1 00:00:13,138 --> 00:00:15,682 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:04,773 --> 00:01:08,568 Próxima paragem, Universidade de Dongsung. 3 00:01:08,943 --> 00:01:11,196 É favor sair para o lado direito. 4 00:01:11,780 --> 00:01:14,282 Próxima paragem, Universidade de Dongsung. 5 00:01:14,866 --> 00:01:16,409 Universidade de Dongsung. 6 00:01:17,160 --> 00:01:19,204 É favor sair para o lado direito. 7 00:01:29,672 --> 00:01:30,715 A tua mochila... 8 00:01:31,007 --> 00:01:33,009 Espera! Olha a mochila! 9 00:01:37,722 --> 00:01:40,517 Então? O que fazem aqui? 10 00:01:43,353 --> 00:01:44,687 - Min-jeong. - Olá. 11 00:01:45,605 --> 00:01:46,689 De quem é essa mochila? 12 00:01:47,482 --> 00:01:49,150 Encontrei-a no metro. 13 00:01:50,443 --> 00:01:51,903 Devia tê-la deixado na estação? 14 00:01:54,030 --> 00:01:55,073 Cho Gang-hwa. 15 00:01:56,282 --> 00:01:58,576 - Olá, professor! - É tudo o que tens a dizer? 16 00:01:59,953 --> 00:02:01,287 Não tens nada para mim? 17 00:02:02,122 --> 00:02:03,998 O quê? Para si? 18 00:02:08,419 --> 00:02:10,547 Balas de amor! 19 00:02:11,297 --> 00:02:14,259 - És mesmo idiota. Francamente. - Desculpe. 20 00:02:15,135 --> 00:02:17,011 Queres chumbar este semestre? 21 00:02:17,095 --> 00:02:19,222 Ainda não entregaste o trabalho. 22 00:02:19,305 --> 00:02:22,183 Pois é, o trabalho! Claro que o trouxe. 23 00:02:25,687 --> 00:02:26,729 A minha mochila! 24 00:02:28,148 --> 00:02:30,650 Meu Deus! Estás a tirar Medicina. 25 00:02:30,733 --> 00:02:31,985 Não devias ser inteligente? 26 00:02:32,485 --> 00:02:34,404 Ou perdeste o cérebro na admissão? 27 00:02:34,487 --> 00:02:37,323 Não, eu tinha a mochila comigo quando saí de casa. 28 00:02:37,407 --> 00:02:38,616 Estranho. Onde está? 29 00:02:42,287 --> 00:02:43,454 A minha mochila... 30 00:03:00,430 --> 00:03:02,056 Há momentos na vida 31 00:03:02,515 --> 00:03:05,018 em que uma pequena coincidência 32 00:03:05,310 --> 00:03:09,063 ganha toda uma dimensão e se converte em destino. 33 00:03:10,189 --> 00:03:12,358 Então, vais dizer-lhe que gostas dele? 34 00:03:13,067 --> 00:03:14,861 Todos lhe chamam idiota. 35 00:03:15,528 --> 00:03:17,447 Até já trouxe um sapato de cada nação. 36 00:03:17,989 --> 00:03:19,240 Faz parte do charme. 37 00:03:19,824 --> 00:03:22,911 Os verdadeiros génios são todos idiotas. 38 00:03:23,411 --> 00:03:25,496 Deixa-te disso. Este é mesmo idiota. 39 00:03:26,164 --> 00:03:27,498 É tudo menos um génio. 40 00:03:33,087 --> 00:03:36,257 Até o idiota tem namorada. Como é que nós não temos? 41 00:03:36,341 --> 00:03:39,302 Podes crer! És feliz? 42 00:03:39,385 --> 00:03:41,387 Então, ela chama-se Cha Yu-ri? É bonita? 43 00:03:41,721 --> 00:03:42,889 Deixem-me em paz. 44 00:03:42,972 --> 00:03:46,851 Não sejas antiquado. Uma mulher não se julga pela beleza. 45 00:03:46,935 --> 00:03:49,979 A aparência não conta. O que conta é o coração. 46 00:03:50,438 --> 00:03:52,857 - Ela é bonita. - Mas, nesta altura, 47 00:03:52,941 --> 00:03:55,985 pensei que o destino poderia voltar a ser 48 00:03:56,069 --> 00:03:58,154 uma mera coincidência. 49 00:03:58,488 --> 00:04:00,865 - Este idiota... - Por amor da santa! 50 00:04:28,935 --> 00:04:33,022 CHA YU-RI, CHO GANG-HWA 51 00:04:41,239 --> 00:04:45,660 EPISÓDIO 5 QUANDO O ACASO SE CONVERTE EM DESTINO 52 00:04:53,001 --> 00:04:56,421 Francamente, 3000 wons por dois rabanetes. 53 00:04:57,046 --> 00:04:59,966 Uma pessoa até já tem medo de comprar comida. 54 00:05:25,575 --> 00:05:26,576 Yu-ri... 55 00:05:34,417 --> 00:05:35,585 Yu-ri... 56 00:05:36,169 --> 00:05:37,295 Yu-ri... 57 00:05:38,546 --> 00:05:41,299 ENGUIA GRELHADA 58 00:05:42,842 --> 00:05:43,926 Quem é que deixa... 59 00:05:44,677 --> 00:05:45,845 TEM UMA NOTIFICAÇÃO 60 00:05:45,928 --> 00:05:47,221 YU-RI GOSTOU DA PUBLICAÇÃO 61 00:05:49,057 --> 00:05:50,308 Não te assustes. 62 00:05:53,728 --> 00:05:54,812 A Yu-ri... 63 00:05:57,273 --> 00:05:58,816 ... ressuscitou. 64 00:06:10,953 --> 00:06:14,499 Tenho de ligar à Hyeon-jeong. 65 00:06:14,582 --> 00:06:17,376 Geun-sang, acalma-te. 66 00:06:20,004 --> 00:06:21,672 Os fantasmas não existem. 67 00:06:22,423 --> 00:06:23,466 Geun-sang. 68 00:06:24,759 --> 00:06:26,010 Os fantasmas não existem. 69 00:06:28,471 --> 00:06:29,472 Não existem. 70 00:06:30,056 --> 00:06:32,016 Mas ela está ali! Mesmo ali! 71 00:06:32,100 --> 00:06:33,559 Ela é um fantasma! 72 00:06:35,978 --> 00:06:37,563 Hyeon-jeong. 73 00:06:38,231 --> 00:06:39,190 Hyeon-jeong. 74 00:06:39,941 --> 00:06:42,819 Sabes o que acabo de ver? 75 00:06:42,902 --> 00:06:43,736 A Yu-ri. 76 00:06:44,153 --> 00:06:45,238 A Yu-ri! 77 00:06:46,197 --> 00:06:47,240 Yu-ri! 78 00:06:47,907 --> 00:06:49,492 É a Yu-ri! 79 00:06:49,575 --> 00:06:52,745 Yu-ri! Atrás de ti, Hyeon-jeong! 80 00:06:54,330 --> 00:06:55,206 Atrás de ti... 81 00:06:55,289 --> 00:06:57,750 Não me acenes. 82 00:06:57,834 --> 00:06:59,085 Ela está a acenar... 83 00:06:59,168 --> 00:07:00,878 Porque me acena? 84 00:07:00,962 --> 00:07:03,464 Desculpa! Desculpa-me! 85 00:07:04,048 --> 00:07:05,341 Desculpa! 86 00:07:43,754 --> 00:07:45,173 Que saudades. 87 00:07:52,430 --> 00:07:53,514 Hyeon-jeong... 88 00:07:58,853 --> 00:08:00,146 Hyeon-jeong... 89 00:08:20,833 --> 00:08:22,627 MORTOS QUE RESSUSCITAM 90 00:08:25,963 --> 00:08:27,340 Mortos... 91 00:08:30,218 --> 00:08:31,969 CONHEÇO ALGUÉM QUE RESSUSCITOU! 92 00:08:32,053 --> 00:08:34,722 Há mais! Há mais casos! 93 00:08:36,432 --> 00:08:39,393 A sério que foste cair nesta? Idiota. 94 00:08:39,477 --> 00:08:40,645 A sério que acreditaste? 95 00:08:40,728 --> 00:08:44,398 Raios te partam! Grande estúpido. 96 00:08:45,066 --> 00:08:47,193 Devia fazer queixa de idiotas destes. 97 00:08:51,531 --> 00:08:52,573 A sério? 98 00:08:52,657 --> 00:08:54,534 As idiotices que disseste são verdade? 99 00:08:55,284 --> 00:08:56,327 O quê? 100 00:08:58,246 --> 00:09:00,081 Como é que ele descobriu? 101 00:09:08,464 --> 00:09:10,716 O Dr. Jang mandou-o esperar! Aonde vai? 102 00:09:10,800 --> 00:09:12,468 - Digam que não pude esperar. - Como? 103 00:09:12,552 --> 00:09:15,221 Digam que esperei que nem um desesperado. 104 00:09:15,304 --> 00:09:16,430 Fixe? Pronto, fui. 105 00:09:18,975 --> 00:09:20,351 Que raio se passa com ele? 106 00:09:20,434 --> 00:09:22,353 Ele não tem noção da gravidade. 