:03:12,942 --> 00:03:14,861 Ele é chamado de "o idiota da medicina". 35 00:03:15,528 --> 00:03:17,530 Já até usou dois tênis diferentes. 36 00:03:17,989 --> 00:03:19,240 É o charme dele. 37 00:03:19,824 --> 00:03:22,911 Os gênios de verdade são idiotas. 38 00:03:23,411 --> 00:03:25,496 Que bobagem! Ele parece só idiota. 39 00:03:26,164 --> 00:03:27,498 Não é gênio coisa nenhuma. 40 00:03:33,087 --> 00:03:36,257 Até esse idiota tem namorada. Por que nós não temos? 41 00:03:36,341 --> 00:03:39,302 É o que estou falando. Você está feliz? 42 00:03:39,385 --> 00:03:41,387 O nome dela é Cha Yu-ri? Ela é bonita? 43 00:03:41,721 --> 00:03:42,889 Me deixem. 44 00:03:42,972 --> 00:03:46,851 Não sejam conservadores. Não se julga uma mulher pela aparência. 45 00:03:46,935 --> 00:03:49,979 Não é a aparência que importa, é o coração. 46 00:03:50,438 --> 00:03:52,857 -Mas ela é linda. -Naquele momento pensei 47 00:03:52,941 --> 00:03:55,985 que esse tipo de destino poderia voltar a ser 48 00:03:56,069 --> 00:03:58,154 uma mera coincidência. 49 00:03:58,488 --> 00:04:00,865 -Esse idiota! -Caramba! 50 00:04:28,935 --> 00:04:33,022 CHA YU-RI, CHO GANG-HWA 51 00:04:41,239 --> 00:04:45,660 EPISÓDIO 5 QUANDO A OPORTUNIDADE VIRA DESTINO 52 00:04:53,001 --> 00:04:56,421 Cruzes, 3.000 wones por dois rabanetes... 53 00:04:57,046 --> 00:04:59,966 Até comprar comida anda assustador. 54 00:05:25,575 --> 00:05:26,576 Yu-ri... 55 00:05:34,417 --> 00:05:35,585 Yu-ri... 56 00:05:36,169 --> 00:05:37,295 Yu-ri ... 57 00:05:38,546 --> 00:05:41,299 ENGUIA GRELHADA DA IRMÃ 58 00:05:42,842 --> 00:05:43,926 Quem deixa... 59 00:05:44,677 --> 00:05:45,845 NOVA NOTIFICAÇÃO 60 00:05:45,928 --> 00:05:47,221 CHA YU-RI CURTIU SEU POST 61 00:05:49,057 --> 00:05:50,308 Ouça. Não se assuste. 62 00:05:53,728 --> 00:05:54,812 A Yu-ri... 63 00:05:57,273 --> 00:05:58,816 voltou à vida. 64 00:06:10,953 --> 00:06:14,499 Tenho que ligar pra Hyeon-jeong. 65 00:06:14,582 --> 00:06:17,376 Geun-sang, acalme-se. 66 00:06:20,004 --> 00:06:21,672 Fantasma é crendice. 67 00:06:22,423 --> 00:06:23,466 Geun-sang. 68 00:06:24,759 --> 00:06:26,010 Fantasmas não existem. 69 00:06:28,471 --> 00:06:29,472 Isso não existe. 70 00:06:30,056 --> 00:06:32,016 Mas existe! Ela está bem ali! 71 00:06:32,100 --> 00:06:33,559 Um fantasma! 72 00:06:35,978 --> 00:06:37,563 Hyeon-jeong. 73 00:06:38,231 --> 00:06:39,190 Hyeon-jeong. 74 00:06:39,941 --> 00:06:42,819 Sabe o que acabei de ver? 75 00:06:42,902 --> 00:06:43,736 A Yu-ri. 76 00:06:44,153 --> 00:06:45,238 Era a Yu-ri. 77 00:06:46,197 --> 00:06:47,240 A Yu-ri! 78 00:06:47,907 --> 00:06:49,492 É a Yu-ri! 79 00:06:49,575 --> 00:06:52,745 A Yu-ri! Atrás de você, Hyeon-jeong! 80 00:06:54,330 --> 00:06:55,206 Atrás de você... 81 00:06:55,289 --> 00:06:57,750 Não acene pra mim. 82 00:06:57,834 --> 00:06:59,085 Hyeon-jeong, ela acenou... 83 00:06:59,168 --> 00:07:00,878 Por que está acenando pra mim? 84 00:07:00,962 --> 00:07:03,464 Sinto muito! De verdade! 85 00:07:04,048 --> 00:07:05,341 Me desculpe! 86 00:07:43,754 --> 00:07:45,173 Que saudade! 87 00:07:52,430 --> 00:07:53,514 Hyeon-jeong... 88 00:07:58,853 --> 00:08:00,146 Hyeon-jeong... 89 00:08:20,833 --> 00:08:23,044 PESSOAS QUE VOLTARAM DOS MORTOS 90 00:08:25,963 --> 00:08:27,340 Mortos... 91 00:08:30,218 --> 00:08:31,969 MEU AMIGO RESSUSCITOU! 92 00:08:32,053 --> 00:08:34,722 Existem casos assim! 93 00:08:36,432 --> 00:08:39,393 Você clicou nisso, seu idiota? 94 00:08:39,477 --> 00:08:40,645 Realmente acreditou? 95 00:08:40,728 --> 00:08:44,398 Droga! Seu babaca. 96 00:08:45,066 --> 00:08:47,193 É melhor reportar idiotas como esse. 97 00:08:51,531 --> 00:08:52,573 É sério? 98 00:08:52,657 --> 00:08:54,534 As idiotices que você disse eram verdade? 99 00:08:55,284 --> 00:08:56,327 O quê? 100 00:08:58,246 --> 00:09:00,081 Como ele descobriu? 101 00:09:08,464 --> 00:09:10,716 O Dr. Jang disse para esperar! Aonde vai? 102 00:09:10,800 --> 00:09:12,468 -Diga que não pude esperar. -O quê? 103 00:09:12,552 --> 00:09:15,221 Diga que esperei bastante. 104 00:09:15,304 --> 00:09:16,430 Toca aqui. Deixa pra lá. 105 00:09:18,975 --> 00:09:20,351 O que deu nele? 106 00:09:20,434 --> 00:09:22,353 Ele não entende como isso é sério. 107 00:09:22,436 --> 00:09:25,064 Pois é. Ele age como bem entende mesmo sendo punido. 108 00:09:25,481 --> 00:09:28,109 Vê-lo assim me faz ter pena do Dr. Jang. 109 00:09:28,192 --> 00:09:29,652 Lá vem ele. O que vamos dizer? 110 00:09:49,255 --> 00:09:50,464 -Banheiro? -Bem... 111 00:09:51,465 --> 00:09:52,633 Ele saiu. 112 00:09:52,717 --> 00:09:54,051 Saiu? 113 00:10:01,142 --> 00:10:02,977 Essa não! Dr. Jang! 114 00:10:03,060 --> 00:10:04,103 -Minha nossa! -Dr. Jang! 115 00:10:31,380 --> 00:10:32,423 Ai! 116 00:10:34,717 --> 00:10:35,760 Isso... 117 00:10:37,428 --> 00:10:38,554 é possível? 118 00:10:44,101 --> 00:10:45,478 -Lua de mel? -Em Okinawa. 119 00:10:45,561 --> 00:10:47,355 -O engodo... -Pulseiras de germânio. 120 00:10:47,438 --> 00:10:49,231 Ela está certa. 121 00:10:49,774 --> 00:10:50,983 É ela. 122 00:10:51,609 --> 00:10:53,027 Não se lembra de nada? 123 00:11:00,076 --> 00:11:01,077 Não. 124 00:11:02,620 --> 00:11:03,704 Não pode ser. 125 00:11:04,455 --> 00:11:06,791 Minha tia disse que quem morre vira fantasma. 126 00:11:06,874 --> 00:11:09,502 Fantasma? Não seja ridículo. 127 00:11:09,669 --> 00:11:11,379 Nunca vi fantasmas. 128 00:11:12,880 --> 00:11:14,465 Então o que vai fazer agora? 129 00:11:16,926 --> 00:11:17,802 O quê? 130 00:11:18,302 --> 00:11:19,220 Bem... 131 00:11:20,513 --> 00:11:22,848 O que acha que devemos fazer? 132 00:11:26,852 --> 00:11:27,937 Desculpe, eu... 133 00:11:29,105 --> 00:11:31,357 Sua mãe. Vamos para a casa dela primeiro. 134 00:11:31,440 --> 00:11:33,317 -A sua mãe... -Não posso. 135 00:11:33,401 --> 00:11:34,568 O quê? 136 00:11:36,070 --> 00:11:37,321 Quer dizer... 