1
00:00:13,138 --> 00:00:15,682
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:04,773 --> 00:01:08,568
Próxima paragem, Universidade de Dongsung.
3
00:01:08,943 --> 00:01:11,196
É favor sair para o lado direito.
4
00:01:11,780 --> 00:01:14,282
Próxima paragem, Universidade de Dongsung.
5
00:01:14,866 --> 00:01:16,409
Universidade de Dongsung.
6
00:01:17,160 --> 00:01:19,204
É favor sair para o lado direito.
7
00:01:29,672 --> 00:01:30,715
A tua mochila...
8
00:01:31,007 --> 00:01:33,009
Espera! Olha a mochila!
9
00:01:37,722 --> 00:01:40,517
Então? O que fazem aqui?
10
00:01:43,353 --> 00:01:44,687
- Min-jeong.
- Olá.
11
00:01:45,605 --> 00:01:46,689
De quem é essa mochila?
12
00:01:47,482 --> 00:01:49,150
Encontrei-a no metro.
13
00:01:50,443 --> 00:01:51,903
Devia tê-la deixado na estação?
14
00:01:54,030 --> 00:01:55,073
Cho Gang-hwa.
15
00:01:56,282 --> 00:01:58,576
- Olá, professor!
- É tudo o que tens a dizer?
16
00:01:59,953 --> 00:02:01,287
Não tens nada para mim?
17
00:02:02,122 --> 00:02:03,998
O quê? Para si?
18
00:02:08,419 --> 00:02:10,547
Balas de amor!
19
00:02:11,297 --> 00:02:14,259
- És mesmo idiota. Francamente.
- Desculpe.
20
00:02:15,135 --> 00:02:17,011
Queres chumbar este semestre?
21
00:02:17,095 --> 00:02:19,222
Ainda não entregaste o trabalho.
22
00:02:19,305 --> 00:02:22,183
Pois é, o trabalho! Claro que o trouxe.
23
00:02:25,687 --> 00:02:26,729
A minha mochila!
24
00:02:28,148 --> 00:02:30,650
Meu Deus! Estás a tirar Medicina.
25
00:02:30,733 --> 00:02:31,985
Não devias ser inteligente?
26
00:02:32,485 --> 00:02:34,404
Ou perdeste o cérebro na admissão?
27
00:02:34,487 --> 00:02:37,323
Não, eu tinha a mochila comigo
quando saí de casa.
28
00:02:37,407 --> 00:02:38,616
Estranho. Onde está?
29
00:02:42,287 --> 00:02:43,454
A minha mochila...
30
00:03:00,430 --> 00:03:02,056
Há momentos na vida
31
00:03:02,515 --> 00:03:05,018
em que uma pequena coincidência
32
00:03:05,310 --> 00:03:09,063
ganha toda uma dimensão
e se converte em destino.
33
00:03:10,189 --> 00:03:12,358
Então, vais dizer-lhe que gostas dele?
34
00:03:13,067 --> 00:03:14,861
Todos lhe chamam idiota.
35
00:03:15,528 --> 00:03:17,447
Até já trouxe um sapato de cada nação.
36
00:03:17,989 --> 00:03:19,240
Faz parte do charme.
37
00:03:19,824 --> 00:03:22,911
Os verdadeiros génios são todos idiotas.
38
00:03:23,411 --> 00:03:25,496
Deixa-te disso. Este é mesmo idiota.
39
00:03:26,164 --> 00:03:27,498
É tudo menos um génio.
40
00:03:33,087 --> 00:03:36,257
Até o idiota tem namorada.
Como é que nós não temos?
41
00:03:36,341 --> 00:03:39,302
Podes crer! És feliz?
42
00:03:39,385 --> 00:03:41,387
Então, ela chama-se Cha Yu-ri? É bonita?
43
00:03:41,721 --> 00:03:42,889
Deixem-me em paz.
44
00:03:42,972 --> 00:03:46,851
Não sejas antiquado.
Uma mulher não se julga pela beleza.
45
00:03:46,935 --> 00:03:49,979
A aparência não conta.
O que conta é o coração.
46
00:03:50,438 --> 00:03:52,857
- Ela é bonita.
- Mas, nesta altura,
47
00:03:52,941 --> 00:03:55,985
pensei que o destino poderia voltar a ser
48
00:03:56,069 --> 00:03:58,154
uma mera coincidência.
49
00:03:58,488 --> 00:04:00,865
- Este idiota...
- Por amor da santa!
50
00:04:28,935 --> 00:04:33,022
CHA YU-RI, CHO GANG-HWA
51
00:04:41,239 --> 00:04:45,660
EPISÓDIO 5
QUANDO O ACASO SE CONVERTE EM DESTINO
52
00:04:53,001 --> 00:04:56,421
Francamente, 3000 wons por dois rabanetes.
53
00:04:57,046 --> 00:04:59,966
Uma pessoa
até já tem medo de comprar comida.
54
00:05:25,575 --> 00:05:26,576
Yu-ri...
55
00:05:34,417 --> 00:05:35,585
Yu-ri...
56
00:05:36,169 --> 00:05:37,295
Yu-ri...
57
00:05:38,546 --> 00:05:41,299
ENGUIA GRELHADA
58
00:05:42,842 --> 00:05:43,926
Quem é que deixa...
59
00:05:44,677 --> 00:05:45,845
TEM UMA NOTIFICAÇÃO
60
00:05:45,928 --> 00:05:47,221
YU-RI GOSTOU DA PUBLICAÇÃO
61
00:05:49,057 --> 00:05:50,308
Não te assustes.
62
00:05:53,728 --> 00:05:54,812
A Yu-ri...
63
00:05:57,273 --> 00:05:58,816
... ressuscitou.
64
00:06:10,953 --> 00:06:14,499
Tenho de ligar à Hyeon-jeong.
65
00:06:14,582 --> 00:06:17,376
Geun-sang, acalma-te.
66
00:06:20,004 --> 00:06:21,672
Os fantasmas não existem.
67
00:06:22,423 --> 00:06:23,466
Geun-sang.
68
00:06:24,759 --> 00:06:26,010
Os fantasmas não existem.
69
00:06:28,471 --> 00:06:29,472
Não existem.
70
00:06:30,056 --> 00:06:32,016
Mas ela está ali! Mesmo ali!
71
00:06:32,100 --> 00:06:33,559
Ela é um fantasma!
72
00:06:35,978 --> 00:06:37,563
Hyeon-jeong.
73
00:06:38,231 --> 00:06:39,190
Hyeon-jeong.
74
00:06:39,941 --> 00:06:42,819
Sabes o que acabo de ver?
75
00:06:42,902 --> 00:06:43,736
A Yu-ri.
76
00:06:44,153 --> 00:06:45,238
A Yu-ri!
77
00:06:46,197 --> 00:06:47,240
Yu-ri!
78
00:06:47,907 --> 00:06:49,492
É a Yu-ri!
79
00:06:49,575 --> 00:06:52,745
Yu-ri! Atrás de ti, Hyeon-jeong!
80
00:06:54,330 --> 00:06:55,206
Atrás de ti...
81
00:06:55,289 --> 00:06:57,750
Não me acenes.
82
00:06:57,834 --> 00:06:59,085
Ela está a acenar...
83
00:06:59,168 --> 00:07:00,878
Porque me acena?
84
00:07:00,962 --> 00:07:03,464
Desculpa! Desculpa-me!
85
00:07:04,048 --> 00:07:05,341
Desculpa!
86
00:07:43,754 --> 00:07:45,173
Que saudades.
87
00:07:52,430 --> 00:07:53,514
Hyeon-jeong...
88
00:07:58,853 --> 00:08:00,146
Hyeon-jeong...
89
00:08:20,833 --> 00:08:22,627
MORTOS QUE RESSUSCITAM
90
00:08:25,963 --> 00:08:27,340
Mortos...
91
00:08:30,218 --> 00:08:31,969
CONHEÇO ALGUÉM QUE RESSUSCITOU!
92
00:08:32,053 --> 00:08:34,722
Há mais! Há mais casos!
93
00:08:36,432 --> 00:08:39,393
A sério que foste cair nesta? Idiota.
94
00:08:39,477 --> 00:08:40,645
A sério que acreditaste?
95
00:08:40,728 --> 00:08:44,398
Raios te partam! Grande estúpido.
96
00:08:45,066 --> 00:08:47,193
Devia fazer queixa de idiotas destes.
97
00:08:51,531 --> 00:08:52,573
A sério?
98
00:08:52,657 --> 00:08:54,534
As idiotices que disseste são verdade?
99
00:08:55,284 --> 00:08:56,327
O quê?
100
00:08:58,246 --> 00:09:00,081
Como é que ele descobriu?
101
00:09:08,464 --> 00:09:10,716
O Dr. Jang mandou-o esperar! Aonde vai?
102
00:09:10,800 --> 00:09:12,468
- Digam que não pude esperar.
- Como?
103
00:09:12,552 --> 00:09:15,221
Digam que esperei que nem um desesperado.