107 00:09:22,436 --> 00:09:25,064 Sim, anda aí na boa-vai-ela quando foi suspenso. 108 00:09:25,481 --> 00:09:28,109 Até já estou com pena do Dr. Jang. 109 00:09:28,192 --> 00:09:29,652 Ele vem aí. O que dizemos? 110 00:09:49,255 --> 00:09:50,464 - Casa de banho? - Bem... 111 00:09:51,465 --> 00:09:52,633 Foi-se embora. 112 00:09:52,717 --> 00:09:54,051 Foi-se embora? 113 00:10:01,142 --> 00:10:02,977 Não! Doutor Jang! 114 00:10:03,060 --> 00:10:04,103 - Céus. - Doutor Jang! 115 00:10:31,380 --> 00:10:32,423 Isso doeu. 116 00:10:34,717 --> 00:10:35,760 Isto é... 117 00:10:37,428 --> 00:10:38,554 Isto é possível? 118 00:10:44,101 --> 00:10:45,478 - A lua de mel? - Em Okinawa. 119 00:10:45,561 --> 00:10:47,355 - Burlaram-vos. - Pulseiras de germânio. 120 00:10:47,438 --> 00:10:49,231 É verdade, tem razão. 121 00:10:49,774 --> 00:10:50,983 É mesmo ela. 122 00:10:51,609 --> 00:10:53,027 Não te lembras mesmo de nada? 123 00:11:00,076 --> 00:11:01,077 Não. 124 00:11:02,620 --> 00:11:03,704 Não pode ser. 125 00:11:04,455 --> 00:11:06,791 A minha tia disse que todos nos tornamos fantasmas. 126 00:11:06,874 --> 00:11:09,502 Fantasmas? Que parvoíce. 127 00:11:09,669 --> 00:11:11,379 Eu nunca vi fantasmas. 128 00:11:12,880 --> 00:11:14,465 O que vais fazer? 129 00:11:16,926 --> 00:11:17,802 O quê? 130 00:11:18,302 --> 00:11:19,220 Bom... 131 00:11:20,513 --> 00:11:22,848 O que achas que devíamos fazer? 132 00:11:26,852 --> 00:11:27,937 Desculpa... 133 00:11:29,105 --> 00:11:31,357 A tua mãe, temos de ir à casa da tua mãe. 134 00:11:31,440 --> 00:11:33,317 - A tua mãe... - Não pode ser. 135 00:11:33,401 --> 00:11:34,568 O quê? 136 00:11:36,070 --> 00:11:37,321 Quer dizer... 137 00:11:37,947 --> 00:11:40,241 A minha mãe sofre do coração. 138 00:11:41,033 --> 00:11:42,535 É melhor não, por enquanto. 139 00:11:43,119 --> 00:11:45,454 E não lhe contem se a virem, está bem? 140 00:11:45,538 --> 00:11:48,165 - Tu também não. - Não? Está bem. 141 00:11:49,333 --> 00:11:52,086 Então, ficas em nossa casa. Porque hás de ficar num hotel? 142 00:11:52,753 --> 00:11:54,713 Faz o check-out e traz as coisas dela. 143 00:11:54,797 --> 00:11:57,174 Fazias isso, Hyeon-jeong? Agradecia-te muito. 144 00:11:57,258 --> 00:11:59,343 Não façam isso. 145 00:12:04,181 --> 00:12:06,267 São só dois meses. 146 00:12:06,350 --> 00:12:08,185 Aliás, 49 dias. 147 00:12:08,269 --> 00:12:10,646 Deixem-me estar estes 49 dias. 148 00:12:12,481 --> 00:12:15,776 Depois disso, logo vejo se vou à minha mãe. 149 00:12:16,652 --> 00:12:19,321 - Não façam nada por enquanto. - Mas era melhor ficares... 150 00:12:19,405 --> 00:12:21,866 Escondi-me porque já sabia que se iam preocupar comigo. 151 00:12:24,493 --> 00:12:27,037 Não te preocupes, Hyeon-jeong. Está bem? 152 00:12:30,791 --> 00:12:32,334 Faz o que quiseres. 153 00:12:39,592 --> 00:12:40,676 É bom ter-te de volta. 154 00:12:42,595 --> 00:12:43,679 É bom. 155 00:12:49,685 --> 00:12:51,228 É muito bom. 156 00:12:54,857 --> 00:12:56,317 É muito bom ter-te de volta. 157 00:12:59,195 --> 00:13:00,404 Obrigada. 158 00:13:12,208 --> 00:13:14,376 E eu que pensava que tinhas perdido o juízo. 159 00:13:16,253 --> 00:13:17,546 Até me espanta a tua calma. 160 00:13:17,630 --> 00:13:19,632 Eu já tinha dado em maluco. 161 00:13:22,134 --> 00:13:24,053 O que é que eu faço? 162 00:13:24,136 --> 00:13:25,930 Não me perguntes. Também não sei. 163 00:13:26,430 --> 00:13:28,140 Ninguém na Coreia saberia. 164 00:13:28,224 --> 00:13:29,517 Ninguém no mundo! 165 00:13:29,850 --> 00:13:31,894 Uma situação destas é inimaginável. 166 00:13:31,977 --> 00:13:33,354 Que cena. 167 00:13:36,440 --> 00:13:39,443 Olha lá, e a Min-jeong? Já sabe? 168 00:13:39,944 --> 00:13:42,029 - Ela viu-a. - Ela o quê? 169 00:13:42,530 --> 00:13:43,489 Apresentaste-as? 170 00:13:43,572 --> 00:13:45,241 "Atual, apresento-te a falecida." 171 00:13:45,324 --> 00:13:47,326 - És doido? - Não sejas idiota. 172 00:13:49,995 --> 00:13:51,747 Elas deram de caras na creche. 173 00:13:52,456 --> 00:13:55,251 A Min pensa que é uma sósia. Reconheceu-a pelas fotografias. 174 00:13:55,918 --> 00:13:58,337 Claro. Não acreditaria, mesmo que lhe contasses. 175 00:13:58,837 --> 00:14:01,590 Espera lá, seja como for, não achas que lhe devias contar? 176 00:14:01,715 --> 00:14:03,008 E se contar? 177 00:14:03,092 --> 00:14:05,636 E se ela me pergunta o que vou fazer a esse respeito? 178 00:14:05,719 --> 00:14:07,304 O que lhe digo? 179 00:14:09,098 --> 00:14:10,432 Isso seria apenas 180 00:14:11,016 --> 00:14:13,227 pressioná-la para tomar uma decisão que é minha. 181 00:14:13,310 --> 00:14:14,562 Tens razão. 182 00:14:15,145 --> 00:14:17,815 Não é preciso darem os dois em doidos. Basta um. 183 00:14:18,482 --> 00:14:22,486 Adiante, faz o que Yu-ri disse e fica quieto durante uns tempos. 184 00:14:22,778 --> 00:14:25,072 Verdade seja dita, não há nada que possas fazer. 185 00:14:25,531 --> 00:14:29,618 E a Yu-ri pediu-nos para esperar 49 dias, não foi? 186 00:14:30,744 --> 00:14:32,413 Vamos ver o que acontece. 187 00:14:35,541 --> 00:14:37,001 Isto devia ser bom. 188 00:14:38,627 --> 00:14:41,422 Porque sinto que é errado? Sinto-me culpado. 189 00:14:56,812 --> 00:14:57,771 Obrigada... 190 00:15:02,735 --> 00:15:03,944 Yu-ri... 191 00:15:04,737 --> 00:15:05,821 Ainda estão a chorar. 192 00:15:09,700 --> 00:15:10,743 Yu-ri... 193 00:15:19,376 --> 00:15:20,419 Estás bem? 194 00:15:23,881 --> 00:15:24,757 Sim. 195 00:15:27,801 --> 00:15:29,345 A Hyeon-jeong chorou imenso. 196 00:15:30,471 --> 00:15:31,555 Deve estar mesmo feliz. 197 00:15:32,139 --> 00:15:35,768 A Hyeon-jeong sentiu tanto a minha falta. Chorou todos os dias. 198 00:15:36,685 --> 00:15:37,603 É verdade. 199 00:15:39,229 --> 00:15:41,065 Espera lá, como é que sabes? 200 00:15:46,612 --> 00:15:49,073 Vi nas minhas redes sociais. 201 00:15:49,531 --> 00:15:53,035 Escreveu muitas publicações a dizer que sentia a minha falta. 202 00:15:53,911 --> 00:15:55,120 Imagino o que ela sentiu. 203 00:15:59,124 --> 00:16:00,000 É um alívio. 204 00:16:02,419 --> 00:16:03,837 Ao menos, está feliz. 205 00:16:05,130 --> 00:16:06,090 Já eu sinto-me grato. 