137 00:11:37,947 --> 00:11:40,241 Minha mãe tem coração fraco e... 138 00:11:41,033 --> 00:11:42,535 Enfim, agora não. 139 00:11:43,119 --> 00:11:45,413 Se a encontrarem, não contem, está bem? 140 00:11:45,538 --> 00:11:48,165 -Você também, ouviu? -O quê? Certo. 141 00:11:49,333 --> 00:11:52,086 Então fique conosco. Por que ficar em um hotel? 142 00:11:52,753 --> 00:11:54,713 Faça o check-out e traga as coisas dela. 143 00:11:54,797 --> 00:11:57,174 Pode fazer isso, Hyeon-jeong? Eu seria grato. 144 00:11:57,258 --> 00:11:59,343 Não, pessoal. 145 00:12:04,181 --> 00:12:06,267 São só dois meses. 146 00:12:06,350 --> 00:12:08,185 Não, 49 dias. 147 00:12:08,269 --> 00:12:10,646 Me deixem em paz por 49 dias. 148 00:12:12,481 --> 00:12:15,776 Depois disso eu decido se falo com a minha mãe. 149 00:12:16,652 --> 00:12:19,321 -Não façam nada por enquanto. -Mas seria melhor ficar... 150 00:12:19,405 --> 00:12:21,866 Me escondi porque sabia que se preocupariam assim. 151 00:12:24,493 --> 00:12:27,037 Não precisa se preocupar, Hyeon-jeong. 152 00:12:30,791 --> 00:12:32,334 Faça como quiser. 153 00:12:39,592 --> 00:12:40,676 Estou feliz que voltou. 154 00:12:42,595 --> 00:12:43,679 Muito feliz. 155 00:12:49,685 --> 00:12:51,228 Estou tão feliz! 156 00:12:54,857 --> 00:12:56,317 Que bom que voltou, Yu-ri. 157 00:12:59,195 --> 00:13:00,404 Obrigada. 158 00:13:12,208 --> 00:13:14,376 Achei que você tivesse enlouquecido. 159 00:13:16,253 --> 00:13:17,546 Sua calma me admira. 160 00:13:17,630 --> 00:13:19,632 Vai ser difícil não enlouquecer. 161 00:13:22,134 --> 00:13:24,053 O que faço agora? 162 00:13:24,136 --> 00:13:25,930 Não me pergunte. Também não sei. 163 00:13:26,430 --> 00:13:28,140 Ninguém na Coreia saberia. 164 00:13:28,224 --> 00:13:29,517 Ninguém no mundo saberia. 165 00:13:29,850 --> 00:13:31,894 Uma situação dessas é inconcebível. 166 00:13:31,977 --> 00:13:33,354 É tão... 167 00:13:36,440 --> 00:13:39,443 Ei, e a Min-jeong? Ela sabe? 168 00:13:39,944 --> 00:13:42,029 -Ela a viu. -O quê? 169 00:13:42,530 --> 00:13:45,241 Você as apresentou? "Esposa, esta é minha esposa morta." 170 00:13:45,324 --> 00:13:47,326 -Você é doido? -Não seja ridículo. 171 00:13:49,995 --> 00:13:51,747 Elas se esbarraram na creche. 172 00:13:52,456 --> 00:13:55,251 A Min-jeong a achou parecida. Ela só viu a Yu-ri em fotos. 173 00:13:55,918 --> 00:13:58,337 Certo. Ela não acreditaria mesmo se você contasse. 174 00:13:58,837 --> 00:14:01,590 Mesmo assim, não acha que deveria contar? 175 00:14:01,715 --> 00:14:03,008 E depois? 176 00:14:03,092 --> 00:14:05,636 O que digo se ela perguntar o que vou fazer? 177 00:14:05,719 --> 00:14:07,304 O que eu diria? 178 00:14:09,098 --> 00:14:10,432 Só serviria 179 00:14:11,016 --> 00:14:13,227 para pressioná-la a tomar a decisão por mim. 180 00:14:13,310 --> 00:14:14,562 Acho que tem razão. 181 00:14:15,145 --> 00:14:17,815 Só um de vocês precisa enlouquecer. 182 00:14:18,482 --> 00:14:22,486 Enfim, obedeça à Yu-ri e não faça nada por enquanto. 183 00:14:22,778 --> 00:14:25,072 Pensando bem, não há nada que possa fazer. 184 00:14:25,531 --> 00:14:29,618 A Yu-ri pediu para esperarmos 49 dias, não é? 185 00:14:30,744 --> 00:14:32,413 Vamos ver como tudo se desenrola. 186 00:14:35,541 --> 00:14:37,001 Deveria ser uma notícia boa, 187 00:14:38,627 --> 00:14:41,422 mas por que sinto que tem algo errado? Me sinto culpado. 188 00:14:56,812 --> 00:14:57,771 Obrigada... 189 00:15:02,735 --> 00:15:03,944 Yu-ri... 190 00:15:04,737 --> 00:15:05,821 Ainda estão chorando. 191 00:15:09,700 --> 00:15:10,743 Yu-ri... 192 00:15:19,376 --> 00:15:20,419 Você está bem? 193 00:15:27,801 --> 00:15:29,345 A Hyeon-jeong chorou bastante. 194 00:15:29,970 --> 00:15:31,555 Ela deve estar feliz. 195 00:15:32,056 --> 00:15:35,768 A Hyeon-jeong sentiu muito a minha falta. Ela chorava todo dia. 196 00:15:36,685 --> 00:15:37,603 É verdade. 197 00:15:39,229 --> 00:15:41,065 O quê? Como sabe disso? 198 00:15:46,612 --> 00:15:49,073 Bem, vi nas minhas redes sociais. 199 00:15:49,531 --> 00:15:53,035 Ela escrevia nos meus posts que tinha saudade. 200 00:15:53,911 --> 00:15:55,120 Imagino como ela ficou. 201 00:15:59,124 --> 00:16:00,000 Que alívio... 202 00:16:02,419 --> 00:16:03,837 Pelo menos ela está feliz. 203 00:16:05,130 --> 00:16:06,090 Me sinto grato. 204 00:16:17,226 --> 00:16:18,769 Desculpe a mamãe. 205 00:16:24,942 --> 00:16:26,694 Eu desabei em choque, 206 00:16:27,736 --> 00:16:29,488 em vez de ficar feliz em te ver. 207 00:16:40,165 --> 00:16:41,166 Alô? 208 00:16:42,710 --> 00:16:44,003 Não, está tudo bem. 209 00:16:47,214 --> 00:16:48,215 Pois não? 210 00:16:49,591 --> 00:16:50,884 Sim, está funcionando. 211 00:16:51,760 --> 00:16:52,761 Aqui está. 212 00:16:55,889 --> 00:16:58,517 Houve problemas nos outros quartos ontem à noite? 213 00:16:58,600 --> 00:17:00,978 -Vocês me ligaram várias vezes. -Aquilo? 214 00:17:01,979 --> 00:17:03,188 Na verdade... 215 00:17:03,272 --> 00:17:05,566 Tem algum problema no quarto? 216 00:17:08,110 --> 00:17:09,278 Tudo bem, obrigado. 217 00:17:10,904 --> 00:17:12,781 Ela atendeu. Está no quarto. 218 00:17:12,865 --> 00:17:14,825 Certo. Obrigado. 219 00:17:15,909 --> 00:17:18,078 Pode verificar só mais uma vez? 220 00:17:18,162 --> 00:17:20,039 Nós verificamos faz duas horas. 221 00:17:20,664 --> 00:17:22,958 -Não a vimos sair. -Só mais uma vez. 222 00:17:23,500 --> 00:17:25,919 Não é para saber se ela saiu, é... 223 00:17:26,336 --> 00:17:27,588 Como posso explicar? 224 00:17:27,671 --> 00:17:30,507 Estou preocupado que ela desapareça... 225 00:17:31,091 --> 00:17:32,426 Digo... Só mais uma vez. 226 00:17:34,595 --> 00:17:36,430 Certo. Vou ligar. 227 00:17:38,057 --> 00:17:40,184 A água quente está funcionando? 228 00:17:40,726 --> 00:17:43,645 Na verdade, o homem que fez seu check-in 229 00:17:44,229 --> 00:17:46,482 ficou me pedindo para ligar. 230 00:17:47,399 --> 00:17:50,569 Ele estava preocupado que a senhorita desaparecesse. 231 00:17:56,825 --> 00:17:57,701 Seu bobão. 