104
00:09:15,304 --> 00:09:16,430
Fixe? Pronto, fui.
105
00:09:18,975 --> 00:09:20,351
Que raio se passa com ele?
106
00:09:20,434 --> 00:09:22,353
Ele não tem noção da gravidade.
107
00:09:22,436 --> 00:09:25,064
Sim, anda aí na boa-vai-ela
quando foi suspenso.
108
00:09:25,481 --> 00:09:28,109
Até já estou com pena do Dr. Jang.
109
00:09:28,192 --> 00:09:29,652
Ele vem aí. O que dizemos?
110
00:09:49,255 --> 00:09:50,464
- Casa de banho?
- Bem...
111
00:09:51,465 --> 00:09:52,633
Foi-se embora.
112
00:09:52,717 --> 00:09:54,051
Foi-se embora?
113
00:10:01,142 --> 00:10:02,977
Não! Doutor Jang!
114
00:10:03,060 --> 00:10:04,103
- Céus.
- Doutor Jang!
115
00:10:31,380 --> 00:10:32,423
Isso doeu.
116
00:10:34,717 --> 00:10:35,760
Isto é...
117
00:10:37,428 --> 00:10:38,554
Isto é possível?
118
00:10:44,101 --> 00:10:45,478
- A lua de mel?
- Em Okinawa.
119
00:10:45,561 --> 00:10:47,355
- Burlaram-vos.
- Pulseiras de germânio.
120
00:10:47,438 --> 00:10:49,231
É verdade, tem razão.
121
00:10:49,774 --> 00:10:50,983
É mesmo ela.
122
00:10:51,609 --> 00:10:53,027
Não te lembras mesmo de nada?
123
00:11:00,076 --> 00:11:01,077
Não.
124
00:11:02,620 --> 00:11:03,704
Não pode ser.
125
00:11:04,455 --> 00:11:06,791
A minha tia disse
que todos nos tornamos fantasmas.
126
00:11:06,874 --> 00:11:09,502
Fantasmas? Que parvoíce.
127
00:11:09,669 --> 00:11:11,379
Eu nunca vi fantasmas.
128
00:11:12,880 --> 00:11:14,465
O que vais fazer?
129
00:11:16,926 --> 00:11:17,802
O quê?
130
00:11:18,302 --> 00:11:19,220
Bom...
131
00:11:20,513 --> 00:11:22,848
O que achas que devíamos fazer?
132
00:11:26,852 --> 00:11:27,937
Desculpa...
133
00:11:29,105 --> 00:11:31,357
A tua mãe, temos de ir à casa da tua mãe.
134
00:11:31,440 --> 00:11:33,317
- A tua mãe...
- Não pode ser.
135
00:11:33,401 --> 00:11:34,568
O quê?
136
00:11:36,070 --> 00:11:37,321
Quer dizer...
137
00:11:37,947 --> 00:11:40,241
A minha mãe sofre do coração.
138
00:11:41,033 --> 00:11:42,535
É melhor não, por enquanto.
139
00:11:43,119 --> 00:11:45,454
E não lhe contem se a virem, está bem?
140
00:11:45,538 --> 00:11:48,165
- Tu também não.
- Não? Está bem.
141
00:11:49,333 --> 00:11:52,086
Então, ficas em nossa casa.
Porque hás de ficar num hotel?
142
00:11:52,753 --> 00:11:54,713
Faz o check-out e traz as coisas dela.
143
00:11:54,797 --> 00:11:57,174
Fazias isso, Hyeon-jeong?
Agradecia-te muito.
144
00:11:57,258 --> 00:11:59,343
Não façam isso.
145
00:12:04,181 --> 00:12:06,267
São só dois meses.
146
00:12:06,350 --> 00:12:08,185
Aliás, 49 dias.
147
00:12:08,269 --> 00:12:10,646
Deixem-me estar estes 49 dias.
148
00:12:12,481 --> 00:12:15,776
Depois disso,
logo vejo se vou à minha mãe.
149
00:12:16,652 --> 00:12:19,321
- Não façam nada por enquanto.
- Mas era melhor ficares...
150
00:12:19,405 --> 00:12:21,866
Escondi-me porque já sabia
que se iam preocupar comigo.
151
00:12:24,493 --> 00:12:27,037
Não te preocupes, Hyeon-jeong. Está bem?
152
00:12:30,791 --> 00:12:32,334
Faz o que quiseres.
153
00:12:39,592 --> 00:12:40,676
É bom ter-te de volta.
154
00:12:42,595 --> 00:12:43,679
É bom.
155
00:12:49,685 --> 00:12:51,228
É muito bom.
156
00:12:54,857 --> 00:12:56,317
É muito bom ter-te de volta.
157
00:12:59,195 --> 00:13:00,404
Obrigada.
158
00:13:12,208 --> 00:13:14,376
E eu que pensava
que tinhas perdido o juízo.
159
00:13:16,253 --> 00:13:17,546
Até me espanta a tua calma.
160
00:13:17,630 --> 00:13:19,632
Eu já tinha dado em maluco.
161
00:13:22,134 --> 00:13:24,053
O que é que eu faço?
162
00:13:24,136 --> 00:13:25,930
Não me perguntes. Também não sei.
163
00:13:26,430 --> 00:13:28,140
Ninguém na Coreia saberia.
164
00:13:28,224 --> 00:13:29,517
Ninguém no mundo!
165
00:13:29,850 --> 00:13:31,894
Uma situação destas é inimaginável.
166
00:13:31,977 --> 00:13:33,354
Que cena.
167
00:13:36,440 --> 00:13:39,443
Olha lá, e a Min-jeong? Já sabe?
168
00:13:39,944 --> 00:13:42,029
- Ela viu-a.
- Ela o quê?
169
00:13:42,530 --> 00:13:43,489
Apresentaste-as?
170
00:13:43,572 --> 00:13:45,241
"Atual, apresento-te a falecida."
171
00:13:45,324 --> 00:13:47,326
- És doido?
- Não sejas idiota.
172
00:13:49,995 --> 00:13:51,747
Elas deram de caras na creche.
173
00:13:52,456 --> 00:13:55,251
A Min pensa que é uma sósia.
Reconheceu-a pelas fotografias.
174
00:13:55,918 --> 00:13:58,337
Claro. Não acreditaria,
mesmo que lhe contasses.
175
00:13:58,837 --> 00:14:01,590
Espera lá, seja como for,
não achas que lhe devias contar?
176
00:14:01,715 --> 00:14:03,008
E se contar?
177
00:14:03,092 --> 00:14:05,636
E se ela me pergunta
o que vou fazer a esse respeito?
178
00:14:05,719 --> 00:14:07,304
O que lhe digo?
179
00:14:09,098 --> 00:14:10,432
Isso seria apenas
180
00:14:11,016 --> 00:14:13,227
pressioná-la para tomar uma decisão
que é minha.
181
00:14:13,310 --> 00:14:14,562
Tens razão.
182
00:14:15,145 --> 00:14:17,815
Não é preciso darem os dois em doidos.
Basta um.
183
00:14:18,482 --> 00:14:22,486
Adiante, faz o que Yu-ri disse
e fica quieto durante uns tempos.
184
00:14:22,778 --> 00:14:25,072
Verdade seja dita,
não há nada que possas fazer.
185
00:14:25,531 --> 00:14:29,618
E a Yu-ri pediu-nos para esperar 49 dias,
não foi?
186
00:14:30,744 --> 00:14:32,413
Vamos ver o que acontece.
187
00:14:35,541 --> 00:14:37,001
Isto devia ser bom.
188
00:14:38,627 --> 00:14:41,422
Porque sinto que é errado?
Sinto-me culpado.
189
00:14:56,812 --> 00:14:57,771
Obrigada...
190
00:15:02,735 --> 00:15:03,944
Yu-ri...
191
00:15:04,737 --> 00:15:05,821
Ainda estão a chorar.
192
00:15:09,700 --> 00:15:10,743
Yu-ri...
193
00:15:19,376 --> 00:15:20,419
Estás bem?
194
00:15:23,881 --> 00:15:24,757
Sim.
195
00:15:27,801 --> 00:15:29,345
A Hyeon-jeong chorou imenso.
196
00:15:30,471 --> 00:15:31,555
Deve estar mesmo feliz.
197
00:15:32,139 --> 00:15:35,768
A Hyeon-jeong sentiu tanto a minha falta.
Chorou todos os dias.
198
00:15:36,685 --> 00:15:37,603
É verdade.
199
00:15:39,229 --> 00:15:41,065
Espera lá, como é que sabes?
200
00:15:46,612 --> 00:15:49,073
Vi nas minhas redes sociais.
201
00:15:49,531 --> 00:15:53,035
Escreveu muitas publicações
a dizer que sentia a minha falta.
202
00:15:53,911 --> 00:15:55,120
Imagino o que ela sentiu.
203
00:15:59,124 --> 00:16:00,000
É um alívio.
204
00:16:02,419 --> 00:16:03,837
Ao menos, está feliz.
205
00:16:05,130 --> 00:16:06,090
Já eu sinto-me grato.