206 00:16:17,226 --> 00:16:18,769 Desculpa a mãe. 207 00:16:24,942 --> 00:16:26,694 Fui-me abaixo com o choque 208 00:16:27,736 --> 00:16:29,488 em vez de me mostrar feliz por te ver. 209 00:16:40,165 --> 00:16:41,166 Sim? 210 00:16:42,710 --> 00:16:44,003 Não, está tudo bem. 211 00:16:47,214 --> 00:16:48,215 Sim? 212 00:16:49,591 --> 00:16:50,884 Sim, está a funcionar. 213 00:16:51,760 --> 00:16:52,761 Aqui tem. 214 00:16:55,889 --> 00:16:58,517 Houve problemas nos outros quartos, ontem à noite? 215 00:16:58,600 --> 00:17:00,978 - Ligou-me imensas vezes. - Certo... 216 00:17:01,979 --> 00:17:03,188 Na verdade... 217 00:17:03,272 --> 00:17:05,566 Está tudo bem com o seu quarto? 218 00:17:08,277 --> 00:17:09,278 Muito bem. Obrigado. 219 00:17:10,904 --> 00:17:12,781 Atendeu. Está no quarto. 220 00:17:12,865 --> 00:17:14,825 Está bem. Obrigado. 221 00:17:15,909 --> 00:17:18,078 Pode só confirmar novamente? 222 00:17:18,162 --> 00:17:20,039 Ainda há duas horas confirmou. 223 00:17:20,664 --> 00:17:22,958 - Não a vimos sair. - Só mais uma vez. 224 00:17:23,500 --> 00:17:25,919 Não é por ela sair do quarto, é... 225 00:17:26,420 --> 00:17:27,588 Como hei de explicar? 226 00:17:27,671 --> 00:17:30,507 Tenho medo que ela desapareça. 227 00:17:31,091 --> 00:17:32,426 Por favor, só mais uma vez. 228 00:17:34,595 --> 00:17:36,430 Está bem, eu ligo. 229 00:17:38,057 --> 00:17:40,184 Tem água quente? 230 00:17:40,726 --> 00:17:43,645 Na verdade, o senhor que lhe fez o check-in 231 00:17:44,229 --> 00:17:46,482 insistiu que lhe ligasse. 232 00:17:47,399 --> 00:17:50,569 Disse que tinha medo que desaparecesse. 233 00:17:56,825 --> 00:17:57,701 Idiota. 234 00:18:03,916 --> 00:18:05,918 Deixa-me ali. 235 00:18:06,794 --> 00:18:07,628 O quê? 236 00:18:22,142 --> 00:18:23,852 Ela esconde qualquer coisa. 237 00:18:25,145 --> 00:18:27,064 Porque não vai ver os pais? 238 00:18:27,606 --> 00:18:29,191 Podem desmaiar, mas é de alegria. 239 00:18:30,526 --> 00:18:34,446 Ela pediu-nos 49 dias para refletir. 240 00:18:35,322 --> 00:18:36,949 Isso é o mais estranho. 241 00:18:37,032 --> 00:18:40,661 Reflete-se um mês ou dois. Agora, 49 dias? É sinistro! 242 00:18:42,579 --> 00:18:44,623 Irá desaparecer após os 49 dias? 243 00:18:45,666 --> 00:18:47,417 - Cala-te! - Olha que faz sentido. 244 00:18:47,584 --> 00:18:50,420 Ela apareceu de repente. Também pode desaparecer. 245 00:18:59,805 --> 00:19:04,226 Não era preciso. Devias aproveitar para comer tu. 246 00:19:05,477 --> 00:19:06,687 O que é? 247 00:19:06,937 --> 00:19:08,689 Trouxe de Jeongdongjin. 248 00:19:08,772 --> 00:19:11,984 São algas. Ficam ótimas numa sopa. 249 00:19:14,444 --> 00:19:17,614 A sério? Obrigada, vou comê-las com gosto. 250 00:19:17,698 --> 00:19:18,782 Vá, adeusinho. 251 00:19:28,250 --> 00:19:29,751 O que é que ela te deu? 252 00:19:32,713 --> 00:19:33,922 O que é isso? 253 00:19:46,435 --> 00:19:47,519 Mãe? 254 00:19:51,231 --> 00:19:52,774 Que bicho lhe terá mordido? 255 00:20:04,703 --> 00:20:05,787 Meu Deus. 256 00:20:07,247 --> 00:20:08,624 Outra vez, não... 257 00:20:23,180 --> 00:20:24,473 INICIAR 258 00:21:15,399 --> 00:21:16,233 INVESTIMENTOS 259 00:21:41,008 --> 00:21:41,967 Do-yeon? 260 00:21:42,634 --> 00:21:44,553 Ainda não acabou de preencher os papéis. 261 00:21:44,636 --> 00:21:46,888 - É para a entrevista? - Sim. 262 00:21:48,765 --> 00:21:49,683 Sra. Oh. 263 00:21:54,438 --> 00:21:55,772 Estou de saída. 264 00:21:56,273 --> 00:21:57,774 - Já acabou? - Sim. 265 00:22:03,989 --> 00:22:06,450 - Obrigada por tudo. - Ora essa. 266 00:22:06,533 --> 00:22:10,412 Nunca há nada para limpar, mesmo só vindo uma vez por semana. 267 00:22:10,746 --> 00:22:13,081 As outras casas são um caos. 268 00:22:13,165 --> 00:22:14,458 O marido desarruma 269 00:22:14,541 --> 00:22:16,918 e a mulher anda atrás, a arrumar o que ele desarruma. 270 00:22:17,002 --> 00:22:19,838 - É um horror. - Realmente, há famílias assim. 271 00:22:19,921 --> 00:22:22,716 Pode crer. Há poucos maridos como o seu. 272 00:22:22,799 --> 00:22:25,469 Ele arruma as coisas sem ser preciso andar em cima. 273 00:22:25,552 --> 00:22:26,887 Tenho pouco para arrumar. 274 00:22:26,970 --> 00:22:30,057 Às vezes, até é triste não ter o que arrumar. 275 00:22:31,224 --> 00:22:33,101 - Até para a semana. - Adeusinho. 276 00:22:51,828 --> 00:22:53,622 Vais sair? Queres comer alguma coisa? 277 00:22:53,705 --> 00:22:55,832 Não, deixa estar. 278 00:22:56,333 --> 00:22:57,709 Isto chega. 279 00:22:57,793 --> 00:22:59,419 Não é preciso teres trabalho. 280 00:23:04,591 --> 00:23:06,468 A fotografia da mãe da Seo-woo... 281 00:23:12,099 --> 00:23:14,434 A fotografia? O que tem? 282 00:23:16,603 --> 00:23:18,730 Desapareceu e fiquei curiosa. 283 00:23:19,773 --> 00:23:20,857 Bom... 284 00:23:24,152 --> 00:23:25,153 Eu... 285 00:23:26,988 --> 00:23:27,864 A fotografia... 286 00:23:27,948 --> 00:23:30,200 Não é preciso explicares. Só estava a comentar. 287 00:23:30,826 --> 00:23:33,453 Senti curiosidade e fui procurá-la. 288 00:23:34,246 --> 00:23:36,123 Dizem que hoje vai nevar. 289 00:23:39,501 --> 00:23:41,628 Eu tenho um guarda-chuva. 290 00:23:43,338 --> 00:23:44,464 Até logo. 291 00:23:46,883 --> 00:23:48,468 Até logo, Seo-woo. 292 00:23:59,729 --> 00:24:01,815 Seo-woo, vamos para a creche? 293 00:24:01,898 --> 00:24:03,066 Sim. 294 00:24:29,593 --> 00:24:30,927 O que é isto, Seo-woo? 295 00:24:36,391 --> 00:24:37,642 Ora viva. 296 00:24:41,563 --> 00:24:42,564 FEIJÃO ENCARNADO 297 00:24:42,647 --> 00:24:44,900 Isso dói! Porque me estás a magoar? 298 00:24:50,405 --> 00:24:54,034 Isso dói! Espera! Não! 299 00:24:55,702 --> 00:24:58,246 Que dor! Não! 300 00:25:05,670 --> 00:25:08,256 Mas quem és tu? Porque nos estás a fazer isto? 301 00:25:08,340 --> 00:25:10,884 - Como é que nos vê? - Deve ser uma xamã. 302 00:25:10,967 --> 00:25:12,761 Claro, vejo-vos porque sou xamã. 303 00:25:12,969 --> 00:25:14,137 Vamos ao que interessa. 304 00:25:14,221 --> 00:25:17,140 A partir de hoje, não entram fantasmas naquela creche. 305 00:25:17,224 --> 00:25:20,769 Todos têm idade para perceber o que digo, certo? 306 00:25:20,852 --> 00:25:22,312 Vão-se embora a bem. 307 00:25:22,395 --> 00:25:25,023 Não podes correr com fantasmas. 308 00:25:25,106 --> 00:25:27,192 Já cá estava muito antes de tu chegares. 309 00:25:27,275 --> 00:25:28,860 Daqui não saio! Aguenta-te! 310 00:25:28,944 --> 00:25:30,153 Calma. 