232 00:18:03,916 --> 00:18:05,918 Pode me deixar ali. 233 00:18:06,794 --> 00:18:07,628 O quê? 234 00:18:22,142 --> 00:18:23,852 Acho que ela esconde algo. 235 00:18:25,145 --> 00:18:27,064 Por que ela não vai à casa dos pais? 236 00:18:27,606 --> 00:18:29,191 Se desmaiarem, será de alegria. 237 00:18:30,526 --> 00:18:34,446 Ela pediu 49 dias para pensar. 238 00:18:35,322 --> 00:18:36,949 Essa é a parte mais esquisita. 239 00:18:37,032 --> 00:18:40,661 É um mês ou dois. De onde veio 49 dias? Que agourento! 240 00:18:42,579 --> 00:18:44,623 Ela vai desaparecer de novo após 49 dias? 241 00:18:45,666 --> 00:18:47,417 -Ei. -Mas faz sentido. 242 00:18:47,584 --> 00:18:50,420 Ela apareceu do nada e pode desaparecer do nada também. 243 00:18:59,805 --> 00:19:04,226 Nossa, não precisava. Fique para a senhora. 244 00:19:05,477 --> 00:19:06,687 O que é isso? 245 00:19:06,937 --> 00:19:08,689 Recebi de Jeongdongjin. 246 00:19:08,772 --> 00:19:11,984 São algas marinhas selvagens. Vai ficar ótimo numa sopa. 247 00:19:14,444 --> 00:19:17,614 É mesmo? Obrigada, vou adorar. 248 00:19:17,698 --> 00:19:18,782 Certo, tchau. 249 00:19:28,250 --> 00:19:29,751 O que ela trouxe? 250 00:19:32,713 --> 00:19:33,922 O que foi? 251 00:19:46,435 --> 00:19:47,519 Mãe? 252 00:19:51,231 --> 00:19:52,774 Por que ela está agindo assim? 253 00:20:04,703 --> 00:20:05,787 Céus. 254 00:20:07,247 --> 00:20:08,624 De novo não... 255 00:20:23,180 --> 00:20:24,473 TOQUE PARA INICIAR 256 00:21:15,399 --> 00:21:16,233 MERCADO DE AÇÕES 257 00:21:41,008 --> 00:21:41,967 Do-yeon? 258 00:21:42,759 --> 00:21:44,428 Não terminou de preencher isto. 259 00:21:44,636 --> 00:21:46,888 -A entrevista para auxiliar de cozinha? -Sim. 260 00:21:48,765 --> 00:21:49,683 Sra. Oh. 261 00:21:54,438 --> 00:21:55,772 Estou de saída. 262 00:21:56,273 --> 00:21:57,774 -Já? -Sim. 263 00:22:03,989 --> 00:22:06,450 -Obrigada pela ajuda. -Sem problemas. 264 00:22:06,533 --> 00:22:10,412 Não tem nada para eu limpar, mesmo vindo só uma vez por semana. 265 00:22:10,746 --> 00:22:13,081 Outras casas são uma bagunça. 266 00:22:13,165 --> 00:22:14,458 O marido faz sujeira, 267 00:22:14,541 --> 00:22:16,918 e a esposa corre atrás, limpando. 268 00:22:17,002 --> 00:22:19,838 -Cruzes. -Acho que é assim. 269 00:22:19,921 --> 00:22:22,716 Pois é. Não há muitos maridos como o seu. 270 00:22:22,799 --> 00:22:25,469 Ele coloca tudo no lugar sem você ter que reclamar. 271 00:22:25,552 --> 00:22:26,887 Não sobram muitos afazeres. 272 00:22:26,970 --> 00:22:30,057 Mas às vezes é triste não ter o que limpar. 273 00:22:31,224 --> 00:22:33,101 -Tchau. -Tchau. 274 00:22:51,828 --> 00:22:53,622 Está de saída? Quer comer? 275 00:22:53,705 --> 00:22:55,832 Não precisa. 276 00:22:56,333 --> 00:22:57,709 Isto basta para mim. 277 00:22:57,793 --> 00:22:59,419 Não precisa bagunçar a cozinha. 278 00:23:04,591 --> 00:23:06,468 A foto da mãe da Seo-woo... 279 00:23:12,099 --> 00:23:14,434 A foto? O que tem ela? 280 00:23:16,603 --> 00:23:18,730 Ela sumiu, então fiquei curiosa. 281 00:23:19,773 --> 00:23:20,857 Bem... 282 00:23:24,152 --> 00:23:25,153 Eu... 283 00:23:26,988 --> 00:23:27,864 A foto... 284 00:23:27,948 --> 00:23:30,200 Não precisa se explicar. Só comentei. 285 00:23:30,826 --> 00:23:33,453 Fiquei curiosa, então resolvi dar uma olhada nela. 286 00:23:34,246 --> 00:23:36,123 Parece que vai nevar esta noite. 287 00:23:39,501 --> 00:23:41,628 Peguei uma sombrinha. 288 00:23:43,338 --> 00:23:44,464 Então tchau. 289 00:23:46,883 --> 00:23:48,468 Tchau, Seo-woo. 290 00:23:59,729 --> 00:24:01,815 Seo-woo, vamos para a creche? 291 00:24:01,898 --> 00:24:03,066 Vamos. 292 00:24:29,593 --> 00:24:30,927 O que é isso, Seo-woo? 293 00:24:36,391 --> 00:24:37,642 Oi. 294 00:24:41,563 --> 00:24:42,564 FEIJÃO-VERMELHO 295 00:24:42,647 --> 00:24:44,900 Ai! Por que está me atacando? 296 00:24:50,405 --> 00:24:54,034 Isso dói! Espere! É ardido! 297 00:24:55,702 --> 00:24:58,246 Ai, que dor! Não! 298 00:25:05,670 --> 00:25:08,256 Quem é você? Por que está fazendo isso conosco? 299 00:25:08,340 --> 00:25:10,884 -Como ela nos vê? -Acho que é xamã. 300 00:25:10,967 --> 00:25:14,137 Claro. Posso vê-los porque sou xamã. Vamos direto ao ponto. 301 00:25:14,221 --> 00:25:17,140 A partir de hoje, fantasmas são proibidos na creche. 302 00:25:17,224 --> 00:25:20,769 Vocês têm idade para me entender, certo? 303 00:25:20,852 --> 00:25:22,312 Saiam enquanto estou pedindo. 304 00:25:22,395 --> 00:25:25,023 Você não tem como expulsar fantasmas! 305 00:25:25,106 --> 00:25:27,192 Assombro este lugar desde antes de você surgir. 306 00:25:27,275 --> 00:25:28,860 Não vou embora! Nem vem! 307 00:25:28,944 --> 00:25:30,153 Ei. 308 00:25:30,904 --> 00:25:33,740 Acredito na comunicação, seja com pessoas ou fantasmas. 309 00:25:33,823 --> 00:25:35,909 Não uso violência para resolver problemas. 310 00:25:36,910 --> 00:25:39,704 E isso não faz nem cócegas, certo? 311 00:25:39,788 --> 00:25:42,165 Não dói nada. Não é verdade? 312 00:26:11,903 --> 00:26:14,447 Droga. Ela é xamã. 313 00:26:14,531 --> 00:26:16,491 -Me solte. -Droga, o que é isso? 314 00:26:16,574 --> 00:26:18,159 -Me solte. -Estava tudo indo bem. 315 00:26:18,243 --> 00:26:19,327 Por que essa tortura? 316 00:26:19,411 --> 00:26:21,621 Certo. Vou deixar este lugar. 317 00:26:21,705 --> 00:26:22,747 -Sério? -Sim. 318 00:26:22,831 --> 00:26:26,418 Deviam ter topado de cara. Que desperdício de energia! 319 00:26:29,921 --> 00:26:31,006 Droga. 320 00:26:31,506 --> 00:26:33,174 Maldita seja! 321 00:26:33,258 --> 00:26:36,678 Vão para longe. Bem longe! 322 00:26:37,053 --> 00:26:39,931 Adeus! Não voltem! Nunca mais! 323 00:26:48,523 --> 00:26:51,234 Céus, você é bem esquisita. 324 00:26:51,526 --> 00:26:54,029 Armou uma confusão na cozinha ontem. 325 00:26:54,112 --> 00:26:57,741 Por que fica espalhando o feijão das brincadeiras das crianças? 326 00:27:00,285 --> 00:27:01,786 Eu ia usar só um pouquinho. 