206
00:16:17,226 --> 00:16:18,769
Desculpa a mãe.
207
00:16:24,942 --> 00:16:26,694
Fui-me abaixo com o choque
208
00:16:27,736 --> 00:16:29,488
em vez de me mostrar feliz por te ver.
209
00:16:40,165 --> 00:16:41,166
Sim?
210
00:16:42,710 --> 00:16:44,003
Não, está tudo bem.
211
00:16:47,214 --> 00:16:48,215
Sim?
212
00:16:49,591 --> 00:16:50,884
Sim, está a funcionar.
213
00:16:51,760 --> 00:16:52,761
Aqui tem.
214
00:16:55,889 --> 00:16:58,517
Houve problemas nos outros quartos,
ontem à noite?
215
00:16:58,600 --> 00:17:00,978
- Ligou-me imensas vezes.
- Certo...
216
00:17:01,979 --> 00:17:03,188
Na verdade...
217
00:17:03,272 --> 00:17:05,566
Está tudo bem com o seu quarto?
218
00:17:08,277 --> 00:17:09,278
Muito bem. Obrigado.
219
00:17:10,904 --> 00:17:12,781
Atendeu. Está no quarto.
220
00:17:12,865 --> 00:17:14,825
Está bem. Obrigado.
221
00:17:15,909 --> 00:17:18,078
Pode só confirmar novamente?
222
00:17:18,162 --> 00:17:20,039
Ainda há duas horas confirmou.
223
00:17:20,664 --> 00:17:22,958
- Não a vimos sair.
- Só mais uma vez.
224
00:17:23,500 --> 00:17:25,919
Não é por ela sair do quarto, é...
225
00:17:26,420 --> 00:17:27,588
Como hei de explicar?
226
00:17:27,671 --> 00:17:30,507
Tenho medo que ela desapareça.
227
00:17:31,091 --> 00:17:32,426
Por favor, só mais uma vez.
228
00:17:34,595 --> 00:17:36,430
Está bem, eu ligo.
229
00:17:38,057 --> 00:17:40,184
Tem água quente?
230
00:17:40,726 --> 00:17:43,645
Na verdade,
o senhor que lhe fez o check-in
231
00:17:44,229 --> 00:17:46,482
insistiu que lhe ligasse.
232
00:17:47,399 --> 00:17:50,569
Disse que tinha medo que desaparecesse.
233
00:17:56,825 --> 00:17:57,701
Idiota.
234
00:18:03,916 --> 00:18:05,918
Deixa-me ali.
235
00:18:06,794 --> 00:18:07,628
O quê?
236
00:18:22,142 --> 00:18:23,852
Ela esconde qualquer coisa.
237
00:18:25,145 --> 00:18:27,064
Porque não vai ver os pais?
238
00:18:27,606 --> 00:18:29,191
Podem desmaiar, mas é de alegria.
239
00:18:30,526 --> 00:18:34,446
Ela pediu-nos 49 dias para refletir.
240
00:18:35,322 --> 00:18:36,949
Isso é o mais estranho.
241
00:18:37,032 --> 00:18:40,661
Reflete-se um mês ou dois.
Agora, 49 dias? É sinistro!
242
00:18:42,579 --> 00:18:44,623
Irá desaparecer após os 49 dias?
243
00:18:45,666 --> 00:18:47,417
- Cala-te!
- Olha que faz sentido.
244
00:18:47,584 --> 00:18:50,420
Ela apareceu de repente.
Também pode desaparecer.
245
00:18:59,805 --> 00:19:04,226
Não era preciso.
Devias aproveitar para comer tu.
246
00:19:05,477 --> 00:19:06,687
O que é?
247
00:19:06,937 --> 00:19:08,689
Trouxe de Jeongdongjin.
248
00:19:08,772 --> 00:19:11,984
São algas. Ficam ótimas numa sopa.
249
00:19:14,444 --> 00:19:17,614
A sério? Obrigada, vou comê-las com gosto.
250
00:19:17,698 --> 00:19:18,782
Vá, adeusinho.
251
00:19:28,250 --> 00:19:29,751
O que é que ela te deu?
252
00:19:32,713 --> 00:19:33,922
O que é isso?
253
00:19:46,435 --> 00:19:47,519
Mãe?
254
00:19:51,231 --> 00:19:52,774
Que bicho lhe terá mordido?
255
00:20:04,703 --> 00:20:05,787
Meu Deus.
256
00:20:07,247 --> 00:20:08,624
Outra vez, não...
257
00:20:23,180 --> 00:20:24,473
INICIAR
258
00:21:15,399 --> 00:21:16,233
INVESTIMENTOS
259
00:21:41,008 --> 00:21:41,967
Do-yeon?
260
00:21:42,634 --> 00:21:44,553
Ainda não acabou de preencher os papéis.
261
00:21:44,636 --> 00:21:46,888
- É para a entrevista?
- Sim.
262
00:21:48,765 --> 00:21:49,683
Sra. Oh.
263
00:21:54,438 --> 00:21:55,772
Estou de saída.
264
00:21:56,273 --> 00:21:57,774
- Já acabou?
- Sim.
265
00:22:03,989 --> 00:22:06,450
- Obrigada por tudo.
- Ora essa.
266
00:22:06,533 --> 00:22:10,412
Nunca há nada para limpar,
mesmo só vindo uma vez por semana.
267
00:22:10,746 --> 00:22:13,081
As outras casas são um caos.
268
00:22:13,165 --> 00:22:14,458
O marido desarruma
269
00:22:14,541 --> 00:22:16,918
e a mulher anda atrás,
a arrumar o que ele desarruma.
270
00:22:17,002 --> 00:22:19,838
- É um horror.
- Realmente, há famílias assim.
271
00:22:19,921 --> 00:22:22,716
Pode crer. Há poucos maridos como o seu.
272
00:22:22,799 --> 00:22:25,469
Ele arruma as coisas
sem ser preciso andar em cima.
273
00:22:25,552 --> 00:22:26,887
Tenho pouco para arrumar.
274
00:22:26,970 --> 00:22:30,057
Às vezes,
até é triste não ter o que arrumar.
275
00:22:31,224 --> 00:22:33,101
- Até para a semana.
- Adeusinho.
276
00:22:51,828 --> 00:22:53,622
Vais sair? Queres comer alguma coisa?
277
00:22:53,705 --> 00:22:55,832
Não, deixa estar.
278
00:22:56,333 --> 00:22:57,709
Isto chega.
279
00:22:57,793 --> 00:22:59,419
Não é preciso teres trabalho.
280
00:23:04,591 --> 00:23:06,468
A fotografia da mãe da Seo-woo...
281
00:23:12,099 --> 00:23:14,434
A fotografia? O que tem?
282
00:23:16,603 --> 00:23:18,730
Desapareceu e fiquei curiosa.
283
00:23:19,773 --> 00:23:20,857
Bom...
284
00:23:24,152 --> 00:23:25,153
Eu...
285
00:23:26,988 --> 00:23:27,864
A fotografia...
286
00:23:27,948 --> 00:23:30,200
Não é preciso explicares.
Só estava a comentar.
287
00:23:30,826 --> 00:23:33,453
Senti curiosidade e fui procurá-la.
288
00:23:34,246 --> 00:23:36,123
Dizem que hoje vai nevar.
289
00:23:39,501 --> 00:23:41,628
Eu tenho um guarda-chuva.
290
00:23:43,338 --> 00:23:44,464
Até logo.
291
00:23:46,883 --> 00:23:48,468
Até logo, Seo-woo.
292
00:23:59,729 --> 00:24:01,815
Seo-woo, vamos para a creche?
293
00:24:01,898 --> 00:24:03,066
Sim.
294
00:24:29,593 --> 00:24:30,927
O que é isto, Seo-woo?
295
00:24:36,391 --> 00:24:37,642
Ora viva.
296
00:24:41,563 --> 00:24:42,564
FEIJÃO ENCARNADO
297
00:24:42,647 --> 00:24:44,900
Isso dói! Porque me estás a magoar?
298
00:24:50,405 --> 00:24:54,034
Isso dói! Espera! Não!
299
00:24:55,702 --> 00:24:58,246
Que dor! Não!
300
00:25:05,670 --> 00:25:08,256
Mas quem és tu?
Porque nos estás a fazer isto?
301
00:25:08,340 --> 00:25:10,884
- Como é que nos vê?
- Deve ser uma xamã.
302
00:25:10,967 --> 00:25:12,761
Claro, vejo-vos porque sou xamã.
303
00:25:12,969 --> 00:25:14,137
Vamos ao que interessa.
304
00:25:14,221 --> 00:25:17,140
A partir de hoje,
não entram fantasmas naquela creche.
305
00:25:17,224 --> 00:25:20,769
Todos têm idade
para perceber o que digo, certo?
306
00:25:20,852 --> 00:25:22,312
Vão-se embora a bem.
307
00:25:22,395 --> 00:25:25,023
Não podes correr com fantasmas.
308
00:25:25,106 --> 00:25:27,192
Já cá estava muito antes de tu chegares.