311 00:25:30,904 --> 00:25:33,740 Eu acredito na comunicação, seja com pessoas ou fantasmas. 312 00:25:33,823 --> 00:25:35,909 Não resolvo problemas com violência. 313 00:25:36,910 --> 00:25:39,704 E estes papéis não magoam, pois não? 314 00:25:39,788 --> 00:25:42,165 Não magoam nada, ou magoam? 315 00:26:11,903 --> 00:26:14,447 Raios. É mesmo uma xamã. 316 00:26:14,531 --> 00:26:16,491 - Põe-me no chão. - O que vem a ser isto? 317 00:26:16,574 --> 00:26:18,159 - Tira-me daqui. - Estava tão bem! 318 00:26:18,243 --> 00:26:19,327 Porquê esta tortura? 319 00:26:19,411 --> 00:26:21,621 Está bem, eu deixo esta creche. 320 00:26:21,705 --> 00:26:22,747 - A sério? - Sim. 321 00:26:22,831 --> 00:26:26,418 Deviam ter obedecido logo. Que desperdício de energia. 322 00:26:29,921 --> 00:26:31,006 Chiça. 323 00:26:31,506 --> 00:26:33,174 Raios te partam! 324 00:26:33,258 --> 00:26:36,678 Longe daqui! Longe! Fora! Vão! 325 00:26:37,053 --> 00:26:39,931 Adeusinho! Até nunca! Não voltem! 326 00:26:48,523 --> 00:26:51,234 És um bocado estranha. 327 00:26:51,526 --> 00:26:54,029 Ainda ontem deixaste a cozinha num caos. 328 00:26:54,112 --> 00:26:57,741 Porque tanto espalhas o feijão que os miúdos usam para brincar? 329 00:27:00,285 --> 00:27:01,786 Era uma experiência. 330 00:27:02,329 --> 00:27:05,165 Os miúdos devem tocar-lhes e brincar com eles, não é verdade? 331 00:27:05,248 --> 00:27:07,208 Vou comprar mais um saco. 332 00:27:07,292 --> 00:27:08,501 Desculpem o transtorno. 333 00:27:13,465 --> 00:27:14,758 Está muito bem-disposta. 334 00:27:16,134 --> 00:27:18,178 FEIJÃO ENCARNADO 335 00:27:18,261 --> 00:27:19,637 Deveria ter comprado mais? 336 00:27:20,221 --> 00:27:22,182 Devia pôr alguns na mochila da Seo-woo. 337 00:27:23,725 --> 00:27:24,851 Estes chegam. 338 00:27:26,394 --> 00:27:28,605 BONECAS 339 00:27:28,688 --> 00:27:29,939 Rosa. 340 00:27:31,608 --> 00:27:32,734 A Seo-woo adora aquelas. 341 00:28:02,347 --> 00:28:03,306 Boa! 342 00:28:05,558 --> 00:28:07,268 Boa. 343 00:28:23,701 --> 00:28:24,536 O quê? 344 00:28:24,911 --> 00:28:25,954 Como é que foi isto? 345 00:28:39,175 --> 00:28:41,803 Ainda não aqueci os dedos. 346 00:28:53,440 --> 00:28:54,816 Porque é que não consigo? 347 00:28:59,487 --> 00:29:00,321 Que irritação! 348 00:29:01,489 --> 00:29:02,490 Fogo, pá. 349 00:29:08,913 --> 00:29:10,290 Mais uma. 350 00:29:22,927 --> 00:29:24,220 Olha lá. 351 00:29:27,432 --> 00:29:29,601 - Eu? - Sim, tu. 352 00:29:37,442 --> 00:29:39,694 Vendes-me uma? 353 00:29:43,990 --> 00:29:46,242 Está bem. Qual? Esta? 354 00:29:46,326 --> 00:29:47,577 Essa não. 355 00:29:48,077 --> 00:29:50,330 Uma que uma menina de cinco anos adore logo. 356 00:29:50,914 --> 00:29:52,332 - A rosa. - Esta? 357 00:29:56,669 --> 00:29:58,338 Não. Porque haveria de ta vender? 358 00:29:59,964 --> 00:30:01,049 Tens tantas! 359 00:30:01,341 --> 00:30:03,134 Não deves ter nenhuma loja de bonecas. 360 00:30:03,468 --> 00:30:05,637 Não precisas delas. Vende-me lá uma. 361 00:30:05,720 --> 00:30:08,389 Custou-te 1000 wons. Ofereço-te 3000. É um bom negócio. 362 00:30:08,473 --> 00:30:09,432 Mil wons? 363 00:30:09,516 --> 00:30:12,644 Com o amontoar e o endireitar, cada uma custou-me 3000 wons. 364 00:30:12,727 --> 00:30:13,937 E a mão de obra paga-se. 365 00:30:14,020 --> 00:30:17,690 O meu valor por hora é elevado. Estou a ter prejuízo. 366 00:30:17,774 --> 00:30:21,152 Pronto, está bem. Ajudas-me a tirar aquela? 367 00:30:24,656 --> 00:30:26,366 Aonde é que ele foi? Ainda nem comeu. 368 00:30:27,534 --> 00:30:28,993 Juro que o vi há instantes. 369 00:30:29,536 --> 00:30:30,662 - Pai. - O quê? 370 00:30:53,059 --> 00:30:54,686 É bom que a tires. 371 00:30:54,978 --> 00:30:56,145 Já só tenho 1000 wons. 372 00:30:56,229 --> 00:30:58,398 Ninguém te mandou querer aquela. 373 00:30:58,481 --> 00:31:00,692 Aquele é muito mais fácil de tirar. 374 00:31:00,775 --> 00:31:04,195 Nem penses. A Seo-woo gosta de rosa! 375 00:31:04,279 --> 00:31:06,990 Estou quase a conseguir. Só preciso de um jeitinho. 376 00:31:07,740 --> 00:31:09,200 Vamos lá. 377 00:31:20,712 --> 00:31:22,213 - Olha lá! - Que susto! 378 00:31:22,630 --> 00:31:24,257 Credo, assustaram-me! 379 00:31:24,340 --> 00:31:26,634 Andavas tão ocupada para nos ajudar. 380 00:31:26,718 --> 00:31:29,095 O que fazes aqui e logo com o meu filho? 381 00:31:29,345 --> 00:31:32,307 Desculpa lá, o que tens? Estás a falar com quem? 382 00:31:32,390 --> 00:31:33,433 O teu filho? 383 00:31:33,850 --> 00:31:34,767 É este? 384 00:31:36,936 --> 00:31:38,980 Pois é! É o tal! 385 00:31:43,860 --> 00:31:46,696 Eu? Eu o quê? Sou o tal quê? 386 00:31:47,363 --> 00:31:49,407 Não é bonito? Sai mesmo ao pai. 387 00:31:49,490 --> 00:31:52,535 É um belo rapaz. Fazes-nos um favor? 388 00:31:52,619 --> 00:31:54,787 Que raio se passou com o ADN dele? 389 00:31:54,871 --> 00:31:58,791 Como é que um caga-tacos como tu tem um matulão deste tamanho? 390 00:31:58,875 --> 00:32:01,294 Que conversa é essa? Estás a assustar-me. 391 00:32:02,545 --> 00:32:05,757 Bom, estava só a comentar que és a cara chapada dos teus pais. 392 00:32:05,840 --> 00:32:07,008 Eu não tenho pais. 393 00:32:07,091 --> 00:32:11,220 Como assim, não tens pais? A tua mãe está mesmo aqui. 394 00:32:13,556 --> 00:32:15,266 Adiante. Olha. 395 00:32:15,850 --> 00:32:18,937 Será que poderias cozinhar para o meu filho? 396 00:32:19,020 --> 00:32:22,357 Há mais de uma semana que não tem uma refeição decente. 397 00:32:22,440 --> 00:32:24,984 Só come massa, pão e comida pronta. 398 00:32:25,568 --> 00:32:27,528 Por este andar, ainda morre novo. 399 00:32:27,612 --> 00:32:29,447 A sério que só queres isso? 400 00:32:30,031 --> 00:32:31,866 Tu és estranha, muito estranha. 401 00:32:32,450 --> 00:32:33,493 Fazias um grande favor! 402 00:32:34,410 --> 00:32:37,664 O meu menino comer bem é o mais importante para mim. 403 00:32:37,747 --> 00:32:40,541 Vá lá, tu também és mãe. 404 00:32:40,625 --> 00:32:43,294 Faz-nos lá esse favor. Eu imploro-te. 405 00:32:43,378 --> 00:32:44,671 Por nós. 406 00:32:44,754 --> 00:32:46,631 - Faz lá isso por nós. - Por favor. 407 00:32:46,714 --> 00:32:47,882 Está bem. 408 00:32:48,841 --> 00:32:50,927 - Olha. - O quê? Que foi agora? 