327 00:27:02,329 --> 00:27:05,165 É para as crianças sentirem e brincarem, certo? 328 00:27:05,248 --> 00:27:07,208 Vou comprar outro saco agora mesmo. 329 00:27:07,292 --> 00:27:08,501 Sinto muito. 330 00:27:13,465 --> 00:27:14,758 Ela está de bom humor. 331 00:27:16,134 --> 00:27:18,178 FEIJÃO-VERMELHO 332 00:27:18,261 --> 00:27:19,637 Será que isto basta? 333 00:27:20,221 --> 00:27:22,182 Preciso pôr na mochila da Seo-woo também. 334 00:27:23,725 --> 00:27:24,851 Deve bastar. 335 00:27:26,394 --> 00:27:28,605 BONECAS 336 00:27:28,688 --> 00:27:29,939 Rosa. 337 00:27:31,608 --> 00:27:32,734 As favoritas da Seo-woo. 338 00:28:02,347 --> 00:28:03,306 Legal! 339 00:28:05,558 --> 00:28:07,268 Legal. 340 00:28:23,701 --> 00:28:24,536 O quê? 341 00:28:24,911 --> 00:28:25,954 Como assim? 342 00:28:39,175 --> 00:28:41,803 Ainda não aqueci os dedos. 343 00:28:53,440 --> 00:28:54,816 Por que não consigo? 344 00:28:59,487 --> 00:29:00,321 Que chatice! 345 00:29:01,489 --> 00:29:02,490 Qual é? 346 00:29:08,913 --> 00:29:10,290 Legal. 347 00:29:22,927 --> 00:29:24,220 Ei. 348 00:29:27,432 --> 00:29:29,601 -Eu? -É, você. 349 00:29:37,442 --> 00:29:39,694 Pode me vender uma boneca? 350 00:29:43,990 --> 00:29:46,242 Está bem. Qual? Esta? 351 00:29:46,326 --> 00:29:47,577 Não. 352 00:29:48,077 --> 00:29:50,330 Uma que encantaria uma menina de cinco anos. 353 00:29:50,914 --> 00:29:52,332 -A rosa. -Entendi. Esta? 354 00:29:56,669 --> 00:29:58,338 Não. Por que eu venderia? 355 00:29:59,964 --> 00:30:01,049 Você tem tantas. 356 00:30:01,341 --> 00:30:03,134 Por acaso tem uma loja de bonecas? 357 00:30:03,468 --> 00:30:05,637 Não precisa delas. Venda pra mim. 358 00:30:05,720 --> 00:30:08,389 Custou mil wones. Dou três mil. É um ótimo negócio. 359 00:30:08,473 --> 00:30:09,432 O quê? Mil wones? 360 00:30:09,516 --> 00:30:12,644 Tive que ajeitar, preparar e pegar. Me custou 3.000 wones. 361 00:30:12,727 --> 00:30:13,937 Tem a mão de obra. 362 00:30:14,020 --> 00:30:17,690 Minha hora é cara, então estou no prejuízo. 363 00:30:17,774 --> 00:30:21,152 Que seja! Pode me ajudar a pegar aquela? 364 00:30:24,656 --> 00:30:26,366 Aonde ele foi? Ainda nem comeu. 365 00:30:27,534 --> 00:30:28,993 Juro que o vi agora há pouco. 366 00:30:29,536 --> 00:30:30,662 -Pai. -O que foi? 367 00:30:53,059 --> 00:30:54,686 É bom que consiga. 368 00:30:54,978 --> 00:30:56,145 Só tenho mais mil wones. 369 00:30:56,229 --> 00:30:58,398 Ouça. Não pode querer esta logo de início. 370 00:30:58,481 --> 00:31:00,692 Você tem mais chances de pegar aquela. 371 00:31:00,775 --> 00:31:04,195 Nunquinha. A Seo-woo gosta de rosa! 372 00:31:04,279 --> 00:31:06,990 Enfim, estou quase lá. Só falta um empurrãozinho. 373 00:31:07,740 --> 00:31:09,200 Lá vou eu. 374 00:31:20,712 --> 00:31:22,213 -Ei! -Minha nossa! 375 00:31:22,630 --> 00:31:24,257 Nossa, vocês me assustaram! 376 00:31:24,340 --> 00:31:26,634 Disse que não tinha tempo para nos ajudar. 377 00:31:26,718 --> 00:31:29,095 O que faz aqui com o meu filho? 378 00:31:29,345 --> 00:31:32,307 Com licença. O que deu em você? Com quem está falando? 379 00:31:32,390 --> 00:31:33,433 Seu filho? 380 00:31:33,850 --> 00:31:34,767 Ele? 381 00:31:36,936 --> 00:31:38,980 Tem razão. É aquele cara. 382 00:31:43,860 --> 00:31:46,696 O que tem eu? O que foi? 383 00:31:47,363 --> 00:31:49,407 Meu filho não é bonito? Ele puxou a mim. 384 00:31:49,490 --> 00:31:52,535 Ele é bem bonito. Pode nos fazer um favor? 385 00:31:52,619 --> 00:31:54,787 Nossa. Algo deu errado com os genes dele? 386 00:31:54,871 --> 00:31:58,791 Como alguém como você teve um filho dessa altura? 387 00:31:58,875 --> 00:32:01,294 Do que está falando? Está me assustando. 388 00:32:02,545 --> 00:32:05,757 Só estou dizendo que se parece com os seus pais. 389 00:32:05,840 --> 00:32:07,008 Não tenho pais. 390 00:32:07,091 --> 00:32:11,220 Filho, como assim não tem pais? Sua mãe está bem aqui. 391 00:32:13,556 --> 00:32:15,266 Certo. Ei. 392 00:32:15,850 --> 00:32:18,937 Pode cozinhar pro meu filho? 393 00:32:19,020 --> 00:32:22,357 Faz uma semana que ele não come direito. 394 00:32:22,440 --> 00:32:24,984 É só lámen, pão e comida congelada. 395 00:32:25,568 --> 00:32:27,528 Desse jeito vai morrer antes da hora. 396 00:32:27,612 --> 00:32:29,447 Sério? Era só isso que queria? 397 00:32:30,031 --> 00:32:31,866 Você é bem esquisita. 398 00:32:32,450 --> 00:32:33,618 É um favor importante! 399 00:32:34,410 --> 00:32:37,664 Garantir que o meu bebê se alimente é importantíssimo. 400 00:32:37,747 --> 00:32:40,541 Ora, você e eu somos pais. 401 00:32:40,625 --> 00:32:43,294 Pode nos fazer esse favor? Eu imploro. 402 00:32:43,378 --> 00:32:44,671 Faça isso por nós. 403 00:32:44,754 --> 00:32:46,631 -Por favor. Nos ajude. -Por favor. 404 00:32:46,714 --> 00:32:47,882 Está bem. 405 00:32:48,841 --> 00:32:50,927 -Ei. -O que foi agora? 406 00:32:52,887 --> 00:32:53,972 Vou cozinhar pra você. 407 00:32:55,848 --> 00:32:57,183 Em troca, me dê essa boneca. 408 00:32:58,601 --> 00:33:00,728 É seu dever, já que não conseguiu aquela. 409 00:33:00,812 --> 00:33:03,856 Não pode me culpar. Errei porque me assustou. 410 00:33:03,940 --> 00:33:05,316 Por que vai cozinhar pra mim? 411 00:33:06,317 --> 00:33:07,860 A negociação falhou. 412 00:33:07,944 --> 00:33:09,737 -Você prometeu! -Inacreditável! 413 00:33:09,821 --> 00:33:11,531 -É só uma refeição. -Qual é? 414 00:33:11,656 --> 00:33:13,157 -Nos ajude. -Disse que ajudaria. 415 00:33:13,241 --> 00:33:14,701 -Só dessa vez. -Por favor. 416 00:33:14,784 --> 00:33:16,577 -Você sabe que... -Quietos! 417 00:33:16,661 --> 00:33:18,788 Esqueça! Tanto faz! Não preciso disso. 418 00:33:19,622 --> 00:33:21,124 Ei, espere. 419 00:33:39,976 --> 00:33:41,310 Parem de me olhar. 420 00:33:44,272 --> 00:33:46,524 Está sangrando. Significa que é humana. 421 00:33:47,108 --> 00:33:49,318 Merecido. Por que roubou a boneca dele? 422 00:33:49,402 --> 00:33:50,278 Droga. 