309
00:25:27,275 --> 00:25:28,860
Daqui não saio! Aguenta-te!
310
00:25:28,944 --> 00:25:30,153
Calma.
311
00:25:30,904 --> 00:25:33,740
Eu acredito na comunicação,
seja com pessoas ou fantasmas.
312
00:25:33,823 --> 00:25:35,909
Não resolvo problemas com violência.
313
00:25:36,910 --> 00:25:39,704
E estes papéis não magoam, pois não?
314
00:25:39,788 --> 00:25:42,165
Não magoam nada, ou magoam?
315
00:26:11,903 --> 00:26:14,447
Raios. É mesmo uma xamã.
316
00:26:14,531 --> 00:26:16,491
- Põe-me no chão.
- O que vem a ser isto?
317
00:26:16,574 --> 00:26:18,159
- Tira-me daqui.
- Estava tão bem!
318
00:26:18,243 --> 00:26:19,327
Porquê esta tortura?
319
00:26:19,411 --> 00:26:21,621
Está bem, eu deixo esta creche.
320
00:26:21,705 --> 00:26:22,747
- A sério?
- Sim.
321
00:26:22,831 --> 00:26:26,418
Deviam ter obedecido logo.
Que desperdício de energia.
322
00:26:29,921 --> 00:26:31,006
Chiça.
323
00:26:31,506 --> 00:26:33,174
Raios te partam!
324
00:26:33,258 --> 00:26:36,678
Longe daqui! Longe! Fora! Vão!
325
00:26:37,053 --> 00:26:39,931
Adeusinho! Até nunca! Não voltem!
326
00:26:48,523 --> 00:26:51,234
És um bocado estranha.
327
00:26:51,526 --> 00:26:54,029
Ainda ontem deixaste a cozinha num caos.
328
00:26:54,112 --> 00:26:57,741
Porque tanto espalhas o feijão
que os miúdos usam para brincar?
329
00:27:00,285 --> 00:27:01,786
Era uma experiência.
330
00:27:02,329 --> 00:27:05,165
Os miúdos devem tocar-lhes
e brincar com eles, não é verdade?
331
00:27:05,248 --> 00:27:07,208
Vou comprar mais um saco.
332
00:27:07,292 --> 00:27:08,501
Desculpem o transtorno.
333
00:27:13,465 --> 00:27:14,758
Está muito bem-disposta.
334
00:27:16,134 --> 00:27:18,178
FEIJÃO ENCARNADO
335
00:27:18,261 --> 00:27:19,637
Deveria ter comprado mais?
336
00:27:20,221 --> 00:27:22,182
Devia pôr alguns na mochila da Seo-woo.
337
00:27:23,725 --> 00:27:24,851
Estes chegam.
338
00:27:26,394 --> 00:27:28,605
BONECAS
339
00:27:28,688 --> 00:27:29,939
Rosa.
340
00:27:31,608 --> 00:27:32,734
A Seo-woo adora aquelas.
341
00:28:02,347 --> 00:28:03,306
Boa!
342
00:28:05,558 --> 00:28:07,268
Boa.
343
00:28:23,701 --> 00:28:24,536
O quê?
344
00:28:24,911 --> 00:28:25,954
Como é que foi isto?
345
00:28:39,175 --> 00:28:41,803
Ainda não aqueci os dedos.
346
00:28:53,440 --> 00:28:54,816
Porque é que não consigo?
347
00:28:59,487 --> 00:29:00,321
Que irritação!
348
00:29:01,489 --> 00:29:02,490
Fogo, pá.
349
00:29:08,913 --> 00:29:10,290
Mais uma.
350
00:29:22,927 --> 00:29:24,220
Olha lá.
351
00:29:27,432 --> 00:29:29,601
- Eu?
- Sim, tu.
352
00:29:37,442 --> 00:29:39,694
Vendes-me uma?
353
00:29:43,990 --> 00:29:46,242
Está bem. Qual? Esta?
354
00:29:46,326 --> 00:29:47,577
Essa não.
355
00:29:48,077 --> 00:29:50,330
Uma que uma menina de cinco anos
adore logo.
356
00:29:50,914 --> 00:29:52,332
- A rosa.
- Esta?
357
00:29:56,669 --> 00:29:58,338
Não. Porque haveria de ta vender?
358
00:29:59,964 --> 00:30:01,049
Tens tantas!
359
00:30:01,341 --> 00:30:03,134
Não deves ter nenhuma loja de bonecas.
360
00:30:03,468 --> 00:30:05,637
Não precisas delas. Vende-me lá uma.
361
00:30:05,720 --> 00:30:08,389
Custou-te 1000 wons. Ofereço-te 3000.
É um bom negócio.
362
00:30:08,473 --> 00:30:09,432
Mil wons?
363
00:30:09,516 --> 00:30:12,644
Com o amontoar e o endireitar,
cada uma custou-me 3000 wons.
364
00:30:12,727 --> 00:30:13,937
E a mão de obra paga-se.
365
00:30:14,020 --> 00:30:17,690
O meu valor por hora é elevado.
Estou a ter prejuízo.
366
00:30:17,774 --> 00:30:21,152
Pronto, está bem.
Ajudas-me a tirar aquela?
367
00:30:24,656 --> 00:30:26,366
Aonde é que ele foi? Ainda nem comeu.
368
00:30:27,534 --> 00:30:28,993
Juro que o vi há instantes.
369
00:30:29,536 --> 00:30:30,662
- Pai.
- O quê?
370
00:30:53,059 --> 00:30:54,686
É bom que a tires.
371
00:30:54,978 --> 00:30:56,145
Já só tenho 1000 wons.
372
00:30:56,229 --> 00:30:58,398
Ninguém te mandou querer aquela.
373
00:30:58,481 --> 00:31:00,692
Aquele é muito mais fácil de tirar.
374
00:31:00,775 --> 00:31:04,195
Nem penses. A Seo-woo gosta de rosa!
375
00:31:04,279 --> 00:31:06,990
Estou quase a conseguir.
Só preciso de um jeitinho.
376
00:31:07,740 --> 00:31:09,200
Vamos lá.
377
00:31:20,712 --> 00:31:22,213
- Olha lá!
- Que susto!
378
00:31:22,630 --> 00:31:24,257
Credo, assustaram-me!
379
00:31:24,340 --> 00:31:26,634
Andavas tão ocupada para nos ajudar.
380
00:31:26,718 --> 00:31:29,095
O que fazes aqui e logo com o meu filho?
381
00:31:29,345 --> 00:31:32,307
Desculpa lá, o que tens?
Estás a falar com quem?
382
00:31:32,390 --> 00:31:33,433
O teu filho?
383
00:31:33,850 --> 00:31:34,767
É este?
384
00:31:36,936 --> 00:31:38,980
Pois é! É o tal!
385
00:31:43,860 --> 00:31:46,696
Eu? Eu o quê? Sou o tal quê?
386
00:31:47,363 --> 00:31:49,407
Não é bonito? Sai mesmo ao pai.
387
00:31:49,490 --> 00:31:52,535
É um belo rapaz. Fazes-nos um favor?
388
00:31:52,619 --> 00:31:54,787
Que raio se passou com o ADN dele?
389
00:31:54,871 --> 00:31:58,791
Como é que um caga-tacos como tu
tem um matulão deste tamanho?
390
00:31:58,875 --> 00:32:01,294
Que conversa é essa? Estás a assustar-me.
391
00:32:02,545 --> 00:32:05,757
Bom, estava só a comentar
que és a cara chapada dos teus pais.
392
00:32:05,840 --> 00:32:07,008
Eu não tenho pais.
393
00:32:07,091 --> 00:32:11,220
Como assim, não tens pais?
A tua mãe está mesmo aqui.
394
00:32:13,556 --> 00:32:15,266
Adiante. Olha.
395
00:32:15,850 --> 00:32:18,937
Será que poderias
cozinhar para o meu filho?
396
00:32:19,020 --> 00:32:22,357
Há mais de uma semana
que não tem uma refeição decente.
397
00:32:22,440 --> 00:32:24,984
Só come massa, pão e comida pronta.
398
00:32:25,568 --> 00:32:27,528
Por este andar, ainda morre novo.
399
00:32:27,612 --> 00:32:29,447
A sério que só queres isso?
400
00:32:30,031 --> 00:32:31,866
Tu és estranha, muito estranha.
401
00:32:32,450 --> 00:32:33,493
Fazias um grande favor!
402
00:32:34,410 --> 00:32:37,664
O meu menino comer bem
é o mais importante para mim.
403
00:32:37,747 --> 00:32:40,541
Vá lá, tu também és mãe.
404
00:32:40,625 --> 00:32:43,294
Faz-nos lá esse favor. Eu imploro-te.
405
00:32:43,378 --> 00:32:44,671
Por nós.
406
00:32:44,754 --> 00:32:46,631
- Faz lá isso por nós.
- Por favor.
407
00:32:46,714 --> 00:32:47,882
Está bem.
408
00:32:48,841 --> 00:32:50,927
- Olha.