409 00:32:52,887 --> 00:32:53,972 Eu cozinho para ti. 410 00:32:55,848 --> 00:32:57,183 E, em troca, dás-me a boneca. 411 00:32:58,601 --> 00:33:00,728 Eu mereço. Não sacaste a outra. 412 00:33:00,812 --> 00:33:03,856 A culpa não foi minha. Só falhei porque me assustaste. 413 00:33:03,940 --> 00:33:05,316 Porque cozinharias para mim? 414 00:33:06,317 --> 00:33:07,860 A negociação foi ao ar. 415 00:33:07,944 --> 00:33:09,737 - Tu prometeste! - És impossível. 416 00:33:09,821 --> 00:33:11,531 - É só uma refeição! - Vá lá. 417 00:33:11,656 --> 00:33:13,157 - Por nós. - Tu prometeste! 418 00:33:13,241 --> 00:33:14,701 - É só esta. - Cozinha lá! 419 00:33:14,784 --> 00:33:16,577 - Tu sabes... - Calem-se! 420 00:33:16,661 --> 00:33:18,788 Esqueçam! Acabou! Não preciso disto. 421 00:33:19,622 --> 00:33:21,124 Espera. 422 00:33:39,976 --> 00:33:41,310 Parem de olhar para mim. 423 00:33:44,272 --> 00:33:46,524 Estás a sangrar. És mesmo humana. 424 00:33:47,108 --> 00:33:49,318 É bem feita. Quem te manda roubar-lhe a boneca? 425 00:33:49,402 --> 00:33:50,278 Bolas. 426 00:33:51,112 --> 00:33:53,531 Atreves-te a roubar-me? 427 00:33:54,699 --> 00:33:57,577 Estás a sangrar como castigo por me teres roubado. 428 00:34:00,079 --> 00:34:01,330 Toma este. 429 00:34:02,707 --> 00:34:03,791 Se não queres... 430 00:34:07,754 --> 00:34:10,298 É um homem. Porque gosta de bonecas rosas? É tarado? 431 00:34:11,299 --> 00:34:15,053 Não é nada. O Pil-seung é um homem. É muito viril! 432 00:34:15,136 --> 00:34:16,179 Todos vimos. 433 00:34:16,262 --> 00:34:17,555 Está calada. 434 00:34:19,807 --> 00:34:23,269 Yu-ri, estamos só a pensar no teu bem. 435 00:34:23,352 --> 00:34:25,938 Os fantasmas do cinerário andam loucos à tua procura. 436 00:34:26,022 --> 00:34:28,274 É verdade. E se descobrem o que te aconteceu? 437 00:34:28,357 --> 00:34:31,569 Os teus 49 dias ainda acabam e só fazes favores a fantasmas. 438 00:34:32,403 --> 00:34:35,490 Aliás, espera! Já só tens 44 dias! 439 00:34:35,573 --> 00:34:36,991 - Céus. - O que irá fazer? 440 00:34:37,075 --> 00:34:40,703 Vê-se logo que são da mesma família. São insistentes. 441 00:34:41,412 --> 00:34:44,957 - Não é verdade, querido? - É verdade. Não. Sim, é. 442 00:34:45,041 --> 00:34:47,543 Se não nos ajudares, 443 00:34:47,627 --> 00:34:49,837 vamos andar colados à tua filha. 444 00:34:49,921 --> 00:34:52,256 O quê? Vocês são impossíveis. 445 00:34:55,009 --> 00:34:57,637 Ai de vocês que se aproximem da minha filha. 446 00:34:57,720 --> 00:34:59,180 Eu não vos admito! 447 00:34:59,722 --> 00:35:00,890 O que... 448 00:35:00,973 --> 00:35:03,768 Quem não te admite sou eu! Ouviste? 449 00:35:04,644 --> 00:35:05,770 Bolas. 450 00:35:06,979 --> 00:35:08,314 Bolas. 451 00:35:22,578 --> 00:35:24,539 Que conversa é essa? 452 00:35:27,708 --> 00:35:30,336 Deixei-me apanhar. Eles vão fazer-me a vida negra. 453 00:35:32,088 --> 00:35:36,300 Quando a família do Pil-seung te apanhou, foi o teu fim, idiota. 454 00:35:38,344 --> 00:35:41,264 Todos perceberam o que expliquei? 455 00:35:41,347 --> 00:35:42,431 Quer dizer 456 00:35:42,515 --> 00:35:45,518 que a Yu-ri será avaliada durante 49 dias como humana? 457 00:35:45,601 --> 00:35:48,271 Porém, como já é uma espécie de xamã, 458 00:35:48,354 --> 00:35:50,523 não pode ajudar ou meter-se nos nossos assuntos? 459 00:35:50,606 --> 00:35:53,192 Sim, por outras palavras, 460 00:35:54,318 --> 00:35:56,821 não lhe peçam favores. 461 00:35:56,904 --> 00:35:58,322 Ela não vos pode ajudar. 462 00:35:58,573 --> 00:35:59,782 É uma injustiça! 463 00:36:02,201 --> 00:36:04,954 Porque é que ela tem direito a tratamento especial? 464 00:36:05,037 --> 00:36:07,456 Quero o meu julgamento e quero seguir! 465 00:36:07,540 --> 00:36:08,416 Calma. 466 00:36:08,708 --> 00:36:10,960 A Sra. Mi-dong não esteve por trás disto. 467 00:36:11,043 --> 00:36:14,547 Ela está a ser castigada por ter ofendido as divindades. 468 00:36:19,844 --> 00:36:22,972 Tu! És um idiota! 469 00:36:23,055 --> 00:36:24,765 - Céus. - Não digas isso. 470 00:36:24,849 --> 00:36:27,476 Anda cá! Luta comigo, de homem para Deus! 471 00:36:29,228 --> 00:36:30,855 Não resulta contigo. 472 00:36:30,938 --> 00:36:33,441 Só dizes palavrões. Achas que eles te vão ligar? 473 00:36:33,524 --> 00:36:34,609 Raios. 474 00:36:41,699 --> 00:36:45,077 Bom, simplesmente aconteceu... 475 00:36:45,953 --> 00:36:46,871 Céus. 476 00:36:55,213 --> 00:36:57,298 Alguma coisa deve ter-te acontecido. 477 00:36:57,673 --> 00:37:00,092 Deves ter mostrado um ressentimento enorme 478 00:37:00,176 --> 00:37:02,011 para permitirem uma coisa destas. 479 00:37:02,094 --> 00:37:04,305 Para lhe terem dado uma oportunidade, 480 00:37:04,388 --> 00:37:06,807 é porque devem ter um plano para ela. 481 00:37:06,933 --> 00:37:09,769 - Não acha? - Sim. Tenho a certeza. 482 00:37:10,645 --> 00:37:13,940 Eu bem rezo, mas eles não me dão uma resposta. 483 00:37:16,067 --> 00:37:17,443 Já foste ver a tua mãe? 484 00:37:17,526 --> 00:37:19,862 Não. Porque haveria de ir? 485 00:37:20,071 --> 00:37:22,823 Porque não? Devia ter sido a tua primeira visita. 486 00:37:22,907 --> 00:37:25,618 Ninguém sente mais a tua falta do que ela. 487 00:37:26,285 --> 00:37:29,330 Porque não vais? Tens medo que desmaie com o choque? 488 00:37:29,413 --> 00:37:30,539 Não. 489 00:37:32,083 --> 00:37:35,670 Eu vou desaparecer quando a Seo-woo voltar ao normal. 490 00:37:36,045 --> 00:37:39,215 Para quê visitá-la? Estaria a dar-lhe falsas esperanças. 491 00:37:39,298 --> 00:37:40,383 Que chatice. 492 00:37:41,342 --> 00:37:44,595 Então, não podes tomar o teu lugar à força? 493 00:37:45,221 --> 00:37:46,138 Sim. 494 00:37:48,474 --> 00:37:49,850 Esqueçam. 495 00:37:50,726 --> 00:37:53,896 Quando um humano um ou fantasma começa a ficar ganancioso, é péssimo. 496 00:37:54,272 --> 00:37:57,942 Já fico contente se a Seo-woo deixar de ver fantasmas e for feliz. 497 00:37:59,110 --> 00:38:00,236 FEIJÃO ENCARNADO 498 00:38:00,319 --> 00:38:01,654 Credo. 499 00:38:06,993 --> 00:38:09,412 Muito bem! Conseguiste. 500 00:38:10,162 --> 00:38:12,039 Leste tudo. Que tal? 501 00:38:12,206 --> 00:38:13,958 - Muito bom. - Muito bom? 502 00:38:14,542 --> 00:38:16,544 Seo-woo, podes olhar para aqui? 503 00:38:17,420 --> 00:38:18,754 Estou muito curiosa. 