423 00:33:51,112 --> 00:33:53,531 -Como ousa me roubar? -Ora... 424 00:33:54,699 --> 00:33:57,577 Seu castigo por roubar é esse nariz sangrando. 425 00:34:00,079 --> 00:34:01,330 Fique com este. 426 00:34:02,707 --> 00:34:03,791 Ou não, se não quiser. 427 00:34:07,754 --> 00:34:10,298 Ele é adulto. Tem tara por bonecas rosas? 428 00:34:11,299 --> 00:34:15,053 Não. O Pil-seung é um homem viril! 429 00:34:15,136 --> 00:34:16,179 Todos nós vimos. 430 00:34:16,262 --> 00:34:17,555 Pare de falar. 431 00:34:19,807 --> 00:34:23,269 Yu-ri, estamos fazendo isso por você. 432 00:34:23,352 --> 00:34:25,938 O pessoal no cinerário está louco para te encontrar. 433 00:34:26,022 --> 00:34:28,274 É verdade. E se eles te descobrirem? 434 00:34:28,357 --> 00:34:31,569 Vai gastar seus 49 dias fazendo favores para os fantasmas. 435 00:34:32,403 --> 00:34:35,490 Espere aí. Agora você só tem 44 dias. 436 00:34:35,573 --> 00:34:36,991 -Puxa. -Essa não. E agora? 437 00:34:37,075 --> 00:34:40,703 Vocês formam uma ótima família. Céus, quanta persistência... 438 00:34:41,412 --> 00:34:44,957 -Não é verdade, querido? -É verdade. Não. Sim. 439 00:34:45,041 --> 00:34:47,543 Se não nos ajudar, 440 00:34:47,627 --> 00:34:49,837 vamos grudar na sua filha. 441 00:34:49,921 --> 00:34:52,256 O quê? Vocês são impossíveis! 442 00:34:55,009 --> 00:34:57,637 Não ousem chegar perto da minha filha! 443 00:34:57,720 --> 00:34:59,180 Não vou deixar passar! 444 00:34:59,722 --> 00:35:00,890 O que você... 445 00:35:00,973 --> 00:35:03,768 Sou eu que não vou deixar passar! Ouviu? 446 00:35:04,644 --> 00:35:05,770 Droga. 447 00:35:06,979 --> 00:35:08,314 Essa não! 448 00:35:22,578 --> 00:35:24,539 O que está acontecendo? 449 00:35:27,708 --> 00:35:30,336 Disse para eu não ser pega. Eles vão dificultar minha vida. 450 00:35:32,088 --> 00:35:36,300 Você perdeu quando a família do Pil-seung descobriu, sua idiota. 451 00:35:38,344 --> 00:35:41,264 Vocês entenderam o que acabei de explicar, certo? 452 00:35:41,347 --> 00:35:42,431 Então está dizendo 453 00:35:42,515 --> 00:35:45,518 que a Yu-ri será julgada por 49 dias, como humana. 454 00:35:45,601 --> 00:35:48,271 Mas, como ela é meio xamã, 455 00:35:48,354 --> 00:35:50,523 não pode ajudar com os nossos problemas? 456 00:35:50,606 --> 00:35:53,192 Exatamente. Em outras palavras, 457 00:35:54,318 --> 00:35:56,821 não peçam favores a ela. 458 00:35:56,904 --> 00:35:58,322 Ela não pode ajudar. 459 00:35:58,573 --> 00:35:59,782 Não é nada justo! 460 00:36:02,201 --> 00:36:04,954 Por que ela tem tratamento especial? 461 00:36:05,037 --> 00:36:07,456 Quero ser julgado aqui e subir. 462 00:36:07,540 --> 00:36:08,416 Calma. 463 00:36:08,708 --> 00:36:10,960 -A Sra. Mi-dong não é a responsável. -Vocês... 464 00:36:11,043 --> 00:36:14,547 Ela está sendo punida pelas divindades por falar mal delas. 465 00:36:19,844 --> 00:36:22,972 Ei! Seus idiotas! 466 00:36:23,055 --> 00:36:24,765 -Poxa. -Essa não. 467 00:36:24,849 --> 00:36:27,476 Venham aqui! Vão se ver comigo! 468 00:36:29,228 --> 00:36:30,855 Não vai funcionar com você. 469 00:36:30,938 --> 00:36:33,441 Você só fala palavrão. Acha que eles vão ligar? 470 00:36:33,524 --> 00:36:34,609 Droga. 471 00:36:41,699 --> 00:36:45,077 Bem, aconteceu... 472 00:36:45,953 --> 00:36:46,871 Caramba. 473 00:36:55,213 --> 00:36:57,298 Algo deve ter acontecido com você. 474 00:36:57,673 --> 00:37:00,092 Deve ter demonstrado um ressentimento terrível 475 00:37:00,176 --> 00:37:02,011 para eles permitirem isso. 476 00:37:02,094 --> 00:37:04,305 Já que deram uma chance, 477 00:37:04,388 --> 00:37:06,807 devem ter um plano secreto para ela. 478 00:37:06,933 --> 00:37:09,769 -Certo? -Sim. Tenho certeza. 479 00:37:10,645 --> 00:37:13,940 Tenho rezado para descobrir o que é, mas eles não respondem. 480 00:37:16,067 --> 00:37:17,443 Foi ver sua mãe? 481 00:37:17,526 --> 00:37:19,862 Não. Por que eu faria isso? 482 00:37:20,071 --> 00:37:22,823 Por que não? Ela devia ter sido a primeira a saber. 483 00:37:22,907 --> 00:37:25,618 Ninguém sente mais saudades do que a sua mãe. 484 00:37:26,285 --> 00:37:29,330 Tem medo de que ela desmaie de susto? 485 00:37:29,413 --> 00:37:30,539 Não. 486 00:37:32,083 --> 00:37:35,670 Vou desaparecer depois de fazer a Seo-woo voltar ao normal. 487 00:37:36,045 --> 00:37:39,215 De que adiantaria? Só daria falsas esperanças a ela. 488 00:37:39,298 --> 00:37:40,383 Minha nossa. 489 00:37:41,342 --> 00:37:44,595 Não pode simplesmente retomar seu lugar? 490 00:37:45,221 --> 00:37:46,138 Isso. 491 00:37:48,474 --> 00:37:49,850 Esqueçam. 492 00:37:50,726 --> 00:37:53,896 Quando um fantasma ou humano fica ganancioso, não tem fim. 493 00:37:54,272 --> 00:37:57,942 Para mim, basta que a Seo-woo pare de ver fantasmas e viva feliz. 494 00:37:59,110 --> 00:38:00,236 FEIJÃO-VERMELHO 495 00:38:00,319 --> 00:38:01,654 Cruzes. 496 00:38:06,993 --> 00:38:09,412 Muito bem! Conseguiu. 497 00:38:10,162 --> 00:38:12,039 Você leu tudo isso. Como foi? 498 00:38:12,206 --> 00:38:13,958 -Muito bom. -Muito bom? 499 00:38:14,542 --> 00:38:16,544 Seo-woo, pode olhar aqui? 500 00:38:17,420 --> 00:38:18,754 Estou curiosa. 501 00:38:18,838 --> 00:38:21,674 Com que letra começa a palavra "crocodilo"? 502 00:38:27,305 --> 00:38:29,098 Seo-woo, você sabe a resposta. 503 00:38:29,765 --> 00:38:31,934 Você me disse ontem, não disse? 504 00:38:33,686 --> 00:38:34,937 Seo-woo. 505 00:38:48,784 --> 00:38:52,163 Ela precisa trabalhar a fonética, mas antes precisa falar. 506 00:38:52,621 --> 00:38:54,957 Ela não fala nada. 507 00:38:55,041 --> 00:38:57,543 Pela avaliação, ela não serve para uma escola bilíngue, 508 00:38:57,626 --> 00:38:59,420 muito menos uma de prestígio. 509 00:39:01,881 --> 00:39:02,882 Entendo. 510 00:39:04,258 --> 00:39:05,217 Senhora. 511 00:39:05,926 --> 00:39:08,554 Com que frequência fala com sua filha? 512 00:39:08,637 --> 00:39:09,472 Como? 513 00:39:10,389 --> 00:39:12,516 Falo com ela quando preciso. 