- O quê? Que foi agora?
409
00:32:52,887 --> 00:32:53,972
Eu cozinho para ti.
410
00:32:55,848 --> 00:32:57,183
E, em troca, dás-me a boneca.
411
00:32:58,601 --> 00:33:00,728
Eu mereço. Não sacaste a outra.
412
00:33:00,812 --> 00:33:03,856
A culpa não foi minha.
Só falhei porque me assustaste.
413
00:33:03,940 --> 00:33:05,316
Porque cozinharias para mim?
414
00:33:06,317 --> 00:33:07,860
A negociação foi ao ar.
415
00:33:07,944 --> 00:33:09,737
- Tu prometeste!
- És impossível.
416
00:33:09,821 --> 00:33:11,531
- É só uma refeição!
- Vá lá.
417
00:33:11,656 --> 00:33:13,157
- Por nós.
- Tu prometeste!
418
00:33:13,241 --> 00:33:14,701
- É só esta.
- Cozinha lá!
419
00:33:14,784 --> 00:33:16,577
- Tu sabes...
- Calem-se!
420
00:33:16,661 --> 00:33:18,788
Esqueçam! Acabou! Não preciso disto.
421
00:33:19,622 --> 00:33:21,124
Espera.
422
00:33:39,976 --> 00:33:41,310
Parem de olhar para mim.
423
00:33:44,272 --> 00:33:46,524
Estás a sangrar. És mesmo humana.
424
00:33:47,108 --> 00:33:49,318
É bem feita.
Quem te manda roubar-lhe a boneca?
425
00:33:49,402 --> 00:33:50,278
Bolas.
426
00:33:51,112 --> 00:33:53,531
Atreves-te a roubar-me?
427
00:33:54,699 --> 00:33:57,577
Estás a sangrar
como castigo por me teres roubado.
428
00:34:00,079 --> 00:34:01,330
Toma este.
429
00:34:02,707 --> 00:34:03,791
Se não queres...
430
00:34:07,754 --> 00:34:10,298
É um homem.
Porque gosta de bonecas rosas? É tarado?
431
00:34:11,299 --> 00:34:15,053
Não é nada.
O Pil-seung é um homem. É muito viril!
432
00:34:15,136 --> 00:34:16,179
Todos vimos.
433
00:34:16,262 --> 00:34:17,555
Está calada.
434
00:34:19,807 --> 00:34:23,269
Yu-ri, estamos só a pensar no teu bem.
435
00:34:23,352 --> 00:34:25,938
Os fantasmas do cinerário
andam loucos à tua procura.
436
00:34:26,022 --> 00:34:28,274
É verdade.
E se descobrem o que te aconteceu?
437
00:34:28,357 --> 00:34:31,569
Os teus 49 dias ainda acabam
e só fazes favores a fantasmas.
438
00:34:32,403 --> 00:34:35,490
Aliás, espera! Já só tens 44 dias!
439
00:34:35,573 --> 00:34:36,991
- Céus.
- O que irá fazer?
440
00:34:37,075 --> 00:34:40,703
Vê-se logo que são da mesma família.
São insistentes.
441
00:34:41,412 --> 00:34:44,957
- Não é verdade, querido?
- É verdade. Não. Sim, é.
442
00:34:45,041 --> 00:34:47,543
Se não nos ajudares,
443
00:34:47,627 --> 00:34:49,837
vamos andar colados à tua filha.
444
00:34:49,921 --> 00:34:52,256
O quê? Vocês são impossíveis.
445
00:34:55,009 --> 00:34:57,637
Ai de vocês
que se aproximem da minha filha.
446
00:34:57,720 --> 00:34:59,180
Eu não vos admito!
447
00:34:59,722 --> 00:35:00,890
O que...
448
00:35:00,973 --> 00:35:03,768
Quem não te admite sou eu! Ouviste?
449
00:35:04,644 --> 00:35:05,770
Bolas.
450
00:35:06,979 --> 00:35:08,314
Bolas.
451
00:35:22,578 --> 00:35:24,539
Que conversa é essa?
452
00:35:27,708 --> 00:35:30,336
Deixei-me apanhar.
Eles vão fazer-me a vida negra.
453
00:35:32,088 --> 00:35:36,300
Quando a família do Pil-seung te apanhou,
foi o teu fim, idiota.
454
00:35:38,344 --> 00:35:41,264
Todos perceberam o que expliquei?
455
00:35:41,347 --> 00:35:42,431
Quer dizer
456
00:35:42,515 --> 00:35:45,518
que a Yu-ri será avaliada durante 49 dias
como humana?
457
00:35:45,601 --> 00:35:48,271
Porém, como já é uma espécie de xamã,
458
00:35:48,354 --> 00:35:50,523
não pode ajudar
ou meter-se nos nossos assuntos?
459
00:35:50,606 --> 00:35:53,192
Sim, por outras palavras,
460
00:35:54,318 --> 00:35:56,821
não lhe peçam favores.
461
00:35:56,904 --> 00:35:58,322
Ela não vos pode ajudar.
462
00:35:58,573 --> 00:35:59,782
É uma injustiça!
463
00:36:02,201 --> 00:36:04,954
Porque é que ela tem direito
a tratamento especial?
464
00:36:05,037 --> 00:36:07,456
Quero o meu julgamento e quero seguir!
465
00:36:07,540 --> 00:36:08,416
Calma.
466
00:36:08,708 --> 00:36:10,960
A Sra. Mi-dong não esteve por trás disto.
467
00:36:11,043 --> 00:36:14,547
Ela está a ser castigada
por ter ofendido as divindades.
468
00:36:19,844 --> 00:36:22,972
Tu! És um idiota!
469
00:36:23,055 --> 00:36:24,765
- Céus.
- Não digas isso.
470
00:36:24,849 --> 00:36:27,476
Anda cá! Luta comigo, de homem para Deus!
471
00:36:29,228 --> 00:36:30,855
Não resulta contigo.
472
00:36:30,938 --> 00:36:33,441
Só dizes palavrões.
Achas que eles te vão ligar?
473
00:36:33,524 --> 00:36:34,609
Raios.
474
00:36:41,699 --> 00:36:45,077
Bom, simplesmente aconteceu...
475
00:36:45,953 --> 00:36:46,871
Céus.
476
00:36:55,213 --> 00:36:57,298
Alguma coisa deve ter-te acontecido.
477
00:36:57,673 --> 00:37:00,092
Deves ter mostrado um ressentimento enorme
478
00:37:00,176 --> 00:37:02,011
para permitirem uma coisa destas.
479
00:37:02,094 --> 00:37:04,305
Para lhe terem dado uma oportunidade,
480
00:37:04,388 --> 00:37:06,807
é porque devem ter um plano para ela.
481
00:37:06,933 --> 00:37:09,769
- Não acha?
- Sim. Tenho a certeza.
482
00:37:10,645 --> 00:37:13,940
Eu bem rezo,
mas eles não me dão uma resposta.
483
00:37:16,067 --> 00:37:17,443
Já foste ver a tua mãe?
484
00:37:17,526 --> 00:37:19,862
Não. Porque haveria de ir?
485
00:37:20,071 --> 00:37:22,823
Porque não?
Devia ter sido a tua primeira visita.
486
00:37:22,907 --> 00:37:25,618
Ninguém sente mais a tua falta do que ela.
487
00:37:26,285 --> 00:37:29,330
Porque não vais?
Tens medo que desmaie com o choque?
488
00:37:29,413 --> 00:37:30,539
Não.
489
00:37:32,083 --> 00:37:35,670
Eu vou desaparecer
quando a Seo-woo voltar ao normal.
490
00:37:36,045 --> 00:37:39,215
Para quê visitá-la?
Estaria a dar-lhe falsas esperanças.
491
00:37:39,298 --> 00:37:40,383
Que chatice.
492
00:37:41,342 --> 00:37:44,595
Então, não podes tomar
o teu lugar à força?
493
00:37:45,221 --> 00:37:46,138
Sim.
494
00:37:48,474 --> 00:37:49,850
Esqueçam.
495
00:37:50,726 --> 00:37:53,896
Quando um humano um ou fantasma
começa a ficar ganancioso, é péssimo.
496
00:37:54,272 --> 00:37:57,942
Já fico contente se a Seo-woo
deixar de ver fantasmas e for feliz.
497
00:37:59,110 --> 00:38:00,236
FEIJÃO ENCARNADO
498
00:38:00,319 --> 00:38:01,654
Credo.
499
00:38:06,993 --> 00:38:09,412
Muito bem! Conseguiste.
500
00:38:10,162 --> 00:38:12,039
Leste tudo. Que tal?
501
00:38:12,206 --> 00:38:13,958
- Muito bom.
- Muito bom?
502
00:38:14,542 --> 00:38:16,544
Seo-woo, podes olhar para aqui?
503
00:38:17,420 --> 00:38:18,754
Estou muito curiosa.
504
00:38:18,838 --> 00:38:21,674
Qual é a primeira letra
da palavra "crocodilo"?
505
00:38:27,305 --> 00:38:29,098
Tu sabes a resposta, Seo-woo.