504 00:38:18,838 --> 00:38:21,674 Qual é a primeira letra da palavra "crocodilo"? 505 00:38:27,305 --> 00:38:29,098 Tu sabes a resposta, Seo-woo. 506 00:38:29,765 --> 00:38:31,934 Ainda ontem me disseste, não foi? 507 00:38:33,686 --> 00:38:34,937 Seo-woo. 508 00:38:48,784 --> 00:38:52,163 Tem de trabalhar os sons. Sem sons, ela não vai falar. 509 00:38:52,621 --> 00:38:54,957 Não vai dizer nada. 510 00:38:55,041 --> 00:38:57,543 No meu entender, nenhuma creche inglesa a aceita, 511 00:38:57,626 --> 00:38:59,420 muito menos uma de renome. 512 00:39:01,881 --> 00:39:02,882 Compreendo. 513 00:39:04,258 --> 00:39:05,217 Minha senhora. 514 00:39:05,926 --> 00:39:08,554 Com que frequência fala com a sua filha? 515 00:39:08,637 --> 00:39:09,472 Desculpe? 516 00:39:10,389 --> 00:39:12,516 Falo com ela quando preciso. 517 00:39:15,061 --> 00:39:15,895 Porque pergunta? 518 00:39:16,020 --> 00:39:18,647 É importante que as crianças falem com as mães, 519 00:39:18,731 --> 00:39:21,400 antes dos seis anos, em vez de aprenderem pela memorização. 520 00:39:21,484 --> 00:39:23,235 Deve puxar por ela ao máximo. 521 00:39:26,155 --> 00:39:27,114 Compreendo. 522 00:39:40,544 --> 00:39:41,504 Seo-woo. 523 00:39:43,881 --> 00:39:45,257 Está bom? 524 00:39:45,341 --> 00:39:46,467 Sim. 525 00:40:07,238 --> 00:40:09,573 Filhote, conta à mãe como é bom. 526 00:40:10,157 --> 00:40:13,661 É tão, mas tão, mas tão bom! 527 00:40:13,828 --> 00:40:17,498 Se é tão, mas tão, mas tão bom, é porque é o gelado mais saboroso! 528 00:40:17,581 --> 00:40:20,292 Sim! É melhor do que cem gelados! 529 00:40:20,751 --> 00:40:22,753 Mamã, sabes o que é cem? 530 00:40:23,629 --> 00:40:25,881 É um número muito grande. 531 00:40:25,965 --> 00:40:27,842 É mais do que dez! 532 00:40:28,592 --> 00:40:31,720 Cem? Caramba! Coisa boa. 533 00:40:31,804 --> 00:40:33,597 Deixa a mãe provar. 534 00:40:56,537 --> 00:40:57,496 Não é fantástico? 535 00:40:58,205 --> 00:41:00,124 Podia cozinhar para ti. Isso não presta. 536 00:41:00,207 --> 00:41:01,667 Como assim? 537 00:41:01,750 --> 00:41:03,836 Esta loja é tão boa como um restaurante. 538 00:41:03,919 --> 00:41:05,838 Tteokbokki, pastel de peixe, pé de porco. 539 00:41:06,422 --> 00:41:09,300 E ainda posso juntar um ovo ao ramyeon. É maravilhoso. 540 00:41:09,383 --> 00:41:12,803 Diz-se que o tempo voa, 541 00:41:13,012 --> 00:41:16,348 mas, quando olhamos para trás, nada permanece igual. 542 00:41:22,438 --> 00:41:25,608 Muita coisa mudou, não foi? 543 00:41:27,359 --> 00:41:29,987 Claro, é natural. Passaram quase cinco anos. 544 00:41:30,070 --> 00:41:31,071 E sabes que mais? 545 00:41:31,697 --> 00:41:33,491 Não me importo nada. 546 00:41:33,574 --> 00:41:35,659 Estou contente pelas mudanças. 547 00:41:35,743 --> 00:41:37,703 Não te preocupes comigo. 548 00:41:43,417 --> 00:41:44,877 E a madrasta da Seo-woo? 549 00:41:52,927 --> 00:41:54,970 Não queres saber quem é? 550 00:42:20,120 --> 00:42:21,330 Não, não quero. 551 00:42:21,413 --> 00:42:22,540 Porque não? 552 00:42:23,249 --> 00:42:25,876 Eu quereria conhecer a pessoa que mais tempo passa com ela. 553 00:42:29,421 --> 00:42:32,258 Eu sei que tipo de pessoa é. 554 00:42:32,341 --> 00:42:33,551 Sabes? 555 00:42:36,303 --> 00:42:37,346 Boa pessoa. 556 00:42:38,264 --> 00:42:39,932 É uma boa pessoa. 557 00:42:40,766 --> 00:42:41,976 Não é? 558 00:42:43,227 --> 00:42:46,188 Sim, é verdade. É boa pessoa. 559 00:42:47,356 --> 00:42:49,567 - Vamos comer. - Está bem. Vamos comer. 560 00:42:49,984 --> 00:42:51,026 Ao ataque. 561 00:42:51,777 --> 00:42:53,028 Vamos lá... 562 00:42:54,238 --> 00:42:55,948 O que se passa? O que foi? 563 00:42:56,031 --> 00:42:58,325 Aonde vais? O quê? Porque... 564 00:43:03,372 --> 00:43:04,456 Já percebi. 565 00:43:05,416 --> 00:43:06,917 Olá. 566 00:43:08,961 --> 00:43:10,379 Deve vir comprar alguma coisa. 567 00:43:11,171 --> 00:43:12,131 Sim. 568 00:43:28,856 --> 00:43:29,815 Yu-ri. 569 00:43:29,898 --> 00:43:32,359 Yu-ri, estás bem? 570 00:43:33,027 --> 00:43:34,445 Estou ótima. 571 00:43:41,869 --> 00:43:43,370 Já não deve ter álcool em casa. 572 00:44:15,569 --> 00:44:18,781 Sim, senhora. Com que então, tu bebes. 573 00:44:19,782 --> 00:44:22,201 E gostas de soju. És cá das minhas. 574 00:44:40,386 --> 00:44:41,845 Obrigada. Até à próxima. 575 00:45:08,414 --> 00:45:09,915 Adeusinho. 576 00:45:31,937 --> 00:45:33,856 Só há uma mesa. 577 00:45:34,440 --> 00:45:35,274 Sim, claro. 578 00:45:36,358 --> 00:45:38,861 Eles costumam ter mais do que uma. 579 00:45:41,029 --> 00:45:42,906 Vejo que não tem com quem beber. 580 00:45:43,073 --> 00:45:45,200 Quem bebe sozinho não deve fazê-lo em casa? 581 00:45:46,326 --> 00:45:48,537 As pessoas deste bairro são mexeriqueiras. 582 00:45:51,248 --> 00:45:55,294 Compreendo. Pensei que não a incomodasse. Incomoda-a? 583 00:45:55,961 --> 00:45:58,964 Não, de todo. Não me incomoda nada. 584 00:45:59,256 --> 00:46:01,508 Claro que a incomoda. Está a fazer-se de forte. 585 00:46:04,845 --> 00:46:08,182 As mães deste bairro mexericam sobre os miúdos. 586 00:46:08,348 --> 00:46:10,601 O que elas fazem é muito feio. Ignore-as. 587 00:46:11,477 --> 00:46:13,937 Não me incomoda nada. 588 00:46:15,981 --> 00:46:17,399 É bom saber. 589 00:46:24,281 --> 00:46:27,659 A Seo-woo é assim tão estranha? 590 00:46:36,126 --> 00:46:38,712 Estava a pensar se será assim tão diferente do Ha-jun. 591 00:47:07,741 --> 00:47:09,785 O que tem a barriga? Dói muito? 592 00:47:09,868 --> 00:47:12,037 Onde? Comeste alguma coisa estragada? 593 00:47:12,120 --> 00:47:13,413 O que se passa? Está doente? 594 00:47:13,497 --> 00:47:14,873 Diz que lhe dói a barriga. 595 00:47:14,957 --> 00:47:17,709 Esquece a creche. Vamos já levá-la ao hospital. 596 00:47:17,793 --> 00:47:19,503 - Vou trocá-la. - Assim, do nada? 597 00:47:20,337 --> 00:47:21,838 Ainda agora estava bem. 598 00:47:24,132 --> 00:47:25,509 Seo-woo, estás bem? 599 00:47:25,592 --> 00:47:26,802 Sim. 600 00:47:28,595 --> 00:47:29,846 Queixaste-te da barriga. 601 00:47:31,390 --> 00:47:32,849 - Não dói? - Não. 602 00:47:38,564 --> 00:47:41,608 Nesse caso, vou fechar o casaco. 603 00:47:42,859 --> 00:47:43,819 Ela parece-me ótima. 604 00:47:43,902 --> 00:47:46,697 Pois. Ela disse que estava com dores. 605 00:47:46,989 --> 00:47:49,866 Deve ter recuperado depressa, por ser tão novinha. 