514 00:39:15,061 --> 00:39:15,895 Por que pergunta? 515 00:39:16,020 --> 00:39:18,647 É importante para a criança conversar com a mãe 516 00:39:18,731 --> 00:39:21,400 antes dos seis anos, em vez de aprender por memorização. 517 00:39:21,484 --> 00:39:23,235 Elas devem falar o máximo possível. 518 00:39:26,155 --> 00:39:27,114 Entendo. 519 00:39:40,544 --> 00:39:41,504 Seo-woo. 520 00:39:43,881 --> 00:39:45,257 Está gostoso? 521 00:39:45,341 --> 00:39:46,467 Está. 522 00:40:07,238 --> 00:40:09,573 Filho, diga se está gostoso. 523 00:40:10,157 --> 00:40:13,661 Está uma delícia! 524 00:40:13,828 --> 00:40:17,498 Se está tão bom, deve ser o sorvete mais gostoso! 525 00:40:17,581 --> 00:40:20,292 Claro. É melhor do que cem sorvetes! 526 00:40:20,751 --> 00:40:22,753 Mãe, sabe quanto é cem? 527 00:40:23,629 --> 00:40:25,881 É um número bem grandão. 528 00:40:25,965 --> 00:40:27,842 É maior do que dez! 529 00:40:28,592 --> 00:40:31,720 Cem? Nossa, que fofinho! 530 00:40:31,804 --> 00:40:33,597 Posso experimentar? 531 00:40:51,657 --> 00:40:52,867 Surpresa! 532 00:40:56,537 --> 00:40:57,496 Não é incrível? 533 00:40:58,205 --> 00:41:00,124 Posso cozinhar pra você. Não essa besteira. 534 00:41:00,207 --> 00:41:01,667 Como assim? 535 00:41:01,750 --> 00:41:03,836 Lojas de conveniência são quase restaurantes. 536 00:41:03,919 --> 00:41:05,838 Tteokbokki, eomuk e jokbal. 537 00:41:06,422 --> 00:41:09,300 E posso colocar ovo no lámen. É incrível. 538 00:41:09,383 --> 00:41:12,803 Sempre dizemos que o tempo voa. 539 00:41:13,012 --> 00:41:16,348 Mas quando olhamos para trás, nada está igual. 540 00:41:22,438 --> 00:41:25,608 Muita coisa mudou, não é? 541 00:41:27,359 --> 00:41:29,987 Claro. É preciso mudar. Faz quase cinco anos. 542 00:41:30,070 --> 00:41:31,071 Quer saber? 543 00:41:31,697 --> 00:41:33,491 Não estou decepcionada. 544 00:41:33,574 --> 00:41:35,659 Estou feliz pelas mudanças. 545 00:41:35,743 --> 00:41:37,703 Então não se preocupe comigo. 546 00:41:43,417 --> 00:41:44,877 A madrasta da Seo-woo... 547 00:41:52,927 --> 00:41:54,970 Não quer saber quem ela é? 548 00:42:20,120 --> 00:42:21,330 Não quero. 549 00:42:21,413 --> 00:42:22,540 Por que não? 550 00:42:23,249 --> 00:42:25,876 Eu iria querer saber que tipo de pessoa ela é. 551 00:42:29,421 --> 00:42:32,258 Já sei que tipo de pessoa ela é. 552 00:42:32,341 --> 00:42:33,551 Sabe? 553 00:42:36,303 --> 00:42:37,346 Uma boa pessoa. 554 00:42:38,264 --> 00:42:39,932 Ela é uma boa pessoa. 555 00:42:40,766 --> 00:42:41,976 Não é? 556 00:42:43,227 --> 00:42:46,188 Tem razão. Ela é boa. 557 00:42:47,356 --> 00:42:49,567 -Vamos comer. -Certo. Vamos comer. 558 00:42:49,984 --> 00:42:51,026 Atacar. 559 00:42:51,777 --> 00:42:53,028 Certo. 560 00:42:54,238 --> 00:42:55,948 O que foi? 561 00:42:56,031 --> 00:42:58,325 Aonde vai? O quê? Por que... 562 00:43:03,372 --> 00:43:04,456 Entendi. Bem... 563 00:43:05,416 --> 00:43:06,917 Olá. 564 00:43:08,961 --> 00:43:10,379 Precisa comprar algo? 565 00:43:11,171 --> 00:43:12,131 Sim. 566 00:43:28,856 --> 00:43:29,815 Yu-ri. 567 00:43:29,898 --> 00:43:32,359 Yu-ri, tudo bem? 568 00:43:33,027 --> 00:43:34,445 Tudo. 569 00:43:41,869 --> 00:43:43,370 Ela deve ter ficado sem bebida. 570 00:44:15,569 --> 00:44:18,781 É isso aí, Sra. Oh Min-jeong. Você sabe beber. 571 00:44:19,782 --> 00:44:22,201 Fã de soju. Você é das minhas. 572 00:44:40,386 --> 00:44:41,845 Obrigada. Tchau. 573 00:45:08,414 --> 00:45:09,915 Tchau. 574 00:45:31,937 --> 00:45:33,856 Só tem uma mesa aqui. 575 00:45:34,440 --> 00:45:35,274 Pois é. 576 00:45:36,358 --> 00:45:38,861 Eles costumam colocar mais. 577 00:45:41,029 --> 00:45:42,906 Você não tem uma amiga pra beber. 578 00:45:43,073 --> 00:45:45,200 Quem bebe sozinho não fica em casa? 579 00:45:46,326 --> 00:45:48,537 O pessoal do bairro fofoca demais. 580 00:45:51,248 --> 00:45:55,294 Entendo. Achei que não se incomodasse. Se incomoda? 581 00:45:55,961 --> 00:45:58,964 Não. Nem um pouco. 582 00:45:59,256 --> 00:46:01,508 É claro que incomoda. É só fingimento. 583 00:46:04,845 --> 00:46:08,182 As mães do bairro fofocam sobre as crianças. 584 00:46:08,348 --> 00:46:10,601 Isso é muito feio. Ignore-as. 585 00:46:11,477 --> 00:46:13,937 Não me incomoda nem um pouco. 586 00:46:15,981 --> 00:46:17,399 Que bom! 587 00:46:24,281 --> 00:46:27,659 A Seo-woo é tão esquisita assim? 588 00:46:36,126 --> 00:46:38,712 Será que ela é tão diferente do Ha-jun? 589 00:47:07,741 --> 00:47:09,785 O que tem sua barriga? Está doendo? 590 00:47:09,868 --> 00:47:12,037 Onde? Comeu algo estragado? 591 00:47:12,120 --> 00:47:13,413 Ela está doente? 592 00:47:13,497 --> 00:47:14,873 Ela disse que está com dor. 593 00:47:14,957 --> 00:47:17,709 Esqueça a creche. Vamos levá-la ao hospital. 594 00:47:17,793 --> 00:47:19,503 -Vamos nos trocar. -Que repentino! 595 00:47:20,337 --> 00:47:21,838 Ela estava bem. 596 00:47:24,132 --> 00:47:25,509 Seo-woo, tudo bem? 597 00:47:25,592 --> 00:47:26,802 Sim. 598 00:47:28,595 --> 00:47:29,846 Disse que estava com dor. 599 00:47:31,390 --> 00:47:32,849 -Não está? -Não. 600 00:47:38,564 --> 00:47:41,608 Então vou abotoar seu casaco de novo. 601 00:47:42,859 --> 00:47:43,819 Ela parece bem. 602 00:47:43,902 --> 00:47:46,697 Pois é. Ela disse que estava com dor. 603 00:47:46,989 --> 00:47:49,866 Deve ter se recuperado rápido por ser tão nova. 604 00:47:49,950 --> 00:47:51,368 Pronto. 605 00:47:52,327 --> 00:47:53,787 -Vamos? -Sim. 606 00:47:54,037 --> 00:47:55,581 Certo, vamos lá. 607 00:47:55,664 --> 00:47:58,292 TURMA RAIO DE SOL 2019 DIA DA VISITA DOS PAIS 608 00:47:58,375 --> 00:48:00,544 CRECHE BRIGHT HAEMIL 609 00:48:03,755 --> 00:48:05,591 Ali está a mãe da Yul-hee. Ei! 610 00:48:05,674 --> 00:48:07,676 -Olá. -Olá. 611 00:48:07,759 --> 00:48:09,720 -Olá. -Olá. 612 00:48:35,454 --> 00:48:38,665 Vai deslocar seu ombro. Coloque-o no chão. 613 00:48:40,834 --> 00:48:41,752 Filho? 