506
00:38:29,765 --> 00:38:31,934
Ainda ontem me disseste, não foi?
507
00:38:33,686 --> 00:38:34,937
Seo-woo.
508
00:38:48,784 --> 00:38:52,163
Tem de trabalhar os sons.
Sem sons, ela não vai falar.
509
00:38:52,621 --> 00:38:54,957
Não vai dizer nada.
510
00:38:55,041 --> 00:38:57,543
No meu entender,
nenhuma creche inglesa a aceita,
511
00:38:57,626 --> 00:38:59,420
muito menos uma de renome.
512
00:39:01,881 --> 00:39:02,882
Compreendo.
513
00:39:04,258 --> 00:39:05,217
Minha senhora.
514
00:39:05,926 --> 00:39:08,554
Com que frequência fala com a sua filha?
515
00:39:08,637 --> 00:39:09,472
Desculpe?
516
00:39:10,389 --> 00:39:12,516
Falo com ela quando preciso.
517
00:39:15,061 --> 00:39:15,895
Porque pergunta?
518
00:39:16,020 --> 00:39:18,647
É importante
que as crianças falem com as mães,
519
00:39:18,731 --> 00:39:21,400
antes dos seis anos,
em vez de aprenderem pela memorização.
520
00:39:21,484 --> 00:39:23,235
Deve puxar por ela ao máximo.
521
00:39:26,155 --> 00:39:27,114
Compreendo.
522
00:39:40,544 --> 00:39:41,504
Seo-woo.
523
00:39:43,881 --> 00:39:45,257
Está bom?
524
00:39:45,341 --> 00:39:46,467
Sim.
525
00:40:07,238 --> 00:40:09,573
Filhote, conta à mãe como é bom.
526
00:40:10,157 --> 00:40:13,661
É tão, mas tão, mas tão bom!
527
00:40:13,828 --> 00:40:17,498
Se é tão, mas tão, mas tão bom,
é porque é o gelado mais saboroso!
528
00:40:17,581 --> 00:40:20,292
Sim! É melhor do que cem gelados!
529
00:40:20,751 --> 00:40:22,753
Mamã, sabes o que é cem?
530
00:40:23,629 --> 00:40:25,881
É um número muito grande.
531
00:40:25,965 --> 00:40:27,842
É mais do que dez!
532
00:40:28,592 --> 00:40:31,720
Cem? Caramba! Coisa boa.
533
00:40:31,804 --> 00:40:33,597
Deixa a mãe provar.
534
00:40:56,537 --> 00:40:57,496
Não é fantástico?
535
00:40:58,205 --> 00:41:00,124
Podia cozinhar para ti. Isso não presta.
536
00:41:00,207 --> 00:41:01,667
Como assim?
537
00:41:01,750 --> 00:41:03,836
Esta loja é tão boa como um restaurante.
538
00:41:03,919 --> 00:41:05,838
Tteokbokki, pastel de peixe, pé de porco.
539
00:41:06,422 --> 00:41:09,300
E ainda posso juntar um ovo ao ramyeon.
É maravilhoso.
540
00:41:09,383 --> 00:41:12,803
Diz-se que o tempo voa,
541
00:41:13,012 --> 00:41:16,348
mas, quando olhamos para trás,
nada permanece igual.
542
00:41:22,438 --> 00:41:25,608
Muita coisa mudou, não foi?
543
00:41:27,359 --> 00:41:29,987
Claro, é natural.
Passaram quase cinco anos.
544
00:41:30,070 --> 00:41:31,071
E sabes que mais?
545
00:41:31,697 --> 00:41:33,491
Não me importo nada.
546
00:41:33,574 --> 00:41:35,659
Estou contente pelas mudanças.
547
00:41:35,743 --> 00:41:37,703
Não te preocupes comigo.
548
00:41:43,417 --> 00:41:44,877
E a madrasta da Seo-woo?
549
00:41:52,927 --> 00:41:54,970
Não queres saber quem é?
550
00:42:20,120 --> 00:42:21,330
Não, não quero.
551
00:42:21,413 --> 00:42:22,540
Porque não?
552
00:42:23,249 --> 00:42:25,876
Eu quereria conhecer a pessoa
que mais tempo passa com ela.
553
00:42:29,421 --> 00:42:32,258
Eu sei que tipo de pessoa é.
554
00:42:32,341 --> 00:42:33,551
Sabes?
555
00:42:36,303 --> 00:42:37,346
Boa pessoa.
556
00:42:38,264 --> 00:42:39,932
É uma boa pessoa.
557
00:42:40,766 --> 00:42:41,976
Não é?
558
00:42:43,227 --> 00:42:46,188
Sim, é verdade. É boa pessoa.
559
00:42:47,356 --> 00:42:49,567
- Vamos comer.
- Está bem. Vamos comer.
560
00:42:49,984 --> 00:42:51,026
Ao ataque.
561
00:42:51,777 --> 00:42:53,028
Vamos lá...
562
00:42:54,238 --> 00:42:55,948
O que se passa? O que foi?
563
00:42:56,031 --> 00:42:58,325
Aonde vais? O quê? Porque...
564
00:43:03,372 --> 00:43:04,456
Já percebi.
565
00:43:05,416 --> 00:43:06,917
Olá.
566
00:43:08,961 --> 00:43:10,379
Deve vir comprar alguma coisa.
567
00:43:11,171 --> 00:43:12,131
Sim.
568
00:43:28,856 --> 00:43:29,815
Yu-ri.
569
00:43:29,898 --> 00:43:32,359
Yu-ri, estás bem?
570
00:43:33,027 --> 00:43:34,445
Estou ótima.
571
00:43:41,869 --> 00:43:43,370
Já não deve ter álcool em casa.
572
00:44:15,569 --> 00:44:18,781
Sim, senhora. Com que então, tu bebes.
573
00:44:19,782 --> 00:44:22,201
E gostas de soju. És cá das minhas.
574
00:44:40,386 --> 00:44:41,845
Obrigada. Até à próxima.
575
00:45:08,414 --> 00:45:09,915
Adeusinho.
576
00:45:31,937 --> 00:45:33,856
Só há uma mesa.
577
00:45:34,440 --> 00:45:35,274
Sim, claro.
578
00:45:36,358 --> 00:45:38,861
Eles costumam ter mais do que uma.
579
00:45:41,029 --> 00:45:42,906
Vejo que não tem com quem beber.
580
00:45:43,073 --> 00:45:45,200
Quem bebe sozinho
não deve fazê-lo em casa?
581
00:45:46,326 --> 00:45:48,537
As pessoas deste bairro são mexeriqueiras.
582
00:45:51,248 --> 00:45:55,294
Compreendo. Pensei que
não a incomodasse. Incomoda-a?
583
00:45:55,961 --> 00:45:58,964
Não, de todo. Não me incomoda nada.
584
00:45:59,256 --> 00:46:01,508
Claro que a incomoda.
Está a fazer-se de forte.
585
00:46:04,845 --> 00:46:08,182
As mães deste bairro
mexericam sobre os miúdos.
586
00:46:08,348 --> 00:46:10,601
O que elas fazem é muito feio. Ignore-as.
587
00:46:11,477 --> 00:46:13,937
Não me incomoda nada.
588
00:46:15,981 --> 00:46:17,399
É bom saber.
589
00:46:24,281 --> 00:46:27,659
A Seo-woo é assim tão estranha?
590
00:46:36,126 --> 00:46:38,712
Estava a pensar
se será assim tão diferente do Ha-jun.
591
00:47:07,741 --> 00:47:09,785
O que tem a barriga? Dói muito?
592
00:47:09,868 --> 00:47:12,037
Onde? Comeste alguma coisa estragada?
593
00:47:12,120 --> 00:47:13,413
O que se passa? Está doente?
594
00:47:13,497 --> 00:47:14,873
Diz que lhe dói a barriga.
595
00:47:14,957 --> 00:47:17,709
Esquece a creche.
Vamos já levá-la ao hospital.
596
00:47:17,793 --> 00:47:19,503
- Vou trocá-la.
- Assim, do nada?
597
00:47:20,337 --> 00:47:21,838
Ainda agora estava bem.
598
00:47:24,132 --> 00:47:25,509
Seo-woo, estás bem?
599
00:47:25,592 --> 00:47:26,802
Sim.
600
00:47:28,595 --> 00:47:29,846
Queixaste-te da barriga.
601
00:47:31,390 --> 00:47:32,849
- Não dói?
- Não.
602
00:47:38,564 --> 00:47:41,608
Nesse caso, vou fechar o casaco.
603
00:47:42,859 --> 00:47:43,819
Ela parece-me ótima.
604
00:47:43,902 --> 00:47:46,697
Pois. Ela disse que estava com dores.
605
00:47:46,989 --> 00:47:49,866
Deve ter recuperado depressa,
por ser tão novinha.
606
00:47:49,950 --> 00:47:51,368
Pronto.
607
00:47:52,327 --> 00:47:53,787
- Vamos?
- Sim.