606 00:47:49,950 --> 00:47:51,368 Pronto. 607 00:47:52,327 --> 00:47:53,787 - Vamos? - Sim. 608 00:47:54,037 --> 00:47:55,581 Vamos lá. 609 00:47:55,664 --> 00:47:58,292 TURMA SOL 2019 - DIA DOS PAIS 610 00:47:58,375 --> 00:48:00,544 JARDIM DE INFÂNCIA 611 00:48:03,755 --> 00:48:05,591 Está ali a mãe do Yul-hee. Olá! 612 00:48:05,674 --> 00:48:07,676 - Olá. - Olá. 613 00:48:07,759 --> 00:48:09,720 - Olá. - Olá. 614 00:48:35,454 --> 00:48:38,665 Ainda deslocas o ombro. Põe-no no chão. 615 00:48:40,834 --> 00:48:41,752 Filho? 616 00:48:42,294 --> 00:48:43,754 O que combina com moda? 617 00:48:43,837 --> 00:48:44,963 Pinta! 618 00:48:45,547 --> 00:48:47,174 Pinta! Sim, é preciso ter pinta. 619 00:48:47,257 --> 00:48:49,760 Achas que o David Beckham treinava os braços para jogar? 620 00:48:49,843 --> 00:48:52,471 Treinava para ficar bem nos dias dos pais. 621 00:48:52,554 --> 00:48:54,056 Tens cá uma lata. 622 00:48:54,139 --> 00:48:56,099 Sr. Cho, olá. 623 00:48:56,183 --> 00:48:58,268 - Olá. - Olá. 624 00:49:00,228 --> 00:49:01,104 Porque... 625 00:49:01,188 --> 00:49:02,314 Porque é que ele... 626 00:49:02,689 --> 00:49:04,066 O que é que ele vai fazer? 627 00:49:05,484 --> 00:49:06,902 - Olá. - Olá. 628 00:49:06,985 --> 00:49:09,196 Olá, Min-jeong. 629 00:49:09,946 --> 00:49:11,365 Que raio fazes... Olá. 630 00:49:11,573 --> 00:49:12,574 O quê? 631 00:49:16,578 --> 00:49:18,455 É suposto ele vir. Todos nós. 632 00:49:19,039 --> 00:49:20,499 Claro. Estava a brincar. 633 00:49:20,624 --> 00:49:23,085 Claro que ele devia vir. É dia dos pais. 634 00:49:23,377 --> 00:49:24,836 Seo-woo, estás tão fofinha. 635 00:49:25,629 --> 00:49:27,881 És doido? Passaste-te? O que fazes aqui? 636 00:49:27,964 --> 00:49:29,132 O que vais fazer? 637 00:49:30,008 --> 00:49:32,010 Vamos. Devíamos ir. 638 00:49:32,094 --> 00:49:33,095 Estamos atrasados. 639 00:49:33,512 --> 00:49:34,429 Vamos entrar. 640 00:49:37,516 --> 00:49:39,768 Vão dar de caras com ela. Qual é o plano dele? 641 00:49:40,602 --> 00:49:41,645 Qual plano? 642 00:49:42,062 --> 00:49:43,814 Espero que ela descubra tudo. 643 00:49:43,897 --> 00:49:45,065 Vamos. 644 00:49:52,114 --> 00:49:54,825 O tempo está a voar. O que fazes aí especada? 645 00:49:54,908 --> 00:49:57,035 - Não ias levar isto? - Sim. 646 00:49:58,286 --> 00:50:00,372 Enfim. Qual é a probabilidade de a encontrar? 647 00:50:00,455 --> 00:50:02,082 É melhor não sair da cozinha. 648 00:50:02,207 --> 00:50:05,377 - Livra. - Vá, leva isso para a sala dos sentidos. 649 00:50:05,460 --> 00:50:06,753 Tenho de preparar a fruta. 650 00:50:06,837 --> 00:50:07,838 O quê? Eu... 651 00:50:08,046 --> 00:50:09,297 Eu corto a fruta. 652 00:50:09,381 --> 00:50:12,134 Seria a primeira vez que o farias. Não pode ser. 653 00:50:12,217 --> 00:50:14,386 Leva isso para a sala. 654 00:50:14,469 --> 00:50:16,221 Não, espere, eu... 655 00:50:52,466 --> 00:50:53,467 Desculpe. 656 00:50:56,094 --> 00:50:57,763 Sim? 657 00:51:00,724 --> 00:51:03,769 Devem gastar muito. O feijão encarnado. 658 00:51:03,977 --> 00:51:06,354 Sim, bastante. 659 00:51:08,106 --> 00:51:09,399 Com licença. 660 00:51:16,740 --> 00:51:19,159 Vim vestida de Elsa. Não estás com inveja? 661 00:51:19,242 --> 00:51:20,160 Sim. 662 00:51:20,243 --> 00:51:22,120 Mi-so, queres responder tu agora? 663 00:51:22,204 --> 00:51:26,082 O que achas que está entre o A e o C? 664 00:51:27,417 --> 00:51:29,544 - O. - Não, não é o O. 665 00:51:29,628 --> 00:51:31,213 - B. - É o B. 666 00:51:31,296 --> 00:51:33,465 - B. - É o B. 667 00:51:33,548 --> 00:51:35,884 - B! - B! Muito bem! 668 00:51:35,967 --> 00:51:37,427 - B! - Está certo! 669 00:51:38,011 --> 00:51:39,513 A mãe acaba de lhe dizer. 670 00:51:39,846 --> 00:51:43,225 Ha-jun, queres responder tu agora? 671 00:51:44,684 --> 00:51:46,353 - Tu consegues! - Vá. 672 00:51:46,436 --> 00:51:50,899 Que letra do alfabeto está entre o B e o D? 673 00:51:53,109 --> 00:51:53,985 - C. - É o C. 674 00:51:54,069 --> 00:51:56,488 Ha-jun. 675 00:51:56,571 --> 00:51:59,241 - Olha para o pai. C. - C. 676 00:51:59,324 --> 00:52:00,992 Ouve, pá. 677 00:52:01,368 --> 00:52:03,119 C. Ha-jun. 678 00:52:04,246 --> 00:52:07,207 Ha-jun. É o C. 679 00:52:07,290 --> 00:52:08,750 Cebola frita! 680 00:52:10,836 --> 00:52:12,712 Tens razão. É cebola frita. 681 00:52:12,963 --> 00:52:14,172 Cebola frita. 682 00:52:18,844 --> 00:52:20,929 Olha lá, onde está a Yu-ri? 683 00:52:21,763 --> 00:52:24,724 Não sei. Não a encontro. Acho que está na cozinha. 684 00:52:25,308 --> 00:52:28,270 Qual é a tua? Disse para inventares uma desculpa para não vires. 685 00:52:28,353 --> 00:52:30,981 Achas que queria vir? Que queria estar aqui? 686 00:52:31,064 --> 00:52:34,025 Ainda fingi que a Seo-woo estava doente. Eu tentei! 687 00:52:34,109 --> 00:52:36,027 De outro modo, não estaria aqui. 688 00:52:36,111 --> 00:52:39,406 Seja como for, a Yu-ri também parece estar escondida. 689 00:52:39,531 --> 00:52:42,117 De certeza que vai correr bem. Deixa lá. 690 00:52:42,909 --> 00:52:44,119 O que estão a fazer? 691 00:52:44,202 --> 00:52:45,245 - Deixa. - Está bem. 692 00:52:45,328 --> 00:52:46,955 - Vamos a seguir. - Vamos. 693 00:52:47,038 --> 00:52:48,373 - Sim. - Devíamos ir. Vamos. 694 00:52:48,456 --> 00:52:49,875 Que roupa é essa? 695 00:52:49,958 --> 00:52:52,043 Segue. 696 00:52:52,961 --> 00:52:54,880 - Vamos sentir. - Isso! 697 00:52:59,551 --> 00:53:01,428 Pai, olha aqui! 698 00:53:03,013 --> 00:53:04,014 Seo-woo. 699 00:53:04,639 --> 00:53:07,642 Deixa estar este. Tens mais feijão desse lado. 700 00:53:08,226 --> 00:53:11,354 A Mi-so não consegue brincar se continuares a tirá-los para ti. 701 00:53:12,522 --> 00:53:13,940 Seo-woo, anda cá. 702 00:53:14,024 --> 00:53:15,984 - Brinca com estes. - Está bem. 703 00:53:19,863 --> 00:53:20,739 Seo-woo. 704 00:53:21,781 --> 00:53:23,783 Estás a ser muito malcriada. 705 00:53:24,367 --> 00:53:25,827 Tens de ter mais cuidado. 706 00:53:25,911 --> 00:53:26,953 Chega! 707 00:53:28,204 --> 00:53:29,331 Meu Deus. 708 00:53:30,665 --> 00:53:32,792 O que é que lhe deu? 709 00:53:33,585 --> 00:53:35,253 Parecia precisar de mais feijão. 710 00:53:35,587 --> 00:53:37,631 É assim que se brinca com os sentidos. 