614 00:48:42,294 --> 00:48:43,754 O que combina com elegância? 615 00:48:43,837 --> 00:48:44,963 Estilo! 616 00:48:45,547 --> 00:48:47,174 Isso mesmo! Tem que ser estiloso. 617 00:48:47,257 --> 00:48:49,760 O David Beckham malhava os braços para jogar futebol? 618 00:48:49,843 --> 00:48:52,471 Não, era para estar estiloso no Dia da Visita dos Pais. 619 00:48:52,554 --> 00:48:54,056 Você fala demais. 620 00:48:54,139 --> 00:48:56,099 Sr. Cho, olá. 621 00:48:56,183 --> 00:48:58,268 -Olá. -Olá. 622 00:49:00,228 --> 00:49:01,104 Por que... 623 00:49:01,188 --> 00:49:02,314 Por que ele... 624 00:49:02,689 --> 00:49:04,066 O que ele vai fazer? 625 00:49:05,484 --> 00:49:06,902 -Olá. -Olá. 626 00:49:06,985 --> 00:49:09,196 Oi, Min-jeong. 627 00:49:09,946 --> 00:49:11,365 Por que veio? Olá. 628 00:49:11,573 --> 00:49:12,574 O quê? 629 00:49:16,578 --> 00:49:18,455 Ele deve comparecer. Todos devem. 630 00:49:19,039 --> 00:49:20,499 Claro. Só estava brincando. 631 00:49:20,624 --> 00:49:23,085 Claro que deve. É o Dia da Visita dos Pais. 632 00:49:23,377 --> 00:49:24,836 Seo-woo, você é tão fofa! 633 00:49:25,629 --> 00:49:27,881 Está maluco? Por que está aqui? 634 00:49:27,964 --> 00:49:29,132 O que vai fazer? 635 00:49:30,008 --> 00:49:32,010 Vamos. Está na hora. 636 00:49:32,094 --> 00:49:33,095 Estamos atrasados. 637 00:49:33,512 --> 00:49:34,429 Vamos entrar. 638 00:49:37,516 --> 00:49:39,768 Eles vão encontrá-la. Qual é o plano dele? 639 00:49:40,602 --> 00:49:41,645 Que plano? 640 00:49:42,062 --> 00:49:43,814 Espero que ela descubra tudo. 641 00:49:43,897 --> 00:49:45,065 Vamos. 642 00:49:52,114 --> 00:49:54,825 Céus, estamos sem tempo. O que está fazendo? 643 00:49:54,908 --> 00:49:57,035 -Não vai levar isso? -Pois é. 644 00:49:58,286 --> 00:50:00,372 Enfim, quais são as chances de ela me ver? 645 00:50:00,455 --> 00:50:02,082 Não vou sair da cozinha. 646 00:50:02,207 --> 00:50:05,377 -Epa. -Leve isto para a sala sensorial. 647 00:50:05,460 --> 00:50:06,753 Vou preparar as frutas. 648 00:50:06,837 --> 00:50:07,838 O quê? Eu... 649 00:50:08,046 --> 00:50:09,297 Eu corto as frutas. 650 00:50:09,381 --> 00:50:12,134 É a sua primeira vez. Não sabe fazer. 651 00:50:12,217 --> 00:50:14,386 Leve isto para a sala. 652 00:50:14,469 --> 00:50:16,221 Não, espere, eu... 653 00:50:52,466 --> 00:50:53,467 Com licença. 654 00:50:56,094 --> 00:50:57,763 Sim? 655 00:51:00,724 --> 00:51:03,769 Pelo jeito usam feijões-vermelhos com frequência. 656 00:51:03,977 --> 00:51:06,354 Mais ou menos. 657 00:51:08,106 --> 00:51:09,399 Com licença. 658 00:51:16,740 --> 00:51:19,159 Sou a Elsa. Não está com inveja? 659 00:51:19,242 --> 00:51:20,160 Estou. 660 00:51:20,243 --> 00:51:22,120 Mi-so, quer ser a próxima? 661 00:51:22,204 --> 00:51:26,082 Quem mora entre o A e o C? 662 00:51:27,417 --> 00:51:29,544 -O U. -Não. 663 00:51:29,628 --> 00:51:31,213 -O B. -É o B. 664 00:51:31,296 --> 00:51:33,465 -O B. -É o B. 665 00:51:33,548 --> 00:51:35,884 -B! -B! Acertou! 666 00:51:35,967 --> 00:51:37,427 -B! -Muito bem! 667 00:51:38,011 --> 00:51:39,513 A mãe dela soprou. 668 00:51:39,846 --> 00:51:43,225 Ha-jun, quer ser o próximo? 669 00:51:44,684 --> 00:51:46,353 -Você consegue! -Certo. 670 00:51:46,436 --> 00:51:50,899 Qual letra devemos colocar entre o B e o D? 671 00:51:53,109 --> 00:51:53,985 -C. -É o C. 672 00:51:54,069 --> 00:51:56,488 Ei, Ha-jun. 673 00:51:56,571 --> 00:51:59,241 -Olhe pra mim. É o C. -C. 674 00:51:59,324 --> 00:52:00,992 Ei, filho. 675 00:52:01,368 --> 00:52:03,119 C. Ha-jun. 676 00:52:04,246 --> 00:52:07,207 Ha-jun. É o C. 677 00:52:07,290 --> 00:52:08,750 Biscoito. 678 00:52:10,836 --> 00:52:12,712 Tem razão. É um biscoito. 679 00:52:12,963 --> 00:52:14,172 Biscoito. 680 00:52:18,844 --> 00:52:20,929 Ei, onde está a Yu-ri? 681 00:52:21,763 --> 00:52:24,724 Não faço ideia. Acho que ela vai ficar na cozinha. 682 00:52:25,058 --> 00:52:28,270 Falei pra inventar uma desculpa pra não vir. 683 00:52:28,353 --> 00:52:30,981 Acha que eu queria estar aqui? 684 00:52:31,064 --> 00:52:34,025 Tentei falar que a Seo-woo estava doente. Eu tentei! 685 00:52:34,109 --> 00:52:36,027 Se funcionasse, eu não estaria aqui. 686 00:52:36,111 --> 00:52:39,406 Enfim, parece que a Yu-ri vai ficar escondida. 687 00:52:39,531 --> 00:52:42,117 Vai dar certo. 688 00:52:42,909 --> 00:52:44,119 O que estão fazendo? 689 00:52:44,202 --> 00:52:45,245 -Deixa pra lá. -Certo. 690 00:52:45,328 --> 00:52:46,955 -Vamos embora quando acabar. -Vamos. 691 00:52:47,038 --> 00:52:48,373 -Sim. -Está na hora de ir. 692 00:52:48,456 --> 00:52:49,875 Que roupa é essa? 693 00:52:49,958 --> 00:52:52,043 Deixa pra lá. 694 00:52:52,961 --> 00:52:54,880 -Vamos sentir a textura. -Legal! 695 00:52:59,551 --> 00:53:01,428 Pai, olha só! 696 00:53:03,013 --> 00:53:04,014 Seo-woo. 697 00:53:04,639 --> 00:53:07,642 Não venha aqui. Tem mais feijão daquele lado. 698 00:53:08,226 --> 00:53:11,354 A Mi-so não consegue brincar se você bagunçar. 699 00:53:12,522 --> 00:53:13,940 Seo-woo, venha aqui. 700 00:53:14,024 --> 00:53:15,984 -Vamos brincar com estes. -Certo. 701 00:53:19,863 --> 00:53:20,739 Seo-woo. 702 00:53:21,781 --> 00:53:23,783 Não seja mal-educada. 703 00:53:24,367 --> 00:53:25,827 Tome mais cuidado. 704 00:53:25,911 --> 00:53:26,953 Ei! 705 00:53:28,204 --> 00:53:29,331 Minha nossa. 706 00:53:30,665 --> 00:53:32,792 O que está fazendo? 707 00:53:33,585 --> 00:53:35,253 Não precisava de mais feijões? 708 00:53:35,587 --> 00:53:37,631 É assim que se brinca com os sentidos. 709 00:53:38,131 --> 00:53:40,675 -Pessoal! -Legal! 710 00:53:40,759 --> 00:53:43,595 -Isso! -Mais feijão! 711 00:53:44,471 --> 00:53:46,348 -Vamos lá! -Beleza! 712 00:53:56,816 --> 00:53:57,984 Droga! 713 00:53:58,193 --> 00:54:01,029 A mãe da Mi-so me dá nos nervos. 714 00:54:01,821 --> 00:54:04,699 Céus, estou tão brava... 715 00:54:06,451 --> 00:54:10,872 Achei que voltaria após deixar os feijões. Por que demorou? 