608
00:47:54,037 --> 00:47:55,581
Vamos lá.
609
00:47:55,664 --> 00:47:58,292
TURMA SOL 2019 - DIA DOS PAIS
610
00:47:58,375 --> 00:48:00,544
JARDIM DE INFÂNCIA
611
00:48:03,755 --> 00:48:05,591
Está ali a mãe do Yul-hee. Olá!
612
00:48:05,674 --> 00:48:07,676
- Olá.
- Olá.
613
00:48:07,759 --> 00:48:09,720
- Olá.
- Olá.
614
00:48:35,454 --> 00:48:38,665
Ainda deslocas o ombro. Põe-no no chão.
615
00:48:40,834 --> 00:48:41,752
Filho?
616
00:48:42,294 --> 00:48:43,754
O que combina com moda?
617
00:48:43,837 --> 00:48:44,963
Pinta!
618
00:48:45,547 --> 00:48:47,174
Pinta! Sim, é preciso ter pinta.
619
00:48:47,257 --> 00:48:49,760
Achas que o David Beckham
treinava os braços para jogar?
620
00:48:49,843 --> 00:48:52,471
Treinava para ficar bem nos dias dos pais.
621
00:48:52,554 --> 00:48:54,056
Tens cá uma lata.
622
00:48:54,139 --> 00:48:56,099
Sr. Cho, olá.
623
00:48:56,183 --> 00:48:58,268
- Olá.
- Olá.
624
00:49:00,228 --> 00:49:01,104
Porque...
625
00:49:01,188 --> 00:49:02,314
Porque é que ele...
626
00:49:02,689 --> 00:49:04,066
O que é que ele vai fazer?
627
00:49:05,484 --> 00:49:06,902
- Olá.
- Olá.
628
00:49:06,985 --> 00:49:09,196
Olá, Min-jeong.
629
00:49:09,946 --> 00:49:11,365
Que raio fazes... Olá.
630
00:49:11,573 --> 00:49:12,574
O quê?
631
00:49:16,578 --> 00:49:18,455
É suposto ele vir. Todos nós.
632
00:49:19,039 --> 00:49:20,499
Claro. Estava a brincar.
633
00:49:20,624 --> 00:49:23,085
Claro que ele devia vir. É dia dos pais.
634
00:49:23,377 --> 00:49:24,836
Seo-woo, estás tão fofinha.
635
00:49:25,629 --> 00:49:27,881
És doido? Passaste-te? O que fazes aqui?
636
00:49:27,964 --> 00:49:29,132
O que vais fazer?
637
00:49:30,008 --> 00:49:32,010
Vamos. Devíamos ir.
638
00:49:32,094 --> 00:49:33,095
Estamos atrasados.
639
00:49:33,512 --> 00:49:34,429
Vamos entrar.
640
00:49:37,516 --> 00:49:39,768
Vão dar de caras com ela.
Qual é o plano dele?
641
00:49:40,602 --> 00:49:41,645
Qual plano?
642
00:49:42,062 --> 00:49:43,814
Espero que ela descubra tudo.
643
00:49:43,897 --> 00:49:45,065
Vamos.
644
00:49:52,114 --> 00:49:54,825
O tempo está a voar.
O que fazes aí especada?
645
00:49:54,908 --> 00:49:57,035
- Não ias levar isto?
- Sim.
646
00:49:58,286 --> 00:50:00,372
Enfim. Qual é a probabilidade
de a encontrar?
647
00:50:00,455 --> 00:50:02,082
É melhor não sair da cozinha.
648
00:50:02,207 --> 00:50:05,377
- Livra.
- Vá, leva isso para a sala dos sentidos.
649
00:50:05,460 --> 00:50:06,753
Tenho de preparar a fruta.
650
00:50:06,837 --> 00:50:07,838
O quê? Eu...
651
00:50:08,046 --> 00:50:09,297
Eu corto a fruta.
652
00:50:09,381 --> 00:50:12,134
Seria a primeira vez que o farias.
Não pode ser.
653
00:50:12,217 --> 00:50:14,386
Leva isso para a sala.
654
00:50:14,469 --> 00:50:16,221
Não, espere, eu...
655
00:50:52,466 --> 00:50:53,467
Desculpe.
656
00:50:56,094 --> 00:50:57,763
Sim?
657
00:51:00,724 --> 00:51:03,769
Devem gastar muito. O feijão encarnado.
658
00:51:03,977 --> 00:51:06,354
Sim, bastante.
659
00:51:08,106 --> 00:51:09,399
Com licença.
660
00:51:16,740 --> 00:51:19,159
Vim vestida de Elsa. Não estás com inveja?
661
00:51:19,242 --> 00:51:20,160
Sim.
662
00:51:20,243 --> 00:51:22,120
Mi-so, queres responder tu agora?
663
00:51:22,204 --> 00:51:26,082
O que achas que está entre o A e o C?
664
00:51:27,417 --> 00:51:29,544
- O.
- Não, não é o O.
665
00:51:29,628 --> 00:51:31,213
- B.
- É o B.
666
00:51:31,296 --> 00:51:33,465
- B.
- É o B.
667
00:51:33,548 --> 00:51:35,884
- B!
- B! Muito bem!
668
00:51:35,967 --> 00:51:37,427
- B!
- Está certo!
669
00:51:38,011 --> 00:51:39,513
A mãe acaba de lhe dizer.
670
00:51:39,846 --> 00:51:43,225
Ha-jun, queres responder tu agora?
671
00:51:44,684 --> 00:51:46,353
- Tu consegues!
- Vá.
672
00:51:46,436 --> 00:51:50,899
Que letra do alfabeto
está entre o B e o D?
673
00:51:53,109 --> 00:51:53,985
- C.
- É o C.
674
00:51:54,069 --> 00:51:56,488
Ha-jun.
675
00:51:56,571 --> 00:51:59,241
- Olha para o pai. C.
- C.
676
00:51:59,324 --> 00:52:00,992
Ouve, pá.
677
00:52:01,368 --> 00:52:03,119
C. Ha-jun.
678
00:52:04,246 --> 00:52:07,207
Ha-jun. É o C.
679
00:52:07,290 --> 00:52:08,750
Cebola frita!
680
00:52:10,836 --> 00:52:12,712
Tens razão. É cebola frita.
681
00:52:12,963 --> 00:52:14,172
Cebola frita.
682
00:52:18,844 --> 00:52:20,929
Olha lá, onde está a Yu-ri?
683
00:52:21,763 --> 00:52:24,724
Não sei. Não a encontro.
Acho que está na cozinha.
684
00:52:25,308 --> 00:52:28,270
Qual é a tua? Disse para inventares
uma desculpa para não vires.
685
00:52:28,353 --> 00:52:30,981
Achas que queria vir?
Que queria estar aqui?
686
00:52:31,064 --> 00:52:34,025
Ainda fingi que a Seo-woo estava doente.
Eu tentei!
687
00:52:34,109 --> 00:52:36,027
De outro modo, não estaria aqui.
688
00:52:36,111 --> 00:52:39,406
Seja como for,
a Yu-ri também parece estar escondida.
689
00:52:39,531 --> 00:52:42,117
De certeza que vai correr bem. Deixa lá.
690
00:52:42,909 --> 00:52:44,119
O que estão a fazer?
691
00:52:44,202 --> 00:52:45,245
- Deixa.
- Está bem.
692
00:52:45,328 --> 00:52:46,955
- Vamos a seguir.
- Vamos.
693
00:52:47,038 --> 00:52:48,373
- Sim.
- Devíamos ir. Vamos.
694
00:52:48,456 --> 00:52:49,875
Que roupa é essa?
695
00:52:49,958 --> 00:52:52,043
Segue.
696
00:52:52,961 --> 00:52:54,880
- Vamos sentir.
- Isso!
697
00:52:59,551 --> 00:53:01,428
Pai, olha aqui!
698
00:53:03,013 --> 00:53:04,014
Seo-woo.
699
00:53:04,639 --> 00:53:07,642
Deixa estar este.
Tens mais feijão desse lado.
700
00:53:08,226 --> 00:53:11,354
A Mi-so não consegue brincar
se continuares a tirá-los para ti.
701
00:53:12,522 --> 00:53:13,940
Seo-woo, anda cá.
702
00:53:14,024 --> 00:53:15,984
- Brinca com estes.
- Está bem.
703
00:53:19,863 --> 00:53:20,739
Seo-woo.
704
00:53:21,781 --> 00:53:23,783
Estás a ser muito malcriada.
705
00:53:24,367 --> 00:53:25,827
Tens de ter mais cuidado.
706
00:53:25,911 --> 00:53:26,953
Chega!
707
00:53:28,204 --> 00:53:29,331
Meu Deus.
708
00:53:30,665 --> 00:53:32,792
O que é que lhe deu?
709
00:53:33,585 --> 00:53:35,253
Parecia precisar de mais feijão.
710
00:53:35,587 --> 00:53:37,631
É assim que se brinca com os sentidos.
711
00:53:38,131 --> 00:53:40,675
- Vamos todos brincar!
- Sim!