711 00:53:38,131 --> 00:53:40,675 - Vamos todos brincar! - Sim! 712 00:53:40,759 --> 00:53:43,595 - Sim! - Mais feijão encarnado! 713 00:53:44,471 --> 00:53:46,348 - Brinquem! - Viva! 714 00:53:56,816 --> 00:53:57,984 Irra. 715 00:53:58,193 --> 00:54:01,029 Aquela mãe da Mi-so irrita-me. 716 00:54:01,821 --> 00:54:04,699 Raios partam a mulher, chiça. 717 00:54:06,451 --> 00:54:10,872 Pensei que voltasses a seguir. Porque é que demoraste tanto? 718 00:54:11,665 --> 00:54:14,459 Agora vão fazer espetadas. Três por família. 719 00:54:14,668 --> 00:54:15,794 Morangos. 720 00:54:19,047 --> 00:54:21,883 A Seo-woo adora morangos. Vai ficar muito feliz. 721 00:54:27,097 --> 00:54:28,223 Tão bom. 722 00:54:28,932 --> 00:54:32,769 Olha, corri todas as mercearias de Seul, 723 00:54:32,852 --> 00:54:36,064 depois fui a uma povoação logo a seguir 724 00:54:36,147 --> 00:54:39,234 só para conseguir estes morangos. 725 00:54:39,609 --> 00:54:41,027 - Não são bons? - São. 726 00:54:41,528 --> 00:54:43,697 Só me apetece comer morangos, mais nada. 727 00:54:43,780 --> 00:54:45,365 Ela vai sair louca por morangos. 728 00:54:45,448 --> 00:54:47,617 O quê? Louca por morangos? 729 00:54:47,701 --> 00:54:48,702 Assim não vai dar. 730 00:54:48,785 --> 00:54:52,247 Vou ter de deixar a Medicina e dedicar-me a plantar morangos. 731 00:54:52,622 --> 00:54:53,748 Não. 732 00:54:53,832 --> 00:54:57,627 Está bem, continuamos a comprar morangos. 733 00:54:58,920 --> 00:55:01,423 Isso. Dá o morango à Seo-woo. 734 00:55:03,258 --> 00:55:05,844 Não. Dá o morango à Seo-woo. 735 00:55:07,429 --> 00:55:09,848 Coitadinha, ela gosta de morangos. 736 00:55:09,973 --> 00:55:12,434 Ela não faz ideia do que a menina gosta. 737 00:55:14,269 --> 00:55:16,855 Seo-woo, tu gostas de morangos, não é? 738 00:55:17,439 --> 00:55:18,523 Turma Sol! 739 00:55:18,606 --> 00:55:21,568 - Sim, senhora professora. - Sim, senhora professora. 740 00:55:21,651 --> 00:55:23,778 Vamos dar-vos fruta. 741 00:55:23,862 --> 00:55:25,739 - Viva! - Podem fazer espetadas 742 00:55:25,822 --> 00:55:27,907 com os papás. 743 00:55:27,991 --> 00:55:30,910 - Sim, senhora professora. - Sim, senhora professora. 744 00:55:33,538 --> 00:55:34,497 Pronto. 745 00:55:35,081 --> 00:55:37,834 Sim. Não. 746 00:55:42,672 --> 00:55:44,424 - Divirtam-se. - Obrigada. 747 00:55:51,473 --> 00:55:52,724 Olha a minha. 748 00:55:59,397 --> 00:56:01,816 Não é preciso dar-lhe morangos. Deixe estar. 749 00:56:03,693 --> 00:56:04,611 Certo... 750 00:56:04,861 --> 00:56:08,156 Mas estes são deliciosos. Não são muito amargos. 751 00:56:08,239 --> 00:56:10,116 Deixe estar, não é preciso. 752 00:56:13,703 --> 00:56:15,830 Mas ela ia adorar. 753 00:56:15,914 --> 00:56:17,916 Sra. Jeon, a Seo-woo não pode comer morangos. 754 00:56:17,999 --> 00:56:20,418 É alérgica. Não pode comer. 755 00:56:21,211 --> 00:56:22,545 É alérgica? 756 00:56:24,839 --> 00:56:27,801 Peço imensa desculpa. Não sabia. 757 00:56:28,676 --> 00:56:29,969 Desculpe. 758 00:56:36,643 --> 00:56:38,686 Meu Deus, Seo-woo! 759 00:56:38,853 --> 00:56:41,064 Seo-woo! 760 00:56:41,147 --> 00:56:43,900 Estás bem? Coitadinha, deve ter doído. 761 00:56:43,983 --> 00:56:46,361 Estás bem, Seo-woo? Deve ter doído. 762 00:56:46,444 --> 00:56:48,446 Estás bem? 763 00:57:19,185 --> 00:57:21,271 MISAENG 764 00:57:31,364 --> 00:57:32,449 Estás bem? 765 00:57:33,825 --> 00:57:36,453 Sabias lá que a miúda era alérgica. 766 00:57:36,536 --> 00:57:39,038 Pode acontecer. Eu tive o Ha-jun, 767 00:57:39,122 --> 00:57:41,249 mas não sei todas as alergias que pode ter. 768 00:57:42,459 --> 00:57:43,751 Achas que ela sabe? 769 00:57:43,835 --> 00:57:46,004 - O quê? - Quem eu sou. 770 00:57:47,172 --> 00:57:49,424 De certeza que ela já sabe. 771 00:57:50,091 --> 00:57:51,176 O que é que eu faço? 772 00:57:52,385 --> 00:57:53,928 Já era arriscado o suficiente. 773 00:57:54,012 --> 00:57:56,639 Porque é que eu fui acudi-la? 774 00:57:59,476 --> 00:58:00,894 É isso que mais te preocupa? 775 00:58:01,519 --> 00:58:02,979 Meu Deus, Yu-ri. 776 00:59:03,623 --> 00:59:05,875 Claro! Ela não pode descobrir. 777 00:59:05,959 --> 00:59:07,794 Porque não? Ela vai ter de saber. 778 00:59:09,837 --> 00:59:12,215 Ou vais ser a senhora da cozinha para sempre? 779 00:59:12,549 --> 00:59:14,425 Não tencionas criar a Seo-woo? 780 00:59:17,428 --> 00:59:18,346 Não. 781 00:59:18,429 --> 00:59:19,806 O quê? Porque não? 782 00:59:24,352 --> 00:59:25,770 Bom... 783 00:59:30,525 --> 00:59:32,110 Não podes contar a ninguém. 784 00:59:37,115 --> 00:59:38,992 - Bom... - Bom? 785 00:59:44,956 --> 00:59:46,249 Eu... 786 00:59:50,628 --> 00:59:53,548 Eu sou... 787 00:59:53,631 --> 00:59:55,258 Um... 788 00:59:55,341 --> 00:59:57,844 Um... 789 01:00:19,073 --> 01:00:22,452 Apresento a Sra. Oh Min-jeong. É nova na Unidade de Ginecologia. 790 01:00:22,660 --> 01:00:25,288 Fui contratada na semana passada e é o meu primeiro dia. 791 01:00:25,371 --> 01:00:26,372 Prazer em conhecê-las. 792 01:00:26,456 --> 01:00:28,791 - Prazer. - Prazer, Min-jeong. 793 01:00:31,586 --> 01:00:34,130 Alguém da Ginecologia tem de ir à sala de operações seis. 794 01:00:34,213 --> 01:00:35,673 Há uma urgência com uma grávida. 795 01:00:45,642 --> 01:00:48,561 A mãe foi atropelada, mas a criança está a respirar. 796 01:00:48,645 --> 01:00:50,229 Leve-a para a Neonatologia. 797 01:00:50,313 --> 01:00:51,230 Está bem. 798 01:02:17,817 --> 01:02:21,946 A coincidência era cada vez maior. 799 01:02:22,530 --> 01:02:24,615 Mal sabia eu. 800 01:02:54,145 --> 01:02:56,522 - Bateste-me? - Eu? 801 01:02:56,606 --> 01:02:57,648 Olha para essa cara. 802 01:02:57,732 --> 01:02:59,734 O que aconteceu ontem à noite? 803 01:02:59,817 --> 01:03:02,278 Não faz sentido só a Yu-ri se ter tornado humana! 804 01:03:02,361 --> 01:03:03,613 Não retomarei o meu lugar. 805 01:03:03,696 --> 01:03:04,614 Chega! 806 01:03:04,697 --> 01:03:06,657 Não tencionas mesmo criá-la? 807 01:03:06,741 --> 01:03:10,328 Estás a manter-te longe do Gang-hwa por causa da Min-jeong. 808 01:03:10,411 --> 01:03:13,456 Eles podem não ser muito felizes. 809 01:03:13,539 --> 01:03:17,418 São tantas as parecenças. Da cabeça aos pés. 810 01:03:17,502 --> 01:03:18,503 Vão divorciar-se? 811 01:03:19,086 --> 01:03:20,922 Pode ser mãe da Seo-woo. 812 01:03:24,592 --> 01:03:26,594 Legendas: Ana Filipa Vieira