716 00:54:11,665 --> 00:54:14,459 Eles vão fazer espetinhos. São três por família. 717 00:54:14,668 --> 00:54:15,794 Morango. 718 00:54:19,047 --> 00:54:21,883 A Seo-woo adora morango. Ela vai ficar feliz. 719 00:54:27,097 --> 00:54:28,223 Que delícia! 720 00:54:28,932 --> 00:54:32,769 Quer saber? Virei Seul de cabeça para baixo 721 00:54:32,852 --> 00:54:36,064 e tive que ir a uma cidade ao sul 722 00:54:36,147 --> 00:54:39,234 para conseguir esses morangos. 723 00:54:39,609 --> 00:54:41,027 -Estão bons? -Estão. 724 00:54:41,528 --> 00:54:43,697 Estou com desejo de morango e nada mais. 725 00:54:43,780 --> 00:54:45,365 Nosso bebê será fã de morango. 726 00:54:45,448 --> 00:54:47,617 O quê? Fã de morango? 727 00:54:47,701 --> 00:54:48,702 Isso não é bom. 728 00:54:48,785 --> 00:54:52,247 Vou largar a medicina e abrir uma fazenda de morangos. 729 00:54:52,622 --> 00:54:53,748 Não. 730 00:54:53,832 --> 00:54:57,627 Tudo bem. Vamos continuar comprando. 731 00:54:58,920 --> 00:55:01,423 Isso. Dê o morango para a Seo-woo. 732 00:55:03,258 --> 00:55:05,844 Ei, esse não. Dê o pedaço com morango. 733 00:55:07,429 --> 00:55:09,848 Céus, ela gosta de morango. 734 00:55:09,973 --> 00:55:12,434 Ela não faz ideia do que a menina gosta. 735 00:55:14,269 --> 00:55:16,855 Seo-woo, você gosta de morango, não gosta? 736 00:55:17,439 --> 00:55:18,523 Tudo bem, Raio de Sol? 737 00:55:18,606 --> 00:55:21,568 -Sim, professora! -Sim, professora! 738 00:55:21,651 --> 00:55:23,778 Muito bem, vamos comer frutas. 739 00:55:23,862 --> 00:55:25,739 -Eba! -Podem fazer espetinhos de frutas 740 00:55:25,822 --> 00:55:27,907 com a ajuda dos pais. 741 00:55:27,991 --> 00:55:30,910 -Sim, professora! -Sim, professora! 742 00:55:33,538 --> 00:55:34,497 Muito bem. 743 00:55:35,081 --> 00:55:37,834 Sim. Não. 744 00:55:42,672 --> 00:55:44,424 -Bom apetite. -Obrigada. 745 00:55:51,473 --> 00:55:52,724 Veja o meu. 746 00:55:59,397 --> 00:56:01,816 Não precisa dar morangos a ela. Está tudo bem. 747 00:56:03,693 --> 00:56:04,611 Certo. 748 00:56:04,861 --> 00:56:08,156 Mas estão deliciosos. Não estão azedos. 749 00:56:08,239 --> 00:56:10,116 Tudo bem, mas não precisa dar a ela. 750 00:56:13,703 --> 00:56:15,830 Mas ela vai adorar. 751 00:56:15,914 --> 00:56:17,916 Srta. Cha, a Seo-woo não pode comer morango. 752 00:56:17,999 --> 00:56:20,418 Ela é alérgica. Não pode comer. 753 00:56:21,211 --> 00:56:22,545 Ela é alérgica? 754 00:56:24,839 --> 00:56:27,801 Minha nossa, desculpe. Eu não sabia. 755 00:56:28,676 --> 00:56:29,969 Sinto muito. 756 00:56:36,643 --> 00:56:38,686 -Ai! -Minha nossa, Seo-woo. 757 00:56:38,853 --> 00:56:41,064 Seo-woo! 758 00:56:41,147 --> 00:56:43,900 Você está bem? Céus, deve ter doído. 759 00:56:43,983 --> 00:56:46,361 Você está bem, Seo-woo? Coitadinha. 760 00:56:46,444 --> 00:56:48,446 Tudo bem? 761 00:57:19,185 --> 00:57:21,271 MISAENG 762 00:57:31,364 --> 00:57:32,449 Você está bem? 763 00:57:33,825 --> 00:57:36,453 Você não tinha como saber as alergias dela. 764 00:57:36,536 --> 00:57:39,038 Acontece. Dei à luz o Ha-jun e o criei, 765 00:57:39,122 --> 00:57:41,249 mas não conheço todas as alergias dele. 766 00:57:42,459 --> 00:57:43,751 Acha que ela sabe? 767 00:57:43,835 --> 00:57:46,004 -O quê? -Que sou a Cha Yu-ri. 768 00:57:47,172 --> 00:57:49,424 Acho que deve saber a esta altura. 769 00:57:50,091 --> 00:57:51,176 E agora, Hyeon-jeong? 770 00:57:52,385 --> 00:57:53,928 A situação já estava arriscada. 771 00:57:54,012 --> 00:57:56,639 Por que tive que me meter? 772 00:57:59,476 --> 00:58:00,894 Está preocupada com isso? 773 00:58:01,519 --> 00:58:02,979 Céus, Yu-ri. 774 00:59:03,623 --> 00:59:05,875 Claro! Ela não pode descobrir. 775 00:59:05,959 --> 00:59:07,794 Por quê? Uma hora vai ter que contar. 776 00:59:09,837 --> 00:59:12,215 Vai continuar a viver como auxiliar de cozinha? 777 00:59:12,549 --> 00:59:14,425 Não vai criar a Seo-woo? 778 00:59:17,428 --> 00:59:18,346 Não. 779 00:59:18,429 --> 00:59:19,806 O quê? Por que não? 780 00:59:24,352 --> 00:59:25,770 Bem, você sabe... 781 00:59:30,525 --> 00:59:32,110 Não conte a ninguém. 782 00:59:37,115 --> 00:59:38,992 -Na verdade... -O quê? 783 00:59:44,956 --> 00:59:46,249 Eu sou... 784 00:59:50,628 --> 00:59:53,548 Sou um... 785 00:59:53,631 --> 00:59:55,258 Um... 786 00:59:55,341 --> 00:59:57,844 Um... 787 01:00:19,073 --> 01:00:22,452 Esta é a Srta. Oh Min-jeong, a nova contratação da Ginecologia. 788 01:00:22,660 --> 01:00:25,288 Fui nomeada na semana passada, hoje é meu primeiro dia. 789 01:00:25,371 --> 01:00:26,372 Muito prazer. 790 01:00:26,456 --> 01:00:28,791 -Muito prazer. -Muito prazer, Min-jeong. 791 01:00:31,586 --> 01:00:34,130 Precisamos da Ginecologia na sala de cirurgia 6. 792 01:00:34,213 --> 01:00:35,673 Emergência com uma gestante. 793 01:00:45,642 --> 01:00:48,561 A mãe sofreu um acidente, mas a criança está respirando. 794 01:00:48,645 --> 01:00:50,229 Mande-a para a UTI neonatal. 795 01:00:50,313 --> 01:00:51,230 Certo. 796 01:02:17,817 --> 01:02:21,946 A coincidência já estava se tornando maior 797 01:02:22,530 --> 01:02:24,615 sem que eu soubesse. 798 01:02:54,145 --> 01:02:56,522 -Você me bateu? -Eu? 799 01:02:56,606 --> 01:02:57,648 Olha o seu rosto. 800 01:02:57,732 --> 01:02:59,734 O que aconteceu ontem à noite? 801 01:02:59,817 --> 01:03:02,278 Não faz sentido só a Yu-ri ter virado humana! 802 01:03:02,361 --> 01:03:03,613 Não posso retomar meu lugar. 803 01:03:03,696 --> 01:03:04,614 Parem! 804 01:03:04,697 --> 01:03:06,657 Não quer mesmo criá-la? 805 01:03:06,741 --> 01:03:10,328 Está se mantendo distante do Gang-hwa por causa da Min-jeong. 806 01:03:10,411 --> 01:03:13,456 Talvez a vida deles não esteja tão boa. 807 01:03:13,539 --> 01:03:17,418 Elas são muito parecidas, da cabeça aos pés. 808 01:03:17,502 --> 01:03:18,503 Vai se divorciar? 809 01:03:19,086 --> 01:03:20,922 Você pode ser a mãe da Seo-woo. 810 01:03:25,760 --> 01:03:27,762 Legendas: Eduardo Godarth