712
00:53:40,759 --> 00:53:43,595
- Sim!
- Mais feijão encarnado!
713
00:53:44,471 --> 00:53:46,348
- Brinquem!
- Viva!
714
00:53:56,816 --> 00:53:57,984
Irra.
715
00:53:58,193 --> 00:54:01,029
Aquela mãe da Mi-so irrita-me.
716
00:54:01,821 --> 00:54:04,699
Raios partam a mulher, chiça.
717
00:54:06,451 --> 00:54:10,872
Pensei que voltasses a seguir.
Porque é que demoraste tanto?
718
00:54:11,665 --> 00:54:14,459
Agora vão fazer espetadas.
Três por família.
719
00:54:14,668 --> 00:54:15,794
Morangos.
720
00:54:19,047 --> 00:54:21,883
A Seo-woo adora morangos.
Vai ficar muito feliz.
721
00:54:27,097 --> 00:54:28,223
Tão bom.
722
00:54:28,932 --> 00:54:32,769
Olha, corri todas as mercearias de Seul,
723
00:54:32,852 --> 00:54:36,064
depois fui a uma povoação logo a seguir
724
00:54:36,147 --> 00:54:39,234
só para conseguir estes morangos.
725
00:54:39,609 --> 00:54:41,027
- Não são bons?
- São.
726
00:54:41,528 --> 00:54:43,697
Só me apetece comer morangos, mais nada.
727
00:54:43,780 --> 00:54:45,365
Ela vai sair louca por morangos.
728
00:54:45,448 --> 00:54:47,617
O quê? Louca por morangos?
729
00:54:47,701 --> 00:54:48,702
Assim não vai dar.
730
00:54:48,785 --> 00:54:52,247
Vou ter de deixar a Medicina
e dedicar-me a plantar morangos.
731
00:54:52,622 --> 00:54:53,748
Não.
732
00:54:53,832 --> 00:54:57,627
Está bem, continuamos a comprar morangos.
733
00:54:58,920 --> 00:55:01,423
Isso. Dá o morango à Seo-woo.
734
00:55:03,258 --> 00:55:05,844
Não. Dá o morango à Seo-woo.
735
00:55:07,429 --> 00:55:09,848
Coitadinha, ela gosta de morangos.
736
00:55:09,973 --> 00:55:12,434
Ela não faz ideia do que a menina gosta.
737
00:55:14,269 --> 00:55:16,855
Seo-woo, tu gostas de morangos, não é?
738
00:55:17,439 --> 00:55:18,523
Turma Sol!
739
00:55:18,606 --> 00:55:21,568
- Sim, senhora professora.
- Sim, senhora professora.
740
00:55:21,651 --> 00:55:23,778
Vamos dar-vos fruta.
741
00:55:23,862 --> 00:55:25,739
- Viva!
- Podem fazer espetadas
742
00:55:25,822 --> 00:55:27,907
com os papás.
743
00:55:27,991 --> 00:55:30,910
- Sim, senhora professora.
- Sim, senhora professora.
744
00:55:33,538 --> 00:55:34,497
Pronto.
745
00:55:35,081 --> 00:55:37,834
Sim. Não.
746
00:55:42,672 --> 00:55:44,424
- Divirtam-se.
- Obrigada.
747
00:55:51,473 --> 00:55:52,724
Olha a minha.
748
00:55:59,397 --> 00:56:01,816
Não é preciso dar-lhe morangos.
Deixe estar.
749
00:56:03,693 --> 00:56:04,611
Certo...
750
00:56:04,861 --> 00:56:08,156
Mas estes são deliciosos.
Não são muito amargos.
751
00:56:08,239 --> 00:56:10,116
Deixe estar, não é preciso.
752
00:56:13,703 --> 00:56:15,830
Mas ela ia adorar.
753
00:56:15,914 --> 00:56:17,916
Sra. Jeon, a Seo-woo
não pode comer morangos.
754
00:56:17,999 --> 00:56:20,418
É alérgica. Não pode comer.
755
00:56:21,211 --> 00:56:22,545
É alérgica?
756
00:56:24,839 --> 00:56:27,801
Peço imensa desculpa. Não sabia.
757
00:56:28,676 --> 00:56:29,969
Desculpe.
758
00:56:36,643 --> 00:56:38,686
Meu Deus, Seo-woo!
759
00:56:38,853 --> 00:56:41,064
Seo-woo!
760
00:56:41,147 --> 00:56:43,900
Estás bem? Coitadinha, deve ter doído.
761
00:56:43,983 --> 00:56:46,361
Estás bem, Seo-woo? Deve ter doído.
762
00:56:46,444 --> 00:56:48,446
Estás bem?
763
00:57:19,185 --> 00:57:21,271
MISAENG
764
00:57:31,364 --> 00:57:32,449
Estás bem?
765
00:57:33,825 --> 00:57:36,453
Sabias lá que a miúda era alérgica.
766
00:57:36,536 --> 00:57:39,038
Pode acontecer. Eu tive o Ha-jun,
767
00:57:39,122 --> 00:57:41,249
mas não sei
todas as alergias que pode ter.
768
00:57:42,459 --> 00:57:43,751
Achas que ela sabe?
769
00:57:43,835 --> 00:57:46,004
- O quê?
- Quem eu sou.
770
00:57:47,172 --> 00:57:49,424
De certeza que ela já sabe.
771
00:57:50,091 --> 00:57:51,176
O que é que eu faço?
772
00:57:52,385 --> 00:57:53,928
Já era arriscado o suficiente.
773
00:57:54,012 --> 00:57:56,639
Porque é que eu fui acudi-la?
774
00:57:59,476 --> 00:58:00,894
É isso que mais te preocupa?
775
00:58:01,519 --> 00:58:02,979
Meu Deus, Yu-ri.
776
00:59:03,623 --> 00:59:05,875
Claro! Ela não pode descobrir.
777
00:59:05,959 --> 00:59:07,794
Porque não? Ela vai ter de saber.
778
00:59:09,837 --> 00:59:12,215
Ou vais ser a senhora da cozinha
para sempre?
779
00:59:12,549 --> 00:59:14,425
Não tencionas criar a Seo-woo?
780
00:59:17,428 --> 00:59:18,346
Não.
781
00:59:18,429 --> 00:59:19,806
O quê? Porque não?
782
00:59:24,352 --> 00:59:25,770
Bom...
783
00:59:30,525 --> 00:59:32,110
Não podes contar a ninguém.
784
00:59:37,115 --> 00:59:38,992
- Bom...
- Bom?
785
00:59:44,956 --> 00:59:46,249
Eu...
786
00:59:50,628 --> 00:59:53,548
Eu sou...
787
00:59:53,631 --> 00:59:55,258
Um...
788
00:59:55,341 --> 00:59:57,844
Um...
789
01:00:19,073 --> 01:00:22,452
Apresento a Sra. Oh Min-jeong.
É nova na Unidade de Ginecologia.
790
01:00:22,660 --> 01:00:25,288
Fui contratada na semana passada
e é o meu primeiro dia.
791
01:00:25,371 --> 01:00:26,372
Prazer em conhecê-las.
792
01:00:26,456 --> 01:00:28,791
- Prazer.
- Prazer, Min-jeong.
793
01:00:31,586 --> 01:00:34,130
Alguém da Ginecologia
tem de ir à sala de operações seis.
794
01:00:34,213 --> 01:00:35,673
Há uma urgência com uma grávida.
795
01:00:45,642 --> 01:00:48,561
A mãe foi atropelada,
mas a criança está a respirar.
796
01:00:48,645 --> 01:00:50,229
Leve-a para a Neonatologia.
797
01:00:50,313 --> 01:00:51,230
Está bem.
798
01:02:17,817 --> 01:02:21,946
A coincidência era cada vez maior.
799
01:02:22,530 --> 01:02:24,615
Mal sabia eu.
800
01:02:54,145 --> 01:02:56,522
- Bateste-me?
- Eu?
801
01:02:56,606 --> 01:02:57,648
Olha para essa cara.
802
01:02:57,732 --> 01:02:59,734
O que aconteceu ontem à noite?
803
01:02:59,817 --> 01:03:02,278
Não faz sentido
só a Yu-ri se ter tornado humana!
804
01:03:02,361 --> 01:03:03,613
Não retomarei o meu lugar.
805
01:03:03,696 --> 01:03:04,614
Chega!
806
01:03:04,697 --> 01:03:06,657
Não tencionas mesmo criá-la?
807
01:03:06,741 --> 01:03:10,328
Estás a manter-te longe do Gang-hwa
por causa da Min-jeong.
808
01:03:10,411 --> 01:03:13,456
Eles podem não ser muito felizes.
809
01:03:13,539 --> 01:03:17,418
São tantas as parecenças.
Da cabeça aos pés.
810
01:03:17,502 --> 01:03:18,503
Vão divorciar-se?
811
01:03:19,086 --> 01:03:20,922
Pode ser mãe da Seo-woo.
812
01:03:24,592 --> 01:03:26,594
Legendas: Ana Filipa Vieira